1 00:00:01,361 --> 00:00:06,361 2 00:00:06,385 --> 00:00:11,385 3 00:00:11,409 --> 00:00:16,409 4 00:00:16,433 --> 00:00:24,433 5 00:01:45,904 --> 00:01:48,075 Hey! Hey! 6 00:01:48,306 --> 00:01:51,220 Declan, enough! Come on. Enter the house. 7 00:01:51,276 --> 00:01:52,962 Enter. 8 00:01:58,784 --> 00:02:01,987 What is there for < br>> soldiers who feel empty? 9 00:02:02,011 --> 00:02:06,317 15 Years Later Afghanistan 10 00:02:15,067 --> 00:02:17,633 < font color = # FFFF00> When fighting savagery sticks his claws... 11 00:02:17,635 --> 00:02:21,153 ... and soul goes for pause of immortality. 12 00:02:22,998 --> 00:02:26,943 The price of survival actually is growing up. 13 00:02:27,079 --> 00:02:31,056 Where does someone go without a mission? 14 00:02:31,883 --> 00:02:34,116 When the crying voice of war stopped... 15 00:02:34,118 --> 00:02:38,123 ... and the brave person lay on the ground 16 00:02:39,180 --> 00:02:42,443 The warfare of the fighters is a dispute. 17 00:02:44,466 --> 00:02:48,704 What hope resulted from the whole war? 18 00:02:49,353 --> 00:02:52,705 For dare to face new battles or disappear. 19 00:02:55,768 --> 00:02:58,266 Deck. # FFFF00> Did you write this? 20 00:02:58,343 --> 00:03:00,626 Yes. 21 00:03:00,778 --> 00:03:02,709 Ya. 22 00:03:04,332 --> 00:03:06,921 You think it's not me 23 00:03:06,921 --> 00:03:11,968 No, I'm surprised how is so deep. 24 00:03:12,289 --> 00:03:16,159 Do you think soldiers can't afford to be profound? I see? 25 00:03:19,130 --> 00:03:22,682 I've contacted you for the past two weeks. 26 00:03:22,682 --> 00:03:24,130 I leave you a message, 27 00:03:24,130 --> 00:03:25,869 But you never reply my phone. Why? 28 00:03:25,871 --> 00:03:30,073 I understand. I have a lot of schedules for meeting veterans, not only you. 29 00:03:30,075 --> 00:03:32,794 The whole system is messy. You are lucky to be able to enter. 30 00:03:32,794 --> 00:03:34,647 Correct. 31 00:03:35,826 --> 00:03:38,031 How do you sleep? 32 00:03:39,134 --> 00:03:41,540 Not too good. 33 00:03:41,540 --> 00:03:44,118 With all this anxiety, I'm not surprised. 34 00:03:44,118 --> 00:03:47,424 I think we should try a new drug to help you... < / font> 35 00:03:47,426 --> 00:03:50,803 You know, you've given me medicine for over a year, 36 00:03:50,803 --> 00:03:53,228 Nothing works. Either I walk around like an undead, 37 00:03:53,230 --> 00:03:54,997 Or hit a wall to a hole. 38 00:03:54,999 --> 00:03:56,696 I don't have a magic wand. 39 00:03:56,696 --> 00:04:00,361 Medicines are tools, not a solution. 40 00:04:00,361 --> 00:04:02,833 For God's sake. Your tool is broken. 41 00:04:02,833 --> 00:04:05,835 If you don't change your attitude, your condition won't get better. 42 00:04:05,835 --> 00:04:07,943 You have to accept more responsibility... / Wait a minute. color = # FFFF00> I accept responsibility. 43 00:04:07,945 --> 00:04:09,779 That's not what I've seen so far. Really? Then why am I here? 44 00:04:09,781 --> 00:04:11,948 You explain to me. / I'm here because I need help. 45 00:04:11,950 --> 00:04:13,782 Do you think I like feeling like this? / Then do something with it! 46 00:04:13,784 --> 00:04:16,885 Keep following the support group. Contact your family members. 47 00:04:16,887 --> 00:04:20,214 Tetap ikuti kelompok dukungan. Hubungi anggota keluargamu. 48 00:04:20,214 --> 00:04:22,195 Nobody can help you if you are not willing to help yourself. 49 00:04:22,220 --> 00:04:25,387 I tried to /> help myself! 50 00:04:31,180 --> 00:04:34,591 You shouldn't be left to be close to veterans. 51 00:05:27,258 --> 00:05:28,816 color = # FFFF00> Where is the team? 52 00:05:28,841 --> 00:05:31,019 We don't have a team. 53 00:05:31,061 --> 00:05:33,411 Our assets are pulled again? 54 00:05:33,411 --> 00:05:35,008 For what? 55 00:05:35,065 --> 00:05:37,574 Bomb threat in the city center 56 00:05:37,655 --> 00:05:40,868 Again? / It looks like that. 57 00:05:43,708 --> 00:05:46,558 Avery, we can't enter there alone. 58 00:05:49,030 --> 00:05:51,057 Want coffee? 59 00:05:51,149 --> 00:05:53,843 Sure. I ask with cream and two sugars. 60 00:05:53,843 --> 00:05:56,146 I didn't buy you coffee. 61 00:05:56,221 --> 00:05:58,662 = # FFFF00> You're a bastard. 62 00:06:09,650 --> 00:06:11,485 Meet the ambush team. 63 00:06:11,485 --> 00:06:13,361 Stevens. That's Davis. 64 00:06:13,371 --> 00:06:15,171 You've done the previous ambush? 65 00:06:15,173 --> 00:06:18,540 Some ./ Army. Fallujah. 66 00:06:18,542 --> 00:06:21,652 Thank you for your help. / Are you kidding me? 67 00:06:21,652 --> 00:06:24,258 It's better to do this than make a ticket. 68 00:06:24,282 --> 00:06:26,458 We still have permission to this ambush? 69 00:06:26,517 --> 00:06:27,917 We are safe. 70 00:06:27,919 --> 00:06:29,527 All right. 71 00:06:29,621 --> 00:06:32,163 You bring enough weapons? 72 00:06:32,868 --> 00:06:34,622 We are safe. 73 00:06:35,560 --> 00:06:39,330 How much do you want to get oral sex from a high school girl? 74 00:06:40,010 --> 00:06:41,702 Let's do this. 75 00:06:45,207 --> 00:06:47,003 Police! Open the door, whiz. 76 00:06:47,005 --> 00:06:48,450 Hey! What's the matter? 77 00:06:48,450 --> 00:06:49,972 Facing the wall! 78 00:06:49,974 --> 00:06:51,625 Kneeling! 79 00:06:52,549 --> 00:06:54,126 Both! 80 00:06:54,279 --> 00:06:56,362 Give me your hand, fucker! 81 00:07:07,856 --> 00:07:09,423 Safe! 82 00:07:15,493 --> 00:07:17,266 Ready? Forward! 83 00:07:17,821 --> 00:07:19,980 Police! / Put it! 84 00:07:20,951 --> 00:07:23,598 85 00:07:23,598 --> 00:07:25,338 Down! Down! 86 00:07:39,138 --> 00:07:41,048 Don't move! 87 00:07:54,673 --> 00:07:56,261 He died. p> 88 00:08:49,986 --> 00:08:51,878 Avery! 89 00:09:09,987 --> 00:09:12,786 Everything is over. 90 00:09:14,002 --> 00:09:15,663 Help me! I will fall! 91 00:09:15,754 --> 00:09:17,601 Help me go up! 92 00:09:17,688 --> 00:09:20,494 Help me ride! Help me. 93 00:09:23,098 --> 00:09:25,110 See you soon. 94 00:09:36,241 --> 00:09:38,540 Are you okay? What happened? 95 00:09:38,540 --> 00:09:40,065 He fell. 96 00:09:40,065 --> 00:09:41,987 You pushed it? 97 00:09:41,987 --> 00:09:43,980 "Push it." 98 00:09:43,980 --> 00:09:45,966 < font color = # FFFF00> Come on. 99 00:09:55,794 --> 00:09:57,811 What is it? 100 00:10:00,015 --> 00:10:02,007 Yes. 101 00:10:02,007 --> 00:10:06,195 Where is his family? / His mother is in Cincinnati. 102 00:10:06,757 --> 00:10:08,993 You want me to make a report? 103 00:10:08,993 --> 00:10:10,901 Let me do it. 104 00:10:12,485 --> 00:10:14,890 Are you okay? 105 00:10:16,354 --> 00:10:19,382 I'm tired. 106 00:10:19,818 --> 00:10:23,351 00:10:25,610 Go if you want. I'll finish it here. 108 00:10:25,610 --> 00:10:27,990 No. 109 00:10:45,353 --> 00:10:46,820 < font color = # FFFF00> I'm tired of this. 110 00:10:46,845 --> 00:10:49,575 Come here! 111 00:10:54,852 --> 00:10:56,397 Yes , give it to me! 112 00:10:56,397 --> 00:11:00,656 Work hard? 113 00:11:00,658 --> 00:11:03,316 We found three victims shooting before lunch. 114 00:11:03,316 --> 00:11:06,687 At least you were there to help them. 115 00:11:06,687 --> 00:11:08,861 Be proud of yourself. 116 00:11:18,869 --> 00:11:20,926 Gosh, I love you. 117 00:11:27,911 --> 00:11:30,700 < font color = # FFFF00> Good./Who did invite you to the party? 118 00:11:30,700 --> 00:11:31,865 Security! 119 00:11:31,865 --> 00:11:33,555 "Security!" / Don't start with me. 120 00:11:33,555 --> 00:11:36,297 Seriously, don't. Go! 121 00:11:36,297 --> 00:11:38,827 When will there be little one MacGregors running around? 122 00:11:38,829 --> 00:11:40,145 Jess! 123 00:11:40,145 --> 00:11:41,544 Just ask! 124 00:11:41,544 --> 00:11:44,211 Can we get married first before starting to have children ? 125 00:11:44,211 --> 00:11:46,502 When will you have small MacGregors? 126 00:11:46,504 --> 00:11:49,055 No, don't listen to him. We already have eight children! 127 00:11:49,055 --> 00:11:50,557 Eight! / Two. 128 00:11:50,557 --> 00:11:53,528 One man and one woman. 129 00:11:53,544 --> 00:11:55,877 Do you want to find a room or something? 130 00:11:55,914 --> 00:11:57,513 00:12:00,982 Defeat him, Mia! 132 00:12:00,982 --> 00:12:03,246 No. You know what happened! 133 00:12:03,246 --> 00:12:04,350 = # FFFF00> Be careful with it, Mia! Please! / Get him, Mia! Drop him! 134 00:12:04,350 --> 00:12:06,522 Come on! 135 00:12:59,191 --> 00:13:02,015 What is this Mrs. Conyers? 136 00:13:02,015 --> 00:13:05,458 This is Detective James Avery. 137 00:13:05,949 --> 00:13:09,720 I contacted you about information
about your child Samantha. 138 00:13:30,810 --> 00:13:33,441 What are you wearing? 139 00:13:33,441 --> 00:13:36,278 No. Show respect to yourself. 140 00:13:36,278 --> 00:13:39,393 Do you want to meet elsewhere? / No. Sit down. 141 00:13:39,549 --> 00:13:41,049 You guys are handsome people. 142 00:13:41,049 --> 00:13:43,958 Why don't you occasionally wearing a tie? 143 00:13:44,094 --> 00:13:45,880 Come here. 144 00:13:46,395 --> 00:13:48,278 You will be a man handsome who died... 145 00:13:48,278 --> 00:13:51,087 ... if your medicine continues to kill my product. 146 00:13:51,087 --> 00:13:52,563 Do you understand? 147 00:13:52,563 --> 00:13:54,370 It takes time to share it correctly. 148 00:13:54,370 --> 00:13:56,766 It's very strong. But our profit triples. 149 00:13:56,768 --> 00:13:59,145 We know my client is a little crazy, 150 00:13:59,145 --> 00:14:02,412 = # FFFF00> But nobody wants to cast dead, & apos; right? 151 00:14:02,412 --> 00:14:04,108 Do you understand? 152 00:14:04,108 --> 00:14:07,710 Explain to me, why did the Cleveland police find my place... 153 00:14:07,712 --> 00:14:10,378 ... and invade it anytime they want it? 154 00:14:10,380 --> 00:14:13,916 That's Mike's job. / Mike is on hold, & isn't it? 155 00:14:13,918 --> 00:14:16,766 Off. Falling from the roof. 156 00:14:16,766 --> 00:14:18,656 It's unfortunate. 157 00:14:18,656 --> 00:14:22,030 Does he have a family? / < br /> Wife and two children. 158 00:14:22,611 --> 00:14:24,910 I want you to visit them... 159 00:14:24,910 --> 00:14:27,461 ... and convey my condolences. 160 00:14:29,113 --> 00:14:32,826 Because I don't want anyone talking to the police. 161 00:14:32,826 --> 00:14:34,826 Do you understand that? / Yes. 162 00:14:34,826 --> 00:14:37,900 And get me a new product. p> 163 00:14:37,900 --> 00:14:41,289 Complete your drug problem. 164 00:14:41,417 --> 00:14:43,812 Don't let others say you are a bad chef, Brandon, 165 00:14:43,814 --> 00:14:45,144 Because it's so good as usual. 166 00:14:45,144 --> 00:14:48,413 I know. I've never been the same once doubted my burger. 167 00:14:49,501 --> 00:14:52,113 All right. For you guys. 168 00:14:52,113 --> 00:14:55,580 Come on! It's very sweet. You guys are sweet. 169 00:15:00,943 --> 00:15:04,671 Oh my God! Look at how sweet we are. 170 00:15:04,671 --> 00:15:07,536 > 171 00:15:07,538 --> 00:15:09,539 Dad really consider to adopt you. 172 00:15:09,640 --> 00:15:11,983 Do you know that? 173 00:15:11,983 --> 00:15:13,786 ... than you were in an orphanage. 174 00:15:13,810 --> 00:15:15,811 It's good that he didn't do that, 175 00:15:15,813 --> 00:15:18,432 Or Roman will marry his sister now. 176 00:15:18,432 --> 00:15:19,648 Dear God. 177 00:15:24,340 --> 00:15:25,786 What's wrong? 178 00:15:25,786 --> 00:15:28,308 Will you give it to them? < / font> 179 00:15:28,308 --> 00:15:30,772 "What" what? 180 00:15:31,666 --> 00:15:33,312 Dear! / I'm kidding! 181 00:15:33,312 --> 00:15:36,543 I'm really kidding. All right... 182 00:15:36,543 --> 00:15:40,181 Tonight is about you guys. 183 00:15:42,061 --> 00:15:44,139 Oh my God! / Come on! 184 00:15:44,141 --> 00:15:45,677 I don't want to hear that! 185 00:15:45,677 --> 00:15:47,479 We want to wait until the wedding, but... 186 00:15:47,479 --> 00:15:50,356 We think at least it can be for covering the honeymoon plane ticket. 187 00:15:50,356 --> 00:15:53,910 This is too much. No! You deserve it. 188 00:15:54,815 --> 00:15:57,056 All right... 189 00:15:57,251 --> 00:15:59,021 I will come to you ./ < br /> Yes. 190 00:15:59,023 --> 00:16:01,431 I know that. / Thank you very much. 191 00:16:01,431 --> 00:16:04,775 All right. Just accept the money, Roman. 192 00:16:04,775 --> 00:16:07,367 Jess and I have worked hard to be able to be like now. < / font> 193 00:16:07,367 --> 00:16:09,731 And if you love the little firecracker... 194 00:16:09,733 --> 00:16:13,059 ... like I love people < This troublesome... 195 00:16:13,059 --> 00:16:14,655 I love you. I love you too. 196 00:16:14,655 --> 00:16:16,914 You will need money to spoil him. 197 00:16:16,991 --> 00:16:18,641 Welcome to the MacGregor Clan! 198 00:16:18,643 --> 00:16:20,042 Yes! / Officially! 199 00:16:20,044 --> 00:16:23,186 Cheers. 200 00:16:23,372 --> 00:16:26,341 I'm very happy for you. / Thank you. 201 00:16:32,235 --> 00:16:35,134 Now they let you wash dishes , huh? 202 00:16:35,181 --> 00:16:37,270 I don't know you're here. 203 00:16:37,511 --> 00:16:39,373 It's nice to see you. 204 00:16:39,373 --> 00:16:41,047 You look healthy. / Thank you! 205 00:16:41,047 --> 00:16:42,546 Let me take drink for a while. 206 00:16:42,546 --> 00:16:45,219 You're on time to go to the club striptease with your brother. 207 00:16:45,219 --> 00:16:47,072 I didn't join. 208 00:16:47,072 --> 00:16:48,833 Why not? 209 00:16:48,833 --> 00:16:50,806 There are many fools in a place like that. 210 00:16:50,808 --> 00:16:52,132 I will end with hit someone. 211 00:16:52,132 --> 00:16:54,184 Come on. Roman wants to spend time with you. 212 00:16:54,184 --> 00:16:56,422 I also want that with Roman, but I don't go there. 213 00:16:56,422 --> 00:16:58,816 Look who's out from the cage! 214 00:16:58,816 --> 00:17:01,058 How are you, brother? How are you doing ? 215 00:17:01,058 --> 00:17:02,659 Good. You? / I'm good. You look healthy. 216 00:17:02,659 --> 00:17:04,307 Hey, don't go anywhere. I'm right back. 217 00:17:04,307 --> 00:17:06,947 color = # FFFF00> I'll take a shower. Clean up for women. 218 00:17:11,605 --> 00:17:13,665 How are you doing? 219 00:17:13,665 --> 00:17:15,146 I'm good. 220 00:17:15,146 --> 00:17:16,975 They miss you a lot. 221 00:17:16,975 --> 00:17:19,055 They haven't seen you for a long time. 222 00:17:19,055 --> 00:17:23,574 Yes, I'm having a lot of problems, you know? 223 00:17:24,262 --> 00:17:25,940 You came to marriage, & apos; right? 224 00:17:25,942 --> 00:17:28,572 Yes, I will try to come. / "Try ? 225 00:17:28,572 --> 00:17:31,362 Yes, I don't want to promise to come, but it doesn't come. 226 00:17:31,362 --> 00:17:33,281 Why are you away from us? 227 00:17:33,281 --> 00:17:34,984 I told you. I'm a lot of trouble, Mia. 228 00:17:34,986 --> 00:17:36,631 I also have a lot of problems, 229 00:17:36,631 --> 00:17:39,514 00:17:41,940 But I still come for my family. 231 00:17:41,940 --> 00:17:45,293 Mia, congratulations on your engagement. 232 00:17:45,459 --> 00:17:47,489 What do you know about marriage? 233 00:17:47,489 --> 00:17:49,479 You divorced twice. 234 00:17:49,479 --> 00:17:52,170 p> 235 00:17:52,170 --> 00:17:54,771 I was cheated on my second wife when I was on duty outside. 236 00:17:54,871 --> 00:17:57,471 I know, and I am sorry about that. 237 00:17:57,471 --> 00:17:59,207 I mean, don't say anything about our relationship... 238 00:17:59,209 --> 00:18:03,138 ... when you don't know anything about that. / Okay . 239 00:18:09,445 --> 00:18:11,189 You're still 23 year. What do you know about life? 240 00:18:11,661 --> 00:18:13,810 Gosh. 241 00:18:37,601 --> 00:18:42,319 I think we last here, we are still 13 years old and making out. 242 00:18:43,019 --> 00:18:45,083 Brandon locked us up here for three hours. 243 00:18:45,083 --> 00:18:46,844 Daddy is so angry. 244 00:18:46,844 --> 00:18:49,714 And I almost pee in my pants. 245 00:18:53,054 --> 00:18:56,239 It's not easy to talk to Deklan. 246 00:18:56,239 --> 00:18:59,736 I know, but we have been nice to him, Roman. 247 00:18:59,736 --> 00:19:03,815 We always open our hands. He still doesn't care. 248 00:19:03,940 --> 00:19:08,485 Only we have him. And he's hurt. 249 00:19:08,682 --> 00:19:12,266 color = # FFFF00> Injured people tend to hurt others. 250 00:19:12,350 --> 00:19:15,083 He is always there for me when I need him. 251 00:19:15,085 --> 00:19:17,754 I want to do something which same for him. 252 00:19:18,445 --> 00:19:21,326 Even if you don't want it. 253 00:19:21,700 --> 00:19:23,653 You're very good. < / font> 254 00:19:25,211 --> 00:19:28,263 I'm fine, isn't it? / Very. 255 00:19:28,263 --> 00:19:30,435 I don't want have a single party. Come on, we... 256 00:19:30,435 --> 00:19:31,899 We stay home and watch a movie. 257 00:19:31,901 --> 00:19:33,207 00:19:36,786 259 00:19:37,098 --> 00:19:39,803 What if I just want to see you naked? 260 00:19:39,944 --> 00:19:43,982 You will see me naked for the rest of your life 261 00:19:45,703 --> 00:19:48,349 Really, have fun tonight. 262 00:19:48,351 --> 00:19:50,013 I also going out with my friends. 263 00:19:50,013 --> 00:19:52,588 All right, make sure you stay safe, understand? 264 00:19:52,588 --> 00:19:55,365 I think I can take care of myself. 265 00:20:03,541 --> 00:20:05,306 This is for you. Thank you. 266 00:20:05,306 --> 00:20:07,885 This is all for you. Everything is for you. 267 00:20:09,391 --> 00:20:11,783 Enjoy. < br /> This should be fun. 268 00:20:11,783 --> 00:20:14,089 Come on. Relax! / I know. 269 00:20:22,285 --> 00:20:24,253 Hi! Look at you! 270 00:20:24,253 --> 00:20:25,753 Hi./ Hi. 271 00:20:25,753 --> 00:20:27,255 272 00:20:27,257 --> 00:20:28,924 I'm Brandon . This is Roman. 273 00:20:28,926 --> 00:20:31,830 This is my sister and she will get married. 274 00:20:31,830 --> 00:20:33,598 00:20:35,688 I know! I know it will be fun! I know! 276 00:20:35,688 --> 00:20:37,010 Good. I want you to take care of it well, okay? 277 00:20:37,010 --> 00:20:39,059 You don't have to... / No. I have to. 278 00:20:39,059 --> 00:20:41,070 Ayo./ I go together... 279 00:20:41,072 --> 00:20:43,400 Yes, go. Go away. All right. 280 00:20:43,400 --> 00:20:45,567 Try to relax! Relax! 281 00:20:49,146 --> 00:20:53,519 ... at least 3 people, including soldiers Georgia and 2 Afghans, 282 00:20:53,519 --> 00:20:57,674 Killed in a suicide attack on Provisini Kabul on Thursday night. 283 00:20:57,948 --> 00:21:01,084 12 other people, including 3 Georgian soldiers, 284 00:21:01,084 --> 00:21:03,324 2 American volunteers, 285 00:21:03,326 --> 00:21:06,578 < font color = # FFFF00> As well as 7 Afghans injured in an attack. 286 00:21:06,578 --> 00:21:08,815 This incident fell on Thursday night... 287 00:21:08,815 --> 00:21:11,510 ... in the Qarabagh District area, Kabul Province. 288 00:21:31,221 --> 00:21:34,725 Last but not the closing, toast to candidates bride! 289 00:21:37,828 --> 00:21:39,898 Cheers! / Cheers! 290 00:21:42,867 --> 00:21:45,733 Your person is crazy . He lost his senses. 291 00:21:45,733 --> 00:21:47,468 Who? / Max! 292 00:21:47,468 --> 00:21:49,133 Do you think what you did all day? 293 00:21:49,133 --> 00:21:51,469 He won't be able to move all without you. 294 00:21:51,469 --> 00:21:53,369 That doesn't matter. 295 00:21:54,001 --> 00:21:56,390 We go? 296 00:21:57,443 --> 00:21:59,706 After I talk to that. 297 00:22:01,851 --> 00:22:03,971 color = # FFFF00> Come with me. 298 00:22:05,253 --> 00:22:06,977 Jimmy! 299 00:22:06,977 --> 00:22:08,799 Let me enter for a while , buddy. 300 00:22:08,799 --> 00:22:10,446 Jimmy. 301 00:22:13,594 --> 00:22:16,735 Hey, baby. Who lucky girl? 302 00:22:17,947 --> 00:22:21,048 This section, she will get married. 303 00:22:21,048 --> 00:22:22,503 Congratulations. 304 00:22:22,505 --> 00:22:25,371 Thank you. You're too young. 305 00:22:25,371 --> 00:22:27,312 You should wait until meets the right man. 306 00:22:27,312 --> 00:22:28,590 Are you a man? 307 00:22:28,590 --> 00:22:30,165 Let me show you a moment. I have... 308 00:22:30,165 --> 00:22:32,513 Calm down. He doesn't come out much, okay? 309 00:22:32,515 --> 00:22:34,550 I just said. Let me treat you drinks. How about it? 310 00:22:34,552 --> 00:22:36,486 We're fine. We have drinks. But thanks. 311 00:22:36,486 --> 00:22:40,456 Come on! Be kind. Come on. Let's order a drink. 312 00:22:40,456 --> 00:22:43,257 We can help your party more lively, understand? 313 00:22:43,259 --> 00:22:45,375 You have cocaine. 314 00:22:45,375 --> 00:22:46,607 We have everything. 315 00:22:46,607 --> 00:22:48,372 Enough to satisfy the entire club. 316 00:22:48,372 --> 00:22:51,065 All right, please, can you leave here? 317 00:22:51,067 --> 00:22:52,407 Mia, stop. 318 00:22:52,407 --> 00:22:54,403 Seriously, you go from our table. 319 00:22:54,405 --> 00:22:56,317 Mia, we're just being nice. 320 00:22:56,475 --> 00:22:58,174 Okay. Listen, come here. Let me tell you... 321 00:22:58,174 --> 00:23:00,074 Don't touch me! 322 00:23:01,080 --> 00:23:03,347 color = # FFFF00> Listen, princess, I'm not kidding! 323 00:23:03,347 --> 00:23:04,944 Don't touch me! 324 00:23:04,944 --> 00:23:06,374 What's wrong with you? / Go from here! 325 00:23:06,374 --> 00:23:08,183 Mia, you'd better don't do that! 326 00:23:08,185 --> 00:23:09,772 You don't know who they are! 327 00:23:09,772 --> 00:23:11,853 Release me! I'm fine! / Haley, get away from me. 328 00:23:11,855 --> 00:23:14,352 I've dealt enough with with you tonight. Excuse me. 329 00:23:37,034 --> 00:23:38,959 Yes! That's amazing. 330 00:23:59,957 --> 00:24:04,159 Hey, Roman. I just want to know what your night is. 331 00:24:05,642 --> 00:24:08,020 I can't wait to meet you. 332 00:24:19,121 --> 00:24:21,002 00:24:25,196 334 00:24:27,878 --> 00:24:29,863 Please! 335 00:24:29,863 --> 00:24:32,371 Quickly walk! I take care of him! 336 00:24:38,141 --> 00:24:40,434 Help me! Please! 337 00:24:53,036 --> 00:24:56,391 All right, I have to stop. 338 00:25:14,945 --> 00:25:18,431 Hey, Roman. I just want to know what your night is. 339 00:25:18,431 --> 00:25:20,284 I can't wait to... 340 00:25:25,421 --> 00:25:28,014 Hey, this is Mia. Leave a message. 341 00:25:38,602 --> 00:25:41,347 I know. I think you just overdo it, friend. 342 00:25:41,347 --> 00:25:43,722 He always picks up the phone. 343 00:25:43,860 --> 00:25:45,604 = 344 00:25:45,604 --> 00:25:47,442 345 00:25:47,444 --> 00:25:49,281 He goes to have fun with Haley and others. 346 00:25:49,281 --> 00:25:50,845 Right, and I don't < > mind with that. 347 00:25:50,845 --> 00:25:54,674 I just want to make sure he's good. Understand? Just walk. 348 00:25:55,892 --> 00:25:57,287 I've walked. 349 00:26:01,196 --> 00:26:03,116 What do you do? < / font> 350 00:26:03,116 --> 00:26:05,699 I contacted Deklan./ Why? 351 00:26:06,389 --> 00:26:08,135 Come on. 352 00:26:14,505 --> 00:26:16,897 Where do you think he is? 353 00:26:17,673 --> 00:26:19,482 In that house. 354 00:26:19,482 --> 00:26:21,446 White van? 355 00:26:22,646 --> 00:26:24,312 Damn. I can't hear anything. 356 00:26:24,312 --> 00:26:26,338 You keep quiet while I check this. 357 00:26:26,338 --> 00:26:27,929 Good. 358 00:26:28,665 --> 00:26:31,115 I can't wait to meet you. 359 00:26:31,115 --> 00:26:33,875 Oh my God! / Damn. 360 00:26:34,525 --> 00:26:36,718 Brandon, you brought your gun? 361 00:26:36,718 --> 00:26:38,426 Yes 362 00:26:38,428 --> 00:26:40,690 Lock and prepare it. / What happened? 363 00:26:42,496 --> 00:26:44,464 911. What is your emergency? 364 00:26:44,464 --> 00:26:45,999 My sister was kidnapped. 365 00:26:45,999 --> 00:26:47,976 < font color = # FFFF00> What? / Okay, sir, where is your location? 366 00:26:47,976 --> 00:26:50,237 We are in a place where is far away where it is being held. 367 00:26:50,239 --> 00:26:52,971 The address is 1424 Walker Street. 368 00:26:52,971 --> 00:26:54,655 There is a white van parked in front. 369 00:26:54,655 --> 00:26:56,168 What are you talking about? / What is your name? 370 00:26:56,168 --> 00:26:57,473 MacGregor's Decree. / Bastard. 371 00:26:57,473 --> 00:27:00,722 < font color = # FFFF00> Good, sir. Stay calm. Officer on the way. 372 00:27:00,914 --> 00:27:02,606 Sir? / That's it! 373 00:27:02,606 --> 00:27:04,714 Wait! Roman! 374 00:27:09,699 --> 00:27:11,156 Look down. Stay on the ground! 375 00:27:11,156 --> 00:27:12,550 now! 376 00:27:12,550 --> 00:27:13,944 This isn't Mia. / He looks like him. 377 00:27:13,944 --> 00:27:15,419 This isn't him! 378 00:27:20,396 --> 00:27:22,571 Wait... 379 00:27:22,573 --> 00:27:24,254 He moves, shoots his head. 380 00:27:24,254 --> 00:27:26,096 What? 381 00:27:26,309 --> 00:27:28,235 Roman, are you ready? 382 00:27:28,235 --> 00:27:30,170 Yes, I take care of him. 383 00:28:23,888 --> 00:28:26,099 For God's sake. 384 00:28:30,445 --> 00:28:32,946 Hey. It's OK, understand? 385 00:28:32,946 --> 00:28:34,850 It's OK. 386 00:28:36,170 --> 00:28:38,154 Come on. Get out of here. 387 00:28:45,627 --> 00:28:47,750 Hey. 388 00:28:47,838 --> 00:28:50,337 Come on. I'm here to help you. 389 00:28:51,286 --> 00:28:52,808 Come on. 390 00:29:19,227 --> 00:29:21,816 Show your hands! /
Show your hands! 391 00:29:21,816 --> 00:29:24,105 Show us. That's right. 392 00:29:25,391 --> 00:29:27,689 Keep your hands up! Walk towards us! 393 00:29:27,713 --> 00:29:29,456 Walk towards us slowly! p> 394 00:29:29,456 --> 00:29:31,010 Slowly! 395 00:29:31,010 --> 00:29:33,717 Really slowly! Get off the stairs! < / font> 396 00:29:33,903 --> 00:29:36,032 Stop there and turn around! 397 00:29:36,032 --> 00:29:37,945 Keep your hands up! 398 00:29:50,333 --> 00:29:52,305 This will be fine. 399 00:29:55,141 --> 00:29:57,562 He gave me the medicine for that long. 400 00:30:04,385 --> 00:30:06,846 Write your cellphone number there. 401 00:30:08,327 --> 00:30:11,594 I will contact when I get information about your sister. 402 00:30:11,608 --> 00:30:14,905 I will try my best to find Mia. 403 00:30:15,319 --> 00:30:18,594 What does that mean more precisely? / Sorry? 404 00:30:18,594 --> 00:30:20,966 What will you do? 405 00:30:22,085 --> 00:30:26,671 We start by entering its name in the national data center. 406 00:30:26,723 --> 00:30:31,155 It goes to the FBI, DEA, Traffic Police, US Marshall. < / font> 407 00:30:31,155 --> 00:30:32,731 Yes. What is the result? 408 00:30:32,763 --> 00:30:36,093 Excuse me? / Does that work? 409 00:30:38,132 --> 00:30:42,317 You and your sister Brandon once joined the military. 410 00:30:42,381 --> 00:30:44,717 Right? < br /> Ranger Battalion? 411 00:30:44,717 --> 00:30:46,009 Where are you assigned? 412 00:30:46,034 --> 00:30:47,687 Detective, you investigate me... 413 00:30:47,687 --> 00:30:49,878 ... or the person who kidnapped my sister? 414 00:30:49,878 --> 00:30:51,493 You're not a suspect. 415 00:30:51,493 --> 00:30:53,823 Why aren't you currently out there? 416 00:30:55,659 --> 00:30:57,794 You see what this fucker is doing? 417 00:30:57,794 --> 00:30:59,062 They are professionals. 418 00:30:59,062 --> 00:31:00,888 They always move the victims. 419 00:31:00,890 --> 00:31:03,524 They changed hostage locations. They moved people. 420 00:31:03,526 --> 00:31:05,994 That's what happened. Let the apparatus law... 421 00:31:05,996 --> 00:31:08,634 What do the lawyers do? 422 00:31:08,991 --> 00:31:11,308 I know you are no stranger with violence. 423 00:31:11,308 --> 00:31:12,636 You're not in Iraq. 424 00:31:12,636 --> 00:31:15,834 You don't can get around Cleveland and break the door. 425 00:31:15,834 --> 00:31:17,855 Some investigators here, 426 00:31:17,855 --> 00:31:20,762 They will sue you with all the nonsense. 427 00:31:20,877 --> 00:31:24,732 I don't want to be the one who put you in jail. 428 00:31:25,979 --> 00:31:28,624 After this, I can't protect you. 429 00:31:28,624 --> 00:31:32,541 You have to let me focus on finding your sister. 430 00:31:32,541 --> 00:31:35,642 I will try my best to find him. 431 00:31:35,758 --> 00:31:38,916 I promise. / All right. Thank you. 432 00:31:41,955 --> 00:31:43,849 Good luck. 433 00:31:44,238 --> 00:31:46,058 Come on, let's go. 434 00:32:03,560 --> 00:32:05,901 Bastard! 435 00:32:23,012 --> 00:32:25,912 What will we do? 436 00:32:26,383 --> 00:32:28,131 I don't know, Rome. 437 00:32:28,131 --> 00:32:30,410 Yes, you know. 438 00:32:31,252 --> 00:32:33,479 We have to let the police do their job. 439 00:32:33,516 --> 00:32:35,459 They won't find him, Brandon. 440 00:32:35,485 --> 00:32:39,306 We are not looking, he will die, and you know that. 441 00:32:48,753 --> 00:32:50,631 I'll do just what is needed. 442 00:32:50,633 --> 00:32:53,075 00:32:56,342 You just have to tell me what to do. 444 00:32:57,000 --> 00:32:59,365 What is it like? What will we do? 445 00:33:02,689 --> 00:33:05,772 We fight. 446 00:33:05,772 --> 00:33:08,172 We consider this to be like searching for other hostages. 447 00:33:10,527 --> 00:33:12,883 Bastards! / Hey. 448 00:33:13,744 --> 00:33:15,805 Hey. 449 00:33:15,805 --> 00:33:17,890 I love Mia. 450 00:33:17,890 --> 00:33:21,231 Look at me for a moment. I love Mia, you know that. 451 00:33:22,385 --> 00:33:24,972 But I can't leave Jess without a husband. 452 00:33:24,972 --> 00:33:27,213 That's it. 453 00:33:27,213 --> 00:33:30,731 What if Jess is out there, Brandon? 454 00:33:34,536 --> 00:33:36,561 Don't do that 455 00:33:36,561 --> 00:33:37,974 Do what? 456 00:33:37,974 --> 00:33:40,370 Don't make me feel guilty. I didn't do that. 457 00:33:40,370 --> 00:33:41,974 I gave you an honest question. 458 00:33:41,974 --> 00:33:43,595 What if Jess is out there? 459 00:33:43,595 --> 00:33:46,081 You won't try your best to get him back? 460 00:33:46,081 --> 00:33:48,127 Of course I will do that. 461 00:33:48,127 --> 00:33:51,354 But you don't understand my current position. 462 00:33:51,354 --> 00:33:52,788 Of course I understand. 463 00:33:52,788 --> 00:33:54,952 Not. You don't lose family, deck. 464 00:33:54,952 --> 00:33:57,966 Mia is our family. 465 00:33:59,951 --> 00:34:03,028 = 466 00:34:03,073 --> 00:34:04,859 467 00:34:05,828 --> 00:34:09,138 This is our family. 468 00:34:12,098 --> 00:34:14,953 I don't care if I have to go to jail. 469 00:34:14,953 --> 00:34:17,424 I don't care if I die. 470 00:34:18,397 --> 00:34:22,037 I won't stop until I find him. 471 00:34:27,160 --> 00:34:29,621 I need your help. 472 00:34:33,257 --> 00:34:36,642 I know, guys. I know. 473 00:34:36,642 --> 00:34:38,692 Good. 474 00:34:38,981 --> 00:34:40,608 Come here. 475 00:34:41,704 --> 00:34:44,484 We will find him. Do you hear me ? / OK. 476 00:34:44,484 --> 00:34:46,351 Let's prepare yourself. 477 00:35:42,454 --> 00:35:44,656 Hey! 478 00:35:50,327 --> 00:35:53,560 Hello? Can you hear me? 479 00:36:00,832 --> 00:36:02,771 Hey! 480 00:36:05,369 --> 00:36:07,476 Remove me from here! 481 00:36:07,476 --> 00:36:09,575 00:36:17,206 Hello? 483 00:36:18,202 --> 00:36:21,077 Hey! 484 00:36:22,488 --> 00:36:24,507 Hey! Can you hear me? 485 00:36:24,507 --> 00:36:27,039 Take me out of here! 486 00:36:28,587 --> 00:36:32,264 I say, remove me from here! 487 00:36:41,991 --> 00:36:43,958 I will kill you if you don't remove me from here! 488 00:36:43,983 --> 00:36:45,902 You have received a report the poison returned? 489 00:36:45,902 --> 00:36:48,010 I speed it up for you. 490 00:36:48,010 --> 00:36:50,494 Carfentanyl. 491 00:36:50,494 --> 00:36:52,103 Never heard of that. 492 00:36:52,103 --> 00:36:54,274 00:36:57,664 That's because it's not made for humans. 494 00:36:57,664 --> 00:37:00,847 It's OP synthetic tranquilizers for big animals... 495 00:37:00,849 --> 00:37:03,283 ... like horses, elephants and rhinos. 496 00:37:03,285 --> 00:37:05,332 10,000 times more strong than morphine. 497 00:37:05,332 --> 00:37:07,821 And they put it into the heroin supply? 498 00:37:07,823 --> 00:37:09,957 We've found 30 more cases of Carfentanyl overdoses... 499 00:37:09,959 --> 00:37:12,082 Brooke, contact the Narcotics Division. 500 00:37:12,082 --> 00:37:15,165 Find out what they know about this drug. . Alright. 501 00:37:17,263 --> 00:37:20,099 He's still 18 years old. 502 00:37:27,791 --> 00:37:30,206 What is this? 503 00:37:31,437 --> 00:37:33,334 Hands. 504 00:37:36,056 --> 00:37:37,968 Like bone fragments. 505 00:37:37,986 --> 00:37:39,851 < font color = # FFFF00> It feels like plastic. 506 00:37:39,851 --> 00:37:41,499 I doubt that. 507 00:37:58,415 --> 00:38:01,002 What is that? 508 00:38:01,087 --> 00:38:02,857 All right. 509 00:38:02,857 --> 00:38:04,272 Good. Thank you. 510 00:38:04,272 --> 00:38:06,960 The girls saved the MacGregor family... 511 00:38:07,378 --> 00:38:10,095 Have they heard from their family ? / No, still not. 512 00:38:10,095 --> 00:38:11,893 But we have entered < they are into protection. 513 00:38:11,954 --> 00:38:14,700 514 00:38:14,700 --> 00:38:16,554 There is something from the girl missing us, Mia? / Nothing. 515 00:38:16,762 --> 00:38:20,185 What is that? 516 00:38:20,185 --> 00:38:22,083 They pair the girls with a GPS tracker. 517 00:38:22,197 --> 00:38:24,427 Basic fucker. 518 00:38:24,427 --> 00:38:28,001 This is. The Narcotics Division said knew nothing about it? 519 00:38:28,003 --> 00:38:29,449 They were tracking Carfentanyl's large shipments to the city. 520 00:38:29,449 --> 00:38:32,716 Everything leads to one organization area. 521 00:38:32,716 --> 00:38:35,983 Who? / Someone named Max Livington 522 00:38:35,983 --> 00:38:38,779 Are you serious? / Do you know him? 523 00:38:38,779 --> 00:38:41,227 I have been working on him for two years. 524 00:38:43,641 --> 00:38:47,141 525 00:38:47,165 --> 00:38:50,665 526 00:38:50,689 --> 00:38:54,189 527 00:38:55,311 --> 00:38:56,904 Haley. 528 00:38:56,904 --> 00:38:59,539 Oh my God. Why are you here? 529 00:38:59,539 --> 00:39:02,615 You can't go here. It's OK... Hey. 530 00:39:03,018 --> 00:39:04,521 What happened to you? 531 00:39:04,521 --> 00:39:06,982 I contacted hundreds of times. Why didn't you answer? 532 00:39:06,982 --> 00:39:08,667 He told me I can't talk to anyone. 533 00:39:08,667 --> 00:39:10,326 What? What are you talking about? Who? 534 00:39:10,326 --> 00:39:11,938 Who said this to you? 535 00:39:11,938 --> 00:39:13,872 00:39:16,802 Hey. Come here... 537 00:39:16,802 --> 00:39:18,473 They're my brothers. This is Deklan and Brandon. 538 00:39:20,277 --> 00:39:21,955 Be careful. 539 00:39:21,957 --> 00:39:23,793 I'm really sorry. 540 00:39:23,793 --> 00:39:25,559 00:39:27,415 I didn't answer my call. Haley. 542 00:39:27,415 --> 00:39:30,301 Hey... Who did that to you? 543 00:39:30,301 --> 00:39:32,005 They will kill me. 544 00:39:32,005 --> 00:39:33,819 Nothing will hurt you. 545 00:39:33,819 --> 00:39:35,602 We will take you out of town, to a place that is safe. 546 00:39:35,604 --> 00:39:37,402 Understand? 547 00:39:39,042 --> 00:39:41,895 What happened to Mia? 548 00:39:41,895 --> 00:39:45,030 He had a fight with two people in the club. 549 00:39:45,030 --> 00:39:46,589 Those who took care of the girls 550 00:39:46,589 --> 00:39:47,981 They're your boss? 551 00:39:47,983 --> 00:39:50,466 No. I'm a striptease dancer. 552 00:39:50,466 --> 00:39:53,588 They come to the striptease club to find people. 553 00:39:53,590 --> 00:39:55,087 That's how I know them. 554 00:39:55,087 --> 00:39:57,032 They kidnapped these girls? What are they doing? 555 00:39:57,032 --> 00:40:00,919 From I know, no, they don't have to. 556 00:40:00,919 --> 00:40:04,231 They visit the soup kitchen and the women's shelter... 557 00:40:04,233 --> 00:40:08,267 ... and look for fragile women who have no place to live. 558 00:40:09,259 --> 00:40:10,920 Hey! 559 00:40:11,322 --> 00:40:13,187 Hey, come here. 560 00:40:14,249 --> 00:40:16,699 Come here. Don't be shy -your. 561 00:40:20,205 --> 00:40:24,079 You're too pretty for to get cold outside here. 562 00:40:24,167 --> 00:40:25,917 Don't make me sad. p> 563 00:40:25,917 --> 00:40:27,440 Come on. Let me have you dinner. 564 00:40:27,440 --> 00:40:29,603 Let me have you dinner. I know you're hungry. 565 00:40:29,603 --> 00:40:31,600 Come on. Go up. 566 00:40:35,951 --> 00:40:38,265 They pretend to care with him, 567 00:40:38,267 --> 00:40:41,052 Buy he's all jewelry and fancy clothes, 568 00:40:41,052 --> 00:40:43,714 Then give him all the medicines. 569 00:40:43,767 --> 00:40:45,790 570 00:40:51,316 --> 00:40:53,537 Yes. Here. 571 00:40:53,693 --> 00:40:55,999 They sell it. 572 00:40:55,999 --> 00:40:57,824 This is John. 573 00:40:58,035 --> 00:41:01,573 And I ask you to cast him. 574 00:41:20,369 --> 00:41:24,415 What happened to him? / He tried to run away. 575 00:41:24,415 --> 00:41:27,538 But they found him. 576 00:41:28,072 --> 00:41:32,320 577 00:41:32,322 --> 00:41:36,064 This crazy person, he collected all the girls- this girl... 578 00:41:38,007 --> 00:41:40,011 ... and make them see it pour the lighter liquid. 579 00:41:45,702 --> 00:41:48,359 No! No! 580 00:41:49,171 --> 00:41:52,854 No! No! 581 00:41:52,854 --> 00:41:55,612 I think someone found he was on Lake Erie. 582 00:41:55,612 --> 00:41:58,319 All right, but why is my fiance? Why Mia? 583 00:41:58,319 --> 00:42:01,286 Because he doesn't respect them. 584 00:42:01,351 --> 00:42:03,750 Haley, I want you listen to me. 585 00:42:04,698 --> 00:42:08,161 We will punish people who do this to you. 586 00:42:08,790 --> 00:42:11,348 But I want to know who they are, understand? 587 00:42:11,348 --> 00:42:13,868 Can you do that for me? / Yes. 588 00:42:13,868 --> 00:42:15,595 I don't know their names, 589 00:42:15,597 --> 00:42:18,334 But I can show the photo. / OK . Good. 590 00:42:18,334 --> 00:42:21,112 Here. Give it to me. Let me see. 591 00:42:23,506 --> 00:42:26,106 Do you know where I can find them? / Yes. 592 00:42:56,381 --> 00:42:58,389 You heard from Max? 593 00:42:58,389 --> 00:43:00,271 No. 594 00:43:00,601 --> 00:43:03,202 I hope he will calm down soon. 595 00:43:03,512 --> 00:43:05,531 Don't worry about Max. Let me take care of Max. 596 00:43:05,648 --> 00:43:08,685 "Don't worry about Max." You said it last time. 597 00:43:12,159 --> 00:43:14,834 You will kill yourself with that soon. 598 00:43:14,834 --> 00:43:16,443 Hopefully. 599 00:43:17,152 --> 00:43:18,902 00:43:20,600 No, friend. You watched yesterday's match? 601 00:43:20,600 --> 00:43:23,164 No. I just watched for him. 602 00:43:23,166 --> 00:43:25,298 He played really well. That's good. 603 00:43:25,300 --> 00:43:27,016 He's like... / Hey! 604 00:43:27,355 --> 00:43:28,548 Hey! 605 00:43:28,572 --> 00:43:30,380 Can you hear me? / Yes. 606 00:43:30,380 --> 00:43:33,265 I will kill me! Remove me from here ! 607 00:43:33,265 --> 00:43:36,556 Wow. He's a fighter. / Take me out of here! 608 00:43:36,556 --> 00:43:39,216 I said let me out of here! 609 00:43:49,292 --> 00:43:50,781 < font color = # FFFF00> Don't touch me. 610 00:43:50,781 --> 00:43:53,268 Let me go. I promise won't tell anyone else. 611 00:43:54,127 --> 00:43:56,394 I will have fun with this one, friend. p> 612 00:43:57,544 --> 00:44:00,490 Come here! Where are you going? / Bastard! 613 00:44:01,408 --> 00:44:03,632 I swear to God, you will have to kill me! 614 00:44:03,632 --> 00:44:05,195 Yes? Really? 615 00:44:06,175 --> 00:44:07,887 Release me! 616 00:44:08,986 --> 00:44:10,587 Fucker! 617 00:44:18,253 --> 00:44:21,727 Wait! Calm down... / Let me go! 618 00:44:22,858 --> 00:44:24,966 Gosh. 619 00:44:25,056 --> 00:44:26,937 You're charming. 620 00:44:28,731 --> 00:44:30,997 And he's also full of enthusiasm. Get off! Release! 621 00:44:30,997 --> 00:44:33,014 Quickly shut up! Shut it up! 622 00:44:36,582 --> 00:44:38,305 I never seen him before. 623 00:44:38,307 --> 00:44:40,140 Where did you get him? 624 00:44:40,814 --> 00:44:43,893 We brought him from White Horse Club. 625 00:44:43,893 --> 00:44:45,169 White Horse... 626 00:44:45,193 --> 00:44:47,473 Why did you bring someone from there? 627 00:44:47,473 --> 00:44:49,918 You said you needed a product. That's right, 628 00:44:49,918 --> 00:44:52,524 But the product that will not appear in the missing person report... 629 00:44:52,548 --> 00:44:53,662 ... or girl missing. 630 00:44:53,663 --> 00:44:55,324 It's not as bad as you think , Max. Really... 631 00:44:55,324 --> 00:44:57,294 You told me if the product was dying, 632 00:44:57,294 --> 00:44:58,858 And the police attack my place... 633 00:44:58,860 --> 00:45:00,689 ... whenever they want it... 634 00:45:00,762 --> 00:45:04,031 635 00:45:04,031 --> 00:45:05,518 But you fools kidnap girls from the surrounding area... 636 00:45:05,518 --> 00:45:07,327 ... in front of the camera? 637 00:45:07,327 --> 00:45:09,806 We brought it from blind spots in the alley. 638 00:45:09,806 --> 00:45:12,306 No one saw./ I know that, 639 00:45:15,554 --> 00:45:17,944 But you shouldn't do that. 640 00:45:19,535 --> 00:45:21,867 Shoot them. / Wait a minute... Hold on. 641 00:45:21,867 --> 00:45:24,094 Max... 642 00:45:24,094 --> 00:45:26,010 Richard! / Come on, guys. 643 00:45:26,010 --> 00:45:28,363 Come on, Max. I'm sorry. 644 00:45:28,363 --> 00:45:30,796 Max, I'm sorry. 645 00:45:34,863 --> 00:45:36,954 You know, I have something better . 646 00:45:36,954 --> 00:45:38,599 Give the weapon to me. 647 00:45:44,555 --> 00:45:46,656 = 648 00:45:48,852 --> 00:45:50,706 649 00:45:51,241 --> 00:45:52,669 He will shoot them. 650 00:45:54,708 --> 00:45:57,534 Open the bond. 651 00:45:57,534 --> 00:46:00,632 You just need to put your finger on the trigger. 652 00:46:00,632 --> 00:46:01,854 Come on, Max. p> 653 00:46:01,856 --> 00:46:04,235 It's very easy. 654 00:46:04,535 --> 00:46:06,939 Position your finger, then navigate here. 655 00:46:06,939 --> 00:46:09,767 Come on! / Wait! Max! 656 00:46:09,767 --> 00:46:11,678 Put your hand here, then position it there. 657 00:46:11,678 --> 00:46:13,236 Come on, Max. 658 00:46:19,915 --> 00:46:21,684 Listen... 659 00:46:21,684 --> 00:46:24,067 Listen carefully 660 00:46:24,067 --> 00:46:25,853 I want the girls given medicine. 661 00:46:25,853 --> 00:46:27,814 We will bring this product to Vegas. 662 00:46:27,816 --> 00:46:29,815 We will restart. 663 00:46:29,815 --> 00:46:31,854 Do you understand? 664 00:46:34,081 --> 00:46:37,641 And if you lose my product again... 665 00:46:39,668 --> 00:46:45,057 I will cut the nose and your ears. 666 00:46:46,375 --> 00:46:48,579 Do you understand? 667 00:46:48,579 --> 00:46:50,280 Yes. 668 00:47:01,916 --> 00:47:04,224 color = # FFFF00> You're more troubled than your price. Do you know? 669 00:47:04,224 --> 00:47:06,896 Facing the wall. Look at that? 670 00:47:06,896 --> 00:47:09,255 Fixed here. Stay here! 671 00:47:10,261 --> 00:47:13,377 Good. Give your hand. 672 00:47:14,245 --> 00:47:16,152 I'm happy to fool you. 673 00:48:00,479 --> 00:48:02,480 Do it when you're ready. 674 00:48:02,504 --> 00:48:03,642 Good. 675 00:48:03,643 --> 00:48:05,812 What you are doing right now is bending the beat. 676 00:48:05,814 --> 00:48:08,785 When you advance, drag it from there, align it. 677 00:48:12,177 --> 00:48:13,921 One, two, three. 678 00:48:13,923 --> 00:48:16,268 Like this, then advance. 679 00:48:16,268 --> 00:48:19,887 Lift, align, then shoot the target in front. 680 00:48:24,602 --> 00:48:27,593 This is not a matter of speed . But the control problem. 681 00:48:27,816 --> 00:48:29,397 Slow down. 682 00:48:29,397 --> 00:48:31,721 Slowly . That's right. 683 00:48:34,200 --> 00:48:36,142 As I advance, you go forward. 684 00:48:36,144 --> 00:48:38,370 When I stop, you stop. 685 00:48:38,382 --> 00:48:41,010 Now you're in the shot line. 686 00:48:45,488 --> 00:48:50,250 Roman, I want you to pay attention Mia's photo and remember that in your mind. 687 00:48:50,250 --> 00:48:52,334 Then forget about yourself. 688 00:48:55,679 --> 00:48:57,906 This is all about him now. 689 00:49:07,756 --> 00:49:10,422 00:49:15,731 I love you. / I love you too. 691 00:49:16,544 --> 00:49:18,222 Take her home. 692 00:49:49,652 --> 00:49:51,953 00:49:53,954 Sure. 694 00:50:21,655 --> 00:50:24,190 Something is wrong with my viewing system. 695 00:50:24,305 --> 00:50:26,407 Avery, how are you doing? 696 00:50:26,813 --> 00:50:28,562 p> 697 00:50:28,562 --> 00:50:29,988 What is your secretary deaf? 698 00:50:29,988 --> 00:50:31,706 That's right, actually. 699 00:50:31,706 --> 00:50:33,861 I don't know why he still picked up the phone, 700 00:50:33,863 --> 00:50:35,928 But I still have trouble to fire him. 701 00:50:35,930 --> 00:50:38,451 I'm serious. I tried to contact you. 702 00:50:38,451 --> 00:50:40,233 You know how many people who want contact me in a day? 703 00:50:40,233 --> 00:50:44,767 I told you. I need proof. 704 00:50:44,792 --> 00:50:46,565 You can only get from orders... 705 00:50:46,565 --> 00:50:47,916 ... or rob a zoo. 706 00:50:47,941 --> 00:50:50,408 That's an elephant sedative. 707 00:50:50,427 --> 00:50:52,778 I found someone entered it to their bodies. 708 00:50:52,780 --> 00:50:55,936 Everyone is focused on this one person. 709 00:50:55,936 --> 00:50:57,631 00:50:59,358 Max Livington. 711 00:50:59,358 --> 00:51:02,491 That's good for you in the human trading division of , not drugs. 712 00:51:02,516 --> 00:51:05,258 We found ten victims of trading... 713 00:51:05,260 --> 00:51:07,090 ... which contained this drug in their bodies 714 00:51:07,090 --> 00:51:09,699 Both victims have identified him. 715 00:51:09,724 --> 00:51:11,960 I'm pretty sure I can maintain that. < / font> 716 00:51:11,967 --> 00:51:15,354 Then let's work together and catch this person. 717 00:51:15,817 --> 00:51:17,929 Sir ? / Seriously. 718 00:51:17,929 --> 00:51:19,428 That's a good job. 719 00:51:19,428 --> 00:51:21,456 I will take this to the boss. You prepare your people. 720 00:51:21,456 --> 00:51:23,570 Let's catch this bastard. 721 00:51:25,028 --> 00:51:26,992 Avery, wait! 722 00:51:30,623 --> 00:51:32,607 I ask for help. 723 00:51:32,607 --> 00:51:34,153 Try shooting the target. 724 00:51:34,155 --> 00:51:36,303 I think my system is interrupted. 725 00:51:46,600 --> 00:51:48,444 You bastard. 726 00:51:52,683 --> 00:51:54,862 What do we find here? 727 00:51:54,862 --> 00:51:58,107 Vince and his men are brought by some kind of paid crew. 728 00:51:58,477 --> 00:52:00,411 Who sent this? / I don't know. 729 00:52:00,411 --> 00:52:02,562 I want to make sure you haven't fixed it
730 00:52:02,562 --> 00:52:04,499 731 00:52:04,499 --> 00:52:06,673 I didn't order it. 732 00:52:06,673 --> 00:52:09,323 I did should have ordered the murder of the fool. 733 00:52:09,325 --> 00:52:12,091 I don't want addicts or stupid gang members. 734 00:52:12,093 --> 00:52:14,409 I don't want that.
I want people... 735 00:52:14,409 --> 00:52:16,045 ... who really knows how to fire his weapon. 736 00:52:16,045 --> 00:52:18,770 Do you understand me? / I'll see what I can do. 737 00:52:18,770 --> 00:52:21,080 I want to know who
the owner of the car. 738 00:52:21,135 --> 00:52:24,402 I don't care if is FBI or DEA. 739 00:52:24,402 --> 00:52:25,692 You have to find them... 740 00:52:25,692 --> 00:52:28,799 ... and make that bastard for example. 741 00:52:28,799 --> 00:52:30,493 Now. 742 00:54:18,186 --> 00:54:21,386 Hey! Time to wake up, Vince. 743 00:54:26,648 --> 00:54:32,708 You brought a woman named Mia from last night's club. 744 00:54:34,104 --> 00:54:36,484 I want to know where it is. 745 00:54:38,669 --> 00:54:41,494 You guys are stupid. 746 00:54:43,777 --> 00:54:46,024 Do you know who I'm talking about? 747 00:54:46,024 --> 00:54:48,223 No. 748 00:54:48,537 --> 00:54:50,450 Roman. 749 00:54:51,734 --> 00:54:53,335 Yes. 750 00:54:53,335 --> 00:54:55,267 How can I forget? 751 00:54:56,380 --> 00:54:58,946 He's gone. 752 00:54:59,061 --> 00:55:01,961 Go to a place where they will use him all day, every day, 753 00:55:01,963 --> 00:55:03,463 For the rest of his life. 754 00:55:03,465 --> 00:55:05,172 Bastard! 755 00:55:05,172 --> 00:55:08,409 Who is... / Hey! Calm down! 756 00:55:11,701 --> 00:55:14,157 I will give you the last chance. 757 00:55:14,157 --> 00:55:16,244 Where him, Vince? 758 00:55:16,244 --> 00:55:17,943 Not important. 759 00:55:17,943 --> 00:55:19,688 Because the person I work for, 760 00:55:19,688 --> 00:55:23,154 They will find you, you, and you. 761 00:55:23,251 --> 00:55:25,117 And they will kill all the people you care about, 762 00:55:25,119 --> 00:55:26,545 Even though you succeed find the woman. 763 00:55:26,545 --> 00:55:28,521 They will find me and they will kill me. 764 00:55:28,523 --> 00:55:30,745 So that doesn't really matter! 765 00:55:32,421 --> 00:55:34,399 I won't do that for you, Vince. 766 00:55:34,399 --> 00:55:36,861 You have to understand something about me. 767 00:55:36,861 --> 00:55:39,260 I don't like hurting people. 768 00:55:40,742 --> 00:55:45,563 But C4 on your chest? 769 00:55:46,541 --> 00:55:48,865 It doesn't matter. 770 00:55:50,644 --> 00:55:53,076 This is a bit excessive, right? 771 00:55:53,293 --> 00:55:55,126 Time starts. 772 00:55:57,164 --> 00:55:58,793 All right. 773 00:55:58,793 --> 00:56:00,884 All right! 774 00:56:01,339 --> 00:56:03,468 Start talking. 775 00:56:03,468 --> 00:56:06,362 Okay, I can tell you where he will be tomorrow. 776 00:56:06,362 --> 00:56:08,447 I'm sure you can. 777 00:56:08,530 --> 00:56:10,723 All right, listen... 778 00:56:10,865 --> 00:56:12,440 p> 779 00:56:12,440 --> 00:56:14,033 My boss... 780 00:56:14,035 --> 00:56:15,434 781 00:56:15,436 --> 00:56:17,371 He closed his business in Cleveland. 782 00:56:17,371 --> 00:56:18,870 He moved all of the products to Vegas. 783 00:56:18,870 --> 00:56:20,557 Give me a name. / Your Gadism will be on there. 784 00:56:20,608 --> 00:56:22,753 Give me a name. 785 00:56:22,753 --> 00:56:24,534 Max. Its name is Max! 786 00:56:24,579 --> 00:56:26,245 Max? / Max. The name is Max! 787 00:56:26,247 --> 00:56:27,601 Start packing. What is the maximum? Wait, wait! / Okay, I'm listening. 788 00:56:27,601 --> 00:56:28,883 No, no, no! 789 00:56:28,883 --> 00:56:30,379 Okay! Okay! 790 00:56:30,452 --> 00:56:32,656 Listen, please stop! 791 00:56:32,714 --> 00:56:35,158 Max Livington. Max Livington! 792 00:56:35,323 --> 00:56:37,697 Turn off the bomb! Please! Come on! Turn off the bomb! 793 00:56:37,697 --> 00:56:39,643 Where is he exactly? 794 00:56:39,643 --> 00:56:41,047 Di mana dia tepatnya? 795 00:56:41,047 --> 00:56:44,139 On the tracks, basements, in a warehouse in... 796 00:56:44,153 --> 00:56:46,763 Bastard! < br /> On 44th Street! 797 00:56:46,763 --> 00:56:49,202 You will take us to him. / Yes, I will take you to him! 798 00:56:49,204 --> 00:56:50,903 Come on! I'll take you to it! 799 00:56:50,905 --> 00:56:52,279 Turn this off! Turn this off! 800 00:56:52,279 --> 00:56:54,910 Turn this off now! Now! Bastard... 801 00:57:12,834 --> 00:57:14,567 He should be there. 802 00:57:14,567 --> 00:57:16,434 If you touch it, < br /> I swear to God... 803 00:57:16,434 --> 00:57:17,861 He is there. I swear. 804 00:57:17,891 --> 00:57:20,071 You have to let me go. I can't come with you. 805 00:57:20,071 --> 00:57:22,047 No, you will bring us to him. 806 00:57:22,204 --> 00:57:24,974 Bastard! Damn! 807 00:58:05,059 --> 00:58:06,491 There! / Where is he? 808 00:58:06,491 --> 00:58:08,772 To the left. Left. 809 00:58:14,727 --> 00:58:16,389 Which room?! 810 00:58:16,389 --> 00:58:19,095 Right side.
In front. ***! 811 00:58:27,195 --> 00:58:28,442 Damn. 812 00:58:28,442 --> 00:58:31,044 Where is he? / I swear, he's here! 813 00:58:31,044 --> 00:58:32,548 He's here! 814 00:58:34,040 --> 00:58:36,780 He came out! < br /> deck, he came out! 815 00:58:43,165 --> 00:58:44,643 Get out! 816 00:58:47,469 --> 00:58:48,970 Exit! 817 00:59:32,751 --> 00:59:34,396 Hey! 818 00:59:35,516 --> 00:59:37,011 Hey! 819 00:59:37,037 --> 00:59:39,721 Please, stop! Stop! 820 00:59:44,163 --> 00:59:46,388 Fast! Street! Walk! 821 00:59:46,388 --> 00:59:48,232 What happened? 822 00:59:48,450 --> 00:59:51,249 Please. I was kidnapped. Fast way. Fast road. Please. 823 00:59:51,338 --> 00:59:52,963 Where is your cellphone? We must contact the police. 824 00:59:52,963 --> 00:59:55,920 I don't have a cellphone. 825 00:59:58,170 --> 01:00:00,585 I'll take you to the police office , how? 826 01:00:01,362 --> 01:00:02,972 This. Use this jacket. 827 01:00:02,972 --> 01:00:05,100 I have shoes there if you need it. 828 01:00:05,800 --> 01:00:07,885 01:00:33,916 # FFFF00> Everything will be fine. 830 01:00:33,916 --> 01:00:37,480 Come on, hurry up! 831 01:00:37,480 --> 01:00:39,665 Let me go! Let me go! 832 01:00:58,108 --> 01:00:59,818 No! Release me! 833 01:00:59,820 --> 01:01:02,321 I can't believe you did this to me. 834 01:01:02,323 --> 01:01:03,856 Calm yourself. This is not my decision. 835 01:01:03,858 --> 01:01:06,774 This comes from far above me. 836 01:01:06,774 --> 01:01:08,576 He won't be sued with anything? 837 01:01:08,576 --> 01:01:10,541 He will give each big trade... 838 01:01:10,541 --> 01:01:12,599 ... in Cleveland and Chicago, and the dealers in Vegas. 839 01:01:12,601 --> 01:01:15,167 That's nonsense. What should I do now? 840 01:01:15,169 --> 01:01:16,803 They don't want this to be handled only. 841 01:01:16,805 --> 01:01:19,248 = # FFFF00> They want to kill the disease. / He is the disease. 842 01:01:19,248 --> 01:01:21,908 Listen, order to
really keep an eye on this person. 843 01:01:21,910 --> 01:01:23,911 Send all your informants. Everything. 844 01:01:23,911 --> 01:01:25,611 This is not your problem anymore, understand? 845 01:01:25,613 --> 01:01:27,479 Make sure don't block it, understand? 846 01:01:27,481 --> 01:01:29,744 And Avery, you've worked well... 847 01:01:30,392 --> 01:01:32,286 Gosh. 848 01:01:41,930 --> 01:01:43,788 Are you okay? 849 01:01:43,788 --> 01:01:45,722 What did you get? 850 01:01:47,826 --> 01:01:50,236 Someone attacked wrong one right hand Max... 851 01:01:50,238 --> 01:01:52,571 ... outside the bar around the warehouse. 852 01:01:55,681 --> 01:01:58,110 Are you help them? 853 01:01:59,297 --> 01:02:01,255 Maybe I should do that. 854 01:02:01,255 --> 01:02:03,577 What they do is illegal and dangerous. 855 01:02:03,577 --> 01:02:05,196 I know. 856 01:02:05,196 --> 01:02:08,228 Listen, this is murder. They will be arrested. 857 01:02:08,228 --> 01:02:09,817 Understood? Do you want who did that, 858 01:02:09,817 --> 01:02:12,931 Or do you want them captured by someone who doesn't care? 859 01:02:18,449 --> 01:02:20,829 Find him and bring him here. 860 01:02:34,206 --> 01:02:36,043 Hang on. 861 01:02:36,158 --> 01:02:37,836 All right. 862 01:02:37,836 --> 01:02:39,359 Deck, we have to bring it to the hospital. 863 01:02:39,359 --> 01:02:41,077 No. Don't be a hospital. 864 01:02:41,096 --> 01:02:43,559 Take me home. You can sew my wound there, understand? 865 01:02:44,468 --> 01:02:46,227 Bastard. 866 01:02:47,085 --> 01:02:49,433 This is Jess. Leave a message. 867 01:02:49,433 --> 01:02:51,171 Hey, Jess, 868 01:02:51,171 --> 01:02:53,213 We were on our way home. I was shot, but fine. 869 01:02:53,213 --> 01:02:55,975 We are up to 5 minutes. I love you. 870 01:03:39,698 --> 01:03:41,733 Bastard! 871 01:03:42,027 --> 01:03:43,483 Come on. 872 01:03:43,483 --> 01:03:45,300 Come on. 873 01:03:45,300 --> 01:03:47,510 Come on. Come on. 874 01:03:49,608 --> 01:03:51,864 Take him away from here. 875 01:04:37,769 --> 01:04:40,398 That's not important. This isn't to talk about. 876 01:04:40,594 --> 01:04:43,035 This is not to be discussed. 877 01:04:45,508 --> 01:04:49,251 Invite all your brothers to the car the squad as soon as possible. 878 01:05:00,462 --> 01:05:02,623 I wish I had good news. 879 01:05:02,623 --> 01:05:04,681 But no. 880 01:05:05,877 --> 01:05:09,559 You will be arrested. I can't stop it. 881 01:05:09,559 --> 01:05:13,215 We missed Mia. He escaped. 882 01:05:13,306 --> 01:05:16,102 They installed GPS trackers to all the girls. 883 01:05:16,102 --> 01:05:19,310 As soon as he came out, they could find it immediately. 884 01:05:20,836 --> 01:05:23,149 Do you know this person? 885 01:05:26,589 --> 01:05:28,156 What is Max? 886 01:05:28,156 --> 01:05:30,122 Yes, it's Max. How do you know Max? 887 01:05:30,124 --> 01:05:34,320 Pimps tell us they will send the girls tomorrow by land. 888 01:05:34,320 --> 01:05:38,105 It seems everyone he has sent to Vegas. 889 01:05:38,105 --> 01:05:39,714 That's tomorrow? 890 01:05:39,714 --> 01:05:42,235 You heard that from the informant, but didn't know the date. 891 01:05:42,235 --> 01:05:43,732 That's what he said. 892 01:05:43,732 --> 01:05:45,447 Can you do something about that? 893 01:05:45,447 --> 01:05:47,606 Max makes an agreement with the FBI. 894 01:05:47,608 --> 01:05:50,592 He will tell all people who do business with him. 895 01:05:50,592 --> 01:05:53,761 You mean, this bastard will just like that? 896 01:05:55,038 --> 01:05:56,961 I can't touch this. 897 01:05:56,961 --> 01:05:59,373 We can. < / font> 898 01:06:00,291 --> 01:06:03,895 Listen, I just need a little time. Understood? 899 01:06:03,958 --> 01:06:06,821 Think about the life that you can save. 900 01:06:11,724 --> 01:06:14,196 24 hours. 901 01:06:16,315 --> 01:06:17,940 Come on. 902 01:06:27,816 --> 01:06:29,916 This is my fault. Don't say that, Roman. 903 01:06:29,918 --> 01:06:32,599 That's right! / Don't think about it! 904 01:06:36,750 --> 01:06:39,841 Maybe you shouldn't join this time, you know? 905 01:06:39,841 --> 01:06:42,565 Take time to grieve. 906 01:06:42,565 --> 01:06:45,362 Grieve? / Yes. 907 01:06:46,905 --> 01:06:49,068 We don't have time to grieve. 908 01:06:49,070 --> 01:06:51,667 They killed my wife. 909 01:06:52,417 --> 01:06:53,935 There is nothing I can do about that, 910 01:06:53,935 --> 01:06:56,754 But we won't lose this family member again. 911 01:06:56,839 --> 01:06:58,691 Brandon. Hey. 912 01:06:58,780 --> 01:07:01,593 Brandon. Come here, Bran. 913 01:07:01,644 --> 01:07:03,647 Come here. You will be fine. 914 01:07:03,647 --> 01:07:05,823 Come on. Please explain it. 915 01:07:05,887 --> 01:07:08,592 Jess won't want us to stop now, understand? 916 01:07:08,990 --> 01:07:11,472 Ayo./ Yes. Right. 917 01:07:11,544 --> 01:07:13,749 Let's get these bastards. 918 01:07:32,133 --> 01:07:34,186 Can anyone help me? 919 01:07:49,919 --> 01:07:52,095 Come on. Go on! 920 01:07:52,770 --> 01:07:54,960 Go on! 921 01:08:20,971 --> 01:08:22,299 Contact! p> 922 01:08:22,551 --> 01:08:24,797 Take them away from here! 923 01:08:24,903 --> 01:08:26,392 Take them away! 924 01:09:11,045 --> 01:09:13,766 Come on, kick the top! The hinges are loose! 925 01:09:13,766 --> 01:09:16,095 Fast! Kick the top! 926 01:09:34,352 --> 01:09:35,883 The door. 927 01:09:40,610 --> 01:09:42,442 Come on, baby. Come on. 928 01:09:42,442 --> 01:09:44,184 Come on, hurry up! 929 01:09:44,610 --> 01:09:46,605 All right. Yes. 930 01:09:51,977 --> 01:09:53,999 I love you. 931 01:09:55,003 --> 01:09:56,670 Now. 932 01:10:01,980 --> 01:10:04,034 > 933 01:10:36,741 --> 01:10:38,238 Come on, fast. 934 01:10:57,451 --> 01:10:59,236 Thank you. 935 01:10:59,236 --> 01:11:01,185 Give your hand. 936 01:11:05,701 --> 01:11:08,282 Yes, give your hand to it. 937 01:11:08,729 --> 01:11:10,197 Wait , this. 938 01:11:15,369 --> 01:11:16,737 It's OK. 939 01:11:17,149 --> 01:11:19,711 It's OK. Clamp. 940 01:11:27,674 --> 01:11:29,848 I'm with you. Come here. 941 01:11:30,287 --> 01:11:32,889 It's OK. It's okay. 942 01:11:33,103 --> 01:11:34,819 It's OK. 943 01:11:34,821 --> 01:11:37,226 I love you. 944 01:13:29,432 --> 01:13:31,480 See you later. 945 01:14:02,973 --> 01:14:04,891 Listen, Mia. 946 01:14:04,891 --> 01:14:08,761 We break the law a lot to get you back. 947 01:14:08,761 --> 01:14:10,575 We've worked with detectives, 948 01:14:10,577 --> 01:14:13,044 And he will come home soon. 949 01:14:13,046 --> 01:14:15,375 He will take us to the police station. 950 01:14:15,482 --> 01:14:18,381 As long as we work with him... 951 01:14:18,518 --> 01:14:21,993 So he will try to reduce our sentence. Understand? 952 01:14:24,738 --> 01:14:27,142 Down! 953 01:14:34,844 --> 01:14:36,608 Take them out of here! 954 01:14:39,600 --> 01:14:41,346 Fast! Hurry up! 955 01:14:41,346 --> 01:14:43,542 Hey, take this bulletproof vest and wear it. 956 01:14:52,959 --> 01:14:55,559 Now! Romance! Hurry up! / Good! 957 01:14:55,956 --> 01:14:57,484 Are you okay? / Yes. 958 01:15:05,233 --> 01:15:06,890 < font color = # FFFF00> Brandon! 959 01:15:29,657 --> 01:15:31,510 Gosh! 960 01:15:33,393 --> 01:15:36,596 You can do it! I've brought you! Okay? 961 01:15:37,204 --> 01:15:39,330 Down! Down! 962 01:15:39,332 --> 01:15:41,224 Go. I'll protect you. Hurry up! 963 01:15:46,639 --> 01:15:48,782 All right. You'll be fine. 964 01:15:50,026 --> 01:15:51,743 It's OK. 965 01:15:51,745 --> 01:15:53,734 Oh my God. Give me that weapon! 966 01:15:53,734 --> 01:15:55,153 Keep an eye on him. 967 01:15:55,153 --> 01:15:56,754 Damn! 968 01:16:11,428 --> 01:16:13,183 Damn! 969 01:16:19,387 --> 01:16:21,019 We need more bullets! 970 01:16:21,019 --> 01:16:23,817 Mia! Check room there. 971 01:17:00,160 --> 01:17:01,969 No! 972 01:17:02,413 --> 01:17:05,053 Brandon! Come on! 973 01:17:06,309 --> 01:17:08,129 No! 974 01:17:25,446 --> 01:17:27,506 Honey! Dear! 975 01:17:27,508 --> 01:17:30,440 You're fine. 976 01:17:30,942 --> 01:17:32,740 Everything is fine. 977 01:17:51,821 --> 01:17:53,925 I'm sorry. 978 01:18:58,355 --> 01:19:01,428 Brother, when you lift your shield, 979 01:19:01,428 --> 01:19:03,313 So do me. 980 01:19:03,481 --> 01:19:07,262 = # FFFF00> Sister, when you attack the enemy, 981 01:19:07,262 --> 01:19:09,384 Likewise with me. 982 01:19:10,193 --> 01:19:12,152 And if death awaits us, 983 01:19:12,152 --> 01:19:14,034 Call the fighter home, 984 01:19:14,034 --> 01:19:17,322 Let me die smiling next to you. 985 01:19:18,542 --> 01:19:20,834 Because we are a family. 986 01:19:23,314 --> 01:19:25,428 What is this? 987 01:19:25,428 --> 01:19:26,992 Fucker. / Stop. 988 01:19:26,994 --> 01:19:29,552 989 01:19:29,552 --> 01:19:32,090 Take care of yourself./ Avery! 990 01:19:34,729 --> 01:19:36,791 Avery, come on! 991 01:19:37,621 --> 01:19:39,684 color = # FFFF00> Fucker. 992 01:20:34,737 --> 01:20:36,531 You think you can... 993 01:20:36,533 --> 01:20:38,845 Wait a minute! Let me carry Brandon! / 994 01:20:38,845 --> 01:20:40,283 Everything. / All right. Are you ready? 995 01:20:40,283 --> 01:20:41,702 Ready? We will take family photos. / p> 996 01:20:41,702 --> 01:20:43,084 Look at the camera! One, two... 997 01:20:43,084 --> 01:20:45,874 Lihat ke kamera! Satu, dua...