1 00:01:21,481 --> 00:01:25,383 Visit www.Hokibet99.cc Trusted Secure Online Gambling Agents 2 00:01:27,320 --> 00:01:31,347 Sometimes I want to die. 3 00:01:32,492 --> 00:01:38,260 When the morning wind arrives. 4 00:01:38,398 --> 00:01:42,425 Sometimes I want to die. 5 00:01:43,436 --> 00:01:48,271 Dear, love Jesus. 6 00:01:51,478 --> 00:01:59,408 Talk about love, do you love Jesus? He is the only one. 7 00:02:02,255 --> 00:02:10,255 Talk about children, do you love Jesus? 8 00:02:18,304 --> 00:02:23,241 When morning arrives... 9 00:02:23,276 --> 00:02:28,509 I think I'm alive. 10 00:02:29,315 --> 00:02:37,245 When the morning wind comes... < br /> I think I'm alive... 11 00:02:37,323 --> 00:02:42,454 Talk about children, look for kingdoms. 12 00:02:43,296 --> 00:02:51,296 He's the only one... Well... Talk about children. Search for the kingdom he wants. 13 00:02:59,512 --> 00:03:07,512 Talk about children, look for kingdoms. Talk about children... 14 00:03:15,261 --> 00:03:17,354 He's the only one... 15 00:03:17,430 --> 00:03:25,430 When the morning wind arrives... I think I want to die. 16 00:03:28,274 --> 00:03:34,270 Talk about children, do you love Jesus? He is the only one... 17 00:03:34,380 --> 00:03:38,339 When the morning wind arrives... 18 00:03:38,551 --> 00:03:43,511 Everything, every thing, every day... 19 00:03:44,424 --> 00:03:49,521 Talk about children... I'm looking for a kingdom. 20 00:03:50,296 --> 00:03:57,225 I want to be like that... I want to be like Jesus... 21 00:04:01,407 --> 00:04:06,470 - Gosh, this is a good place. - When I tell you it will. 22 00:04:06,546 --> 00:04:09,447 And I'm sure the children will be very happy here. 23 00:04:09,515 --> 00:04:14,418 Of course they will. Talk about little angels. Hi, baby. 24 00:04:14,487 --> 00:04:18,218 - Hi, you guys. How are you doing? - You will be happy here, right? 25 00:04:18,358 --> 00:04:21,521 Listen, Ruth. Thank you very much for bringing this child again. 26 00:04:22,295 --> 00:04:25,575 Listen, I know you don't know Miss Ruth for a while, a year now but she... 27 00:04:26,266 --> 00:04:28,826 Taking lots of kids, I'm sure you know how lucky you are. 28 00:04:30,303 --> 00:04:31,497 Ya, nona Patty. 29 00:04:32,305 --> 00:04:36,401 Ah, listen, I want you to behave, okay. I will call and check from time to time. 30 00:04:36,476 --> 00:04:39,445 - And I want a good report. - Oh, they will give you a good report, Patty 31 00:04:39,512 --> 00:04:43,346 Karen, why did you bring Tay and Shane out and grab your things, okay? 32 00:04:43,416 --> 00:04:45,247 - Yes, ma'am. - Thank you, honey. 33 00:04:45,418 --> 00:04:47,778 - They very well behaved. - Yes, they, hear Ruth. 34 00:04:48,254 --> 00:04:51,223 Thank you very much, I can't say how safe you are. 35 00:04:51,324 --> 00:04:54,384 Help me bring they are from the last shelter, I mean their parents are very bad. 36 00:04:54,494 --> 00:04:58,260 - Oh, guys. I heard. - I know they are a lot of psychological things... 37 00:04:58,331 --> 00:05:00,390 But if anyone can handle it. I'm sure you can. 38 00:05:00,433 --> 00:05:04,335 You know they shouldn't be treated like that, no child deserves to be treated badly. 39 00:05:04,404 --> 00:05:07,396 I agree, Patty. But, you know me. I will take care of them well. 40 00:05:07,473 --> 00:05:08,473 I know you will. 41 00:05:08,474 --> 00:05:10,533 That's why I moved to a bigger place.

42 00:05:11,277 --> 00:05:16,408 Yes, and with all these additional sizes. Someone might be able to... 43 00:05:16,516 --> 00:05:18,507 I don't know, take lots of children, maybe. 44 00:05:19,285 --> 00:05:22,482 - Oh, that's the point, Patty. - You're always the same, Ruth. Really. 45 00:05:23,256 --> 00:05:25,417 - Oh, I did my best. - Yes, you did. 46 00:05:26,259 --> 00:05:27,487 - Ah, wait. Let me see who this is, okay? - Okay. 47 00:05:28,294 --> 00:05:29,386 Enter. 48 00:05:31,264 --> 00:05:33,289 - Hello, hello. - Oh, Clade. 49 00:05:33,399 --> 00:05:37,335 - Ah, this is my boss. Ruth, this is my boss, Clade. - Hello, Ruth. Clade. 50 00:05:37,403 --> 00:05:40,372 Hi, nice to meet you. Is everything alright? 51 00:05:40,406 --> 00:05:43,398 - Why did you ask? - Your boss came here... 52 00:05:43,509 --> 00:05:47,240 Oh, tidak. Tidak. Itu baik. Hal baik-baik saja. 53 00:05:47,313 --> 00:05:50,407 I just want to stop by and make sure everything is fine. 54 00:05:51,284 --> 00:05:55,311 Since we lost a child to the family before, made a surprise visit. 55 00:05:55,488 --> 00:05:59,390 - It's just routine. Hello, young man. - Okay. I understand. 56 00:05:59,459 --> 00:06:02,292 - Hi. - Come here and talk to me. 57 00:06:03,329 --> 00:06:05,320 - What's your name? - Diante. 58 00:06:05,398 --> 00:06:07,229 How do you like a new home? 59 00:06:07,333 --> 00:06:08,391 It's fine. 60 00:06:08,468 --> 00:06:10,436 Do you like Miss Ruth? 61 00:06:14,440 --> 00:06:18,342 She's really good. I'm better up, there is work I have to do. 62 00:06:18,444 --> 00:06:20,378 - He is amazing, isn't he? - Yes. 63 00:06:20,480 --> 00:06:24,382 Do you know what? I heard from the last foster family . Oh my God. 64 00:06:24,417 --> 00:06:27,250 - That's so bad. - That's already, but listen. 65 00:06:27,320 --> 00:06:30,414 Jangan khawatir karena dia disini tidak memeriksa kau. Dia memeriksa padaku. 66 00:06:30,523 --> 00:06:33,403 There is no chance, I know how much Patty love these kids. 67 00:06:33,493 --> 00:06:35,484 You know, Patty love everyone. 68 00:06:36,329 --> 00:06:39,321 I do. That's why I specifically thank people like Ruth. 69 00:06:39,432 --> 00:06:42,333 Here are always ready when I need him take some kids. 70 00:06:42,402 --> 00:06:44,370 Girl, I don't know what has to do without you. 71 00:06:44,437 --> 00:06:48,373 Ruth, we're all grateful and... Patty says you're a pastor. 72 00:06:48,441 --> 00:06:51,410 - Oh, good. Thank you, Patty. - I'm just telling the truth, Ruth. 73 00:06:52,245 --> 00:06:56,238 Okay, listen to Patty, we have to home Stu. Ruth is very nice to meet you. 74 00:06:56,349 --> 00:06:59,250 - Same. - So you're there with me too. 75 00:06:59,318 --> 00:07:00,376 Why not? 76 00:07:01,354 --> 00:07:05,290 Fine, let's go. Ruth, as usual. It's a pleasure meeting you. 77 00:07:05,425 --> 00:07:08,360 Anak-anak, berperilakulah. Aku tinggalkan kau di tangan terbaik. 78 00:07:08,428 --> 00:07:09,749 - We will see you, okay? - Okay. 79 00:07:10,263 --> 00:07:12,424 And Ruth, this is my card, if you need anything. Please call, okay? 80 00:07:12,498 --> 00:07:14,699 - I will, of course, okay. - You have my number, Ruth. 81 00:07:15,301 --> 00:07:17,496 - So whenever you know. - Yes ma'am. Okay, you guys. 82 00:07:17,537 --> 00:07:20,370 - Thank you for stopping by, fine? - No problem, okay. 83 00:07:21,307 --> 00:07:24,276 What do I think, there? 84 00:07:24,343 --> 00:07:26,311 What who? 85 00:07:28,481 --> 00:07:32,315 Excuse me, yo, can you get rid of your box from my garden? 86 00:07:32,385 --> 00:07:35,354 - Oh, I'm sorry. - Get rid of your box from my garden. 87 00:07:35,388 --> 00:07:38,221 - Yes, ma'am. - Hello, hello. 88 00:07:38,324 --> 00:07:40,315 - Hi, hi. - My name, Bam. 89 00:07:40,393 --> 00:07:43,362 - Hi, Bam I'm Patty. - Patty, is she your husband? 90 00:07:43,429 --> 00:07:47,263 - Oh, no, ma'am. This... - Your head is rocking. 91 00:07:48,301 --> 00:07:50,269 Tidak, bu. Ini bos aku. 92 00:07:50,403 --> 00:07:53,429 Oh, so you don't mind combining business with pleasure? 93 00:07:54,240 --> 00:07:55,468 - Excuse me, Miss Bam. - You know, baby. 94 00:07:55,541 --> 00:07:59,341 Do what what you have to do, baby. Listen to me, do that. Do that. 95 00:07:59,445 --> 00:08:01,242 She's cute. 96 00:08:01,347 --> 00:08:02,428 - Thank you. - You're welcome. 97 00:08:02,515 --> 00:08:05,484 - So, you just left?
> - No, ma'am. 98 00:08:06,252 --> 00:08:08,243 - No. - What are you doing here? 99 00:08:08,354 --> 00:08:10,345 - We work. - Oh, you work. 100 00:08:10,423 --> 00:08:13,517 - Yes, ma'am. - Good, who holds the key. 101 00:08:17,363 --> 00:08:22,232 No, I'm just joking. I live here. This is my house. 102 00:08:22,335 --> 00:08:26,362 - Oh, okay. So you're a neighbor. - Yes, I'm a neighbor. My name is Betty Bam Murphy. 103 00:08:26,405 --> 00:08:29,499 - But everyone calls me, Bam. - Okay. Nice to meet you, Mrs. Bam, 104 00:08:30,276 --> 00:08:32,369 Nyonya Bam, senang bertemu kau. Aku Clade dan ini Patty. 105 00:08:32,445 --> 00:08:36,506 Nice to meet you both. What are you doing? Move here? 106 00:08:37,283 --> 00:08:41,219 No, no, ma'am. We work. We are here visiting. We are child protection services. 107 00:08:41,387 --> 00:08:42,667 - Child protection services? - Yes. 108 00:08:43,256 --> 00:08:46,225 What's wrong with children? Something is wrong with children ? 109 00:08:46,292 --> 00:08:49,318 - Have I missed it? - No, no, no. 110 00:08:49,428 --> 00:08:52,488 - Is this a red code? - What is that? 111 00:08:53,266 --> 00:08:57,293 - What? - RED CODE. Red code! 112 00:08:57,370 --> 00:09:01,500 - I thought, I thought he said the red code. - Yes, that's what I said. 113 00:09:02,275 --> 00:09:05,335 - Red code. - No, ma'am . It's not like that. 114 00:09:05,411 --> 00:09:08,411 We are from the government, we are here checking him. He is your new neighbor. 115 00:09:08,447 --> 00:09:11,473 He is your new neighbor, not us. Miss Ruth. She's a foster mother. 116 00:09:12,251 --> 00:09:14,412 Dan dia mengurus anak seperti miliknya. Kami cinta dia. 117 00:09:14,453 --> 00:09:16,318 - Ruth is a foster mother. - Yes, ma'am. 118 00:09:16,389 --> 00:09:19,517 - Oh, alright. - Listen, Mrs. Bam. This is my card. 119 00:09:20,293 --> 00:09:24,423 - If you need anything, contact me. Okay? - Okay. But I don't need children. 120 00:09:24,530 --> 00:09:28,489 I have 2, they grow up and leave. And I'm happy about that. 121 00:09:29,302 --> 00:09:31,463 Yes, ma'am. Only... Whatever does with children. 122 00:09:32,305 --> 00:09:34,625 - You can... - If I need anything, I can call you. 123 00:09:35,274 --> 00:09:38,334 Whatever about these kids. You know who lives here. 124 00:09:38,477 --> 00:09:43,471 404-555. OK. I'll call you. Clayton Hugh. 125 00:09:44,250 --> 00:09:48,277 Yes, ma'am. Remember, I'm Patty. Mrs. Bam. Nice to meet you. Fun day, okay? 126 00:09:48,354 --> 00:09:49,446 - Thank you, nice to meet you. - All right, thank you. 127 00:09:49,522 --> 00:09:51,513 - You, I haven't shook your hand, honey. > - Okay. 128 00:09:52,291 --> 00:09:57,319 Kau tahu ini kesenangan bertemu kau juga. Wow! Wow! Wow! 129 00:09:57,463 --> 00:10:02,366 - Mrs. Bam... Nice to meet you, okay. - Wow! Wow! 130 00:10:02,401 --> 00:10:04,460 Glad, I'll call you. 131 00:10:04,537 --> 00:10:08,268 - I'll call you. - Whatever is related to children, Mrs. Bam. 132 00:10:08,307 --> 00:10:12,437 Yes, I heard you say that part. But this is 404. This number, this is your number. 55. 133 00:10:12,545 --> 00:10:16,538 - I can call you, if I need anything. - Anything related to children. 134 00:10:17,316 --> 00:10:20,410 I heard, I will keep your number.
I'll save it right here. 135 00:10:20,486 --> 00:10:22,351 - Okay. All right, - And I'll call you. 136 00:10:22,488 --> 00:10:26,219 - Okay, Mrs. Bam. God bless you. - God bless you too. 137 00:10:26,325 --> 00:10:29,522 I want to bless you, honey. I want to bless you. 138 00:10:30,329 --> 00:10:32,320 - So I'll call you.
- Okay. 139 00:10:32,398 --> 00:10:35,424 See what's here. What is this kitchen and this... 140 00:10:35,534 --> 00:10:38,469 - Bu, apa yang kau lakukan? - Tunggu sebentar, tunggu sebentar. 141 00:10:39,305 --> 00:10:41,500 - Don't look at our box. - Who is this kid? 142 00:10:42,274 --> 00:10:46,233 Hey, Tay, you know we don't talk to people like that. 143 00:10:46,379 --> 00:10:49,246 - Honey, bring things in, okay? - Yes, ma'am. 144 00:10:49,315 --> 00:10:52,341 Wait a minute. You have to apologize to this young woman. 145 00:10:52,418 --> 00:10:55,444 That's right, apologize to this young woman. 146 00:10:56,455 --> 00:10:59,356 - I'm sorry. - Thank you. / p> 147 00:11:00,393 --> 00:11:02,418 I'm so sorry, ma'am. Please forgive my child. 148 00:11:02,495 --> 00:11:05,396 - He's a bad person for that. - Yes, he is. 149 00:11:05,464 --> 00:11:08,433 - Hi, I'm Ruth. - Hi, Ruth. I'm Betty Am murphy. 150 00:11:08,534 --> 00:11:12,436 - And everyone calls me, Bam. - Nice to meet you, Aunt Bam. 151 00:11:12,471 --> 00:11:15,232 - Nice to meet you. - Thank you love, so you live around here? 152 00:11:15,274 --> 00:11:17,504 - Yes, he did. Right next door. - Wally. 153 00:11:18,277 --> 00:11:22,441 Jangan bilang tentang penisku, kita tak tahu dia - Aku tidak akan beritahu penismu. 154 00:11:23,249 --> 00:11:26,241 I will not tell you your pains, if you don't say, our business. 155 00:11:26,318 --> 00:11:30,254 Wally. You have a message for me. Please, don't do that. 156 00:11:30,322 --> 00:11:32,313 I don't think so, Aunt Bam. Just a bill. 157 00:11:32,391 --> 00:11:35,512 I don't want the bill. I told you. I don't want to get a bill this month. 158 00:11:36,262 --> 00:11:39,254 You keep it, bring it back to the post office. I don't care if you do it. 159 00:11:39,298 --> 00:11:42,358 - Yes, ma'am. - Miss. This is Wally. Go there. 160 00:11:42,435 --> 00:11:45,427 Wally, this is Ruth. This is Wally. He is a postman. 161 00:11:45,504 --> 00:11:47,404 - Oh, you didn't say. - Oh, how are you Miss Ruth? 162 00:11:47,506 --> 00:11:51,340 - I'm fine. How are you? - All right, good. I see you move here. 163 00:11:51,410 --> 00:11:54,470 - Yes, me. Good. Welcome to the environment. - Thank you. 164 00:11:55,247 --> 00:12:00,275 Nona, Wally lajang. Dia lajang. Istrinya meninggalkan dia. 165 00:12:02,354 --> 00:12:08,384 You know he's bad too. You know, you're normal, you think he's a postman who took a wife. 166 00:12:09,295 --> 00:12:11,456 But in the case of Wally. His wife is too. 167 00:12:13,432 --> 00:12:16,492 I think women are for all people. 168 00:12:19,305 --> 00:12:23,298 I mean, it's the weirdest thing. The strangest thing. 169 00:12:23,409 --> 00:12:26,378 I've never liked him since he was a woman, I never liked him . 170 00:12:26,445 --> 00:12:31,348 - I never liked him. - Bam. Can you not tell me all my affairs? 171 00:12:31,417 --> 00:12:36,252 It's not your business. Everyone already knows your wife left you with Qwen. 172 00:12:37,255 --> 00:12:38,255 Finally. 173 00:12:38,257 --> 00:12:39,315 I'll leave your message here, Bam. 174 00:12:39,391 --> 00:12:40,431 Put it right there, Wally. 175 00:12:40,526 --> 00:12:43,495 - Oh, so you live next door. - Oh yeah, I live here. 176 00:12:44,296 --> 00:12:45,657 I've lived here for 39 years. 177 00:12:46,265 --> 00:12:50,361 Tunggu sebentar. Kau tahan disana. Wally. Angkat tanganmu. 178 00:12:51,237 --> 00:12:53,467 Everyone prays for you. Still praying for you. 179 00:12:54,273 --> 00:12:57,333 I know you are lonely and I know you are hurt. 180 00:12:57,443 --> 00:13:02,210 Not every day women leave men for other women. 181 00:13:02,515 --> 00:13:07,475 It will be difficult for men to deal with that . I mean it's bad, for 2 women. 182 00:13:08,254 --> 00:13:14,386 Just walk around here. I mean just take it to the floor. Today, 3 days for incompetence. 183 00:13:14,460 --> 00:13:18,487 We are very happy, very happy... He returned. We are very glad he spoke. 184 00:13:19,298 --> 00:13:22,495 And now he speaks, that is good thing. He even spoke. 185 00:13:23,335 --> 00:13:26,270 That's good, but I'll tell you that later. 186 00:13:26,372 --> 00:13:27,498 Okay, Mrs. Bam. It's hard. 187 00:13:28,307 --> 00:13:30,400 - Put it down. - I have to take this in, okay. 188 00:13:31,410 --> 00:13:37,280 Biarkan dulu. Hellen, Hellen tinggal disini rumah ini untuk 45 tahun. 189 00:13:37,383 --> 00:13:40,284 Okay. Thank you for telling me. But it's hard, okay. 190 00:13:40,352 --> 00:13:42,479 No, no, wait a minute. You didn't want to know what happened to him? 191 00:13:43,289 --> 00:13:44,347 Ah, sure. 192 00:13:44,490 --> 00:13:47,254 - He died. - That's sad. 193 00:13:47,326 --> 00:13:49,487 - He died unexpectedly. - Oh really? 194 00:13:49,528 --> 00:13:52,429 He's 95 years old. 195 00:13:53,265 --> 00:13:58,498 - 95 years. He has. He lives well. - Sounds he lives quite well, Mrs. Bam, 196 00:13:59,305 --> 00:14:01,432 - So you bought that? - No, ma'am. I rented it. 197 00:14:01,473 --> 00:14:04,499 - You rented it. So you like that. - Yes, that's good. 198 00:14:05,311 --> 00:14:08,280 Yes, you like it. So who rented for you. 199 00:14:08,414 --> 00:14:10,382 - Custody department. - Custody department? 200 00:14:10,416 --> 00:14:11,537 So you didn't pay that? 201 00:14:12,284 --> 00:14:13,444 No, ma'am. Probably not. 202 00:14:13,519 --> 00:14:18,286 Bagus, karena kita suka departemen hak asuh. Oke. Jangan kemari rubah hal. 203 00:14:18,357 --> 00:14:21,417 People make me sick when they come. change things around, rewrite. 204 00:14:22,261 --> 00:14:24,542 This is right as I decorated it. Her house, my house. 205 00:14:25,264 --> 00:14:28,233 It's already, it's good. So don't change it... 206 00:14:28,300 --> 00:14:30,359 - No. Okay, Mrs. Bam. Talk to you later. - Fine. 207 00:14:30,436 --> 00:14:32,495 So I see you have children. 208 00:14:33,272 --> 00:14:37,504 Wow. Lift it up! Lift it up! Lift up! Lift up! Lift up your stuff! Lift your belongings! 209 00:14:38,277 --> 00:14:39,369 - Yes, ma'am. - You better be careful. 210 00:14:39,445 --> 00:14:41,436 You don't want to damage your things. 211 00:14:42,314 --> 00:14:45,283 - I see you have children. - Yes. I do. 212 00:14:45,351 --> 00:14:48,514 - Lots of them, too many. - 3. I have 3 foster children. 213 00:14:49,288 --> 00:14:51,256 Dear, who is Foster? 214 00:14:52,424 --> 00:14:55,359 - I'm sorry? - Are the kids' last names Foster? 215 00:14:55,494 --> 00:14:59,260 Oh, bukan, Ny. Bam. Mereka adalah anak asuhku. 216 00:14:59,331 --> 00:15:03,233 - Oh, how much? 3 foster children. - 3 foster children. Yes, ma'am. 217 00:15:03,302 --> 00:15:07,238 So you're there, you have 3... Wait a minute. Come back, baby. Let me ask you something. 218 00:15:07,373 --> 00:15:15,246 I want... No. I want to talk to you, baby. Wait a minute. Plants that keep growing... 219 00:15:15,314 --> 00:15:19,478 You make me very proud. I like you to grow. 220 00:15:20,452 --> 00:15:25,446 - You just keep growing. Grow and grow. Yes. - It works, it works. 221 00:15:25,524 --> 00:15:31,463 Okay. Miss, come here, let me ask you something. Hurry up. Oh, foster children. 222 00:15:31,497 --> 00:15:33,522 So is your husband around? 223 00:15:34,300 --> 00:15:36,461 Mrs. Bam, I have a lot. I have to do it inside, okay? 224 00:15:36,535 --> 00:15:40,232 I know that, baby. One of from Foster did for you, baby. 225 00:15:40,306 --> 00:15:43,275 That's why you have to do it, train where they need to go. 226 00:15:43,375 --> 00:15:47,209 When they are old, they won't get out of... Can move yourself. 227 00:15:47,313 --> 00:15:51,306 Come on, tell me here. Foster, come out here. 228 00:15:51,517 --> 00:15:54,452 - I want to meet all your children. - Mrs. Bam. 229 00:15:54,520 --> 00:16:00,459 - Their names are Tay, Shanon and Karen. - Tay, Shanon and Karen. 230 00:16:01,293 --> 00:16:04,319 Get out, Tay Shanon Karen. 231 00:16:05,264 --> 00:16:09,530 - That's good. This will be very pretty. - Karen, come here for a while, baby. 232 00:16:10,302 --> 00:16:14,261 This will grow up, and this will... Come on Tay Shanon Karen. 233 00:16:14,373 --> 00:16:16,500 I'm so happy it's yellow. Because I like it... 234 00:16:17,309 --> 00:16:19,277 - Yes? - Can you bring it in for me? 235 00:16:19,378 --> 00:16:21,219 - Wow, it's very ambitious. - Thank you, honey. 236 00:16:21,280 --> 00:16:25,444 Dear, you need one to cover up from above. When you fall, you lie down like... 237 00:16:26,285 --> 00:16:30,278 - Oh, that nice skirt, baby. - Excuse me? 238 00:16:30,356 --> 00:16:32,483 I mean, I can see your future? 239 00:16:34,526 --> 00:16:38,223 And that's a lot of keys in that too. 240 00:16:40,232 --> 00:16:41,426 Let the account come back here. 241 00:16:41,533 --> 00:16:45,469 - Where did he go? - I went to my business. 242 00:16:45,504 --> 00:16:46,504 Karen. 243 00:16:47,406 --> 00:16:50,375 Teach children like that , Bam? 244 00:16:52,444 --> 00:16:55,436 Did you teach not to respect? Honey, your child doesn't respect. 245 00:16:55,514 --> 00:16:58,381 I'm sorry, Mrs. Bam. But, you know how young people are. 246 00:16:58,484 --> 00:17:03,512 - I'll talk to you later, okay? - Yes, yes, I know how young people are. 247 00:17:07,526 --> 00:17:10,518 - Where is their mother? Where are their mothers? - I don't know, Mrs. Bam. 248 00:17:11,263 --> 00:17:13,424 - Come here, where is his father? - I don't know that too. 249 00:17:13,499 --> 00:17:16,491 You don't know that. You don't know anything which Foster is doing? 250 00:17:17,336 --> 00:17:21,397 Dear, listen. I want to ask someone. I want to ask. I want to ask. 251 00:17:21,473 --> 00:17:23,407 Okay... 252 00:17:23,509 --> 00:17:26,273 What is the smell in there? 253 00:17:26,345 --> 00:17:30,281 - Permisi? - Apa bau didalam sana? Didalam sana? 254 00:17:30,349 --> 00:17:31,407 It smells like fresh pies. 255 00:17:32,284 --> 00:17:35,310 - Fresh pies? It smells like a fresh pie there? - Huh, yes, ma'am. 256 00:17:35,421 --> 00:17:41,291 Oh, that's a blessing. That's a blessing, very good. You don't even know how happy you are, honey. 257 00:17:41,360 --> 00:17:43,440 Oh, Miss Bam, what do you think what smells like? 258 00:17:43,495 --> 00:17:50,264 Oh no there is. There is no. Continue there, when you can. Complete all your work. 259 00:17:50,335 --> 00:17:54,328 - This is the pleasure of talking to you, you're very good. - Thank you. Talk to you, wait a minute. 260 00:17:54,440 --> 00:17:57,432 Mrs. Bam. Wait a minute. Is there something you need to tell me? 261 00:17:57,509 --> 00:18:03,243 - No, look. Good. Hellen is dead. - Yes, you told me he died. 262 00:18:03,315 --> 00:18:05,340 No, Hellen died there. 263 00:18:05,417 --> 00:18:08,352 He died there, honey. Be the wind never forget. 264 00:18:08,520 --> 00:18:12,422 That's very fishy there, I don't know what smell it is. 265 00:18:12,491 --> 00:18:16,518 But it's the wind. I cooked Cavetorn, so I thought it was my house. 266 00:18:17,362 --> 00:18:21,389 But it didn't come from my house, because I always clean the mess, honey, 267 00:18:21,500 --> 00:18:25,493 I cook and clean it up. So the neighbor cooks Cavetorn. 268 00:18:26,271 --> 00:18:33,234 So it's one and two, three... very strange. I just called the police because it smelled so bad. 269 00:18:33,378 --> 00:18:38,475 It was after being found. Hellen there, dead for 3 weeks. 270 00:18:39,284 --> 00:18:42,253 - Oh my God. - Dead, dead, dead. 271 00:18:42,387 --> 00:18:45,356 For 3 whole weeks. That's very bad. That's so bad. 272 00:18:45,491 --> 00:18:50,485 That's very... I usually check him. But I thought he was in the hospital or something like that. 273 00:18:51,263 --> 00:18:54,255 I don't know where he is. Because no anyone told me where he was. 274 00:18:54,333 --> 00:18:57,496 Aku tidak lihat ada anak, tidak ada pria. Hanya disana. 275 00:18:58,337 --> 00:19:02,273 You know the bad is getting old and not having children. 276 00:19:02,374 --> 00:19:06,276 - Yes, do you have children, Mrs. Bam? - Yes, yes, I have 2. 277 00:19:06,345 --> 00:19:08,546 I have two, women and men. Daughter and son. 278 00:19:09,248 --> 00:19:12,274 Yes, they big and go away. I'm happy about that. 279 00:19:12,384 --> 00:19:15,285 And that bastard doesn't come meet me too. 280 00:19:15,487 --> 00:19:17,421 But it's okay. I like her husband and wife. 281 00:19:17,489 --> 00:19:19,389 - Okay. - I walk around... 282 00:19:19,491 --> 00:19:23,427 And check the neighbors. That's all I did. I walk around. 283 00:19:23,529 --> 00:19:26,259 Oh, so you're an environmental overseer? 284 00:19:26,331 --> 00:19:30,358 Yes, I'm an environmental watchdog. Yes. This is my girlfriend, here. 285 00:19:30,469 --> 00:19:33,438 She went to visit her daughter. Her daughter is sick. 286 00:19:33,505 --> 00:19:39,375 Putrinya selalu sakit. Dia selalu sangat sakit, jadi aku kemari dan mengawasi rumahnya seperti ini. 287 00:19:39,478 --> 00:19:44,506 Make sure there is nothing wrong. And I turn around, and watch like this. 288 00:19:45,284 --> 00:19:50,312 And I then walk back, then I choke, and watch. 289 00:19:51,390 --> 00:19:55,486 Yes, and I keep looking that. And if you want me to watch your house, I will. 290 00:19:56,261 --> 00:19:57,387 Okay, fine. Thank you, Mrs. Bam. 291 00:19:57,496 --> 00:19:59,361 And I don't even ask a lot. 292 00:19:59,464 --> 00:20:00,488 Oh, you're asking for a fee? 293 00:20:02,301 --> 00:20:04,502 - You're asking for a fee? - Of course I ask for payment . 294 00:20:07,339 --> 00:20:09,466 I need a fixed salary, baby. 295 00:20:10,409 --> 00:20:17,338 And no one gives me, money is extra from my extra activities. 296 00:20:17,449 --> 00:20:22,386 - I will remember, Mrs. Bam. Okay. - Miss, what do you say you have? 297 00:20:22,487 --> 00:20:23,487 How much? 298 00:20:23,522 --> 00:20:28,323 - Forsters! - Foster children! I have 3 foster children. 299 00:20:28,393 --> 00:20:31,260 - Oh, kau punya 3 anak asuh. - Ya, bu. 300 00:20:31,330 --> 00:20:34,265 Oh, let me meet the third one. Is this a girl or a boy? 301 00:20:34,333 --> 00:20:36,460 - This is a little girl. - It's a little girl, call, call her here. 302 00:20:36,535 --> 00:20:39,504 - I like little girls. - Shanon come here for a while, baby. 303 00:20:40,272 --> 00:20:44,504 Shanon, come here, baby. Your mother calls you. 3 children. 304 00:20:45,244 --> 00:20:48,407 You have a son. He's bad. And you have 2 little girls. 305 00:20:49,248 --> 00:20:56,416 And this, oh... God... Look at you. You're so beautiful. 306 00:20:56,488 --> 00:21:01,255 You so pretty. See you Hi little girl. Hi, little girl. 307 00:21:01,426 --> 00:21:04,418 Why don't you take photos, it will last longer. 308 00:21:04,529 --> 00:21:06,394 Shanon. 309 00:21:08,333 --> 00:21:14,238 Rude... This is a child This kid is very bad, makes me want to slap like you. 310 00:21:20,412 --> 00:21:24,405 They are not my children, Mrs. Bam. They are my foster children. 311 00:21:24,483 --> 00:21:28,351 Berhenti beritahu aku itu. Aku dengar kau katakan itu sebelumnya. Anak Fosters-mu. 312 00:21:28,453 --> 00:21:33,356 And you don't do anything. You're not Fosters, nothing. 313 00:21:34,326 --> 00:21:37,295 Mrs. Bam. Okay, I tried, but you know, some of them are really good. 314 00:21:37,362 --> 00:21:38,882 And some of them are bad dreams. 315 00:21:39,531 --> 00:21:44,298 The country must pay you a lot of money to take care these kids, right? 316 00:21:44,403 --> 00:21:46,963 - Oh, Mrs. Bam. I don't do this for money. - Oh, you don't. 317 00:21:47,272 --> 00:21:49,553 No, ma'am. I do because I feel, this is my call. 318 00:21:50,275 --> 00:21:51,503 - This is your call? - Yes, ma'am. 319 00:21:52,277 --> 00:21:54,157 I only know that God wants I do this. 320 00:21:54,313 --> 00:21:57,510 - Oh, you're Kristani. - Oh, yes. Mrs. Bam. I love God. 321 00:21:58,283 --> 00:22:01,343 I love God too. He hugs me. 322 00:22:01,420 --> 00:22:05,322 Every big one, baby. Longevity, I live and problems arise. 323 00:22:05,390 --> 00:22:09,224 - I'm looking for the throne. - Yes, ma'am. Mrs. Bam. Look... 324 00:22:09,328 --> 00:22:11,387 I am looking for a church around here. 325 00:22:11,463 --> 00:22:14,523 - Are you looking for a church? You come to my church. - Okay. 326 00:22:15,300 --> 00:22:19,430 Yes, the new church. African MatriX Fiscouple Zenion. 327 00:22:21,406 --> 00:22:23,340 Temple of the living God. 328 00:22:23,408 --> 00:22:29,278 The church where the Lord cries. Baptist missionary church. 329 00:22:30,482 --> 00:22:35,442 We like that place. Listen when Jesus Christ is crying is the main attraction. 330 00:22:37,422 --> 00:22:41,415 Good, Mrs. Bam. If I can remember all the names , I will visit your church, okay? 331 00:22:41,493 --> 00:22:46,430 Oh, you don't have to remember the name, dear. I made it myself. 332 00:22:46,465 --> 00:22:50,401 So I know what that is. But you're so welcome to come visit, 333 00:22:50,469 --> 00:22:55,497 I live here on 28-28. And the church is around here, about 3 blocks to the left. 334 00:22:56,274 --> 00:22:57,400 - Oke. - Kau tidak boleh lewatkan itu. 335 00:22:57,476 --> 00:23:02,311 Because we have a new pastor who will spin around the church twice. Spin like this... 336 00:23:02,414 --> 00:23:05,440 We are running out of patience, so we just put him in BC. 337 00:23:06,284 --> 00:23:10,311 In that last section. But you are very welcome to visit at any time. 338 00:23:10,355 --> 00:23:12,255 - Sure. - They sent me a van. 339 00:23:12,357 --> 00:23:16,293 Because I am Mambo. But you won't be able to go up to Van. 340 00:23:16,361 --> 00:23:20,263 So don't even ask stupid if you can get into the van. Don't even ask there. 341 00:23:20,399 --> 00:23:25,302 You know it's bad when people ask when they come asking questions always want... 342 00:23:25,370 --> 00:23:28,370 Hands down or something like that.
You must come to church first... 343 00:23:28,407 --> 00:23:32,309 Before you come to ask for something. They won't let you go up in the van. 344 00:23:32,377 --> 00:23:35,437 So when you see me go up inside van. Don't be angry and don't be upset. 345 00:23:35,547 --> 00:23:37,378 Because you can't ride a van. 346 00:23:37,449 --> 00:23:41,351 You know what makes me angry about people, always very jealous about things. 347 00:23:41,420 --> 00:23:44,355 Just come to visit the church first. < br /> And you can go up to the van. 348 00:23:44,456 --> 00:23:46,447 When you get old after you join. 349 00:23:46,525 --> 00:23:47,525 Yes, ma'am. 350 00:23:48,260 --> 00:23:50,387 - You're very welcome to come. - Okay, Mrs. Bam. 351 00:23:50,462 --> 00:23:53,397 I will visit your church. It's only 3 blocks so I'll walk. 352 00:23:53,465 --> 00:23:57,401 - Yes, yes. Listen, one more thing. - That's good to talk to you. Good. 353 00:23:57,469 --> 00:24:01,405 Come here. Listen, your child doesn't respect and they're very bad. 354 00:24:01,473 --> 00:24:05,239 They're just bad kids. And I want you to enter the house and tell them... 355 00:24:05,310 --> 00:24:08,336 Whatever they do, keep their buttocks from my garden. 356 00:24:11,416 --> 00:24:15,375 I love my plant, I love my planting. I come here, plant my own garden. 357 00:24:15,454 --> 00:24:19,390 I menicure and I flush and everything. I cut it sometimes. 358 00:24:19,491 --> 00:24:26,397 I just cut it a little, because I don't want down, I go down. I'm not down. Like that. 359 00:24:26,465 --> 00:24:32,426 So I'm here, I spend a lot of time and here. They... Women. 360 00:24:32,537 --> 00:24:35,506 That's very rude, do you hear me talk to you? 361 00:24:36,341 --> 00:24:39,367 That's very rude, what do you know? Bam, I know this will be a problem. 362 00:24:39,444 --> 00:24:42,242 I know that, I know that. I know there will be many problems. 363 00:24:42,347 --> 00:24:48,343 I mean, you must permanent. I'm still ready. He talked a lot, right? He talks too much. 364 00:24:56,428 --> 00:24:59,363 The woman there isn't finally there. 365 00:24:59,498 --> 00:25:03,400 He made me angry since I moved into this house. 366 00:25:04,236 --> 00:25:05,328 Tay, go take it my cigarette. 367 00:25:05,437 --> 00:25:07,268 Hurry up. 368 00:25:08,240 --> 00:25:11,437 Wait a minute, you will be stupid for the rest of your life. 369 00:25:12,310 --> 00:25:16,269 This box has kitchen writing in the box. Put a box in the kitchen. 370 00:25:17,249 --> 00:25:19,369 I will know what's inside if there is fruit in it. 371 00:25:19,417 --> 00:25:21,248 Wait a minute , girl, I know you say something to me. 372 00:25:21,319 --> 00:25:24,254 - He didn't say anything. - Karen, keep talking to me! 373 00:25:24,356 --> 00:25:28,452 Don't come tell me something when I say something to him. Come here, Shanon. 374 00:25:29,294 --> 00:25:30,488 Hurry up. 375 00:25:31,363 --> 00:25:34,423 So you cover up your lies, that's what you do? 376 00:25:34,533 --> 00:25:37,502 Cover up lies. You two will go to hell. 377 00:25:38,336 --> 00:25:44,332 And little girl. You have one say smart to me. You're going underground. 378 00:25:44,442 --> 00:25:49,379 - Wait, this house has a basement too? - Yes, this house has a cellar too. 379 00:25:50,282 --> 00:25:53,274 And you know what the one in the basement, isn't it Tay? 380 00:25:53,418 --> 00:25:57,514 - Don't say anything to me. Shut up, Karen! - But he didn't say anything. 381 00:25:58,290 --> 00:26:02,249 I just told you something, when said something when I spoke to this child. 382 00:26:02,360 --> 00:26:03,721 Get out from before me, Shanon. 383 00:26:04,429 --> 00:26:07,398 I just told you something and you said something else. 384 00:26:07,465 --> 00:26:13,461 What? Do you feel you are guarding this child? Do you want to say something, Karen? 385 00:26:14,239 --> 00:26:18,403 What? What? Do you think you're mature? You think you are more beautiful than me, Karen? 386 00:26:18,476 --> 00:26:21,240 What is that? You think you're prettier than me. 387 00:26:21,346 --> 00:26:23,473 Guess what? You don't. 388 00:26:24,282 --> 00:26:31,450 You're nothing. You're nothing and won't be anything but crazy like your crazy mother. 389 00:26:31,523 --> 00:26:35,254 - Whoever your father is. - I'm just saying... 390 00:26:35,327 --> 00:26:38,387 If you say something else, Karen. I'll break your neck. 391 00:26:38,463 --> 00:26:40,431 Shut up, he didn't play today. 392 00:26:40,498 --> 00:26:43,018 I didn't play today, I didn't know why you thought of me. 393 00:26:43,301 --> 00:26:47,294 Hurry up and grab this item from the room in front of me. Shanon, come here, take this bag... 394 00:26:47,372 --> 00:26:50,398 Take them up. Just get rid of from here. You're just useless. 395 00:26:50,442 --> 00:26:53,434 I told you to do this for a long time, but you're useless. 396 00:26:54,245 --> 00:26:58,272 That's exactly you, you're nothing.
It's just nothing and useless. 397 00:26:58,316 --> 00:27:01,517 I don't even know, you know what, I see why your father and mother don't want you. 398 00:27:02,287 --> 00:27:03,727 Because of you I don't want to do anything. 399 00:27:05,290 --> 00:27:08,350 I don't even want you if I don't get this money. 400 00:27:08,493 --> 00:27:11,519 - I won't want you to be a mother, after all. - Wait a minute, kid. 401 00:27:12,263 --> 00:27:14,493 Aku tahu kau katakan sesuatu padaku. Pada nafasmu, apa kau katakan sesuatu padaku. 402 00:27:15,266 --> 00:27:16,528 - Stop it! - Silent girl! 403 00:27:17,469 --> 00:27:19,494 Don't talk to me, who are you talking to? 404 00:27:20,271 --> 00:27:22,262 - I'm sorry. - No, you don't regret it. 405 00:27:22,374 --> 00:27:25,343 - You want me to hurt you, right Karen? - No, I swear I'm sorry. 406 00:27:25,443 --> 00:27:28,344 I saw that, Karen. You better keep quiet! 407 00:27:31,383 --> 00:27:34,352 - You're sorry, Tay? You're sorry too? - Sorry. 408 00:27:34,452 --> 00:27:36,283 - Ha? Are you sorry? - Yes. 409 00:27:36,354 --> 00:27:38,345 I'm sure you're sorry. Come here. 410 00:27:39,424 --> 00:27:45,329 I saw the way you looked at the service manager. Like you want to open your mouth and say something. 411 00:27:45,530 --> 00:27:50,263 But guess what, little boy. If you have opened your mouth , I will break all the bones. 412 00:27:50,301 --> 00:27:52,621 In your body, do you understand what I talked to you about? 413 00:27:53,271 --> 00:27:55,364 - Apa kau mengerti? Menyingkir dari hadapanku. - Ya, bu. 414 00:27:55,440 --> 00:27:59,433 - Come on, take the remaining items up... - That's it, take your things and go up. 415 00:28:00,278 --> 00:28:04,442 It should have been done for a long time. Get into my nerves. You know it's bad. 416 00:28:05,483 --> 00:28:07,348 It's just worthless. 417 00:28:22,267 --> 00:28:24,292 Hurry up, we have to go back home. 418 00:28:24,335 --> 00:28:26,496 I try to take care of you, you say need something stuff. 419 00:28:26,504 --> 00:28:29,234 - Okay, but we better leave. - Do you have food? 420 00:28:29,307 --> 00:28:31,867 - Yes, I think there's a balloon turkey. - Okay, this , take this message. 421 00:28:32,277 --> 00:28:32,504 Letter? 422 00:28:32,544 --> 00:28:35,665 You never know what's in in the message, there might be money in it. 423 00:28:36,281 --> 00:28:38,511 - Someone come. - One more thing. 424 00:28:42,287 --> 00:28:46,417 - Tv? No. It's not flat. - Do you have one? Yes, TV. Let's go. 425 00:28:46,491 --> 00:28:49,255 Oh, my God. Someone's coming. Return to that door. 426 00:29:05,443 --> 00:29:07,206 Bam? 427 00:29:07,345 --> 00:29:10,371 - Ya? - Bam, Bam. Kau dengar aku panggil kau. 428 00:29:10,448 --> 00:29:13,349 - Hey, baby. God gives forgiveness. - How are you doing? 429 00:29:13,418 --> 00:29:15,283 I'm good. Listen, what is he doing? 430 00:29:15,353 --> 00:29:18,481 Oh dear. He did good. I have to go to LA, because she's sick. 431 00:29:19,257 --> 00:29:20,897 - What is she? - She's good. He is fine? 432 00:29:21,259 --> 00:29:22,487 He did better. He did much better. 433 00:29:23,261 --> 00:29:25,388 - Yes. Yes, he went to the doctor. - What's wrong with him? 434 00:29:25,463 --> 00:29:27,294 - He has gas. - He already? 435 00:29:27,432 --> 00:29:32,301 Yes, people laugh. I told you, the gas entered right at night. 436 00:29:32,370 --> 00:29:33,850 You thought you had a heart attack. 437 00:29:34,272 --> 00:29:39,403 Neighbors, don't leave it there and go home, I mean you think I committed suicide... 438 00:29:39,477 --> 00:29:41,411 - To get out of there. - I told you. I told you. 439 00:29:41,513 --> 00:29:44,277 Itu tidak bagus. Kau terlihat bagus. 440 00:29:44,349 --> 00:29:48,376 And you look the same as I left you, Bam, please change clothes, sometimes. 441 00:29:49,521 --> 00:29:53,514 I know beautiful and good, but change sometimes. 442 00:29:54,325 --> 00:29:57,453 I like this, I love this. This is called my unique. 443 00:29:57,529 --> 00:30:00,498 - I like that. - Okay, do it sometimes. 444 00:30:01,266 --> 00:30:04,226 - But thank you for watching my house. - Yes, I watch that every day. 445 00:30:04,435 --> 00:30:07,461 - What is that hand for, Bam? - Because I'm watching it every day. 446 00:30:08,406 --> 00:30:11,500 - Neighbors. - Why is your hand, you watch every day, Bam? 447 00:30:12,277 --> 00:30:16,373 Neighbors, I only need a little. What you have to do pays me a little. 448 00:30:16,414 --> 00:30:20,316 - Rewards? - Yes, I walk here every day. 449 00:30:20,385 --> 00:30:22,353 Yes, you just said you were walking . 450 00:30:23,254 --> 00:30:27,315 Why do you need rewards? Your house is there, and my house is there. 451 00:30:27,425 --> 00:30:29,290 I'm here, why did you need a reward, Bam? 452 00:30:29,360 --> 00:30:32,295 Neighbors, listen, I have a backache. I have to walk. 453 00:30:32,363 --> 00:30:36,459 Bam , Bam, you're misplaced. Please, please keep quiet for that. I don't give you money. 454 00:30:37,235 --> 00:30:38,327 - What is that for? - I only need 20 dollars. 455 00:30:38,436 --> 00:30:41,557 Only 20 dollars. No. I didn't do that - You still use the item? 456 00:30:42,273 --> 00:30:46,403 I didn't do that. No. No. That bad thing. I don't do it again. No. 457 00:30:46,477 --> 00:30:51,312 I left it. I didn't do it again. 458 00:30:51,449 --> 00:30:54,384 Oh no. They won't see me again. 459 00:30:55,253 --> 00:30:58,279 - You stopped. But you still smoke marijuana. - Stop. 460 00:30:58,423 --> 00:31:01,324 Good, I guess it's only marijuana and Blump. 461 00:31:03,294 --> 00:31:05,285 Bam, I won't give you money. I don't will give you... 462 00:31:05,363 --> 00:31:11,461 This is a process, neighbor. You don't do it. That's only. I don't know what to do, sometimes. 463 00:31:11,536 --> 00:31:16,405 - Sometimes I dig and... - Bam, what's this? 464 00:31:16,507 --> 00:31:18,407 Neighbors, what is that? > 465 00:31:18,443 --> 00:31:22,402 - Why is my door? - That's... That's why I want to ask you, Maed... 466 00:31:22,513 --> 00:31:26,347 Bam, why is my door open if you watch my fucking house 467 00:31:26,417 --> 00:31:28,177 - Do you know what? - Mead, don't go in there. 468 00:31:28,253 --> 00:31:31,245 Maybe someone is there. Mead, come back here! 469 00:31:31,356 --> 00:31:35,383 - Madea, don't. Please, my god. What is that? - I want someone to be in... 470 00:31:35,493 --> 00:31:38,485 - Someone stole... - Run, Madea, you better run away. well here. 471 00:31:39,330 --> 00:31:40,330 Madea, come on. We have to run away, come on. 472 00:31:40,431 --> 00:31:44,333 Madea, come here. As fast as you can. 473 00:31:44,402 --> 00:31:47,428 Like me. As fast as you can. 474 00:31:47,538 --> 00:31:51,440 Seperti aku. Secepat yang kau bisa. 475 00:31:51,542 --> 00:31:54,238 Ini giliranmu. 476 00:31:54,412 --> 00:31:56,277 Come on, Mead. 477 00:31:58,349 --> 00:32:01,284 - You're still standing there. - Wait a minute. 478 00:32:05,323 --> 00:32:06,449 Why are you laughing? 479 00:32:08,293 --> 00:32:09,385 Bam here! 480 00:32:09,494 --> 00:32:13,328 - Neighbors, wait a minute. - What's with that, Bam? 481 00:32:14,365 --> 00:32:16,230 - What? - What are you doing? 482 00:32:16,301 --> 00:32:18,394 I run away, I've run away all my life. 483 00:32:18,503 --> 00:32:22,303 - Come here, Bam. Bam. - I've run. Huh? 484 00:32:22,373 --> 00:32:25,274 - What are you doing? - I ran away from my life. 485 00:32:25,376 --> 00:32:29,369 - From the scene. We don't. - Bam, please. Show me one more time, please. 486 00:32:30,281 --> 00:32:31,521 - To run away. - Let me see. 487 00:32:32,250 --> 00:32:36,380 You have to start. You have to be very fast. You have to do it like this. As soon as possible. 488 00:32:36,487 --> 00:32:40,480 You have to be really... You have to really go like this. 489 00:32:41,292 --> 00:32:45,422 And you have to... You have to be fast like you get, baby. 490 00:32:46,331 --> 00:32:49,391 You have to be fast on the road so you can rest. 491 00:32:51,402 --> 00:32:53,461 Come on, you can do it. 492 00:32:55,373 --> 00:32:59,503 Bam, you look like you have a harasser behind the dress . 493 00:33:03,281 --> 00:33:05,408 When you run away, you swing. 494 00:33:06,451 --> 00:33:08,442 That's the talent there. 495 00:33:09,420 --> 00:33:11,513 - Talent. That is talent. - Thank you. 496 00:33:12,290 --> 00:33:15,487 - Bam, something happened in this environment. - No. Yes. 497 00:33:16,260 --> 00:33:19,252 I have no key in my window. There isn't any . I don't lock my door in the middle of the night. 498 00:33:19,330 --> 00:33:24,290 Everyone knows not to knock on that door. And didn't steal. I've been in this neighborhood... 499 00:33:24,402 --> 00:33:27,428 Over the years. I snapped my fingers, they knew not to come. 500 00:33:27,505 --> 00:33:29,405 - Not close to that damn door. - That's right. 501 00:33:29,474 --> 00:33:32,341 - Someone's already around, who is that? - I don't know who that is, neighbor. 502 00:33:32,443 --> 00:33:36,402 This is one, wait a minute, there is a small child coming. 503 00:33:36,481 --> 00:33:40,474 - He did, kid on a skateboard. He did. - No. No. I see him go on. 504 00:33:41,285 --> 00:33:44,345 He doesn't stop there. And Wally comes sending a message. 505 00:33:44,389 --> 00:33:45,389 - Postman? - Yes. 506 00:33:45,390 --> 00:33:47,415 Then, Wally, he's a doer. Why is he steal my TV? 507 00:33:47,525 --> 00:33:49,254 I'll blow the post office. 508 00:33:49,360 --> 00:33:52,488 Madea wait. You know Wally didn't steal your TV. He won't do that. 509 00:33:53,264 --> 00:33:56,324 Someone stole his wife, so he tried to get me, he tried to steal what he could. 510 00:33:56,434 --> 00:33:59,232 Madea, wait a minute. Community service people. 511 00:33:59,337 --> 00:34:01,362 - Oh, you say, wait. - And then... 512 00:34:01,406 --> 00:34:03,237 - What happened? - Community service... 513 00:34:03,341 --> 00:34:06,367 - People come from there. - Bam, service the community here? 514 00:34:06,444 --> 00:34:09,311 - Community services come? Yes. - Did he ask you? 515 00:34:09,514 --> 00:34:13,245 Community service doesn't know me. They won't look for me. 516 00:34:13,451 --> 00:34:16,318 - Oh okay. - Why is the community service looking for me? 517 00:34:16,387 --> 00:34:19,148 - What are you talking about? - Because I sent a letter to the White House. 518 00:34:20,491 --> 00:34:22,356 What did the letter say? For what? 519 00:34:22,393 --> 00:34:26,523 I just want, congressman or president can get along. So they can think of ways to get along... 520 00:34:27,331 --> 00:34:30,300 Long enough to keep this country going on. That's what I said. 521 00:34:30,334 --> 00:34:31,460 - Good. - That's what I did. 522 00:34:32,303 --> 00:34:35,295 Okay, if you send a message there, why are they looking for me? p> 523 00:34:35,373 --> 00:34:37,432 I write your name. 524 00:34:39,410 --> 00:34:42,504 - Stay focused, Bam. What happened? - You will get me jailed. 525 00:34:43,314 --> 00:34:47,341 Oke, layanan masyarakat datang kemari siang. Dan mereka punya kotak. 526 00:34:47,418 --> 00:34:49,418 - Stop there. Bam, stop there. - Item... 527 00:34:49,454 --> 00:34:51,422 - You said a new neighbor? - Yes, a new neighbor is there. 528 00:34:51,522 --> 00:34:53,422 - There's someone just moved here ? - Yes. 529 00:34:53,491 --> 00:34:55,459 - There... - He did it. 530 00:34:56,260 --> 00:35:01,288 You see, new people. New people come to your environment. Don't know the rules, rules. 531 00:35:01,399 --> 00:35:04,266 Don't even know the authority of and property. 532 00:35:04,335 --> 00:35:11,332 Don't even know what's happening, come here, oh, he did. That's a person doing. 533 00:35:11,409 --> 00:35:16,278 - Madea, you have to... - Bam, go in that. 534 00:35:16,314 --> 00:35:17,338 Madea... 535 00:35:18,349 --> 00:35:20,510 - Madea, she good. Okay. - Bam. 536 00:35:21,285 --> 00:35:22,886 Madea, what if he has a weapon? 537 00:35:23,254 --> 00:35:26,519 Yes, look. Let me explain something to you. Can anyone get out of Florida? 538 00:35:30,261 --> 00:35:35,494 Bicara tentang telegram itu. Aku akan berikan tuntutan sekarang di tanah ini. 539 00:35:37,301 --> 00:35:41,203 - Oh, Madea, you can be wrong, baby. - That's right, this will be redeemed. 540 00:35:41,305 --> 00:35:42,397 You better hurry. 541 00:35:43,541 --> 00:35:45,338 - Alright . - Tap the door, honey. 542 00:35:45,443 --> 00:35:47,411 They fix the bell. 543 00:35:47,478 --> 00:35:53,246 Look, Madea, listen. Children are 3. They are very disrespectful. 544 00:35:53,317 --> 00:35:54,409 I know how to deal with impolite children. 545 00:35:54,519 --> 00:35:57,317 - Oh, I know you did. - Yes? 546 00:35:57,488 --> 00:35:59,353 She's not polite? 547 00:35:59,490 --> 00:36:02,357 Hello, boy. How are you? I tried to find, where is your mother? 548 00:36:02,493 --> 00:36:04,393 Where is your mother? 549 00:36:05,263 --> 00:36:07,458 - What? What are you saying? - Where is your mother? 550 00:36:08,466 --> 00:36:10,229 I told you. 551 00:36:22,346 --> 00:36:26,510 - Son, where is your father and mother? - Where is your father and mother? p> 552 00:36:29,487 --> 00:36:31,284 I told you. 553 00:36:32,323 --> 00:36:35,383 - Bam, he repeated that. - Yes. 554 00:36:35,459 --> 00:36:38,326 - Say that. - Okay, kid. 555 00:36:38,362 --> 00:36:41,003 You better open this door, find I'm an adult here... 556 00:36:41,265 --> 00:36:44,065 And talk to me before you disappear. Okay, go home now. 557 00:36:44,268 --> 00:36:45,308 I don't know where he is. 558 00:36:45,369 --> 00:36:48,429 Son, you'd better find someone to talk to me now. 559 00:36:50,274 --> 00:36:52,242 Hurry up! 560 00:36:54,378 --> 00:36:56,243 He slams the door. 561 00:36:56,314 --> 00:36:58,373 He slammed the door. You know I'm not can someone slam the door at me. 562 00:36:58,482 --> 00:37:01,383 Do you remember the man who slammed the door on me who was in a car named Roslina? 563 00:37:01,452 --> 00:37:03,477 Yes, and he was afraid very bad, I lowered him. 564 00:37:04,255 --> 00:37:08,248 - Of course you have. - He hangs there. 565 00:37:10,428 --> 00:37:12,453 He is very already. 566 00:37:15,466 --> 00:37:17,491 - He tasted his tongue. - He already. 567 00:37:18,269 --> 00:37:20,294 That's what I want. 568 00:37:20,404 --> 00:37:22,372 - Yes, it must be their rotation. - Yes. 569 00:37:22,440 --> 00:37:25,273 - How is it already? - Play? 570 00:37:29,247 --> 00:37:35,379 Madea, you should talk, if he has... 571 00:37:35,519 --> 00:37:37,510 He has teeth. 572 00:37:39,523 --> 00:37:44,222 Maybe you should go if he has teeth. 573 00:37:44,528 --> 00:37:47,224 Yes, that's why I have rust. 574 00:37:49,267 --> 00:37:52,327 What do you have? Come out, dear, let me talk to you. 575 00:37:52,403 --> 00:37:55,497 A soft answer can turn around. 576 00:37:55,539 --> 00:37:57,336 Oh, that, that? Where are you from? 577 00:37:57,408 --> 00:38:01,367 Madea, bible, the Bible says a gentle way can work. 578 00:38:01,479 --> 00:38:05,347 Oh, gentle effort. So you take care of it and can make mice talk. 579 00:38:05,416 --> 00:38:06,416 Women, what do you want? 580 00:38:06,484 --> 00:38:09,282 Young children, wait a minute. 581 00:38:09,520 --> 00:38:11,351 Wait a minute, baby. 582 00:38:11,422 --> 00:38:15,222 Okay, at home, your foster mother? Is she there? 583 00:38:15,293 --> 00:38:20,356 Look, woman. We don't have cakes. There are no Brownies. There is no Cinnamonbar. 584 00:38:20,464 --> 00:38:24,400 Tidak ada Cinnamonroll. Yang pastinya favoritmu. Kami pastinya tidak punya kue. 585 00:38:24,502 --> 00:38:27,403 So just coming back to your house from you came, stopped bothering me. 586 00:38:27,471 --> 00:38:30,531 Devil beat the devil. 587 00:38:31,542 --> 00:38:36,411 Listen, for your information. I like donuts and Twinkies. 588 00:38:39,550 --> 00:38:42,280 Maybe I'm weird, but I can't anymore. 589 00:38:42,320 --> 00:38:45,448 No. You try your way, so I'll use it a biblical explanation to say softer. 590 00:38:45,523 --> 00:38:46,523 To a small child. 591 00:38:48,392 --> 00:38:52,294 - Come on, to come to me. - No . You have to know the word... 592 00:38:52,363 --> 00:38:57,300 Just stop there... Little children suffer. Make me do this. 593 00:38:57,401 --> 00:39:00,461 Get out of my yard. 594 00:39:01,272 --> 00:39:03,365 - Madea? Stop that. - What? 595 00:39:03,441 --> 00:39:05,409 He is in my yard. 596 00:39:06,510 --> 00:39:08,341 Get out of my yard. 597 00:39:08,412 --> 00:39:10,471 - Damn! - What You say, kid? 598 00:39:11,248 --> 00:39:13,273 - Damn. - You better pay attention to this child. 599 00:39:13,351 --> 00:39:15,285 When he said bad luck. That really means bad luck. 600 00:39:15,519 --> 00:39:18,386 When he says shoot, that really means... 601 00:39:19,390 --> 00:39:23,417 If he says it's a bad movement there, I like that movement. Look at the movement. That's crazy. 602 00:39:23,461 --> 00:39:27,261 - You know what they're trying to say... - No, I don't know what that bad move is. 603 00:39:27,298 --> 00:39:30,267 Hey, bad movements, bad.
What is bad movement. 604 00:39:30,301 --> 00:39:32,235 What is bad movement? 605 00:39:32,436 --> 00:39:34,404 - Bam! - What is a bad movement? 606 00:39:34,438 --> 00:39:36,235 Please keep quiet. 607 00:39:37,375 --> 00:39:39,343 Be quiet, stupid. 608 00:39:40,444 --> 00:39:42,207 That's right. 609 00:39:42,313 --> 00:39:47,250 Little boy. You are very rude. Maybe no one took the time to teach you... 610 00:39:47,318 --> 00:39:50,310 How do you respect the elderly. Look, where we came from... 611 00:39:50,388 --> 00:39:53,255 You said, huh ma'am. No, ma'am. Yes sir. No, sir. 612 00:39:53,324 --> 00:39:55,292 Kau menunjukan hormat pada orang yang lebih tua. 613 00:39:55,359 --> 00:39:58,419 So I will teach you now. You said Yes, ma'am. No, ma'am. Yes, Sir. No, sir. 614 00:39:58,496 --> 00:40:02,432 When someone asks you, older than you. This is the question. Do you understand me? 615 00:40:02,500 --> 00:40:06,334 - Yes, sir! - You... 616 00:40:06,437 --> 00:40:10,464 Oh, that's good. Wait a minute. Do I look like a man to you? 617 00:40:11,275 --> 00:40:13,402 Don't answer that. Don't answer that. 618 00:40:17,348 --> 00:40:21,216 Don't you, don't you dare answer that 619 00:40:21,419 --> 00:40:24,479 I will cut you in your throat, and split the middle. 620 00:40:25,256 --> 00:40:28,225 - We will do it. - Do it then you will be jailed. 621 00:40:28,392 --> 00:40:31,361 Oh boy. thanks. How can you get to the phone, son? 622 00:40:31,429 --> 00:40:35,331 Who are you? You can't contact 911. 623 00:40:35,433 --> 00:40:38,266 You better go home in 5 minutes, right now. 624 00:40:38,369 --> 00:40:40,269 - Sekarang juga! - Cepatlah. 625 00:40:40,337 --> 00:40:43,363 You can't... And slam the door. You did it last time. 626 00:40:45,276 --> 00:40:48,245 - That's it! That's it, I can't stand it. - Madea, wait! Don't do that, Madea! 627 00:40:48,312 --> 00:40:51,304 - Don't go to that house. - Wait, what smell is that? 628 00:40:52,249 --> 00:40:54,376 Madea, it smells like a fresh pie. 629 00:40:54,485 --> 00:40:58,285 I asked him. Come on, let me ask something. I asked what smell was there? 630 00:40:58,355 --> 00:41:02,382 He said, Fresh Pie. I said fresh Pie? He said yes. It smells like a fresh pie... 631 00:41:02,460 --> 00:41:04,451 Bam, I hate you doing that. Please stop doing that. 632 00:41:04,462 --> 00:41:05,394 What? 633 00:41:05,429 --> 00:41:08,296 Please stop talking on yourself like that. 634 00:41:08,532 --> 00:41:12,263 What does he say smells like? I said Pie fresh, he said Fresh Pie, I said. 635 00:41:12,336 --> 00:41:15,464 What is this damn thing? Stop it. You look crazy when you do that. 636 00:41:16,307 --> 00:41:17,433 Hentikan, kukatakan. 637 00:41:18,342 --> 00:41:22,244 I try to say from both sides. Like a story. 638 00:41:22,446 --> 00:41:24,380 Someone has new furniture. 639 00:41:25,282 --> 00:41:31,221 - Good, I want it like this. - And I kiss... Good smell here. 640 00:41:31,322 --> 00:41:32,380 - Yes. - Yes. 641 00:41:32,490 --> 00:41:33,490 Fresh pie. 642 00:41:34,258 --> 00:41:37,386 Who are you? You're not supposed to be here. 643 00:41:38,362 --> 00:41:40,330 - I said. - For all this fucking? 644 00:41:40,364 --> 00:41:44,300 Already. I'm grown up, I'm here. Where is your mother? 645 00:41:44,368 --> 00:41:46,393 - She's not here. - Where is she? 646 00:41:46,504 --> 00:41:49,496 - I don't know. > - Honey, why don't you know where your mother is? 647 00:41:50,307 --> 00:41:52,468 Woman, you can be quiet. I already said I don't know. 648 00:41:52,543 --> 00:41:54,340 We don't know our mother. 649 00:41:54,411 --> 00:41:57,380 Someone is responsible for this house. Who is here with you? 650 00:41:57,448 --> 00:42:01,316 Madea, jangan lihat sekarang. Jangan kau bergerak. Jangan kau bergerak. 651 00:42:01,385 --> 00:42:04,320 - Good. That... It tells me. - Look, look behind there. 652 00:42:04,421 --> 00:42:06,421 - This is my lunch box. - I don't know. 653 00:42:06,490 --> 00:42:08,355 - This is is my lunch box. - I don't know. 654 00:42:08,392 --> 00:42:10,312 - Bam, this is my lunch box. - I don't know. 655 00:42:10,327 --> 00:42:12,568 I know mine. This is a box my lunch, honey. 656 00:42:13,264 --> 00:42:15,264 Hold my lunch. No, don't hold it. 657 00:42:15,266 --> 00:42:18,235 - May I hold that? Before you? - And you have my message. 658 00:42:18,302 --> 00:42:19,702 - Did you rob my house? - No. 659 00:42:20,271 --> 00:42:25,368 This, what was said there. This is said to be Madea, right? What are you reading? Madea said? 660 00:42:25,442 --> 00:42:28,309 It's not Madea's writing, right? What are you? 661 00:42:28,412 --> 00:42:29,412 - Madea... - No. 662 00:42:29,480 --> 00:42:31,414 I didn't pay to hurt you. Come here. 663 00:42:32,449 --> 00:42:33,507 - Madea.. - Biar kulakukan. 664 00:42:34,318 --> 00:42:35,598 - What are you doing? - Madea... 665 00:42:36,287 --> 00:42:38,482 Stop that. Stop it! 666 00:42:39,290 --> 00:42:41,417 - Madea! - What is a tennis game... 667 00:42:45,362 --> 00:42:47,489 - You are at my house, who is it? - Karen. 668 00:42:48,232 --> 00:42:49,426 - Who is Karen? - Our sister. 669 00:42:49,500 --> 00:42:51,331 Where is Karen? Where is Karen? 670 00:42:51,379 --> 00:42:52,379 I don't know. 671 00:42:52,403 --> 00:42:55,403 You better get Karen. You made Karen come down here, where is Karen? 672 00:42:56,507 --> 00:42:59,237 - Karen. - What? 673 00:42:59,310 --> 00:43:00,334 Don't bother me. 674 00:43:00,377 --> 00:43:03,346 But Bigfoot. He came here. They want to meet you. 675 00:43:11,455 --> 00:43:13,320 Madea. 676 00:43:13,357 --> 00:43:15,416 - I got, Bam. I got it. - Madea, wait a minute. 677 00:43:15,492 --> 00:43:20,361 - He's big of that. That's funny. - I get, baby. 678 00:43:20,431 --> 00:43:22,399 - That's half. - I take care of that. 679 00:43:22,499 --> 00:43:24,330 - Madea, you... - I'll tell you... 680 00:43:25,269 --> 00:43:27,362 - They say... - I take care of that, Bam, I take care of that! 681 00:43:27,538 --> 00:43:30,507 I don't know what's wrong with you, but you fucking don't respect. 682 00:43:31,275 --> 00:43:33,505 It's fun that he... 683 00:43:34,378 --> 00:43:38,212 I thought he was raised, right? 684 00:43:39,249 --> 00:43:41,240 - Madea? - Yes, baby, yeah. 685 00:43:41,318 --> 00:43:43,377 - You better handle it. - Yes, I handle this. I handle this. 686 00:43:43,454 --> 00:43:45,319 I handle this right now. 687 00:43:45,456 --> 00:43:47,287 Where is the neck? 688 00:43:48,492 --> 00:43:50,289 Stop the laughter. 689 00:43:50,361 --> 00:43:53,387 - I'll take care of that , Dear. I handle it. Yes. - You should. 690 00:43:53,464 --> 00:43:56,064 - You can't go up there. No. - I can't go up there? 691 00:43:56,266 --> 00:43:58,427 No, where is the sound coming? Why can't I get up there? 692 00:43:58,502 --> 00:44:00,436 Let me... You .. 693 00:44:07,277 --> 00:44:08,471 Who are you? 694 00:44:09,446 --> 00:44:12,472 - What a damn thing? Do you live here, son? - No. 695 00:44:12,516 --> 00:44:13,516 Siapa nama kau? 696 00:44:13,550 --> 00:44:16,246 - Desy. - Desy. 697 00:44:16,353 --> 00:44:19,413 You better find distance. You're better going from here right now. 698 00:44:19,523 --> 00:44:21,252 What? Who are you? 699 00:44:21,325 --> 00:44:23,350 - Yes. - I died in a dress. 700 00:44:23,460 --> 00:44:27,260 I died in a dress. Do you want to come to get something? 701 00:44:27,297 --> 00:44:28,497 Do you want to get some? 702 00:44:30,300 --> 00:44:33,497 I explained to you. 18 years. This child is 15. He will make your ass in parentheses. 703 00:44:34,271 --> 00:44:37,399 Get out of here. You should be glad I entered here. 704 00:44:38,442 --> 00:44:39,466 Go! 705 00:44:40,444 --> 00:44:43,277 Woman, you don't get rid of my friend. 706 00:44:43,447 --> 00:44:45,415 Marry J Blake. 707 00:44:47,251 --> 00:44:49,515 Hey, who do you think you're talking to? Where is your mother? 708 00:44:50,320 --> 00:44:51,446 - She's not here. - I didn't ask her not to exist... 709 00:44:51,522 --> 00:44:53,490 I ask where is he? Where is your mother? 710 00:44:54,291 --> 00:44:56,350 - She has to work? - Where does she work? 711 00:44:56,493 --> 00:44:58,461 - Di rumah sakit. - Rumah sakit apa? 712 00:45:00,431 --> 00:45:03,332 What? What is it? What is damn huh? 713 00:45:04,268 --> 00:45:06,327 What is that? 714 00:45:08,338 --> 00:45:11,307 I'm here to see TV I watch me. 715 00:45:11,375 --> 00:45:12,433 It's not yours. > 716 00:45:12,509 --> 00:45:14,477 - That's mine, girl. - No, it's not. 717 00:45:15,245 --> 00:45:20,308 Get down. This is my TV. No, you see my name there. What is said? Madea! 718 00:45:20,384 --> 00:45:23,353 That's right! Below! 719 00:45:26,290 --> 00:45:29,350 - You close your feet to your knees. And sit down. - Bam. 720 00:45:29,426 --> 00:45:31,394 - Yes, Madea. - Look at this. 721 00:45:31,462 --> 00:45:33,259 - What? - They stole my TV. 722 00:45:33,363 --> 00:45:36,230 - Maybe they are... - Steal my TV and my lunch, and my message. 723 00:45:36,300 --> 00:45:39,428 Do you know what this is? You didn't break through someone's house and steal. 724 00:45:39,503 --> 00:45:42,438 You can ask what people have, do you understand? 725 00:45:42,506 --> 00:45:45,407 Tunggu ibumu pulang. Saat dia kemari. Aku akan beritahu dia segalanya. 726 00:45:45,476 --> 00:45:47,376 Tell him everything he does, come on Bam. Let's leave here. 727 00:45:47,444 --> 00:45:49,378 He's not our mother. 728 00:45:49,446 --> 00:45:53,280 I don't care who he is. I will tell him he is responsible for you. 729 00:45:53,450 --> 00:45:56,419 - Come on, Bam. - No, wait, please. No. 730 00:45:56,487 --> 00:45:58,318 Oh, now you want to say please? 731 00:45:58,388 --> 00:46:02,347 And now you have courtesy, and want to give it, you were like this... 732 00:46:02,426 --> 00:46:06,385 And now you want to be polite? You don't care about what you want, girl. I don't care. 733 00:46:06,497 --> 00:46:08,362 I don't care. Don't care. 734 00:46:08,432 --> 00:46:12,266 - Madea. - He tried to manipulate me. 735 00:46:12,336 --> 00:46:14,429 He wants to manipulate me. Let's leave here. What? 736 00:46:14,538 --> 00:46:17,439 He, he will... 737 00:46:17,541 --> 00:46:20,271 - What's he? - Girl, shut up. 738 00:46:20,511 --> 00:46:22,342 What's he? What do you want to say? 739 00:46:22,412 --> 00:46:24,346 Tidak ada, dia hanya bicara. 740 00:46:25,349 --> 00:46:28,389 Okay, fine. But I'll tell him. Come on, baby. I'll tell him. 741 00:46:28,452 --> 00:46:32,320 Okay, please don't tell us, we... We won't go back to your house again. 742 00:46:32,356 --> 00:46:34,256 Oh, wow. Thank you. 743 00:46:35,392 --> 00:46:38,384 You won't go back to my house. I hope you will because if you break in there. 744 00:46:38,462 --> 00:46:43,422 Someone will meet me. Please come back. I want you to go back to my house. 745 00:46:45,269 --> 00:46:47,362 - Let me tell you something. You're here alone? - Yes? 746 00:46:47,471 --> 00:46:49,336 The woman died at this house. 747 00:46:49,439 --> 00:46:51,464 She's 95 years old. 748 00:46:53,377 --> 00:46:55,436 She said she wanted stay here forever. 749 00:46:57,447 --> 00:47:00,473 Sometimes I just see him standing in the window. Just smile. 750 00:47:02,252 --> 00:47:04,413 That... What is that? 751 00:47:13,463 --> 00:47:16,364 - Kau menakuti aku. - Aku melihat kau mencoba lari. 752 00:47:17,534 --> 00:47:21,436 I told you now. Amid night, I'm in the house, I'm alone. 753 00:47:21,505 --> 00:47:24,474 I shake him, and scare him. Come to my house. Robbing my TV. 754 00:47:25,275 --> 00:47:29,405 I became strong holding one TV one hand for very old. I'll hold it like this. 755 00:47:29,446 --> 00:47:30,446 Okay. Okay. 756 00:47:31,381 --> 00:47:36,216 - Hey. Mrs. Madea. - Go there, how are you, Wally? 757 00:47:36,353 --> 00:47:38,344 - How are you, kid? - Very good. 758 00:47:38,455 --> 00:47:41,447 You don't have to talk to me when I respond to what you want today. 759 00:47:41,525 --> 00:47:43,425 I'm so angry, Wally. I'm angry. 760 00:47:43,493 --> 00:47:47,327 - What's wrong? Something isn't right. - Yes, they robbed my house. 761 00:47:47,397 --> 00:47:49,598 Stole my TV. This is my good TV, which they stole from me. 762 00:47:50,267 --> 00:47:52,394 - They stole from you? - Yes, like Gwen stole your woman. 763 00:47:52,502 --> 00:47:54,436 Right under your nose. 764 00:47:54,471 --> 00:47:56,336 Right under your nose. p> 765 00:47:56,440 --> 00:47:58,408 - When I get home from work, everything is gone. - Sad. 766 00:47:58,475 --> 00:48:02,309 Leaving lipstick, I leave you. You fuck black in the mirror. 767 00:48:02,446 --> 00:48:06,382 That's fine, kid. You're good Let's take this home. And listen, be careful with this. 768 00:48:06,483 --> 00:48:08,508 This is given to me by Oprah Whinfey. 769 00:48:09,319 --> 00:48:13,517 Yes, this is a gift so I can watch 1/2 there, at Tuesday night at 9 o'clock. 770 00:48:14,391 --> 00:48:15,517 Yes. 771 00:48:17,394 --> 00:48:18,486 Be careful. 772 00:48:19,329 --> 00:48:22,264 Don't take it. Be careful with that. 773 00:48:22,332 --> 00:48:26,234 - Yes, that's good. - Oh, no! 774 00:48:27,404 --> 00:48:30,271 Oh, god. The child dropped it. 775 00:48:30,374 --> 00:48:35,277 Maybe he dropped it. He... He took it with his hand. 776 00:48:36,480 --> 00:48:39,506 Madea, he brought it in. It's broken. 777 00:48:40,284 --> 00:48:46,280 Oh, tuhan. Lihat dia. Dia jatuh. Madea. Apa yang salah? Lihat padanya. 778 00:48:47,291 --> 00:48:51,284 - Come on, Wally, Come on Wally! Look at him. - You better arrest him, Bam! 779 00:48:51,428 --> 00:48:56,388 - Go catch him. - Come on, Wally. Come on, Wally. 780 00:49:05,342 --> 00:49:07,469 Okay, I'm on my way. 781 00:49:08,245 --> 00:49:09,303 Alright, goodbye. 782 00:49:09,513 --> 00:49:11,378 Karen, I'm hungry. 783 00:49:11,448 --> 00:49:14,440 - I just got you food. - But the woman took it back. 784 00:49:14,518 --> 00:49:18,318 You know someone who is like... This is my lunch. 785 00:49:18,422 --> 00:49:22,324 Is this My lunch box? 786 00:49:23,293 --> 00:49:27,320 Hey, I know it's mine. I know it's mine. 787 00:49:27,431 --> 00:49:31,367 He told Daisy. I died in dress. I am death in a dress. 788 00:49:31,468 --> 00:49:34,232 What do you want to do? What do you want to do? 789 00:49:34,338 --> 00:49:35,464 I can't stand it. 790 00:49:35,505 --> 00:49:37,336 Look , this. Take this. 791 00:49:38,342 --> 00:49:40,503 You take this. And you take this. 792 00:49:40,544 --> 00:49:42,341 Dan bilang aku meninggalkan rumah. Kau mengerti aku? 793 00:49:42,479 --> 00:49:44,504 What's this? 794 00:49:45,382 --> 00:49:48,408 - That's a biscuit. - Where did you get this? 795 00:49:48,485 --> 00:49:50,845 Look, don't worry about that. Just eat and keep quiet. 796 00:49:51,288 --> 00:49:53,347 - From that guy, Daisy? - I say quiet! 797 00:49:53,423 --> 00:49:56,221 - You shouldn't take food from him. - You don't want that? 798 00:49:56,293 --> 00:49:58,318 I don't like him for you to do for this food. 799 00:49:58,395 --> 00:50:00,363 - Just keep quiet, Tay. - Whatever. 800 00:50:00,430 --> 00:50:02,421 - Good. I'm hungry. - Then eat it. 801 00:50:02,532 --> 00:50:06,332 - Wait a minute. You don't want to? - I'll get something later. 802 00:50:06,470 --> 00:50:08,370 This isn't enough. 803 00:50:08,538 --> 00:50:12,497 Look, I'll go find food. You both stay home and don't go, you understand? 804 00:50:13,343 --> 00:50:15,243 - Yes. - Tay? 805 00:50:15,312 --> 00:50:17,280 I heard you. All right. 806 00:50:25,322 --> 00:50:26,516 Where did you go? 807 00:50:27,424 --> 00:50:28,745 Apa yang kau lakukan diluar sini? 808 00:50:29,493 --> 00:50:32,933 I'm an adult. I go wherever I want to go. What are you doing out here? 809 00:50:34,498 --> 00:50:35,487 I have to go somewhere. 810 00:50:35,532 --> 00:50:38,365 Okay. But you go back into the house. Where is your mother? 811 00:50:38,435 --> 00:50:40,355 - She is at home and sleeping. - That is a lie. 812 00:50:40,370 --> 00:50:44,363 There are no people walking on the side of the road all day . I waited for hours. Where is he? 813 00:50:44,508 --> 00:50:47,306 Look, he... He came home from the back door. 814 00:50:47,377 --> 00:50:49,436 There is no back door behind this house. 815 00:50:51,448 --> 00:50:52,448 Where do you go? 816 00:50:52,549 --> 00:50:54,312 I have to go to the store. 817 00:50:55,252 --> 00:50:57,311 It's too late for you are out here on the road. 818 00:50:57,387 --> 00:51:02,256 Okay? If I'm afraid to walk on the streets late night, then you should be afraid too. 819 00:51:02,325 --> 00:51:05,419 My section, I can't walk the streets. 820 00:51:07,330 --> 00:51:08,850 So you must return to the house. 821 00:51:09,232 --> 00:51:11,223 I have to go to the gas station. 822 00:51:11,301 --> 00:51:12,393 Enter. 823 00:51:13,336 --> 00:51:15,361 If you return home. I will not tell your mother. 824 00:51:15,439 --> 00:51:19,307 - Hey, woman, get out of the way. - Hey, if You don't enter the house! 825 00:51:19,443 --> 00:51:25,439 Oh, I'm caught. You always take care of young people. Take care of your own business! 826 00:51:27,317 --> 00:51:32,482 Madea! Wait a minute. 827 00:51:33,290 --> 00:51:36,316 Madea, you know that. Madea! 828 00:51:36,426 --> 00:51:38,485 God is forgiving. Come on, what? 829 00:51:39,329 --> 00:51:45,359 Dear, Madea. Wait a minute. Run, honey. Run. Run. Run! 830 00:51:45,502 --> 00:51:48,300 Come here. To my right hand. 831 00:51:48,472 --> 00:51:52,340 Madea... She's just a child, baby. She doesn't even know. 832 00:51:52,442 --> 00:51:54,562 Girl, don't talk to me like that. You understand ? 833 00:51:55,278 --> 00:51:57,999 You made me have flashbacks. On my jail day... Never... 834 00:51:58,248 --> 00:52:00,273 - Say, Yes, sir! - Yes, sir! 835 00:52:00,350 --> 00:52:02,409 - Kumaksud gadis. Katakan Ya, bu. - Ya, bu. 836 00:52:02,452 --> 00:52:06,479 You heard what I said, Yes, ma'am. I didn't say, Yes, sir. 837 00:52:12,362 --> 00:52:14,421 Dear, listen, listen to me. 838 00:52:14,498 --> 00:52:17,433 Where are you outside tonight . What? What are you doing? 839 00:52:18,268 --> 00:52:20,259 - I have to go to the shop. - You lie. I know you're lying. 840 00:52:20,337 --> 00:52:21,463 - No, I'm not. - Let me, give me money. 841 00:52:22,239 --> 00:52:25,299 - Let me take anything from the store. - I won't give you, my money. 842 00:52:25,375 --> 00:52:27,400 That's right, baby. Don't give Bam money. It's in this item. 843 00:52:27,477 --> 00:52:28,477 You smoke, Mrs. Bam? 844 00:52:28,512 --> 00:52:32,312 Can you just stay focused, honey. Just stay focused here with me. 845 00:52:32,382 --> 00:52:37,445 You tell me what you want from the store. I go get it. Bring it here and you give your money. 846 00:52:38,355 --> 00:52:41,415 Bam, jangan teruskan percobaanmu. Jangan berikan Bam uang. Masuk ke dalam rumah, sayang. 847 00:52:41,491 --> 00:52:44,255 - Enter her house. Get rid of me? - Get out of the way! 848 00:52:44,327 --> 00:52:49,321 Get into the house! Girl, come on. Come on, run. Ole. Ole. 849 00:52:49,466 --> 00:52:52,401 - That's right, don't do it, baby. - You dare, come on? 850 00:52:52,435 --> 00:52:53,424 What happened outside here? 851 00:52:53,470 --> 00:52:56,268 I want me to give you a blow. 852 00:52:57,407 --> 00:53:01,343 It's too dark for you to walk behind me. Who is this Bam? Who is this Bam? 853 00:53:01,411 --> 00:53:05,245 - This is their mother. This is Fosters mother. - Oh, she's the mother of Fosters. 854 00:53:05,315 --> 00:53:08,341 - I've been waiting for you here. - Yes, she's the one I told you. 855 00:53:08,385 --> 00:53:10,376 Karen, what are you doing out here, late at night? 856 00:53:10,453 --> 00:53:13,513 - No, I'm just... Okay. - Enter the house, Karen. 857 00:53:15,425 --> 00:53:18,451 - Hello, I'm Ruth. - He won't shake hands, honey. 858 00:53:19,262 --> 00:53:20,982 He doesn't shake anyone's hand, ever. 859 00:53:21,264 --> 00:53:22,304 - Oke. - Darimana saja kau? 860 00:53:23,433 --> 00:53:27,392 I've been sitting at the front door of my house for hours, you should go home all day... 861 00:53:27,437 --> 00:53:29,405 At 7.30. Where have you been? 862 00:53:29,472 --> 00:53:31,337 I have to work double. 863 00:53:32,475 --> 00:53:35,239 - Bam, why did she smile like that. - How did she smile? 864 00:53:35,312 --> 00:53:36,370 - Watch . Watch. - That's how he is... 865 00:53:36,446 --> 00:53:38,446 - Where are you working? - I work in a hospital. 866 00:53:38,515 --> 00:53:40,449 - Which hospital? > - On Gredy. 867 00:53:41,251 --> 00:53:42,309 Oh, Gredy, he works on Gredy. 868 00:53:42,485 --> 00:53:47,422 It's extraordinary, we try to open the door, they try closing it. We tried to open, yes, the hospital is great. 869 00:53:47,524 --> 00:53:51,517 - Thank you. thanks. Yes, ma'am. - Yes. You work on Gredy. 870 00:53:52,262 --> 00:53:55,390 - What department? On IR? - I work on IR. Yes, ma'am. 871 00:53:55,498 --> 00:53:58,399 - Are you a doctor? - No, I'm just an assistant. 872 00:53:58,468 --> 00:54:03,371 - Asisten darurat. Apa kau darurat asisten? - Ah, tidak. 873 00:54:03,473 --> 00:54:05,270 You ask many questions. 874 00:54:05,308 --> 00:54:07,469 Because you didn't give I damn answer. 875 00:54:09,312 --> 00:54:14,409 Listen, honey. Answer all the questions him. This is Madea, she wants to be bad. 876 00:54:14,451 --> 00:54:18,285 - Bam. Serial. - And call the village. 877 00:54:21,424 --> 00:54:24,291 Hello, yes. Carl, how are you? 878 00:54:24,361 --> 00:54:27,421 How are you doing? Yes. Yes. I'm here. What is your name, honey? 879 00:54:27,530 --> 00:54:28,530 Ruth. 880 00:54:28,531 --> 00:54:32,262 I said, he was named Ruth. He said he worked there. 881 00:54:32,469 --> 00:54:35,233 - Yes. Carla. - Who are you saying. 882 00:54:35,305 --> 00:54:39,241 - Oh, take care of me. - That's Bam. He said hi. 883 00:54:39,476 --> 00:54:42,468 - I know... - I know he uses it. 884 00:54:43,446 --> 00:54:45,414 Yes, he stays in the green. 885 00:54:46,383 --> 00:54:51,514 Looks like a princess Mermaid. Yes. Carla, I call you, it's so damn funny. 886 00:54:52,289 --> 00:54:54,519 - Aku akan bicara padamu nanti. Ya. - Kau, kau tahu apa? 887 00:54:55,292 --> 00:54:57,283 - No. Her name is Ruth. What is your last name. - Lovelist 888 00:54:57,360 --> 00:54:59,294 Ruth Lovelist. He said he worked there. Where are you? 889 00:54:59,396 --> 00:55:01,876 - In the emergency room. - He says he works in the emergency room. 890 00:55:02,265 --> 00:55:03,265 That's all. 891 00:55:03,500 --> 00:55:07,300 Yes. You've been there, 37 years. You don't know. 892 00:55:07,404 --> 00:55:10,271 - Yes, Ruth Lovelist. Lovelist? - Yes, ma'am. 893 00:55:10,340 --> 00:55:15,277 Lovelist! Lovelist! Look at that. Lovelist! Lovelist! 894 00:55:15,378 --> 00:55:18,370 He said Lovelist was lying. He didn't work there. Great. 895 00:55:18,448 --> 00:55:21,169 I know, I'll call you back. I'll call you back. 896 00:55:21,518 --> 00:55:23,383 So where do you work? 897 00:55:23,486 --> 00:55:27,422 I don't see uniforms . Where do you work? That's what I said. 898 00:55:30,460 --> 00:55:31,460 Where do you work? 899 00:55:31,494 --> 00:55:34,361 - Look, ma'am, okay. I'm sorry. - Yes. 900 00:55:34,464 --> 00:55:37,331 Maafkan aku, oke. Kuharap anakku tidak memberikan kau kesulitan. 901 00:55:37,434 --> 00:55:40,494 Oh no. They gave me a terrible time. I don't play lying. 902 00:55:41,271 --> 00:55:46,299 I don't hear things, like tricks. And I'm too thin to name, 903 00:55:46,376 --> 00:55:52,372 What is the name Gucci? Oh, yes, Vasacy, Vasacy. All food. I didn't hear all of that. 904 00:55:53,283 --> 00:55:56,514 - I'm very sorry. - It's loud music, I can't even rest. 905 00:55:57,320 --> 00:56:00,312 I'm sorry, okay. I will talk to them about that as soon as I enter. 906 00:56:00,457 --> 00:56:02,448 - I'm sorry, again. Okay? - Keep smiling. 907 00:56:02,525 --> 00:56:04,390 - Okay. Okay. - You all will have a good night. 908 00:56:04,461 --> 00:56:06,224 - Very sorry for that. - Sure, of course. 909 00:56:06,329 --> 00:56:08,422 - And nice to meet you, Mrs. . Bam. Okay? - Look, look at her smile, Bam. 910 00:56:08,465 --> 00:56:11,229 - Good night. Good night. - God bless you. 911 00:56:11,301 --> 00:56:12,862 - Dia tersenyum, Bam. Lihat. - Aku tahu. 912 00:56:13,303 --> 00:56:16,466 Maybe I just like his smile. It's just very humble. 913 00:56:16,539 --> 00:56:21,408 Are you crazy? The woman is scary like hell. You don't see the way he smiles? 914 00:56:24,280 --> 00:56:28,239 Madea, what's wrong with the girl smiles. People smile, you have a problem. 915 00:56:28,351 --> 00:56:32,412 If they cheat, you have a problem with it. He just smiles from his real heart. 916 00:56:32,489 --> 00:56:35,458 And make eye contact with you.
That's all he wants to do. 917 00:56:35,525 --> 00:56:41,225 He wants to see your soul. Because it's like a mirror of his soul. 918 00:56:41,264 --> 00:56:44,427 He looks at you. What, like that. 919 00:56:45,235 --> 00:56:47,203 - What is it? - Shut up, Bam. 920 00:56:49,272 --> 00:56:51,399 The time is wrong, oh, I forgot to tell him this. 921 00:56:51,474 --> 00:56:57,344 Excuse me Miss. Miss. Miss. Excuse me, Miss. Come here Come here. 922 00:56:57,447 --> 00:57:00,314 - The doorbell works. - I don't ring the doorbell. 923 00:57:00,383 --> 00:57:01,944 Aku tidak bisa menaruh tanganku disana. 924 00:57:03,353 --> 00:57:04,377 Yes, ma'am? 925 00:57:04,454 --> 00:57:06,354 I forgot to tell you something about your child. 926 00:57:06,456 --> 00:57:09,254 - Okay. - Your child. They did something... 927 00:57:09,359 --> 00:57:10,451 - The truth disturbed me. - Yes? 928 00:57:10,527 --> 00:57:11,527 They robbed my house. 929 00:57:12,262 --> 00:57:14,321 - I'm sorry about that. < br /> - They stole my lunch. 930 00:57:14,431 --> 00:57:16,365 - Oh, my God. - It's not an ordinary lunch... 931 00:57:16,433 --> 00:57:20,301 This lunch is special. That float from Rubber. 932 00:57:21,404 --> 00:57:25,340 Yes. Dan Barbeto, Rihanna cut it alone for the scene here. 933 00:57:26,242 --> 00:57:29,439 - Is that possible? - Yes, 450 dollars / pound there. 934 00:57:29,512 --> 00:57:32,447 And I have 100 pound so, you owe me 4500 dollars. 935 00:57:33,483 --> 00:57:35,280 And they stole my TV too. 936 00:57:35,351 --> 00:57:38,218 - I'm so sorry... - Yes, it's a flat screen . 937 00:57:39,422 --> 00:57:45,258 97 inches, diamond. With a voice beside. 938 00:57:45,428 --> 00:57:48,397 Dan segalanya. Kau butuh ganti itu juga. 939 00:57:48,531 --> 00:57:51,227 - Yes. - That's 5000 dollars. 940 00:57:51,301 --> 00:57:54,236 So it's 4500 plus 5000 dollars. Is 9000 dollars. 941 00:57:54,337 --> 00:57:58,467 And he ruined my security. That's my house, so it's worthless. 942 00:57:59,242 --> 00:58:00,242 Yes, ma'am. 943 00:58:01,244 --> 00:58:03,337 - So you have to pay me. - Yes, okay. 944 00:58:03,413 --> 00:58:06,314 And make sure the girl is guarding the little guy from up there. 945 00:58:06,416 --> 00:58:08,441 - Yes. Yes. - I saw him at home. 946 00:58:08,518 --> 00:58:11,351 - Bam, look. He doesn't smile. - Yes, he is. 947 00:58:11,521 --> 00:58:14,490 - Look at him, Bam. - Let me see, turn around. 948 00:58:16,459 --> 00:58:19,451 He shows me the truth. > 949 00:58:20,430 --> 00:58:23,331 - He has a man upstairs in my house? - Yes. 950 00:58:23,533 --> 00:58:26,434 - Okay. Do you know what? - He smiled again, Bam. 951 00:58:26,503 --> 00:58:28,334 I'll take care of that immediately I go inside. 952 00:58:28,404 --> 00:58:31,396 - No, baby. The problem is... Yes. - Ma'am? 953 00:58:31,441 --> 00:58:34,308 Bam, lihat. Lihat. 954 00:58:42,252 --> 00:58:48,282 You know, Madea, you did this first. It hurts. 955 00:58:49,292 --> 00:58:51,226 - You take care of your child. - It hurts. 956 00:58:51,261 --> 00:58:53,462 - Yes. I will take care of that. Thank you very much. - All right. 957 00:58:54,264 --> 00:58:57,233 - Yes, you're welcome. - He doesn't hurry. 958 00:58:57,400 --> 00:59:01,234 - He is very extraordinary. Yes. - Bam? 959 00:59:01,404 --> 00:59:03,372 You're crazy, there's something wrong with this woman. 960 00:59:03,406 --> 00:59:06,466 - What? - That's wrong, he tricks . I'm afraid of that girl. 961 00:59:07,277 --> 00:59:10,269 - She went into a house of fear. - No, Madea, she's afraid of you. 962 00:59:10,346 --> 00:59:14,407 No, it's different, it's called my respect. > Look, when your child respects you. 963 00:59:14,484 --> 00:59:17,385 All you have to do, you have to see him to do different things. 964 00:59:17,453 --> 00:59:20,422 - Now you're right. You're right. - The child is scared. 965 00:59:20,490 --> 00:59:25,291 Run into the house. Me, I'm watching over that. Keep an eye on that horrible smile. 966 00:59:25,361 --> 00:59:27,329 Hey, Madea... 967 00:59:27,463 --> 00:59:30,398 - You lied to the woman. - Bam. 968 00:59:30,466 --> 00:59:33,526 - Wally drop your TV. - Bam, go home, please. 969 00:59:34,270 --> 00:59:36,870 - Just be quiet! Stop paying attention to everything. - That's not good! 970 00:59:37,273 --> 00:59:40,401 - Enter the house. - Mad, wait a minute. 971 00:59:44,380 --> 00:59:46,439 So you all want to embarrass me. 972 00:59:46,516 --> 00:59:51,351 - I just... - Karen, you brought a man to my house. 973 00:59:51,421 --> 00:59:53,446 - We're just hungry. - You're against me, Karen? 974 00:59:54,257 --> 00:59:55,257 No. 975 00:59:55,491 --> 00:59:58,460 Girl, don't you realize I'll kill you. 976 00:59:59,262 --> 01:00:02,288 If you mess up this opportunity for me. Do you understand that? 977 01:00:02,332 --> 01:00:05,267 - But please... I'm sorry. - Don't talk. No! No! No! 978 01:00:05,335 --> 01:00:09,328 Don't beg me today. You won't see sorry, honey. 979 01:00:09,439 --> 01:00:13,466 Oke, kau belum lihat maaf. Kau mau tahu sesuatu. Jika salah satu dari kalian mendapat masalah. 980 01:00:14,243 --> 01:00:16,404 We will all be in trouble. So get rid of it, okay, honey? 981 01:00:16,479 --> 01:00:18,447 - We didn't do anything? - Look, kid. 982 01:00:18,514 --> 01:00:20,379 - Yes, you've done something. - What are we doing? 983 01:00:20,450 --> 01:00:22,441 - Are you against me, little boy? - No. 984 01:00:22,518 --> 01:00:23,416 I know you won't. 985 01:00:23,486 --> 01:00:26,387 I just told you that one of you got into trouble, we're all in trouble. 986 01:00:26,456 --> 01:00:28,456 So don't act you don't know that.
All right? 987 01:00:28,458 --> 01:00:32,292 - Ruth... Ruth, please... - Girl, why are you Ruth, I beg of me? 988 01:00:32,362 --> 01:00:36,298 Don't call my name, it's too late
to say, forgive me, baby. 989 01:00:36,366 --> 01:00:40,268 Because what you want to do is make me look crazy. That's what you want? 990 01:00:40,370 --> 01:00:43,271 Kau mau buat aku terlihat gila didepan orang ini. 991 01:00:43,406 --> 01:00:48,503 Child protection officers come here to my house. You make all the neighbors come to me, 992 01:00:49,312 --> 01:00:54,306 Ask about where I am. Guess what, honey? You want to make me look crazy. 993 01:00:54,350 --> 01:00:57,478 You haven't seen anything crazy. You also have to remove the tears from your face. 994 01:00:58,287 --> 01:01:00,482 Because when the quasi-neighbor intervenes, sleep... 995 01:01:00,523 --> 01:01:05,290 When they lie down, honey. You want me to show you crazy, I will. 996 01:01:05,461 --> 01:01:08,453 When they sleep, honey. And I'll take care of your butt. 997 01:01:19,409 --> 01:01:23,243 Why is he doing this? 998 01:01:23,312 --> 01:01:28,340 Why is he so rude... 999 01:01:29,252 --> 01:01:37,252 Treating us like something 1000 01:01:37,460 --> 01:01:45,460 Answer my question... Answer my question... 1001 01:01:47,470 --> 01:01:53,500 Answer my question... 1002 01:01:55,244 --> 01:02:03,244 Why bring us into it? < This crazy world. 1003 01:02:04,420 --> 01:02:11,417 This is too much chaos for men and 2 little girls. 1004 01:02:11,494 --> 01:02:19,494 Answer my question... 1005 01:02:28,344 --> 01:02:32,280 As we grow up... 1006 01:02:32,448 --> 01:02:36,509 We will become someone... 1007 01:02:37,453 --> 01:02:45,453 We will leave him best < br /> we can... 1008 01:02:46,462 --> 01:02:54,462 I know we're sick, I'm here. Let people move... 1009 01:02:58,241 --> 01:03:04,305 And do it. What are we have to do? 1010 01:03:04,413 --> 01:03:11,410 - Answer the question... - Why is he so rude? 1011 01:03:13,456 --> 01:03:21,456 - Answer the question... - This is too painful for me. 1012 01:03:23,399 --> 01:03:31,399 - Answer my question... - It's too difficult to believe. 1013 01:03:32,308 --> 01:03:36,438 Answer my question... 1014 01:03:36,512 --> 01:03:44,512 Please answer my question...
Answer my question... 1015 01:03:45,454 --> 01:03:49,413 Why is he so rude? 1016 01:03:50,459 --> 01:03:53,451 - Very rude... - Answer my question... 1017 01:03:54,297 --> 01:04:02,261 This is too painful for me... 1018 01:04:02,471 --> 01:04:08,501 It's very hard to believe... 1019 01:04:09,312 --> 01:04:16,343 Answer my question... 1020 01:04:18,287 --> 01:04:23,486 Answer my question... 1021 01:04:24,327 --> 01:04:31,358 Answer my question... 1022 01:04:32,368 --> 01:04:40,368 Answer my question... 1023 01:04:57,493 --> 01:05:02,430 I didn't get an invitation. I like the invitation. 1024 01:05:02,498 --> 01:05:04,489 Hey, Wally . I've been waiting for you. 1025 01:05:05,268 --> 01:05:07,708 - Hey, can't wait to come here. - What do you have for me? 1026 01:05:08,271 --> 01:05:11,240 - Oh, I have something you want, Bam. - What is Wally? 1027 01:05:11,374 --> 01:05:15,242 - Hurry up. Come on. Tell me. - Bam, you know I like you. 1028 01:05:15,344 --> 01:05:18,313 And I don't know why you're playing it's very difficult to get. 1029 01:05:18,381 --> 01:05:22,249 Wally, I don't play it's hard to get. I'm here to get it. 1030 01:05:22,318 --> 01:05:26,448 And... I'm an independent woman. 1031 01:05:26,522 --> 01:05:28,490 Good, you know, I'm an independent man. 1032 01:05:29,292 --> 01:05:32,352 Wally, why did you just give my letter? Stop that. 1033 01:05:32,395 --> 01:05:36,297 - Oke, oke. Ini dia, - Apa, tunggu. Tunggu. Aku mau ambil. 1034 01:05:36,399 --> 01:05:43,305 Wait a minute, I'll take it. This. And this. You save. You save. There. 1035 01:05:43,406 --> 01:05:46,398 Do you know what? This is for you. 1036 01:05:47,243 --> 01:05:49,268 I know it's Wally. But calling idiots. 1037 01:05:49,345 --> 01:05:50,345 What? 1038 01:05:50,346 --> 01:05:54,442 Dear, you, you know I'm a little religious. I'm a little religious. 1039 01:05:55,351 --> 01:05:57,410 I didn't take a white bill 1040 01:05:58,354 --> 01:06:01,414 Pink, blue, give me blue. I don't want to take that. 1041 01:06:01,490 --> 01:06:04,323 Bam, you know they can take something, right? 1042 01:06:04,393 --> 01:06:07,453 I don't care, let they come off. 1043 01:06:07,530 --> 01:06:09,395 - I can light it up again. - What? 1044 01:06:10,232 --> 01:06:11,358 You heard what I said. 1045 01:06:11,434 --> 01:06:14,301 Miss, do you know he stole that water ride? 1046 01:06:14,403 --> 01:06:18,499 They came here, he stole a spill water. They come here, stop the water. 1047 01:06:19,275 --> 01:06:20,333 He turns on directly. 1048 01:06:20,409 --> 01:06:23,344 Mereka menaruh kunci padanya. Dia memotong kunci disana. 1049 01:06:23,412 --> 01:06:26,472 Put it, that's why they came here every month. 1050 01:06:29,251 --> 01:06:32,311 - He did it. - That's Madea. But you don't. 1051 01:06:32,388 --> 01:06:35,448 Yes. I know. He did, I didn't do it. I didn't do that. 1052 01:06:35,524 --> 01:06:38,391 You have to make him come to your church sometimes. 1053 01:06:38,461 --> 01:06:41,259 You know he won't come to church, right? 1054 01:06:41,464 --> 01:06:47,266 I know that, but... let me tell you. I pray for her, every time I give her. 1055 01:06:47,370 --> 01:06:51,431 - Are you? Yes. - Every time I give it to him, put a letter. 1056 01:06:51,540 --> 01:06:54,509 - He says it's hot. - Right, right. 1057 01:06:55,311 --> 01:06:58,474 And guess what? He can't stand it either. Between you and me. 1058 01:06:59,281 --> 01:07:02,444 - Bam, it's nothing, except holy spirit. - Special spirit. 1059 01:07:03,252 --> 01:07:09,248 Tuhan maha pengampun, ini bagus, Terima kasih Tuhan. Hanya bersyukur. Tuhan aku cinta kau. 1060 01:07:09,325 --> 01:07:13,227 How extraordinary is your name. I need this. And you come. 1061 01:07:13,295 --> 01:07:14,319 What is that? What's that? 1062 01:07:14,430 --> 01:07:17,490 - This is my check. My monthly check. - Check what? This bro? 1063 01:07:18,267 --> 01:07:21,498 This is my savior, honey. 1064 01:07:22,505 --> 01:07:25,474 - Why is it late? - I don't know, join or whatever. 1065 01:07:25,541 --> 01:07:30,342 I don't know baby, but I'm ready. Payment is complete. It's here. 1066 01:07:30,379 --> 01:07:38,218 And I'm very happy. It's here. Come when it's right. On time. 1067 01:07:38,354 --> 01:07:41,255 Get you. 1068 01:07:41,357 --> 01:07:42,449 Don't start anything now. 1069 01:07:42,525 --> 01:07:45,221 God is very kind to me. I told you, he is very good. 1070 01:07:45,327 --> 01:07:47,454 Don't start anything. And become non-existent. 1071 01:07:48,330 --> 01:07:51,231 Hi, Karen. I've called and ordered you. 1072 01:07:51,333 --> 01:07:53,324 - What happened? - Wally? 1073 01:07:53,536 --> 01:07:55,299 Aku berdiri diluar rumahmu. 1074 01:07:55,404 --> 01:07:58,237 - Call me back, this is Daisy. - Stop it, that's it. 1075 01:07:58,340 --> 01:08:01,241 - Hey, stop him. - Hey, can I help a young man? 1076 01:08:01,310 --> 01:08:05,337 - No, I'm good. - Wait, wait, you look a little lost. 1077 01:08:05,414 --> 01:08:10,442 In a new day in my neighborhood. And I watch over you. 1078 01:08:10,519 --> 01:08:14,387 We watch over you, honey. We are watching. It's someone here. 1079 01:08:14,457 --> 01:08:19,394 Who robbed Madea's house. Enter the woman's house, take tv, mail... 1080 01:08:19,462 --> 01:08:21,362 And have lunch. You did. 1081 01:08:22,298 --> 01:08:25,392 - Young man, did you break into Madea's house? - What? 1082 01:08:25,434 --> 01:08:30,371 You heard him. He said young man, did you break into Madea's house? 1083 01:08:30,473 --> 01:08:33,408 - Do it? - Why did you do something like that? 1084 01:08:33,442 --> 01:08:37,344 - You're not me, I just took food. - So it's food? 1085 01:08:37,446 --> 01:08:42,406 It's not your food for you to take, kid. You have 2 legs, 2 hands, and you're young. 1086 01:08:42,551 --> 01:08:44,519 Why don't you get a job? 1087 01:08:45,254 --> 01:08:46,516 Gosh, I don't know what is wrong with young people. 1088 01:08:47,289 --> 01:08:49,280 They think they are the only with money problems. 1089 01:08:49,358 --> 01:08:51,349 That's right. It is true. That's right. 1090 01:08:51,427 --> 01:08:55,329 I have bingo in my two hands. I'm Bingo at 2. 1091 01:08:55,397 --> 01:08:57,456 - How long, baby? - It's been 3 months now. 1092 01:08:58,300 --> 01:08:59,494 3 months and you have a check? 1093 01:09:00,369 --> 01:09:02,428 Can you keep quiet? 1094 01:09:04,240 --> 01:09:07,300 You heard me say he robbed Madea's house. 1095 01:09:07,409 --> 01:09:09,409 Why do you tell him about my money, fucker. 1096 01:09:09,411 --> 01:09:13,245 Now he will come here, take my money. 1097 01:09:14,383 --> 01:09:16,317 Just keep quiet. 1098 01:09:16,485 --> 01:09:18,350 Yes, ma'am. 1099 01:09:18,454 --> 01:09:23,391 Sayang, kau tak harus merampok, dengar. Aku punya waktu sulit. Aku punya waktu sulit sepanjang waktu. 1100 01:09:23,459 --> 01:09:26,326 But you don't see me robbing someone else's house. 1101 01:09:27,329 --> 01:09:30,298 - Never. - Yes, you're right. And Bam. 1102 01:09:30,332 --> 01:09:32,266 I don't know that, but how can you skip it? 1103 01:09:32,368 --> 01:09:36,270 I am a woman who loves God. You know that . I am a woman who loves God. 1104 01:09:36,305 --> 01:09:38,398 And she always sees me. You know, listen. 1105 01:09:38,507 --> 01:09:42,341 This young man doesn't know what we are going through. And how do we fight? 1106 01:09:42,411 --> 01:09:46,313 Hey, what do you know? I'm glad you didn't know any of our struggles. 1107 01:09:46,382 --> 01:09:49,442 I'm glad you didn't know anything about getting a check. 1108 01:09:50,252 --> 01:09:54,245 No, if you have money for /> cover the check 3-4 days. 1109 01:09:54,390 --> 01:09:58,349 You don't know anything about it, so you just write the check with trust. 1110 01:09:58,494 --> 01:10:03,431 Write a check with confidence will take you to jail, don't do that. 1111 01:10:03,499 --> 01:10:10,405 I won't do that again. I have many friends in prison because they write checks like that. 1112 01:10:10,439 --> 01:10:16,241 You know, there are times when you can write checks like that. They will arrest you for 3-4 weeks. 1113 01:10:16,245 --> 01:10:19,476 Now you write a check like that, and disappear before withdrawing it. 1114 01:10:19,481 --> 01:10:22,211 They didn't enter you in prison because it has guts. 1115 01:10:23,352 --> 01:10:26,515 You still don't know that, you don't know anything about trying. 1116 01:10:26,522 --> 01:10:29,457 You don't even know about putting the van in the window . 1117 01:10:29,458 --> 01:10:33,451 Turn it on out so it will pull the bad smell out of the house. 1118 01:10:34,363 --> 01:10:37,230 Woman, why do you think we don't know anything? 1119 01:10:37,266 --> 01:10:39,427 I fought almost my entire life. 1120 01:10:39,468 --> 01:10:41,468 I knew about putting a fan in the window. 1121 01:10:41,470 --> 01:10:44,268 You don't know anything... 1122 01:10:44,340 --> 01:10:47,241 Woman, do you know about mice walk and go somewhere? 1123 01:10:47,309 --> 01:10:49,277 Oh, you have a joke? 1124 01:10:50,479 --> 01:10:52,413 - You have a joke? - I just say. 1125 01:10:52,414 --> 01:10:54,314 Yes, I just said. Do you have a joke? 1126 01:10:54,316 --> 01:10:56,284 I tried talking to you and you have a joke. 1127 01:10:56,285 --> 01:10:59,448 Look, I know about rats walking to an place. I don't always get fair. 1128 01:10:59,488 --> 01:11:01,456 You don't always get justice. 1129 01:11:01,457 --> 01:11:06,224 You don't know anything about baking soda, rub your teeth with baking soda? 1130 01:11:06,262 --> 01:11:10,426 What about towels and water, because I don't have two faces or brush my teeth. 1131 01:11:10,432 --> 01:11:12,491 That's sorry. 1132 01:11:14,370 --> 01:11:16,270 It's messy. 1133 01:11:16,305 --> 01:11:21,333 He doesn't know what we've been through. You don't know about washing towels in public places. 1134 01:11:21,410 --> 01:11:25,369 Bagaimana dengan pergi ke toko, mengendap-endap ke kamar mandi dan mencuci di wastafel? 1135 01:11:25,447 --> 01:11:27,415 Do you have to do that? 1136 01:11:28,350 --> 01:11:33,253 You have to do that? Gosh, what about the weird house? 1137 01:11:33,289 --> 01:11:35,348 What about the gas station bathroom? 1138 01:11:35,391 --> 01:11:37,416 It's worse than a strange house, honey. 1139 01:11:38,260 --> 01:11:43,425 Being in that strange house with my family, you have to do that all day. Everybody is used to it, that's bad. 1140 01:11:43,465 --> 01:11:50,234 Look, God won't change anything if you don't try. I don't know if you're like that. 1141 01:11:50,272 --> 01:11:55,266 But I don't want to give you a beer. Because I don't do that. I don't just give beer guys. 1142 01:11:55,311 --> 01:11:59,372 I just said, you're a good young man. You look like a nice young man. 1143 01:11:59,381 --> 01:12:03,408 I'm sure of all the things you Through it, God will open the way. 1144 01:12:03,452 --> 01:12:11,382 That's what he did to me, sometimes I divide one by one dollars and with 50 cents I can live all month. 1145 01:12:11,427 --> 01:12:15,261 How about dividing one dollar into 10 cents and making it last 2 months? 1146 01:12:15,397 --> 01:12:17,456 Can you do that? 1147 01:12:18,434 --> 01:12:21,426 Listen, you can be a planner finance. 1148 01:12:22,338 --> 01:12:24,499 Do you have a financial plan? He can do that. 1149 01:12:24,506 --> 01:12:26,371 Give me one water for him, he's very smart. 1150 01:12:26,408 --> 01:12:29,343 - What about rice and butter? - Rice and butter. 1151 01:12:29,378 --> 01:12:33,405 - What about rice and butter? - I know about rice and butter. 1152 01:12:33,415 --> 01:12:37,283 What about rice and butter, and you give sugar to make it a dessert. 1153 01:12:37,319 --> 01:12:40,311 Oh, God. That sounds good to me. 1154 01:12:40,389 --> 01:12:44,325 It's great. Look, honey. You can be a Colonel. 1155 01:12:44,493 --> 01:12:48,259 You get a Colonel, and a Colonel, and a Colonel. 1156 01:12:48,263 --> 01:12:51,391 Kau bisa Kolonel seluruh makanan. 1157 01:12:51,433 --> 01:12:56,370 You have to do that. This is very smart. Unfortunately, this is a good thing for you. 1158 01:12:56,372 --> 01:12:58,499 Look what about government cheese? 1159 01:12:59,241 --> 01:13:01,266 What about government milk? 1160 01:13:01,310 --> 01:13:03,710 Do you know what? I don't want to talk about this again. You're right. 1161 01:13:04,446 --> 01:13:07,347 It's a hereditary disease from my father. 1162 01:13:07,383 --> 01:13:11,319 Every time I talk about daily, I feel the bubbles or something like that. 1163 01:13:11,353 --> 01:13:12,479 I don't want to talk about that. 1164 01:13:12,521 --> 01:13:16,355 Let me see, you know anything about tissue rolls? 1165 01:13:16,392 --> 01:13:18,360 - You know I can... - Congratulations morning, Mrs. Bam. 1166 01:13:18,394 --> 01:13:21,295 Hi. Oh, God. Listen... 1167 01:13:21,296 --> 01:13:25,232 Oh dear. He might not come when you want it but he is on time. 1168 01:13:25,267 --> 01:13:26,461 You don't need to know who these people are. 1169 01:13:26,502 --> 01:13:29,403 - Listen to them from the service people. < br /> - Oh no. 1170 01:13:29,471 --> 01:13:34,408 We are with child protection services. Yes... I know. Listen. 1171 01:13:34,410 --> 01:13:37,243 This is a child. And he needs protection. 1172 01:13:37,279 --> 01:13:40,271 This child, he has nothing. 1173 01:13:40,282 --> 01:13:43,342 The house is hot, he must put the fan in the window. 1174 01:13:43,385 --> 01:13:46,377 He didn't have a toothbrush, no toothpaste. 1175 01:13:46,422 --> 01:13:48,413 He took a shower in the grocery store's bathroom. 1176 01:13:48,457 --> 01:13:51,483 He had to go to the gas station to use the bathroom. 1177 01:13:51,527 --> 01:13:54,428 He must make 10 cents for two months. 1178 01:13:54,463 --> 01:13:57,523 He can cook, but he eats very simple food. 1179 01:13:58,233 --> 01:14:03,296 He only ate rice, and he only ate butter, and he sprinkled lots of sugar. 1180 01:14:03,372 --> 01:14:09,277 You can hug him. I mean he's struggling and has nothing. 1181 01:14:09,311 --> 01:14:10,369 - Hello young man, how are you? - I'm fine. 1182 01:14:10,412 --> 01:14:12,277 - What's your name? - Dazzie. 1183 01:14:12,314 --> 01:14:15,249 - Dazzie, how old are you? - I'm 18. 1184 01:14:15,284 --> 01:14:20,312 Oh, when he was 18 he was out of the program. We can't do anything for him. 1185 01:14:20,322 --> 01:14:22,290 - Outside the program? - Right... 1186 01:14:22,357 --> 01:14:24,450 Is it better than making the cake wetter? 1187 01:14:25,527 --> 01:14:30,328 Well, unfortunately, because Dazzie is 18. No much we can do for him. 1188 01:14:30,332 --> 01:14:36,362 But, Dazzie if you want you can come to the office and maybe we can put you in a job seeker program or something. 1189 01:14:36,405 --> 01:14:40,307 You give him a job, I'm sure he someone in the office you don't like. 1190 01:14:42,411 --> 01:14:45,505 Get rid of them and hire him. 1191 01:14:45,514 --> 01:14:50,247 He's very good, he has financial planning skills. 1192 01:14:50,285 --> 01:14:54,221 He can cook, I'm sure you guys people cook for all of you. 1193 01:14:54,256 --> 01:14:56,383 And he can do many things. Let me tell you something. 1194 01:14:56,425 --> 01:15:02,386 If they can't help you, there's God who sits high. And he looked down, 1195 01:15:03,365 --> 01:15:09,326 And whatever, I mean whatever, you said needed him, he would give you a way. 1196 01:15:09,371 --> 01:15:12,363 You just have to believe him, > You have to trust him dear. 1197 01:15:12,374 --> 01:15:16,504 Everything that happens to you and doesn't feel right, doesn't look right. That's fine. 1198 01:15:16,545 --> 01:15:23,451 Because God saw it, and he knows that, and he allows it. 1199 01:15:24,319 --> 01:15:25,445 He is a great God. 1200 01:15:25,487 --> 01:15:28,388 And listen, this is what he used to say when I grew up. 1201 01:15:28,423 --> 01:15:32,359 Come to my church, we have a mission. We have a church down there. 1202 01:15:32,394 --> 01:15:37,422 I mean we have a church down there. We have bible when I grew up. We have a bank. 1203 01:15:37,466 --> 01:15:40,367 Aku berada dalam acara itu selama 3 bulan. 1204 01:15:40,402 --> 01:15:44,395 I just can't let go of it. They hit me in the head. 1205 01:15:44,439 --> 01:15:46,464 I said, "You're better good stop hitting me!" 1206 01:15:46,475 --> 01:15:50,502 And when I get it, I defend it. 1207 01:15:50,512 --> 01:15:53,413 And I love it, I love God. 1208 01:15:53,482 --> 01:15:59,250 We are in nature and see girls singing. And sometimes he makes me cry. 1209 01:15:59,254 --> 01:16:03,247 He is the best thing, you know the song the little time we usually sing? 1210 01:16:03,292 --> 01:16:06,420 Oh yeah. - Do you know? Sing to him. Listen to him. 1211 01:16:06,461 --> 01:16:11,421 My past is to sing songs. And like this. 1212 01:16:13,268 --> 01:16:21,268 â ™ ª Shine on me â € ™ ª 1213 01:16:29,451 --> 01:16:31,282 Runs. 1214 01:16:31,320 --> 01:16:39,320 â ™ ª Shines on me â ™ ª 1215 01:16:42,364 --> 01:16:46,266 â ™ ª Together â ™ ª 1216 01:16:46,301 --> 01:16:54,301 â ™ ª Let light, from the lighthouse â ™ ª 1217 01:16:55,410 --> 01:17:03,410 â ™ ª Shine on me â ™ ª 1218 01:17:18,266 --> 01:17:26,266 â ™ ª Oh, shine on meâ ™ ª God good. 1219 01:17:27,476 --> 01:17:35,476 â ™ ª All shineâ ª â ™ ªPadaku â ™ ª 1220 01:17:39,388 --> 01:17:47,388 â ™ ª Let the light from the lighthouse â ™ ª 1221 01:17:51,433 --> 01:17:57,372 â ™ ª Shine me â ™ ª 1222 01:18:02,310 --> 01:18:07,304 - You did that. - Yes, he did. 1223 01:18:07,349 --> 01:18:09,249 You did that, friend. 1224 01:18:09,251 --> 01:18:14,314 My grandfather is standing he did devotion. What do you call it? 1225 01:18:14,356 --> 01:18:16,290 - Praise and worship. - - Praise and worship. 1226 01:18:18,493 --> 01:18:21,223 My grandfather once said... 1227 01:18:22,297 --> 01:18:30,297 â ™ ª Something, maybe I don't know â ™ ª 1228 01:18:35,310 --> 01:18:43,310 â ™ ª And there is a place, out there that I can't go to â ™ ª 1229 01:18:48,356 --> 01:18:56,356 â ™ ª But I'm sure this one thing â ™ ª 1230 01:19:02,270 --> 01:19:09,369 â ™ ª That the real God â ™ ª 1231 01:19:09,411 --> 01:19:17,411 â ™ ª And I can feelâ ª â ™ ª Feeling deep in â ™ ª 1232 01:19:24,359 --> 01:19:27,328 â ™ ª That God is real â ™ ª 1233 01:19:27,329 --> 01:19:33,495 â ™ didalam Deep in my soul â ™ ª 1234 01:19:33,502 --> 01:19:41,500 â ™ ª The real God, for me and many people â ™ ª 1235 01:19:41,543 --> 01:19:49,543 â ™ ª And he loves meâ ™ ª â ™ amaSame as you â ™ ª 1236 01:19:50,519 --> 01:19:58,519 â ™ ª And the real God, I can feel him in my soul â ™ ª 1237 01:20:02,397 --> 01:20:05,491 Yes, Madam. Oh, yes. 1238 01:20:07,269 --> 01:20:12,332 - Oh, God... Hey... - Yes, Madame. 1239 01:20:12,374 --> 01:20:18,370 I remember growing up, I remember my mother lives next to the church. 1240 01:20:18,446 --> 01:20:21,279 Wait a minute, honey. 1241 01:20:24,252 --> 01:20:29,280 You can live here, you will be here, you will come here... 1242 01:20:30,425 --> 01:20:33,417 I will let you be the judge. Okay, come on. 1243 01:20:33,528 --> 01:20:39,398 But my mother, she will take me to the church next door, she is an organ player. 1244 01:20:40,268 --> 01:20:43,431 He used to sing songs that were very I liked. He will sing the song... 1245 01:20:43,438 --> 01:20:48,432 â ™ ª Jesus, giveâ ™ ª You are there, you are here. 1246 01:20:48,476 --> 01:20:55,245 â ™ ª Give me a cross â ™ ª 1247 01:20:56,318 --> 01:21:04,318 â ™ ª Where is this praise â ™ ª 1248 01:21:09,531 --> 01:21:16,266 â ™ ª And this is real â ™ ª 1249 01:21:16,438 --> 01:21:21,398 â ™ ª From he redeemed â ™ ª 1250 01:21:22,244 --> 01:21:30,244 â ™ ª They told me, he reached the mountain â ™ ª 1251 01:21:36,458 --> 01:21:44,458 â ™ ª And he reached to the highest mountain â ™ ª 1252 01:21:46,434 --> 01:21:54,434 â ™ ª I know he lost one timeâ ™ ª â ™ ªFor God â ™ ª 1253 01:21:59,314 --> 01:22:06,345 â ™ ™ It gives me strength â ™ ª 1254 01:22:06,388 --> 01:22:09,255 â ™ ª Heaven â ™ ª 1255 01:22:09,257 --> 01:22:17,257 â ™ ª And he will never lose again â ™ ª 1256 01:22:23,305 --> 01:22:25,466 â ™ ª Never lose â ™ ª 1257 01:22:26,541 --> 01:22:34,541 â ™ yang Nothing will blockâ ™ ª â ™ iaHe will never lose â ™ ª 1258 01:22:39,454 --> 01:22:47,361 â ™ ª He is tall â ™ ª 1259 01:22:47,395 --> 01:22:49,295 Hallelujah. 1260 01:22:49,331 --> 01:22:57,295 - Yes! Praise the Lord! - I don't know that you can all sing. 1261 01:22:57,339 --> 01:23:00,502 - Oh, my lady. - Sing, baby. 1262 01:23:00,508 --> 01:23:02,237 He will say... . 1263 01:23:02,277 --> 01:23:06,270 â ™ ª Life and cure-kuâ ™ ª I know him. 1264 01:23:06,314 --> 01:23:14,314 â ™ ª And die because of -â ™ ™ â ™ ªHe release my sins â ™ ª 1265 01:23:17,525 --> 01:23:23,395 â ™ ª And rise â ™ ª 1266 01:23:23,431 --> 01:23:26,366 â ™ ª Isn't that justice for me â ™ ™ 1267 01:23:26,401 --> 01:23:32,465 â ™ ª Free me, free me forever â ™ ª 1268 01:23:32,474 --> 01:23:39,346 â ™ ª And one dayâ ª â ™ hari One day â ™ ª 1269 01:23:39,381 --> 01:23:47,381 â ™ ª One day he returned, > victory day â ™ ª 1270 01:23:49,524 --> 01:23:53,460 â ™ ª He loves meâ ™ ª â ™ â € menyelamatkanTo save meâ ™ ª 1271 01:23:53,528 --> 01:23:58,397 â ™ ª He brings sin I go â ™ ª 1272 01:23:58,433 --> 01:24:03,234 â ™ ª Free me forever â ™ ª 1273 01:24:03,271 --> 01:24:07,332 â ™ ª One day he returnsâ ™ ª â ™ ª Day of victory â ™ ª 1274 01:24:08,309 --> 01:24:13,372 â ™ ª He loves meâ € ™ ª â ™ atiMy redeem-me â ™ ª 1275 01:24:13,415 --> 01:24:21,415 [DESIRE] 1276 01:24:46,347 --> 01:24:48,440 - Praise God! - I feel that. 1277 01:24:48,483 --> 01:24:51,247 - Yes! - I feel God bless the soul. 1278 01:24:51,286 --> 01:24:53,413 - Yes. - What are you doing making noise outside? 1279 01:24:53,455 --> 01:24:57,289 Madea, don't do that. We are talking here outside. 1280 01:24:57,325 --> 01:25:03,389 I don't let you do tricks, or whatever you do outside here. 1281 01:25:03,431 --> 01:25:06,632 Okay? This is my block, I don't want people living here working on my nerves. 1282 01:25:07,235 --> 01:25:11,228 That makes me upset. It's burning. I don't want you around here. 1283 01:25:13,408 --> 01:25:18,368 Hey, kid. I see you at home, I see you want to steal TV. 1284 01:25:18,413 --> 01:25:21,246 Let me tell you something, you have two legs, two hands... 1285 01:25:21,249 --> 01:25:24,377 I know people who don't have legs and still take care of themselves. 1286 01:25:24,419 --> 01:25:28,287 Go find a job, stop steal from people, do you understand? 1287 01:25:28,323 --> 01:25:29,323 Yes, Madame. 1288 01:25:29,324 --> 01:25:31,417 For what you stole if you could work to get it. 1289 01:25:31,459 --> 01:25:34,326 Because I told you, when you got it and you did it. You appreciate it. 1290 01:25:34,329 --> 01:25:36,354 Saat kau mencurinya, setelah kau mendapatkannya, itu sudah tiada. 1291 01:25:36,397 --> 01:25:37,421 Do the right thing. 1292 01:25:38,366 --> 01:25:44,327 You come out here, cut the grass, if you knock the door for something you don't need to steal anything. Did you hear? 1293 01:25:44,372 --> 01:25:46,340 - That's right. - Get out of here, don't let me catch you 1294 01:25:46,341 --> 01:25:49,367 here if you need anything. And if you need something call Bam. 1295 01:25:51,379 --> 01:25:53,244 - Letter to you, Mrs. Madea. - Mail bearer. 1296 01:25:53,248 --> 01:26:00,279 Thank you, give it to Bam. Because I don't want you to look up with me. 1297 01:26:00,522 --> 01:26:02,422 Thank you, I know you are a friend. 1298 01:26:02,457 --> 01:26:04,288 Look, what I told you. 1299 01:26:04,459 --> 01:26:07,451 - Madea. - I believe he is special. 1300 01:26:09,497 --> 01:26:12,295 Really, he is like living in AS. once. 1301 01:26:28,283 --> 01:26:32,276 But he can sing. 1302 01:26:32,387 --> 01:26:34,321 Oh, he sang that song. He is a singer. 1303 01:26:34,355 --> 01:26:37,483 Oh, dia menyanyikan lagu itu. Dia penyanyi. 1304 01:26:37,525 --> 01:26:41,427 - Madea, these are secret agent people. - Oh, okay. 1305 01:26:41,462 --> 01:26:45,228 No, wait for the lady. 1306 01:26:45,266 --> 01:26:48,258 - Madea. Come on, come back. - What? 1307 01:26:48,269 --> 01:26:51,432 - We are from child protection. - Oh, I misunderstood. 1308 01:26:51,472 --> 01:26:54,236 Dear, I walked as fast as you ran. 1309 01:26:55,376 --> 01:26:58,470 Because I don't want friends to see. 1310 01:26:59,447 --> 01:27:03,247 Yes. Bam you look like a car. 1311 01:27:03,351 --> 01:27:05,410 You look like a car. 1312 01:27:05,486 --> 01:27:06,486 Really? 1313 01:27:06,487 --> 01:27:09,513 Yes, who is this woman? Who is your father? 1314 01:27:10,258 --> 01:27:11,418 I don't know. 1315 01:27:11,459 --> 01:27:15,293 You don't know? You don't know what his father is like? 1316 01:27:16,497 --> 01:27:19,295 You might need to talk. 1317 01:27:19,334 --> 01:27:23,236 Madea, I don't know why they came. But something happened here. 1318 01:27:23,271 --> 01:27:25,398 I'm glad you are here, so I tell you something. 1319 01:27:25,406 --> 01:27:27,237 I've been outside here all morning. 1320 01:27:27,275 --> 01:27:33,441 I heard the smell of cooking from this house. He shouted all night. Something happened there. 1321 01:27:33,481 --> 01:27:35,346 Something is wrong, I love you all here. 1322 01:27:35,383 --> 01:27:36,407 So you need to handle this. 1323 01:27:36,417 --> 01:27:40,417 Madea, there are children in this house. Maybe they exist in the microwave because of that you smell something. 1324 01:27:40,421 --> 01:27:45,256 Microwave is safe, you don't know that? Microwave made for security. 1325 01:27:45,393 --> 01:27:48,385 Think, they hot, they're fast. That's great. 1326 01:27:48,429 --> 01:27:50,294 Go call him. 1327 01:27:52,467 --> 01:27:55,300 Wait a minute. 1328 01:27:55,403 --> 01:28:00,363 This might be a good moment. 1329 01:28:00,408 --> 01:28:03,502 > This girl is good. 1330 01:28:03,544 --> 01:28:07,412 Bam, let me tell you something about Christianity. Don't believe everything they say. 1331 01:28:07,448 --> 01:28:11,214 There is one who loves God and goes to church every week, because they want to do good things. 1332 01:28:11,252 --> 01:28:13,413 Want to be righteous, want to be ready when he comes. 1333 01:28:13,421 --> 01:28:14,445 That is fraud. 1334 01:28:14,489 --> 01:28:16,423 But this is another type of Christian. 1335 01:28:16,457 --> 01:28:20,393 This new Christian, there has been a long time around. 1336 01:28:21,262 --> 01:28:24,231 Yes, so they do everything this compliment all week. 1337 01:28:24,265 --> 01:28:28,292 And when they get to Sunday, they try to repeat that for the next week. 1338 01:28:28,469 --> 01:28:33,202 Yes, that's what you can be up here. I'm telling you once more, back to the door. 1339 01:28:33,241 --> 01:28:37,439 - There's no doorbell there. - That's too polite. 1340 01:28:37,478 --> 01:28:39,241 Excuse me, sir. Excuse me. 1341 01:28:39,280 --> 01:28:46,209 Open this door, Bitch! 1342 01:28:46,287 --> 01:28:49,279 That's how you do it. Open the door, bitch. 1343 01:28:49,324 --> 01:28:52,452 That's how you knock on the door. < br /> Don't do it politely. 1344 01:28:52,493 --> 01:28:53,517 - Yes, Madam? - Hi, how are you? 1345 01:28:53,528 --> 01:28:56,224 - Can we see inside? Come on in. - Yes, of course. 1346 01:28:56,264 --> 01:29:00,360 Oh, he just entered like that. Come on, let's go in like this. 1347 01:29:00,401 --> 01:29:01,390 He did it like that. 1348 01:29:01,436 --> 01:29:07,306 I don't see any children here, what is this house? There are no toys anywhere. 1349 01:29:07,442 --> 01:29:09,342 Can I get you something to drink? 1350 01:29:09,444 --> 01:29:11,275 May I get you something to drink? 1351 01:29:11,312 --> 01:29:14,338 I won't drink anything from you. We don't drink anything from you, honey. 1352 01:29:14,349 --> 01:29:16,749 I don't believe you the same once with a smile on your face. 1353 01:29:17,285 --> 01:29:19,412 But just sit here and smile. 1354 01:29:19,420 --> 01:29:22,389 I won't drink anything from you, isn't it Bam? 1355 01:29:22,423 --> 01:29:26,291 Well, I want a drink < br /> mixture of red and purple. 1356 01:29:26,327 --> 01:29:28,454 - Of course. - I have angur and strawberries. 1357 01:29:28,496 --> 01:29:30,487 It's red and purple, why are you so blushing? 1358 01:29:32,467 --> 01:29:38,235 Bam, don't drink anything from women I'm sure there is something that jumps out of this woman's drink. 1359 01:29:38,473 --> 01:29:41,465 - Do you know them, McDonna? - Yes. 1360 01:29:43,311 --> 01:29:46,474 - Yes, they are here. Then where are the kids? - Yes, Madame. 1361 01:29:47,281 --> 01:29:50,478 - They're still sleeping this morning. - Is that sleeping? What does that mean? 1362 01:29:50,518 --> 01:29:53,385 - What does it mean to sleep? - They are still asleep. 1363 01:29:54,422 --> 01:29:56,447 - Still asleep. - Well, okay. 1364 01:29:56,491 --> 01:30:00,393 Where do you want to go, you look really pretty. 1365 01:30:00,428 --> 01:30:02,396 - Thank you. - Someone has money. 1366 01:30:02,430 --> 01:30:06,389 I'll go to work, and I will stop by the church to worship God. 1367 01:30:06,401 --> 01:30:09,370 Geez, you have found your church. Yes. 1368 01:30:09,404 --> 01:30:11,269 You don't want to come to church - me? 1369 01:30:11,272 --> 01:30:14,503 Bam, please. What am I telling to you outside? Shut up. 1370 01:30:15,443 --> 01:30:18,310 Look at his smile... 1371 01:30:20,248 --> 01:30:21,374 He is very beautiful. 1372 01:30:21,382 --> 01:30:24,215 You look beautiful, baby. Definitely spend a lot of money on it. 1373 01:30:24,252 --> 01:30:25,252 Not really. 1374 01:30:25,286 --> 01:30:28,312 You spend a lot of money, that looks to be spending a lot of money. 1375 01:30:28,356 --> 01:30:32,452 Everything looks good, arranges your hair like crystal plastic, you just pulled it out. 1376 01:30:33,394 --> 01:30:35,487 - That's great. - You're welcome. 1377 01:30:35,530 --> 01:30:37,293 What are you guys do it here? 1378 01:30:37,298 --> 01:30:44,431 Oh, sorry come like this. But Clay, insists we stop by. 1379 01:30:44,472 --> 01:30:46,497 Yes, we are in the neighborhood. Where are the kids? 1380 01:30:46,502 --> 01:30:47,502 Everyone wants to know. 1381 01:30:47,508 --> 01:30:52,445 They are still sleeping, and I will head to the Mall and shop today. 1382 01:30:52,513 --> 01:30:55,482 Where is he going? Until he... 1383 01:30:56,284 --> 01:31:00,311 Don't worry, Ruth. We let them rest . That's no big deal. 1384 01:31:00,354 --> 01:31:06,452 - No, I want to see children. - Yes, I'm with Clay. Go take the kids. 1385 01:31:07,228 --> 01:31:10,425 Go take the kids, take them down here. 1386 01:31:10,498 --> 01:31:15,492 - No, that's not necessary. - Wait, who the boss is here? 1387 01:31:15,536 --> 01:31:17,401 Who is the boss? You're the boss? 1388 01:31:17,438 --> 01:31:20,236 - Boss. - Don't tell your boss it doesn't matter. 1389 01:31:20,274 --> 01:31:22,401 If he says he wants to see children, he needs go up there. 1390 01:31:22,443 --> 01:31:25,435 And bring the kids down here, so we can see children. 1391 01:31:25,480 --> 01:31:28,472 Madame, Clay. They sleep late overnight. 1392 01:31:28,483 --> 01:31:33,284 I know he can't sleep, because I can't sleep because of the music coming from here. 1393 01:31:33,321 --> 01:31:36,347 And not a child- the boy who plays music, they don't play things like this. 1394 01:31:36,357 --> 01:31:39,326 This is old stuff, old stuff that makes you pregnant. 1395 01:31:39,360 --> 01:31:42,227 - What? - Yes, buy Blue Band. 1396 01:31:42,263 --> 01:31:44,424 - Oh, yes. Oh, ZZ. - ZZ hill. 1397 01:31:44,465 --> 01:31:46,490 That's less than two dollars. 1398 01:31:46,534 --> 01:31:51,301 You entered someone, someone stepped into the house sadly. 1399 01:31:51,339 --> 01:31:53,330 - That's a song. - That one is there. 1400 01:31:53,341 --> 01:31:57,277 Yes, I know what their song is like. So I know... 1401 01:31:57,311 --> 01:31:59,431 what children play. They will play it. 1402 01:31:59,447 --> 01:32:03,349 No, maybe we will listen to him to death. 1403 01:32:04,519 --> 01:32:11,220 - I'm so sorry with all this, Ruth. - It's okay. You know what... 1404 01:32:11,259 --> 01:32:13,284 I will call the children to you. Why don't you do that? 1405 01:32:13,327 --> 01:32:15,386 - Okay. - He still smile. 1406 01:32:15,429 --> 01:32:18,296 Yes, he still smiles. 1407 01:32:19,333 --> 01:32:24,464 You believe everything people tell you. Can you stop believing? The woman is a devil. 1408 01:32:24,505 --> 01:32:27,406 I mean, something happened. I told you, look at that smile. 1409 01:32:27,408 --> 01:32:30,377 Oh, he pisses me off. I'll find myself friend new. 1410 01:32:30,411 --> 01:32:34,472 - Clay, this... this is crazy! - Is it crazy? 1411 01:32:35,349 --> 01:32:37,374 Tell them what brought you here. 1412 01:32:37,418 --> 01:32:40,285 - I had a nightmare last night. - Don't tell me about dreams. 1413 01:32:40,321 --> 01:32:43,290 I know someone told me a dream, he dreamed about fish and he was pregnant. 1414 01:32:43,324 --> 01:32:45,224 Don't tell me dreams. 1415 01:32:45,259 --> 01:32:48,460 And if you have a dream about being shocked, that means you will have a bad baby. 1416 01:32:48,496 --> 01:32:51,363 There is someone who tells me- I dream about octopus. 1417 01:32:51,399 --> 01:32:54,459 When he came he ate everything like this. 1418 01:32:54,468 --> 01:32:57,494 Eight hands eat everything. Don't tell me about that. 1419 01:32:57,538 --> 01:32:59,301 Madame, it's not a dream like that. 1420 01:32:59,307 --> 01:33:03,243 She came here to wake them up morning- morning because he's a nightmare. 1421 01:33:03,244 --> 01:33:08,341 The nightmare he had experienced since he put children to foster parents and they tortured children. 1422 01:33:08,382 --> 01:33:10,441 He died and haunted us. 1423 01:33:11,485 --> 01:33:14,454 And you're upset that he came here? Let me tell you something. 1424 01:33:15,323 --> 01:33:19,521 You put children in foster parents, take them from one place to another place? 1425 01:33:20,227 --> 01:33:23,355 And you're upset, because he was upset got a bad dream when he was worried? 1426 01:33:23,431 --> 01:33:25,490 He did the right thing. Look at the work you guys do it? 1427 01:33:25,533 --> 01:33:30,300 I don't know how you deal with all these kids. 1428 01:33:30,338 --> 01:33:33,432 Because I don't know why these parents have children, and don't look after them. 1429 01:33:33,441 --> 01:33:34,441 If you don't want to... 1430 01:33:35,509 --> 01:33:38,307 If you can't take care of them, stop having them. 1431 01:33:38,346 --> 01:33:40,405 But since they did, it depends people like you 1432 01:33:40,414 --> 01:33:43,281 to make sure they are guarded. We pay taxes, 1433 01:33:43,317 --> 01:33:45,285 for you there and do the right thing. 1434 01:33:45,319 --> 01:33:46,319 Bam, shut up. 1435 01:33:48,322 --> 01:33:50,256 For all of you to go there and do the right thing. 1436 01:33:50,257 --> 01:33:52,521 You have to do more than work, baby. It's about children's lives. 1437 01:33:53,260 --> 01:33:56,320 You can't go there and do that. Just because you have a degree and you need money. 1438 01:33:56,364 --> 01:33:59,390 You have to go there and do the right thing. This is humanity. 1439 01:33:59,400 --> 01:34:04,394 And if a man tells you, that's what you have to do. 1440 01:34:04,438 --> 01:34:07,407 Look and learn something. 1441 01:34:13,314 --> 01:34:15,373 Wake up. 1442 01:34:16,283 --> 01:34:20,219 Look, now we have to go down, okay? But when we come down from this ladder, 1443 01:34:20,254 --> 01:34:23,280 I don't want anything to come out of your mouth. Do you understand what I said ? 1444 01:34:23,324 --> 01:34:27,385 I don't want to hear anything, don't say a word. Do you hear me? 1445 01:34:27,428 --> 01:34:30,261 - Yes, Madam. - Get up and get out of here. Come on! 1446 01:34:30,264 --> 01:34:32,289 Where are the kids? Ruth, is everything okay up there? 1447 01:34:32,333 --> 01:34:33,493 Yes, we're on our way down now. 1448 01:34:33,534 --> 01:34:36,401 - Okay. - Yes, take them all down here. 1449 01:34:36,404 --> 01:34:38,429 Yes, they are very disrespectful. 1450 01:34:38,472 --> 01:34:41,441 Bam, you can keep quiet. I said to you something happened. 1451 01:34:41,475 --> 01:34:47,243 They came down here... Your son woke up like Spongebob. Damn. 1452 01:34:58,526 --> 01:35:00,426 What? 1453 01:35:03,364 --> 01:35:05,332 What's wrong? 1454 01:35:06,333 --> 01:35:08,301 What's wrong, Madae? 1455 01:35:11,272 --> 01:35:13,502 What's wrong? No. 1456 01:35:14,241 --> 01:35:17,233 Lihat kakinya, Bam. 1457 01:35:19,480 --> 01:35:25,441 Oh God. It looks like you're sick. 1458 01:35:27,254 --> 01:35:31,281 When you walk, don't move your knees too fast. You will bleed, baby. 1459 01:35:32,426 --> 01:35:34,257 You need a lotion. 1460 01:35:35,362 --> 01:35:39,321 No, you don't need that. You need chopsticks on your knees. 1461 01:35:42,470 --> 01:35:46,201 He will use all the chopsticks. 1462 01:35:51,479 --> 01:35:53,504 He needs charity. 1463 01:36:01,489 --> 01:36:05,220 That looks like two big ones come out of... 1464 01:36:10,331 --> 01:36:13,232 Wait a minute. 1465 01:36:15,336 --> 01:36:18,305 > My stomach is very sore. 1466 01:36:18,339 --> 01:36:20,330 Okay, stop. 1467 01:36:20,441 --> 01:36:25,276 Your glasses are dewy. 1468 01:36:25,346 --> 01:36:28,440 Your glasses are dewy. I know. 1469 01:36:28,482 --> 01:36:30,416 I know, it's hot. 1470 01:36:30,417 --> 01:36:34,444 It's hot, I'm with him next to me. 1471 01:36:42,329 --> 01:36:43,353 Gosh. 1472 01:36:43,430 --> 01:36:45,671 When you cross your legs, don't do it too fast. 1473 01:36:46,433 --> 01:36:49,368 You start lighting fire, I know you don't. 1474 01:36:50,271 --> 01:36:52,330 Okay, I've finished. 1475 01:36:53,307 --> 01:36:55,275 Cannot be detained. 1476 01:36:55,476 --> 01:36:59,344 - You didn't give him a lotion? - Oh, yeah. I gave it. 1477 01:37:00,447 --> 01:37:04,213 - Hello. - Hi. 1478 01:37:04,285 --> 01:37:09,450 How are you, Shanon? Karen? Children. 1479 01:37:10,257 --> 01:37:11,485 We're good. 1480 01:37:12,293 --> 01:37:15,285 No, we don't. I'm hungry. 1481 01:37:19,400 --> 01:37:22,335 Don't you have breakfast or anything? 1482 01:37:22,369 --> 01:37:25,429 No. We didn't eat dinner last night. 1483 01:37:26,273 --> 01:37:28,400 We haven't even eaten in two days. 1484 01:37:28,409 --> 01:37:32,345 - Ruth! - We will go find food for you. 1485 01:37:33,280 --> 01:37:34,406 He's just exaggerating. 1486 01:37:34,448 --> 01:37:37,383 I'll go to the supermarket now. So I can bring breakfast. 1487 01:37:37,418 --> 01:37:39,249 Wait a minute. No... 1488 01:37:39,286 --> 01:37:41,413 When we first walk enter, he will go - Work. 1489 01:37:41,422 --> 01:37:42,411 - Then he goes to... - Church. 1490 01:37:42,456 --> 01:37:43,480 - Then? - Mall. 1491 01:37:43,490 --> 01:37:45,253 And now? 1492 01:37:50,497 --> 01:37:53,364 - Supermarket? - That's what he said. 1493 01:37:53,534 --> 01:37:57,265 - Ruth, why did you go to work. - Work. 1494 01:37:57,304 --> 01:37:59,238 - Church. - Church. 1495 01:37:59,273 --> 01:38:00,467 - Mall. - Mall. 1496 01:38:00,474 --> 01:38:03,238 - Supermarket. Go to hell. - Supermarket. 1497 01:38:05,346 --> 01:38:07,337 - Say that. - Madame, I can't say that. 1498 01:38:07,348 --> 01:38:09,339 - Bam. - Go nereka. 1499 01:38:10,517 --> 01:38:14,958 And we will stay here with the children until you return. There is something I want to say to them. 1500 01:38:15,289 --> 01:38:19,385 Oh, I have to stay here. Because I want to hear what you will say when you talk to them Clay. 1501 01:38:19,426 --> 01:38:22,259 No, I want you to go wherever you want to go. 1502 01:38:22,296 --> 01:38:24,491 And I'll stay here with kids until you come back. 1503 01:38:24,531 --> 01:38:27,500 - Oh, I'll wait here for a while. - You didn't do it right. 1504 01:38:27,501 --> 01:38:30,299 Get out of here, now. 1505 01:38:31,372 --> 01:38:33,340 Get out! 1506 01:38:34,241 --> 01:38:36,232 - Ayo. - Neraka bersama-mu. 1507 01:38:36,310 --> 01:38:40,371 Okay, I'm going to run to the supermarket, okay? I'll be back soon. 1508 01:38:40,381 --> 01:38:43,350 And, children. You are kind. 1509 01:38:45,486 --> 01:38:53,222 Listen, when you go there. I want to go back and see if you can give me a microwave for popcorn. 1510 01:38:53,260 --> 01:38:56,423 - Bam, enter the house. - Madae, I need him around. 1511 01:38:56,497 --> 01:39:03,403 Stop taking food from everyone, so people can do tricks on you. 1512 01:39:03,470 --> 01:39:08,464 Oh, kids are angry on Halloween. Because you took all the candy from them. 1513 01:39:08,509 --> 01:39:10,340 You sit down. 1514 01:39:10,411 --> 01:39:12,345 - Come on, sit down. - Come on, sit down the kids. 1515 01:39:12,379 --> 01:39:15,348 Sit slowly, kid. Slow down with your knees. 1516 01:39:16,517 --> 01:39:20,419 Straighten your legs. Right, baby. Hold straight, like that. 1517 01:39:20,454 --> 01:39:25,482 You might want to turn your legs back. Don't pull it out like that. 1518 01:39:25,526 --> 01:39:28,359 Align like this . 1519 01:39:28,362 --> 01:39:30,523 - And hold it... - Bam. 1520 01:39:32,366 --> 01:39:34,493 Bam, stop smoking. 1521 01:39:35,369 --> 01:39:37,337 - How are you guys? - We're good. 1522 01:39:37,371 --> 01:39:38,429 p> 1523 01:39:38,505 --> 01:39:41,269 - Are you sure? - Yes. 1524 01:39:41,308 --> 01:39:43,367 - Stop lying. - Woman, you don't know me. 1525 01:39:43,410 --> 01:39:44,399 Karen, keep your mouth you. 1526 01:39:44,445 --> 01:39:47,471 You don't tell him to take care of the mouth. 1527 01:39:47,514 --> 01:39:51,450 Because I will tear his mouth from his face and put it in front of his eyes. 1528 01:39:51,452 --> 01:39:53,511 - See how That, he will see it. - Madam... 1529 01:39:54,388 --> 01:39:55,480 You can't treat a woman like that, okay? 1530 01:39:57,391 --> 01:39:59,256 What will you do? 1531 01:39:59,259 --> 01:40:02,285 What will you do? 1532 01:40:04,264 --> 01:40:06,494 You better go back, girl. Get out of my face! 1533 01:40:08,402 --> 01:40:12,270 You're so easy. 1534 01:40:12,306 --> 01:40:13,466 If you want to challenge someone, don't do it halfway. 1535 01:40:15,409 --> 01:40:19,436 - Listen to what I last told you? - Listen, woman. You don't know me. 1536 01:40:19,480 --> 01:40:23,348 Please, hear he's so angry he has a lot of problems. 1537 01:40:23,384 --> 01:40:26,376 - Yes, right. You don't know me, right? - He has a lot of problems. 1538 01:40:26,420 --> 01:40:28,251 - That's logical. - Madae. 1539 01:40:28,288 --> 01:40:31,416 - Yes. - The man talked to you about him. 1540 01:40:31,458 --> 01:40:35,292 Oh, I thought he was talking about me. He talked about me. 1541 01:40:35,329 --> 01:40:37,297 He talked about me. 1542 01:40:38,432 --> 01:40:41,265 Yes, I know why he gets angry and looks upset. 1543 01:40:41,301 --> 01:40:42,301 Why? 1544 01:40:42,302 --> 01:40:44,429 - All those lies? - Karen, what? 1545 01:40:44,471 --> 01:40:46,405 Listen, woman. You don't know me. 1546 01:40:46,440 --> 01:40:50,206 I don't need to know you, you're sitting here with these kids. 1547 01:40:50,244 --> 01:40:52,235 Covering her problems, covering up your problems. 1548 01:40:52,279 --> 01:40:53,337 Don't tell the truth. 1549 01:40:53,447 --> 01:40:56,280 What happened? Tell these people what happened. 1550 01:40:56,283 --> 01:40:59,377 - Friends, is that true? - Listen, we're good. We're fine. 1551 01:40:59,420 --> 01:41:01,479 Look, if something happens. You can tell us. 1552 01:41:01,522 --> 01:41:03,456 - We can help you. - No , you can't. 1553 01:41:03,490 --> 01:41:06,459 - Yes, we can, baby. - No, you can't. 1554 01:41:06,493 --> 01:41:09,394 Miss Patty, you moved us from bad be the worst. 1555 01:41:09,430 --> 01:41:12,228 Wow, wait. And this is the worst? 1556 01:41:13,300 --> 01:41:16,394 No, I mean. I think this is better than the last one. 1557 01:41:16,437 --> 01:41:18,496 At least nobody touched me. 1558 01:41:18,539 --> 01:41:21,303 And I think we all together this time. 1559 01:41:21,341 --> 01:41:24,435 p> 1560 01:41:25,345 --> 01:41:27,404 Friends, what happened? 1561 01:41:27,448 --> 01:41:30,383 Dear, tell him. Tell these people. 1562 01:41:30,517 --> 01:41:33,213 That's not true, baby. Tell them. 1563 01:41:33,253 --> 01:41:35,483 And if you come to someone, tell them and they don't care. 1564 01:41:36,256 --> 01:41:41,250 Tell me to other people, then tell other people. As a result, you come to someone who cares. 1565 01:41:41,495 --> 01:41:44,396 Keep telling people. Continue to reach people. 1566 01:41:44,431 --> 01:41:48,390 People will be there to help you. Someone God sent to help you. 1567 01:41:49,403 --> 01:41:53,339 - So, you will help us? - God doesn't send me, honey. 1568 01:41:54,441 --> 01:41:56,466 God doesn't do that. 1569 01:41:58,412 --> 01:42:02,508 Well, can we stay with you? 1570 01:42:03,250 --> 01:42:04,274 - No! - No! 1571 01:42:04,318 --> 01:42:06,479 - No, baby. Sit down. - Exactly not. 1572 01:42:06,487 --> 01:42:08,455 - Thank you. - Sit down, baby. 1573 01:42:08,489 --> 01:42:10,354 He's not a candidate. 1574 01:42:10,390 --> 01:42:14,326 No, I'm not a candidate. I'm not a candidate in anything but prison. No. 1575 01:42:14,328 --> 01:42:16,387 - Sorry. - I thought I'd tell you. 1576 01:42:16,430 --> 01:42:17,430 No! 1577 01:42:17,498 --> 01:42:21,264 - He beat us. Bad. - Oh, friends. What? 1578 01:42:21,301 --> 01:42:24,270 - Don't say anything. - I'm very sorry. 1579 01:42:24,271 --> 01:42:27,071 Friends, we will help you. Look, you can't help us. 1580 01:42:27,241 --> 01:42:28,435 Yes, we can Karen. 1581 01:42:28,475 --> 01:42:30,443 I don't even know why he brought us in. 1582 01:42:31,278 --> 01:42:35,118 I mean, what we did only made him angry. And the last time we told someone. 1583 01:42:36,283 --> 01:42:38,444 They hurt us more and they separated us. 1584 01:42:38,519 --> 01:42:40,419 And I won't let that happen again. 1585 01:42:40,454 --> 01:42:42,421 Take you guys for money, because of that he did it. 1586 01:42:42,422 --> 01:42:45,323 No, he did not answer about that. 1587 01:42:45,359 --> 01:42:48,385 I told him. .. 1588 01:42:48,428 --> 01:42:51,329 So the government pays you some money for children. 1589 01:42:51,365 --> 01:42:53,390 I didn't do that for money. 1590 01:42:54,535 --> 01:42:56,230 You didn't? 1591 01:42:56,270 --> 01:42:58,431 No, I didn't do it for money, that's my account. 1592 01:42:58,505 --> 01:43:00,405 - That's your account? - Bam! 1593 01:43:00,440 --> 01:43:02,408 - He said that was his account. - Bam! 1594 01:43:02,409 --> 01:43:05,242 He said he was a Christian. 1595 01:43:05,379 --> 01:43:07,472 He said he was a Christian. p> 1596 01:43:09,483 --> 01:43:13,476 Look there again and hell will come out. 1597 01:43:13,520 --> 01:43:16,455 I told you, stop talking to yourself like that. And make people think you're crazy. 1598 01:43:16,456 --> 01:43:19,254 I say that, and I say that. 1599 01:43:19,293 --> 01:43:21,420 Maybe I just said to you the two of them said. 1600 01:43:21,461 --> 01:43:26,330 I said what he said, and said what I said. 1601 01:43:28,302 --> 01:43:31,237 Bam, I will hit you hard in stomach. You won't be able to turn around again. 1602 01:43:31,271 --> 01:43:33,466 Do you know what? I left. This will be a problem. 1603 01:43:33,473 --> 01:43:38,274 I can't keep looking after you, if you keep talking to these people... 1604 01:43:39,546 --> 01:43:42,276 They will separate us. 1605 01:43:42,316 --> 01:43:45,376 Please. - Will it be alright let these kids break up? 1606 01:43:46,420 --> 01:43:48,354 They say it's fine. 1607 01:43:48,388 --> 01:43:54,258 And one of them says they inseparable. 1608 01:43:54,361 --> 01:43:56,420 We can't be separated. 1609 01:43:57,264 --> 01:44:00,358 Friends, we can't make any promises. But we can try. 1610 01:44:00,367 --> 01:44:03,302 Look, that's why I told you don't say anything, Trey. 1611 01:44:03,470 --> 01:44:07,270 We can't separate. We have to be together 1612 01:44:07,307 --> 01:44:11,403 Please, this is the only family I have. 1613 01:44:12,346 --> 01:44:15,338 This is very sad. 1614 01:44:17,317 --> 01:44:19,376 Someone help them. 1615 01:44:28,395 --> 01:44:31,421 Sad. 1616 01:44:37,504 --> 01:44:41,440 Help them, man. 1617 01:44:41,475 --> 01:44:43,534 Teman-teman, dengar. 1618 01:44:45,345 --> 01:44:51,341 I'm very sorry, and really. We will take you out of here. 1619 01:44:51,418 --> 01:44:54,387 But, will we be together. 1620 01:44:54,388 --> 01:44:58,290 - We will try, but... - No, I'll make sure they stay together. 1621 01:44:58,325 --> 01:45:01,294 Actually, you go upstairs and pack your bag. We leave here. 1622 01:45:01,295 --> 01:45:04,230 - Thank you. - That's amazing. 1623 01:45:04,264 --> 01:45:06,459 - See them smile. - Come here, Trey. 1624 01:45:07,267 --> 01:45:09,292 After you have packed your items, give a few places there. 1625 01:45:09,336 --> 01:45:12,305 I will give you a lotion. 1626 01:45:12,339 --> 01:45:13,499 Yes, Madame. 1627 01:45:16,343 --> 01:45:18,243 What will we do about this woman? 1628 01:45:18,278 --> 01:45:20,405 What will we do to the woman who beat the children? 1629 01:45:20,414 --> 01:45:23,474 - I will do it . - Maybe you're right and I'm wrong. 1630 01:45:23,550 --> 01:45:26,246 Aku tahu itu. Aku tahu apa yang aku bicarakan. 1631 01:45:26,253 --> 01:45:28,380 - Clay, are you going to call the police? - I have to. 1632 01:45:28,422 --> 01:45:29,411 Well, tell me when they come here. 1633 01:45:29,456 --> 01:45:32,220 Because there are some letter command that I must return. 1634 01:45:32,426 --> 01:45:37,261 You tell me if you call police or someone comes here. 1635 01:45:37,297 --> 01:45:40,232 If they are near at least on way, you tell me. 1636 01:45:40,267 --> 01:45:41,461 So I leave here. 1637 01:45:41,468 --> 01:45:44,460 Jump off the motorbike. 1638 01:45:45,405 --> 01:45:49,466 Wait until he comes here, I'll beat him on the face. 1639 01:45:49,476 --> 01:45:51,396 I will show him how to torture. 1640 01:45:51,411 --> 01:45:55,245 I will beat him and I will make both of his buttocks slip. 1641 01:45:57,417 --> 01:46:02,252 Did it hit her butt with a botox. 1642 01:46:02,322 --> 01:46:04,415 You've seen the face of someone hit by botoks and her face doesn't move? 1643 01:46:04,458 --> 01:46:08,258 What if Botoks on the buttocks, they won't can move. 1644 01:46:09,496 --> 01:46:12,488 - Look, I can't criticize violence. - Sorry? 1645 01:46:12,532 --> 01:46:14,500 We can't criticize violence. 1646 01:46:14,534 --> 01:46:16,502 Okay, don't you have a dream? 1647 01:46:17,237 --> 01:46:20,502 Go back there, this will be a mix of something. Get out of my face. 1648 01:46:21,341 --> 01:46:25,368 Phone, police. Wait until he comes here, calls the police... 1649 01:46:25,512 --> 01:46:28,345 Call the police! 1650 01:46:34,287 --> 01:46:35,447 This will be fine. 1651 01:46:35,489 --> 01:46:38,356 All right, kid child. I come back with breakfast. 1652 01:46:38,392 --> 01:46:40,292 And guess what else I brought for you. 1653 01:46:40,327 --> 01:46:42,318 I brought you a good drawing book. p> 1654 01:46:42,329 --> 01:46:44,490 What's the use of drawing books? 1655 01:46:44,531 --> 01:46:48,365 You will be very happy, because I will make my famous biscuits. 1656 01:46:48,368 --> 01:46:51,235 And you are welcome stay for breakfast, okay? 1657 01:46:51,505 --> 01:46:54,372 More like, the last meal. 1658 01:46:55,509 --> 01:46:59,240 Miss Bam, I will make a donut, just for you. 1659 01:46:59,279 --> 01:47:00,337 I heard you like donuts. 1660 01:47:00,480 --> 01:47:03,244 I said I like Twinkies, Trey. 1661 01:47:03,483 --> 01:47:06,418 - No, you said donuts and twinkies. - Both, shut up. 1662 01:47:07,287 --> 01:47:09,346 Come on, baby. I know you're hungry. 1663 01:47:09,389 --> 01:47:11,380 Why did you bring your bags down? 1664 01:47:11,525 --> 01:47:16,258 - And why are everyone so silent here? - Gosh, Ruth stopped the manipulation. 1665 01:47:16,296 --> 01:47:17,490 We know what happened. 1666 01:47:18,231 --> 01:47:20,495 - Do you know what? - That I tortured these children. 1667 01:47:20,534 --> 01:47:22,399 What? They say that to you? 1668 01:47:22,402 --> 01:47:24,370 Ruth, don't try to deny it. 1669 01:47:24,371 --> 01:47:28,501 No, Clay. That's just terrible. You know I never hurt those kids. 1670 01:47:28,542 --> 01:47:31,409 Patty, you know I never ever touched these kids. 1671 01:47:31,445 --> 01:47:34,312 I mean, in the name Jesus. I will never... 1672 01:47:34,347 --> 01:47:38,477 You better keep your mouth shut. You will make me angry. 1673 01:47:38,518 --> 01:47:40,486 You will make me angry. 1674 01:47:40,520 --> 01:47:43,455 You know you are lying, you know You have hurt these children. 1675 01:47:43,490 --> 01:47:45,458 We see bruises. 1676 01:47:45,459 --> 01:47:48,394 And you better think about yourself, you will be black and blue. 1677 01:47:49,496 --> 01:47:51,521 I know you are not easy. 1678 01:47:51,531 --> 01:47:54,398 I want you to step into these children. Please do that. 1679 01:47:54,434 --> 01:47:59,269 Please, step over me! 1680 01:48:05,479 --> 01:48:07,470 p> 1681 01:48:07,514 --> 01:48:10,278 Come on, I will lift you high. 1682 01:48:14,287 --> 01:48:16,517 And I will drop you down, honey. 1683 01:48:16,523 --> 01:48:18,286 Well, no problem... 1684 01:48:18,325 --> 01:48:21,317 You can get out of my house. 1685 01:48:21,361 --> 01:48:25,320 You can get out of my house, woman. And you can get out of my house. 1686 01:48:25,365 --> 01:48:28,425 I will kick myself, walk out of this house now. 1687 01:48:30,303 --> 01:48:33,272 And this is not your house. 1688 01:48:33,340 --> 01:48:35,467 For your information. 1689 01:48:35,542 --> 01:48:38,409 I asked you. 1690 01:48:38,411 --> 01:48:40,436 Did you buy it? 1691 01:48:40,480 --> 01:48:44,348 You said I didn't buy it. I reached it. 1692 01:48:45,252 --> 01:48:47,243 I thought... 1693 01:48:47,521 --> 01:48:51,321 Oh, so you like it. Oh, yeah I like it. 1694 01:48:51,358 --> 01:48:52,382 Bam! 1695 01:48:52,425 --> 01:48:55,292 - I said you were Randy. - Who is Randy for you? 1696 01:48:55,328 --> 01:48:57,319 The real challenge. He said that. 1697 01:48:57,364 --> 01:49:00,356 Bam, if you don't shut up Shut up Bam! 1698 01:49:02,235 --> 01:49:04,328 It's okay, because they're nothing. 1699 01:49:05,238 --> 01:49:07,399 They're nothing, they will never be anything. 1700 01:49:07,474 --> 01:49:09,499 There are no people who wants them. 1701 01:49:09,509 --> 01:49:13,377 Ruth! Don't you dare talk to kids like that. 1702 01:49:13,413 --> 01:49:14,933 - Pukul dia, Patty! - Pukul dia, Patty! 1703 01:49:17,317 --> 01:49:19,285 No. 1704 01:49:19,319 --> 01:49:23,255 Why did you come like a tough guy, if you don't dare? 1705 01:49:24,457 --> 01:49:28,223 You're just being aggressive, but don't hit him. 1706 01:49:28,428 --> 01:49:30,396 Why don't you talk to they are like that, Patty? 1707 01:49:31,398 --> 01:49:34,265 Someone talk like that to me my whole life, Patty. 1708 01:49:34,267 --> 01:49:36,394 But guess what, honey? I'm a winner. 1709 01:49:36,436 --> 01:49:38,461 See how I change, they talk to me like that every day. 1710 01:49:38,505 --> 01:49:40,439 But look at me, honey . I'm the top one. 1711 01:49:40,473 --> 01:49:42,373 You know what crazy thing you're saying? 1712 01:49:42,409 --> 01:49:43,467 You're grateful for giving. 1713 01:49:43,476 --> 01:49:48,277 You're crazy, you think you're on the top of a mountain. I will strangle you down. 1714 01:49:48,315 --> 01:49:49,441 Because you have lost your mind. 1715 01:49:49,482 --> 01:49:51,507 What did you strangle me for? 1716 01:49:52,252 --> 01:49:54,132 What I did only give them punishment. 1717 01:49:54,254 --> 01:49:57,348 No, I give them punishment. But is wrong with children today. 1718 01:49:57,390 --> 01:50:00,416 - Shut up. Shut your mouth, it's different. - Don't know about that. 1719 01:50:00,527 --> 01:50:04,429 Think well when I say this, between punish children and do what you do. 1720 01:50:04,431 --> 01:50:07,332 It's torture, you don't have the right to hit. 1721 01:50:07,367 --> 01:50:10,393 As they both say, you burn them with cigarettes. 1722 01:50:14,407 --> 01:50:17,501 - Madae. - What? Shut up. 1723 01:50:18,244 --> 01:50:21,338 It's all torture, you understand? You didn't do that to children. 1724 01:50:21,348 --> 01:50:24,340 You didn't do that! Are you crazy ? 1725 01:50:25,251 --> 01:50:29,312 Lock them in the basement, because of that the child's legs are thin. 1726 01:50:29,456 --> 01:50:33,415 I keep kicking every night stop that, it's terrible. 1727 01:50:35,295 --> 01:50:37,262 Learn the difference, baby. 1728 01:50:37,263 --> 01:50:39,356 It's fine, you have time to study hard. 1729 01:50:39,399 --> 01:50:42,266 You're better off being locked up, you go straight to jail. 1730 01:50:42,268 --> 01:50:45,237 Don't take 20 dollars. 1731 01:50:45,338 --> 01:50:47,397 - Tell me what? - Police on the way. 1732 01:50:47,474 --> 01:50:50,409 Wait a minute, you guys call the police for me? 1733 01:50:50,443 --> 01:50:51,501 - Yes ! - Yes! 1734 01:50:54,481 --> 01:51:00,283 And now we will talk to DA about demanding you for the money you receive for children. 1735 01:51:00,286 --> 01:51:01,480 Demanding me for what? 1736 01:51:02,255 --> 01:51:05,281 Demanding me because, I did not ask money for the children. 1737 01:51:05,291 --> 01:51:08,260 And if they stand in my house tell you I hit them. 1738 01:51:08,294 --> 01:51:09,318 They lie to me. 1739 01:51:09,362 --> 01:51:13,298 I don't understand why they talked about me hitting them. 1740 01:51:13,400 --> 01:51:18,235 Bagaimana kau bicara pada mereka seperti itu dan memukul mereka? 1741 01:51:18,271 --> 01:51:20,364 They should give their children a roof above the head. 1742 01:51:20,407 --> 01:51:23,433 Talk to them, do what they want to do. 1743 01:51:23,476 --> 01:51:26,468 That's crazy, Dear. You have to be careful with these kids. 1744 01:51:26,513 --> 01:51:31,246 Let me try to make you understand, I'll explain it easily. 1745 01:51:33,453 --> 01:51:36,422 You have to take care kids, not treat them like outcasts. 1746 01:51:36,423 --> 01:51:39,483 And surrender to them, as if they just left. 1747 01:51:39,526 --> 01:51:41,357 Be careful with children like that. 1748 01:51:41,394 --> 01:51:45,421 Because God bless children like that, you understand? 1749 01:51:45,465 --> 01:51:50,334 When, Jesus came to earth he came from cage , not a luxury home. Do you hear me? 1750 01:51:50,370 --> 01:51:54,306 It teaches you something, be careful at the lowest of them. 1751 01:51:54,340 --> 01:51:58,401 Whatever is said, it is said be careful will he. 1752 01:52:00,447 --> 01:52:03,473 You don't know me, okay? You don't even know what I'm going through. 1753 01:52:03,516 --> 01:52:08,385 Whatever you go through, don't give you the right to give your pain to others. 1754 01:52:08,421 --> 01:52:10,389 Especially children. 1755 01:52:11,357 --> 01:52:15,316 Someone has to stop it, baby. Someone has to say enough. 1756 01:52:15,361 --> 01:52:18,296 Listen, experience the same like them, okay? 1757 01:52:18,398 --> 01:52:22,232 You think that's good? That makes it bad. 1758 01:52:22,268 --> 01:52:23,394 You can't judge me, woman. 1759 01:52:23,436 --> 01:52:26,303 I won't judge, I will let the Judge judge you. 1760 01:52:26,306 --> 01:52:28,297 That makes it bad, you will be where they are. 1761 01:52:28,341 --> 01:52:29,399 And you will treat
they are like that? 1762 01:52:29,476 --> 01:52:32,240 - Yes. - That's a crisis in time. Someone becomes them. 1763 01:52:32,278 --> 01:52:35,338 Biar kuberitahu kau sesuatu, aku lebih memilih kau meninggalkan-ku di jalan, dalam kedinginan. 1764 01:52:35,381 --> 01:52:38,407 Don't take me to your house and treat me like I am nothing. 1765 01:52:42,322 --> 01:52:44,290 I didn't mean to hurt them, okay? 1766 01:52:44,324 --> 01:52:46,383 Stop the lie. I can see in your attitude. 1767 01:52:46,392 --> 01:52:48,451 You intend to do whatever you mean to do. 1768 01:52:48,495 --> 01:52:54,297 Look... I was hit. p> 1769 01:52:54,467 --> 01:52:58,403 I was raped so much, I can't even remember, okay? 1770 01:52:59,239 --> 01:53:02,639 Someone talked about me, and said I wouldn't be anything in my life. 1771 01:53:03,243 --> 01:53:05,370 And how does that feel when it happens? 1772 01:53:05,512 --> 01:53:08,447 Does that make you feel good, makes you feel worthy of something? 1773 01:53:08,481 --> 01:53:10,415 - No . - When they talk to you like dolls. 1774 01:53:10,450 --> 01:53:12,384 Do they tell you reduce self-esteem? 1775 01:53:12,418 --> 01:53:14,386 - Ya, benar Nyonya. - Ya, benar. 1776 01:53:14,387 --> 01:53:16,287 What do you think you do do with these kids? 1777 01:53:16,322 --> 01:53:17,482 Right. 1778 01:53:17,490 --> 01:53:20,459 You think because they are your children can talk to they are like anything? 1779 01:53:20,493 --> 01:53:24,293 Let me tell you something, when you raise a child. You give them a bag. 1780 01:53:24,397 --> 01:53:27,230 Everything you do, you put something in the bag. 1781 01:53:27,267 --> 01:53:29,235 It's like, giving them lunch. Send them to school. 1782 01:53:29,269 --> 01:53:31,237 But the bag you pack for the rest of their lives. 1783 01:53:31,271 --> 01:53:33,398 So everything you give them, they will carry it for a lifetime. 1784 01:53:33,439 --> 01:53:35,236 Do you hear me? 1785 01:53:36,242 --> 01:53:38,472 What did you give to your child, honey? What did you put in the bag. 1786 01:53:38,511 --> 01:53:43,380 I hope you put love and belief and peace, and everything there. 1787 01:53:43,383 --> 01:53:45,351 What you do only gives them hell to carry. 1788 01:53:45,385 --> 01:53:48,479 So, when they grow up they have only a bunch of useless bags. 1789 01:53:48,488 --> 01:53:51,389 Nobody wants to be with them, no anyone wants to be around them. 1790 01:53:51,424 --> 01:53:53,221 Because of what you gave them. 1791 01:53:53,259 --> 01:53:54,351 You will be ashamed of yourself. 1792 01:53:54,394 --> 01:53:58,387 That is the seed that you passed down from generation to generation. 1793 01:53:58,431 --> 01:54:00,490 It must stop somewhere, who will stop it? 1794 01:54:00,533 --> 01:54:03,229 If you don't stop it. 1795 01:54:03,369 --> 01:54:08,466 Listen to me, honey. You have to be careful with what you want and get into your house. 1796 01:54:08,474 --> 01:54:11,375 - Yes. - Because of the one that you brought in. 1797 01:54:11,411 --> 01:54:14,244 You turn around and lead them to take you. 1798 01:54:17,283 --> 01:54:19,376 Nobody will take me. 1799 01:54:19,419 --> 01:54:22,252 And no one has ever done any for me for a lifetime me. 1800 01:54:22,255 --> 01:54:24,416 Oh, so now we have a sad part here? 1801 01:54:26,259 --> 01:54:27,453 Do we have a sad part? 1802 01:54:27,493 --> 01:54:29,461 No, okay? 1803 01:54:31,231 --> 01:54:33,290 Nothing who must go to jail. This is what I have to do. 1804 01:54:33,333 --> 01:54:35,534 Yes, you have to go to jail. Everyone can't be easy. 1805 01:54:38,371 --> 01:54:41,340 Someone has to pay The crime they committed. 1806 01:54:41,407 --> 01:54:49,405 Do you know what you have done to these children, and how do you hate them? 1807 01:54:49,482 --> 01:54:51,473 - Miss Bam , they are only children. - Children. 1808 01:54:51,484 --> 01:54:54,510 I can explain, they are not only children. 1809 01:54:55,255 --> 01:54:57,223 Children are also human . 1810 01:54:57,523 --> 01:55:02,256 - Okay... - Apologize. 1811 01:55:02,262 --> 01:55:04,253 - Apologize. - I'm sorry. 1812 01:55:04,497 --> 01:55:07,432 - I'm sorry . - Just because you're going to jail. 1813 01:55:07,467 --> 01:55:09,264 Don't worry, honey. 1814 01:55:09,302 --> 01:55:13,022 Sometimes people apologize, they are not sincere. But you accept that while you can get it. 1815 01:55:13,339 --> 01:55:16,502 That might mean nothing. But actually you will be healed. 1816 01:55:17,243 --> 01:55:19,302 It's not just because I went to jail. 1817 01:55:19,479 --> 01:55:23,279 I mean, I'm really sorry, Karen, Trey, Shannon. 1818 01:55:23,349 --> 01:55:25,317 I'm not aware of what I did for you, okay? 1819 01:55:25,318 --> 01:55:29,448 You have to understand, that that's all I know. 1820 01:55:30,523 --> 01:55:37,452 â ™ ª I'm still awake, crying â ™ ª 1821 01:55:40,300 --> 01:55:48,298 â ™ ª And I'm still awake, dying â ™ ª 1822 01:55:48,474 --> 01:55:56,474 â ™ ª And I'm still awake, hoping to seeâ ™ ª "Seeing You" ™ 1823 01:56:09,295 --> 01:56:16,292 â ™ ª And my whole heart, destroyed â ™ ª 1824 01:56:18,338 --> 01:56:26,338 â ™ ª And my soul, still destroyed â ™ ª 1825 01:56:27,280 --> 01:56:35,280 â ™ ª I hope one day, I will make it pass this â ™ ª 1826 01:56:47,300 --> 01:56:50,269 â ™ ª No one shows me â ™ ª 1827 01:56:51,371 --> 01:56:54,465 â ™ ª No one cares â ™ ª 1828 01:56:55,475 --> 01:57:00,276 â ™ ª No one gives me love â ™ ª 1829 01:57:00,446 --> 01:57:04,348 â ™ ª There is nothing there â € ª 1830 01:57:04,417 --> 01:57:12,417 â ™ ª How can I become a mother-muâ ™? ª 1831 01:57:14,427 --> 01:57:22,427 â ™ ª How can I care, when I live without â ™ ª 1832 01:57:24,370 --> 01:57:32,370 â ™ ª Can you show me, what is love? ™ ª 1833 01:57:33,546 --> 01:57:41,546 â ™ ª You can help me, find my way â ™ ª 1834 01:57:43,489 --> 01:57:51,487 â ™ ª And you show me, what is love â ™ ª 1835 01:57:52,465 --> 01:58:00,465 â ™ ª Can you please me, find my path â ™ ª 1836 01:58:03,376 --> 01:58:06,436 â ™ ª Little girl alone â ™ ª 1837 01:58:08,481 --> 01:58:12,315 â ™ ª That's the story-mine â ™ ª 1838 01:58:13,252 --> 01:58:21,252 â ™ ª I am always in sickâ ™ ª â ™ ª I always need â ™ ª 1839 01:58:22,328 --> 01:58:29,325 â ™ ª I grew up wantingâ ™ ª â ™ ª I want a lot more â € ™ ª 1840 01:58:31,370 --> 01:58:39,370 â ™ ª But I've never been able to search, search for it all â ™ ª 1841 01:58:44,250 --> 01:58:47,413 â ™ ª Can you show me â ™ ª 1842 01:58:48,387 --> 01:58:56,387 â ™ ª I just need to know what loveâ € ™ is â € ªI just need your help in finding my way â ™ ª 1843 01:59:02,368 --> 01:59:10,207 â ™ ª Can you show me what is true love â ™ ª 1844 01:59:10,243 --> 01:59:17,274 â ™ ª You can help me find my path â ™ ª 1845 01:59:23,322 --> 01:59:28,350 â ™ ª Can you show me what love is â ™ ª 1846 01:59:28,394 --> 01:59:36,394 â ™ ª You can help me find my way -â ™ ª 1847 01:59:39,272 --> 01:59:46,337 â ™ ª Can you show me. I just want to know what real love is â ™ ª 1848 01:59:46,479 --> 01:59:54,479 â ™ ª I need your help, Jesusâ ™ ™ I am truly alone for years ™ ª 1849 01:59:55,488 --> 02:00:03,488 â ™ ª I don't know which way to takeâ ™ ª â ™ olongCan come in my life â ™ ª 1850 02:00:04,363 --> 02:00:09,357 â ™ butuh I need protection, Jesus â ™ ª 1851 02:00:09,402 --> 02:00:13,395 â ™ ª I need you to wipe my tears â ™ ª 1852 02:00:18,311 --> 02:00:26,311 â ™ ª Help meâ ™ ª â ™ kauCan you help me â ™ ª 1853 02:00:28,487 --> 02:00:36,487 â ™ ª Can you help me find my path â ™ ª 1854 02:00:42,501 --> 02:00:50,501 â ™ ª Oh, Lord Jesus I need your help to find my way â ™ ª 1855 02:00:59,418 --> 02:01:02,387 That must be the police, he found his way to jail. 1856 02:01:06,459 --> 02:01:09,485 And you have a beautiful voice. 1857 02:01:12,298 --> 02:01:15,392 Maybe they will let you < > singing at the prison. 1858 02:01:17,536 --> 02:01:20,471 - Is there more? - I'm sorry, okay? 1859 02:01:21,340 --> 02:01:23,433 I hope that one day you can forgive me. 1860 02:01:24,377 --> 02:01:29,246 What did he say ? 1861 02:01:29,315 --> 02:01:33,445 - He has a beautiful voice. - They have already left, Bam? 1862 02:01:33,452 --> 02:01:36,216 - Yes? - Hey, they're gone. 1863 02:01:36,255 --> 02:01:38,348 Oh, he's stupid not to see me. 1864 02:01:38,491 --> 02:01:40,356 You sit down. 1865 02:01:40,359 --> 02:01:44,318 Listen, Miss Madea. Thank you a lot for all your help. Really. 1866 02:01:44,397 --> 02:01:46,490 You're welcome, honey. But don't talk about tickets anymore. 1867 02:01:46,532 --> 02:01:50,263 - Yes, Mrs. Madea. We need more. - What do you call me? 1868 02:01:50,336 --> 02:01:53,816 Mrs. Madea. Oh okay. Please, I think you call me Mandela. Continue, baby. 1869 02:01:55,308 --> 02:01:58,402 We need your neighbors like you to keep the situation like this. 1870 02:01:58,444 --> 02:02:02,380 Yes. I am from the old school used to to look after everyone. 1871 02:02:02,415 --> 02:02:03,415 Kau tahu yang kukatakan? 1872 02:02:03,416 --> 02:02:06,317 Have you ever thought to be a foster parent? 1873 02:02:07,453 --> 02:02:09,478 Have you ever thought of going to hell? 1874 02:02:11,524 --> 02:02:15,255 - Yes, and I don't want to go there. < br /> - And I don't want to go there either. 1875 02:02:16,429 --> 02:02:19,398 You will be fine. Do you understand? 1876 02:02:19,432 --> 02:02:22,367 You will be busy. Give know people, honey. 1877 02:02:22,368 --> 02:02:26,361 Talk. Tell if someone hurts you or something happens. 1878 02:02:27,306 --> 02:02:29,274 Shut up, won't get fair. 1879 02:02:29,308 --> 02:02:31,469 Do you hear me? I will always be there, if you need anything. 1880 02:02:31,510 --> 02:02:34,502 Come knock on the door, don't be too long, but come knock on the door. 1881 02:02:35,414 --> 02:02:38,440 - And I'll be there. - See you later. 1882 02:02:40,252 --> 02:02:45,417 So, listen to me... Listen, little baby. 1883 02:02:47,293 --> 02:02:49,318 Are you all good now? 1884 02:02:49,395 --> 02:02:53,422 > 1885 02:02:53,499 --> 02:02:55,262 Where do we go? 1886 02:02:55,267 --> 02:02:59,027 I've found a house for you. I've called them, and I know they're good people. 1887 02:02:59,271 --> 02:03:02,331 And we can all stay together? 1888 02:03:02,375 --> 02:03:05,242 - Yes. - That's the good part. 1889 02:03:05,411 --> 02:03:07,436 And when you find your new home, 1890 02:03:07,480 --> 02:03:12,213 you are welcome to come. Take your parents to my house. 1891 02:03:12,251 --> 02:03:16,449 You can visit me, we can eat, we can go to church together. 1892 02:03:16,489 --> 02:03:19,287 We can do many things. 1893 02:03:19,325 --> 02:03:20,686 I will not go to church again. 1894 02:03:21,360 --> 02:03:24,352 - It's not the church of these people. - Stop there. 1895 02:03:24,397 --> 02:03:27,298 No, you won't do that. 1896 02:03:27,333 --> 02:03:33,294 It's a pity you can't allow people, to determine how God is. 1897 02:03:33,406 --> 02:03:36,341 Or what is God. 1898 02:03:36,409 --> 02:03:43,406 Atau apa itu Tuhan. Dia satu-satunya, yang bisa menjadi Tuhan. 1899 02:03:44,383 --> 02:03:47,250 He allows that and he sees it. 1900 02:03:47,386 --> 02:03:49,479 Don't let him screw you up. 1901 02:03:50,356 --> 02:03:52,483 What he does, he must pay it. 1902 02:03:53,459 --> 02:03:55,427 But what will he do for you, 1903 02:03:56,328 --> 02:04:00,389 Oh God. You don't know what you are going to be. 1904 02:04:00,433 --> 02:04:04,460 Don't let her actions confuse you, with whom God is, okay? 1905 02:04:04,470 --> 02:04:08,304 - Do you hear me? < br /> - Don't forget that. 1906 02:04:12,378 --> 02:04:15,313 Listen to kids, I want to say something to you. 1907 02:04:15,347 --> 02:04:16,371 One of the drivers. 1908 02:04:16,415 --> 02:04:19,350 You know, my life isn't always great. 1909 02:04:19,351 --> 02:04:22,320 Ever passed a time difficult in my life and... 1910 02:04:22,354 --> 02:04:25,517 From the people I most love, they make me disappointed. 1911 02:04:26,258 --> 02:04:32,356 Kita belajar, kadang orang membuat-mu kecewa. Tapi ada seseorang yang tak akan pernah membuat-mu kecewa. 1912 02:04:32,398 --> 02:04:37,233 Must make a decision You will do service no matter what will happen. 1913 02:04:38,437 --> 02:04:45,309 â ™ ª It's been a long time, I am silent â ™ ª 1914 02:04:48,280 --> 02:04:56,280 â ™ ª And it's been a long time, I have no soul of worship â ™ ª 1915 02:04:56,489 --> 02:05:04,487 â ™ ª Gifts fill my days ™ ª â ™ anAnd the clouds block my path â ™ ª 1916 02:05:04,530 --> 02:05:12,530 â ™ ª There is sound, talk to meâ ™ ª â ™ ª Wake up the spirit in me â ™ ª 1917 02:05:14,507 --> 02:05:22,505 â ™ ª And myself, it's still in me â ™ ª 1918 02:05:23,249 --> 02:05:26,309 â ™ ª But I made a decision â ™ ª 1919 02:05:26,352 --> 02:05:33,258 â ™ ª I chose to worship â ™ ª 1920 02:05:33,292 --> 02:05:36,523 I realized there are many good things in me that give up. 1921 02:05:36,529 --> 02:05:42,399 â ™ ª I just can't give upâ ™ ª â ™ ªNo â ™ ª 1922 02:05:42,434 --> 02:05:50,432 â ™ ª I chose to worshipâ â â ™ ªBut I want you to know â ™ ª 1923 02:05:50,476 --> 02:05:56,437 â ™ ª That my heart is very formed â ™ ª 1924 02:06:00,386 --> 02:06:08,386 â ™ ª God is your voice, calling out for meâ € ª â ™ EI are a secret place with you â ™ ª 1925 02:06:10,429 --> 02:06:15,389 â ™ ª My heart allows me to this moment â ™ ª 1926 02:06:15,434 --> 02:06:20,371 â ™ ª Bring me with you â ™ ª 1927 02:06:21,473 --> 02:06:24,374 â ™ ª I choose to worship â ™ ª 1928 02:06:24,410 --> 02:06:29,279 I know sometimes life is difficult, but you have to make a decision whether you will get a blessing. 1929 02:06:29,315 --> 02:06:32,284 Pass through whatever you might pass. 1930 02:06:32,518 --> 02:06:39,356 You have to make a decision when you worship you will get a trial. 1931 02:06:39,391 --> 02:06:42,360 Get a trial, whatever < br /> worship here tonight. 1932 02:06:42,394 --> 02:06:46,228 Who will make the decision. I might go to hell. But I know, 1933 02:06:46,265 --> 02:06:52,329 continues to bless the name of God because I know that God is blessed and get a trial... 1934 02:06:52,371 --> 02:06:55,238 that won't take me out of this situation . 1935 02:06:55,274 --> 02:07:00,473 One day I walked home, I cried he healed me. 1936 02:07:01,447 --> 02:07:04,439 I don't know how to leave from this situation, if I were him. 1937 02:07:04,483 --> 02:07:11,252 But I know that I remain in worship. He will do for my good. 1938 02:07:11,290 --> 02:07:15,420 He will bring good, bad bad, and change it. 1939 02:07:15,494 --> 02:07:20,329 Whatever the devil means to me, he will change it for my good. 1940 02:07:20,332 --> 02:07:25,360 So long ago I made a commitment, I will worship God every time! 1941 02:07:25,404 --> 02:07:30,364 Praise for him will continue to everyone out there tonight. 1942 02:07:30,409 --> 02:07:34,243 And make a decision. I don't care about what you do. 1943 02:07:34,279 --> 02:07:39,239 I will worship God, until the end of my breath. Until the end of my trial. 1944 02:07:39,284 --> 02:07:43,220 Pass whatever I pass. I will climb to the mountain. 1945 02:07:43,288 --> 02:07:44,448 It heals me. 1946 02:07:44,456 --> 02:07:50,486 Why You don't stand up and make compliments, because I will worship you! 1947 02:07:51,363 --> 02:07:55,231 â ™ hidup I will live like this â ™ ª 1948 02:07:55,267 --> 02:07:58,259 Someone helps me worship him, come on. 1949 02:07:58,270 --> 02:08:04,368 â ™ ª I will worship you â ™ ª 1950 02:08:04,410 --> 02:08:07,402 â ™ ª I will give you your full lips - Iâ ™ ª 1951 02:08:07,446 --> 02:08:11,348 â ™ ª I will bless your name â ™ ª 1952 02:08:11,383 --> 02:08:14,443 â ™ ª I will give you the whole heart â ™ ª 1953 02:08:14,486 --> 02:08:18,513 â ™ ª I will worship you, God â ™ ª 1954 02:08:18,524 --> 02:08:21,493 â ™ ª That's how I do it â ™ ª 1955 02:08:21,527 --> 02:08:25,429 â ™ ª I will worship your holy name, Lord â ™ ª 1956 02:08:31,470 --> 02:08:37,375 And now, introduce the players and bands from Tyler Parry & apos; s Madea Neighbors from hell. 1957 02:08:38,310 --> 02:08:43,373 The background singers. Nancy Fields, and Gray Coslin. 1958 02:08:43,482 --> 02:08:47,418 And now, the band Errin Dripper. 1959 02:08:47,419 --> 02:08:52,288 On the trambon, Rupert William. On the trumpet, Malvin Jones. 1960 02:08:52,357 --> 02:08:55,292 In saxophone, Michael Martin. 1961 02:08:55,294 --> 02:08:57,421 On the Drum, Marcus William. 1962 02:08:57,463 --> 02:08:59,431 On the keyboard, Dansk Titan. 1963 02:08:59,465 --> 02:09:02,332 On the guitar, Derrick Scott. 1964 02:09:02,367 --> 02:09:05,461 And the keyboard and organ, Madelline Wiggins. 1965 02:09:06,338 --> 02:09:11,469 And the music director, on bass. Ronny Garry. 1966 02:09:12,478 --> 02:09:15,447 And now, for all our players. 1967 02:09:17,316 --> 02:09:21,412 David Stuart. 1968 02:09:26,258 --> 02:09:28,419 AleXis Holly. 1969 02:09:33,265 --> 02:09:35,495 Tintan Tickpin. 1970 02:09:40,405 --> 02:09:43,340 Tintan Tickpin. 1971 02:09:48,380 --> 02:09:50,405 Get to know Brown. 1972 02:09:55,387 --> 02:09:57,480 Hermonie Jackson. 1973 02:10:02,361 --> 02:10:04,454 Chelsea Winnals. 1974 02:10:10,335 --> 02:10:12,496 Wanda Davis. 1975 02:10:18,343 --> 02:10:21,278 Las Morgan, as Clay 1976 02:10:29,254 --> 02:10:33,486 Cassey Davis as, Aunt Bam. 1977 02:10:47,539 --> 02:10:51,407 And Tyer Parry as Madea. 1978 02:10:51,443 --> 02:10:54,207 Still wearing that shirt? I appreciate it. 1979 02:10:54,246 --> 02:10:56,271 I appreciate that. Where is when I see you? 1980 02:10:56,315 --> 02:11:01,412 Burmingham. 1981 02:11:03,388 --> 02:11:07,290 How long has it been? A few years ago? A few years ago. 1982 02:11:07,326 --> 02:11:10,386 Thank you for that. I appreciate it. Many people love Tyler Perry. 1983 02:11:10,395 --> 02:11:13,296 And I'm grateful for that, I'm really grateful. 1984 02:11:13,332 --> 02:11:21,332 There are many stories I want to tell . And thank you for your 21 years with me. 1985 02:11:23,408 --> 02:11:29,244 You know, watching TV shows, and movies and... it starts from the stage. So... 1986 02:11:29,281 --> 02:11:30,475 Once again, I'm grateful love, I'm grateful. 1987 02:11:30,515 --> 02:11:35,350 I want to give applause for the kids on the stage. 1988 02:11:38,457 --> 02:11:42,484 A beautiful future. 1989 02:11:42,494 --> 02:11:49,332 And we are in training and he comes with no lotion on his feet. 1990 02:11:49,468 --> 02:11:51,436 And I said we would enter it in the show. 1991 02:11:51,470 --> 02:11:53,335 Because it will be very funny. 1992 02:11:53,405 --> 02:11:58,274 Jadi, untuk 3 hari terakhir dia melakukan programnya. Maafkan aku, anak muda. 1993 02:11:58,343 --> 02:12:04,282 I thank you for buying DVDs because of this all over the world. 1994 02:12:04,316 --> 02:12:07,285 And you make this very special. 1995 02:12:08,453 --> 02:12:13,322 And I want to thank you, have watched Neighbors directly. 1996 02:12:13,358 --> 02:12:15,292 Thank you for that. 1997 02:12:15,360 --> 02:12:18,454 And watch "Have and Have not". 1998 02:12:20,332 --> 02:12:25,326 You haven't seen anything yet.
Wait until this season. 1999 02:12:25,337 --> 02:12:29,239 And again, I love you. I appreciate you. I'm very grateful. 2000 02:12:29,308 --> 02:12:31,275 Did I say all that I need to say? 2001 02:12:31,276 --> 02:12:34,302 Give applause to Cassey, this is my friend. 2002 02:12:37,382 --> 02:12:40,351 I know about you. But I want to see pain. 2003 02:12:44,256 --> 02:12:48,352 See you soon. God bless, we really love you. 2004 02:12:48,393 --> 02:12:50,384 You all take good care of yourself. 2005 02:13:18,523 --> 02:13:24,393 Aku dari kota yang sangat kecil. Dan aku disini untuk menonton Madea Neighbors from Hell. 2006 02:13:24,396 --> 02:13:27,365 We come all the way from Belda, Allenoya from Saint Louis. 2007 02:13:27,366 --> 02:13:30,426 And we drive far away from Atlanta, we enjoy. 2008 02:13:30,469 --> 02:13:32,437 I fly away from New York. 2009 02:13:32,504 --> 02:13:35,530 This is Tina Martina, we come away from Houston, Texas. 2010 02:13:36,241 --> 02:13:40,371 Hey, fly all the way from California south, watch our friend Tyler Perry. 2011 02:13:40,412 --> 02:13:43,279 First time, I see you in Brimingham, Alabama. 2012 02:13:43,315 --> 02:13:46,284 So I drive to come see you, > and get a great weekend. 2013 02:13:46,318 --> 02:13:51,415 Hello, Tyler Perry. I brought my mother back for 60 years. Today is her birthday. 2014 02:13:51,423 --> 02:13:53,288 And we are from Nashberg, Tennessey. 2015 02:13:53,325 --> 02:14:01,325 Hi, Tyler. From Canada I flew 200 miles. I want to thank you for the message you gave. 2016 02:14:01,500 --> 02:14:06,233 Saat kau tahu kau akan menangis, itu pasti sesuatu yang menyentuh hati. 2017 02:14:06,271 --> 02:14:10,435 Here, great examples of learning to love each other. 2018 02:14:10,442 --> 02:14:15,243 A strong message from every player. 2019 02:14:15,280 --> 02:14:20,377 It's very touching, it's like myself own. So, thank you Tyler for this. 2020 02:14:20,419 --> 02:14:22,512 We really enjoyed it, especially my good friend. 2021 02:14:23,255 --> 02:14:26,486 I'm Tyler's biggest fan. I have all of her DVDs 2022 02:14:26,525 --> 02:14:28,288 I really love you. 2023 02:14:28,326 --> 02:14:33,229 I have all your DVDs, all of your movies, I love you. 2024 02:14:33,265 --> 02:14:39,500 We are here for his birthday, he is Tyler Perry's biggest fan. 2025 02:14:39,504 --> 02:14:41,233 In the Georgian country. 2026 02:14:41,273 --> 02:14:44,242 I've watched a lot of Tyler Perry on stage. 2027 02:14:44,276 --> 02:14:47,268 We come every show here. And I tell you tonight. 2028 02:14:47,312 --> 02:14:50,247 I'm very happy! 2029 02:14:50,248 --> 02:14:54,480 - That's funny. - We enjoyed it, thank you. 2030 02:14:54,519 --> 02:14:58,250 It's like being in a church, worshiping God. 2031 02:14:58,256 --> 02:15:03,319 We go to each of your shows, and we start here in our city of Atlanta. 2032 02:15:03,395 --> 02:15:09,356 We are very entertained, we love Madea. Ma to DEA. 2033 02:15:10,302 --> 02:15:15,365 Hi, Tyler Perry. I'm Shila Edward. I bring my aunt every time you play here. 2034 02:15:15,407 --> 02:15:19,309 She's 87 years old, she loves you so do me. 2035 02:15:19,344 --> 02:15:22,404 Tyler Perry is very talented. He is very funny. 2036 02:15:22,447 --> 02:15:26,349 I don't laugh much. He makes me laugh. 2037 02:15:26,384 --> 02:15:27,384 And that's a good thing. 2038 02:15:27,385 --> 02:15:32,516 Very happy to be here. I here to represent my city Mississippi. 2039 02:15:32,524 --> 02:15:35,459 On the Atlanta stage, representing tonight's show. 2040 02:15:35,494 --> 02:15:39,453 Likewise with David, and my girlfriend who plays saxophone. 2041 02:15:39,464 --> 02:15:42,490 I also fell a little in love with Tyler Perry. 2042 02:15:42,534 --> 02:15:50,534 Actually the original shows were better than DVDs, so anyone who came to see this... 2043 02:15:52,277 --> 02:15:53,471 You get more than that. 2044 02:15:53,478 --> 02:15:56,379 You feel like more laughing, more energy. 2045 02:15:56,414 --> 02:15:57,438 More everything. 2046 02:15:57,482 --> 02:16:02,351 Interaction with the audience, the audience and the players are very good. 2047 02:16:02,387 --> 02:16:03,445 I like it. 2048 02:16:03,488 --> 02:16:07,481 Makes you feel connected and the message is very close to your heart. 2049 02:16:07,492 --> 02:16:09,460 p> 2050 02:16:09,494 --> 02:16:13,328 Thank you Tyler, we love you. 2051 02:16:13,331 --> 02:16:14,423 Tyler you succeeded again, this is amazing. 2052 02:16:14,466 --> 02:16:20,371 We love you Tyler.