1 00:01:48,873 --> 00:01:52,705 "The water is blue .." 2 00:01:52,706 --> 00:01:56,330 "And it's sunny today." 3 00:01:56,331 --> 00:01:58,497 "Come to the beach." 4 00:01:58,498 --> 00:02:00,163 "Take a picture of me." 5 00:02:00,164 --> 00:02:03,788 "You will be lucky if you don't listen to me." 6 00:02:03,789 --> 00:02:07,288 "The water is blue .." 7 00:02:07,289 --> 00:02:11,163 "And today is bright." 8 00:02:11,164 --> 00:02:13,247 > 9 00:02:13,248 --> 00:02:14,830 "Come to the beach." 10 00:02:14,831 --> 00:02:19,831 "Take a picture of me." 11 00:02:31,164 --> 00:02:34,788 "You will be lucky if you don't listen to me." 12 00:02:34,789 --> 00:02:39,789 "Your love .." 13 00:02:42,456 --> 00:02:46,330 "That's all I need, honey." P> 14 00:02:46,331 --> 00:02:50,038 "The water is blue..." 15 00:02:50,039 --> 00:02:51,872 "And today is bright . " 16 00:02:51,873 --> 00:02:53,580 " Come to the beach. " 17 00:02:53,581 --> 00:02:58,581 " Take a picture of me. " 18 00:03:22,039 --> 00:03:24,038 " You will be lucky if you don't listen to me. " 19 00:03:24,039 --> 00:03:25,205 & apos; Some people call me & apos; Iota & apos;. P> 20 00:03:25,206 --> 00:03:27,247 & apos; Lo-ta & apos;. P> 21 00:03:27,248 --> 00:03:29,372 & apos; A traitor & apos; 22 00:03:29,373 --> 00:03:32,788 "If you emphasize, it's Laksh. & apos; 23 00:03:32,789 --> 00:03:34,705 & apos; Well, I like a lot of things." 24 00:03:34,706 --> 00:03:36,830 "Most of all, my father." 25 00:03:36,831 --> 00:03:39,997 "He died for his country when I was only one year old. & 26 00:03:39,998 --> 00:03:42,038 " I always remember my mother .. & apos; 27 00:03:42,039 --> 00:03:44,413 & apos; other children. " 28 00:03:44,414 --> 00:03:46,163 " He loves his country. " 29 00:03:46,164 --> 00:03:48,330 " But I want to get out of here. " 30 00:03:48,331 --> 00:03:49,580 & apos; For foreign countries. & apos; 31 00:03:49,581 --> 00:03:53,538 "For the life of money, and have fun." 32 00:03:53,539 --> 00:03:56,830 "They say life teaches you everything." 33 00:03:56,831 --> 00:04:00,913 "But everything I learned in life, that's from my friend. " 34 00:04:00,914 --> 00:04:03,330 & apos; From friendship." 35 00:04:03,331 --> 00:04:05,288 & apos; God is good. & apos; 36 00:04:05,289 --> 00:04:08,997 "But it takes a long time if You asked him for something. " 37 00:04:08,998 --> 00:04:10,663 & apos; During busy times, you know. " 38 00:04:10,664 --> 00:04:14,080 "So first take it, and then apologize." 39 00:04:14,081 --> 00:04:17,205 & apos; Let him take his time. & apos; 40 00:04:17,206 --> 00:04:20,455 "My friends and I Dust, > will often buy beer .. & apos; 41 00:04:20,456 --> 00:04:23,038 & apos; .. From the money we steal from the temple. & 42 00:04:23,039 --> 00:04:26,038 "But my friendship with dust stopping... & apos ; 43 00:04:26,039 --> 00:04:28,997 & apos; .. When Dust went to Australia for further study... & apos; 44 00:04:28,998 --> 00:04:33,998 & apos;... And I entered high school this is in Sikkim. & apos; 45 00:04:35,706 --> 00:04:39,622 "That day in college started, like every day." 46 00:04:39,623 --> 00:04:44,623 "But what happened next changed the lives of all people. " 47 00:04:56,498 --> 00:05:01,498 No! 48 00:05:06,206 --> 00:05:07,955 What are you doing? 49 00:05:07,956 --> 00:05:09,830 Something that never happened before ... 50 00:05:09,831 --> 00:05:12,080 Will... happen today. P> 51 00:05:12,081 --> 00:05:15,080 You will take a shower and go to campus. P> 52 00:05:15,081 --> 00:05:20,081 The first kiss in my life. P> 53 00:05:20,831 --> 00:05:23,497 Boy or girl? P> 54 00:05:23,498 --> 00:05:26,497 You're stupid, that's Jenny. 55 00:05:26,498 --> 00:05:28,330 Oh! 56 00:05:28,331 --> 00:05:29,330 Jenny. 57 00:05:29,331 --> 00:05:32,872 Jenny! 58 00:05:32,873 --> 00:05:37,873 "Sexy girl." p> 59 00:05:42,331 --> 00:05:46,997 Come on I'll watch you once, please. 60 00:05:46,998 --> 00:05:48,872 Jenny! Jenny! Jenny! Jenny! 61 00:05:48,873 --> 00:05:51,372 Here, take my watch. 62 00:05:51,373 --> 00:05:54,330 Jenny! Jenny Jenny! Jenny! P> 63 00:05:54,331 --> 00:05:56,038 Here, take my glasses. P> 64 00:05:56,039 --> 00:05:59,372 Oh, my hero. P> 65 00:05:59,373 --> 00:06:00,038 Jenny! P> 66 00:06:00,039 --> 00:06:02,872 Take the deodorant. P> 67 00:06:02,873 --> 00:06:05,205 p> 68 00:06:05,206 --> 00:06:07,663 Please let me watch you. - It's impossible. 69 00:06:07,664 --> 00:06:09,830 I'm not cheap. 70 00:06:09,831 --> 00:06:10,830 Who do you want to watch me kissing? 71 00:06:10,831 --> 00:06:15,831 My Jenny. P> 72 00:06:19,539 --> 00:06:20,997 My Canadian Jenny. P> 73 00:06:20,998 --> 00:06:25,163 You have a license, right. P> 74 00:06:25,164 --> 00:06:30,164 If you give me that, then I might think about it that. 75 00:06:35,039 --> 00:06:40,039 Okay, OK. 76 00:06:41,248 --> 00:06:43,497 "Sexy girl." 77 00:06:43,498 --> 00:06:46,080 Sandy. Training classes can wait. P> 78 00:06:46,081 --> 00:06:48,997 Jenny. 79 00:06:48,998 --> 00:06:53,998 "Sexy Girl." 80 00:06:55,373 --> 00:06:57,038 The first kiss of life. 81 00:06:57,039 --> 00:06:58,122 But do you love Jenny. 82 00:06:58,123 --> 00:07:00,163 Idiot! - I don't know, buddy. I don't know. P> 83 00:07:00,164 --> 00:07:01,622 Don't know? P> 84 00:07:01,623 --> 00:07:02,830 Kissing without falling in love. P> 85 00:07:02,831 --> 00:07:04,205 This is lust. p> 86 00:07:04,206 --> 00:07:06,663 What is called Hindi? 87 00:07:06,664 --> 00:07:08,663 & apos; Vaasna & apos; (lust). 88 00:07:08,664 --> 00:07:10,038 Desire! 89 00:07:10,039 --> 00:07:11,580 Sounds so vulgar. 90 00:07:11,581 --> 00:07:12,705 English is better. 91 00:07:12,706 --> 00:07:13,830 It & apos; s lust. 92 00:07:13,831 --> 00:07:14,497 p> 93 00:07:14,498 --> 00:07:17,372 It & apos; s lust. 94 00:07:17,373 --> 00:07:18,205 Hormone Complications. 95 00:07:18,206 --> 00:07:20,038 Hello, ma & apos; am. 96 00:07:20,039 --> 00:07:23,872 Sorry. Hello, ma, am. P> 97 00:07:23,880 --> 00:07:26,747 Thank God... for making hormones. P> 98 00:07:26,748 --> 00:07:27,205 Otherwise... life must be so boring. P> 99 00:07:27,206 --> 00:07:29,747 What? 100 00:07:29,748 --> 00:07:33,622 Hey! 101 00:07:33,623 --> 00:07:36,163 Auntie! Aunt! Auntie! - Sorry? Not now. P> 102 00:07:36,164 --> 00:07:36,955 Aunty! Auntie! P> 103 00:07:36,956 --> 00:07:37,913 Give me a blessing, aunt. P> 104 00:07:37,914 --> 00:07:39,747 I will go on a mission. P> 105 00:07:39,748 --> 00:07:40,913 Naughty, shameless. P> 106 00:07:40,914 --> 00:07:42,038 I'm not your aunt. 107 00:07:42,039 --> 00:07:43,663 I'm a girl's dormitory guard. 108 00:07:43,664 --> 00:07:46,705 Understand! 109 00:07:46,706 --> 00:07:47,622 Dust. 110 00:07:47,623 --> 00:07:48,122 Talk to her 111 00:07:48,123 --> 00:07:50,955 Ask her to go home soon. Tell him. 112 00:07:50,956 --> 00:07:52,038 Bro! 113 00:07:52,039 --> 00:07:54,330 Hey, Dust. What's wrong? P> 114 00:07:54,331 --> 00:07:55,622 Your sister is always perfect. P> 115 00:07:55,623 --> 00:07:56,247 You say. P> 116 00:07:56,248 --> 00:07:58,788 First tell me, how are you doing in Australia? P> 117 00:07:58,789 --> 00:07:59,622 Class. P> 118 00:07:59,623 --> 00:08:02,372 Listen, there's no need to come to India. P> 119 00:08:02,373 --> 00:08:05,080 It's very hot here, mosquitoes and life boring, nothing else. P> 120 00:08:05,081 --> 00:08:05,705 Oh, I see. P> 121 00:08:05,706 --> 00:08:07,705 Itulkah nasihat yang kau berikan pada teman masa kecilmu. 122 00:08:07,706 --> 00:08:09,205 I'll tell your mother. I swear 123 00:08:09,206 --> 00:08:11,288 Aunt, please give your blessing. P> 124 00:08:11,289 --> 00:08:12,872 This is an important mission. P> 125 00:08:12,873 --> 00:08:15,538 Go, you might be successful in your mission. P > 126 00:08:15,539 --> 00:08:18,163 Thank you, aunt. Dah. P> 127 00:08:18,164 --> 00:08:20,997 By the way, what's your mission ?? 128 00:08:20,998 --> 00:08:23,663 Kiss. - I understand. P> 129 00:08:23,664 --> 00:08:23,997 What? P> 130 00:08:23,998 --> 00:08:28,998 "Sexy Girl." P> 131 00:08:29,623 --> 00:08:30,455 "Sexy Girl." P> 132 00:08:30,456 --> 00:08:31,997 Jenny. P> 133 00:08:31,998 --> 00:08:36,038 "All I want is to hold you tight." P> p> 134 00:08:36,039 --> 00:08:41,039 "All I need is you by my side." 135 00:08:43,623 --> 00:08:45,747 Promise that you will tell everything in detail. 136 00:08:45,748 --> 00:08:50,748 Shut up! p > 137 00:10:02,331 --> 00:10:07,331 "Everything I want..." 138 00:10:54,914 --> 00:10:59,914 Hail the Almighty. 139 00:11:00,956 --> 00:11:02,622 Have you finished kissing? 140 00:11:02,623 --> 00:11:07,623 Oh no, I miss that! 141 00:11:08,956 --> 00:11:10,913 Headmaster... 142 00:11:10,914 --> 00:11:13,663 Good morning to you, sir. 143 00:11:13,664 --> 00:11:18,664 a bad morning for me, sir. 144 00:11:21,914 --> 00:11:22,830 Sir... 145 00:11:22,831 --> 00:11:25,330 Sir... he's a family friend of mine. 146 00:11:25,331 --> 00:11:27,747 His mother asked me to... 147 00:11:27,748 --> 00:11:31,372 Actually... we are cousins, sir. 148 00:11:31,373 --> 00:11:33,538 Sir, he's a toothache... 149 00:11:33,539 --> 00:11:35,497 I just checked it. 150 00:11:35,498 --> 00:11:39,913 Sir... I will definitely marry him. P> 151 00:11:39,914 --> 00:11:43,288 Sorry, sir. P> 152 00:11:43,289 --> 00:11:46,497 I can't lie anymore. P> 153 00:11:46,498 --> 00:11:48,997 Let me do it, sir. P> 154 00:11:48,998 --> 00:11:53,998 This is my first kiss. 155 00:11:58,623 --> 00:12:01,413 What's wrong with the principal? 156 00:12:01,414 --> 00:12:06,414 Something is wrong. 157 00:12:06,456 --> 00:12:07,538 I'm sorry! I'm sorry! 158 00:12:07,539 --> 00:12:07,955 Please. 159 00:12:07,956 --> 00:12:09,372 Whatever happened yesterday it was just an accident. 160 00:12:09,373 --> 00:12:11,580 Please. Please. Please. I'm sorry... 161 00:12:11,581 --> 00:12:14,122 Alright, but you don't mess it up now. P> 162 00:12:14,123 --> 00:12:16,413 Okay? - Yes. P> 163 00:12:16,414 --> 00:12:18,663 Besok malam adalah, Fungsi Tahunan. 164 00:12:18,664 --> 00:12:19,663 Behind the stage. 165 00:12:19,664 --> 00:12:23,038 "Sexy Girl." 166 00:12:23,039 --> 00:12:24,455 Yes! 167 00:12:24,456 --> 00:12:28,163 There is a battle raging between India and Pakistan. 168 00:12:28,164 --> 00:12:29,830 > 169 00:12:29,831 --> 00:12:34,831 Indian soldiers... 170 00:12:46,289 --> 00:12:47,330 ... Protect their country by sacrificing their lives. 171 00:12:47,331 --> 00:12:49,497 Oh God! 172 00:12:49,498 --> 00:12:51,372 You don't go watch the drama? 173 00:12:51,373 --> 00:12:51,997 It's 4 o'clock, uncle. - No 174 00:12:51,998 --> 00:12:56,998 It's only 3 o'clock 175 00:13:03,123 --> 00:13:04,080 3 pm - What? P> 176 00:13:04,081 --> 00:13:07,622 You made me fall apart. P> 177 00:13:07,623 --> 00:13:10,538 How will we get to campus now? P> 178 00:13:10,539 --> 00:13:15,539 Hi, man. - Neil, my brother, my friend. 179 00:13:16,581 --> 00:13:17,622 Come on. 180 00:13:17,623 --> 00:13:18,747 What is this! 181 00:13:18,748 --> 00:13:20,497 Where is he? 182 00:13:20,498 --> 00:13:23,288 But, how are you going > get to the stage? 183 00:13:23,289 --> 00:13:25,872 I think God made friends when he made hormones. 184 00:13:25,873 --> 00:13:27,913 Thank you very much. - Thank you. 185 00:13:27,914 --> 00:13:28,747 Chill, dude. - Dah. P> 186 00:13:28,748 --> 00:13:33,748 Dah. P> 187 00:13:39,248 --> 00:13:40,330 Hey, what are you doing? P> 188 00:13:40,331 --> 00:13:41,538 Hey! P> 189 00:13:41,539 --> 00:13:43,163 Relax, man. P> 190 00:13:43,164 --> 00:13:45,330 I will do it to everyone. 191 00:13:45,331 --> 00:13:48,330 One by one. 192 00:13:48,331 --> 00:13:49,413 Wait. 193 00:13:49,414 --> 00:13:52,330 Is there one of your fathers having a Mercedes? < /p> 194 00:13:52,331 --> 00:13:53,330 I. 195 00:13:53,331 --> 00:13:57,372 You go first. 196 00:13:57,373 --> 00:13:58,163 Go. 197 00:13:58,164 --> 00:13:59,788 Go fast, go fast. 198 00:13:59,789 --> 00:14:04,789 Quick 199 00:14:09,623 --> 00:14:11,372 p> 200 00:14:11,373 --> 00:14:13,122 The saying is true. 201 00:14:13,123 --> 00:14:18,123 Before you find your prince 202 00:14:20,039 --> 00:14:23,413 ... We have to kiss a lot of frogs. 203 00:14:23,414 --> 00:14:24,497 Oh God! 204 00:14:24,498 --> 00:14:27,080 Where are you, stupid? 205 00:14:27,081 --> 00:14:32,081 He is waiting. 206 00:14:32,206 --> 00:14:33,038 Thank you. 207 00:14:33,039 --> 00:14:34,163 You? 208 00:14:34,164 --> 00:14:35,955 Hi. - You're out. P> 209 00:14:35,956 --> 00:14:40,956 No, please. I have an agreement with him. P> 210 00:14:52,414 --> 00:14:57,414 "Sexy Girl." 211 00:15:01,164 --> 00:15:01,997 Oh my God! 212 00:15:01,998 --> 00:15:03,830 Oh my God! 213 00:15:03,831 --> 00:15:06,747 Where is Jenny Mother of India? 214 00:15:06,748 --> 00:15:11,748 I don't have time. 215 00:15:17,664 --> 00:15:19,163 Jia. 216 00:15:19,164 --> 00:15:22,288 Please... save my honor. 217 00:15:22,289 --> 00:15:25,747 Be my mother. - Mother. P> 218 00:15:25,748 --> 00:15:30,330 But who is Pa? P> 219 00:15:30,331 --> 00:15:35,331 I mean Mother India. P> 220 00:15:44,331 --> 00:15:46,288 Mother! P> 221 00:15:46,289 --> 00:15:48,330 Go, Jia. Go! P> 222 00:15:48,331 --> 00:15:53,331 Your child is injured while waiting for you. P> 223 00:15:53,373 --> 00:15:54,538 SQ "! P> 224 00:15:54,539 --> 00:15:57,288 Mother. P> 225 00:15:57,289 --> 00:16:02,289 SQ"! P> 226 00:16:03,581 --> 00:16:08,581 Oh, my God! P> 227 00:16:11,289 --> 00:16:16,289 SQ "! P> 228 00:16:17,539 --> 00:16:20,497 Mother, are you here? - Yes, boy. P> 229 00:16:20,498 --> 00:16:23,038 Mother, I sang an introductory song sleep. 230 00:16:23,039 --> 00:16:25,205 Son, I don't know lullabies. 231 00:16:25,206 --> 00:16:28,038 Sing anything, Mother. 232 00:16:28,039 --> 00:16:30,038 "My name is Sheila." 233 00:16:30,039 --> 00:16:32,497 "Sheila Pemuda is brave." P> 234 00:16:32,498 --> 00:16:34,747 "Aku terlalu seksi untukmu." 235 00:16:34,748 --> 00:16:37,913 "You can't hold my hand." 236 00:16:37,914 --> 00:16:39,580 "My name is Sheila." 237 00:16:39,581 --> 00:16:41,830 "Sheila Youth is brave." 238 00:16:41,831 --> 00:16:44,205 "I'm too sexy for you." 239 00:16:44,206 --> 00:16:49,206 "You can't hold my hand." 240 00:16:50,748 --> 00:16:52,205 MQn-I! 241 00:16:52,206 --> 00:16:53,997 save me! 242 00:16:53,998 --> 00:16:55,497 MQn-I! 243 00:16:55,498 --> 00:16:58,663 > 244 00:16:58,664 --> 00:17:01,413 Father! 245 00:17:01,414 --> 00:17:06,414 Give us a hug, mother. 246 00:17:07,164 --> 00:17:08,913 You are an enemy. 247 00:17:08,914 --> 00:17:10,955 We don't want India. 248 00:17:10,956 --> 00:17:12,705 We just want a hug. 249 00:17:12,706 --> 00:17:14,913 Just take us in your arms. 250 00:17:14,914 --> 00:17:18,122 No, never will. 251 00:17:18,123 --> 00:17:19,872 Mother! Mother! Mother! P> 252 00:17:19,873 --> 00:17:24,873 You are under my protection. P> 253 00:17:27,456 --> 00:17:29,372 I will protect you. - Okay. P> 254 00:17:29,373 --> 00:17:34,373 Army, dare to die... 255 00:17:35,539 --> 00:17:37,122 ... Or the principal will kill me. P> 256 00:17:37,123 --> 00:17:39,413 Just go and die. P> 257 00:17:39,414 --> 00:17:43,747 > Please! P> 258 00:17:43,748 --> 00:17:48,748 please! P> 259 00:17:54,123 --> 00:17:54,913 Mother! P> 260 00:17:54,914 --> 00:17:59,914 I'm sorry. please, 261 00:18:06,164 --> 00:18:07,330 Good for you. 262 00:18:07,331 --> 00:18:08,830 Don't concentrate on your lesson. 263 00:18:08,831 --> 00:18:13,372 And these things are worthless. 264 00:18:13,373 --> 00:18:14,663 My Ipod. 265 00:18:14,664 --> 00:18:16,580 Don't worry. 266 00:18:16,581 --> 00:18:20,622 There are other hormones for that. 267 00:18:20,623 --> 00:18:22,372 & apos; Sang-Dosh & apos; hormones. 268 00:18:22,373 --> 00:18:23,330 Because now you won't find... 269 00:18:23,331 --> 00:18:25,080 ... Is that your girlfriend type on this campus. 270 00:18:25,081 --> 00:18:27,705 I mean your fantasy girl. 271 00:18:27,706 --> 00:18:32,706 36-24-36 Type. 272 00:18:32,956 --> 00:18:34,330 You know what your problem is. 273 00:18:34,331 --> 00:18:36,413 You believe in running 100 meters. 274 00:18:36,414 --> 00:18:38,705 I mean, relationships are like marathons. 275 00:18:38,706 --> 00:18:39,997 > 276 00:18:39,998 --> 00:18:42,580 See who is talking. 277 00:18:42,581 --> 00:18:45,205 Queen - Sprint. - Friends. P> 278 00:18:45,206 --> 00:18:49,997 I may have lost the battle, but not with war. P> 279 00:18:49,998 --> 00:18:52,205 If I don't get a sexy girl, in the next 30 days... 280 00:18:52,206 --> 00:18:53,205 agree? 281 00:18:53,206 --> 00:18:57,247 Agree. 282 00:18:57,248 --> 00:19:01,788 Do you know, half of students come from the village 283 00:19:01,789 --> 00:19:03,455 And after what happened today. 284 00:19:03,456 --> 00:19:06,788 Lakshya, you're destined. - What? 285 00:19:06,850 --> 00:19:07,663 What? 286 00:19:07,664 --> 00:19:08,080 What? 287 00:19:08,081 --> 00:19:10,955 The news is half of students we are from the village. 288 00:19:10,956 --> 00:19:11,747 But why? 289 00:19:11,748 --> 00:19:16,748 Forget why, think about who will live in the village. 290 00:19:19,456 --> 00:19:21,288 Throw them out! P> 291 00:19:21,289 --> 00:19:23,955 Throw the students out. P> 292 00:19:23,956 --> 00:19:25,955 Throw the dresser out! P> 293 00:19:25,956 --> 00:19:27,830 They have changed our school become a village school p > 294 00:19:27,831 --> 00:19:30,038 Children always see their feet. 295 00:19:30,039 --> 00:19:31,955 They don't see other options. 296 00:19:31,956 --> 00:19:34,705 Campus children. 297 00:19:34,706 --> 00:19:36,330 Muscular campus. 298 00:19:36,331 --> 00:19:39,663 It's our job if we have to do something. 299 00:19:39,664 --> 00:19:41,163 But... 300 00:19:41,164 --> 00:19:43,455 Bring it out. - What? 301 00:19:43,456 --> 00:19:46,997 Your feelings. 302 00:19:46,998 --> 00:19:49,913 Teacher. 303 00:19:49,914 --> 00:19:52,413 I have decided. 304 00:19:52,414 --> 00:19:55,288 All of you will live in the village... 305 00:19:55,289 --> 00:20:00,289 ... It will definitely be a right decision. P> 306 00:20:01,248 --> 00:20:04,205 But I have something more more challenging... 307 00:20:04,206 --> 00:20:06,122 ... For all of you. 308 00:20:06,123 --> 00:20:09,372 As you all know, our college... 309 00:20:09,373 --> 00:20:13,455 Is... not only built < br /> on the basis of its majesty. 310 00:20:13,456 --> 00:20:16,497 In fact, a few years ago he started studying here. 311 00:20:16,498 --> 00:20:21,498 A few days, the crown prince had signed an agreement. 312 00:20:21,873 --> 00:20:26,205 Play ground, auditorium and girl dormitory section .. 313 00:20:26,206 --> 00:20:31,206 ... Has been sold to an Australian businessman Rockfella. 314 00:20:33,248 --> 00:20:35,580 And Mr. Rockfella... 315 00:20:35,581 --> 00:20:40,581 ... Ingin membangun sebuah hotel dan kasino disini. 316 00:20:44,873 --> 00:20:48,247 When I say Mr. Rockfella .. 317 00:20:48,248 --> 00:20:52,372 Want to build a casino and a hotel next to the learning institution. 318 00:20:52,373 --> 00:20:53,580 This is a bad idea. 319 00:20:53,581 --> 00:20:55,330 This will be a bad influence. P> 320 00:20:55,331 --> 00:20:56,247 Well he said. P> 321 00:20:56,248 --> 00:20:59,205 Indian students are only interested in studies. P> 322 00:20:59,206 --> 00:21:02,497 They are not interested in culture and sports. 323 00:21:02,498 --> 00:21:07,413 They have no interest. 324 00:21:07,414 --> 00:21:12,414 I said, Mr. Fella, you're wrong. 325 00:21:12,539 --> 00:21:14,872 So he made a challenge. 326 00:21:14,873 --> 00:21:16,622 If our college students... 327 00:21:16,623 --> 00:21:18,372 ... Successfully beat Australian students... 328 00:21:18,373 --> 00:21:21,497 ... In sports and cultural events. 329 00:21:21,498 --> 00:21:26,498 He will extend lease on this land for 100 years. 330 00:21:27,664 --> 00:21:30,955 And I have accepted the challenge. 331 00:21:30,956 --> 00:21:35,956 You have to save these five colleges. 332 00:21:38,581 --> 00:21:40,997 We are only four. - Yes. 333 00:21:40,998 --> 00:21:45,998 Who is the fifth? 334 00:22:20,539 --> 00:22:25,539 You don't understand, Mr. Pandey... 335 00:22:27,498 --> 00:22:30,955 It's so romantic. 336 00:22:30,956 --> 00:22:32,122 Learn something. 337 00:22:32,123 --> 00:22:37,123 Sorry ! Sorry! Sorry! Sorry! P> 338 00:22:45,164 --> 00:22:48,663 I thought your father had a jasmine oil factory. P> 339 00:22:48,664 --> 00:22:50,455 That's why you use so much. P> 340 00:22:50,456 --> 00:22:52,997 Who am I? < br /> - Yes, you. 341 00:22:52,998 --> 00:22:53,663 No, no. 342 00:22:53,664 --> 00:22:55,705 This is oil & apos; Amla & apos; (Hindia-gooseberry). 343 00:22:55,706 --> 00:23:00,706 Oh, I see. Good for you. P> 344 00:23:00,998 --> 00:23:05,998 Have you ever met the five members of your team or not? P> 345 00:23:06,248 --> 00:23:07,372 Hi. P> 346 00:23:07,373 --> 00:23:09,288 Saloni. P> 347 00:23:09,289 --> 00:23:10,497 He ? 348 00:23:10,498 --> 00:23:12,997 He will win the competition? 349 00:23:12,998 --> 00:23:14,872 He will win all competitions. - Yes. P> 350 00:23:14,873 --> 00:23:16,247 How? P> 351 00:23:16,248 --> 00:23:18,330 When he uses the oil... 352 00:23:18,331 --> 00:23:21,997 ... The smell will make the Australian team escape. P>
353
00:23:22,100 --> 00:23:23,705
Hey, man.
354
00:23:23,706 --> 00:23:26,330
There is a problem?
- No, Mom.
355
00:23:26,331 --> 00:23:27,288
There is no problem at all.
356
00:23:27,289 --> 00:23:29,455
Everything is fine, Mom. - Okay. P>
357
00:23:29,456 --> 00:23:33,038
Sir, this fifth player
can't do anything. P>
358
00:23:33,039 --> 00:23:35,538
Why don't we call
students from outside...
359
00:23:35,539 --> 00:23:39,538
... and pretend that
they are our students...
360
00:23:39,539 --> 00:23:41,080
I'm sorry, sir.
361
00:23:41,081 --> 00:23:46,081
But what makes you
choose these five people, sir.
362
00:23:54,914 --> 00:23:57,080
Neil. Local youth. P>
363
00:23:57,081 --> 00:23:58,413
A big zero in the study. P>
364
00:23:58,414 --> 00:24:00,663
All he does is
drive the motorbike all day. P>
365
00:24:00,664 --> 00:24:03,830
No one knows more < br /> well from Neil...
366
00:24:03,831 --> 00:24:08,831
... What can
do with a motorbike.
367
00:24:17,789 --> 00:24:19,413
Sir. Jia. P>
368
00:24:19,414 --> 00:24:20,455
Not a local girl. P>
369
00:24:20,456 --> 00:24:22,413
She is the daughter of a failed star. P>
370
00:24:22,414 --> 00:24:27,414
Mrs Dogra. Dia melihat ibunya gagal.
371
00:24:27,914 --> 00:24:30,330
He understands the pain of failure.
372
00:24:30,331 --> 00:24:33,163
Sir, Paddy.
373
00:24:33,164 --> 00:24:34,747
This is the same story again.
374
00:24:34,748 --> 00:24:36,163
Local youth.
375
00:24:36,164 --> 00:24:38,788
Son of a musical instrument. P>
376
00:24:38,789 --> 00:24:40,288
Paddy. P>
377
00:24:40,289 --> 00:24:44,288
Interesting characters. P>
378
00:24:44,289 --> 00:24:49,289
He likes drums. P>
379
00:24:53,914 --> 00:24:55,747
And that will be an asset. < /p>
380
00:24:55,748 --> 00:24:57,163
Saloni.
381
00:24:57,164 --> 00:24:59,288
Princess of a retired teacher.
382
00:24:59,289 --> 00:25:04,289
Her memory is sharp
more than a computer.
383
00:25:09,289 --> 00:25:10,455
Lakshya. p >
384
00:25:10,456 --> 00:25:12,622
The same story again.
385
00:25:12,623 --> 00:25:14,955
His mother financed his education.
386
00:25:14,956 --> 00:25:18,205
And he was lazy, irresponsible.
387
00:25:18,206 --> 00:25:20,955
He is my captain.
388
00:25:20,956 --> 00:25:22,913
Baby!
389
00:25:22,914 --> 00:25:27,080
save him please.
390
00:25:27,081 --> 00:25:31,788
It's okay. Don't cry. P>
391
00:25:31,789 --> 00:25:36,789
It's so bright. P>
392
00:25:39,206 --> 00:25:44,206
Look there. Laksh. P>
393
00:26:38,789 --> 00:26:40,413
Laksh! Laksh! P>
394
00:26:40,414 --> 00:26:45,414
Come on, Laksh! P>
395
00:27:20,664 --> 00:27:25,664
My baby.
396
00:27:26,539 --> 00:27:31,539
Tomorrow's first period, library.
397
00:27:34,956 --> 00:27:36,663
How did you go up there?
398
00:27:36,664 --> 00:27:37,413
Aunty.
399
00:27:37,414 --> 00:27:39,538
First I stepped on it,
Then and then that...
400
00:27:39,539 --> 00:27:41,663
... and climb.
- I see it.
401
00:27:41,664 --> 00:27:42,455
Sir...
402
00:27:42,456 --> 00:27:45,205
Lakshya doesn't have
leadership quality.
403
00:27:45,206 --> 00:27:46,205
Take a look.
404
00:27:46,206 --> 00:27:49,913
Mr. Pandey, I think you forgot...
405
00:27:49,914 --> 00:27:51,913
... Who is Lakshya's father.
406
00:27:51,914 --> 00:27:54,913
If we lose that girl's dormitory...
407
00:27:54,914 --> 00:27:57,705
... Then what's the use of life? P>
408
00:27:57,706 --> 00:28:00,080
Where is life, there is a dream
409
00:28:00,081 --> 00:28:02,038
Where there is a dream, there is a girl girl.
410
00:28:02,039 --> 00:28:04,288
Where there are girls, there is hope.
411
00:28:04,289 --> 00:28:05,538
We will find someone
somewhere.
412
00:28:05,539 --> 00:28:06,955
Everyone will find one.
413
00:28:06,956 --> 00:28:09,830
Sooner or later.
414
00:28:09,831 --> 00:28:11,580
"Dream girl."
415
00:28:11,581 --> 00:28:16,581
"Like a bouquet of flowers .."
- Dude, just grow up!
416
00:28:16,706 --> 00:28:19,163
It's not just about
the girl's dormitory.
417
00:28:19,164 --> 00:28:24,164
It's about college us,
our country, our pride.
418
00:28:25,414 --> 00:28:26,538
Of every event in life...
419
00:28:26,539 --> 00:28:31,539
... People will surely hope
from us who are in college?
420
00:28:31,664 --> 00:28:35,747
This college
is our identity.
421
00:28:35,748 --> 00:28:38,205
Will we allow people
foreign to take this campus?
422
00:28:38,206 --> 00:28:39,788
No, we will not leave it!
423
00:28:39,789 --> 00:28:41,330
Three cheers for Laksh!
424
00:28:41,331 --> 00:28:42,913
Hip-hip hurray!
425
00:28:42,914 --> 00:28:44,413
Hip-hip hurray!
426
00:28:44,414 --> 00:28:45,913
Hip-hip hurray !
427
00:28:45,914 --> 00:28:47,288
Hip-hip hurray!
428
00:28:47,289 --> 00:28:50,205
We will fight until our last drop of
blood.
429
00:28:50,206 --> 00:28:52,413
We will fight until
drops of blood our last.
430
00:28:52,414 --> 00:28:55,538
But we will defeat
this stranger!
431
00:28:55,539 --> 00:28:57,955
We will defeat them!
We will defeat them!
432
00:28:57,956 --> 00:28:59,538
Hip-hip hurray!
433
00:28:59,539 --> 00:29:01,788
Hip-hip hooray!
434
00:29:01,789 --> 00:29:03,413
This is not a blood donation camp...
435
00:29:03,414 --> 00:29:05,080
... Where are we going to
donate blood.
436
00:29:05,081 --> 00:29:10,081
And it's not easy to defeat
Australia in sports and culture?
437
00:29:12,706 --> 00:29:16,663
Calm down. Relax. P>
438
00:29:16,664 --> 00:29:19,080
We will not fight in the competition. P>
439
00:29:19,081 --> 00:29:20,163
But speech? P>
440
00:29:20,164 --> 00:29:25,164
I will give a speech because
girls like that.
441
00:29:25,331 --> 00:29:28,830
By doing this, no one can
stop us from entering the girl's dormitory.
442
00:29:28,831 --> 00:29:29,788
But, there is one thing?
443
00:29:29,789 --> 00:29:31,663
You don't have a boyfriend again in
the girl's dormitory.
444
00:29:31,664 --> 00:29:33,038
Then why do you want to go there?
445
00:29:33,039 --> 00:29:35,038
I don't have one, but
I will have one. p >
446
00:29:35,039 --> 00:29:37,455
Let's plan for
the competition now
447
00:29:37,456 --> 00:29:42,330
Later. Why hurry? P>
448
00:29:42,331 --> 00:29:45,288
Tonight there is a pajamas party in the dormitory. P>
449
00:29:45,289 --> 00:29:47,913
Only five people are invited. P>
450
00:29:47,914 --> 00:29:51,080
Because you are trying hard
to save our hostel.
451
00:29:51,081 --> 00:29:55,413
I invite you.
452
00:29:55,414 --> 00:30:00,414
Don't forget this time.
453
00:30:00,914 --> 00:30:01,330
Leave me.
454
00:30:01,331 --> 00:30:04,038
You always pounce on
> first chance.
455
00:30:04,039 --> 00:30:09,039
Check the entire package first.
456
00:30:09,956 --> 00:30:12,663
Why are you so judgmental?
457
00:30:12,664 --> 00:30:15,288
Don't ever talk about a male
in the same way?
458
00:30:15,289 --> 00:30:18,413
There are other things in life for
being talked about besides men and women.
459
00:30:18,414 --> 00:30:19,913
Whatever it is, save it for yourself.
460
00:30:19,914 --> 00:30:24,580
What's new just say?
- Sit down.
461
00:30:24,581 --> 00:30:28,663
Tell me... how many
girls in the dorm?
462
00:30:28,664 --> 00:30:30,705
160 girls. Yeah! P>
463
00:30:30,706 --> 00:30:33,913
160 gadis untuk 3 pria.
464
00:30:33,914 --> 00:30:37,038
What is the ratio?
- 53,333!
465
00:30:37,039 --> 00:30:37,705
He's right.
466
00:30:37,706 --> 00:30:39,330
But I can't get.
467
00:30:39,331 --> 00:30:42,038
53.33 girls.
468
00:30:42,039 --> 00:30:44,913
Do I have to deal with
all of them in one night?
469
00:30:44,914 --> 00:30:49,914
Paddy!
470
00:30:54,539 --> 00:30:55,955
Okay, ma'am. I'll leave.
471
00:30:55,956 --> 00:30:57,455
Where will you go?
472
00:30:57,456 --> 00:30:59,705
5 days a week you spend
in the dormitory.
473
00:30:59,706 --> 00:31:03,038
Saturday and Sunday are the days < You can spend it at home.
474
00:31:03,039 --> 00:31:06,330
Mother, it's to complete
important college projects.
475
00:31:06,331 --> 00:31:07,663
Otherwise, I will definitely go home.
476
00:31:07,664 --> 00:31:08,580
p>
477
00:31:08,581 --> 00:31:10,330
Take care of yourself.
478
00:31:10,331 --> 00:31:12,163
What do you mean by
"Take care of yourself".
479
00:31:12,164 --> 00:31:14,538
Even the thief knows...
480
00:31:14,539 --> 00:31:17,955
.. This is the home of Brigadier Amar Singh. P>
481
00:31:17,956 --> 00:31:20,663
... Then you won't
give me money now.
482
00:31:20,664 --> 00:31:22,830
But no, he wants to be a hero...
483
00:31:22,850 --> 00:31:25,413
... So he sacrifices
his life for the country.
484
00:31:25,414 --> 00:31:27,788
One day, you will realize it...
485
00:31:27,789 --> 00:31:30,038
... Why nobody gave
his life for his country.
486
00:31:30,039 --> 00:31:32,038
Mother, I'm late.
487
00:31:32,039 --> 00:31:34,413
488
00:31:34,414 --> 00:31:37,663
Wait.
489
00:31:37,664 --> 00:31:39,663
You will only get
the glasses of your father...
490
00:31:39,664 --> 00:31:41,413
... Only if you deserve this.
491
00:31:41,414 --> 00:31:42,705
>
492
00:31:42,706 --> 00:31:46,205
Give it up. - Mother. P>
493
00:31:46,206 --> 00:31:49,413
You're late, aren't you? P>
494
00:31:49,414 --> 00:31:53,663
Go! P>
495
00:31:53,664 --> 00:31:54,580
Hello, uncle. - Hello. P>
496
00:31:54,581 --> 00:31:56,663
Uncle, I'm here to pick up Saloni. P>
497
00:31:56,664 --> 00:31:59,663
Why? P>
498
00:31:59,664 --> 00:32:04,330
For worship, uncle. P>
499
00:32:04,331 --> 00:32:05,663
Worship? In Sikkim? P>
500
00:32:05,664 --> 00:32:08,330
Are there many boys?
- Boy?
501
00:32:08,331 --> 00:32:09,163
No, uncle.
502
00:32:09,164 --> 00:32:10,955
There are only three men
503
00:32:10,980 --> 00:32:12,455
One will play clarinet.
504
00:32:12,456 --> 00:32:14,538
"We will win."
505
00:32:14,539 --> 00:32:15,913
The second will play the drum.
506
00:32:15,950 --> 00:32:17,330
"We will win."
507
00:32:17,331 --> 00:32:19,788
And third will sing discourse.
508
00:32:19,789 --> 00:32:23,330
"We will win all day."
509
00:32:23,331 --> 00:32:25,413
Please, daddy. Please. P>
510
00:32:25,414 --> 00:32:26,538
Okay, okay. P>
511
00:32:26,539 --> 00:32:27,705
But, listen. P>
512
00:32:27,706 --> 00:32:30,663
Take him back home
just in the morning. P>
513
00:32:30,664 --> 00:32:34,330
Of course, uncle. Thank you, uncle. P>
514
00:32:34,331 --> 00:32:36,163
"This will be a tumultuous night." P>
515
00:32:36,164 --> 00:32:38,038
"When the moon shines." P>
516
00:32:38,039 --> 00:32:39,913
"Forget clothes." P>
517
00:32:39,914 --> 00:32:42,038
"Just wearing pajamas."
518
00:32:42,039 --> 00:32:43,913
"Our friendship..."
519
00:32:43,914 --> 00:32:45,788
"Fresh and crispy."
520
00:32:45,789 --> 00:32:49,455
"Now is an opportunity,
forget the world. "
521
00:32:49,456 --> 00:32:51,413
"Play music."
522
00:32:51,414 --> 00:32:53,288
"And start partying."
523
00:32:53,289 --> 00:32:55,580
"Don't care about the world..."
524
00:32:55,581 --> 00:32:58,413
"There is no responsibility."
525
00:32:58,414 --> 00:33:00,330
"What is a man."
526
00:33:00,331 --> 00:33:02,080
"What is a girl."
527
00:33:02,081 --> 00:33:05,913
"Say everyone... say..."
528
00:33:05,914 --> 00:33:07,830
"There I am." P>
529
00:33:07,831 --> 00:33:09,663
"There you are." P>
530
00:33:09,664 --> 00:33:11,788
"So let's start the pajama party." P>
531
00:33:11,789 --> 00:33:13,663
"Come on. Come on." P>
532
00:33:13,664 --> 00:33:15,538
"Don't be too arrogant."
533
00:33:15,539 --> 00:33:17,538
"Scream and shout."
534
00:33:17,539 --> 00:33:19,413
"And let the flow of liquor."
535
00:33:19,414 --> 00:33:21,163
"Come on. Come on."
536
00:33:21,164 --> 00:33:22,913
"Don't be too arrogant."
537
00:33:22,914 --> 00:33:24,788
"Scream and scream."
538
00:33:24,789 --> 00:33:29,789
"And let the flow of liquor."
539
00:33:53,289 --> 00:33:55,080
"A little smart. "
540
00:33:55,081 --> 00:33:56,955
" Crazy. "
541
00:33:56,956 --> 00:34:00,788
" We can turn the lecture
into a dirty picture. "
542
00:34:00,789 --> 00:34:04,413
" Naughty, more likely. "
543
00:34:04,414 --> 00:34:09,414
"Play campus to shake the disco."
544
00:34:09,664 --> 00:34:11,538
"I swear..."
545
00:34:11,539 --> 00:34:16,539
"Our World"
546
00:34:17,164 --> 00:34:18,955
"There is me." p >
547
00:34:18,956 --> 00:34:20,913
"There you are."
548
00:34:20,914 --> 00:34:23,038
"So let's start the pajama party."
549
00:34:23,039 --> 00:34:24,830
"Come on. Come on."
550
00:34:24,831 --> 00:34:26,663
"Don't be too arrogant. "
551
00:34:26,664 --> 00:34:28,538
" scream and shout. "
552
00:34:28,539 --> 00:34:30,663
" And let the flow of liquor. "
553
00:34:30,664 --> 00:34:32,288
" Come on. Come on. "
554
00:34:32,289 --> 00:34:34,288
" Don't be too arrogant. " P>
555
00:34:34,289 --> 00:34:36,163
" scream and scream. " P>
556
00:34:36,164 --> 00:34:38,080
" scream and scream. " P>
557
00:34:38,081 --> 00:34:39,913
" This will be a tumultuous night. " P >
558
00:34:39,914 --> 00:34:41,705
"When the moon is shining."
559
00:34:41,706 --> 00:34:43,663
"Forget clothes."
560
00:34:43,664 --> 00:34:45,705
"Just wear pajamas."
561
00:34:45,706 --> 00:34:47,330
"Pajama is loose."
562
00:34:47,331 --> 00:34:49,413
"Better people drink
some liquor."
563
00:34:49,414 --> 00:34:51,163
"There is a buffet girl."
564
00:34:51,164 --> 00:34:53,038
"You can choose."
565
00:34:53,039 --> 00:34:54,788
"One or two."
566
00:34:54,789 --> 00:34:56,663
"Two or three."
567
00:34:56,664 --> 00:35:00,288
"Who will I choose,
everything is so beautiful."
568
00:35:00,289 --> 00:35:03,955
"I want to know if these girls
will make me do anything."
569
00:35:03,956 --> 00:35:06,288
"My astrologer said .."
570
00:35:06,289 --> 00:35:09,580
"... Girls will get you killed."
571
00:35:09,581 --> 00:35:11,538
"There Are Me."
572
00:35:11,539 --> 00:35:13,413
"There are you."
573
00:35:13,414 --> 00:35:15,538
"So let's start the pajama party."
574
00:35:15,539 --> 00:35:17,413
"Come on. Come on. " P>
575
00:35:17,414 --> 00:35:19,288
" Don't be too arrogant. " P>
576
00:35:19,289 --> 00:35:20,913
" Scream and scream. " P>
577
00:35:20,914 --> 00:35:23,080
" And let the flow of liquor. " P>
578
00:35:23,081 --> 00:35:24,747
"Come on. Come on." P>
579
00:35:24,748 --> 00:35:26,747
"Don't be too arrogant." P>
580
00:35:26,748 --> 00:35:28,705
"Scream and shout." P>
581
00:35:28,706 --> 00:35:33,706
"And let the flow of liquor." p>
582
00:35:54,414 --> 00:35:56,497
Jenny.
583
00:35:56,498 --> 00:35:59,372
I want to kiss you.
584
00:35:59,373 --> 00:36:03,663
kiss me.
585
00:36:03,664 --> 00:36:04,663
Cockroach!
586
00:36:04,664 --> 00:36:07,538
Cockroach! Cockroach!
587
00:36:07,539 --> 00:36:09,705
Cockroach! Cockroach! P>
588
00:36:09,706 --> 00:36:13,163
Save me! Cockroach! P>
589
00:36:13,164 --> 00:36:15,247
Someone help, help me. P>
590
00:36:15,248 --> 00:36:19,205
Cockroach! Cockroach! P>
591
00:36:19,206 --> 00:36:20,788
Save me! P>
592
00:36:20,789 --> 00:36:22,288
Cockroach! P>
593
00:36:22,289 --> 00:36:23,788
Dear. P>
594
00:36:23,789 --> 00:36:26,913
Dear, are you okay? P>
595
00:36:26,914 --> 00:36:27,955
Mouse.
596
00:36:27,956 --> 00:36:29,413
This is on my feet.
597
00:36:29,414 --> 00:36:34,414
Take that.
Honey! There are no mice. P>
598
00:36:38,664 --> 00:36:41,038
We can never be friends. P>
599
00:36:41,039 --> 00:36:42,455
I never said that. P>
600
00:36:42,456 --> 00:36:44,955
Anyway, to be friends...
601
00:36:44,956 --> 00:36:48,080
... There must be more than 53,33
topics to talk about.
602
00:36:48,081 --> 00:36:49,413
Like?
603
00:36:49,414 --> 00:36:51,038
Like?
604
00:36:51,039 --> 00:36:53,163
Do you know, there Intel new chip...
605
00:36:53,164 --> 00:36:54,913
... Which has been launched on the market. P>
606
00:36:54,914 --> 00:36:57,330
With high configuration. P>
607
00:36:57,331 --> 00:36:59,413
Multi-core processors. P>
608
00:36:59,414 --> 00:37:00,955
SSD drive. P>
609
00:37:00,956 --> 00:37:05,788
DDR 3..Random Access Memory.
Display Card.
610
00:37:05,789 --> 00:37:10,789
Folders, file management...
611
00:37:13,664 --> 00:37:15,038
What happened?
612
00:37:15,039 --> 00:37:17,788
Fear of it.
613
00:37:17,789 --> 00:37:19,288
He was very boring.
614
00:37:19,289 --> 00:37:22,705
I already recover.
615
00:37:22,706 --> 00:37:27,706
Give the drink.
616
00:37:28,248 --> 00:37:31,330
For friendship.
617
00:37:31,331 --> 00:37:33,913
I don't drink.
618
00:37:33,914 --> 00:37:36,288
This is cranberry juice.
619
00:37:36,289 --> 00:37:39,455
In friendship you have
to have trust.
620
00:37:39,456 --> 00:37:42,413
Cranberry? - Yes.
621
00:37:42,414 --> 00:37:45,455
Are you sure. - Yes. P>
622
00:37:45,456 --> 00:37:50,456
0Ke! P>
623
00:37:59,706 --> 00:38:04,455
You said... you are my friend. P>
624
00:38:04,456 --> 00:38:07,205
Trust me. - Yes. P>
625
00:38:07,206 --> 00:38:08,913
And I believe in you...
626
00:38:08,914 --> 00:38:13,080
... And you gave me liquor?
- Who did that? P>
627
00:38:13,081 --> 00:38:14,663
You do it, don't you?
628
00:38:14,664 --> 00:38:16,913
Don't lie.
629
00:38:16,914 --> 00:38:21,288
You gave me liquor, take it.
630
00:38:21,289 --> 00:38:24,955
You're not Casanova.
631
00:38:24,956 --> 00:38:27,788
This face is funny .
632
00:38:27,789 --> 00:38:29,788
What are you thinking about?
633
00:38:29,789 --> 00:38:31,788
These girls...
634
00:38:31,789 --> 00:38:34,038
They...
635
00:38:34,039 --> 00:38:36,038
They are crazy about you?
636
00:38:36,039 --> 00:38:38,830
Are they willing to die for you? - Yes. P>
637
00:38:38,831 --> 00:38:40,455
But I'm not like them. P>
638
00:38:40,456 --> 00:38:44,288
I'm different. P>
639
00:38:44,289 --> 00:38:46,788
You never can be like
one of them.
640
00:38:46,789 --> 00:38:48,663
Why?
641
00:38:48,664 --> 00:38:50,955
Because... you are not a gigabyte.
642
00:38:50,956 --> 00:38:52,080
You are a terabyte.
643
00:38:52,081 --> 00:38:53,705
"Do you know, there is a new Intel chip. . "
644
00:38:53,706 --> 00:38:55,663
"... which was launched on the market. "
645
00:38:55,664 --> 00:38:56,913
Burden.
646
00:38:56,914 --> 00:38:59,705
& apos; Saloni got drunk, so Jia. "
647
00:38:59,706 --> 00:39:00,955
" I caught the arrow with my teeth... & apos;
648
00:39:00,956 --> 00:39:02,788
& apos;... So I have to face the
consequences. "
649
00:39:02,789 --> 00:39:05,663
& apos; How are we going to take
her home?"
650
00:39:05,664 --> 00:39:08,413
"Her father hates boys."
651
00:39:08,414 --> 00:39:11,580
& apos; Well, we don't have other options. "
652
00:39:11,581 --> 00:39:14,247
" So we have to use apple. & apos;
653
00:39:14,248 --> 00:39:16,288
What's wrong with him?
654
00:39:16,289 --> 00:39:19,038
How can I explain to you.
655
00:39:19,060 --> 00:39:20,538
That's the way he is.
656
00:39:20,539 --> 00:39:21,580
He's a very religious person.
657
00:39:21,581 --> 00:39:23,788
Yes, uncle.
658
00:39:23,789 --> 00:39:24,372
> Come on, honey. P>
659
00:39:24,373 --> 00:39:25,788
Okay, uncle. Dah. P>
660
00:39:25,789 --> 00:39:26,413
Be careful. - Thank you. P>
661
00:39:26,414 --> 00:39:28,580
Wait! P>
662
00:39:28,581 --> 00:39:33,581
Why does your voice sound male? P>
663
00:39:36,456 --> 00:39:38,705
We sing the discourse. P>
664
00:39:38,706 --> 00:39:42,163
So we have a sore throat.
- Yeah! P>
665
00:39:42,164 --> 00:39:47,164
Sing the Discourse, son? P>
666
00:39:49,039 --> 00:39:52,288
"Glory to the Goddess." P>
667
00:39:52,289 --> 00:39:55,080
"Glory to the Goddess." P>
668
00:39:55,081 --> 00:40:00,081
"All say... - Glory to Goddess." P>
669
00:40:02,914 --> 00:40:04,913
What is this, kid? P>
670
00:40:04,914 --> 00:40:09,247
Goddess & apos; grace. P>
671
00:40:09,248 --> 00:40:11,205
Goddess & apos; grace. P>
672
00:40:11,206 --> 00:40:12,330
Goddess & apos; p>
673
00:40:12,331 --> 00:40:17,331
Jai eyes on.
674
00:40:18,539 --> 00:40:19,663
Jai eyes on.
675
00:40:19,664 --> 00:40:21,330
Hey!
676
00:40:21,331 --> 00:40:23,288
What will we do...
677
00:40:23,289 --> 00:40:28,289
... With practical money
will we get it? P>
678
00:40:28,456 --> 00:40:32,913
Everything is a party for you, right?
679
00:40:32,914 --> 00:40:37,038
Everyone in Sikkim
is so respectful of your father.
680
00:40:37,039 --> 00:40:39,830
He sacrificed his life in
Red Peak for his country.
681
00:40:39,831 --> 00:40:41,830
p>
682
00:40:41,831 --> 00:40:44,913
But he doesn't let the flag fall.
683
00:40:44,930 --> 00:40:47,580
And you... - So?
684
00:40:47,581 --> 00:40:49,038
What does the country do for him?
685
00:40:49,039 --> 00:40:51,580
Come on, Laksh.
686
00:40:51,581 --> 00:40:54,538
Why are you so bitter
about your father's sacrifice?
687
00:40:54,539 --> 00:40:55,913
Anyone can...
- stop this nerd language.
688
00:40:55,914 --> 00:40:57,538
He is in the army.
689
00:40:57,539 --> 00:40:58,538
Fighting and winning
war is their job.
690
00:40:58,539 --> 00:40:59,663
Not mine.
691
00:40:59,664 --> 00:41:03,038
Excuse me.
692
00:41:03,039 --> 00:41:05,205
Our task is what
we paid for him.
693
00:41:05,206 --> 00:41:07,913
Listen to you C ++ gigabytes.
694
00:41:07,930 --> 00:41:10,788
Have you lost your brain?
695
00:41:10,789 --> 00:41:14,038
Listen, man. Saloni is not wrong. P>
696
00:41:14,039 --> 00:41:16,080
We have to practice. P>
697
00:41:16,081 --> 00:41:18,913
For the next 7 to 8 days
we will train tight...
698
00:41:18,914 --> 00:41:21,705
... And everyone will think
that we are serious about this.
699
00:41:21,706 --> 00:41:22,622
Cool!
700
00:41:22,623 --> 00:41:24,163
Okay.
- Come on, we practice.
701
00:41:24,164 --> 00:41:26,705
Come on
702
00:41:26,706 --> 00:41:30,205
By the way, why aren't you
join Anna Hazare?
703
00:41:30,206 --> 00:41:33,997
"Never dare
break my heart."
704
00:41:33,998 --> 00:41:37,663
"No, no, no!"
705
00:41:37,664 --> 00:41:42,664
"Never dare change your mind. "
706
00:41:46,623 --> 00:41:51,623
" No, no, no! "
707
00:41:56,914 --> 00:42:01,914
" I said No, no, no! "
708
00:42:17,581 --> 00:42:20,288
This competition starts in 10 days.
709
00:42:20,289 --> 00:42:22,038
This competition is in two parts.
710
00:42:22,039 --> 00:42:23,205
First part...
711
00:42:23,206 --> 00:42:25,663
Rock competitions, chess competitions...
712
00:42:25,664 --> 00:42:27,288
... And bicycles motorbike racing.
713
00:42:27,289 --> 00:42:28,497
And in the second part...
714
00:42:28,498 --> 00:42:30,580
Cycle race, mountain climbing...
715
00:42:30,581 --> 00:42:32,538
Ready, sir.
716
00:42:32,550 --> 00:42:34,163
Speaking of which, when will
Australian people arrive?
717
00:42:34,164 --> 00:42:36,163
Australians
don't come here
718
00:42:36,164 --> 00:42:41,164
You all will go to Australia.
719
00:42:43,539 --> 00:42:45,163
Mr. Pandey. P>
720
00:42:45,164 --> 00:42:49,122
I'm always yours, and forever. P>
721
00:42:49,123 --> 00:42:50,913
I promise. P>
722
00:42:50,914 --> 00:42:53,330
Even if Salman Khan asks me...
723
00:42:53,331 --> 00:42:55,288
... "I will not let
he touch me. P>
724
00:42:55,289 --> 00:42:56,663
Promise! P>
725
00:42:56,675 --> 00:42:59,288
But why would he touch you? P>
726
00:42:59,289 --> 00:43:01,163
Let's go, Mr. Pandey.
/> - Because I'm so hot. P>
727
00:43:01,164 --> 00:43:04,288
Yes. P>
728
00:43:04,289 --> 00:43:09,289
Dah. P>
729
00:43:09,706 --> 00:43:11,413
Hello. P>
730
00:43:11,414 --> 00:43:13,330
At that time when you were drunk...
731
00:43:13,331 --> 00:43:16,080
... You said you liked me.
732
00:43:16,081 --> 00:43:17,038
Never
733
00:43:17,039 --> 00:43:18,913
I can't say
such a thing.
734
00:43:18,914 --> 00:43:20,580
Why ?
735
00:43:20,581 --> 00:43:22,955
What's wrong with me?
736
00:43:22,956 --> 00:43:26,413
You... are & apos; Iota & apos; right
737
00:43:26,414 --> 00:43:28,413
& apos; Iota. & apos;
738
00:43:28,414 --> 00:43:29,455
& apos; Iota? & apos;
739
00:43:29,456 --> 00:43:30,913
All the best.
740
00:43:30,914 --> 00:43:35,163
Finally you find what is right for you.
741
00:43:35,164 --> 00:43:36,580
You're just waiting and watching
742
00:43:36,581 --> 00:43:38,913
The whole college will watch
my girlfriend next with awe.
743
00:43:38,914 --> 00:43:40,663
Really?
744
00:43:40,664 --> 00:43:41,538
Losers
745
00:43:41,539 --> 00:43:44,788
Hey. - Hello, sir. P>
746
00:43:44,789 --> 00:43:47,538
The biggest pain in life...
747
00:43:47,539 --> 00:43:50,455
... when someone insults your country. P>
748
00:43:50,456 --> 00:43:52,663
And the greatest happiness...
749
00:43:52,664 --> 00:43:57,664
... When the flag of your country,
is flying proudly.
750
00:44:03,789 --> 00:44:07,663
This is the flag of our country.
751
00:44:07,664 --> 00:44:12,664
Don't let us be insulted.
752
00:44:21,956 --> 00:44:24,538
Mr. Rockfella. P>
753
00:44:24,539 --> 00:44:26,205
The Indian team is coming. P>
754
00:44:26,206 --> 00:44:31,206
We are waiting. P>
755
00:44:57,873 --> 00:45:01,205
Welcome to Australia, bro. P>
756
00:45:01,206 --> 00:45:03,122
Basic! P >
757
00:45:03,123 --> 00:45:05,330
Who said we were here?
758
00:45:05,331 --> 00:45:08,497
You didn't tell me,
but my mother told her.
759
00:45:08,498 --> 00:45:10,330
Everyone, she's Dust.
760
00:45:10,331 --> 00:45:12,038
Hi. - My aunt's son. P>
761
00:45:12,039 --> 00:45:14,122
Hello. - Hi. Dust. P>
762
00:45:14,123 --> 00:45:17,997
Did you drive a taxi here?
- Yes, part time. P>
763
00:45:17,998 --> 00:45:20,538
Speaking of which, I attended
courses in the IT field.
764
00:45:20,539 --> 00:45:21,247
0Ke
765
00:45:21,248 --> 00:45:23,747
If you've finished
chatting, say something.
766
00:45:23,748 --> 00:45:25,580
Will you take me to
Rockfella University or not? p >
767
00:45:25,581 --> 00:45:28,580
No- Why?
768
00:45:28,581 --> 00:45:30,705
My dear brother.
769
00:45:30,706 --> 00:45:33,163
As long as you are all here...
770
00:45:33,164 --> 00:45:37,913
... I will not leave you guys
> alone Even for a minute.
771
00:45:37,914 --> 00:45:41,872
"When destiny smiles,
he knows there is a limit."
772
00:45:41,873 --> 00:45:45,455
"I didn't expect to find
the girl of my dreams in Australia .
773
00:45:45,456 --> 00:45:47,163
"But that's where I found it."
774
00:45:47,164 --> 00:45:50,247
"Member of the Australian team. Janet &
775
00:45:50,248 --> 00:45:53,538
"He saw me. And I saw it." P>
776
00:45:53,539 --> 00:45:55,872
"Saat itu aku mendapat indikasi."
777
00:45:55,873 --> 00:45:58,288
"That's the person."
778
00:45:58,289 --> 00:46:02,163
& apos; The express. Shortcuts
from all shortcuts. "
779
00:46:02,164 --> 00:46:03,622
" Straight to the point. "
780
00:46:03,623 --> 00:46:04,788
& apos; Janet. & apos;
781
00:46:04,789 --> 00:46:05,872
Saloni. - Shon.
782
00:46:05,873 --> 00:46:06,997
Neil. - Mike .
783
00:46:06,998 --> 00:46:07,622
Jia.
784
00:46:07,623 --> 00:46:08,455
Cupa.
785
00:46:08,456 --> 00:46:09,788
Paddy. - Elizabeth.
786
00:46:09,789 --> 00:46:12,497
Hi, I'm Lakshya.
- Hi, I'm Janet
787
00:46:12,498 --> 00:46:15,830
Hey
788
00:46:15,831 --> 00:46:19,330
Don't eat too much, fat. P>
789
00:46:19,331 --> 00:46:21,080
I wonder. P>
790
00:46:21,081 --> 00:46:23,288
Are you Dust that is as solid
/> with him from B-21? - Yes.
791
00:46:23,289 --> 00:46:24,997
You didn't even send me Rakhi money.
792
00:46:24,998 --> 00:46:27,955
Don't say that, I did it.
- Liar.
793
00:46:27,956 --> 00:46:29,705
Give me money.
794
00:46:29,706 --> 00:46:34,706
Bastards.
When are you going to be an adult?
795
00:46:35,539 --> 00:46:40,539
I don't like this food.
796
00:46:43,914 --> 00:46:46,913
can smell the dolls
797
00:46:46,914 --> 00:46:51,914
Nikki comes with stuffed bread.
798
00:46:52,664 --> 00:46:54,205
Does someone think of you, sir?
799
00:46:54,206 --> 00:46:59,206
Think.
800
00:47:09,331 --> 00:47:10,830
Where do you go.
801
00:47:10,831 --> 00:47:13,997
Eat everything you want.
802
00:47:13,998 --> 00:47:18,705
Stuffed Bread.
803
00:47:18,706 --> 00:47:23,706
How? - It's hot. P>
804
00:47:33,414 --> 00:47:33,997
Let's go. P>
805
00:47:33,998 --> 00:47:35,997
Leave some for other students.
- No
806
00:47:35,998 --> 00:47:37,455
They have eaten. P>
807
00:47:37,456 --> 00:47:39,413
Let me eat. P>
808
00:47:39,414 --> 00:47:40,205
Look, this is mine. P>
809
00:47:40,206 --> 00:47:45,206
Look "
810
00:47:47,914 --> 00:47:52,580
You... You... - Introduction? P>
811
00:47:52,581 --> 00:47:55,288
I Nikki Mahajan. P>
812
00:47:55,289 --> 00:47:58,872
I teach biology on this campus. P>
813
00:47:58,873 --> 00:48:02,830
Are you married?
-No
814
00:48:02,831 --> 00:48:06,163
In fact, I am waiting for a good applicant.
815
00:48:06,164 --> 00:48:08,205
Me too.
816
00:48:08,206 --> 00:48:10,455
Are you waiting for a man too?
817
00:48:10,456 --> 00:48:11,830
No, No.
818
00:48:11,845 --> 00:48:14,872
For a good girl...
819
00:48:14,873 --> 00:48:16,788
Someone who can make
delicious stuffed bread
820
00:48:16,789 --> 00:48:20,372
& apos; Mrs. Nikki keeps the imbalance of
pak Pandey's hormones. & apos;
821
00:48:20,373 --> 00:48:23,038
"On the other hand, I'm stunned by Janet."
822
00:48:23,039 --> 00:48:25,497
"But we don't expect that,
Rockfella .. & apos;
823
00:48:25,498 --> 00:48:26,955
& apos; .. will hold party,
so we... &
824
00:48:26,956 --> 00:48:30,205
& apos;... get to know the Australian team well. & apos;
825
00:48:30,206 --> 00:48:32,205
"He said he only saw,
party and have fun. "
826
00:48:32,206 --> 00:48:34,372
" And there's Janet. "
827
00:48:34,373 --> 00:48:38,080
" The water is blue... "
828
00:48:38,081 --> 00:48:41,413
" And today is bright. "
829
00:48:41,414 --> 00:48:43,705
"Come to the beach."
830
00:48:43,706 --> 00:48:45,372
"Take a picture of me."
831
00:48:45,373 --> 00:48:48,830
"You will be lucky if you
don't listen to me."
832
00:48:48,831 --> 00:48:52,788
" The water is blue... "
833
00:48:52,789 --> 00:48:56,205
" And it's sunny today. " P>
834
00:48:56,206 --> 00:48:57,997
" Come to the beach. " P>
835
00:48:57,998 --> 00:48:59,955
" Take a picture of me. " P>
836
00:48:59,956 --> 00:49:04,956
"You will be lucky if you
don't listen to me."
837
00:49:19,039 --> 00:49:20,580
"Let the sun go down."
838
00:49:20,581 --> 00:49:22,622
"And the sand is cold."
839
00:49:22,623 --> 00:49:26,538
"Let's go to the party,
I can't wait anymore."
840
00:49:26,539 --> 00:49:30,205
"Start partying,
we are late."
841
00:49:30,206 --> 00:49:33,497
"Only my hand has a bottle,
and I don't care. "
842
00:49:33,498 --> 00:49:37,288
" The water is blue .. "
843
00:49:37,289 --> 00:49:40,455
" And today is bright. "
844
00:49:40,456 --> 00:49:42,288
" Come to the beach. "
845
00:49:42,289 --> 00:49:44,247
" Take a picture of me. "
846
00:49:44,248 --> 00:49:47,955
" You will be lucky if you
don't listen to me. "
847
00:49:47,956 --> 00:49:51,872
" The water is blue... "
848
00:49:51,873 --> 00:49:55,205
" And today is bright. "
849
00:49:55,206 --> 00:49:57,205
" Come to the beach. "
850
00:49:57,206 --> 00:49:58,955
" Take a picture of me. "
851
00:49:58,956 --> 00:50:03,956
" You will be lucky if you
don't listen to me. "
852
00:50:05,414 --> 00:50:07,205
You're like a bastard.
853
00:50:07,206 --> 00:50:08,663
You know Hindi?
854
00:50:08,664 --> 00:50:13,664
My mother is an Australian, and an Indian father.
855
00:50:17,331 --> 00:50:20,997
"Your love .."
856
00:50:20,998 --> 00:50:25,998
"That's all I need, honey."
857
00:50:30,081 --> 00:50:33,913
"Hanya kau dan aku dan suara ombak."
858
00:50:33,914 --> 00:50:37,580
"Come on in my arms,
what girl are you waiting for."
859
00:50:37,581 --> 00:50:41,288
"I'll take you with a big yacht.
"
860
00:50:41,289 --> 00:50:44,247
"We will we are drunk in Malibu. "
861
00:50:44,248 --> 00:50:48,122
" The water is blue... "
862
00:50:48,123 --> 00:50:51,747
" And today is sunny. "
863
00:50:51,748 --> 00:50:53,372
" Come to the beach. "
864
00:50:53,373 --> 00:50:55,413
"Take a picture of me."
865
00:50:55,414 --> 00:51:00,414
"You'll be lucky if
you don't listen to me."
866
00:51:37,623 --> 00:51:41,288
Friends always fool you.
867
00:51:41,289 --> 00:51:44,580
Friends give liquor
say it's a cold drink.
868
00:51:44,581 --> 00:51:46,455
Friends introduce you to his aunt...
869
00:51:46,456 --> 00:51:48,622
... Call them their girlfriends.
870
00:51:48,623 --> 00:51:50,913
No matter how Their bastards...
871
00:51:50,914 --> 00:51:54,330
... But we lost a lot of friends.
872
00:51:54,331 --> 00:51:58,830
Dust.
873
00:51:58,831 --> 00:52:02,913
I miss you, buddy.
874
00:52:02,914 --> 00:52:07,914
Aunt is right really miss you.
875
00:52:08,581 --> 00:52:11,913
I also miss all of you.
876
00:52:11,914 --> 00:52:16,914
Especially, mom.
877
00:52:17,706 --> 00:52:18,705
Lakshya, are you taking your passport?
878
00:52:18,706 --> 00:52:19,997
This is ginger powder.
879
00:52:19,998 --> 00:52:21,080
Drink after dinner.
880
00:52:21,081 --> 00:52:26,081
And this is your allowance,
for go to Australia.
881
00:52:28,581 --> 00:52:30,163
What is this, ma'am?
882
00:52:30,164 --> 00:52:31,622
Rs. 15,000? P>
883
00:52:31,623 --> 00:52:34,163
I'm going to Australia, not to Pahadganj. P>
884
00:52:34,164 --> 00:52:36,413
Son, that's all I have now. P>
885
00:52:36,414 --> 00:52:38,205
What is this, ma'am? P>
886
00:52:38,206 --> 00:52:40,413
You never have money for me.
887
00:52:40,414 --> 00:52:43,413
I don't care. I want 50,000 now. P>
888
00:52:43,414 --> 00:52:45,705
You always want me to be humiliated. P>
889
00:52:45,706 --> 00:52:48,330
Son, your dad's retirement salary hasn't arrived yet...
890
00:52:48,331 --> 00:52:52,080
If I need it, daddy doesn't always /> there or the pensioner's salary.
891
00:52:52,081 --> 00:52:53,830
I will go forever.
892
00:52:53,831 --> 00:52:55,372
I will stay in Australia.
893
00:52:55,373 --> 00:52:57,705
And will never come back again.
894
00:52:57,706 --> 00:52:59,663
>
895
00:52:59,664 --> 00:53:00,788
You will miss to see my face.
896
00:53:00,789 --> 00:53:04,622
Lakshya. Wait, boy. P>
897
00:53:04,623 --> 00:53:06,830
Take control of your anger. P>
898
00:53:06,831 --> 00:53:09,205
Even you don't want to say bye. P>
899
00:53:09,206 --> 00:53:13,288
I wonder why,
but every conversation...
900
00:53:13,289 --> 00:53:15,872
... With mom changing
into an argument.
901
00:53:15,873 --> 00:53:19,955
I guess because there is no
referee between us...
902
00:53:19,956 --> 00:53:21,788
.... which can stop the fight. P>
903
00:53:21,789 --> 00:53:24,997
Even I have an argument. P>
904
00:53:24,998 --> 00:53:27,038
Since I was a kid. P>
905
00:53:27,039 --> 00:53:29,288
But I have told my mother. P>
906
00:53:29,289 --> 00:53:30,830
I will go to a foreign country. P>
907
00:53:30,831 --> 00:53:33,205
Get a lot of money. P>
908
00:53:33,206 --> 00:53:36,330
And I won't let
you do this work. P>
909
00:53:36,331 --> 00:53:38,205
Forget it.
910
00:53:38,206 --> 00:53:39,538
Tomorrow the competition starts.
911
00:53:39,539 --> 00:53:40,913
Let's concentrate on that.
912
00:53:40,914 --> 00:53:43,288
Yes. - Cheers
913
00:53:43,289 --> 00:53:44,455
yes. P>
914
00:53:44,456 --> 00:53:48,413
Okay, okay, please pay attention to everything? P>
915
00:53:48,414 --> 00:53:51,830
Kita akan bersenag-senang?
916
00:53:51,831 --> 00:53:53,122
Yeah!
917
00:53:53,123 --> 00:53:54,622
0Ke
918
00:53:54,623 --> 00:53:59,623
So let's welcome the Australian band.
919
00:54:07,164 --> 00:54:08,997
We shouldn't
drink so much?
920
00:54:08,998 --> 00:54:13,998
You're right.
921
00:54:34,789 --> 00:54:38,497
Hey! That's our song! P>
922
00:54:38,498 --> 00:54:40,038
That day at the guest house...
923
00:54:40,039 --> 00:54:42,080
... When we do the exercises. P>
924
00:54:42,081 --> 00:54:44,830
I feel someone accidentally
listening to us
925
00:54:44,831 --> 00:54:46,038
Oh no!
926
00:54:46,039 --> 00:54:48,622
There's no way we're ready
for other songs quickly.
927
00:54:48,623 --> 00:54:49,663
What will we do now?
928
00:54:49,664 --> 00:54:52,122
What do you mean?
929
00:54:52,123 --> 00:54:55,372
This is obviously cheating.
930
00:54:55,373 --> 00:54:56,330
Okay, relax.
931
00:54:56,331 --> 00:54:59,747
I'll go and talk to them.
- No, Dust. You wait here.
932
00:54:59,748 --> 00:55:01,997
I'll talk to them.
933
00:55:01,998 --> 00:55:06,998
But...
934
00:55:22,831 --> 00:55:23,955
sir, please.
935
00:55:23,956 --> 00:55:26,580
They say this is rules.
936
00:55:26,581 --> 00:55:28,122
We have to tell them...
937
00:55:28,123 --> 00:55:30,747
... What song will we sing.
938
00:55:30,748 --> 00:55:32,288
But while we party around...
939
00:55:32,289 --> 00:55:34,288
... We forget to tell them.
940
00:55:34,289 --> 00:55:37,122
We made a mistake, but
what will we do now? P>
941
00:55:37,123 --> 00:55:39,455
What error? P>
942
00:55:39,456 --> 00:55:42,413
This is cheating? P>
943
00:55:42,414 --> 00:55:47,414
I will talk to them . - Dust. P>
944
00:55:51,498 --> 00:55:53,288
Sir, you can't. P>
945
00:55:53,289 --> 00:55:56,038
This is our song. P>
946
00:55:56,039 --> 00:55:57,913
They have stolen our song. P>
947
00:55:57,914 --> 00:55:59,997
Hey , you mean to say we cheat?
948
00:55:59,998 --> 00:56:02,080
Yes exactly, you cheated.
949
00:56:02,081 --> 00:56:07,081
What "
950
00:56:26,539 --> 00:56:31,539
Dust
951
00:56:32,123 --> 00:56:34,747
Dust.
952
00:56:34,748 --> 00:56:37,622
Who did this?
953
00:56:37,623 --> 00:56:42,623
Dust.
954
00:57:04,248 --> 00:57:09,248
Bitch!
955
00:57:23,623 --> 00:57:27,413
They insult my mother.
956
00:57:27,414 --> 00:57:30,288
They don't know how my mother ..
957
00:57:30,289 --> 00:57:35,289
... save every penny to
send me here to study.
958
00:57:36,081 --> 00:57:40,455
Did something happen to me?
959
00:57:40,456 --> 00:57:42,122
You will be fine.
960
00:57:42,123 --> 00:57:47,038
You don't have anyone but me.
961
00:57:47,039 --> 00:57:50,455
Take me to my mother.
962
00:57:50,456 --> 00:57:55,456
He has been waiting for me for two years.
963
00:58:00,081 --> 00:58:05,081
"Every time I get hurt."
964
00:58:05,956 --> 00:58:10,956
"Your eyes will overflow with tears."
965
00:58:11,789 --> 00:58:16,789
"A simple puff... will cure
all my pain." P>
966
00:58:23,456 --> 00:58:28,456
"Even today when I get sick." P>
967
00:58:29,331 --> 00:58:34,331
"I miss you... I miss you." P> p>
968
00:58:35,123 --> 00:58:40,123
"Even today... when I cry."
969
00:58:40,998 --> 00:58:45,998
"I miss you... I miss you."
970
00:58:47,581 --> 00:58:49,538
"Mother."
971
00:58:49,539 --> 00:58:52,788
"My mother." P>
972
00:58:52,789 --> 00:58:57,789
"My mother." P>
973
00:59:08,456 --> 00:59:13,456
"You're the answer..."
974
00:59:14,248 --> 00:59:19,248
"... For all my questions." P>
975
00:59:20,164 --> 00:59:25,164
"I often eat your dishes..."
976
00:59:25,998 --> 00:59:30,998
"... More than I should." P>
977
00:59:31,123 --> 00:59:36,123
"I'm part of you,
978
00:59:37,373 --> 00:59:42,373
... I'm your next story. "
979
00:59:42,873 --> 00:59:47,873
" Even now... when
my feet are on fire. "
980
00:59:48,623 --> 00:59:53,623
" I miss you... I miss you. "
981
00:59:54,539 --> 00:59:59,539
" Even today... when I cry. "
982
01:00:00,331 --> 01:00:05,331
" I miss you... I miss you. "
983
01:00:06,914 --> 01:00:09,163
" My mother. "
984
01:00:09,164 --> 01:00:12,872
" My mother. "
985
01:00:12,873 --> 01:00:17,873
"I miss you."
986
01:00:30,373 --> 01:00:35,373
"I will be covered with your hijab..."
987
01:00:36,164 --> 01:00:41,164
"... and sleep without care."
988
01:00:42,081 --> 01:00:47,081
"My heart is empty without you, mother. "
989
01:00:47,956 --> 01:00:52,956
" Nobody can explain to me. "
990
01:00:53,081 --> 01:00:58,081
" If you are not beside me,
the world is lonely. "
991
01:00:58,914 --> 01:01:03,914
" That's how you love me. "
992
01:01:04,706 --> 01:01:09,706
" Even now... when you
support me. "
993
01:01:10,498 --> 01:01:15,498
" I miss you... I miss you. "
994
01:01:16,456 --> 01:01:21,456
" Even today... when I cry. " P>
995
01:01:22,289 --> 01:01:27,289
"Aku merindukanmu .. Aku merindukanmu."
996
01:01:28,956 --> 01:01:30,830
"My mother."
997
01:01:30,831 --> 01:01:33,997
"My mother."
998
01:01:33,998 --> 01:01:38,998
"My mother."
999
01:01:39,873 --> 01:01:42,455
"My mother."
1000
01:01:42,456 --> 01:01:45,455
"My mother. "
1001
01:01:45,456 --> 01:01:50,456
" My mother. "
1002
01:02:05,539 --> 01:02:07,205
Hindi songs?
1003
01:02:07,206 --> 01:02:12,206
Is this rock?
1004
01:02:20,331 --> 01:02:25,331
And the winning team is...
1005
01:02:32,039 --> 01:02:37,039
>
1006
01:02:42,623 --> 01:02:47,623
Australia.
1007
01:02:49,456 --> 01:02:50,997
Yes!
1008
01:02:51,100 --> 01:02:53,038
Dust, keep lying down.
- Let me wake up.
1009
01:02:53,039 --> 01:02:53,580
Dust.
1010
01:02:53,581 --> 01:02:58,581
What is this?
1011
01:02:58,831 --> 01:03:02,413
Look, it's not like me
if it doesn't hit them again.
1012
01:03:02,414 --> 01:03:05,372
I'll hit them too.
1013
01:03:05,373 --> 01:03:07,872
But. the problem is I slipped.
1014
01:03:07,873 --> 01:03:11,163
I wore high heels.
1015
01:03:11,164 --> 01:03:16,164
Because I'm a little short.
1016
01:03:16,706 --> 01:03:17,872
We don't have to have
a short height.
1017
01:03:17,873 --> 01:03:20,288
Dust "
1018
01:03:20,289 --> 01:03:23,413
Don't be sentimental and boring me.
1019
01:03:23,414 --> 01:03:25,413
Mr. Dust, it's time to take your medicine.
1020
01:03:25,414 --> 01:03:27,705
The girl is so sweet.
1021
01:03:27,706 --> 01:03:32,122
& apos; Dust pretends to be
happy in front of us. & apos;
1022
01:03:32,123 --> 01:03:33,080
"But according to the doctor... & apos;
1023
01:03:33,081 --> 01:03:35,372
& apos;... He's quite critical in it. & apos;
1024
01:03:35,373 --> 01:03:36,872
"And the Australian police believe... & apos;
1025
01:03:36,873 --> 01:03:39,038
& apos; "
1026
01:03:39,039 --> 01:03:40,913
" But they will investigate. "
1027
01:03:40,914 --> 01:03:45,914
& apos; Investigate."
1028
01:04:55,498 --> 01:04:56,663
Yes.
1029
01:04:56,664 --> 01:05:01,664
We win!
1030
01:05:07,581 --> 01:05:11,913
Thank God you're here, bro.
1031
01:05:11,914 --> 01:05:16,914
Go and check why they
don't let me go.
1032
01:05:16,956 --> 01:05:20,330
Wait for mom.
1033
01:05:20,331 --> 01:05:24,247
And the doctor.
1034
01:05:24,248 --> 01:05:27,163
He envies me.
1035
01:05:27,164 --> 01:05:32,080
Nurses who fall in love with me.
1036
01:05:32,081 --> 01:05:37,081
If you want... we will
bring it along too.
1037
01:05:40,206 --> 01:05:41,622
Are you sure.
1038
01:05:41,623 --> 01:05:46,623
We will come back?
1039
01:05:46,873 --> 01:05:51,873
You know... yesterday I called
mother and told him...
1040
01:05:51,914 --> 01:05:56,914
... I'll go home, with Lakshya.
1041
01:05:58,664 --> 01:06:01,872
He is very happy
1042
01:06:01,873 --> 01:06:06,873
He loves me so much.
1043
01:06:07,539 --> 01:06:10,455
Don't worry.
1044
01:06:10,456 --> 01:06:15,456
I'll take you with me. P>
1045
01:06:16,248 --> 01:06:18,872
I don't want to stay here. P>
1046
01:06:18,873 --> 01:06:23,873
How can I hurt them? P>
1047
01:06:24,039 --> 01:06:29,039
This...
1048
01:06:32,623 --> 01:06:37,497
Who did this? P>
1049
01:06:37,498 --> 01:06:42,498
we will defeat them
if they are in our country? P>
1050
01:06:48,414 --> 01:06:53,414
Take me to my mother. - Yes. P>
1051
01:06:53,831 --> 01:06:58,831
After I put
my head on his lap...
1052
01:06:59,123 --> 01:07:02,205
I'll be fine. P>
1053
01:07:02,206 --> 01:07:07,122
I'll be fine.
1054
01:07:07,123 --> 01:07:12,123
Take me back to mother.
1055
01:07:14,373 --> 01:07:16,413
Dust.
1056
01:07:16,414 --> 01:07:17,580
Dust.
1057
01:07:17,581 --> 01:07:22,581
Dust!
1058
01:07:37,456 --> 01:07:41,205
& apos; Mother , when I grow up I
will get a lot of money. "
1059
01:07:41,206 --> 01:07:46,206
" And you won't work in school anymore. "
1060
01:08:26,748 --> 01:08:31,748
" Friendship. "
1061
01:08:33,373 --> 01:08:36,622
& apos; Dust died. & apos;
1062
01:08:36,623 --> 01:08:41,372
"Slowly my dreams are fading away.
1063
01:08:41,373 --> 01:08:43,455
& apos; The next day is
a motorcycle race. & apos;
1064
01:08:43,456 --> 01:08:45,497
& apos;
1065
01:08:45,498 --> 01:08:48,455
& apos;... Nobody has to be told
about the death of the Dust... &
1066
01:08:48,456 --> 01:08:50,955
& apos;... Until the motorcycle race begins. >
1067
01:08:50,956 --> 01:08:54,663
"Otherwise everyone
must have been interrupted."
1068
01:08:54,664 --> 01:08:58,205
"Especially, Neil... who
should ride a motorcycle."
1069
01:08:58,206 --> 01:09:00,622
" And Saloni, which must be remembered .. & apos;
1070
01:09:00,623 --> 01:09:03,663
& apos; .. the map of the Motorcycle Route map. ;
1071
01:09:03,664 --> 01:09:07,622
& apos;... Calling Saloni tells
if Dust is gone. "
1072
01:09:07,623 --> 01:09:12,623
Ready? - Okay -
1073
01:09:27,539 --> 01:09:32,539
Come on. Hurry up
1074
01:10:01,373 --> 01:10:06,373
Come on. Hurry up
1075
01:10:17,331 --> 01:10:22,331
Okay tell me, where are you going now? P>
1076
01:11:50,289 --> 01:11:54,997
Say Saloni, come on. P>
1077
01:11:54,998 --> 01:11:57,288
Katakan Saloni, ayolah.
1078
01:11:57,289 --> 01:12:00,330
Saloni.
1079
01:12:00,331 --> 01:12:03,497
Do we change or direct?
1080
01:12:03,498 --> 01:12:04,580
Say fast.
1081
01:12:04,581 --> 01:12:08,455
Saloni, do you hear?
1082
01:12:08,456 --> 01:12:12,747
Saloni.
1083
01:12:12,748 --> 01:12:14,497
Come on. < /p>
1084
01:12:14,498 --> 01:12:16,038
Do it.
1085
01:12:16,039 --> 01:12:21,039
Saloni.
1086
01:12:24,623 --> 01:12:29,623
Oh no!
1087
01:12:30,664 --> 01:12:35,664
We won!
1088
01:12:46,081 --> 01:12:49,038
"We might lose you,
or strangers. "
1089
01:12:49,039 --> 01:12:54,039
" But never lose a friend. "
1090
01:12:57,456 --> 01:13:00,413
" Dreams can be destroyed, so
I can promise. " p >
1091
01:13:00,414 --> 01:13:05,414
"But not the heart."
1092
01:13:08,998 --> 01:13:11,913
"We may lose brothers,
or strangers."
1093
01:13:11,914 --> 01:13:14,663
"But never lose
a friend "
1094
01:13:14,664 --> 01:13:17,580
" Dreams can be destroyed, so
I can promise. "
1095
01:13:17,581 --> 01:13:20,372
" But not the heart. "
1096
01:13:20,373 --> 01:13:23,247
" Even God can leave me. "
1097
01:13:23,248 --> 01:13:24,997
" But I've never been able to
lose your company. "
1098
01:13:24,998 --> 01:13:27,747
" Oh, God. "
1099
01:13:27,748 --> 01:13:30,705
"I pray to you."
1100
01:13:30,706 --> 01:13:35,706
"Fix... broken friendship."
1101
01:13:36,373 --> 01:13:39,497
"Oh, Lord."
1102
01:13:39,498 --> 01:13:42,163
"I pray to you . "
- Laksh!
1103
01:13:42,164 --> 01:13:47,164
" fix it... broken friendship.
1104
01:13:49,248 --> 01:13:54,248
Laksh!
1105
01:13:55,498 --> 01:14:00,498
Hi!
1106
01:14:06,081 --> 01:14:11,081
I think you're falling
love, Janet. P>
1107
01:14:14,914 --> 01:14:19,914
"With kites
soaring, the color of the festival." P>
1108
01:14:20,664 --> 01:14:25,664
"We will sway with them again. "
1109
01:14:26,331 --> 01:14:31,331
" With kites
soaring, the color of the festival. "
1110
01:14:32,039 --> 01:14:37,039
" We will rock with them again. "
1111
01:14:37,789 --> 01:14:42,789
" Come back, take it I hugged you. "
1112
01:14:43,498 --> 01:14:48,498
" My heart has been destroyed. "
1113
01:14:49,123 --> 01:14:51,830
" We may lose a brother,
or a stranger. "
1114
01:14:51,831 --> 01:14:54,622
" But no never lost
a friend "
1115
01:14:54,623 --> 01:14:57,538
" A dream can be destroyed, so
I can promise. "
1116
01:14:57,539 --> 01:15:00,413
"But not the heart."
1117
01:15:00,414 --> 01:15:03,205
"Even God can leave me."
1118
01:15:03,206 --> 01:15:06,080
"But I can never lose
you."
1119
01:15:06,081 --> 01:15:09,080
"Even God can leave me." P>
1120
01:15:09,081 --> 01:15:10,705
"But I can never lose you
." P>
1121
01:15:10,706 --> 01:15:13,538
"Oh, God." P>
1122
01:15:13,539 --> 01:15:16,413
" I pray to you. " P>
1123
01:15:16,414 --> 01:15:21,414
" Repair... broken friendship. " P>
1124
01:15:22,081 --> 01:15:25,163
" Oh, God. " P>
1125
01:15:25,164 --> 01:15:27,872
" I pray to you. " P> p>
1126
01:15:27,873 --> 01:15:32,873
"Fix it... broken friendship."
1127
01:15:48,164 --> 01:15:53,164
Where's the Dust?
1128
01:15:55,456 --> 01:15:57,622
Dust Don't join?
1129
01:15:57,623 --> 01:16:02,623
"A decade of waiting,
not a peaceful moment. "
1130
01:16:03,331 --> 01:16:08,331
" Makes you dance for the song. "
1131
01:16:08,831 --> 01:16:11,872
" We may lose a brother,
or a stranger. "
1132
01:16:11,873 --> 01:16:14,622
"But never lose
a friend"
1133
01:16:14,623 --> 01:16:17,622
"A dream can be destroyed, so
I can promise."
1134
01:16:17,623 --> 01:16:20,330
"But not heart."
1135
01:16:20,331 --> 01:16:23,330
"Even God can leave me."
1136
01:16:23,331 --> 01:16:24,997
"But I can never lose
you."
1137
01:16:24,998 --> 01:16:27,747
"Oh God." P>
1138
01:16:27,748 --> 01:16:30,788
"I pray to you." P>
1139
01:16:30,789 --> 01:16:35,789
"Fix it... broken friendship." P>
1140
01:16:36,414 --> 01:16:39,580
"Oh, God. "
1141
01:16:39,581 --> 01:16:44,581
" I pray to you. "
1142
01:17:01,498 --> 01:17:01,997
Losers.
1143
01:17:01,998 --> 01:17:03,330
You lost our campus.
1144
01:17:03,331 --> 01:17:04,330
Go to drown yourself.
1145
01:17:04,331 --> 01:17:07,580
>
1146
01:17:07,581 --> 01:17:08,538
Never show your
face on campus again.
1147
01:17:08,539 --> 01:17:13,539
Go and hide your face.
1148
01:17:26,748 --> 01:17:31,205
You will never succeed
in life. Understood? P>
1149
01:17:31,206 --> 01:17:34,122
I'm still your age, when I
first entered this campus. P>
1150
01:17:34,123 --> 01:17:37,747
I spent many years. P>
1151
01:17:37,748 --> 01:17:42,455
This campus is my life.
1152
01:17:42,456 --> 01:17:45,622
Australians will be
coming here soon.
1153
01:17:45,623 --> 01:17:47,580
Final is still left.
1154
01:17:47,581 --> 01:17:50,455
Honor of our country
tarnished out there.
1155
01:17:50,456 --> 01:17:52,872
>
1156
01:17:52,873 --> 01:17:55,413
But that shouldn't happen here.
1157
01:17:55,414 --> 01:17:57,747
Understood?
- I know, sir.
1158
01:17:57,748 --> 01:18:00,872
But this campus also belongs...
1159
01:18:00,873 --> 01:18:05,247
... those who hope for us.
1160
01:18:05,248 --> 01:18:10,248
They never do anything
for this campus, or this country.
1161
01:18:17,956 --> 01:18:21,455
Their father is not Brigadier Amar Singh .
1162
01:18:21,456 --> 01:18:26,456
"Who did this? & apos;
1163
01:18:27,914 --> 01:18:32,413
" Can we defeat them
if they are in our country? & apos;
1164
01:18:32,414 --> 01:18:35,538
Your father's night was shot...
1165
01:18:35,539 --> 01:18:40,539
... He had a choice.
1166
01:18:42,998 --> 01:18:46,122
He could have left his post and
made it to the hospital base-camp.
1167
01:18:46,123 --> 01:18:51,123
But he didn't do that.
1168
01:18:54,164 --> 01:18:59,164
He lost his life... but
he didn't give the flag.
1169
01:19:02,956 --> 01:19:06,580
When his body was repatriated...
1170
01:19:06,581 --> 01:19:11,581
... There were 26 bullets lodged in his body.
1171
01:19:17,748 --> 01:19:20,330
p>
1172
01:19:20,331 --> 01:19:23,747
Decide, kid.
1173
01:19:23,748 --> 01:19:28,748
Both sides or the other.
1174
01:19:29,914 --> 01:19:31,580
Time will decide right or wrong.
1175
01:19:31,581 --> 01:19:32,747
Okay, all. What did you order? P>
1176
01:19:32,748 --> 01:19:33,622
Cappuccino. - Okay. P>
1177
01:19:33,623 --> 01:19:34,872
Brownies. P>
1178
01:19:34,873 --> 01:19:37,247
Black coffee. P>
1179
01:19:37,248 --> 01:19:39,622
Tulsi-ginger tea. P>
1180
01:19:39,623 --> 01:19:40,872
Okay, I'll order it. p>
1181
01:19:40,873 --> 01:19:41,788
Hi.
- Hi.
1182
01:19:41,789 --> 01:19:42,663
One cappuccino. - Yes. P>
1183
01:19:42,664 --> 01:19:45,247
One brownie. - Yes. P>
1184
01:19:45,248 --> 01:19:47,372
And one Tulsi-ginger tea. P>
1185
01:19:47,380 --> 01:19:52,373
You will get
your order in five minutes. P>
1186
01:19:55,706 --> 01:20:00,706
Okay, thank you. - Okay. P>
1187
01:20:01,414 --> 01:20:04,163
Guys, I'll be back soon. P>
1188
01:20:04,164 --> 01:20:09,122
Hey, buddy. Thank you. P>
1189
01:20:09,123 --> 01:20:13,038
You also have to help us in the final.
1190
01:20:13,039 --> 01:20:15,205
Okay, bro?
1191
01:20:15,206 --> 01:20:20,206
Thank you.
1192
01:20:31,498 --> 01:20:33,663
What are you doing? - Sorry. P>
1193
01:20:33,664 --> 01:20:34,247
Please. I'm sorry. P>
1194
01:20:34,248 --> 01:20:37,580
The reality is that you
can't do it. P>
1195
01:20:37,581 --> 01:20:39,747
The Australian team will come to India. P>
1196
01:20:39,748 --> 01:20:42,080
We learn to dance to
opening ceremony.
1197
01:20:42,081 --> 01:20:44,455
Will you dance this way?
1198
01:20:44,456 --> 01:20:47,788
You will make us humiliated,
like you did before.
1199
01:20:47,789 --> 01:20:52,789
You suck!
1200
01:20:58,456 --> 01:21:03,456
Saloni.
1201
01:21:13,581 --> 01:21:15,622
Hey, Saloni.
1202
01:21:15,623 --> 01:21:16,955
Look at what I have for you?
1203
01:21:16,956 --> 01:21:18,663
Cranberry juice.
1204
01:21:18,664 --> 01:21:23,664
> Drink this, and keep yourself
you have to sway. P>
1205
01:21:25,581 --> 01:21:28,330
Remember, what you said...
1206
01:21:28,331 --> 01:21:29,330
... There must be something more...
1207
01:21:29,331 --> 01:21:33,538
... Dibandingkan Topik antara pria
dan wanita untuk menjadi teman? - Ya.
1208
01:21:33,539 --> 01:21:37,997
So let's discuss dance.
1209
01:21:37,998 --> 01:21:42,998
Ridiculous. No one discusses dance,
we have to practice it. P>
1210
01:21:52,956 --> 01:21:55,455
Why don't you wear a sari,
covered with a blanket...
1211
01:21:55,456 --> 01:21:57,580
... and a coat and then
Try dancing?
1212
01:21:57,581 --> 01:22:01,122
Stupid, that's not how you dance.
1213
01:22:01,123 --> 01:22:02,830
Yes, right.
1214
01:22:02,831 --> 01:22:07,038
Ready, ready, ready.
1215
01:22:07,039 --> 01:22:12,039
One, two, three and four.
1216
01:23:04,456 --> 01:23:09,456
Laksh "
1217
01:23:12,623 --> 01:23:15,580
We are practicing, ma'am.
1218
01:23:15,581 --> 01:23:17,372
The food will be cold.
1219
01:23:17,373 --> 01:23:22,373
Come on, you can practice later.
1220
01:23:24,998 --> 01:23:27,622
By the way, you dance
very well.
1221
01:23:27,623 --> 01:23:30,788
When did you see it?
- I saw it from the top
1222
01:23:30,789 --> 01:23:33,538
Mother, that's wrong.
1223
01:23:33,539 --> 01:23:38,539
No, I think you two...
- Mom. It's not like that.
1224
01:23:39,581 --> 01:23:42,413
We are just friends .
- I can see it.
1225
01:23:42,414 --> 01:23:45,830
Speaking of which, I like this girl.
- Thank you, aunt.
1226
01:23:45,831 --> 01:23:47,205
Aunty?
1227
01:23:47,206 --> 01:23:48,455
Don't call me aunt?
1228
01:23:48,456 --> 01:23:52,205
Call me mom, mother, mummy. P>
1229
01:23:52,206 --> 01:23:55,038
Mother. P>
1230
01:23:55,039 --> 01:23:58,080
Speaking of which, I consider
she is like my daughter. P>
1231
01:23:58,081 --> 01:24:03,081
Where are you going
1232
01:24:22,831 --> 01:24:27,831
I haven't changed.
1233
01:24:35,748 --> 01:24:36,580
Mister. - Yes. P>
1234
01:24:36,581 --> 01:24:37,955
Two tickets for the show tomorrow night. P>
1235
01:24:37,956 --> 01:24:41,330
Okay, sir. P>
1236
01:24:41,331 --> 01:24:46,163
Thank you. P>
1237
01:24:46,164 --> 01:24:48,122
what? P>
1238
01:24:48,123 --> 01:24:51,747
Oh, movie tickets.
- In this final hour.
1239
01:24:51,748 --> 01:24:56,663
This is for tomorrow's program, silly.
1240
01:24:56,664 --> 01:25:00,830
Two tickets for the evening event.
1241
01:25:00,831 --> 01:25:04,247
Your changes. - Thank you, sir. P>
1242
01:25:04,248 --> 01:25:06,580
I was thinking who would
go with me? P>
1243
01:25:06,581 --> 01:25:10,705
I can't.
- I didn't ask you. P >
1244
01:25:10,706 --> 01:25:12,997
Laksh. Hello. P>
1245
01:25:12,998 --> 01:25:14,663
That means, this must have been my answer...
1246
01:25:14,664 --> 01:25:18,705
... If you ask me.
1247
01:25:18,706 --> 01:25:21,038
Speaking of which, what
happened to your answer?
1248
01:25:21,039 --> 01:25:23,747
Because & apos; Iota & apos; only has principle.
1249
01:25:23,748 --> 01:25:25,830
But he still remains & apos; Iota & apos;.
1250
01:25:25,831 --> 01:25:30,831
I understand.
1251
01:26:21,664 --> 01:26:26,664
"The effect of you is beyond words."
1252
01:26:28,414 --> 01:26:33,414
"I lost all consciousness."
1253
01:26:37,081 --> 01:26:42,081
"I'm out of words."
1254
01:26:43,914 --> 01:26:48,914
"And I can't express it."
1255
01:26:52,081 --> 01:26:55,955
"My heart beat just for you. "
1256
01:26:55,956 --> 01:26:59,872
" My eyes... send messages. "
1257
01:26:59,873 --> 01:27:02,038
" That is the effect of you... "
1258
01:27:02,039 --> 01:27:04,538
So, you will come today, right?
1259
01:27:04,539 --> 01:27:09,539
Not at all.
1260
01:27:09,789 --> 01:27:10,913
Thank you.
1261
01:27:10,914 --> 01:27:12,497
Wow. Beautiful. P>
1262
01:27:12,498 --> 01:27:17,498
You look so good. P>
1263
01:27:19,164 --> 01:27:19,955
Hey! P>
1264
01:27:19,956 --> 01:27:22,580
What if we go
around town tonight? P>
1265
01:27:22,581 --> 01:27:25,497
Tidak, aku sedang sibuk.
1266
01:27:25,498 --> 01:27:30,498
Do you have
hormone dysfunction with Saloni?
1267
01:27:31,039 --> 01:27:32,830
No, it's not like that.
1268
01:27:32,831 --> 01:27:36,288
No, because today he always looks at you.
1269
01:27:36,289 --> 01:27:38,663
Either he plans to hit you. P>
1270
01:27:38,664 --> 01:27:42,705
Or he starts to like you. P>
1271
01:27:42,706 --> 01:27:44,288
Who likes who? P>
1272
01:27:44,289 --> 01:27:46,913
Stop that. - You see, Jia.
1273
01:27:46,914 --> 01:27:49,372
He said that he started to like you.
1274
01:27:49,373 --> 01:27:50,497
Yes.
1275
01:27:50,498 --> 01:27:51,413
No, no, no.
1276
01:27:51,414 --> 01:27:53,288
What how good is this stance?
1277
01:27:53,289 --> 01:27:54,747
He has no life or stamina.
1278
01:27:54,748 --> 01:27:56,247
What do you mean?
1279
01:27:56,248 --> 01:27:56,955
Shut up. - Stop it. P>
1280
01:27:56,956 --> 01:27:57,788
Shut up. - Stop. P>
1281
01:27:57,789 --> 01:28:02,789
Shut up...
1282
01:28:42,164 --> 01:28:47,164
"By borrowing a few words from the poet." P>
1283
01:28:47,748 --> 01:28:52,748
"I want to say this
to you from my heart."
1284
01:28:53,164 --> 01:28:56,080
"I'm a little drunk..."
1285
01:28:56,081 --> 01:28:58,497
"... And now it's all over."
1286
01:28:58,498 --> 01:29:02,872
"My heart is not in control."
1287
01:29:02,873 --> 01:29:07,873
"My love is a little more."
1288
01:29:08,414 --> 01:29:13,414
"My love is a little more."
1289
01:29:13,956 --> 01:29:18,956
"My love is a little more." /p>
1290
01:29:20,498 --> 01:29:25,498
"Little."
1291
01:29:48,498 --> 01:29:53,498
"With the sweet scent of
your seductive words. "
1292
01:29:56,248 --> 01:30:01,248
" With a smile on my face,
I see my dream at night. "
1293
01:30:10,081 --> 01:30:12,747
" That is a new style. "
1294
01:30:12,748 --> 01:30:17,748
" I learned... because I found you. "
1295
01:30:18,498 --> 01:30:22,913
" I've never focused on
myself before. " P>
1296
01:30:22,914 --> 01:30:27,914
" My love is a little more. " P>
1297
01:30:28,456 --> 01:30:33,456
" My love is a little more. " P>
1298
01:30:33,998 --> 01:30:38,998
" My love is a little more. "
1299
01:30:39,414 --> 01:30:44,414
" My love is a little more. "
1300
01:31:08,498 --> 01:31:11,122
" Are you here or not. "
1301
01:31:11,123 --> 01:31:16,123
" But it feels like you are just... "
1302
01:31:16,164 --> 01:31:19,538
"... at any time."
1303
01:31:19,539 --> 01:31:22,205
"Every time we meet..."
1304
01:31:22,206 --> 01:31:27,206
"... I have every reason
times to see you again."
1305
01:31:29,956 --> 01:31:34,956
"My attempt to see you,
is the desire of love."
1306
01:31:36,498 --> 01:31:40,205
"Every the time I see you. "
1307
01:31:40,206 --> 01:31:42,913
" My breath makes sounds. "
1308
01:31:42,914 --> 01:31:47,914
" My love is a little more. "
1309
01:31:48,456 --> 01:31:53,456
" My love is a little more. "
1310
01:31:53,914 --> 01:31:58,914
"My love is a little more." P>
1311
01:31:59,498 --> 01:32:04,498
"My love is a little more." P>
1312
01:32:39,331 --> 01:32:44,331
I love you, Laksh. P>
1313
01:32:44,789 --> 01:32:47,955
Do you know what I feel? P> >
1314
01:32:47,956 --> 01:32:49,747
I want to tell everyone...
1315
01:32:49,748 --> 01:32:52,455
... yes we love each other.
1316
01:32:52,456 --> 01:32:55,663
Tell me, Laksh. Will we
tell everyone? P>
1317
01:32:55,664 --> 01:32:57,663
Tell me. -No
1318
01:32:57,664 --> 01:32:59,413
Don't tell anyone about anything? P>
1319
01:32:59,414 --> 01:33:04,414
If there won't be a problem?
- What problem? P>
1320
01:33:17,373 --> 01:33:22,373
Laksh, I miss you .
1321
01:33:29,831 --> 01:33:32,288
& apos; Iota-giri & apos; attack again.
1322
01:33:32,289 --> 01:33:34,622
& apos; Relationship between Adam and perfect Eve. & apos;
1323
01:33:34,623 --> 01:33:37,038
"Because there are no people
third of them."
1324
01:33:37,039 --> 01:33:40,122
"They will release dysfunction > their hormones on each other. "
1325
01:33:40,123 --> 01:33:42,663
But here, there is a third person.
1326
01:33:42,664 --> 01:33:45,038
And celebration & apos; Holi & apos;.
1327
01:33:45,039 --> 01:33:47,330
I don't know why,
but hormone dysfunction ..
1328
01:33:47,331 --> 01:33:52,331
... Always increase during & apos; Holi & apos.
1329
01:34:18,539 --> 01:34:23,539
I'll be right back.
1330
01:35:13,956 --> 01:35:18,956
Janet stops. < /p>
1331
01:35:21,123 --> 01:35:23,830
Stop !
1332
01:35:23,831 --> 01:35:27,580
Contact.
1333
01:35:27,581 --> 01:35:32,581
" Help me, let's celebrate Holi. "
1334
01:35:32,623 --> 01:35:37,623
" Colors filled with love. "
1335
01:35:37,664 --> 01:35:42,664
" Help me, let's play Holi. "
1336
01:35:47,998 --> 01:35:52,998
" Help me, let's play Holi. "
1337
01:35:55,081 --> 01:36:00,081
Colors filled with love. "
1338
01:36:13,914 --> 01:36:16,663
Come on.
1339
01:36:16,664 --> 01:36:18,163
Mike. - Yes, bro.
1340
01:36:18,164 --> 01:36:20,622
I have done all of
your work. - Good.
1341
01:36:20,623 --> 01:36:23,997
But... I hope you remember your promise?
1342
01:36:23,998 --> 01:36:25,622
Yeah.
1343
01:36:25,623 --> 01:36:30,497
Don't worry. - Okay. P>
1344
01:36:30,498 --> 01:36:32,413
Tomorrow is a
welcome dance performance. P>
1345
01:36:32,414 --> 01:36:35,080
Rest. - Wait. P>
1346
01:36:35,081 --> 01:36:39,663
You seem to change. -No
1347
01:36:39,664 --> 01:36:42,413
Do you want to stay away from me? P>
1348
01:36:42,414 --> 01:36:43,788
Are you crazy? P>
1349
01:36:43,789 --> 01:36:47,955
We will talk tomorrow. - Wait. P>
1350
01:36:47,956 --> 01:36:49,330
You're in a hurry. P>
1351
01:36:49,331 --> 01:36:51,288
Maybe a boy is always in a hurry. P>
1352
01:36:51,289 --> 01:36:53,830
But... I don't know. P>
1353
01:36:53,831 --> 01:36:55,705
Do you still love me?
1354
01:36:55,706 --> 01:37:00,706
Saloni. - Dah. P>
1355
01:37:01,623 --> 01:37:05,580
The first time I saw you,
I don't know why...
1356
01:37:05,581 --> 01:37:10,581
... I feel that you're the only one. P>
1357
01:37:11,164 --> 01:37:13,788
I love you, Laksh. P>
1358
01:37:13,789 --> 01:37:18,789
I love you. P>
1359
01:37:33,331 --> 01:37:36,247
I love you, Laksh. P>
1360
01:37:36,248 --> 01:37:41,248
& apos; Do you love me too? "
1361
01:37:46,914 --> 01:37:51,914
Laksh, what happened?
1362
01:37:57,456 --> 01:37:58,788
Do you love others?
1363
01:37:58,789 --> 01:38:03,789
"Friendship."
1364
01:38:06,998 --> 01:38:11,998
"Friendship."
1365
01:38:12,331 --> 01:38:16,955
"Friendship."
1366
01:38:16,956 --> 01:38:21,956
" Friendship. " P>
1367
01:38:24,498 --> 01:38:29,163
" Friendship. " P>
1368
01:38:29,164 --> 01:38:30,622
Why did you do that, Laksh? P>
1369
01:38:30,623 --> 01:38:31,580
Why? P>
1370
01:38:31,581 --> 01:38:33,830
I can't say
anything now.
1371
01:38:33,831 --> 01:38:38,831
All I can say is that
I love you so much. - lie.
1372
01:38:44,206 --> 01:38:47,205
I love you!
1373
01:38:47,206 --> 01:38:52,206
"My heart is so naive."
1374
01:38:54,623 --> 01:38:59,623
"I'm nervous and like a fool."
1375
01:39:02,039 --> 01:39:07,039
" I love you so much. " P>
1376
01:39:09,706 --> 01:39:14,706
" But I can't realize it. " P>
1377
01:39:16,789 --> 01:39:21,789
" Someone has made my heart hurt. " P>
1378
01:39:23,998 --> 01:39:27,955
" now I'm really soaked .. "
1379
01:39:27,956 --> 01:39:31,830
"... in the rain of love. "
1380
01:39:31,831 --> 01:39:36,831
" Someone has made my heart hurt. "
1381
01:39:39,039 --> 01:39:42,913
" now I'm really soaked .. "
1382
01:39:42,914 --> 01:39:46,705
"... in the rain of love."
1383
01:39:46,706 --> 01:39:51,706
"Friendship."
1384
01:39:54,998 --> 01:39:59,998
"Friendship."
1385
01:40:17,706 --> 01:40:22,706
"Since I found you,
my life change. "
1386
01:40:24,164 --> 01:40:29,164
" I've really been
like a new person. "
1387
01:40:32,623 --> 01:40:37,623
" If the world is really convincing. "
1388
01:40:39,206 --> 01:40:44,206
" I just want to listen to you. "
1389
01:40:46,748 --> 01:40:50,955
" I'll make excuses to see you. "
1390
01:40:50,956 --> 01:40:54,705
" I want to be the reason for your smile. "
1391
01:40:54,706 --> 01:40:59,706
" Spend all your day with me. "
1392
01:41:01,706 --> 01:41:06,706
"Someone has made my heart hurt."
1393
01:41:08,998 --> 01:41:12,913
"now I'm really soaked .."
1394
01:41:12,914 --> 01:41:16,747
"... in the rain of love."
1395
01:41:16,748 --> 01:41:21,748
" p>
1396
01:41:23,998 --> 01:41:27,872
"Someone has made my heart hurt."
1397
01:41:27,873 --> 01:41:31,955
"now I'm really soaked .."
1398
01:41:31,956 --> 01:41:34,080
"... in the rain of love."
1399
01:41:34,081 --> 01:41:39,081
"Friendship."
1400
01:41:41,706 --> 01:41:46,706
"Friendship."
1401
01:42:35,456 --> 01:42:37,622
Hi, Neil. - Hi. P>
1402
01:42:37,623 --> 01:42:40,538
Did you see the notice board? P>
1403
01:42:40,539 --> 01:42:43,247
No. Why? P>
1404
01:42:43,248 --> 01:42:47,122
Read it, and send your entry. P>
1405
01:42:47,123 --> 01:42:51,413
I will wait specific to you.
1406
01:42:51,414 --> 01:42:55,747
Come on.
1407
01:42:55,748 --> 01:43:00,247
What announcement is he talking about?
1408
01:43:00,248 --> 01:43:01,705
This announcement.
1409
01:43:01,706 --> 01:43:03,872
This is clearly written here.
1410
01:43:03,873 --> 01:43:05,705
Saloni & apos; s Swayamvar.
1411
01:43:05,706 --> 01:43:08,247
Saloni is looking for a girlfriend.
1412
01:43:08,248 --> 01:43:10,497
And will kiss it in public.
1413
01:43:10,498 --> 01:43:12,580
Kiss? p >
1414
01:43:12,581 --> 01:43:14,205
If you want to kiss Saloni...
1415
01:43:14,206 --> 01:43:16,580
... You can enter your entry in...
1416
01:43:16,581 --> 01:43:17,538
... Box next to the notice board.
1417
01:43:17,539 --> 01:43:22,539
What? P>
1418
01:43:25,414 --> 01:43:30,414
Where do you want to go?
- To send the entry. P>
1419
01:43:45,789 --> 01:43:48,038
Isn't this childish? P>
1420
01:43:48,039 --> 01:43:49,413
I hope you don't have a double standard.
1421
01:43:49,414 --> 01:43:52,163
If a man has the right to
choose and refuse...
1422
01:43:52,164 --> 01:43:54,080
... And they can do
whatever they want.
1423
01:43:54,081 --> 01:43:55,997
Then why should women
pretend to be pious...
1424
01:43:55,998 --> 01:43:57,205
... And worship them? P>
1425
01:43:57,206 --> 01:43:58,997
They have their rights. P>
1426
01:43:58,998 --> 01:44:03,830
To find men who
are suitable for themselves. P>
1427
01:44:03,831 --> 01:44:06,497
Who gave him permission to kiss it?
1428
01:44:06,498 --> 01:44:07,622
I understand.
1429
01:44:07,623 --> 01:44:09,455
So a man realizes that...
1430
01:44:09,456 --> 01:44:12,205
Women... not like tissue paper...
1431
01:44:12,206 --> 01:44:16,538
... which you can use then throw it away. P>
1432
01:44:16,539 --> 01:44:19,247
But who uses you, ma'am? P>
1433
01:44:19,248 --> 01:44:20,538
That's the problem? P>
1434
01:44:20,539 --> 01:44:25,539
He became useless before
it can be used.
1435
01:44:34,331 --> 01:44:37,372
"This heart is pounding."
1436
01:44:37,373 --> 01:44:41,622
"My heart is scared."
1437
01:44:41,623 --> 01:44:45,288
"Honey, release my hand."
1438
01:44:45,289 --> 01:44:48,997
"Don't damage the seeds." P>
1439
01:44:48,998 --> 01:44:52,163
"Hati kita telah bersatu."
1440
01:44:52,164 --> 01:44:57,164
"So why feel ashamed of me."
1441
01:44:57,206 --> 01:44:59,330
Here are three lucky men...
1442
01:44:59,331 --> 01:45:01,997
... Who will Saloni
choose personally.
1443
01:45:01,998 --> 01:45:03,580
As decided...
1444
01:45:03,581 --> 01:45:07,122
Saloni... will choose one
one of them as his girlfriend.
1445
01:45:07,123 --> 01:45:12,123
And guess what, he will kiss it here
1446
01:45:16,331 --> 01:45:17,080
Laksh.
1447
01:45:17,081 --> 01:45:21,205
Stop all this.
1448
01:45:21,206 --> 01:45:22,997
I know what you think.
1449
01:45:22,998 --> 01:45:26,372
You want to solve it, don't you?
1450
01:45:26,373 --> 01:45:31,373
Sure!
1451
01:45:31,623 --> 01:45:36,623
Get lost!
1452
01:45:46,289 --> 01:45:51,289
"I want to stay... far from love."
1453
01:45:54,164 --> 01:45:59,164
"From pain... is the cause. "
1454
01:46:01,331 --> 01:46:06,331
" But... my heart does not agree. "
1455
01:46:08,956 --> 01:46:13,956
I love you.
-" Take me back to you. "
1456
01:46:14,998 --> 01:46:19,998
" Friendship. " P>
1457
01:46:24,331 --> 01:46:29,331
" Friendship. " P>
1458
01:46:30,873 --> 01:46:35,873
"Seseorang telah membuat hatiku sakit."
1459
01:46:38,331 --> 01:46:42,413
"now I'm really soaked .."
1460
01:46:42,414 --> 01:46:46,247
"... in the rain of love."
1461
01:46:46,248 --> 01:46:51,248
"I want to stay... far from love."
1462
01:46:54,039 --> 01:46:59,039
p>
1463
01:47:01,289 --> 01:47:06,289
"From pain... that is the cause."
1464
01:47:09,498 --> 01:47:14,498
"But... my heart does not agree."
1465
01:47:17,248 --> 01:47:19,247
"That brings me back to you."
1466
01:47:19,248 --> 01:47:21,122
"Where there is only love."
1467
01:47:21,123 --> 01:47:23,080
"Only love."
1468
01:47:23,081 --> 01:47:26,955
"Where there is only love."
1469
01:47:26,956 --> 01:47:29,747
"Only love."
1470
01:47:29,748 --> 01:47:34,748
Say something, Lakshya.
1471
01:47:37,998 --> 01:47:40,747
Do you like Janet kissing you?
1472
01:47:40,748 --> 01:47:42,288
It's just a play, Saloni.
1473
01:47:42,289 --> 01:47:46,747
I think someone from our team...
1474
01:47:46,748 --> 01:47:49,455
... Have sided with Australia.
1475
01:47:49,456 --> 01:47:54,456
That's why I approached Janet.
1476
01:47:54,706 --> 01:47:56,705
So she trusted me
and told me her name.
1477
01:47:56,706 --> 01:48:01,163
What?
1478
01:48:01,164 --> 01:48:04,747
Remember, we have lost
one part of this competition.
1479
01:48:04,748 --> 01:48:07,038
The second part.
1480
01:48:07,039 --> 01:48:09,872
Is the final of this competition.
1481
01:48:09,873 --> 01:48:11,788
We must win with any burden.
1482
01:48:11,789 --> 01:48:13,163
Tomorrow is bicycle racing.
1483
01:48:13,164 --> 01:48:15,622
And the day after tomorrow, is cross-country racing.
1484
01:48:15,623 --> 01:48:19,663
Let me tell you about
cross-country racing routes
1485
01:48:19,664 --> 01:48:22,663
Participants must walk through this route...
1486
01:48:22,664 --> 01:48:27,664
... And climb the highest mountain in Sikkim...
1487
01:48:27,873 --> 01:48:29,705
... and reach the peak of Red Peak, at where...
1488
01:48:29,706 --> 01:48:33,580
... the Australian and Indian flags to be flown.
1489
01:48:33,581 --> 01:48:36,122
You took the flag of your country...
1490
01:48:36,123 --> 01:48:38,705
... Down the mountain, go inside campus...
1491
01:48:38,706 --> 01:48:40,205
... Through the campus gate.
1492
01:48:40,206 --> 01:48:44,497
And plug the highest
flag on the campus.
1493
01:48:44,498 --> 01:48:48,038
Whoever planted the first flag...
1494
01:48:48,039 --> 01:48:49,705
... College will be his.
1495
01:48:49,706 --> 01:48:52,913
But a lot of climbers have
lost their lives on this route.
1496
01:48:52,914 --> 01:48:55,622
That's right.
1497
01:48:55,623 --> 01:48:56,705
Lakshya. - Sir. P>
1498
01:48:56,706 --> 01:48:59,497
You have chosen your team?
- Yes, sir. P>
1499
01:48:59,498 --> 01:49:02,372
Sir, Neil will take part
in cycling. P>
1500
01:49:02,373 --> 01:49:06,455
And I'll take part
in the last race.
1501
01:49:06,456 --> 01:49:09,497
The next three days will decide.
1502
01:49:09,498 --> 01:49:12,705
... Will our college
still stand, or not.
1503
01:49:12,706 --> 01:49:17,706
Good luck!
1504
01:49:54,164 --> 01:49:58,080
My father gave his life
for this country.
1505
01:49:58,081 --> 01:50:01,497
But what does this country give him?
1506
01:50:01,498 --> 01:50:02,997
Nothing at all.
1507
01:50:02,998 --> 01:50:04,497
Don't worry.
1508
01:50:04,498 --> 01:50:08,288
We have arranged everything for you
to stay in Australia.
1509
01:50:08,289 --> 01:50:11,622
You only made we win.
1510
01:50:11,623 --> 01:50:15,122
That's for sure.
1511
01:50:15,123 --> 01:50:17,080
Neil will take part
in bicycle racing.
1512
01:50:17,081 --> 01:50:19,497
And he will lose.
1513
01:50:19,498 --> 01:50:24,247
Because he thinks you are with him.
1514
01:50:24,248 --> 01:50:26,372
He doesn't know...
1515
01:50:26,373 --> 01:50:29,872
... I've made this deal.
1516
01:50:29,873 --> 01:50:32,497
Saloni knows everything about him.
1517
01:50:32,498 --> 01:50:35,622
He will publish this.
1518
01:50:35,623 --> 01:50:39,038
Neil will be blamed for this loss.
1519
01:50:39,039 --> 01:50:44,039
And I will go to. Australia. P>
1520
01:50:55,873 --> 01:50:57,122
Neil. P>
1521
01:50:57,123 --> 01:51:01,455
What happened, Neil? P>
1522
01:51:01,456 --> 01:51:04,497
You bastard! I will kill you. P>
1523
01:51:04,498 --> 01:51:06,038
What is this? " P>
1524
01:51:06,039 --> 01:51:09,788
You tricked me. P>
1525
01:51:09,789 --> 01:51:13,205
You deceived me. I will kill you. P>
1526
01:51:13,206 --> 01:51:18,206
You bastard! < /p>
1527
01:51:21,498 --> 01:51:23,247
Neil.
1528
01:51:23,248 --> 01:51:24,830
Neil. Neil. What are you doing?
1529
01:51:24,831 --> 01:51:29,831
I will kill you.
- Neil, what are you doing? p >
1530
01:51:54,498 --> 01:51:55,955
Are you not ashamed?
1531
01:51:55,956 --> 01:51:57,247
You're selling the reputation of this college.
1532
01:51:57,248 --> 01:51:58,955
You don't even think about Dust.
1533
01:51:58,956 --> 01:52:00,747
He gave his life
for this college.
1534
01:52:00,748 --> 01:52:05,748
Neil, me...
1535
01:52:09,664 --> 01:52:14,664
We want to call Neil and
Mike for bicycle racing.
1536
01:52:15,081 --> 01:52:16,663
I also made a mistake.
1537
01:52:16,664 --> 01:52:20,038
I didn't will let
your plan be successful.
1538
01:52:20,039 --> 01:52:22,913
You just wait and watch,
I will win this race.
1539
01:52:22,914 --> 01:52:25,580
Neil.
1540
01:52:25,581 --> 01:52:30,581
Neil .
1541
01:52:31,623 --> 01:52:34,497
Don't touch me. - Oh no. P>
1542
01:52:34,498 --> 01:52:39,498
Who will replace it
1543
01:52:54,164 --> 01:52:57,247
Good luck. P>
1544
01:52:57,248 --> 01:53:02,248
Bastard. P>
1545
01:56:38,956 --> 01:56:42,455
"With blood boiling in
our blood vessels. "
1546
01:56:42,456 --> 01:56:46,247
" In any way. "
1547
01:56:46,248 --> 01:56:49,455
" We will do what
we have decided. "
1548
01:56:49,456 --> 01:56:54,456
" We will go home only after we win. "
1549
01:56:56,373 --> 01:57:01,373
" $ 0... lift-ho. "
1550
01:57:03,331 --> 01:57:08,331
" Take steps and... lift-ho. "
1551
01:57:10,331 --> 01:57:13,747
" .. Lift-ho. " P>
1552
01:57:13,748 --> 01:57:17,705
"Ambil langkah dan .. angkat-ho."
1553
01:57:17,706 --> 01:57:21,205
"There is power in our intentions."
1554
01:57:21,206 --> 01:57:26,206
"There is power in the air."
1555
01:57:29,914 --> 01:57:34,914
You won!
1556
01:57:43,623 --> 01:57:48,623
Mother.
1557
01:57:52,956 --> 01:57:55,038
You won! P>
1558
01:57:55,039 --> 01:57:57,705
You won! P>
1559
01:57:57,706 --> 01:58:01,247
Do people believe in you or not...
1560
01:58:01,248 --> 01:58:04,955
... But I know you will win. P>
1561
01:58:04,956 --> 01:58:06,872
You won.
1562
01:58:06,873 --> 01:58:08,913
Debuku!
1563
01:58:08,914 --> 01:58:10,913
You're Debuku, aren't you?
1564
01:58:10,914 --> 01:58:13,163
Debuku!
1565
01:58:13,164 --> 01:58:18,164
My son!
1566
01:58:29,373 --> 01:58:31,288
Sorry.
1567
01:58:31,289 --> 01:58:33,538
We doubt you.
1568
01:58:33,539 --> 01:58:35,997
If you do conspire with Australia...
1569
01:58:35,998 --> 01:58:37,788
... Then you will never
win the race this.
1570
01:58:37,789 --> 01:58:41,997
Lakshya... - Leave it alone. I beg you.
1571
01:58:41,998 --> 01:58:42,788
I know that you...
1572
01:58:42,789 --> 01:58:47,122
... Deliberately heard of
my conversation with Janet.
1573
01:58:47,123 --> 01:58:49,580
That's why I made
this plan with Janet...
1574
01:58:49,581 --> 01:58:51,538
... So you're angry.
1575
01:58:51,539 --> 01:58:52,788
And you win this race,
not lose it...
1576
01:58:52,789 --> 01:58:57,163
... As I planned. - What? P>
1577
01:58:57,164 --> 01:59:02,164
But I don't know
that he will get hurt. P>
1578
01:59:02,373 --> 01:59:06,163
And I have to take part
in this race. P>
1579
01:59:06,164 --> 01:59:07,247
I'm sorry. P>
1580
01:59:07,248 --> 01:59:10,705
Let's forget what happened. P>
1581
01:59:10,706 --> 01:59:12,747
We also have to win the final. P>
1582
01:59:12,748 --> 01:59:15,122
Mike will take part
in the final round.
1583
01:59:15,123 --> 01:59:17,330
And he was injured.
1584
01:59:17,331 --> 01:59:22,331
So we will win
this race easily.
1585
01:59:30,789 --> 01:59:35,538
Do you know who he is?
1586
01:59:35,539 --> 01:59:40,539
She is Dust mother. P>
1587
01:59:41,664 --> 01:59:46,163
Do you know I
have a fight with your child? P>
1588
01:59:46,164 --> 01:59:51,038
Yes. P>
1589
01:59:51,039 --> 01:59:56,039
You are also a child of someone, right.
1590
02:00:00,123 --> 02:00:04,205
I'm really sorry.
1591
02:00:04,206 --> 02:00:07,455
Is there anything I can do for you?
1592
02:00:07,456 --> 02:00:09,288
Yes.
1593
02:00:09,289 --> 02:00:14,289
Promise me, if that isn't
guilty of being harmed.
1594
02:00:14,539 --> 02:00:18,330
... In every part of
the world, regardless of...
1595
02:00:18,331 --> 02:00:23,331
..... caste, race or nationality is yours...
1596
02:00:24,539 --> 02:00:29,539
... you won't stay silent.
1597
02:01:13,289 --> 02:01:15,622
Score the same.
- That's right.
1598
02:01:15,623 --> 02:01:17,955
The last remaining race. P>
1599
02:01:17,956 --> 02:01:20,372
But we Australians hate defeat. P>
1600
02:01:20,373 --> 02:01:22,413
This is Sid. - Hi. P>
1601
02:01:22,414 --> 02:01:25,538
He will compete as
the last one against Lakshya. P>
1602
02:01:25,539 --> 02:01:30,247
He will race. P>
1603
02:01:30,248 --> 02:01:35,163
Lakshya, it should be Mike
who compete with you in the final?
1604
02:01:35,164 --> 02:01:37,747
Yes, where does this Sid come from?
1605
02:01:37,748 --> 02:01:39,747
This is wrong.
1606
02:01:39,748 --> 02:01:43,497
Do you know who Sid really is?
1607
02:01:43,498 --> 02:01:46,080
He is an Australian cross country
race champion. P>
1608
02:01:46,081 --> 02:01:47,997
He is not a student. P>
1609
02:01:47,998 --> 02:01:49,955
He is a professional athlete. P>
1610
02:01:49,956 --> 02:01:51,955
Tuhanku, Lakshya.
1611
02:01:51,956 --> 02:01:56,956
You will compete with him?
1612
02:01:58,206 --> 02:02:03,206
All the best, friend.
1613
02:02:28,873 --> 02:02:33,747
Those who are strong don't always win.
1614
02:02:33,748 --> 02:02:38,748
In fact, those who win
/> others who feel victory.
1615
02:02:40,873 --> 02:02:45,330
Hitler loses, and Gandhiji wins.
1616
02:02:45,331 --> 02:02:46,955
So don't be afraid.
1617
02:02:46,956 --> 02:02:51,956
Fight and win.
1618
02:05:38,331 --> 02:05:43,331
Yes! P>
1619
02:09:22,623 --> 02:09:24,247
pa! P>
1620
02:09:24,248 --> 02:09:27,288
go and win! P>
1621
02:09:27,289 --> 02:09:32,289
Oh no! P>
1622
02:09:33,373 --> 02:09:35,038
"How did you get there? & Apos;
1623
02:09:35,039 --> 02:09:38,705
& apos; Aunt. First I go up there,
Continue there and there. "
1624
02:09:38,706 --> 02:09:43,706
" And go up. & apos;
1625
02:09:56,998 --> 02:10:01,998
Go and get it, Laksh.
1626
02:10:13,581 --> 02:10:18,581
Where is he?
1627
02:10:38,039 --> 02:10:40,747
& apos; come on. & apos;
1628
02:10:40,748 --> 02:10:43,372
& apos; come on. & apos;
1629
02:10:43,373 --> 02:10:44,997
& apos ; come on. & apos;
1630
02:10:44,998 --> 02:10:49,998
& apos; Go. & apos;
1631
02:11:53,873 --> 02:11:58,873
"Say... Raise-ho."
1632
02:12:00,873 --> 02:12:05,873
"Take a step forward
and... lift-ho. "
1633
02:12:07,831 --> 02:12:11,288
" Say... Lift-ho. "
1634
02:12:11,289 --> 02:12:15,247
"Take a step forward
and .. lift-ho." "
1635
02:12:15,248 --> 02:12:18,705
" There is power in our intentions. "
1636
02:12:18,706 --> 02:12:23,706
" We are the feet of the wind. "
1637
02:12:30,539 --> 02:12:35,539
"Freedom has no limits."
1638
02:12:37,539 --> 02:12:42,539
"Strength has no limit."
1639
02:12:44,414 --> 02:12:49,414
"We can tear mountains apart."
1640
02:12:51,373 --> 02:12:56,373
"Change the course of the storm." P>
1641
02:12:59,664 --> 02:13:02,913
"There is strength in our intentions." P>
1642
02:13:02,914 --> 02:13:06,663
"We are the feet of the wind." P>
1643
02:13:06,664 --> 02:13:09,038
The greatest happiness in life...
1644
02:13:09,039 --> 02:13:14,039
p>
1645
02:13:19,123 --> 02:13:24,123
... is when the flag of your country
flies proudly.
1646
02:14:01,748 --> 02:14:02,747
You're grown up now, kid.
1647
02:14:02,748 --> 02:14:05,163
Sir sir
1648
02:14:05,164 --> 02:14:09,080
We will always be good friends. P>
1649
02:14:09,081 --> 02:14:10,580
Janet returned to Australia
with this promise. P>
1650
02:14:10,581 --> 02:14:15,038
Dah. P>
1651
02:14:15,039 --> 02:14:16,288
Mr. Pandey went back
to Australia with Nikki ma & apos; am.
1652
02:14:16,289 --> 02:14:17,955
Dah.
1653
02:14:17,956 --> 02:14:20,872
If he doesn't betray his friends...
1654
02:14:20,873 --> 02:14:22,705
... Dust must still be alive.
1655
02:14:22,706 --> 02:14:23,872
Sorry, friend.
1656
02:14:23,873 --> 02:14:26,455
I called him my friend once.
1657
02:14:26,456 --> 02:14:28,122
So there's no more
apologies in friendship.
1658
02:14:28,123 --> 02:14:29,372
I made a mistake.
1659
02:14:29,373 --> 02:14:33,122
Jenny found a new lollypop
for her myself.
1660
02:14:33,123 --> 02:14:34,538
Jia and Paddy.
1661
02:14:34,539 --> 02:14:36,830
They must depend
on compromises.
1662
02:14:36,831 --> 02:14:40,163
How many parts in the body?
1663
02:14:40,164 --> 02:14:42,038
0.03.
1664
02:14:42,039 --> 02:14:43,163
Will you make it in the future?
1665
02:14:43,164 --> 02:14:46,038
Are you crazy?
1666
02:14:46,039 --> 02:14:47,955
It's 50 rupees.
1667
02:14:47,956 --> 02:14:50,122
Go buy shaver and, shower...
1668
02:14:50,123 --> 02:14:53,372
... and brush properly. - Why? P>
1669
02:14:53,373 --> 02:14:58,373
Because I will kiss you, stupid. P>
1670
02:15:01,414 --> 02:15:03,955
We finally saved
dorm girls. P>
1671
02:15:03,956 --> 02:15:06,330
But there is no need for that.
1672
02:15:06,331 --> 02:15:10,288
Because now I have a boyfriend.
1673
02:15:10,289 --> 02:15:12,497
Now I'm not confused anymore...
1674
02:15:12,498 --> 02:15:15,538
... About why people sacrifice
his life for the country.
1675
02:15:15,539 --> 02:15:18,455
Yes, but I'm still confused...
1676
02:15:18,456 --> 02:15:21,247
... Is my hormone dysfunction
really over...
1677
02:15:21,248 --> 02:15:26,248
... Or will I attack again?
1678
02:15:30,831 --> 02:15:35,831
Okay. Nice. cut.
1679
02:15:48,164 --> 02:15:53,164
Pack.
1680
02:16:17,081 --> 02:16:19,080
Roll camera. - Rolling. P>
1681
02:16:19,081 --> 02:16:20,872
Sound. P>
1682
02:16:20,873 --> 02:16:25,873
Action. - Action. P>
1683
02:16:30,248 --> 02:17:01,500
Translated By Sanjay
Banda Aceh, April 19, 2014
1684
02:17:03,248 --> 02:17:08,248
For Bollywood information about song lyrics Etc.
Visit our Fp on Facebook > #Bollywood Music & Lyrics #