1 00:00:00,000 --> 00:00:05,061 Visit www.Hokibet99.cc Trusted Secure Online Gambling Agents 2 00:00:05,185 --> 00:00:10,185 Please give a rating so that the translator gets excited:) 3 00:00:50,551 --> 00:00:52,761 "I'll get rid of them ". 4 00:00:52,762 --> 00:00:56,348 I say that many times 5 00:00:56,349 --> 00:01:00,268 because I want to reduce the source of your suffering. 6 00:01:00,269 --> 00:01:06,775 Doing that makes me think /> I'm helping yourself, 7 00:01:06,776 --> 00:01:10,320 Like me is your light. 8 00:01:10,321 --> 00:01:14,616 Is that feeling of love...? no, wait. 9 00:01:14,617 --> 00:01:19,455 It all seems untrue This seems to be dishonest. P> 10 00:01:20,373 --> 00:01:27,964 I only used you so that I could be what I wanted to be. P> 11 00:01:28,297 --> 00:01:34,010 Even though there isn't anything on the end horizon. 12 00:01:34,011 --> 00:01:38,932 Maybe this is the time I say it... "Let's go, and don't let go of my hand". 13 00:01:38,933 --> 00:01:43,895 I take advantage of your weaknesses so that I look strong. 14 00:01:43,896 --> 00:01:48,735 So I will also show my weakness. Everything starts from there. 15 00:01:53,740 --> 00:01:55,241 We will start there. 16 00:02:04,834 --> 00:02:08,295 The data you see is a proposal from Our music business division 17 00:02:08,296 --> 00:02:10,965 is based on a SWOT analysis. 18 00:02:11,424 --> 00:02:14,594 It is the basis of our current arrangement. 19 00:02:14,802 --> 00:02:18,138 Activities and performances that require fees will be obtained from outside, and... 20 00:02:18,139 --> 00:02:19,181 Next! 21 00:02:19,182 --> 00:02:21,099 Our Publishing Division 22 00:02:21,100 --> 00:02:22,934 has implemented steps cost cutting the big 23 00:02:22,935 --> 00:02:25,020 together with the change of media format, 24 00:02:25,021 --> 00:02:27,773 But we still can't reach our goals. 25 00:02:27,774 --> 00:02:28,775 Next! 26 00:02:29,317 --> 00:02:30,943 Uh, all right... 27 00:02:31,486 --> 00:02:33,863 I'm from the Heroic Division. 28 00:02:34,447 --> 00:02:37,450 First of all... 29 00:02:38,075 --> 00:02:39,159 Go straight to the point! 30 00:02:39,160 --> 00:02:40,202 Fine, sir! 31 00:02:40,203 --> 00:02:42,412 Based on expense reports and entries, 32 00:02:42,413 --> 00:02:44,415 We believe we get a profit. 33 00:02:44,874 --> 00:02:48,418 This is due to, the popularity of HERO TV. 34 00:02:48,419 --> 00:02:49,461 Precisely... 35 00:02:49,462 --> 00:02:55,383 The problem is two heroes in the Second League 36 00:02:55,384 --> 00:02:57,970 Keep making losses. 37 00:03:00,264 --> 00:03:01,348 Someone please! 38 00:03:01,349 --> 00:03:02,433 Move aside! P> 39 00:03:06,479 --> 00:03:08,189 You won't be able to run away! P> 40 00:03:10,483 --> 00:03:11,442 Salty! P> 41 00:03:24,747 --> 00:03:25,706 Come on! P> 42 00:03:26,123 --> 00:03:27,083 Towards that direction. P> 43 00:03:28,292 --> 00:03:29,252 Go to... 44 00:03:31,170 --> 00:03:32,880 Can't you fool it? 45 00:03:37,802 --> 00:03:39,177 That poison will make you... 46 00:03:39,178 --> 00:03:40,179 47 00:03:40,346 --> 00:03:41,681 Itching... 48 00:03:45,726 --> 00:03:47,561 Come on, hang on! 49 00:03:47,562 --> 00:03:48,522 - Mr. Tiger! - Mr. Tiger! 50 00:03:50,690 --> 00:03:52,774 The chase game is over! 51 00:03:52,775 --> 00:03:53,817 p> 52 00:03:53,818 --> 00:03:56,487 Damn! 53 00:03:59,615 --> 00:04:00,575 Alright, it's time for wild animals to act! 54 00:04:01,993 --> 00:04:04,327 - Huh? - Eh, at least I've done my work. 55 00:04:04,328 --> 00:04:05,370 Let me go! 56 00:04:05,371 --> 00:04:07,874 Don't move. It's over. P> 57 00:04:20,136 --> 00:04:21,095 I'm lucky! P> 58 00:04:26,225 --> 00:04:28,643 What are you doing down here? Hang in there. P> 59 00:04:28,644 --> 00:04:29,604 Why are you so long ?! p> 60 00:04:30,229 --> 00:04:31,480 I have a lot of things to do. 61 00:04:31,939 --> 00:04:33,691 Luckily I still had time. 62 00:04:49,707 --> 00:04:51,083 That's great, Mr. Barnaby! 63 00:04:51,250 --> 00:04:53,127 You beat us again 64 00:04:56,297 --> 00:04:57,422 Hey, it's Kotetsu! 65 00:04:57,423 --> 00:04:58,840 Try harder, Kotetsu! 66 00:04:58,841 --> 00:05:01,302 not Kotetsu! but Wild Tiger! 67 00:05:01,636 --> 00:05:03,638 What's up? anyone already knows your identity. 68 00:05:03,930 --> 00:05:06,515 Heroes should hide their identity! 69 00:05:06,766 --> 00:05:09,225 You should increase the ability to catch your villain 70 00:05:09,226 --> 00:05:11,269 than your stupid rules. 71 00:05:11,270 --> 00:05:12,270 What did you say?! 72 00:05:12,271 --> 00:05:13,311 - Already, already... - Already, already... 73 00:05:20,279 --> 00:05:22,949 I saw your action at that time... 74 00:05:23,240 --> 00:05:26,618 You're pretty good as /> a weak hero. 75 00:05:26,619 --> 00:05:27,744 Thank you. 76 00:05:27,745 --> 00:05:30,121 Do you think our friend saw it too? 77 00:05:30,122 --> 00:05:31,706 Old people with beards. 78 00:05:31,707 --> 00:05:34,125 - Huh? - You don't have to hide it. P> 79 00:05:34,126 --> 00:05:36,962 I also miss that handsome guy. P> 80 00:05:36,963 --> 00:05:38,172 Don't make me disgusted! P> 81 00:05:38,381 --> 00:05:39,464 I'm sorry! 82 00:05:39,465 --> 00:05:42,468 Come on, that's not necessary. 83 00:05:43,010 --> 00:05:44,971 Why do you want to do something like this? 84 00:05:45,346 --> 00:05:49,141 Because you imitated my style everyone in my company talked about it. 85 00:05:49,809 --> 00:05:51,519 It's just spontaneity. 86 00:05:51,769 --> 00:05:54,689 - I can't help it. - Mr. Bison must be very desperate. 87 00:05:54,939 --> 00:05:56,064 He doesn't care about the fact that 88 00:05:56,065 --> 00:05:57,983 p> 89 00:05:57,984 --> 00:05:59,360 After Mr. Tiger entered the Second League. 90 00:05:59,735 --> 00:06:01,821 It's not easy to grow up, right? 91 00:06:03,990 --> 00:06:05,282 Bonjour, Heroes! 92 00:06:05,825 --> 00:06:08,494 There is a bank robbery that going on on Bastet's path. 93 00:06:08,703 --> 00:06:10,412 Give a good show for today. 94 00:06:10,413 --> 00:06:11,454 - Ready, ma & apos; am! - Ready, ma & apos; am! 95 00:06:11,455 --> 00:06:12,914 - Congratulations on eating! - Congratulations on eating! 96 00:06:12,915 --> 00:06:14,709 Yes, there's no need to hesitate! 97 00:06:16,168 --> 00:06:17,293 Hey! 98 00:06:17,294 --> 00:06:19,005 Don't throw 99 00:06:19,213 --> 00:06:20,630 Vinegar can help the body recover! 100 00:06:20,631 --> 00:06:21,798 Don't bother me. 101 00:06:21,799 --> 00:06:23,550 Hey! they've arrived there! 102 00:06:23,551 --> 00:06:24,844 That's really fast! 103 00:06:25,011 --> 00:06:27,513 Our heroes have entered the bank! 104 00:06:27,722 --> 00:06:30,223 You guys, look carefully! 105 00:06:30,224 --> 00:06:31,266 > 106 00:06:31,267 --> 00:06:33,352 - Ready, sir! - Ready, sir! 107 00:06:33,686 --> 00:06:35,353 You also have to study, Kotetsu. 108 00:06:35,354 --> 00:06:38,940 Its strength without thinking and makes the bad guys always run away? 109 00:06:38,941 --> 00:06:40,358 Hey, that's because I have no choice! 110 00:06:40,359 --> 00:06:42,318 My strength only lasts for a minute! 111 00:06:42,319 --> 00:06:44,195 > 112 00:06:44,196 --> 00:06:45,281 Then arrange when you use it! 113 00:06:49,201 --> 00:06:50,786 - Already, already... - Already, already... 114 00:07:04,300 --> 00:07:05,885 Fire! 115 00:07:06,052 --> 00:07:07,218 Like a lightning strike! 116 00:07:07,219 --> 00:07:08,820 This is their third time 117 00:07:10,056 --> 00:07:11,015 Defeating the criminals at once! 118 00:07:13,392 --> 00:07:14,393 Don't stand up! 119 00:07:14,769 --> 00:07:16,061 Huh? 120 00:07:16,062 --> 00:07:17,103 Succeed! 121 00:07:17,104 --> 00:07:18,396 It's cheating! 122 00:07:18,397 --> 00:07:21,400 He did it! 123 00:07:22,401 --> 00:07:23,402 Origami Cyclone used the ability to change his shape! 124 00:07:24,153 --> 00:07:25,112
125 00:07:32,244 --> 00:07:35,039 Stay away! 126 00:07:35,372 --> 00:07:38,000 Then! 127 00:07:38,250 --> 00:07:40,461 Even though my ice isn't too cold... 128 00:07:42,963 --> 00:07:43,631 But it's enough to freeze your criminal actions! 129 00:07:43,923 --> 00:07:46,132 Does Rock Bison just sneak around just behind it? 130 00:07:46,133 --> 00:07:47,760 What do you think? 131 00:07:48,094 --> 00:07:49,470 This is a new strategy... 132 00:07:49,929 --> 00:07:53,599 He finally found his true identity. 133 00:07:54,934 --> 00:07:55,935 That's so stupid... 134 00:07:59,146 --> 00:08:00,356 It's terrible! 135 00:08:00,856 --> 00:08:02,816 The robbers have blown up the bank! 136 00:08:02,817 --> 00:08:04,401 They try to run away. 137 00:08:05,945 --> 00:08:07,279 You won't be able to escape! 138 00:08:08,781 --> 00:08:11,200 Sky High! 139 00:08:20,793 --> 00:08:23,086 As expected of the king of heroes! 140 00:08:23,087 --> 00:08:25,631 He shows who his king is! 141 00:08:26,340 --> 00:08:28,592 Heroes from the First League are really great... 142 00:08:29,176 --> 00:08:30,802 They do it really great. 143 00:08:30,970 --> 00:08:32,303 Our games will definitely be 144 00:08:32,304 --> 00:08:34,473 p> 145 00:08:34,682 --> 00:08:36,724 Ends in six months. 146 00:08:36,725 --> 00:08:39,854 It's okay if you have ambitions, 147 00:08:40,437 --> 00:08:43,190 After all, there's no guarantee that they will contract us again. 148 00:08:43,524 --> 00:08:45,901 Every day, I feel lost true fighting feelings. 149 00:08:46,318 --> 00:08:47,778 why? 150 00:08:47,987 --> 00:08:49,195 As long as we can protect the community, 151 00:08:49,196 --> 00:08:50,676 What is the importance of the league that we follow? 152 00:08:51,949 --> 00:08:54,160 Is the Second League not enough for you? 153 00:08:55,661 --> 00:08:57,288 Don't you feel that our movement is limited? 154 00:08:57,997 --> 00:09:01,458 indeed, but we also can't get involved in every incident that happens. 155 00:09:01,625 --> 00:09:03,794 And also the salary in the Second League is not enough... 156 00:09:08,340 --> 00:09:09,592 Hello? 157 00:09:10,259 --> 00:09:11,844 Are you Barnaby? 158 00:09:12,303 --> 00:09:13,679 You think too much. 159 00:09:14,847 --> 00:09:18,684 You look like a raccoon rather than a tiger. 160 00:09:20,436 --> 00:09:25,023 Mr. Mark Schneider has offered help so that our company does not go bankrupt 161 00:09:25,024 --> 00:09:27,902 By making it a new owner. 162 00:09:28,194 --> 00:09:29,361 Really? 163 00:09:29,528 --> 00:09:31,487 Since the Rebellion incident, 164 00:09:31,488 --> 00:09:34,533 I thought if Apollon was a business opportunity 165 00:09:34,867 --> 00:09:36,160 I had heard a lot about you. 166 00:09:36,493 --> 00:09:38,953 Even though I was young , You managed to establish Gargoyle Technica 167 00:09:38,954 --> 00:09:41,874 and make it one of the best IT companies in the world. P> 168 00:09:42,041 --> 00:09:43,833 Not only that. P> 169 00:09:43,834 --> 00:09:45,877 He always succeeds in rebuilding 170 00:09:45,878 --> 00:09:48,463 Every company he takes over. P> 171 00:09:48,464 --> 00:09:49,881 Wow... 172 00:09:49,882 --> 00:09:52,050 So what is our relationship with the condition of the company when this? 173 00:09:52,051 --> 00:09:55,387 Actually, I feel sorry for with you two. 174 00:09:55,721 --> 00:09:58,599 Because the benefits that you get a little. 175 00:09:58,766 --> 00:10:00,976 I think for dismiss you two, but... 176 00:10:01,644 --> 00:10:03,437 I'll use the opposite strategy... 177 00:10:03,771 --> 00:10:05,814 By promoting you to the First League! 178 00:10:07,483 --> 00:10:08,524 It's really weird... 179 00:10:08,525 --> 00:10:09,925 I hope for more reactions from you. 180 00:10:10,277 --> 00:10:12,613 It means that from tomorrow, you will return to the First League. 181 00:10:13,364 --> 00:10:14,656 What? but... 182 00:10:14,657 --> 00:10:19,703 He has arranged for you to join to the First League in the middle of the season. 183 00:10:21,580 --> 00:10:23,748 Then, I congratulate you. 184 00:10:23,749 --> 00:10:25,292 Thank you Thank you very much! 185 00:10:25,542 --> 00:10:26,627 Isn't this good, Bunny?! 186 00:10:26,919 --> 00:10:28,336 What are the requirements? 187 00:10:28,337 --> 00:10:29,879 Don't think about it! 188 00:10:29,880 --> 00:10:31,280 We will work on First League! P> 189 00:10:31,340 --> 00:10:33,675 - But... - Don't worry about that. P> 190 00:10:33,676 --> 00:10:34,635 Virgil. P> 191 00:10:34,969 --> 00:10:37,554 - You can determine your own salary. < br /> - What?! 192 00:10:37,846 --> 00:10:39,848 That's because you are very valuable to me. 193 00:10:40,182 --> 00:10:41,350 Thank you very much. 194 00:10:42,393 --> 00:10:45,687 I heard you have become a hero all this time. 195 00:10:45,688 --> 00:10:46,729 I see... 196 00:10:46,730 --> 00:10:49,190 Can you tell your story to me after this? 197 00:10:49,191 --> 00:10:50,150 Of course! 198 00:10:50,567 --> 00:10:51,735 Is that good? 199 00:10:52,611 --> 00:10:53,612 seems good. 200 00:10:56,115 --> 00:10:58,450 A creepy sound... 201 00:11:05,791 --> 00:11:08,669 "The sun is source of all life. " 202 00:11:08,961 --> 00:11:12,214 " He filled us and blessed us with moments of freedom. " 203 00:11:12,506 --> 00:11:17,219 " During these two phoenixes Dancing before me... " 204 00:11:18,137 --> 00:11:19,798 So what do you think about this, Dad? 205 00:11:20,139 --> 00:11:21,881 Beautiful words. 206 00:11:21,882 --> 00:11:24,051 - Makes the father touched. - Huh? P> 207 00:11:24,143 --> 00:11:27,061 - How come? I think that's a mystery. - What? 208 00:11:27,062 --> 00:11:29,497 That is a poem that is very recommended by my teacher, 209 00:11:29,498 --> 00:11:31,600 But I don't understand the point at all. 210 00:11:31,692 --> 00:11:33,526 Y-yes, that's true it's a mystery. 211 00:11:33,527 --> 00:11:35,744 Huh? Didn't you say that the poem made you cry. 212 00:11:35,923 --> 00:11:37,172 Are you only just talking? 213 00:11:37,773 --> 00:11:38,857 Ah no, I'm not talking! 214 00:11:39,792 --> 00:11:41,960 Son, write poems about the sun. 215 00:11:42,870 --> 00:11:44,431 It's really a very difficult task. 216 00:11:44,455 --> 00:11:46,707 It's not easy to be an elementary school student. 217 00:11:47,082 --> 00:11:48,334 What about you ? 218 00:11:48,876 --> 00:11:50,336 Are you okay with Barnaby? 219 00:11:50,753 --> 00:11:52,671 Yup. Everything is fine. P> 220 00:12:00,846 --> 00:12:01,847 Wow... 221 00:12:02,014 --> 00:12:05,183 If one glass costs $ 30, then all in all... 222 00:12:05,184 --> 00:12:06,602 Hey, I cellphone. 223 00:12:06,810 --> 00:12:08,354 Oh, sorry. 224 00:12:08,604 --> 00:12:09,980 Hello? how is it? 225 00:12:10,189 --> 00:12:11,857 It looks like we won't have time. 226 00:12:12,066 --> 00:12:14,108 We still have other cases that must be handled 227 00:12:14,109 --> 00:12:16,411 Houses that have cats that > can multiply 228 00:12:16,445 --> 00:12:19,447 Ignore the case. 229 00:12:19,448 --> 00:12:21,199 It can't be helped. 230 00:12:21,200 --> 00:12:23,535 We lack staff. 231 00:12:24,536 --> 00:12:25,536 Mrs. Agnes... 232 00:12:25,537 --> 00:12:26,538 Forget it! 233 00:12:27,873 --> 00:12:30,792 We will start the press conference 234 00:12:30,793 --> 00:12:33,337 To announce the return of two heroes. 235 00:12:33,879 --> 00:12:36,756 First, let me introduce this man, 236 00:12:36,757 --> 00:12:39,468 The new owner of our company, Mark Schneider. 237 00:12:42,679 --> 00:12:45,557 Hello! thank you for coming. 238 00:12:45,933 --> 00:12:47,893 I didn't expect that we will cooperate again! 239 00:12:48,394 --> 00:12:49,436 Please help me. 240 00:12:49,728 --> 00:12:50,937 Of course! p > 241 00:12:50,938 --> 00:12:52,897 I want you to do the best , Kotetsu. 242 00:12:52,898 --> 00:12:54,441 Hey, don't act like my boss. 243 00:12:55,442 --> 00:12:56,610 Will you not greet him? 244 00:12:57,069 --> 00:12:58,821 Huh? why do I have to do it? 245 00:13:00,155 --> 00:13:03,200 All right, we'll watch you from the VIP room. 246 00:13:05,035 --> 00:13:07,287 Don't let you mess up your speech. 247 00:13:07,579 --> 00:13:08,580 You too same. 248 00:13:08,831 --> 00:13:11,750 Fine, it seems that is all I can say. 249 00:13:11,917 --> 00:13:15,087 Let's welcome the heroes of our company. 250 00:13:15,254 --> 00:13:17,673 The first, is this man! 251 00:13:18,090 --> 00:13:21,259 After both his parents were killed when he was a child, 252 00:13:21,260 --> 00:13:23,928 This handsome man then became an hero to take revenge. 253 00:13:23,929 --> 00:13:27,098 He ended the period of cruelty Jake was shocking the whole city. P> 254 00:13:27,099 --> 00:13:30,059 When he was investigating the mysterious organization known as Ouroboros, 255 00:13:30,060 --> 00:13:31,978 He met with the murderers of his parents 256 00:13:31,979 --> 00:13:33,604 And he avenged very amazingly. 257 00:13:33,605 --> 00:13:39,111 He was a super hero, Barnaby Brooks Jr.! 258 00:13:39,945 --> 00:13:40,945 See you later. 259 00:13:40,946 --> 00:13:41,947 Yes. 260 00:13:47,995 --> 00:13:48,954 Here it is. 261 00:13:49,163 --> 00:13:50,872 Next, let me introduce the hero 262 00:13:50,873 --> 00:13:53,292 who will be Barnaby's partner. 263 00:13:53,625 --> 00:13:56,586 This man is a hero who has a very great experience. 264 00:13:56,587 --> 00:13:59,672 He has solved a lot of cases. 265 00:13:59,673 --> 00:14:01,258 Isn't that the balloon inside, Mr. Tiger?! 266 00:14:01,508 --> 00:14:03,010 They really do their best! 267 00:14:03,385 --> 00:14:06,263 Come, super hero! 268 00:14:08,265 --> 00:14:12,478 Golden Ryan! 269 00:14:20,819 --> 00:14:23,405 Is this the only welcome for me? 270 00:14:23,697 --> 00:14:25,199 Pay attention to this! P> 271 00:14:34,666 --> 00:14:35,750 As you can see! P> 272 00:14:35,751 --> 00:14:39,505 This is the power of gravity the prince of the traveler, Golden Ryan! P> 273 00:14:41,673 --> 00:14:44,176 The world will bow before me ! 274 00:14:44,426 --> 00:14:45,385 Remember that! 275 00:14:47,221 --> 00:14:50,014 He fights evil with using the power of gravity 276 00:14:50,015 --> 00:14:52,684 And can stop the movement within a certain distance. 277 00:14:53,101 --> 00:14:56,522
278
00:14:56,980 --> 00:14:58,690
I thought he was a hero of the colony.
279
00:14:59,024 --> 00:15:00,358
Our owner was watching him.
280
00:15:00,359 --> 00:15:02,361
What about Kotetsu?
281
00:15:02,694 --> 00:15:04,530
Wouldn't Tiger be promoted too?
282
00:15:09,117 --> 00:15:11,662
I also think like that.
283
00:15:17,292 --> 00:15:18,460
There is nothing I can do.
284
00:15:18,919 --> 00:15:22,797
Barnaby will be a team with heroes
who are more promising than you.
285
00:15:22,798 --> 00:15:24,591
But it's not like that
what you said.
286
00:15:24,841 --> 00:15:27,553
When did I said they
both would pair up?
287
00:15:28,428 --> 00:15:31,306
I don't need a man who
is no longer young.
288
00:15:32,224 --> 00:15:35,560
Sorry, I called you here
289
00:15:35,561 --> 00:15:38,480
To let Barnaby sign a contract. P>
290
00:15:39,231 --> 00:15:40,399
That's a dirty trick. P>
291
00:15:40,816 --> 00:15:44,736
I tried to tell Barnaby,
but Kotetsu stopped me. P>
292
00:15:44,903 --> 00:15:46,321
But why ?
293
00:15:46,572 --> 00:15:51,034
You can see the potential of Ryan and Barnaby!
294
00:15:51,743 --> 00:15:53,245
You've cheated me!
295
00:15:54,580 --> 00:15:56,415
Remember, you've signed a contract.
296
00:15:56,582 --> 00:15:59,500
But nobody says
about exchanging partners! P>
297
00:15:59,501 --> 00:16:01,169
What's the worry? P>
298
00:16:01,503 --> 00:16:02,462
Our salary is great. P>
299
00:16:02,879 --> 00:16:04,463
Isn't this good. P>
300
00:16:04,464 --> 00:16:05,924
You just shut up.
301
00:16:07,259 --> 00:16:09,468
Did you listen to me?
We haven't finished talking.
302
00:16:09,469 --> 00:16:10,596
Stop it.
303
00:16:11,388 --> 00:16:12,471
Kotetsu!
304
00:16:12,472 --> 00:16:14,141
Is this the fox?
305
00:16:14,600 --> 00:16:18,729
I thought you were really
great on stage.
306
00:16:24,067 --> 00:16:25,986
Do you accept all this, Kotetsu?
307
00:16:26,445 --> 00:16:28,196
Yes, the time is right.
308
00:16:29,239 --> 00:16:31,783
Yes, the time is right.
309
00:16:32,701 --> 00:16:35,454
p>
310
00:16:35,746 --> 00:16:36,955
You're stuck in the Second League because of me.
311
00:16:37,497 --> 00:16:39,625
I don't want to be a barrier to you.
312
00:16:40,125 --> 00:16:41,460
That's not true.
313
00:16:42,252 --> 00:16:44,463
You don't feel
It's not good for me.
314
00:16:44,963 --> 00:16:46,965
No, I mean it.
315
00:16:47,174 --> 00:16:49,801
I know who I am.
316
00:16:50,427 --> 00:16:53,639
But you are the reason why I... .
317
00:16:54,473 --> 00:16:57,351
To be honest, I am better suited to the Second League.
318
00:16:57,851 --> 00:16:59,686
The working time is more flexible, and I
can spend time with Kaede.
319
00:17:00,020 --> 00:17:00,979
Second League it suits me very well.
320
00:17:01,188 --> 00:17:04,858
Is that your only reason
when deciding to become a hero?
321
00:17:06,818 --> 00:17:09,321
So what do you mean by Second League is not a hero?
322
00:17:11,156 --> 00:17:12,407
Is this all about money?
323
00:17:13,742 --> 00:17:15,494
Salaries in the First League are great.
324
00:17:15,952 --> 00:17:16,912
That...
325
00:17:17,162 --> 00:17:18,664
I won't blame you.
326
00:17:19,414 --> 00:17:22,084
It's only our perspective that is different.
327
00:17:22,376 --> 00:17:23,585
p>
328
00:17:24,044 --> 00:17:27,756
What are you trying to say?
329
00:17:31,468 --> 00:17:32,594
I think it's time for us to separate.
330
00:17:45,190 --> 00:17:46,482
Good luck.
331
00:17:46,483 --> 00:17:48,485
Breaking news!
332
00:17:48,819 --> 00:17:50,028
A crack has occurred
at the Amethyst Tower! P>
333
00:17:50,237 --> 00:17:51,655
The cause is still unknown! P>
334
00:17:51,863 --> 00:17:54,408
That building can collapse at any time! P>
335
00:17:55,867 --> 00:17:57,034
We can only hope the heroes
can arrive on time!
336
00:17:57,035 --> 00:18:00,580
The drama is good!
337
00:18:07,838 --> 00:18:09,548
The men are lucky to have an event like this!
338
00:18:09,715 --> 00:18:10,716
Why am I on this position?!
339
00:18:14,261 --> 00:18:15,554
You're ready.
340
00:18:17,431 --> 00:18:18,390
Are you driving?
341
00:18:18,765 --> 00:18:19,808
Is there a problem?
342
00:18:20,016 --> 00:18:22,352
No, it's perfect.
343
00:18:24,062 --> 00:18:25,021
Comfortable once.
344
00:18:25,605 --> 00:18:27,441
Let's go, Junior.
345
00:18:27,816 --> 00:18:31,695
I might have heard wrong, did
you called me "Junior"?
346
00:18:35,949 --> 00:18:37,534
Did you hear strange sound?
347
00:18:37,701 --> 00:18:38,660
What is that sound?
348
00:18:41,121 --> 00:18:42,080
Watch out!
349
00:18:57,512 --> 00:18:59,680
in a hurry won't give you points.
350
00:18:59,681 --> 00:19:01,933
That's not the case !
There are still people in there!
351
00:19:03,351 --> 00:19:04,770
Looks like I have no choice.
352
00:19:13,236 --> 00:19:14,278
What happened?!
353
00:19:14,279 --> 00:19:15,238
I can't move...
354
00:19:15,781 --> 00:19:16,740
That bastard...
355
00:19:18,784 --> 00:19:20,618
What happened?!
356
00:19:20,619 --> 00:19:23,663
Golden Ryan made his partner
unable to move! p >
357
00:19:23,955 --> 00:19:25,316
Heroes can't move...
358
00:19:26,958 --> 00:19:27,958
Ryan!
359
00:19:27,959 --> 00:19:30,337
Stopping that fellow hero
violates the rules!
360
00:19:30,504 --> 00:19:31,505
Really?
361
00:19:32,422 --> 00:19:34,090
The building will collapse.
362
00:19:42,516 --> 00:19:44,475
Look at that!
363
00:19:44,476 --> 00:19:46,560
Ryan uses a radio tower
so the building doesn't collapse!
364
00:19:46,561 --> 00:19:48,647
Succeed!
365
00:19:48,939 --> 00:19:51,316
Fine, what's next?
366
00:19:51,650 --> 00:19:54,361
Think. Aren't you still able to move, Junior? P>
367
00:20:00,867 --> 00:20:01,910
Good! go!
368
00:20:02,661 --> 00:20:04,579
Barnaby has used his power!
369
00:20:06,039 --> 00:20:06,998
Hurry up.
370
00:20:07,207 --> 00:20:09,500
Everything will be in vain if
we don't cooperate.
371
00:20:09,501 --> 00:20:10,460
But...
372
00:20:11,503 --> 00:20:12,587
It's not like this. P>
373
00:20:13,672 --> 00:20:15,715
It doesn't matter as long as we get points. P>
374
00:20:29,646 --> 00:20:31,022
They need our help...
375
00:20:31,189 --> 00:20:32,648
Is this really okay?
376
00:20:32,649 --> 00:20:34,192
It looks like
violates the rules...
377
00:20:35,360 --> 00:20:36,402
You're safe now.
378
00:20:36,403 --> 00:20:37,737
I see it!
379
00:20:38,029 --> 00:20:40,365
I saw the monster
destroy the building!
380
00:20:40,574 --> 00:20:44,118
- Huh?
- A big shadow suddenly appears!
381
00:20:44,119 --> 00:20:45,161
Calm down.
382
00:20:47,163 --> 00:20:48,998
Good work!
383
00:20:48,999 --> 00:20:52,043
You look cool when in action , Junior. P>
384
00:20:53,461 --> 00:20:55,713
Though I thought it would be the opposite. P>
385
00:20:55,714 --> 00:21:01,219
Today we are saved by
a new team, Ryan and Barnaby! P>
386
00:21:01,428 --> 00:21:02,887
That's really a collaboration good.
387
00:21:02,888 --> 00:21:04,890
I don't believe this is the first
time they worked together.
388
00:21:05,181 --> 00:21:06,266
Congratulations...
389
00:21:06,683 --> 00:21:08,323
I will also work hard in the Second League.
390
00:21:20,697 --> 00:21:23,157
A deadly battle between
heroes and vicious animals.
391
00:21:23,158 --> 00:21:24,618
That's just entertainment!
392
00:21:24,868 --> 00:21:27,662
Besides, the NEXTs are
not human.
393
00:21:27,871 --> 00:21:29,331
we have to be more astounding?
394
00:21:31,249 --> 00:21:32,584
Why did he see me like that?
395
00:21:33,168 --> 00:21:34,127
Hey!
396
00:21:34,544 --> 00:21:38,380
OBC, the company that operates
HERO TV, is part of Apollon.
397
00:21:38,381 --> 00:21:39,423
In other words,
398
00:21:39,424 --> 00:21:42,135
We have the authority to silence
seven other large companies.
399
00:21:42,510 --> 00:21:43,802
What remains is so that
400
00:21:43,803 --> 00:21:47,514
you are the Bureau of Justice to approve it.
401
00:21:47,515 --> 00:21:49,768
I understand. We will consider it. P>
402
00:21:50,936 --> 00:21:52,604
May I say one more thing? P>
403
00:21:53,980 --> 00:21:56,733
You will end the contract
the heroes in the Second League. P>
404
00:21:59,653 --> 00:22:01,780
Thank you for the kindness You have been all this time.
405
00:22:01,947 --> 00:22:04,532
You always stop by here
before going to work.
406
00:22:04,741 --> 00:22:07,243
Not really. I did this
because I like doing it. P>
407
00:22:08,662 --> 00:22:13,124
"A long time ago, when humanity
did not know true justice..."
408
00:22:13,625 --> 00:22:18,254
"A Goddess made small village in the country of Stern Bild. "
409
00:22:18,672 --> 00:22:21,049
Justice Day will arrive soon.
410
00:22:21,549 --> 00:22:22,949
Will you come to the festival?
411
00:22:23,969 --> 00:22:26,054
I hope I can, but... .
412
00:22:26,429 --> 00:22:28,889
"Because of greed, the residents of
the village fight each other"
413
00:22:28,890 --> 00:22:31,851
"And rob one another."
414
00:22:32,560 --> 00:22:35,980
"An angry Goddess then
sent a crab "
415
00:22:35,981 --> 00:22:38,233
" To commemorate the villagers. "
416
00:22:39,484 --> 00:22:46,241
" The crab says:
Repent or you will be punished. "
417
00:22:46,825 --> 00:22:53,832
" But he ignored and even
poor crabs were eaten. "
418
00:22:54,374 --> 00:22:58,335
" Sad because of that,
Goddess came down from heaven "
419
00:22:58,336 --> 00:23:00,672
" To give punishment
to the villagers. "
420
00:23:01,131 --> 00:23:02,674
" Suddenly there is chaos. "
421
00:23:03,008 --> 00:23:05,926
" The rays of light, which are more
sharp and strong than the sword, "
422
00:23:05,927 --> 00:23:07,720
"Start descending from the sky."
423
00:23:07,721 --> 00:23:11,015
"Farm animals and horses drowned
into the sea in fear."
424
00:23:11,016 --> 00:23:15,227
"Lots of people - people who fall asleep, "
425
00:23:15,228 --> 00:23:17,730
"Trapped in an endless
bad dream."
426
00:23:17,731 --> 00:23:18,815
I remember that story.
427
00:23:19,357 --> 00:23:20,984
My parents used to tell it.
428
00:23:24,154 --> 00:23:25,363
You can't do this to us! P>
429
00:23:25,905 --> 00:23:27,198
How did this happen? P>
430
00:23:27,657 --> 00:23:30,200
Mr. Schneider has submitted it
to the board members,
431
00:23:30,201 --> 00:23:32,453
And they immediately agreeing,
like that I heard.
432
00:23:32,454 --> 00:23:34,247
What do you mean, "That's what I heard"?!
433
00:23:34,456 --> 00:23:36,041
Let me talk directly to Mr. Schneider!
434
00:23:36,541 --> 00:23:39,419
Mr. Schneider doesn't want to meet you.
435
00:23:39,669 --> 00:23:40,712
That's right!
436
00:23:40,879 --> 00:23:42,714
He has the last message for you.
437
00:23:43,506 --> 00:23:44,924
The message is... "Bye Bye. " P>
438
00:23:51,222 --> 00:23:53,683
Thank you for your hard work,
Mr. Schneider! P>
439
00:23:55,185 --> 00:23:58,146
Hurry up, take him there. P>
440
00:23:59,022 --> 00:24:01,566
Dengar. Aku tidak ingin melihat mu lagi.
441
00:24:01,858 --> 00:24:04,611
- Huh?
- You just become a nuisance.
442
00:24:05,236 --> 00:24:08,364
I want to avoid people like you.
443
00:24:08,531 --> 00:24:09,866
But...
444
00:24:10,575 --> 00:24:13,244
Nothing who can walk accordingly
to our wishes, right?
445
00:24:14,454 --> 00:24:17,749
I've tried hard
to learn this new technique.
446
00:24:18,249 --> 00:24:19,250
- Huh?
- Huh ?
447
00:24:19,459 --> 00:24:23,212
I thought this would be useful for
increasing the strength of my lightning,
448
00:24:23,213 --> 00:24:25,454
But how many times did I
try it I still can't.
449
00:24:26,091 --> 00:24:28,384
Sorry, what do you mean by that?
450
00:24:28,843 --> 00:24:31,137
I mean it is very difficult to do
something like what you want.
451
00:24:31,346 --> 00:24:33,722
Moreover, it is related to
452
00:24:33,723 --> 00:24:36,726
Business and other people, like Mr. Tiger. P>
453
00:24:39,187 --> 00:24:40,146
Oh come on! P>
454
00:24:40,355 --> 00:24:43,274
Don't let this make
us too depressed! P>
455
00:24:43,608 --> 00:24:44,942
Come on smile!
456
00:24:44,943 --> 00:24:46,610
I'm jealous of you, Fire Emblem...
457
00:24:46,611 --> 00:24:47,862
You always think positively.
458
00:24:48,488 --> 00:24:51,241
That's because I don't care
with whatever is happening.
459
00:24:51,533 --> 00:24:53,325
Every day is always fun.
460
00:24:53,326 --> 00:24:54,953
This is really annoying...
461
00:24:55,203 --> 00:24:57,247
Mr. Wild must be very shocked.
462
00:24:57,455 --> 00:25:00,917
Yes, after everything he
did for HERO TV.
463
00:25:02,001 --> 00:25:05,004
Right, and all we can do
just sympathize with him.
464
00:25:05,463 --> 00:25:07,064
Especially from people who are
not as famous as me.
465
00:25:07,173 --> 00:25:08,383
That's not true!
466
00:25:09,425 --> 00:25:11,885
You may not be famous,
467
00:25:11,886 --> 00:25:14,012
But your actions against criminals,
468
00:25:14,013 --> 00:25:15,765
Make you a great hero. P>
469
00:25:17,475 --> 00:25:18,475
Really? P>
470
00:25:18,476 --> 00:25:20,727
Compared to me, I can only
471
00:25:20,728 --> 00:25:22,897
Use my form-changing abilities
to attack enemies from behind...
472
00:25:23,982 --> 00:25:28,945
A cowardly hero like me
has no right to worry Mr. Tiger.
473
00:25:29,195 --> 00:25:30,822
I don't think like that.
474
00:25:32,031 --> 00:25:33,658
I thought you were a hero!
475
00:25:33,825 --> 00:25:34,826
- Huh?
- Huh?
476
00:25:36,119 --> 00:25:39,247
The way you delivered something
really funny, Sky High.
477
00:25:39,497 --> 00:25:40,665
Did you do it on purpose?
478
00:25:40,832 --> 00:25:42,792
He meant it. Because
that's what people like. P>
479
00:25:43,168 --> 00:25:45,003
I've tried. P>
480
00:25:46,045 --> 00:25:50,592
I tried hard to convey
my feelings every day. P>
481
00:25:51,134 --> 00:25:54,012
But somehow,
people always laugh.
482
00:25:54,179 --> 00:25:55,138
I see...
483
00:25:55,430 --> 00:25:57,724
Sorry for laughing at you.
484
00:25:58,016 --> 00:25:59,617
It's okay, compared to you Wild...
485
00:25:59,976 --> 00:26:03,146
My problem is nothing. P>
486
00:26:06,357 --> 00:26:09,569
I'm sorry, guys, because
has troubled you. P>
487
00:26:09,736 --> 00:26:11,821
This is not the first time.
488
00:26:13,823 --> 00:26:14,865
How is Kaede?
489
00:26:14,866 --> 00:26:15,825
He is asleep.
490
00:26:15,992 --> 00:26:17,492
He must be exhausted after
491
00:26:17,493 --> 00:26:19,413
Hear the news that you have been fired.
492
00:26:19,704 --> 00:26:20,830
I understand.
493
00:26:21,497 --> 00:26:22,956
Just like this...
494
00:26:22,957 --> 00:26:24,209
Why don't you just come back?
495
00:26:25,668 --> 00:26:26,628
Well...
496
00:26:27,712 --> 00:26:29,214
Just think about it.
497
00:26:30,048 --> 00:26:32,217
Thank you. I'll contact you soon. P>
498
00:26:32,884 --> 00:26:33,843
Dah. P>
499
00:27:15,051 --> 00:27:16,010
Hello? P>
500
00:27:16,261 --> 00:27:18,263
Um... Is this Miss Blue Rose? P>
501
00:27:19,305 --> 00:27:21,808
This is Kaede , Wild Tiger Princess...
502
00:27:22,100 --> 00:27:23,059
Kaede? P>
503
00:27:23,268 --> 00:27:27,480
Yes. Have you ever told me to
contact you if something happens, so I...
504
00:27:28,398 --> 00:27:29,607
Do I bother you? P>
505
00:27:29,941 --> 00:27:30,900
Of course not! P>
506
00:27:31,192 --> 00:27:32,986
Isn't this late at night? P>
507
00:27:33,653 --> 00:27:34,612
My father...
508
00:27:35,071 --> 00:27:37,323
It seems like he's really depressed...
509
00:27:38,658 --> 00:27:39,741
But...
510
00:27:39,742 --> 00:27:41,536
I don't know what to do with him...
511
00:27:49,919 --> 00:27:52,880
My dear! P>
512
00:27:53,256 --> 00:27:57,802
I'm really confused... Rose! P>
513
00:28:03,975 --> 00:28:04,976
Huh? P>
514
00:28:09,063 --> 00:28:09,731
Apa?!
515
00:28:15,778 --> 00:28:17,155
What about the uniform?
516
00:28:26,331 --> 00:28:27,790
Yes, it's up to you alone.
517
00:28:28,374 --> 00:28:31,210
I don't care about the
uniform as long as I wear it.
518
00:28:34,088 --> 00:28:35,840
Huh ? What?! P>
519
00:28:37,425 --> 00:28:39,135
There has been a serious incident on the Stern bridge! P>
520
00:28:39,344 --> 00:28:41,145
Hurry up and save the victims! P>
521
00:29:02,200 --> 00:29:03,159
Huh? P>
522
00:29:03,659 --> 00:29:05,870
I hope you hurry up.
523
00:29:06,329 --> 00:29:09,873
Sorry! I'm not good at things like this.
524
00:29:09,874 --> 00:29:11,292
Forget it, parents!
525
00:29:11,959 --> 00:29:13,044
Wait for Nyoya?!
526
00:29:16,589 --> 00:29:18,466
I was at the scene.
527
00:29:19,175 --> 00:29:22,720
I was told that some
vehicles fell off the bridge. P>
528
00:29:25,390 --> 00:29:26,682
All right. Please back. P>
529
00:29:27,767 --> 00:29:29,184
Hey, what's going on? P>
530
00:29:29,185 --> 00:29:30,186
You can't enter there. P>
531
00:29:31,813 --> 00:29:35,525
This is me... Wild Tiger. P>
532
00:29:35,733 --> 00:29:37,067
Hey, what's the matter?
533
00:29:37,068 --> 00:29:38,444
You're no longer a hero.
534
00:29:39,570 --> 00:29:41,989
This is the rule.
civilians cannot enter the scene.
535
00:29:44,951 --> 00:29:45,993
A woman?
536
00:29:46,411 --> 00:29:48,496
Yes... she suddenly appeared in front of me...
537
00:29:49,163 --> 00:29:51,916
I then slammed the steering wheel to
avoid it so I fell into the sea...
538
00:29:52,917 --> 00:29:54,626
What was the fate of that woman? P>
539
00:29:54,627 --> 00:29:57,088
I thought I had avoided it...
540
00:29:57,672 --> 00:29:59,005
But I can't find it anywhere.
541
00:29:59,006 --> 00:30:00,091
You're like lying!
542
00:30:00,341 --> 00:30:02,092
Are you trying to cover up your mistakes?!
543
00:30:02,093 --> 00:30:03,886
No! I told the truth!
544
00:30:04,303 --> 00:30:06,430
Previously I heard a strange roar,
545
00:30:06,431 --> 00:30:07,890
And what happened next,
the woman suddenly appeared in front of me.
546
00:30:08,391 --> 00:30:09,600
A roar?
547
00:30:10,059 --> 00:30:12,019
Is that the sound we heard yesterday?
548
00:30:13,020 --> 00:30:15,647
Do you remember? just before
the building collapsed,
549
00:30:15,648 --> 00:30:17,442
We heard sounds like, "Uuu..."
550
00:30:17,608 --> 00:30:19,902
That's right! like that voice!
551
00:30:20,319 --> 00:30:23,155
- Huh?
- What might happen this
552
00:30:23,156 --> 00:30:25,116
And the incident yesterday was related?
553
00:30:25,533 --> 00:30:26,909
Goddess's fairy tale...
554
00:30:27,118 --> 00:30:28,327
What are you saying?
555
00:30:28,661 --> 00:30:32,248
I think this event looks like
with the one in the fairy tale.
556
00:30:32,415 --> 00:30:33,374
Huh?
557
00:30:33,749 --> 00:30:36,961
Goddess roared very hard and
then the light descends from the sky.
558
00:30:37,420 --> 00:30:41,132
Buildings are destroyed,
and the cattle are drowned in the sea.
559
00:30:41,757 --> 00:30:43,383
Maybe someone is < > imitating the tale
560
00:30:43,384 --> 00:30:45,051
To cause this incident.
561
00:30:45,052 --> 00:30:46,471
You read too many tales.
562
00:30:46,637 --> 00:30:47,637
But...
563
00:30:47,638 --> 00:30:49,557
Think it's just what
is happening now.
564
00:30:49,974 --> 00:30:51,642
There is no Goddess that appears.
565
00:30:52,018 --> 00:30:53,227
Sorry, Everyone...
566
00:30:54,312 --> 00:30:55,938
Regarding the story The goddess...
567
00:30:56,397 --> 00:30:58,732
A grandmother we interviewed yesterday
568
00:30:58,733 --> 00:31:00,193
Also say that.
569
00:31:00,568 --> 00:31:02,277
He said if he heard
a strange echo sound.
570
00:31:02,278 --> 00:31:05,656
When the window panes broke,
He saw a shadow Goddess...
571
00:31:06,324 --> 00:31:09,660
I didn't care about it
at that time, but...
572
00:31:10,077 --> 00:31:11,411
Shadow of a Goddess? P>
573
00:31:11,412 --> 00:31:14,499
Do the glass break
Because of the rays of light?
574
00:31:14,665 --> 00:31:17,000
Try to remember again, when the building collapsed,
575
00:31:17,001 --> 00:31:18,961
A woman said she had
seen a large shadow of a monster.
576
00:31:19,337 --> 00:31:21,589
Is it possible that the Goddess is meant?
577
00:31:21,881 --> 00:31:24,050
Hey, How's the continuation
of the fairy tale?
578
00:31:24,342 --> 00:31:26,134
If it's not wrong, people start to fall asleep....
579
00:31:26,135 --> 00:31:29,555
Hey, stop this silliness.
580
00:31:30,973 --> 00:31:31,974
That voice...!
581
00:31:34,018 --> 00:31:36,103
Everything! find where
origin is from!
582
00:31:44,737 --> 00:31:46,696
His voice suddenly stops.
583
00:31:46,697 --> 00:31:48,032
Yes, you're right.
584
00:31:49,283 --> 00:31:52,327
Isn't this like
in the Goddess story?
585
00:31:52,328 --> 00:31:54,496
Don't jump to conclusions.
586
00:31:54,497 --> 00:31:56,916
This must be a supernatural event.
587
00:32:00,253 --> 00:32:01,212
It turns out he's the culprit!
588
00:32:20,231 --> 00:32:21,481
What a fresh breeze...
589
00:32:21,482 --> 00:32:22,733
Hey, don't joke.
590
00:32:26,946 --> 00:32:28,281
Don't stop suddenly!
591
00:32:31,993 --> 00:32:32,952
This woman... .
592
00:32:37,582 --> 00:32:39,666
What is that? Does he multiply? P>
593
00:32:39,667 --> 00:32:41,836
No, this must be NEXT's ability. P>
594
00:32:42,169 --> 00:32:43,420
I'm just kidding. P>
595
00:32:43,421 --> 00:32:45,047
friend, you're too serious! P>
596
00:32:51,095 --> 00:32:52,176
What is your search result? P>
597
00:32:52,388 --> 00:32:53,764
There is nothing here. P>
598
00:32:54,140 --> 00:32:56,309
It's the same here too. P>
599
00:32:56,517 --> 00:32:57,934
We have to reunite
600
00:32:57,935 --> 00:32:58,894
- Ok .
- Good.
601
00:32:59,312 --> 00:33:02,231
I hate just walking around aimlessly.
602
00:33:02,523 --> 00:33:05,401
I have to do something.
603
00:33:07,945 --> 00:33:08,946
What is happening there?
604
00:33:14,493 --> 00:33:16,286
What's wrong, old man?
605
00:33:16,287 --> 00:33:18,372
Wow, wow...
606
00:33:19,373 --> 00:33:21,458
How are you doing?
607
00:33:21,459 --> 00:33:22,459
Huh?
608
00:33:22,460 --> 00:33:26,797
You're really bad when
we just met...
609
00:33:38,517 --> 00:33:41,979
Doesn't matter if we fight?
610
00:33:42,647 --> 00:33:45,399
Even though your friend is in trouble.
611
00:33:46,400 --> 00:33:47,360
Are you okay?
612
00:33:48,527 --> 00:33:49,820
Hey! Wake up! P>
613
00:33:55,326 --> 00:33:59,537
I like them. P>
614
00:33:59,538 --> 00:34:02,582
I thought you never made a mistake. P>
615
00:34:02,583 --> 00:34:05,878
No. This is an introduction from me. P>
616
00:34:13,469 --> 00:34:14,929
Take me to 12th Street. P>
617
00:34:15,388 --> 00:34:16,389
Good. P>
618
00:34:17,139 --> 00:34:18,890
Hey. Mr. Lloyds! P>
619
00:34:18,891 --> 00:34:19,850
Huh? P>
620
00:34:21,936 --> 00:34:23,938
Ben gave me this job. P>
621
00:34:24,355 --> 00:34:26,607
Until Second League starts again. P>
622
00:34:27,316 --> 00:34:29,318
There are no plans to < br /> restart Second League.
623
00:34:29,610 --> 00:34:31,695
And besides, seven other big companies
624
00:34:31,696 --> 00:34:33,614
Not interested in hiring you back.
625
00:34:34,782 --> 00:34:39,160
There are still many events like
HERO TV around the world.
626
00:34:39,161 --> 00:34:40,203
The worst thing is...
627
00:34:40,204 --> 00:34:43,708
Maybe you should accept reality.
628
00:34:44,500 --> 00:34:46,793
Stop following your dreams,
629
00:34:46,794 --> 00:34:48,879
and do what you can in the real world.
630
00:34:49,213 --> 00:34:51,006
For your own good.
631
00:34:53,634 --> 00:34:56,137
I bring gifts for everyone!
632
00:34:57,096 --> 00:34:58,848
Welcome, honey.
633
00:34:59,223 --> 00:35:00,391
How is it in the office?
634
00:35:00,558 --> 00:35:01,767
Everything is good.
635
00:35:14,780 --> 00:35:16,501
Where is this?
636
00:35:24,540 --> 00:35:25,599
I guessed it!
637
00:35:25,833 --> 00:35:27,501
So the rumor is true!
638
00:35:28,169 --> 00:35:30,588
Nathan, you're scary!
639
00:35:38,512 --> 00:35:40,555
What do you mean he will be
like this forever?
640
00:35:40,556 --> 00:35:44,059
His brain waves are like
like the initial stages of sleep. p >
641
00:35:44,435 --> 00:35:47,229
Whether he will wake up or not
all depends on himself.
642
00:35:47,938 --> 00:35:51,233
Other victims experience
the same symptoms as Fire Emblem.
643
00:35:51,525 --> 00:35:54,361
No one has realized yet. P>
644
00:35:55,529 --> 00:35:56,697
Sleep sickness...
645
00:35:57,281 --> 00:35:59,700
Just like in a fairy tale.
646
00:35:59,950 --> 00:36:01,368
Who are those people?!
647
00:36:01,827 --> 00:36:02,953
What are their true goals?
648
00:36:03,579 --> 00:36:05,331
Maybe they want to start a revolution.
649
00:36:05,498 --> 00:36:06,457
A revolution?
650
00:36:06,999 --> 00:36:08,291
Based on a fairy tale,
651
00:36:08,292 --> 00:36:11,545
Goddess brings havoc
so that people repent.
652
00:36:12,421 --> 00:36:14,339
If you think about it- thought there were no fatalities
653
00:36:14,340 --> 00:36:15,466
In each of these events...
654
00:36:16,217 --> 00:36:17,257
This is not a case of violence.
655
00:36:18,010 --> 00:36:23,307
Tell me, what did
do? " Goddess "is it in a fairy tale? P>
656
00:36:24,683 --> 00:36:25,726
You don't know? P>
657
00:36:26,143 --> 00:36:29,814
Of course not! I'm not from this area! P>
658
00:36:30,147 --> 00:36:31,190
So, what did he do? P>
659
00:36:34,151 --> 00:36:36,861
Despite suffering from Goddess's anger,
660
00:36:36,862 --> 00:36:40,533
Those people still don't want to repent.
661
00:36:41,242 --> 00:36:44,244
Finally, Dewi decided to delete everything
662
00:36:44,245 --> 00:36:46,037
By making a big hole,
663
00:36:46,038 --> 00:36:47,998
Deep and dark that
is able to swallow the whole village.
664
00:36:48,582 --> 00:36:51,501
Buried in eternal darkness,
665
00:36:51,502 --> 00:36:53,670
The villagers finally realize
the sin they committed,
666
00:36:53,671 --> 00:36:56,507
And start growing a sense of
justice in their hearts.
667
00:36:56,799 --> 00:36:57,967
What are you saying?
668
00:36:58,175 --> 00:37:02,346
You mean a hole
will appear in the city ? Sheesh! P>
669
00:37:05,766 --> 00:37:07,100
Think of it as a mysterious old man
670
00:37:07,101 --> 00:37:08,644
Have the power to put people to sleep. P>
671
00:37:09,019 --> 00:37:11,730
And a wrestler-like man
makes noises.
672
00:37:12,064 --> 00:37:13,023
Yes.
673
00:37:13,399 --> 00:37:15,818
That man made the sound.
674
00:37:16,277 --> 00:37:17,318
This woman must have the ability
675
00:37:17,319 --> 00:37:18,599
to duplicate herself.
676
00:37:18,946 --> 00:37:20,739
So it's only one, who is the Goddess. P>
677
00:37:21,699 --> 00:37:23,284
Do you really think of the purpose of
they start a revolution? P>
678
00:37:23,868 --> 00:37:27,037
However, tomorrow everything will become clear. P> p>
679
00:37:27,288 --> 00:37:28,329
Huh?
680
00:37:28,330 --> 00:37:29,831
Tomorrow is the day Goddess
681
00:37:29,832 --> 00:37:31,472
will make a hole
that will bury the village.
682
00:37:32,001 --> 00:37:33,210
That is Justice Day.
683
00:37:37,590 --> 00:37:41,218
Many events will be held
at Justice Day this year.
684
00:37:41,510 --> 00:37:45,222
Yes, that is the biggest event
to commemorate the tale.
685
00:37:45,598 --> 00:37:47,766
I used to come dating this festival.
686
00:37:48,267 --> 00:37:52,354
Please come to Festival Justice tomorrow.
687
00:37:52,855 --> 00:37:53,814
I understand...
688
00:37:54,106 --> 00:37:57,318
Yes. We think that makes sense. P>
689
00:37:58,193 --> 00:37:59,593
I'll tell Mr. Schneider. P>
690
00:38:00,070 --> 00:38:02,031
We will contact you
if you need help. P>
691
00:38:02,323 --> 00:38:03,740
May I ask one thing?
692
00:38:03,741 --> 00:38:04,742
Sure.
693
00:38:04,992 --> 00:38:07,660
Aren't the employees having problems
694
00:38:07,661 --> 00:38:10,414
With the leadership style of Mr. Schneider?
695
00:38:10,998 --> 00:38:13,042
That's our company business... .
696
00:38:21,383 --> 00:38:24,428
Hey! don't throw away the pickle!
697
00:38:25,596 --> 00:38:27,264
Wow.
698
00:38:27,473 --> 00:38:30,100
Every newspaper reports about the festival.
699
00:38:30,601 --> 00:38:32,770
The event rating tomorrow will rise.
700
00:38:33,145 --> 00:38:34,395
Before discussing the rating,
701
00:38:34,396 --> 00:38:37,107
Don't forget if we are heroes.
702
00:38:37,399 --> 00:38:39,567
>
703
00:38:39,568 --> 00:38:41,945
- Again, that.
- Huh?
704
00:38:41,946 --> 00:38:44,447
Junior, for young people,
705
00:38:44,448 --> 00:38:47,034
- Sometimes acting like parents.
- Huh? P>
706
00:38:48,285 --> 00:38:50,287
Is that the influence of
your previous partner? P>
707
00:38:50,663 --> 00:38:52,998
Don't over compare
me with him. P>
708
00:38:53,540 --> 00:38:54,959
I am me Golden Ryan. P>
709
00:38:55,459 --> 00:38:58,420
I did not compare you two. P>
710
00:38:59,129 --> 00:39:00,547
We are no longer partners. P>
711
00:39:14,144 --> 00:39:18,147
Whatever. P>
712
00:39:18,148 --> 00:39:20,316
All we have to think about now is
Fire Emblem condition that hasn't been realized yet.
713
00:39:20,317 --> 00:39:22,027
- What?
- I hope he gets well soon
714
00:39:52,558 --> 00:39:53,684
As soon as possible.
715
00:39:54,184 --> 00:39:55,978
He finally appears.
716
00:39:56,228 --> 00:39:57,354
How are you doing?
717
00:39:59,148 --> 00:40:00,691
So now you're a taxi driver?
718
00:40:01,525 --> 00:40:03,485
- Huh?
- I saw you on the internet.
719
00:40:03,902 --> 00:40:04,986
Yeah...
720
00:40:04,987 --> 00:40:09,366
Yes God, they preach everything here.
721
00:40:10,534 --> 00:40:12,910
I say if you want to be
a hero to the end,
722
00:40:12,911 --> 00:40:16,081
But it's very difficult to do
if people don't acknowledge you.
723
00:40:16,540 --> 00:40:18,333
Who cares what
people think about you?
724
00:40:18,917 --> 00:40:20,961
I also thought
like that when I was a kid.
725
00:40:21,754 --> 00:40:24,048
But the reality is cruel.
726
00:40:25,716 --> 00:40:29,511
Bunny continues to discuss
about money and money...
727
00:40:29,845 --> 00:40:33,681
I used to think of being a hero
not to search money,
728
00:40:33,682 --> 00:40:37,769
But he is not like me, he
always sees the reality that happened.
729
00:40:37,770 --> 00:40:40,229
- You don't understand at all.
- Huh? p >
730
00:40:40,230 --> 00:40:42,357
How do you think you are?
731
00:40:42,983 --> 00:40:45,402
Barnaby is pursuing her dreams.
732
00:40:46,361 --> 00:40:48,697
When I was at the office
Justice festival admin...
733
00:40:49,406 --> 00:40:51,408
You were a parade ticket seller?
734
00:40:51,909 --> 00:40:52,909
Yes.
735
00:40:52,910 --> 00:40:54,790
Did you also buy it
for gifts, Blue Rose?
736
00:40:55,079 --> 00:40:57,663
You heroes are really good.
737
00:40:57,664 --> 00:40:58,624
Huh?
738
00:40:58,916 --> 00:41:01,292
p>
739
00:41:01,293 --> 00:41:03,796
At that time Barnaby also came
740
00:41:05,756 --> 00:41:08,758
To invite orphanage children.
741
00:41:08,759 --> 00:41:11,887
Since the rebellion incident,
He always did many things
742
00:41:12,513 --> 00:41:15,182
to help children
orphans like him.
743
00:41:16,558 --> 00:41:18,769
So that's why Bunny
becomes obsessed with money?
744
00:41:19,978 --> 00:41:22,397
Why did he never tell it?
745
00:41:22,397 --> 00:41:29,237
He is more like you.
746
00:41:29,238 --> 00:41:30,531
Who likes to hide his true feelings.
747
00:41:33,033 --> 00:41:34,993
Sorry, I have to go...
748
00:41:41,667 --> 00:41:43,377
Payments in First League
are bigger.
749
00:41:43,752 --> 00:41:45,629
Our point of view is different.
750
00:41:46,130 --> 00:41:49,716
Maybe it's time we split up.
751
00:42:02,271 --> 00:42:04,814
Patrol? Are you crazy?
752
00:42:04,815 --> 00:42:07,359
Many people are waiting for the festival tomorrow.
753
00:42:07,860 --> 00:42:09,778
It doesn't matter, I can do it myself.
754
00:42:10,112 --> 00:42:12,238
It's fine, Junior.
755
00:42:12,239 --> 00:42:14,575
It will only get you more famous.
756
00:42:14,867 --> 00:42:15,908
Huh?
757
00:42:15,909 --> 00:42:18,203
Can you do something selflessly.
758
00:42:18,871 --> 00:42:20,496
I just want...
759
00:42:20,497 --> 00:42:23,333
"protect the community, right?"
760
00:42:26,879 --> 00:42:27,920
Let's go.
761
00:42:27,921 --> 00:42:28,881
Good.
762
00:42:43,395 --> 00:42:45,856
Face to face!
763
00:43:00,162 --> 00:43:01,121
Father!
764
00:43:01,914 --> 00:43:02,956
Oh!
765
00:43:03,373 --> 00:43:04,874
Kaede!
766
00:43:04,875 --> 00:43:05,834
Huh?
767
00:43:06,084 --> 00:43:07,586
I know you must do that.
768
00:43:08,003 --> 00:43:09,588
Stop doing it.
769
00:43:09,922 --> 00:43:11,715
But Kaede!
770
00:43:12,132 --> 00:43:13,800
You haven't changed too.
771
00:43:14,009 --> 00:43:15,051
772
00:43:15,052 --> 00:43:16,845
You look more
better than I thought.
773
00:43:17,054 --> 00:43:18,930
I was very surprised when you said
774
00:43:18,931 --> 00:43:20,474
Will meet me outside blue.
775
00:43:20,641 --> 00:43:22,559
Do we bother you? P>
776
00:43:22,726 --> 00:43:23,768
Huh? P>
777
00:43:23,769 --> 00:43:25,562
Of course not! P>
778
00:43:53,590 --> 00:43:55,486
Ladies and gentlemen,
779
00:43:55,487 --> 00:43:59,400
The Justice Parade will start immediately.
780
00:43:59,647 --> 00:44:03,000
Hurry up, if not hurry, we
won't get to the place!
781
00:44:03,350 --> 00:44:05,394
Calm down. No need to hurry. P>
782
00:44:05,894 --> 00:44:06,853
But...
783
00:44:07,062 --> 00:44:08,063
Come on! P>
784
00:44:09,439 --> 00:44:11,108
Special seating? P>
785
00:44:11,858 --> 00:44:13,860
Miss Blue Rose who has
prepared it for us.
786
00:44:14,486 --> 00:44:15,445
What?
787
00:44:16,196 --> 00:44:18,030
Actually, he was
788
00:44:18,031 --> 00:44:21,660
who advised me to meet Daddy.
789
00:44:22,369 --> 00:44:23,453
So that's...
790
00:44:23,912 --> 00:44:25,706
So that's why he went to the admin's office. P>
791
00:44:31,837 --> 00:44:34,631
Oh, by the way, how is your work going? P>
792
00:44:34,923 --> 00:44:36,049
The task of poetry about the sun that.
793
00:44:36,508 --> 00:44:40,345
Oh that... I have no talent at all.
794
00:44:41,013 --> 00:44:42,471
No matter how hard I try,
795
00:44:42,472 --> 00:44:45,642
I still can't write poetry
like the poem my teacher likes
796
00:44:46,310 --> 00:44:48,145
You know, you don't have to copy the poem.
797
00:44:48,645 --> 00:44:50,981
But I will get a high
value if you do it...
798
00:44:52,649 --> 00:44:54,483
I think it's more it's good if
you write poetry
799
00:44:54,484 --> 00:44:56,903
with your own ideas.
800
00:44:58,322 --> 00:45:02,117
Doing it with all
your ability isn't enough?
801
00:45:03,160 --> 00:45:05,329
That's what Dad always does.
802
00:45:08,999 --> 00:45:10,292
Are you serious?
803
00:45:10,584 --> 00:45:11,543
What do you mean?
804
00:45:12,002 --> 00:45:14,362
Now do you do what you really want?
805
00:45:14,588 --> 00:45:16,414
Have you done
everything you can?
806
00:45:16,840 --> 00:45:18,632
Until today, have you thought
807
00:45:18,633 --> 00:45:20,552
seriously to
become a hero?
808
00:45:22,179 --> 00:45:25,365
Dad pretends to look happy, but
I know the real feelings of my father.
809
00:45:26,850 --> 00:45:29,435
I don't know in detail,
810
00:45:29,436 --> 00:45:31,876
But if dad wants to be
> a hero, do it.
811
00:45:32,230 --> 00:45:34,691
That's the best for you, yeah.
812
00:45:35,650 --> 00:45:36,710
That's what I think.
813
00:45:37,402 --> 00:45:39,112
Don't worry about me!
814
00:45:39,621 --> 00:45:43,274
Daddy is also a NEXT,
I can take care of myself. P>
815
00:45:43,533 --> 00:45:44,868
Now go quickly. P>
816
00:45:50,499 --> 00:45:52,379
You start to look like your mother. P>
817
00:45:54,336 --> 00:45:57,714
Tomoe usually encourage
Daddy like that too.
818
00:45:58,548 --> 00:45:59,549
Really?
819
00:46:00,342 --> 00:46:01,401
Thank you.
820
00:46:03,095 --> 00:46:04,261
If you need anything, call dad.
821
00:46:04,262 --> 00:46:05,555
Forget, hurry away! P>
822
00:46:05,722 --> 00:46:06,681
Good! P>
823
00:46:38,213 --> 00:46:40,382
Everything looks fun. P>
824
00:46:40,674 --> 00:46:41,716
Concentration. P>
825
00:46:45,762 --> 00:46:47,556
Look at that! doesn't that look cool?
826
00:46:48,306 --> 00:46:52,852
What exactly is Kotetsu planning?
827
00:46:52,853 --> 00:46:55,981
He is not considered an
official hero, isn't he?
828
00:46:56,356 --> 00:46:57,441
Don't worry!
829
00:46:57,899 --> 00:46:58,942
Dad will be fine!
830
00:47:13,582 --> 00:47:14,916
Hey, how can you come in here?
831
00:47:20,964 --> 00:47:22,090
Who are you?
832
00:47:29,222 --> 00:47:30,182
They are here...
833
00:47:30,515 --> 00:47:31,683
Bonjour, the heroes.
834
00:47:31,975 --> 00:47:33,415
This is as expected us.
835
00:47:33,602 --> 00:47:36,730
Catch them immediately if they meet.
Make this look great.
836
00:47:38,231 --> 00:47:39,271
- Good, ma & apos; am!
- Good, ma & apos; am!
837
00:48:20,524 --> 00:48:21,858
Everyone, stay calm!
838
00:48:27,322 --> 00:48:29,032
Where are they?!
839
00:48:29,282 --> 00:48:30,616
Pass here, hurry up!
840
00:48:30,617 --> 00:48:31,576
Good!
841
00:48:34,287 --> 00:48:37,082
- Kaede!
- Kaede! P>
842
00:48:49,469 --> 00:48:51,270
They took over
the underground control room! P>
843
00:48:51,429 --> 00:48:53,515
Search them on the ground floor. P>
844
00:48:57,435 --> 00:48:59,728
Hey Miss Producer!
There's no one here. P>
845
00:48:59,729 --> 00:49:00,772
Barnaby? P>
846
00:49:02,566 --> 00:49:04,693
Kaede! Apa yang kau lakukan disini?
847
00:49:04,901 --> 00:49:07,903
Little lady, have you seen anyone suspicious?
848
00:49:07,904 --> 00:49:09,405
Huh? Yeah, I see! P>
849
00:49:09,406 --> 00:49:11,157
There are three suspicious people going there. P>
850
00:49:11,866 --> 00:49:13,285
You guys are there! P>
851
00:49:13,785 --> 00:49:15,745
You have to go to a safer place. P>
852
00:49:19,583 --> 00:49:20,875
He is really handsome...
853
00:49:22,836 --> 00:49:25,922
Be honest with me... you must be
thinking I'm the villain, right?
854
00:49:26,423 --> 00:49:28,257
- Huh?
- Definitely You think that,...
855
00:49:28,258 --> 00:49:30,135
I will make the hole.
856
00:49:30,385 --> 00:49:31,511
No, I didn't do it.
857
00:49:31,761 --> 00:49:32,762
Are you sure?
858
00:49:32,971 --> 00:49:33,930
Be careful. P>
859
00:49:34,222 --> 00:49:36,433
You're the type to guess. P>
860
00:49:37,183 --> 00:49:39,227
Ryan and Barnaby
find the suspect! P>
861
00:49:39,603 --> 00:49:40,770
Everyone, chase them!
862
00:49:41,938 --> 00:49:42,897
There!
863
00:49:43,189 --> 00:49:45,733
Welcome to HERO TV LIVE!
864
00:49:45,734 --> 00:49:48,069
Our heroes are
chasing the suspects!
865
00:49:49,237 --> 00:49:52,407
And it looks like the
criminals have been scattered.
866
00:49:52,949 --> 00:49:55,118
Our heroes also split up!
867
00:49:55,869 --> 00:49:59,497
However, there are still no signs of Blue Rose.
868
00:50:00,540 --> 00:50:02,459
I rely on all of you.
869
00:50:05,003 --> 00:50:06,671
What ?! no, wait!
870
00:50:06,880 --> 00:50:08,798
Please! calm down!
871
00:50:12,802 --> 00:50:13,762
Tiger! that!
872
00:50:13,928 --> 00:50:16,348
Don't worry. I can
hold it for a while. P>
873
00:50:16,806 --> 00:50:18,767
Where did you get all this? P>
874
00:50:18,975 --> 00:50:22,187
Thank you, Blue Rose. P>
875
00:50:23,480 --> 00:50:24,773
Huh? P>
876
00:50:25,148 --> 00:50:27,150
You made me realize.
877
00:50:27,609 --> 00:50:28,568
Now go quickly!
878
00:50:28,735 --> 00:50:30,445
Stop telling me...
879
00:50:33,031 --> 00:50:34,616
By the way, you're getting fatter!
880
00:50:35,158 --> 00:50:36,493
>
881
00:50:37,369 --> 00:50:39,170
noisy!
882
00:50:39,829 --> 00:50:40,872
Go where is the woman?
883
00:50:46,503 --> 00:50:48,003
I'm here.
884
00:50:48,004 --> 00:50:50,090
Stop!
885
00:50:52,759 --> 00:50:53,718
You make my heart pound pounding.
886
00:50:54,427 --> 00:50:56,680
You won't be able to run away!
887
00:51:00,725 --> 00:51:02,769
Kau tidak akan bisa kabur!
888
00:51:04,646 --> 00:51:09,526
Chasing me alone, you
really a brave little boy.
889
00:51:09,776 --> 00:51:10,735
What do you mean?
890
00:51:11,194 --> 00:51:13,029
I'm here too!
891
00:51:16,074 --> 00:51:19,285
Finally Blue Rose arrived!
892
00:51:20,495 --> 00:51:22,706
We will soon defeat this bastard!
893
00:51:23,164 --> 00:51:24,124
Fine!
894
00:51:27,585 --> 00:51:30,422
I won't let
you bother this time!
895
00:51:32,257 --> 00:51:35,385
Be prepared to lose!
896
00:51:38,263 --> 00:51:40,598
My heart is like a rock!
897
00:51:40,890 --> 00:51:43,560
And your crime has been locked!
898
00:51:44,394 --> 00:51:45,436
What?
899
00:51:45,437 --> 00:51:46,520
very bad!
900
00:51:46,521 --> 00:51:49,649
Rock Bison just
stole the words Blue Rose!
901
00:51:50,483 --> 00:51:53,403
Don't pay attention to them!
Just broadcast my chosen hero!
902
00:51:53,570 --> 00:51:56,530
But in the course of all the heroes
get the same broadcast duration...
903
00:51:56,531 --> 00:51:59,575
My decision cannot be changed.
904
00:51:59,676 --> 00:52:00,801
You must understand what I mean,
905
00:52:00,802 --> 00:52:01,661
p>
906
00:52:02,203 --> 00:52:03,997
Right?
907
00:52:11,254 --> 00:52:13,422
Ryan and Barnaby have cornered
908
00:52:13,423 --> 00:52:15,175
one of the suspects!
909
00:52:16,092 --> 00:52:17,260
There is no way out.
910
00:52:19,095 --> 00:52:21,890
Really?
911
00:52:31,775 --> 00:52:35,528
Almost ! circular blades
his property has split the object!
912
00:52:36,404 --> 00:52:38,698
I think you only have
a beautiful face.
913
00:52:40,200 --> 00:52:46,289
I feel honored... because in > accompany 2 handsome princes.
914
00:52:50,418 --> 00:52:53,086
Which do you choose, Junior?
915
00:52:53,087 --> 00:52:54,464
This is not the time to joke!
916
00:53:05,225 --> 00:53:06,725
It's not like that.
917
00:53:06,726 --> 00:53:08,477
If you want to bring down a girl,
918
00:53:10,688 --> 00:53:14,484
Then you will make it fall
on me in my own way!
919
00:53:25,829 --> 00:53:28,665
Looks like you can't
reach me up here?
920
00:53:29,207 --> 00:53:33,503
Women always make observations
to the people they like.
921
00:53:51,020 --> 00:53:53,898
I beg you... stop!
922
00:53:59,195 --> 00:54:00,196
Hot!
923
00:54:07,120 --> 00:54:09,038
Why, friend?
924
00:54:09,539 --> 00:54:11,791
He has annoying power!
925
00:54:12,876 --> 00:54:15,211
Sky High!
926
00:54:22,260 --> 00:54:25,555
You're just wasting your time.
You can't stop my voice.
927
00:54:32,645 --> 00:54:36,482
Hiding like that...
You really are a coward! P>
928
00:54:57,086 --> 00:55:00,298
This is the end of all of you...
929
00:55:02,800 --> 00:55:06,220
Look at that, your friend
has escaped!
930
00:55:08,139 --> 00:55:10,516
This is really unexpected!
931
00:55:10,892 --> 00:55:13,227
Origami Cyclone left the scene!
932
00:55:33,790 --> 00:55:35,208
Prepare to meet your death!
933
00:55:37,543 --> 00:55:40,964
Shouldn't you get ready ?
934
00:55:42,966 --> 00:55:43,967
It's impossible!
935
00:55:50,723 --> 00:55:53,726
You really don't know
when it's time to give up.
936
00:55:57,397 --> 00:56:01,858
You know, you won't be able to
catch me if you run away.
937
00:56:01,859 --> 00:56:02,901
Shut up!
938
00:56:02,902 --> 00:56:04,263
Whatever happens we will catch you!
939
00:56:04,696 --> 00:56:07,865
That's right! You will pay
your actions on Fire Emblem!
940
00:56:08,116 --> 00:56:10,618
There seems to be a misunderstanding.
941
00:56:10,952 --> 00:56:16,123
All I did was make him
face his own nightmare.
942
00:56:16,124 --> 00:56:19,751
- What?
- And the only way to wake him up
943
00:56:19,752 --> 00:56:21,879
is to defeat me!
944
00:56:22,213 --> 00:56:24,882
Now stop running away!
945
00:56:30,847 --> 00:56:32,974
I can't hold it anymore! help me!
946
00:56:33,433 --> 00:56:35,601
Nobody will help you.
947
00:56:35,852 --> 00:56:37,895
You always want to be alone, aren't you?
948
00:56:39,731 --> 00:56:42,358
You have caused all this.
949
00:56:42,692 --> 00:56:45,694
- Papa?
- We raised you lovingly,
950
00:56:45,695 --> 00:56:48,196
But you betrayed us.
951
00:56:48,197 --> 00:56:49,198
Mama...
952
00:56:49,532 --> 00:56:53,077
Are you a person the most
feel ashamed of yourself?
953
00:56:54,537 --> 00:56:56,372
If it's like that,
why don't you just die?
954
00:57:03,588 --> 00:57:06,424
The fire gets bigger!
955
00:57:07,008 --> 00:57:08,967
The heroes are being mocked. P>
956
00:57:08,968 --> 00:57:10,887
They still can't catch the criminals! P>
957
00:57:11,888 --> 00:57:15,058
Mereka membuat pertunjukkan yang menarik.
958
00:57:15,892 --> 00:57:16,892
What's wrong?
959
00:57:16,893 --> 00:57:20,521
It's all suspicious.
960
00:57:21,856 --> 00:57:23,440
It looks like the criminals intentionally
961
00:57:23,441 --> 00:57:25,276
let the heroes
succeed in chasing them.
962
00:57:25,777 --> 00:57:28,404
>
963
00:57:28,738 --> 00:57:32,032
Huh? why do they do that?
964
00:57:32,033 --> 00:57:33,992
For example, they make
themselves as bait
965
00:57:33,993 --> 00:57:35,035
To keep the heroes busy.
966
00:57:35,036 --> 00:57:37,954
Right!
967
00:57:37,955 --> 00:57:40,792
So you mean they are just
968
00:57:41,375 --> 00:57:42,585
trying to recreate the tale?
969
00:57:43,127 --> 00:57:45,129
I don't think it's like that.
970
00:57:45,546 --> 00:57:47,215
I'll contact Agnes to look after - Take care.
971
00:57:47,673 --> 00:57:51,052
I will tell the police.
972
00:58:05,525 --> 00:58:08,194
As long as they make this
interesting, who cares?
973
00:58:11,072 --> 00:58:13,157
What are you doing ?!
974
00:58:21,541 --> 00:58:23,834
Virgil! Ben! P>
975
00:58:23,835 --> 00:58:25,586
Someone! Hey anyone! P>
976
00:58:35,555 --> 00:58:38,099
Do something! P>
977
00:58:38,808 --> 00:58:40,100
What does he want now? P>
978
00:58:40,101 --> 00:58:43,271
Agnes! hurry send it
a hero here!
979
00:58:43,521 --> 00:58:44,563
What do you mean?
980
00:58:44,564 --> 00:58:45,981
I'm being attacked!
981
00:58:45,982 --> 00:58:46,982
Who is attacked?
982
00:58:46,983 --> 00:58:48,484
me! Schneider! P>
983
00:58:48,693 --> 00:58:51,404
I am the one they are looking for! P>
984
00:58:52,238 --> 00:58:53,739
What are you talking about? P>
985
00:58:54,240 --> 00:58:55,825
Forget that! Just do what I say!
986
00:58:56,659 --> 00:58:59,662
I can fire you from this event, understand?!
987
00:58:59,829 --> 00:59:00,872
I'll do it soon, sir!
988
00:59:03,958 --> 00:59:05,584
Mr. Schneider is attacked?
989
00:59:05,585 --> 00:59:07,786
That's right! I want
you go right there!
990
00:59:08,129 --> 00:59:10,506
See the current condition,
I'm not sure we can...
991
00:59:12,633 --> 00:59:14,051
Besides, we can't go!
992
00:59:19,599 --> 00:59:20,599
I leave the ones here to you.
993
00:59:21,184 --> 00:59:23,686
Hey! What do you want to do? P>
994
00:59:24,312 --> 00:59:26,897
You heard what was happening.
Mr. Schneider is...
995
00:59:26,898 --> 00:59:28,274
Kalau begitu aku yang akan pergi!
996
00:59:28,524 --> 00:59:30,609
This is an opportunity for me to be famous!
997
00:59:30,610 --> 00:59:33,946
Don't Ignore me!
998
00:59:41,913 --> 00:59:42,872
Huh?
999
00:59:43,623 --> 00:59:48,002
If one of you leaves, I
maybe will hurt people.
1000
00:59:52,465 --> 00:59:54,550
Maybe your real goal
is...
1001
00:59:55,718 --> 00:59:57,637
Hey Agnes! What happened?! P>
1002
00:59:57,887 --> 00:59:58,846
Why haven't they arrived? P>
1003
00:59:59,096 --> 01:00:02,265
I'm trying my best...
1004
01:00:02,266 --> 01:00:04,810
It's up to you. Hurry up! P>
1005
01:00:05,186 --> 01:00:07,437
If it's like that, I have an idea. P>
1006
01:00:07,438 --> 01:00:08,563
Do it! Do that! P>
1007
01:00:08,564 --> 01:00:11,566
I'll leave it all to you! P>
1008
01:00:11,567 --> 01:00:13,236
Oh, Mr. Schneider...
1009
01:00:14,904 --> 01:00:15,863
Huh? P>
1010
01:00:29,210 --> 01:00:30,169
Hello? Tiger? P>
1011
01:00:30,419 --> 01:00:32,046
The Justice Bureau has given us permission. P>
1012
01:00:32,421 --> 01:00:34,840
For today, you
again become the hero of the Second League. P>
1013
01:00:35,216 --> 01:00:37,093
What ?! why suddenly like this?!
1014
01:00:37,468 --> 01:00:40,263
Our owner gave me
permission to arrange everything.
1015
01:00:40,429 --> 01:00:41,514
Are you serious?!
1016
01:00:41,806 --> 01:00:43,265
If you give an interesting show,
1017
01:00:43,266 --> 01:00:45,142
You might will be returned to Second League.
1018
01:00:45,434 --> 01:00:48,813
Good... But I'm busy now.
1019
01:00:49,105 --> 01:00:51,023
Let us take care of it here!
1020
01:00:52,108 --> 01:00:55,027
Mr. Tiger , tell us how.
1021
01:00:55,278 --> 01:00:56,487
Hurry up!
1022
01:00:59,824 --> 01:01:00,824
I'm counting on you guys!
1023
01:01:01,033 --> 01:01:01,993
- Fine, sir!
- Fine, sir! p >
1024
01:01:02,785 --> 01:01:04,536
You say a lot,
1025
01:01:04,537 --> 01:01:06,789
But in the end, you still
trust Tiger, don't you?
1026
01:01:07,039 --> 01:01:10,126
Huh? Second League
was my idea.
1027
01:01:10,626 --> 01:01:12,878
I won't let that
be destroyed easily!
1028
01:01:18,134 --> 01:01:19,093
You finally arrived!
1029
01:01:21,220 --> 01:01:22,847
Hurry up, Tiger! P>
1030
01:01:23,097 --> 01:01:24,140
Mr. Saito! P>
1031
01:01:43,826 --> 01:01:45,077
All right! P>
1032
01:01:46,495 --> 01:01:48,372
It's time for wild roar! P>
1033
01:01:49,206 --> 01:01:50,248
Semuanya dengarkan.
1034
01:01:50,249 --> 01:01:52,835
Just now, I made Tiger
a hero for today.
1035
01:01:53,419 --> 01:01:55,503
If you don't want
only he gets praise,
1036
01:01:55,504 --> 01:01:57,882
Make sure you beat
The enemy is in front of you.
1037
01:01:58,174 --> 01:01:59,133
Understood?!
1038
01:01:59,342 --> 01:02:01,469
Oh yeah!
The time is right, Kotetsu!
1039
01:02:01,677 --> 01:02:02,677
Welcome come back!
1040
01:02:02,678 --> 01:02:04,013
Welcome back, Tiger!
1041
01:02:04,347 --> 01:02:07,183
Please don't block me, okay?
1042
01:02:08,184 --> 01:02:09,226
I know!
1043
01:02:11,479 --> 01:02:12,480
This must be the place. ..
1044
01:02:13,272 --> 01:02:15,399
Lower me!
1045
01:02:16,442 --> 01:02:19,695
Do you want money? If yes, I'll give as much as you ask! P>
1046
01:02:20,529 --> 01:02:22,031
Go! P>
1047
01:02:24,116 --> 01:02:25,951
Hey! Next here! P>
1048
01:02:27,370 --> 01:02:29,205
Hurry up and save me! P>
1049
01:02:47,723 --> 01:02:50,351
What do they think the old
people can do? P>
1050
01:02:54,355 --> 01:02:57,358
I think it's time for you to lose.
1051
01:02:57,900 --> 01:02:59,527
Don't joke.
1052
01:03:00,486 --> 01:03:02,779
Yes. Tiger will laugh at us
1053
01:03:02,780 --> 01:03:05,783
If he finds out that we let
a jerk like you win.
1054
01:03:12,331 --> 01:03:16,751
We can't laze around while
he's doing his best...
1055
01:03:16,752 --> 01:03:17,753
Exactly...
1056
01:03:18,212 --> 01:03:23,091
Come on. Why haven't you fallen asleep,
1057
01:03:23,092 --> 01:03:27,805
Like that cowardly transvestite thank you.
1058
01:03:28,347 --> 01:03:30,349
What makes me so wrong?
1059
01:03:32,393 --> 01:03:33,727
I can't hold it anymore!
1060
01:03:33,936 --> 01:03:36,396
No more...
1061
01:03:36,397 --> 01:03:38,816
You don't know anything about him!
1062
01:03:41,277 --> 01:03:43,279
Don't insult Fire like that!
1063
01:03:43,696 --> 01:03:45,114
I've never met
other people like Fire,
1064
01:03:46,240 --> 01:03:48,659
The strong ones like men ,
1065
01:03:49,910 --> 01:03:52,079
But it's also gentle and
friendly like a woman!
1066
01:03:52,788 --> 01:03:56,624
There's no one else who
is awesome like him!
1067
01:03:56,625 --> 01:03:59,627
I'm really stupid .
1068
01:03:59,628 --> 01:04:02,131
Namun juga lembut dan
ramah seperti wanita!
1069
01:04:04,467 --> 01:04:07,178
Tidak ada orang lain yang
mengagumkan seperti dia!
1070
01:04:13,976 --> 01:04:15,811
Aku sungguh bodoh.
1071
01:04:16,687 --> 01:04:19,148
Why do I worry about this now?
1072
01:04:20,065 --> 01:04:23,903
Okay, that's enough. The show ends. P>
1073
01:04:24,195 --> 01:04:26,363
After all, I'm like this, right? P>
1074
01:04:28,199 --> 01:04:30,910
I like being born like this. P>
1075
01:04:33,996 --> 01:04:35,080
it's better like this. P>
1076
01:04:36,624 --> 01:04:38,459
I am me!
1077
01:04:43,839 --> 01:04:47,176
A man full of bruises...
I like it.
1078
01:04:47,801 --> 01:04:50,763
Hey, why don't you use your power
? p >
1079
01:04:50,971 --> 01:04:53,411
I can't if I
don't know what's original.
1080
01:04:53,891 --> 01:04:55,683
All we have to do is
find a way
1081
01:04:55,684 --> 01:04:57,186
While avoiding the attack...
1082
01:04:57,353 --> 01:05:00,064
As per my cue, take refuge there!
1083
01:05:00,481 --> 01:05:01,523
What?
1084
01:05:01,524 --> 01:05:04,026
Just listen to me this time.
1085
01:05:05,194 --> 01:05:06,195
Go !
1086
01:05:08,322 --> 01:05:10,365
Did Barnaby run away.
1087
01:05:10,366 --> 01:05:12,493
Like Origami Cyclone?!
1088
01:05:13,869 --> 01:05:16,497
I told you I won't
I let you run away!
1089
01:05:19,708 --> 01:05:21,293
Alright...
1090
01:05:25,047 --> 01:05:27,675
Using your power from
there won't be any use!
1091
01:05:38,394 --> 01:05:39,395
What?
1092
01:05:44,692 --> 01:05:46,527
What happened?!
1093
01:05:46,902 --> 01:05:49,321
Ryan has enlarged
his gravitational field!
1094
01:05:51,407 --> 01:05:54,034
Hurry up, Junior!
1095
01:06:03,252 --> 01:06:04,628
They did it!
1096
01:06:04,878 --> 01:06:06,337
After fighting fiercely,
1097
01:06:06,338 --> 01:06:08,674
Ryan and Barnaby
1098
01:06:16,390 --> 01:06:20,477
Looks like the king of the
hero is just a name.
1099
01:06:27,943 --> 01:06:29,403
That won't happen!
1100
01:06:30,029 --> 01:06:32,948
I can't believe this !
Origami Cyclone is back!
1101
01:06:33,324 --> 01:06:34,283
Origami!
1102
01:06:34,575 --> 01:06:35,617
You...
1103
01:06:35,618 --> 01:06:38,746
I will never run away
and leave friends me!
1104
01:06:39,121 --> 01:06:41,248
Yes, thank you.
1105
01:06:41,624 --> 01:06:44,627
But what can you do?
1106
01:07:01,310 --> 01:07:02,811
What happened?
1107
01:07:02,978 --> 01:07:03,979
I don't know.
1108
01:07:05,731 --> 01:07:08,525
Hey, throw me at him.
1109
01:07:08,859 --> 01:07:10,486
Apa? Apa yang kau rencanakan?
1110
01:07:11,862 --> 01:07:13,155
Come on, just do it!
1111
01:07:16,033 --> 01:07:19,078
Sky High!
1112
01:07:32,257 --> 01:07:35,468
Rock Bison, who doesn't have
a glorious opportunity throughout the season,
1113
01:07:35,469 --> 01:07:37,054
Finally do it!
1114
01:07:52,528 --> 01:07:55,364
That won't affect, young lady.
1115
01:08:02,454 --> 01:08:05,332
Oh no! the suspect is aiming for Dragon Kid!
1116
01:08:08,001 --> 01:08:12,047
I'll make you fall asleep first.
1117
01:08:26,395 --> 01:08:27,563
Sorry to keep you waiting!
1118
01:08:29,440 --> 01:08:31,775
It's impossible! That is Fire Emblem! P>
1119
01:08:33,944 --> 01:08:36,321
Thank God! You finally woke up. P>
1120
01:08:36,780 --> 01:08:38,240
You made us worry. P>
1121
01:08:38,532 --> 01:08:40,409
Reunion later. P>
1122
01:08:41,034 --> 01:08:43,537
Let's beat the rotten old man first. P>
1123
01:08:46,081 --> 01:08:47,081
Watch out! P>
1124
01:08:47,082 --> 01:08:48,667
I challenge you. P>
1125
01:08:49,668 --> 01:08:53,130
I don't have a wound on my heart! P>
1126
01:08:54,882 --> 01:08:57,760
Fire! P>
1127
01:09:04,433 --> 01:09:07,811
He said Men are made of courage
And women are made of love.
1128
01:09:08,479 --> 01:09:10,606
So what if a gay person?
1129
01:09:12,608 --> 01:09:13,984
He won't be defeated!
1130
01:09:19,406 --> 01:09:20,407
Fire.
1131
01:09:29,458 --> 01:09:31,778
It seems like it's still too
fast for him to fight!
1132
01:09:53,023 --> 01:09:55,984
Stop it!
1133
01:10:07,162 --> 01:10:08,956
Huh? What am I just now...
1134
01:10:20,092 --> 01:10:21,593
Damn you! P>
1135
01:10:22,594 --> 01:10:25,055
I won't let you run away! P>
1136
01:10:39,611 --> 01:10:41,112
They succeeded! P>
1137
01:10:41,113 --> 01:10:43,531
Fire Emblem has returned , and
they combine their strengths,
1138
01:10:43,532 --> 01:10:46,326
These three heroes have
defeated the suspect!
1139
01:11:11,226 --> 01:11:12,311
That's almost it.
1140
01:11:20,444 --> 01:11:21,403
Bunny?!
1141
01:11:24,781 --> 01:11:26,074
So sick!
1142
01:11:26,491 --> 01:11:27,701
What are you doing?
1143
01:11:28,035 --> 01:11:29,076
Let me guess.
1144
01:11:29,077 --> 01:11:31,357
You're again too fast
using your strength, right?
1145
01:11:31,446 --> 01:11:35,382
I haven't used it yet. Especially
after you remind me of that time. P>
1146
01:11:35,408 --> 01:11:37,744
All my hands are numb! P>
1147
01:11:44,009 --> 01:11:46,720
Hey, just forget about that person. P>
1148
01:11:47,012 --> 01:11:48,555
Our prey wants to run away !
1149
01:11:49,932 --> 01:11:50,891
Good.
1150
01:11:53,101 --> 01:11:54,436
- Huh?
- Huh?
1151
01:11:55,103 --> 01:11:56,647
I can see them.
I can see them now!
1152
01:11:57,773 --> 01:11:58,732
Huh?
1153
01:12:01,652 --> 01:12:03,278
What does it do there?
1154
01:12:03,695 --> 01:12:07,074
He is.... Lunatic! P>
1155
01:12:07,491 --> 01:12:10,409
When our cameras highlight
Barnaby and others,
1156
01:12:10,410 --> 01:12:12,287
There are Lunatic there! P>
1157
01:12:12,663 --> 01:12:14,122
What is happening? P >
1158
01:12:14,331 --> 01:12:17,751
Lunatic is only chasing the killers.
What made him come here?
1159
01:12:18,543 --> 01:12:20,753
He scared me.
1160
01:12:20,754 --> 01:12:22,505
You two chased
the mustard robot.
1161
01:12:22,506 --> 01:12:23,465
- What?
- What?
1162
01:12:25,384 --> 01:12:26,343
Kotetsu!
1163
01:12:29,638 --> 01:12:32,349
I'll take care of this man.
1164
01:12:33,225 --> 01:12:34,601
Hey! Let's go. P>
1165
01:12:36,061 --> 01:12:37,020
Hey! P>
1166
01:12:38,647 --> 01:12:39,898
It's up to you! P>
1167
01:12:52,202 --> 01:12:53,537
Quickly go! P>
1168
01:12:53,912 --> 01:12:56,352
How will your team be good?
if You don't want to cooperate?!
1169
01:12:56,356 --> 01:12:57,265
- But...
- Bunny!
1170
01:13:03,839 --> 01:13:06,340
Pergilah. Aku tidak
punya urusan dengan mu.
1171
01:13:06,341 --> 01:13:09,219
Our boss is being kidnapped by the machine.
1172
01:13:09,678 --> 01:13:12,431
We will not let you interfere.
1173
01:13:12,889 --> 01:13:14,140
You are stupid.
1174
01:13:14,141 --> 01:13:16,225
You don't even know where
real devil.
1175
01:13:16,226 --> 01:13:17,268
Huh?
1176
01:13:17,269 --> 01:13:21,231
Thanatos always says honestly.
1177
01:13:21,857 --> 01:13:24,860
Can Wild Tiger stop
Lunatic alone?
1178
01:13:25,360 --> 01:13:26,361
Daddy...
1179
01:13:27,362 --> 01:13:28,822
What happened up there? P>
1180
01:13:34,870 --> 01:13:36,788
What will you do to me?! P>
1181
01:13:53,889 --> 01:13:56,725
Listen to me, resident of Stern Bild!
1182
01:13:57,726 --> 01:14:00,561
Tonight, I will return
give justice
1183
01:14:00,562 --> 01:14:03,190
As the goddess
did in a fairy tale.
1184
01:14:04,024 --> 01:14:08,111
Let this man's death
stick to your memory!
1185
01:14:27,130 --> 01:14:28,090
Ryan!
1186
01:14:31,426 --> 01:14:34,137
I know!
1187
01:14:42,604 --> 01:14:46,065
Looks like... we succeeded!
1188
01:14:46,066 --> 01:14:47,274
They succeeded!
1189
01:14:47,275 --> 01:14:51,196
Ryan and Barnaby defeat
two enemies today!
1190
01:14:51,822 --> 01:14:55,117
What machine is this actually?
1191
01:14:55,617 --> 01:14:58,120
Is he the god?
1192
01:15:01,289 --> 01:15:02,410
Don't touch the machine!
1193
01:15:03,625 --> 01:15:04,835
What does this mean?
1194
01:15:05,127 --> 01:15:08,130
So you are the person who is
responsible So far...
1195
01:15:08,547 --> 01:15:09,965
Eh, Mr. Virgil?
1196
01:15:10,632 --> 01:15:12,092
Hey, are you okay?
1197
01:15:14,302 --> 01:15:15,637
Yes...
1198
01:15:16,471 --> 01:15:18,181
What just happened? P>
1199
01:15:20,100 --> 01:15:21,643
That bastard...
1200
01:15:22,435 --> 01:15:23,644
I'm Andrew. P>
1201
01:15:23,645 --> 01:15:24,687
What? P>
1202
01:15:24,688 --> 01:15:28,191
My name... Andrew Scott. P>
1203
01:15:28,817 --> 01:15:29,818
"Scott"? P>
1204
01:15:31,528 --> 01:15:33,947
Does Scott System remind you of something? P>
1205
01:15:34,322 --> 01:15:35,282
Huh? P>
1206
01:15:35,448 --> 01:15:36,658
Of course not. P>
1207
01:15:37,242 --> 01:15:40,996
Of course not. P> p>
1208
01:15:43,832 --> 01:15:45,500
My father's company is really small.
1209
01:15:46,334 --> 01:15:48,128
He is a good father.
1210
01:15:48,545 --> 01:15:51,965
He raised me alone.
1211
01:15:52,716 --> 01:15:54,925
No matter how busy he is, < br /> he never complained.
1212
01:15:54,926 --> 01:15:57,720
My dad is hardworking.
1213
01:15:57,721 --> 01:15:59,641
Little boys like me
can even understand that.
1214
01:16:00,390 --> 01:16:02,183
That's when a man appeared
1215
01:16:02,184 --> 01:16:04,685
He said he would help my father's business,
1216
01:16:04,686 --> 01:16:06,188
I'm very happy to hear that. P>
1217
01:16:07,105 --> 01:16:08,690
The man is Schneider. P>
1218
01:16:09,649 --> 01:16:11,526
The company is growing rapidly. P>
1219
01:16:11,818 --> 01:16:13,320
Schneider is our savior. P>
1220
01:16:13,945 --> 01:16:18,741
I feel owed
to her for life...
1221
01:16:18,742 --> 01:16:20,368
Until finally my father killed himself.
1222
01:16:23,038 --> 01:16:24,039
I swear...
1223
01:16:24,372 --> 01:16:27,334
My father is not the one who
will end his life!
1224
01:16:27,667 --> 01:16:29,543
As people are possessed,
1225
01:16:29,544 --> 01:16:32,047
I seek the truth
behind the death of my father.
1226
01:16:32,631 --> 01:16:35,550
And I know
What actually happened!
1227
01:16:36,134 --> 01:16:38,260
I found that my father
1228
01:16:38,261 --> 01:16:40,722
was cheated and forced to
sell his company.
1229
01:16:41,264 --> 01:16:43,265
Schneider used my father... .
1230
01:16:43,266 --> 01:16:45,060
To hide
his illegal investment!
1231
01:16:46,645 --> 01:16:49,814
I planned to dismantle all
and punish him.
1232
01:16:50,273 --> 01:16:52,399
For that purpose, I
infiltrated his company,
1233
01:16:52,400 --> 01:16:55,111
And spent years trying to find out the truth as his secretary.
1234
01:16:55,695 --> 01:16:57,197
And the time has come.
1235
01:16:59,741 --> 01:17:02,786
During the festival, security is reduced.
1236
01:17:03,578 --> 01:17:06,665
What's left is to make you
the heroes keep busy.
1237
01:17:06,873 --> 01:17:08,959
That's why you use
the story of the Goddess legend...
1238
01:17:09,251 --> 01:17:10,585
No that's the only reason.
1239
01:17:11,002 --> 01:17:13,254
I want everyone to see this demon
1240
01:17:13,255 --> 01:17:16,758
who has lost
his kindness is punished.
1241
01:17:17,092 --> 01:17:20,262
That's why you hired those NEXTs ?
1242
01:17:20,428 --> 01:17:21,596
Hiring?
1243
01:17:24,391 --> 01:17:27,686
We are comrades in arms for
taking revenge on Schneider.
1244
01:17:28,436 --> 01:17:29,896
They are also victims.
1245
01:17:33,942 --> 01:17:35,151
Tuan Barnaby.
1246
01:17:36,278 --> 01:17:39,281
You're also a hero
to take revenge.
1247
01:17:40,573 --> 01:17:41,741
I'm a little more...
1248
01:17:42,284 --> 01:17:44,828
A little more to end everything.
1249
01:17:45,704 --> 01:17:48,748
Are you still want to stop me?
1250
01:17:51,459 --> 01:17:54,462
You said that you helped
they take revenge?
1251
01:17:54,629 --> 01:17:56,923
Protecting criminals
is a serious crime.
1252
01:17:57,257 --> 01:17:59,925
Justice must be enforced.
1253
01:17:59,926 --> 01:18:01,261
We are talking
regarding revenge...
1254
01:18:01,469 --> 01:18:03,096
There is no point in killing.
1255
01:18:03,263 --> 01:18:09,143
You refused to kill, but isn't < > Your partner will feel relieved.
1256
01:18:09,144 --> 01:18:11,938
If the killer of his parents is also killed?
1257
01:18:12,480 --> 01:18:15,483
I really feel that way at that time. > My lost future
1258
01:18:16,401 --> 01:18:18,736
When my parents are killed.
1259
01:18:18,737 --> 01:18:21,281
Then why do you want to save him?
1260
01:18:21,656 --> 01:18:25,035
Lalu kenapa kau ingin menyelamatkan dia?
1261
01:18:25,827 --> 01:18:29,039
Orang yang ingin ku selamatkan adalah... Kau!
1262
01:18:30,915 --> 01:18:33,918
The man still feels
sick to this day!
1263
01:18:34,336 --> 01:18:36,170
He tried his hardest to keep moving
1264
01:18:36,171 --> 01:18:38,214
by accepting everything that
had happened in the past!
1265
01:18:38,506 --> 01:18:40,425
And live by accepting this time.
1266
01:18:41,593 --> 01:18:43,011
He taught me that.
1267
01:18:43,678 --> 01:18:45,513
He prevented me from walking on the wrong path.
1268
01:18:46,514 --> 01:18:48,266
Because he's me here today. P>
1269
01:18:49,100 --> 01:18:50,769
I won't stop. P>
1270
01:18:51,269 --> 01:18:54,939
Then, I'll stop your
no matter how! P>
1271
01:18:57,901 --> 01:18:58,860
Too bad
1272
01:19:05,742 --> 01:19:08,703
Looks like I misjudged you.
1273
01:19:08,995 --> 01:19:12,874
I don't want justice that
forced people to kill!
1274
01:19:13,416 --> 01:19:14,376
Good.
1275
01:19:15,293 --> 01:19:19,713
Then I'll eliminate crime,
along with your weak justice,
1276
01:19:19,714 --> 01:19:22,092
Right now! P>
1277
01:19:36,773 --> 01:19:40,402
That's cool ability. But
isn't comparable to me! P>
1278
01:19:40,777 --> 01:19:42,237
Thank you! P>
1279
01:19:49,536 --> 01:19:50,495
Barnaby!
1280
01:19:53,748 --> 01:19:56,084
Ryan attacks while
Barnaby protects!
1281
01:19:56,292 --> 01:19:58,128
Their collaboration shines once more!
1282
01:20:14,769 --> 01:20:17,605
The man stole my precious moment!
1283
01:20:17,939 --> 01:20:18,981
Huh?
1284
01:20:18,982 --> 01:20:21,151
Hey... Wait a minute!
1285
01:20:22,235 --> 01:20:24,529
Hey, what happened?
the picture disappeared!
1286
01:20:24,946 --> 01:20:26,029
What happened?
1287
01:20:26,030 --> 01:20:27,949
We lost the camera helicopter...
1288
01:20:28,116 --> 01:20:29,075
What?! P>
1289
01:20:32,120 --> 01:20:33,663
Ryan! P>
1290
01:20:38,126 --> 01:20:41,963
Get out of the way, Barnaby! P>
1291
01:20:51,598 --> 01:20:54,641
Weak justice doesn't
will help anyone.
1292
01:20:54,642 --> 01:20:56,435
Destroying evil is the only
1293
01:20:56,436 --> 01:20:58,604
way to free us
from the curse of the past.
1294
01:20:58,605 --> 01:21:01,816
You don't understand what he feels!
1295
01:21:04,819 --> 01:21:06,153
Is the signal back?
1296
01:21:06,154 --> 01:21:07,113
Soon.
1297
01:21:09,657 --> 01:21:10,700
What is that?!
1298
01:21:14,996 --> 01:21:17,999
You already know what happened
the truth, isn't it?
1299
01:21:22,670 --> 01:21:25,839
What are you doing this
won't finish anything!
1300
01:21:25,840 --> 01:21:26,841
Shut up!
1301
01:21:27,300 --> 01:21:29,176
Even if you get revenge,
1302
01:21:29,177 --> 01:21:31,054
it won't turn your father back on.
1303
01:21:31,346 --> 01:21:32,764
That's the reality!
1304
01:22:10,301 --> 01:22:13,929
The justice that you uphold
is not real justice. P>
1305
01:22:13,930 --> 01:22:16,182
It will only make you ignore
the real crime. P>
1306
01:22:16,432 --> 01:22:19,893
Nobody needs
a hero like that!
1307
01:22:19,894 --> 01:22:23,939
I became a hero not
because I wanted to feel needed!
1308
01:22:23,940 --> 01:22:27,234
What can
do like a hero like you
1309
01:22:27,235 --> 01:22:28,443
If refuse to try crimes?!
1310
01:22:28,444 --> 01:22:32,991
I will come if
someone needs help.
1311
01:22:33,241 --> 01:22:34,409
It's that simple!
1312
01:22:48,047 --> 01:22:49,257
Give up.
1313
01:22:57,932 --> 01:22:58,975
I'm sorry. P>
1314
01:22:59,559 --> 01:23:02,437
The situation made me not
say anything. P>
1315
01:23:08,693 --> 01:23:10,528
Don't do it...
1316
01:23:10,945 --> 01:23:13,615
I won't let you go go there!
1317
01:23:14,198 --> 01:23:15,658
Until anytime!
1318
01:23:20,955 --> 01:23:23,958
Let's finish this,
Mr. Barnaby.
1319
01:23:32,008 --> 01:23:33,129
If that's what you want...
1320
01:23:34,594 --> 01:23:39,390
I will watch you when you lose.
1321
01:23:40,141 --> 01:23:42,352
Wait a minute!
1322
01:23:42,685 --> 01:23:45,521
Barnaby!
1323
01:23:45,980 --> 01:23:48,691
With this, everything will disappear.
1324
01:23:57,825 --> 01:23:59,159
OW!
1325
01:23:59,160 --> 01:24:00,119
Kotetsu?
1326
01:24:00,411 --> 01:24:01,412
Bunny!
1327
01:24:01,788 --> 01:24:02,747
Wait, that means...
1328
01:24:04,666 --> 01:24:05,667
You're blocking me!
1329
01:24:18,346 --> 01:24:19,889
What are you doing?
1330
01:24:20,306 --> 01:24:21,974
What are you here to save him?
1331
01:24:22,225 --> 01:24:24,018
Huh? yes, like that...
1332
01:24:24,394 --> 01:24:25,894
You can't do it alone!
1333
01:24:25,895 --> 01:24:27,438
Then help me!
1334
01:24:31,025 --> 01:24:33,695
Don't worry. That's my goal! P>
1335
01:24:34,612 --> 01:24:35,863
What is this? P>
1336
01:24:36,030 --> 01:24:38,449
Looks like Wild Tiger
and Barnaby is...
1337
01:25:08,521 --> 01:25:10,439
The legs are disgusting!
1338
01:25:10,440 --> 01:25:12,483
The only way is to keep attacking.
1339
01:25:24,162 --> 01:25:25,121
Kotetsu!
1340
01:25:46,058 --> 01:25:47,018
Kotetsu!
1341
01:25:50,855 --> 01:25:52,398
Bunny! What is your strength? P>
1342
01:25:52,607 --> 01:25:54,275
Still filling in! P>
1343
01:25:55,276 --> 01:25:56,819
Then I don't
have other options...
1344
01:25:58,821 --> 01:25:59,989
Goodbye. P>
1345
01:26:12,960 --> 01:26:14,212
No way!
1346
01:26:30,978 --> 01:26:33,022
Don't bother!
1347
01:26:33,356 --> 01:26:35,733
Fire!
1348
01:26:52,124 --> 01:26:54,001
Just keep quiet there!
1349
01:26:56,003 --> 01:26:59,632
Good! The heroes finally gather! P>
1350
01:27:00,007 --> 01:27:01,884
Goddamn you all! P>
1351
01:27:03,344 --> 01:27:04,595
Still not, Bunny? P>
1352
01:27:05,721 --> 01:27:07,013
Handsome! P>
1353
01:27:07,014 --> 01:27:08,223
Mr. Barnaby! P >
1354
01:27:08,224 --> 01:27:09,266
Hurry up!
1355
01:27:09,267 --> 01:27:10,350
Mister Wild!
1356
01:27:10,351 --> 01:27:11,476
Tiger!
1357
01:27:11,477 --> 01:27:12,519
Hey!
1358
01:27:12,520 --> 01:27:13,479
Still not?!
1359
01:27:27,535 --> 01:27:30,162
Feel it!
1360
01:27:30,663 --> 01:27:33,207
Prince of gravity rejoined!
1361
01:27:35,459 --> 01:27:37,795
- Kotetsu!
- All right!
1362
01:27:38,045 --> 01:27:39,338
- Let's do it!
- Fine! P>
1363
01:27:51,142 --> 01:27:52,393
He's yours! P>
1364
01:28:30,765 --> 01:28:32,934
Strength runs out in 10 seconds...
1365
01:28:33,309 --> 01:28:35,269
- Bunny!
- I know! P >
1366
01:28:50,993 --> 01:28:53,287
Tiger & Bunny. Over and Out!
1367
01:29:39,208 --> 01:29:40,167
I won't leave it!
1368
01:29:54,557 --> 01:29:56,851
We are making a big mess again.
1369
01:29:57,018 --> 01:29:59,812
This time, I thought I would be killed.
1370
01:30:00,187 --> 01:30:02,647
Is that what you think when fighting?
1371
01:30:02,648 --> 01:30:03,690
What?
1372
01:30:03,691 --> 01:30:06,027
You're really pessimistic, Origami.
1373
01:30:06,360 --> 01:30:10,531
What's the matter? that's the hallmark of him.
1374
01:30:11,032 --> 01:30:13,701
The things that are who we are...
1375
01:30:14,368 --> 01:30:17,204
So it doesn't matter to be yourself?
Yes, of course!
1376
01:30:17,538 --> 01:30:19,040
Huh? What are you talking about? P>
1377
01:30:19,206 --> 01:30:20,833
Oh, no. P>
1378
01:30:21,042 --> 01:30:22,543
You're really weird. P>
1379
01:30:24,211 --> 01:30:27,715
What you did
today is amazing!
1380
01:30:27,882 --> 01:30:29,884
You really are a hero.
1381
01:30:30,176 --> 01:30:32,385
Especially the teamwork that is
between Tiger & Barnaby
1382
01:30:32,386 --> 01:30:34,597
Like the past!
1383
01:30:34,889 --> 01:30:37,058
I won't say the team... bro? P>
1384
01:30:37,433 --> 01:30:40,019
- Right...
- Don't be humble! P>
1385
01:30:40,186 --> 01:30:41,604
Kerjasama mu sangat sempurna!
1386
01:30:42,021 --> 01:30:43,188
Hey, I know that!
1387
01:30:43,189 --> 01:30:45,399
What if all three of you form a team?
1388
01:30:45,691 --> 01:30:48,903
- What?
- "Ryan and Barnaby with Tiger"!
1389
01:30:49,111 --> 01:30:50,404
Or maybe "featuring"?
1390
01:30:50,571 --> 01:30:51,530
But...
1391
01:30:51,947 --> 01:30:54,533
No, you should stay together.
1392
01:30:55,242 --> 01:30:56,243
What?
1393
01:30:56,410 --> 01:30:57,369
Hey. camera!
1394
01:30:58,788 --> 01:31:00,789
That's right!
1395
01:31:00,790 --> 01:31:03,626
I thought from the start!
1396
01:31:03,834 --> 01:31:06,295
- Both of them are perfect!
- Huh?
1397
01:31:06,545 --> 01:31:09,507
That's why I feel better
if you come back together.
1398
01:31:09,840 --> 01:31:10,800
Camera!
1399
01:31:11,425 --> 01:31:14,470
I'll make you look cool!
1400
01:31:14,720 --> 01:31:16,262
Make sure you are welcome love me.
1401
01:31:16,263 --> 01:31:17,515
- Huh ?!
- Listen, guys!
1402
01:31:17,932 --> 01:31:20,768
Listen to the advice of this great Ryan.
1403
01:31:21,227 --> 01:31:23,938
You are colleagues to each other!
1404
01:31:27,024 --> 01:31:29,193
How?
1405
01:31:29,568 --> 01:31:32,737
We can't decide for ourselves.
1406
01:31:32,738 --> 01:31:34,240
I agree!
1407
01:31:35,658 --> 01:31:37,284
Bonjour, Everyone.
1408
01:31:37,618 --> 01:31:42,455
Previously, I, Agnes Joubert,
had been given full authority
1409
01:31:42,456 --> 01:31:43,749
By Mr. Schneider.
1410
01:31:45,709 --> 01:31:48,629
Besides, with condition
our current owner...
1411
01:31:49,046 --> 01:31:52,341
As a representative, I agree
re-forming both of them!
1412
01:31:54,135 --> 01:31:55,927
Wait a minute.
1413
01:31:55,928 --> 01:31:57,638
Still not ready for
making big decisions? P>
1414
01:31:58,055 --> 01:31:59,765
No, I mean...
1415
01:32:00,975 --> 01:32:05,729
I'm not like before, anyway,
my strength only lasts 1 minutes.
1416
01:32:06,147 --> 01:32:07,148
Tiger...
1417
01:32:11,986 --> 01:32:13,821
That doesn't matter!
1418
01:32:18,325 --> 01:32:22,746
You helped me when
I needed, Wild Tiger!
1419
01:32:23,164 --> 01:32:26,375
You are a
hero, Wild Tiger.
1420
01:32:27,626 --> 01:32:28,586
That's right!
1421
01:32:28,794 --> 01:32:31,338
Seeing you makes me happy!
1422
01:32:31,672 --> 01:32:33,507
How come if only 1 minutes?
1423
01:32:33,674 --> 01:32:35,842
We want to see you
trying your best.
1424
01:32:35,843 --> 01:32:40,180
- That's right!
- That's right!
1425
01:32:40,181 --> 01:32:42,599
You are our hero, sir. Tiger! P>
1426
01:32:42,600 --> 01:32:50,600
- Tiger! Tiger!
- Tiger! Tiger! P>
1427
01:32:51,525 --> 01:32:53,652
Mr. Tiger is amazing. P>
1428
01:32:54,195 --> 01:32:56,363
He makes people's hearts touch. P>
1429
01:32:57,239 --> 01:33:00,034
Look! Everyone supports you! P>
1430
01:33:04,371 --> 01:33:05,414
Do you agree with all of this? P>
1431
01:33:12,463 --> 01:33:14,215
We cannot refuse it
before these people...
1432
01:33:15,090 --> 01:33:16,091
I agree. P>
1433
01:33:16,717 --> 01:33:18,886
With you,
will make me stand out. P>
1434
01:33:33,234 --> 01:33:38,739
From now on,
Tiger & Barnaby come back! P>
1435
01:33:49,375 --> 01:33:50,960
Kaburagi, you're next. P>
1436
01:33:51,502 --> 01:33:52,461
Okay, sir. P>
1437
01:33:53,462 --> 01:33:55,714
"Sun" by Kaede Kaburagi. P>
1438
01:33:56,715 --> 01:33:58,008
"Do you know?" P>
1439
01:33:58,259 --> 01:33:59,801
> "There is one more sun besides..."
1440
01:33:59,802 --> 01:34:01,363
"... which illuminates us
with light in the sky..."
1441
01:34:01,595 --> 01:34:03,639
"A tiger that ran proudly... "
1442
01:34:03,973 --> 01:34:05,891
"Rabbits jumping around..."
1443
01:34:06,308 --> 01:34:08,435
"Sparkling ice with brilliant..."
1444
01:34:08,727 --> 01:34:10,938
"Winds that blow fast..." p >
1445
01:34:11,438 --> 01:34:13,399
"A blazing fire..."
1446
01:34:13,649 --> 01:34:15,567
"A cow that lowers..."
1447
01:34:15,985 --> 01:34:17,778
"A shadow that changes suddenly..."
1448
01:34:18,279 --> 01:34:20,447
"Lightning struck brightly..."
1449
01:34:21,156 --> 01:34:23,158
"They are all different..."
1450
01:34:23,450 --> 01:34:25,450
"But they have sun
which is lit inside themselves... "
1451
01:34:25,828 --> 01:34:30,874
" Sometimes they feel sad,
hurt, and sad... "
1452
01:34:31,333 --> 01:34:32,959
" But in the end the sun will rise... "
1453
01:34:32,960 --> 01:34:35,004
"Everyone's sun will rise..."
1454
01:34:35,337 --> 01:34:37,715
"The sun is always rising
when you're depressed..."
1455
01:34:38,090 --> 01:34:40,342
"The sun rises not care about anything... "
1456
01:34:40,759 --> 01:34:43,554
" Today and tomorrow
the sun will always rise... "
1457
01:35:08,329 --> 01:35:12,666
I miss you How long has it been
since I felt it?
1458
01:35:13,584 --> 01:35:18,714
I thought that I managed
to do it by being stubborn.
1459
01:35:19,089 --> 01:35:23,427
I don't care feeling
low, what the heck is that?
1460
01:35:24,011 --> 01:35:28,682
I might chase your
until I die.
1461
01:35:29,475 --> 01:35:34,355
There isn't much I can boast about.
1462
01:35:34,938 --> 01:35:40,193
But today I
managed to move forward. P>
1463
01:35:40,194 --> 01:35:45,157
After all, if I let myself
be constrained by doubts and shame. P>
1464
01:35:45,366 --> 01:35:50,454
I won't be able to reach the atmosphere
what I dreamed about, didn't it?
1465
01:35:50,871 --> 01:35:55,209
combined the final step
to become stars.
1466
01:35:56,043 --> 01:36:00,506
That brings a lot of hope.
1467
01:36:00,964 --> 01:36:06,053
Like I want to save
someone or want to make you laugh.
1468
01:36:06,470 --> 01:36:11,809
Along with the time
that runs fast.
1469
01:36:12,017 --> 01:36:16,355
I hope that it will
keep going forever .
1470
01:36:17,064 --> 01:36:22,444
But I also know
if the end gets closer.
1471
01:36:22,694 --> 01:36:27,615
I have important words in my heart.
1472
01:36:27,616 --> 01:36:34,539
Goodbye Goodbye
Everything starts come back from here.
1473
01:36:34,540 --> 01:36:38,919
I have to face
many problems at once.
1474
01:36:39,753 --> 01:36:44,800
Or feel guilty
for being a hypocrite.
1475
01:36:45,217 --> 01:36:49,763
Like most human.
1476
01:36:50,431 --> 01:36:55,227
I also live there.
1477
01:36:55,894 --> 01:37:00,566
If I dress so
looks good and beautiful.
1478
01:37:01,108 --> 01:37:06,446
I can get answers
which nice and beautiful.
1479
01:37:06,447 --> 01:37:11,452
But I am more afraid of being
satisfied by an arrogance.
1480
01:37:11,702 --> 01:37:16,623
Don't destroy the atmosphere
which combines the final bond
1481
01:37:16,874 --> 01:37:21,503
we are just like that.
1482
01:37:22,337 --> 01:37:26,717
Bring back melodies.
1483
01:37:27,134 --> 01:37:32,306
Which sometimes as a musical note or
is stored silently in the heart.
1484
01:37:32,639 --> 01:37:37,644
Like a photo that
will never disappear.
1485
01:37:38,145 --> 01:37:42,649
That's right, it will
reach you too.
1486
01:37:43,317 --> 01:37:48,738
It doesn't matter if
separate singing.
1487
01:37:48,739 --> 01:37:53,826
Is it okay if I also
say these important words?
1488
01:37:53,827 --> 01:38:01,084
Thank you Thank you
Until we meet again. p >
1489
01:38:01,710 --> 01:38:04,838
A billionaire outside
the country offered me a job.
1490
01:38:05,255 --> 01:38:06,215
Look?
1491
01:38:06,673 --> 01:38:07,633
That's a lot!
1492
01:38:08,258 --> 01:38:11,553
I don't want to work on the spot
This is not important anymore.
1493
01:38:11,803 --> 01:38:13,347
See you later.
1494
01:38:16,099 --> 01:38:19,686
Sorry we are an "unimportant"
company. okay?
1495
01:38:20,687 --> 01:38:25,067
combines the final step
to become stars.
1496
01:38:26,026 --> 01:38:30,614
That brings a lot of hope.
1497
01:38:30,864 --> 01:38:36,036
Like wanting to love someone
or want to laugh with you.
1498
01:38:36,328 --> 01:38:41,416
In a very bright city.
1499
01:38:41,667 --> 01:38:46,296
We might cry for no reason.
1500
01:38:47,047 --> 01:38:52,552
But as long as we think of one
with each other, we will definitely meet.
1501
01:38:52,553 --> 01:38:57,473
It's not perfect, but I have to say
these important words to you right now.
1502
01:38:57,474 --> 01:39:02,728
Under the stars
that brings people together.
1503
01:39:02,729 --> 01:39:10,729
Thank you Thank you
Everything will be start again from here.
1504
01:39:12,990 --> 01:39:20,990
I hope that those days will
continue like today.
1505
01:39:29,590 --> 01:39:34,219
How long have you been with
the time has passed since I asked you ?
1506
01:39:34,761 --> 01:39:40,141
A bridge will
stretch towards a new time.
1507
01:39:40,142 --> 01:39:44,938
I don't matter if it takes
a lot of time I can still survive.
1508
01:39:45,397 --> 01:39:51,069
I'll go with
to the future.
1509
01:40:04,916 --> 01:40:07,209
Hey, can I drive this time?
1510
01:40:07,210 --> 01:40:08,211
Submitted by:
www.subtitlecinema.com