1 00:00:40,914 --> 00:00:42,165 Sorry! 2 00:00:42,249 --> 00:00:44,167 So, did you graduate? 3 00:00:45,919 --> 00:00:47,003 Ah, sorry... 4 00:00:52,009 --> 00:00:54,260 Yes, I failed this year. 5 00:00:54,386 --> 00:00:58,181 Wait for me. I will study all year long and try to take the university entrance exam again. 6 00:01:03,187 --> 00:01:08,107 Maybe for a while we don't meet. 7 00:01:22,498 --> 00:01:24,499 I'll try again next year! 8 00:01:24,625 --> 00:01:28,920 I graduated because I only registered with an easy university. 9 00:01:29,254 --> 00:01:32,423 There are many better girls from Reina, right? 10 00:01:36,136 --> 00:01:38,012 Yes! 11 00:01:38,889 --> 00:01:40,348 p> 12 00:01:40,933 --> 00:01:43,643 Yes! 13 00:01:44,061 --> 00:01:45,395 Liaaaaarrrr! 14 00:01:57,908 --> 00:02:00,701 Come on! 15 00:02:00,828 --> 00:02:02,370 I will take the dance major! 16 00:02:03,038 --> 00:02:04,789 You? dance? 17 00:02:04,873 --> 00:02:06,749 Dating group! 18 00:02:08,085 --> 00:02:10,878 Tennis and skiing. 19 00:02:12,131 --> 00:02:15,466 That's how to meet girls! 20 00:02:42,286 --> 00:02:44,203 University clubs or group dates ? Which is better? 21 00:02:44,621 --> 00:02:46,581 Ah, damn it! 22 00:02:49,710 --> 00:02:51,544 Trainees & apos; Green & apos; 23 00:03:16,028 --> 00:03:19,739 TBS / Hakuhodo / Nikkatsu presents 24 00:03:20,449 --> 00:03:23,699 Django Film Production 25 00:03:40,010 --> 00:03:43,095 Films by Shinobu Yaguchi 26 00:04:19,216 --> 00:04:21,676 What about next year's university entrance exam? 27 00:04:21,802 --> 00:04:25,388 I don't want to spend the next year at an annoying school. 28 00:04:25,555 --> 00:04:27,390 But why is forestry? 29 00:04:27,641 --> 00:04:28,683 Why? 30 00:04:30,519 --> 00:04:31,894 That, you know... 31 00:04:32,521 --> 00:04:34,313 ... it's the work of a real man. 32 00:04:35,023 --> 00:04:36,566 And that green... 33 00:04:36,733 --> 00:04:39,151 That's good for the planet. 34 00:04:39,236 --> 00:04:41,070 Oh yeah? 35 00:04:44,533 --> 00:04:46,200 I'll call you back. 36 00:04:46,910 --> 00:04:48,160 Hello? Here I am. 37 00:04:48,704 --> 00:04:49,537 Hi... 38 00:04:53,208 --> 00:04:55,585 Hello? His voice is not clear... 39 00:04:57,713 --> 00:04:59,672 I went down here. Wait a minute. 40 00:05:02,593 --> 00:05:04,927 Hah? Hey! 41 00:05:05,345 --> 00:05:07,763 I'm looking for a signal... 42 00:05:10,267 --> 00:05:12,101 Hello? Hello? 43 00:05:12,561 --> 00:05:14,103 There is no signal! 44 00:05:18,275 --> 00:05:20,109 Ah, come on! 45 00:05:20,277 --> 00:05:21,527 Hello? 46 00:05:23,447 --> 00:05:24,447 There is no service 47 00:05:24,531 --> 00:05:25,740 Damn! 48 00:05:55,812 --> 00:05:57,438 Fuck this! 49 00:06:03,569 --> 00:06:05,821 No more trains for six hours?! 50 00:06:11,328 --> 00:06:12,912 Oh no! 51 00:06:14,831 --> 00:06:17,124 Hey, come on! 52 00:06:18,627 --> 00:06:19,752 My cellphone is broken! 53 00:06:22,631 --> 00:06:24,674 Damn it! Fuck! 54 00:06:35,520 --> 00:06:36,508 Mr. Hirano? 55 00:06:36,520 --> 00:06:37,520 Yes. 56 00:06:37,771 --> 00:06:40,606 I am from the Company & apos; Green & apos;. 57 00:06:44,444 --> 00:06:45,319 Um... 58 00:06:57,958 --> 00:06:59,375 Venomous snakes. 59 00:06:59,626 --> 00:07:02,545 It's poisonous. Don't get bitten. 60 00:07:05,757 --> 00:07:08,843 You can eat three times a day. 61 00:07:08,927 --> 00:07:11,721 And lodging. 62 00:07:11,847 --> 00:07:14,098 There is nothing to worry about. 63 00:07:15,267 --> 00:07:19,061 Everyone beginners, like you 64 00:07:19,771 --> 00:07:23,733 You are all about the same, if I can talk... 65 00:07:29,364 --> 00:07:33,033 Every day there will be different instructors. 66 00:07:33,201 --> 00:07:37,121 Listen to them all, and learn from them. 67 00:07:38,123 --> 00:07:41,500 They are forestry workers, so they talk rather rudely. 68 00:07:41,585 --> 00:07:44,253 But don't let that bother you. 69 00:07:44,755 --> 00:07:47,590 This training is held for one year. 70 00:07:47,674 --> 00:07:51,260 Your first month here is basic training. 71 00:07:52,554 --> 00:07:54,680 Among you, there... 72 00:07:54,765 --> 00:08:00,102 ... people who want to change careers, people who leave school... 73 00:08:00,437 --> 00:08:03,856 ... ex-soldiers, lots of people with backgrounds different. 74 00:08:04,274 --> 00:08:08,611 For the next 30 days You will all be teammates. 75 00:08:09,738 --> 00:08:15,284 After that you will be sent to a different workplace. 76 00:08:15,702 --> 00:08:17,119 Any questions? 77 00:08:17,704 --> 00:08:18,454 Um... 78 00:08:20,874 --> 00:08:24,335 ... where is the girl in this picture? 79 00:08:25,128 --> 00:08:28,297 Please see below here! 80 00:08:31,134 --> 00:08:33,886 > 81 00:08:34,805 --> 00:08:36,806 Just Illustration 82 00:08:40,060 --> 00:08:46,148 Let's see... & apos; control the number of trees & apos ;, that's what is written here. 83 00:08:46,483 --> 00:08:50,319 What is that right? Okay... 84 00:08:50,904 --> 00:08:54,240 Why do we have to control the number of trees in a certain area? 85 00:08:55,116 --> 00:08:56,826 Now how... Hirano? 86 00:08:56,993 --> 00:08:57,993 Huh? 87 00:08:59,996 --> 00:09:03,165 Uh... I don't know. 88 00:09:04,459 --> 00:09:06,627 Alright. 89 00:09:07,337 --> 00:09:10,923 The number of trees controlled periodically will leave only healthy trees. 90 00:09:11,007 --> 00:09:16,971 Sunlight will enter easily and will increase the formation of the age circle and the thickness of tree trunks. 91 00:09:17,305 --> 00:09:20,432 Very good! Have you ever studied this? 92 00:09:20,684 --> 00:09:23,185 I am majoring in Forestry. 93 00:09:23,353 --> 00:09:25,521 Do you mind? I will continue... 94 00:09:25,647 --> 00:09:26,856 Please. 95 00:09:26,940 --> 00:09:30,693 Membiarkan hutan tanpa pengendalian jumlah pohon akan memperburuk kondisi tanah. 96 00:09:30,861 --> 00:09:34,613 Poor soil conditions and weak tree roots will trigger landslides. 97 00:09:34,948 --> 00:09:37,116 Lock the safety rope. 98 00:09:37,284 --> 00:09:43,289 If you need to secure yourself in a tree with only one hand... 99 00:09:43,373 --> 00:09:45,040 ... then you need to do... 100 00:09:46,084 --> 00:09:48,711 ... this... 101 00:09:49,296 --> 00:09:50,462 ... and this. 102 00:09:50,714 --> 00:09:52,882 This is what is called the bowline node. 103 00:09:52,966 --> 00:09:54,174 Please try. 104 00:09:54,843 --> 00:09:56,218 Only go around. 105 00:09:58,388 --> 00:10:01,140 You too. Only skip once. 106 00:10:06,146 --> 00:10:07,897 Very good! 107 00:10:07,981 --> 00:10:09,481 Thank you sir. 108 00:10:15,530 --> 00:10:18,407 Is that some kind of voodoo doll? 109 00:10:19,326 --> 00:10:21,660 Chainsaws are very dangerous. 110 00:10:21,745 --> 00:10:25,873 Always use this protector when you use it. 111 00:10:26,833 --> 00:10:28,584 If you want... 112 00:10:37,427 --> 00:10:42,514 First, you make pieces towards the fall of the stem as you wish . 113 00:10:50,607 --> 00:10:53,067 Now cut the back. 114 00:11:00,742 --> 00:11:03,619 Leave the center as a hinge... 115 00:11:03,954 --> 00:11:06,413 ... and hit with a tool like this. 116 00:11:11,378 --> 00:11:17,508 The stem pivots on the hinge and falls in the opposite direction. 117 00:11:19,636 --> 00:11:22,638 Watch the tree collapse! 118 00:11:23,223 --> 00:11:25,307 We don't say that anymore. 119 00:11:25,433 --> 00:11:27,977 Oh yeah? 120 00:11:33,274 --> 00:11:37,820 Now for danger & apos; reflection of the chainsaw & apos ;, on page 8. 121 00:11:39,322 --> 00:11:43,325 When the chain around it changes direction... 122 00:11:43,952 --> 00:11:48,330 ... the chain turn can make the chainsaw bounce back to the operator. 123 00:11:48,540 --> 00:11:50,833 This is called & apos; reflection of the chainsaw & apos;. 124 00:11:54,129 --> 00:11:57,339 Do you have wet wipes? 125 00:11:57,882 --> 00:11:59,049 Don't have. 126 00:11:59,342 --> 00:12:00,843 Or deodorant? 127 00:12:01,302 --> 00:12:02,386 No, no. 128 00:12:02,602 --> 00:12:03,686 Hey , you! 129 00:12:04,389 --> 00:12:06,348 What are you doing? 130 00:12:06,683 --> 00:12:07,057 Ow! 131 00:12:07,225 --> 00:12:10,853 Respect the forest, or you will be killed in the forest! 132 00:12:12,897 --> 00:12:13,731 Sorry. 133 00:12:15,066 --> 00:12:18,152 Look here and see & apos; reflection of a chainsaw & apos;! 134 00:12:18,319 --> 00:12:20,195 I'll show you! 135 00:12:32,375 --> 00:12:34,835 I'll take the tape... 136 00:12:34,878 --> 00:12:39,214 What did you do when that happened? You learned that. 137 00:12:39,674 --> 00:12:40,549 Uh... 138 00:12:41,676 --> 00:12:47,389 Press directly. Push down on the wound, and raise it. 139 00:12:48,058 --> 00:12:49,391 Isle of Yew 140 00:12:51,936 --> 00:12:52,770 Understand? 141 00:12:58,443 --> 00:13:01,403 That person is anemic! > 142 00:13:01,738 --> 00:13:02,738 Sorry! 143 00:13:02,781 --> 00:13:04,740 Look at him. 144 00:13:07,077 --> 00:13:10,746 You fainted from a small scratch? You coward! 145 00:13:10,955 --> 00:13:12,122 Are you okay? 146 00:13:12,457 --> 00:13:13,749 This... 147 00:13:13,875 --> 00:13:14,792 What? 148 00:13:14,918 --> 00:13:16,376 Your finger? 149 00:13:24,803 --> 00:13:26,220 Hello? 150 00:13:26,304 --> 00:13:27,387 This is me. 151 00:13:27,430 --> 00:13:29,431 What's wrong? 152 00:13:29,933 --> 00:13:31,266 This is Yuki. 153 00:13:32,268 --> 00:13:37,272 There are no problems. I just want to know how you are doing. 154 00:13:38,108 --> 00:13:40,400 Oh, it's the same as usual. 155 00:13:40,443 --> 00:13:44,404 Even so, you will definitely laugh. 156 00:13:44,614 --> 00:13:47,282 Your father has back pain. 157 00:13:47,408 --> 00:13:50,369 I told you, this is no big deal! 158 00:13:50,787 --> 00:13:53,956 Lift the stew! It's boiling! 159 00:13:56,209 --> 00:13:57,709 Are you okay? 160 00:13:57,794 --> 00:13:58,460 Be careful! 161 00:13:58,586 --> 00:14:00,212 Oh no! 162 00:14:01,297 --> 00:14:03,549 "I'm not suitable for this. 163 00:14:03,591 --> 00:14:05,217 " Mentally... 164 00:14:05,301 --> 00:14:07,386 & apos;... or physical. 165 00:14:07,470 --> 00:14:10,139 "I can't do this." 166 00:14:13,393 --> 00:14:15,561 I'm not suitable for this. 167 00:14:16,771 --> 00:14:18,313 I can't do it. 168 00:14:18,648 --> 00:14:23,318 So, if you really want to stop, I have nothing more to say. 169 00:14:25,155 --> 00:14:26,488 I'm sorry. 170 00:14:34,414 --> 00:14:35,998 Be careful. 171 00:14:40,336 --> 00:14:44,173 Can you be kind to them? 172 00:14:44,507 --> 00:14:47,176 They will all stop. 173 00:14:48,136 --> 00:14:52,306 Forest is not a place for cowards from the city! 174 00:14:54,184 --> 00:14:55,851 Don't so. 175 00:14:57,979 --> 00:15:01,607 We don't want them to leave after one year. 176 00:15:01,691 --> 00:15:06,862 We want them to stay, stay here, and raise a family. 177 00:15:07,030 --> 00:15:08,989 That won't happen. 178 00:15:09,073 --> 00:15:10,199 Right, right? 179 00:15:11,910 --> 00:15:14,161 I leave right away. 180 00:15:14,245 --> 00:15:15,829 This is all? 181 00:15:15,914 --> 00:15:17,164 Everything for this year. 182 00:15:17,290 --> 00:15:19,917 I'll throw it all away. 183 00:15:20,001 --> 00:15:22,836 Never use this image again . 184 00:15:22,962 --> 00:15:25,297 I said I would only do it once. 185 00:15:25,381 --> 00:15:26,423 Hey! 186 00:15:27,300 --> 00:15:30,177 Outside the air was cold. Use this. 187 00:15:32,180 --> 00:15:35,557 Hey wait! Take me with you! 188 00:16:04,629 --> 00:16:06,880 Accept cash... 189 00:16:17,225 --> 00:16:21,270 If because of this you came, then I'm glad you will leave. 190 00:16:21,604 --> 00:16:24,439 There are many like you. 191 00:16:24,524 --> 00:16:28,193 They took part in the training, then stopped after a week doing the real work. 192 00:16:28,695 --> 00:16:31,238 That's the real problem. 193 00:16:40,957 --> 00:16:43,292 Nakamura Lumber Co. . 194 00:18:07,210 --> 00:18:09,044 Good morning . 195 00:18:09,378 --> 00:18:14,216 Everything let's do our best, and have a nice day. 196 00:18:16,719 --> 00:18:18,470 Fujishima Kazumasa. 197 00:18:22,725 --> 00:18:24,351 Congratulations... 198 00:18:27,730 --> 00:18:28,730 Mirano Yuki. 199 00:18:33,569 --> 00:18:35,153 Congratulations. 200 00:18:54,757 --> 00:18:56,258 Hirano... 201 00:18:59,053 --> 00:19:00,595 you can survive. 202 00:19:01,264 --> 00:19:05,767 Actually, I think you will be the first to stop. 203 00:19:06,769 --> 00:19:08,770 See you in the forest 204 00:19:10,690 --> 00:19:13,775 Yamamoto, you can survive. 205 00:19:14,444 --> 00:19:16,736 Actually... 206 00:19:16,946 --> 00:19:18,196 Do you have a ride? 207 00:19:20,533 --> 00:19:21,616 Uh, yeah. 208 00:19:22,785 --> 00:19:25,120 > 209 00:19:25,455 --> 00:19:27,956 Where do you work? 210 00:19:28,040 --> 00:19:32,127 Nakamura Lumber. 211 00:19:33,838 --> 00:19:35,130 You mean Nakamura the one ? In the Dictionary? 212 00:19:35,465 --> 00:19:39,468 Where? 213 00:19:39,677 --> 00:19:44,181 There, in the mountains. 214 00:19:54,192 --> 00:19:57,527 You really chose a difficult place work. 215 00:19:59,655 --> 00:20:01,198 Hirano! Is Yuki Hirano here ?! 216 00:20:04,827 --> 00:20:05,660 He called you. 217 00:20:27,808 --> 00:20:30,143 Deer Crossing 218 00:20:32,271 --> 00:20:33,772 Deer, huh? 219 00:20:51,874 --> 00:20:52,874 Come here. 220 00:21:00,299 --> 00:21:02,300 We will take it? 221 00:21:02,385 --> 00:21:03,260 Disgusting! 222 00:21:03,344 --> 00:21:04,678 It's sticky! 223 00:21:04,804 --> 00:21:05,512 Shut up! 224 00:21:17,191 --> 00:21:18,942 Will we go to the vet? 225 00:21:24,407 --> 00:21:26,324 No thanks. p> 226 00:22:49,325 --> 00:22:51,159 Iida 227 00:23:05,383 --> 00:23:06,508 Hey, Grandma. 228 00:23:08,511 --> 00:23:10,512 Who is this? 229 00:23:12,515 --> 00:23:14,307 This young man. 230 00:23:14,517 --> 00:23:19,187 He is a participant in forestry training We will be with him for a year. 231 00:23:19,313 --> 00:23:20,188 What?! 232 00:23:22,525 --> 00:23:23,858 Is that true? 233 00:23:23,943 --> 00:23:26,319 Any problems? p> 234 00:23:26,362 --> 00:23:29,823 No. It's just that 335 days. 235 00:23:29,865 --> 00:23:32,992 The Village Chief lives there. Go greet him. 236 00:23:40,334 --> 00:23:41,543 Hurry up there! 237 00:23:52,680 --> 00:23:54,389 Yes, I will greet him. 238 00:23:55,015 --> 00:23:56,307 Come back soon! 239 00:24:21,818 --> 00:24:22,751 Hello... 240 00:24:27,256 --> 00:24:28,923 Hello? 241 00:24:53,282 --> 00:24:54,699 Hello? 242 00:24:56,952 --> 00:24:58,286 Hello ! 243 00:24:58,704 --> 00:25:01,122 Mother said no and yes no! 244 00:25:07,630 --> 00:25:09,297 Oh, hi. 245 00:25:09,965 --> 00:25:12,800 You are Hirano? 246 00:25:12,927 --> 00:25:14,210 Yes. 247 00:25:14,428 --> 00:25:17,138 Ah, you here... 248 00:25:17,723 --> 00:25:19,140 How are you doing? 249 00:25:19,600 --> 00:25:22,936 You just arrived here? Have you gone around the village? 250 00:25:22,978 --> 00:25:24,312 Not yet. 251 00:25:28,067 --> 00:25:29,984 > 252 00:25:30,945 --> 00:25:32,278 Stop it! 253 00:25:32,988 --> 00:25:37,408 Santa! 254 00:25:41,330 --> 00:25:44,999 Stop or mom will give you a meal full of insects! 255 00:25:45,084 --> 00:25:46,501 We will get rid of old cedar trees blocking the path in the forest. 256 00:25:46,585 --> 00:25:49,170 Do you want to come along? 257 00:25:50,256 --> 00:25:51,506 Hey, he just arrived here! 258 00:25:52,633 --> 00:25:53,675 What's the matter? 259 00:26:00,516 --> 00:26:02,016 Sure! 260 00:26:38,721 --> 00:26:40,054 Yoki! 261 00:27:38,405 --> 00:27:41,115 There. 262 00:27:41,200 --> 00:27:43,576 Be careful! 263 00:27:46,997 --> 00:27:48,915 It's so messy. 264 00:27:54,630 --> 00:27:56,464 You alright down there? 265 00:27:59,802 --> 00:28:01,594 Come here, help us! 266 00:28:01,929 --> 00:28:03,471 No, there! 267 00:28:05,641 --> 00:28:07,308 Get out! 268 00:28:09,728 --> 00:28:12,480 Let's finish today! 269 00:28:26,453 --> 00:28:31,791 This is Hirano, trainee & apos; Green & apos. He will be with us for one year. 270 00:28:32,292 --> 00:28:35,336 How are you. 271 00:28:36,213 --> 00:28:37,422 How are you. 272 00:28:37,715 --> 00:28:40,341 p> 273 00:28:40,426 --> 00:28:41,718 My name is... 274 00:28:44,513 --> 00:28:45,596 Huh ?! What...?! 275 00:28:45,681 --> 00:28:47,682 Excuse me. 276 00:28:47,766 --> 00:28:50,351 Leeches. 277 00:28:50,436 --> 00:28:53,146 What ?! Hey! 278 00:28:53,397 --> 00:28:54,897 Don't be shy. 279 00:28:55,024 --> 00:28:57,358 Don't pull them! You will bleed! 280 00:28:58,444 --> 00:29:00,611 Then what?! 281 00:29:00,863 --> 00:29:01,863 With heat. Take matches. 282 00:29:01,989 --> 00:29:04,532 Hey, wait! 283 00:29:04,658 --> 00:29:07,035 Ouch! 284 00:29:09,371 --> 00:29:10,538 I got one in front. 285 00:29:16,879 --> 00:29:18,337 I got one, thank you! 286 00:29:20,049 --> 00:29:23,301 I got one, thank you! 287 00:29:23,427 --> 00:29:24,052 p> 288 00:29:24,178 --> 00:29:26,220 Keep standing! 289 00:29:26,388 --> 00:29:28,056 Is he angry again? 290 00:29:28,223 --> 00:29:32,810 He is always like that. Leave me alone. 291 00:29:35,689 --> 00:29:38,566 Noo troockin & apos; nu thee domp. 292 00:29:38,734 --> 00:29:39,817 Sorry? 293 00:29:39,985 --> 00:29:41,819 & apos; Er bay vakes. 294 00:29:41,904 --> 00:29:42,904 Huh? 295 00:29:43,530 --> 00:29:45,865 Sae it gaes. 296 00:29:47,076 --> 00:29:51,454 Do you know this girl in Nakamura Lum... 297 00:29:52,414 --> 00:29:54,582 Huh? 298 00:29:56,001 --> 00:30:01,923 & apos; We cut down trees and swallowed our dinner... . 299 00:30:02,091 --> 00:30:07,261 & apos; Eat with our hearts & apos; 300 00:30:08,013 --> 00:30:12,892 & apos; And snore 301 00:30:12,935 --> 00:30:17,355 & apos; Like cows... & apos; 302 00:30:24,113 --> 00:30:27,573 I 303 00:30:29,952 --> 00:30:31,369 Great! 304 00:30:33,288 --> 00:30:37,041 This is a deer from the road, right? 305 00:30:37,126 --> 00:30:40,294 This is the result if it damages our tree! 306 00:30:42,381 --> 00:30:47,135 Don't eat it if you don't want to! 307 00:30:56,145 --> 00:30:58,437 Let's have a drink! 308 00:31:02,693 --> 00:31:04,986 I'm immature... 309 00:31:06,655 --> 00:31:09,699 & apos; Your seeds & apos; will be fertile. 310 00:31:09,851 --> 00:31:10,902 Eat. 311 00:31:11,451 --> 00:31:12,702 Don't give it all. 312 00:31:12,828 --> 00:31:14,704 There are lots here. 313 00:31:14,830 --> 00:31:18,291 Just give him your hand,
leave & apos; your seeds & apos; so wither. 314 00:31:18,542 --> 00:31:22,170 Are you still angry? I said I'm sorry! 315 00:31:22,671 --> 00:31:26,966 Are you serious about this? Do you want a baby or not?! 316 00:31:27,050 --> 00:31:29,218 Who say I don't want to? 317 00:31:29,887 --> 00:31:31,637 I surrender! 318 00:31:32,014 --> 00:31:33,514 Ovulation Chart 319 00:31:39,188 --> 00:31:41,689 I excuse me if so. 320 00:31:42,024 --> 00:31:44,817 Agh, this tooth! 321 00:31:44,860 --> 00:31:49,614 My false teeth don't fit. 322 00:31:50,532 --> 00:31:54,368 Damn teeth! This doesn't work. 323 00:32:55,222 --> 00:32:57,223 What did I do here? 324 00:33:58,327 --> 00:33:59,827 What did I do here? p> 325 00:34:17,346 --> 00:34:18,512 Hello? 326 00:34:31,943 --> 00:34:34,320 Hello? 327 00:34:34,363 --> 00:34:36,322 Is there a bus stop near here? 328 00:34:46,166 --> 00:34:47,875 Hey the leech! 329 00:34:48,043 --> 00:34:50,920 Good morning . 330 00:34:52,214 --> 00:34:54,715 We found items missing. 331 00:34:57,052 --> 00:34:58,886 That's my mother! 332 00:35:04,309 --> 00:35:05,393 Come here! < / i> 333 00:35:12,859 --> 00:35:16,320 Damn! 334 00:35:21,743 --> 00:35:26,080 Excuse me, is there a bus stop around here? 335 00:35:26,415 --> 00:35:28,541 My listening is really getting worse. 336 00:35:28,917 --> 00:35:31,043 There is one, uh, you know... 337 00:35:31,086 --> 00:35:34,255 Roundabout near the supermarket. 338 00:35:34,423 --> 00:35:36,424 Oh right! 339 00:35:36,842 --> 00:35:39,427 At the end of the road. 340 00:35:39,594 --> 00:35:42,346 Near the supermarket. 341 00:35:42,431 --> 00:35:44,932 Really? Can you walk by foot? 342 00:35:47,769 --> 00:35:49,145 To the city? 343 00:35:49,396 --> 00:35:52,231 We always go by car. 344 00:35:54,109 --> 00:35:56,610 But you are still young. 345 00:35:56,778 --> 00:35:58,696 Definitely can. 346 00:35:59,114 --> 00:36:00,376 Go. 347 00:36:01,114 --> 00:36:03,576 How far is it if you drive? 348 00:36:03,785 --> 00:36:05,453 About two hours. 349 00:36:05,620 --> 00:36:06,287 Not too far away. 350 00:36:06,955 --> 00:36:08,122 No, not too far away. 351 00:36:15,130 --> 00:36:17,798 What are you doing here? 352 00:36:17,966 --> 00:36:21,260 He said he wanted to go to town. 353 00:36:21,303 --> 00:36:22,636 Oh yeah? 354 00:36:23,138 --> 00:36:24,472 Why? 355 00:36:24,681 --> 00:36:25,664 Uh... 356 00:36:26,391 --> 00:36:29,310 Oh... to fix my cellphone. 357 00:36:29,394 --> 00:36:32,313 Why? There's nothing here... 358 00:36:33,148 --> 00:36:35,232 Wait! The right time! 359 00:36:35,317 --> 00:36:37,651 We will shop. Enter into. 360 00:36:37,903 --> 00:36:39,737 Aku tidak mengunci rumah. 361 00:36:39,821 --> 00:36:43,157 In this village no one locked the house. 362 00:36:43,241 --> 00:36:46,577 That's it. 363 00:36:46,661 --> 00:36:48,746 I want to enter! 364 00:37:01,843 --> 00:37:04,345 Motel Loveland 365 00:37:05,680 --> 00:37:07,097 Say & apos; see you & apos;. 366 00:37:29,287 --> 00:37:31,413 I'll take it to the cellphone shop. 367 00:37:35,168 --> 00:37:36,669 See you later. 368 00:37:56,773 --> 00:37:58,232 Here. 369 00:37:58,358 --> 00:38:02,903 Fill in this form, and we will contact you when it's finished. 370 00:38:10,745 --> 00:38:12,079 Wait here. 371 00:38:20,672 --> 00:38:23,048 And don't run away. 372 00:38:28,179 --> 00:38:31,265 < i> & apos; New York Club & apos; 373 00:38:32,309 --> 00:38:34,101 That's the & apos; New York girl & apos;... 374 00:38:51,578 --> 00:38:53,287 - Already? - I'm hungry. 375 00:38:53,413 --> 00:38:55,289 Cool better. 376 00:38:55,373 --> 00:38:56,624 This is good. 377 00:38:57,290 --> 00:38:58,390 Try it. 378 00:38:58,460 --> 00:38:59,460 Come on! 379 00:39:03,214 --> 00:39:05,090 Naoki! 380 00:39:09,804 --> 00:39:11,388 Naoki! 381 00:39:31,993 --> 00:39:36,330 Trees... you must like them. 382 00:39:42,212 --> 00:39:43,128 Who is he? 383 00:39:43,838 --> 00:39:45,381 Naoki, Yuko's sister. 384 00:39:45,507 --> 00:39:46,507 What?! 385 00:39:46,841 --> 00:39:49,009 Oh benarkah? 386 00:39:49,386 --> 00:39:51,970 He doesn't work for Nakamura? 387 00:39:52,681 --> 00:39:53,180 No. 388 00:39:53,306 --> 00:39:54,348 Why? 389 00:39:54,849 --> 00:39:55,849 Hey... 390 00:39:56,518 --> 00:39:58,185 You mean this? 391 00:39:58,311 --> 00:40:01,105 You mean this? p> 392 00:40:01,690 --> 00:40:03,399 Seriously! No! 393 00:40:04,359 --> 00:40:05,359 He is divorced. 394 00:40:05,443 --> 00:40:06,944 No! 395 00:40:13,702 --> 00:40:18,789 So what's the right one? 396 00:40:19,165 --> 00:40:21,375 He falls in love with the trainee
from the city, youth like you. 397 00:40:22,335 --> 00:40:25,629 They live together there. 398 00:40:27,006 --> 00:40:30,884 Everyone expects them to get married... 399 00:40:31,678 --> 00:40:34,346 ... but suddenly, he left and everything was over. 400 00:40:34,431 --> 00:40:37,725 That was big news in the village. 401 00:40:37,851 --> 00:40:43,689 Why? They just broke up, that's all. 402 00:40:45,233 --> 00:40:48,694 Maybe that's what happens in the city, but it's not here. 403 00:40:48,820 --> 00:40:50,404 He's a good worker,
and decent men. 404 00:40:52,157 --> 00:40:56,368 What happened? 405 00:40:57,036 --> 00:40:58,370 Well, men and women... something happened 406 00:40:59,038 --> 00:41:01,874 Now he is like an old maid. 407 00:41:02,208 --> 00:41:05,878 Once you reach adulthood, taboo here if not married. 408 00:41:06,045 --> 00:41:07,129 Ouch! 409 00:41:08,131 --> 00:41:10,883 Former His girlfriend is in the picture too. 410 00:41:13,428 --> 00:41:14,845 Here. 411 00:41:14,929 --> 00:41:19,725 That's the idea, using Naoki photos as a recruitment image. 412 00:41:20,268 --> 00:41:23,145 It's painful now, remember how happy he is. 413 00:41:29,319 --> 00:41:34,406 What's the point of bringing the city cowards all this time! 414 00:41:36,659 --> 00:41:38,827 Don't just lie down all day! 415 00:41:48,630 --> 00:41:52,466 How many should we plant? 416 00:41:52,759 --> 00:41:54,760 The whole mountain. 417 00:41:54,969 --> 00:41:56,386 What?! 418 00:41:56,930 --> 00:41:59,640 How much is this land? 419 00:42:00,642 --> 00:42:02,309 About 2,000 square meters. 420 00:42:02,477 --> 00:42:04,770 8 or 9 thousand seeds. 421 00:42:04,813 --> 00:42:06,396 Everything by hand?! 422 00:42:06,481 --> 00:42:09,107 How else will you do it? 423 00:43:02,829 --> 00:43:03,537 Please! 424 00:43:03,621 --> 00:43:05,372 You handle it yourself! 425 00:43:23,224 --> 00:43:24,349 Not yet! 426 00:43:28,021 --> 00:43:29,980 Already eaten yet? 427 00:43:33,151 --> 00:43:35,193 Get used to it? 428 00:43:35,278 --> 00:43:36,737 It seems like. 429 00:43:37,572 --> 00:43:40,157 I thought you would still do this job? 430 00:43:40,241 --> 00:43:42,409 I still think about it. 431 00:43:43,828 --> 00:43:46,330 A year is fast enough. 432 00:43:46,539 --> 00:43:49,041 Only 258 days left. 433 00:43:49,709 --> 00:43:50,918 Yes? 434 00:43:58,760 --> 00:43:59,927 Black? 435 00:44:28,831 --> 00:44:32,459 Looks like today is Yoki day! 436 00:44:33,795 --> 00:44:35,087 Because of eels? 437 00:44:35,296 --> 00:44:37,798 Snakes. Good for & apos; your seeds & apos;. 438 00:44:40,593 --> 00:44:41,843 Thank you! 439 00:44:42,303 --> 00:44:43,804 Good evening! 440 00:44:47,183 --> 00:44:52,145 I forgot! Send grandma to hot springs tonight! 441 00:44:56,317 --> 00:44:58,610 Thank you for the car! 442 00:45:02,407 --> 00:45:04,866 Your decrepit stickers! 443 00:45:04,993 --> 00:45:06,910 See you again! 444 00:45:11,708 --> 00:45:14,918 See you soon! p> 445 00:45:17,547 --> 00:45:20,799 The car is still being repaired, right? 446 00:45:20,883 --> 00:45:21,675 Yuki, can you help us? 447 00:45:21,759 --> 00:45:24,177 What request? 448 00:45:24,971 --> 00:45:27,389 Stay somewhere else tonight. 449 00:45:27,890 --> 00:45:29,349 Today is & apos; day & apos;. 450 00:45:30,685 --> 00:45:34,479 Whatever. Do you want to see? 451 00:45:36,858 --> 00:45:40,694 Rayon Naoki. Hurry up there! 452 00:45:40,862 --> 00:45:42,821 That's not what you think! 453 00:45:42,947 --> 00:45:44,865 Take this. 454 00:45:46,284 --> 00:45:47,492 Oh come on! 455 00:46:12,435 --> 00:46:13,393 What? 456 00:46:14,228 --> 00:46:15,353 Eh, it's okay... 457 00:46:30,286 --> 00:46:31,453 They're just, uh... 458 00:46:32,663 --> 00:46:34,664 Let's go. 459 00:46:38,753 --> 00:46:41,004 Do you have a girl? 460 00:46:42,965 --> 00:46:45,467 Men with leeches in pants. 461 00:46:50,264 --> 00:46:52,766 Men with leeches in pants. 462 00:46:52,892 --> 00:46:54,601 This. 463 00:46:57,230 --> 00:46:59,439 Wait a minute... 464 00:47:01,442 --> 00:47:03,568 > 465 00:47:23,756 --> 00:47:26,383 Come on. 466 00:47:29,971 --> 00:47:31,179 We arrived! 467 00:47:31,639 --> 00:47:33,223 Sensei! 468 00:47:33,307 --> 00:47:35,809 Bring it here! 469 00:47:46,112 --> 00:47:48,655 Good! Don't be pulled! 470 00:47:48,823 --> 00:47:51,032 Hey? See who is coming! 471 00:47:55,163 --> 00:47:57,205 Men with leeches in... 472 00:47:57,999 --> 00:48:00,375 Blow on! 473 00:48:01,043 --> 00:48:03,170 Me too? 474 00:48:07,884 --> 00:48:09,551 You won't beat me ! 475 00:48:09,677 --> 00:48:11,011 It's not fair! 476 00:48:11,137 --> 00:48:12,387 That's the Leech! 477 00:48:12,513 --> 00:48:15,348 You play too! 478 00:48:15,516 --> 00:48:17,142 Leeches! Leeches! 479 00:48:17,226 --> 00:48:19,144 Don't call me Leeches! 480 00:48:31,866 --> 00:48:35,327 Come on, Sensei! 481 00:48:40,875 --> 00:48:42,918 Come on, Leeches! 482 00:48:43,878 --> 00:48:45,045 Come on! come on! 483 00:49:02,063 --> 00:49:05,565 I heard there were new apprentices in the village. 484 00:49:06,234 --> 00:49:11,529 He didn't come to see me. Does that mean something? 485 00:49:11,864 --> 00:49:14,282 No ! I'm sorry. 486 00:49:15,034 --> 00:49:16,701 Yuki! 487 00:49:16,786 --> 00:49:18,912 Yuki, come here! 488 00:49:23,668 --> 00:49:26,878 Good, children. Time to go home. 489 00:49:27,213 --> 00:49:28,755 Grandpa! 490 00:49:30,424 --> 00:49:35,262 Recommend, Yuki Hirano He works for us this year. 491 00:49:35,930 --> 00:49:38,223 Mr. Yamane, Village Chief. > 492 00:49:40,184 --> 00:49:41,768 How are you? 493 00:49:43,604 --> 00:49:44,813 Old virgin... 494 00:49:46,607 --> 00:49:49,025 ... and a man without courtesy. 495 00:49:49,110 --> 00:49:51,903 Kenji! Let's go home. 496 00:49:58,869 --> 00:50:01,037 I think it takes a variety of things. 497 00:50:04,208 --> 00:50:05,375 Stupid! 498 00:50:06,377 --> 00:50:08,295 You're too heavy carried! 499 00:50:08,379 --> 00:50:10,547 You will break your mother's back! 500 00:50:12,258 --> 00:50:13,967 What brought you here? 501 00:50:14,358 --> 00:50:15,367 Uh... 502 00:50:16,387 --> 00:50:20,640 Oh yeah! Can I stay at your house tonight? 503 00:50:33,821 --> 00:50:35,447 Look at me! 504 00:50:35,573 --> 00:50:38,033 See what you do? 505 00:50:38,326 --> 00:50:39,826 And what is this? 506 00:50:41,245 --> 00:50:43,330 Head Village... 507 00:50:43,748 --> 00:50:46,166 Iwao, Saburo... 508 00:50:46,500 --> 00:50:47,834 And Yoki. 509 00:50:48,836 --> 00:50:50,462 What is this for? 510 00:50:50,671 --> 00:50:56,009 Nameplate for men at the Goddess Mountain Festival. 511 00:50:56,344 --> 00:50:58,178 & apos; Goddess Mountain & apos;? 512 00:50:58,262 --> 00:51:00,930 Santa! Don't you have to sleep? 513 00:51:01,349 --> 00:51:03,600 I want to sleep with Leeches. 514 00:51:03,851 --> 00:51:05,560 Enough! 515 00:51:05,936 --> 00:51:07,020 Say good night! 516 00:51:07,146 --> 00:51:08,521 Good evening. p> 517 00:51:08,606 --> 00:51:09,689 & apos; Night. 518 00:51:09,774 --> 00:51:11,775 Do you wear underwear? 519 00:51:11,859 --> 00:51:13,026 Good night! 520 00:51:13,110 --> 00:51:14,110 & apos; Night. 521 00:51:27,208 --> 00:51:29,000 Computer, here? 522 00:51:29,085 --> 00:51:30,460 Of course. 523 00:51:30,544 --> 00:51:32,045 This is our forest? 524 00:51:32,546 --> 00:51:33,479 Yes. 525 00:51:33,547 --> 00:51:36,466 We checked it with GPS. > 526 00:51:37,051 --> 00:51:42,847 & apos; Geographic Information System & apos; gives us a map of forest management. 527 00:51:42,932 --> 00:51:48,561 We used to walk and write a sign on the map. 528 00:51:49,105 --> 00:51:50,688 Are you listening? 529 00:51:50,773 --> 00:51:52,273 Sorry. 530 00:51:52,400 --> 00:51:57,779 Understand him. When he starts talking about trees, he has forgotten the world. 531 00:51:57,905 --> 00:52:00,740 Why are you dressed like this? 532 00:52:01,742 --> 00:52:04,410 That's my great grandfather. 533 00:52:04,495 --> 00:52:07,539 He is very similar with him, isn't it? 534 00:52:08,165 --> 00:52:09,749 Let's see... 535 00:52:10,126 --> 00:52:14,087 This photo was taken 105 years ago, in the Meiji Era. 536 00:52:14,171 --> 00:52:15,255 Meiji? 537 00:52:15,840 --> 00:52:17,590 So the seeds they plant... 538 00:52:17,716 --> 00:52:21,219 Are the trees that we will cut now. 539 00:52:21,846 --> 00:52:24,264 Do you want to do it? 540 00:52:26,767 --> 00:52:28,768 It will be great for young people of your age. 541 00:52:28,894 --> 00:52:31,354 They plant it into good soil. 542 00:52:32,481 --> 00:52:35,066 The trunks must collapse towards it. 543 00:52:36,026 --> 00:52:37,360 Hey! 544 00:52:38,946 --> 00:52:39,821 What? 545 00:52:40,197 --> 00:52:42,490 Did I not cut it off? 546 00:52:42,783 --> 00:52:46,953 Stupid! We won't let you cut 105 years of trees! 547 00:52:47,455 --> 00:52:51,958 Trees are over there. Cut down those ones. 548 00:52:52,084 --> 00:52:54,127 Let's work! 549 00:53:00,468 --> 00:53:01,926 Shoots safe 550 00:53:02,636 --> 00:53:04,304 The collapsed path is safe. 551 00:53:04,430 --> 00:53:06,097 The safe avoid path. 552 00:53:14,565 --> 00:53:16,232 Which direction will it collapse? 553 00:53:16,692 --> 00:53:17,984 This direction. 554 00:53:18,068 --> 00:53:19,194 Yeah. 555 00:53:31,707 --> 00:53:32,999 Notice! 556 00:54:26,428 --> 00:54:28,179 Don't be arrogant! 557 00:57:02,710 --> 00:57:04,377 The tree is ours. 558 00:57:04,670 --> 00:57:07,046 It's a little difficult from another tree... 559 00:57:07,089 --> 00:57:10,550 ... and the age circle of the stem equals yesterday's record. 560 00:57:10,718 --> 00:57:16,097 That's the result you got from 105 years of trimming and controlling the right number of trees. 561 00:57:22,187 --> 00:57:23,730 This is Nakamura's. 562 00:57:24,189 --> 00:57:26,065 Good trees! 563 00:57:26,191 --> 00:57:28,735 Good seeds. 564 00:57:28,777 --> 00:57:30,278 Amazing! 565 00:57:35,200 --> 00:57:37,577 Nakamura, next ! 566 00:57:39,580 --> 00:57:40,705 Get ready! 567 00:57:44,918 --> 00:57:46,043 Ľ 160,000! 568 00:57:49,047 --> 00:57:50,089 Ľ 300,000! 569 00:57:50,299 --> 00:57:52,675 310,000 yen! 570 00:57:53,093 --> 00:57:54,093 Too expensive. 571 00:57:54,178 --> 00:57:55,845 Yes, I gave up. 572 00:57:57,514 --> 00:57:58,931 340,000 yen. 573 00:58:00,434 --> 00:58:01,642 350,000 yen. 574 00:58:02,811 --> 00:58:04,270 350,000 yen. 575 00:58:04,354 --> 00:58:05,897 p> 576 00:58:10,444 --> 00:58:13,112 Ľ 360,000. 577 00:58:13,322 --> 00:58:15,406 The price will continue to rise. 578 00:58:18,327 --> 00:58:21,370 Ľ 800,000 for one bar! 579 00:58:22,915 --> 00:58:23,998 So if we count all... 580 00:58:24,124 --> 00:58:27,460 So if we count all... 581 00:58:27,795 --> 00:58:29,420 p> 582 00:58:29,505 --> 00:58:32,632 Cut down all the trees on the mountain and you will become a millionaire! 583 00:58:33,383 --> 00:58:34,884 Maybe so. 584 00:58:35,052 --> 00:58:40,723 So why did you drive this car? You can buy Mercedes! 585 00:58:41,016 --> 00:58:43,017 Are you stupid? 586 00:58:43,644 --> 00:58:48,064 The trees aren't just for us, you know. 587 00:58:48,273 --> 00:58:50,483 Oh yeah? 588 00:58:50,609 --> 00:58:56,697 Farmers know that autumn is harvest time for them. 589 00:58:56,907 --> 00:58:58,699 But we don't. 590 00:58:59,076 --> 00:59:02,453 If we only think of personal benefits from the results of our work cutting down trees - the tree... 591 00:59:02,621 --> 00:59:04,914 ... we will all die. 592 00:59:06,291 --> 00:59:08,751 That's it. 593 00:59:29,022 --> 00:59:30,314 Hello. 594 00:59:33,861 --> 00:59:36,696 I'm out of breath! < /p> 595 00:59:43,704 --> 00:59:45,204 Hallo! 596 00:59:45,414 --> 00:59:46,581 Hallo. 597 00:59:46,707 --> 00:59:48,958 Can you help me? 598 00:59:49,293 --> 00:59:50,418 What help? 599 00:59:51,795 --> 00:59:52,336 This. 600 00:59:52,713 --> 00:59:54,589 I'll give you lunch. 601 01:00:25,120 --> 01:00:27,246 How high are we going to rise? 602 01:00:30,918 --> 01:00:31,709 Stupid! 603 01:00:31,793 --> 01:00:33,753 I said don't look down! 604 01:00:34,212 --> 01:00:36,923 All the seeds are up there !! 605 01:02:20,402 --> 01:02:21,283 Hey! 606 01:02:23,030 --> 01:02:24,697 Comrade! 607 01:02:57,564 --> 01:03:01,901 This is lunch time. My hook is on the rope, can it ? 608 01:03:02,069 --> 01:03:03,652 You will eat here? 609 01:03:03,737 --> 01:03:06,572 Sure! I don't want to climb here again. 610 01:03:26,802 --> 01:03:27,676 Huh? 611 01:03:31,515 --> 01:03:32,765 Ada apa? 612 01:03:34,142 --> 01:03:35,267 Don't tell me... 613 01:03:36,019 --> 01:03:37,353 I told you. 614 01:03:37,437 --> 01:03:39,772 You stupid foundation! 615 01:03:40,732 --> 01:03:44,944 I'm sorry. I'm really sorry. 616 01:03:45,654 --> 01:03:47,613 I feel the same way. 617 01:03:47,739 --> 01:03:50,866 You too, huh? Think about it! 618 01:03:50,951 --> 01:03:53,702 How can I work without eating?! 619 01:03:53,829 --> 01:03:54,870 There is no reason! 620 01:04:00,293 --> 01:04:02,086 Thank you very much! 621 01:04:02,546 --> 01:04:06,423 Say thank you too . He saved your life! 622 01:04:06,758 --> 01:04:07,800 Stupid! 623 01:04:10,428 --> 01:04:11,554 Wait! 624 01:04:14,099 --> 01:04:15,015 Look. 625 01:04:17,936 --> 01:04:20,187 So this is my meal? 626 01:04:20,438 --> 01:04:22,731 So this is my lunch? 627 01:06:06,294 --> 01:06:08,712 p> 628 01:06:15,720 --> 01:06:16,762 Naoki 629 01:06:24,646 --> 01:06:26,730 Yoki will be fine. He was raised by a wolf. 630 01:06:29,150 --> 01:06:31,235 This. 631 01:06:31,736 --> 01:06:32,987 & apos; Isle of Yew & 632 01:06:47,961 --> 01:06:49,586 It's clean. 633 01:06:49,671 --> 01:06:50,963 Thank you. 634 01:06:51,089 --> 01:06:51,922 I'll wash it. 635 01:06:52,007 --> 01:06:53,507 > 636 01:06:57,846 --> 01:06:58,679 It's OK. 637 01:06:59,014 --> 01:07:01,140 Don't. 638 01:07:04,311 --> 01:07:08,147 Why did you break up with your old girlfriend? 639 01:07:19,659 --> 01:07:22,202 There was no signal on the cellphone. 640 01:07:23,788 --> 01:07:25,831 The toilet was dirty. 641 01:07:30,754 --> 01:07:32,129 There were no trains! 642 01:07:32,213 --> 01:07:33,339 p> 643 01:07:33,423 --> 01:07:36,133 There are no buses! 644 01:07:37,844 --> 01:07:41,013 There are no shops! 645 01:07:41,097 --> 01:07:42,681 Then why didn't you just move to the city? 646 01:07:42,766 --> 01:07:43,724 It's not that simple. 647 01:07:43,850 --> 01:07:46,393 Why not? 648 01:07:46,519 --> 01:07:47,978 We always stay here. 649 01:07:49,731 --> 01:07:52,107 So what? 650 01:07:52,692 --> 01:07:54,902 I thought I was wrong. 651 01:07:55,278 --> 01:07:56,612 You're from city too. 652 01:07:58,365 --> 01:08:00,240 What do you mean? 653 01:08:02,035 --> 01:08:06,080 You will never understand. 654 01:08:06,373 --> 01:08:11,668 I don't understand what you say. Say what you mean. 655 01:08:11,753 --> 01:08:12,753 You will also leave the village. Don't make everyone expect you too much to stay. 656 01:08:12,879 --> 01:08:16,965 What? 657 01:08:34,692 --> 01:08:35,651 I say if you want to go, hurry up and do it! 658 01:08:51,918 --> 01:08:55,212 Ow! 659 01:08:59,634 --> 01:09:02,845 Your cellphone is finished. 660 01:09:05,849 --> 01:09:08,809 Check if you can use it. 661 01:09:12,439 --> 01:09:14,940 Don't you go to & apos; New York & apos? 662 01:09:15,066 --> 01:09:16,775 Ah, Shut up. 663 01:09:31,833 --> 01:09:34,042 One Reina call 664 01:09:34,127 --> 01:09:35,127 Voicemail 665 01:09:35,962 --> 01:09:40,257 Hi , this is Reina. What is your job? 666 01:09:40,341 --> 01:09:42,718 I have something to say. 667 01:09:44,304 --> 01:09:46,221 They are from... p> 668 01:09:46,556 --> 01:09:48,640 ... & apos; Slow Life & apos;... 669 01:09:48,808 --> 01:09:50,726 ... Research Group. 670 01:09:51,436 --> 01:09:56,315 For several days we wanted to observe village life and forestry work. 671 01:09:56,399 --> 01:09:57,816 How are you doing. 672 01:09:59,486 --> 01:10:01,778 Do you have a place to stay? 673 01:10:02,071 --> 01:10:04,114 We rent hotels in the city. 674 01:10:04,282 --> 01:10:06,241 So you are rich. 675 01:10:06,326 --> 01:10:08,827 Hwa bae thee & slap; leaf & apos;? 676 01:10:09,078 --> 01:10:09,953 Sorry? 677 01:10:10,205 --> 01:10:12,122 He asked, what do you mean & apos; Slow Life & apos;? 678 01:10:12,499 --> 01:10:14,500 Life is slow, I think. 679 01:10:15,793 --> 01:10:19,213 Like Grandma Shige, the way she walked. 680 01:10:19,672 --> 01:10:21,924 All the info is on our homepage. 681 01:10:22,217 --> 01:10:24,134 Wha & apos; ar bay tha? 682 01:10:24,219 --> 01:10:25,719 & apos; Iz ame, methink. 683 01:10:25,845 --> 01:10:27,429 Possin & apos; Fehr bay may. 684 01:10:27,514 --> 01:10:30,349 Let's go, OK? 685 01:10:32,685 --> 01:10:36,396 You have changed a lot in the past few months... 686 01:10:38,066 --> 01:10:39,233 I changed? 687 01:10:45,406 --> 01:10:46,907 Don't take a picture! 688 01:10:47,242 --> 01:10:49,493 Good! 689 01:10:49,827 --> 01:10:51,662 Stop it! 690 01:10:51,746 --> 01:10:53,705 It's wild! 691 01:10:55,208 --> 01:10:56,750 Be careful not to hurt yourself! 692 01:10:58,962 --> 01:11:02,339 Can we take pictures? 693 01:11:02,465 --> 01:11:03,757 Sure. 694 01:11:05,176 --> 01:11:07,719 There are good objects over there 695 01:11:11,474 --> 01:11:13,350 Hey, this is great! 696 01:11:26,906 --> 01:11:30,576 Didn't you say & apos; watch the tree collapse! & apos;? 697 01:11:34,289 --> 01:11:35,664 No! 698 01:11:35,915 --> 01:11:36,957 Never ! 699 01:11:39,794 --> 01:11:43,213 They didn't cut it down with an ax? 700 01:11:43,339 --> 01:11:47,342 Like & apos; I'm a woodcutter... bro! 701 01:11:47,510 --> 01:11:48,969 702 01:11:49,053 --> 01:11:51,179 No, no! 703 01:11:51,264 --> 01:11:52,931 & never; & apos; 704 01:11:53,474 --> 01:11:55,976 That's funny! 705 01:12:11,284 --> 01:12:13,452 Do you eat that?! 706 01:12:13,536 --> 01:12:15,120 Wasp larvae. 707 01:12:15,705 --> 01:12:16,622 ?! 708 01:12:23,838 --> 01:12:29,092 When Reina said her high school friend suddenly worked in the forestry sector... 709 01:12:29,135 --> 01:12:31,178 ... far from the city... 710 01:12:31,304 --> 01:12:33,639 ... I wonder how his life is. 711 01:12:33,848 --> 01:12:34,640 That's it. 712 01:12:34,724 --> 01:12:38,101 It's amazing to see what these people do to survive. 713 01:12:38,186 --> 01:12:40,270 I don't can do it. 714 01:12:40,355 --> 01:12:44,066 You live here a year, right? When are you out? 715 01:12:44,150 --> 01:12:46,026 This isn't a prison! 716 01:12:49,280 --> 01:12:53,909 But without these people, We won't have a home. 717 01:12:53,993 --> 01:12:55,911 That makes me want to bend... 718 01:12:55,995 --> 01:12:58,497 ... and say & apos; thank you! " 719 01:12:59,999 --> 01:13:01,041 Don't! 720 01:13:08,633 --> 01:13:10,175 What are you doing?! 721 01:13:10,343 --> 01:13:11,593 Go there! 722 01:13:13,096 --> 01:13:13,804 Yuki! 723 01:13:14,013 --> 01:13:15,138 Go ! 724 01:13:56,389 --> 01:14:01,601 "We cut down trees and we swallow our dinner 725 01:14:02,061 --> 01:14:07,733 & apos; Eat from our hearts & 726 01:14:08,609 --> 01:14:13,739 727 01:14:13,865 --> 01:14:17,909 728 01:14:24,167 --> 01:14:27,169 " And snore 729 01:14:27,253 --> 01:14:30,630 "Like cow... & 730 01:14:30,757 --> 01:14:33,717 "Sing time, ABCD E. & <; p> 731 01:14:33,801 --> 01:14:37,262 " Sing time, ABCD E. & apos; 732 01:14:39,974 --> 01:14:40,974 "I want to draw, ABCD E. &; 733 01:15:20,306 --> 01:15:21,681 "I want to draw, ABCD E. & apos; 734 01:15:22,183 --> 01:15:24,100 Snow falls! 735 01:15:25,895 --> 01:15:27,687 Hey! 736 01:15:28,731 --> 01:15:29,981 Tonight there is a meeting to discuss the festival! 737 01:15:30,858 --> 01:15:32,192 Let's just have it today! 738 01:15:35,947 --> 01:15:39,866 Festival? 739 01:15:41,244 --> 01:15:43,620 Why? 740 01:15:55,675 --> 01:15:57,300 You also came. Let's pack! 741 01:16:01,806 --> 01:16:02,639 It's so cold! 742 01:16:08,187 --> 01:16:12,649 Thank you for coming. 743 01:16:13,568 --> 01:16:15,652 Thank you for coming. 744 01:16:15,736 --> 01:16:17,028 We just got talk about internship in Nakamura Co. 745 01:16:17,113 --> 01:16:18,613 What is your name? 746 01:16:18,906 --> 01:16:24,160 ... we think whether & apos; outsiders & apos; like you... 747 01:16:24,245 --> 01:16:26,872 ... really have to take part. 748 01:16:27,373 --> 01:16:29,708 I don't mind if I don't... 749 01:16:29,917 --> 01:16:30,876 Ow! 750 01:16:31,419 --> 01:16:32,627 Wait a minute! 751 01:16:34,505 --> 01:16:37,799 Yes, Yuki is an apprentice, but he's also one of us. 752 01:16:38,175 --> 01:16:40,677 Nobody says he can't join. 753 01:16:40,928 --> 01:16:42,345 Mr. Nakamura... 754 01:16:44,140 --> 01:16:47,434 ... I understand where you are from. 755 01:16:47,727 --> 01:16:51,021 But this year is the 48th Great Festival. 756 01:16:51,439 --> 01:16:54,190 I'm not sure if... 757 01:16:54,525 --> 01:16:58,987 ... beginners should take part at a festival of this size. 758 01:16:59,071 --> 01:17:03,909 What if he brings a curse < Br> Dewi Mountain to us? 759 01:17:04,577 --> 01:17:06,244 & apos; Curse & apos;? 760 01:17:06,329 --> 01:17:08,580 Yes, maybe. 761 01:17:10,374 --> 01:17:16,254 Nakamura Co. is the main person in charge of this celebration. and he will take part as Nakamura Co's representative. 762 01:17:16,672 --> 01:17:22,510 He must commit to being a real mountain man. 763 01:17:27,767 --> 01:17:31,811 He might leave the village after a year. 764 01:17:33,648 --> 01:17:34,731 Right? 765 01:17:43,449 --> 01:17:47,035 He can't trim properly. 766 01:17:47,620 --> 01:17:50,538 He is slow in planting and he can't feel... 767 01:17:51,540 --> 01:17:53,541 ... or using the tool deftly. 768 01:17:54,877 --> 01:17:56,836 He also doesn't have much use... 769 01:17:57,129 --> 01:17:59,881 ... but he has become a true mountain man. 770 01:18:43,050 --> 01:18:44,050 Already! 771 01:18:45,344 --> 01:18:46,428 Ow! 772 01:18:48,848 --> 01:18:51,474 p> 773 01:18:51,559 --> 01:18:54,310 Why don't we work in this nice weather? 774 01:18:54,437 --> 01:18:55,687 Taboo if we go to the forest today. 775 01:18:56,564 --> 01:18:58,898 Why is that? 776 01:18:59,025 --> 01:19:00,483 Today the Goddess counted the tree. 777 01:19:01,152 --> 01:19:05,655 No more! 778 01:19:06,490 --> 01:19:08,950 Go to the forest now and you will be counted among the trees. 779 01:19:09,035 --> 01:19:10,702 people disappear in the forest. 780 01:19:13,456 --> 01:19:16,458 Yes right! 781 01:19:16,917 --> 01:19:20,462 You have never heard & apos; his voice & apos; when you cut down trees? 782 01:19:23,007 --> 01:19:24,841 & apos; Ouch! It hurts! & apos; 783 01:19:25,301 --> 01:19:29,179 And when you see your machine saw... 784 01:19:31,893 --> 01:19:32,934 Damn! 785 01:19:33,893 --> 01:19:34,934 Stupid! 786 01:19:35,061 --> 01:19:38,730 What are you doing ?! < br /> I said don't play with fire! 787 01:19:38,898 --> 01:19:41,483 Why not? I'm here. 788 01:19:41,817 --> 01:19:45,111 And what if the fire burns the forest?! 789 01:19:45,321 --> 01:19:47,489 Just relax! 790 01:19:47,615 --> 01:19:48,740 Yes! 791 01:19:49,658 --> 01:19:51,409 I said no! p> 792 01:19:51,577 --> 01:19:55,413 You will never get married if you act like that. 793 01:19:56,332 --> 01:19:58,083 Yes! 794 01:19:58,918 --> 01:20:00,668 That's what Yoki said. 795 01:20:00,795 --> 01:20:02,879 I didn't say that! 796 01:20:02,963 --> 01:20:05,256 My grandfather also said that! 797 01:20:10,012 --> 01:20:13,014 You made him angry. Go there apologize. 798 01:20:13,599 --> 01:20:15,850 GOOD! 799 01:20:15,976 --> 01:20:20,605 Why do we have to apologize when we tell the truth? 800 01:20:22,775 --> 01:20:25,819 Sensei, tunggu! 801 01:20:40,709 --> 01:20:44,796 Gem beetle! This is real! 802 01:20:44,922 --> 01:20:46,714 Don't have anyone playing with fire anymore. 803 01:21:10,281 --> 01:21:11,948 Yuki, wake up! 804 01:21:12,491 --> 01:21:13,950 Let's wake up! 805 01:21:21,792 --> 01:21:27,255 Kenji Yamane is gone since this lunch hour. 806 01:21:27,381 --> 01:21:30,800 If anyone sees it, immediately contact Nakamura Co. 807 01:21:34,221 --> 01:21:35,847 This is my fault! 808 01:21:35,973 --> 01:21:38,474 That doesn't matter. Let's find him. 809 01:21:38,601 --> 01:21:41,394 He shouldn't have gone far. 810 01:21:58,412 --> 01:22:00,538 Where is Mr. Yamane? 811 01:22:00,831 --> 01:22:04,876 They are all in a meeting about the Festival in the next village 812 01:22:05,002 --> 01:22:07,378 They are on their way back now. 813 01:22:07,671 --> 01:22:09,672 Poor kid! 814 01:22:09,757 --> 01:22:13,384 If he's gone deep, they will never find it. 815 01:22:15,971 --> 01:22:17,639

816 01:22:17,723 --> 01:22:18,681 I went too! 817 01:22:19,642 --> 01:22:22,185 No! 818 01:22:26,190 --> 01:22:27,523 You have to watch the kids! 819 01:22:35,157 --> 01:22:38,409 Don't worry... 820 01:22:46,043 --> 01:22:47,877 Leave it to me. I'll find it. 821 01:23:11,819 --> 01:23:13,403 Where are you?! 822 01:23:16,824 --> 01:23:18,908 Kenji! 823 01:23:19,618 --> 01:23:22,620 Answer us! 824 01:23:30,546 --> 01:23:32,964 What is this? Mist? 825 01:23:33,090 --> 01:23:36,301 Goddess prevents us from going deeper. 826 01:23:47,730 --> 01:23:50,440 Naoki? What are you? 827 01:24:14,590 --> 01:24:16,007 Hey! 828 01:24:31,982 --> 01:24:33,191 Kenji! 829 01:24:34,193 --> 01:24:36,527 I found it! 830 01:24:41,867 --> 01:24:43,368 Hey! 831 01:24:48,665 --> 01:24:53,211 How do we 832 01:24:53,962 --> 01:24:55,254 Carry me. 833 01:25:11,146 --> 01:25:14,107 How come you fall asleep now? 834 01:25:23,033 --> 01:25:25,535 It's getting a little dark. 835 01:25:26,578 --> 01:25:29,831 Where is Yuki? 836 01:25:36,672 --> 01:25:38,923 Hey! He found it! 837 01:25:42,678 --> 01:25:45,430 Was he hurt?! 838 01:25:45,597 --> 01:25:47,473 He only slept. 839 01:25:47,599 --> 01:25:51,269 Kenji! Where have you been?! 840 01:25:51,812 --> 01:25:53,438 I'm hungry. 841 01:26:03,365 --> 01:26:06,159 You've made mom worry! 842 01:26:06,285 --> 01:26:07,952 Sorry. 843 01:26:08,120 --> 01:26:10,288 That child really heavy! 844 01:26:11,707 --> 01:26:13,958 My arms are numb. 845 01:26:14,293 --> 01:26:15,209 Hey! 846 01:26:15,711 --> 01:26:19,547 What is hanging in your ears? 847 01:26:25,387 --> 01:26:26,304 A poisonous snake! 848 01:26:36,148 --> 01:26:39,192 Naoki... goodbye. 849 01:26:41,403 --> 01:26:44,197 The right time! The ambulance is heading here. 850 01:26:44,448 --> 01:26:46,949 Call an ambulance! 851 01:26:48,785 --> 01:26:52,246 Come on! Don't faint! 852 01:26:55,959 --> 01:26:57,877 We will come back. 853 01:26:58,212 --> 01:27:00,463 Let's hope he's fine. 854 01:27:00,631 --> 01:27:03,758 Thank you for coming. 855 01:27:30,452 --> 01:27:32,787 I said to them that you are sleeping. 856 01:27:32,871 --> 01:27:34,205 Thank you. 857 01:27:34,998 --> 01:27:37,833 They asked me to give this. 858 01:27:40,588 --> 01:27:41,587 So... 859 01:27:41,588 --> 01:27:42,755 You were accepted 860 01:27:42,839 --> 01:27:46,884 This year's Great Festival is not long, everyone works hard. 861 01:27:47,886 --> 01:27:50,137 Yoki and the Village Chief are very happy. 862 01:27:50,514 --> 01:27:53,015 Make sure you do the parts you. 863 01:27:53,684 --> 01:27:57,812 Then you will be a true mountain man. 864 01:27:58,689 --> 01:28:00,273 & apos; My part & apos;? 865 01:28:00,816 --> 01:28:02,441 Oh yeah... 866 01:28:02,651 --> 01:28:06,737 There are other people coming too. Should I drive him too? 867 01:28:13,704 --> 01:28:18,583 Jadi Kenji bilang ia bertemu seorang wanita cantik di hutan? 868 01:28:19,543 --> 01:28:23,129 Nobody knows what really happened. 869 01:28:23,589 --> 01:28:25,798 But that's weird. 870 01:28:47,654 --> 01:28:50,906 Hey! It's not funny! 871 01:28:51,033 --> 01:28:52,241 Sorry! 872 01:28:52,868 --> 01:28:55,369 I hope this can get well soon. 873 01:28:56,782 --> 01:28:58,033 So... 874 01:28:59,082 --> 01:29:00,833 ... how long is it now ? 875 01:29:01,251 --> 01:29:02,501 What? 876 01:29:02,919 --> 01:29:04,712 Your year. 877 01:29:06,423 --> 01:29:09,300 Yes, how many days? 878 01:29:10,260 --> 01:29:13,220 Stupid! 16 more days. 879 01:29:13,388 --> 01:29:15,640 Oh yeah. 880 01:29:17,225 --> 01:29:19,143 16 days? 881 01:29:40,582 --> 01:29:43,334 Hirano Yuki 882 01:29:45,379 --> 01:29:46,962 Here! 883 01:29:49,800 --> 01:29:50,758 Stop it! 884 01:29:51,343 --> 01:29:52,134 Don't! 885 01:29:53,887 --> 01:29:55,513 Stop it! 886 01:30:05,691 --> 01:30:08,693 Add sweet saké again. And pepper. 887 01:30:08,819 --> 01:30:10,361 Saké sweet? 888 01:30:10,487 --> 01:30:11,487 This! 889 01:30:18,620 --> 01:30:19,954 Stop admiring yourself. 890 01:30:20,497 --> 01:30:21,831 Ow! 891 01:30:22,124 --> 01:30:25,000 This is what determines whether you are a true mountain man or not. 892 01:30:25,085 --> 01:30:28,504 What do we do after we climb the mountain? 893 01:30:28,630 --> 01:30:30,673 Do the ghosts not tell you? 894 01:30:30,757 --> 01:30:33,008 No! Nobody told me! 895 01:30:33,093 --> 01:30:34,927 Just wait. 896 01:30:46,273 --> 01:30:48,274 Can't we just use hot water? 897 01:30:48,358 --> 01:30:49,942 Just done it! 898 01:31:16,303 --> 01:31:17,720 The Leech ! 899 01:31:19,389 --> 01:31:20,806 Stop! 900 01:31:20,891 --> 01:31:22,308 Hirano! 901 01:31:22,392 --> 01:31:24,059 Hey! How are you?! 902 01:31:24,186 --> 01:31:25,770 You feel at home? 903 01:31:25,896 --> 01:31:26,645 Wait a minute. 904 01:31:26,730 --> 01:31:28,689 Yamamoto! Naito! 905 01:31:43,830 --> 01:31:45,331 What is that? 906 01:31:45,457 --> 01:31:46,874 You will see later. 907 01:31:47,626 --> 01:31:49,752 Let's go! 908 01:31:50,462 --> 01:31:52,671 Don't forget this. 909 01:31:52,964 --> 01:31:54,673 Hurry up! 910 01:32:01,640 --> 01:32:03,599 Ow! What is that?! 911 01:32:10,816 --> 01:32:12,358 Yuki? 912 01:32:17,072 --> 01:32:18,572 Yuki? 913 01:32:21,159 --> 01:32:22,993 Excuse me. 914 01:32:23,161 --> 01:32:24,745 Yuki! 915 01:32:26,998 --> 01:32:28,791 Yuki Hirano! 916 01:32:29,167 --> 01:32:30,251 Yes? 917 01:32:33,630 --> 01:32:36,340 Your mother called. 918 01:32:36,508 --> 01:32:41,512 She said it was important. Something about your father! 919 01:32:41,680 --> 01:32:42,805 Father?! 920 01:32:43,265 --> 01:32:45,516 Go first. I'll follow! 921 01:32:45,642 --> 01:32:49,019 Pastikan kau sampai di sana sebelum matahari terbit. 922 01:32:49,104 --> 01:32:50,104 Don't be late! 923 01:32:50,230 --> 01:32:51,897 It's late for what? 924 01:32:57,279 --> 01:32:59,238 This is me! What's wrong? 925 01:32:59,447 --> 01:33:00,865 Yuki? 926 01:33:01,533 --> 01:33:05,286 You're home next week, aren't you? 927 01:33:06,454 --> 01:33:12,543 And your father said to make the chopped steak that you like. 928 01:33:12,794 --> 01:33:13,460 What?! 929 01:33:14,254 --> 01:33:18,924 You prefer tomato sauce or with steak sauce? 930 01:33:19,050 --> 01:33:23,846 For that, did you call? I thought Father was dead! 931 01:33:32,355 --> 01:33:34,440 Excuse me... 932 01:33:34,524 --> 01:33:37,276 It's not like that how, friend. 933 01:33:42,949 --> 01:33:44,992 I won't succeed! 934 01:33:47,037 --> 01:33:50,080 How? Do you want to go or not? 935 01:33:50,457 --> 01:33:51,498 How?! 936 01:33:52,417 --> 01:33:54,543 I won't get there before the sun rises! 937 01:34:20,278 --> 01:34:22,154 There is someone rubbing. 938 01:34:22,238 --> 01:34:25,324 I failed! All I have is this sling! 939 01:34:42,384 --> 01:34:45,469 What did the boy do? 940 01:34:45,720 --> 01:34:47,304 He won't succeed! 941 01:34:56,773 --> 01:34:57,940 Maaf! 942 01:34:59,943 --> 01:35:01,860 You have the guts. 943 01:35:11,705 --> 01:35:14,373 Right. 944 01:35:23,425 --> 01:35:24,800 Right! 945 01:35:24,884 --> 01:35:27,219 Now it starts. 946 01:35:27,804 --> 01:35:31,140 What starts? 947 01:35:31,349 --> 01:35:33,934 And this sling sticks to me. p> 948 01:35:34,811 --> 01:35:36,478 Sorry. 949 01:35:53,496 --> 01:35:54,621 Come here. 950 01:36:05,592 --> 01:36:08,135 & apos; I tremble to speak 951 01:36:08,344 --> 01:36:11,513 & apos; O Goddess of the Mountain 952 01:36:11,806 --> 01:36:14,308 & apos ; O Goddess 953 01:36:14,642 --> 01:36:18,270 & apos; Before the Goddess of the Mountain all the trees 954 01:36:18,605 --> 01:36:21,857 & apos; We speak in honor 955 01:36:22,317 --> 01:36:26,070 & apos; In the first Great Festival in 48 years 956 01:36:26,529 --> 01:36:30,491 & apos; The men of the mountain Kamusari gather for you. 957 01:36:30,909 --> 01:36:33,202 & apos; We don't speak for ourselves 958 01:36:33,328 --> 01:36:39,374 & apos; May your spirit flowing in smooth serenity... 959 01:36:39,459 --> 01:36:43,128 & apos;... forever. 960 01:36:43,254 --> 01:36:48,592 & apos; Only this is what we ask for with humility. / p> 961 01:37:46,151 --> 01:37:48,110 This looks beautiful! 962 01:37:52,574 --> 01:37:53,782 Yuki! 963 01:37:54,617 --> 01:37:55,742 Me? 964 01:37:57,078 --> 01:37:58,203 Hey! 965 01:39:16,866 --> 01:39:18,033 Go! 966 01:40:04,080 --> 01:40:06,039 It's a huge tree trunk! 967 01:40:06,624 --> 01:40:09,835 After this tree trunk slides down, the girls wait there! 968 01:40:36,696 --> 01:40:37,654 Come on! 969 01:40:48,082 --> 01:40:51,585 May our children prosper! May our plants grow! 970 01:40:53,421 --> 01:40:55,630 Come on! 971 01:41:05,433 --> 01:41:07,100 So big! 972 01:41:07,435 --> 01:41:09,061 Wow! 973 01:41:09,145 --> 01:41:10,479 That's it! 974 01:41:44,389 --> 01:41:45,639 Come back! 975 01:41:49,560 --> 01:41:52,062 Someone stop this! 976 01:41:52,271 --> 01:41:53,855 Hold the tree! 977 01:41:53,940 --> 01:41:55,524 We can't! 978 01:41:56,359 --> 01:41:57,442 Go up on it! 979 01:41:58,027 --> 01:41:59,611 Are you serious?! 980 01:42:04,033 --> 01:42:06,284 Higher! Go up the top! 981 01:42:15,128 --> 01:42:18,130 Create a bowline knot! 982 01:42:26,848 --> 01:42:28,056 I can! 983 01:42:39,110 --> 01:42:40,193 Turn me off! 984 01:43:01,466 --> 01:43:02,799 What is that? 985 01:43:02,925 --> 01:43:04,342 Someone climbed it! 986 01:43:06,137 --> 01:43:08,180 That's Yuki! 987 01:43:14,353 --> 01:43:17,147 What does that stupid boy do?! 988 01:43:31,746 --> 01:43:32,704 Are we okay? 989 01:43:32,788 --> 01:43:33,413 No! 990 01:43:33,498 --> 01:43:34,873 That's it ! 991 01:43:59,690 --> 01:44:01,650 I'm alive! 992 01:44:15,248 --> 01:44:19,042 Banzai! Banzai! Banzai! 993 01:44:24,257 --> 01:44:27,384 Let me pass! 994 01:44:27,635 --> 01:44:30,178 Your blessings are above me! 995 01:44:30,930 --> 01:44:33,390 You go in there, too. 996 01:44:37,562 --> 01:44:38,812 Naoki! 997 01:44:39,814 --> 01:44:40,855 Naoki! 998 01:44:42,733 --> 01:44:43,817 Go! 999 01:44:52,785 --> 01:44:54,286 Naoki! 1000 01:45:17,393 --> 01:45:20,979 Thank you for everything. 1001 01:45:38,205 --> 01:45:41,958 I made this for you. 1002 01:45:48,215 --> 01:45:49,674 Take this. 1003 01:45:57,558 --> 01:46:01,186 Yuki will leave. 1004 01:46:06,525 --> 01:46:07,567 See you later. 1005 01:46:11,113 --> 01:46:12,155 Sorry. 1006 01:46:12,531 --> 01:46:13,615 It's OK what. 1007 01:46:14,700 --> 01:46:17,744 It's lunch. There are no snakes in it. 1008 01:46:26,087 --> 01:46:29,089 Are you crying? 1009 01:46:40,142 --> 01:46:42,102 Ow! 1010 01:47:02,581 --> 01:47:04,582 Naoki didn't come. 1011 01:47:05,751 --> 01:47:09,671 He said he would come after he finished teaching. 1012 01:47:19,640 --> 01:47:20,724 & apos; Dah, now. 1013 01:47:20,808 --> 01:47:22,142 Be careful. p> 1014 01:47:22,393 --> 01:47:24,310 Take care of yourself. 1015 01:47:28,274 --> 01:47:29,607 YES. YES! 1016 01:48:21,243 --> 01:48:23,828 Isle of Yew 1017 01:48:25,331 --> 01:48:26,998 Goodbye! 1018 01:48:30,836 --> 01:48:32,754 Goodbye! 1019 01:48:40,346 --> 01:48:41,846 Goodbye. 1020 01:48:43,265 --> 01:48:45,433 Goodbye! 1021 01:48:51,732 --> 01:48:53,441 Goodbye! 1022 01:48:53,859 --> 01:48:55,819 Goodbye! 1023 01:49:29,311 --> 01:49:30,562 Sorry. 1024 01:49:33,107 --> 01:49:34,566 Sorry. 1025 01:50:54,063 --> 01:50:57,231 Why is the child so long?! 1026 01:50:58,359 --> 01:51:01,194 What did he do? 1027 01:51:01,278 --> 01:51:03,571 I think I'll tidy up. 1028 01:51:07,534 --> 01:51:08,242 What? 1029 01:51:08,702 --> 01:51:09,827 What's wrong ? 1030 01:51:12,665 --> 01:51:13,665 What is that? 1031 01:51:15,459 --> 01:51:16,209 What? 1032 01:51:16,335 --> 01:51:17,460 A snake? 1033 01:51:42,335 --> 01:51:47,460 {\ AN6} Iida / Hirano 1034 01:52:10,318 --> 01:52:15,520 {\ AN6} Leech 1035 01:52:56,518 --> 01:52:59,520 Executive Manufacturer: Kazuya Hamana, Naoya Fujimaki 1036 01:52:59,521 --> 01:53:04,859 Manufacturer: Nobuhiro Azuma, Madoka Hosoya, Yoichi Arishige, Tomoo Fukatsu 1037 01:53:05,194 --> 01:53:09,197 Original Story: & apos ; Stay Mellow ~ Mountain High Dictionary ~ & apos; by Shion Miura (Tokuma Shotan Publishing) 1038 01:53:15,205 --> 01:53:16,829 Cinematographer: Akiko Ashizawa 1039 01:53:58,664 --> 01:54:03,876 "Mop Happiest" theme song was written and performed by Maia Hirasawa 1040 01:55:30,422 --> 01:55:33,674 Scenario: Shinobu Yaguchi with Junko Yaguchi 1041 01:55:36,720 --> 01:55:41,432 Directed by Shinobu Yaguchi