1 00:00:12,000 --> 00:00:14,375 2 00:01:02,625 --> 00:01:04,208 My dear father... i> 3 00:01:05,750 --> 00:01:08,542 I pray that you will not be fulfilled i> worries i> 4 00:01:08,625 --> 00:01:11,125 as time goes by i> since I was kidnapped. i> 5 00:01:15,583 --> 00:01:16,750 ALWAYS BE MY HEART 6 00:01:16,833 --> 00:01:20,250 I wrote a letter to you hoping i> you will end my suffering i> 7 00:01:20,333 --> 00:01:21,917 on this wretched island. i> 8 00:01:23,250 --> 00:01:26,458 My kidnapper gave me the message that i> if I want to be safe, i> 9 00:01:26,875 --> 00:01:30,458 you have to come here alone i> i> to redeem my freedom, i> 10 00:01:31,292 --> 00:01:35,250 and if there are law enforcement officers representing you, i> bad things will happen to me i> 11 00:01:35,833 --> 00:01:38,208 Daddy, I'm very tired. i> 12 00:01:39,083 --> 00:01:42,000 "I'm afraid our Lord no longer listens to my prayers. 13 00:01:43,542 --> 00:01:47,750 Still, I still pray for your arrival, to be my savior. 14 00:01:49,125 --> 00:01:50,542 Please take me home. 15 00:01:51,583 --> 00:01:55,167 Dear daughter, Jennifer. " 16 00:02:07,000 --> 00:02:08,792 "The world thinks you're dead. 17 00:02:11,458 --> 00:02:14,875 Then, until I find you, I think so too." 18 00:02:16,042 --> 00:02:17,708 The ransom... 19 00:02:19,708 --> 00:02:20,917 aimed at him. 20 00:02:32,625 --> 00:02:33,458 Look at him. 21 00:02:35,750 --> 00:02:36,750 He is destroyed. 22 00:02:39,542 --> 00:02:40,417 He is lost. 23 00:02:41,625 --> 00:02:43,958 THE POWER OF RESURRECTION THERE ON THE FOOT OF HIS SUFFERING 24 00:02:44,042 --> 00:02:47,167 He doesn't even know you are here, let alone go. P> 25 00:02:49,083 --> 00:02:50,917 Whatever evil is there... 26 00:02:51,625 --> 00:02:54,208 it is in between you and him, is not your sister. 27 00:02:56,042 --> 00:02:57,625 He needs you, Thomas. 28 00:02:57,750 --> 00:02:59,083 More than before. 29 00:03:05,375 --> 00:03:07,125 What about the ransom? 30 00:03:09,667 --> 00:03:10,958 Your arrival will not be unexpected. i> 31 00:03:11,625 --> 00:03:14,083 Keep hiding among the congregation. i> 32 00:03:14,167 --> 00:03:17,000 But don't pay the ransom i> they asked... i > 33 00:03:17,750 --> 00:03:20,833 until you see it alive. i> 34 00:03:21,667 --> 00:03:24,833 These people, i> they are blasphemer God... i> 35 00:03:25,333 --> 00:03:27,458 a belief, a disease. i> 36 00:03:28,167 --> 00:03:30,792 Be careful. Be wise. I> 37 00:03:32,542 --> 00:03:33,833 Take him home. I> 38 00:04:26,792 --> 00:04:28,375 Please, prepare the ticket. P> 39 00:04:33,875 --> 00:04:39,375 All printed material, indecent images , ornaments, decorations from the mainland 40 00:04:39,458 --> 00:04:41,292 are strictly prohibited. 41 00:04:41,667 --> 00:04:44,458 Only clothing and inheritance are allowed. 42 00:04:51,458 --> 00:04:53,000 Welcome, Brother. 43 00:04:54,708 --> 00:04:55,542 FINLANDIA 44 00:04:55,625 --> 00:04:57,875 INVITES YOU TO GO TO: ERISDEN 45 00:04:57,958 --> 00:04:59,542 Welcome, Brother. 46 00:05:03,458 --> 00:05:04,875 Welcome, Brother. 47 00:05:09,125 --> 00:05:10,667 Welcome, my sister. 48 00:05:14,292 --> 00:05:15,833 Welcome, Brother. 49 00:05:19,542 --> 00:05:21,083 Welcome, Brother. 50 00:05:26,000 --> 00:05:27,542 Welcome > Welcome, my sister. P> 51 00:05:30,708 --> 00:05:33,417 - Can I help, brother? - Thank you, sir. P> 52 00:05:34,292 --> 00:05:35,833 Welcome, brother. P> 53 00:05:41,167 --> 00:05:42,375 Welcome , Brother. P> 54 00:05:49,167 --> 00:05:50,708 Welcome, my sister. P> 55 00:05:54,125 --> 00:05:55,208 Thank you, sir. P> 56 00:05:55,292 --> 00:05:56,833 Welcome, Brother. P> 57 00:06:03,708 --> 00:06:05,250 Welcome, Brother . 58 00:06:10,333 --> 00:06:11,667 PORT AUTHORITIES 59 00:06:13,250 --> 00:06:14,792 Welcome, my sister. 60 00:06:21,708 --> 00:06:23,000 Welcome, Brother. 61 00:06:34,708 --> 00:06:35,542 Let's continue! 62 00:06:49,208 --> 00:06:51,042 - Brother... - Sister. P> 63 00:06:51,125 --> 00:06:52,875 Sorry, only... 64 00:06:53,417 --> 00:06:56,625 I have never seen you at a previous prayer meeting. P> 65 00:06:57,417 --> 00:06:58,333 I'm the same. 66 00:06:59,500 --> 00:07:01,000 What is coincidence? 67 00:07:01,417 --> 00:07:03,542 What a coincidence. Only... 68 00:07:04,083 --> 00:07:05,583 Only we have met now. 69 00:07:06,750 --> 00:07:07,583 Right. 70 00:07:29,958 --> 00:07:31,500 It was planned that way. 71 00:07:32,208 --> 00:07:35,250 Only He decided to give or take. 72 00:07:36,000 --> 00:07:37,583 We don't interfere. 73 00:07:39,667 --> 00:07:42,833 Amen. i> 74 00:08:40,583 --> 00:08:41,708 Let me, sir. 75 00:10:29,750 --> 00:10:31,583 Welcome to Erisden, sir. P> 76 00:10:31,833 --> 00:10:34,917 - If you need something... - I don't need anything, kid. P> 77 00:10:50,250 --> 00:10:51,083 Ffion. P> 78 00:10:51,958 --> 00:10:54,375 - Prepare the table . - Good, Daddy. 79 00:10:57,875 --> 00:11:01,625 All new citizens, please line up. 80 00:11:04,417 --> 00:11:05,250 Gosh! 81 00:11:22,292 --> 00:11:24,500 Please open your mouth. Spread your tongue 82 00:11:26,042 --> 00:11:27,167 Good, thank you. 83 00:11:32,875 --> 00:11:34,875 - Name. - Elaine Williams. 84 00:11:39,125 --> 00:11:40,958 - Age? - Thirty-eight. 85 00:11:41,500 --> 00:11:43,958 - Let me see. - Skill or labor? 86 00:11:44,042 --> 00:11:45,625 - Tailor. - Good. 87 00:11:45,875 --> 00:11:47,250 Tell me your contribution. 88 00:11:47,667 --> 00:11:49,542 > 89 00:11:49,625 --> 00:11:52,000 Please, open your mouth and stick your tongue out. 90 00:11:52,083 --> 00:11:53,833 every drop of blood for the Queen. 91 00:11:53,917 --> 00:11:54,917 It should be. 92 00:11:55,958 --> 00:11:56,792 Criminal record? 93 00:11:58,208 --> 00:11:59,125 Wandering. 94 00:12:01,208 --> 00:12:04,417 Don't worry, Elaine. You won't be short here. 95 00:12:07,667 --> 00:12:09,167 Please take your container. 96 00:12:12,750 --> 00:12:14,750 Welcome to Erisden, Elaine . 97 00:12:14,833 --> 00:12:15,667 Good. 98 00:12:23,417 --> 00:12:24,500 Name? 99 00:12:26,000 --> 00:12:27,125 Thomas Richardson. 100 00:12:57,417 --> 00:12:59,875 SCRIPTURES ACCORDING TO THE PROPHET OF MALCOLM 101 00:12:59,958 --> 00:13:01,750 FATHER ERISDEN 102 00:14:00,083 --> 00:14:01,708 How long has it started? 103 00:14:01,917 --> 00:14:03,750 I don't know. 104 00:14:03,833 --> 00:14:06,083 At least I'm not the last. He hates that. 105 00:14:06,167 --> 00:14:08,292
106
00:14:22,208 --> 00:14:23,458
There's something in...
107
00:14:55,333 --> 00:14:56,500
Don't tell me.
108
00:14:57,917 --> 00:14:59,125
Radicals!
109
00:15:01,583 --> 00:15:02,667
Conspirators.
110
00:15:05,083 --> 00:15:06,667
Traitors
111
00:15:09,042 --> 00:15:11,917
Enemy of the King.
112
00:15:13,167 --> 00:15:16,875
when they handcuffed me
and the hands of my brother...
113
00:15:17,917 --> 00:15:20,625
before we were imprisoned
on the basis of defection,
114
00:15:22,625 --> 00:15:24,375
was sentenced to death. p >
115
00:15:26,500 --> 00:15:27,417
But why?
116
00:15:29,958 --> 00:15:34,875
My crime alone
is dare to dream of a world
117
00:15:35,667 --> 00:15:39,125
where every day
we wake up in equality.
118
00:15:39,792 --> 00:15:42,625
Compassion is not a crime.
119
00:15:45,083 --> 00:15:49,292
But my fate does not end
in death, comrades.
120
00:15:50,542 --> 00:15:51,375
No.
121
00:15:52,417 --> 00:15:55,000
We are three brothers
122
00:15:56,917 --> 00:15:59,250
which is tightened by our escape.
123
00:16:00,083 --> 00:16:04,208
The stowaway,
is discharged into the open sea.
124
00:16:06,375 --> 00:16:10,042
Sea water enters my throat,
I will not forget the taste.
125
00:16:10,917 --> 00:16:11,750
But... i>
126
00:16:13,833 --> 00:16:15,250
I will not forget...
127
00:16:16,583 --> 00:16:18,958
a beautiful voice...
128
00:16:21,792 --> 00:16:23,000
ie the sound... i>
129
00:16:26,292 --> 00:16:29,000
when he signaled us
out of the storm.
130
00:16:33,375 --> 00:16:34,417
He...
131
00:16:36,125 --> 00:16:40,917
was the goddess of this island,
who saved us...
132
00:16:43,333 --> 00:16:44,500
p>
133
00:16:46,750 --> 00:16:50,250
and who chooses...
134
00:16:52,667 --> 00:16:56,833
my tongue... to be
the intermediary speaks.
135
00:16:58,292 --> 00:17:01,208
A man who was previously godless,
136
00:17:02,375 --> 00:17:08,542
he blessed me with his wisdom,
137
00:17:18,625 --> 00:17:24,167
trusted me so that I could
enrich your insight.
138
00:17:26,625 --> 00:17:30,042
I asked you, where is
that there is no call to war ?
139
00:17:32,542 --> 00:17:33,917
There are no weapons? Money? Or tax? P>
140
00:17:36,250 --> 00:17:40,958
Yes, that place is here. P>
141
00:17:41,375 --> 00:17:43,208
There won't be a bill from the tax puller
who will threaten at the door of our church! P>
142
00:17:44,625 --> 00:17:45,875
I say to you, we...
143
00:18:08,583 --> 00:18:10,375
are free people.
144
00:18:10,792 --> 00:18:11,625
Come on! Let's play! P>
145
00:18:49,375 --> 00:18:50,417
Wait for me! P>
146
00:18:51,375 --> 00:18:53,333
What is this? P>
147
00:18:53,417 --> 00:18:56,792
You beat him too badly,
he won't be able to tell us...
148
00:18:57,208 --> 00:18:58,542
even if he wants to!
149
00:19:03,500 --> 00:19:05,583
- You're wrong.
- He is the person. P>
150
00:19:05,958 --> 00:19:09,250
Of course he is the person.
He gave me this. P>
151
00:19:09,333 --> 00:19:10,458
There is a sign. P>
152
00:19:26,708 --> 00:19:27,875
My brother. P>
153
00:19:30,833 --> 00:19:34,958
I has promised you a rich life
without the pain of misery,
154
00:19:36,625 --> 00:19:38,042
greed, and injustice.
155
00:19:39,833 --> 00:19:40,958
But you are here...
156
00:19:43,458 --> 00:19:44,625
and you suffer.
157
00:20:18,333 --> 00:20:20,083
There are intruders in our territory.
158
00:20:21,250 --> 00:20:25,333
He is out there.
He knows how to hide.
159
00:20:27,000 --> 00:20:28,500
We have to find him.
160
00:21:45,667 --> 00:21:46,917
>
161
00:21:48,667 --> 00:21:51,375
You miss me?
162
00:21:51,458 --> 00:21:53,833
You just go
for two sunsets.
163
00:21:56,083 --> 00:21:59,708
Yes, and two suns rise.
164
00:22:00,375 --> 00:22:03,625
We will have our own home,
with our own name.
165
00:22:05,542 --> 00:22:08,250
We can take this boat
and use the wood.
166
00:22:10,833 --> 00:22:13,458
You want to wake me home < br /> use this?
167
00:22:13,667 --> 00:22:16,000
No, you're right. That's a stupid idea. P>
168
00:22:16,083 --> 00:22:16,917
No.
169
00:22:18,375 --> 00:22:19,208
Sorry. P>
170
00:22:21,750 --> 00:22:22,667
That's beautiful. P>
171
00:22:25,375 --> 00:22:28,250
We have enough wood
to make the door ahead,
172
00:22:28,708 --> 00:22:31,125
is enough to carve out our house name,
173
00:22:31,208 --> 00:22:33,250
and we can hang on it.
174
00:22:33,625 --> 00:22:37,958
And all who know us, they
will see and know it's ours.
175
00:22:41,208 --> 00:22:43,708
Nobody can
stop me from taking care of you.
176
00:22:43,792 --> 00:22:45,250
I love you, Jeremy.
177
00:22:54,708 --> 00:22:56,417
Ffion, you should not.
178
00:22:57,542 --> 00:22:58,583
It's OK.
179
00:23:03,667 --> 00:23:05,083
I'm with you, Jeremy.
180
00:23:31,417 --> 00:23:33,417
Calls to enter the room!
181
00:23:35,208 --> 00:23:36,625
Return to your room!
182
00:23:37,792 --> 00:23:39,625
The curfew has arrived. P>
183
00:23:40,833 --> 00:23:42,792
Panggilan masuk ruangan!
184
00:26:30,333 --> 00:26:31,167
It's OK.
185
00:29:18,375 --> 00:29:20,083
MALCOLM
186
00:31:15,167 --> 00:31:16,000
Who?
187
00:31:16,792 --> 00:31:19,208
Me, sir.
188
00:31:35,708 --> 00:31:36,583
What's wrong?
189
00:31:38,708 --> 00:31:39,708
It's time to work. P>
190
00:32:05,750 --> 00:32:07,708
Add five more, and finish! P>
191
00:32:07,792 --> 00:32:08,708
Five more! P>
192
00:32:13,417 --> 00:32:14,250
What's wrong? P>
193
00:32:15,417 --> 00:32:18,750
Sir, last night, I curious
why are you... what...
194
00:32:18,833 --> 00:32:20,042
Why am I outside?
195
00:32:21,542 --> 00:32:22,875
I smoke.
196
00:32:23,958 --> 00:32:24,792
What do you do?
197
00:32:28,375 --> 00:32:29,417
>
198
00:32:30,000 --> 00:32:32,250
You're suspicious.
199
00:32:32,333 --> 00:32:34,333
And I thought
I could trust you.
200
00:32:34,417 --> 00:32:37,042
Sorry, sir. I'm sorry. P>
201
00:32:38,417 --> 00:32:42,542
I didn't mean to offend
or challenge, I just...
202
00:32:50,375 --> 00:32:52,167
I'm narrow minded and...
I'm sorry.
203
00:32:54,792 --> 00:32:56,083
No, I'm sorry, Jeremy.
204
00:32:57,458 --> 00:32:59,583
Forgive my impoliteness.
205
00:33:02,542 --> 00:33:04,333
I'm happy to forgive you, sir...
206
00:33:06,208 --> 00:33:07,125
as long as you want kindly help me?
207
00:33:12,250 --> 00:33:13,917
You dragged this alone?
208
00:33:14,958 --> 00:33:16,458
Not me. A man. P>
209
00:33:17,542 --> 00:33:21,000
Malcolm said he brought death.
He said he was a spy. P>
210
00:33:21,083 --> 00:33:23,250
He tried to run away, but sank. P>
211
00:33:25,125 --> 00:33:26,333
He protected us .
212
00:33:30,667 --> 00:33:31,500
Really?
213
00:33:39,667 --> 00:33:41,667
Do many people want to leave
this island?
214
00:33:42,125 --> 00:33:43,458
Only blasphemers.
215
00:33:47,167 --> 00:33:49,083
What is their journey safe?
216
00:33:49,292 --> 00:33:51,667
Why are you asking, sir?
You're only here a day.
217
00:33:52,292 --> 00:33:54,250
You can be trusted, & apos; right, Jeremy?
218
00:33:54,500 --> 00:33:56,917
Sure , Sir.
What disturbs your mind? P>
219
00:34:01,917 --> 00:34:03,792
- Sir, I have to go.
- No! P>
220
00:34:06,708 --> 00:34:09,125
You know him. Yes, I can see it. P>
221
00:34:10,500 --> 00:34:12,417
For God's sake, be a man, not a boy. P>
222
00:34:12,500 --> 00:34:15,292
- I don't know what you're talking about.
- Lie down! P>
223
00:34:15,375 --> 00:34:17,708
Kumohon, aku harus pergi. Aku harus.
224
00:34:17,792 --> 00:34:20,667
Look at his eyes and lie again.
You know him.
225
00:34:20,750 --> 00:34:21,708
Say.
226
00:34:27,083 --> 00:34:28,042
I know him.
227
00:34:30,958 --> 00:34:33,208
A month ago, he was in the boat us.
228
00:34:35,000 --> 00:34:37,000
Frank said we had no choice. i>
229
00:34:38,583 --> 00:34:41,458
The harvest failed, i>
cattle stopped developing multiply. i>
230
00:34:42,417 --> 00:34:45,458
We have no way to smuggle i>
food from the opposite island. i>
231
00:34:47,875 --> 00:34:49,333
< i> He said his father was rich, i>
232
00:34:49,417 --> 00:34:52,417
and we only wanted the money i>
so we wouldn't starve. i>
233
00:34:52,875 --> 00:34:54,542
But the money doesn't come. i>
234
00:35:24,375 --> 00:35:25,667
Why don't you help him?
235
00:35:27,083 --> 00:35:28,667
Look at me, Mr. Richardson. P>
236
00:35:28,750 --> 00:35:31,583
If they know and catch me...
237
00:35:31,667 --> 00:35:32,917
They? Who are they? P>
238
00:35:33,333 --> 00:35:35,917
Para penjaga Nabi Malcolm. Kumohon, Pak.
239
00:35:36,542 --> 00:35:38,708
If you have a ransom,
don't pay.
240
00:35:47,458 --> 00:35:49,125
You are under my supervision.
241
00:35:49,208 --> 00:35:51,917
If your relationship with that girl
wants to be kept secret,
242
00:35:52,000 --> 00:35:54,417
You must serve me while I'm here,
243
00:35:54,500 --> 00:35:57,417
to reach my destination here.
Understand?
244
00:36:00,458 --> 00:36:01,292
Good.
245
00:36:05,417 --> 00:36:06,583
Hold him!
246
00:36:08,583 --> 00:36:10,208
Gosh, it's upside down.
247
00:36:11,417 --> 00:36:12,458
Drag.
248
00:36:34,875 --> 00:36:36,792
We can't continue like this.
249
00:36:43,417 --> 00:36:45,833
He will give us another harvest. < /p>
250
00:36:47,250 --> 00:36:48,167
Believe it .
251
00:36:57,542 --> 00:37:01,458
For all newcomers,
please go to the church.
252
00:37:21,000 --> 00:37:21,917
Ffion?
253
00:37:23,958 --> 00:37:24,833
What's up?
254
00:37:25,875 --> 00:37:26,750
Story.
255
00:37:33,958 --> 00:37:36,750
You're... experienced.
256
00:37:39,542 --> 00:37:41,208
You can know if I...
257
00:37:42,042 --> 00:37:43,667
if I contain.
258
00:37:46,333 --> 00:37:49,708
- First, you and Jeremy must...
- Often.
259
00:37:50,542 --> 00:37:51,792
It's been months.
260
00:38:04,208 --> 00:38:06,208
Andrea, I know we sinned.
261
00:38:07,458 --> 00:38:08,500
You love him?
262
00:38:09,583 --> 00:38:10,583
All my heart.
263
00:38:11,292 --> 00:38:13,792
So don't judge yourself
as a sinner.
264
00:38:15,958 --> 00:38:17,708
When was the last time you menstruated?
265
00:38:18,667 --> 00:38:20,083
>
266
00:38:21,167 --> 00:38:22,958
During winter months.
267
00:38:24,083 --> 00:38:26,042
That can be the answer.
268
00:38:26,458 --> 00:38:28,458
But there are ways to see...
269
00:38:33,958 --> 00:38:36,583
- to find out... < br /> - Sorry.
270
00:38:48,792 --> 00:38:50,500
All newcomers
are asked to go to church.
271
00:38:50,583 --> 00:38:53,875
As community leaders,
272
00:38:55,042 --> 00:38:56,250
I seem to fail to clarify the rules
273
00:38:59,125 --> 00:39:01,083
p>
274
00:39:01,583 --> 00:39:04,792
that binds us.
275
00:39:05,792 --> 00:39:10,542
Under any circumstances,
276
00:39:12,083 --> 00:39:13,458
every citizen of this village, new or old,
277
00:39:15,417 --> 00:39:18,958
is forbidden to roam
after the curfew the curfew sounds.
278
00:39:23,458 --> 00:39:26,458
But last night...
279
00:39:35,208 --> 00:39:36,208
one of you
violated the rule.
280
00:39:37,042 --> 00:39:38,875
Please, kneel down.
281
00:39:39,542 --> 00:39:41,208
"I won't take...
282
00:39:42,500 --> 00:39:44,167
I won't search..."
283
00:39:46,958 --> 00:39:48,625
"my brother's treasure,
284
00:39:49,583 --> 00:39:52,917
because he doesn't have more
from me, so do I from him.
285
00:39:53,000 --> 00:39:54,083
Because of my life... "
286
00:40:03,583 --> 00:40:06,125
" Because my life is not restricted
by usage,
287
00:40:06,208 --> 00:40:08,708
wealth, and material things.
288
00:40:08,792 --> 00:40:12,500
That is what my neighbors echo,
and neighbors of my neighbors.
289
00:40:13,667 --> 00:40:14,917
We, the community... "
290
00:40:19,083 --> 00:40:21,208
"We, the Erisden community,
291
00:40:21,833 --> 00:40:24,042
stand firm in togetherness,
292
00:40:24,125 --> 00:40:26,292
stand firm with equality,
293
00:40:26,375 --> 00:40:28,000
we will not suffer,
294
00:40:28,542 --> 00:40:29,792
will not lack. "
295
00:40:46,792 --> 00:40:47,667
Yes?
296
00:40:52,792 --> 00:40:54,583
For the sake of the King and the country!
297
00:41:42,167 --> 00:41:44,167
This heathen land...
298
00:41:45,792 --> 00:41:48,458
will... burn!
299
00:42:02,833 --> 00:42:04,458
Treat him! Hurry up! P>
300
00:42:09,333 --> 00:42:10,667
Dia dari pulau utama.
301
00:42:10,750 --> 00:42:12,833
Assassins. The knife is marked with a king. P>
302
00:42:12,917 --> 00:42:15,417
Do you carry an intruder? P>
303
00:42:23,458 --> 00:42:26,750
If the damaging knife hurts
one of us,
304
00:42:27,375 --> 00:42:28,917
we will get hurt together.
305
00:42:29,583 --> 00:42:33,375
If your blood has been shed
in my name, I shed my blood for you.
306
00:42:34,375 --> 00:42:35,625
Father!
307
00:42:38,375 --> 00:42:40,500
I owe you, Brother.
308
00:42:40,583 --> 00:42:42,750
Your courageous actions will be rewarded. P>
309
00:42:43,292 --> 00:42:44,708
I promise. P>
310
00:42:47,083 --> 00:42:50,792
Today the King sent spies.
How long does it take until he sends the ship? P>
311
00:42:50,875 --> 00:42:54,500
I want a guard along the coast.
Strengthen our defenses. P>
312
00:42:54,708 --> 00:42:57,250
Hold the carriage, arm the barricades. P>
313
00:42:57,333 --> 00:42:59,125
- Go to the north point.
- Ready!
314
00:43:05,958 --> 00:43:07,292
We haven't finished yet.
315
00:43:07,708 --> 00:43:10,542
The intruder is still free,
and there is a ransom that we have to look for.
316
00:43:11,458 --> 00:43:12,875
Alright, take the girl.
317
00:43:13,292 --> 00:43:16,917
If he still wants to hide,
we will show the result.
318
00:43:41,333 --> 00:43:42,875
I think I spilled it a little.
319
00:43:43,375 --> 00:43:44,667
How dare you.
320
00:43:47,375 --> 00:43:49,375
Already how long do you collect this?
321
00:43:50,667 --> 00:43:53,375
Items like this
are not easy to get.
322
00:43:53,958 --> 00:43:54,833
My uncle.
323
00:43:55,500 --> 00:43:56,750
My mother's brother.
324
00:43:57,542 --> 00:43:58,542
She's a doctor. P>
325
00:44:01,458 --> 00:44:02,458
Is that your mother? P>
326
00:44:03,750 --> 00:44:04,583
Yes. P>
327
00:44:05,250 --> 00:44:06,792
She died while giving birth to me. P>
328
00:44:07,708 --> 00:44:08,833
Also mourn. p>
329
00:44:11,667 --> 00:44:13,625
My uncle said I looked like my mother.
330
00:44:14,417 --> 00:44:17,417
He felt calm
because my mother lived in me.
331
00:44:18,583 --> 00:44:20,917
All my life,
only he could look at me ,
332
00:44:21,000 --> 00:44:22,583
look at mom, and keep smiling.
333
00:44:26,083 --> 00:44:27,042
My father...
334
00:44:29,375 --> 00:44:31,500
I can sometimes see in his eyes...
335
00:44:33,167 --> 00:44:34,250
a hatred
336
00:44:35,417 --> 00:44:36,708
Do you hate him?
337
00:44:38,167 --> 00:44:40,542
- Who?
- Your father, because you brought you here.
338
00:44:41,083 --> 00:44:43,042
- Mr. Richardson...
- Don't get me wrong. P>
339
00:44:43,125 --> 00:44:45,083
I'm glad he did it, but...
340
00:44:45,167 --> 00:44:48,083
For me you offer more
to this world p >
341
00:44:48,167 --> 00:44:50,500
rather than being the daughter of a prophet.
342
00:44:54,167 --> 00:44:57,042
- Do you hate your father?
- Oh, every day.
343
00:45:02,000 --> 00:45:04,458
A few drops of this drug
should be enough for overnight.
344
00:45:23,125 --> 00:45:25,292
I'll replace your bandage tomorrow.
345
00:45:29,792 --> 00:45:31,500
Thank you, Miss Howe.
346
00:46:16,250 --> 00:46:18,250
Call back to the room!
347
00:46:27,125 --> 00:46:29,125
The Erisden people!
348
00:46:31,042 --> 00:46:32,292
Listen to me!
349
00:46:34,417 --> 00:46:36,708
The woman in front of you...
350
00:46:38,042 --> 00:46:40,458
has broken the rules of our place!
351
00:46:43,167 --> 00:46:46,625
He is a god minion the dying
352
00:46:47,458 --> 00:46:49,125
and the weak king.
353
00:46:50,833 --> 00:46:53,208
He came here to ruin...
354
00:46:54,000 --> 00:46:56,542
and destroy our community!
355
00:46:59,375 --> 00:47:00,375
But...
356
00:47:01,458 --> 00:47:02,667
there is one more.
357
00:47:04,833 --> 00:47:07,250
His brother is here too.
358
00:47:08,583 --> 00:47:10,583
The plot!
359
00:47:13,250 --> 00:47:14,958
Now I call him!
360
00:47:16,167 --> 00:47:18,042
Show yourself.
361
00:47:18,792 --> 00:47:23,000
If you make amends...
362
00:47:24,958 --> 00:47:27,292
then he will forgiven.
363
00:47:29,500 --> 00:47:31,583
But if you keep hiding...
364
00:47:32,708 --> 00:47:36,000
then the Kafirlah Court
is waiting for you both!
365
00:47:51,667 --> 00:47:52,625
All right.
366
00:48:16,917 --> 00:48:18,917
No!
367
00:48:19,500 --> 00:48:21,500
Don't! No! P>
368
00:48:22,958 --> 00:48:25,875
No! P>
369
00:48:27,458 --> 00:48:30,000
Stop! P>
370
00:48:31,542 --> 00:48:32,833
Please don't! P>
371
00:48:36,542 --> 00:48:39,000
Time goes on...
372
00:48:41,792 --> 00:48:43,792
373
00:51:52,792 --> 00:51:54,875
Let them play.
374
00:52:38,917 --> 00:52:40,417
- Are you okay?
- Yes.
375
00:52:49,500 --> 00:52:51,583
We don't have supplies, Bliss.
376
00:52:52,583 --> 00:52:55,333
This celebration will dilute our livestock.
377
00:52:56,583 --> 00:52:58,542
Celebration of starvation.
378
00:53:01,000 --> 00:53:03,417
Tonight, while people are partying...
379
00:53:03,958 --> 00:53:05,708
we search their room.
380
00:53:07,792 --> 00:53:09,833
If he is here, we will know.
381
00:53:09,917 --> 00:53:12,750
First, we find the money,
then we...
382
00:53:14,542 --> 00:53:18,083
we will overcome them both.
Believe me, tonight is over.
383
00:53:20,625 --> 00:53:21,500
Andrea?
384
00:53:33,667 --> 00:53:35,125
Get away from it, now!
385
00:53:36,042 --> 00:53:38,417
This woman has pride.
386
00:53:55,208 --> 00:53:56,083
Slow down.
387
00:53:57,125 --> 00:53:59,458
Slowly, or your body will reject it.
388
00:54:02,458 --> 00:54:03,500
Thank you.
389
00:54:11,167 --> 00:54:14,167
I'll make sure nobody hurts you.
I promise.
390
00:54:15,250 --> 00:54:16,750
Hang on.
391
00:54:47,625 --> 00:54:48,500
Come on! < /p>
392
00:54:52,500 --> 00:54:53,458
Stand !
393
00:55:00,958 --> 00:55:01,792
Ayo !
394
00:55:17,542 --> 00:55:18,750
Get ready.
395
00:56:47,708 --> 00:56:48,833
Good night.
396
00:56:56,750 --> 00:56:57,833
Hello.
397
00:56:58,750 --> 00:56:59,792
What's the matter?
398
00:56:59,875 --> 00:57:02,750
There are many things in life
besides harvest and prayer.
399
00:57:02,833 --> 00:57:05,333
This is called "having fun". Try it. P>
400
00:57:05,417 --> 00:57:08,250
- Thomas.
- Will you take me to dance? P>
401
00:57:09,542 --> 00:57:11,500
An honor, miss, but...
402
00:57:12,167 --> 00:57:14,583
what do you think the prophet will allow?
403
00:57:15,000 --> 00:57:16,750
My father is hard to seduce.
404
00:57:18,625 --> 00:57:22,375
I doubt very much he will be happy
there is a hand like this
405
00:57:23,083 --> 00:57:24,917
on the hip of the good daughter.
406
00:57:30,333 --> 00:57:33,000
This not like the intellectual hand,
Richardson. P>
407
00:57:33,750 --> 00:57:34,708
Thomas. P>
408
00:57:35,458 --> 00:57:37,958
And I never claimed
I was a scholar. P>
409
00:57:39,958 --> 00:57:41,167
Your eyes...
410
00:57:41,958 --> 00:57:43,750
watched a lot events.
411
00:57:48,083 --> 00:57:49,167
Who are you?
412
00:57:51,625 --> 00:57:53,042
May I say goodbye, Andrea?
413
00:57:54,292 --> 00:57:55,167
Wait.
414
00:58:02,000 --> 00:58:02,917
Come on.
415
00:58:16,917 --> 00:58:17,917
I got this. P>
416
00:58:18,000 --> 00:58:20,000
Your work is good. Let's go. P>
417
00:58:52,167 --> 00:58:53,167
Will you...
418
00:59:10,542 --> 00:59:12,333
We waste time, Quinn. P>
419
00:59:14,583 --> 00:59:15,917
Every room, Bliss. P>
420
00:59:18,292 --> 00:59:19,542
Come on, go ahead! P>
421
00:59:55,958 --> 00:59:56,875
What's wrong? P>
422
00:59:59,958 --> 01:00:00,875
That house. P>
423
01:00:06,458 --> 01:00:08,042
Frank! P>
424
01:00:08,542 --> 01:00:09,500
That house! P>
425
01:00:20,208 --> 01:00:22,208
- Close this later. Don't be sealed.
- Good. P>
426
01:00:23,958 --> 01:00:26,958
Jeremy, if later there is a problem...
427
01:00:27,625 --> 01:00:28,708
gunakan ini.
428
01:00:29,500 --> 01:00:30,792
No matter who.
429
01:00:34,958 --> 01:00:36,000
Thank you.
430
01:01:28,875 --> 01:01:29,750
Hurry up!
431
01:01:33,292 --> 01:01:34,583
Go, go!
432
01:01:45,125 --> 01:01:48,042
Frank! p >
433
01:01:48,500 --> 01:01:49,417
Down here.
434
01:01:53,708 --> 01:01:54,750
He is inside.
435
01:01:57,208 --> 01:02:00,042
Frank, take my hunting rifle,
come in and force him out.
436
01:02:00,125 --> 01:02:02,167
Quinn , guard, who knows if he returns.
437
01:02:03,958 --> 01:02:05,375
I should have entered.
438
01:02:05,458 --> 01:02:08,333
I want him arrested and can give
an answer, not a corpse.
439
01:02:31,958 --> 01:02:32,792
Frank. P>
440
01:02:53,375 --> 01:02:54,417
Don't hesitate. P>
441
01:02:55,292 --> 01:02:57,125
If you see him, shoot him. P>
442
01:06:27,917 --> 01:06:29,500
Wait, don't shoot! Here I am! P>
443
01:06:30,500 --> 01:06:32,333
Gosh, man. P>
444
01:09:31,583 --> 01:09:33,375
EXODUS
445
01:10:15,792 --> 01:10:17,208
You show yourself. P>
446
01:10:19,292 --> 01:10:20,125
To him. P>
447
01:10:22,292 --> 01:10:23,208
Why ?
448
01:10:29,458 --> 01:10:30,875
He can't be trusted.
449
01:10:34,667 --> 01:10:36,125
He won't adore you...
450
01:10:37,458 --> 01:10:38,417
like me.
451
01:10:52,958 --> 01:10:55,708
Never again do you mix our produce .
452
01:10:57,250 --> 01:10:59,208
I swear you will starve,
453
01:10:59,292 --> 01:11:01,792
unless you give us a harvest!
454
01:11:57,917 --> 01:12:00,375
No!
455
01:12:22,250 --> 01:12:23,333
You found it.
456
01:12:29,375 --> 01:12:30,583
What this?
457
01:12:32,958 --> 01:12:34,125
You won't believe it.
458
01:12:38,417 --> 01:12:41,125
This. Change your shirt. P>
459
01:13:03,958 --> 01:13:05,375
What happened to you? P>
460
01:13:10,417 --> 01:13:11,458
My faith. P>
461
01:13:13,417 --> 01:13:15,625
I used to believe in God. P>
462
01:13:17,375 --> 01:13:18,417
Like you...
463
01:13:18,958 --> 01:13:20,792
I kneel before God.
464
01:13:25,958 --> 01:13:28,750
With the holy book of Jesus Christ, I...
465
01:13:29,917 --> 01:13:32,625
lead my congregation to the heart of Peking.
466
01:13:35,083 --> 01:13:39,542
And we show them the glory i>
and love of God alone... i>
467
01:13:41,833 --> 01:13:44,208
and they show Satan to us. i i>
468
01:13:56,417 --> 01:13:57,625
No!
469
01:14:26,958 --> 01:14:30,042
Blessed be my Father in Heaven,
please, listen to my prayers!
470
01:14:37,500 --> 01:14:40,333
As your loyal servant,
in difficult times this,
471
01:14:40,583 --> 01:14:42,958
I beg your miracle!
472
01:14:56,917 --> 01:14:59,583
Please! Show You! P>
473
01:15:19,333 --> 01:15:23,042
God's miracles are only illusions. I>
474
01:15:24,125 --> 01:15:26,125
There is nothing pure in this world... i>
475
01:15:27,042 --> 01:15:28,292
except Jennifer... i>
476
01:15:28,875 --> 01:15:29,875
my sister. i>
477
01:15:31,250 --> 01:15:32,250
Always in my heart. i>
478
01:15:33,792 --> 01:15:35,833
In the past he didn't leave me... i>
479
01:15:36,792 --> 01:15:38,917
and now I won't leave it. i>
480
01:15:39,917 --> 01:15:41,125
As for God, i>
481
01:15:41,667 --> 01:15:45,292
he left me, leaving i>
all of us in misery. I>
482
01:15:47,458 --> 01:15:51,167
- But you survived.
- Only my body, and that is all that remains.
483
01:15:52,500 --> 01:15:53,917
God is pain.
484
01:15:54,000 --> 01:15:55,792
And suffering.
485
01:15:56,500 --> 01:15:58,167
- He betrayed.
- He is forgiveness.
486
01:15:59,958 --> 01:16:01,208
Thomas, let me help.
487
01:16:01,625 --> 01:16:03,958
Said the daughter whose father wanted to kill me.
488
01:16:04,375 --> 01:16:06,708
No. I don't want and my father too. P>
489
01:16:06,792 --> 01:16:08,958
You must be blind if you think otherwise. P>
490
01:16:09,958 --> 01:16:13,625
He can be all kinds of Mr. Richardson,
but he's not a murderer. P>
491
01:16:14,292 --> 01:16:16,125
- He won't.
- He will. P>
492
01:16:17,292 --> 01:16:18,458
He has killed. P>
493
01:16:20,542 --> 01:16:25,250
" Beware of false prophets who
come to you disguised as sheep,
494
01:16:25,333 --> 01:16:28,833
but actually they are
ferocious wolves. " P>
495
01:16:28,917 --> 01:16:31,167
Andrea, you know this is true
496
01:16:33,375 --> 01:16:34,667
My sister...
497
01:16:35,875 --> 01:16:37,417
is not a traitor.
498
01:16:38,250 --> 01:16:39,708
Not a spy.
499
01:16:41,083 --> 01:16:42,625
He didn't come here.
500
01:16:44,333 --> 01:16:45,333
He was kidnapped.
501
01:17:23,167 --> 01:17:25,167
HOPE
502
01:17:32,042 --> 01:17:33,042
Frank?
503
01:17:59,458 --> 01:18:01,000
He gave us sustenance...
504
01:18:01,667 --> 01:18:02,583
once.
505
01:18:03,125 --> 01:18:04,708
Enough with your superstition.
506
01:18:08,292 --> 01:18:09,125
Where are we?
507
01:18:09,208 --> 01:18:12,042
Don't worry.
They won't look for you here.
508
01:18:28,167 --> 01:18:29,208
It's polluted .
509
01:18:31,958 --> 01:18:34,667
All the produce
is full of dirt.
510
01:18:38,083 --> 01:18:38,958
Look.
511
01:18:43,833 --> 01:18:45,250
All the land here...
512
01:18:45,667 --> 01:18:47,708
is only barren land.
513
01:18:48,458 --> 01:18:50,417
In the past, the land was fertile.
514
01:18:51,458 --> 01:18:52,458
Why now?
515
01:18:53,583 --> 01:18:54,667
I don't know.
516
01:18:56,125 --> 01:18:57,833
Maybe his strength faded.
517
01:19:00,500 --> 01:19:02,083
Or something that makes him angry. P>
518
01:19:12,750 --> 01:19:13,917
Pregnant? P>
519
01:19:32,667 --> 01:19:37,167
Ffion, Frank asks me
to go with him to the main island. P>
520
01:19:37,250 --> 01:19:39,958
I'll wait on the coast
when the sun is falling.
521
01:19:40,375 --> 01:19:42,042
He wants me to stay there.
522
01:19:44,250 --> 01:19:45,250
Jeremy...
523
01:19:45,583 --> 01:19:48,500
And what I want is
only you there in by my side...
524
01:19:50,458 --> 01:19:51,542
as my wife.
525
01:19:57,958 --> 01:19:59,417
Yes, you know for yourself,
526
01:19:59,792 --> 01:20:03,042
your father won't allow it.
I, you...
527
01:20:04,708 --> 01:20:05,625
p>
528
01:20:06,792 --> 01:20:07,792
us...
529
01:20:10,958 --> 01:20:12,167
our children.
530
01:20:12,875 --> 01:20:14,542
We can be together...
531
01:20:17,083 --> 01:20:19,042
- Free.
- To love each other.
532
01:20:27,125 --> 01:20:27,958
Wait.
533
01:20:29,167 --> 01:20:31,958
Wait here.
I have something... for us.
534
01:21:17,875 --> 01:21:18,708
p>
535
01:21:19,000 --> 01:21:20,792
Daddy?
536
01:21:20,875 --> 01:21:23,417
Daddy, please. I can explain. P>
537
01:21:26,708 --> 01:21:30,042
Please! I was about to say.
Please...
538
01:21:30,208 --> 01:21:32,208
Say it now!
What secret do you want to tell? P>
539
01:21:32,875 --> 01:21:36,000
Daddy, no! P>
540
01:21:37,208 --> 01:21:39,042
Tell me!
Show what you hide!
541
01:21:56,458 --> 01:21:57,833
My decision to contain this baby!
542
01:22:01,167 --> 01:22:02,708
Where do you want to go, Frank?
543
01:22:04,208 --> 01:22:05,167
My son and I will leave. P>
544
01:22:05,500 --> 01:22:06,417
Frank...
545
01:22:07,583 --> 01:22:10,583
Sorry, Bliss. P>
546
01:22:11,500 --> 01:22:13,167
I don't want to be part of this again.
I don't will.
547
01:22:15,542 --> 01:22:16,375
This community needs you.
548
01:22:17,750 --> 01:22:19,250
I need you.
549
01:22:20,625 --> 01:22:24,333
You only need my boat.
550
01:22:24,417 --> 01:22:25,917
I was happy to be your follower
Now it's all about your heart.
551
01:22:26,542 --> 01:22:27,750
This is our island.
552
01:22:29,250 --> 01:22:30,250
We build this...
553
01:22:31,042 --> 01:22:34,083
with our own hands.
You, me, Quinn.
554
01:22:35,958 --> 01:22:37,333
our heaven.
555
01:22:37,750 --> 01:22:41,667
No. This is our hell and I drag
my son in with me. P>
556
01:22:41,750 --> 01:22:43,292
And also Andrea, your child. P>
557
01:22:44,458 --> 01:22:46,250
No.
558
01:22:46,333 --> 01:22:47,333
You're wrong, Frank. P> p>
559
01:22:47,917 --> 01:22:50,917
We have a house here.
There are families here.
560
01:22:51,917 --> 01:22:53,917
- We have faith.
- Faith...
561
01:22:55,083 --> 01:22:59,250
We have chained gods
who poison us from the inside.
562
01:22:59,708 --> 01:23:02,333
There is the blood of innocent people
in our hands.
563
01:23:03,083 --> 01:23:05,500
We kidnap girls
and ask ransom.
564
01:23:05,583 --> 01:23:09,708
I will cleanse the blood of those
innocent people from my hand.
565
01:23:10,667 --> 01:23:13,250
This place, this community,
has been damaged.
566
01:23:13,333 --> 01:23:14,750
Then we will fix it!
567
01:23:22,833 --> 01:23:23,708
Together.
568
01:23:26,375 --> 01:23:27,583
It's over.
569
01:23:28,458 --> 01:23:30,042
You know in your heart.
570
01:23:37,958 --> 01:23:38,917
Whose son is that?
571
01:23:42,875 --> 01:23:44,333
Who impregnates you?
572
01:23:44,875 --> 01:23:45,708
Please...
573
01:23:46,583 --> 01:23:48,875
Father, don't judge his actions.
574
01:23:49,042 --> 01:23:52,417
Oh , not. Pray not to. P>
575
01:23:53,583 --> 01:23:56,333
- Not him.
- He just obeys my request. P>
576
01:23:59,708 --> 01:24:01,875
The mouth of a bitch! P>
577
01:24:02,875 --> 01:24:05,542
That is the mouth of a whore > who said before me!
578
01:24:05,875 --> 01:24:07,250
Look at my eyes
579
01:24:07,583 --> 01:24:11,958
and see your daughter who is scared
and needs her father's love!
580
01:24:12,042 --> 01:24:16,333
You don't know what badness /> that grows inside your body!
581
01:24:18,833 --> 01:24:20,542
It's disgusting!
582
01:24:21,458 --> 01:24:24,375
- illegitimate children of Mongoloid descent!
- No!
583
01:24:24,542 --> 01:24:28,250
Born to be a piece of dirty meat
that her mother doesn't recognize.
584
01:24:28,333 --> 01:24:30,833
- No!
- Yes! My child...
585
01:24:32,458 --> 01:24:33,833
I've seen it. P>
586
01:24:36,167 --> 01:24:37,500
I've seen it. P>
587
01:24:38,667 --> 01:24:39,750
That thing...
588
01:24:41,208 --> 01:24:42,417
will kill you. P>
589
01:24:51,000 --> 01:24:52,417
590
01:24:57,667 --> 01:24:58,583
Come here.
591
01:25:00,042 --> 01:25:02,458
No! Stop! P>
592
01:25:21,458 --> 01:25:22,500
Ffion? P>
593
01:25:30,292 --> 01:25:31,417
So you are the person. P>
594
01:25:38,083 --> 01:25:39,417
You plant your seeds...
595
01:25:40,625 --> 01:25:42,833
in my beautiful angel. P> >
596
01:25:52,458 --> 01:25:54,167
I have no choice.
597
01:25:58,833 --> 01:25:59,958
My profile.
598
01:26:01,375 --> 01:26:02,875
My daughter!
599
01:26:04,750 --> 01:26:05,625
And you...
600
01:26:07,667 --> 01:26:09,042
took it from me.
601
01:27:02,667 --> 01:27:05,792
Please!
602
01:27:06,833 --> 01:27:08,583
Please!
603
01:27:09,542 --> 01:27:10,542
Help me!
604
01:27:11,167 --> 01:27:12,417
He killed him!
605
01:27:13,292 --> 01:27:14,833
He killed my child.
606
01:27:15,750 --> 01:27:17,750
No. Not me. P>
607
01:27:18,500 --> 01:27:19,542
Killer! P>
608
01:27:20,250 --> 01:27:21,833
Don't let him run away! P>
609
01:27:22,667 --> 01:27:25,708
Pursue him! P>
610
01:27:26,333 --> 01:27:27,250
Pass here! P>
611
01:27:42,542 --> 01:27:44,542
Prepare the Kafir Court...
612
01:27:46,167 --> 01:27:48,917
to carry out sanctification! P>
613
01:27:49,000 --> 01:27:51,167
But, sir, only Malcolm...
614
01:27:51,250 --> 01:27:54,667
Bliss is not the Lord of rulers in this land!
615
01:27:59,458 --> 01:28:01,125
Now, obey my orders.
616
01:28:02,375 --> 01:28:03,625
Or I swear...
617
01:28:04,333 --> 01:28:06,167
for the blood of my child...
618
01:28:06,875 --> 01:28:08,958
you will have the same fate.
619
01:28:11,750 --> 01:28:12,750
Now...
620
01:28:16,417 --> 01:28:17,875
sound the alarm.
621
01:28:44,375 --> 01:28:45,375
What happened?
622
01:29:08,542 --> 01:29:09,708
Andrea!
623
01:29:10,833 --> 01:29:12,125
Jeremy!
624
01:29:12,208 --> 01:29:14,167
Help me. I didn't hurt him. P>
625
01:29:14,250 --> 01:29:16,417
- I swear I didn't touch it!
- What are you talking about? P>
626
01:29:16,500 --> 01:29:17,750
What happened? P>
627
01:29:18,917 --> 01:29:20,375
Jeremy, where is Fion?
628
01:29:21,583 --> 01:29:25,333
Not me! He's the culprit.
He grabbed our baby from him! P>
629
01:29:26,708 --> 01:29:28,500
- Jeremy!
- Back off! P>
630
01:29:29,292 --> 01:29:32,042
This kid killed him. He must be sanctified. P>
631
01:29:32,125 --> 01:29:33,375
- No!
- Lift him up! P>
632
01:29:33,458 --> 01:29:35,458
No! Jeremy! P>
633
01:29:36,458 --> 01:29:37,625
Jeremy! P>
634
01:29:39,292 --> 01:29:40,833
Listen to his words! P>
635
01:29:41,042 --> 01:29:42,167
Listen! P>
636
01:29:44,083 --> 01:29:45,167
Jeremy! P>
637
01:29:46,208 --> 01:29:48,292
Please!
638
01:29:50,125 --> 01:29:52,125
No! Stop, please! P>
639
01:30:42,333 --> 01:30:43,208
Lift up! P>
640
01:30:52,458 --> 01:30:53,625
You're a monster! P>
641
01:30:55,833 --> 01:30:57,125
Tie him up! P>
642
01:30:59,042 --> 01:31:00,750
Kau tahu dia takkan menyakiti Ffion.
643
01:31:00,833 --> 01:31:03,125
He only has love
in his heart for him.
644
01:31:06,000 --> 01:31:08,000
Is this the love you mean?
645
01:31:22,667 --> 01:31:23,875
I, a father...
646
01:31:26,083 --> 01:31:27,208
who loses his child,
647
01:31:29,500 --> 01:31:31,000
who is in this state,
648
01:31:32,500 --> 01:31:34,833
a state of grief that cannot forgive...
649
01:31:37,208 --> 01:31:38,750
will remain compassionate.
650
01:31:40,958 --> 01:31:41,917
Isn't that right?
651
01:31:44,250 --> 01:31:46,125
Why do you have the heart?
652
01:31:46,208 --> 01:31:48,917
- He must be sanctified...
- Please!
653
01:31:49,292 --> 01:31:51,542
according to the rules on this island
654
01:31:51,625 --> 01:31:54,292
Please, don't let this happen!
655
01:31:56,875 --> 01:31:58,000
Let's start.
656
01:33:06,917 --> 01:33:08,333
I want this.
657
01:34:46,083 --> 01:34:47,500
I give it to you...
658
01:34:48,667 --> 01:34:50,333
the symbol of this holiness.
659
01:34:53,208 --> 01:34:54,417
May he guide you.
660
01:35:06,583 --> 01:35:07,708
Pray for him.
661
01:35:12,333 --> 01:35:13,167
Quinn?
662
01:35:16,833 --> 01:35:21,375
Jeremy? My son! P>
663
01:35:22,917 --> 01:35:23,833
Bring him. P>
664
01:35:25,625 --> 01:35:26,792
Why? P>
665
01:35:27,417 --> 01:35:29,917
Tragedi telah menimpa kita berdua,
Kawanku.
666
01:35:30,292 --> 01:35:32,208
Your son has snatched my profile.
667
01:35:32,292 --> 01:35:33,667
No, not my son!
668
01:35:33,750 --> 01:35:36,167
- What are you doing?
- I uphold justice.
669
01:35:36,250 --> 01:35:37,708
Return my son!
670
01:35:38,250 --> 01:35:39,375
No.
671
01:35:40,042 --> 01:35:41,792
No, you have no right.
672
01:35:42,917 --> 01:35:45,792
- I'm still the leader in this land!
- No more! p >
673
01:35:46,875 --> 01:35:49,500
- This man is a false prophet!
- Let me go!
674
01:35:49,875 --> 01:35:51,000
He is weak.
675
01:35:51,875 --> 01:35:53,042
We suffer because of it.
676
01:35:53,125 --> 01:35:55,125
It's true that I wobbly.
677
01:35:56,750 --> 01:35:58,208
And I have repented.
678
01:35:58,292 --> 01:36:00,083
We can build new ones.
679
01:36:00,167 --> 01:36:01,833
Ask yourself...
680
01:36:01,917 --> 01:36:04,500
who will bring us
out of this slump?
681
01:36:04,583 --> 01:36:08,500
Who will make sure
this land will sustain our lives?
682
01:36:08,583 --> 01:36:11,667
Who will unleash the spear
683
01:36:11,750 --> 01:36:16,375
to the heart of the people
who oppose our God?
684
01:36:16,458 --> 01:36:18,750
- But what are the consequences?
- Whatever.
685
01:36:22,250 --> 01:36:23,625
Prove yourself.
686
01:36:25,667 --> 01:36:29,000
This man is the enemy
that we have been looking for.
687
01:36:29,542 --> 01:36:31,292
He wants to destroy...
688
01:36:32,292 --> 01:36:33,667
the way we live
689
01:36:36,375 --> 01:36:37,750
We demand justice!
690
01:36:39,333 --> 01:36:40,458
Is that not so?
691
01:36:45,458 --> 01:36:47,250
In the presence of your child...
692
01:36:47,958 --> 01:36:49,708
and all those who doubt you...
693
01:36:51,000 --> 01:36:52,833
kill this person.
694
01:37:07,667 --> 01:37:08,667
Daddy, don't.
695
01:37:09,500 --> 01:37:10,458
Shut up, kid.
696
01:37:15,833 --> 01:37:16,917
Lift him up.
697
01:37:25,625 --> 01:37:27,708
Daddy , don't misunderstand him
as an enemy.
698
01:37:27,792 --> 01:37:30,208
Believe me, kid, I'm not misunderstood.
699
01:37:31,458 --> 01:37:35,125
- I know who this guy really is.
- I even know who you are!
700
01:37:36,458 --> 01:37:38,792
Please don't change
to be the figure I fear.
701
01:37:57,167 --> 01:37:58,833
What are you doing, Frank?
702
01:37:58,917 --> 01:38:00,917
Back off! This must be stopped. P>
703
01:38:01,875 --> 01:38:02,750
Frank? P>
704
01:38:02,958 --> 01:38:04,500
- Wait!
- He must die. P>
705
01:38:05,542 --> 01:38:06,500
Father! P>
706
01:38:19,042 --> 01:38:20,792
Thomas, hentikan. Kumohon!
707
01:38:35,417 --> 01:38:36,500
Pass here!
708
01:39:50,292 --> 01:39:51,333
Burn everything.
709
01:41:09,625 --> 01:41:10,708
Enough!
710
01:41:11,625 --> 01:41:12,625
Go.
711
01:41:13,167 --> 01:41:16,917
- Release, Malcolm.
- It's over, Quinn. Look at him. P>
712
01:41:17,000 --> 01:41:18,875
- Release it!
- I said look at him! P>
713
01:41:30,417 --> 01:41:31,500
Quinn...
714
01:43:43,083 --> 01:43:44,500
Jen. P>
715
01:43:45,458 --> 01:43:47,458
This is Tom. P>
716
01:43:49,792 --> 01:43:50,750
This is Tom. P>
717
01:43:51,917 --> 01:43:54,083
I will set you free. P>
718
01:43:54,167 --> 01:43:55,542
I will set you free. P>
719
01:44:00,917 --> 01:44:01,875
I have already held it. P>
720
01:44:14,708 --> 01:44:16,417
Jennifer! P>
721
01:44:16,500 --> 01:44:17,750
Thomas! P>
722
01:44:20,708 --> 01:44:22,708
Let me see you. P>
723
01:44:24,375 --> 01:44:26,375
- I can't.
- I know. P>
724
01:44:27,000 --> 01:44:29,000
I will get you out of here. P>
725
01:44:30,875 --> 01:44:33,333
Daddy... they said you were dead. P>
726
01:44:34,375 --> 01:44:35,625
For him I was dead. P>
727
01:44:35,917 --> 01:44:38,917
But I'm now here... for your sake.
728
01:44:40,000 --> 01:44:41,000
I...
729
01:45:45,958 --> 01:45:49,125
In my knees, i>
I call you... i>
730
01:45:50,333 --> 01:45:51,792
Please, Lord...
731
01:45:53,375 --> 01:45:55,750
protect me when I need it.
732
01:45:58,208 --> 01:46:00,167
And take care of my father.
733
01:46:04,667 --> 01:46:07,167
Lead me when I seek comfort
734
01:46:07,250 --> 01:46:10,375
from the pain by them
who want to hurt me.
735
01:46:11,292 --> 01:46:12,750
I plead with you...
736
01:46:13,333 --> 01:46:14,750
listen to my prayer.
737
01:49:59,958 --> 01:50:05,667
Oh, I have been waiting for you, my son.
738
01:51:17,333 --> 01:51:18,875
How dare you! P>
739
01:51:19,250 --> 01:51:21,208
My father will make sure
that you won't...
740
01:51:21,292 --> 01:51:23,000
Your father can't help you anymore, kid. P>
741
01:51:24,083 --> 01:51:25,333
I made sure that .
742
01:51:27,667 --> 01:51:28,500
No.
743
01:51:32,417 --> 01:51:33,542
For years...
744
01:51:34,167 --> 01:51:36,917
I sit and watch...
745
01:51:37,792 --> 01:51:41,625
those who are ungrateful that
thanks your father.
746
01:51:43,375 --> 01:51:47,167
The false prophet hid
behind a false god!
747
01:51:49,542 --> 01:51:51,167
I should be praised!
748
01:51:52,125 --> 01:51:54,542
I have to thank them! I>
749
01:51:56,500 --> 01:52:00,167
After all, i>
I am the one who imprisoned him. i>
750
01:52:00,958 --> 01:52:04,625
I am the one who found out i>
what can he do for us. i>
751
01:52:17,125 --> 01:52:18,292
Hold his feet!
752
01:52:55,875 --> 01:52:58,667
Free me, my child.
753
01:53:23,375 --> 01:53:24,625
I'm sorry.
754
01:54:41,375 --> 01:54:43,208
>
755
01:54:43,458 --> 01:54:46,917
Your father is right about him. i>
756
01:54:47,542 --> 01:54:51,333
You put God i>
between your enemies and your people, i>
757
01:54:51,625 --> 01:54:52,542
put the words of the Almighty i>
between their shooting targets, i>
758
01:54:53,292 --> 01:54:56,708
you will see! i>
759
01:54:57,833 --> 01:55:01,417
People won't falter... i>
not a bit! i>
760
01:55:02,167 --> 01:55:03,125
Faith attaches you. I>
761
01:55:03,917 --> 01:55:05,000
God... i>
762
01:55:06,375 --> 01:55:07,250
slaves...
763
01:55:10,000 --> 01:55:11,250
mine! P>
764
01:55:13,333 --> 01:55:14,458
But he's not God.
765
01:55:15,875 --> 01:55:16,917
You fed him...
766
01:55:17,458 --> 01:55:20,750
and he fulfilled your request.
767
01:55:29,417 --> 01:55:30,417
Malcolm...
768
01:55:32,167 --> 01:55:33,250
he was soft.
769
01:55:36,583 --> 01:55:39,375
When animal blood no longer works,
770
01:55:41,167 --> 01:55:43,125
he gives his own blood.
771
01:55:46,417 --> 01:55:48,333
He is a victim of faith.
772
01:55:51,750 --> 01:55:53,542
He let us starve.
773
01:55:55,167 --> 01:55:57,333
instead of doing what it should.
774
01:55:57,667 --> 01:56:00,542
Instead of giving
what he needs to eat.
775
01:56:13,583 --> 01:56:14,625
Look above you.
776
01:56:16,667 --> 01:56:18,458
That will be your sun...
777
01:56:19,292 --> 01:56:20,375
your cloud...
778
01:56:21,292 --> 01:56:22,333
your month...
779
01:56:23,542 --> 01:56:26,625
the only way you know
that the day has changed. p >
780
01:56:27,542 --> 01:56:28,792
And many are changing...
781
01:56:32,958 --> 01:56:35,292
because I will save this village.
782
01:56:37,792 --> 01:56:38,625
You...
783
01:56:40,792 --> 01:56:42,625
will give your body to me.
784
01:56:45,292 --> 01:56:46,750
p>
785
01:56:47,833 --> 01:56:52,333
And when it's done...
786
01:56:53,333 --> 01:56:54,458
I'll give it to him
the meat from your womb.
787
01:56:56,083 --> 01:56:57,250
we will celebrate.
788
01:56:57,333 --> 01:56:58,458
Fire!
789
01:56:59,375 --> 01:57:00,875
Fire!
790
01:57:13,000 --> 01:57:15,292
Brothers and sisters! Sisters! P>
791
01:57:15,625 --> 01:57:18,208
The scriptures, the verses...
792
01:57:18,292 --> 01:57:19,667
We must go! P>
793
01:57:19,750 --> 01:57:22,125
Quinn! Where is Quinn? P>
794
01:57:22,208 --> 01:57:24,167
He kidnapped Andrea! P>
795
01:57:24,250 --> 01:57:25,792
- Where?
- In church! P>
796
01:57:25,875 --> 01:57:27,667
Don't let the boat leave without it. P> >
797
01:57:27,750 --> 01:57:30,083
May God be with you, Mr. Richardson. P>
798
01:57:30,375 --> 01:57:31,542
And be with you too. P>
799
01:57:35,875 --> 01:57:37,458
Let us go! P>
800
01:57:47,417 --> 01:57:49,000
Think of it as a forgiveness. P>
801
01:58:26,208 --> 01:58:27,083
No! P>
802
01:59:41,875 --> 01:59:43,375
The boat is waiting for you. P>
803
01:59:45,000 --> 01:59:46,375
For all of us. P>
804
02:00:12,750 --> 02:00:14,167
We must leave immediately. P>
805
02:00:42,625 --> 02:00:43,875
No! Thomas! P>
806
02:00:43,958 --> 02:00:47,542
Go! Leave me alone.
Don't miss the boat. P>
807
02:00:47,625 --> 02:00:49,500
No! I can't leave you. P>
808
02:00:49,583 --> 02:00:51,583
You must. Look at me, Jen. P>
809
02:00:51,792 --> 02:00:54,000
- Kumohon...
- Kakiku mati rasa.
810
02:00:54,125 --> 02:00:55,750
I don't want to lose you again.
811
02:00:55,833 --> 02:00:58,208
You never, and won't lose me.
812
02:00:59,542 --> 02:01:02,833
Don't be like this. Not now! P>
813
02:01:02,917 --> 02:01:06,958
This world has taken away
a lot of things from me. P>
814
02:01:07,708 --> 02:01:11,583
But in every pain I have
even in my darkest days,
815
02:01:11,667 --> 02:01:15,417
I swear you won't be snatched away.
816
02:01:18,458 --> 02:01:21,375
Now go, get on the boat,
817
02:01:21,792 --> 02:01:25,375
live, and be light
that leads me to eternity.
818
02:01:31,792 --> 02:01:33,250
Always in my heart. P>
819
02:01:37,458 --> 02:01:39,833
And you... you are also in my heart. P>
820
02:02:00,208 --> 02:02:01,375
Pray for me. P>
821
02:02:44,167 --> 02:02:46,167
Come on, Children! Hurry up! P>
822
02:02:47,125 --> 02:02:50,250
Get on the boat! We have to go now! P>
823
02:09:08,167 --> 02:09:13,167
IN SWEET MEMORIES
MARY DOREEN EVANS