1 00:00:12,000 --> 00:00:14,375 2 00:01:02,625 --> 00:01:04,208 My dear father... 3 00:01:05,750 --> 00:01:08,542 I pray that you will not be fulfilled worries 4 00:01:08,625 --> 00:01:11,125 as time goes by since I was kidnapped. 5 00:01:15,583 --> 00:01:16,750 ALWAYS BE MY HEART 6 00:01:16,833 --> 00:01:20,250 I wrote a letter to you hoping you will end my suffering 7 00:01:20,333 --> 00:01:21,917 on this wretched island. 8 00:01:23,250 --> 00:01:26,458 My kidnapper gave me the message that if I want to be safe, 9 00:01:26,875 --> 00:01:30,458 you have to come here alone i> to redeem my freedom, 10 00:01:31,292 --> 00:01:35,250 and if there are law enforcement officers representing you, bad things will happen to me 11 00:01:35,833 --> 00:01:38,208 Daddy, I'm very tired. 12 00:01:39,083 --> 00:01:42,000 "I'm afraid our Lord no longer listens to my prayers. 13 00:01:43,542 --> 00:01:47,750 Still, I still pray for your arrival, to be my savior. 14 00:01:49,125 --> 00:01:50,542 Please take me home. 15 00:01:51,583 --> 00:01:55,167 Dear daughter, Jennifer. " 16 00:02:07,000 --> 00:02:08,792 "The world thinks you're dead. 17 00:02:11,458 --> 00:02:14,875 Then, until I find you, I think so too." 18 00:02:16,042 --> 00:02:17,708 The ransom... 19 00:02:19,708 --> 00:02:20,917 aimed at him. 20 00:02:32,625 --> 00:02:33,458 Look at him. 21 00:02:35,750 --> 00:02:36,750 He is destroyed. 22 00:02:39,542 --> 00:02:40,417 He is lost. 23 00:02:41,625 --> 00:02:43,958 THE POWER OF RESURRECTION THERE ON THE FOOT OF HIS SUFFERING 24 00:02:44,042 --> 00:02:47,167 He doesn't even know you are here, let alone go. 25 00:02:49,083 --> 00:02:50,917 Whatever evil is there... 26 00:02:51,625 --> 00:02:54,208 it is in between you and him, is not your sister. 27 00:02:56,042 --> 00:02:57,625 He needs you, Thomas. 28 00:02:57,750 --> 00:02:59,083 More than before. 29 00:03:05,375 --> 00:03:07,125 What about the ransom? 30 00:03:09,667 --> 00:03:10,958 Your arrival will not be unexpected. 31 00:03:11,625 --> 00:03:14,083 Keep hiding among the congregation. 32 00:03:14,167 --> 00:03:17,000 But don't pay the ransom they asked... 33 00:03:17,750 --> 00:03:20,833 until you see it alive. 34 00:03:21,667 --> 00:03:24,833 These people, they are blasphemer God... 35 00:03:25,333 --> 00:03:27,458 a belief, a disease. 36 00:03:28,167 --> 00:03:30,792 Be careful. Be wise. 37 00:03:32,542 --> 00:03:33,833 Take him home. 38 00:04:26,792 --> 00:04:28,375 Please, prepare the ticket. 39 00:04:33,875 --> 00:04:39,375 All printed material, indecent images , ornaments, decorations from the mainland 40 00:04:39,458 --> 00:04:41,292 are strictly prohibited. 41 00:04:41,667 --> 00:04:44,458 Only clothing and inheritance are allowed. 42 00:04:51,458 --> 00:04:53,000 Welcome, Brother. 43 00:04:54,708 --> 00:04:55,542 FINLANDIA 44 00:04:55,625 --> 00:04:57,875 INVITES YOU TO GO TO: ERISDEN 45 00:04:57,958 --> 00:04:59,542 Welcome, Brother. 46 00:05:03,458 --> 00:05:04,875 Welcome, Brother. 47 00:05:09,125 --> 00:05:10,667 Welcome, my sister. 48 00:05:14,292 --> 00:05:15,833 Welcome, Brother. 49 00:05:19,542 --> 00:05:21,083 Welcome, Brother. 50 00:05:26,000 --> 00:05:27,542 Welcome > Welcome, my sister. 51 00:05:30,708 --> 00:05:33,417 - Can I help, brother? - Thank you, sir. 52 00:05:34,292 --> 00:05:35,833 Welcome, brother. 53 00:05:41,167 --> 00:05:42,375 Welcome , Brother. 54 00:05:49,167 --> 00:05:50,708 Welcome, my sister. 55 00:05:54,125 --> 00:05:55,208 Thank you, sir. 56 00:05:55,292 --> 00:05:56,833 Welcome, Brother. 57 00:06:03,708 --> 00:06:05,250 Welcome, Brother . 58 00:06:10,333 --> 00:06:11,667 PORT AUTHORITIES 59 00:06:13,250 --> 00:06:14,792 Welcome, my sister. 60 00:06:21,708 --> 00:06:23,000 Welcome, Brother. 61 00:06:34,708 --> 00:06:35,542 Let's continue! 62 00:06:49,208 --> 00:06:51,042 - Brother... - Sister. 63 00:06:51,125 --> 00:06:52,875 Sorry, only... 64 00:06:53,417 --> 00:06:56,625 I have never seen you at a previous prayer meeting. 65 00:06:57,417 --> 00:06:58,333 I'm the same. 66 00:06:59,500 --> 00:07:01,000 What is coincidence? 67 00:07:01,417 --> 00:07:03,542 What a coincidence. Only... 68 00:07:04,083 --> 00:07:05,583 Only we have met now. 69 00:07:06,750 --> 00:07:07,583 Right. 70 00:07:29,958 --> 00:07:31,500 It was planned that way. 71 00:07:32,208 --> 00:07:35,250 Only He decided to give or take. 72 00:07:36,000 --> 00:07:37,583 We don't interfere. 73 00:07:39,667 --> 00:07:42,833 Amen. 74 00:08:40,583 --> 00:08:41,708 Let me, sir. 75 00:10:29,750 --> 00:10:31,583 Welcome to Erisden, sir. 76 00:10:31,833 --> 00:10:34,917 - If you need something... - I don't need anything, kid. 77 00:10:50,250 --> 00:10:51,083 Ffion. 78 00:10:51,958 --> 00:10:54,375 - Prepare the table . - Good, Daddy. 79 00:10:57,875 --> 00:11:01,625 All new citizens, please line up. 80 00:11:04,417 --> 00:11:05,250 Gosh! 81 00:11:22,292 --> 00:11:24,500 Please open your mouth. Spread your tongue 82 00:11:26,042 --> 00:11:27,167 Good, thank you. 83 00:11:32,875 --> 00:11:34,875 - Name. - Elaine Williams. 84 00:11:39,125 --> 00:11:40,958 - Age? - Thirty-eight. 85 00:11:41,500 --> 00:11:43,958 - Let me see. - Skill or labor? 86 00:11:44,042 --> 00:11:45,625 - Tailor. - Good. 87 00:11:45,875 --> 00:11:47,250 Tell me your contribution. 88 00:11:47,667 --> 00:11:49,542 > 89 00:11:49,625 --> 00:11:52,000 Please, open your mouth and stick your tongue out. 90 00:11:52,083 --> 00:11:53,833 every drop of blood for the Queen. 91 00:11:53,917 --> 00:11:54,917 It should be. 92 00:11:55,958 --> 00:11:56,792 Criminal record? 93 00:11:58,208 --> 00:11:59,125 Wandering. 94 00:12:01,208 --> 00:12:04,417 Don't worry, Elaine. You won't be short here. 95 00:12:07,667 --> 00:12:09,167 Please take your container. 96 00:12:12,750 --> 00:12:14,750 Welcome to Erisden, Elaine . 97 00:12:14,833 --> 00:12:15,667 Good. 98 00:12:23,417 --> 00:12:24,500 Name? 99 00:12:26,000 --> 00:12:27,125 Thomas Richardson. 100 00:12:57,417 --> 00:12:59,875 SCRIPTURES ACCORDING TO THE PROPHET OF MALCOLM 101 00:12:59,958 --> 00:13:01,750 FATHER ERISDEN 102 00:14:00,083 --> 00:14:01,708 How long has it started? 103 00:14:01,917 --> 00:14:03,750 I don't know. 104 00:14:03,833 --> 00:14:06,083 At least I'm not the last. He hates that. 105 00:14:06,167 --> 00:14:08,292

106 00:14:22,208 --> 00:14:23,458 There's something in... 107 00:14:55,333 --> 00:14:56,500 Don't tell me. 108 00:14:57,917 --> 00:14:59,125 Radicals! 109 00:15:01,583 --> 00:15:02,667 Conspirators. 110 00:15:05,083 --> 00:15:06,667 Traitors 111 00:15:09,042 --> 00:15:11,917 Enemy of the King. 112 00:15:13,167 --> 00:15:16,875 when they handcuffed me and the hands of my brother... 113 00:15:17,917 --> 00:15:20,625 before we were imprisoned on the basis of defection, 114 00:15:22,625 --> 00:15:24,375 was sentenced to death. 115 00:15:26,500 --> 00:15:27,417 But why? 116 00:15:29,958 --> 00:15:34,875 My crime alone is dare to dream of a world 117 00:15:35,667 --> 00:15:39,125 where every day we wake up in equality. 118 00:15:39,792 --> 00:15:42,625 Compassion is not a crime. 119 00:15:45,083 --> 00:15:49,292 But my fate does not end in death, comrades. 120 00:15:50,542 --> 00:15:51,375 No. 121 00:15:52,417 --> 00:15:55,000 We are three brothers 122 00:15:56,917 --> 00:15:59,250 which is tightened by our escape. 123 00:16:00,083 --> 00:16:04,208 The stowaway, is discharged into the open sea. 124 00:16:06,375 --> 00:16:10,042 Sea water enters my throat,
I will not forget the taste. 125 00:16:10,917 --> 00:16:11,750 But... 126 00:16:13,833 --> 00:16:15,250 I will not forget... 127 00:16:16,583 --> 00:16:18,958 a beautiful voice... 128 00:16:21,792 --> 00:16:23,000 ie the sound... 129 00:16:26,292 --> 00:16:29,000 when he signaled us out of the storm. 130 00:16:33,375 --> 00:16:34,417 He... 131 00:16:36,125 --> 00:16:40,917 was the goddess of this island, who saved us... 132 00:16:43,333 --> 00:16:44,500 p> 133 00:16:46,750 --> 00:16:50,250 and who chooses... 134 00:16:52,667 --> 00:16:56,833 my tongue... to be the intermediary speaks. 135 00:16:58,292 --> 00:17:01,208 A man who was previously godless, 136 00:17:02,375 --> 00:17:08,542 he blessed me with his wisdom, 137 00:17:18,625 --> 00:17:24,167 trusted me so that I could enrich your insight. 138 00:17:26,625 --> 00:17:30,042 I asked you, where is that there is no call to war ? 139 00:17:32,542 --> 00:17:33,917 There are no weapons? Money? Or tax? 140 00:17:36,250 --> 00:17:40,958 Yes, that place is here. 141 00:17:41,375 --> 00:17:43,208 There won't be a bill from the tax puller who will threaten at the door of our church! 142 00:17:44,625 --> 00:17:45,875 I say to you, we... 143 00:18:08,583 --> 00:18:10,375 are free people. 144 00:18:10,792 --> 00:18:11,625 Come on! Let's play! 145 00:18:49,375 --> 00:18:50,417 Wait for me! 146 00:18:51,375 --> 00:18:53,333 What is this? 147 00:18:53,417 --> 00:18:56,792 You beat him too badly, he won't be able to tell us... 148 00:18:57,208 --> 00:18:58,542 even if he wants to! 149 00:19:03,500 --> 00:19:05,583 - You're wrong. - He is the person. 150 00:19:05,958 --> 00:19:09,250 Of course he is the person. He gave me this. 151 00:19:09,333 --> 00:19:10,458 There is a sign. 152 00:19:26,708 --> 00:19:27,875 My brother. 153 00:19:30,833 --> 00:19:34,958 I has promised you a rich life without the pain of misery, 154 00:19:36,625 --> 00:19:38,042 greed, and injustice. 155 00:19:39,833 --> 00:19:40,958 But you are here... 156 00:19:43,458 --> 00:19:44,625 and you suffer. 157 00:20:18,333 --> 00:20:20,083 There are intruders in our territory. 158 00:20:21,250 --> 00:20:25,333 He is out there. He knows how to hide. 159 00:20:27,000 --> 00:20:28,500 We have to find him. 160 00:21:45,667 --> 00:21:46,917 > 161 00:21:48,667 --> 00:21:51,375 You miss me? 162 00:21:51,458 --> 00:21:53,833 You just go for two sunsets. 163 00:21:56,083 --> 00:21:59,708 Yes, and two suns rise. 164 00:22:00,375 --> 00:22:03,625 We will have our own home, with our own name. 165 00:22:05,542 --> 00:22:08,250 We can take this boat and use the wood. 166 00:22:10,833 --> 00:22:13,458 You want to wake me home < br /> use this? 167 00:22:13,667 --> 00:22:16,000 No, you're right. That's a stupid idea. 168 00:22:16,083 --> 00:22:16,917 No. 169 00:22:18,375 --> 00:22:19,208 Sorry. 170 00:22:21,750 --> 00:22:22,667 That's beautiful. 171 00:22:25,375 --> 00:22:28,250 We have enough wood to make the door ahead, 172 00:22:28,708 --> 00:22:31,125 is enough to carve out our house name, 173 00:22:31,208 --> 00:22:33,250 and we can hang on it. 174 00:22:33,625 --> 00:22:37,958 And all who know us, they will see and know it's ours. 175 00:22:41,208 --> 00:22:43,708 Nobody can stop me from taking care of you. 176 00:22:43,792 --> 00:22:45,250 I love you, Jeremy. 177 00:22:54,708 --> 00:22:56,417 Ffion, you should not. 178 00:22:57,542 --> 00:22:58,583 It's OK. 179 00:23:03,667 --> 00:23:05,083 I'm with you, Jeremy. 180 00:23:31,417 --> 00:23:33,417 Calls to enter the room! 181 00:23:35,208 --> 00:23:36,625 Return to your room! 182 00:23:37,792 --> 00:23:39,625 The curfew has arrived. 183 00:23:40,833 --> 00:23:42,792 Panggilan masuk ruangan! 184 00:26:30,333 --> 00:26:31,167 It's OK. 185 00:29:18,375 --> 00:29:20,083 MALCOLM 186 00:31:15,167 --> 00:31:16,000 Who? 187 00:31:16,792 --> 00:31:19,208 Me, sir. 188 00:31:35,708 --> 00:31:36,583 What's wrong? 189 00:31:38,708 --> 00:31:39,708 It's time to work. 190 00:32:05,750 --> 00:32:07,708 Add five more, and finish! 191 00:32:07,792 --> 00:32:08,708 Five more! 192 00:32:13,417 --> 00:32:14,250 What's wrong? 193 00:32:15,417 --> 00:32:18,750 Sir, last night, I curious why are you... what... 194 00:32:18,833 --> 00:32:20,042 Why am I outside? 195 00:32:21,542 --> 00:32:22,875 I smoke. 196 00:32:23,958 --> 00:32:24,792 What do you do? 197 00:32:28,375 --> 00:32:29,417 > 198 00:32:30,000 --> 00:32:32,250 You're suspicious. 199 00:32:32,333 --> 00:32:34,333 And I thought I could trust you. 200 00:32:34,417 --> 00:32:37,042 Sorry, sir. I'm sorry. 201 00:32:38,417 --> 00:32:42,542 I didn't mean to offend or challenge, I just... 202 00:32:50,375 --> 00:32:52,167 I'm narrow minded and... I'm sorry. 203 00:32:54,792 --> 00:32:56,083 No, I'm sorry, Jeremy. 204 00:32:57,458 --> 00:32:59,583 Forgive my impoliteness. 205 00:33:02,542 --> 00:33:04,333 I'm happy to forgive you, sir... 206 00:33:06,208 --> 00:33:07,125 as long as you want kindly help me? 207 00:33:12,250 --> 00:33:13,917 You dragged this alone? 208 00:33:14,958 --> 00:33:16,458 Not me. A man. 209 00:33:17,542 --> 00:33:21,000 Malcolm said he brought death. He said he was a spy. 210 00:33:21,083 --> 00:33:23,250 He tried to run away, but sank. 211 00:33:25,125 --> 00:33:26,333 He protected us . 212 00:33:30,667 --> 00:33:31,500 Really? 213 00:33:39,667 --> 00:33:41,667 Do many people want to leave this island? 214 00:33:42,125 --> 00:33:43,458 Only blasphemers. 215 00:33:47,167 --> 00:33:49,083 What is their journey safe? 216 00:33:49,292 --> 00:33:51,667 Why are you asking, sir? You're only here a day. 217 00:33:52,292 --> 00:33:54,250 You can be trusted, & apos; right, Jeremy? 218 00:33:54,500 --> 00:33:56,917 Sure , Sir. What disturbs your mind? 219 00:34:01,917 --> 00:34:03,792 - Sir, I have to go. - No! 220 00:34:06,708 --> 00:34:09,125 You know him. Yes, I can see it. 221 00:34:10,500 --> 00:34:12,417 For God's sake, be a man, not a boy. 222 00:34:12,500 --> 00:34:15,292 - I don't know what you're talking about. - Lie down! 223 00:34:15,375 --> 00:34:17,708 Kumohon, aku harus pergi. Aku harus. 224 00:34:17,792 --> 00:34:20,667 Look at his eyes and lie again. You know him. 225 00:34:20,750 --> 00:34:21,708 Say. 226 00:34:27,083 --> 00:34:28,042 I know him. 227 00:34:30,958 --> 00:34:33,208 A month ago, he was in the boat us. 228 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 Frank said we had no choice. 229 00:34:38,583 --> 00:34:41,458 The harvest failed, cattle stopped developing multiply. 230 00:34:42,417 --> 00:34:45,458 We have no way to smuggle food from the opposite island. 231 00:34:47,875 --> 00:34:49,333 < i> He said his father was rich, 232 00:34:49,417 --> 00:34:52,417 and we only wanted the money so we wouldn't starve. 233 00:34:52,875 --> 00:34:54,542 But the money doesn't come. 234 00:35:24,375 --> 00:35:25,667 Why don't you help him? 235 00:35:27,083 --> 00:35:28,667 Look at me, Mr. Richardson. 236 00:35:28,750 --> 00:35:31,583 If they know and catch me... 237 00:35:31,667 --> 00:35:32,917 They? Who are they? 238 00:35:33,333 --> 00:35:35,917 Para penjaga Nabi Malcolm. Kumohon, Pak. 239 00:35:36,542 --> 00:35:38,708 If you have a ransom, don't pay. 240 00:35:47,458 --> 00:35:49,125 You are under my supervision. 241 00:35:49,208 --> 00:35:51,917 If your relationship with that girl wants to be kept secret, 242 00:35:52,000 --> 00:35:54,417 You must serve me while I'm here, 243 00:35:54,500 --> 00:35:57,417 to reach my destination here. Understand? 244 00:36:00,458 --> 00:36:01,292 Good. 245 00:36:05,417 --> 00:36:06,583 Hold him! 246 00:36:08,583 --> 00:36:10,208 Gosh, it's upside down. 247 00:36:11,417 --> 00:36:12,458 Drag. 248 00:36:34,875 --> 00:36:36,792 We can't continue like this. 249 00:36:43,417 --> 00:36:45,833 He will give us another harvest. < /p> 250 00:36:47,250 --> 00:36:48,167 Believe it . 251 00:36:57,542 --> 00:37:01,458 For all newcomers, please go to the church. 252 00:37:21,000 --> 00:37:21,917 Ffion? 253 00:37:23,958 --> 00:37:24,833 What's up? 254 00:37:25,875 --> 00:37:26,750 Story. 255 00:37:33,958 --> 00:37:36,750 You're... experienced. 256 00:37:39,542 --> 00:37:41,208 You can know if I... 257 00:37:42,042 --> 00:37:43,667 if I contain. 258 00:37:46,333 --> 00:37:49,708 - First, you and Jeremy must... - Often. 259 00:37:50,542 --> 00:37:51,792 It's been months. 260 00:38:04,208 --> 00:38:06,208 Andrea, I know we sinned. 261 00:38:07,458 --> 00:38:08,500 You love him? 262 00:38:09,583 --> 00:38:10,583 All my heart. 263 00:38:11,292 --> 00:38:13,792 So don't judge yourself as a sinner. 264 00:38:15,958 --> 00:38:17,708 When was the last time you menstruated? 265 00:38:18,667 --> 00:38:20,083 > 266 00:38:21,167 --> 00:38:22,958 During winter months. 267 00:38:24,083 --> 00:38:26,042 That can be the answer. 268 00:38:26,458 --> 00:38:28,458 But there are ways to see... 269 00:38:33,958 --> 00:38:36,583 - to find out... < br /> - Sorry. 270 00:38:48,792 --> 00:38:50,500 All newcomers are asked to go to church. 271 00:38:50,583 --> 00:38:53,875 As community leaders, 272 00:38:55,042 --> 00:38:56,250 I seem to fail to clarify the rules 273 00:38:59,125 --> 00:39:01,083 p> 274 00:39:01,583 --> 00:39:04,792 that binds us. 275 00:39:05,792 --> 00:39:10,542 Under any circumstances, 276 00:39:12,083 --> 00:39:13,458 every citizen of this village, new or old, 277 00:39:15,417 --> 00:39:18,958 is forbidden to roam after the curfew the curfew sounds. 278 00:39:23,458 --> 00:39:26,458 But last night... 279 00:39:35,208 --> 00:39:36,208 one of you violated the rule. 280 00:39:37,042 --> 00:39:38,875 Please, kneel down. 281 00:39:39,542 --> 00:39:41,208 "I won't take... 282 00:39:42,500 --> 00:39:44,167 I won't search..." 283 00:39:46,958 --> 00:39:48,625 "my brother's treasure, 284 00:39:49,583 --> 00:39:52,917 because he doesn't have more from me, so do I from him. 285 00:39:53,000 --> 00:39:54,083 Because of my life... " 286 00:40:03,583 --> 00:40:06,125 " Because my life is not restricted by usage, 287 00:40:06,208 --> 00:40:08,708 wealth, and material things. 288 00:40:08,792 --> 00:40:12,500 That is what my neighbors echo, and neighbors of my neighbors. 289 00:40:13,667 --> 00:40:14,917 We, the community... " 290 00:40:19,083 --> 00:40:21,208 "We, the Erisden community, 291 00:40:21,833 --> 00:40:24,042 stand firm in togetherness, 292 00:40:24,125 --> 00:40:26,292 stand firm with equality, 293 00:40:26,375 --> 00:40:28,000 we will not suffer, 294 00:40:28,542 --> 00:40:29,792 will not lack. " 295 00:40:46,792 --> 00:40:47,667 Yes? 296 00:40:52,792 --> 00:40:54,583 For the sake of the King and the country! 297 00:41:42,167 --> 00:41:44,167 This heathen land... 298 00:41:45,792 --> 00:41:48,458 will... burn! 299 00:42:02,833 --> 00:42:04,458 Treat him! Hurry up! 300 00:42:09,333 --> 00:42:10,667 Dia dari pulau utama. 301 00:42:10,750 --> 00:42:12,833 Assassins. The knife is marked with a king. 302 00:42:12,917 --> 00:42:15,417 Do you carry an intruder? 303 00:42:23,458 --> 00:42:26,750 If the damaging knife hurts one of us, 304 00:42:27,375 --> 00:42:28,917 we will get hurt together. 305 00:42:29,583 --> 00:42:33,375 If your blood has been shed in my name, I shed my blood for you. 306 00:42:34,375 --> 00:42:35,625 Father! 307 00:42:38,375 --> 00:42:40,500 I owe you, Brother. 308 00:42:40,583 --> 00:42:42,750 Your courageous actions will be rewarded. 309 00:42:43,292 --> 00:42:44,708 I promise. 310 00:42:47,083 --> 00:42:50,792 Today the King sent spies. How long does it take until he sends the ship? 311 00:42:50,875 --> 00:42:54,500 I want a guard along the coast. Strengthen our defenses. 312 00:42:54,708 --> 00:42:57,250 Hold the carriage, arm the barricades. 313 00:42:57,333 --> 00:42:59,125 - Go to the north point. - Ready! 314 00:43:05,958 --> 00:43:07,292 We haven't finished yet. 315 00:43:07,708 --> 00:43:10,542 The intruder is still free, and there is a ransom that we have to look for. 316 00:43:11,458 --> 00:43:12,875 Alright, take the girl. 317 00:43:13,292 --> 00:43:16,917 If he still wants to hide, we will show the result. 318 00:43:41,333 --> 00:43:42,875 I think I spilled it a little. 319 00:43:43,375 --> 00:43:44,667 How dare you. 320 00:43:47,375 --> 00:43:49,375 Already how long do you collect this? 321 00:43:50,667 --> 00:43:53,375 Items like this are not easy to get. 322 00:43:53,958 --> 00:43:54,833 My uncle. 323 00:43:55,500 --> 00:43:56,750 My mother's brother. 324 00:43:57,542 --> 00:43:58,542 She's a doctor. 325 00:44:01,458 --> 00:44:02,458 Is that your mother? 326 00:44:03,750 --> 00:44:04,583 Yes. 327 00:44:05,250 --> 00:44:06,792 She died while giving birth to me. 328 00:44:07,708 --> 00:44:08,833 Also mourn. p> 329 00:44:11,667 --> 00:44:13,625 My uncle said I looked like my mother. 330 00:44:14,417 --> 00:44:17,417 He felt calm because my mother lived in me. 331 00:44:18,583 --> 00:44:20,917 All my life, only he could look at me , 332 00:44:21,000 --> 00:44:22,583 look at mom, and keep smiling. 333 00:44:26,083 --> 00:44:27,042 My father... 334 00:44:29,375 --> 00:44:31,500 I can sometimes see in his eyes... 335 00:44:33,167 --> 00:44:34,250 a hatred 336 00:44:35,417 --> 00:44:36,708 Do you hate him? 337 00:44:38,167 --> 00:44:40,542 - Who? - Your father, because you brought you here. 338 00:44:41,083 --> 00:44:43,042 - Mr. Richardson... - Don't get me wrong. 339 00:44:43,125 --> 00:44:45,083 I'm glad he did it, but... 340 00:44:45,167 --> 00:44:48,083 For me you offer more to this world 341 00:44:48,167 --> 00:44:50,500 rather than being the daughter of a prophet. 342 00:44:54,167 --> 00:44:57,042 - Do you hate your father? - Oh, every day. 343 00:45:02,000 --> 00:45:04,458 A few drops of this drug should be enough for overnight. 344 00:45:23,125 --> 00:45:25,292 I'll replace your bandage tomorrow. 345 00:45:29,792 --> 00:45:31,500 Thank you, Miss Howe. 346 00:46:16,250 --> 00:46:18,250 Call back to the room! 347 00:46:27,125 --> 00:46:29,125 The Erisden people! 348 00:46:31,042 --> 00:46:32,292 Listen to me! 349 00:46:34,417 --> 00:46:36,708 The woman in front of you... 350 00:46:38,042 --> 00:46:40,458 has broken the rules of our place! 351 00:46:43,167 --> 00:46:46,625 He is a god minion the dying 352 00:46:47,458 --> 00:46:49,125 and the weak king. 353 00:46:50,833 --> 00:46:53,208 He came here to ruin... 354 00:46:54,000 --> 00:46:56,542 and destroy our community! 355 00:46:59,375 --> 00:47:00,375 But... 356 00:47:01,458 --> 00:47:02,667 there is one more. 357 00:47:04,833 --> 00:47:07,250 His brother is here too. 358 00:47:08,583 --> 00:47:10,583 The plot! 359 00:47:13,250 --> 00:47:14,958 Now I call him! 360 00:47:16,167 --> 00:47:18,042 Show yourself. 361 00:47:18,792 --> 00:47:23,000 If you make amends... 362 00:47:24,958 --> 00:47:27,292 then he will forgiven. 363 00:47:29,500 --> 00:47:31,583 But if you keep hiding... 364 00:47:32,708 --> 00:47:36,000 then the Kafirlah Court is waiting for you both! 365 00:47:51,667 --> 00:47:52,625 All right. 366 00:48:16,917 --> 00:48:18,917 No! 367 00:48:19,500 --> 00:48:21,500 Don't! No! 368 00:48:22,958 --> 00:48:25,875 No! 369 00:48:27,458 --> 00:48:30,000 Stop! 370 00:48:31,542 --> 00:48:32,833 Please don't! 371 00:48:36,542 --> 00:48:39,000 Time goes on... 372 00:48:41,792 --> 00:48:43,792 373 00:51:52,792 --> 00:51:54,875 Let them play. 374 00:52:38,917 --> 00:52:40,417 - Are you okay? - Yes. 375 00:52:49,500 --> 00:52:51,583 We don't have supplies, Bliss. 376 00:52:52,583 --> 00:52:55,333 This celebration will dilute our livestock. 377 00:52:56,583 --> 00:52:58,542 Celebration of starvation. 378 00:53:01,000 --> 00:53:03,417 Tonight, while people are partying... 379 00:53:03,958 --> 00:53:05,708 we search their room. 380 00:53:07,792 --> 00:53:09,833 If he is here, we will know. 381 00:53:09,917 --> 00:53:12,750 First, we find the money, then we... 382 00:53:14,542 --> 00:53:18,083 we will overcome them both. Believe me, tonight is over. 383 00:53:20,625 --> 00:53:21,500 Andrea? 384 00:53:33,667 --> 00:53:35,125 Get away from it, now! 385 00:53:36,042 --> 00:53:38,417 This woman has pride. 386 00:53:55,208 --> 00:53:56,083 Slow down. 387 00:53:57,125 --> 00:53:59,458 Slowly, or your body will reject it. 388 00:54:02,458 --> 00:54:03,500 Thank you. 389 00:54:11,167 --> 00:54:14,167 I'll make sure nobody hurts you. I promise. 390 00:54:15,250 --> 00:54:16,750 Hang on. 391 00:54:47,625 --> 00:54:48,500 Come on! < /p> 392 00:54:52,500 --> 00:54:53,458 Stand ! 393 00:55:00,958 --> 00:55:01,792 Ayo ! 394 00:55:17,542 --> 00:55:18,750 Get ready. 395 00:56:47,708 --> 00:56:48,833 Good night. 396 00:56:56,750 --> 00:56:57,833 Hello. 397 00:56:58,750 --> 00:56:59,792 What's the matter? 398 00:56:59,875 --> 00:57:02,750 There are many things in life besides harvest and prayer. 399 00:57:02,833 --> 00:57:05,333 This is called "having fun". Try it. 400 00:57:05,417 --> 00:57:08,250 - Thomas. - Will you take me to dance? 401 00:57:09,542 --> 00:57:11,500 An honor, miss, but... 402 00:57:12,167 --> 00:57:14,583 what do you think the prophet will allow? 403 00:57:15,000 --> 00:57:16,750 My father is hard to seduce. 404 00:57:18,625 --> 00:57:22,375 I doubt very much he will be happy there is a hand like this 405 00:57:23,083 --> 00:57:24,917 on the hip of the good daughter. 406 00:57:30,333 --> 00:57:33,000 This not like the intellectual hand, Richardson. 407 00:57:33,750 --> 00:57:34,708 Thomas. 408 00:57:35,458 --> 00:57:37,958 And I never claimed I was a scholar. 409 00:57:39,958 --> 00:57:41,167 Your eyes... 410 00:57:41,958 --> 00:57:43,750 watched a lot events. 411 00:57:48,083 --> 00:57:49,167 Who are you? 412 00:57:51,625 --> 00:57:53,042 May I say goodbye, Andrea? 413 00:57:54,292 --> 00:57:55,167 Wait. 414 00:58:02,000 --> 00:58:02,917 Come on. 415 00:58:16,917 --> 00:58:17,917 I got this. 416 00:58:18,000 --> 00:58:20,000 Your work is good. Let's go. 417 00:58:52,167 --> 00:58:53,167 Will you... 418 00:59:10,542 --> 00:59:12,333 We waste time, Quinn. 419 00:59:14,583 --> 00:59:15,917 Every room, Bliss. 420 00:59:18,292 --> 00:59:19,542 Come on, go ahead! 421 00:59:55,958 --> 00:59:56,875 What's wrong? 422 00:59:59,958 --> 01:00:00,875 That house. 423 01:00:06,458 --> 01:00:08,042 Frank! 424 01:00:08,542 --> 01:00:09,500 That house! 425 01:00:20,208 --> 01:00:22,208 - Close this later. Don't be sealed. - Good. 426 01:00:23,958 --> 01:00:26,958 Jeremy, if later there is a problem... 427 01:00:27,625 --> 01:00:28,708 gunakan ini. 428 01:00:29,500 --> 01:00:30,792 No matter who. 429 01:00:34,958 --> 01:00:36,000 Thank you. 430 01:01:28,875 --> 01:01:29,750 Hurry up! 431 01:01:33,292 --> 01:01:34,583 Go, go! 432 01:01:45,125 --> 01:01:48,042 Frank! 433 01:01:48,500 --> 01:01:49,417 Down here. 434 01:01:53,708 --> 01:01:54,750 He is inside. 435 01:01:57,208 --> 01:02:00,042 Frank, take my hunting rifle, come in and force him out. 436 01:02:00,125 --> 01:02:02,167 Quinn , guard, who knows if he returns. 437 01:02:03,958 --> 01:02:05,375 I should have entered. 438 01:02:05,458 --> 01:02:08,333 I want him arrested and can give an answer, not a corpse. 439 01:02:31,958 --> 01:02:32,792 Frank. 440 01:02:53,375 --> 01:02:54,417 Don't hesitate. 441 01:02:55,292 --> 01:02:57,125 If you see him, shoot him. 442 01:06:27,917 --> 01:06:29,500 Wait, don't shoot! Here I am! 443 01:06:30,500 --> 01:06:32,333 Gosh, man. 444 01:09:31,583 --> 01:09:33,375 EXODUS 445 01:10:15,792 --> 01:10:17,208 You show yourself. 446 01:10:19,292 --> 01:10:20,125 To him. 447 01:10:22,292 --> 01:10:23,208 Why ? 448 01:10:29,458 --> 01:10:30,875 He can't be trusted. 449 01:10:34,667 --> 01:10:36,125 He won't adore you... 450 01:10:37,458 --> 01:10:38,417 like me. 451 01:10:52,958 --> 01:10:55,708 Never again do you mix our produce . 452 01:10:57,250 --> 01:10:59,208 I swear you will starve, 453 01:10:59,292 --> 01:11:01,792 unless you give us a harvest! 454 01:11:57,917 --> 01:12:00,375 No! 455 01:12:22,250 --> 01:12:23,333 You found it. 456 01:12:29,375 --> 01:12:30,583 What this? 457 01:12:32,958 --> 01:12:34,125 You won't believe it. 458 01:12:38,417 --> 01:12:41,125 This. Change your shirt. 459 01:13:03,958 --> 01:13:05,375 What happened to you? 460 01:13:10,417 --> 01:13:11,458 My faith. 461 01:13:13,417 --> 01:13:15,625 I used to believe in God. 462 01:13:17,375 --> 01:13:18,417 Like you... 463 01:13:18,958 --> 01:13:20,792 I kneel before God. 464 01:13:25,958 --> 01:13:28,750 With the holy book of Jesus Christ, I... 465 01:13:29,917 --> 01:13:32,625 lead my congregation to the heart of Peking. 466 01:13:35,083 --> 01:13:39,542 And we show them the glory and love of God alone... 467 01:13:41,833 --> 01:13:44,208 and they show Satan to us. 468 01:13:56,417 --> 01:13:57,625 No! 469 01:14:26,958 --> 01:14:30,042 Blessed be my Father in Heaven, please, listen to my prayers! 470 01:14:37,500 --> 01:14:40,333 As your loyal servant, in difficult times this, 471 01:14:40,583 --> 01:14:42,958 I beg your miracle! 472 01:14:56,917 --> 01:14:59,583 Please! Show You! 473 01:15:19,333 --> 01:15:23,042 God's miracles are only illusions. 474 01:15:24,125 --> 01:15:26,125 There is nothing pure in this world... 475 01:15:27,042 --> 01:15:28,292 except Jennifer... 476 01:15:28,875 --> 01:15:29,875 my sister. 477 01:15:31,250 --> 01:15:32,250 Always in my heart. 478 01:15:33,792 --> 01:15:35,833 In the past he didn't leave me... 479 01:15:36,792 --> 01:15:38,917 and now I won't leave it. 480 01:15:39,917 --> 01:15:41,125 As for God, 481 01:15:41,667 --> 01:15:45,292 he left me, leaving all of us in misery. 482 01:15:47,458 --> 01:15:51,167 - But you survived. - Only my body, and that is all that remains. 483 01:15:52,500 --> 01:15:53,917 God is pain. 484 01:15:54,000 --> 01:15:55,792 And suffering. 485 01:15:56,500 --> 01:15:58,167 - He betrayed. - He is forgiveness. 486 01:15:59,958 --> 01:16:01,208 Thomas, let me help. 487 01:16:01,625 --> 01:16:03,958 Said the daughter whose father wanted to kill me. 488 01:16:04,375 --> 01:16:06,708 No. I don't want and my father too. 489 01:16:06,792 --> 01:16:08,958 You must be blind if you think otherwise. 490 01:16:09,958 --> 01:16:13,625 He can be all kinds of Mr. Richardson, but he's not a murderer. 491 01:16:14,292 --> 01:16:16,125 - He won't. - He will. 492 01:16:17,292 --> 01:16:18,458 He has killed. 493 01:16:20,542 --> 01:16:25,250 " Beware of false prophets who come to you disguised as sheep, 494 01:16:25,333 --> 01:16:28,833 but actually they are ferocious wolves. " 495 01:16:28,917 --> 01:16:31,167 Andrea, you know this is true 496 01:16:33,375 --> 01:16:34,667 My sister... 497 01:16:35,875 --> 01:16:37,417 is not a traitor. 498 01:16:38,250 --> 01:16:39,708 Not a spy. 499 01:16:41,083 --> 01:16:42,625 He didn't come here. 500 01:16:44,333 --> 01:16:45,333 He was kidnapped. 501 01:17:23,167 --> 01:17:25,167 HOPE 502 01:17:32,042 --> 01:17:33,042 Frank? 503 01:17:59,458 --> 01:18:01,000 He gave us sustenance... 504 01:18:01,667 --> 01:18:02,583 once. 505 01:18:03,125 --> 01:18:04,708 Enough with your superstition. 506 01:18:08,292 --> 01:18:09,125 Where are we? 507 01:18:09,208 --> 01:18:12,042 Don't worry. They won't look for you here. 508 01:18:28,167 --> 01:18:29,208 It's polluted . 509 01:18:31,958 --> 01:18:34,667 All the produce is full of dirt. 510 01:18:38,083 --> 01:18:38,958 Look. 511 01:18:43,833 --> 01:18:45,250 All the land here... 512 01:18:45,667 --> 01:18:47,708 is only barren land. 513 01:18:48,458 --> 01:18:50,417 In the past, the land was fertile. 514 01:18:51,458 --> 01:18:52,458 Why now? 515 01:18:53,583 --> 01:18:54,667 I don't know. 516 01:18:56,125 --> 01:18:57,833 Maybe his strength faded. 517 01:19:00,500 --> 01:19:02,083 Or something that makes him angry. 518 01:19:12,750 --> 01:19:13,917 Pregnant? 519 01:19:32,667 --> 01:19:37,167 Ffion, Frank asks me to go with him to the main island. 520 01:19:37,250 --> 01:19:39,958 I'll wait on the coast when the sun is falling. 521 01:19:40,375 --> 01:19:42,042 He wants me to stay there. 522 01:19:44,250 --> 01:19:45,250 Jeremy... 523 01:19:45,583 --> 01:19:48,500 And what I want is only you there in by my side... 524 01:19:50,458 --> 01:19:51,542 as my wife. 525 01:19:57,958 --> 01:19:59,417 Yes, you know for yourself, 526 01:19:59,792 --> 01:20:03,042 your father won't allow it. I, you... 527 01:20:04,708 --> 01:20:05,625 p> 528 01:20:06,792 --> 01:20:07,792 us... 529 01:20:10,958 --> 01:20:12,167 our children. 530 01:20:12,875 --> 01:20:14,542 We can be together... 531 01:20:17,083 --> 01:20:19,042 - Free. - To love each other. 532 01:20:27,125 --> 01:20:27,958 Wait. 533 01:20:29,167 --> 01:20:31,958 Wait here. I have something... for us. 534 01:21:17,875 --> 01:21:18,708 p> 535 01:21:19,000 --> 01:21:20,792 Daddy? 536 01:21:20,875 --> 01:21:23,417 Daddy, please. I can explain. 537 01:21:26,708 --> 01:21:30,042 Please! I was about to say. Please... 538 01:21:30,208 --> 01:21:32,208 Say it now! What secret do you want to tell? 539 01:21:32,875 --> 01:21:36,000 Daddy, no! 540 01:21:37,208 --> 01:21:39,042 Tell me! Show what you hide! 541 01:21:56,458 --> 01:21:57,833 My decision to contain this baby! 542 01:22:01,167 --> 01:22:02,708 Where do you want to go, Frank? 543 01:22:04,208 --> 01:22:05,167 My son and I will leave. 544 01:22:05,500 --> 01:22:06,417 Frank... 545 01:22:07,583 --> 01:22:10,583 Sorry, Bliss. 546 01:22:11,500 --> 01:22:13,167 I don't want to be part of this again. I don't will. 547 01:22:15,542 --> 01:22:16,375 This community needs you. 548 01:22:17,750 --> 01:22:19,250 I need you. 549 01:22:20,625 --> 01:22:24,333 You only need my boat. 550 01:22:24,417 --> 01:22:25,917 I was happy to be your follower Now it's all about your heart. 551 01:22:26,542 --> 01:22:27,750 This is our island. 552 01:22:29,250 --> 01:22:30,250 We build this... 553 01:22:31,042 --> 01:22:34,083 with our own hands. You, me, Quinn. 554 01:22:35,958 --> 01:22:37,333 our heaven. 555 01:22:37,750 --> 01:22:41,667 No. This is our hell and I drag my son in with me. 556 01:22:41,750 --> 01:22:43,292 And also Andrea, your child. 557 01:22:44,458 --> 01:22:46,250 No. 558 01:22:46,333 --> 01:22:47,333 You're wrong, Frank. p> 559 01:22:47,917 --> 01:22:50,917 We have a house here. There are families here. 560 01:22:51,917 --> 01:22:53,917 - We have faith. - Faith... 561 01:22:55,083 --> 01:22:59,250 We have chained gods who poison us from the inside. 562 01:22:59,708 --> 01:23:02,333 There is the blood of innocent people in our hands. 563 01:23:03,083 --> 01:23:05,500 We kidnap girls and ask ransom. 564 01:23:05,583 --> 01:23:09,708 I will cleanse the blood of those innocent people from my hand. 565 01:23:10,667 --> 01:23:13,250 This place, this community, has been damaged. 566 01:23:13,333 --> 01:23:14,750 Then we will fix it! 567 01:23:22,833 --> 01:23:23,708 Together. 568 01:23:26,375 --> 01:23:27,583 It's over. 569 01:23:28,458 --> 01:23:30,042 You know in your heart. 570 01:23:37,958 --> 01:23:38,917 Whose son is that? 571 01:23:42,875 --> 01:23:44,333 Who impregnates you? 572 01:23:44,875 --> 01:23:45,708 Please... 573 01:23:46,583 --> 01:23:48,875 Father, don't judge his actions. 574 01:23:49,042 --> 01:23:52,417 Oh , not. Pray not to. 575 01:23:53,583 --> 01:23:56,333 - Not him. - He just obeys my request. 576 01:23:59,708 --> 01:24:01,875 The mouth of a bitch! 577 01:24:02,875 --> 01:24:05,542 That is the mouth of a whore > who said before me! 578 01:24:05,875 --> 01:24:07,250 Look at my eyes 579 01:24:07,583 --> 01:24:11,958 and see your daughter who is scared and needs her father's love! 580 01:24:12,042 --> 01:24:16,333 You don't know what badness /> that grows inside your body! 581 01:24:18,833 --> 01:24:20,542 It's disgusting! 582 01:24:21,458 --> 01:24:24,375 - illegitimate children of Mongoloid descent! - No! 583 01:24:24,542 --> 01:24:28,250 Born to be a piece of dirty meat that her mother doesn't recognize. 584 01:24:28,333 --> 01:24:30,833 - No! - Yes! My child... 585 01:24:32,458 --> 01:24:33,833 I've seen it. 586 01:24:36,167 --> 01:24:37,500 I've seen it. 587 01:24:38,667 --> 01:24:39,750 That thing... 588 01:24:41,208 --> 01:24:42,417 will kill you. 589 01:24:51,000 --> 01:24:52,417 590 01:24:57,667 --> 01:24:58,583 Come here. 591 01:25:00,042 --> 01:25:02,458 No! Stop! 592 01:25:21,458 --> 01:25:22,500 Ffion? 593 01:25:30,292 --> 01:25:31,417 So you are the person. 594 01:25:38,083 --> 01:25:39,417 You plant your seeds... 595 01:25:40,625 --> 01:25:42,833 in my beautiful angel. > 596 01:25:52,458 --> 01:25:54,167 I have no choice. 597 01:25:58,833 --> 01:25:59,958 My profile. 598 01:26:01,375 --> 01:26:02,875 My daughter! 599 01:26:04,750 --> 01:26:05,625 And you... 600 01:26:07,667 --> 01:26:09,042 took it from me. 601 01:27:02,667 --> 01:27:05,792 Please! 602 01:27:06,833 --> 01:27:08,583 Please! 603 01:27:09,542 --> 01:27:10,542 Help me! 604 01:27:11,167 --> 01:27:12,417 He killed him! 605 01:27:13,292 --> 01:27:14,833 He killed my child. 606 01:27:15,750 --> 01:27:17,750 No. Not me. 607 01:27:18,500 --> 01:27:19,542 Killer! 608 01:27:20,250 --> 01:27:21,833 Don't let him run away! 609 01:27:22,667 --> 01:27:25,708 Pursue him! 610 01:27:26,333 --> 01:27:27,250 Pass here! 611 01:27:42,542 --> 01:27:44,542 Prepare the Kafir Court... 612 01:27:46,167 --> 01:27:48,917 to carry out sanctification! 613 01:27:49,000 --> 01:27:51,167 But, sir, only Malcolm... 614 01:27:51,250 --> 01:27:54,667 Bliss is not the Lord of rulers in this land! 615 01:27:59,458 --> 01:28:01,125 Now, obey my orders. 616 01:28:02,375 --> 01:28:03,625 Or I swear... 617 01:28:04,333 --> 01:28:06,167 for the blood of my child... 618 01:28:06,875 --> 01:28:08,958 you will have the same fate. 619 01:28:11,750 --> 01:28:12,750 Now... 620 01:28:16,417 --> 01:28:17,875 sound the alarm. 621 01:28:44,375 --> 01:28:45,375 What happened? 622 01:29:08,542 --> 01:29:09,708 Andrea! 623 01:29:10,833 --> 01:29:12,125 Jeremy! 624 01:29:12,208 --> 01:29:14,167 Help me. I didn't hurt him. 625 01:29:14,250 --> 01:29:16,417 - I swear I didn't touch it! - What are you talking about? 626 01:29:16,500 --> 01:29:17,750 What happened? 627 01:29:18,917 --> 01:29:20,375 Jeremy, where is Fion? 628 01:29:21,583 --> 01:29:25,333 Not me! He's the culprit. He grabbed our baby from him! 629 01:29:26,708 --> 01:29:28,500 - Jeremy! - Back off! 630 01:29:29,292 --> 01:29:32,042 This kid killed him. He must be sanctified. 631 01:29:32,125 --> 01:29:33,375 - No! - Lift him up! 632 01:29:33,458 --> 01:29:35,458 No! Jeremy! 633 01:29:36,458 --> 01:29:37,625 Jeremy! 634 01:29:39,292 --> 01:29:40,833 Listen to his words! 635 01:29:41,042 --> 01:29:42,167 Listen! 636 01:29:44,083 --> 01:29:45,167 Jeremy! 637 01:29:46,208 --> 01:29:48,292 Please! 638 01:29:50,125 --> 01:29:52,125 No! Stop, please! 639 01:30:42,333 --> 01:30:43,208 Lift up! 640 01:30:52,458 --> 01:30:53,625 You're a monster! 641 01:30:55,833 --> 01:30:57,125 Tie him up! 642 01:30:59,042 --> 01:31:00,750 Kau tahu dia takkan menyakiti Ffion. 643 01:31:00,833 --> 01:31:03,125 He only has love in his heart for him. 644 01:31:06,000 --> 01:31:08,000 Is this the love you mean? 645 01:31:22,667 --> 01:31:23,875 I, a father... 646 01:31:26,083 --> 01:31:27,208 who loses his child, 647 01:31:29,500 --> 01:31:31,000 who is in this state, 648 01:31:32,500 --> 01:31:34,833 a state of grief that cannot forgive... 649 01:31:37,208 --> 01:31:38,750 will remain compassionate. 650 01:31:40,958 --> 01:31:41,917 Isn't that right? 651 01:31:44,250 --> 01:31:46,125 Why do you have the heart? 652 01:31:46,208 --> 01:31:48,917 - He must be sanctified... - Please! 653 01:31:49,292 --> 01:31:51,542 according to the rules on this island 654 01:31:51,625 --> 01:31:54,292 Please, don't let this happen! 655 01:31:56,875 --> 01:31:58,000 Let's start. 656 01:33:06,917 --> 01:33:08,333 I want this. 657 01:34:46,083 --> 01:34:47,500 I give it to you... 658 01:34:48,667 --> 01:34:50,333 the symbol of this holiness. 659 01:34:53,208 --> 01:34:54,417 May he guide you. 660 01:35:06,583 --> 01:35:07,708 Pray for him. 661 01:35:12,333 --> 01:35:13,167 Quinn? 662 01:35:16,833 --> 01:35:21,375 Jeremy? My son! 663 01:35:22,917 --> 01:35:23,833 Bring him. 664 01:35:25,625 --> 01:35:26,792 Why? 665 01:35:27,417 --> 01:35:29,917 Tragedi telah menimpa kita berdua, Kawanku. 666 01:35:30,292 --> 01:35:32,208 Your son has snatched my profile. 667 01:35:32,292 --> 01:35:33,667 No, not my son! 668 01:35:33,750 --> 01:35:36,167 - What are you doing? - I uphold justice. 669 01:35:36,250 --> 01:35:37,708 Return my son! 670 01:35:38,250 --> 01:35:39,375 No. 671 01:35:40,042 --> 01:35:41,792 No, you have no right. 672 01:35:42,917 --> 01:35:45,792 - I'm still the leader in this land! - No more! 673 01:35:46,875 --> 01:35:49,500 - This man is a false prophet! - Let me go! 674 01:35:49,875 --> 01:35:51,000 He is weak. 675 01:35:51,875 --> 01:35:53,042 We suffer because of it. 676 01:35:53,125 --> 01:35:55,125 It's true that I wobbly. 677 01:35:56,750 --> 01:35:58,208 And I have repented. 678 01:35:58,292 --> 01:36:00,083 We can build new ones. 679 01:36:00,167 --> 01:36:01,833 Ask yourself... 680 01:36:01,917 --> 01:36:04,500 who will bring us out of this slump? 681 01:36:04,583 --> 01:36:08,500 Who will make sure this land will sustain our lives? 682 01:36:08,583 --> 01:36:11,667 Who will unleash the spear 683 01:36:11,750 --> 01:36:16,375 to the heart of the people who oppose our God? 684 01:36:16,458 --> 01:36:18,750 - But what are the consequences? - Whatever. 685 01:36:22,250 --> 01:36:23,625 Prove yourself. 686 01:36:25,667 --> 01:36:29,000 This man is the enemy that we have been looking for. 687 01:36:29,542 --> 01:36:31,292 He wants to destroy... 688 01:36:32,292 --> 01:36:33,667 the way we live 689 01:36:36,375 --> 01:36:37,750 We demand justice! 690 01:36:39,333 --> 01:36:40,458 Is that not so? 691 01:36:45,458 --> 01:36:47,250 In the presence of your child... 692 01:36:47,958 --> 01:36:49,708 and all those who doubt you... 693 01:36:51,000 --> 01:36:52,833 kill this person. 694 01:37:07,667 --> 01:37:08,667 Daddy, don't. 695 01:37:09,500 --> 01:37:10,458 Shut up, kid. 696 01:37:15,833 --> 01:37:16,917 Lift him up. 697 01:37:25,625 --> 01:37:27,708 Daddy , don't misunderstand him as an enemy. 698 01:37:27,792 --> 01:37:30,208 Believe me, kid, I'm not misunderstood. 699 01:37:31,458 --> 01:37:35,125 - I know who this guy really is. - I even know who you are! 700 01:37:36,458 --> 01:37:38,792 Please don't change to be the figure I fear. 701 01:37:57,167 --> 01:37:58,833 What are you doing, Frank? 702 01:37:58,917 --> 01:38:00,917 Back off! This must be stopped. 703 01:38:01,875 --> 01:38:02,750 Frank? 704 01:38:02,958 --> 01:38:04,500 - Wait! - He must die. 705 01:38:05,542 --> 01:38:06,500 Father! 706 01:38:19,042 --> 01:38:20,792 Thomas, hentikan. Kumohon! 707 01:38:35,417 --> 01:38:36,500 Pass here! 708 01:39:50,292 --> 01:39:51,333 Burn everything. 709 01:41:09,625 --> 01:41:10,708 Enough! 710 01:41:11,625 --> 01:41:12,625 Go. 711 01:41:13,167 --> 01:41:16,917 - Release, Malcolm. - It's over, Quinn. Look at him. 712 01:41:17,000 --> 01:41:18,875 - Release it! - I said look at him! 713 01:41:30,417 --> 01:41:31,500 Quinn... 714 01:43:43,083 --> 01:43:44,500 Jen. 715 01:43:45,458 --> 01:43:47,458 This is Tom. 716 01:43:49,792 --> 01:43:50,750 This is Tom. 717 01:43:51,917 --> 01:43:54,083 I will set you free. 718 01:43:54,167 --> 01:43:55,542 I will set you free. 719 01:44:00,917 --> 01:44:01,875 I have already held it. 720 01:44:14,708 --> 01:44:16,417 Jennifer! 721 01:44:16,500 --> 01:44:17,750 Thomas! 722 01:44:20,708 --> 01:44:22,708 Let me see you. 723 01:44:24,375 --> 01:44:26,375 - I can't. - I know. 724 01:44:27,000 --> 01:44:29,000 I will get you out of here. 725 01:44:30,875 --> 01:44:33,333 Daddy... they said you were dead. 726 01:44:34,375 --> 01:44:35,625 For him I was dead. 727 01:44:35,917 --> 01:44:38,917 But I'm now here... for your sake. 728 01:44:40,000 --> 01:44:41,000 I... 729 01:45:45,958 --> 01:45:49,125 In my knees, I call you... 730 01:45:50,333 --> 01:45:51,792 Please, Lord... 731 01:45:53,375 --> 01:45:55,750 protect me when I need it. 732 01:45:58,208 --> 01:46:00,167 And take care of my father. 733 01:46:04,667 --> 01:46:07,167 Lead me when I seek comfort 734 01:46:07,250 --> 01:46:10,375 from the pain by them who want to hurt me. 735 01:46:11,292 --> 01:46:12,750 I plead with you... 736 01:46:13,333 --> 01:46:14,750 listen to my prayer. 737 01:49:59,958 --> 01:50:05,667 Oh, I have been waiting for you, my son. 738 01:51:17,333 --> 01:51:18,875 How dare you! 739 01:51:19,250 --> 01:51:21,208 My father will make sure that you won't... 740 01:51:21,292 --> 01:51:23,000 Your father can't help you anymore, kid. 741 01:51:24,083 --> 01:51:25,333 I made sure that . 742 01:51:27,667 --> 01:51:28,500 No. 743 01:51:32,417 --> 01:51:33,542 For years... 744 01:51:34,167 --> 01:51:36,917 I sit and watch... 745 01:51:37,792 --> 01:51:41,625 those who are ungrateful that thanks your father. 746 01:51:43,375 --> 01:51:47,167 The false prophet hid behind a false god! 747 01:51:49,542 --> 01:51:51,167 I should be praised! 748 01:51:52,125 --> 01:51:54,542 I have to thank them! 749 01:51:56,500 --> 01:52:00,167 After all, I am the one who imprisoned him. 750 01:52:00,958 --> 01:52:04,625 I am the one who found out what can he do for us. 751 01:52:17,125 --> 01:52:18,292 Hold his feet! 752 01:52:55,875 --> 01:52:58,667 Free me, my child. 753 01:53:23,375 --> 01:53:24,625 I'm sorry. 754 01:54:41,375 --> 01:54:43,208 > 755 01:54:43,458 --> 01:54:46,917 Your father is right about him. 756 01:54:47,542 --> 01:54:51,333 You put God between your enemies and your people, 757 01:54:51,625 --> 01:54:52,542 put the words of the Almighty between their shooting targets, 758 01:54:53,292 --> 01:54:56,708 you will see! 759 01:54:57,833 --> 01:55:01,417 People won't falter... not a bit! 760 01:55:02,167 --> 01:55:03,125 Faith attaches you. 761 01:55:03,917 --> 01:55:05,000 God... 762 01:55:06,375 --> 01:55:07,250 slaves... 763 01:55:10,000 --> 01:55:11,250 mine! 764 01:55:13,333 --> 01:55:14,458 But he's not God. 765 01:55:15,875 --> 01:55:16,917 You fed him... 766 01:55:17,458 --> 01:55:20,750 and he fulfilled your request. 767 01:55:29,417 --> 01:55:30,417 Malcolm... 768 01:55:32,167 --> 01:55:33,250 he was soft. 769 01:55:36,583 --> 01:55:39,375 When animal blood no longer works, 770 01:55:41,167 --> 01:55:43,125 he gives his own blood. 771 01:55:46,417 --> 01:55:48,333 He is a victim of faith. 772 01:55:51,750 --> 01:55:53,542 He let us starve. 773 01:55:55,167 --> 01:55:57,333 instead of doing what it should. 774 01:55:57,667 --> 01:56:00,542 Instead of giving what he needs to eat. 775 01:56:13,583 --> 01:56:14,625 Look above you. 776 01:56:16,667 --> 01:56:18,458 That will be your sun... 777 01:56:19,292 --> 01:56:20,375 your cloud... 778 01:56:21,292 --> 01:56:22,333 your month... 779 01:56:23,542 --> 01:56:26,625 the only way you know that the day has changed. 780 01:56:27,542 --> 01:56:28,792 And many are changing... 781 01:56:32,958 --> 01:56:35,292 because I will save this village. 782 01:56:37,792 --> 01:56:38,625 You... 783 01:56:40,792 --> 01:56:42,625 will give your body to me. 784 01:56:45,292 --> 01:56:46,750 p> 785 01:56:47,833 --> 01:56:52,333 And when it's done... 786 01:56:53,333 --> 01:56:54,458 I'll give it to him the meat from your womb. 787 01:56:56,083 --> 01:56:57,250 we will celebrate. 788 01:56:57,333 --> 01:56:58,458 Fire! 789 01:56:59,375 --> 01:57:00,875 Fire! 790 01:57:13,000 --> 01:57:15,292 Brothers and sisters! Sisters! 791 01:57:15,625 --> 01:57:18,208 The scriptures, the verses... 792 01:57:18,292 --> 01:57:19,667 We must go! 793 01:57:19,750 --> 01:57:22,125 Quinn! Where is Quinn? 794 01:57:22,208 --> 01:57:24,167 He kidnapped Andrea! 795 01:57:24,250 --> 01:57:25,792 - Where? - In church! 796 01:57:25,875 --> 01:57:27,667 Don't let the boat leave without it. > 797 01:57:27,750 --> 01:57:30,083 May God be with you, Mr. Richardson. 798 01:57:30,375 --> 01:57:31,542 And be with you too. 799 01:57:35,875 --> 01:57:37,458 Let us go! 800 01:57:47,417 --> 01:57:49,000 Think of it as a forgiveness. 801 01:58:26,208 --> 01:58:27,083 No! 802 01:59:41,875 --> 01:59:43,375 The boat is waiting for you. 803 01:59:45,000 --> 01:59:46,375 For all of us. 804 02:00:12,750 --> 02:00:14,167 We must leave immediately. 805 02:00:42,625 --> 02:00:43,875 No! Thomas! 806 02:00:43,958 --> 02:00:47,542 Go! Leave me alone. Don't miss the boat. 807 02:00:47,625 --> 02:00:49,500 No! I can't leave you. 808 02:00:49,583 --> 02:00:51,583 You must. Look at me, Jen. 809 02:00:51,792 --> 02:00:54,000 - Kumohon... - Kakiku mati rasa. 810 02:00:54,125 --> 02:00:55,750 I don't want to lose you again. 811 02:00:55,833 --> 02:00:58,208 You never, and won't lose me. 812 02:00:59,542 --> 02:01:02,833 Don't be like this. Not now! 813 02:01:02,917 --> 02:01:06,958 This world has taken away a lot of things from me. 814 02:01:07,708 --> 02:01:11,583 But in every pain I have even in my darkest days, 815 02:01:11,667 --> 02:01:15,417 I swear you won't be snatched away. 816 02:01:18,458 --> 02:01:21,375 Now go, get on the boat, 817 02:01:21,792 --> 02:01:25,375 live, and be light that leads me to eternity. 818 02:01:31,792 --> 02:01:33,250 Always in my heart. 819 02:01:37,458 --> 02:01:39,833 And you... you are also in my heart. 820 02:02:00,208 --> 02:02:01,375 Pray for me. 821 02:02:44,167 --> 02:02:46,167 Come on, Children! Hurry up! 822 02:02:47,125 --> 02:02:50,250 Get on the boat! We have to go now! 823 02:09:08,167 --> 02:09:13,167 IN SWEET MEMORIES MARY DOREEN EVANS