1 00:03:37,918 ---> 00:03:41,320 These strange and unprovoked acts of cannibalism and violence 2 00:03:41,321 ---> 00:03:45,324 continue to be reported across the entire continent of Africa. 3 00:03:45,325 ---> 00:03:47,927 The motives for these bizarre and disturbing acts, 4 00:03:47,928 ---> 00:03:49,839 whilst yet to be confirmed... 5 00:05:30,030 ---> 00:05:33,032 Let me carry it for you. 6 00:05:33,033 ---> 00:05:34,466 I'll walk with you. 7 00:05:34,467 ---> 00:05:36,878 No! Leave me alone! 1 00: 03: 37,918 --> 00: 03: 41,320 Ini aneh dan tidak beralasan tindakan kanibalisme dan kekerasan 2 00: 03: 41,321 --> 00: 03: 45,324 terus dilaporkan seluruh benua Afrika. 3 00: 03: 45,325 --> 00: 03: 47,927 Motif untuk ini tindakan aneh dan mengganggu, 4 00: 03: 47,928 --> 00: 03: 49,839 sementara belum dikonfirmasi ... 5 00: 05: 30,030 --> 00: 05: 33,032 Biarkan saya membawanya untuk Anda. 6 00: 05: 33,033 --> 00: 05: 34,466 Aku akan berjalan denganmu. 7 00: 05: 34,467 --> 00: 05: 36,878 Tidak! Tinggalkan aku sendiri! 8 00: 08: 19,132 --> 00: 08: 21,700 Maaf. Tidak ada bahan bakar hari ini, Nicholas. 9 00: 08: 21,701 --> 00: 08: 24,536 - Tanker belum datang. - Oh. 10 00: 08: 24,537 --> 00: 08: 26,638 Mungkin sedang dalam perjalanan. 11 00: 08: 26,639 --> 00: 08: 28,640 Baiklah. Baik... 12 00: 08: 28,641 --> 00: 08: 30,776 mungkin saya akan memilih beberapa di jalan kembali. 13 00: 08: 30,777 --> 00: 08: 32,711 Anda datang pada hari Sabtu untuk paralayang? 14 00: 08: 32,712 --> 00: 08: 34,313 Anda akan menjadi tamu gratis saya. 15 00: 08: 34,314 --> 00: 08: 36,682 Ya, terima kasih, Sanjeev. Dulu sudah cukup bagiku. 16 00: 08: 36,683 --> 00: 08: 39,685 Saya mendapat cukup tinggi di tempat kerja. Mungkin lain kali. 17 00: 08: 39,686 --> 00: 08: 41,353 Anda mengatakan itu setiap kali, Nicholas. 18 00: 08: 41,354 --> 00: 08: 45,024 Kali ini, kami sudah mendapat pemesanan, mungkin beberapa wanita turis yang baik. 19 00: 08: 45,025 --> 00: 08: 47,198 Sampai jumpa! 20 00: 09: 21,261 --> 00: 09: 22,428 Keadaan darurat. Halo? 21 00: 09: 22,429 --> 00: 09: 23,595 Iya nih. Ya, saya minta maaf. 22 00: 09: 23,596 --> 00: 09: 26,542 Halo. Keadaan darurat. 23 00: 09: 34,274 --> 00: 09: 35,674 - Dokter ... - Halo. 24 00: 09: 35,675 --> 00: 09: 37,576 ... kami dibutuhkan di sini. 25 00: 09: 37,577 --> 00: 09: 39,511 Halo. Keadaan darurat. 26 00: 09: 40,680 --> 00: 09: 42,347 Ishani Sharma. 27 00: 09: 42,348 --> 00: 09: 44,383 Keadaan darurat. Halo? 28 00: 09: 44,384 --> 00: 09: 46,251 Iya nih. Iya nih. Tunggu sebentar hanya satu menit. 29 00: 09: 46,252 --> 00: 09: 47,619 Saya minta maaf. Keadaan darurat. 30 00: 09: 50,056 --> 00: 09: 52,297 Ayolah. Ayolah. 31 00: 10: 42,242 --> 00: 10: 44,143 Ishani, bagaimana kabarmu? 32 00: 10: 44,144 --> 00: 10: 45,777 Saya mulai khawatir. Bagaimana hasilnya? 33 00: 10: 45,778 --> 00: 10: 51,193 Nicholas, aku-aku hamil. 34 00: 10: 54,687 --> 00: 10: 57,589 Tidak, itu ... 35 00: 10: 57,590 --> 00: 11: 00,592 itu keren. Kanan? 36 00: 11: 03,830 --> 00: 11: 05,832 Ada yang salah. 37 00: 11: 07,834 --> 00: 11: 10,669 Nicholas, ada yang salah yang terjadi di jalanan, 38 00: 11: 10,670 --> 00: 11: 14,344 beberapa pertempuran. Sesuatu sedang terjadi. 39 00: 11: 17,844 --> 00: 11: 20,779 Kamu baik-baik saja? Bayinya baik-baik saja? 40 00: 11: 20,780 --> 00: 11: 22,714 Iya nih. 41 00: 11: 22,715 --> 00: 11: 26,785 Tapi saya tidak bisa menyimpannya dari ayah saya lebih lama lagi. 42 00: 11: 26,786 --> 00: 11: 28,787 Nicholas ... 43 00: 11: 28,788 --> 00: 11: 31,690 Dengar, aku sangat dekat menyelesaikan kontrak saya di sini, 44 00: 11: 31,691 --> 00: 11: 34,860 dan visa Anda datang dalam waktu kurang dari tiga minggu. 45 00: 11: 34,861 --> 00: 11: 39,231 Nicholas, aku tidak berpikir ayahku akan membiarkanku pergi ke Amerika bersamamu, 46 00: 11: 39,232 --> 00: 11: 41,871 terutama jika dia punya cucu di jalan. 47 00: 11: 44,704 --> 00: 11: 46,581 Kapan kau kembali? 48 00: 11: 47,373 --> 00: 11: 49,250 Kamu sangat jauh. 49 00: 11: 50,176 --> 00: 11: 51,743 Aku merindukanmu, Nicholas. 50 00: 11: 51,744 --> 00: 11: 53,378 Kamu juga. 51 00: 11: 53,379 --> 00: 11: 56,815 Dengar, saya bisa menyelesaikan pekerjaan saya di sini, 52 00: 11: 56,816 --> 00: 11: 58,817 Anda tahu, dalam waktu kurang dari seminggu. 53 00: 11: 58,818 --> 00: 12: 01,553 Saya akan ada di sana, dan kami akan memperbaikinya, oke? 54 00: 12: 01,554 --> 00: 12: 03,589 Saya akan berbicara dengan ayahmu. 55 00: 12: 03,590 --> 00: 12: 05,657 Saya tahu saya harus membuatnya hal yang benar dengannya. 56 00: 12: 09,596 --> 00: 12: 11,939 Nick. 57 00: 12: 15,535 --> 00: 12: 16,868 Nick! 58 00: 12: 25,111 --> 00: 12: 27,284 Ishani? 59 00: 12: 29,015 --> 00: 12: 31,791 Nick. 60 00: 12: 51,137 --> 00: 12: 53,472 Ishani, dengarkan aku. Langsung pulang ke rumah. 61 00: 12: 53,473 --> 00: 12: 55,641 - Kunci pintumu. - Nicholas? 62 00: 12: 55,642 --> 00: 12: 57,709 Tetap tenang. 63 00: 12: 57,710 --> 00: 13: 00,247 - Ishani? - Saya takut. 64 00: 13: 00,747 --> 00: 13: 02,749 Ishani? 65 00: 13: 03,716 --> 00: 13: 05,117 Ada kekerasan di jalan. 66 00: 13: 05,118 --> 00: 13: 07,119 Ishani, aku tidak tahu jika kamu bisa mendengarku. 67 00: 13: 07,120 --> 00: 13: 08,287 Nicholas. 68 00: 13: 08,288 --> 00: 13: 10,656 Saya pikir turbin mengganggu ... 69 00: 13: 10,657 --> 00: 13: 12,157 Nicholas. 70 00: 13: 12,158 --> 00: 13: 13,959 Saya harus pindah dari turbin. 71 00: 13: 13,960 --> 00: 13: 17,839 Saya akan menelepon Anda kembali ketika saya sampai ke tempat yang lebih baik, oke? 72 00: 13: 18,464 --> 00: 13: 19,965 Ishani? 73 00: 13: 32,512 --> 00: 13: 34,787 Kemana saja kamu tadi? 74 00: 13: 36,149 --> 00: 13: 37,983 - aku ... - Kami khawatir sakit. 75 00: 13: 37,984 --> 00: 13: 39,418 Ibumu telah diserang. 76 00: 13: 39,419 --> 00: 13: 40,952 Aku bahkan tidak bisa melewatinya ke rumah sakit. 77 00: 13: 40,953 --> 00: 13: 42,821 - Kemana Saja Kamu? - Ibu diserang? 78 00: 13: 42,822 --> 00: 13: 44,423 Apa yang terjadi? 79 00: 13: 44,424 --> 00: 13: 46,198 Digigit oleh orang gila. 80 00: 13: 46,693 --> 00: 13: 48,994 Dia sedang beristirahat. Tinggalkan dia. 81 00: 13: 48,995 --> 00: 13: 50,962 Tetapi saya perlu memperbarui tetanusnya 82 00: 13: 50,963 --> 00: 13: 52,998 sebelum Tuhan tahu jenis apa infeksi yang mungkin dia dapatkan. 83 00: 13: 52,999 --> 00: 13: 57,002 Dan selama ini, tidak diragukan lagi telah melihat pria mewahmu. 84 00: 13: 57,003 --> 00: 13: 58,170 T Anda pikir saya tidak tahu? 85 00: 13: 58,171 --> 00: 14: 00,472 Tidak ada yang semacam itu. 86 00: 14: 00,473 --> 00: 14: 03,351 Dia berada 300 mil jauhnya dari tempat kerja. 87 00: 14: 11,884 --> 00: 14: 14,364 Ah, ayo, ayo, ayo. 88 00: 14: 24,063 --> 00: 14: 25,564 Ayolah. 89 00: 14: 25,565 --> 00: 14: 27,999 Ayo ayo. 90 00: 14: 28.000 --> 00: 14: 29,868 Anda tidak sedang membersihkan di hotel. 91 00: 14: 29,869 --> 00: 14: 31,236 Saya pergi ke sana. 92 00: 14: 31,237 --> 00: 14: 33,739 Bosmu mengatakan itu padamu punya janji. 93 00: 14: 33,740 --> 00: 14: 36,379 Janji apa, Ishani? 94 00: 14: 40,079 --> 00: 14: 41,246 Halo? 95 00: 14: 41,247 --> 00: 14: 42,981 Terima kasih Tuhan. Mendengarkan. 96 00: 14: 42,982 --> 00: 14: 46,151 Ishani, aku tidak tahu apa yang terjadi, tapi tetaplah di tempatmu. 97 00: 14: 46,152 --> 00: 14: 48,587 Bahkan jangan keluar. Aku datang untukmu. 98 00: 14: 48,588 --> 00: 14: 51,056 Anda tidak pernah melihat anak perempuan saya lagi. 99 00: 14: 51,057 --> 00: 14: 54,504 Tidak Pak, tunggu ... 100 00: 14: 57,997 --> 00: 14: 59,532 Kotoran. 101 00: 15: 21,921 --> 00: 15: 23,088 Jangan perlakukan aku seperti orang bodoh. 102 00: 15: 23,089 --> 00: 15: 25,524 Saya tahu apa yang terjadi dengan pria ini. 103 00: 15: 25,525 --> 00: 15: 29.094 Dia jauh dari rumah. Dia bukan bagian dari duniamu. 104 00: 15: 29,095 --> 00: 15: 31.096 Anda bukan bagian dari dirinya. 105 00: 15: 31,097 --> 00: 15: 33,131 Lupakan fantasi Amerika ini. 106 00: 15: 33,132 --> 00: 15: 35,737 Minatnya akan segera memudar. 107 00: 15: 36,235 --> 00: 15: 38,403 Anda akan pergi tanpa apa-apa. 108 00: 15: 38,404 --> 00: 15: 41,273 Gupta adalah keluarga yang baik. 109 00: 15: 41,274 --> 00: 15: 43,542 Harish memiliki profesi yang jujur. 110 00: 15: 43,543 --> 00: 15: 49,147 Dia bisa diandalkan, terhormat, dan dia akan melakukannya Jagalah dan jagalah kami. 111 00: 15: 49,148 --> 00: 15: 54,119 Orang asing ini, ketika mereka sudah bersenang-senang mereka, mereka akan bosan padamu. 112 00: 15: 54,120 --> 00: 15: 57,088 Ikatan antara keluarga kita kuat. 113 00: 15: 57,089 --> 00: 16: 01,092 Saya bekerja keras dalam hal ini. Tolong jangan merusaknya. 114 00: 16: 01,093 --> 00: 16: 02,727 Aku mencintaimu, Ishani. 115 00: 16: 02,728 --> 00: 16: 05.397 Saya hanya menginginkan yang terbaik untuk Anda. 116 00: 16: 05,398 --> 00: 16: 07,098 Ayah, jika kau mencintaiku, 117 00: 16: 07,099 --> 00: 16: 10,135 maka kamu tidak akan marah apa yang harus saya katakan kepada Anda. 118 00: 16: 19,245 --> 00: 16: 21,947 Ayah, apa yang terjadi di sana? 119 00: 16: 21,948 --> 00: 16: 23,114 Menjauhlah. 120 00: 16: 23,115 --> 00: 16: 25,151 Tolong aku! 121 00: 16: 26.085 --> 00: 16: 28,758 Tolong aku! 122 00: 16: 48,107 --> 00: 16: 50,308 Max. 123 00: 16: 50,309 --> 00: 16: 52,186 Max, apakah kamu di sana? Lebih. 124 00: 16: 58,050 --> 00: 17: 00,860 Max, apakah kamu membaca saya? 125 00: 17: 02,054 --> 00: 17: 03,855 Hei, Nick, ada apa? 126 00: 17: 03,856 --> 00: 17: 05,290 Apa yang terjadi di sana? 127 00: 17: 05,291 --> 00: 17: 07,025 Apakah ada masalah? 128 00: 17: 07,026 --> 00: 17: 08,960 Aku tidak tahu. Kami sudah mendengar beberapa tembakan di jalanan, 129 00: 17: 08,961 --> 00: 17: 11,162 semacam pertengkaran. 130 00: 17: 11,163 --> 00: 17: 13,999 Itu mungkin hanya a Benda Muslim-Hindu 131 00: 17: 14,000 --> 00: 17: 16,134 atau mungkin ada yang harus dilakukan dengan ketegangan di daerah kumuh 132 00: 17: 16,135 --> 00: 17: 18,672 seperti yang mereka inginkan melibas beberapa dari mereka. 133 00: 17: 19,505 --> 00: 17: 23,174 Kanan. Bantu aku? Bisakah kamu memeriksa Ishani untukku? 134 00: 17: 23,175 --> 00: 17: 25,210 Dia tinggal di pinggir kota, cukup dekat daerah kumuh. 135 00: 17: 25,211 --> 00: 17: 28,089 Jika ada sesuatu yang terjadi di sana, saya ingin ... 136 00: 17: 28,981 --> 00: 17: 30,682 ingin memastikan dia baik-baik saja. 137 00: 17: 30,683 --> 00: 17: 33,151 Mungkin membawanya ke kantor sampai saya bisa sampai di sana? 138 00: 17: 33,152 --> 00: 17: 37,088 Ah, Nick, kawan, aku mau, tapi HQ menyuruh kita tetap tinggal. 139 00: 17: 37,089 --> 00: 17: 40,759 Bahkan ada pembicaraan untuk menerbangkan beberapa dari kita keluar dari sini jika keadaan menjadi lebih buruk. 140 00: 17: 40,760 --> 00: 17: 43,528 Lihat, kawan, dia pergi baik-baik saja, oke? 141 00: 17: 43,529 --> 00: 17: 46,031 Dia lokal. Dia mungkin terbiasa dengan hal semacam ini. 142 00: 17: 46,032 --> 00: 17: 47,532 Tidak. Tidak, Max, ini tidak terasa benar. 143 00: 17: 47,533 --> 00: 17: 49,167 Aku akan memberimu ... 144 00: 17: 49,168 --> 00: 17: 50,535 Ini Lima November 2-6 ... 145 00: 17: 50,536 --> 00: 17: 52,037 - Nick, ini sulit ... - Max? 146 00: 17: 52,038 --> 00: 17: 53,371 ... untuk mendengar suaramu. Apakah kamu disana? 147 00: 17: 53,372 --> 00: 17: 55,273 - Max. Max. - ... meminta izin segera 148 00: 17: 55,274 --> 00: 17: 56,675 - untuk tinggal landas. - Nick? 149 00: 17: 56,676 --> 00: 17: 57,842 Kami diserang. 150 00: 17: 57,843 --> 00: 18: 00,579 Menara kontrol, saya ulangi. 151 00: 18: 00,580 --> 00: 18: 02,616 Ini adalah Lima ... 152 00: 18: 04,750 --> 00: 18: 07,093 Kristus. 153 00: 18: 08,220 --> 00: 18: 09,454 Kristus. 154 00: 18: 12,959 --> 00: 18: 16,394 Yesus Yesus 155 00: 18: 26.072 --> 00: 18: 28,609 Yesus Kristus. 156 00: 18: 29,609 --> 00: 18: 31,713 Fuck. 157 00: 18: 39,418 --> 00: 18: 41,419 Tunggu. Saya datang. 158 00: 18: 43,823 --> 00: 18: 45,657 Tunggu sebentar. 159 00: 18: 45,658 --> 00: 18: 48,729 Ya, ya. Saya datang. 160 00: 20: 18,050 --> 00: 20: 19,927 Sanjeev? 161 00: 20: 22,888 --> 00: 20: 24,765 Anda baik-baik saja? 162 00: 20: 31,597 --> 00: 20: 34,168 Sanjeev? 163 00: 21: 36,829 --> 00: 21: 37,996 Halo? 164 00: 21: 37,997 --> 00: 21: 39,397 Ishani, ini aku. 165 00: 21: 39,398 --> 00: 21: 41,599 Apakah kamu baik-baik saja? Saya sangat khawatir. 166 00: 21: 41,600 --> 00: 21: 45,103 Saya tidak tahu apa yang terjadi. Ada pertempuran di luar. 167 00: 21: 45,104 --> 00: 21: 47,472 Ishani, dimana kamu sekarang? 168 00: 21: 47,473 --> 00: 21: 49,240 Saya sedang di rumah. 169 00: 21: 49,241 --> 00: 21: 52,143 Baik. Diam di tempat. 170 00: 21: 52,144 --> 00: 21: 53,845 Baik? Aku datang untukmu. 171 00: 21: 53,846 --> 00: 21: 58,516 Mungkin butuh beberapa waktu, tapi aku akan mendapatkanmu entah bagaimana. 172 00: 21: 58,517 --> 00: 22: 01,019 Sesuatu yang buruk sedang terjadi. 173 00: 22: 01,020 --> 00: 22: 02,487 Orang-orang ... 174 00: 22: 02,488 --> 00: 22: 04,122 orang-orang diserang. 175 00: 22: 04,123 --> 00: 22: 05,824 Saya pikir itu terjadi di mana-mana, 176 00: 22: 05,825 --> 00: 22: 08,193 jadi tetaplah di dalam rumah. Kunci dirimu. 177 00: 22: 08,194 --> 00: 22: 10,935 Aku datang untukmu... 178 00: 22: 12,131 --> 00: 22: 13,871 dan untuk bayi kita. 179 00: 22: 14,500 --> 00: 22: 16.000 Jangan khawatir Tetap tenang saja. 180 00: 22: 16,001 --> 00: 22: 18,981 Anda tidak akan pernah melakukannya lihat anakku lagi! 181 00: 22: 51,871 --> 00: 22: 53,404 - Halo. - Max, ini Nick. 182 00: 22: 53,405 --> 00: 22: 55,573 Hei, Nick, aku sudah berusaha untuk menghubungi Anda. 183 00: 22: 55,574 --> 00: 22: 58,343 Anda sudah mendapat tempat duduk di pesawat terakhir, 184 00: 22: 58,344 --> 00: 23: 01,980 tapi kamu lebih baik menahan pantat, Karena itu berangkat pukul 7:00 malam ini. 185 00: 23: 01,981 --> 00: 23: 04,482 Mereka memberi kita senjata pengawalan ke bandara. 186 00: 23: 04,483 --> 00: 23: 07,418 Mereka menerbangkan warga AS keluar dari Mumbai dan Delhi, 187 00: 23: 07,419 --> 00: 23: 08,820 jadi dimana kamu sekarang? 188 00: 23: 08,821 --> 00: 23: 12,023 Tidak, saya masih di Rajasthan, sekitar 50 mil dari Jaipur. 189 00: 23: 12,024 --> 00: 23: 14,058 Saya tidak akan membuatnya ke Mumbai tepat waktu. 190 00: 23: 14,059 --> 00: 23: 17,362 Lihatlah, Anda dapat membuatnya ke Delhi dari ada yang mudah dalam tiga atau empat jam, 191 00: 23: 17,363 --> 00: 23: 18,730 tetapi Anda harus pindah sekarang. 192 00: 23: 18,731 --> 00: 23: 21,032 Max, aku benar-benar membutuhkanmu untuk sampai ke Ishani untukku. 193 00: 23: 21,033 --> 00: 23: 22,567 Bawa saja dia kamu ke bandara. 194 00: 23: 22,568 --> 00: 23: 24,869 Itu tas saya. Aku akan di luar sana dalam dua menit. 195 00: 23: 24,870 --> 00: 23: 26,738 Bawa dia bersamamu ke bandara. Aku akan menjemputnya dari sana. 196 00: 23: 26,739 --> 00: 23: 29,340 Tidak mungkin. Kotoran itu tekan kipas ke bawah sana. 197 00: 23: 29,341 --> 00: 23: 31,409 Seluruh tempat sudah gila. 198 00: 23: 31,410 --> 00: 23: 33,378 Mereka sedang syuting orang-orang di jalanan. 199 00: 23: 33,379 --> 00: 23: 36,257 - Anda memiliki penjaga bersenjata, Max. - Beri aku waktu sebentar, oke? 200 00: 23: 36,749 --> 00: 23: 38,549 - Jika penerbangan tidak sampai jam 7:00 ... - Tidak, tinggalkan saja. 201 00: 23: 38,550 --> 00: 23: 41,019 ... Anda dapat meyakinkan mereka orang-orang untuk menjemputnya. 202 00: 23: 41,020 --> 00: 23: 44,088 Ini 10 menit dari hotel Anda, Max. Silahkan. 203 00: 23: 44.089 --> 00: 23: 46,524 Nick, kamu punya ide apa yang terjadi di sini? 204 00: 23: 46,525 --> 00: 23: 49,894 Orang-orang membunuh orang di mana-mana, kanibalisme. 205 00: 23: 49,895 --> 00: 23: 51,896 Itu benar-benar kacau, 206 00: 23: 51,897 --> 00: 23: 54,432 dan kamu ingin aku masuk daerah kumuh untuk mendapatkan gadis? 207 00: 23: 54,433 --> 00: 23: 57,468 Bantulah diri Anda sendiri. Keluar dari sini selagi kamu masih bisa. 208 00: 23: 57,469 --> 00: 23: 59,037 Tidak, aku tidak pergi pergi tanpa dia. 209 00: 23: 59,038 --> 00: 24: 01,139 Maka Anda tidak punya kesempatan. 210 00: 24: 01,140 --> 00: 24: 03,574 Lagipula, sudah dia impas mendapat paspor AS? 211 00: 24: 03,575 --> 00: 24: 05,543 Dia bahkan tidak akan pergi masuk ke gedung. 212 00: 24: 05,544 --> 00: 24: 09,981 Lupakan dia. Anda mungkin ingin mati untuk beberapa gadis lokal, beberapa pembersih hotel, 213 00: 24: 09,982 --> 00: 24: 12,116 tapi, kawan, aku yakin tidak. 214 00: 24: 12,117 --> 00: 24: 13,994 Memiliki penerbangan yang baik, Max. 215 00: 33: 28,139 --> 00: 33: 31,176 Apakah kamu baik-baik saja? Apakah mereka menyakitimu? 216 00: 33: 37,148 --> 00: 33: 38,786 Oke oke oke. 217 00: 33: 39,684 --> 00: 33: 41,352 Ayolah. 218 00: 33: 46,191 --> 00: 33: 50,160 Dengar, Ishani. Anda dengar itu? Tentara. 219 00: 33: 50,161 --> 00: 33: 52,698 Mungkin mereka datang untuk membantu. 220 00: 33: 54,132 --> 00: 33: 57,034 Hmm Mungkin mereka aktif jalan mereka ke daerah kaya. 221 00: 33: 57,035 --> 00: 33: 59,036 Kami sendiri, Ayah. 222 00: 34: 56,861 --> 00: 34: 58,629 Siapa namamu, nak? 223 00: 34: 58,630 --> 00: 35: 00,731 - Javed. - Nicholas. 224 00: 35: 00,732 --> 00: 35: 02,132 Senang bertemu denganmu, Tn. Nicholas. 225 00: 35: 02,133 --> 00: 35: 05,637 Ya. Dimana orangtuamu? 226 00: 35: 06,471 --> 00: 35: 08,105 Saya tidak punya orang tua. 227 00: 35: 08,106 --> 00: 35: 09,406 Di mana kamu tinggal? Apakah di dekat sini? 228 00: 35: 09,407 --> 00: 35: 10,908 Apakah ada suatu tempat aman aku bisa meninggalkanmu? 229 00: 35: 10.909 --> 00: 35: 15,279 Saya tidak punya rumah. Saya meninggalkan panti asuhan sejak lama. 230 00: 35: 15,280 --> 00: 35: 17,214 - Saya bos saya sendiri sekarang. - Baiklah, dengar, nak. 231 00: 35: 17,215 --> 00: 35: 20,217 Saya mendapat perjalanan panjang ke depan dari saya sampai ke Mumbai. 232 00: 35: 20,218 --> 00: 35: 22.252 Saya tidak punya banyak waktu, jadi saya akan melihat Anda, oke? 233 00: 35: 22,253 --> 00: 35: 24,722 Aku ikut denganmu. Saya adalah pemandu terbaik di India. 234 00: 35: 24,723 --> 00: 35: 26,624 Dengar, aku minta maaf untukmu, oke? 235 00: 35: 26,625 --> 00: 35: 29,159 Aku minta maaf untuk semua ini, tapi saya tidak bisa menerima penumpang. 236 00: 35: 29,160 --> 00: 35: 33,230 Penumpang? Saya tahu India suka Saya tahu punggung tangan saya. 237 00: 35: 33,231 --> 00: 35: 36,667 Saya dapat membawa Anda cara tercepat. Aku harus membantumu. 238 00: 35: 36,668 --> 00: 35: 37,901 Tidak, kamu tidak perlu ... 239 00: 35: 37,902 --> 00: 35: 40,838 Nak, jagalah dirimu sendiri. Saya tidak butuh tanggung jawab. 240 00: 35: 40,839 --> 00: 35: 45,409 Tuan Nicholas, dari sini ke Mumbai adalah perjalanan yang sangat sulit, 241 00: 35: 45,410 --> 00: 35: 47,645 banyak tempat berbahaya. 242 00: 35: 47,646 --> 00: 35: 49,747 Anda akan sendirian tersesat dengan sangat mudah, 243 00: 35: 49,748 --> 00: 35: 54,018 tapi aku, aku sudah melakukannya berkali-kali. 244 00: 35: 54,019 --> 00: 35: 58,288 Tanya saya di mana ada sesuatu, ada satu hal di India. 245 00: 35: 58,289 --> 00: 36: 00,097 Tuan Nicholas, tanyakan pada saya. 246 00: 36: 00,925 --> 00: 36: 02,259 Mobil. 247 00: 36: 02,260 --> 00: 36: 04,528 Mobil macam apa yang Anda inginkan? 248 00: 36: 04,529 --> 00: 36: 08,198 Salah satu yang berhasil, dapatkan saya sampai ke Mumbai. 249 00: 36: 08,199 --> 00: 36: 12,636 T-tidak masalah, Tn. Nicholas. Anda mengikuti saya sekarang. 250 00: 36: 12,637 --> 00: 36: 17,313 Kami tinggal jauh dari kota. Terlalu berbahaya. 251 00: 36: 36,561 --> 00: 36: 38,562 Saya tahu pemiliknya di sini. 252 00: 36: 38,563 --> 00: 36: 40,497 Dia menyewa mobil untuk turis. 253 00: 36: 40,498 --> 00: 36: 43,567 Mobil-mobil terbaik telah hilang. 254 00: 36: 43,568 --> 00: 36: 46,981 Saya tidak berpikir dia akan membutuhkannya ini lagi. 255 00: 36: 51,142 --> 00: 36: 54,316 Terlihat oke. Bagaimana dengan kunci? 256 00: 36: 55,847 --> 00: 36: 57,826 Tunggu! 257 00: 36: 58,416 --> 00: 37: 00,020 Aku ikut denganmu. 258 00: 37: 13,932 --> 00: 37: 15,775 Javed! Javed! 259 00: 37: 45,029 --> 00: 37: 46,930 Anda baik-baik saja? Apakah itu menggigitmu? 260 00: 37: 46,931 --> 00: 37: 48,808 - Apakah itu menggigitmu? - Tidak. 261 00: 37: 49,434 --> 00: 37: 52,436 Itu hanya luka. Ow Itu menyengat. 262 00: 37: 52,437 --> 00: 37: 54,071 Baiklah. 263 00: 37: 54,072 --> 00: 37: 56,950 Baiklah, tetap di sana, 264 00: 38: 01,312 --> 00: 38: 03,758 Baiklah, ini mungkin menyengat, oke? 265 00: 38: 05,650 --> 00: 38: 07,417 Baiklah. Baiklah. 266 00: 38: 07,418 --> 00: 38: 09,419 Baiklah. 267 00: 38: 09,420 --> 00: 38: 11,054 Bagus bagus bagus. 268 00: 38: 11,055 --> 00: 38: 13,831 Baiklah, jadilah pemberani. 269 00: 38: 24,469 --> 00: 38: 27,245 Oke, mari kita cari kunci itu. 270 00: 38: 44,455 --> 00: 38: 47,191 Ayo ayo ayo. 271 00: 38: 47,192 --> 00: 38: 49,493 - Di sini. - Orang baik. 272 00: 38: 49,494 --> 00: 38: 51,667 Kerja bagus. 273 00: 38: 55,867 --> 00: 38: 58,347 Masuk! Cepat! 274 00: 39: 13,151 --> 00: 39: 15,289 Turun. 275 00: 39: 41,546 --> 00: 39: 43,547 Apakah kita akan jalan yang benar? 276 00: 39: 43,548 --> 00: 39: 45,549 Teruskan. Saya akan mengatakan ke mana harus berpaling. 277 00: 39: 45,550 --> 00: 39: 47,324 Baiklah. 278 00: 40: 12,744 --> 00: 40: 14,444 Kapan terakhir kali kamu makan sesuatu? 279 00: 40: 14,445 --> 00: 40: 18,586 Kemarin malam, beberapa nasi, tepat sebelum semua ini dimulai. 280 00: 40: 19,684 --> 00: 40: 21,551 Baiklah, baiklah, kita tidak bisa berjalan dengan hampa. 281 00: 40: 21,552 --> 00: 40: 23,787 Kami akan membuat kesalahan. 282 00: 40: 23,788 --> 00: 40: 27,424 Jika kita melewati di mana ada air, pohon-pohon di sana akan menghasilkan buah. 283 00: 40: 27,425 --> 00: 40: 28,725 Uh huh. 284 00: 40: 28,726 --> 00: 40: 31,728 Akan ada tempat di jalan. Saya akan menunjukkan kepada Anda. 285 00: 40: 31,729 --> 00: 40: 36,199 Apakah akan ada tempat di jalan kita bisa mendapatkan senjata, senjata, apa saja? 286 00: 40: 36,200 --> 00: 40: 38,635 Saya tidak memiliki banyak putaran tersisa. 287 00: 40: 38,636 --> 00: 40: 42,539 Saya tahu tempat, tapi itu di balik gunung. 288 00: 40: 42,540 --> 00: 40: 45,646 Itu artinya jalan memutar, tapi saya bisa tunjukkan. 289 00: 40: 46,544 --> 00: 40: 48,612 Ah, saya pikir kita harus melakukannya. 290 00: 40: 48,613 --> 00: 40: 51,593 - Oke, ke kiri di sini. - Baiklah. 291 00: 41: 26.017 --> 00: 41: 29,123 Mengapa Anda membutuhkannya banyak untuk sampai ke Mumbai? 292 00: 41: 30,989 --> 00: 41: 33,757 Gadis saya. 293 00: 41: 33,758 --> 00: 41: 36,295 Pacar saya, dia ada di sana. 294 00: 41: 41,599 --> 00: 41: 44,601 Apakah Anda jatuh cinta, Tuan Nicholas? 295 00: 41: 46,437 --> 00: 41: 48,705 Ya. 296 00: 41: 48,706 --> 00: 41: 50,874 Ya, saya kira saya. 297 00: 41: 50,875 --> 00: 41: 55,721 Tidak, dia ... dia membawa bayi kita. 298 00: 41: 58,683 --> 00: 42: 01,789 Kamu tahu, kamu adalah orang pertama yang saya ceritakan. 299 00: 42: 03,688 --> 00: 42: 07,328 Seperti apa rasanya, jatuh cinta? 300 00: 42: 09,627 --> 00: 42: 14,564 Di dalam hangat, bahkan saat dingin. 301 00: 42: 14,565 --> 00: 42: 16,566 Masuk akal? 302 00: 42: 16,567 --> 00: 42: 19,013 Kedengarannya bagus. 303 00: 42: 20,671 --> 00: 42: 22,372 Apa yang terjadi pada orang tuamu, Javed? 304 00: 42: 22,373 --> 00: 42: 24,250 Apakah kamu keberatan aku bertanya? 305 00: 42: 25,543 --> 00: 42: 27,644 Saya tidak pernah bertemu orang tua saya. 306 00: 42: 27,645 --> 00: 42: 30,647 Mereka memberitahuku bahwa aku ditinggalkan di luar panti asuhan. 307 00: 42: 30,648 --> 00: 42: 32,525 Maafkan saya. 308 00: 42: 33,718 --> 00: 42: 35,252 Tidak apa-apa. 309 00: 42: 35,253 --> 00: 42: 38,255 Saya bukan satu-satunya, Tuan Nicholas. 310 00: 42: 38,256 --> 00: 42: 40,357 Kami tidak memilih jalan kami. 311 00: 42: 40,358 --> 00: 42: 43,065 Itu sudah direncanakan sebelumnya. 312 00: 44: 08,079 --> 00: 44: 10,183 Ah, ayo, ayo, ayo. 313 00: 45: 14,312 --> 00: 45: 16,379 Yesus Kristus. 314 00: 45: 31,929 --> 00: 45: 33,874 Apakah ada jalan lain? 315 00: 45: 40,771 --> 00: 45: 45,617 Di sana, melalui bukit-bukit itu, Tapi jalannya buruk. 316 00: 45: 53,417 --> 00: 45: 55,760 Baiklah. 317 00: 45: 58,723 --> 00: 46: 00,600 Tunggu sebentar. 318 00: 46: 01,892 --> 00: 46: 05,202 Ayo ayo ayo. 319 00: 46: 10,635 --> 00: 46: 12,910 Pegang erat-erat. 320 00: 46: 20,077 --> 00: 46: 21,612 Turun! 321 00: 47: 02,119 --> 00: 47: 03,820 Hei, ayo! 322 00: 47: 03,821 --> 00: 47: 05,488 Hei! Jaldi. Jaldi! 323 00: 47: 05,489 --> 00: 47: 08,992 Yesus Kristus. 324 00: 47: 08,993 --> 00: 47: 10,627 Javed! 325 00: 47: 10,628 --> 00: 47: 14,473 - Hey! Hei! - Ayolah. 326 00: 47: 16.000 --> 00: 47: 17,638 Jaldi! 327 00: 47: 19,804 --> 00: 47: 21,544 Ini macet. Ayolah. Jendela. 328 00: 47: 22,373 --> 00: 47: 24,113 Ayolah. 329 00: 48: 14,992 --> 00: 48: 19,028 Baik. Kita harus istirahat. 330 00: 48: 30,574 --> 00: 48: 32,451 Ayolah. 331 00: 49: 21,091 --> 00: 49: 23,560 Itu adalah salah satu legenda Jataka. 332 00: 49: 23,561 --> 00: 49: 27,163 Ini menceritakan kisah raja yang kaya 333 00: 49: 27,164 --> 00: 49: 30,166 yang jatuh cinta dengan gadis malang. 334 00: 49: 30,167 --> 00: 49: 32,435 Mereka memiliki anak bersama. 335 00: 49: 32,436 --> 00: 49: 34,737 Ini membuat marah para tetua, 336 00: 49: 34,738 --> 00: 49: 39,108 yang menuntut dia menikahi yang satu itu mereka memilih menjadi ratu. 337 00: 49: 39,109 --> 00: 49: 42,979 Dia menolak, berjanji untuk bersama cintanya selamanya. 338 00: 49: 42,980 --> 00: 49: 45,448 Para tetua mengabulkan keinginannya. 339 00: 49: 45,449 --> 00: 49: 47,750 Mereka mengambil gelarnya, kekayaannya 340 00: 49: 47,751 --> 00: 49: 52,757 dan mengubur mereka hidup-hidup sebuah makam untuk selama-lamanya. 341 00: 49: 53,858 --> 00: 49: 57,498 Bertahun-tahun kemudian, makam ini dibuka ... 342 00: 49: 58,762 --> 00: 50: 00,866 tetapi tidak ada mayat yang ditemukan. 343 00: 50: 37,968 --> 00: 50: 40,243 Itu adalah pondok pemburu. 344 00: 50: 41,238 --> 00: 50: 44,241 Saya tahu ada senjata di sini di suatu tempat. 345 00: 50: 45,576 --> 00: 50: 47,210 Tunggu, tunggu, tunggu. 346 00: 50: 47,211 --> 00: 50: 48,712 Tunggu. 347 00: 50: 51,081 --> 00: 50: 53,583 Saya tidak suka ini. 348 00: 51: 09,567 --> 00: 51: 11,603 Javed. 349 00: 51: 22,947 --> 00: 51: 24,180 Javed. 350 00: 51: 57,748 --> 00: 51: 59,782 Saya pikir itu di sini. 351 00: 51: 59,783 --> 00: 52: 02,126 Baiklah. 352 00: 52: 09,893 --> 00: 52: 11,728 Baiklah. 353 00: 52: 11,729 --> 00: 52: 13,902 Baiklah, baiklah, perlahan. 354 00: 52: 35,419 --> 00: 52: 37,587 Sana. Itu ada. 355 00: 52: 37,588 --> 00: 52: 39,692 Baiklah. 356 00: 52: 52,169 --> 00: 52: 54,370 Saya minta maaf, Tuan Nicholas. 357 00: 52: 54,371 --> 00: 52: 57,373 Saya berjanji itu ada di sini. 358 00: 52: 57,374 --> 00: 52: 59,820 Baiklah. 359 00: 53: 18,729 --> 00: 53: 20,537 Ayo pergi. 360 00: 53: 53,564 --> 00: 53: 55,441 Mendapatkan. Cepat. 361 00: 56: 29,853 --> 00: 56: 31,991 Menginap dengan sepeda. 362 00: 57: 07,557 --> 00: 57: 09,559 Ayolah. 363 00: 57: 21,405 --> 00: 57: 23,539 Saya melihat dia mati. 364 00: 57: 23,540 --> 00: 57: 25,408 Kenapa ini terjadi pada kita? 365 00: 57: 26,576 --> 00: 57: 28,210 Aku tidak tahu. 366 00: 57: 28,211 --> 00: 57: 31,914 Apakah ini berarti segalanya kita telah diajarkan salah? 367 00: 57: 31,915 --> 00: 57: 34,150 Untuk menjalani banyak kehidupan, 368 00: 57: 34,151 --> 00: 57: 39,293 jiwa kita bereinkarnasi lagi dan lagi sampai menjadi sempurna? 369 00: 57: 40,290 --> 00: 57: 43,168 Itu yang selalu kamu ajarkan kepada kami. 370 00: 57: 44,461 --> 00: 57: 47,463 Apakah ini gagasan Brahma tentang kesempurnaan? 371 00: 57: 49,666 --> 00: 57: 52,568 Jangan bicara seperti itu. 372 00: 57: 52,569 --> 00: 57: 54,270 Lalu bagaimana saya harus berbicara? 373 00: 57: 54,271 --> 00: 57: 57,073 Anda melihat apa yang terjadi di luar sana. 374 00: 57: 57,074 --> 00: 57: 59,075 Anda seorang pendeta, Ayah. 375 00: 57: 59,076 --> 00: 58: 02.078 Anda telah mengajari kami. Anda telah mengajari orang lain. 376 00: 58: 02.079 --> 00: 58: 06.082 Apakah ini karma kita telah diciptakan untuk diri kita sendiri? 377 00: 58: 06.083 --> 00: 58: 08,417 Kematian berjalan tanpa berpikir ini? 378 00: 58: 08,418 --> 00: 58: 10,653 Apakah ini kesempurnaan jiwa 379 00: 58: 10,654 --> 00: 58: 15.000 yang telah kami perjuangkan mencapai ribuan tahun ?! 380 00: 58: 16,126 --> 00: 58: 22,099 Jiwa itu abadi, tetapi hal-hal ini ... 381 00: 58: 23,300 --> 00: 58: 28,637 Saya melihat di mata mereka tidak ada jiwa. 382 00: 58: 28,638 --> 00: 58: 31,107 Apapun yang terjadi 383 00: 58: 31,108 --> 00: 58: 35,111 masih harus menjadi bagian dari rencana Brahma. 384 00: 58: 35,112 --> 00: 58: 38,981 Bagaimana bisa kejahatan ini menjadi bagian dari rencana apa pun? 385 00: 58: 38,982 --> 00: 58: 42,885 Mungkin itulah tepatnya apa itu, rencana. 386 00: 58: 42,886 --> 00: 58: 45,888 Mungkin manusia harus bertahan proses ini 387 00: 58: 45,889 --> 00: 58: 49,131 untuk mencapai keseimbangan karmanya. 388 00: 58: 49,826 --> 00: 58: 54,530 Reinkarnasi sejati, jiwa masuk ke banyak tubuh, 389 00: 58: 54,531 --> 00: 59: 00,302 mengasumsikan banyak bentuk, dan berlalu melalui banyak kelahiran kembali dan kematian. 390 00: 59: 00,303 --> 00: 59: 03,572 Mungkin ini hanya satu bentuk seperti itu. 391 00: 59: 03,573 --> 00: 59: 09,412 Manusia sedang mengalami perubahan besar, kelahiran kembali. 392 00: 59: 09,413 --> 00: 59: 12,415 Ya, itu menyakitkan, 393 00: 59: 12,416 --> 00: 59: 17,720 tapi lihatlah apa yang manusia telah dilakukan dengan segala dosanya. 394 00: 59: 17,721 --> 00: 59: 22,226 Mungkin kita sudah bawa ini pada diri kita sendiri. 395 00: 59: 57,260 --> 01: 00: 00,863 Berhenti! Tolong hentikan! 396 01: 00: 00,864 --> 01: 00: 03,139 Anda baik-baik saja? Apa yang salah? 397 01: 00: 04,101 --> 01: 00: 06,635 Apa yang salah? Javed? 398 01: 00: 06,636 --> 01: 00: 08,638 Javed? 399 01: 00: 09,639 --> 01: 00: 11,140 Javed? 400 01: 00: 26,790 --> 01: 00: 31,227 Di panti asuhan, ketika saya akan pergi mengambil air, 401 01: 00: 31,228 --> 01: 00: 33,662 Saya akan selalu mencari ini. 402 01: 00: 33,663 --> 01: 00: 36,439 Ini selalu menjadi favorit saya. 403 01: 00: 40,670 --> 01: 00: 43,405 Ini baik. 404 01: 00: 43,406 --> 01: 00: 45,975 Itu sangat bagus. 405 01: 00: 45,976 --> 01: 00: 47,743 - Tuan Nicholas ... - Mm-hmm. 406 01: 00: 47,744 --> 01: 00: 49,411 ... kenapa kamu datang ke India? 407 01: 00: 49,412 --> 01: 00: 53,015 Saya seorang insinyur, insinyur listrik. 408 01: 00: 53,016 --> 01: 00: 56.252 Saya ditawari kontrak, kesempatan seumur hidup, 409 01: 00: 56.253 --> 01: 00: 59,165 tempat yang indah. 410 01: 01: 01,858 --> 01: 01: 08,330 Kami membangun ladang angin, sumber energi paling murni, Anda tahu. 411 01: 01: 08,331 --> 01: 01: 10,310 Ingin mengembalikan sesuatu. 412 01: 01: 13,870 --> 01: 01: 16,213 Mungkin saya ingin memulai yang baru. 413 01: 01: 17,174 --> 01: 01: 19,278 Semuanya belum hilang sangat baik pulang ke rumah. 414 01: 01: 20,010 --> 01: 01: 22,114 Apa yang terjadi? 415 01: 01: 25,282 --> 01: 01: 29,718 Beberapa tahun lalu, Saya sedang bersama seorang gadis, 416 01: 01: 29,719 --> 01: 01: 33,393 tahu dia mengalami bayi, bayi kita. 417 01: 01: 34,724 --> 01: 01: 38,694 Tidak bisa menanganinya. Saya bodoh. Saya lari. 418 01: 01: 38,695 --> 01: 01: 40,729 Ketika saya kembali, mencoba melakukan hal yang benar, 419 01: 01: 40,730 --> 01: 01: 42,834 Saya menemukan dia punya ... 420 01: 01: 43,867 --> 01: 01: 47,670 Dia menyingkirkannya, bayi kami. 421 01: 01: 47,671 --> 01: 01: 49,838 Ada komplikasi. 422 01: 01: 49,839 --> 01: 01: 54,743 Dia jatuh sakit, benar-benar sakit. 423 01: 01: 54,744 --> 01: 01: 56,882 Ini kesalahanku. 424 01: 01: 59,182 --> 01: 02: 02,390 Saya pikir saya mengerti sekarang. 425 01: 02: 07,924 --> 01: 02: 09,725 Hei! 426 01: 02: 09,726 --> 01: 02: 11,894 - Maaf. - Kembali kesini! 427 01: 02: 11,895 --> 01: 02: 14,033 - Maaf! - Kembali! 428 01: 02: 17,734 --> 01: 02: 19,770 Sial! 429 01: 03: 03,580 --> 01: 03: 06,321 Saya pikir mereka mendengar kita. 430 01: 04: 07,844 --> 01: 04: 10,847 Apakah ini baik-baik saja untukmu, Javed? 431 01: 05: 14,010 --> 01: 05: 17,252 Kenapa kamu tidak mau bayi anda, Tuan Nicholas? 432 01: 05: 22,619 --> 01: 05: 24,530 Aku takut. 433 01: 05: 30,059 --> 01: 05: 32,694 Aku takut. 434 01: 05: 32,695 --> 01: 05: 34,930 Hmm 435 01: 05: 34,931 --> 01: 05: 38,275 Orang membuat kesalahan bodoh ketika mereka takut. 436 01: 08: 59,302 --> 01: 09: 01,440 Siap? 437 01: 09: 05,241 --> 01: 09: 07,516 Ayo pergi, pergi, pergi. Pergi. 438 01: 09: 08,011 --> 01: 09: 10,178 Hei. Ayolah. 439 01: 09: 10,179 --> 01: 09: 11,680 Javed? 440 01: 09: 12,181 --> 01: 09: 15,924 Javed! 441 01: 09: 18,788 --> 01: 09: 20,822 Ayo ayo ayo. 442 01: 09: 20,823 --> 01: 09: 24,463 Ayo pergi. Ayo ayo ayo ayo. Pergi. 443 01: 09: 41,310 --> 01: 09: 42,978 Kami punya pilihan. 444 01: 09: 42,979 --> 01: 09: 46,648 Kita bisa mengikuti jejaknya gurun di timur, 445 01: 09: 46,649 --> 01: 09: 49,484 atau kita bisa pergi sejauh Mohana 446 01: 09: 49,485 --> 01: 09: 52,120 dan menuju lurus ke selatan melintasi padang pasir. 447 01: 09: 52,121 --> 01: 09: 56,892 Perjalanannya jauh lebih singkat, tapi sangat sulit. 448 01: 09: 56,893 --> 01: 09: 58,694 Berjalan kaki ... 449 01: 10: 04,233 --> 01: 10: 06,234 Apa itu? 450 01: 10: 06,235 --> 01: 10: 09,181 Mengapa Anda mengambil risiko hidup untuk mendapatkannya kembali? 451 01: 10: 09,872 --> 01: 10: 14,843 Begitulah cara saya tahu ibu saya dan ayah punya cinta untukku. 452 01: 10: 16,713 --> 01: 10: 21,917 Itu di keranjang bersamaku di pintu panti asuhan. 453 01: 10: 21,918 --> 01: 10: 24,486 Mereka bilang itu dibuat dengan tangan, 454 01: 10: 24,487 --> 01: 10: 28,833 oleh seseorang yang tidak membuat sesuatu, tetapi mereka mencoba. 455 01: 10: 29,325 --> 01: 10: 36,003 Ibu dan ayahku tidak akan melakukan itu bagiku kecuali mereka mencintaiku, kan? 456 01: 10: 36,866 --> 01: 10: 40,702 Begitulah cara saya tahu bahwa mereka tidak ingin menyingkirkanku. 457 01: 10: 40,703 --> 01: 10: 44,372 Mereka mungkin takut, sama seperti kamu. 458 01: 10: 44,373 --> 01: 10: 46,750 Mungkin. 459 01: 11: 12,401 --> 01: 11: 14,539 Lari, Javed! Menjalankan! 460 01: 11: 15,571 --> 01: 11: 17,880 Pergi! Dapatkan helikopter itu! 461 01: 11: 26,816 --> 01: 11: 29,489 Naik saja! 462 01: 11: 37,460 --> 01: 11: 39,803 Nicholas! 463 01: 11: 44,467 --> 01: 11: 47,777 Tuan Nicholas! Tuan Nicholas! 464 01: 11: 48,471 --> 01: 11: 52,007 Tuan Nicholas, naik kapal! 465 01: 11: 52,008 --> 01: 11: 54,852 Mumbai! Temukan aku! 466 01: 11: 56,412 --> 01: 11: 58,823 Aku akan menemukanmu! Saya berjanji! 467 01: 12: 41,490 --> 01: 12: 44,300 Bagaimana perasaanmu? 468 01: 12: 45,061 --> 01: 12: 50,699 Saya baru saja bermimpi. 469 01: 12: 50,700 --> 01: 12: 56,638 Saya masih muda dan jatuh cinta lagi. 470 01: 12: 56,639 --> 01: 13: 02,213 Api di hatimu, Anda tahu itu, Ishani. 471 01: 13: 04,547 --> 01: 13: 09,584 Katakan padaku, bagaimana perasaanmu? 472 01: 13: 09,585 --> 01: 13: 12,156 Saya baik-baik saja. 473 01: 13: 12,822 --> 01: 13: 14,656 Anda yang saya khawatirkan. 474 01: 13: 14,657 --> 01: 13: 19,928 Ishani, seorang ibu tahu hal-hal ini. 475 01: 13: 19,929 --> 01: 13: 25,242 Saya telah melihat ... bagaimana Anda ada di pagi hari. 476 01: 13: 26,502 --> 01: 13: 30,872 Saya ingin sekali memilikinya menjadi seorang nenek. 477 01: 13: 30,873 --> 01: 13: 33,910 Kamu akan. 478 01: 13: 38,581 --> 01: 13: 40,788 Saya masih muda juga. 479 01: 13: 41,550 --> 01: 13: 45,293 Saya bermimpi tentang bagaimana hidup bisa ... 480 01: 13: 47,056 --> 01: 13: 53,428 tetapi kemudian kenyataan datang bersama dengan tanggung jawab. 481 01: 13: 53,429 --> 01: 13: 55,630 Ayahmu adalah pria yang baik. 482 01: 13: 55,631 --> 01: 13: 58,533 Dia tidak pernah mengecewakan kita. 483 01: 13: 58,534 --> 01: 14: 02,607 Dia selalu menyediakan untuk kita. 484 01: 14: 03,205 --> 01: 14: 09.077 Tapi ... aku jatuh cinta pada yang lain. 485 01: 14: 09.078 --> 01: 14: 15,417 Di saat-saat sepi itu, bahkan sekarang, 486 01: 14: 15,418 --> 01: 14: 17,898 Saya berharap... 487 01: 14: 18,888 --> 01: 14: 25,998 apa yang mungkin terjadi jika saya mengikuti hati saya. 488 01: 14: 26,996 --> 01: 14: 30,598 Hidup itu pendek dan berharga. 489 01: 14: 30,599 --> 01: 14: 33,601 Ini lewat begitu cepat. 490 01: 14: 33,602 --> 01: 14: 38,983 Oh, Ishani, apapun yang terjadi ... 491 01: 14: 40,676 --> 01: 14: 45,013 ... kamu ... kamu harus mengikuti kata hatimu. 492 01: 15: 13,676 --> 01: 15: 17,112 Tolong, tolong, tolong bantu kami. 493 01: 15: 17,113 --> 01: 15: 19,957 Silahkan. 494 01: 15: 21,617 --> 01: 15: 23,518 Seseorang ... Tuan, Anda harus mendengarkan. 495 01: 15: 23,519 --> 01: 15: 25,053 Baiklah baiklah. Aku akan mengeluarkanmu. 496 01: 15: 25,054 --> 01: 15: 27,689 Oh sayang. 497 01: 15: 30,860 --> 01: 15: 32,193 Baiklah. 498 01: 15: 32,194 --> 01: 15: 33,561 Mereka terjebak! 499 01: 15: 33,562 --> 01: 15: 35,132 Oh, Tuhan. 500 01: 15: 35,631 --> 01: 15: 37,532 - Bisa aja. - Kristus. 501 01: 15: 37,533 --> 01: 15: 39,034 Bayi. 502 01: 15: 41,837 --> 01: 15: 44,973 Baik. Oke, aku akan mengeluarkanmu. 503 01: 15: 46,742 --> 01: 15: 49,188 Kotoran. Ayolah. 504 01: 15: 51,580 --> 01: 15: 54,151 Fuck. 505 01: 15: 54,884 --> 01: 15: 56,692 Baiklah, sekarang. Baiklah. 506 01: 15: 59,655 --> 01: 16: 00,889 Fuck. Fuck. 507 01: 16: 00,890 --> 01: 16: 03,224 Allah. 508 01: 16: 03,225 --> 01: 16: 05,226 Baiklah. Baiklah. 509 01: 16: 05,227 --> 01: 16: 07,866 Baiklah. 510 01: 16: 12,568 --> 01: 16: 13,735 Fuck. 511 01: 16: 13,736 --> 01: 16: 16.071 Mereka terjebak. 512 01: 16: 16,072 --> 01: 16: 17,705 - Tolong aku. - Maafkan saya. 513 01: 16: 17,706 --> 01: 16: 19,941 - Saya minta maaf. - Tolong bantu kami. 514 01: 16: 19,942 --> 01: 16: 21,709 - Silahkan. - Oh, Tuhan, tolong jangan lakukan ini. 515 01: 16: 21,710 --> 01: 16: 23,553 Silahkan. 516 01: 16: 25,848 --> 01: 16: 28,191 Fuck. 517 01: 16: 35,458 --> 01: 16: 36,724 Baiklah baiklah. Baiklah baiklah. 518 01: 16: 36,725 --> 01: 16: 38,693 Inilah yang akan kita lakukan, oke? 519 01: 16: 38,694 --> 01: 16: 40,628 Sekarang, jok macet, 520 01: 16: 40,629 --> 01: 16: 43,198 tapi saya pikir saya bisa mendapatkan tangkap jika saya menembaknya, 521 01: 16: 43,199 --> 01: 16: 46,568 tapi itu akan sangat keras, oke, jadi kamu perlu menutup telingamu. 522 01: 16: 46,569 --> 01: 16: 48,603 Taruh kepalamu ke depan, baik? Itu dia. 523 01: 16: 48,604 --> 01: 16: 49,771 Taruh saja kepalamu. 524 01: 16: 49,772 --> 01: 16: 51,773 Itu dia. Baik. 525 01: 16: 51,774 --> 01: 16: 54,042 Baiklah, ini dia. 526 01: 16: 54,043 --> 01: 16: 56,614 Ini dia. 527 01: 17: 21,904 --> 01: 17: 23,405 Fuck. 528 01: 17: 29,812 --> 01: 17: 31,112 Fuck. 529 01: 17: 31,113 --> 01: 17: 33,615 Sialan kamu! 530 01: 17: 36,452 --> 01: 17: 38,295 Fuck. 531 01: 20: 33,796 --> 01: 20: 37,465 Di panti asuhan, aku akan selalu mencari ini. 532 01: 20: 37,466 --> 01: 20: 40,276 Ini selalu menjadi favorit saya. 533 01: 20: 42.004 --> 01: 20: 45,542 ... selalu terlihat ... selalu terlihat ... selalu terlihat ... 534 01: 21: 16,472 --> 01: 21: 17,872 - Maaf. - Kembali kesini! 535 01: 21: 17,873 --> 01: 21: 20,216 Kembali! 536 01: 23: 19,528 --> 01: 23: 22,163 Terima kasih, Raj. 537 01: 23: 22,164 --> 01: 23: 25,668 Anda merawat saya dengan baik. 538 01: 23: 39,114 --> 01: 23: 42,322 Tidur yang nyenyak cinta ku. 539 01: 24: 21,857 --> 01: 24: 24.098 Awas. 540 01: 29: 51,086 --> 01: 29: 53,354 Ayolah. 541 01: 29: 53,355 --> 01: 29: 55,857 Hei! Hei! 542 01: 30: 09,571 --> 01: 30: 10,938 Apa yang sedang Anda cari? 543 01: 30: 10,939 --> 01: 30: 12,539 Saya membuat janji yang harus saya patuhi. 544 01: 30: 22,951 --> 01: 30: 24,623 Javed! 545 01: 30: 26,922 --> 01: 30: 31,302 Javed! 546 01: 30: 38,566 --> 01: 30: 41,979 Javed! 547 01: 30: 46,975 --> 01: 30: 48,776 Tuan Nicholas! 548 01: 30: 48,777 --> 01: 30: 50,611 Tuan Nicholas! 549 01: 30: 50,612 --> 01: 30: 52,113 Javed. 550 01: 30: 52,614 --> 01: 30: 55,149 Javed. 551 01: 30: 56,751 --> 01: 30: 59,753 Ishani, temui Javed. 552 01: 30: 59,754 --> 01: 31: 02,097 Saya tidak akan berhasil tanpa dia. 553 01: 31: 02,791 --> 01: 31: 04,558 Sekarang saya lihat. 554 01: 31: 18,740 --> 01: 31: 22,676 Tuan Nicholas, mereka mengatakan Amerika mengirim pesawat. 555 01: 31: 22,677 --> 01: 31: 26,158 Mereka datang begitu saja sekarang untuk mengambil korban. 556 01: 31: 32,420 --> 01: 31: 36,590 Tetapi hanya untuk orang Amerika dan keluarga mereka. 557 01: 31: 36,591 --> 01: 31: 38,695 Saya tidak bisa pergi. 558 01: 31: 45,700 --> 01: 31: 47,267 Tidak mungkin. 559 01: 31: 47,268 --> 01: 31: 49,270 Ya kamu bisa. 560 01: 31: 52,674 --> 01: 31: 54,847 Ya kamu bisa. 561 01: 32: 15,797 --> 01: 32: 18,532 Pesawat penyelamat. 562 01: 32: 18,533 --> 01: 32: 21,070 Mereka tidak terdengar seperti pesawat penyelamat. 563 01: 32: 43,324 --> 01: 32: 45,201 Ayolah. 564 01: 32: 48,897 --> 01: 32: 50,603 Kami harus pergi. 565 01: 34: 04,672 --> 01: 34: 07,174 ... dan mengubur mereka hidup-hidup di sebuah makam ... 566 01: 34: 07,175 --> 01: 34: 08,742 Kenapa ini terjadi pada kita? 567 01: 34: 08,743 --> 01: 34: 10,110 ... untuk selama-lamanya. 568 01: 34: 10,111 --> 01: 34: 12,246 Mungkin itulah tepatnya apa itu, 569 01: 34: 12,247 --> 01: 34: 13,847 sebuah rencana. 570 01: 34: 13,848 --> 01: 34: 15,782 Kenapa kamu tidak mau bayi anda, Tuan Nicholas? 571 01: 34: 15,783 --> 01: 34: 19,653 Dia menyingkirkannya, bayi kita. 572 01: 34: 19,654 --> 01: 34: 21,755 Oh sayang. 573 01: 34: 21,756 --> 01: 34: 23,462 Ini kesalahanku. 574 01: 34: 24,759 --> 01: 34: 28,128 Orang membuat kesalahan bodoh ketika mereka takut. 575 01: 34: 30,265 --> 01: 34: 33,333 Kami tidak memilih jalan kami. 576 01: 34: 33,334 --> 01: 34: 34,501 Itu sudah direncanakan sebelumnya. 577 01: 34: 34,502 --> 01: 34: 37,871 Apakah ini karma kita telah diciptakan untuk diri kita sendiri? 578 01: 34: 37,872 --> 01: 34: 41,208 Kami telah membawa ini pada diri kita sendiri. 579 01: 34: 41,209 --> 01: 34: 43,844 Kubur ini dibuka, 580 01: 34: 43,845 --> 01: 34: 47,781 tapi tidak ada mayat yang ditemukan ... tidak ada mayat ditemukan ... tidak ada mayat yang ditemukan ... 8 00:08:19,132 ---> 00:08:21,700 Sorry. No fuel today, Nicholas. 9 00:08:21,701 ---> 00:08:24,536 - Tanker has not come. - Oh. 10 00:08:24,537 ---> 00:08:26,638 Maybe it's on its way. 11 00:08:26,639 ---> 00:08:28,640 All right. Well... 12 00:08:28,641 ---> 00:08:30,776 maybe I'll pick some up on the way back. 13 00:08:30,777 ---> 00:08:32,711 You coming on Saturday for the paragliding? 14 00:08:32,712 ---> 00:08:34,313 You will be my free guest. 15 00:08:34,314 ---> 00:08:36,682 Yeah, thanks, Sanjeev. Once was enough for me. 16 00:08:36,683 ---> 00:08:39,685 I get enough heights at work. Maybe next time. 17 00:08:39,686 ---> 00:08:41,353 You say that every time, Nicholas. 18 00:08:41,354 ---> 00:08:45,024 This time, we have got booking, maybe some nice tourist ladies. 19 00:08:45,025 ---> 00:08:47,198 See you! 20 00:09:21,261 ---> 00:09:22,428 Emergency. Hello? 21 00:09:22,429 ---> 00:09:23,595 Yes. Yeah, I'm sorry. 22 00:09:23,596 ---> 00:09:26,542 Hello. Emergency. 23 00:09:34,274 ---> 00:09:35,674 - Doctor... - Hello. 24 00:09:35,675 ---> 00:09:37,576 ...we are needed over here. 25 00:09:37,577 ---> 00:09:39,511 Hello. Emergency. 26 00:09:40,680 ---> 00:09:42,347 Ishani Sharma. 27 00:09:42,348 ---> 00:09:44,383 Emergency. Hello? 28 00:09:44,384 ---> 00:09:46,251 Yes. Yes. Please wait for just one minute. 29 00:09:46,252 ---> 00:09:47,619 I'm so sorry. Emergency. 30 00:09:50,056 ---> 00:09:52,297 Come on. Come on. 31 00:10:42,242 ---> 00:10:44,143 Ishani, how are you? 32 00:10:44,144 ---> 00:10:45,777 I was getting worried. How'd it go? 33 00:10:45,778 ---> 00:10:51,193 Nicholas, I-I'm pregnant. 34 00:10:54,687 ---> 00:10:57,589 No, that's... 35 00:10:57,590 ---> 00:11:00,592 that's great. Right? 36 00:11:03,830 ---> 00:11:05,832 There's something wrong. 37 00:11:07,834 ---> 00:11:10,669 Nicholas, there's something wrong that's happening in the streets, 38 00:11:10,670 ---> 00:11:14,344 some fighting. Something is going on. 39 00:11:17,844 ---> 00:11:20,779 You're okay? The baby's okay? 40 00:11:20,780 ---> 00:11:22,714 Yes. 41 00:11:22,715 ---> 00:11:26,785 But I'm not able to keep it from my father much longer. 42 00:11:26,786 ---> 00:11:28,787 Nicholas... 43 00:11:28,788 ---> 00:11:31,690 Listen, I am so close to finishing my contract here, 44 00:11:31,691 ---> 00:11:34,860 and your visa comes through in less than three weeks. 45 00:11:34,861 ---> 00:11:39,231 Nicholas, I don't think my father's going to let me go America with you, 46 00:11:39,232 ---> 00:11:41,871 especially if he has a grandchild on the way. 47 00:11:44,704 ---> 00:11:46,581 When are you coming back? 48 00:11:47,373 ---> 00:11:49,250 You're so far away. 49 00:11:50,176 ---> 00:11:51,743 I miss you, Nicholas. 50 00:11:51,744 ---> 00:11:53,378 You too. 51 00:11:53,379 ---> 00:11:56,815 Listen, I can get my work done here, 52 00:11:56,816 ---> 00:11:58,817 you know, in under a week. 53 00:11:58,818 ---> 00:12:01,553 I will be there, and we will get this fixed, okay? 54 00:12:01,554 ---> 00:12:03,589 I'll talk to your dad. 55 00:12:03,590 ---> 00:12:05,657 I know I need to make things right with him. 56 00:12:09,596 ---> 00:12:11,939 Nick. 57 00:12:15,535 ---> 00:12:16,868 Nick! 58 00:12:25,111 ---> 00:12:27,284 Ishani? 59 00:12:29,015 ---> 00:12:31,791 Nick. 60 00:12:51,137 ---> 00:12:53,472 Ishani, listen to me. Go straight home. 61 00:12:53,473 ---> 00:12:55,641 - Lock your door. - Nicholas? 62 00:12:55,642 ---> 00:12:57,709 Stay calm. 63 00:12:57,710 ---> 00:13:00,247 - Ishani? - I'm scared. 64 00:13:00,747 ---> 00:13:02,749 Ishani? 65 00:13:03,716 ---> 00:13:05,117 There's violence in the street. 66 00:13:05,118 ---> 00:13:07,119 Ishani, I don't know if you can hear me. 67 00:13:07,120 ---> 00:13:08,287 Nicholas. 68 00:13:08,288 ---> 00:13:10,656 I think the turbine's interfering with... 69 00:13:10,657 ---> 00:13:12,157 Nicholas. 70 00:13:12,158 ---> 00:13:13,959 I need to move away from the turbine. 71 00:13:13,960 ---> 00:13:17,839 I will call you back when I get to a better place, okay? 72 00:13:18,464 ---> 00:13:19,965 Ishani? 73 00:13:32,512 ---> 00:13:34,787 Where the hell have you been? 74 00:13:36,149 ---> 00:13:37,983 - I... - We have been worried sick. 75 00:13:37,984 ---> 00:13:39,418 Your mother has been attacked. 76 00:13:39,419 ---> 00:13:40,952 I can't even get through to the hospital. 77 00:13:40,953 ---> 00:13:42,821 - Where have you been? - Mother was attacked? 78 00:13:42,822 ---> 00:13:44,423 What happened? 79 00:13:44,424 ---> 00:13:46,198 Bitten by some crazy man. 80 00:13:46,693 ---> 00:13:48,994 She's resting. Leave her. 81 00:13:48,995 ---> 00:13:50,962 But I need to get her tetanus renewed 82 00:13:50,963 ---> 00:13:52,998 before God knows what kind of an infection she might get. 83 00:13:52,999 ---> 00:13:57,002 And all the while, no doubt you've been seeing your fancy man. 84 00:13:57,003 ---> 00:13:58,170 Don't you think I don't know? 85 00:13:58,171 ---> 00:14:00,472 It is nothing of the sort. 86 00:14:00,473 ---> 00:14:03,351 He's 300 miles away working. 87 00:14:11,884 ---> 00:14:14,364 Ah, come on, come on, come on. 88 00:14:24,063 ---> 00:14:25,564 Come on. 89 00:14:25,565 ---> 00:14:27,999 Come on, come on. 90 00:14:28,000 ---> 00:14:29,868 You were not cleaning at the hotel. 91 00:14:29,869 ---> 00:14:31,236 I went there. 92 00:14:31,237 ---> 00:14:33,739 Your boss said that you had an appointment. 93 00:14:33,740 ---> 00:14:36,379 What appointment, Ishani? 94 00:14:40,079 ---> 00:14:41,246 Hello? 95 00:14:41,247 ---> 00:14:42,981 Thank God. Listen. 96 00:14:42,982 ---> 00:14:46,151 Ishani, I don't know what's happening, but just stay where you are. 97 00:14:46,152 ---> 00:14:48,587 Don't even go out. I'm coming for you. 98 00:14:48,588 ---> 00:14:51,056 You are never to see my daughter again. 99 00:14:51,057 ---> 00:14:54,504 No. Sir, wait... 100 00:14:57,997 ---> 00:14:59,532 Shit. 101 00:15:21,921 ---> 00:15:23,088 Don't treat me like a fool. 102 00:15:23,089 ---> 00:15:25,524 I know what is going on with this man. 103 00:15:25,525 ---> 00:15:29,094 He's away from home. He's not part of your world. 104 00:15:29,095 ---> 00:15:31,096 You're not part of his. 105 00:15:31,097 ---> 00:15:33,131 Forget this American fantasy. 106 00:15:33,132 ---> 00:15:35,737 His interest will soon fade. 107 00:15:36,235 ---> 00:15:38,403 You'll be left with nothing. 108 00:15:38,404 ---> 00:15:41,273 The Guptas are a good family. 109 00:15:41,274 ---> 00:15:43,542 Harish has an honest profession. 110 00:15:43,543 ---> 00:15:49,147 He's reliable, honorable, and he'll look after you and look after us. 111 00:15:49,148 ---> 00:15:54,119 These foreigners, when they've had their fun, they will tire of you. 112 00:15:54,120 ---> 00:15:57,088 The bond between our families is strong. 113 00:15:57,089 ---> 00:16:01,092 I worked hard at this. Please don't ruin it. 114 00:16:01,093 ---> 00:16:02,727 I love you, Ishani. 115 00:16:02,728 ---> 00:16:05,397 I only want what is best for you. 116 00:16:05,398 ---> 00:16:07,098 Father, if you love me, 117 00:16:07,099 ---> 00:16:10,135 then you'll not be angry at what I have to tell you. 118 00:16:19,245 ---> 00:16:21,947 Father, what's happening out there? 119 00:16:21,948 ---> 00:16:23,114 Stay away. 120 00:16:23,115 ---> 00:16:25,151 Help me! 121 00:16:26,085 ---> 00:16:28,758 Help me! 122 00:16:48,107 ---> 00:16:50,308 Max. 123 00:16:50,309 ---> 00:16:52,186 Max, are you there? Over. 124 00:16:58,050 ---> 00:17:00,860 Max, do you read me? 125 00:17:02,054 ---> 00:17:03,855 Hey, Nick, what's up? 126 00:17:03,856 ---> 00:17:05,290 What's going on down there? 127 00:17:05,291 ---> 00:17:07,025 Is there some kind of trouble? 128 00:17:07,026 ---> 00:17:08,960 I don't know. We've been hearing some shots in the streets, 129 00:17:08,961 ---> 00:17:11,162 some sort of fighting. 130 00:17:11,163 ---> 00:17:13,999 It's probably just a Muslim-Hindu thing 131 00:17:14,000 ---> 00:17:16,134 or maybe something to do with the tension in the slums 132 00:17:16,135 ---> 00:17:18,672 as they were looking to bulldoze some of 'em. 133 00:17:19,505 ---> 00:17:23,174 Right. Do me a favor? Can you check on Ishani for me? 134 00:17:23,175 ---> 00:17:25,210 She lives on the edge of town, quite near the slums. 135 00:17:25,211 ---> 00:17:28,089 If something's going on down there, I want... 136 00:17:28,981 ---> 00:17:30,682 want to make sure she's okay. 137 00:17:30,683 ---> 00:17:33,151 Maybe take her to the office till I can get there? 138 00:17:33,152 ---> 00:17:37,088 Ah, Nick, man, I would, but HQ is telling us to stay put. 139 00:17:37,089 ---> 00:17:40,759 There's even talk of flying some of us out of here if things get any worse. 140 00:17:40,760 ---> 00:17:43,528 Look, man, she's going to be fine, all right? 141 00:17:43,529 ---> 00:17:46,031 She's local. She's probably used to this sort of thing. 142 00:17:46,032 ---> 00:17:47,532 No. No, Max, this doesn't feel right. 143 00:17:47,533 ---> 00:17:49,167 I'll give you her... 144 00:17:49,168 ---> 00:17:50,535 This is Lima November 2-6... 145 00:17:50,536 ---> 00:17:52,037 - Nick, it's hard... - Max? 146 00:17:52,038 ---> 00:17:53,371 ...to hear your voice. Are you there? 147 00:17:53,372 ---> 00:17:55,273 - Max. Max. - ...requesting immediate clearance 148 00:17:55,274 ---> 00:17:56,675 - for takeoff. - Nick? 149 00:17:56,676 ---> 00:17:57,842 We are under attack. 150 00:17:57,843 ---> 00:18:00,579 Control tower, I repeat. 151 00:18:00,580 ---> 00:18:02,616 This is Lima... 152 00:18:04,750 ---> 00:18:07,093 Christ. 153 00:18:08,220 ---> 00:18:09,454 Christ. 154 00:18:12,959 ---> 00:18:16,394 Jesus. Jesus. 155 00:18:26,072 ---> 00:18:28,609 Jesus Christ. 156 00:18:29,609 ---> 00:18:31,713 Fuck. 157 00:18:39,418 ---> 00:18:41,419 Wait. I'm coming. 158 00:18:43,823 ---> 00:18:45,657 Just a minute. 159 00:18:45,658 ---> 00:18:48,729 Yeah, yeah. I'm coming. 160 00:20:18,050 ---> 00:20:19,927 Sanjeev? 161 00:20:22,888 ---> 00:20:24,765 You okay? 162 00:20:31,597 ---> 00:20:34,168 Sanjeev? 163 00:21:36,829 ---> 00:21:37,996 Hello? 164 00:21:37,997 ---> 00:21:39,397 Ishani, it's me. 165 00:21:39,398 ---> 00:21:41,599 Are you okay? I've been so worried. 166 00:21:41,600 ---> 00:21:45,103 I don't know what's happening. There's fighting outside. 167 00:21:45,104 ---> 00:21:47,472 Ishani, where are you right now? 168 00:21:47,473 ---> 00:21:49,240 I'm at home. 169 00:21:49,241 ---> 00:21:52,143 Good. Stay where you are. 170 00:21:52,144 ---> 00:21:53,845 Okay? I'm coming for you. 171 00:21:53,846 ---> 00:21:58,516 It may take me some time, but I'll get to you somehow. 172 00:21:58,517 ---> 00:22:01,019 Something terrible is going on. 173 00:22:01,020 ---> 00:22:02,487 People are... 174 00:22:02,488 ---> 00:22:04,122 people are being attacked. 175 00:22:04,123 ---> 00:22:05,824 I think it's happening everywhere, 176 00:22:05,825 ---> 00:22:08,193 so just stay indoors. Lock yourself in. 177 00:22:08,194 ---> 00:22:10,935 I'm coming for you... 178 00:22:12,131 ---> 00:22:13,871 and for our baby. 179 00:22:14,500 ---> 00:22:16,000 Don't worry. Just stay calm. 180 00:22:16,001 ---> 00:22:18,981 You're never going to see my daughter again! 181 00:22:51,871 ---> 00:22:53,404 - Hello. - Max, it's Nick. 182 00:22:53,405 ---> 00:22:55,573 Hey, Nick, I been trying to get ahold of you. 183 00:22:55,574 ---> 00:22:58,343 You have got a seat on the last plane out, 184 00:22:58,344 ---> 00:23:01,980 but you better haul ass, 'cause it is leaving at 7:00 tonight. 185 00:23:01,981 ---> 00:23:04,482 They're giving us armed escorts to the airport. 186 00:23:04,483 ---> 00:23:07,418 They're flying U.S. citizens out from Mumbai and Delhi, 187 00:23:07,419 ---> 00:23:08,820 so where are you right now? 188 00:23:08,821 ---> 00:23:12,023 No, I'm still in Rajasthan, about 50 miles from Jaipur. 189 00:23:12,024 ---> 00:23:14,058 I'm not going to make it to Mumbai in time. 190 00:23:14,059 ---> 00:23:17,362 Look, you can make it to Delhi from there easy in three or four hours, 191 00:23:17,363 ---> 00:23:18,730 but you got to move right now. 192 00:23:18,731 ---> 00:23:21,032 Max, I really need you to get to Ishani for me. 193 00:23:21,033 ---> 00:23:22,567 Just take her with you to the airport. 194 00:23:22,568 ---> 00:23:24,869 Those are my bags. I'll be out there in two minutes. 195 00:23:24,870 ---> 00:23:26,738 Take her with you to the airport. I'll come get her from there. 196 00:23:26,739 ---> 00:23:29,340 No way. The shit has hit the fan down there. 197 00:23:29,341 ---> 00:23:31,409 The whole place has gone crazy. 198 00:23:31,410 ---> 00:23:33,378 They are shooting people in the streets. 199 00:23:33,379 ---> 00:23:36,257 - You have armed guards, Max. - Just give me a minute, all right? 200 00:23:36,749 ---> 00:23:38,549 - If the flight's not till 7:00... - No, leave it. 201 00:23:38,550 ---> 00:23:41,019 ...you can convince those guys to pick her up. 202 00:23:41,020 ---> 00:23:44,088 It's 10 minutes from your hotel, Max. Please. 203 00:23:44,089 ---> 00:23:46,524 Nick, you have any idea what's going on over here? 204 00:23:46,525 ---> 00:23:49,894 People are killing people everywhere, cannibalism. 205 00:23:49,895 ---> 00:23:51,896 It is totally fucked up, 206 00:23:51,897 ---> 00:23:54,432 and you want me to go into the slums to get some girl? 207 00:23:54,433 ---> 00:23:57,468 Do yourself a favor. Get out of here while you still can. 208 00:23:57,469 ---> 00:23:59,037 No, I-I'm not going to leave without her. 209 00:23:59,038 ---> 00:24:01,139 Then you have got no chance. 210 00:24:01,140 ---> 00:24:03,574 Besides, has she even got a U.S. passport? 211 00:24:03,575 ---> 00:24:05,543 She isn't even going to get into the building. 212 00:24:05,544 ---> 00:24:09,981 Forget her. You might want to die for some local girl, some hotel cleaner, 213 00:24:09,982 ---> 00:24:12,116 but, man, I sure as hell don't. 214 00:24:12,117 ---> 00:24:13,994 Have a good flight, Max. 215 00:33:28,139 ---> 00:33:31,176 Are you okay? Did they hurt you? 216 00:33:37,148 ---> 00:33:38,786 Okay, okay, okay. 217 00:33:39,684 ---> 00:33:41,352 Come on. 218 00:33:46,191 ---> 00:33:50,160 Listen, Ishani. You hear that? The military. 219 00:33:50,161 ---> 00:33:52,698 Maybe they're coming to help. 220 00:33:54,132 ---> 00:33:57,034 Hmm. Probably they are on their way to the rich areas. 221 00:33:57,035 ---> 00:33:59,036 We are on our own, Father. 222 00:34:56,861 ---> 00:34:58,629 What's your name, kid? 223 00:34:58,630 ---> 00:35:00,731 - Javed. - Nicholas. 224 00:35:00,732 ---> 00:35:02,132 Good to meet you, Mr. Nicholas. 225 00:35:02,133 ---> 00:35:05,637 Yeah. Where are your parents? 226 00:35:06,471 ---> 00:35:08,105 I don't have any parents. 227 00:35:08,106 ---> 00:35:09,406 Where'd you live? Is it near here? 228 00:35:09,407 ---> 00:35:10,908 Is there somewhere safe I can leave you? 229 00:35:10,909 ---> 00:35:15,279 I have no home. I left the orphanage a long time ago. 230 00:35:15,280 ---> 00:35:17,214 - I'm my own boss now. - All right, listen, kid. 231 00:35:17,215 ---> 00:35:20,217 I got a long journey ahead of me all the way to Mumbai. 232 00:35:20,218 ---> 00:35:22,252 I don't have much time, so I'll be seeing you, okay? 233 00:35:22,253 ---> 00:35:24,722 I'll come with you. I'm the best guide in India. 234 00:35:24,723 ---> 00:35:26,624 Listen, I'm sorry for you, okay? 235 00:35:26,625 ---> 00:35:29,159 I'm sorry for all of this, but I can't take any passengers. 236 00:35:29,160 ---> 00:35:33,230 Passenger? I know India like I know the back of my hand. 237 00:35:33,231 ---> 00:35:36,667 I can take you the quickest ways. I have to help you. 238 00:35:36,668 ---> 00:35:37,901 No, you don't need... 239 00:35:37,902 ---> 00:35:40,838 kid, just take care of yourself. I don't need the responsibility. 240 00:35:40,839 ---> 00:35:45,409 Mr. Nicholas, from here to Mumbai is a very hard journey, 241 00:35:45,410 ---> 00:35:47,645 many dangerous place. 242 00:35:47,646 ---> 00:35:49,747 Alone, you will be getting lost very easy, 243 00:35:49,748 ---> 00:35:54,018 but me, I've done it many, many times. 244 00:35:54,019 ---> 00:35:58,288 Ask me where something is, any single thing in India. 245 00:35:58,289 ---> 00:36:00,097 Mr. Nicholas, ask me. 246 00:36:00,925 ---> 00:36:02,259 A car. 247 00:36:02,260 ---> 00:36:04,528 What sort of car do you want? 248 00:36:04,529 ---> 00:36:08,198 One that works, get me all the way to Mumbai. 249 00:36:08,199 ---> 00:36:12,636 N-no problem, Mr. Nicholas. You follow me now. 250 00:36:12,637 ---> 00:36:17,313 We stay away from towns. Too much dangerous. 251 00:36:36,561 ---> 00:36:38,562 I knew the owner over here. 252 00:36:38,563 ---> 00:36:40,497 He was renting cars for tourists. 253 00:36:40,498 ---> 00:36:43,567 The best cars are gone. 254 00:36:43,568 ---> 00:36:46,981 I don't think he'll need these any longer. 255 00:36:51,142 ---> 00:36:54,316 Looks okay. What about the keys? 256 00:36:55,847 ---> 00:36:57,826 Wait! 257 00:36:58,416 ---> 00:37:00,020 I'll come with you. 258 00:37:13,932 ---> 00:37:15,775 Javed! Javed! 259 00:37:45,029 ---> 00:37:46,930 You okay? Did it bite you? 260 00:37:46,931 ---> 00:37:48,808 - Did it bite you? - No. 261 00:37:49,434 ---> 00:37:52,436 It's just a cut. Ow. It stings. 262 00:37:52,437 ---> 00:37:54,071 All right. 263 00:37:54,072 ---> 00:37:56,950 All right, just stay there, 264 00:38:01,312 ---> 00:38:03,758 All right, this may sting, okay? 265 00:38:05,650 ---> 00:38:07,417 All right. All right. 266 00:38:07,418 ---> 00:38:09,419 All right. 267 00:38:09,420 ---> 00:38:11,054 Good, good, good. 268 00:38:11,055 ---> 00:38:13,831 All right, be brave. 269 00:38:24,469 ---> 00:38:27,245 Okay, let's find those keys. 270 00:38:44,455 ---> 00:38:47,191 Come on, come on, come on. 271 00:38:47,192 ---> 00:38:49,493 - Here. - Good man. 272 00:38:49,494 ---> 00:38:51,667 Good work. 273 00:38:55,867 ---> 00:38:58,347 Get in! Quick! 274 00:39:13,151 ---> 00:39:15,289 Get down. 275 00:39:41,546 ---> 00:39:43,547 Are we going the right way? 276 00:39:43,548 ---> 00:39:45,549 Keep going. I'll say where to turn. 277 00:39:45,550 ---> 00:39:47,324 All right. 278 00:40:12,744 ---> 00:40:14,444 When did you last eat something? 279 00:40:14,445 ---> 00:40:18,586 Yesterday night, some rice, just before all this started. 280 00:40:19,684 ---> 00:40:21,551 All right, well, we can't run on empty. 281 00:40:21,552 ---> 00:40:23,787 We'll make mistakes. 282 00:40:23,788 ---> 00:40:27,424 If we pass where there is water, the trees over there will bear fruit. 283 00:40:27,425 ---> 00:40:28,725 Uh-huh. 284 00:40:28,726 ---> 00:40:31,728 There will be places on the way. I'll show you. 285 00:40:31,729 ---> 00:40:36,199 Will there be places on the way we can get weapons, guns, anything? 286 00:40:36,200 ---> 00:40:38,635 I don't have many rounds left. 287 00:40:38,636 ---> 00:40:42,539 I know a place, but it's beyond the mountains. 288 00:40:42,540 ---> 00:40:45,646 It means a detour, but I can show you. 289 00:40:46,544 ---> 00:40:48,612 Ah, I think we'll have to do it. 290 00:40:48,613 ---> 00:40:51,593 - Okay, go left here. - All right. 291 00:41:26,017 ---> 00:41:29,123 Why do you need so much to get to Mumbai? 292 00:41:30,989 ---> 00:41:33,757 My girl. 293 00:41:33,758 ---> 00:41:36,295 My girlfriend, she's there. 294 00:41:41,599 ---> 00:41:44,601 Are you in love, Mr. Nicholas? 295 00:41:46,437 ---> 00:41:48,705 Yeah. 296 00:41:48,706 ---> 00:41:50,874 Yeah, I guess I am. 297 00:41:50,875 ---> 00:41:55,721 No, she's... she's carrying our baby. 298 00:41:58,683 ---> 00:42:01,789 You know, you're the first person I've told. 299 00:42:03,688 ---> 00:42:07,328 What is it like, to be in love? 300 00:42:09,627 ---> 00:42:14,564 It's warm inside, even when it's cold. 301 00:42:14,565 ---> 00:42:16,566 That make sense? 302 00:42:16,567 ---> 00:42:19,013 It sounds nice. 303 00:42:20,671 ---> 00:42:22,372 What happened to your parents, Javed? 304 00:42:22,373 ---> 00:42:24,250 Do you mind me asking? 305 00:42:25,543 ---> 00:42:27,644 I never met my parents. 306 00:42:27,645 ---> 00:42:30,647 They told me I was left outside the orphanage. 307 00:42:30,648 ---> 00:42:32,525 I'm sorry. 308 00:42:33,718 ---> 00:42:35,252 That's okay. 309 00:42:35,253 ---> 00:42:38,255 I'm not the only one, Mr. Nicholas. 310 00:42:38,256 ---> 00:42:40,357 We don't choose our paths. 311 00:42:40,358 ---> 00:42:43,065 It is preplanned. 312 00:44:08,079 ---> 00:44:10,183 Ah, come on, come on, come on. 313 00:45:14,312 ---> 00:45:16,379 Jesus Christ. 314 00:45:31,929 ---> 00:45:33,874 Is there another way around? 315 00:45:40,771 ---> 00:45:45,617 Over there, through those hills, but the roads are bad. 316 00:45:53,417 ---> 00:45:55,760 All right. 317 00:45:58,723 ---> 00:46:00,600 Hang on. 318 00:46:01,892 ---> 00:46:05,202 Come on, come on, come on. 319 00:46:10,635 ---> 00:46:12,910 Hold tight. 320 00:46:20,077 ---> 00:46:21,612 Get down! 321 00:47:02,119 ---> 00:47:03,820 Hey, come on! 322 00:47:03,821 ---> 00:47:05,488 Hey! Jaldi. Jaldi! 323 00:47:05,489 ---> 00:47:08,992 Jesus Christ. 324 00:47:08,993 ---> 00:47:10,627 Javed! 325 00:47:10,628 ---> 00:47:14,473 - Hey! Hey! - Come on. 326 00:47:16,000 ---> 00:47:17,638 Jaldi! 327 00:47:19,804 ---> 00:47:21,544 It's jammed. Come on. The window. 328 00:47:22,373 ---> 00:47:24,113 Come on. 329 00:48:14,992 ---> 00:48:19,028 Okay. We should rest. 330 00:48:30,574 ---> 00:48:32,451 Come on. 331 00:49:21,091 ---> 00:49:23,560 That is one of the Jataka legend. 332 00:49:23,561 ---> 00:49:27,163 It tell us a story of wealthy king 333 00:49:27,164 ---> 00:49:30,166 who fall in love with poor girl. 334 00:49:30,167 ---> 00:49:32,435 They have child together. 335 00:49:32,436 ---> 00:49:34,737 This angered the elders, 336 00:49:34,738 ---> 00:49:39,108 who demand he marry the one they chose to be the queen. 337 00:49:39,109 ---> 00:49:42,979 He refuses, promising to be with his love forever. 338 00:49:42,980 ---> 00:49:45,448 The elders grant him his wish. 339 00:49:45,449 ---> 00:49:47,750 They take his title, his wealth 340 00:49:47,751 ---> 00:49:52,757 and bury them alive in a tomb for all eternity. 341 00:49:53,858 ---> 00:49:57,498 Many years later, this tomb was opened... 342 00:49:58,762 ---> 00:50:00,866 but no bodies are found. 343 00:50:37,968 ---> 00:50:40,243 It was a hunters lodge. 344 00:50:41,238 ---> 00:50:44,241 I know there were guns in here somewhere. 345 00:50:45,576 ---> 00:50:47,210 Wait, wait, wait. 346 00:50:47,211 ---> 00:50:48,712 Wait. 347 00:50:51,081 ---> 00:50:53,583 I don't like this. 348 00:51:09,567 ---> 00:51:11,603 Javed. 349 00:51:22,947 ---> 00:51:24,180 Javed. 350 00:51:57,748 ---> 00:51:59,782 I think it's up here. 351 00:51:59,783 ---> 00:52:02,126 All right. 352 00:52:09,893 ---> 00:52:11,728 All right. 353 00:52:11,729 ---> 00:52:13,902 All right, all right, slowly. 354 00:52:35,419 ---> 00:52:37,587 There. There it is. 355 00:52:37,588 ---> 00:52:39,692 All right. 356 00:52:52,169 ---> 00:52:54,370 I'm sorry, Mr. Nicholas. 357 00:52:54,371 ---> 00:52:57,373 I promise it was here. 358 00:52:57,374 ---> 00:52:59,820 All right. 359 00:53:18,729 ---> 00:53:20,537 Let's go. 360 00:53:53,564 ---> 00:53:55,441 Get on. Quick. 361 00:56:29,853 ---> 00:56:31,991 Stay by the bike. 362 00:57:07,557 ---> 00:57:09,559 Come on. 363 00:57:21,405 ---> 00:57:23,539 I saw him die. 364 00:57:23,540 ---> 00:57:25,408 Why is this happening to us? 365 00:57:26,576 ---> 00:57:28,210 I-I don't know. 366 00:57:28,211 ---> 00:57:31,914 Does this mean everything we have been taught is wrong? 367 00:57:31,915 ---> 00:57:34,150 To live many lives, 368 00:57:34,151 ---> 00:57:39,293 our soul reincarnating again and again until it becomes perfect? 369 00:57:40,290 ---> 00:57:43,168 That's what you always taught us. 370 00:57:44,461 ---> 00:57:47,463 Is this Brahma's idea of perfection? 371 00:57:49,666 ---> 00:57:52,568 Don't talk like that. 372 00:57:52,569 ---> 00:57:54,270 Then how should I speak? 373 00:57:54,271 ---> 00:57:57,073 You see what's happening out there. 374 00:57:57,074 ---> 00:57:59,075 You're a preacher, Father. 375 00:57:59,076 ---> 00:58:02,078 You have taught us. You have taught others. 376 00:58:02,079 ---> 00:58:06,082 Is this the karma we have created for ourself? 377 00:58:06,083 ---> 00:58:08,417 This mindless, walking death? 378 00:58:08,418 ---> 00:58:10,653 Is this the perfection of the soul 379 00:58:10,654 ---> 00:58:15,000 that we have been striving to achieve for thousands of years?! 380 00:58:16,126 ---> 00:58:22,099 The soul is eternal, but these things... 381 00:58:23,300 ---> 00:58:28,637 I see in their eyes there is no soul. 382 00:58:28,638 ---> 00:58:31,107 Whatever is happening 383 00:58:31,108 ---> 00:58:35,111 must still be part of Brahma's plan. 384 00:58:35,112 ---> 00:58:38,981 How can this evil be part of any plan? 385 00:58:38,982 ---> 00:58:42,885 Maybe that is exactly what it is, a plan. 386 00:58:42,886 ---> 00:58:45,888 Maybe mankind must endure this process 387 00:58:45,889 ---> 00:58:49,131 to achieve its karmic balance. 388 00:58:49,826 ---> 00:58:54,530 True reincarnation, the soul enters into many bodies, 389 00:58:54,531 ---> 00:59:00,302 assumes many forms, and passes through many rebirths and deaths. 390 00:59:00,303 ---> 00:59:03,572 Maybe this is just one such form. 391 00:59:03,573 ---> 00:59:09,412 Mankind is going through a great change, a rebirth. 392 00:59:09,413 ---> 00:59:12,415 Yes, it is painful, 393 00:59:12,416 ---> 00:59:17,720 but look at what mankind has done with all its sins. 394 00:59:17,721 ---> 00:59:22,226 Maybe we have brought this upon ourselves. 395 00:59:57,260 ---> 01:00:00,863 Stop! Please stop! 396 01:00:00,864 ---> 01:00:03,139 You okay? What's wrong? 397 01:00:04,101 ---> 01:00:06,635 What's wrong? Javed? 398 01:00:06,636 ---> 01:00:08,638 Javed? 399 01:00:09,639 ---> 01:00:11,140 Javed? 400 01:00:26,790 ---> 01:00:31,227 At the orphanage, when I would go to fetch water, 401 01:00:31,228 ---> 01:00:33,662 I would always look for these. 402 01:00:33,663 ---> 01:00:36,439 This was always my favorite. 403 01:00:40,670 ---> 01:00:43,405 It's good. 404 01:00:43,406 ---> 01:00:45,975 It's really good. 405 01:00:45,976 ---> 01:00:47,743 - Mr. Nicholas... - Mm-hmm. 406 01:00:47,744 ---> 01:00:49,411 ...why did you come to India? 407 01:00:49,412 ---> 01:00:53,015 I'm an engineer, electrical engineer. 408 01:00:53,016 ---> 01:00:56,252 I was offered a contract, opportunity of a lifetime, 409 01:00:56,253 ---> 01:00:59,165 such a beautiful place. 410 01:01:01,858 ---> 01:01:08,330 We build wind farms, purest source of energy, you know. 411 01:01:08,331 ---> 01:01:10,310 Wanted to put something back. 412 01:01:13,870 ---> 01:01:16,213 Maybe I wanted a fresh start. 413 01:01:17,174 ---> 01:01:19,278 Things haven't gone so well back home. 414 01:01:20,010 ---> 01:01:22,114 What happened? 415 01:01:25,282 ---> 01:01:29,718 Well, few years back, I was with a girl, 416 01:01:29,719 ---> 01:01:33,393 found out she was having a baby, our baby. 417 01:01:34,724 ---> 01:01:38,694 Couldn't handle it. I was stupid. I ran away. 418 01:01:38,695 ---> 01:01:40,729 When I came back, tried to do the right thing, 419 01:01:40,730 ---> 01:01:42,834 I found out she'd had an... 420 01:01:43,867 ---> 01:01:47,670 She'd got rid of it, our baby. 421 01:01:47,671 ---> 01:01:49,838 There were complications. 422 01:01:49,839 ---> 01:01:54,743 She got sick, really sick. 423 01:01:54,744 ---> 01:01:56,882 It was my fault. 424 01:01:59,182 ---> 01:02:02,390 I think I understand now. 425 01:02:07,924 ---> 01:02:09,725 Hey! 426 01:02:09,726 ---> 01:02:11,894 - Sorry. - Come back here! 427 01:02:11,895 ---> 01:02:14,033 - Sorry! - Come back! 428 01:02:17,734 ---> 01:02:19,770 Fuck! 429 01:03:03,580 ---> 01:03:06,321 I think they hear us. 430 01:04:07,844 ---> 01:04:10,847 Is this okay for you, Javed? 431 01:05:14,010 ---> 01:05:17,252 Why did you not want your baby, Mr. Nicholas? 432 01:05:22,619 ---> 01:05:24,530 I was scared. 433 01:05:30,059 ---> 01:05:32,694 I was scared. 434 01:05:32,695 ---> 01:05:34,930 Hmm. 435 01:05:34,931 ---> 01:05:38,275 People make stupid mistakes when they're scared. 436 01:08:59,302 ---> 01:09:01,440 Ready? 437 01:09:05,241 ---> 01:09:07,516 Let's go, go, go. Go. 438 01:09:08,011 ---> 01:09:10,178 Hey. Come on. 439 01:09:10,179 ---> 01:09:11,680 Javed? 440 01:09:12,181 ---> 01:09:15,924 Javed! 441 01:09:18,788 ---> 01:09:20,822 Come on, come on, come on. 442 01:09:20,823 ---> 01:09:24,463 Let's go. Go, go, go, go. Go. 443 01:09:41,310 ---> 01:09:42,978 We have a choice. 444 01:09:42,979 ---> 01:09:46,648 We can follow the track around the desert to the east, 445 01:09:46,649 ---> 01:09:49,484 or we can go as far as Mohana 446 01:09:49,485 ---> 01:09:52,120 and head south straight across the desert. 447 01:09:52,121 ---> 01:09:56,892 The journey is much shorter, but very hard. 448 01:09:56,893 ---> 01:09:58,694 On foot... 449 01:10:04,233 ---> 01:10:06,234 What is that? 450 01:10:06,235 ---> 01:10:09,181 Why'd you risk your life to get it back? 451 01:10:09,872 ---> 01:10:14,843 That's how I know my mother and father did have love for me. 452 01:10:16,713 ---> 01:10:21,917 It was in the basket with me at the door of the orphanage. 453 01:10:21,918 ---> 01:10:24,486 They told me it was made by hand, 454 01:10:24,487 ---> 01:10:28,833 by someone who doesn't make things, but they tried. 455 01:10:29,325 ---> 01:10:36,003 My mother and father would not do that for me unless they loved me, would they? 456 01:10:36,866 ---> 01:10:40,702 That's how I know that they didn't want to get rid of me. 457 01:10:40,703 ---> 01:10:44,372 They maybe were scared, just like you were. 458 01:10:44,373 ---> 01:10:46,750 Probably. 459 01:11:12,401 ---> 01:11:14,539 Run, Javed! Run! 460 01:11:15,571 ---> 01:11:17,880 Go! Get on that chopper! 461 01:11:26,816 ---> 01:11:29,489 Just get on board! 462 01:11:37,460 ---> 01:11:39,803 Nicholas! 463 01:11:44,467 ---> 01:11:47,777 Mr. Nicholas! Mr. Nicholas! 464 01:11:48,471 ---> 01:11:52,007 Mr. Nicholas, get on board! 465 01:11:52,008 ---> 01:11:54,852 Mumbai! Find me! 466 01:11:56,412 ---> 01:11:58,823 I'll find you! I promise! 467 01:12:41,490 ---> 01:12:44,300 How are you feeling? 468 01:12:45,061 ---> 01:12:50,699 I had a dream just now. 469 01:12:50,700 ---> 01:12:56,638 I was young and in love again. 470 01:12:56,639 ---> 01:13:02,213 The fire in your heart, you know it, Ishani. 471 01:13:04,547 ---> 01:13:09,584 Tell me, how are you feeling? 472 01:13:09,585 ---> 01:13:12,156 I'm fine. 473 01:13:12,822 ---> 01:13:14,656 It's you I'm worried about. 474 01:13:14,657 ---> 01:13:19,928 Ishani, a mother knows these things. 475 01:13:19,929 ---> 01:13:25,242 I've seen... how you are in the mornings. 476 01:13:26,502 ---> 01:13:30,872 I would love to have been a grandmother. 477 01:13:30,873 ---> 01:13:33,910 You will. 478 01:13:38,581 ---> 01:13:40,788 I was young too. 479 01:13:41,550 ---> 01:13:45,293 I had dreams about how life could be... 480 01:13:47,056 ---> 01:13:53,428 but then reality comes along with responsibility. 481 01:13:53,429 ---> 01:13:55,630 Your father is a good man. 482 01:13:55,631 ---> 01:13:58,533 He's never let us down. 483 01:13:58,534 ---> 01:14:02,607 He's always provided for us. 484 01:14:03,205 ---> 01:14:09,077 But... I was in love with another. 485 01:14:09,078 ---> 01:14:15,417 In those quiet moments, even now, 486 01:14:15,418 ---> 01:14:17,898 I wonder... 487 01:14:18,888 ---> 01:14:25,998 what it might have been if I followed my heart. 488 01:14:26,996 ---> 01:14:30,598 Life is short and precious. 489 01:14:30,599 ---> 01:14:33,601 It passes by so quickly. 490 01:14:33,602 ---> 01:14:38,983 Oh, Ishani, whatever happens... 491 01:14:40,676 ---> 01:14:45,013 ...you... you must follow your heart. 492 01:15:13,676 ---> 01:15:17,112 Please, please, please help us. 493 01:15:17,113 ---> 01:15:19,957 Please. 494 01:15:21,617 ---> 01:15:23,518 Someone... sir, you have to listen. 495 01:15:23,519 ---> 01:15:25,053 All right, all right. I'll get you out. 496 01:15:25,054 ---> 01:15:27,689 Oh, baby. 497 01:15:30,860 ---> 01:15:32,193 All right. 498 01:15:32,194 ---> 01:15:33,561 They're stuck! 499 01:15:33,562 ---> 01:15:35,132 Oh, Christ. 500 01:15:35,631 ---> 01:15:37,532 - Oh, please. - Christ. 501 01:15:37,533 ---> 01:15:39,034 Baby. 502 01:15:41,837 ---> 01:15:44,973 Okay. Okay, I'm going to get you out. 503 01:15:46,742 ---> 01:15:49,188 Shit. Come on. 504 01:15:51,580 ---> 01:15:54,151 Fuck. 505 01:15:54,884 ---> 01:15:56,692 All right, now. All right. 506 01:15:59,655 ---> 01:16:00,889 Fuck. Fuck. 507 01:16:00,890 ---> 01:16:03,224 God. 508 01:16:03,225 ---> 01:16:05,226 All right. All right. 509 01:16:05,227 ---> 01:16:07,866 All right. 510 01:16:12,568 ---> 01:16:13,735 Fuck. 511 01:16:13,736 ---> 01:16:16,071 They're stuck. 512 01:16:16,072 ---> 01:16:17,705 - Help me. - I'm sorry. 513 01:16:17,706 ---> 01:16:19,941 - I'm so sorry. - Please help us. 514 01:16:19,942 ---> 01:16:21,709 - Please. - Oh, God, please don't do this. 515 01:16:21,710 ---> 01:16:23,553 Please. 516 01:16:25,848 ---> 01:16:28,191 Fuck. 517 01:16:35,458 ---> 01:16:36,724 Okay, okay. Okay, okay. 518 01:16:36,725 ---> 01:16:38,693 Here's what we're going to do, okay? 519 01:16:38,694 ---> 01:16:40,628 Now, the seat is jammed, 520 01:16:40,629 ---> 01:16:43,198 but I think I can get the catch off if I shoot it, 521 01:16:43,199 ---> 01:16:46,568 but it's going to be really loud, okay, so you need to cover your ears. 522 01:16:46,569 ---> 01:16:48,603 Put your head forward, okay? That's it. 523 01:16:48,604 ---> 01:16:49,771 Just put your head forward. 524 01:16:49,772 ---> 01:16:51,773 That's it. Okay. 525 01:16:51,774 ---> 01:16:54,042 All right, here it comes. 526 01:16:54,043 ---> 01:16:56,614 Here it comes. 527 01:17:21,904 ---> 01:17:23,405 Fuck. 528 01:17:29,812 ---> 01:17:31,112 Fuck. 529 01:17:31,113 ---> 01:17:33,615 Fuck you! 530 01:17:36,452 ---> 01:17:38,295 Fuck. 531 01:20:33,796 ---> 01:20:37,465 At the orphanage, I would always look for these. 532 01:20:37,466 ---> 01:20:40,276 This was always my favorite. 533 01:20:42,004 ---> 01:20:45,542 ...always look... always look... always look... 534 01:21:16,472 ---> 01:21:17,872 - Sorry. - Come back here! 535 01:21:17,873 ---> 01:21:20,216 Come back! 536 01:23:19,528 ---> 01:23:22,163 Thank you, Raj. 537 01:23:22,164 ---> 01:23:25,668 You took good care of me. 538 01:23:39,114 ---> 01:23:42,322 Sleep well, my love. 539 01:24:21,857 ---> 01:24:24,098 Watch out. 540 01:29:51,086 ---> 01:29:53,354 Come on. 541 01:29:53,355 ---> 01:29:55,857 Hey! Hey! 542 01:30:09,571 ---> 01:30:10,938 What are you looking for? 543 01:30:10,939 ---> 01:30:12,539 I made a promise I have to keep. 544 01:30:22,951 ---> 01:30:24,623 Javed! 545 01:30:26,922 ---> 01:30:31,302 Javed! 546 01:30:38,566 ---> 01:30:41,979 Javed! 547 01:30:46,975 ---> 01:30:48,776 Mr. Nicholas! 548 01:30:48,777 ---> 01:30:50,611 Mr. Nicholas! 549 01:30:50,612 ---> 01:30:52,113 Javed. 550 01:30:52,614 ---> 01:30:55,149 Javed. 551 01:30:56,751 ---> 01:30:59,753 Ishani, meet Javed. 552 01:30:59,754 ---> 01:31:02,097 I wouldn't have made it without him. 553 01:31:02,791 ---> 01:31:04,558 Now I see. 554 01:31:18,740 ---> 01:31:22,676 Mr. Nicholas, they say the Americans are sending planes. 555 01:31:22,677 ---> 01:31:26,158 They are coming just now to take survivors. 556 01:31:32,420 ---> 01:31:36,590 But only for Americans and their families. 557 01:31:36,591 ---> 01:31:38,695 I cannot go. 558 01:31:45,700 ---> 01:31:47,267 It cannot be. 559 01:31:47,268 ---> 01:31:49,270 Yes, you can. 560 01:31:52,674 ---> 01:31:54,847 Yes, you can. 561 01:32:15,797 ---> 01:32:18,532 The rescue planes. 562 01:32:18,533 ---> 01:32:21,070 They don't sound like rescue planes. 563 01:32:43,324 ---> 01:32:45,201 Come on. 564 01:32:48,897 ---> 01:32:50,603 We got to go. 565 01:34:04,672 ---> 01:34:07,174 ...and buried them alive in a tomb... 566 01:34:07,175 ---> 01:34:08,742 Why is this happening to us? 567 01:34:08,743 ---> 01:34:10,110 ...for all eternity. 568 01:34:10,111 ---> 01:34:12,246 Maybe that is exactly what it is, 569 01:34:12,247 ---> 01:34:13,847 a plan. 570 01:34:13,848 ---> 01:34:15,782 Why did you not want your baby, Mr. Nicholas? 571 01:34:15,783 ---> 01:34:19,653 She got rid of it, our baby. 572 01:34:19,654 ---> 01:34:21,755 Oh, baby. 573 01:34:21,756 ---> 01:34:23,462 It was my fault. 574 01:34:24,759 ---> 01:34:28,128 People make stupid mistakes when they're scared. 575 01:34:30,265 ---> 01:34:33,333 We don't choose our paths. 576 01:34:33,334 ---> 01:34:34,501 It is preplanned. 577 01:34:34,502 ---> 01:34:37,871 Is this the karma we have created for ourself? 578 01:34:37,872 ---> 01:34:41,208 We have brought this upon ourselves. 579 01:34:41,209 ---> 01:34:43,844 This tomb was opened, 580 01:34:43,845 ---> 01:34:47,781 but no bodies are found... no bodies are found... no bodies are found...