1 00:00:10,000 --> 00:01:00,000 Visit www.Hokibet99.cc Trusted Secure Online Gambling Agents 2 00:01:42,523 --> 00:01:45,897 They burn 5 hectares of rice fields and crops. 3 00:01:45,898 --> 00:01:47,188 Who is the same? 4 00:01:47,189 --> 00:01:49,105 Rio Salado. Soldiers come... 5 00:01:49,106 --> 00:01:50,397 Help him. 6 00:01:50,398 --> 00:01:53,647 Here in Oran it won't happen. 7 00:01:53,648 --> 00:01:57,230 Algiers is the culprit. Destroying it midnight. 8 00:01:57,231 --> 00:01:58,313 And your child? 9 00:01:58,314 --> 00:01:59,605 I'm happy... 10 00:01:59,606 --> 00:02:02,397 He showed his collection in Prome. 11 00:02:02,398 --> 00:02:04,647 But we were not surprised. 12 00:02:04,648 --> 00:02:07,813 But we were not surprised. 13 00:02:07,814 --> 00:02:12,814 > 14 00:02:13,439 --> 00:02:15,522 when Mr. Dior hired him. He always wanted that. 15 00:02:15,523 --> 00:02:18,230 With a stylish mother... 16 00:02:18,231 --> 00:02:23,231 ... Sexy, as a child. 17 00:02:28,606 --> 00:02:30,730 he said to Aunt Renée, who was very elegant... 18 00:02:30,731 --> 00:02:32,438 "Change that clothes. I don't like it." 19 00:02:32,439 --> 00:02:34,313 How do you like it? 20 00:02:34,314 --> 00:02:37,272 I always work well here. 21 00:02:37,273 --> 00:02:39,980 You have to inspire me. 22 00:02:39,981 --> 00:02:42,188 Michele is done. / I'm done! 23 00:02:42,189 --> 00:02:44,688 Looks like your friends? 24 00:02:44,689 --> 00:02:46,980 I made a Simone wedding dress. 25 00:02:46,981 --> 00:02:48,897 I did a sketch. 26 00:02:48,898 --> 00:02:49,980 Who is she married to? 27 00:02:49,981 --> 00:02:52,480 A French settler, in Mascara. 28 00:02:52,481 --> 00:02:55,188 They will still go there? 29 00:02:55,189 --> 00:02:57,897 They rent a place, on Avenue Loubet. 30 00:02:57,898 --> 00:03:02,898 The right choice! 31 00:03:04,898 --> 00:03:08,230 Sometimes sometimes in Paris, I think. 32 00:03:08,231 --> 00:03:11,772 And I think of you. 33 00:03:11,773 --> 00:03:16,773 And that makes me very nervous. 34 00:03:31,648 --> 00:03:34,605 Mr. Mathieu Saint Laurent. 35 00:03:34,606 --> 00:03:36,980 Hello, Mr. Dior. 36 00:03:36,981 --> 00:03:38,022 Hello, Victoire. 37 00:03:38,023 --> 00:03:42,855 How do you make your waist look tight? 38 00:03:42,856 --> 00:03:47,856 May I know? 39 00:04:38,189 --> 00:04:39,897 Do you like it? 40 00:04:39,898 --> 00:04:44,898 Aku sangat menyukainya. 41 00:04:45,981 --> 00:04:48,772 The best on earth. 42 00:04:48,773 --> 00:04:51,355 It's amazing, isn't it? 43 00:04:51,356 --> 00:04:53,938 Actually I don't really care. 44 00:04:53,939 --> 00:04:55,813 What's the name? / Sputnik. 45 00:04:55,814 --> 00:04:56,980 Funny names. 46 00:04:56,981 --> 00:04:59,272 Yes, funny for a dog. 47 00:04:59,273 --> 00:05:00,647 Exactly! 48 00:05:00,648 --> 00:05:02,563 Sputnik, come here. 49 00:05:02,564 --> 00:05:06,813 Come on, Sputnik. / She's cute. 50 00:05:06,814 --> 00:05:09,730 Victoire... there's a call. 51 00:05:09,731 --> 00:05:12,313 Good. 52 00:05:12,314 --> 00:05:15,147 Are you OK just, Yves? You're fine! 53 00:05:15,148 --> 00:05:16,897 Good thanks, ma'am. 54 00:05:16,898 --> 00:05:18,397 Take care of yourself. 55 00:05:18,398 --> 00:05:20,647 And eat. Have to eat on time! 56 00:05:20,648 --> 00:05:24,022 The boss pays attention to you. 57 00:05:24,023 --> 00:05:25,647 Yes, ma'am. 58 00:05:25,648 --> 00:05:27,563 It sucks. 59 00:05:27,564 --> 00:05:29,022 He is right. Eat. 60 00:05:29,023 --> 00:05:31,688 I'm not hungry. 61 00:05:31,689 --> 00:05:33,688 Who called you? 62 00:05:33,689 --> 00:05:35,522 Therond of "Paris fight." 63 00:05:35,523 --> 00:05:37,563 He seduced like a person crazy. 64 00:05:37,564 --> 00:05:39,647 What do you think of him? 65 00:05:39,648 --> 00:05:41,772 He's pretty handsome. 66 00:05:41,773 --> 00:05:43,230 Not too high. 67 00:05:43,231 --> 00:05:47,105 I want to see it. 68 00:05:47,106 --> 00:05:52,106 Did you come? We miss you! 69 00:06:15,606 --> 00:06:17,272 Karl! 70 00:06:17,273 --> 00:06:22,273 Mr. Lagerfeld! 71 00:07:07,856 --> 00:07:09,605 What do you want? 72 00:07:09,606 --> 00:07:12,938 What do I want? I don't know. 73 00:07:12,939 --> 00:07:14,522 You hurt me. 74 00:07:14,523 --> 00:07:17,188 Stop! 75 00:07:17,189 --> 00:07:18,938 How is that kid? 76 00:07:18,939 --> 00:07:22,022 And you... drink Coca Cola with a straw ! 77 00:07:22,023 --> 00:07:24,730 You're a jerk! / What are you saying now? 78 00:07:24,731 --> 00:07:28,522 I want to marry you. / What? 79 00:07:28,523 --> 00:07:33,523 I said I want to marry you. 80 00:08:54,606 --> 00:08:56,772 Yves. 81 00:08:56,773 --> 00:08:58,813 You're so young, 82 00:08:58,814 --> 00:09:00,522 so handsome. 83 00:09:00,523 --> 00:09:02,438 is so shy, 84 00:09:02,439 --> 00:09:05,188 > 85 00:09:05,189 --> 00:09:07,355 Very excited. 86 00:09:07,356 --> 00:09:12,356 I have never met you again, 87 00:09:51,648 --> 00:09:55,105 The art collection is a company of one's life. 88 00:09:55,106 --> 00:10:00,106 And today I will sell our collection. 89 00:10:04,148 --> 00:10:06,772 We sell lots of paired collections. 90 00:10:06,773 --> 00:10:10,147 because we chose them , watching them, 91 00:10:10,148 --> 00:10:15,148 loving them, as a partner. 92 00:10:15,231 --> 00:10:17,188 Now I am alone and you go, 93 00:10:17,189 --> 00:10:22,189 I can't stand seeing them. 94 00:10:29,606 --> 00:10:32,063 > This auction is taking all of my time. 95 00:10:32,064 --> 00:10:34,188 I keep answering the same questions. 96 00:10:34,189 --> 00:10:36,480 How did you make this collection? 97 00:10:36,481 --> 00:10:38,605 Which is his favorite painting? 98 00:10:38,606 --> 00:10:40,063 Which is his favorite painting? 99 00:10:40,064 --> 00:10:45,064 Which is his favorite painting? p> 100 00:10:46,648 --> 00:10:51,230 And you? 101 00:10:51,231 --> 00:10:55,522 I repeat the same answer. 102 00:10:55,523 --> 00:10:58,188 You love beauty, Yves. 103 00:10:58,189 --> 00:11:03,189 We don't know where it came from
or instinct. 104 00:11:18,648 --> 00:11:20,063 Nobody can teach you. 105 00:11:20,064 --> 00:11:23,188 haute couture loses its pioneer. 106 00:11:23,189 --> 00:11:25,230 Its name means prestige. 107 00:11:25,231 --> 00:11:27,688 Even the princess accepts His law. 108 00:11:27,689 --> 00:11:31,688 His life is dedicated to the future. 109 00:11:31,689 --> 00:11:34,855 Ordinary, fugitive, but long lasting. 110 00:11:34,856 --> 00:11:39,813 called fashion. 111 00:11:39,814 --> 00:11:44,814 They are waiting for you. 112 00:11:45,939 --> 00:11:47,897 The future of this company. 113 00:11:47,898 --> 00:11:52,898 with Christian Dior's own staff involved. 114 00:11:53,023 --> 00:11:56,813 This studio will be run by Mrs. Raymonde Zehnacker. 115 00:11:56,814 --> 00:12:01,230 The salon will still be managed by Yvonne de Peyerimhoff 116 00:12:01,231 --> 00:12:05,397 and Anne Marie Mufioz will take over ateliers. 117 00:12:05,398 --> 00:12:10,398 Artistic will be hosted by Yves Mathieu Saint Laurent, 118 00:12:11,314 --> 00:12:13,397 Christian Dior Assistant. 119 00:12:13,398 --> 00:12:15,980 You don't feel too young to lead France. 120 00:12:15,981 --> 00:12:18,105 The biggest fashion house? 121 00:12:18,106 --> 00:12:19,897 I don't know yet. 122 00:12:19,898 --> 00:12:24,355 What do you want to do for your first show? 123 00:12:24,356 --> 00:12:28,105 I'll do my best, of course. 124 00:12:28,106 --> 00:12:33,106 I'll be in the room all day. To do my best 125 00:12:33,398 --> 00:12:36,022 How do you feel now? 126 00:12:36,023 --> 00:12:39,230 I can't say it. 127 00:12:39,231 --> 00:12:41,397 Sadness. 128 00:12:41,398 --> 00:12:44,147 Anxiety. 129 00:12:44,148 --> 00:12:48,355 Joy too, and pride. 130 00:12:48,356 --> 00:12:52,813 Fear of failure, too. 131 00:12:52,814 --> 00:12:56,272 But I will do my best, and so on. 132 00:12:56,273 --> 00:13:01,273 I promise. 133 00:13:15,231 --> 00:13:18,147 Previous. I don't know mode yet. 134 00:13:18,148 --> 00:13:22,897 I believe it is an art. Painting... 135 00:13:22,898 --> 00:13:24,313 and painter. 136 00:13:24,314 --> 00:13:27,313 Stop it . / Enough. I'm tired. 137 00:13:27,314 --> 00:13:29,313 Tell them to go. 138 00:13:29,314 --> 00:13:31,980 Keep complaining! I've sold 5 paintings. 139 00:13:31,981 --> 00:13:34,563 Bernard, you will die under the bridge. Because of one gold. 140 00:13:34,564 --> 00:13:36,438 Diamlah! 141 00:13:36,439 --> 00:13:39,397 You're lucky. You found your Pygmalion. 142 00:13:39,398 --> 00:13:41,230 These are all rules. 143 00:13:41,231 --> 00:13:44,188 This is not a painting. This is a card of sorrow. 144 00:13:44,189 --> 00:13:46,647 Remember Marie Louise Bousquet. 145 00:13:46,648 --> 00:13:48,980 Editor of "Harper Bazaar?" 146 00:13:48,981 --> 00:13:51,188 I want you to meet Yves Mathieu Saint Laurent. 147 00:13:51,189 --> 00:13:53,980 But I'm busy. 148 00:13:53,981 --> 00:13:56,188 You're his favorite painter. 149 00:13:56,189 --> 00:13:58,355 I'll arrange a dinner schedule. 150 00:13:58,356 --> 00:14:00,605 He admires you. But he is shy. 151 00:14:00,606 --> 00:14:02,022 So does me. 152 00:14:02,023 --> 00:14:03,188 Dinner. 153 00:14:03,189 --> 00:14:06,355 Beware of shy people. They control the world! 154 00:14:06,356 --> 00:14:11,356 I will plan this dinner. But without you, Jean. 155 00:14:15,398 --> 00:14:20,398 Number 32. 156 00:14:20,606 --> 00:14:24,522 Good. Now falls too. 157 00:14:24,523 --> 00:14:26,688 We will call him Bobby. 158 00:14:26,689 --> 00:14:28,938 Thank you. 159 00:14:28,939 --> 00:14:33,105 Are you sure you name them like dogs Is that okay? 160 00:14:33,106 --> 00:14:35,355 Of course not. 161 00:14:35,356 --> 00:14:37,772 I grew up with a dog. I love them. 162 00:14:37,773 --> 00:14:39,897 They are part of my life now. 163 00:14:39,898 --> 00:14:42,188 Hello, Victoire. 164 00:14:42,189 --> 00:14:45,230 Number 42. 165 00:14:45,231 --> 00:14:47,147 We will call it Valentine . 166 00:14:47,148 --> 00:14:49,522 Like Zizi Jeanmaire's daughter. 167 00:14:49,523 --> 00:14:53,397 Very young. Luckily. 168 00:14:53,398 --> 00:14:58,398 I really like it. 169 00:15:00,773 --> 00:15:02,230 He is so handsome. 170 00:15:02,231 --> 00:15:04,230 Forget it. He only likes men. 171 00:15:04,231 --> 00:15:08,480 Lucky. Or we try to get it. 172 00:15:08,481 --> 00:15:11,522 Is he the last one? / Yes, that's all. 173 00:15:11,523 --> 00:15:13,730 We need to talk, sir. 174 00:15:13,731 --> 00:15:17,272 What about....? / Seating arrangements. 175 00:15:17,273 --> 00:15:19,063 You should know that... 176 00:15:19,064 --> 00:15:22,188 It's not easy to do it all. 177 00:15:22,189 --> 00:15:24,230 Not everyone can sit in front. 178 00:15:24,231 --> 00:15:26,105 Yvonne, I can't handle this. 179 00:15:26,106 --> 00:15:27,730 We must plan it first. 180 00:15:27,731 --> 00:15:29,855 The instruction of Mr. Dior is... 181 00:15:29,856 --> 00:15:31,730 I'm not Mr. Dior! 182 00:15:31,731 --> 00:15:33,105 Sorry but... 183 00:15:33,106 --> 00:15:36,230 So no. I can't! 184 00:15:36,231 --> 00:15:41,231 All right, sir. 185 00:15:48,481 --> 00:15:53,481 Good. 186 00:16:09,439 --> 00:16:10,897 Canada. 187 00:16:10,898 --> 00:16:13,647 Who is beside Edmonde Charles Roux? 188 00:16:13,648 --> 00:16:14,772 Carmel Snow, 189 00:16:14,773 --> 00:16:16,147 "Harper Bazaar." 190 00:16:16,148 --> 00:16:20,563 On the right, Hélène Lazareff, "Elle." 191 00:16:20,564 --> 00:16:25,564 A good hat! 192 00:16:29,314 --> 00:16:34,314 Zouzou. 193 00:16:41,939 --> 00:16:46,772 He is excessive but enough. 194 00:16:46,773 --> 00:16:51,773 Thank you very much. 195 00:16:52,981 --> 00:16:57,981 Turn around. 196 00:17:03,939 --> 00:17:08,939 It's OK. Thank you, Victoire. 197 00:17:14,814 --> 00:17:16,730 You don't like it? 198 00:17:16,731 --> 00:17:18,855 That's good. Very classic. 199 00:17:18,856 --> 00:17:23,188 This is Dior. 200 00:17:23,189 --> 00:17:28,189 Valentine. 201 00:17:33,398 --> 00:17:37,855 Very simple and flexible. Slightly negligent. 202 00:17:37,856 --> 00:17:42,856 And stiffness Dior! 203 00:18:32,564 --> 00:18:34,355 What did Dory present? 204 00:18:34,356 --> 00:18:36,272 Ratatouille buatan sendiri. 205 00:18:36,273 --> 00:18:41,273 Can I request a boat with pommes dauphines? 206 00:18:41,814 --> 00:18:44,105 I have to... 207 00:18:44,106 --> 00:18:47,897 chateaubriand with ratatouille. 208 00:18:47,898 --> 00:18:48,688 Salad. 209 00:18:48,689 --> 00:18:50,522 I will let you choose it. 210 00:18:50,523 --> 00:18:52,980 People don't know what they want... 211 00:18:52,981 --> 00:18:55,355 I can understand it. 212 00:18:55,356 --> 00:18:56,355 Besides working, 213 00:18:56,356 --> 00:18:59,272 I can't do anything. I got lost. 214 00:18:59,273 --> 00:19:00,522 Thank you, Yves. 215 00:19:00,523 --> 00:19:02,563 Really? 216 00:19:02,564 --> 00:19:05,105 You know. A good disorder. 217 00:19:05,106 --> 00:19:07,980 I can hardly write a check. 218 00:19:07,981 --> 00:19:09,480 Really, Yvonne? 219 00:19:09,481 --> 00:19:11,022 You have other talents, sir. 220 00:19:11,023 --> 00:19:12,938 > How do you know? 221 00:19:12,939 --> 00:19:15,605 So you're a spoiled child. 222 00:19:15,606 --> 00:19:16,980 Right. 223 00:19:16,981 --> 00:19:18,855 Aren't you? 224 00:19:18,856 --> 00:19:21,147 My mother is a teacher. 225 00:19:21,148 --> 00:19:25,313 Keep an eye on me closely, so I don't do anything. 226 00:19:25,314 --> 00:19:26,605 He runs away. 227 00:19:26,606 --> 00:19:27,980 Very young. 228 00:19:27,981 --> 00:19:29,147 Where? 229 00:19:29,148 --> 00:19:30,480 La Rochelle. 230 00:19:30,481 --> 00:19:32,063 I am from Oran. 231 00:19:32,064 --> 00:19:34,522 When you take a bow... 232 00:19:34,523 --> 00:19:37,355 You look like a brother. 233 00:19:37,356 --> 00:19:41,772 Yes, I went to Catholic school. 234 00:19:41,773 --> 00:19:43,563 When did you go south? 235 00:19:43,564 --> 00:19:45,147 Next week. 236 00:19:45,148 --> 00:19:46,522 And you, Yves? 237 00:19:46,523 --> 00:19:49,397 I have to go see my family in Algeria. 238 00:19:49,398 --> 00:19:50,772 Algeria. 239 00:19:50,773 --> 00:19:52,313 This war... 240 00:19:52,314 --> 00:19:57,230 p> 241 00:19:57,231 --> 00:20:00,105 Enough. That's french. 242 00:20:00,106 --> 00:20:03,397 You hurt me. 243 00:20:03,398 --> 00:20:05,980 I'm sorry. 244 00:20:05,981 --> 00:20:07,772 I shouldn't have brought it. 245 00:20:07,773 --> 00:20:10,522 Ah, that's not what -What. 246 00:20:10,523 --> 00:20:13,522 Actually I don't want to go this summer. 247 00:20:13,523 --> 00:20:15,938 I feel there must be a change. 248 00:20:15,939 --> 00:20:18,897 Join us. 249 00:20:18,898 --> 00:20:19,897 Rural, delicious cuisine! 250 00:20:19,898 --> 00:20:24,898 crickets. 251 00:20:24,981 --> 00:20:29,981 No thanks... I'm not a drinker. 252 00:22:13,648 --> 00:22:18,648 I have finished talking to you, Yves. 253 00:22:19,939 --> 00:22:24,939 Thank you. 254 00:22:25,606 --> 00:22:28,647 How many have dinner ? 255 00:22:28,648 --> 00:22:32,647 Eight. 256 00:22:32,648 --> 00:22:37,648 Not So. 257 00:24:04,356 --> 00:24:07,438 I have good loyalty. 258 00:24:07,439 --> 00:24:08,772 but with you. 259 00:24:08,773 --> 00:24:10,147 Remember? 260 00:24:10,148 --> 00:24:15,148 It all happened so fast. 261 00:24:25,231 --> 00:24:27,313 This is beautiful. 262 00:24:27,314 --> 00:24:29,563 We have a redone living room. 263 00:24:29,564 --> 00:24:31,605 Hay, Zizi. < br /> / Hay, Victoire. 264 00:24:31,606 --> 00:24:34,063 How are you doing? / Good, thank you. 265 00:24:34,064 --> 00:24:36,605 My husband, Roger. / Nice to meet you. 266 00:24:36,606 --> 00:24:41,606 Let's see everything. 267 00:24:43,981 --> 00:24:45,480 Good? / Very good! 268 00:24:45,481 --> 00:24:49,480 Pierre there. 269 00:24:49,481 --> 00:24:51,022 And the bedroom? 270 00:24:51,023 --> 00:24:53,230 There is only one. 271 00:24:53,231 --> 00:24:56,605 So you really live together? 272 00:24:56,606 --> 00:24:58,397 Why didn't you tell me? 273 00:24:58,398 --> 00:24:59,980 You're married to "Paris Match," 274 00:24:59,981 --> 00:25:01,522 No? 275 00:25:01,523 --> 00:25:06,523 Come here. I will show you the terrace. 276 00:25:07,731 --> 00:25:09,313 You know my friend, Victoire? 277 00:25:09,314 --> 00:25:13,022 Your face is in the magazine. 278 00:25:13,023 --> 00:25:15,105 I want to marry that woman. 279 00:25:15,106 --> 00:25:17,772 Enough! 280 00:25:17,773 --> 00:25:21,813 I'd rather see Karl. 281 00:25:21,814 --> 00:25:25,647 He is jealous? 282 00:25:25,648 --> 00:25:28,980 And comfort you. 283 00:25:28,981 --> 00:25:33,855 You know, I don't as good as that. 284 00:25:33,856 --> 00:25:36,897 But you have to go, Mother. 285 00:25:36,898 --> 00:25:39,397 And where do you go? 286 00:25:39,398 --> 00:25:42,022 This is our home. This is our country. 287 00:25:42,023 --> 00:25:44,438 What do you say? 288 00:25:44,439 --> 00:25:47,772 What do you want to say? He agreed with me. 289 00:25:47,773 --> 00:25:51,147 I can't imagine... 290 00:25:51,148 --> 00:25:53,355 What's wrong, honey? 291 00:25:53,356 --> 00:25:56,980 I can't believe this I'm suspended. 292 00:25:56,981 --> 00:26:01,688 If I do that, I can't go. 293 00:26:01,689 --> 00:26:03,480 I can't go. 294 00:26:03,481 --> 00:26:08,481 Nobody expects you to use a gun. 295 00:26:10,814 --> 00:26:15,814 I'm sorry. 296 00:26:16,064 --> 00:26:18,605 Raise your arm slowly, like this. 297 00:26:18,606 --> 00:26:19,980 What does it feel like? 298 00:26:19,981 --> 00:26:24,022 > 299 00:26:24,023 --> 00:26:26,730 It's tight behind. / Then... 300 00:26:26,731 --> 00:26:29,355 Karl is now Patou's artistic director. 301 00:26:29,356 --> 00:26:31,897 Give me a kiss. 302 00:26:31,898 --> 00:26:33,397 Let's go dancing. He misses you. 303 00:26:33,398 --> 00:26:35,105 And Roger is busy. 304 00:26:35,106 --> 00:26:38,855 Yves must finish it in London. 305 00:26:38,856 --> 00:26:40,188 The press wants to meet you. / For what? p> 306 00:26:40,189 --> 00:26:43,188 Promise. 307 00:26:43,189 --> 00:26:45,688 Why did you tell them I'm here? 308 00:26:45,689 --> 00:26:48,230 You can see them, Mr. Saint Laurent. 309 00:26:48,231 --> 00:26:50,563 Stop teasing me! I want to work! 310 00:26:50,564 --> 00:26:53,313 Leave me alone. 311 00:26:53,314 --> 00:26:56,480 This dress isn't good. 312 00:26:56,481 --> 00:26:58,647 Can you leave us alone? 313 00:26:58,648 --> 00:27:00,022 Leave us. 314 00:27:00,023 --> 00:27:04,647 I need a gray case. I have to finish it. 315 00:27:04,648 --> 00:27:09,480 What is happening? 316 00:27:09,481 --> 00:27:11,022 I have a picture. 317 00:27:11,023 --> 00:27:13,605 I made a picture I did not hear. > 318 00:27:13,606 --> 00:27:14,772 To stay strong. 319 00:27:14,773 --> 00:27:16,230 Listen to what? 320 00:27:16,231 --> 00:27:20,313 Shouts. Silence. everything. It's always the same. 321 00:27:20,314 --> 00:27:23,355 Always the same. / Calm down. 322 00:27:23,356 --> 00:27:27,313 I'm here. / I have to stay strong. 323 00:27:27,314 --> 00:27:29,480 You have talent. 324 00:27:29,481 --> 00:27:32,105 I will see the rest. 325 00:27:32,106 --> 00:27:34,522 I am always there for you. 326 00:27:34,523 --> 00:27:39,523 Really? 327 00:27:46,481 --> 00:27:50,605 I accept My registration letter. 328 00:27:50,606 --> 00:27:53,188 You were asked to serve. 329 00:27:53,189 --> 00:27:55,147 What about your new collection? 330 00:27:55,148 --> 00:27:57,438 Are you still a fashion prince? 331 00:27:57,439 --> 00:27:59,855 Save that question for later. 332 00:27:59,856 --> 00:28:01,480 Who are you? / Pierre Berge. 333 00:28:01,481 --> 00:28:03,938 Mr. Saint Laurent is busy. 334 00:28:03,939 --> 00:28:06,022 Despite the events in Algeria. 335 00:28:06,023 --> 00:28:07,438 Speaking? 336 00:28:07,439 --> 00:28:09,813 The only battle is to make women's clothes. 337 00:28:09,814 --> 00:28:13,230 A battle? When you pose for pictures? 338 00:28:13,231 --> 00:28:14,772 My son died in Algiers. 339 00:28:14,773 --> 00:28:16,230 He is the same age as you. 340 00:28:16,231 --> 00:28:21,231 It's a shame. Shame on you. 341 00:28:23,814 --> 00:28:26,897 "Yves Saint Laurent was hesitant about taking weapons. 342 00:28:26,898 --> 00:28:30,688 " Political choice or opportunism? " 343 00:28:30,689 --> 00:28:31,855 It's clear... 344 00:28:31,856 --> 00:28:34,272 they don't understand you! 345 00:28:34,273 --> 00:28:35,980 Mr. Boussac, give me time. 346 00:28:35,981 --> 00:28:38,272 I don't have time. 347 00:28:38,273 --> 00:28:39,772 The press will destroy us 348 00:28:39,773 --> 00:28:42,188 if we don't respond quickly. 349 00:28:42,189 --> 00:28:45,730 Maybe you're too young to withstand such attacks. 350 00:28:45,731 --> 00:28:50,731 I feel fine as an artistic director House of Dior. 351 00:28:51,064 --> 00:28:53,688 I'm not the type to run away from criticism. 352 00:28:53,689 --> 00:28:57,230 Get away from the duties of citizens. Doesn't bother you? 353 00:28:57,231 --> 00:28:59,272 You've made me slow down. 354 00:28:59,273 --> 00:29:04,273 It's not that easy. 355 00:29:06,856 --> 00:29:11,605 A few days then you respond to your registration command. 356 00:29:11,606 --> 00:29:14,105 But people don't realize... 357 00:29:14,106 --> 00:29:15,772 Take it all out! 358 00:29:15,773 --> 00:29:20,773 The people make it look like a > military hospital. 359 00:29:20,856 --> 00:29:25,856 This is not a prison. 360 00:29:26,064 --> 00:29:28,022 Dr. Steinler, head of psychiatry. 361 00:29:28,023 --> 00:29:30,980 I called you. 362 00:29:30,981 --> 00:29:32,938 It's about anxiety. 363 00:29:32,939 --> 00:29:37,939 Mr. Mathieu Saint Laurent is being defressed. 364 00:29:38,023 --> 00:29:42,105 Who are you really? 365 00:29:42,106 --> 00:29:45,355 Friends. 366 00:29:45,356 --> 00:29:50,356 What are you doing here? 367 00:30:02,773 --> 00:30:07,773 Hello, Pierre. 368 00:30:08,564 --> 00:30:10,813 Just a moment! 369 00:30:10,814 --> 00:30:14,063 I feel like I'm asleep. 370 00:30:14,064 --> 00:30:19,064 They do a good job for you. 371 00:30:24,064 --> 00:30:28,063 Your mother lives near you at Hotel Fontenac. 372 00:30:28,064 --> 00:30:30,813 Why don't you see it? 373 00:30:30,814 --> 00:30:35,730 I'm tired now. 374 00:30:35,731 --> 00:30:40,397 I just want to be alone now. 375 00:30:40,398 --> 00:30:45,398 I'm tired. 376 00:30:48,481 --> 00:30:50,022 Are you okay? 377 00:30:50,023 --> 00:30:51,938 Want to drink something? 378 00:30:51,939 --> 00:30:54,063 I'm fine. 379 00:30:54,064 --> 00:30:57,438 I won't offer something to eat. Food here... 380 00:30:57,439 --> 00:30:59,855 There's nothing good. 381 00:30:59,856 --> 00:31:04,856 You won't be like that at all. 382 00:31:06,523 --> 00:31:10,063 You know, in Oran... 383 00:31:10,064 --> 00:31:14,813 p> 384 00:31:14,814 --> 00:31:17,480 Being gay like a criminal. 385 00:31:17,481 --> 00:31:19,938 In Saint Louis... 386 00:31:19,939 --> 00:31:22,438 In Saint Louis, they... 387 00:31:22,439 --> 00:31:25,272 They beat me. 388 00:31:25,273 --> 00:31:30,273 Lock me in the bathroom. "Fairy!" 389 00:31:30,398 --> 00:31:33,772 I heard them shouting "fairy". 390 00:31:33,773 --> 00:31:38,773 I went home with bruises all over my body and... 391 00:31:40,356 --> 00:31:43,938 He didn't protect me. 392 00:31:43,939 --> 00:31:45,688 He doesn't protect me. 393 00:31:45,689 --> 00:31:48,855 I want to calm down now. 394 00:31:48,856 --> 00:31:53,063 Go now, please. 395 00:31:53,064 --> 00:31:54,355 Go. 396 00:31:54,356 --> 00:31:59,356 Please see me. 397 00:32:02,648 --> 00:32:06,772 Do you want live or die? 398 00:32:06,773 --> 00:32:11,773 Because if you want to die, there is nothing I can do. 399 00:32:25,481 --> 00:32:28,147 Boussac benefits from your destruction. 400 00:32:28,148 --> 00:32:33,148 To cancel contract and replace & apos; right you. 401 00:32:34,231 --> 00:32:37,980 They don't do that. 402 00:32:37,981 --> 00:32:41,147 We will try! / Pierre... 403 00:32:41,148 --> 00:32:44,730 I want to make things interesting! 404 00:32:44,731 --> 00:32:47,855 Understand? 405 00:32:47,856 --> 00:32:50,438 With my clothes, with my Pictures! 406 00:32:50,439 --> 00:32:53,647 I try to express myself, It won't it works if I stop. 407 00:32:53,648 --> 00:32:57,772 I will die because I feel bored. 408 00:32:57,773 --> 00:32:59,813 You need to rest. 409 00:32:59,814 --> 00:33:02,313 You're still tired. / But you don't! 410 00:33:02,314 --> 00:33:07,314 You're strong. 411 00:33:07,481 --> 00:33:11,688 We have to open our own fashion company. 412 00:33:11,689 --> 00:33:15,730 I want to be free! 413 00:33:15,731 --> 00:33:20,731 I want to be free with you! 414 00:33:26,523 --> 00:33:27,813 Counselor. 415 00:33:27,814 --> 00:33:29,355 Mr. Berge. 416 00:33:29,356 --> 00:33:30,688 You're late. 417 00:33:30,689 --> 00:33:33,147 418 00:33:33,148 --> 00:33:34,230 You are late. 419 00:33:34,231 --> 00:33:37,272 p> 420 00:33:37,273 --> 00:33:40,480 It's hard to explain! 421 00:33:40,481 --> 00:33:44,855 Drink? 422 00:33:44,856 --> 00:33:47,855 No thanks. Because I'm in court. 423 00:33:47,856 --> 00:33:49,522 What's this? 424 00:33:49,523 --> 00:33:51,897 p> 425 00:33:51,898 --> 00:33:55,272 I want to sue Dior for breach of contract. 426 00:33:55,273 --> 00:33:58,230 Boussac behaves sadly. I want him to pay for it. 427 00:33:58,231 --> 00:34:02,522 What are you thinking about? 428 00:34:02,523 --> 00:34:07,523 700,000 francs For all the violations. 429 00:34:09,564 --> 00:34:12,772 Do you realize he is the richest person in France? 430 00:34:12,773 --> 00:34:17,773 Exactly. 431 00:34:25,273 --> 00:34:29,313 Boussac felt we would not dare. 432 00:34:29,314 --> 00:34:34,314 He suspected this was his weakness. 433 00:34:38,106 --> 00:34:40,688 That was not easy. The Baron was a friend Roger. 434 00:34:40,689 --> 00:34:45,397 I want to tell you Baron how much I admire you. 435 00:34:45,398 --> 00:34:46,980 You're very kind. 436 00:34:46,981 --> 00:34:48,855 You understand fashion. 437 00:34:48,856 --> 00:34:53,397 And haute couture requires big investment. 438 00:34:53,398 --> 00:34:55,647 Business always has a risk. 439 00:34:55,648 --> 00:34:59,022 Business is not like Russian roulette. 440 00:34:59,023 --> 00:35:00,730 Indeed. 441 00:35:00,731 --> 00:35:05,397 Gentlemen, our capital here is Yves Saint Laurent. 442 00:35:05,398 --> 00:35:06,438 His ability! 443 00:35:06,439 --> 00:35:11,439 A big plan. Don't guarantee that! 444 00:35:11,481 --> 00:35:12,938 Sorry? 445 00:35:12,939 --> 00:35:15,272 446 00:35:15,273 --> 00:35:18,897 Sorry? 447 00:35:18,898 --> 00:35:22,938 448 00:35:22,939 --> 00:35:25,772 Sorry? p> 449 00:35:25,773 --> 00:35:28,522 Today, Mr. Berge, 450 00:35:28,523 --> 00:35:32,938 Your project looks like me. 451 00:35:32,939 --> 00:35:36,647 At risk. 452 00:35:36,648 --> 00:35:39,605 I hope you don't get anything bad. 453 00:35:39,606 --> 00:35:44,606 But one day we can ask you. 454 00:35:45,148 --> 00:35:48,188 Look at this. They say they will stop. 455 00:35:48,189 --> 00:35:51,105 These are side effects of treatment. 456 00:35:51,106 --> 00:35:53,980 That's nonsense! Look... clump! 457 00:35:53,981 --> 00:35:56,230 I lost a clump of hair! 458 00:35:56,231 --> 00:35:57,355 Angry! 459 00:35:57,356 --> 00:35:58,647 No one will invest in you! 460 00:35:58,648 --> 00:36:01,230 You bastard ! 461 00:36:01,231 --> 00:36:05,063 The problem is you haven't found any money! 462 00:36:05,064 --> 00:36:06,438 Two prostitutes from Hamburg. 463 00:36:06,439 --> 00:36:08,730 Karl, stop that. 464 00:36:08,731 --> 00:36:09,730 Sorry, Roger. 465 00:36:09,731 --> 00:36:11,105 Come to New York. 466 00:36:11,106 --> 00:36:13,730 What for? Making clothes? 467 00:36:13,731 --> 00:36:16,230 Why not? 468 00:36:16,231 --> 00:36:18,147 What is this? That's funny. 469 00:36:18,148 --> 00:36:19,230 Very funny. 470 00:36:19,231 --> 00:36:20,980 This is to give to Zizi Jeanmaire. 471 00:36:20,981 --> 00:36:24,105 Bajur and black stockings of a man. Amazing. 472 00:36:24,106 --> 00:36:25,605 I'm the last to know? 473 00:36:25,606 --> 00:36:27,272 Nothing interests you. 474 00:36:27,273 --> 00:36:29,188 Because I'm working. 475 00:36:29,189 --> 00:36:34,189 You're lucky. 476 00:36:34,564 --> 00:36:36,022 You're brilliant. 477 00:36:36,023 --> 00:36:37,480 Really? 478 00:36:37,481 --> 00:36:41,397 We won. That's the good news. 479 00:36:41,398 --> 00:36:42,730 And the bad news? 480 00:36:42,731 --> 00:36:45,188 We don't get 700,000. 481 00:36:45,189 --> 00:36:48,105 Only 680,000. 482 00:36:48,106 --> 00:36:49,938 It doesn't matter. 483 00:36:49,939 --> 00:36:53,313 I'll cut your debt! 484 00:36:53,314 --> 00:36:54,522 Just kidding! 485 00:36:54,523 --> 00:36:56,230 How much do we need now? 486 00:36:56,231 --> 00:36:59,272 Double. / Already everything? 487 00:36:59,273 --> 00:37:00,730 Money is everything! 488 00:37:00,731 --> 00:37:05,731 As long as we have it. 489 00:37:25,773 --> 00:37:29,105 Paris Match, please. 490 00:37:29,106 --> 00:37:32,022 We need investors with high prices. 491 00:37:32,023 --> 00:37:35,313 Victoire help. Paris Match "states:" 492 00:37:35,314 --> 00:37:38,022 "Yves Saint Laurent opened a fashion house". 493 00:37:38,023 --> 00:37:41,355 A large cliff, two million copies. 494 00:37:41,356 --> 00:37:46,356 Then a billionaire from Atlanta bet on us. 495 00:38:06,981 --> 00:38:08,688 And who else? 496 00:38:08,689 --> 00:38:11,605 Maryse. Dia bagus bila berurusan dengan pemesanan. 497 00:38:11,606 --> 00:38:14,230 Denise is good at marketing. 498 00:38:14,231 --> 00:38:16,188 He is very loyal. 499 00:38:16,189 --> 00:38:18,480 We need Ferdinand. / Who is he? 500 00:38:18,481 --> 00:38:21,313 Doorman. He knows everyone's habits. 501 00:38:21,314 --> 00:38:23,480 But he retired six months ago. 502 00:38:23,481 --> 00:38:26,105 I can meet him. / No, I just. 503 00:38:26,106 --> 00:38:27,980 Bohan for registration. 504 00:38:27,981 --> 00:38:30,022 It's boring. just stay! 505 00:38:30,023 --> 00:38:31,605 Now we will enjoy it. 506 00:38:31,606 --> 00:38:36,606 That's good. 507 00:39:03,564 --> 00:39:05,438 I think... 508 00:39:05,439 --> 00:39:10,439 Long dresses are good for Raphaelle . 509 00:39:11,939 --> 00:39:15,688 Sheath dresses for Esther. 510 00:39:15,689 --> 00:39:20,689 Pleated skirt for Anne. This will look elegant. 511 00:39:21,606 --> 00:39:24,688 Frills for Victoire. 512 00:39:24,689 --> 00:39:25,897 > 513 00:39:25,898 --> 00:39:30,563 Everything. 514 00:39:30,564 --> 00:39:32,355 After the show, you can have it. 515 00:39:32,356 --> 00:39:37,356 Come this way. 516 00:39:52,314 --> 00:39:54,813 Thank you. 517 00:39:54,814 --> 00:39:56,688 This is terrible. Why did you do it? 518 00:39:56,689 --> 00:39:57,688 What's wrong? 519 00:39:57,689 --> 00:39:59,063 Seeing this accident! 520 00:39:59,064 --> 00:40:00,938 I can cut my hair all! 521 00:40:00,939 --> 00:40:02,688 It's not sophisticated. 522 00:40:02,689 --> 00:40:04,855 You don't have a face or chin more! 523 00:40:04,856 --> 00:40:06,397 But I have a hat! 524 00:40:06,398 --> 00:40:07,480 And other clothes? 525 00:40:07,481 --> 00:40:12,481 We will make him use a wig! 526 00:40:18,314 --> 00:40:20,230 Do you have a good trip? 527 00:40:20,231 --> 00:40:21,980 Meet a beautiful girl... 528 00:40:21,981 --> 00:40:23,272 Mrs. Mathieu Saint Laurent. 529 00:40:23,273 --> 00:40:26,397 Saint Laurent, because he changed it. > 530 00:40:26,398 --> 00:40:27,438 Maybe I see my child? 531 00:40:27,439 --> 00:40:30,522 He is with the model. 532 00:40:30,523 --> 00:40:31,647 Don't put Elisabeth Arden... 533 00:40:31,648 --> 00:40:33,813 close to Helena Rubinstein. 534 00:40:33,814 --> 00:40:35,813 They're enemies / Don't worry. 535 00:40:35,814 --> 00:40:37,522 Zizi, Roland isn't here? 536 00:40:37,523 --> 00:40:42,523 No, he's on tour. / He works too much . 537 00:40:44,273 --> 00:40:46,688 Fernando, directly from New York. 538 00:40:46,689 --> 00:40:47,897 Lingerie? 539 00:40:47,898 --> 00:40:50,522 Every woman on Park Avenue wears it! 540 00:40:50,523 --> 00:40:51,938 Good. 541 00:40:51,939 --> 00:40:53,772 Hi how are you? 542 00:40:53,773 --> 00:40:54,772 Karl isn't here? 543 00:40:54,773 --> 00:40:57,438 He is preparing now. 544 00:40:57,439 --> 00:40:58,688 Like Cardin, 545 00:40:58,689 --> 00:41:01,772 he thinks haute couture is history. 546 00:41:01,773 --> 00:41:05,438 Is everyone here? Marianne is doing? 547 00:41:05,439 --> 00:41:08,272 Where is Pat? 548 00:41:08,273 --> 00:41:13,273 Concentrating. Calm down. We start in 5 minutes! 549 00:41:53,523 --> 00:41:56,605 Play with a scarf. 550 00:41:56,606 --> 00:42:01,606 Victoire, hurry up! 551 00:42:02,523 --> 00:42:07,523 Turn around. 552 00:44:51,773 --> 00:44:55,230 Bravo, Everyone! 553 00:44:55,231 --> 00:44:58,897 "Form of Supple, carelessness." 554 00:44:58,898 --> 00:45:00,772 "To rival Chanel," 555 00:45:00,773 --> 00:45:02,522 Saint Laurent chose purity. " 556 00:45:02,523 --> 00:45:05,063 " But even though the collection is good, 557 00:45:05,064 --> 00:45:08,063 "He has brought something new." 558 00:45:08,064 --> 00:45:10,522 "That's thorough, boring." 559 00:45:10,523 --> 00:45:14,813 "The future we will send if it's the past in the pan." 560 00:45:14,814 --> 00:45:19,814 Stupid! 561 00:45:20,231 --> 00:45:22,688 High dreams! 562 00:45:22,689 --> 00:45:26,147 I can only disappoint them. 563 00:45:26,148 --> 00:45:28,897 You're right. It's better not to care. 564 00:45:28,898 --> 00:45:31,230 Mode isn't the main art. 565 00:45:31,231 --> 00:45:33,813 This isn't even at all. 566 00:45:33,814 --> 00:45:38,814 The way you do it, you have to be an artist.

567 00:45:41,481 --> 00:45:46,230 Artists make me difficult. 568 00:45:46,231 --> 00:45:47,438 Right! 569 00:45:47,439 --> 00:45:48,438 I don't lie. 570 00:45:48,439 --> 00:45:53,439 I see. 571 00:45:54,356 --> 00:45:55,980 I love you. 572 00:45:55,981 --> 00:45:57,647 What? 573 00:45:57,648 --> 00:45:59,980 I love you. 574 00:45:59,981 --> 00:46:04,981 I don't understand. 575 00:46:11,023 --> 00:46:13,230 Look at the mirror. Let's do it right. 576 00:46:13,231 --> 00:46:15,605 There's nothing to do. 577 00:46:15,606 --> 00:46:17,688 This is perfect. 578 00:46:17,689 --> 00:46:22,689 Your plan is perfect. It makes me speechless! 579 00:46:36,856 --> 00:46:38,730 For your meeting. 580 00:46:38,731 --> 00:46:40,772 Aku di telepon. Mengalahkan itu. 581 00:46:40,773 --> 00:46:45,773 I'm on the phone! 582 00:46:55,731 --> 00:46:58,980 She's in the studio? Send flowers to Yvonn... 583 00:46:58,981 --> 00:47:03,855 I've done it. 584 00:47:03,856 --> 00:47:06,688 ... I had dinner with the Duchess of Windsor. 585 00:47:06,689 --> 00:47:11,647 I sold 25 dresses for Hartman. 586 00:47:11,648 --> 00:47:13,522 Ask Pierre to take you away. 587 00:47:13,523 --> 00:47:16,855 You can go dancing, shopping... 588 00:47:16,856 --> 00:47:19,355 Actually that's not what it means. 589 00:47:19,356 --> 00:47:21,272 He likes spaghetti at home. 590 00:47:21,273 --> 00:47:24,397 It's not bad. / Has charm. 591 00:47:24,398 --> 00:47:27,480 Pierre, soothes dinner with Victoire. 592 00:47:27,481 --> 00:47:29,647 He is lonely / We are all lonely. 593 00:47:29,648 --> 00:47:31,355 Born from the poor! 594 00:47:31,356 --> 00:47:32,730 Who? / Me! 595 00:47:32,731 --> 00:47:33,813 He is... 596 00:47:33,814 --> 00:47:38,814 Me! 597 00:48:06,689 --> 00:48:11,689 It's almost done. 598 00:48:14,981 --> 00:48:16,855 Pretend, at least. 599 00:48:16,856 --> 00:48:19,313 Pretend what? / You can be like me . 600 00:48:19,314 --> 00:48:20,855 I like you, Victoire. 601 00:48:20,856 --> 00:48:22,188 Really? 602 00:48:22,189 --> 00:48:25,230 Every time I talk to Yves, you look tense! 603 00:48:25,231 --> 00:48:27,980 You become evil. You don't know. / I'm not like that. 604 00:48:27,981 --> 00:48:29,438 You're always dishonest! 605 00:48:29,439 --> 00:48:33,147 Yes, I'm snap. No I don't like you. You look stupid. 606 00:48:33,148 --> 00:48:35,230 You play boss. / You say my name. 607 00:48:35,231 --> 00:48:39,105 It's better enough! 608 00:48:39,106 --> 00:48:40,647 No more dinner! 609 00:48:40,648 --> 00:48:45,648 No more dinner! p> 610 00:49:40,106 --> 00:49:41,688 It's over! 611 00:49:41,689 --> 00:49:43,647 What are you doing? 612 00:49:43,648 --> 00:49:45,980 Don't make the press wait! 613 00:49:45,981 --> 00:49:47,813 You're done. attract attention? 614 00:49:47,814 --> 00:49:48,855 Very good. Come on. 615 00:49:48,856 --> 00:49:52,730 How much is that? 616 00:49:52,731 --> 00:49:57,731 I don't know. they send money! 617 00:50:05,270 --> 00:50:09,020 Here it is. 618 00:50:09,020 --> 00:50:11,020 on the 26th, you will have your own fashion house. 619 00:50:11,020 --> 00:50:14,350 What do you want to do now? 620 00:50:14,350 --> 00:50:16,850 To get a big problem. 621 00:50:16,850 --> 00:50:21,600 from the beginning I have a lot of responsibility. 622 00:50:21,600 --> 00:50:23,770 I sometimes / sometimes get impressed. 623 00:50:23,770 --> 00:50:25,520 I've experienced it when I was young. 624 00:50:25,520 --> 00:50:29,230 It's not too difficult become amazing mode? 625 00:50:29,230 --> 00:50:32,480 What expression is it! 626 00:50:32,480 --> 00:50:34,180 Without tailors, 627 00:50:34,180 --> 00:50:36,180 the image will disappear. 628 00:50:36,180 --> 00:50:38,430 This is a craft above all . 629 00:50:38,430 --> 00:50:40,890 Group work. 630 00:50:40,890 --> 00:50:45,890 It's better to be quiet than to talk nonsense. 631 00:50:50,520 --> 00:50:51,770 Sorry. 632 00:50:51,770 --> 00:50:55,730 I have a job that must be completed & apos; . 633 00:50:55,730 --> 00:51:00,730 Mr. Berge will answer your question. 634 00:51:05,140 --> 00:51:09,020 Are you someone like that? 635 00:51:09,020 --> 00:51:11,020 Why not? 636 00:51:11,020 --> 00:51:12,140 Albert! 637 00:51:12,140 --> 00:51:14,310 Don't mind Mr. Saint Laurent. 638 00:51:14,310 --> 00:51:16,100 He is so simple. 639 00:51:16,100 --> 00:51:17,980 When he can apologize. 640 00:51:17,980 --> 00:51:18,980 Everything. 641 00:51:18,980 --> 00:51:20,270 It moves. > 642 00:51:20,270 --> 00:51:22,980 I agree. 643 00:51:22,980 --> 00:51:24,140 He is right. 644 00:51:24,140 --> 00:51:27,730 Fashion doesn't talk. This is work. 645 00:51:27,730 --> 00:51:29,640 In fact, 646 00:51:29,640 --> 00:51:31,680 instead of this interview, 647 00:51:31,680 --> 00:51:34,890 more see work? 648 00:51:34,890 --> 00:51:39,560 Backstage, ateliers, before the event? 649 00:51:39,560 --> 00:51:41,680 Let's do that. 650 00:51:41,680 --> 00:51:46,680 We can still have champagne! 651 00:53:05,770 --> 00:53:10,770 It's dangerous. We just talk casually! 652 00:53:11,600 --> 00:53:16,600 Are you angry with me now? 653 00:53:17,390 --> 00:53:20,100 It's not a serious lazy one. 654 00:53:20,100 --> 00:53:24,810 It's funny. We are in the cell, waiting to take a picture together! 655 00:53:24,810 --> 00:53:27,350 Very funny! 656 00:53:27,350 --> 00:53:30,140 Madame is right / really angry! 657 00:53:30,140 --> 00:53:31,850 This never happened to you? 658 00:53:31,850 --> 00:53:33,980 This? no. 659 00:53:33,980 --> 00:53:36,770 I forgot. You're a real man. 660 00:53:36,770 --> 00:53:38,100 You said that. 661 00:53:38,100 --> 00:53:39,770 How do you promote her? 662 00:53:39,770 --> 00:53:44,770 Ask Victoire. He likes it. 663 00:53:59,390 --> 00:54:01,350 Kami tidak pernah mengatakan "pied/noir." 664 00:54:01,350 --> 00:54:02,310 I feel like France. 665 00:54:02,310 --> 00:54:04,180 France, from Algeria. 666 00:54:04,180 --> 00:54:08,060 I can't forgive France. 667 00:54:08,060 --> 00:54:09,850 Have you decided? 668 00:54:09,850 --> 00:54:11,180 Not yet. 669 00:54:11,180 --> 00:54:13,390 After Oran, an interesting place for me. 670 00:54:13,390 --> 00:54:16,020 What about Brigitte? 671 00:54:16,020 --> 00:54:18,560 We consider Menton or Monaco. 672 00:54:18,560 --> 00:54:19,430 You , Dad? 673 00:54:19,430 --> 00:54:20,520 Near my daughter. 674 00:54:20,520 --> 00:54:22,180 It's okay. 675 00:54:22,180 --> 00:54:24,810 Go. I will stay in Paris. 676 00:54:24,810 --> 00:54:27,890 So you won't be alone. 677 00:54:27,890 --> 00:54:29,850 I'm not alone, you know. 678 00:54:29,850 --> 00:54:31,980 I will leave all of you. 679 00:54:31,980 --> 00:54:34,100 Choose an apartment or house. 680 00:54:34,100 --> 00:54:39,060 I'll pay for it! 681 00:54:39,060 --> 00:54:42,480 Dear, May I accompany you here? 682 00:54:42,480 --> 00:54:47,480 Of course. 683 00:54:55,430 --> 00:54:56,680 What is that? 684 00:54:56,680 --> 00:54:59,480 Yes, with faux / crocodile finishing. 685 00:54:59,480 --> 00:55:03,810 This is modern. 686 00:55:03,810 --> 00:55:06,980 Terima kasih. 687 00:55:06,980 --> 00:55:09,850 Sports clothes, black oil cloth raincoat, 688 00:55:09,850 --> 00:55:11,310 Suede bean brown jacket. 689 00:55:11,310 --> 00:55:16,310 Only Saint Laurent looks. 690 00:55:16,930 --> 00:55:20,600 I wear it during the Elysee garden party 691 00:55:20,600 --> 00:55:22,020 Thank you, Victoire. 692 00:55:22,020 --> 00:55:27,020 They are not here for tea. 693 00:55:28,850 --> 00:55:33,850 Saint Laurent women move freely and elegantly. 694 00:55:38,680 --> 00:55:41,560 > 695 00:55:41,560 --> 00:55:43,270 He humiliated me in front of a crowd! 696 00:55:43,270 --> 00:55:46,520 Japan, Not rubbish! 697 00:55:46,520 --> 00:55:50,640 They were not yesterday for your jokes! 698 00:55:50,640 --> 00:55:53,480 My English is not as good as my appearance! 699 00:55:53,480 --> 00:55:55,930 Of course I can request that amount. 700 00:55:55,930 --> 00:55:58,100 I can count, even in English. 701 00:55:58,100 --> 00:55:59,980 Talk to Kauri immediately. 702 00:55:59,980 --> 00:56:01,980 What what's happening? 703 00:56:01,980 --> 00:56:03,980 Why are you sad? 704 00:56:03,980 --> 00:56:05,680 Kauri didn't say it? 705 00:56:05,680 --> 00:56:10,680 About what? / He doesn't like it! 706 00:56:13,140 --> 00:56:17,060 Thank you for calling back. Why did you register without me? 707 00:56:17,060 --> 00:56:22,060 Why don't you call first? 708 00:56:25,020 --> 00:56:28,100 Eva, please. 709 00:56:28,100 --> 00:56:33,100 Stockings too. 710 00:56:37,890 --> 00:56:41,770 Looks good. Thank you. 711 00:56:41,770 --> 00:56:46,060 Do we have to see this? 712 00:56:46,060 --> 00:56:51,060 Your hair makes you look bad! 713 00:56:51,100 --> 00:56:56,100 You're so vulgar, so bad. Scary. 714 00:57:08,730 --> 00:57:13,230 Let him go. 715 00:57:13,230 --> 00:57:16,390 His style, he looks like... 716 00:57:16,390 --> 00:57:21,390 yesterday's news. 717 00:57:25,020 --> 00:57:30,020 Back to work. p> 718 00:57:37,560 --> 00:57:42,560 Death must resemble this. Lack of inspiration. 719 00:57:44,890 --> 00:57:46,810 Some of the seasons followed 720 00:57:46,810 --> 00:57:49,270 were very tedious. 721 00:57:49,270 --> 00:57:51,230 The world changed. 722 00:57:51,230 --> 00:57:53,350 People talk only from Courreges. 723 00:57:53,350 --> 00:57:54,730 Chanel wants to hire me. 724 00:57:54,730 --> 00:57:57,310 I refuse, of course. 725 00:57:57,310 --> 00:57:59,770 I know you will never give up, 726 00:57:59,770 --> 00:58:02,270 You will continue to do it, 727 00:58:02,270 --> 00:58:07,270 You will continue to create new ones. 728 00:59:53,020 --> 00:59:56,640 You are truly a genius. 729 00:59:56,640 --> 01:00:00,230 Never make the same dress. p> 730 01:00:00,230 --> 01:00:01,430 Charles Ritz's owner bought it. 731 01:00:01,430 --> 01:00:05,310 left America from Atlanta. 732 01:00:05,310 --> 01:00:10,310 And our fashion house left. 733 01:01:00,060 --> 01:01:05,060 Bartender! 734 01:01:08,520 --> 01:01:10,270 I like you. 735 01:01:10,270 --> 01:01:12,600 What? 736 01:01:12,600 --> 01:01:16,060 I like you. I saw you dancing. 737 01:01:16,060 --> 01:01:18,350 You're beautiful. 738 01:01:18,350 --> 01:01:23,350 You're modern. You're old! 739 01:01:24,600 --> 01:01:29,310 Do you want to be one of my models? 740 01:01:29,310 --> 01:01:34,310 I'm Yves Saint Laurent. 741 01:01:35,560 --> 01:01:36,850 Betty. 742 01:01:36,850 --> 01:01:40,730 Betty, this method ! 743 01:01:40,730 --> 01:01:42,520 I refuse to lock myself. 744 01:01:42,520 --> 01:01:46,390 in the haute couture tower. 745 01:01:46,390 --> 01:01:50,560 I think ready to use is the opening of in everyday life. 746 01:01:50,560 --> 01:01:53,810 This reaches groups larger than people. 747 01:01:53,810 --> 01:01:56,890 More varied, too. 748 01:01:56,890 --> 01:02:00,730 Who designed 300 clothes in a collection? 749 01:02:00,730 --> 01:02:03,850 Only One person. 750 01:02:03,850 --> 01:02:06,430 You, I imagine. 751 01:02:06,430 --> 01:02:10,730 You opened your first store. What's Next? 752 01:02:10,730 --> 01:02:14,060 I want to go. 753 01:02:14,060 --> 01:02:18,060 Go for a long time. 754 01:02:18,060 --> 01:02:20,180 Then go back to see. 755 01:02:20,180 --> 01:02:25,180 Do I still want make a dress. 756 01:02:26,140 --> 01:02:27,980 Stop. 757 01:02:27,980 --> 01:02:28,980 I'm Lonely. 758 01:02:28,980 --> 01:02:30,180 No Kauri. 759 01:02:30,180 --> 01:02:32,560 You will do 4 of my collections a year? 760 01:02:32,560 --> 01:02:33,770 > 761 01:02:33,770 --> 01:02:36,060 I'm Tired. 762 01:02:36,060 --> 01:02:40,480 It's as you wish. 763 01:02:40,480 --> 01:02:41,730 I made a snare and you put it on my neck. 764 01:02:41,730 --> 01:02:46,730 What are you want? 765 01:02:46,890 --> 01:02:51,890 You have everything. What do you want? 766 01:04:00,520 --> 01:04:03,270 I want to tell you that I miss you. that's all! 767 01:04:03,270 --> 01:04:05,560 In Marrakesh, you find sunlight. 768 01:04:05,560 --> 01:04:06,850 other colors. 769 01:04:06,850 --> 01:04:11,850 on the wall, in women's clothing from Atlas. 770 01:04:13,890 --> 01:04:18,890 Maybe you also found the smell of your youth. 771 01:04:26,560 --> 01:04:28,310 My friend, Loulou. 772 01:04:28,310 --> 01:04:32,430 Loulou de la Falaise. Greetings. 773 01:04:32,430 --> 01:04:33,850 Welcome. 774 01:04:33,850 --> 01:04:38,850 Your house is good! 775 01:04:38,980 --> 01:04:43,350 Beautiful jewelry. costume. I like it. 776 01:04:43,350 --> 01:04:46,640 Where is this? / London. 777 01:04:46,640 --> 01:04:48,350 And I made this one. 778 01:04:48,350 --> 01:04:52,480 A small insect that walked circled world. 779 01:04:52,480 --> 01:04:54,770 Impressive. You do it yourself? 780 01:04:54,770 --> 01:04:59,770 Yes sir. 781 01:05:12,100 --> 01:05:15,060 Good. 782 01:05:15,060 --> 01:05:19,390 Where did you take me? 783 01:05:19,390 --> 01:05:23,850 A secret meeting? 784 01:05:23,850 --> 01:05:26,770 What is it? / That taste. This is "majoun." 785 01:05:26,770 --> 01:05:27,850 What is "majoun?" 786 01:05:27,850 --> 01:05:30,640 Mixed dates, pistachios. 787 01:05:30,640 --> 01:05:32,020 Feel it! 788 01:05:32,020 --> 01:05:37,020 If Loulou doesn't . convincing me. / I have a few. 789 01:05:39,270 --> 01:05:41,730 I'm not convincing at all. 790 01:05:41,730 --> 01:05:43,350 How about the cake? 791 01:05:43,350 --> 01:05:46,680 You will see it. 792 01:05:46,680 --> 01:05:47,810 See what? 793 01:05:47,810 --> 01:05:49,430 It's good . 794 01:05:49,430 --> 01:05:50,930 It's easy. 795 01:05:50,930 --> 01:05:55,930 Stop looking at me! 796 01:07:26,390 --> 01:07:28,890 Who wins? / I do. 797 01:07:28,890 --> 01:07:31,680 Again? Husband's game No. It's an insult. 798 01:07:31,680 --> 01:07:34,600 We'll see. Later. 799 01:07:34,600 --> 01:07:38,350 Invaded by the police, the barricade burns. 800 01:07:38,350 --> 01:07:40,930 Where is this title? 801 01:07:40,930 --> 01:07:43,890 There are no plans ! 802 01:07:43,890 --> 01:07:46,680 If so, we look like fools. 803 01:07:46,680 --> 01:07:48,930 With our bank shop. 804 01:07:48,930 --> 01:07:51,390 Closed. Regions blocked. 805 01:07:51,390 --> 01:07:52,730 I see my future. 806 01:07:52,730 --> 01:07:57,730 Lack of money! 807 01:07:57,770 --> 01:08:00,850 If communism applies, what will you do? 808 01:08:00,850 --> 01:08:02,730 I will make dresses. 809 01:08:02,730 --> 01:08:04,890 And work clothes. 810 01:08:04,890 --> 01:08:08,810 And smocks. 811 01:08:08,810 --> 01:08:11,480 Dan baju luar. Kebanyakan baju luar. 812 01:08:11,480 --> 01:08:14,230 for the first year. 813 01:08:14,230 --> 01:08:15,980 Your turn. 814 01:08:15,980 --> 01:08:20,980 I will be the winner. 815 01:08:21,430 --> 01:08:23,850 Your favorite hero? 816 01:08:23,850 --> 01:08:25,980 My model. 817 01:08:25,980 --> 01:08:27,890 > 818 01:08:27,890 --> 01:08:29,730 Favorite poet? 819 01:08:29,730 --> 01:08:30,930 Pierre Berge. 820 01:08:30,930 --> 01:08:33,480 Fun! 821 01:08:33,480 --> 01:08:38,180 worldly happiness? 822 01:08:38,180 --> 01:08:41,060 A big bed... Contains. 823 01:08:41,060 --> 01:08:42,980 Your favorite qualities are with a man? 824 01:08:42,980 --> 01:08:44,180 Body hair. 825 01:08:44,180 --> 01:08:47,850 In a woman? 826 01:08:47,850 --> 01:08:51,850 Body hair too. p> 827 01:08:51,850 --> 01:08:56,850 What traits do you have? 828 01:08:57,390 --> 01:09:00,680 Goodness, I feel that way! 829 01:09:00,680 --> 01:09:03,980 Who is the friend you value the most? 830 01:09:03,980 --> 01:09:08,850 Joy. 831 01:09:08,850 --> 01:09:11,430 What makes you happiest? 832 01:09:11,430 --> 01:09:12,640 Losing her hair. 833 01:09:12,640 --> 01:09:14,480 She's Right. 834 01:09:14,480 --> 01:09:18,890 Being bald. 835 01:09:18,890 --> 01:09:22,430 What is the gift of nature do you want to have? 836 01:09:22,430 --> 01:09:25,060 Physical strength. 837 01:09:25,060 --> 01:09:28,100 On the bed. 838 01:09:28,100 --> 01:09:30,680 What are you thinking now? 839 01:09:30,680 --> 01:09:33,270 happiness. 840 01:09:33,270 --> 01:09:35,770 Your favorite season? 841 01:09:35,770 --> 01:09:38,180 I will say... spring. 842 01:09:38,180 --> 01:09:42,310 I like it most in May. 843 01:09:42,310 --> 01:09:45,100 Husband Hobbies. Husband Jun. 844 01:09:45,100 --> 01:09:50,100 See you next year! 845 01:10:28,890 --> 01:10:33,680 "Liberation" parking collection scandal. 846 01:10:33,680 --> 01:10:38,140 For the new Saint Laurent a woman disobedient tuxedo. 847 01:10:38,140 --> 01:10:43,140 He is more than human. He is his opponent. 848 01:10:44,140 --> 01:10:46,270 You are doing insults. 849 01:10:46,270 --> 01:10:51,230 Treating the bourgeoisie and the revolutionary movement. 850 01:10:51,230 --> 01:10:54,600 The revolution does it like no tomorrow! 851 01:10:54,600 --> 01:10:59,600 A great success! 852 01:11:00,810 --> 01:11:03,980 You're beautiful like a goddess and as a superstar. 853 01:11:03,980 --> 01:11:08,980 Far from the seminary . 854 01:11:17,480 --> 01:11:22,480 Protect me. 855 01:11:33,850 --> 01:11:35,600 Shut up. Let's dance! 856 01:11:35,600 --> 01:11:37,430 Thadée, aku pergi. 857 01:11:37,430 --> 01:11:39,520 I Go. 858 01:11:39,520 --> 01:11:41,140 Hi, baby / Hey you. 859 01:11:41,140 --> 01:11:42,180 I Go. 860 01:11:42,180 --> 01:11:46,390 Why? / word- he said drove me crazy. 861 01:11:46,390 --> 01:11:48,980 Let the star remain anonymous! 862 01:11:48,980 --> 01:11:50,140 How are you, Karl? 863 01:11:50,140 --> 01:11:52,560 I heard that you started working. 864 01:11:52,560 --> 01:11:54,600 that's why your thighs hurt ? 865 01:11:54,600 --> 01:11:59,600 Nobody knows. I'll look for it! 866 01:12:07,060 --> 01:12:12,060 Wait for me, Loulou. 867 01:12:14,180 --> 01:12:16,270 A picture, please. 868 01:12:16,270 --> 01:12:18,730 Do you have cigarettes? 869 01:12:18,730 --> 01:12:23,600 A funny friend ! 870 01:12:23,600 --> 01:12:28,600 Can I touch it? 871 01:12:38,100 --> 01:12:43,100 Bullshit, you're an advert. 872 01:12:45,390 --> 01:12:47,350 Sales are increasing. Charles Ritz is happy. 873 01:12:47,350 --> 01:12:52,350 What came to me? 874 01:13:05,060 --> 01:13:07,770 Omong kosong, Kau tukang iklan. 875 01:13:07,770 --> 01:13:11,310 Penjualan meningkat. Charles Ritz senang. 876 01:13:11,310 --> 01:13:13,100 Apa yang datang padaku ? 877 01:13:13,100 --> 01:13:15,850 Aku Tidak Bisa mengendalikan Diriku. 878 01:13:15,850 --> 01:13:17,890 Only the Kauri can help me. 879 01:13:17,890 --> 01:13:20,390 You don't listen to anyone. 880 01:13:20,390 --> 01:13:24,600 I listen to you. I swear. 881 01:13:24,600 --> 01:13:26,600 What do you want me to do? 882 01:13:26,600 --> 01:13:30,180 If I isolate you, people will say I'm a tyrant. 883 01:13:30,180 --> 01:13:31,560 A tyrant is not nothing. 884 01:13:31,560 --> 01:13:36,560 A pimp who turns out all the All-Star is a prostitute. 885 01:13:37,730 --> 01:13:40,060 You made everything happen. 886 01:13:40,060 --> 01:13:42,640 You're a genius. 887 01:13:42,640 --> 01:13:47,640 You're a genius. 888 01:13:49,140 --> 01:13:54,140 p> 889 01:13:55,520 --> 01:13:58,520 You will succeed or in other ways. 890 01:13:58,520 --> 01:14:00,930 That is no reason. 891 01:14:00,930 --> 01:14:03,230 You have a genius mind. 892 01:14:03,230 --> 01:14:08,230 I know how to accompany you. 893 01:14:08,560 --> 01:14:13,350 Whatever happens between us. 894 01:14:13,350 --> 01:14:16,640 This fact is never thrown into question. 895 01:14:16,640 --> 01:14:18,270 "He belongs to a magnificent one, A family is neurotically deplorable. 896 01:14:18,270 --> 01:14:20,560 come from neurotics. 897 01:14:20,560 --> 01:14:23,680 They and those who also establish religion. 898 01:14:23,680 --> 01:14:26,390 and also the oeuvre. 899 01:14:26,390 --> 01:14:30,140 The world will never know what they have done 900 01:14:30,140 --> 01:14:33,810 or how their suffering is to give. 901 01:14:33,810 --> 01:14:37,180 You will never know! 902 01:14:37,180 --> 01:14:39,060 You will meet the psychiatrist on the 15th. 903 01:14:39,060 --> 01:14:42,640 I will mark it in your calendar. 904 01:14:42,640 --> 01:14:45,230 Someone for Mr. Saint Laurent. 905 01:14:45,230 --> 01:14:48,180 He is not for anyone. 906 01:14:48,180 --> 01:14:51,640 I will handle it. 907 01:14:51,640 --> 01:14:52,980 No, Loulou. 908 01:14:52,980 --> 01:14:54,680 I believe in you. 909 01:14:54,680 --> 01:14:56,350 Providing drugs for Yves is prohibited. 910 01:14:56,350 --> 01:14:57,680 Really? 911 01:14:57,680 --> 01:15:02,680 He asks me to work with him. 912 01:15:03,100 --> 01:15:05,350 Works? 913 01:15:05,350 --> 01:15:08,680 You can't do that. He has Friends. 914 01:15:08,680 --> 01:15:10,850 There are no victims, no torture. 915 01:15:10,850 --> 01:15:15,060 Atau masing-masing ada dua. 916 01:15:15,060 --> 01:15:18,850 I can't search for you. 917 01:15:18,850 --> 01:15:22,560 Go see your friend. 918 01:15:22,560 --> 01:15:27,560 Take care of him. 919 01:15:28,060 --> 01:15:32,520 Everything. Look at the camera! 920 01:15:32,520 --> 01:15:37,060 Smile everything. Happy reunions! 921 01:15:37,060 --> 01:15:38,270 Perfect. 922 01:15:38,270 --> 01:15:39,560 One more. 923 01:15:39,560 --> 01:15:42,180 With your mother. 924 01:15:42,180 --> 01:15:44,730 Dear smile! 925 01:15:44,730 --> 01:15:49,230 Good 926 01:15:49,230 --> 01:15:52,520 Three months. You locked him from the people who loved him? 927 01:15:52,520 --> 01:15:54,730 I will send pictures. 928 01:15:54,730 --> 01:15:56,680 How dare you? 929 01:15:56,680 --> 01:15:59,890 How do you plant your nursery, Dad? 930 01:15:59,890 --> 01:16:02,060 I closed it. 931 01:16:02,060 --> 01:16:04,520 I lost my cup for business. 932 01:16:04,520 --> 01:16:05,930 I can see the sea. 933 01:16:05,930 --> 01:16:07,890 Enough! 934 01:16:07,890 --> 01:16:12,890 You think of Algeria? 935 01:16:13,230 --> 01:16:16,270 I never thanked you for the car. 936 01:16:16,270 --> 01:16:17,430 What car? 937 01:16:17,430 --> 01:16:21,390 One that you gave me. 938 01:16:21,390 --> 01:16:24,560 A Fiat. 939 01:16:24,560 --> 01:16:27,390 Jadi Kauri menyukainya? 940 01:16:27,390 --> 01:16:28,730 Everything! 941 01:16:28,730 --> 01:16:33,730 I'm Happy. 942 01:17:18,730 --> 01:17:23,730 Here! 943 01:17:29,390 --> 01:17:34,390 Arab prince! 944 01:17:46,350 --> 01:17:49,310 Jacques, Don't say that! 945 01:17:49,310 --> 01:17:54,310 > 946 01:18:40,310 --> 01:18:43,520 He likes it. 947 01:18:43,520 --> 01:18:45,350 Do you think I'm a prostitute? 948 01:18:45,350 --> 01:18:47,270 I will say more... 949 01:18:47,270 --> 01:18:50,310 prostitutes. 950 01:18:50,310 --> 01:18:52,020 " Prostitutes "sounds like the 19th century. 951 01:18:52,020 --> 01:18:57,020 That's my year! 952 01:18:57,020 --> 01:19:02,020 So there's an explanation. 953 01:19:04,310 --> 01:19:05,930 You have to finance karl. 954 01:19:05,930 --> 01:19:10,230 Karl gave it to me. 955 01:19:10,230 --> 01:19:15,230 You, a sign of my admiration. 956 01:19:53,060 --> 01:19:57,560 No, I refused. 957 01:19:57,560 --> 01:19:59,480 Marrakech lost our sparkle. 958 01:19:59,480 --> 01:20:03,520 I was there . I follow Kauri. 959 01:20:03,520 --> 01:20:06,430 I try to help and protect you. 960 01:20:06,430 --> 01:20:11,430 I protect you from everything. 961 01:20:22,730 --> 01:20:25,180 Maybe Too Much. 962 01:20:25,180 --> 01:20:26,520 No need to take a shower with gifts. 963 01:20:26,520 --> 01:20:28,930 A bad habit I've taken. 964 01:20:28,930 --> 01:20:32,100 And stop sending all these letters. 965 01:20:32,100 --> 01:20:37,100 I'd rather see you every day. 966 01:20:55,100 --> 01:20:59,180 You are someone who will die with me. 967 01:20:59,180 --> 01:21:03,060 You say the same thing to Karl. 968 01:21:03,060 --> 01:21:05,230 With him I say joke! 969 01:21:05,230 --> 01:21:10,230 A good husband. 970 01:21:10,270 --> 01:21:14,930 Kauri is confused with me. 971 01:21:14,930 --> 01:21:19,930 You bother me. 972 01:21:22,640 --> 01:21:25,480 When we are in love, we are in danger. 973 01:21:25,480 --> 01:21:30,480 That's what I like. 974 01:23:04,390 --> 01:23:09,390 Let's wake up. 975 01:23:09,930 --> 01:23:13,060 Open your eyes! look at me! 976 01:23:13,060 --> 01:23:15,100 Don't sleep anymore! 977 01:23:15,100 --> 01:23:20,100 Let's wake up. 978 01:23:20,730 --> 01:23:23,230 I don't sleep! 979 01:23:23,230 --> 01:23:25,730 Leave me alone! 980 01:23:25,730 --> 01:23:30,730 I didn't sleep! 981 01:23:36,810 --> 01:23:40,350 Why did Kauri do it? 982 01:23:40,350 --> 01:23:44,770 You think you are like Jesus crucified? 983 01:23:44,770 --> 01:23:49,770 Do you like that? 984 01:23:50,930 --> 01:23:55,270 > 985 01:23:55,270 --> 01:23:58,890 I feel she is elegant. 986 01:23:58,890 --> 01:24:02,430 She has a beautiful body! 987 01:24:02,430 --> 01:24:07,430 She is graceful. 988 01:24:27,890 --> 01:24:32,060 I love her. 989 01:24:32,060 --> 01:24:37,060 But you love in my life. 990 01:26:06,890 --> 01:26:08,810 Jacques de Bascher we will continue to meet. 991 01:26:08,810 --> 01:26:11,600 Secrets to death. 992 01:26:11,600 --> 01:26:13,770 He is right. 993 01:26:13,770 --> 01:26:16,060 I may has no principle, 994 01:26:16,060 --> 01:26:21,060 People say that! 995 01:26:55,430 --> 01:27:00,430 Jacques? My husband. 996 01:27:05,230 --> 01:27:10,230 Why? 997 01:27:13,100 --> 01:27:18,100 What are you doing? 998 01:27:35,390 --> 01:27:36,890 Where are we going? 999 01:27:36,890 --> 01:27:38,640 Fofies? / A party. 1000 01:27:38,640 --> 01:27:42,100 Good. I will take a jacket. 1001 01:27:42,100 --> 01:27:44,770 Get up and get lost! 1002 01:27:44,770 --> 01:27:49,770 That won't be possible. 1003 01:27:50,480 --> 01:27:52,060 You won't go! 1004 01:27:52,060 --> 01:27:56,480 I won't go! 1005 01:27:56,480 --> 01:28:00,060 Never! 1006 01:28:00,060 --> 01:28:02,060 Losers! 1007 01:28:02,060 --> 01:28:07,060 You're a parasite! 1008 01:28:08,180 --> 01:28:13,180 You're sad! 1009 01:29:03,100 --> 01:29:08,100 Saliima ? 1010 01:29:08,100 --> 01:29:13,100 My medicine. 1011 01:29:17,350 --> 01:29:18,810 It's fine! 1012 01:29:18,810 --> 01:29:21,730 I found it. 1013 01:29:21,730 --> 01:29:24,100 I have to finish it. / Are you OK? 1014 01:29:24,100 --> 01:29:29,100 A little interesting! 1015 01:29:33,560 --> 01:29:38,560 A little interesting! 1016 01:29:57,100 --> 01:30:01,230 p> 1017 01:30:01,230 --> 01:30:05,520 Is the Kauri OK, sir? 1018 01:30:05,520 --> 01:30:08,230 You entered sick as one of the converts. 1019 01:30:08,230 --> 01:30:13,230 but you have the last power for your collection. 1020 01:30:59,390 --> 01:31:01,100 You're happy just twice a year, 1021 01:31:01,100 --> 01:31:03,230 in the spring and autumn. 1022 01:31:03,230 --> 01:31:04,930 Anne Marie! 1023 01:31:04,930 --> 01:31:07,020 He busied himself with gabardins. 1024 01:31:07,020 --> 01:31:09,730 and Eva isn't ready yet. 1025 01:31:09,730 --> 01:31:11,100 I didn't make an order. 1026 01:31:11,100 --> 01:31:14,730 Jean Pierre, why did you do that? 1027 01:31:14,730 --> 01:31:19,730 and Eva haven't ready. 1028 01:31:24,930 --> 01:31:29,930 We switch orders. The next coat came. 1029 01:31:35,770 --> 01:31:40,770 Mr. Saint Laurent told them to deliver after the cocktail dress. 1030 01:31:50,520 --> 01:31:55,520 Very beautiful. It's very elegant. 1031 01:31:55,770 --> 01:32:00,770 Very good! 1032 01:35:33,020 --> 01:35:38,020 Kauri is OK? / Sure! 1033 01:35:48,060 --> 01:35:53,060 Come on, Madam! 1034 01:36:24,930 --> 01:36:29,930 They are waiting for you! 1035 01:38:19,600 --> 01:38:24,600 Pierre? 1036 01:38:26,020 --> 01:38:31,020 Here I am, Yves. 1037 01:38:46,600 --> 01:38:51,600 How beautiful! 1038 01:39:20,600 --> 01:39:23,930 Yves Saint Laurent died on the 1st June 2008. 1039 01:39:23,930 --> 01:39:26,390 In his career of almost fifty years, 1040 01:39:26,390 --> 01:39:31,390 he made changes to women's fashion. 1041 01:39:31,680 --> 01:39:36,680 His work is now the main exhibition, in the largest museum in the world. 1042 01:39:43,180 --> 01:40:43,180 Submitted by: www.subtitlecinema.com