1 00:00:03,610 --> 00:00:08,610 2 00:00:08,634 --> 00:00:13,634 3 00:00:13,658 --> 00:00:18,658 4 00:00:18,682 --> 00:00:23,682 5 00:03:00,914 --> 00:03:03,156 He is waiting for his date. 6 00:03:03,192 --> 00:03:05,405 That day is March 7. 7 00:03:05,434 --> 00:03:08,690 I saw the calendar on the previous wall. 8 00:03:08,758 --> 00:03:11,285 What is a woman it doesn't come? 9 00:03:11,312 --> 00:03:13,112 I'm sure he didn't come. 10 00:03:13,155 --> 00:03:16,496 Loneliness can't stay away. < / i> 11 00:03:25,210 --> 00:03:28,693 It's nice to meet you. / You too. 12 00:03:29,695 --> 00:03:31,376 Wine? / Yes. 13 00:03:31,433 --> 00:03:34,882 Yes, after a day of work , that sounds really good. 14 00:03:51,087 --> 00:03:53,106 How is your day? 15 00:03:53,135 --> 00:03:54,957 My good. 16 00:03:55,021 --> 00:03:56,669 What about you? 17 00:03:56,703 --> 00:03:59,435 Good. Quite flat. 18 00:04:02,397 --> 00:04:04,764 Tell me something about yourself. 19 00:04:04,792 --> 00:04:06,953 Let's try something different. 20 00:04:06,969 --> 00:04:11,136 Instead of telling you everything about me and my statistics... 21 00:04:11,161 --> 00:04:13,440 ... like the back of from a baseball card, 22 00:04:14,150 --> 00:04:17,067 Let's talk about anything that comes to mind. 23 00:04:17,106 --> 00:04:18,952 Do you know? 24 00:04:18,979 --> 00:04:21,350 Whatever we want. 25 00:04:21,393 --> 00:04:24,439 Something more organic. 26 00:04:24,470 --> 00:04:27,157 Like a dating experiment? 27 00:04:28,765 --> 00:04:31,127 Think of it as a challenge... 28 00:04:31,194 --> 00:04:34,135 > 29 00:04:34,863 --> 00:04:36,826 ... from typical conversations when first date. 30 00:04:36,903 --> 00:04:39,103 I don't want to know where you work... 31 00:04:40,278 --> 00:04:42,504 ... or where do you go to college. 32 00:04:44,596 --> 00:04:46,395 I want to know you who are actually. 33 00:04:46,439 --> 00:04:48,507 Ready to order? 34 00:04:48,507 --> 00:04:51,099 We may need more time./< br/ > I'm ready to order. 35 00:04:51,113 --> 00:04:52,463 Yes, of course. / I ordered chicken parmesan. 36 00:04:52,463 --> 00:04:54,169 Extra cheese. 37 00:04:54,194 --> 00:04:56,811 I also ordered chicken parmesan. 38 00:04:56,852 --> 00:04:58,781 Extra cheese? / No thanks. 39 00:04:58,830 --> 00:05:01,067 I'm enough with wine. / Me too. 40 00:05:01,084 --> 00:05:03,384 Okay, I'll bring you bread. / Thank you. 41 00:05:04,201 --> 00:05:06,030 Thank you. 42 00:05:08,655 --> 00:05:10,510 All right, where are we? 43 00:05:10,543 --> 00:05:12,653 What do you think about everything? / What? 44 00:05:12,722 --> 00:05:15,448 Look, I know the game first date it's kind of weird, 45 00:05:15,481 --> 00:05:17,664 But try it. 46 00:05:17,727 --> 00:05:19,259 Worst scenario, 47 00:05:19,300 --> 00:05:21,283 You have a funny story to be told to your friends. 48 00:05:21,359 --> 00:05:23,021 All right. 49 00:05:24,069 --> 00:05:27,263 What do you mean, everyone? / I mean everything. 50 00:05:27,327 --> 00:05:30,522 Life, work, culture. 51 00:05:30,542 --> 00:05:32,764 The chaotic place we occupy . 52 00:05:33,444 --> 00:05:35,373 What's the whole point? 53 00:05:35,410 --> 00:05:38,780 That's a very vague question. All right. 54 00:05:40,627 --> 00:05:44,043 I think you only have to try the best, do you know? 55 00:05:44,077 --> 00:05:47,177 Try your best and push for what you want. 56 00:05:50,011 --> 00:05:52,810 Sorry, is that really your answer? 57 00:05:52,837 --> 00:05:55,808 Yes. / That's stupid. 58 00:05:55,833 --> 00:06:00,294 Look, I'm not asking you write it down I graduation speech. 59 00:06:00,321 --> 00:06:03,154 I ask you to tell me how you feel really. 60 00:06:03,186 --> 00:06:07,192 Take off the clown mask that you have to you wear for everyone. 00:06:09,675 Give me yourself . 62 00:06:09,718 --> 00:06:11,389 I don't know you and you don't know me, 63 00:06:12,480 --> 00:06:15,359 But we have one thing in common. 64 00:06:15,401 --> 00:06:17,912 Turmoil. 65 00:06:17,920 --> 00:06:19,670 We struggling for the rest of our lives, for what? 66 00:06:19,738 --> 00:06:23,116 I did a bad job so I could stay alive. 67 00:06:23,149 --> 00:06:25,297 So that I could eat, have place of rest, 68 00:06:25,327 --> 00:06:27,335 And continue my existence which has no value. 69 00:06:27,377 --> 00:06:31,714 Kita bergelut seumur hidup kita, untuk apa? 70 00:06:31,775 --> 00:06:35,228 Aku mengerjakan pekerjaan buruk agar aku bisa tetap hidup. 71 00:06:35,261 --> 00:06:38,231 Agar aku bisa makan, memiliki tempat istirahat, 72 00:06:38,264 --> 00:06:41,219 Dan melanjutkan keberadaanku yang tak ada harganya. 73 00:06:41,934 --> 00:06:44,031 We live to die. 74 00:06:44,060 --> 00:06:46,277 Just fill your free time. 75 00:06:46,539 --> 00:06:49,322 We wake up every day and go to work. 76 00:06:49,361 --> 00:06:52,483 What is our purpose exactly work? 77 00:06:52,521 --> 00:06:55,765 Work, so we can go home home and watch TV? 78 00:06:55,776 --> 00:06:59,678 Work, so I can buy food to be stuffed into my face? 79 00:06:59,737 --> 00:07:02,029 p> 80 00:07:02,081 --> 00:07:04,577 Working so I can retire one day when I'm senile? 81 00:07:05,268 --> 00:07:08,748 I won't remember that. 82 00:07:09,155 --> 00:07:11,374 Life is just an act of struggle. 83 00:07:13,342 --> 00:07:15,914 At least for some big of us. 84 00:07:24,055 --> 00:07:25,711 That's just a good answer. 85 00:07:25,778 --> 00:07:28,243 They talked for a long time. 86 00:07:28,251 --> 00:07:30,001 I was surprised how comfortable the woman was with her. 87 00:07:30,074 --> 00:07:32,745 As if she could understand it. 88 00:07:32,792 --> 00:07:35,048 For some reason, understand. 89 00:07:35,116 --> 00:07:38,124 They chat for two full hours. 90 00:07:38,157 --> 00:07:40,109 He did not ask the woman about his past, 91 00:07:40,163 --> 00:07:42,503 The woman did not ask the man about his job. 92 00:07:42,532 --> 00:07:45,733 But somehow the conversation they are interesting and beautiful. 93 00:07:45,762 --> 00:07:49,552 Like simple poetry where they take turns contributing, 94 00:07:49,577 --> 00:07:51,452 Line by line. 95 00:07:51,515 --> 00:07:53,312 "God is dead." 96 00:07:53,374 --> 00:07:55,274 "God is not dead . " 97 00:07:55,308 --> 00:07:57,102 " Sex is God. " 98 00:07:57,143 --> 00:07:59,824 " Who are we other than animals who are trapped behind the wall? " " 99 00:07:59,890 --> 00:08:03,017 What's the wall, other than the pediment of the human condition? 100 00:08:03,044 --> 00:08:06,330 Only imagination can... / ... knock it down. 101 00:08:08,201 --> 00:08:10,714 I'll go to the bathroom. 102 00:08:10,766 --> 00:08:13,692 I'll ask for the bill. / I can /> pay half if you want. 103 00:08:13,755 --> 00:08:15,361 Don't be stupid. 104 00:08:15,408 --> 00:08:18,055 You said you were unemployed. Save your money. 105 00:08:18,146 --> 00:08:20,299 You're too cute. 106 00:08:46,971 --> 00:08:48,703 You're too cute. 107 00:08:51,939 --> 00:08:55,341 p> 108 00:08:55,401 --> 00:08:57,985 I'm back. 109 00:09:30,721 --> 00:09:35,007 Do you want to go to my place for coffee or drink? 110 00:09:49,679 --> 00:09:51,492 Yes, of course. 111 00:09:51,535 --> 00:09:52,928 Sorry, this place is a mess. It's okay, I don't care. 112 00:10:38,404 --> 00:10:40,122 I like your place. 113 00:10:40,307 --> 00:10:42,090 Thank you. 114 00:10:42,159 --> 00:10:43,873 Hey. 115 00:10:43,937 --> 00:10:46,936 Hey! 116 00:12:46,670 --> 00:12:49,152 Do you want me to make a drink? 117 00:12:50,821 --> 00:12:53,786 Yes. Yes, it will be very good. 118 00:12:54,915 --> 00:12:56,856 Where do you want to go? / I have to go. 119 00:12:56,874 --> 00:12:59,085 This is 3:30 a.m. 120 00:12:59,114 --> 00:13:00,546 You can't be serious. 121 00:13:00,579 --> 00:13:02,948 Let me go! 122 00:15:54,147 --> 00:15:55,996 Are you serious? 123 00:15:56,020 --> 00:15:59,175 Tell me it's a joke. / I'm sorry. 124 00:15:59,187 --> 00:16:01,608 You're five months late this. 125 00:16:01,672 --> 00:16:03,308 Do you want to be fired? 126 00:16:03,397 --> 00:16:07,149 Because I'm very sure you want to be fired. 127 00:16:07,214 --> 00:16:08,874 I'm sorry. 128 00:16:08,899 --> 00:16:10,883 You're lazy. 129 00:16:12,064 --> 00:16:13,989 I'm sorry, it won't happen again. 130 00:16:14,046 --> 00:16:15,528 That obviously won't happen again. 131 00:16:15,579 --> 00:16:18,701 If that happens again, > I'll fire you somewhere. 132 00:16:37,021 --> 00:16:38,641 Hello? 133 00:16:39,732 --> 00:16:41,527 Hey. 134 00:16:41,538 --> 00:16:43,721 I'm glad you contacted. 135 00:16:43,801 --> 00:16:45,747 How are you doing? 136 00:16:47,906 --> 00:16:51,551 I'm good. I just relax. 137 00:16:54,096 --> 00:16:56,815 Sure, you can come, yes. 138 00:16:59,461 --> 00:17:02,175 If one bottle of tequila is included. 139 00:17:05,717 --> 00:17:07,375 Alright 140 00:17:07,398 --> 00:17:10,174 Alright, good... 141 00:17:10,236 --> 00:17:12,389 See you later? 142 00:17:14,176 --> 00:17:15,853 Dah. 143 00:17:31,974 --> 00:17:34,910 Hei. Silakan masuk./ Apa kabar? 144 00:17:43,562 --> 00:17:47,480 It's nice to see you. / You too. 145 00:17:47,539 --> 00:17:50,754 So what do you want to do? / Drink. 146 00:17:51,399 --> 00:17:55,394 And relax. 147 00:17:56,319 --> 00:17:58,552 I'll take the bottle. 148 00:17:58,625 --> 00:18:00,548 Take it... 149 00:18:01,947 --> 00:18:03,522 And... 150 00:18:04,770 --> 00:18:07,428 Meet me in your room. 151 00:18:07,453 --> 00:18:09,218 All right. 152 00:18:27,265 --> 00:18:29,783 Hey, hey, hey. Are you okay? 153 00:18:30,879 --> 00:18:33,323 I'm sorry. 154 00:18:33,979 --> 00:18:36,640 My mind's really messed up. 155 00:18:36,726 --> 00:18:38,250 > 156 00:18:38,989 --> 00:18:40,914 Everything... 157 00:18:50,707 --> 00:18:53,040 It's screwed in the mind? 158 00:18:53,276 --> 00:18:56,176 I'm just... 159 00:19:00,096 --> 00:19:02,546 I feel so empty. 160 00:19:02,609 --> 00:19:08,116 You know, like... 161 00:19:12,260 --> 00:19:15,223 I'm between really sad or really happy. 162 00:19:19,482 --> 00:19:21,994 It never draws. 163 00:19:22,027 --> 00:19:24,652 I rarely happy, 164 00:19:26,218 --> 00:19:29,202 So I'm not the right person to give you advice. 165 00:19:30,485 --> 00:19:32,459 Why are you rarely happy? 166 00:19:32,506 --> 00:19:33,972 I don't know, forget it. br /> No, tell me. 167 00:19:34,006 --> 00:19:37,370 Gosh, can you tell me? 168 00:19:39,004 --> 00:19:42,152 I don't have a lot of things to make me happy. 169 00:19:45,133 --> 00:19:49,163 What is your job? 170 00:19:49,207 --> 00:19:51,099 So now we will give a question? 171 00:19:51,171 --> 00:19:53,112 I can give a question. 172 00:19:53,182 --> 00:19:55,592 That's not fair. 173 00:20:03,063 --> 00:20:05,137 Tell me. 174 00:20:06,207 --> 00:20:08,324 I work in the office. 175 00:20:09,986 --> 00:20:11,444 Cool. 176 00:20:11,473 --> 00:20:14,075 Yes, that's good. 177 00:20:14,115 --> 00:20:16,427 You don't like it 178 00:20:16,494 --> 00:20:18,928 No, I don't like it. 179 00:20:19,026 --> 00:20:23,320 > 180 00:20:23,373 --> 00:20:26,265 It's the same thing for done every day. 181 00:20:26,317 --> 00:20:28,456 It's like the assembly field in the factory or something. 182 00:20:28,482 --> 00:20:31,021 Then why did you do it? 183 00:20:31,608 --> 00:20:35,251 Because of my wish. 184 00:20:35,311 --> 00:20:38,251 Why does everyone do what they don't want to do? 185 00:20:40,459 --> 00:20:42,848 That's work, you know, me have to do it. 186 00:20:42,904 --> 00:20:47,457 That's the problem. Nothing really wants me to do. 187 00:20:48,538 --> 00:20:50,418 Come here. 188 00:21:53,993 --> 00:21:56,815 Tell me something about you. 189 00:21:58,599 --> 00:22:00,919 Like? 190 00:22:02,545 --> 00:22:04,540 I don't know. 191 00:22:06,778 --> 00:22:09,428 Tell me about your childhood. 192 00:22:10,835 --> 00:22:14,366 That's a fairly common childhood 193 00:22:16,039 --> 00:22:18,474 Your parents? 194 00:22:20,372 --> 00:22:23,986 My mother died when I was a baby. 195 00:22:24,036 --> 00:22:28,305 So my father took care of me and my uncle. 196 00:22:29,546 --> 00:22:31,734 Are they still alive? 197 00:22:31,780 --> 00:22:34,350 No. 198 00:22:35,146 --> 00:22:37,133 My parents are still alive, 199 00:22:37,164 --> 00:22:40,542 But I haven't spoken to them for 10 years. 200 00:22:40,563 --> 00:22:43,294 We have a few problems. 201 00:22:43,351 --> 00:22:46,740 I'm sorry. No need. 202 00:22:47,803 --> 00:22:49,758 I'm sorry. 203 00:22:49,790 --> 00:22:51,802 It's OK. 204 00:23:05,698 --> 00:23:07,851 He's about 7 years old, 205 00:23:07,918 --> 00:23:11,201 i> 206 00:23:11,254 --> 00:23:14,199 Alcoholics who go in and out of jail. 207 00:23:38,442 --> 00:23:42,066 He will take him to the toilet where it's very dark, 208 00:23:42,081 --> 00:23:44,954 Until I can't know what happened. 209 00:23:45,033 --> 00:23:47,866 As soon as he came out towards the light, 210 00:23:47,926 --> 00:23:52,458 I'll be there, see tears dripping on his cheeks, 211 00:23:52,543 --> 00:23:54,563 Hear the whining that come out of his mouth... 212 00:23:54,596 --> 00:23:58,363 ... and vibrate with him from what happened in the toilet. 213 00:23:58,577 --> 00:24:00,272 < i> He was forced into to the toilet... 214 00:24:00,305 --> 00:24:03,363 ... whenever he was raised by his uncle. 215 00:24:04,386 --> 00:24:07,373 Until one day his uncle died. 216 00:24:07,445 --> 00:24:09,354 He was 10 years old. 217 00:24:09,395 --> 00:24:12,326 He doesn't have to whine or cry afterwards. 218 00:24:12,403 --> 00:24:15,116 But he's still trembling. 219 00:24:15,189 --> 00:24:17,055 We both tremble. 220 00:24:31,227 --> 00:24:32,893 Hey, 221 00:24:32,952 --> 00:24:34,640 I have to go to work. 222 00:24:53,953 --> 00:24:56,314 See who is coming on time. 223 00:26:19,776 --> 00:26:22,779 What's in the message? 224 00:26:24,900 --> 00:26:26,943 If I could... 225 00:26:26,992 --> 00:26:30,418 Did she see me? 226 00:26:30,443 --> 00:26:32,900 He can hear me? 227 00:26:32,958 --> 00:26:35,485 Did you see me? 228 00:26:59,779 --> 00:27:02,861 You've finished ? / Yes. 229 00:27:02,946 --> 00:27:06,186 Then clean the plate and wash it. 230 00:27:12,580 --> 00:27:14,900 Did you break the plate?! 231 00:28:05,550 --> 00:28:07,377 Honey? 232 00:28:10,365 --> 00:28:12,234 Dear, you're home? 233 00:28:26,115 --> 00:28:28,258 Honey, what's wrong? 234 00:28:30,196 --> 00:28:32,532 Why are you crying? 235 00:28:34,772 --> 00:28:37,992 I stopped feeling right. 236 00:28:38,832 --> 00:28:41,543 It's okay, it's okay, it's okay. 237 00:28:42,440 --> 00:28:44,746 It's OK, it's OK, it's OK. 238 00:28:44,770 --> 00:28:46,770 It's OK. 239 00:28:50,462 --> 00:28:52,322 I'm broken. 240 00:28:52,392 --> 00:28:55,210 Like an old toy or like that. 241 00:28:55,210 --> 00:28:57,460 I can't be fixed. 242 00:28:57,535 --> 00:28:59,684 Do you understand? 243 00:29:01,083 --> 00:29:04,170 People like us can't be fixed. 244 00:29:04,192 --> 00:29:08,603 You know one the toy is broken and other broken toys are equivalent? 245 00:29:08,636 --> 00:29:12,379 One normal toy, one normal person. 246 00:29:15,578 --> 00:29:17,368 No. 247 00:29:19,659 --> 00:29:23,179 You will only have two broken toys. 248 00:29:23,206 --> 00:29:25,730 It's just a one-sided opinion. 249 00:29:26,828 --> 00:29:29,294 You ever thought... 250 00:29:33,353 --> 00:29:37,545 ... if sometimes breath
gasping a lot easier? 251 00:29:54,875 --> 00:29:56,528 Remember our first date, 252 00:29:56,561 --> 00:29:59,677 When I asked your opinion about everything? 253 00:29:59,713 --> 00:30:02,011 Yes. 254 00:30:02,073 --> 00:30:04,905 You're right. 255 00:30:04,930 --> 00:30:07,048 All nonsense. 256 00:30:07,943 --> 00:30:11,319 Everything is nonsense. 257 00:30:11,362 --> 00:30:14,512 What's the point of fighting? 258 00:30:15,474 --> 00:30:17,856 There are several benefits. 259 00:30:17,925 --> 00:30:20,093 What is that? 260 00:30:20,552 --> 00:30:22,550 Light. 261 00:30:22,598 --> 00:30:25,443 We have it for the rest of our lives. 262 00:30:26,108 --> 00:30:30,298 There is no hope for us. Of course there is. 263 00:30:30,323 --> 00:30:32,103 I met you. 264 00:30:32,150 --> 00:30:34,722 I added you suffering. 265 00:30:34,780 --> 00:30:36,989 That's not true. 266 00:30:37,030 --> 00:30:39,782 You're the best thing ever < 267 00:30:46,816 --> 00:30:49,440 Do you love me? 268 00:30:52,305 --> 00:30:54,381 I love you. 269 00:30:54,406 --> 00:30:55,950 I love you too. 270 00:30:55,975 --> 00:30:57,443 You don't have to /> say it again. 271 00:30:57,443 --> 00:31:02,048 I don't have to say it back, but I'm serious. Really. 272 00:31:02,073 --> 00:31:03,832 Good. 273 00:31:18,207 --> 00:31:21,126 Hey. 274 00:31:22,614 --> 00:31:25,257 Do you miss your parents? 275 00:31:26,832 --> 00:31:28,975 Sometimes. 276 00:31:33,914 --> 00:31:36,694 277 00:31:38,465 --> 00:31:41,633 Sometimes. 278 00:31:43,223 --> 00:31:46,587 279 00:31:48,455 --> 00:31:51,370 Do you think they can recognize you? 280 00:31:52,525 --> 00:31:54,822 I wonder if they know. 281 00:31:56,540 --> 00:31:58,796 I'm curious. 282 00:32:07,338 --> 00:32:10,838 283 00:32:10,862 --> 00:32:14,362 284 00:32:14,386 --> 00:32:17,886 285 00:32:21,447 --> 00:32:23,364 Again? 286 00:32:24,032 --> 00:32:25,576 What do you mean, again? 287 00:32:25,610 --> 00:32:27,547 I mean, you said you took a break . 288 00:32:27,590 --> 00:32:29,397 I'm not drinking one full bottle. 289 00:32:29,397 --> 00:32:32,628 Congratulations for not drinking a full bottle! 290 00:32:36,534 --> 00:32:39,402 I don't have to explain < br /> myself to you! 291 00:32:40,006 --> 00:32:41,925 You're an alcoholic! 292 00:32:41,945 --> 00:32:43,850 Do you want to be like that? 293 00:32:44,807 --> 00:32:47,173 Community rubbish that only drinks and makes love? 294 00:32:49,388 --> 00:32:51,360 Let me go! 295 00:32:56,201 --> 00:32:58,541 Look what you are doing! 296 00:33:01,578 --> 00:33:03,833 Look what you are doing! 297 00:33:03,880 --> 00:33:05,821 I didn't do that, understand? 298 00:33:05,854 --> 00:33:07,947 You're drunk and you fall. 299 00:33:09,095 --> 00:33:11,163 No! 300 00:33:12,017 --> 00:33:13,941 Get away from me! 301 00:33:14,356 --> 00:33:15,646 Do you want me to hurt you? 302 00:33:15,702 --> 00:33:18,225 Christine, don't mess! 303 00:33:31,525 --> 00:33:33,556 Hello? 304 00:33:35,809 --> 00:33:37,580 Hello? 305 00:33:38,939 --> 00:33:41,319 Christine, is that you? 306 00:33:48,439 --> 00:33:50,472 This person. 307 00:33:51,155 --> 00:33:55,981 Poor, crazy and stupid person. 308 00:33:57,278 --> 00:34:00,972 I think he loves her /> beyond anything in this world. 309 00:34:01,822 --> 00:34:04,926 He is a miracle for him. 310 00:34:05,414 --> 00:34:09,682 His freedom from tragedy, namely is his life. 311 00:34:10,603 --> 00:34:14,037 He is the woman's freedom from worldly things, 312 00:34:14,071 --> 00:34:16,661 From the lifeless , 313 00:34:16,691 --> 00:34:20,196 From the abyss where has been for years. 314 00:34:21,064 --> 00:34:23,369 They found each other, 315 00:34:23,400 --> 00:34:27,521 And with that, they lost themselves. 316 00:34:27,547 --> 00:34:29,901 Do you love me? 317 00:34:44,891 --> 00:34:47,403 Darwin Barnes?/ Ya? 318 00:34:47,428 --> 00:34:50,632 You were arrested for murder Christine Meredith Thompson. 319 00:34:50,646 --> 00:34:52,409 You have the right to remain silent. / What? 320 00:34:52,409 --> 00:34:53,589 Everything you say... 321 00:34:53,589 --> 00:34:56,084 ... can be used against you in court. / What do you mean, Christine is dead? 322 00:34:56,098 --> 00:34:58,796 Are you listening to me? p> 323 00:34:58,830 --> 00:35:00,271 What happened?! 324 00:35:00,296 --> 00:35:03,218 If you can't, the country will show you a lawyer. 325 00:35:44,843 --> 00:35:46,702 Hello, Darwin. 326 00:35:48,214 --> 00:35:50,948 I'm John Crowley, wrong one case leader detective. 327 00:35:50,981 --> 00:35:52,685 Is Christine okay? 328 00:35:52,703 --> 00:35:54,432 She died. 329 00:36:07,093 --> 00:36:09,884 Why don't we talk about how he died? 330 00:36:12,536 --> 00:36:15,118 Darwin? 331 00:36:15,793 --> 00:36:17,645 Darwin? 332 00:36:17,690 --> 00:36:19,176 What? 333 00:36:19,243 --> 00:36:21,540 Talk to me. 334 00:36:21,611 --> 00:36:23,429 How did he die? 335 00:36:23,517 --> 00:36:27,233 I don't know. I don't know. 336 00:36:27,300 --> 00:36:30,703 He found it like this next to the trash can. 337 00:36:30,739 --> 00:36:33,705 The murder weapon was on him, and it was a steak knife. 338 00:36:34,729 --> 00:36:37,027 He was found with /> a steak knife? 339 00:36:37,047 --> 00:36:38,458 That's right. 340 00:36:38,513 --> 00:36:41,852 Your bloodstains are found on the carpet of the apartment. 341 00:36:44,225 --> 00:36:46,647 You have a fight that changes to be physical fight? 342 00:36:47,919 --> 00:36:50,980 No, it can't be my blood. 343 00:36:51,025 --> 00:36:52,464 That must be his blood. 344 00:36:52,464 --> 00:36:54,769 He was drunk and fell. 345 00:36:54,820 --> 00:36:57,158 Those were two last night. 346 00:36:57,199 --> 00:36:59,078 What about you? 347 00:36:59,103 --> 00:37:00,736 Are you drunk? 348 00:37:00,780 --> 00:37:03,102 No. 349 00:37:03,155 --> 00:37:05,889 I mean, not during a fight, 350 00:37:05,939 --> 00:37:08,489 But after he left, I started drinking. 351 00:37:08,514 --> 00:37:12,522 The quarrel involved this knife. 352 00:37:19,668 --> 00:37:22,366 So you recognize the knife? 353 00:37:22,789 --> 00:37:26,405 He took it when we fought, right. 354 00:37:26,504 --> 00:37:30,741 So he feels that he needs it for your protection. 355 00:37:30,750 --> 00:37:34,136 No, he's drunk, okay? 356 00:37:35,167 --> 00:37:36,954 That sounds more dramatic than what happened. 357 00:37:36,988 --> 00:37:41,824 There is a neighbor hearing him saying, and I quote, 358 00:37:41,897 --> 00:37:43,795 "Stay away from me." 359 00:37:43,804 --> 00:37:45,388 No, I said that. 360 00:37:45,388 --> 00:37:46,726 > 361 00:37:46,726 --> 00:37:49,042 That's what you said. 362 00:37:49,066 --> 00:37:52,000 Yes, he was very drunk and he held a knife. 363 00:37:53,350 --> 00:37:55,671 I yelled at him to get away from me. 364 00:37:57,436 --> 00:38:00,394 We start from the beginning. 365 00:38:04,258 --> 00:38:06,083 Can you explain how your relationship with him started? 366 00:38:07,512 --> 00:38:09,863 Darwin? 367 00:38:11,330 --> 00:38:13,824 Darwin, come on. 368 00:38:14,593 --> 00:38:17,464 We start from the first. 369 00:38:19,107 --> 00:38:22,767 I met him at the supermarket. 370 00:38:24,663 --> 00:38:27,839 He was looking for cereal and he was looking for help. 371 00:38:33,513 --> 00:38:38,110 He can't reach Cheerios on the top shelf. 372 00:38:39,026 --> 00:38:40,810 We have a lot in common. 373 00:38:40,810 --> 00:38:43,515 He is destroyed, like me. Destroyed? 374 00:38:43,573 --> 00:38:46,918 After you are destroyed, you cannot be repaired. 375 00:38:47,411 --> 00:38:50,594 p> 376 00:38:51,533 --> 00:38:54,465 People like us, we can't be fixed. 377 00:38:54,498 --> 00:38:57,699 We only live our lives until we die... 378 00:38:57,763 --> 00:38:59,487 ... then later we finally felt the freedom. 379 00:38:59,553 --> 00:39:03,181 We were finally able to breathe. 380 00:39:03,219 --> 00:39:05,000 What do you know about his past, Darwin? 381 00:39:05,027 --> 00:39:07,117 Did he tell you something? 382 00:39:07,133 --> 00:39:10,462 No, not really. 383 00:39:10,490 --> 00:39:12,999 He said it was bad, but he didn't want to talk about it. 384 00:39:13,709 --> 00:39:16,424 He didn't tell you anything. 385 00:39:16,472 --> 00:39:20,209 Where did he come from. 386 00:39:20,242 --> 00:39:22,654 How is related to his family. 387 00:39:22,716 --> 00:39:26,453 No, not really. > 388 00:39:26,514 --> 00:39:29,401 He will tell me when he is ready. 389 00:39:29,442 --> 00:39:32,086 Do you know his last name? 390 00:39:34,679 --> 00:39:36,432 No. 391 00:39:36,507 --> 00:39:38,674 No, I don't think so. 392 00:39:38,716 --> 00:39:40,431 Let me tell you something. 393 00:39:40,485 --> 00:39:42,036 A broken woman that you explain this... 394 00:39:42,036 --> 00:39:44,615 ... doesn't look so damaged for me. 395 00:39:46,033 --> 00:39:49,255 He looks like a young woman who is very normal. 396 00:39:49,278 --> 00:39:51,418 He graduated from a good university. 397 00:39:51,466 --> 00:39:53,029 He has parents who loves. 398 00:39:53,054 --> 00:39:55,129 He grew up in a nice environment. 399 00:39:55,202 --> 00:39:56,770 According to his workplace, 400 00:39:56,794 --> 00:39:58,105 He was a happy and cheerful person. 401 00:39:58,129 --> 00:40:00,075 nonsense. Yes. / That's bullshit? 402 00:40:00,109 --> 00:40:02,685 Yes, he's an alcoholic. There's no way he has a job. 403 00:40:02,719 --> 00:40:05,709 Really? You don't even know he has a job, right? 404 00:40:05,757 --> 00:40:08,590 Maybe it's just another thing that he holds... 405 00:40:08,644 --> 00:40:10,051 ... and not ready for to be told to you. 406 00:40:10,114 --> 00:40:13,366 Where? Where does it work? 407 00:40:13,366 --> 00:40:15,631 What's in it for you?
He doesn't want to tell you. 408 00:40:15,685 --> 00:40:17,779 Maybe he thinks you're dangerous. 409 00:40:17,804 --> 00:40:19,473 No, he never thought so. 410 00:40:19,473 --> 00:40:21,018 Maybe he thought he should Don't tell you... 411 00:40:21,051 --> 00:40:22,948 ... because you made him fear for your life. 412 00:40:22,950 --> 00:40:26,850 That's not true. No. Not true? Not true? 413 00:40:26,912 --> 00:40:29,318 Let me tell you something right. 414 00:40:32,091 --> 00:40:34,552 My lord, 415 00:40:34,595 --> 00:40:36,369 My son, 416 00:40:36,393 --> 00:40:38,302 Everything for me. 417 00:40:38,339 --> 00:40:40,231 I'm nothing. 418 00:40:40,284 --> 00:40:43,619 Every word floats from its lips into the air... 419 00:40:43,626 --> 00:40:48,455 ... and depends there, balanced with what is and isn't . 420 00:40:48,560 --> 00:40:51,617 His eyes stare at this and that, 421 00:40:51,617 --> 00:40:54,780 It's like a constant search for one answer... 422 00:40:54,879 --> 00:40:57,264 ... which doesn't exist. 423 00:40:57,447 --> 00:41:02,295 The breath isn't balanced, is the same as the future. 424 00:41:02,384 --> 00:41:06,050 He is just a little boy playing with a wooden block, 425 00:41:06,100 --> 00:41:09,848 Building a house that he has never occupied? 426 00:41:10,771 --> 00:41:13,985 A young man who will enchant the world... 427 00:41:13,985 --> 00:41:16,309 ... until it becomes a sweet competitor. 428 00:41:16,376 --> 00:41:19,677 Adults that happiness is destroyed... 429 00:41:19,710 --> 00:41:22,941 ... become millions of pieces on the living room floor. 430 00:41:23,016 --> 00:41:25,750 God saved this poor person. 431 00:41:25,775 --> 00:41:29,342 God saved a dream that > is happiness. 432 00:41:29,412 --> 00:41:32,828 God saved the shade he created. 433 00:41:32,871 --> 00:41:36,276 Maybe they found peace and entertainment. 434 00:41:36,375 --> 00:41:39,121 Wait a minute, your favorite instrument isn't a guitar? 435 00:41:39,121 --> 00:41:42,065 What's wrong with you? / No, I like the piano. 436 00:41:42,065 --> 00:41:43,940 Oh my God. 437 00:41:43,991 --> 00:41:45,473 What's with the piano? 438 00:41:45,473 --> 00:41:47,851 You're a weird person. 439 00:41:47,895 --> 00:41:49,463 Whatever. 440 00:41:49,532 --> 00:41:51,495 Maybe I'm too sophisticated for you. 441 00:41:51,599 --> 00:41:53,304 All right. 442 00:41:55,710 --> 00:41:58,280 It's time to sleep. / What? 443 00:41:58,319 --> 00:42:01,352 You saved your toy and brushed your teeth? 444 00:42:01,385 --> 00:42:03,397 Yes sir. < /p> 445 00:42:03,434 --> 00:42:05,189 Alright. 446 00:42:05,222 --> 00:42:06,743 Turn off the lights! 447 00:42:06,820 --> 00:42:08,165 What? 448 00:42:19,777 --> 00:42:22,273 It's time to take a shower. 449 00:42:29,656 --> 00:42:32,923 How many days did he have been confined to this cage? 450 00:42:33,004 --> 00:42:35,185 He wants to do that. 451 00:42:35,246 --> 00:42:36,841 I don't know. 452 00:42:36,906 --> 00:42:39,820 He asks himself every day if he has to do that. 453 00:42:39,902 --> 00:42:42,354 He is not used to being trapped. 454 00:42:42,431 --> 00:42:44,911 Although you could say he is always stuck. 455 00:42:44,973 --> 00:42:48,903 The cry is not only because of his suffering, 456 00:42:48,959 --> 00:42:52,914 But because of the woman's loss, her freedom. 457 00:42:52,954 --> 00:42:55,064 She fantasized. 458 00:42:55,123 --> 00:42:57,383 Unaware of the truth . 459 00:42:57,440 --> 00:42:59,265 Hey. 460 00:42:59,320 --> 00:43:01,408 Hey. 461 00:43:01,626 --> 00:43:03,747 Your lawyer comes. 462 00:43:07,281 --> 00:43:08,984 Hello, Darwin. 463 00:43:09,043 --> 00:43:10,720 > What happened? 464 00:43:10,758 --> 00:43:12,155 This doesn't look good. 465 00:43:12,180 --> 00:43:13,952 What do you mean, this doesn't look good? 466 00:43:13,984 --> 00:43:15,908 Your deposit is too high. 467 00:43:15,958 --> 00:43:18,039 Your deposit is too high. 468 00:43:18,039 --> 00:43:20,085 p> 469 00:43:20,085 --> 00:43:23,208 ... the unusual method that ended up hurting us both. 470 00:43:23,262 --> 00:43:25,530 I don't care, I have to get out of here. 471 00:43:25,585 --> 00:43:28,462 I have to get out of here and look for answers. 472 00:43:28,526 --> 00:43:30,428 What answers for? 473 00:43:30,528 --> 00:43:32,650 Who killed him. 474 00:43:32,707 --> 00:43:36,204 There is too much evidence that pointing at you. 475 00:43:36,229 --> 00:43:38,703 Peter, I'm not the culprit. 476 00:43:38,780 --> 00:43:41,262 I didn't kill him. 477 00:43:43,567 --> 00:43:45,103 Listen, 478 00:43:45,182 --> 00:43:47,401 We see what I can do. 479 00:43:53,761 --> 00:43:56,208 Do you believe in God, kid? 480 00:45:06,804 --> 00:45:09,394 Excuse me, who are you? / I'm Darwin. 481 00:45:09,419 --> 00:45:11,895 Darwin, you shouldn't /> resides in this property. 482 00:45:11,942 --> 00:45:13,544 I live here. 483 00:45:13,577 --> 00:45:15,975 You don't live here. I live here. 484 00:45:15,975 --> 00:45:18,590 You shouldn't be here, no one is allowed here. 485 00:45:18,658 --> 00:45:20,918 Are you crazy? I live here! 486 00:45:20,951 --> 00:45:22,820 I'm not crazy. 487 00:45:22,853 --> 00:45:26,356 I'm a property manager and your name isn't on the list. 488 00:45:26,390 --> 00:45:28,683 Look at the letter. "Christine Thompson." 489 00:45:28,708 --> 00:45:30,794 You don't look like Christine Thompson to me. 490 00:45:30,839 --> 00:45:32,882 I don't care about letters, understand? I live here! 491 00:45:32,907 --> 00:45:35,475 Listen, let me I tell you something, you bastard! 492 00:45:35,499 --> 00:45:39,539 You don't live here and you have to leave here now! 493 00:45:42,938 --> 00:45:44,434 Good. 494 00:46:40,830 --> 00:46:42,660 Can I give a question personally to you? 495 00:46:42,718 --> 00:46:44,910 Haven't you done that? 496 00:46:45,422 --> 00:46:46,929 Fine, forget it. 497 00:46:47,011 --> 00:46:49,573 No... Tell me ./ No, forget it. 498 00:46:49,606 --> 00:46:51,688 Come on, ask. 499 00:46:51,804 --> 00:46:53,493 All right. 500 00:46:54,713 --> 00:46:57,209 Do you believe in God? 501 00:47:01,118 --> 00:47:03,219 I don't know . 502 00:47:03,265 --> 00:47:05,385 I don't know. What about you? 503 00:47:05,414 --> 00:47:07,950 Believe in God? 504 00:47:08,242 --> 00:47:10,133 No. 505 00:47:10,208 --> 00:47:12,628 No, I don't believe in God. 506 00:47:12,639 --> 00:47:14,307 I hope God exists, 507 00:47:14,331 --> 00:47:16,692 Because if that's the case, this is very bad. 508 00:47:16,717 --> 00:47:19,018 Here's what happened. 509 00:47:19,770 --> 00:47:23,135 Only this will happen. 510 00:47:24,469 --> 00:47:26,693 What? 511 00:47:26,720 --> 00:47:28,740 It's nothing. 512 00:47:28,799 --> 00:47:31,670 That's a worse thing compared an Italian dinner with you. 513 00:47:31,735 --> 00:47:34,625 When I think of you. Yes. / Gosh. 514 00:47:35,666 --> 00:47:38,109 How do you think you will die? 515 00:47:38,138 --> 00:47:41,703 I want my life to be getting a beautiful ending. / i> 516 00:47:41,758 --> 00:47:44,234 Is that a heavy request? 517 00:47:44,305 --> 00:47:47,233 To have some sort of beauty in my life, p> 518 00:47:47,247 --> 00:47:50,421 Even if it's at the end of everything. 519 00:47:50,440 --> 00:47:52,562 That's not true. 520 00:47:53,064 --> 00:47:55,179 Never. 521 00:47:55,214 --> 00:47:59,507 People can't choose the beautiful and graceful life of . 522 00:48:00,647 --> 00:48:05,706 With good luck and glory. 523 00:48:05,751 --> 00:48:08,050 Don't you see? 524 00:48:09,057 --> 00:48:12,930 You don't see the situation that most of us live in? 525 00:48:15,238 --> 00:48:17,821 We are left behind. 526 00:48:18,610 --> 00:48:20,812 We are not depressed, 527 00:48:20,843 --> 00:48:24,034 Or poor or low class. < / i> 528 00:48:25,975 --> 00:48:28,697 We are people who are left 529 00:48:31,255 --> 00:48:35,579 We are the shadow of those who live in the light . 530 00:48:36,999 --> 00:48:39,217 That's just me, 531 00:48:40,549 --> 00:48:43,155 Stay in the dark, 532 00:48:43,655 --> 00:48:45,593 Looking for some that are lucky... 533 00:48:45,615 --> 00:48:48,595 Who lives their lives in satisfaction... 534 00:48:48,677 --> 00:48:51,191 ... and honor. 535 00:48:51,716 --> 00:48:54,613 All we can do is pray there are many others. 536 00:48:55,709 --> 00:49:01,104 Pray that after death, we can finally be in the light. 537 00:49:07,732 --> 00:49:09,802 Excuse me. 538 00:49:10,523 --> 00:49:12,120 What's wrong? 539 00:49:12,193 --> 00:49:13,814 I picked up a woman here a few months ago... 540 00:49:13,896 --> 00:49:15,449 ... who buys something stuff from you. 541 00:49:15,502 --> 00:49:17,404 Can you tell me what is that? 542 00:49:17,461 --> 00:49:19,569 I don't know what you're talking. 543 00:49:19,594 --> 00:49:22,397 But if you want to buy something, 544 00:49:22,472 --> 00:49:24,961 You have to turn around. 545 00:49:25,048 --> 00:49:26,966 Look, I'm not a cop, okay? 546 00:49:27,006 --> 00:49:28,374 I just need a little information about that woman. 547 00:49:28,398 --> 00:49:30,301 Look, I know you're not a police officer. 548 00:49:30,345 --> 00:49:32,338 I don't sell very often in women.

549 00:49:32,400 --> 00:49:34,613 That's nonsense. I saw you sold him a few weeks ago. 550 00:49:34,613 --> 00:49:36,707 Itu bukan omong kosong. 551 00:49:36,732 --> 00:49:40,055 I don't sell to women at least one or two years. 552 00:49:40,103 --> 00:49:42,517 Really? / Right. 553 00:49:43,468 --> 00:49:45,132 All right. 554 00:49:48,559 --> 00:49:50,783 You said you knew I wasn't a police officer. 555 00:49:50,807 --> 00:49:52,240 What? 556 00:49:52,240 --> 00:49:54,179 You said you knew if I wasn't a cop. 557 00:49:54,224 --> 00:49:55,550 How? 558 00:49:55,589 --> 00:49:59,181 Seriously, stop using medicine for a while. 559 00:50:09,733 --> 00:50:11,988 How much do you drink today? 560 00:50:12,037 --> 00:50:14,573 A few glasses. A few glasses? 561 00:50:14,598 --> 00:50:16,953 You spend one bottle. 562 00:50:17,990 --> 00:50:20,292 Alright. 563 00:50:20,295 --> 00:50:22,207 I'll take a break. 564 00:50:24,925 --> 00:50:26,014 Hey! 565 00:50:26,062 --> 00:50:28,156 You don't know anything, understand? 566 00:50:28,181 --> 00:50:30,881 That's because you've never told me anything! 567 00:50:30,916 --> 00:50:32,555 I told you all about my life, 568 00:50:32,555 --> 00:50:34,386 But you are still full of mystery! 569 00:50:34,404 --> 00:50:37,448 Selain bagaimana pamanmu memperkosamu./Bajingan! 570 00:50:41,483 --> 00:50:44,778 Listen, you can try changing the angle as much as you want. 571 00:50:44,818 --> 00:50:46,643 But you are Darwin, 572 00:50:46,676 --> 00:50:48,600 Unemployed homeless who has a history of mental disorder . 573 00:50:48,600 --> 00:50:51,093 And that's what you really are. Shut up! 574 00:50:56,288 --> 00:50:59,239 Listen, you're not me. Okay? 575 00:50:59,264 --> 00:51:01,446 You're not me. 576 00:51:01,482 --> 00:51:03,997 Did you hear? You're not me! 577 00:51:03,997 --> 00:51:06,628 Fuck you! Fuck you! 578 00:51:06,666 --> 00:51:08,840 Fuck you! 579 00:51:13,682 --> 00:51:16,513 Every day he cries. 580 00:51:16,562 --> 00:51:19,640 Shouts something into the air. 581 00:51:20,597 --> 00:51:23,524 We leave back, he and me. 582 00:51:24,219 --> 00:51:26,603 He got lost in fantasy, 583 00:51:26,646 --> 00:51:29,163 I was stuck in reality. i> 584 00:51:29,643 --> 00:51:32,809 We both experienced the same experience... 585 00:51:32,856 --> 00:51:35,172 ... from the point of view
different. 586 00:51:35,534 --> 00:51:38,774 If I could fantasize. 587 00:51:38,843 --> 00:51:41,914 If I could escape. 588 00:51:47,607 --> 00:51:54,308 Three Years Later 589 00:52:29,550 --> 00:52:31,462 Come on. 590 00:52:47,427 --> 00:52:49,313 So, 591 00:52:49,366 --> 00:52:52,027 What do you want to do with the body? 592 00:52:53,515 --> 00:52:56,231 You have relatives who can come pick up? 593 00:52:57,144 --> 00:52:59,533 I don't know. 594 00:53:08,394 --> 00:53:10,465 I don't have anyone. 595 00:53:10,515 --> 00:53:13,996 Okay, alright. We will bury you here. 596 00:53:14,065 --> 00:53:16,063 This signature. 597 00:53:33,009 --> 00:53:35,092 Good. 598 00:53:35,181 --> 00:53:39,164 Now, about your last food. 599 00:53:39,211 --> 00:53:42,552 You want something specifically? 600 00:53:44,075 --> 00:53:46,631 I want chicken parmesan with extra cheese. 601 00:53:46,644 --> 00:53:49,960 I think we can provide that. 602 00:53:51,798 --> 00:53:54,331 Are you trust God? 603 00:53:55,999 --> 00:53:57,801 No. 604 00:56:09,751 --> 00:56:11,441 Yes? 605 00:56:11,493 --> 00:56:13,805 Yes, of course. 606 00:56:13,826 --> 00:56:16,706 No. No. 607 00:56:16,740 --> 00:56:18,504 Everything is a trap. 608 00:56:18,566 --> 00:56:20,076 Tentu saja. 609 00:56:20,110 --> 00:56:22,381 He will be punished. 610 00:56:22,428 --> 00:56:24,239 Yes. 611 00:56:28,810 --> 00:56:30,186 What?! 612 00:56:30,220 --> 00:56:32,155 All of this is a trap?! 613 00:56:32,188 --> 00:56:33,960 What are you talking about? 614 00:56:33,987 --> 00:56:36,343 Did you kill him? / I don't know. 615 00:56:36,368 --> 00:56:38,793 Who killed him?! / Who? 616 00:56:38,872 --> 00:56:41,002 Christine! 617 00:56:41,066 --> 00:56:43,572 Who killed him? 618 00:56:43,620 --> 00:56:46,098 Did you kill him? 619 00:56:47,664 --> 00:56:51,141 Yes. I'm the culprit. 620 00:56:56,523 --> 00:57:00,870 What are you talking about? 621 00:57:18,224 --> 00:57:20,035 Eat. 622 00:57:20,094 --> 00:57:22,071 It's getting cold. 623 00:57:25,929 --> 00:57:29,766 You've read a book his work Dostoyevsky? 624 00:57:29,835 --> 00:57:31,655 Yes. 625 00:57:31,747 --> 00:57:36,899 I also don't really like reading, but I'm a big fan of his work. 626 00:57:37,287 --> 00:57:39,946 Now, he wrote this book, 627 00:57:40,002 --> 00:57:42,621 The title is "The Idiot." 628 00:57:42,711 --> 00:57:44,822 There is one character in it. 629 00:57:44,891 --> 00:57:47,279 Myshkin, or something like that. 630 00:57:47,340 --> 00:57:52,735 In essence, he said if death sentence... 631 00:57:52,782 --> 00:57:55,888 ... worse than the crime committed. 632 00:57:55,975 --> 00:58:00,811 The reason is that if you were stabbed or shot, 633 00:58:00,854 --> 00:58:03,576 you suffered physical pain.... 634 00:58:03,617 --> 00:58:06,694 ... and we are distracted by that. 635 00:58:06,768 --> 00:58:11,279 As if physical pain was distracted from the act of dying itself. 636 00:58:11,703 --> 00:58:14,341 One cannot tortured spiritually, 637 00:58:14,408 --> 00:58:16,215 But physically. 638 00:58:18,565 --> 00:58:20,954 He also said, 639 00:58:23,763 --> 00:58:28,481 He very often wished could run away. 640 00:58:29,462 --> 00:58:32,440 If a cold-blooded killer chases you with a knife, 641 00:58:32,509 --> 00:58:38,252 Even though it's small, you have the chance to escape. 642 00:58:39,332 --> 00:58:43,219 But there's no escape from the death penalty. 643 00:58:45,433 --> 00:58:47,894 Send out a soldier, 644 00:58:48,650 --> 00:58:50,922 Sit him facing the cannon... 645 00:58:50,981 --> 00:58:53,362 ... then fire it at him , 646 00:58:53,413 --> 00:58:55,753 He still has hope. 647 00:58:56,788 --> 00:59:01,302 but if you read the sentence die to the same soldier, 648 00:59:01,343 --> 00:59:04,519 Then he will lose his common sense. 649 00:59:05,921 --> 00:59:08,637 I think you agree with that. 650 00:59:08,693 --> 00:59:10,801 Is that not so? 651 00:59:11,926 --> 00:59:13,870 I'm not sure. 652 00:59:13,962 --> 00:59:16,079 Now, 653 00:59:16,233 --> 00:59:18,490 I will give you questions which I gave to all people... 654 00:59:18,560 --> 00:59:21,389 ... who shared the last food with me. 655 00:59:23,600 --> 00:59:26,973 Why did you kill him? 656 00:59:27,032 --> 00:59:30,967 Why did you snatch the life of this young woman? 657 00:59:32,060 --> 00:59:34,489 I didn't take her life. 658 00:59:34,564 --> 00:59:36,487 She snatched my life. 659 00:59:41,149 --> 00:59:43,386 Her day has arrived. 660 00:59:43,405 --> 00:59:46,453 The time is up. 661 00:59:46,495 --> 00:59:49,486 The clock isn't really a clock, right? 662 00:59:49,534 --> 00:59:52,294 < i> But an hourglass, 663 00:59:52,374 --> 00:59:55,165 The sand grains fall one by one... 664 00:59:55,190 --> 00:59:59,095 ... into the void that an day will consume us all. 665 01:00:00,456 --> 01:00:02,350 Look at him. 666 01:00:02,417 --> 01:00:05,394 He still denied the truth. 667 01:00:05,876 --> 01:00:08,764 Still lost in fantasy. 668 01:00:51,942 --> 01:00:54,125 Darwin Thomas Barnes, 669 01:00:54,174 --> 01:00:56,616 Darwin p. p> 670 01:00:56,655 --> 01:01:00,734 You were sentenced to death... 671 01:01:00,819 --> 01:01:03,834 ... for murder Christine Meredith Thompson. 672 01:05:15,543 --> 01:05:18,232 May God forgive your soul. 673 01:05:18,247 --> 01:05:21,901 p> 674 01:05:21,992 --> 01:05:24,310 He ran maybe for hours. 675 01:05:24,364 --> 01:05:26,650 Never stopped, never looked back. 676 01:05:26,718 --> 01:05:29,480 He headed to something new. 677 01:05:29,546 --> 01:05:32,655 Something with hope. 678 01:05:32,655 --> 01:05:35,568 He heads to the light. 679 01:05:35,706 --> 01:05:39,288 Stare wide from what God has given us. 680 01:05:41,369 --> 01:05:44,269 It's just that he never ran away from prison. 681 01:05:45,435 --> 01:05:49,039 I finally broke down the wall and imagined everything. 682 01:05:50,320 --> 01:05:52,440 Likewise for my doll, p> 683 01:05:52,454 --> 01:05:54,352 My lord, 684 01:05:54,369 --> 01:05:56,633 Everything for me, 685 01:05:57,345 --> 01:06:00,756 Sometimes breath gasping puff is much easier.