1 00:01:22,680 --> 00:01:26,180 I never saw this land when it was still fertile. 2 00:01:26,270 --> 00:01:28,860 My father had been. 3 00:01:28,940 --> 00:01:32,320 He worked before drought happened. 4 00:01:32,400 --> 00:01:35,690 He often talked about it. 5 00:01:35,780 --> 00:01:38,820 He often told stories about fertile wheat and... 6 00:01:38,900 --> 00:01:42,120 ... pride. 7 00:01:42,200 --> 00:01:45,120 He always believed against the land that. 8 00:01:45,200 --> 00:01:48,240 Despite the seizure of water which separates the country,... 9 00:01:48,330 --> 00:01:55,590 ... city, and neighbor. Many capable people go. 10 00:01:55,670 --> 00:01:59,840 But dad has a reason to stay. 11 00:01:59,920 --> 00:02:03,220 < i> He is sure that the land will return to fertility. 12 00:02:03,310 --> 00:02:06,010 Just need water. 13 00:02:06,100 --> 00:02:08,510 And he is right 14 00:02:43,630 --> 00:02:45,420 Don't! 15 00:02:52,850 --> 00:02:57,560 You killed him! 16 00:02:57,650 --> 00:02:59,020 Stay away from him! 17 00:02:59,110 --> 00:03:01,020 You killed him! 18 00:03:01,110 --> 00:03:03,190 I have to go to the bathroom. 19 00:03:03,270 --> 00:03:05,770 If you don't turn around, I'll shoot! 20 00:03:05,860 --> 00:03:08,310 I want to pee! 21 00:03:09,490 --> 00:03:13,490 Otherwise, I can pee in the dirt! 22 00:03:14,490 --> 00:03:17,740 Don't move! 23 00:03:18,370 --> 00:03:20,710 Tell me where you are from! 24 00:03:20,790 --> 00:03:22,580 > 25 00:03:22,670 --> 00:03:24,330 They say there is water here. 26 00:03:24,420 --> 00:03:26,080 Who? 27 00:03:26,170 --> 00:03:31,590 Where are you from. 28 00:03:31,890 --> 00:03:32,630 From the street, we turn right. So, two days left. 29 00:03:32,680 --> 00:03:34,470 Gray Bell? 30 00:03:34,550 --> 00:03:35,930 It's impossible! 31 00:03:36,010 --> 00:03:37,800 Caddy. 32 00:03:37,890 --> 00:03:40,050 Turn your body slowly! > 33 00:03:40,140 --> 00:03:41,470 Beautiful from here! 34 00:03:41,550 --> 00:03:44,640 Gosh... 35 00:03:48,440 --> 00:03:50,440 You won't shoot me from behind. 36 00:03:50,520 --> 00:03:55,610 What's wrong with Caddy? 37 00:03:55,700 --> 00:03:59,240 Gosh, I pee in my pants. 38 00:04:07,830 --> 00:04:09,290 Now it just smells until I can... 39 00:04:10,420 --> 00:04:12,000 You kill him? 40 00:04:15,720 --> 00:04:17,010 Stay there! 41 00:04:17,970 --> 00:04:19,550 Shovel? 42 00:04:22,930 --> 00:04:24,760 I took it. 43 00:04:35,440 --> 00:04:37,990 I can help you, Ernest. 44 00:04:38,070 --> 00:04:40,780 I don't afraid. 45 00:04:40,860 --> 00:04:42,490 How do you spell your name? 46 00:04:42,570 --> 00:04:43,990 What? 47 00:04:44,070 --> 00:04:44,780 Your name! 48 00:04:44,820 --> 00:04:45,990 How is it done? 49 00:04:46,070 --> 00:04:49,500 Jerome. 50 00:04:49,580 --> 00:04:50,500 Jerome. 51 00:04:51,250 --> 00:04:54,370 You're more like "Jerry." 52 00:04:54,460 --> 00:04:55,370 I don't like that. 53 00:04:55,460 --> 00:04:56,750 No? 54 00:04:56,830 --> 00:04:58,950 Then why call me Ernest? 55 00:05:02,340 --> 00:05:04,090 Because of your name. 56 00:05:07,130 --> 00:05:10,340 I prefer to be called "father." 57 00:05:36,120 --> 00:05:38,950 It's no longer a well. 58 00:05:39,620 --> 00:05:41,200 Want to go back? 59 00:05:43,290 --> 00:05:44,670 He will survive, 60 00:05:44,840 --> 00:05:46,860 First, they take your water... 61 00:05:46,860 --> 00:05:51,950 Then they take your land, > then your car. 62 00:05:51,950 --> 00:05:54,500 If that happens... 63 00:05:55,000 --> 00:05:59,290 Just come and buy a new one on the Calvin Hoyman auto-engine 64 00:05:59,490 --> 00:06:04,760 Even though the vehicle is different, but the deal stays the same. 65 00:06:04,930 --> 00:06:10,320 Western Shortwave Sound, where the airwaves are free. 66 00:06:10,480 --> 00:06:14,570 This week after months of deadlock , the water operation project has been resumed, 67 00:06:14,640 --> 00:06:17,020 ... after seeing any federation errors. 68 00:06:17,190 --> 00:06:20,410 Drilling again, but who will be able to that water? 69 00:06:20,580 --> 00:06:24,080 All I see is the advantage of the agricultural industry. 70 00:06:24,240 --> 00:06:26,910 I'm just a local farmer. 71 00:06:28,710 --> 00:06:30,710 The cart has arrived! 72 00:06:30,800 --> 00:06:33,670 Yee-hoo! 73 00:06:36,170 --> 00:06:38,920 Remember Jerome, when we go to the roof, don't stay away! 74 00:06:39,090 --> 00:06:40,300 Let me talk. 75 00:06:40,470 --> 00:06:41,680 They are animals. 76 00:06:41,850 --> 00:06:43,800 You have no business with them. 77 00:06:43,970 --> 00:06:46,890 We send the ratio and liquor then leave there. 78 00:06:51,320 --> 00:06:53,020 My Nikotink is there? 79 00:06:53,110 --> 00:06:53,900 Not yet. 80 00:06:53,940 --> 00:06:56,480 Maybe next time. 81 00:06:58,860 --> 00:06:59,770 That's good. 82 00:06:59,860 --> 00:07:01,480 Yes, right! 83 00:07:01,570 --> 00:07:02,870 Good and crisp. 84 00:07:02,950 --> 00:07:05,160 Well done. 85 00:07:08,080 --> 00:07:11,490 I thought you weren't drunk. You dropped the cart? 86 00:07:11,580 --> 00:07:13,500 I already sold it! 87 00:07:13,590 --> 00:07:17,380 Do you know what the advantages bring all the supplies to the border? 88 00:07:17,460 --> 00:07:21,130 Some more shipments then we can all retire . 89 00:07:21,210 --> 00:07:23,790 Then what do you want to eat? 90 00:07:24,210 --> 00:07:28,800 Like you said, food evaluation and supplies, 91 00:07:28,800 --> 00:07:32,890 You must use illegal ways to get this. 92 00:07:32,970 --> 00:07:34,470 I have a donkey. 93 00:07:36,110 --> 00:07:38,650 Are you sure that can stop it? 94 00:07:38,730 --> 00:07:42,940 Hey Caleb, I want to talk about this water. 95 00:07:44,730 --> 00:07:47,780 If it doesn't lead to us, where does it go? 96 00:07:47,870 --> 00:07:51,160 We just change the route to around your fertile harvest. 97 00:07:51,240 --> 00:07:53,200 Irrigating commercial crops.

98 00:07:54,620 --> 00:07:56,450 You're like proud of it. 99 00:07:56,530 --> 00:07:58,670 Proud of hard work. 100 00:07:58,750 --> 00:08:00,210 Work is work, Ernest! 101 00:08:00,290 --> 00:08:04,670 You also have to remember if you want to keep sending supplies to us. 102 00:08:04,750 --> 00:08:07,080 My land is fertile, just dry 103 00:08:07,450 --> 00:08:09,180 Gosh! 104 00:08:09,260 --> 00:08:11,010 We know you hate drought. 105 00:08:11,550 --> 00:08:14,220 Just think of your job of sending that inventory here! 106 00:08:14,300 --> 00:08:16,720 We think about the direction of the flow of water. 107 00:08:35,200 --> 00:08:36,990 Gosh. 108 00:09:11,310 --> 00:09:12,100 Sorry! 109 00:09:12,190 --> 00:09:14,770 No. It's OK! 110 00:09:17,200 --> 00:09:19,400 It's not embarrassing for you. 111 00:09:23,860 --> 00:09:26,280 I should be able to. 112 00:09:28,460 --> 00:09:31,660 I know that. 113 00:09:57,400 --> 00:09:59,430 Close your eyes! 114 00:10:00,240 --> 00:10:02,780 hamburgers, fried foods < br /> and drinks. 115 00:10:02,860 --> 00:10:05,280 This is hard to come by. 116 00:10:05,360 --> 00:10:07,570 Close and hold! 117 00:10:16,370 --> 00:10:17,950 What for dad? 118 00:10:20,410 --> 00:10:22,550 Jerome gets the last burger < br /> and fried. 119 00:10:22,630 --> 00:10:27,210 Which pasta is and this is yours! 120 00:10:34,560 --> 00:10:38,760 Something happened and the audience liked it! 121 00:10:39,560 --> 00:10:45,190 Already in the 8th innings, in this fierce match. 122 00:10:45,280 --> 00:10:49,360 Two players came out with the runner on the first base... 123 00:10:56,290 --> 00:10:58,700 We will meet the mother after the auction tomorrow. 124 00:10:58,790 --> 00:11:00,740 He wants to meet you. 125 00:11:03,790 --> 00:11:05,830 You have an empty hand. 126 00:11:05,910 --> 00:11:10,750 The cloth I told you to search found? 127 00:11:12,210 --> 00:11:15,380 We are poor, honey! Nothing can be pawned. 128 00:11:18,930 --> 00:11:21,140 I won't ask about earrings. 129 00:11:29,320 --> 00:11:30,270 Hey Mary. 130 00:11:32,440 --> 00:11:35,400 You can hear other things tonight. 131 00:11:35,480 --> 00:11:41,280 I'm tired, I can't come along visit mom tomorrow. 132 00:11:49,560 --> 00:11:55,250 The fight between the militia and the border population < br /> caused two victims today. 133 00:11:55,340 --> 00:11:59,750 The spokesman for the militia confirmed the commitment of the people to the right to water agreement, but... 134 00:11:59,840 --> 00:12:05,180 ... opposed what they called "cruel oppression "against farmers from the immigrant group. 135 00:12:05,260 --> 00:12:09,140 Sanctions are the only urge to return the country. 136 00:12:09,220 --> 00:12:10,890 Washington is aware of it. 137 00:12:10,970 --> 00:12:14,060 If people live without TV, internet... 138 00:12:14,150 --> 00:12:19,150 ... fresh food and education. They will look at the country's leadership and demand change. 139 00:12:19,230 --> 00:12:21,760 The population has been consuming for the state's stock for years. 140 00:12:21,760 --> 00:12:23,810 Either they can last the next five years. 141 00:12:33,740 --> 00:12:34,450 Mary? 142 00:12:35,660 --> 00:12:36,460 Mary! 143 00:12:37,130 --> 00:12:38,370 Mary! 144 00:12:45,790 --> 00:12:48,010 We work a lot tomorrow. 145 00:12:48,640 --> 00:12:49,760 Yes. 146 00:12:50,510 --> 00:12:51,840 Leave the window open. 147 00:12:58,690 --> 00:13:03,590 Ladies and gentlemen, my name is Samuel Lever, you know what that means. 148 00:13:03,590 --> 00:13:07,480 I have the best machine from California to New Town York. 149 00:13:07,560 --> 00:13:12,950 Recycling, refilling, replacing, re-direction, but not tired. 150 00:13:13,030 --> 00:13:14,610 I guarantee it. 151 00:13:14,700 --> 00:13:17,200 With warranty, < br /> look carefully! 152 00:13:17,280 --> 00:13:21,830 Sales start two more minutes. 153 00:13:21,920 --> 00:13:25,080 Ladies and gentlemen, someday water will return. 154 00:13:25,170 --> 00:13:29,330 That is the reason we live in this arid land . 155 00:13:29,420 --> 00:13:33,290 That is not hope, but certainty and when that day arrives... 156 00:13:33,290 --> 00:13:35,630 ... you will need this tool. 157 00:13:35,720 --> 00:13:39,260 Tools this won't be cheaper, and when the rain comes 158 00:13:39,340 --> 00:13:43,980 This tool can make you king and queen. 159 00:13:44,060 --> 00:13:46,770 The goddess of luck will help, sir and Madam! 160 00:13:46,850 --> 00:13:50,480 The goddess of fortune will help. 161 00:13:50,560 --> 00:13:57,110 Ladies and gentlemen, the tool auctioned this time is a beautiful machine called Simulit Shadow. 162 00:13:57,200 --> 00:13:59,610 See the condition of the prime Ladies and gentlemen! 163 00:13:59,700 --> 00:14:02,030 A beautiful mechanical system. 164 00:14:02,110 --> 00:14:05,000 How much can I get for this beautiful machine? 165 00:14:05,080 --> 00:14:06,160 One hundred or two hundred ? 166 00:14:06,250 --> 00:14:08,120 The offer starts at number three. What about number three? 167 00:14:08,210 --> 00:14:09,870 There are three of the participants 26. 168 00:14:09,960 --> 00:14:12,370 Can anyone give three and a half? 169 00:14:12,460 --> 00:14:16,300 Can anyone give three and a half? There are three and a half of the participants 24. 170 00:14:16,380 --> 00:14:18,550 Give four, can you give four? 171 00:14:18,630 --> 00:14:22,380 Are you able.... get number four from 26 172 00:14:22,470 --> 00:14:24,130 Now it's four and a half of 24. 173 00:14:24,220 --> 00:14:28,520 Can you give five? 174 00:14:28,600 --> 00:14:31,020 I got five of 24. 175 00:14:31,100 --> 00:14:32,560 24 will give five. 176 00:14:33,980 --> 00:14:35,180 Can you give six? 177 00:14:35,270 --> 00:14:36,060 I got six! 178 00:14:36,100 --> 00:14:38,150 Can you give seven, me can be seven! 179 00:14:38,240 --> 00:14:40,400 Can anyone lose seven? 180 00:14:40,490 --> 00:14:43,030 Can you give seven and a half? 181 00:14:43,110 --> 00:14:45,230 I got seven out of 24. 182 00:14:45,230 --> 00:14:47,030 Can you beat it... 183 00:14:47,030 --> 00:14:49,200 Aku dapat tujuh setengah dari 26. 184 00:14:49,290 --> 00:14:54,990 First, second, falls on number 26 185 00:14:59,000 --> 00:15:01,050 Substitute a good donkey. 186 00:15:01,130 --> 00:15:03,210 You can save the inventory details, Ernest. 187 00:15:03,300 --> 00:15:04,840 > 188 00:15:04,920 --> 00:15:06,710 Thank you Flemming. 189 00:15:06,800 --> 00:15:08,920 Semia Auto-seeder 190 00:15:09,010 --> 00:15:10,050 This giant machine is the last... 191 00:15:10,130 --> 00:15:11,210 Do you know debt? 192 00:15:11,300 --> 00:15:13,930 Yes. 193 00:15:14,020 --> 00:15:15,180 My shell is increasing. 194 00:15:15,270 --> 00:15:16,930 This is the last one. 195 00:15:17,020 --> 00:15:17,760 It's not wasted? 196 00:15:17,810 --> 00:15:19,100 Definitely. 197 00:15:19,180 --> 00:15:22,350 Yes. 198 00:15:23,530 --> 00:15:26,730 Do you want to show it to mom? 199 00:15:45,710 --> 00:15:47,250 Don't tell the price! 200 00:16:53,020 --> 00:16:55,020 See what your child brings! 201 00:16:55,110 --> 00:16:57,900 - That Robbie? - That's Robbie. 202 00:16:57,980 --> 00:16:59,520 Make use of the baby to make a living. 203 00:16:59,610 --> 00:17:00,520 Criminals! 204 00:17:00,610 --> 00:17:01,770 Yo! 205 00:17:01,860 --> 00:17:03,160 Ernest! 206 00:17:03,240 --> 00:17:06,700 Ernest! 207 00:17:23,290 --> 00:17:25,260 Here I am, Robbie! 208 00:17:27,510 --> 00:17:29,550 Special reason, Ernest? 209 00:17:29,640 --> 00:17:32,180 Come and grieve, I hope you will come. 210 00:17:32,260 --> 00:17:34,090 May the rain come. 211 00:17:34,760 --> 00:17:35,550 Stop! 212 00:17:35,640 --> 00:17:36,690 Need water for babies! 213 00:17:36,770 --> 00:17:37,980 Stop! 214 00:17:42,030 --> 00:17:43,690 It's okay, baby! 215 00:17:43,770 --> 00:17:45,770 Come here! 216 00:17:49,320 --> 00:17:51,280 You can adopt both of us, Ernest! 217 00:17:52,910 --> 00:17:56,820 I adopted If you can give food, Sooz. 218 00:17:56,910 --> 00:17:59,410 According to Robbie, this baby should be sold. 219 00:18:03,310 --> 00:18:06,050 Feels like a lemon, but smells of dirt. 220 00:18:07,960 --> 00:18:09,210 What is that, Robbie? 221 00:18:09,290 --> 00:18:13,880 He said, your sister tastes lemon, but smells of dirt. 222 00:18:13,970 --> 00:18:16,340 And that... 223 00:18:16,430 --> 00:18:17,590 Who said? 224 00:18:17,680 --> 00:18:19,220 Your sister's boyfriend. 225 00:18:19,300 --> 00:18:22,600 Hey Robbie, bring your baby to Dr. Cole, okay? 226 00:18:22,690 --> 00:18:24,600 Tell him I paid. 227 00:18:24,690 --> 00:18:25,730 Good. 228 00:18:25,810 --> 00:18:30,020 I don't want to see you using the baby as bait, okay? 229 00:18:30,100 --> 00:18:32,240 Don't ever sell the baby. 230 00:18:32,320 --> 00:18:34,490 If you need water, just come to me! 231 00:18:34,570 --> 00:18:36,990 Good! Hey, Jerome! 232 00:18:37,070 --> 00:18:40,530 Tell your sister Mary, I like lemons. 233 00:18:52,710 --> 00:18:55,550 So where is the run of money. 234 00:19:05,900 --> 00:19:07,640 I want to borrow the machine. 235 00:19:07,730 --> 00:19:09,270 For what? 236 00:19:09,350 --> 00:19:11,640 You told the auction official not to accept my offer. 237 00:19:11,730 --> 00:19:13,020 That's cheating. 238 00:19:13,100 --> 00:19:16,820 Talk to your father ! He sold it to me. 239 00:19:16,900 --> 00:19:19,440 If you don't lend it, I just rent it. 240 00:19:19,530 --> 00:19:20,530 When? 241 00:19:20,610 --> 00:19:22,780 Now, how much is the price? 242 00:19:22,860 --> 00:19:24,360 Are you okay? 243 00:19:28,750 --> 00:19:30,330 What's wrong with you? 244 00:19:30,410 --> 00:19:33,330 I need that machine. 245 00:19:33,790 --> 00:19:35,410 Good! Let me tell you. 246 00:19:35,500 --> 00:19:39,460 Have your father guarantee, then you can use it for free. 247 00:19:39,550 --> 00:19:41,670 Except on the day we use it. 248 00:19:41,760 --> 00:19:44,920 You can contact him using the radio from here. 249 00:19:45,010 --> 00:19:47,300 You don't trust me? 250 00:19:47,380 --> 00:19:49,680 What if I treat you to drink? 251 00:19:49,770 --> 00:19:53,430 You always help others, if I am? 252 00:19:53,520 --> 00:19:56,470 Sympathy. 253 00:19:57,770 --> 00:20:01,690 I want to dissolve. Hope you are healthy, Flemming! I am happy to be able to help. 254 00:20:01,780 --> 00:20:03,730 - You can go now. - Let me run your route. 255 00:20:03,780 --> 00:20:05,820 I talk to Caleb and them. 256 00:20:05,900 --> 00:20:09,480 You can register the job, like everyone else. 257 00:20:09,570 --> 00:20:14,240 You won't be able to convince the water worker to irrigate this land. 258 00:20:17,610 --> 00:20:20,580 Your child knows about your actions against your wife? 259 00:20:20,660 --> 00:20:22,240 Basic drunkards. 260 00:20:35,220 --> 00:20:41,470 General surgeons say that the fertility rate in the city has declined in the last seven years. 261 00:20:41,560 --> 00:20:49,440 What we believe in as a social correlation between cultures has been biologically proven. 262 00:20:49,510 --> 00:20:52,480 Even though we don't know the cause of everything. 263 00:21:04,740 --> 00:21:06,740 I want to talk about offers. 264 00:21:06,830 --> 00:21:11,040 To see if I can tell you to use the water channel in my way. 265 00:21:11,130 --> 00:21:13,210 Come on! 266 00:21:39,150 --> 00:21:41,110 I will miss this well. 267 00:21:45,660 --> 00:21:48,410 What do you say them? 268 00:21:50,490 --> 00:21:53,080 When it rains, we see what we get. 269 00:21:53,170 --> 00:21:55,580 When it rains... 270 00:22:10,510 --> 00:22:13,300 Only dust in my throat. 271 00:22:13,390 --> 00:22:16,100 > 272 00:22:23,770 --> 00:22:26,240 Don't worry about me, Ernest! Accept it! 273 00:22:26,320 --> 00:22:29,490 I'm not worried about you. 274 00:22:29,570 --> 00:22:32,610 I'm worried about your brother. 275 00:22:33,200 --> 00:22:37,790 I'm worried in Mary's life, not your life. 276 00:22:37,790 --> 00:22:43,080 If there are deer or deer looking for water, they will come here. 277 00:22:43,170 --> 00:22:45,500 Kiss the water pump, fall on plastic Then, bro! 278 00:22:45,580 --> 00:22:48,220 Captured by this trap. 279 00:22:48,300 --> 00:22:50,420 Think how it feels, & apos; right? 280 00:22:56,470 --> 00:22:59,850 Give me the rest of the cloth! 281 00:22:59,940 --> 00:23:02,180 > 282 00:23:02,230 --> 00:23:03,020 Yes. 283 00:23:03,060 --> 00:23:07,640 He might be older with you. Problem for you? 284 00:23:08,690 --> 00:23:11,940 I told you about him, then his eyes... 285 00:23:14,320 --> 00:23:15,990 Yes. 286 00:23:16,070 --> 00:23:18,150 I have a feeling about this. 287 00:23:19,570 --> 00:23:22,500 I don't think I have time for women. 288 00:23:22,580 --> 00:23:25,660 Too busy for women? 289 00:23:25,750 --> 00:23:28,160 Too busy for friends? 290 00:23:28,250 --> 00:23:31,040 I don't see them often, there are rarely children here. 291 00:23:31,120 --> 00:23:33,380 What about your friends? 292 00:23:33,470 --> 00:23:34,800 I once had. 293 00:23:36,090 --> 00:23:38,880 I once had. 294 00:23:38,970 --> 00:23:43,430 As long as you don't make me angry, I would rather go with you. 295 00:23:45,600 --> 00:23:47,060 - Damn! - Traps work. 296 00:23:48,270 --> 00:23:49,350 Need help. 297 00:23:49,730 --> 00:23:51,390 Thank you. 298 00:23:51,480 --> 00:23:52,720 Why! 299 00:23:54,110 --> 00:23:55,650 Show to me! 300 00:23:55,740 --> 00:23:57,240 Raise your hand! 301 00:23:58,610 --> 00:23:59,570 Good. 302 00:23:59,610 --> 00:24:00,690 Good! 303 00:24:00,780 --> 00:24:02,110 Like that... 304 00:24:06,500 --> 00:24:09,540 Yes, I mean, you don't have to marry her. 305 00:24:09,620 --> 00:24:14,580 You don't want to wait for something to come. 306 00:24:14,660 --> 00:24:16,550 Waiting is a disease. 307 00:24:16,630 --> 00:24:20,050 Waiting is a disease. 308 00:24:20,130 --> 00:24:21,710 p> 309 00:24:22,800 --> 00:24:24,090 Think of something! Feel something! 310 00:24:33,310 --> 00:24:35,140 Do something! 311 00:24:36,930 --> 00:24:40,980 Good? 312 00:25:23,360 --> 00:25:26,900 What is it like? 313 00:25:28,070 --> 00:25:29,860 His ears are visible from the hair. 314 00:25:29,940 --> 00:25:33,230 I don't want you to meet that Flemming and I don't want you to lie. 315 00:25:33,320 --> 00:25:38,070 I can get out of here. 316 00:25:40,700 --> 00:25:42,740 - You can't hold me back. - I can't. 317 00:25:42,830 --> 00:25:44,620 But I didn't leave. You made me lie. 318 00:25:44,700 --> 00:25:48,420 You decided lie. 319 00:25:48,500 --> 00:25:51,500 Maybe I want a secret. 320 00:25:51,590 --> 00:25:54,580 You just scold yourself. 321 00:25:56,090 --> 00:25:58,300 - Maybe you're right. - I know I'm right. 322 00:25:58,390 --> 00:26:00,140 I don't know anymore. 323 00:26:00,220 --> 00:26:03,640 Even though it's true, won't change the way in this house. 324 00:26:03,720 --> 00:26:05,640 If you're here, you must stay here. 325 00:26:05,720 --> 00:26:09,940 - Why punish me for being happy? - Not punishment, but protection. 326 00:26:10,020 --> 00:26:12,020 It makes me hate you. 327 00:26:12,110 --> 00:26:14,520 You feel something
when I say it? 328 00:26:14,610 --> 00:26:16,150 I hate you! 329 00:26:16,230 --> 00:26:17,850 I love him! 330 00:26:39,630 --> 00:26:41,720 - What's wrong? - Why? 331 00:26:41,800 --> 00:26:43,340 Why? 332 00:26:43,430 --> 00:26:46,260 I need money! 333 00:26:48,300 --> 00:26:50,840 I want to go! 334 00:26:53,020 --> 00:26:54,810 Go away from me! 335 00:26:54,900 --> 00:26:56,560 - Return the money!
- He didn't ask for it. 336 00:26:56,650 --> 00:26:57,560 Return it! 337 00:26:57,650 --> 00:26:59,230 He doesn't... 338 00:26:59,310 --> 00:27:00,730 You can't go anywhere! 339 00:27:02,270 --> 00:27:03,490 I hate you! 340 00:27:03,570 --> 00:27:05,240 What should I do? 341 00:27:05,320 --> 00:27:07,860 I need him! 342 00:27:13,320 --> 00:27:14,960 Look at our lives. 343 00:27:15,040 --> 00:27:16,870 You failed! 344 00:27:16,960 --> 00:27:20,370 You thwarted your family! 345 00:28:33,860 --> 00:28:35,440 No! 346 00:28:35,530 --> 00:28:38,150 The machine! 347 00:28:38,240 --> 00:28:39,940 Disappeared! 348 00:29:02,670 --> 00:29:04,340 What does my child do now? 349 00:29:04,920 --> 00:29:06,180 > 350 00:29:06,270 --> 00:29:10,510 Nothing, Sam! 351 00:29:13,270 --> 00:29:15,430 I just want to finish the chat that we started. 352 00:29:15,520 --> 00:29:16,820 There are developments with drains? 353 00:29:16,900 --> 00:29:19,980 No there is. 354 00:29:22,400 --> 00:29:24,480 There is not enough bid for him. 355 00:29:24,570 --> 00:29:28,330 I tried to keep my distance. 356 00:29:28,410 --> 00:29:30,120 The land was not used. I don't know what was left. 357 00:29:30,200 --> 00:29:32,200 > 358 00:29:32,290 --> 00:29:39,130 Indeed. 359 00:29:40,210 --> 00:29:43,590 I mean the land is infertile. 360 00:29:43,670 --> 00:29:46,500 Even though the water came, I still held bird racing and auctions. 361 00:29:46,590 --> 00:29:48,840 I think Flemming didn't know the land is dead. 362 00:29:48,920 --> 00:29:55,140 Do you think he will take care of it? 363 00:29:55,220 --> 00:29:57,720 I don't know! 364 00:29:57,810 --> 00:30:00,350 He has his own place to work. 365 00:30:00,430 --> 00:30:04,360 - He went to the mountain this morning. - Really? 366 00:30:04,440 --> 00:30:10,520 He said he was sending supplies for water workers. I don't know the benefits. 367 00:30:12,330 --> 00:30:14,620 He is back? 368 00:30:14,700 --> 00:30:16,070 He took my truck. 369 00:30:52,980 --> 00:30:55,310 Check on the hill! 370 00:30:55,980 --> 00:30:58,450 - I saw him, it's right below you. - Where? 371 00:31:10,000 --> 00:31:13,830 I can see you, fucker! 372 00:31:15,170 --> 00:31:17,790 That's all. 373 00:31:17,880 --> 00:31:20,800 - You saw that supply? < br /> - Get up! 374 00:31:20,890 --> 00:31:21,930 Wake up! 375 00:31:22,010 --> 00:31:23,800 Where is the machine? 376 00:31:23,890 --> 00:31:25,300 Wake up fast! 377 00:31:25,390 --> 00:31:26,680 Stand up! 378 00:31:26,760 --> 00:31:28,180 You think we're stupid? 379 00:31:28,260 --> 00:31:30,910 I told you the advantage the inventory was on the black market. 380 00:31:30,910 --> 00:31:33,310 Then you and the machine stole everything. 381 00:31:33,400 --> 00:31:36,060 Our work day disappears because of you. 382 00:31:36,150 --> 00:31:38,690 - Di mana persediaan air itu? - Aku tak mencuri apa pun. 383 00:31:38,770 --> 00:31:41,490 - You know it's a federation criminal! - You bastard! 384 00:31:41,530 --> 00:31:44,570 Caleb, I'm not guilty of anything to you. 385 00:31:44,660 --> 00:31:45,280 Guilty? 386 00:32:02,920 --> 00:32:03,880 No! 387 00:32:15,940 --> 00:32:21,140 I will kill you, Holm! 388 00:32:21,230 --> 00:32:23,020 You won't last a week! 389 00:32:59,600 --> 00:33:00,720 Wake up! 390 00:33:14,900 --> 00:33:16,320 Get it... 391 00:33:16,400 --> 00:33:18,650 Why are your lips? 392 00:33:18,740 --> 00:33:21,070 It's not like an accident. 393 00:33:21,150 --> 00:33:25,040 You're drunk again? 394 00:33:25,120 --> 00:33:29,040 - You have to explain this misunderstanding. - Together Caleb? 395 00:33:29,120 --> 00:33:32,420 The water workers pay me, there is money insurance. 396 00:33:32,510 --> 00:33:34,170 I swear, I... 397 00:33:34,260 --> 00:33:36,050 I know You're angry, but... 398 00:33:36,130 --> 00:33:37,920 You're misunderstood. 399 00:33:38,010 --> 00:33:40,920 You don't want to interfere... 400 00:33:41,010 --> 00:33:43,050 ... other problems. 401 00:33:43,130 --> 00:33:44,810 What? 402 00:33:44,890 --> 00:33:47,930 - Conflict of interest, you know? - Shut up! 403 00:33:48,020 --> 00:33:50,350 Your daughter is a flower. 404 00:33:50,430 --> 00:33:53,220 She needs to be appreciated more than cooking and sewing . 405 00:34:10,660 --> 00:34:12,950 You have water? 406 00:34:13,040 --> 00:34:16,450 There's no water here, Flemming. 407 00:34:16,540 --> 00:34:20,090 That's one thing we don't need. 408 00:34:20,170 --> 00:34:24,250 There is a bottle on the machine . 409 00:34:24,340 --> 00:34:25,880 That can make you sick. 410 00:34:25,960 --> 00:34:30,470 Fish in the water can't be drowned. 411 00:34:30,560 --> 00:34:35,930 We can both drink it. A few sips. Whatever. 412 00:34:38,560 --> 00:34:41,020 I can't walk. 413 00:34:45,230 --> 00:34:46,810 Turn around! 414 00:35:02,590 --> 00:35:04,170 Take it! 415 00:35:11,500 --> 00:35:13,140 I know that knife. 416 00:35:13,220 --> 00:35:14,590 He never sold it. 417 00:35:15,720 --> 00:35:19,010 I grabbed Caleb when fighting. 418 00:35:19,100 --> 00:35:22,140 I managed to beat him. 419 00:35:22,220 --> 00:35:23,850 No doubt. 420 00:35:37,410 --> 00:35:41,200 Sorry I took your machine, Ernest! 421 00:35:41,280 --> 00:35:44,030 I... 422 00:35:44,120 --> 00:35:46,080 Sorry for what I said that day. 423 00:35:48,630 --> 00:35:54,040 You will continue to search, but can't fix what you get. 424 00:35:54,130 --> 00:35:55,960 It's not my fault. 425 00:35:56,040 --> 00:35:59,680 The government took my father's land then gave it to... 426 00:35:59,760 --> 00:36:01,550 ... whoever you are. 427 00:36:01,640 --> 00:36:07,590 Without resources, ability and money. 428 00:36:07,680 --> 00:36:09,230 Then the land dies. 429 00:36:11,270 --> 00:36:13,940 Why did they do that? 430 00:36:14,020 --> 00:36:17,480 Why did they do that? 431 00:36:17,560 --> 00:36:19,570 Because my father is from another country? Because he's smart? 432 00:36:19,660 --> 00:36:21,570 You're blaming. 433 00:36:21,660 --> 00:36:23,740 It's true, I blame you! 434 00:36:38,170 --> 00:36:39,750 Only the land we have. 435 00:36:40,920 --> 00:36:43,670 I go. 436 00:36:46,470 --> 00:36:49,410 The water worker who paid me is my ticket. 437 00:36:49,450 --> 00:36:51,380 I don't know what they want do it, if you go back and what they want to disappear. 438 00:36:51,470 --> 00:36:54,480 I don't want to go back with that water supply. 439 00:36:54,560 --> 00:36:57,890 You know Caleb. He must punish me. 440 00:36:57,980 --> 00:36:59,520 I should go to the border with that supply. Take three times near the mountain. 441 00:36:59,600 --> 00:37:01,020 Whatever it is. 442 00:37:01,100 --> 00:37:03,600 Oath! 443 00:37:03,700 --> 00:37:06,150 I swear to my father's soul. 444 00:37:10,320 --> 00:37:12,240 Don't! 445 00:37:12,320 --> 00:37:13,610 Look! 446 00:37:13,700 --> 00:37:15,540 You can take half! 447 00:37:17,830 --> 00:37:19,410 Partner? 448 00:37:20,620 --> 00:37:23,790 If only you were someone else, /> I buried you this morning. 449 00:37:27,510 --> 00:37:30,670 If I'm someone else, you will understand. 450 00:37:31,340 --> 00:37:32,630 No. 451 00:37:32,720 --> 00:37:34,550 Come on! 452 00:37:37,410 --> 00:37:39,310 I'll take you home! 453 00:37:39,390 --> 00:37:42,350 Forget about this problem, leave this place immediately! 454 00:37:46,230 --> 00:37:47,770 Come on! 455 00:37:47,850 --> 00:37:50,780 Come see Caleb! 456 00:37:50,860 --> 00:37:55,150 > 457 00:37:55,240 --> 00:37:57,320 After you finish drinking, put the bottle! 458 00:37:57,400 --> 00:37:58,400 We will not get to this condition. 459 00:37:58,490 --> 00:38:01,540 Do it! 460 00:38:01,620 --> 00:38:03,290 Ernest, we too dehydrated to get there! 461 00:38:03,370 --> 00:38:04,450 Kneel! 462 00:38:09,870 --> 00:38:12,090 Hands... 463 00:39:33,950 --> 00:39:35,570 Hands on your back! 464 00:39:50,720 --> 00:39:51,800 Here it is ! 465 00:39:59,850 --> 00:40:01,850 It's impossible! 466 00:40:24,670 --> 00:40:27,710 We have to be fast before my father returns. 467 00:40:58,530 --> 00:40:59,610 If you report to dad, I will burn all your pictures. 468 00:41:22,430 --> 00:41:23,470 That child. 469 00:41:23,550 --> 00:41:24,840 Gosh! 470 00:41:24,930 --> 00:41:25,510 Jerome. 471 00:41:25,550 --> 00:41:29,010 - My father is with you? - Hold on first, kid! 472 00:41:29,090 --> 00:41:33,480 Ernest, my father hasn't returned... 473 00:41:33,560 --> 00:41:36,140 ... and our machine is there. 474 00:41:36,230 --> 00:41:37,770 If he gets into trouble... 475 00:41:37,850 --> 00:41:41,010 I know sometimes, it's hard for men, 476 00:41:42,930 --> 00:41:44,660 Please give this to him! 477 00:41:50,450 --> 00:41:53,620 Nak Jeremy! 478 00:41:53,710 --> 00:41:56,420 A terrible accident happened with that machine. p> 479 00:43:20,280 --> 00:43:22,240 I use a truck without permission. 480 00:43:24,040 --> 00:43:25,910 Let's go eat! 481 00:44:11,700 --> 00:44:15,340 Natural if we grieve, Stud, 482 00:44:15,340 --> 00:44:19,130 But don't let that grief < 483 00:44:19,210 --> 00:44:24,580 Guilt is the way a lazy person understands chaos. 484 00:44:26,090 --> 00:44:28,130 I want to talk about something. 485 00:44:28,210 --> 00:44:29,340 You're big. 486 00:44:31,350 --> 00:44:35,140 I know your feelings with that machine. 487 00:44:35,220 --> 00:44:36,800 But... 488 00:44:36,890 --> 00:44:39,050 We can see that... 489 00:44:40,480 --> 00:44:42,570 What I want to say is... 490 00:44:42,910 --> 00:44:47,150 I think I can continue working on water. Try bringing water here. 491 00:44:47,230 --> 00:44:48,940 That won't happen. 492 00:44:49,020 --> 00:44:51,410 My father tried it hundreds of times. 493 00:44:51,490 --> 00:44:53,700 I know. 494 00:44:53,780 --> 00:44:57,280 You might be right, I just... 495 00:44:57,370 --> 00:44:59,450 I thought maybe it only needed... 496 00:44:59,530 --> 00:45:01,820 ... new face. 497 00:45:01,920 --> 00:45:04,170 Maybe we can try again. 498 00:45:04,250 --> 00:45:06,960 I know you won't give up. 499 00:45:09,290 --> 00:45:11,830 I want to help. 500 00:45:11,920 --> 00:45:14,550 I want to help. 501 00:45:14,640 --> 00:45:18,550 It might be a gift. 502 00:45:18,640 --> 00:45:20,220 A gift for you, for Mary. 503 00:45:22,010 --> 00:45:23,340 For your nephew. 504 00:45:23,430 --> 00:45:24,850 What? 505 00:45:24,940 --> 00:45:27,350 Maybe it's a woman. 506 00:45:29,770 --> 00:45:30,850 It's too early to know, 507 00:45:30,940 --> 00:45:33,060 Really? 508 00:45:33,150 --> 00:45:37,280 Yes. 509 00:45:37,660 --> 00:45:39,990 I have many calls, "father" is not one of them. 510 00:45:44,410 --> 00:45:46,240 Your sister told me to tell you. 511 00:45:47,420 --> 00:45:49,370 What do you think? 512 00:45:49,460 --> 00:45:53,790 Imagine what could do with this soil. 513 00:45:57,460 --> 00:46:01,380 If you go up there, don't drink with them! 514 00:46:17,190 --> 00:46:19,270 Definitely trying to work here. 515 00:46:19,350 --> 00:46:23,530 It is clear that solitude and seclusion can make someone bad. 516 00:46:23,610 --> 00:46:26,610 Without being accompanied by a woman. 517 00:46:26,700 --> 00:46:28,240 It must make you crazy. 518 00:46:28,320 --> 00:46:31,410 What do you know, home man? 519 00:46:31,870 --> 00:46:34,120 Look at what you made! 520 00:46:34,210 --> 00:46:37,250 Awesome to see man's ability when working together. 521 00:46:37,330 --> 00:46:41,370 I can't put out the fire with two bars, but this... 522 00:46:41,460 --> 00:46:43,170 You have a lot of progress. 523 00:46:46,340 --> 00:46:48,800 No without price, I think. 524 00:46:50,090 --> 00:46:51,460 Ernest Holm... 525 00:46:54,020 --> 00:46:56,810 I think they call it tragedy. 526 00:46:59,730 --> 00:47:02,140 I don't like machines like that. 527 00:47:02,230 --> 00:47:05,030 Dragging man to death. 528 00:47:05,110 --> 00:47:07,650 Doesn't make sense. 529 00:47:07,740 --> 00:47:10,110 You think of how the feelings of her child. 530 00:47:12,610 --> 00:47:16,080 I know Ernest did something wrong with you. 531 00:47:16,160 --> 00:47:21,660 It seems like a challenge every time blames the choice of good people. 532 00:47:21,750 --> 00:47:24,290 Sometimes I want to see it. 533 00:47:24,370 --> 00:47:27,400 As we agree, can make bad people, 534 00:47:27,500 --> 00:47:30,920 Capture someone, be afraid to get an idea. 535 00:47:31,010 --> 00:47:36,670 I don't mean it without cause. I mean, stealing from me, stealing survival? 536 00:47:36,760 --> 00:47:39,350 There is only defeat. 537 00:47:40,140 --> 00:47:41,970 Sounds rhythmic. 538 00:47:42,060 --> 00:47:44,310 I say it like I heard. chit - chat 539 00:47:44,390 --> 00:47:45,830 About what? 540 00:47:47,520 --> 00:47:49,440 About... 541 00:47:49,530 --> 00:47:53,610 What you did to Ernest the night before he died. 542 00:47:57,030 --> 00:48:02,620 If you want, I can tell the kids what happened that night. 543 00:48:03,410 --> 00:48:05,740 What is that? 544 00:48:11,920 --> 00:48:14,590 Ditemukan di barang-barangnya. 545 00:48:14,590 --> 00:48:17,710 The family thinks "What the heck?" 546 00:48:17,800 --> 00:48:23,600 Then your men continue to gossip here. Sounds like a great battle between you. 547 00:48:23,680 --> 00:48:26,510 Somehow who can be trusted. 548 00:48:26,600 --> 00:48:30,260 If I want to do something to Ernest Holm, will not be limited to a clash of heads. 549 00:48:30,260 --> 00:48:34,400 And that "chit-chat" is damned. 550 00:48:34,480 --> 00:48:35,770 What do you want? 551 00:48:37,730 --> 00:48:39,400 Water. 552 00:48:42,070 --> 00:48:44,230 What do you want the water to do? 553 00:48:44,330 --> 00:48:46,030 This land is sick. 554 00:48:46,120 --> 00:48:47,240 It doesn't hurt. 555 00:48:47,330 --> 00:48:51,870 Your father's land is dying of pesticides. Everyone knows that. 556 00:48:51,950 --> 00:48:54,240 I'm not talking about the land. 557 00:48:54,330 --> 00:48:57,040 Not Ernest's land? 558 00:48:57,130 --> 00:49:00,880 > 559 00:49:00,960 --> 00:49:05,040 Come on, you do it all the time for the right price. 560 00:49:08,470 --> 00:49:11,390 Now you will do it because it's right. 561 00:49:11,470 --> 00:49:13,180 The drain goes to St. Walstan. 562 00:49:16,510 --> 00:49:17,970 I will kill it. 563 00:49:19,730 --> 00:49:24,100 Rain will only eliminate my business. 564 00:49:31,780 --> 00:49:37,280 The sky is blue, the wind is weak. Because the earth is dusty. 565 00:49:37,370 --> 00:49:40,830 The things we complain about /> because of the cruel atmosphere. 566 00:49:40,830 --> 00:49:45,580 Now it can be considered as a mercy and a good atmosphere. 567 00:49:45,670 --> 00:49:52,800 Soon, this irrigation channel will provide eternal rewards on this small land. 568 00:49:52,890 --> 00:49:55,720 I scissors this as a thank you to the water workers union... 569 00:49:55,800 --> 00:50:00,470 ... who changed his decision to run the irrigation canal to St. Walstan. 570 00:50:02,520 --> 00:50:08,100 It's been a long time since we saw the peaceful action of neighbors around here. 571 00:50:08,190 --> 00:50:09,970 Because of this, we are very grateful. 572 00:50:12,690 --> 00:50:14,530 Let's pray! 573 00:50:15,700 --> 00:50:21,740 That part of the land, though small, can mean more than symbols. 574 00:50:21,820 --> 00:50:26,920 And it can be cultivated as was done by the late Ernest Holm... 575 00:50:26,920 --> 00:50:33,250 ... who maintains the opinion that this land can flourish again. 576 00:50:48,230 --> 00:50:51,680 And let the children enjoy the results. 577 00:52:25,640 --> 00:52:28,570 Ready. < /p> 578 00:52:28,650 --> 00:52:30,360 Something. 579 00:52:30,440 --> 00:52:31,690 Very beautiful. 580 00:52:31,780 --> 00:52:35,150 Almost embarrassed to plant it. 581 00:52:38,410 --> 00:52:41,120 What is the opinion of your father about this ? 582 00:52:44,040 --> 00:52:46,910 Maybe it won't say anything. 583 00:52:47,700 --> 00:52:49,960 Yes. 584 00:52:50,050 --> 00:52:54,000 Maybe he thought that you were right. 585 00:52:54,840 --> 00:52:56,500 Really ? 586 00:55:00,780 --> 00:55:03,210 Flem, come back then we follow. 587 00:55:03,290 --> 00:55:05,580 Why are you talking about my land? 588 00:55:05,670 --> 00:55:06,960 Not your land, son! 589 00:55:07,040 --> 00:55:08,830 > My wife, my land. 590 00:55:08,920 --> 00:55:11,000 It's not your wife's land, but belongs to the bank. 591 00:55:11,080 --> 00:55:13,760 Come back there then we follow to talk about it. 592 00:55:13,800 --> 00:55:17,510 - We are talking now. - Son, this is an adult business! 593 00:55:22,840 --> 00:55:24,220 Gosh Flemming! 594 00:55:24,300 --> 00:55:26,230 Keterangan tidak penting! 595 00:55:26,310 --> 00:55:28,730 The important thing is that this land belongs to the bank. 596 00:55:28,810 --> 00:55:32,770 Ernest's agriculture has been closed for years. He just never moved and nobody wants to buy. 597 00:55:32,850 --> 00:55:38,110 With the presence of water, surely someone will buy. You should be happy if they buy. 598 00:55:38,200 --> 00:55:39,530 How much is the debt? 599 00:55:39,610 --> 00:55:42,650 More than you can produce. Now listen... 600 00:55:42,700 --> 00:55:44,740 How much is the debt? 601 00:55:44,820 --> 00:55:46,610 Flemming, grow up! 602 00:55:46,700 --> 00:55:48,750 How much? 603 00:55:48,830 --> 00:55:50,910 Talk to the bank! 604 00:55:51,000 --> 00:55:52,750 Sorry about that, doctor! 605 00:55:52,830 --> 00:55:54,620 Only local men. 606 00:55:54,710 --> 00:55:57,160 Very curious history of this land. 607 00:56:03,010 --> 00:56:04,760 Flem? 608 00:56:04,840 --> 00:56:06,420 Hey, let me help! 609 00:56:06,510 --> 00:56:07,300 What? 610 00:56:07,340 --> 00:56:09,350 - I want to help. - No need! I can. 611 00:56:09,390 --> 00:56:12,600 - Where do you want to take the machine? - I want to go to the mountains. 612 00:56:26,240 --> 00:56:27,150 Ayo! 613 00:56:27,240 --> 00:56:30,360 I found someone who knows what the fee is. 614 00:56:30,860 --> 00:56:33,450 Flem and Mary want to sell their babies when they are born. 615 00:56:33,540 --> 00:56:36,660 They want to know what the fee is. p> 616 00:56:36,750 --> 00:56:38,200 Fine! 617 00:56:39,750 --> 00:56:42,710 Cover the baby then come back! 618 00:56:53,890 --> 00:56:56,680 He always changes his mind, but he agrees. 619 00:56:56,770 --> 00:56:58,680 It's late to change mind. 620 00:56:58,770 --> 00:57:01,060 There are already buyers waiting. 621 00:57:01,140 --> 00:57:02,600 Take them here! 622 00:57:07,190 --> 00:57:10,820 Why did they give you money? I thought we were here to find out what's the cost. 623 00:57:10,900 --> 00:57:13,860 They just want to talk to you, friend! 624 00:57:17,290 --> 00:57:18,450 What's wrong? 625 00:57:18,540 --> 00:57:19,830 Listen! 626 00:57:19,910 --> 00:57:21,620 I don't want trouble. 627 00:57:21,700 --> 00:57:23,200 I don't care if you're scared. 628 00:57:23,290 --> 00:57:25,990 The decision has been agreed, they will take the baby. 629 00:57:26,080 --> 00:57:27,960 What are you talking about? 630 00:57:28,050 --> 00:57:30,000 No! Flem! Flem! 631 00:57:30,090 --> 00:57:31,340 Robbie, sorry! 632 00:57:38,600 --> 00:57:40,430 Tembak dia juga! 633 00:57:57,570 --> 00:57:58,400 Flem! 634 00:57:59,320 --> 00:58:00,190 Flem! 635 00:58:00,590 --> 00:58:02,560 Default System: Return to the factory 636 00:58:02,560 --> 00:58:04,710 Calvin Hooyman Auto-machines. 637 00:58:29,850 --> 00:58:31,680 The bank won't be able to drive us away. 638 00:58:34,860 --> 00:58:37,560 Come on, this is Stud's celebration! Give me something! 639 00:58:37,650 --> 00:58:41,880 - I just saved the farm. - You sell the machine Who is it for? 640 00:58:44,650 --> 00:58:47,070 To Robbie. 641 00:58:47,160 --> 00:58:49,950 You're not happy? You hate that machine. 642 00:59:14,510 --> 00:59:18,440 Come! We like cheetahs . 643 00:59:18,520 --> 00:59:23,440 The X mark is placed on the four, so come meet Coco, Lazy, and me, Calvin Hoyman. 644 00:59:23,520 --> 00:59:26,660 Even though the vehicle is different, but the agreement is fixed same. 645 00:59:29,020 --> 00:59:32,320 Here Calvin Hoyman, directly from Calvin Hoyman's auto-engine. 646 00:59:32,410 --> 00:59:34,690 Trying to contact Ernest Holm, change. 647 00:59:35,410 --> 00:59:38,820 This is his son, Jerome, change it! 648 00:59:38,910 --> 00:59:42,900 Aku berdiri di sini di hari yang cerah bersama Simulit Shadow. 649 00:59:42,960 --> 00:59:47,620 Somehow, but the default settings send it to me. 650 00:59:47,710 --> 00:59:51,590 We have the best birds from California to New York! 651 00:59:51,680 --> 00:59:56,740 Ladies and gentlemen, what are you getting enough ? Bets are closed. 652 00:59:56,770 --> 00:59:58,500 If you don't play, won't win. 653 00:59:58,530 --> 01:00:00,770 Want to live in luxury and wealth? Come to me! 654 01:00:00,770 --> 01:00:03,780 Three, two, one, let them go! 655 01:00:21,070 --> 01:00:22,990 Gosh, Sooz! 656 01:00:23,070 --> 01:00:24,690 Why do this? 657 01:00:28,710 --> 01:00:33,000 Robbie said, until he returned, so no one asks. 658 01:00:33,080 --> 01:00:34,370 Come on! 659 01:00:34,460 --> 01:00:36,380 - Flem? - What are you doing here? 660 01:00:36,470 --> 01:00:41,820 - Someone calls via CB radio , he said... - I want to take Sooz home, the baby has a fever. 661 01:00:56,270 --> 01:00:59,940 What's with CB radio calls in the bird racing arena? 662 01:01:01,780 --> 01:01:05,030 I think of that machine. 663 01:01:05,110 --> 01:01:08,780 I don't want Robbie to ruin it. 664 01:01:08,860 --> 01:01:10,040 What do you care about? 665 01:01:10,120 --> 01:01:13,080 Robbie has gone with the machine, you don't hear when we talk? 666 01:01:13,160 --> 01:01:17,540 Who cares if he wants the machine, That garbage only brings sorrow in this house. 667 01:01:17,620 --> 01:01:20,410 I don't want to hear this talk anymore. 668 01:01:20,760 --> 01:01:22,590 Who calls on CB radio? 669 01:01:27,010 --> 01:01:29,050 Hospital. 670 01:01:29,130 --> 01:01:33,930 I want to see me, so I came to ask you for a ride. 671 01:01:34,020 --> 01:01:38,560 The bus to Quincy is already operating. What's the harm? 672 01:01:38,640 --> 01:01:40,310 Nothing. 673 01:01:40,390 --> 01:01:43,840 I seem to like what you think lately. That's a good idea. 674 01:01:43,850 --> 01:01:48,530 Get out, then report everything spend our money. 675 01:02:15,170 --> 01:02:20,600 The suitcases that aren't taken will be removed and destroyed. 676 01:02:20,680 --> 01:02:25,100 Fruits, vegetables, or illegal items are not allowed to cross the border. 677 01:02:25,180 --> 01:02:30,480 - Show your versa ticket! - Come on! 678 01:02:30,570 --> 01:02:35,480 I can't read the ticket in your pocket! Take it out and show it! 679 01:02:35,570 --> 01:02:37,610 Only ticket versa! 680 01:02:37,690 --> 01:02:39,820 Keep moving forward! 681 01:02:42,120 --> 01:02:45,240 Show your version of the ticket ! 682 01:02:45,330 --> 01:02:47,120 Show tickets versa! 683 01:02:47,200 --> 01:02:48,820 - You're a teenager? - What? 684 01:02:48,870 --> 01:02:50,130 How old are you? 685 01:02:50,210 --> 01:02:53,630 - 14 half Sir, - With family? 686 01:02:53,710 --> 01:02:55,250 Do you have a guardian? 687 01:02:55,340 --> 01:02:58,170 Return to your place of origin! Understand? 688 01:02:58,250 --> 01:03:01,010 Your age must be 18 to be able to cross the border. 689 01:03:01,100 --> 01:03:03,430 You can't be here. 690 01:03:03,510 --> 01:03:05,470 Get out of here! 691 01:03:06,600 --> 01:03:09,930 Show your version of the ticket! 692 01:03:10,260 --> 01:03:11,640 You hear me! 693 01:03:11,720 --> 01:03:12,940 Hey. 694 01:03:14,360 --> 01:03:16,980 You can pass it at a one-time price. 695 01:03:24,910 --> 01:03:28,450 You want to go back and forth, so it costs 200 plus 50 for the phone. 696 01:03:28,530 --> 01:03:32,160 If the car is running, calm down and don't make a fuss! 697 01:03:32,240 --> 01:03:34,920 If the roads run smoothly, you are crossed. 698 01:03:35,000 --> 01:03:37,960 If there is a problem, press "send" here. 699 01:03:38,920 --> 01:03:40,170 Can this work? 700 01:03:40,250 --> 01:03:44,210

701 01:03:59,520 --> 01:04:00,560 Sometimes it can catch signals here. Definitely work across there. 702 01:04:00,650 --> 01:04:01,440 Hello? 703 01:04:01,520 --> 01:04:04,350 Sorry! 704 01:04:04,440 --> 01:04:06,560 - I just test this phone. - Okay, close it! 705 01:04:06,650 --> 01:04:07,700 Wait, I want to ask you something. 706 01:04:07,780 --> 01:04:11,200 What? 707 01:04:11,280 --> 01:04:13,110 Just in case if in a crowd or we are separated... 708 01:04:15,280 --> 01:04:17,080 What do you want to ask? 709 01:04:19,170 --> 01:04:21,460 What is your name? 710 01:04:21,540 --> 01:04:23,370 Anna. 711 01:04:23,460 --> 01:04:27,580 My name is Jerome . 712 01:04:27,670 --> 01:04:29,250 In case I need you or separate in a crowd. 713 01:05:08,210 --> 01:05:11,000 That's all. 714 01:05:11,710 --> 01:05:14,170 Hello? 715 01:05:14,260 --> 01:05:16,760 - Did you hear me? - What? 716 01:05:16,840 --> 01:05:18,260 - I said, "Yes" - Yes? 717 01:05:18,340 --> 01:05:19,760 Yes. 718 01:05:19,840 --> 01:05:22,260 Yes what? 719 01:05:22,340 --> 01:05:25,270 Oh. 720 01:05:25,350 --> 01:05:28,020 I don't have horns. 721 01:05:28,100 --> 01:05:30,000 But I bite. 722 01:05:31,230 --> 01:05:32,470 Come on! 723 01:05:39,530 --> 01:05:42,280 So you're stuck in that camp ? 724 01:05:42,360 --> 01:05:44,210 Do I look stuck? 725 01:05:44,210 --> 01:05:48,160 We are fighting to get the land back. I'm not stuck. 726 01:05:49,370 --> 01:05:52,580 I don't carry a gun, but I have. 727 01:05:52,660 --> 01:05:54,560 I have a rifle. 728 01:05:54,720 --> 01:05:55,960 Gosh! 729 01:05:56,050 --> 01:06:00,670 I have 45 caliber. I use it with other people. 730 01:06:01,490 --> 01:06:03,210 My dad belongs to my father. 731 01:06:03,600 --> 01:06:05,470 Have you ever killed someone? 732 01:06:05,560 --> 01:06:06,760 No. 733 01:06:06,850 --> 01:06:08,140 You? 734 01:06:08,220 --> 01:06:09,970 Goat. 735 01:06:10,070 --> 01:06:11,360 It seems like. 736 01:06:11,440 --> 01:06:14,020 We eat it, so... 737 01:06:17,820 --> 01:06:19,960 I've seen people kill. 738 01:06:21,830 --> 01:06:23,530 Me too. 739 01:06:25,700 --> 01:06:28,490 You dreamed it ? 740 01:06:28,580 --> 01:06:30,990 No. 741 01:06:31,080 --> 01:06:32,750 Good! 742 01:06:32,840 --> 01:06:34,830 I was haunted by it. 743 01:06:37,590 --> 01:06:41,170 "Even though the vehicle is different But the deal stays the same" 744 01:06:43,890 --> 01:06:45,840 Then... 745 01:06:50,390 --> 01:06:52,890 Pay 100 only. 746 01:06:52,970 --> 01:06:55,150 Returning is just fraud. 747 01:06:55,230 --> 01:06:57,560 - What do you mean? - For go home over the border. 748 01:06:57,650 --> 01:07:02,020 That's fraud. You don't need us. Just skip it! 749 01:07:02,110 --> 01:07:06,660 Border guards won't care. They don't care if you go home. 750 01:07:06,740 --> 01:07:08,030 Good. 751 01:07:08,120 --> 01:07:09,570 Thank you. 752 01:07:13,490 --> 01:07:14,700 Good! 753 01:07:17,380 --> 01:07:19,330 Want to ask again! 754 01:07:19,420 --> 01:07:21,500 What? 755 01:07:22,500 --> 01:07:24,830 Have you met Ernest? 756 01:07:24,920 --> 01:07:26,290 Ernest? 757 01:07:26,380 --> 01:07:29,050 He's like a man, not an old man. 758 01:07:29,140 --> 01:07:30,180 Ernest... 759 01:07:30,260 --> 01:07:32,300 Ernest Holm. 760 01:07:34,480 --> 01:07:37,340 I don't know, I met < > lots of people. 761 01:07:37,430 --> 01:07:39,230 I'm not. 762 01:07:43,940 --> 01:07:46,440 Ernest Holm... 763 01:07:46,520 --> 01:07:48,600 This is important. 764 01:07:52,780 --> 01:07:54,700 Sorry! 765 01:07:55,950 --> 01:07:57,900 I have to go. 766 01:08:01,030 --> 01:08:02,750 Goodbye, Jerome! 767 01:08:02,830 --> 01:08:04,160 Goodbye! 768 01:08:18,400 --> 01:08:20,360 Sorry to wake you up! 769 01:08:26,410 --> 01:08:29,830 I once sold the machine ten years ago for a tree planting project. 770 01:08:29,910 --> 01:08:33,330 I've had 6 owners since then, I like to see what he sees. 771 01:08:33,410 --> 01:08:37,130 Your wheat farm should not be as big as theirs. 772 01:08:37,210 --> 01:08:39,840 You've heard the term "real destiny"? 773 01:08:39,920 --> 01:08:41,840 - No sir! < br /> - I like history. 774 01:08:41,920 --> 01:08:46,220 Everyone is afraid to repeat history, and don't think that other ways are very bad. 775 01:08:46,310 --> 01:08:48,010 Now look at this world. 776 01:08:48,100 --> 01:08:54,220 > 777 01:08:54,310 --> 01:08:56,730 Looks like a repeat business from bad ideas can give us a better place. 778 01:08:56,820 --> 01:08:58,230 Do you know what is conventionalism? 779 01:08:58,320 --> 01:09:00,230 No sir! 780 01:09:00,320 --> 01:09:03,270 it's gone too. 781 01:09:04,440 --> 01:09:08,200 Prepare yourself! Here it is! 782 01:09:09,120 --> 01:09:11,160 Alright, beautiful! We see what they do! 783 01:09:11,240 --> 01:09:13,530 Calvin, accept extension 454. 784 01:09:13,620 --> 01:09:16,240 Calvin, accept extension 454. 785 01:09:16,330 --> 01:09:18,240 What is that? 786 01:09:18,330 --> 01:09:20,000 Remember something? 787 01:09:20,090 --> 01:09:21,420 That me. 788 01:09:25,840 --> 01:09:27,630 Ever seen this? 789 01:09:27,710 --> 01:09:31,140 - That's his face. - Right. Here are the eyes. 790 01:09:31,220 --> 01:09:35,140 Avoid objects and obstacles use the laser guide system. 791 01:09:35,220 --> 01:09:39,760 Lasers measure distance, terrain, slope values, and other things. 792 01:09:39,850 --> 01:09:42,690 Laser reflection information is captured... 793 01:09:42,770 --> 01:09:47,770 Then on this monitor, we can see a picture of the object's scenery and surroundings. 794 01:09:47,860 --> 01:09:50,520 If you know what you are looking for, > the picture becomes clear. 795 01:09:50,610 --> 01:09:57,280 This player can manage to find out the problem or what's broken. 796 01:09:57,370 --> 01:09:59,240 Maybe you can see why. 797 01:10:01,530 --> 01:10:05,080 Calvin, come to the showroom! 798 01:10:05,170 --> 01:10:06,960 We will fix the body. 799 01:10:07,040 --> 01:10:08,920 It will look like new. 800 01:10:09,000 --> 01:10:10,580 Excuse me for a moment. 801 01:10:35,020 --> 01:10:38,990 A machine called Simulit Shadow. 802 01:10:39,070 --> 01:10:42,240 Look at him in prime condition... 803 01:10:45,530 --> 01:10:47,240 Machines can be hurt? 804 01:10:47,320 --> 01:10:53,000 No, I think this machine knows how hard work is in this house. 805 01:11:58,100 --> 01:12:01,310 The water workers pay me, there is insurance money there. 806 01:14:07,630 --> 01:14:09,550 What is that ? 807 01:14:11,220 --> 01:14:12,970 Rain! 808 01:14:32,990 --> 01:14:35,450 Gosh, Stud! 809 01:14:35,530 --> 01:14:37,160 This is God's blessing. 810 01:14:37,240 --> 01:14:39,530 I thought God left us. 811 01:14:39,620 --> 01:14:43,080 > I thought He just went gambling then took him home. 812 01:14:45,630 --> 01:14:47,210 What is your mother? 813 01:14:48,250 --> 01:14:51,540 He really appreciates what you do with our money. 814 01:14:51,630 --> 01:14:55,050 With pleasure. 815 01:14:55,140 --> 01:14:58,430 I want to visit him again this week, if you don't mind. 816 01:14:58,510 --> 01:14:59,970 I want to stay again. 817 01:15:00,050 --> 01:15:03,340 Ah , mami child! 818 01:15:03,440 --> 01:15:06,690 How did you get the Simulit back? 819 01:15:06,770 --> 01:15:08,730 What do you mean? 820 01:15:08,810 --> 01:15:10,560 You know, our machine. 821 01:15:10,650 --> 01:15:11,690 Shadow. 822 01:15:11,770 --> 01:15:13,850 You sold it to Robbie, why can you come back? 823 01:15:15,450 --> 01:15:17,200 I don't take it. 824 01:15:17,280 --> 01:15:20,070 The machine is in the warehouse. 825 01:15:20,160 --> 01:15:22,860 I see it when I go home. 826 01:15:26,790 --> 01:15:29,500 Looks like new, he is fine. 827 01:15:34,580 --> 01:15:34,590 Robbie must have brought him here. 828 01:15:34,590 --> 01:15:38,090 Robbie would have brought him here. 829 01:15:38,180 --> 01:15:42,300 If he thought he could get money back , he's stupid. 830 01:15:43,300 --> 01:15:45,260 I'm glad he came back. 831 01:15:46,930 --> 01:15:49,980 This machine can't continue to be blamed, & apos; right? 832 01:15:50,060 --> 01:15:51,850 Yes, of course Stud! 833 01:15:51,940 --> 01:15:53,770 I want to talk to Robbie. 834 01:16:04,860 --> 01:16:07,490 Do you believe it? 835 01:16:07,570 --> 01:16:10,540 If only your father saw it! 836 01:16:15,620 --> 01:16:20,000 Mary wouldn't say if she was a girl or a boy. 837 01:16:20,080 --> 01:16:23,300 It's impossible to know. 838 01:16:23,380 --> 01:16:26,420 I don't want to be called "grandma". 839 01:16:26,510 --> 01:16:30,420 I leave the task to you. 840 01:16:30,510 --> 01:16:34,270 Good! 841 01:16:34,350 --> 01:16:38,640 You have to find out a new name for me. 842 01:16:38,730 --> 01:16:41,140 Do you like that idea? 843 01:16:41,230 --> 01:16:43,430 Think about it! 844 01:16:47,990 --> 01:16:51,320 What's wrong? 845 01:16:53,780 --> 01:16:57,290 Don't worry. 846 01:16:57,370 --> 01:17:01,290 I'm worried about you, like Ernest. 847 01:17:01,370 --> 01:17:03,120 Like a father 848 01:17:07,380 --> 01:17:10,300 This man, Flemming. 849 01:17:10,380 --> 01:17:12,590 Did he make Mary happy? 850 01:17:16,630 --> 01:17:19,010 Yes. 851 01:17:19,890 --> 01:17:21,470 He protected her? 852 01:17:21,560 --> 01:17:24,220 Is he a good guy? 853 01:17:25,890 --> 01:17:27,470 Yes. 854 01:17:53,920 --> 01:17:55,170 Sorry! 855 01:17:59,920 --> 01:18:02,220 Basic animals! 856 01:18:02,310 --> 01:18:04,510 Eat all our new seeds. 857 01:18:04,600 --> 01:18:07,510 Eat all our new seeds. 858 01:18:40,500 --> 01:18:42,880 p> 859 01:18:42,960 --> 01:18:46,050 This tool can't shoot straight, the bottom of the trash! 860 01:18:46,140 --> 01:18:49,090 Who would have thought. 861 01:18:49,600 --> 01:18:51,550 - You cheated my shot? - Lucky shot. 862 01:18:51,640 --> 01:18:53,800 But let me be clear! 863 01:19:01,860 --> 01:19:04,900 I keep the rent in an old coffee pot, and I keep it... 864 01:19:04,980 --> 01:19:07,400 Then why pour the land asking for money? 865 01:19:07,480 --> 01:19:09,660 Oh, that's a misunderstanding. 866 01:19:09,740 --> 01:19:13,910 I'm too busy when he comes to me, so I just say "take the money in the old coffee pot" 867 01:19:19,750 --> 01:19:21,960 I want to go to town to pay the bill 868 01:19:27,290 --> 01:19:28,870 I talked to Robbie earlier. 869 01:19:31,010 --> 01:19:33,090 What? 870 01:19:33,180 --> 01:19:35,550 On the radio. 871 01:19:35,640 --> 01:19:39,720 - He is looking for you, Robbie. 872 01:19:39,800 --> 01:19:41,600 > - What did he say? 873 01:19:43,060 --> 01:19:44,810 Only he was looking for you. 874 01:19:44,900 --> 01:19:47,810 Where is he? 875 01:19:47,900 --> 01:19:50,230 He didn't say. 876 01:19:51,810 --> 01:19:54,530 What did he say ? 877 01:19:59,030 --> 01:20:00,200 Just say that he is looking for you. That's all. 878 01:20:00,280 --> 01:20:01,740 At distance... 879 01:20:05,290 --> 01:20:06,620 Distance of 10 meters? 880 01:20:06,710 --> 01:20:08,870 Yes. 881 01:20:08,960 --> 01:20:11,960 He gave the channel for contacted again? 882 01:20:12,040 --> 01:20:14,970 Use someone else's transmission? Or someone else's radio? 883 01:20:15,050 --> 01:20:18,090 - Transmission! - Transmission! 884 01:20:20,220 --> 01:20:21,130 Yes. 885 01:20:27,350 --> 01:20:29,020 That's a lie. 886 01:20:31,730 --> 01:20:34,850 - I don't know, that's what he said. - Not him. 887 01:20:34,940 --> 01:20:37,280 You're lying, in that last part. 888 01:20:37,360 --> 01:20:38,270 Flem... 889 01:20:38,280 --> 01:20:42,400 Robbie doesn't have a radio, so he doesn't have a transmission name. So he can't call. 890 01:20:42,570 --> 01:20:43,900 Say! 891 01:20:47,070 --> 01:20:48,750 I see what you think. 892 01:20:48,830 --> 01:20:51,330 - I see what you think. - Flem, stop ! 893 01:20:51,370 --> 01:20:53,750 Robbie is looking for me? That's what you said? 894 01:20:53,830 --> 01:20:55,160 - Yes, - You talked to him? 895 01:20:55,210 --> 01:20:56,330 Yes. 896 01:20:58,210 --> 01:20:59,160 p> 897 01:21:10,380 --> 01:21:13,520 All right! 898 01:21:13,600 --> 01:21:15,520 The rest of the land won't give you any losses. 899 01:21:15,600 --> 01:21:18,890 Only this? 900 01:21:18,980 --> 01:21:24,030 Maybe the limit starts from rocks at the foot of the hill. 901 01:21:24,110 --> 01:21:26,280 Everything, Flemming. 20,000 acres. 902 01:21:26,360 --> 01:21:28,030 Everything is my land. 903 01:21:28,110 --> 01:21:29,940 Be proud of you kid! 904 01:21:32,530 --> 01:21:33,990 The bearer of the letter. 905 01:21:39,500 --> 01:21:41,080 One for you, Flemming. 906 01:21:58,770 --> 01:22:01,060 Flem, you don't exist when I call via radio. 907 01:22:01,140 --> 01:22:03,060 We have to talk. 908 01:22:03,140 --> 01:22:04,350 I'm fine. 909 01:22:04,430 --> 01:22:05,560 I'm fine. 910 01:22:05,640 --> 01:22:07,440 I'm fine. p> 911 01:22:07,530 --> 01:22:08,820 Is Sooz angry? 912 01:22:08,900 --> 01:22:10,690 I don't want to go home if he's angry. 913 01:22:10,780 --> 01:22:13,820 Can we meet tomorrow? 914 01:22:13,900 --> 01:22:15,020 Fork in Indepence Pass. 915 01:22:17,790 --> 01:22:20,410 Please bring food and drinks! I'm in trouble. 916 01:22:22,040 --> 01:22:23,830 Robbie. 917 01:22:23,910 --> 01:22:26,240 You said 20,000 acres, taxable or can it be used? 918 01:22:26,330 --> 01:22:29,960 But it's dark outside. 919 01:22:30,050 --> 01:22:33,460 There isn't even a moon. 920 01:22:33,550 --> 01:22:36,460 I have to ratify the new property border and look at the irrigation process. 921 01:22:36,550 --> 01:22:42,600 Because I want to go back before tomorrow night. 922 01:22:42,680 --> 01:22:45,850 What are you actually doing? 923 01:22:45,930 --> 01:22:47,680 Stop Mary! 924 01:22:51,190 --> 01:22:54,730 - Can't use a motorbike trail? - The surface is too rocky. 925 01:22:54,820 --> 01:22:56,270 The motor can't go through it. 926 01:22:57,940 --> 01:22:59,650 You're not you. 927 01:22:59,730 --> 01:23:02,280 What happened? I just ask. 928 01:23:06,700 --> 01:23:08,280 Don't! 929 01:23:19,960 --> 01:23:21,170 Where is the gun? 930 01:23:23,500 --> 01:23:26,640 I brought it to town for repair, remember? 931 01:23:26,720 --> 01:23:28,510 I don't remember. 932 01:23:28,600 --> 01:23:31,140 You said the shot wasn't straight. 933 01:23:31,220 --> 01:23:33,260 Oh, that's right. 934 01:23:33,350 --> 01:23:37,140 Damn! I want to go out tonight, and I don't want to make trouble near the border. 935 01:23:37,730 --> 01:23:39,730 I can come along. 936 01:23:47,490 --> 01:23:50,660 Do you know about the radio chat? 937 01:23:50,740 --> 01:23:53,200 Robbie? 938 01:23:53,280 --> 01:23:57,220 And everything, sorry! 939 01:24:00,670 --> 01:24:02,460 It's OK. 940 01:24:26,190 --> 01:24:28,100 Robbie! 941 01:24:50,670 --> 01:24:51,500 Robbie! 942 01:24:52,790 --> 01:24:53,800 Robbie! 943 01:24:55,680 --> 01:24:57,130 Robbie! 944 01:24:59,180 --> 01:25:01,170 Sooz is very angry with you. 945 01:25:03,430 --> 01:25:05,140 This is serious, Robbie! 946 01:25:08,350 --> 01:25:09,640 Robbie! 947 01:25:42,340 --> 01:25:45,130 Please! 948 01:25:45,220 --> 01:25:47,630 Help me! 949 01:25:47,720 --> 01:25:49,640 950 01:25:49,730 --> 01:25:51,810 Please help me! p> 951 01:25:55,640 --> 01:25:56,640 Robbie! 952 01:25:56,730 --> 01:25:58,930 Help me! 953 01:26:00,110 --> 01:26:02,190 Please! 954 01:26:09,150 --> 01:26:14,080 Help me! 955 01:26:21,250 --> 01:26:22,500 Robbie, forgive me! 956 01:26:25,170 --> 01:26:27,500 Robbie, forgive me! 957 01:26:28,880 --> 01:26:35,010 p> 958 01:26:43,060 --> 01:26:44,610 Robbie, forgive me! 959 01:27:06,040 --> 01:27:09,090 Oh, Stud. 960 01:27:09,170 --> 01:27:11,000 Can you help me? 961 01:27:14,300 --> 01:27:17,280 Can you help me? 962 01:27:19,310 --> 01:27:20,470 Robbie with you? 963 01:27:20,560 --> 01:27:22,640 It's just an accident. 964 01:28:10,850 --> 01:28:13,060 Just crash! 965 01:28:14,520 --> 01:28:16,060 You don't want to do this. 966 01:28:17,480 --> 01:28:18,730 No. 967 01:28:21,270 --> 01:28:22,310 Will not. 968 01:28:22,980 --> 01:28:24,360 Please! 969 01:28:31,780 --> 01:28:33,200 Please! 970 01:28:34,620 --> 01:28:36,080 Please help me! 971 01:28:59,520 --> 01:29:01,600 Please! 972 01:29:06,310 --> 01:29:08,480 > 973 01:29:12,320 --> 01:29:14,820 Please! 974 01:29:14,910 --> 01:29:17,990 Please! 975 01:29:18,070 --> 01:29:20,000 Not about... 976 01:29:28,420 --> 01:29:32,010 You killed him if you do this Stud! 977 01:29:32,090 --> 01:29:34,260 You know the life of your brother without me. 978 01:29:36,720 --> 01:29:40,130 He will hate babies that. 979 01:29:40,220 --> 01:29:44,480 He will hate the baby if you do this. 980 01:29:44,560 --> 01:29:47,060 He will hate you and you won't realize it. 981 01:29:48,940 --> 01:29:52,270 This wide world... 982 01:29:52,350 --> 01:29:55,240 Your thoughts are too narrow. 983 01:29:55,320 --> 01:29:59,990 What happened to your father was just an accident. 984 01:30:00,070 --> 01:30:05,000 And Robbie, he was too stupid. < br /> I feel sorry for him. 985 01:30:05,080 --> 01:30:11,870 I hope I can return everything but, too selfish to blame, Stud. 986 01:30:11,960 --> 01:30:16,170 I mean, Jerome. 987 01:30:16,260 --> 01:30:17,760 Fine. 988 01:30:17,840 --> 01:30:20,630 Jerome. 989 01:30:21,070 --> 01:30:22,840 Don't be blamed anymore 990 01:30:24,970 --> 01:30:27,420 You will be the first. 991 01:30:30,640 --> 01:30:32,930 Don't be wrong anymore. 992 01:30:37,100 --> 01:30:39,820 Don't, Stud! 993 01:30:39,900 --> 01:30:42,690 You're a good person. You... 994 01:31:38,910 --> 01:31:40,990 Never be a man. 995 01:32:21,580 --> 01:32:23,970 Maybe it's quite old for real drinks. 996 01:32:30,090 --> 01:32:31,420 No thanks. 997 01:32:41,720 --> 01:32:45,510 What do I do? < br /> It's been two days. 998 01:32:45,600 --> 01:32:47,470 Where did he go? 999 01:32:51,010 --> 01:32:54,020 We'll just wait. 1000 01:32:54,110 --> 01:32:55,690 Just wait! 1001 01:32:56,480 --> 01:32:58,270 Gosh! 1002 01:32:58,360 --> 01:33:01,310 Too much pressure on him. 1003 01:33:01,400 --> 01:33:04,370 He bought something, sold... 1004 01:33:04,800 --> 01:33:07,530 It doesn't make sense he left so long. 1005 01:33:07,620 --> 01:33:09,860 What do you think happened? 1006 01:33:13,240 --> 01:33:15,500 We'll just wait! 1007 01:33:25,430 --> 01:33:28,050 Just close your eyes! 1008 01:33:28,140 --> 01:33:30,840 It's a long trip to the hospital. 1009 01:33:30,930 --> 01:33:33,340 How is my mother? 1010 01:33:33,430 --> 01:33:36,690 It's good that you always visit her lately. 1011 01:33:36,770 --> 01:33:39,560 I also want to see her. 1012 01:33:39,650 --> 01:33:41,980 Maybe we can take her home. 1013 01:33:42,060 --> 01:33:45,520 We have enough money to build a support body, & apos; right? 1014 01:33:50,780 --> 01:33:53,150 Flemming won't like it. 1015 01:33:56,160 --> 01:33:59,250 So I don't want my words to be suspended. 1016 01:34:01,170 --> 01:34:02,790 Good! 1017 01:34:06,790 --> 01:34:09,220 Men or women? 1018 01:34:09,300 --> 01:34:11,220 Woman. 1019 01:34:11,300 --> 01:34:13,260 Funny, why? 1020 01:34:15,680 --> 01:34:18,260 I know that's what you want. 1021 01:34:55,290 --> 01:34:56,680 This operation cannot be delayed. Continue? 1022 01:34:56,680 --> 01:34:58,830 Are you sure? Yes. 1023 01:35:29,110 --> 01:35:34,450 Memory is deleted. 1024 01:36:01,940 --> 01:36:07,600