1 00:00:02,586 --> 00:00:05,590 [projector whirring] 2 00:00:27,986 --> 00:00:30,990 [cell phone ringing] 3 00:00:35,994 --> 00:00:38,998 [cell phone continues ringing] 4 00:00:42,960 --> 00:00:43,960 - Hello? 5 00:00:43,961 --> 00:00:45,878 - Steve? - Yeah. 6 00:00:45,879 --> 00:00:47,838 Who's this? - It's Rob. 7 00:00:47,839 --> 00:00:49,173 - Oh, hey. Hey. 8 00:00:49,174 --> 00:00:50,841 - How are you? 9 00:00:50,842 --> 00:00:52,388 - Good. How-how are you? 10 00:00:52,389 --> 00:00:54,845 - Yeah, good. How is the show going? 11 00:00:54,846 --> 00:00:56,689 - Uh, just finished. Just starting the hiatus. 12 00:00:56,690 --> 00:00:57,723 - Yeah, I know. 13 00:00:57,724 --> 00:00:59,767 1-1 spoke to your agent. 14 00:00:59,768 --> 00:01:02,395 Listen, The Observer wants us to do more restaurant reviews, 15 00:01:02,396 --> 00:01:04,063 another six lunches. 16 00:01:04,064 --> 00:01:06,112 - Really? - But this time in Italy. 17 00:01:06,113 --> 00:01:08,484 Ma belle ltalia, yeah? 18 00:01:08,485 --> 00:01:10,987 Beautiful countryside, beautiful wine, 19 00:01:10,988 --> 00:01:13,573 beautiful women, beautiful food. 20 00:01:13,574 --> 00:01:14,699 What do you think? 21 00:01:14,700 --> 00:01:16,200 - Well, um... 22 00:01:16,201 --> 00:01:17,326 - And they?! fly you to Europe. 23 00:01:17,327 --> 00:01:18,744 - First class? 24 00:01:18,745 --> 00:01:21,840 - Or business or upper-class Virgin. 25 00:01:23,750 --> 00:01:27,670 [bells tolling distantly] 26 00:01:27,671 --> 00:01:29,799 This is according to The Observer- 27 00:01:29,800 --> 00:01:32,219 "Nowhere in Italy compares with Piemonte 28 00:01:32,220 --> 00:01:35,433 "for travelers looking for a combination of fine wines, 29 00:01:35,434 --> 00:01:37,682 "gastronomy, and beautiful countryside. 30 00:01:37,683 --> 00:01:39,223 "The area to explore 31 00:01:39,224 --> 00:01:41,022 "is just an hour's drive down the autostrada" 32 00:01:41,023 --> 00:01:44,604 “from Turin, from Bra, through Alba, then Asti, 33 00:01:44,605 --> 00:01:46,824 "takes you through a panoply of vineyards 34 00:01:46,825 --> 00:01:49,442 "producing Italy's greatest red wines:" 35 00:01:49,443 --> 00:01:52,737 Batch, Barbaresco, Barbara.“ 36 00:01:52,738 --> 00:01:54,405 Hanna-Barbara. 37 00:01:54,406 --> 00:01:56,124 [as Sylvester the Cat] Sufferin' succotash! 38 00:01:56,125 --> 00:01:58,242 I thought I thaw a puddy tat! 39 00:01:58,243 --> 00:02:00,036 I did! Pbbt! 40 00:02:00,037 --> 00:02:02,252 [normal voice] "The Trattoria della Pasta"- 41 00:02:02,253 --> 00:02:03,836 uh, which is where we're going- 42 00:02:03,837 --> 00:02:06,047 "is set in rolling hills clad with vineyards. 43 00:02:06,048 --> 00:02:08,466 "This elegant trattoria is the ideal place 44 00:02:08,467 --> 00:02:10,087 for a romantic evening." 45 00:02:10,088 --> 00:02:12,053 - You know I'm not a homosexual, don't you? 46 00:02:12,054 --> 00:02:14,389 - No, we're not having a romantic evening. 47 00:02:14,390 --> 00:02:16,478 We are gonna have a stimulating lunch. 48 00:02:16,479 --> 00:02:17,803 - Good. Good. 49 00:02:17,804 --> 00:02:19,805 - And if romance should occur, 50 00:02:19,806 --> 00:02:21,599 we'll deal with it as it happens. 51 00:02:21,600 --> 00:02:23,227 - The only time I'd ever snuggle up to you 52 00:02:23,228 --> 00:02:26,273 is if I was on the side of the Eiger, on a shelf, 53 00:02:26,274 --> 00:02:28,272 and not to do so would mean I'd freeze to death. 54 00:02:28,273 --> 00:02:29,482 - Well, in that situation, 55 00:02:29,483 --> 00:02:30,778 you know what you're meant to do. 56 00:02:30,779 --> 00:02:32,619 You're meant to get as close to each other as you can. 57 00:02:32,620 --> 00:02:33,950 - I know. You have to spoon. 58 00:02:33,951 --> 00:02:35,491 - Spooning, yeah, yeah. - I know. 59 00:02:35,492 --> 00:02:37,365 - Can wee on each other as well, and that's- 60 00:02:37,366 --> 00:02:40,586 - Well, that's where recreation meets survival, isn't it? 61 00:02:40,587 --> 00:02:41,661 - Yeah. 62 00:02:41,662 --> 00:02:45,915 I've also sorted out the music, the iPod. 63 00:02:45,916 --> 00:02:48,876 I've gone for a- a broad selection, 64 00:02:48,877 --> 00:02:50,091 a lot of Italian stuff, 65 00:02:50,092 --> 00:02:52,088 a lot of, um, opera, obviously. 66 00:02:52,089 --> 00:02:53,509 - Good. Good. - Don Giovanni. 67 00:02:53,510 --> 00:02:54,975 Rigoletto... - [clears throat] 68 00:02:54,976 --> 00:02:56,509 - Uh, Verdi. 69 00:02:56,510 --> 00:02:58,975 Then a smattering of Wales and the Welsh 70 00:02:58,976 --> 00:03:00,810 to tie in with the beautiful countryside. 71 00:03:00,811 --> 00:03:03,102 - Right, Verdi's sounding very, very appealing 72 00:03:03,103 --> 00:03:04,727 right now, I have to say. 73 00:03:04,728 --> 00:03:06,774 - I've got some Stereophonics and some Tom- 74 00:03:06,775 --> 00:03:08,604 [grunts] Jones. 75 00:03:08,605 --> 00:03:10,323 - We're not gonna be doing any impersonations, are we? 76 00:03:10,324 --> 00:03:11,988 Because we talked about that. - No. 77 00:03:11,989 --> 00:03:15,319 If I sing along, that's not an impersonation. 78 00:03:15,320 --> 00:03:19,323 It just so happens I bear an uncanny resemblance, 79 00:03:19,324 --> 00:03:21,575 vocally and physically, to Tom. 80 00:03:21,576 --> 00:03:23,577 - What? 'Cause you look 75? 81 00:03:23,578 --> 00:03:25,162 - Why is this- 82 00:03:25,163 --> 00:03:27,164 [dissonant chord plays] Ohh! 83 00:03:27,165 --> 00:03:29,667 - I promise you I haven't sabotaged the sound system 84 00:03:29,668 --> 00:03:34,004 because of my aversion to your karaoke inclination. 85 00:03:34,005 --> 00:03:36,224 - Why is- there's nothing at all. 86 00:03:41,304 --> 00:03:42,430 [sniffs] 87 00:03:43,598 --> 00:03:45,349 “Mm! 88 00:03:45,350 --> 00:03:47,268 Bane. 89 00:03:47,269 --> 00:03:48,269 That's actually- 90 00:03:48,270 --> 00:03:50,062 That is-that is nice. 91 00:03:50,063 --> 00:03:52,148 - I'll take your word for it. 92 00:03:52,149 --> 00:03:54,072 - [speaking Italian] - No, no, no, no. 93 00:03:54,073 --> 00:03:55,319 Grazia. - Grazia. 94 00:03:56,236 --> 00:03:57,528 - Seriously? 95 00:03:57,529 --> 00:03:58,993 You're not drinking? - No. 96 00:03:58,994 --> 00:04:00,453 - When did this come about? 97 00:04:00,454 --> 00:04:02,914 - I've not drunk for about nine months. 98 00:04:02,915 --> 00:04:05,753 - So you're not gonna drink at all on the trip? 99 00:04:05,754 --> 00:04:06,787 Wow. 100 00:04:06,788 --> 00:04:09,962 [indistinct conversations] 101 00:04:13,503 --> 00:04:15,722 - I'm surprised The Observer wanted you to do this again. 102 00:04:15,723 --> 00:04:17,006 I mean... - Well... 103 00:04:17,007 --> 00:04:18,224 - Neither of us know anything about- 104 00:04:18,225 --> 00:04:20,181 with respect-know anything about food, really. 105 00:04:20,182 --> 00:04:21,848 - I know a little bit about food. 106 00:04:21,849 --> 00:04:23,095 - Well, yeah, but you don't- 107 00:04:23,096 --> 00:04:24,439 - But when I wrote the last ones, 108 00:04:24,440 --> 00:04:26,227 I concentrated not so much on the food. 109 00:04:26,228 --> 00:04:28,395 It was more a journey. It was the culture. 110 00:04:28,396 --> 00:04:30,983 It was-it was Wordsworth and Coleridge. 111 00:04:30,984 --> 00:04:32,897 Now ifs gonna be Byron and Shelley. 112 00:04:32,898 --> 00:04:35,069 - It just feels odd doing something for a second time. 113 00:04:35,070 --> 00:04:36,817 You know, ifs like second album syndrome, isn't it? 114 00:04:36,818 --> 00:04:40,154 Everyone has this amazing, expressive first album, 115 00:04:40,155 --> 00:04:41,372 where they put everything into it, 116 00:04:41,373 --> 00:04:43,240 and the second album's a bit of a damp squib. 117 00:04:43,241 --> 00:04:44,582 Ifs like trying to do a sequel, isn't it? 118 00:04:44,583 --> 00:04:45,953 It's never gonna be as good as the first time. 119 00:04:45,954 --> 00:04:47,369 - Godfather ll. 120 00:04:47,370 --> 00:04:49,121 - Which is the one that people always mention 121 00:04:49,122 --> 00:04:50,623 when they try to search for an example 122 00:04:50,624 --> 00:04:52,124 of a sequel that's as good as... 123 00:04:52,125 --> 00:04:53,626 - [as Al Pacino] Just when I thought I was out, 124 00:04:53,627 --> 00:04:55,461 they pull me back in. 125 00:04:55,462 --> 00:04:57,463 - What's this licking thing you always do? 126 00:04:57,464 --> 00:04:58,881 You look like some sort of... 127 00:04:58,882 --> 00:05:00,179 - [normal voice] It's what Pacino does. 128 00:05:00,180 --> 00:05:01,258 - Small gecko. 129 00:05:01,259 --> 00:05:03,305 - [laughs] That's what he does. 130 00:05:03,306 --> 00:05:04,804 [as Al Pacino] Just when I thought 131 00:05:04,805 --> 00:05:06,013 I'd made two 132 00:05:06,014 --> 00:05:07,807 terrific movies, 133 00:05:07,808 --> 00:05:11,310 they go and make another! 134 00:05:11,311 --> 00:05:13,062 I'm back in. 135 00:05:13,063 --> 00:05:14,906 - Ifs okay; he's just doing an impersonation. 136 00:05:14,907 --> 00:05:15,940 Ifs fine. 137 00:05:15,941 --> 00:05:17,193 [indistinct conversations] 138 00:05:17,194 --> 00:05:18,567 - Look at Byron. 139 00:05:18,568 --> 00:05:20,662 You know, Childe Harold made him 140 00:05:20,663 --> 00:05:24,073 the most popular poet in all of Europe, 141 00:05:24,074 --> 00:05:26,621 and when he wrote that, he did the first two cantos, right? 142 00:05:26,622 --> 00:05:29,245 And he said, "if this is a hit, I'll write more." 143 00:05:29,246 --> 00:05:31,997 If ifs not a hit, I won't do any more." 144 00:05:31,998 --> 00:05:34,208 - You should do the same at the end of your shows- 145 00:05:34,209 --> 00:05:35,882 promise the audience you won't do any more 146 00:05:35,883 --> 00:05:37,129 if they don't like it. 147 00:05:37,130 --> 00:05:40,428 - At the end of my successful tours and live shows? 148 00:05:40,429 --> 00:05:42,642 [indistinct conversations] 149 00:05:47,389 --> 00:05:48,681 - Oh. - Okay. 150 00:05:48,682 --> 00:05:50,683 - Oh, gosh. - [speaking Italian] 151 00:05:50,684 --> 00:05:52,977 - Grazia. - [speaking Italian] 152 00:05:52,978 --> 00:05:55,771 - Grazia. - Pnego. Buon appetite. 153 00:05:55,772 --> 00:05:57,615 - Grazia. - Molto grazie. 154 00:05:59,860 --> 00:06:00,860 - Mmm. 155 00:06:00,861 --> 00:06:02,283 That is lovely. 156 00:06:04,072 --> 00:06:05,281 Childe Harold, 157 00:06:05,282 --> 00:06:08,411 Byron wrote, was a thinly veiled self-portrait. 158 00:06:08,412 --> 00:06:09,660 - I was aware of that. 159 00:06:09,661 --> 00:06:11,287 - Thought we could do a similar thing with you, 160 00:06:11,288 --> 00:06:12,580 Childe Stephen, 161 00:06:12,581 --> 00:06:14,248 follow you on your travels and- 162 00:06:14,249 --> 00:06:15,592 - Well, it wouldn't be a pseudonym, would it? 163 00:06:15,593 --> 00:06:16,923 'Cause I'm called Stephen. 164 00:06:16,924 --> 00:06:18,294 Byron wasn't called Harold. 165 00:06:18,295 --> 00:06:20,170 - No. - Was he? 166 00:06:20,171 --> 00:06:24,592 - He was actually George Gordon Lord Byron. 167 00:06:24,593 --> 00:06:25,759 Gordon. 168 00:06:25,760 --> 00:06:27,678 - Understandably, he, um- 169 00:06:27,679 --> 00:06:28,724 - Ditched the Gordon. 170 00:06:28,725 --> 00:06:29,892 - He ditched the Gordon. 171 00:06:29,893 --> 00:06:31,473 - [chuckles] It's not a romantic name. 172 00:06:31,474 --> 00:06:32,896 - Ifs not a poet's name, Gordon, no. 173 00:06:32,897 --> 00:06:34,143 - Ifs not. 174 00:06:34,144 --> 00:06:35,521 - Gordon Byron on line three. 175 00:06:35,522 --> 00:06:37,113 - Oh, God, tell him I'm not in. 176 00:06:37,114 --> 00:06:39,949 [laughs] He does my head in. 177 00:06:42,360 --> 00:06:44,236 So Childe Stephen- we'll do it as an article, 178 00:06:44,237 --> 00:06:47,116 turn it into a Sunday night serial on BBC One. 179 00:06:47,117 --> 00:06:48,699 Who plays you? 180 00:06:48,700 --> 00:06:50,915 - A Sunday night costume drama about my life? 181 00:06:50,916 --> 00:06:52,036 - Yeah. Who plays you? 182 00:06:52,037 --> 00:06:53,037 - It could happen. 183 00:06:53,038 --> 00:06:54,496 - Who plays you? 184 00:06:54,497 --> 00:06:55,998 - Play myself. 185 00:06:55,999 --> 00:06:57,546 - You couldn't do that- It's "childe." 186 00:06:57,547 --> 00:06:59,338 It's meant to be like a young marl. 187 00:06:59,339 --> 00:07:00,838 You could have Jude Law. 188 00:07:00,839 --> 00:07:03,339 - Jude Law's 40-plus. 189 00:07:03,340 --> 00:07:04,673 - He doesn't look it, does he? 190 00:07:04,674 --> 00:07:05,846 He hasn't aged like you and I. 191 00:07:05,847 --> 00:07:06,926 - Well, he's balding. 192 00:07:06,927 --> 00:07:08,554 - Yeah, but he's got that face, he does. 193 00:07:08,555 --> 00:07:10,681 - He's got that really young bald look. 194 00:07:10,682 --> 00:07:12,478 [indistinct conversations] 195 00:07:15,685 --> 00:07:17,483 - When you played Alan Partridge- 196 00:07:17,484 --> 00:07:19,647 you know, when he was popular- 197 00:07:19,648 --> 00:07:22,107 you-he was more known than you. 198 00:07:22,108 --> 00:07:23,697 And, of course, he was older than you. 199 00:07:23,698 --> 00:07:25,319 But with me, with The Rob Brydon Show, 200 00:07:25,320 --> 00:07:26,492 my name is in the title. 201 00:07:26,493 --> 00:07:28,489 I sort of push that. - Yeah. 202 00:07:28,490 --> 00:07:30,115 - If I were in a bar in a hotel in Britain, right, 203 00:07:30,116 --> 00:07:31,707 and I wanted to have a drink with a girl, 204 00:07:31,708 --> 00:07:33,077 I couldn't do it, 'cause there would be 205 00:07:33,078 --> 00:07:34,580 an assumption- "Oh, what's he doing?" 206 00:07:34,581 --> 00:07:36,121 - Go and chat to Rob Brydon? - Yeah. 207 00:07:36,122 --> 00:07:37,122 People think I'm affable. 208 00:07:37,123 --> 00:07:38,123 Affable. That's what I- 209 00:07:38,124 --> 00:07:40,334 - Well, you are. - I'm affable. I'm affable. 210 00:07:40,335 --> 00:07:42,086 - I'm not disagreeing with you. - I'm an affable man. 211 00:07:42,087 --> 00:07:43,384 - I'm not disagreeing with you. 212 00:07:43,385 --> 00:07:44,964 - But my public persona 213 00:07:44,965 --> 00:07:47,386 is even more affable than I actually am. 214 00:07:47,387 --> 00:07:49,385 I'm not as affable as people think I am. 215 00:07:49,386 --> 00:07:51,229 - You've made an affable rod for your own back. 216 00:07:51,230 --> 00:07:52,346 - Yes. 217 00:07:52,347 --> 00:07:54,896 Yes, and I'm not saying I'm not affable. 218 00:07:54,897 --> 00:07:56,392 I am affable. 219 00:07:56,393 --> 00:07:57,393 - We're agreed there. 220 00:07:57,394 --> 00:07:59,019 - But I'm not as affable 221 00:07:59,020 --> 00:08:00,442 as perhaps I've given people cause to think. 222 00:08:00,443 --> 00:08:01,730 - Crystal clear. 223 00:08:01,731 --> 00:08:05,442 - So out here, I can be off the leash. 224 00:08:05,443 --> 00:08:07,319 I can-I can let my hair- 225 00:08:07,320 --> 00:08:08,492 what is left of it- down. 226 00:08:08,493 --> 00:08:09,697 - Yeah. 227 00:08:09,698 --> 00:08:12,199 - And, you know, have a good time. 228 00:08:12,200 --> 00:08:14,910 [indistinct conversations] 229 00:08:14,911 --> 00:08:16,912 - [speaking Italian] 230 00:08:16,913 --> 00:08:17,913 - Oh, lovely. 231 00:08:17,914 --> 00:08:20,207 - [speaking Italian] 232 00:08:20,208 --> 00:08:21,250 - Mmm. 233 00:08:21,251 --> 00:08:23,627 - [speaking Italian] 234 00:08:23,628 --> 00:08:26,547 - Grazia mills. 235 00:08:26,548 --> 00:08:28,266 - [speaking Italian] Buon appetite. 236 00:08:28,267 --> 00:08:30,217 - Grazia. 237 00:08:30,218 --> 00:08:32,433 You know, there's a publisher who is very interested 238 00:08:32,434 --> 00:08:34,268 in putting these articles into a book, 239 00:08:34,269 --> 00:08:35,472 a Christmas stocking book. 240 00:08:35,473 --> 00:08:36,724 - How do they think they're gonna 241 00:08:36,725 --> 00:08:38,318 get six articles and turn it into a book? 242 00:08:38,319 --> 00:08:40,936 - Well, we would also do the ones from the Lake District, 243 00:08:40,937 --> 00:08:42,401 from the English ones. 244 00:08:42,402 --> 00:08:43,610 What did you think of them? 245 00:08:43,611 --> 00:08:46,071 - I didn't read them. I was in America, acting. 246 00:08:46,072 --> 00:08:48,866 - They were a lightly fictionalized account 247 00:08:48,867 --> 00:08:52,656 of your adventures in the north of England. 248 00:08:52,657 --> 00:08:54,578 - How were they lightly fictionalized? 249 00:08:54,579 --> 00:08:55,998 - The names were changed to- 250 00:08:55,999 --> 00:08:57,703 - What about my name? 251 00:08:57,704 --> 00:08:59,455 - We kept your name, but the girls' names were changed. 252 00:08:59,456 --> 00:09:01,129 - So how do they know ifs fictionalized if it says 253 00:09:01,130 --> 00:09:03,420 "Steve Coogan's Adventures in the Lake District"? 254 00:09:03,421 --> 00:09:05,546 Did you say, "[Penned by Rob Brydonl"? 255 00:09:05,547 --> 00:09:06,712 No? 256 00:09:06,713 --> 00:09:08,922 - Not in the traditional sense. No, no. 257 00:09:08,923 --> 00:09:10,766 But then I did do the work for you, didn't I? 258 00:09:16,181 --> 00:09:17,347 - Mmm. 259 00:09:17,348 --> 00:09:18,724 Bellissimo. [smooches] 260 00:09:18,725 --> 00:09:19,725 - What do you think on the mini, then? 261 00:09:19,726 --> 00:09:20,726 You enjoying it? 262 00:09:20,727 --> 00:09:22,229 - L'm_ I'm pleasantly surprised. 263 00:09:22,230 --> 00:09:23,437 - Ifs a nice car. 264 00:09:23,438 --> 00:09:25,439 And to drive it in Italy... 265 00:09:25,440 --> 00:09:27,441 Yeah? 266 00:09:27,442 --> 00:09:29,031 - What? - You see what I'm getting at. 267 00:09:29,032 --> 00:09:31,445 - Yeah, The Italian Job. - Exactly, yeah. 268 00:09:31,446 --> 00:09:32,446 - I was wondering whether you'd actually 269 00:09:32,447 --> 00:09:33,492 booked the mini in Italy... 270 00:09:33,493 --> 00:09:34,491 - Well... 271 00:09:34,492 --> 00:09:35,579 - The Italian Job, 272 00:09:35,580 --> 00:09:37,493 just to give you the opportunity to say... 273 00:09:37,494 --> 00:09:39,246 [as Michael Caine] "You're only supposed to 274 00:09:39,247 --> 00:09:40,746 blow the bloody doors off!" 275 00:09:40,747 --> 00:09:42,206 But I've done it now, 276 00:09:42,207 --> 00:09:44,505 so hopefully thafll be an end to it. 277 00:09:44,506 --> 00:09:47,669 - Do your Michael Caine. 278 00:09:47,670 --> 00:09:50,297 Did you see him in The Dark Knight Rises? 279 00:09:50,298 --> 00:09:51,718 [as Michael Caine] And his voice 280 00:09:51,719 --> 00:09:53,305 gets even more emotional 281 00:09:53,306 --> 00:09:55,097 than ifs ever done in the past before. 282 00:09:55,098 --> 00:09:56,847 I don't want to bury you, Batman. 283 00:09:56,848 --> 00:10:00,224 I will not put you into the ground in a little box. 284 00:10:00,225 --> 00:10:02,646 I will not do it, Master Bruce. I will not do it. 285 00:10:02,647 --> 00:10:04,897 - [as Michael Caine] I'm not gonna bury another Batman. 286 00:10:04,898 --> 00:10:05,897 - Another Batman? 287 00:10:05,898 --> 00:10:07,114 How many Batmans has he been burying? 288 00:10:07,115 --> 00:10:08,190 How many are there? 289 00:10:08,191 --> 00:10:09,738 [as Michael Caine] I've buried 14 Batmen so far. 290 00:10:09,739 --> 00:10:10,901 - I've buried 14 Batmen. 291 00:10:10,902 --> 00:10:12,404 - Their little pointy ears into the box. 292 00:10:12,405 --> 00:10:15,828 - I'm not gonna bury another nylon cloak with pointy ears 293 00:10:15,829 --> 00:10:18,408 that people wear at birthday parties. 294 00:10:18,409 --> 00:10:20,249 - With the little belt- the very wide belt 295 00:10:20,250 --> 00:10:22,998 that is flattering to a man with an expanded girth. 296 00:10:22,999 --> 00:10:24,590 I won't do that to you, Master Bruce. 297 00:10:24,591 --> 00:10:26,208 I will not do it to you. 298 00:10:26,209 --> 00:10:28,877 - And I won't make the voice like that. 299 00:10:28,878 --> 00:10:31,347 - [wavering voice] The voice goes even more like that. 300 00:10:31,348 --> 00:10:33,090 He's basically yodeling. 301 00:10:33,091 --> 00:10:36,135 [both yodeling] - Yodel-ay-he-hoo! 302 00:10:36,136 --> 00:10:37,807 - [normal voice] And then Christian Bale says... 303 00:10:37,808 --> 00:10:39,397 [as Christian Bale] "You wanted to see me." 304 00:10:39,398 --> 00:10:41,016 And when he says that like this, 305 00:10:41,017 --> 00:10:43,016 he puts his tongue up in front. 306 00:10:43,017 --> 00:10:44,563 "I don't want to be a madman. 307 00:10:44,564 --> 00:10:46,562 I don't want to be a normal guy." 308 00:10:46,563 --> 00:10:47,771 - You sound deaf. 309 00:10:47,772 --> 00:10:49,773 - [speaking indistinctly] 310 00:10:49,774 --> 00:10:51,650 [normal voice] It's so nobody can recognize him. 311 00:10:51,651 --> 00:10:52,903 [as Michael Caine] I can't understand 312 00:10:52,904 --> 00:10:54,366 a word you're saying, Master Bruce. 313 00:10:54,367 --> 00:10:56,363 Talk to me as Master Bruce, not as Batman. 314 00:10:56,364 --> 00:10:58,579 - Why-why does he- - [speaking indistinctly] 315 00:10:58,580 --> 00:11:00,452 So he can have the cloak of anonymity. 316 00:11:00,453 --> 00:11:02,077 - But he doesn't sound- you said, 317 00:11:02,078 --> 00:11:03,999 "Here's that bloke in the cloak with the- 318 00:11:04,000 --> 00:11:05,624 who sounds like he's deaf again," 319 00:11:05,625 --> 00:11:07,043 that is not anonymous, is it? 320 00:11:07,044 --> 00:11:08,834 - [muffled voice] I'm deaf hero. 321 00:11:08,835 --> 00:11:10,586 - No wonder when Batman arrives and starts speaking like that, 322 00:11:10,587 --> 00:11:12,134 everyone starts looking at their shoes. 323 00:11:12,135 --> 00:11:13,505 'Cause they're all thinking, 324 00:11:13,506 --> 00:11:14,928 "Oh, God, why does he talk like that? 325 00:11:14,929 --> 00:11:16,508 Poor fella." You know? 326 00:11:16,509 --> 00:11:19,344 - And what about Tom Hardy as Bane? 327 00:11:19,345 --> 00:11:21,059 Did you catch a single word? 328 00:11:21,060 --> 00:11:22,681 - They're, like, competing 329 00:11:22,682 --> 00:11:25,142 to see who's the most- the least understandable. 330 00:11:25,143 --> 00:11:26,360 - [as Bale] Bane, you're never gonna beat me. 331 00:11:26,361 --> 00:11:27,569 You'll never beat me. 332 00:11:27,570 --> 00:11:30,189 - [wheezing, speaking indistinctly] 333 00:11:30,190 --> 00:11:32,316 [inhales sharply, burps] 334 00:11:32,317 --> 00:11:34,234 [speaking indistinctly] Wind. 335 00:11:34,235 --> 00:11:35,736 - [normal voice] Take off your mask, love. 336 00:11:35,737 --> 00:11:36,989 I can't catch a word you're saying. 337 00:11:36,990 --> 00:11:38,113 - Oh! 338 00:11:38,114 --> 00:11:39,366 [muffled voice] I was saying- 339 00:11:39,367 --> 00:11:41,283 [speaking indistinctly] 340 00:11:41,284 --> 00:11:43,035 - He's a wonderful actor. Don't get me wrong. 341 00:11:43,036 --> 00:11:44,119 - No, he's very good. 342 00:11:44,120 --> 00:11:45,212 - Tom Hardy's very, very muscular, 343 00:11:45,213 --> 00:11:46,418 so he's a terrific actor. 344 00:11:46,419 --> 00:11:47,959 - No, he's a bit-he's good. 345 00:11:47,960 --> 00:11:50,176 He's scary good, scarily good. - But... 346 00:11:50,177 --> 00:11:54,046 [speaking indistinctly] 347 00:11:54,047 --> 00:11:56,298 - I don't-I don't- 348 00:11:56,299 --> 00:11:58,013 I don't-do you know what I think that is? 349 00:11:58,014 --> 00:12:01,388 I think that they both are very formidable actors... 350 00:12:01,389 --> 00:12:03,185 - Yes. - Very charismatic... 351 00:12:03,186 --> 00:12:04,264 - Yes. 352 00:12:04,265 --> 00:12:05,849 - A little bit scary. - Yes. 353 00:12:05,850 --> 00:12:07,476 - Can you imagine a first A.D. going up to one of them, 354 00:12:07,477 --> 00:12:09,228 going, "Um, the director thinks" 355 00:12:09,229 --> 00:12:10,774 "he can't quite understand what you're saying. 356 00:12:10,775 --> 00:12:11,987 Do you want to try a different voice?" 357 00:12:11,988 --> 00:12:12,982 - [muffled] What did he say? 358 00:12:12,983 --> 00:12:14,197 - "Do you want to try a different voice?" 359 00:12:14,198 --> 00:12:15,193 - Oh, certainly not. 360 00:12:15,194 --> 00:12:16,568 - "The director's just a little bit worried 361 00:12:16,569 --> 00:12:18,412 that maybe people can't understand what you're saying." 362 00:12:18,413 --> 00:12:20,614 - [speaking indistinctly] 363 00:12:20,615 --> 00:12:22,830 Stick your foot up his fucking ass too. 364 00:12:22,831 --> 00:12:24,873 - "Okay. All right. All right. 365 00:12:24,874 --> 00:12:27,246 "No, um, Tom says he's quite happy 366 00:12:27,247 --> 00:12:28,874 "with the voice he's got at the moment, 367 00:12:28,875 --> 00:12:30,749 and he's happy to go with that." 368 00:12:30,750 --> 00:12:32,751 - [as Bale] What are you doing? 369 00:12:32,752 --> 00:12:34,345 I'm on a set filming a scene. 370 00:12:34,346 --> 00:12:36,255 Is something wrong with you? 371 00:12:36,256 --> 00:12:38,099 - "No, I'm just relaying what the director said, Christian." 372 00:12:38,100 --> 00:12:39,636 - Well, if he got something to relay, 373 00:12:39,637 --> 00:12:42,052 the fucking guy comes and fucking tells me! 374 00:12:42,053 --> 00:12:43,929 [muffled murmuring] - "Yes, no, I understand." 375 00:12:43,930 --> 00:12:45,603 - [as Bale] Don't you worry about it, Tom. 376 00:12:45,604 --> 00:12:47,224 Ifs fine. [muffled murmuring] 377 00:12:47,225 --> 00:12:49,398 - "Yeah. They're both upset now. 378 00:12:49,399 --> 00:12:51,019 Okay' u 379 00:12:51,020 --> 00:12:52,771 - [as Bale] He can just say it in front of me... 380 00:12:52,772 --> 00:12:54,606 [speaking indistinctly] 381 00:12:54,607 --> 00:12:56,692 - "Is this not something we could fix in post? 382 00:12:56,693 --> 00:12:58,115 Because I think you opened a can of worms." 383 00:12:58,116 --> 00:12:59,700 - [speaking indistinctly] 384 00:12:59,701 --> 00:13:01,198 - "I know. I know. I'm on your side. 385 00:13:01,199 --> 00:13:03,073 "I know. I understand perfectly, Tom. 386 00:13:03,074 --> 00:13:04,494 "And, Christian-no, you too. 387 00:13:04,495 --> 00:13:06,081 Yes. No, I understand." 388 00:13:06,082 --> 00:13:08,078 - [muffled] We're all in the same scene. 389 00:13:08,079 --> 00:13:10,127 - 'That's what I told him. I think he's-I think he- 390 00:13:10,128 --> 00:13:12,294 "Yeah. Shall I? He says ifs fine. 391 00:13:12,295 --> 00:13:13,837 Just-just go with the voices." 392 00:13:13,838 --> 00:13:15,925 - Fucking halle-fucking-Iujah. - "Yeah, okay." 393 00:13:15,926 --> 00:13:17,422 - [speaking indistinctly] 394 00:13:18,923 --> 00:13:21,927 [conversation in Italian] 395 00:13:24,012 --> 00:13:25,855 - I like Tom Hardy. I couldn't do what he does. 396 00:13:25,856 --> 00:13:27,768 I couldn't do it. Neither could you. 397 00:13:27,769 --> 00:13:30,142 But then he couldn't do- he couldn't do what I do. 398 00:13:30,143 --> 00:13:31,190 When you're saying something like, 399 00:13:31,191 --> 00:13:32,602 "See in store for details"... 400 00:13:32,603 --> 00:13:34,196 - No way he could do that. - No, no, no. 401 00:13:34,197 --> 00:13:36,356 [speaking indistinctly] 402 00:13:36,357 --> 00:13:38,275 Sorry? Where do I look for details? 403 00:13:38,276 --> 00:13:39,903 - And what's the thing where you have to talk really quickly, 404 00:13:39,904 --> 00:13:41,194 with the disclaimer at the end? 405 00:13:41,195 --> 00:13:42,615 - "Your home may be at risk if you don't keep up 406 00:13:42,616 --> 00:13:43,739 "repayments on your loan taken out. 407 00:13:43,740 --> 00:13:44,992 Terms and conditions may apply." 408 00:13:44,993 --> 00:13:47,085 No projection. If you project, you add time. 409 00:13:47,086 --> 00:13:48,118 - Yeah. 410 00:13:48,119 --> 00:13:49,786 - Now, Hardy- 411 00:13:49,787 --> 00:13:53,999 [speaking indistinctly] 412 00:13:54,000 --> 00:13:55,341 - You got through it. - Well, yeah. 413 00:13:55,342 --> 00:13:56,380 Look, I'm a pro. I'm a pro. 414 00:13:56,381 --> 00:13:57,378 I can't be any other way. 415 00:13:57,379 --> 00:13:58,798 But your average family, 416 00:13:58,799 --> 00:14:00,422 in the middle of Comnation Street- 417 00:14:00,423 --> 00:14:02,174 "'What the hell is that?" 418 00:14:02,175 --> 00:14:03,258 They're throwing things. 419 00:14:03,259 --> 00:14:04,681 They're throwing the remote at the screen. 420 00:14:04,682 --> 00:14:06,266 - Mm, yeah. No, no, I'm with you. 421 00:14:06,267 --> 00:14:08,809 - I can "Hardy" understand what he's saying. 422 00:14:08,810 --> 00:14:10,807 - Mm, I wouldn't say that to his face, though. 423 00:14:10,808 --> 00:14:12,559 - No, never. No, no, no, no, no, no, no. 424 00:14:12,560 --> 00:14:13,810 Never. 425 00:14:13,811 --> 00:14:15,937 If I see him- "Loved Batman. 426 00:14:15,938 --> 00:14:17,939 "Some people said they couldn't understand you. 427 00:14:17,940 --> 00:14:19,692 They're just wrong." - Yeah. 428 00:14:25,907 --> 00:14:27,407 - [speaking Italian] 429 00:14:27,408 --> 00:14:28,751 - Oh, wow, look at that. - Yeah. 430 00:14:28,752 --> 00:14:31,371 - [speaking Italian] 431 00:14:33,373 --> 00:14:35,040 - Grazia. 432 00:14:35,041 --> 00:14:36,837 - Grazia. - [speaking Italian] 433 00:14:36,838 --> 00:14:38,254 - Ah. Grazia. - Grazia. 434 00:14:38,255 --> 00:14:39,970 Look at that. Do you know what? 435 00:14:39,971 --> 00:14:41,214 That's just... 436 00:14:43,216 --> 00:14:44,889 - There's a lovely- - Mmm! 437 00:14:44,890 --> 00:14:46,009 - Lovely... 438 00:14:46,010 --> 00:14:47,594 Mmm... - Game. 439 00:14:47,595 --> 00:14:49,518 - Mmm. - We're both eating game. 440 00:14:49,519 --> 00:14:51,098 - Mmm. 441 00:14:51,099 --> 00:14:52,646 - Game's very good for you. 442 00:14:52,647 --> 00:14:53,683 - Mmm. 443 00:14:53,684 --> 00:14:55,852 - Because living in the wild, 444 00:14:55,853 --> 00:14:56,900 ifs had lots of nutrition. 445 00:14:56,901 --> 00:14:58,438 Ifs been eating wild- 446 00:14:58,439 --> 00:15:00,157 It's been-this is- - Been exercising. 447 00:15:00,158 --> 00:15:02,484 - On the run, very fit, exercise. 448 00:15:02,485 --> 00:15:04,328 - So if you were to eat Mo Farah... 449 00:15:04,329 --> 00:15:05,362 - Yeah. 450 00:15:05,363 --> 00:15:06,865 - It'd be fantastically beneficial. 451 00:15:06,866 --> 00:15:08,490 - Ifs the equivalent of eating Mo Farah 452 00:15:08,491 --> 00:15:09,959 if you were in a plane crash with him. 453 00:15:09,960 --> 00:15:11,618 - Yeah. Yeah. 454 00:15:11,619 --> 00:15:12,996 If you were in a crash with him... 455 00:15:12,997 --> 00:15:14,996 - In the Andes. - In the Andes... 456 00:15:14,997 --> 00:15:17,375 - I'd eat him first- if he was dead. 457 00:15:19,043 --> 00:15:21,044 - What if he was mortally wounded, 458 00:15:21,045 --> 00:15:23,216 you know there was no chance of him surviving, 459 00:15:23,217 --> 00:15:25,635 and he'd lost all feeling in his lower body? 460 00:15:25,636 --> 00:15:27,592 Would you start to eat those fantastic legs? 461 00:15:27,593 --> 00:15:28,890 - No, 'cause that would be rude. 462 00:15:28,891 --> 00:15:30,053 - Keep in the freshness- 463 00:15:30,054 --> 00:15:31,852 No, no, there's no rudeness. He's gonna die. 464 00:15:31,853 --> 00:15:33,974 He's already paralyzed from the waist down. 465 00:15:33,975 --> 00:15:35,943 "Mo, Mo, you know you're not gonna get up again." 466 00:15:35,944 --> 00:15:37,477 - If you put a tent up halfway along 467 00:15:37,478 --> 00:15:39,229 and you distracted him by chatting to him... 468 00:15:39,230 --> 00:15:40,318 - Yeah. - Possibly. 469 00:15:40,319 --> 00:15:41,903 - About his glories at the Olympics, 470 00:15:41,904 --> 00:15:44,359 reliving those moments- "You united the nation, Mo. 471 00:15:44,360 --> 00:15:46,111 You were wonderful." - Well, you know what? 472 00:15:46,112 --> 00:15:47,580 Ifs a bit of a silly conversation, 473 00:15:47,581 --> 00:15:51,783 but if you- but given a choice, 474 00:15:51,784 --> 00:15:54,202 I'd rather eat Mo Farah's legs than yours, and that's not- 475 00:15:54,203 --> 00:15:55,954 - Well, there's gonna be a lot more benefit in them. 476 00:15:55,955 --> 00:15:57,548 I'd be the first to admit. 477 00:15:57,549 --> 00:15:58,957 Only a fool would eat 478 00:15:58,958 --> 00:16:00,128 my legs over Mo Farah's legs. 479 00:16:00,129 --> 00:16:01,127 - Yeah. 480 00:16:01,128 --> 00:16:02,344 I'm trying to think 481 00:16:02,345 --> 00:16:04,296 who I'd eat your legs over. 482 00:16:04,297 --> 00:16:06,089 - Um... 483 00:16:06,090 --> 00:16:07,674 Stephen Hawking. 484 00:16:07,675 --> 00:16:09,095 - Yeah, yeah. - Yeah? 485 00:16:09,096 --> 00:16:11,094 - Although I'd definitely eat his brains first... 486 00:16:11,095 --> 00:16:12,722 - Yeah. - Before yours. 487 00:16:14,098 --> 00:16:16,683 Well, that was just right. 488 00:16:16,684 --> 00:16:18,185 - Shall I drive? 489 00:16:18,186 --> 00:16:20,280 - You've had three glasses of Barolo. 490 00:16:20,281 --> 00:16:21,813 I haven't had any. 491 00:16:21,814 --> 00:16:23,066 - All right, but I am gonna drive 492 00:16:23,067 --> 00:16:24,441 at some point on this trip. 493 00:16:24,442 --> 00:16:26,902 - Perhaps. To be discussed. 494 00:16:26,903 --> 00:16:28,530 - I can drive in the mornings, 495 00:16:28,531 --> 00:16:30,497 have a bottle at lunchtime, and then... 496 00:16:30,498 --> 00:16:32,073 [engine turns over] 497 00:16:32,074 --> 00:16:34,576 Slump in the passenger seat in the afternoon. 498 00:16:34,577 --> 00:16:35,874 - What are you doing in the boot? 499 00:16:35,875 --> 00:16:37,497 - Just getting some music. 500 00:16:39,081 --> 00:16:40,123 One CD. 501 00:16:40,124 --> 00:16:41,291 - Sounds ominous. 502 00:16:41,292 --> 00:16:42,709 Not Tom Jones, is it? 503 00:16:42,710 --> 00:16:45,128 - Alanis Morissette. 504 00:16:45,129 --> 00:16:46,254 - You're kidding me. 505 00:16:46,255 --> 00:16:48,132 - Ifs, uh, Sally's. 506 00:16:49,342 --> 00:16:50,717 [exhales sharply] 507 00:16:50,718 --> 00:16:51,801 My wife. 508 00:16:51,802 --> 00:16:52,928 - Ah, yeah. 509 00:16:54,514 --> 00:16:55,805 [sighs] 510 00:16:55,806 --> 00:16:56,806 [seat belt clicks] 511 00:16:56,807 --> 00:16:59,017 - Shall, uh-shall we? 512 00:16:59,018 --> 00:17:00,941 - Uh... Nah. 513 00:17:09,529 --> 00:17:10,779 [cell phone rings] 514 00:17:10,780 --> 00:17:12,113 Hello? 515 00:17:12,114 --> 00:17:13,703 - Uh, hey, Dad. It's Joe. 516 00:17:13,704 --> 00:17:15,121 - Oh, hello. How are you? 517 00:17:15,122 --> 00:17:17,744 - Uh, I'm okay. Where are you? 518 00:17:17,745 --> 00:17:20,455 - I'm in Italy with Rob- Rob Brydon. 519 00:17:20,456 --> 00:17:22,082 - Buongiomo! - Yeah. 520 00:17:22,083 --> 00:17:24,051 - That's him talking Italian, like a native. 521 00:17:24,052 --> 00:17:25,085 - No. Yeah. 522 00:17:25,086 --> 00:17:26,383 - So maybe ifs better you and I 523 00:17:26,384 --> 00:17:29,047 talk later on Skype at the hotel. 524 00:17:29,048 --> 00:17:30,262 - Yeah, all fight. Okay. 525 00:17:30,263 --> 00:17:31,383 - Good. All right. 526 00:17:31,384 --> 00:17:32,977 Speak to you later. Bye. 527 00:17:35,805 --> 00:17:38,181 Yeah. Ah, well. Teenagers. 528 00:17:38,182 --> 00:17:41,311 He's, uh-he's in Ibiza with his mum and Mamie. 529 00:17:41,312 --> 00:17:42,894 - Ah. 530 00:17:42,895 --> 00:17:44,771 Wondered why you were so willing to come away 531 00:17:44,772 --> 00:17:46,773 when you could have been with your kids. 532 00:17:46,774 --> 00:17:49,195 You don't get to see them very much, do you? 533 00:17:49,196 --> 00:17:52,242 - Well, that's-that's why I'm quite glad that, uh, 534 00:17:52,243 --> 00:17:57,534 Pathology hasn't been picked up for a third series. 535 00:17:57,535 --> 00:18:01,210 Yeah, so-plus, I'm- I'm just tired of L.A., really. 536 00:18:03,249 --> 00:18:07,880 - So your hiatus has been indefinitely extended. 537 00:18:09,297 --> 00:18:11,136 - Yes, through the summer to the autumn 538 00:18:11,137 --> 00:18:13,226 but hopefully not as far as the winter. 539 00:18:13,227 --> 00:18:15,010 - Ifs a midlife hiatus. 540 00:18:15,011 --> 00:18:19,723 Your mini hiatus is a midlife hiatus. 541 00:18:19,724 --> 00:18:22,022 - You still want to get your photograph taken 542 00:18:22,023 --> 00:18:23,518 outside Byron's house? 543 00:18:23,519 --> 00:18:25,687 - Yes. 544 00:18:25,688 --> 00:18:28,440 The publishers want photos for the book. 545 00:18:28,441 --> 00:18:30,025 [horn honks] 546 00:18:30,026 --> 00:18:32,110 1822 to 1823. 547 00:18:32,111 --> 00:18:34,112 - Ifs only one year he lived here? 548 00:18:34,113 --> 00:18:35,410 That's just a holiday, that. 549 00:18:35,411 --> 00:18:38,116 - This was just before he died. 550 00:18:38,117 --> 00:18:41,453 He was essentially on the run from England 551 00:18:41,454 --> 00:18:44,831 'cause he'd, you know, slept with his sister, 552 00:18:44,832 --> 00:18:48,251 sodomized his wife and some young boys. 553 00:18:48,252 --> 00:18:50,630 - Yes, some of that is out of order. 554 00:18:54,592 --> 00:18:56,635 - Is it "Alahnis" or "Alannis"? 555 00:18:56,636 --> 00:18:57,636 - Ifs "Alahnis." 556 00:18:57,637 --> 00:18:58,637 - How do you know that? 557 00:18:58,638 --> 00:19:00,265 - Because I just decided. 558 00:19:00,266 --> 00:19:02,265 And that's-that's good enough. - Right. 559 00:19:02,266 --> 00:19:03,350 - Because in America, 560 00:19:03,351 --> 00:19:04,773 people just call themselves what they want. 561 00:19:04,774 --> 00:19:06,608 I'm sure her dad's probably called "Alan." 562 00:19:06,609 --> 00:19:08,857 - In which case it would be "Alan-is." 563 00:19:08,858 --> 00:19:10,649 - Uh, not necessarily. 564 00:19:10,650 --> 00:19:13,073 I wouldn't be surprised if a lot of blokes in America 565 00:19:13,074 --> 00:19:15,695 called Alan say ifs "Alahn." 566 00:19:15,696 --> 00:19:16,905 - [laughs] 567 00:19:16,906 --> 00:19:18,281 [American accent] Hi, I'm Alahn. 568 00:19:18,282 --> 00:19:19,908 I got some properties down at Boca Vista. 569 00:19:19,909 --> 00:19:21,206 I'd love you to take a look. 570 00:19:21,207 --> 00:19:22,744 - And "Morissette"- 571 00:19:22,745 --> 00:19:24,579 ifs probably that she was a Morrissey fan 572 00:19:24,580 --> 00:19:26,081 and decided to call herself a Morissette. 573 00:19:26,082 --> 00:19:27,165 - [laughs] 574 00:19:27,166 --> 00:19:28,461 She's not American, though. 575 00:19:28,462 --> 00:19:29,676 I will pick you up on that. 576 00:19:29,677 --> 00:19:31,586 Alanis is Canadian. 577 00:19:31,587 --> 00:19:34,923 Avril Lavigne, in many ways, 578 00:19:34,924 --> 00:19:37,676 is the young person's Alanis Morissette. 579 00:19:37,677 --> 00:19:38,894 - You know, I don't want to be- 580 00:19:38,895 --> 00:19:40,850 I don't want to do down a young performer, 581 00:19:40,851 --> 00:19:42,435 but she's no Alanis Morissette. 582 00:19:42,436 --> 00:19:44,978 Alanis Morissette is authentic, an authentic voice. 583 00:19:44,979 --> 00:19:47,102 - So you do like Alanis Morissette. 584 00:19:47,103 --> 00:19:48,144 Yes! 585 00:19:48,145 --> 00:19:49,488 - Relative to Avril Lavigne. 586 00:19:49,489 --> 00:19:50,689 - Come on, then. 587 00:19:50,690 --> 00:19:54,320 - All right, let's have a nostalgia trip back to 1995, 588 00:19:54,321 --> 00:19:57,362 when we were both but 30 years old. 589 00:19:57,363 --> 00:19:59,534 - That's why Sally loves it. She was only 20 then. 590 00:19:59,535 --> 00:20:01,500 [Alanis Morissette's All I Really Want playing] 591 00:20:01,501 --> 00:20:03,785 - ♪ Do I stress you out? ♪ 592 00:20:03,786 --> 00:20:04,911 - Yes, you do. 593 00:20:04,912 --> 00:20:06,913 - J' My sweater is on backwards and inside out ♪ 594 00:20:06,914 --> 00:20:08,665 ♪ And you say, how... l' 595 00:20:08,666 --> 00:20:10,333 - How appropriate. - ♪ Appropriate ♪ 596 00:20:10,334 --> 00:20:12,382 - You know, I can see the appeal in a woman like this. 597 00:20:12,383 --> 00:20:15,257 Volatile women are always sexy when you first meet them, 598 00:20:15,258 --> 00:20:17,677 but two years down the line, you're sort of saying things 599 00:20:17,678 --> 00:20:21,270 like, "Can you just put the lids back on these jars, please?" 600 00:20:21,271 --> 00:20:24,937 - "I admire you taking a stand against society's mores 601 00:20:24,938 --> 00:20:27,350 by wearing your jumper inside out." 602 00:20:27,351 --> 00:20:29,227 - Yeah? - "But enough is enough." 603 00:20:29,228 --> 00:20:30,562 - Exactly. 604 00:20:30,563 --> 00:20:32,939 [music continues] 605 00:20:32,940 --> 00:20:35,024 - "And I am frightened by 606 00:20:35,025 --> 00:20:37,240 "the corrupted ways of this land. 607 00:20:37,241 --> 00:20:39,159 "If only I could meet my maker. 608 00:20:39,160 --> 00:20:42,490 "And I am fascinated by the spiritual man. 609 00:20:42,491 --> 00:20:44,909 I am humbled by his humble nature." 610 00:20:44,910 --> 00:20:46,286 - Do you know what? 611 00:20:46,287 --> 00:20:48,834 It is music that appeals to neurotic teenage girls, 612 00:20:48,835 --> 00:20:50,582 but ifs actually rather good. 613 00:20:50,583 --> 00:20:52,584 - Byron appealed to teenage girls. 614 00:20:52,585 --> 00:20:53,837 - Very true, very true. 615 00:20:53,838 --> 00:20:55,133 - L' And all I really want I' 616 00:20:55,134 --> 00:20:58,590 ♪ is deliverance 1' 617 00:20:58,591 --> 00:21:03,887 ♪ But how ♪ 618 00:21:03,888 --> 00:21:07,688 [seagulls squawking] 619 00:21:12,104 --> 00:21:13,730 - Look at that. 620 00:21:13,731 --> 00:21:15,404 Doesn't get much better than that, Rob. 621 00:21:15,405 --> 00:21:18,026 - Absolutely stunning. Gorgeous. 622 00:21:18,027 --> 00:21:19,986 - La Dulce Vita. 623 00:21:19,987 --> 00:21:21,613 We're living the dream. 624 00:21:21,614 --> 00:21:23,323 Ifs funny, isn't it? 625 00:21:23,324 --> 00:21:25,325 Women that age just look straight through us, don't they? 626 00:21:25,326 --> 00:21:26,534 - Nonthreatening. 627 00:21:26,535 --> 00:21:27,957 - Yeah, they don't even find us threatening. 628 00:21:27,958 --> 00:21:29,412 They don't even find me lascivious, 629 00:21:29,413 --> 00:21:30,835 because they think I couldn't possibly 630 00:21:30,836 --> 00:21:32,582 be thinking like that. 631 00:21:32,583 --> 00:21:35,924 - The one in the blue top looks like a younger me, 632 00:21:35,925 --> 00:21:37,634 a younger, idealized version of me, 633 00:21:37,635 --> 00:21:39,506 a lovely hybrid of Springsteen and Pacino. 634 00:21:39,507 --> 00:21:42,304 - He's like you, uh, after a computer has- 635 00:21:42,305 --> 00:21:44,015 has corrected all your deficiencies. 636 00:21:44,016 --> 00:21:45,725 - He's an airbrushed me. Isn't he? 637 00:21:45,726 --> 00:21:47,560 - He's like the best surgeon in the world 638 00:21:47,561 --> 00:21:48,976 has been given a year with you. 639 00:21:48,977 --> 00:21:50,645 - Yeah, thank you. Thank you. 640 00:21:50,646 --> 00:21:52,227 - There was a- there was a time 641 00:21:52,228 --> 00:21:54,026 when I used to make eye contact with a woman, 642 00:21:54,027 --> 00:21:55,817 and she'd flash a smile back, 643 00:21:55,818 --> 00:21:59,035 and that's all it would be, just a little moment. 644 00:21:59,036 --> 00:22:01,027 Those-those women just, uh- 645 00:22:01,028 --> 00:22:02,701 they just- the smile you get from them 646 00:22:02,702 --> 00:22:06,741 is the smile they give to a benevolent uncle. 647 00:22:06,742 --> 00:22:08,201 Or a pest. 648 00:22:08,202 --> 00:22:10,787 Well, let's just look this way. 649 00:22:10,788 --> 00:22:13,373 Nature never disappoints you. 650 00:22:13,374 --> 00:22:15,208 No rejection. 651 00:22:15,209 --> 00:22:16,835 - Quite rough, though. - Yeah. 652 00:22:16,836 --> 00:22:18,304 - Supposed to be getting a boat tomorrow, 653 00:22:18,305 --> 00:22:19,796 going to the Bay of Poets. 654 00:22:19,797 --> 00:22:21,047 - Are we? 655 00:22:21,048 --> 00:22:23,471 - Yeah. Where Byron swam. 656 00:22:25,886 --> 00:22:27,011 - Hello? 657 00:22:27,012 --> 00:22:28,263 - Hey, Dad. - Hey. 658 00:22:28,264 --> 00:22:31,975 So... Ibiza, party central. 659 00:22:31,976 --> 00:22:34,060 - Ciao, bellissima. 660 00:22:34,061 --> 00:22:35,687 - Hi. 661 00:22:35,688 --> 00:22:37,105 - Hey. How are you? 662 00:22:37,106 --> 00:22:38,319 - Pm okay, sort of. 663 00:22:38,320 --> 00:22:39,407 Chloe's still awake. 664 00:22:39,408 --> 00:22:40,859 - What? 665 00:22:40,860 --> 00:22:43,486 - I can't get her to go to sleep. 666 00:22:43,487 --> 00:22:45,071 - She miss her papa? 667 00:22:45,072 --> 00:22:46,870 Stick her on, and I'll say good night to her. 668 00:22:46,871 --> 00:22:48,580 - No, I don't think that will help. 669 00:22:48,581 --> 00:22:50,201 I think it'll only make it worse, Rob. 670 00:22:50,202 --> 00:22:51,828 - All right, well- - She's crying again. 671 00:22:51,829 --> 00:22:53,830 I'm sorry. We got to go, dafling. 672 00:22:53,831 --> 00:22:55,333 - You know, it'd pmbably be more fun if there- 673 00:22:55,334 --> 00:22:56,752 you know, if my friends were here. 674 00:22:56,753 --> 00:22:59,002 But, you know, they're all off in London having fun, 675 00:22:59,003 --> 00:23:01,087 and I'm stuck here by myself. 676 00:23:01,088 --> 00:23:02,755 Pm 16. 677 00:23:02,756 --> 00:23:04,721 Mum keeps treating me like I'm a child. 678 00:23:04,722 --> 00:23:07,311 I mean, I'm old enough to join the army, 679 00:23:07,312 --> 00:23:09,178 and according to her, 680 00:23:09,179 --> 00:23:11,851 I'm not old enough to just be at home by myself. 681 00:23:11,852 --> 00:23:14,145 - Yeah, well, I think they should raise the age level 682 00:23:14,146 --> 00:23:16,144 for entry to the army, actually. 683 00:23:16,145 --> 00:23:17,613 - All right, then. So long, love. Bye-bye. 684 00:23:17,614 --> 00:23:19,147 - Bye. - Bye-bye. 685 00:23:19,148 --> 00:23:21,651 [breathes deeply] 686 00:23:22,860 --> 00:23:25,904 Ciao, bellissima. 687 00:23:25,905 --> 00:23:27,864 Ciao, bellissima. 688 00:23:27,865 --> 00:23:30,533 Que belle ragazza. 689 00:23:30,534 --> 00:23:33,202 Que belle ragazza. 690 00:23:33,203 --> 00:23:34,203 [as Al Pacino] Oh! 691 00:23:34,204 --> 00:23:35,204 [coughs] 692 00:23:35,205 --> 00:23:37,040 Ciao, bellissimo. 693 00:23:37,041 --> 00:23:39,042 Que bella- Yeah! 694 00:23:39,043 --> 00:23:41,169 Rflqazza! [Qrunts] 695 00:23:41,170 --> 00:23:43,093 [as Tom Jones] ♪ Think I better dance now ♪ 696 00:23:43,094 --> 00:23:46,549 Que bella- what a beautiful- 697 00:23:46,550 --> 00:23:48,217 [grunts] Ragazza. 698 00:23:48,218 --> 00:23:50,011 Girl. [grunts] 699 00:23:50,012 --> 00:23:53,765 I think you got a wonderful tone to your voice, 700 00:23:53,766 --> 00:23:56,559 and I want you on my team. 701 00:23:56,560 --> 00:23:58,107 Oh! 702 00:24:02,149 --> 00:24:04,567 [seagulls squawking] 703 00:24:04,568 --> 00:24:05,777 _ Okay' _ Okay' 704 00:24:05,778 --> 00:24:07,362 Right. 705 00:24:07,363 --> 00:24:09,364 Permission to come aboard? 706 00:24:09,365 --> 00:24:12,784 Sorry. I don't need help. No. I'm fine. 707 00:24:12,785 --> 00:24:14,369 _ okay? 708 00:24:14,370 --> 00:24:15,792 - That's fine. 709 00:24:17,748 --> 00:24:19,374 - All right. Okay? 710 00:24:19,375 --> 00:24:20,547 - Yeah, I'm fine. Thank you. 711 00:24:20,548 --> 00:24:22,636 - If you just step-yeah? 712 00:24:24,421 --> 00:24:26,214 - Is this the, um... 713 00:24:26,215 --> 00:24:27,592 Is it the actual boat? 714 00:24:27,593 --> 00:24:29,092 'Cause I thought- 715 00:24:29,093 --> 00:24:31,010 I was expecting something a bit bigger. 716 00:24:31,011 --> 00:24:32,637 - A little smaller than I was expecting as well. 717 00:24:32,638 --> 00:24:34,436 I'll be very honest with you. - [chuckles] 718 00:24:34,437 --> 00:24:36,307 - Look at that! 719 00:24:36,308 --> 00:24:37,684 WOW! 720 00:24:37,685 --> 00:24:39,403 - This is our boat, Patience. 721 00:24:39,404 --> 00:24:40,937 - Patience is a virtue. 722 00:24:40,938 --> 00:24:42,565 - That is beautiful. 723 00:25:01,792 --> 00:25:02,834 - Hi. 724 00:25:02,835 --> 00:25:04,005 - Oh, hello. Thank you. 725 00:25:04,006 --> 00:25:06,222 Lovely boat, lovely way to travel. 726 00:25:06,223 --> 00:25:09,674 - Yeah, so the first stop is San Fruttuoso, 727 00:25:09,675 --> 00:25:11,759 where you'll have lunch. 728 00:25:11,760 --> 00:25:13,854 - [as Richard Burton] "My soul is an enchanted boat, 729 00:25:13,855 --> 00:25:15,560 "which, like a sleeping swan, 730 00:25:15,561 --> 00:25:18,651 doth float upon the silver waves of thy sweet singing." 731 00:25:18,652 --> 00:25:21,310 That's Shelley, read by Burton. 732 00:25:21,311 --> 00:25:23,405 - Rob can't do poems in his own voice 733 00:25:23,406 --> 00:25:25,398 because he lacks conviction. 734 00:25:25,399 --> 00:25:27,946 - [as Alan Bennett] "My soul is an enchanted boat, 735 00:25:27,947 --> 00:25:29,866 "which, like a sleeping swan, 736 00:25:29,867 --> 00:25:32,780 "doth float upon the silver waves of 737 00:25:32,781 --> 00:25:34,875 thy sweet singing." 738 00:25:45,335 --> 00:25:47,754 [man speaking Italian over radio] 739 00:25:47,755 --> 00:25:51,225 [indistinct conversations] 740 00:25:54,887 --> 00:25:57,096 [children shouting indistinctly] 741 00:25:57,097 --> 00:25:58,598 - Pnego. [speaking Italian] 742 00:25:58,599 --> 00:25:59,640 - Grazia mills. 743 00:25:59,641 --> 00:26:01,267 Ooh. - Ooh. 744 00:26:01,268 --> 00:26:02,688 - Look at this. - Lovely. 745 00:26:02,689 --> 00:26:04,400 - "50,000 Leagues Under the Sea." 746 00:26:04,401 --> 00:26:06,067 - It is a bit- ifs very Jules Verne, 747 00:26:06,068 --> 00:26:08,113 this starter, I have to say, yeah. 748 00:26:08,114 --> 00:26:09,317 - We're squids in. 749 00:26:09,318 --> 00:26:11,027 - Squids in. 6 quid. 750 00:26:11,028 --> 00:26:13,030 - Ohh, I've got the squids. 751 00:26:15,491 --> 00:26:17,575 Very nice, isn't she-Lucy? 752 00:26:17,576 --> 00:26:19,077 ' “Mm! 753 00:26:19,078 --> 00:26:21,079 - Not the squid. Lucy. - Mmm. 754 00:26:21,080 --> 00:26:23,295 Ifs not very Italian, though, is it, you know, 755 00:26:23,296 --> 00:26:25,792 hanging out with some British Sloane woman? 756 00:26:25,793 --> 00:26:27,213 - If you look at Shelley and Byron, 757 00:26:27,214 --> 00:26:28,929 they were always staying with English people, 758 00:26:28,930 --> 00:26:30,421 all the expats. 759 00:26:30,422 --> 00:26:31,798 That's how it was, you see? 760 00:26:31,799 --> 00:26:33,925 You know, when you're in L.A., 761 00:26:33,926 --> 00:26:37,224 I bet you are at Soho House on a Saturday afternoon, 762 00:26:37,225 --> 00:26:39,764 watching football on the TV with Robbie Williams. 763 00:26:39,765 --> 00:26:41,516 - No, I don't hang out with Robbie Williams. 764 00:26:41,517 --> 00:26:43,142 When I am in L.A., 765 00:26:43,143 --> 00:26:45,483 I do what Byron actually did when he was traveling, 766 00:26:45,484 --> 00:26:47,072 which is hang out with local people. 767 00:26:47,073 --> 00:26:49,315 Matt Stone, Trey Parker, 768 00:26:49,316 --> 00:26:51,692 Matthew Perry, Owen Wilson. 769 00:26:51,693 --> 00:26:53,239 - You hang out with Owen Wilson 770 00:26:53,240 --> 00:26:55,113 or you occasionally work with Owen Wilson? 771 00:26:55,114 --> 00:26:57,329 I know you've been a miniature soldier with him, 772 00:26:57,330 --> 00:26:59,789 but do you actually hang out with him? 773 00:26:59,790 --> 00:27:01,749 - We run together on the beach. 774 00:27:01,750 --> 00:27:03,746 - Is he aware that you're running? 775 00:27:03,747 --> 00:27:05,086 Is he running away from you? 776 00:27:05,087 --> 00:27:06,707 I mean, there's a distinction here. 777 00:27:06,708 --> 00:27:09,131 I could say I've been running on the beach with Robert De Niro, 778 00:27:09,132 --> 00:27:11,256 when, in fact, I'm furiously chasing after him, 779 00:27:11,257 --> 00:27:12,468 and he's running for his life. 780 00:27:12,469 --> 00:27:13,636 What are you doing there? 781 00:27:13,637 --> 00:27:16,384 - Just having a bit of wine. 782 00:27:16,385 --> 00:27:18,012 You know, when in Rome. - Wow. 783 00:27:18,013 --> 00:27:19,058 - When in Italy. 784 00:27:19,059 --> 00:27:20,930 - I'm your enabler. 785 00:27:20,931 --> 00:27:21,978 - Yeah. 786 00:27:23,350 --> 00:27:25,773 I'd love to talk to some of these locals. 787 00:27:25,774 --> 00:27:27,520 Byron said, 788 00:27:27,521 --> 00:27:29,817 "I love the language, that bastard Latin, 789 00:27:29,818 --> 00:27:32,739 "that melts like kisses from a female mouth. 790 00:27:32,740 --> 00:27:35,820 "It sounds as if it should be writ on satin 791 00:27:35,821 --> 00:27:38,199 with syllables that breathe of the sweet south." 792 00:27:41,994 --> 00:27:44,042 [shouting in Italian] 793 00:27:51,003 --> 00:27:53,254 - Watch your heads. 794 00:27:53,255 --> 00:27:54,755 - William, the men are not happy. 795 00:27:54,756 --> 00:27:55,882 - [as Anthony Hopkins] Oh, "William," is it? 796 00:27:55,883 --> 00:27:57,008 Not "captain" or "sir"? 797 00:27:57,009 --> 00:27:58,342 Well, you can tell the men 798 00:27:58,343 --> 00:28:00,219 that we will sail around the Cape of Good Hope, 799 00:28:00,220 --> 00:28:01,472 and we'll sail around the Horn. 800 00:28:01,473 --> 00:28:02,892 You turned your back on me, man. 801 00:28:02,893 --> 00:28:04,767 God damn your eyes! God damn your eyes, man! 802 00:28:04,768 --> 00:28:06,601 You turned your back on me! 803 00:28:06,602 --> 00:28:07,941 - He's doing Anthony Hopkins. 804 00:28:07,942 --> 00:28:09,562 Don't worry- It'll pass. 805 00:28:09,563 --> 00:28:11,147 - Well, you tell the men 806 00:28:11,148 --> 00:28:12,525 that we will sail around the Cape of Good Hope 807 00:28:12,526 --> 00:28:13,900 and sail around the Horn. 808 00:28:13,901 --> 00:28:14,991 - Around the Horn, the quick way 809 00:28:14,992 --> 00:28:16,110 round the Horn we shall go, sir! 810 00:28:16,111 --> 00:28:17,363 - Around the Horn we shall go, sir! 811 00:28:17,364 --> 00:28:18,988 - Damn your eyes! - Cover him- 812 00:28:18,989 --> 00:28:20,081 - Damn your eyes! 813 00:28:20,082 --> 00:28:21,365 Damn you, Mad Max! 814 00:28:21,366 --> 00:28:22,742 - You turned your back on me, man! 815 00:28:22,743 --> 00:28:24,120 - Don't turn your back on me! 816 00:28:24,121 --> 00:28:25,953 Round the Horn we're going! 817 00:28:25,954 --> 00:28:27,831 The quicker way round the Horn we shall go. 818 00:28:45,641 --> 00:28:47,642 - Hey. - Hi. 819 00:28:47,643 --> 00:28:48,893 Ooh, careful. 820 00:28:48,894 --> 00:28:50,271 - [grunts] Oh, yeah. 821 00:28:50,272 --> 00:28:51,567 - Not too rough for you? 822 00:28:51,568 --> 00:28:52,897 - No, no, ifs fine. 823 00:28:52,898 --> 00:28:54,106 - You enjoying it? 824 00:28:54,107 --> 00:28:55,700 - Yeah, this is fantastic, 825 00:28:55,701 --> 00:28:57,735 wonderful. 826 00:28:57,736 --> 00:28:59,487 Steve's having a little sleep. 827 00:28:59,488 --> 00:29:02,073 Had a drink, so, uh, at his age, 828 00:29:02,074 --> 00:29:03,619 he needs a nap after lunch, 829 00:29:03,620 --> 00:29:04,742 or he gets confused. 830 00:29:04,743 --> 00:29:06,160 - How old is he? 831 00:29:06,161 --> 00:29:07,458 - He doesn't like me to say. - Oh. 832 00:29:07,459 --> 00:29:09,455 - Doesn't like me to share that. 833 00:29:09,456 --> 00:29:10,878 - Does he drink a lot? 834 00:29:10,879 --> 00:29:13,251 - Well... 835 00:29:13,252 --> 00:29:14,877 So this is the anchor. - [chuckles] 836 00:29:14,878 --> 00:29:16,504 - And then if you want to stop somewhere, 837 00:29:16,505 --> 00:29:18,595 you drop the sail; is that right? 838 00:29:18,596 --> 00:29:20,680 - Where are you from, then? Wales, right? 839 00:29:20,681 --> 00:29:22,929 - Wales, South Wales, Port Talbot. 840 00:29:22,930 --> 00:29:24,553 - Oh, I love the accent. 841 00:29:24,554 --> 00:29:26,100 - Do you? - Yeah, ifs beautiful. 842 00:29:26,101 --> 00:29:28,351 - Seriously? - Yeah, ifs really lyrical. 843 00:29:28,352 --> 00:29:31,190 [as Richard Burton] To begin at the beginning. 844 00:29:31,191 --> 00:29:32,687 Just got to make your mouth very- 845 00:29:32,688 --> 00:29:34,359 "To begin..." - [deep voice] To begin. 846 00:29:34,360 --> 00:29:36,700 - Yes, you have to- to push your lips out. 847 00:29:36,701 --> 00:29:38,109 "'To begin.... " 848 00:29:38,110 --> 00:29:39,902 [both laugh] 849 00:29:39,903 --> 00:29:42,113 To begin at the beginning. 850 00:29:42,114 --> 00:29:43,536 - [deep voice] To begin... 851 00:29:43,537 --> 00:29:46,534 [opera music playing] 852 00:29:46,535 --> 00:29:54,535 J "J" 853 00:29:58,797 --> 00:30:00,923 - It's a lovely house. 854 00:30:00,924 --> 00:30:02,517 I mean, ifs better than Byron's, isn't it? 855 00:30:02,518 --> 00:30:04,135 You got a lovely balcony there. 856 00:30:04,136 --> 00:30:06,595 Look out over the bay. 857 00:30:06,596 --> 00:30:08,143 - See if you can get my face 858 00:30:08,144 --> 00:30:09,974 and it in so ifs legible. 859 00:30:09,975 --> 00:30:11,976 - Don't look ironic. - I'm not. 860 00:30:11,977 --> 00:30:13,477 - Ifs not the most flattering angle, 861 00:30:13,478 --> 00:30:14,979 but ifs got all the information, so... 862 00:30:14,980 --> 00:30:16,778 [camera shutter clicks] 863 00:30:21,194 --> 00:30:22,865 - Did you like it? Was it nice? 864 00:30:22,866 --> 00:30:25,034 - It was-it was a bit busier than I was expecting. 865 00:30:25,035 --> 00:30:26,657 - Spoiled by tourism. - Yeah. 866 00:30:26,658 --> 00:30:27,999 - Yeah, when Shelley lived there, 867 00:30:28,000 --> 00:30:29,085 it would have been deserted. 868 00:30:29,086 --> 00:30:30,161 - Yeah? 869 00:30:30,162 --> 00:30:31,789 - Do you want to go back to San Fruttuoso? 870 00:30:31,790 --> 00:30:33,381 - Yes. - It was lovely there. 871 00:30:33,382 --> 00:30:36,250 [opera music continues] 872 00:30:36,251 --> 00:30:39,045 - [speaking Italian] 873 00:30:39,046 --> 00:30:41,174 [seagulls squawking] 874 00:30:55,270 --> 00:30:58,814 - Come and have a drink! 875 00:30:58,815 --> 00:31:01,034 ' Okay! 876 00:31:04,446 --> 00:31:07,031 - Mm. 877 00:31:07,032 --> 00:31:09,450 Yep. I've still got it. 878 00:31:09,451 --> 00:31:11,165 A bit shocked, aren't you? - Not really. 879 00:31:11,166 --> 00:31:13,380 I've always told you that it was a possibility. 880 00:31:13,381 --> 00:31:14,997 ' [sighs] 881 00:31:14,998 --> 00:31:17,751 - You know, you're an acquired taste, but, you know... 882 00:31:21,380 --> 00:31:24,350 Something quite about melancholy about this place, isn't there? 883 00:31:24,351 --> 00:31:28,052 Ifs like getting stranded on a desert island. 884 00:31:28,053 --> 00:31:30,179 - Yeah, only not as hot. 885 00:31:30,180 --> 00:31:32,019 - "Desert" doesn't mean hot. 886 00:31:32,020 --> 00:31:34,016 "Desert" just means there's no people there. 887 00:31:34,017 --> 00:31:36,065 There still can be water. It just means "deserted." 888 00:31:36,066 --> 00:31:37,438 - Yes, I know that. I know that. 889 00:31:37,439 --> 00:31:39,188 Don't you think everything's melancholic 890 00:31:39,189 --> 00:31:40,736 once you get to a certain age? 891 00:31:40,737 --> 00:31:41,774 I do. 892 00:31:41,775 --> 00:31:44,944 Garrison Keillor said, 'When you're under 40, 893 00:31:44,945 --> 00:31:48,280 "seeming unhappy makes you look interesting, 894 00:31:48,281 --> 00:31:50,449 "but once you're 40 and beyond, 895 00:31:50,450 --> 00:31:52,993 "you got to do everything you can to smile. 896 00:31:52,994 --> 00:31:54,745 Otherwise, you just look like a grumpy old man." 897 00:31:54,746 --> 00:31:57,456 - Morrissey. 898 00:31:57,457 --> 00:31:59,835 Byron was famously gloomy. 899 00:32:01,128 --> 00:32:03,051 - What will people remember of us 900 00:32:03,052 --> 00:32:05,172 in 200 years' time? 901 00:32:05,173 --> 00:32:06,298 - U. 902 00:32:06,299 --> 00:32:07,299 That's a big "if." 903 00:32:07,300 --> 00:32:08,384 - If we are. 904 00:32:08,385 --> 00:32:10,469 - Either of us are remembered. 905 00:32:10,470 --> 00:32:11,846 I would say that ifs- 906 00:32:11,847 --> 00:32:13,764 it would probably be me. 907 00:32:13,765 --> 00:32:15,936 - What would they- what would they most remember? 908 00:32:15,937 --> 00:32:18,357 What would be celebrated about you, do you think? 909 00:32:19,980 --> 00:32:21,106 - Six BAFTAs. 910 00:32:22,941 --> 00:32:24,817 - You've got five BAFTAs. 911 00:32:24,818 --> 00:32:27,990 - Yeah, but I'll probably get a lifetime achievement. 912 00:32:27,991 --> 00:32:30,284 - True. Yeah, you will. - More if I survive. 913 00:32:30,285 --> 00:32:31,746 - You could have it posthumously. 914 00:32:31,747 --> 00:32:34,663 I like to think if you did win it posthumously, 915 00:32:34,664 --> 00:32:36,457 I'd be the one to accept it on your behalf. 916 00:32:36,458 --> 00:32:39,333 Unless, of course, if I was the architect of your death, 917 00:32:39,334 --> 00:32:42,211 in which case I'd still like to receive it from my cell 918 00:32:42,212 --> 00:32:43,669 via satellite link. 919 00:32:43,670 --> 00:32:45,092 - Yeah. 920 00:32:46,047 --> 00:32:48,466 - Thrilled to have this. 921 00:32:48,467 --> 00:32:52,344 You know, I killed Steve for the good of mankind. 922 00:32:52,345 --> 00:32:54,263 Do I regret what I've done? 923 00:32:54,264 --> 00:32:55,686 Not really, because I think the world's- 924 00:32:55,687 --> 00:32:57,433 - Lights out! - Got to go. Good- 925 00:32:57,434 --> 00:32:58,601 - Brydon! 926 00:32:58,602 --> 00:33:00,227 Lights out, you nonce! 927 00:33:00,228 --> 00:33:02,980 - Uh, yeah, that's not what I'm in for, 928 00:33:02,981 --> 00:33:05,571 but I accept it as a general derogatory term. 929 00:33:05,572 --> 00:33:07,568 - [deep voice] Come on, Rob. Come to bed. 930 00:33:07,569 --> 00:33:09,533 - [chuckling] All right, Melvin. 931 00:33:09,534 --> 00:33:10,654 I'll be a minute. 932 00:33:10,655 --> 00:33:12,406 Anyway, that's all from me. - I want a cuddle. 933 00:33:12,407 --> 00:33:13,748 - [laughing] Yeah, ifs all right. 934 00:33:13,749 --> 00:33:15,415 I'll give you a cuddle. Please just wait. 935 00:33:15,416 --> 00:33:17,828 Um, so anyway, on Steve's behalf, thanks for this. 936 00:33:17,829 --> 00:33:19,797 He would have loved it, but, you know, he's gone- 937 00:33:19,798 --> 00:33:21,332 - Come on. - Yeah, all right. 938 00:33:21,333 --> 00:33:22,880 - I'm horny! - I want to go on the inside. 939 00:33:22,881 --> 00:33:24,293 - [laughs] 940 00:33:24,294 --> 00:33:26,137 - Of the bed, of the bed, of the bed, 941 00:33:26,138 --> 00:33:30,174 not the inside of the inmate- the inside of the bed. 942 00:33:30,175 --> 00:33:32,843 [engine humming] 943 00:33:32,844 --> 00:33:35,097 - I better go and call Joe. 944 00:33:37,265 --> 00:33:38,357 See you in a bit. 945 00:33:40,143 --> 00:33:41,360 [sighs] 946 00:33:42,521 --> 00:33:44,980 - So how did you end up here? 947 00:33:44,981 --> 00:33:46,607 - Hmm. 948 00:33:46,608 --> 00:33:48,526 My boyfriend had a boat. 949 00:33:48,527 --> 00:33:50,444 We sailed together. 950 00:33:50,445 --> 00:33:54,073 Then when we broke up, I had to find work, 951 00:33:54,074 --> 00:33:57,159 so I got a job on the crew. 952 00:33:57,160 --> 00:33:58,377 - Must be fun. 953 00:33:59,829 --> 00:34:01,830 - Sometimes. 954 00:34:01,831 --> 00:34:04,583 - Do you have children? 955 00:34:04,584 --> 00:34:05,918 - No. 956 00:34:05,919 --> 00:34:08,379 I Wish I did. 957 00:34:08,380 --> 00:34:09,672 Do you? 958 00:34:09,673 --> 00:34:11,173 - Yeah. 959 00:34:11,174 --> 00:34:14,385 I've got a daughter, Chloe. 960 00:34:14,386 --> 00:34:15,636 She's three. 961 00:34:15,637 --> 00:34:17,513 - [chuckles] Aww. 962 00:34:17,514 --> 00:34:18,722 [chuckles] 963 00:34:18,723 --> 00:34:20,771 She's gorgeous. 964 00:34:21,768 --> 00:34:22,977 Do you miss her? 965 00:34:22,978 --> 00:34:24,186 - Yeah. 966 00:34:24,187 --> 00:34:26,188 Ifs been two days, so I'm... 967 00:34:26,189 --> 00:34:27,565 - [laughs] 968 00:34:27,566 --> 00:34:29,785 - I'm not pining, but... [chuckles] 969 00:34:31,736 --> 00:34:33,158 [as Hugh Grant] ls thy face 970 00:34:33,159 --> 00:34:37,116 like thy mother's, fair, my child? 971 00:34:37,117 --> 00:34:38,534 Chloe: 972 00:34:38,535 --> 00:34:43,414 sole daughter of my house and heart. 973 00:34:43,415 --> 00:34:45,258 When last I saw thy young blue eyes, 974 00:34:45,259 --> 00:34:48,043 they smiled, and then we parted. 975 00:34:48,044 --> 00:34:49,795 - Is that your Hugh Grant impression? 976 00:34:49,796 --> 00:34:51,218 - Yes, I'm afraid it is. Yes, yes. 977 00:34:51,219 --> 00:34:52,798 - [laughs] 978 00:34:52,799 --> 00:34:54,425 - I think that Steve's absolutely right. 979 00:34:54,426 --> 00:34:55,846 I do find it very difficult to- 980 00:34:55,847 --> 00:34:57,808 uh, gosh, crikey- say a poem, uh, 981 00:34:57,809 --> 00:34:59,430 unless ifs somebody else's voice. 982 00:34:59,431 --> 00:35:01,432 And Hugh just happened to be passing, 983 00:35:01,433 --> 00:35:03,642 you know, on-on the beach. 984 00:35:03,643 --> 00:35:05,361 And he popped over for a blow... - [laughs] 985 00:35:05,362 --> 00:35:09,023 - By-blow account of what was going on. 986 00:35:09,024 --> 00:35:10,399 - [chuckles] 987 00:35:10,400 --> 00:35:12,610 - "Sorrow is knowledge. 988 00:35:12,611 --> 00:35:14,445 'They who know the most 989 00:35:14,446 --> 00:35:18,240 "must mourn the deepest o'er the fatal truth. 990 00:35:18,241 --> 00:35:22,496 The tree of knowledge is not that of life." 991 00:35:24,956 --> 00:35:27,379 [seagulls squawking] 992 00:35:45,852 --> 00:35:47,274 - [exhales sharply] 993 00:35:48,897 --> 00:35:50,069 Fuck. 994 00:35:51,149 --> 00:35:52,867 Fuck, fuck, fuckity fuck. 995 00:35:53,943 --> 00:35:55,866 [birds chirping] 996 00:35:57,739 --> 00:35:58,947 - You okay? 997 00:35:58,948 --> 00:36:00,291 - Yes. Fine. 998 00:36:01,451 --> 00:36:03,369 - How was last night? 999 00:36:03,370 --> 00:36:05,120 - Fine. 1000 00:36:05,121 --> 00:36:06,667 - You want to elaborate? 1001 00:36:06,668 --> 00:36:08,793 - I don't want to talk about it, 1002 00:36:08,794 --> 00:36:11,007 and that's not the cue for an ABBA song. 1003 00:36:11,008 --> 00:36:12,547 - Well, I think when most people say 1004 00:36:12,548 --> 00:36:14,171 they don't want to talk about it, 1005 00:36:14,172 --> 00:36:16,766 it means it didn't go very well, but with you, 1006 00:36:16,767 --> 00:36:21,220 I'd infer that, uh, it- it went pretty well. 1007 00:36:21,221 --> 00:36:22,939 - Yeah. Too well. 1008 00:36:32,524 --> 00:36:34,525 Ifs not how I imagined it would be. 1009 00:36:34,526 --> 00:36:38,195 - I've never seen so many deck chairs. 1010 00:36:38,196 --> 00:36:40,911 - See, you got Shelley upon his funeral pyre, 1011 00:36:40,912 --> 00:36:42,705 Byron staring wistfully into space. 1012 00:36:42,706 --> 00:36:43,909 That's Trelawney. 1013 00:36:43,910 --> 00:36:45,786 He's the guy that commissioned the boat, so... 1014 00:36:45,787 --> 00:36:47,207 - Oh, that's a bit awkward. 1015 00:36:47,208 --> 00:36:49,039 - Hence he's staring at his feet. 1016 00:36:49,040 --> 00:36:50,383 - They wouldn't sue in those days, 1017 00:36:50,384 --> 00:36:52,292 not like they do now. 1018 00:36:52,293 --> 00:36:53,669 - Have you been injured at work 1019 00:36:53,670 --> 00:36:55,388 while composing romantic poetry on a boat? 1020 00:36:55,389 --> 00:36:56,797 Call now! - Yeah. 1021 00:36:56,798 --> 00:36:58,799 - 0800-471-471. 1022 00:36:58,800 --> 00:37:02,344 You could win up to £5,000. 1023 00:37:02,345 --> 00:37:03,345 Like Mr. Shelley- 1024 00:37:03,346 --> 00:37:04,722 - Guineas. Guineas. 1025 00:37:04,723 --> 00:37:07,725 - You could win up to 5,000 guineas, 1026 00:37:07,726 --> 00:37:09,727 like Mr. Shelley from the U.K.! 1027 00:37:09,728 --> 00:37:11,774 They wouldn't have called it the U.K. 1028 00:37:11,775 --> 00:37:13,944 Like Mr. Shelley from Great Britain! 1029 00:37:15,567 --> 00:37:17,735 But this is a very idealized version of everything. 1030 00:37:17,736 --> 00:37:19,409 I mean, he wouldn't have looked like that. 1031 00:37:19,410 --> 00:37:21,623 He'd been bobbing around for two weeks, 1032 00:37:21,624 --> 00:37:24,950 so he'd have been bloated beyond belief. 1033 00:37:24,951 --> 00:37:27,748 - Everything looks better in a painting, doesn't it? 1034 00:37:27,749 --> 00:37:30,590 - I sometimes think that one day, I will be- 1035 00:37:30,591 --> 00:37:32,833 and so will you- on a slab. 1036 00:37:32,834 --> 00:37:33,876 - YEP- 1037 00:37:33,877 --> 00:37:36,092 - You'll have a little tag round your toe, 1038 00:37:36,093 --> 00:37:38,759 and somebody will be there embalming you. 1039 00:37:38,760 --> 00:37:40,225 - Yep. - Ever think that? 1040 00:37:40,226 --> 00:37:42,050 'Cause it is gonna happen. 1041 00:37:42,051 --> 00:37:44,019 Unless you're lost at sea, and we cannot find you, 1042 00:37:44,020 --> 00:37:45,059 which is unlikely... 1043 00:37:45,060 --> 00:37:46,096 - Oh, God. 1044 00:37:46,097 --> 00:37:48,640 - You will one day lie on a slab. 1045 00:37:48,641 --> 00:37:49,725 - Ah! 1046 00:37:49,726 --> 00:37:51,185 - You will. You will. 1047 00:37:51,186 --> 00:37:52,775 Ifs better to accept it. 1048 00:37:52,776 --> 00:37:54,398 You're gonna be on a slab. - Yeah. 1049 00:37:54,399 --> 00:37:56,070 - And then- and you'll be naked. 1050 00:37:56,071 --> 00:37:58,484 Then somebody else will dress you. 1051 00:37:58,485 --> 00:37:59,902 - Yeah, but I'd do- 1052 00:37:59,903 --> 00:38:01,653 - I would imagine, with you, that will happen 1053 00:38:01,654 --> 00:38:02,871 sometime before you actually die, 1054 00:38:02,872 --> 00:38:04,034 somebody else dressing you. 1055 00:38:04,035 --> 00:38:05,409 I see you in your later years... 1056 00:38:05,410 --> 00:38:06,409 - [laughs] 1057 00:38:06,410 --> 00:38:07,661 - Having to be dressed. 1058 00:38:07,662 --> 00:38:08,869 - I will. - You will. 1059 00:38:08,870 --> 00:38:11,041 - And I'll be dressed by a very attractive young nurse. 1060 00:38:11,042 --> 00:38:12,790 - Yeah, but you'll be able to do nothing with her. 1061 00:38:12,791 --> 00:38:14,211 You'll be able to do absolutely nothing with her, 1062 00:38:14,212 --> 00:38:15,550 'cause only your mind- you'll be like 1063 00:38:15,551 --> 00:38:16,758 The Diving Bell and the Butterfly, 1064 00:38:16,759 --> 00:38:18,378 and your mind will still be as active as it is now. 1065 00:38:18,379 --> 00:38:20,222 - I'll still be able to sort of clasp her hand 1066 00:38:20,223 --> 00:38:21,548 as she walks away. 1067 00:38:21,549 --> 00:38:23,094 - No, there'll be no groping at all, 1068 00:38:23,095 --> 00:38:25,219 and that will absolutely kill you from the inside, 1069 00:38:25,220 --> 00:38:27,435 because she'll lean over you, knowing, 1070 00:38:27,436 --> 00:38:29,431 and she'll taunt you with her breasts. 1071 00:38:29,432 --> 00:38:31,183 And there'll be nothing you can do. 1072 00:38:31,184 --> 00:38:33,105 And I'd love to be there. I would love to be there. 1073 00:38:33,106 --> 00:38:34,649 - I don't know what films you've been watching. 1074 00:38:34,650 --> 00:38:36,605 - Do you know what I do? I read for Steve. 1075 00:38:36,606 --> 00:38:38,028 "You heard what Rob Brydon does for Steve? 1076 00:38:38,029 --> 00:38:39,738 "Steve is more or less a vegetable, 1077 00:38:39,739 --> 00:38:41,235 but Rob goes every day and reads." 1078 00:38:41,236 --> 00:38:43,659 And the only reason I do it is to be there, 1079 00:38:43,660 --> 00:38:47,533 watching you unable to reach out to your Filipino nurse, 1080 00:38:47,534 --> 00:38:49,832 knowing how much ifs hurting you. 1081 00:38:53,331 --> 00:38:55,049 All right, just a quick one. 1082 00:38:57,126 --> 00:38:58,836 Look at that hair. 1083 00:38:58,837 --> 00:39:01,465 George Michael in the Careless Whisper video. 1084 00:39:02,841 --> 00:39:04,263 - Why do we have to do this? 1085 00:39:06,261 --> 00:39:07,763 - A picture is worth 1,000 words. 1086 00:39:07,764 --> 00:39:09,139 [camera shutter clicks] 1087 00:39:09,140 --> 00:39:11,098 [birds chirping] 1088 00:39:11,099 --> 00:39:12,683 - The sign says go the other way. 1089 00:39:12,684 --> 00:39:14,229 - Yeah, but the sat nav said go this way. 1090 00:39:14,230 --> 00:39:15,319 - Well, I think the signs were right, 1091 00:39:15,320 --> 00:39:16,895 and I'm the navigator. 1092 00:39:16,896 --> 00:39:18,939 [birds chirping] 1093 00:39:18,940 --> 00:39:20,988 It would help if we got over 40 miles an hour. 1094 00:39:20,989 --> 00:39:22,693 - All right. 1095 00:39:22,694 --> 00:39:24,446 See how I changed down, then? - Yeah. 1096 00:39:24,447 --> 00:39:25,866 I love the crunch sound 1097 00:39:25,867 --> 00:39:28,282 that you made when you did it as well. 1098 00:39:28,283 --> 00:39:29,283 [birds chirping] 1099 00:39:29,284 --> 00:39:30,501 I'm hungry, so let's just stop 1100 00:39:30,502 --> 00:39:33,287 at the first place we come to. 1101 00:39:33,288 --> 00:39:36,039 - [speaking Italian] 1102 00:39:36,040 --> 00:39:37,165 - Care to explain this? 1103 00:39:37,166 --> 00:39:38,792 - [laughs] 1104 00:39:38,793 --> 00:39:40,794 [as Dudley Moore] Oi, here. 1105 00:39:40,795 --> 00:39:43,297 What are you doing with Casanovds autobiography 1106 00:39:43,298 --> 00:39:45,090 in your sandwich box? 1107 00:39:45,091 --> 00:39:46,967 [normal voice] It's just research. That's all. 1108 00:39:46,968 --> 00:39:49,892 Just gonna plump up the articles with a bit of, um- 1109 00:39:49,893 --> 00:39:51,847 bit of culture, you know. 1110 00:39:51,848 --> 00:39:53,849 The, um- this is just extracts. 1111 00:39:53,850 --> 00:39:56,184 The full thing is 800 pages. 1112 00:39:56,185 --> 00:39:57,277 - How long was your book, 1113 00:39:57,278 --> 00:39:58,604 your autobiography? 1114 00:39:58,605 --> 00:40:00,107 - [sighs] I can't remember. 1115 00:40:00,108 --> 00:40:01,857 300? ZOO-and-something? 300? 1116 00:40:01,858 --> 00:40:03,073 - 200 of that has got to have been padding. 1117 00:40:03,074 --> 00:40:04,112 - There's not much padding. 1118 00:40:04,113 --> 00:40:05,611 I'll be very honest with you. Have you read it? 1119 00:40:05,612 --> 00:40:06,782 - No, of course not. No. 1120 00:40:06,783 --> 00:40:09,123 I mean, I've skimmed the index in WHSmith's, 1121 00:40:09,124 --> 00:40:11,117 saved myself the £1.99. 1122 00:40:14,329 --> 00:40:15,370 - Ah. 1123 00:40:15,371 --> 00:40:16,747 - Ravioli. 1124 00:40:16,748 --> 00:40:17,748 - I see. - Pasta. 1125 00:40:17,749 --> 00:40:18,749 - Grazia mills. 1126 00:40:18,750 --> 00:40:20,170 You know we're not that far from the hotel. 1127 00:40:20,171 --> 00:40:21,545 You know that, don't you? About 10 miles. 1128 00:40:21,546 --> 00:40:22,753 - I know. 1129 00:40:22,754 --> 00:40:24,129 - Because I checked a thing called a map. 1130 00:40:24,130 --> 00:40:26,006 Ifs what they used to use in the olden days, Rob. 1131 00:40:26,007 --> 00:40:27,633 - Fine, so when we get to the hotel, 1132 00:40:27,634 --> 00:40:28,842 we'll enjoy the hotel. 1133 00:40:28,843 --> 00:40:29,843 - Yeah, I know. 1134 00:40:29,844 --> 00:40:31,059 We could have been eating there now. 1135 00:40:31,060 --> 00:40:32,647 - This is good. What's wrong with this? 1136 00:40:32,648 --> 00:40:33,852 - Nothing wrong with it. 1137 00:40:33,853 --> 00:40:35,145 - This is good ravioli. 1138 00:40:39,145 --> 00:40:40,565 "He possessed two of the most 1139 00:40:40,566 --> 00:40:42,907 "important ingredients of greatness: 1140 00:40:42,908 --> 00:40:46,485 "total self-confidence and super-abundant energy. 1141 00:40:46,486 --> 00:40:48,987 "He feared nobody. 1142 00:40:48,988 --> 00:40:52,035 He was equally at home in a palace or a tavern..." 1143 00:40:52,036 --> 00:40:53,285 - Tick, tick, tick. 1144 00:40:53,286 --> 00:40:55,160 - "A church or a brothel." - Tick. 1145 00:40:55,161 --> 00:40:57,788 - "He was totally devoid of a sense of morality. 1146 00:40:57,789 --> 00:40:59,004 Love for him"... - Well, that's not me. 1147 00:40:59,005 --> 00:41:00,170 - "Had no connection with evil. 1148 00:41:00,171 --> 00:41:02,337 It meant pleasure, pure and simple." 1149 00:41:02,338 --> 00:41:04,381 - That's not me. I've got a moral compass. 1150 00:41:04,382 --> 00:41:06,050 - Oh, yes, you have a moral compass. 1151 00:41:06,051 --> 00:41:07,799 Ifs just you don't know where it is. 1152 00:41:18,226 --> 00:41:19,267 Grazia. 1153 00:41:19,268 --> 00:41:20,360 - Pnego. 1154 00:41:21,646 --> 00:41:22,896 - Hello. 1155 00:41:22,897 --> 00:41:24,439 - Hey. How's it going? 1156 00:41:24,440 --> 00:41:26,066 - Great, great. We're a bit- 1157 00:41:26,067 --> 00:41:27,988 Well, ifs all right. We're a bit lost. 1158 00:41:27,989 --> 00:41:30,783 - Oh, dear. Well, I'm sorry to hear that. 1159 00:41:30,784 --> 00:41:32,200 I am just calling to remind you 1160 00:41:32,201 --> 00:41:33,618 that I'm coming out tomorrow... 1161 00:41:33,619 --> 00:41:34,992 - Oh, great. That's good. 1162 00:41:34,993 --> 00:41:38,245 - With Yolanda, the photographer. 1163 00:41:38,246 --> 00:41:39,964 - What, the same photographer as last time? 1164 00:41:39,965 --> 00:41:41,206 - Yeah, um... 1165 00:41:41,207 --> 00:41:43,125 ls-is that okay? 1166 00:41:43,126 --> 00:41:45,002 - Uh... Well, who booked her? 1167 00:41:45,003 --> 00:41:46,676 - I don't know. I think it was The Observer. 1168 00:41:46,677 --> 00:41:48,213 Is that a problem? 1169 00:41:48,214 --> 00:41:49,887 Because I could always try and change it. 1170 00:41:49,888 --> 00:41:53,051 - [sighs] No, no, that would be rude. 1171 00:41:53,052 --> 00:41:55,142 No, just-we'll- I'm sure it'll be fine. 1172 00:41:55,143 --> 00:41:56,230 - All right, great. 1173 00:41:56,231 --> 00:41:58,056 Good for you. [chuckles] 1174 00:41:58,057 --> 00:41:59,641 All right, well, listen, I'!!- 1175 00:41:59,642 --> 00:42:01,018 I'll see you tomorrow. Can't wait. 1176 00:42:01,019 --> 00:42:02,646 - All right, lovey. Take care. Ta-ra. 1177 00:42:02,647 --> 00:42:04,647 [indistinct conversations] 1178 00:42:08,526 --> 00:42:11,245 So the photographer who's coming tomorrow 1179 00:42:11,246 --> 00:42:13,655 is the same one... 1180 00:42:13,656 --> 00:42:14,703 we had last time. 1181 00:42:14,704 --> 00:42:15,741 - Really? 1182 00:42:15,742 --> 00:42:17,492 - Yeah. Yolanda. 1183 00:42:17,493 --> 00:42:18,618 - Oh, the one you slept with? 1184 00:42:18,619 --> 00:42:20,245 - Yeah. - Oh. 1185 00:42:20,246 --> 00:42:22,456 Is that gonna be awkward? 1186 00:42:22,457 --> 00:42:24,416 - Be interesting. 1187 00:42:24,417 --> 00:42:25,885 - How do you do it? 1188 00:42:28,046 --> 00:42:29,298 - Just take your trousers off. 1189 00:42:29,299 --> 00:42:30,672 - Serious question. 1190 00:42:30,673 --> 00:42:33,017 - And your underpants, socks optional. 1191 00:42:33,018 --> 00:42:34,176 [laughs] 1192 00:42:34,177 --> 00:42:35,895 - I'm seriously asking you, how do you do it? 1193 00:42:35,896 --> 00:42:37,220 - Ifs reputation. 1194 00:42:37,221 --> 00:42:38,513 - You're famous. 1195 00:42:38,514 --> 00:42:39,723 - [sighs] No. 1196 00:42:39,724 --> 00:42:42,350 Although I don't see any reason to not 1197 00:42:42,351 --> 00:42:45,479 use everything you've got in your arsenal. 1198 00:42:45,480 --> 00:42:47,448 People say, "She only slept with you 'cause you're famous." 1199 00:42:47,449 --> 00:42:49,066 You say, 'Well, she only slept with you 1200 00:42:49,067 --> 00:42:51,490 "'cause you're good-looking and young." 1201 00:42:55,656 --> 00:42:57,875 [birds chirping] 1202 00:43:02,038 --> 00:43:03,038 - Wow. 1203 00:43:03,039 --> 00:43:04,289 Look at that. 1204 00:43:04,290 --> 00:43:07,334 Isn't that beautiful? - Yeah. 1205 00:43:07,335 --> 00:43:10,837 - So you have reserved the Duke of Genoa suite 1206 00:43:10,838 --> 00:43:12,306 and the Napoléon suite. 1207 00:43:12,307 --> 00:43:13,673 - Which is bigger? 1208 00:43:13,674 --> 00:43:15,509 - Oh, both are very nice. 1209 00:43:15,510 --> 00:43:16,843 - Yeah? - Yes. 1210 00:43:16,844 --> 00:43:18,720 - I think I should have the Napoléon. 1211 00:43:18,721 --> 00:43:20,806 - If ifs based on height. 1212 00:43:20,807 --> 00:43:21,933 - Or complex. 1213 00:43:23,726 --> 00:43:25,477 - This is your sitting room. 1214 00:43:25,478 --> 00:43:27,729 - Right-. 1215 00:43:27,730 --> 00:43:29,277 - And this is your bedroom. 1216 00:43:29,278 --> 00:43:30,320 - Mm. 1217 00:43:32,735 --> 00:43:35,028 - You have a beautiful view. 1218 00:43:35,029 --> 00:43:38,323 - Wow. That is, uh... 1219 00:43:38,324 --> 00:43:39,621 - [chuckles] - That's stunning. 1220 00:43:39,622 --> 00:43:40,826 - Yeah. 1221 00:43:40,827 --> 00:43:43,455 I'm going to show your friend his room. 1222 00:43:43,456 --> 00:43:45,539 - Okay. Of course. 1223 00:43:45,540 --> 00:43:47,082 I like your uniform. 1224 00:43:47,083 --> 00:43:49,677 You look like an air stewardess. - [chuckles] 1225 00:43:49,678 --> 00:43:52,218 - That's- that's in a good way. 1226 00:43:53,631 --> 00:43:55,133 Eh. You're a dick. 1227 00:43:56,551 --> 00:43:58,053 - Hi, Rob? It's Donna. 1228 00:43:58,054 --> 00:43:59,053 Pm just calling 1229 00:43:59,054 --> 00:44:02,307 to check you got my email with the script pages. 1230 00:44:02,308 --> 00:44:03,645 - No, uh, I haven't. 1231 00:44:03,646 --> 00:44:05,642 What is it? What's the part? 1232 00:44:05,643 --> 00:44:07,063 - Ifs a really good part. 1233 00:44:07,064 --> 00:44:08,481 Ifs a supporting role, 1234 00:44:08,482 --> 00:44:09,855 but you're gonna be great in it 1235 00:44:09,856 --> 00:44:11,401 because ifs very sympathetic, 1236 00:44:11,402 --> 00:44:14,071 and people will- will love you in it, really. 1237 00:44:14,072 --> 00:44:16,446 You'll be playing an accountant for the mob. 1238 00:44:16,447 --> 00:44:17,662 - Oh, brilliant. All right. 1239 00:44:17,663 --> 00:44:19,156 Um, comedy? 1240 00:44:19,157 --> 00:44:21,575 - No. It's a thriller. 1241 00:44:21,576 --> 00:44:23,577 - Really? Why me? 1242 00:44:23,578 --> 00:44:25,499 - You're perfect for the part. 1243 00:44:25,500 --> 00:44:26,997 You look like an accountant. 1244 00:44:26,998 --> 00:44:30,083 And also, you're totally unknown in America, 1245 00:44:30,084 --> 00:44:31,710 which is what they want. 1246 00:44:31,711 --> 00:44:33,837 - Uh-huh, yes, very good. 1247 00:44:33,838 --> 00:44:35,260 - Yes, you've got to put yourself on tape 1248 00:44:35,261 --> 00:44:36,423 and email me. 1249 00:44:36,424 --> 00:44:37,763 - Yeah, I can do that. 1250 00:44:37,764 --> 00:44:40,102 I can have it with you by tomorrow. 1251 00:44:41,179 --> 00:44:44,222 Che belle palazzo. 1252 00:44:44,223 --> 00:44:46,351 Its the sort of place that Byron would have rented. 1253 00:44:46,352 --> 00:44:47,392 - Mm. 1254 00:44:47,393 --> 00:44:49,603 [birds chirping] 1255 00:44:49,604 --> 00:44:51,271 - Ciao. Buonasera. 1256 00:44:51,272 --> 00:44:52,814 - Buonasera. 1257 00:44:52,815 --> 00:44:54,316 - Buonasera. 1258 00:44:54,317 --> 00:44:57,027 - She's got a lovely gait. 1259 00:44:57,028 --> 00:44:58,826 - Probably padlocked. 1260 00:45:00,281 --> 00:45:01,369 - [sighing] Oh, yes. 1261 00:45:01,370 --> 00:45:02,912 - You know, there's very little 1262 00:45:02,913 --> 00:45:06,953 separating "Byron" from "Brydon." 1263 00:45:06,954 --> 00:45:08,330 - Yeah. - Just a D. 1264 00:45:08,331 --> 00:45:09,423 That's all there is. 1265 00:45:10,958 --> 00:45:12,000 - Yeah. 1266 00:45:12,001 --> 00:45:14,336 But the almost anagram 1267 00:45:14,337 --> 00:45:17,005 of your names is the only thing 1268 00:45:17,006 --> 00:45:18,757 that you really share, isn't it? 1269 00:45:18,758 --> 00:45:20,385 Because what Byron represented 1270 00:45:20,386 --> 00:45:23,011 is probably the antithesis of you, because 1271 00:45:23,012 --> 00:45:25,477 he was shaking the tree from the word "go" 1272 00:45:25,478 --> 00:45:26,850 to when he popped his clogs, 1273 00:45:26,851 --> 00:45:29,601 and that ain't you, mate. 1274 00:45:29,602 --> 00:45:34,856 - ♪ So we'll go no more a-roving I' 1275 00:45:34,857 --> 00:45:36,441 J "J" 1276 00:45:36,442 --> 00:45:40,737 ♪ So late into the night 1' 1277 00:45:40,738 --> 00:45:42,456 - [as Al Pacino] When I imagined 1278 00:45:42,457 --> 00:45:46,451 where we'd be ten years ago, 1279 00:45:46,452 --> 00:45:49,829 this is what I wanted. 1280 00:45:49,830 --> 00:45:51,298 [as Dustin Hoffman] I love you. 1281 00:45:51,299 --> 00:45:53,750 I love Izzy. I love this house. 1282 00:45:53,751 --> 00:45:55,001 You know? 1283 00:45:55,002 --> 00:45:56,670 [solemnly] You know. 1284 00:45:56,671 --> 00:45:57,716 [slowly] You know. 1285 00:45:57,717 --> 00:45:58,964 [raggedly] You know. 1286 00:45:58,965 --> 00:46:00,761 You know. You-you know. You know. 1287 00:46:00,762 --> 00:46:01,850 You know! [clears throat] 1288 00:46:01,851 --> 00:46:02,926 You know. 1289 00:46:02,927 --> 00:46:05,470 - L' And the heart 1' 1290 00:46:05,471 --> 00:46:08,473 ♪ Must pause to breathe I' 1291 00:46:08,474 --> 00:46:10,267 ♪ And love itself 1' 1292 00:46:10,268 --> 00:46:12,111 - [as Woody Allen] You know, I-I-I love you. 1293 00:46:12,112 --> 00:46:15,272 [chuckles] And Izzy and the house, but- 1294 00:46:15,273 --> 00:46:17,899 but now-now we have it, and I-l- 1295 00:46:17,900 --> 00:46:20,694 you know, there's too much going on. 1296 00:46:20,695 --> 00:46:22,696 Famous claustrophobic. 1297 00:46:22,697 --> 00:46:25,031 Uh, there's too much going on. 1298 00:46:25,032 --> 00:46:28,127 I can't just close the door and leave it behind, you know? 1299 00:46:28,128 --> 00:46:30,829 My head has to be out there. 1300 00:46:30,830 --> 00:46:31,871 [chuckles] 1301 00:46:31,872 --> 00:46:34,295 [breathes deeply] 1302 00:46:35,918 --> 00:46:37,511 [as Sigmund Freud] I think ifs very unlikely 1303 00:46:37,512 --> 00:46:39,504 you'll get this part, 1304 00:46:39,505 --> 00:46:41,303 and you have to come to terms with this, I'm afraid. 1305 00:46:41,304 --> 00:46:42,924 Ifs very unlikely. 1306 00:46:42,925 --> 00:46:44,134 [normal voice] I know. 1307 00:46:44,135 --> 00:46:45,976 [as Sigmund Freud] Well, why you bother, then? 1308 00:46:45,977 --> 00:46:47,597 [normal voice] Oh, you know, give it a go. 1309 00:46:47,598 --> 00:46:49,597 [as Sigmund Freud] But I think ifs very unlikely. 1310 00:46:49,598 --> 00:46:51,224 [normal voice] I know. 1311 00:46:51,225 --> 00:46:53,440 [as Sigmund Freud] Well, why are you doing it? 1312 00:46:53,441 --> 00:46:55,063 [as Sean Connery] Why are you doing it, 1313 00:46:55,064 --> 00:46:58,231 you fucking idiot? 1314 00:46:58,232 --> 00:46:59,983 [normal voice] 'Cause I think I might get it. 1315 00:46:59,984 --> 00:47:01,531 [as Sean Connery] I think ifs very unlikely 1316 00:47:01,532 --> 00:47:02,744 that you'll get it. 1317 00:47:02,745 --> 00:47:04,154 [normal voice] Why? 1318 00:47:04,155 --> 00:47:05,498 [as Sean Connery] Because you are 1319 00:47:05,499 --> 00:47:07,412 an inferior talent. 1320 00:47:11,412 --> 00:47:12,620 [birds chirping] 1321 00:47:12,621 --> 00:47:14,294 - For you, sir. - Grazia mille. 1322 00:47:14,295 --> 00:47:16,708 - Prego. - Grazia. 1323 00:47:16,709 --> 00:47:17,751 - Pnego, sir. 1324 00:47:17,752 --> 00:47:19,172 - Sleep well last night? 1325 00:47:19,173 --> 00:47:20,337 - Yeah. Like a baby. 1326 00:47:20,338 --> 00:47:21,338 - I didn't. 1327 00:47:21,339 --> 00:47:22,964 Up worrying all night. 1328 00:47:22,965 --> 00:47:24,424 . Why? 1329 00:47:24,425 --> 00:47:26,221 - Been sent a script for an American film. 1330 00:47:26,222 --> 00:47:28,516 Got to put it on tape, get it back to them today. 1331 00:47:29,972 --> 00:47:31,514 - What's the part? 1332 00:47:31,515 --> 00:47:33,975 - The lead in a Michael Mann film. 1333 00:47:33,976 --> 00:47:35,018 - What? 1334 00:47:35,019 --> 00:47:36,019 - [chuckles] 1335 00:47:36,020 --> 00:47:37,354 - Really? - Yeah. 1336 00:47:37,355 --> 00:47:38,568 Well, ifs a mafia film. 1337 00:47:38,569 --> 00:47:40,109 One of-one of- one of the leads. 1338 00:47:40,110 --> 00:47:42,576 He's sort of an easily led sort of guy 1339 00:47:42,577 --> 00:47:45,445 who gets killed at the second act. 1340 00:47:45,446 --> 00:47:47,530 - But you're Welsh. 1341 00:47:47,531 --> 00:47:49,532 - Lot of similarities between the Welsh and the Italians. 1342 00:47:49,533 --> 00:47:50,742 You know that. 1343 00:47:50,743 --> 00:47:52,245 - No, there aren't. - Yes, there are. 1344 00:47:52,246 --> 00:47:54,245 Both love singing, both short and swarthy, 1345 00:47:54,246 --> 00:47:55,291 both love ice cream. 1346 00:47:55,292 --> 00:47:56,711 There's loads of Italians in Wales 1347 00:47:56,712 --> 00:47:58,583 who run ice cream parlors. 1348 00:47:58,584 --> 00:48:00,006 - [sighs heavily] 1349 00:48:01,712 --> 00:48:03,555 Are you-are you- are you winding me up? 1350 00:48:03,556 --> 00:48:05,131 - No. 1351 00:48:05,132 --> 00:48:07,008 So will you help me with the audition later? 1352 00:48:07,009 --> 00:48:09,224 - Ifs just an- ifs just an audition. 1353 00:48:09,225 --> 00:48:10,553 Ifs not an offer, is it? 1354 00:48:10,554 --> 00:48:12,055 - No, I've got to put myself on tape. 1355 00:48:12,056 --> 00:48:13,269 So will you help me? 1356 00:48:13,270 --> 00:48:15,100 - Help you and read the other part? 1357 00:48:15,101 --> 00:48:16,648 - No, Alba's gonna read the other part. 1358 00:48:16,649 --> 00:48:18,186 ' Who? 1359 00:48:18,187 --> 00:48:19,687 - Alba. The receptionist. 1360 00:48:19,688 --> 00:48:21,064 - She's gonna read the other part? 1361 00:48:21,065 --> 00:48:22,190 - Yeah. It's a woman's part-. 1362 00:48:22,191 --> 00:48:24,025 - How'd you wrangle that? 1363 00:48:24,026 --> 00:48:26,027 - I asked her. 1364 00:48:26,028 --> 00:48:27,621 We rehearsed last night. 1365 00:48:28,614 --> 00:48:29,697 She'll read. 1366 00:48:29,698 --> 00:48:33,159 I just need you to hold the camera. 1367 00:48:33,160 --> 00:48:34,412 A nice shot. 1368 00:48:36,580 --> 00:48:37,831 - You're back? 1369 00:48:37,832 --> 00:48:39,833 - [as Al Pacino] Working late-sorry. 1370 00:48:39,834 --> 00:48:41,251 You want a drink? 1371 00:48:41,252 --> 00:48:43,711 - I was already in bed. 1372 00:48:43,712 --> 00:48:45,088 - Long night. 1373 00:48:45,089 --> 00:48:46,509 When I used to imagine 1374 00:48:46,510 --> 00:48:48,430 what we'd be doing ten years ago... 1375 00:48:48,431 --> 00:48:50,051 - She'd be at school. 1376 00:48:50,052 --> 00:48:52,053 - This is it. 1377 00:48:52,054 --> 00:48:53,763 I love you. 1378 00:48:53,764 --> 00:48:56,057 I love Izzy. I love this house. 1379 00:48:56,058 --> 00:48:58,648 But now that we got it, I can't enjoy it. 1380 00:48:58,649 --> 00:49:00,897 There's too much going on out there. 1381 00:49:00,898 --> 00:49:04,070 My head has to be out there. 1382 00:49:05,651 --> 00:49:07,365 - Why don't we just get away, 1383 00:49:07,366 --> 00:49:08,658 go to the lake house, 1384 00:49:08,659 --> 00:49:11,239 just a few days, like we used to? 1385 00:49:11,240 --> 00:49:13,283 - I can't right now. 1386 00:49:13,284 --> 00:49:14,456 ' [sighs] 1387 00:49:15,870 --> 00:49:17,292 - Mm. 1388 00:49:18,456 --> 00:49:19,831 - That's, um... 1389 00:49:19,832 --> 00:49:21,334 Do you want to do it like that? 1390 00:49:21,335 --> 00:49:22,375 - Why not? 1391 00:49:22,376 --> 00:49:23,753 - I think a sprinkling of Al Pacino 1392 00:49:23,754 --> 00:49:25,378 would be good, but you- 1393 00:49:25,379 --> 00:49:28,219 but do you really want to be doing an impersonation? 1394 00:49:28,220 --> 00:49:29,429 - I want to do it like this. 1395 00:49:29,430 --> 00:49:32,599 - Mind you, they might not recognize who you're doing, 1396 00:49:32,600 --> 00:49:36,389 so there might be some method in your madness. 1397 00:49:36,390 --> 00:49:38,308 - Well, I'm a method actor. 1398 00:49:38,309 --> 00:49:41,895 [as Al Pacino] There is method in my madness! 1399 00:49:41,896 --> 00:49:43,897 That is Al! 1400 00:49:43,898 --> 00:49:45,525 [normal voice] Al Pacino. 1401 00:49:45,526 --> 00:49:48,118 [as Al Pacino] Not what I was doing! 1402 00:49:50,070 --> 00:49:52,619 Right, shall we do it again, Mr. Kubrick? 1403 00:49:53,616 --> 00:49:55,414 - Alba, when Rob kisses you, 1404 00:49:55,415 --> 00:49:57,327 you look very uncomfortable. 1405 00:49:57,328 --> 00:49:58,500 - No. I'm happy. - Yeah? 1406 00:49:58,501 --> 00:49:59,954 - I'm comfortable. 1407 00:49:59,955 --> 00:50:02,126 - Okay. Great. Whenever you're ready. 1408 00:50:02,127 --> 00:50:05,128 [Alanis Morissette's Hand in my Pocket plays] 1409 00:50:05,129 --> 00:50:08,338 J "J" 1410 00:50:08,339 --> 00:50:10,433 - J' I'm broke, but I'm happy ♪ 1411 00:50:10,434 --> 00:50:13,468 - ♪ I'm poor, but I'm kind ♪ 1412 00:50:13,469 --> 00:50:15,845 ♪ I'm short, but I'm healthy ♪ 1413 00:50:15,846 --> 00:50:16,846 ♪ Yeah ♪ 1414 00:50:16,847 --> 00:50:18,431 J "J" 1415 00:50:18,432 --> 00:50:21,559 ♪ I'm high, but I'm grounded ♪ 1416 00:50:21,560 --> 00:50:24,103 - J' I'm sane, but I'm overwhelmed ♪ 1417 00:50:24,104 --> 00:50:26,231 both: ♪ I'm lost, but I'm hopeful ♪ 1418 00:50:26,232 --> 00:50:27,649 ♪ Baby ♪ 1419 00:50:27,650 --> 00:50:32,946 All: ♪ And what it all comes down to ♪ 1420 00:50:32,947 --> 00:50:37,325 ♪ Is that everything's gonna be fine, fine, fine ♪ 1421 00:50:37,326 --> 00:50:39,077 J "J" 1422 00:50:39,078 --> 00:50:41,913 ♪ 'Cause I've got one hand in my pocket ♪ 1423 00:50:41,914 --> 00:50:45,875 ♪ And the other one is giving a high five ♪ 1424 00:50:45,876 --> 00:50:47,252 - Yeah. Keep your hands on the wheel. 1425 00:50:47,253 --> 00:50:48,878 - Well, that's what she- - That's what she's saying. 1426 00:50:48,879 --> 00:50:50,505 She's not driving the car, though, with a passenger in it. 1427 00:50:50,506 --> 00:50:51,548 - Yeah, but she's like- 1428 00:50:51,549 --> 00:50:52,674 - Yeah, if she were driving the car, 1429 00:50:52,675 --> 00:50:53,845 I would say the same to her. 1430 00:50:53,846 --> 00:50:56,516 "Alanis, love, both hands on the wheel, please." 1431 00:50:56,517 --> 00:50:58,638 - 1' Pm working, yeah 1' 1432 00:50:58,639 --> 00:51:00,437 - There is light at the end of the tunnel. 1433 00:51:00,438 --> 00:51:01,683 - Yeah. - Yeah. 1434 00:51:01,684 --> 00:51:02,899 - Yeah, but then just when you think 1435 00:51:02,900 --> 00:51:04,269 everything's good, all of a sudden... 1436 00:51:04,270 --> 00:51:05,520 - Then suddenly... - Out of nowhere... 1437 00:51:05,521 --> 00:51:07,194 - Out of nowhere, you're in the dark again. 1438 00:51:07,195 --> 00:51:09,816 - 1' Sony, baby 1' 1439 00:51:09,817 --> 00:51:12,026 - Right. Now, then. 1440 00:51:12,027 --> 00:51:13,447 Go-go left. Go left. Go left. 1441 00:51:13,448 --> 00:51:15,243 - Fuck, fuck, fuck. I can't go left. 1442 00:51:15,244 --> 00:51:17,115 - Fuck, fuck, fuck? 1443 00:51:17,116 --> 00:51:18,493 You're being Hugh Grant. 1444 00:51:18,494 --> 00:51:20,665 [as Hugh Grant] Fuck, fuck, fuckity fuck. 1445 00:51:20,666 --> 00:51:23,371 - That's no entry. 1446 00:51:23,372 --> 00:51:24,965 - Can we have the sat nav on now, please? 1447 00:51:24,966 --> 00:51:26,207 . OKQY- 1448 00:51:26,208 --> 00:51:27,458 - Where are you? 1449 00:51:27,459 --> 00:51:28,927 - Uh, we're- well, I think we're in- 1450 00:51:28,928 --> 00:51:30,795 we're in the outskirts of Rome. 1451 00:51:30,796 --> 00:51:32,343 - Right. Well, we're-we're here. 1452 00:51:32,344 --> 00:51:34,215 We've arrived already, so... 1453 00:51:34,216 --> 00:51:36,184 She says that you follow the signs for the center. 1454 00:51:36,185 --> 00:51:37,552 We're near the Piazza del Popolo. 1455 00:51:37,553 --> 00:51:39,554 - What signs? There are no signs. 1456 00:51:39,555 --> 00:51:41,148 - If you follow signs for the center... 1457 00:51:41,149 --> 00:51:42,432 - Guide us in. 1458 00:51:42,433 --> 00:51:43,935 Ask her just to talk us in, 1459 00:51:43,936 --> 00:51:46,894 like a stricken pilot in an airliner. 1460 00:51:46,895 --> 00:51:48,646 - Have you not got your sat nav? 1461 00:51:48,647 --> 00:51:51,776 - Its having trouble finding the, um, satellite. 1462 00:51:51,777 --> 00:51:53,026 And go left. Go left. 1463 00:51:53,027 --> 00:51:54,360 - I can't go left. 1464 00:51:54,361 --> 00:51:56,654 There's a biker. I'll kill him. 1465 00:51:56,655 --> 00:51:58,531 - Right, right. 1466 00:51:58,532 --> 00:52:00,705 You got a right, right, right, right up there, there- 1467 00:52:00,706 --> 00:52:03,911 Whoa! Bloody hell. 1468 00:52:03,912 --> 00:52:06,164 This is where we're going, right? 1469 00:52:06,165 --> 00:52:07,542 That's where we want to be. 1470 00:52:07,543 --> 00:52:08,916 You need to go round. 1471 00:52:08,917 --> 00:52:10,339 Watch him. Watch him. Watch the Smart car. 1472 00:52:10,340 --> 00:52:11,794 Watch the Smart car! 1473 00:52:11,795 --> 00:52:13,838 - Oh! - Bloody hell. 1474 00:52:13,839 --> 00:52:15,261 What's wrong with him? 1475 00:52:17,009 --> 00:52:20,928 - Right, go round this wall, and get back inside. 1476 00:52:20,929 --> 00:52:22,055 - J' Fine ♪ 1477 00:52:22,056 --> 00:52:23,890 J "J" 1478 00:52:23,891 --> 00:52:25,730 ♪ 'Cause I've got one hand in my pocket ♪ 1479 00:52:25,731 --> 00:52:27,444 - Yeah, yeah, this is it. This is it. 1480 00:52:27,445 --> 00:52:29,646 - Oh, thank God for that. 1481 00:52:29,647 --> 00:52:31,274 [sighs] 1482 00:52:32,483 --> 00:52:34,025 Fucking ridiculous. 1483 00:52:34,026 --> 00:52:36,653 [birds chirping] 1484 00:52:36,654 --> 00:52:38,655 Ifs not like-ifs not like ifs a new town. 1485 00:52:38,656 --> 00:52:42,575 They've had 2,000 years to sort out the traffic system. 1486 00:52:42,576 --> 00:52:44,202 - Are you gonna bring up the suitcases? 1487 00:52:44,203 --> 00:52:45,420 - No. They can do that. 1488 00:52:45,421 --> 00:52:47,255 And they can park the car. 1489 00:52:50,501 --> 00:52:51,876 - Steve. Steve. 1490 00:52:51,877 --> 00:52:53,294 - Hey. - Hi. Hi. 1491 00:52:53,295 --> 00:52:54,504 - How you doing? 1492 00:52:54,505 --> 00:52:55,505 - Hello. - You all right? 1493 00:52:55,506 --> 00:52:56,881 - Yeah. It was a nightmare. - Hello. 1494 00:52:56,882 --> 00:52:58,052 - How are you? You all right? 1495 00:52:58,053 --> 00:52:59,140 - Oh, God. - Good to see you. 1496 00:52:59,141 --> 00:53:01,010 - Nice to see you too. - You remember Yolanda? 1497 00:53:01,011 --> 00:53:02,637 - Yeah, hi. How are you? - Hi, Steve. Nice to see you. 1498 00:53:02,638 --> 00:53:04,602 - How are you? Careful. I'm very, very sweaty. 1499 00:53:04,603 --> 00:53:06,062 - Yeah. - Looking good. 1500 00:53:06,063 --> 00:53:07,856 - Thank you. - Nice dress. Lady in Red. 1501 00:53:07,857 --> 00:53:09,477 Terrible song. 1502 00:53:09,478 --> 00:53:10,603 - Well, you've made it in the end. 1503 00:53:10,604 --> 00:53:12,572 You're here now. - Yes, all roads lead to Rome. 1504 00:53:12,573 --> 00:53:13,815 - Absolutely. 1505 00:53:13,816 --> 00:53:15,238 - All the ones we were on went round in circles. 1506 00:53:15,239 --> 00:53:16,526 [laughter] 1507 00:53:16,527 --> 00:53:19,246 [conversations in Italian] 1508 00:53:22,700 --> 00:53:23,917 - Oh, no, thank you. 1509 00:53:23,918 --> 00:53:25,576 Sorry. I'm-I'm okay. 1510 00:53:25,577 --> 00:53:27,370 - You're not gonna have a glass of wine? 1511 00:53:27,371 --> 00:53:29,169 Come on. We're all gonna have a glass of wine. 1512 00:53:29,170 --> 00:53:31,374 - Yeah. No, I-I can't. 1513 00:53:31,375 --> 00:53:33,042 Uh... - You on the wagon? 1514 00:53:33,043 --> 00:53:34,043 - [laughs] 1515 00:53:34,044 --> 00:53:36,879 I can't, um, because I'm pregnant. 1516 00:53:36,880 --> 00:53:38,094 - Oh, my God. - Really? 1517 00:53:38,095 --> 00:53:39,763 - Congratulations. - Wow. 1518 00:53:39,764 --> 00:53:41,175 - Thank you. 1519 00:53:41,176 --> 00:53:43,219 - Wow. No, um... 1520 00:53:43,220 --> 00:53:44,640 That's fantastic. - Thanks. 1521 00:53:44,641 --> 00:53:45,852 - Well, congratulations. 1522 00:53:45,853 --> 00:53:47,350 - Yeah, no, um- - How far gone? 1523 00:53:47,351 --> 00:53:48,933 - About 3112 months. 1524 00:53:48,934 --> 00:53:50,435 - Wow. - So, yeah. 1525 00:53:50,436 --> 00:53:52,526 Why? Did you just think I'd gotten fat? 1526 00:53:52,527 --> 00:53:54,023 - Well, I didn't like to say. 1527 00:53:54,024 --> 00:53:55,398 - Well, you-you look good. 1528 00:53:55,399 --> 00:53:57,400 - No, you're blooming. I was- 1529 00:53:57,401 --> 00:53:58,985 - "Blooming" is what you say 1530 00:53:58,986 --> 00:54:00,737 when you think they're packing a few pounds. 1531 00:54:00,738 --> 00:54:01,738 - No. no, you are. 1532 00:54:01,739 --> 00:54:02,956 - I thought you're either pregnant 1533 00:54:02,957 --> 00:54:04,949 or you're depressed. 1534 00:54:04,950 --> 00:54:06,167 And you're eating. 1535 00:54:09,955 --> 00:54:11,080 - Service. 1536 00:54:11,081 --> 00:54:14,625 [conversations in Italian] 1537 00:54:14,626 --> 00:54:15,668 - Grazia. 1538 00:54:15,669 --> 00:54:17,128 - Prego. - Grazia. 1539 00:54:17,129 --> 00:54:18,796 - Pasta's perfect. - Very delicate. 1540 00:54:18,797 --> 00:54:20,265 - You can tell that's handmade pasta. 1541 00:54:20,266 --> 00:54:21,304 You can tell, can't you? 1542 00:54:21,305 --> 00:54:23,593 - Yeah. - Yeah, yeah. 1543 00:54:23,594 --> 00:54:25,515 - What's the food been like so far in Italy, 1544 00:54:25,516 --> 00:54:27,513 compared to the food in the Lakes? 1545 00:54:27,514 --> 00:54:28,765 - A lot of pasta. - A lot of pasta. 1546 00:54:28,766 --> 00:54:29,932 - Yeah. 1547 00:54:29,933 --> 00:54:31,559 You can't do the Atkins diet on this trip. 1548 00:54:31,560 --> 00:54:32,769 That's for sure. 1549 00:54:32,770 --> 00:54:34,359 - Well, you are- you are in Italy. 1550 00:54:34,360 --> 00:54:36,731 - I'm gonna channel my inner Julia Roberts 1551 00:54:36,732 --> 00:54:38,024 'm Eat Pray Love 1552 00:54:38,025 --> 00:54:40,653 and get in touch with my love of pasta. 1553 00:54:45,240 --> 00:54:46,287 - We were gonna go to Naples 1554 00:54:46,288 --> 00:54:48,204 'cause Shelley lived there, Casanova, 1555 00:54:48,205 --> 00:54:50,417 but he's put the kibosh on that, so now- 1556 00:54:50,418 --> 00:54:51,876 - I just wanted a bit of glamour. 1557 00:54:51,877 --> 00:54:54,419 In my head, I thought we'd get a bit of glamour, 1558 00:54:54,420 --> 00:54:56,756 a bit of, you know, like, um, Dolce Vita, 1559 00:54:56,757 --> 00:54:57,877 Anita Ekberg and Marcello- 1560 00:54:57,878 --> 00:54:59,255 - Ooh, yeah, in the Trevi Fountain. 1561 00:54:59,256 --> 00:55:00,468 - Um, what's his name? 1562 00:55:00,469 --> 00:55:01,803 - Marcello Mastroianni. 1563 00:55:01,804 --> 00:55:03,257 - Marcello Mastroianni. 1564 00:55:03,258 --> 00:55:05,725 - Very cross when I told him I couldn't deliver Anita Ekberg. 1565 00:55:05,726 --> 00:55:06,971 He-he had one of his fits then. 1566 00:55:06,972 --> 00:55:08,179 - Driving along in a TR3 1567 00:55:08,180 --> 00:55:09,557 with a cigarette hanging out the corner of his mouth- 1568 00:55:09,558 --> 00:55:11,182 'Ciao, belle.' - [laughs] 1569 00:55:11,183 --> 00:55:12,899 - Well, the cigarette might fall out if you said that. 1570 00:55:12,900 --> 00:55:14,894 - We were gonna go there, but he doesn't want to. 1571 00:55:14,895 --> 00:55:17,148 So instead, we're going to the Amalfi Coast. 1572 00:55:17,149 --> 00:55:18,648 - Nice. - Pompeii. Sicily. 1573 00:55:18,649 --> 00:55:19,696 - On. Why Sicily? 1574 00:55:19,697 --> 00:55:21,651 - Why Sicily? 1575 00:55:21,652 --> 00:55:22,819 - Yeah. 1576 00:55:22,820 --> 00:55:24,037 [as Al Pacino] You're asking me why? 1577 00:55:24,038 --> 00:55:25,154 - She's asking you 1578 00:55:25,155 --> 00:55:26,623 what ifs got to do with Shelley and Byron. 1579 00:55:26,624 --> 00:55:27,782 - To Sicily? 1580 00:55:27,783 --> 00:55:29,075 Let me tell you. 1581 00:55:29,076 --> 00:55:30,496 - "Nothing" is the answer. 1582 00:55:30,497 --> 00:55:32,915 - [as Marlon Brando] Sicily is the home 1583 00:55:32,916 --> 00:55:34,038 oi The Godfather. 1584 00:55:34,039 --> 00:55:35,081 - Of course. 1585 00:55:35,082 --> 00:55:36,377 - We think of going to Sicily 1586 00:55:36,378 --> 00:55:38,628 because ifs where The Godfather began, 1587 00:55:38,629 --> 00:55:40,336 you know, in Corleone. 1588 00:55:40,337 --> 00:55:41,629 I want to have a homage. 1589 00:55:41,630 --> 00:55:43,303 - Sounds like you're deaf. - A pilgrimage. 1590 00:55:43,304 --> 00:55:45,341 - [muffled voice] I love you very much. 1591 00:55:45,342 --> 00:55:46,342 - [laughs] 1592 00:55:46,343 --> 00:55:48,687 - He knows very well I'm not doing a deaf person. 1593 00:55:48,688 --> 00:55:52,056 - I normally like your impressions quite a lot. 1594 00:55:52,057 --> 00:55:53,432 - [laughs] 1595 00:55:53,433 --> 00:55:54,475 - That's not his voice. 1596 00:55:54,476 --> 00:55:55,691 [as Marlon Brando] It's more like that. 1597 00:55:55,692 --> 00:55:57,027 - I know that's not his voice either. 1598 00:55:57,028 --> 00:55:58,440 Ifs a deaf person. - Well, you show me the voice. 1599 00:55:58,441 --> 00:55:59,653 Show me the voice. - I can't do the voice. 1600 00:55:59,654 --> 00:56:01,023 All I know is that that's the deaf person. 1601 00:56:01,024 --> 00:56:02,822 - Come on, you can do Marlon Brando, can't you? 1602 00:56:02,823 --> 00:56:04,360 - Come on, Steve. You can do it. 1603 00:56:04,361 --> 00:56:05,783 - Let's have a Marlon-off. - Come on. 1604 00:56:05,784 --> 00:56:06,993 Let's hear your Marlon. 1605 00:56:06,994 --> 00:56:09,407 Let's even things out now with your Marlon. 1606 00:56:09,408 --> 00:56:10,876 - You need to put bread in your cheeks. 1607 00:56:10,877 --> 00:56:12,159 - Careful. That's crusty bread. 1608 00:56:12,160 --> 00:56:13,536 He finds some of the crustier bread 1609 00:56:13,537 --> 00:56:14,750 a little difficult these days. 1610 00:56:14,751 --> 00:56:15,788 I cut it up for him. 1611 00:56:15,789 --> 00:56:16,959 - Oh, you have to puree it for him. 1612 00:56:16,960 --> 00:56:18,423 - Yeah, I cut it up for him, yeah, gonna be good. 1613 00:56:18,424 --> 00:56:19,509 - Okay. - Oh, there you go. 1614 00:56:19,510 --> 00:56:21,210 [laughter] 1615 00:56:21,211 --> 00:56:22,628 Oh, now, there you have it. 1616 00:56:22,629 --> 00:56:24,300 - [as Marlon Brando] It's like going to the dentist. 1617 00:56:24,301 --> 00:56:25,299 - You what? - What? 1618 00:56:25,300 --> 00:56:26,469 - Its like going to the dentist. 1619 00:56:26,470 --> 00:56:27,467 - Say again? 1620 00:56:27,468 --> 00:56:28,931 - You wondered where your tent is? 1621 00:56:28,932 --> 00:56:30,052 - [laughs] - What? 1622 00:56:30,053 --> 00:56:31,888 - Send reinforcements. 1623 00:56:31,889 --> 00:56:34,599 We're going to send reinforcements. 1624 00:56:34,600 --> 00:56:35,813 We're going to advance. 1625 00:56:35,814 --> 00:56:37,435 - "Send three and four pence. 1626 00:56:37,436 --> 00:56:38,436 We're going to a dance"? 1627 00:56:38,437 --> 00:56:39,563 - Thank you very much. 1628 00:56:41,231 --> 00:56:42,483 - [speaking Italian] 1629 00:56:42,484 --> 00:56:43,483 - [imitating mandolin] 1630 00:56:43,484 --> 00:56:44,525 - Go on. 1631 00:56:44,526 --> 00:56:46,527 - You do the-do it, Rob, the background- 1632 00:56:46,528 --> 00:56:48,154 - [as Marlon Brando] The whole time, you know, 1633 00:56:48,155 --> 00:56:49,873 I just bite my tongue, you know, 1634 00:56:49,874 --> 00:56:52,950 and, hey, don't call me Godfather. 1635 00:56:52,951 --> 00:56:54,118 - [laughs] 1636 00:56:54,119 --> 00:56:55,336 - What is it you're playing, Steve? 1637 00:56:55,337 --> 00:56:56,831 - Mandolin. - Mandolin. 1638 00:56:56,832 --> 00:56:57,997 Was it a miniature mandolin? 1639 00:56:57,998 --> 00:56:59,874 Are they all that size? Are they all that small? 1640 00:56:59,875 --> 00:57:01,969 - They're very small, yeah. Have you seen a mandolin? 1641 00:57:01,970 --> 00:57:03,002 [mumbling] 1642 00:57:03,003 --> 00:57:05,222 [imitating mandolin] 1643 00:57:08,884 --> 00:57:10,134 - Service. 1644 00:57:10,135 --> 00:57:12,350 - Shall we begin? - Yes, I think we shall. 1645 00:57:12,351 --> 00:57:14,347 - Let's let the expectant mother set us off. 1646 00:57:14,348 --> 00:57:16,015 - [laughs] Okay. 1647 00:57:16,016 --> 00:57:18,437 - And so she plunges the knife into the John Dory. 1648 00:57:18,438 --> 00:57:19,810 "Ouch," says the fish. 1649 00:57:19,811 --> 00:57:20,858 - Oh, don't! - And we're away! 1650 00:57:20,859 --> 00:57:22,021 - [laughs] 1651 00:57:22,022 --> 00:57:23,147 - Fantastic. - Mmm. 1652 00:57:23,148 --> 00:57:24,398 - Mary Shelley, I think, 1653 00:57:24,399 --> 00:57:25,694 was the most interesting of all of them. 1654 00:57:25,695 --> 00:57:26,693 - I agree. 1655 00:57:26,694 --> 00:57:28,908 - I absolutely loved Frankenstein. 1656 00:57:28,909 --> 00:57:30,700 - She was more successful than her husband. 1657 00:57:30,701 --> 00:57:32,536 - She was. She was way more successful. 1658 00:57:32,537 --> 00:57:33,953 - Probably why Shelley had 1659 00:57:33,954 --> 00:57:36,079 so many affairs with so many women, 1660 00:57:36,080 --> 00:57:37,705 probably just jealous of her. 1661 00:57:37,706 --> 00:57:40,294 - And he slept with her stepsister Claire. 1662 00:57:40,295 --> 00:57:42,586 - Mary and Shelley together- they had five kids. 1663 00:57:42,587 --> 00:57:45,550 Four of them were lost before he drowned, though. 1664 00:57:45,551 --> 00:57:46,921 That's why they left Rome, 1665 00:57:46,922 --> 00:57:49,924 was because William had malaria. 1666 00:57:49,925 --> 00:57:51,598 - Ugh, it must have been horrific 1667 00:57:51,599 --> 00:57:53,386 having kids in those days. 1668 00:57:53,387 --> 00:57:55,602 - Yes, well, talking about Frankenstein, of course, 1669 00:57:55,603 --> 00:57:58,062 brings to mind my dear friend Sir Kenneth Branagh 1670 00:57:58,063 --> 00:58:00,902 and his production of Frankenstein with De Niro. 1671 00:58:00,903 --> 00:58:03,062 [as De Niro] I got a- 1672 00:58:03,063 --> 00:58:05,731 I got a-I got a bolt in my neck. 1673 00:58:05,732 --> 00:58:07,196 Got to get a bolt... - [laughs] 1674 00:58:07,197 --> 00:58:08,943 - Got to get the bolt out of my neck. 1675 00:58:08,944 --> 00:58:10,366 Got to get this bolt out of my neck. 1676 00:58:10,367 --> 00:58:11,779 - Good God. 1677 00:58:11,780 --> 00:58:13,531 - He's got a big bolt in his neck. 1678 00:58:13,532 --> 00:58:15,616 Pop a cap in his crazy ass. 1679 00:58:15,617 --> 00:58:17,243 I can't get it out. - [laughs] 1680 00:58:17,244 --> 00:58:19,120 - Bloody hell. That's not-that's subtle. 1681 00:58:19,121 --> 00:58:20,371 - Loom. You' re bursting. 1682 00:58:20,372 --> 00:58:21,998 - [as De Niro] Robert here is trying to divert you 1683 00:58:21,999 --> 00:58:23,499 from the fact that he can't do Robert De Niro 1684 00:58:23,500 --> 00:58:24,625 because he doesn't know how to do it, 1685 00:58:24,626 --> 00:58:26,168 speak through the nose like that. 1686 00:58:26,169 --> 00:58:27,420 You know, you got to get that sound, 1687 00:58:27,421 --> 00:58:29,219 talking through his nose like that, you know? 1688 00:58:29,220 --> 00:58:31,132 And the whole facial gesture thing- 1689 00:58:31,133 --> 00:58:32,553 that's- that's all part of it, you know? 1690 00:58:32,554 --> 00:58:33,768 - Yeah, that's a bit more familiar. 1691 00:58:33,769 --> 00:58:35,305 - Talk like that, you know? 1692 00:58:35,306 --> 00:58:36,512 That's the way he talks. 1693 00:58:36,513 --> 00:58:37,933 - Hey, Frank, what you got in your neck? 1694 00:58:37,934 --> 00:58:39,148 You got something in your neck. 1695 00:58:39,149 --> 00:58:40,975 Whats that thing sticking out of your neck? 1696 00:58:40,976 --> 00:58:42,601 - I got some goddamn bolts in my goddamn fucking neck. 1697 00:58:42,602 --> 00:58:43,772 You shut the fuck up, or I'll rip your head off, 1698 00:58:43,773 --> 00:58:45,238 shit down your goddamn fucking neck, 1699 00:58:45,239 --> 00:58:47,857 you stupid bitch-sucking motherfucking asshole. 1700 00:58:47,858 --> 00:58:49,734 That's how he- he speaks like that. 1701 00:58:49,735 --> 00:58:51,027 [laughter] 1702 00:58:51,028 --> 00:58:52,118 - It was like watching the video. 1703 00:58:52,119 --> 00:58:53,785 - I don't remember that from Frankenstein. 1704 00:58:53,786 --> 00:58:55,406 - Was that on the extras? - [laughs] 1705 00:58:55,407 --> 00:58:58,617 - Oh, you have to buy the box set to see that? 1706 00:58:58,618 --> 00:59:01,622 [birds chirping] 1707 00:59:03,707 --> 00:59:05,458 You know, Shelley wrote, 1708 00:59:05,459 --> 00:59:08,053 "It could make one fall in love with death, 1709 00:59:08,054 --> 00:59:10,880 to be buried in so beautiful a place." 1710 00:59:10,881 --> 00:59:13,257 And within a year, he was dead. 1711 00:59:13,258 --> 00:59:15,681 - Well, be careful what you wish for. 1712 00:59:15,682 --> 00:59:18,179 - It is lovely, though. 1713 00:59:18,180 --> 00:59:19,477 - There's Shelley. 1714 00:59:21,266 --> 00:59:22,558 Wow. 1715 00:59:22,559 --> 00:59:24,774 - "Nothing of him that doth fade, 1716 00:59:24,775 --> 00:59:26,397 "but doth suffer a sea change 1717 00:59:26,398 --> 00:59:30,024 into something rich and strange." 1718 00:59:30,025 --> 00:59:32,244 Defying the physical, isn't it? Transcendent. 1719 00:59:32,245 --> 00:59:33,277 - Yeah. 1720 00:59:33,278 --> 00:59:35,404 - Here's Trelawney. 1721 00:59:35,405 --> 00:59:37,658 - His poetry lives on in a way that- 1722 00:59:37,659 --> 00:59:40,661 "- 'These are two friends whose lives were undivided." 1723 00:59:40,662 --> 00:59:42,745 - Trelawney died aged 88. 1724 00:59:42,746 --> 00:59:43,913 - [chuckles] 1725 00:59:43,914 --> 00:59:45,334 - What-Shelley was what, 26? 1726 00:59:45,335 --> 00:59:47,005 So that's 62 years they were divided. 1727 00:59:47,006 --> 00:59:48,042 - [chuckles] 1728 00:59:48,043 --> 00:59:50,011 - And he- and he bought this plot 1729 00:59:50,012 --> 00:59:52,296 'cause he maintained the grave. 1730 00:59:52,297 --> 00:59:53,719 And he bought the boat that sank- 1731 00:59:53,720 --> 00:59:55,132 that killed Shelley. 1732 00:59:55,133 --> 00:59:56,884 So ifs a bit rich, him burying himself next to him. 1733 00:59:56,885 --> 00:59:58,636 He spent his whole life dining out on the fact 1734 00:59:58,637 --> 01:00:00,101 that he knew Byron and Shelley- 1735 01:00:00,102 --> 01:00:02,187 and claimed to know Keats, which he didn't. 1736 01:00:02,188 --> 01:00:03,604 [camera shutter clicks] 1737 01:00:03,605 --> 01:00:05,601 - Steve, look at the book. 1738 01:00:05,602 --> 01:00:07,445 Good. - Okay, now I'm looking away. 1739 01:00:07,446 --> 01:00:09,605 I'm thinking. - Uh-huh. 1740 01:00:09,606 --> 01:00:12,399 The light here is great. 1741 01:00:12,400 --> 01:00:15,444 - My favorite film is Roman Holiday. 1742 01:00:15,445 --> 01:00:16,487 - Oh, yes. 1743 01:00:16,488 --> 01:00:17,740 - Do you remember Gregory Peck? 1744 01:00:17,741 --> 01:00:18,864 - Of course. 1745 01:00:18,865 --> 01:00:21,209 - He had his flat in number 51 Via Margutta. 1746 01:00:21,210 --> 01:00:22,284 - Yes. 1747 01:00:22,285 --> 01:00:23,536 - This is Via Margutta. 1748 01:00:23,537 --> 01:00:24,662 - Seriously? 1749 01:00:24,663 --> 01:00:26,415 - Yeah. This is it. - Wow. 1750 01:00:26,416 --> 01:00:29,293 - And do you remember he took her upstairs, and he said- 1751 01:00:29,294 --> 01:00:30,793 No, she said when she got up there- 1752 01:00:30,794 --> 01:00:32,922 'cause it was so tiny, and she's like, 1753 01:00:32,923 --> 01:00:34,588 "Is this the elevator?" 1754 01:00:34,589 --> 01:00:35,881 - Yeah. Yeah. 1755 01:00:35,882 --> 01:00:37,096 - I love Audrey Hepburn 1756 01:00:37,097 --> 01:00:38,264 and Ingrid Bergman. 1757 01:00:38,265 --> 01:00:39,510 - Keats. Shelley. 1758 01:00:39,511 --> 01:00:40,933 - Brilliant, brilliant actresses. 1759 01:00:40,934 --> 01:00:42,888 - La Dulce Vita. - Si. 1760 01:00:42,889 --> 01:00:44,855 - Well, actually, most people think La Dolce Vita 1761 01:00:44,856 --> 01:00:46,851 is about the glamour of Rome, but ifs about the opposite. 1762 01:00:46,852 --> 01:00:48,147 Ifs about... - Yeah. 1763 01:00:48,148 --> 01:00:49,315 - The emptiness of that life, 1764 01:00:49,316 --> 01:00:50,401 the superficiality. 1765 01:00:50,402 --> 01:00:51,489 - Yeah. Vacuous people. 1766 01:00:51,490 --> 01:00:52,565 - Mm-hmm. 1767 01:00:52,566 --> 01:00:55,067 - The term "paparazzi" 1768 01:00:55,068 --> 01:00:56,861 comes from the film Dolce Vita. 1769 01:00:56,862 --> 01:00:57,909 - That's where it came from? 1770 01:00:57,910 --> 01:00:59,118 - Oi course, 'm Roman Holiday, 1771 01:00:59,119 --> 01:01:01,242 Gregory Peck plays the journalist, 1772 01:01:01,243 --> 01:01:04,085 and his photographer friend is played by Eddie Albert. 1773 01:01:04,086 --> 01:01:06,787 - Yes, with his Zippo lighter. - Yes. 1774 01:01:06,788 --> 01:01:08,916 - Which is where the term "Eddie Alberto" comes from. 1775 01:01:08,917 --> 01:01:10,040 [laughter] 1776 01:01:10,041 --> 01:01:13,591 [cell phone ringing, vibrating] 1777 01:01:20,886 --> 01:01:22,178 - Hello? 1778 01:01:22,179 --> 01:01:24,597 - Rob? It-it's Lucy. 1779 01:01:24,598 --> 01:01:26,225 - So tell me about- are you still seeing that guy? 1780 01:01:26,226 --> 01:01:28,022 What's his name? - Roberto. 1781 01:01:28,023 --> 01:01:29,185 - Roberto. 1782 01:01:29,186 --> 01:01:31,395 Roberto Brydono. I'm sorry. 1783 01:01:31,396 --> 01:01:32,735 A horrible thought. Go on. 1784 01:01:32,736 --> 01:01:34,404 - Hello? - Can you-can you hear me? 1785 01:01:34,405 --> 01:01:36,108 - Yeah. How are you? 1786 01:01:36,109 --> 01:01:39,236 - Yeah, yeah, Pm good. 1787 01:01:39,237 --> 01:01:41,405 Um... We been missing you. 1788 01:01:41,406 --> 01:01:44,325 - Oh, Well, I-l, um- 1789 01:01:44,326 --> 01:01:45,784 I've missed you too. 1790 01:01:45,785 --> 01:01:46,911 [chuckles] 1791 01:01:46,912 --> 01:01:48,245 - Really? 1792 01:01:48,246 --> 01:01:49,788 - Yeah. 1793 01:01:49,789 --> 01:01:53,042 - I-I mean, I've been missing Hugh Grant as well. 1794 01:01:53,043 --> 01:01:54,256 - Well, yes, of course. 1795 01:01:54,257 --> 01:01:56,003 I mean, ifs a terrible loss. 1796 01:01:56,004 --> 01:01:57,506 I think we'll all miss him. 1797 01:01:57,507 --> 01:01:59,131 [as Hugh Grant] I'm sure that-that, 1798 01:01:59,132 --> 01:02:02,635 were he here now, he-he would apologize profusely, 1799 01:02:02,636 --> 01:02:04,845 uh, for his, uh, absence. 1800 01:02:04,846 --> 01:02:08,933 And I daresay, he-he would delight at the prospect of- 1801 01:02:08,934 --> 01:02:12,937 of dropping anchor, uh, once again, in, um- 1802 01:02:12,938 --> 01:02:16,941 in, uh-in Lucy, um, Cove, if that's not too, 1803 01:02:16,942 --> 01:02:19,276 uh, inopportune, uh, sort of. 1804 01:02:19,277 --> 01:02:20,861 Uh. Yeah. - [chuckles] 1805 01:02:20,862 --> 01:02:22,079 - Oh, you laughed. Thank God. 1806 01:02:23,990 --> 01:02:27,368 - It would be lovely to see you again, if you wanted. 1807 01:02:27,369 --> 01:02:28,666 - Yes, it would, wouldn't it? 1808 01:02:28,667 --> 01:02:30,287 Yes, um-yeah. 1809 01:02:30,288 --> 01:02:32,539 How do we-how can we do that? 1810 01:02:32,540 --> 01:02:34,708 - Well, I don't know. 1811 01:02:34,709 --> 01:02:36,710 Um... where are you? 1812 01:02:36,711 --> 01:02:38,128 - Uh, Rome. 1813 01:02:38,129 --> 01:02:39,672 - Ah, I see. 1814 01:02:39,673 --> 01:02:42,883 Well, um, look, shall I call you again? 1815 01:02:42,884 --> 01:02:44,098 - Yeah. - Would you mind? 1816 01:02:44,099 --> 01:02:45,219 Is that a good idea? 1817 01:02:45,220 --> 01:02:46,813 - Absolutely, yes. That would be good. 1818 01:02:46,814 --> 01:02:49,765 I'd accept the call, definitely. 1819 01:02:49,766 --> 01:02:51,186 - It's nice to see you. - It's nice to see you too. 1820 01:02:51,187 --> 01:02:52,401 - Yeah, yeah. You look fantastic. 1821 01:02:52,402 --> 01:02:53,811 - Thank you. 1822 01:02:53,812 --> 01:02:56,438 There's something in your hair. 1823 01:02:56,439 --> 01:02:58,110 - Good. Well, VII call you soon, than. 1824 01:02:58,111 --> 01:02:59,233 - All right, bye, Lucy. 1825 01:02:59,234 --> 01:03:00,281 BYE. Bye-bye. - Bye. 1826 01:03:03,738 --> 01:03:04,739 - [exhales heavily] 1827 01:03:08,952 --> 01:03:11,248 So how did it go last night with Yolanda? 1828 01:03:11,249 --> 01:03:13,122 - Good. Mission accomplished. 1829 01:03:13,123 --> 01:03:16,834 Everyone's happy at, uh, Houston Ground Control. 1830 01:03:16,835 --> 01:03:20,089 Small panic when I disappeared round the dark side of moon. 1831 01:03:20,090 --> 01:03:21,297 - Oh! 1832 01:03:21,298 --> 01:03:23,007 - We lost communication. 1833 01:03:23,008 --> 01:03:26,927 But both of us achieved a very satisfactory splashdown, 1834 01:03:26,928 --> 01:03:28,345 and, at which point, 1835 01:03:28,346 --> 01:03:31,307 Houston broke into a round of applause. 1836 01:03:31,308 --> 01:03:35,185 When Vesuvius erupted, it just went "bang!" 1837 01:03:35,186 --> 01:03:38,731 And-a cacophonous bang. 1838 01:03:38,732 --> 01:03:40,484 They would've seen a plume of smoke, just- 1839 01:03:40,485 --> 01:03:41,951 just "boom," right from back there. 1840 01:03:41,952 --> 01:03:43,235 [mimics explosion] 1841 01:03:43,236 --> 01:03:45,330 And a cloud going up into the sky. 1842 01:03:45,331 --> 01:03:47,948 30,000 Hiroshima bombs, 200 megatons- 1843 01:03:47,949 --> 01:03:50,617 imagine that loud a sound. 1844 01:03:50,618 --> 01:03:54,204 This whole city's preserved in formaldehyde, 1845 01:03:54,205 --> 01:03:55,956 like this artificial- 1846 01:03:55,957 --> 01:03:57,458 that's why ifs so remarkable. 1847 01:03:57,459 --> 01:03:59,632 Ifs like a photograph of the past. 1848 01:03:59,633 --> 01:04:02,296 - Ifs a sculpture of the past. 1849 01:04:02,297 --> 01:04:04,261 - Well, you know, a sculpture is an impression. 1850 01:04:04,262 --> 01:04:05,634 A photograph-that's reality. 1851 01:04:05,635 --> 01:04:08,010 - Yeah, but a sculpture is 3-D. 1852 01:04:08,011 --> 01:04:09,762 A photograph is 2-D. 1853 01:04:09,763 --> 01:04:11,180 - Uh.... yeah. 1854 01:04:11,181 --> 01:04:12,933 Yeah. Yes. Yeah. Yeah. All right. 1855 01:04:12,934 --> 01:04:14,558 Yeah, these people just are caught 1856 01:04:14,559 --> 01:04:16,148 frozen in their death throes. 1857 01:04:16,149 --> 01:04:17,566 - Look at his sandal. - Wow. 1858 01:04:17,567 --> 01:04:18,979 They're like yours. 1859 01:04:18,980 --> 01:04:20,356 - They are, aren't they? Yeah, they are. 1860 01:04:20,357 --> 01:04:21,779 - It shows you that even 2,000 years ago, 1861 01:04:21,780 --> 01:04:23,823 there were people with bad dress sense. 1862 01:04:23,824 --> 01:04:26,362 - For me, the big question is, 1863 01:04:26,363 --> 01:04:27,990 how did he get in the box? 1864 01:04:30,784 --> 01:04:32,127 Was he an illusionist? 1865 01:04:32,128 --> 01:04:36,205 Was he a sort of David Blaine of his day? 1866 01:04:36,206 --> 01:04:37,670 But it is incredible, 'cause, 1867 01:04:37,671 --> 01:04:39,586 look, he's gone in; he's sealed it. 1868 01:04:39,587 --> 01:04:42,007 He's like that guy they found in the holdall in the bath. 1869 01:04:45,590 --> 01:04:48,217 Ifs a small man in a box. 1870 01:04:48,218 --> 01:04:49,343 "Here I am. 1871 01:04:49,344 --> 01:04:50,344 "Oh, my word. 1872 01:04:50,345 --> 01:04:51,767 "How did I get in here? 1873 01:04:51,768 --> 01:04:54,098 "I can see the volcano erupting, 1874 01:04:54,099 --> 01:04:57,893 and I am petrified." 1875 01:04:57,894 --> 01:04:59,191 - The thing is, he was real. 1876 01:04:59,192 --> 01:05:02,481 He was- this is a real man who died. 1877 01:05:02,482 --> 01:05:04,155 I wonder if anyone cried for him. 1878 01:05:04,156 --> 01:05:06,235 I wonder if anyone who escaped 1879 01:05:06,236 --> 01:05:08,654 loved him and cried about him. 1880 01:05:08,655 --> 01:05:10,248 "- 'We didn't get on." 1881 01:05:20,333 --> 01:05:24,086 "It seems like he's a little oversensitive to me." 1882 01:05:24,087 --> 01:05:26,296 I agree. 1883 01:05:26,297 --> 01:05:28,298 "Are you knocking about with him?" 1884 01:05:28,299 --> 01:05:30,768 Yeah, we're just traveling round Italy. 1885 01:05:30,769 --> 01:05:32,344 "On, my God. 1886 01:05:32,345 --> 01:05:34,268 It must be a nightmare for you." 1887 01:05:34,269 --> 01:05:35,681 It really is. 1888 01:05:35,682 --> 01:05:36,854 In many ways, I envy you. 1889 01:05:36,855 --> 01:05:38,434 You're inside the box. 1890 01:05:38,435 --> 01:05:40,856 I mean, at least for you, ifs muffled. 1891 01:05:40,857 --> 01:05:42,855 "Yeah, I'm just picking up the odd word, 1892 01:05:42,856 --> 01:05:44,069 "to be honest with you, 1893 01:05:44,070 --> 01:05:45,861 "but, you know, in all honesty, 1894 01:05:45,862 --> 01:05:47,860 "I'm kind of glad I died when I did, 1895 01:05:47,861 --> 01:05:50,660 and I never got the chance to meet the guy." 1896 01:05:50,661 --> 01:05:52,614 I know. I know. 1897 01:05:52,615 --> 01:05:54,867 If I could climb in there with you, 1898 01:05:54,868 --> 01:05:56,410 I would. 1899 01:05:56,411 --> 01:05:58,038 Anyway, ifs been really good to talk. 1900 01:05:58,039 --> 01:05:59,830 "Yeah, you too, fella." 1901 01:05:59,831 --> 01:06:01,248 Whats that? 1902 01:06:01,249 --> 01:06:03,464 "I just said I love your sandals." 1903 01:06:03,465 --> 01:06:04,880 Thank you. Thank you very much. 1904 01:06:04,881 --> 01:06:07,006 I like yours too. Take it easy. 1905 01:06:07,007 --> 01:06:08,473 [fingers snap] 1906 01:06:11,426 --> 01:06:14,428 [sweeping orchestral music] 1907 01:06:14,429 --> 01:06:22,429 J "J" 1908 01:06:56,012 --> 01:06:58,180 We're a bit late. Sorry. Sorry. 1909 01:06:58,181 --> 01:06:59,558 - Hello. - I think we're in row nine. 1910 01:06:59,559 --> 01:07:00,559 50f“!- 1911 01:07:01,976 --> 01:07:04,436 This is the review from Man's Claim. 1912 01:07:04,437 --> 01:07:06,438 'We head instead to the green tip of the peninsula, 1913 01:07:06,439 --> 01:07:08,153 "to the Relais Blu Belvedere, 1914 01:07:08,154 --> 01:07:10,364 "a beautiful, modernist boutique hotel 1915 01:07:10,365 --> 01:07:12,236 "tucked away high above the sea. 1916 01:07:12,237 --> 01:07:14,786 "The marvelous terrace for summer service 1917 01:07:14,787 --> 01:07:16,823 "has a superb view of Capri. 1918 01:07:16,824 --> 01:07:18,995 "Dishes with the flavors of Campania 1919 01:07:18,996 --> 01:07:21,620 enhanced with skill and inventiveness." 1920 01:07:21,621 --> 01:07:23,919 [conversations in Italian] 1921 01:07:27,919 --> 01:07:29,545 [birds chirping] 1922 01:07:29,546 --> 01:07:31,423 - Serving linguini pasta for you, sir, 1923 01:07:31,424 --> 01:07:33,423 with bluefish and fresh tomato. 1924 01:07:33,424 --> 01:07:34,424 - Grazia. 1925 01:07:34,425 --> 01:07:35,597 - For you, sir, is a homemade ravioli 1926 01:07:35,598 --> 01:07:36,677 with rockfish and pepper. 1927 01:07:36,678 --> 01:07:37,679 - Grazia mills. 1928 01:07:38,721 --> 01:07:39,768 Hmm. 1929 01:07:44,769 --> 01:07:45,769 Oh, my God. 1930 01:07:45,770 --> 01:07:46,987 [silverware clinks] 1931 01:07:47,981 --> 01:07:49,314 - Not good? 1932 01:07:49,315 --> 01:07:50,691 - That's fantastic. 1933 01:07:50,692 --> 01:07:51,817 - Very, very nice. 1934 01:07:51,818 --> 01:07:53,491 You know what would make this perfect now? 1935 01:07:53,492 --> 01:07:55,445 Michael Bublé. Bit of Bublé. 1936 01:07:55,446 --> 01:07:56,780 Do you like Bublé? 1937 01:07:56,781 --> 01:07:58,203 Where do you stand on Michael Bublé? 1938 01:07:58,204 --> 01:07:59,866 - His windpipe. 1939 01:07:59,867 --> 01:08:01,039 - You don't mean that. 1940 01:08:01,040 --> 01:08:02,119 - [laughs] 1941 01:08:02,120 --> 01:08:04,088 - Parkinson loves him. Michael Bublé! 1942 01:08:04,089 --> 01:08:05,247 - Michael Bublé. 1943 01:08:05,248 --> 01:08:06,582 Michael Bublé. - Michael Bublé. 1944 01:08:06,583 --> 01:08:07,926 - Michael Bublé. - Michael Bublé. 1945 01:08:07,927 --> 01:08:09,838 - Michael Bublé. - Real music. 1946 01:08:09,839 --> 01:08:11,256 - Real music. - Ah, wonderful. 1947 01:08:11,257 --> 01:08:13,222 My guest today is Steve Coogan. 1948 01:08:13,223 --> 01:08:16,049 Steve, I mean, you're in comedy. 1949 01:08:16,050 --> 01:08:18,594 I mean, for you, character comedian, 1950 01:08:18,595 --> 01:08:20,643 maybe, you know, your roots in the north, you- 1951 01:08:20,644 --> 01:08:22,014 - Yeah. Yeah. 1952 01:08:22,015 --> 01:08:23,811 - I suppose for you, Peter Kay- 1953 01:08:23,812 --> 01:08:26,518 Peter Kay, I suppose, would be the benchmark. 1954 01:08:26,519 --> 01:08:28,520 - I wouldn't call him the benchmark; I'd say he's- 1955 01:08:28,521 --> 01:08:30,569 - Sacha Baron Cohen would be another one, I suppose. 1956 01:08:30,570 --> 01:08:33,108 I mean, Sacha- I had him on the show. 1957 01:08:33,109 --> 01:08:35,110 He's a strange man, a curious man. 1958 01:08:35,111 --> 01:08:36,403 - He is a little, yeah. 1959 01:08:36,404 --> 01:08:38,030 - Do you watch him, and do you take inspiration 1960 01:08:38,031 --> 01:08:39,615 from Sacha Baron Cohen? 1961 01:08:39,616 --> 01:08:41,289 - I think we all take inspiration from each other 1962 01:08:41,290 --> 01:08:42,661 when you're at a certain level. 1963 01:08:42,662 --> 01:08:44,253 - I suppose the benchmark is Gervais. 1964 01:08:44,254 --> 01:08:45,537 I mean, The Office 1965 01:08:45,538 --> 01:08:47,581 and Extras, 1966 01:08:47,582 --> 01:08:49,628 Life is Short- I mean, all of these programs. 1967 01:08:49,629 --> 01:08:51,376 - But Life is Short, maybe some people 1968 01:08:51,377 --> 01:08:53,253 didn't think was so good, but that's by the by. 1969 01:08:53,254 --> 01:08:54,471 - But to be the first man to put a dwarf 1970 01:08:54,472 --> 01:08:55,881 on mainstream television- 1971 01:08:55,882 --> 01:08:57,473 I mean, it was quite an achievement, wasn't it? 1972 01:08:57,474 --> 01:08:59,640 - Yeah, well, if you look at it that way, but, you know- 1973 01:08:59,641 --> 01:09:00,888 - I love Simon Pegg. 1974 01:09:00,889 --> 01:09:04,103 I mean, I watch him in the Star Trek films, you know-. 1975 01:09:04,104 --> 01:09:05,518 - Yeah, I haven't seen them, 1976 01:09:05,519 --> 01:09:07,059 but I'm told they're very good, 1977 01:09:07,060 --> 01:09:08,903 and, as I said, I'm delighted for his success. 1978 01:09:08,904 --> 01:09:10,315 - And to work with Tom Cruise, 1979 01:09:10,316 --> 01:09:12,147 as he does in Mission: Impossible. 1980 01:09:12,148 --> 01:09:13,148 I mean, imagine working with Tom Cruise. 1981 01:09:13,149 --> 01:09:14,194 - Yeah, well, I have worked with Tom Cruise. 1982 01:09:14,195 --> 01:09:15,193 I worked on Tropic Thunder: 1983 01:09:15,194 --> 01:09:17,614 - Yes, you died in the first ten minutes, Steve. 1984 01:09:17,615 --> 01:09:19,114 You died in the first ten minutes. 1985 01:09:19,115 --> 01:09:21,198 - [laughing] I died in the first ten minutes. 1986 01:09:21,199 --> 01:09:22,872 - I felt you died in the first five minutes, 1987 01:09:22,873 --> 01:09:24,706 in all honesty, but that's just my view. 1988 01:09:24,707 --> 01:09:26,291 We'll come back to Steve. 1989 01:09:26,292 --> 01:09:28,085 Here's Michael Bublé with a new record. 1990 01:09:28,086 --> 01:09:30,165 - [laughs] 1991 01:09:30,166 --> 01:09:31,375 - When we think about you, 1992 01:09:31,376 --> 01:09:32,719 we think about the '90s, don't we? 1993 01:09:32,720 --> 01:09:34,503 - Yeah-what? - We think about the '90s. 1994 01:09:34,504 --> 01:09:35,676 What a wonderful period that was. 1995 01:09:35,677 --> 01:09:38,090 We think Oasis, Blur. 1996 01:09:38,091 --> 01:09:40,676 You're smacked off your tits in a central London hotel 1997 01:09:40,677 --> 01:09:41,927 trying to get your life together. 1998 01:09:41,928 --> 01:09:43,430 But you've turned it around now, haven't you? 1999 01:09:43,431 --> 01:09:44,680 Tell us about your recovery. 2000 01:09:44,681 --> 01:09:45,726 - Well, I'd rather not. 2001 01:09:45,727 --> 01:09:47,432 I'd rather talk about me new film. 2002 01:09:47,433 --> 01:09:48,774 - 'Cause you are still acting. I think- 2003 01:09:48,775 --> 01:09:50,063 I want that to come across for the viewers. 2004 01:09:50,064 --> 01:09:51,062 I want them to know. 2005 01:09:51,063 --> 01:09:52,688 - Yeah. I've done a lot of things. 2006 01:09:52,689 --> 01:09:53,904 I've done some brand-new sort of- 2007 01:09:53,905 --> 01:09:55,445 - Always lovely to catch up with Steve Coogan. 2008 01:09:55,446 --> 01:09:57,693 Michael Bublé has a new record, 2009 01:09:57,694 --> 01:09:58,739 and ifs about to come out. 2010 01:09:58,740 --> 01:10:00,907 Ifs called Christmas is a Special Time for Me, 2011 01:10:00,908 --> 01:10:02,948 and ifs a special time for you. 2012 01:10:02,949 --> 01:10:04,039 He's gonna sing a track from it now... 2013 01:10:04,040 --> 01:10:05,034 - Just another- 2014 01:10:05,035 --> 01:10:06,785 - Called Holly Leaves and Christmas Trees. 2015 01:10:06,786 --> 01:10:08,120 Michael Bublé! 2016 01:10:08,121 --> 01:10:09,460 Steve, please, for fuck's sake, 2017 01:10:09,461 --> 01:10:10,672 don't talk over me on- 2018 01:10:10,673 --> 01:10:11,748 - [laughs] 2019 01:10:11,749 --> 01:10:13,125 - Is that all right, Steve? 2020 01:10:13,126 --> 01:10:15,174 I'm sorry I didn't get to mention the fitness video. 2021 01:10:15,175 --> 01:10:16,670 - [laughs] 2022 01:10:16,671 --> 01:10:18,719 - You know, they're pretty tight these days 2023 01:10:18,720 --> 01:10:20,388 with that sort of thing. 2024 01:10:21,926 --> 01:10:23,760 Time now for some music, 2025 01:10:23,761 --> 01:10:26,263 and we're going to listen now to Alanis Morissette. 2026 01:10:26,264 --> 01:10:28,312 Port master coming up in a moment 2027 01:10:28,313 --> 01:10:30,267 and Lynn with the travel. 2028 01:10:30,268 --> 01:10:31,935 All that still to come. 2029 01:10:31,936 --> 01:10:34,396 Ay! 88 and 91 FM. 2030 01:10:34,397 --> 01:10:36,115 [Alanis Morissette's Your House playing] 2031 01:10:36,116 --> 01:10:38,692 - L' Walked up the stairs I' 2032 01:10:38,693 --> 01:10:44,364 - ♪ I opened your door without ringing your bell ♪ 2033 01:10:44,365 --> 01:10:45,949 - Very polite. 2034 01:10:45,950 --> 01:10:49,035 - ♪ Walked down the hall ♪ 2035 01:10:49,036 --> 01:10:51,163 ♪ Into your room ♪ 2036 01:10:51,164 --> 01:10:52,581 - What, mine? 2037 01:10:52,582 --> 01:10:56,501 - ♪ Where I could smell you ♪ 2038 01:10:56,502 --> 01:10:57,627 ♪ And I... ♪ 2039 01:10:57,628 --> 01:10:58,879 - Bit loud. 2040 01:10:58,880 --> 01:11:02,090 - ♪ Shouldn't be here ♪ 2041 01:11:02,091 --> 01:11:03,308 - Well, that's true enough. 2042 01:11:03,309 --> 01:11:05,635 - ♪ Without permission ♪ 2043 01:11:05,636 --> 01:11:08,305 ♪ Shouldn't be here ♪ 2044 01:11:08,306 --> 01:11:09,765 ' [sighs] 2045 01:11:09,766 --> 01:11:12,142 - ♪ Would you forgive me, love ♪ 2046 01:11:12,143 --> 01:11:13,393 J "J" 2047 01:11:13,394 --> 01:11:15,362 ♪ If I danced in your shower? ♪ 2048 01:11:15,363 --> 01:11:16,772 - Weird. 2049 01:11:16,773 --> 01:11:18,571 - ♪ Would you forgive me, love ♪ 2050 01:11:18,572 --> 01:11:19,983 J "J" 2051 01:11:19,984 --> 01:11:22,027 - Why are you 2052 01:11:22,028 --> 01:11:24,029 round at my house rooting through stuff? 2053 01:11:24,030 --> 01:11:26,239 - ♪ Would you forgive me, love ♪ 2054 01:11:26,240 --> 01:11:31,203 ♪ If I stay all afternoon? ♪ 2055 01:11:31,204 --> 01:11:32,329 - On. 2056 01:11:32,330 --> 01:11:34,003 Do you basically want to borrow my flat? 2057 01:11:34,004 --> 01:11:35,999 Is that what you're saying? 2058 01:11:36,000 --> 01:11:37,501 - Hello. - I am Lorenzo. 2059 01:11:37,502 --> 01:11:39,095 - Nice to meet you. - Welcome to Ravello. 2060 01:11:39,096 --> 01:11:40,128 - Buongiomo. 2061 01:11:40,129 --> 01:11:41,174 - Hi, Mr. Coogan. 2062 01:11:41,175 --> 01:11:42,549 We walk to Villa Cimbrone. 2063 01:11:42,550 --> 01:11:43,595 - Walk? - Walk? 2064 01:11:43,596 --> 01:11:44,674 - Yeah. 2065 01:11:44,675 --> 01:11:46,301 - How far is it? - Five minutes. 2066 01:11:46,302 --> 01:11:48,178 - Five minutes, okay. Great. 2067 01:11:48,179 --> 01:11:50,018 - Should really have asked him for his I.D. 2068 01:11:50,019 --> 01:11:51,935 I mean, we're trusting him, basically, 2069 01:11:51,936 --> 01:11:54,773 on the strength of a polo shirt with a logo on it. 2070 01:11:54,774 --> 01:11:55,986 - Seemed very nice, though. 2071 01:11:57,438 --> 01:11:58,814 - I think this is- 2072 01:11:58,815 --> 01:12:00,611 I think steps are better than a slope. 2073 01:12:00,612 --> 01:12:04,033 - A slope, I think, is better for your leg muscles. 2074 01:12:06,447 --> 01:12:09,199 - I'll try the slope. 2075 01:12:09,200 --> 01:12:10,826 - See? It's nice, isn't it? 2076 01:12:10,827 --> 01:12:11,868 - Ifs smooth. 2077 01:12:11,869 --> 01:12:13,246 Ifs just different. 2078 01:12:16,958 --> 01:12:18,458 - The Camelia suite. 2079 01:12:18,459 --> 01:12:19,756 - Right, okay. 2080 01:12:21,671 --> 01:12:23,046 - Pnego. 2081 01:12:23,047 --> 01:12:26,842 - [chuckling] Oh, wow. 2082 01:12:26,843 --> 01:12:29,261 - Uh, I'll have this one. 2083 01:12:29,262 --> 01:12:30,726 - This is a very nice room. 2084 01:12:30,727 --> 01:12:32,597 Please have a look outside as well. 2085 01:12:32,598 --> 01:12:33,599 - On, boy. 2086 01:12:34,642 --> 01:12:35,684 - Pnego. 2087 01:12:35,685 --> 01:12:37,028 This is the Greta Garbo suite. 2088 01:12:37,029 --> 01:12:38,353 - Greta Garbo? 2089 01:12:38,354 --> 01:12:40,277 - Yeah. She also stayed here. 2090 01:12:40,278 --> 01:12:41,523 - Wow. 2091 01:12:41,524 --> 01:12:45,527 - Well, you know what Byron said... 2092 01:12:45,528 --> 01:12:47,863 about Don Juan. 2093 01:12:47,864 --> 01:12:50,743 "Could anyone have written it who has not lived?" 2094 01:12:50,744 --> 01:12:52,701 - Hi. Rob? 2095 01:12:52,702 --> 01:12:54,077 It's Donna. 2096 01:12:54,078 --> 01:12:56,079 I've got some good news. 2097 01:12:56,080 --> 01:12:57,455 You've got the part. 2098 01:12:57,456 --> 01:12:59,457 - Seriously? 2099 01:12:59,458 --> 01:13:01,379 - Yeah. Seriously. They loved you. 2100 01:13:01,380 --> 01:13:02,549 They loved your audition. 2101 01:13:02,550 --> 01:13:05,297 - [laughs] 2102 01:13:05,298 --> 01:13:07,507 Right. Wow. 2103 01:13:07,508 --> 01:13:09,885 - They want you in L.A. week after next 2104 01:13:09,886 --> 01:13:11,469 for a costume fitting. 2105 01:13:11,470 --> 01:13:13,430 - And how long is the shoot? 2106 01:13:13,431 --> 01:13:14,890 - Eight weeks! 2107 01:13:14,891 --> 01:13:15,891 - Eight weeks? 2108 01:13:15,892 --> 01:13:17,142 - I know. 2109 01:13:17,143 --> 01:13:19,102 It's great news, isn't it? 2110 01:13:19,103 --> 01:13:21,104 - God. Right. Um... 2111 01:13:21,105 --> 01:13:24,325 - The film starts filming in three weeks. 2112 01:13:25,902 --> 01:13:28,320 - I'm in the Greta Garbo room. 2113 01:13:28,321 --> 01:13:29,529 - Are you? - Yes. 2114 01:13:29,530 --> 01:13:30,531 - Really? - Yeah. 2115 01:13:32,575 --> 01:13:33,909 - Oh, wow. 2116 01:13:33,910 --> 01:13:35,243 - Look at that. 2117 01:13:35,244 --> 01:13:38,330 - This is called the terrace of infinity. 2118 01:13:38,331 --> 01:13:40,332 John Huston filmed a scene here 2119 01:13:40,333 --> 01:13:42,552 for Beat the Devil with Humphrey Bogart. 2120 01:13:42,553 --> 01:13:44,127 They all stayed here: 2121 01:13:44,128 --> 01:13:46,472 Bogart, Huston, and Gina Lollobrigida. 2122 01:13:46,473 --> 01:13:47,839 - Wow. 2123 01:13:47,840 --> 01:13:49,049 Gosh. 2124 01:13:49,050 --> 01:13:50,467 - Incredible. 2125 01:13:50,468 --> 01:13:52,264 - And now Rob Brydon and Steve Coogan. 2126 01:13:52,265 --> 01:13:53,887 - Yeah, right. Yeah, sure. 2127 01:13:53,888 --> 01:13:55,731 - Well, thank you very much. - Thank you to you. 2128 01:13:55,732 --> 01:13:57,976 Enjoy your evening. Thank you. Bye. 2129 01:13:57,977 --> 01:13:59,022 - [inhales sharply] 2130 01:13:59,023 --> 01:14:00,602 Whoa, God. 2131 01:14:00,603 --> 01:14:01,686 - Wow. 2132 01:14:01,687 --> 01:14:03,521 [exhales sharply] 2133 01:14:03,522 --> 01:14:05,945 It'd be great to go back in time to the 1950s. 2134 01:14:05,946 --> 01:14:07,525 - On, God. - 195a- 2135 01:14:07,526 --> 01:14:09,653 Go back in time and just come up here 2136 01:14:09,654 --> 01:14:11,488 with Gina Lollobrigida 2137 01:14:11,489 --> 01:14:14,324 and just snog her. 2138 01:14:14,325 --> 01:14:16,039 [indistinct conversations] 2139 01:14:16,040 --> 01:14:17,708 This is as good as it gets. 2140 01:14:23,584 --> 01:14:24,751 - Ahh. 2141 01:14:24,752 --> 01:14:27,003 - Ifs a lovely little, uh... 2142 01:14:27,004 --> 01:14:29,297 - Ooh. Nice? 2143 01:14:29,298 --> 01:14:30,641 You know what that is? - Very nice. 2144 01:14:30,642 --> 01:14:32,226 - You know what it is? - Sweet. 2145 01:14:32,227 --> 01:14:33,310 - Ifs a kumquat. 2146 01:14:35,680 --> 01:14:37,519 [as Christopher Lee] Come, come, Mr. Bond. 2147 01:14:37,520 --> 01:14:39,688 You derive just as much pleasure from saying... 2148 01:14:39,689 --> 01:14:42,727 both: "Kumquat" as I do. 2149 01:14:42,728 --> 01:14:47,065 - Come, Quat, ifs time for us to go. 2150 01:14:47,066 --> 01:14:48,817 - Quat! [laughs] 2151 01:14:48,818 --> 01:14:49,985 - Quat, come! 2152 01:14:49,986 --> 01:14:52,529 - Quat, come. Come, Quat. 2153 01:14:52,530 --> 01:14:54,406 - One of the most erotic experiences in my life 2154 01:14:54,407 --> 01:14:56,622 was seeing a quat come right in front of my eyes. 2155 01:14:56,623 --> 01:14:58,660 - Oh, please. For God's sakes. 2156 01:14:58,661 --> 01:15:00,709 - God, you've not lived till you've seen a quat come 2157 01:15:00,710 --> 01:15:03,873 right in front of you in a bar in Vietnam. 2158 01:15:03,874 --> 01:15:05,542 - [exhales sharply] 2159 01:15:05,543 --> 01:15:07,419 - Mmm. My God! 2160 01:15:07,420 --> 01:15:10,046 When that quat came- ahh. 2161 01:15:10,047 --> 01:15:13,216 [chuckles] Grazia. 2162 01:15:13,217 --> 01:15:15,140 [conversation in Italian] 2163 01:15:16,846 --> 01:15:19,099 Bogart, when he made Beat the Devil- 2164 01:15:19,100 --> 01:15:21,016 you won't know this- 2165 01:15:21,017 --> 01:15:22,813 had an accident during the filming. 2166 01:15:22,814 --> 01:15:23,855 Did you know this? 2167 01:15:23,856 --> 01:15:24,900 - This is news to me. 2168 01:15:24,901 --> 01:15:26,771 [both laugh] 2169 01:15:26,772 --> 01:15:28,773 Why the hell didn't you tell me? 2170 01:15:28,774 --> 01:15:30,069 - I came as quick as I could. 2171 01:15:30,070 --> 01:15:31,693 Humphrey Bogarfs had an accident. 2172 01:15:31,694 --> 01:15:33,909 No, he had a car crash, and he knocked some teeth out. 2173 01:15:33,910 --> 01:15:35,451 [as Bogart] So when he was talking... 2174 01:15:35,452 --> 01:15:37,073 [speaking indistinctly] 2175 01:15:37,074 --> 01:15:38,667 - [as Bogart] Of all the bars in all the towns... 2176 01:15:38,668 --> 01:15:39,993 - In all the world... 2177 01:15:39,994 --> 01:15:41,209 - Of all the bars in all the towns, 2178 01:15:41,210 --> 01:15:42,250 you had to come into mine. 2179 01:15:42,251 --> 01:15:43,955 - Kinda relaxed kinda guy. 2180 01:15:43,956 --> 01:15:45,501 - Just relaxed. You believe he's living it. 2181 01:15:45,502 --> 01:15:47,250 He's saying the words. You don't believe he's acting. 2182 01:15:47,251 --> 01:15:49,169 - I imagine his arms are always at his side. 2183 01:15:49,170 --> 01:15:50,170 "On, hey." 2184 01:15:50,171 --> 01:15:51,588 He acts as though 2185 01:15:51,589 --> 01:15:53,341 he knows something nobody else knows, yeah? 2186 01:15:53,342 --> 01:15:54,429 - Yeah. Oh, yes. 2187 01:15:54,430 --> 01:15:55,970 - You know that? - Yeah. No. Yeah. 2188 01:15:55,971 --> 01:15:58,014 - That's what I do. No, sorry. I do the opposite. 2189 01:15:58,015 --> 01:16:00,811 I act like everybody else knows something I don't know. 2190 01:16:00,812 --> 01:16:02,724 - Right-. 2191 01:16:02,725 --> 01:16:04,142 - Mm. That's me. 2192 01:16:04,143 --> 01:16:05,732 [as Bogart] Now, Humphrey Bogart. 2193 01:16:05,733 --> 01:16:06,853 - [as Bogart] Keep talking. 2194 01:16:06,854 --> 01:16:07,979 - Yeah. He couldn't talk. 2195 01:16:07,980 --> 01:16:11,900 [speaking indistinctly] 2196 01:16:11,901 --> 01:16:13,653 Nowadays, you get an Oscar for that. 2197 01:16:13,654 --> 01:16:14,736 - Absolutely, yeah. 2198 01:16:14,737 --> 01:16:15,862 - Okay, but in those days, no. 2199 01:16:15,863 --> 01:16:17,322 So what do they do? 2200 01:16:17,323 --> 01:16:18,700 Okay, I'll tell you. I'll tell you. 2201 01:16:18,701 --> 01:16:20,116 They had to dub him. 2202 01:16:20,117 --> 01:16:21,201 Who dubbed him? 2203 01:16:21,202 --> 01:16:22,704 Steve Coogan-two points- 2204 01:16:22,705 --> 01:16:25,997 who dubbed Humphrey Bogart in Beat the Devil? 2205 01:16:25,998 --> 01:16:27,082 - George Raft. 2206 01:16:27,083 --> 01:16:28,124 I 2207 01:16:28,125 --> 01:16:29,501 Peter Sellers. 2208 01:16:29,502 --> 01:16:32,381 - Imagine Truman Capote sitting here, can't you? 2209 01:16:32,382 --> 01:16:34,005 - Can you do him? 2210 01:16:34,006 --> 01:16:36,346 - I could have a stab at Philip Seymour Hoffman 2211 01:16:36,347 --> 01:16:37,719 or Toby Jones doing it, 2212 01:16:37,720 --> 01:16:39,307 but I couldn't really, you know. 2213 01:16:39,308 --> 01:16:41,012 I couldn't really- no, not really. 2214 01:16:41,013 --> 01:16:42,889 I think you either do it well or don't bother. 2215 01:16:42,890 --> 01:16:44,811 - Better not to try, then. - Yeah, exactly. 2216 01:16:44,812 --> 01:16:46,652 Gore Vidal said about Truman Capote 2217 01:16:46,653 --> 01:16:50,438 that he turned lying into an art form... 2218 01:16:50,439 --> 01:16:52,148 a minor art form. 2219 01:16:52,149 --> 01:16:56,152 - [as Gore Vidal] Yes, I also said of Truman 2220 01:16:56,153 --> 01:17:01,741 that dying, for him, was a great career move. 2221 01:17:01,742 --> 01:17:02,959 Oh. 2222 01:17:05,121 --> 01:17:07,215 - But did he purse his lips at the end and go like that? 2223 01:17:07,216 --> 01:17:09,541 - [laughs] - "0hh." 2224 01:17:09,542 --> 01:17:11,419 - Well, the thing with Gore Vidal- 2225 01:17:11,420 --> 01:17:15,343 Gore spoke as though he had worked out the secret of life, 2226 01:17:15,344 --> 01:17:17,090 and he also said, 2227 01:17:17,091 --> 01:17:20,760 "It is not enough for me to succeed. 2228 01:17:20,761 --> 01:17:23,054 My friends must fail." 2229 01:17:23,055 --> 01:17:24,139 - Mm. 2230 01:17:24,140 --> 01:17:26,141 You know, Byron was a bit like Gore Vidal because- 2231 01:17:26,142 --> 01:17:27,267 - How so? 2232 01:17:27,268 --> 01:17:29,896 - Because they were both in exile in Italy. 2233 01:17:29,897 --> 01:17:31,187 - True. 2234 01:17:31,188 --> 01:17:33,031 - Self-imposed exile, cultural exile, 2235 01:17:33,032 --> 01:17:35,358 because they-because their- 2236 01:17:35,359 --> 01:17:36,985 the way they thought and lived 2237 01:17:36,986 --> 01:17:38,987 was totally at odds with the zeitgeist 2238 01:17:38,988 --> 01:17:40,952 of their respective countries. 2239 01:17:40,953 --> 01:17:41,990 You know what he said? 2240 01:17:41,991 --> 01:17:43,411 When Byron came to Italy, you know what he said? 2241 01:17:43,412 --> 01:17:45,457 He said, "I will not give way to all the cant of Christendom." 2242 01:17:45,458 --> 01:17:47,829 He said, "I have been cloyed with applause" 2243 01:17:47,830 --> 01:17:49,664 and sickened with abuse." 2244 01:17:49,665 --> 01:17:51,332 . Well. 2245 01:17:51,333 --> 01:17:54,337 One of those must ring bells with present company. 2246 01:17:55,629 --> 01:17:57,380 I refer to the abuse. 2247 01:17:57,381 --> 01:17:59,554 - Yeah, I know, but I've been cloyed with applause. 2248 01:17:59,555 --> 01:18:00,758 - So have I. 2249 01:18:00,759 --> 01:18:02,385 - Yeah, well, I've been- 2250 01:18:02,386 --> 01:18:04,225 I've been cloyed more than I've been abused. 2251 01:18:04,226 --> 01:18:05,847 - [chuckling] And so have I. 2252 01:18:05,848 --> 01:18:08,183 - Well, yeah. Well, there you go. 2253 01:18:08,184 --> 01:18:09,606 - All right, so we're both happy. 2254 01:18:09,607 --> 01:18:10,945 - [sighs heavily] 2255 01:18:12,229 --> 01:18:14,197 - Mind you, if you got to be exiled anywhere, 2256 01:18:14,198 --> 01:18:15,732 I could be exiled here. 2257 01:18:15,733 --> 01:18:18,828 I could see out my days here quite happily. 2258 01:18:20,529 --> 01:18:22,372 - Yeah, well, you'd be able to finally, 2259 01:18:22,373 --> 01:18:25,491 you know, come out, wouldn't you? 2260 01:18:25,492 --> 01:18:27,160 - What a relief that would be. 2261 01:18:27,161 --> 01:18:29,004 - Oh, it'd be such a weight off your shoulders. 2262 01:18:29,005 --> 01:18:33,041 - Yeah, yeah, finally say to people... 2263 01:18:33,042 --> 01:18:35,670 "Happily living with Steve in our villa 2264 01:18:35,671 --> 01:18:37,337 overlooking the coast." 2265 01:18:37,338 --> 01:18:39,340 Finally, we can be ourselves. 2266 01:18:44,053 --> 01:18:45,348 - Can you wiggle both eyebrows? 2267 01:18:45,349 --> 01:18:46,893 - Oh, of course I can. Elementary. 2268 01:18:46,894 --> 01:18:48,765 - Go on. 2269 01:18:48,766 --> 01:18:50,234 - Yeah, you looked at me like I couldn't do it. 2270 01:18:50,235 --> 01:18:51,940 You looked me- 'cause I can do the same. 2271 01:18:51,941 --> 01:18:53,106 That's no great achievement-. 2272 01:18:53,107 --> 01:18:54,567 You either can or you can't. 2273 01:18:54,568 --> 01:18:56,406 - Can you wiggle your ears independently? 2274 01:18:57,858 --> 01:18:58,905 - Let's see what you can do first, 2275 01:18:58,906 --> 01:19:00,568 and then I'll answer. 2276 01:19:00,569 --> 01:19:02,162 [as Melvyn Bragg] Tonight on The South Bank Show, 2277 01:19:02,163 --> 01:19:04,532 Steve Coogan and his new art installation 2278 01:19:04,533 --> 01:19:05,657 "Ears on the Move." 2279 01:19:05,658 --> 01:19:07,742 We ask him why and how. 2280 01:19:07,743 --> 01:19:09,745 [line ringinq] 2281 01:19:14,959 --> 01:19:16,209 - Hello? 2282 01:19:16,210 --> 01:19:19,087 - Buonasera. How are you? 2283 01:19:19,088 --> 01:19:21,089 - Hi. How's it going? 2284 01:19:21,090 --> 01:19:22,382 - It's good. 2285 01:19:22,383 --> 01:19:23,972 We are in such a beautiful place. 2286 01:19:23,973 --> 01:19:25,513 [inhales sharply] We're- 2287 01:19:25,514 --> 01:19:27,138 - Lucky you. It's horrible here. 2288 01:19:27,139 --> 01:19:29,347 - Is it? Oh, sorry. 2289 01:19:29,348 --> 01:19:30,645 - I've just got so much work to do. 2290 01:19:30,646 --> 01:19:31,849 It's chaos. 2291 01:19:31,850 --> 01:19:33,271 - [as Dustin Hoffman] Okay, well, 2292 01:19:33,272 --> 01:19:35,859 let me lift your spirits with a little news bulletin, 2293 01:19:35,860 --> 01:19:37,694 courtesy of our friend Dustin. 2294 01:19:37,695 --> 01:19:39,905 I have some terrific news to tell you. 2295 01:19:39,906 --> 01:19:41,651 And the news is- - Rob, sorry. 2296 01:19:41,652 --> 01:19:43,074 I'm just in the middle of something. 2297 01:19:43,075 --> 01:19:44,279 Can Dustin wait? 2298 01:19:44,280 --> 01:19:45,452 I'll see you on Monday, okay? 2299 01:19:45,453 --> 01:19:46,864 - Little bit of news? 2300 01:19:46,865 --> 01:19:48,913 - Hey. I've been trying to Skype you. 2301 01:19:48,914 --> 01:19:50,576 - Have you? Sorry, 2302 01:19:50,577 --> 01:19:52,954 - Yeah. What-what's going on? 2303 01:19:52,955 --> 01:19:54,330 What are you up to? 2304 01:19:54,331 --> 01:19:56,127 - Not much. Nothing, real! y. 2305 01:19:56,128 --> 01:19:57,464 There's nothing to do. 2306 01:19:57,465 --> 01:19:59,255 - Well, you must be doing something. 2307 01:19:59,256 --> 01:20:00,470 - All right, love. Bye-bye. 2308 01:20:00,471 --> 01:20:02,171 ' BYE-bye. ' BVHWe. 2309 01:20:02,172 --> 01:20:03,219 Bye-bye. Bye-bye. 2310 01:20:03,220 --> 01:20:04,512 Bye-bye. Bye-bye. 2311 01:20:07,303 --> 01:20:09,512 [sighs heavily] 2312 01:20:09,513 --> 01:20:13,099 Well, that's a disappointment. That really is. 2313 01:20:13,100 --> 01:20:16,104 I was looking forward to telling you my news. 2314 01:20:16,105 --> 01:20:18,062 That's terrific news. 2315 01:20:18,063 --> 01:20:20,064 Wait till you hear this. 2316 01:20:20,065 --> 01:20:21,487 I'm gonna be in a movie. 2317 01:20:21,488 --> 01:20:23,026 That's right. 2318 01:20:23,027 --> 01:20:26,446 I'm gonna be in an actual American movie. 2319 01:20:26,447 --> 01:20:28,573 I'm going to L.A. 2320 01:20:28,574 --> 01:20:30,325 I'm going to Hollywood. 2321 01:20:30,326 --> 01:20:32,118 I'll be out there. 2322 01:20:32,119 --> 01:20:34,167 You'll be in London with Chloe. 2323 01:20:34,168 --> 01:20:35,621 Right. 2324 01:20:35,622 --> 01:20:38,082 [sighs heavily] 2325 01:20:38,083 --> 01:20:39,375 Yeah. 2326 01:20:39,376 --> 01:20:42,128 - Let me talk to Mum, all right? 2327 01:20:42,129 --> 01:20:43,254 - Yeah. 2328 01:20:43,255 --> 01:20:44,594 - I'll give her a call now, 2329 01:20:44,595 --> 01:20:46,763 and then I'll call you straight back. 2330 01:20:46,764 --> 01:20:48,259 - Okay, great. 2331 01:20:48,260 --> 01:20:49,886 - All right, we'll figure something out. 2332 01:20:49,887 --> 01:20:51,804 All right, love you. 2333 01:20:51,805 --> 01:20:52,930 - Love you too. 2334 01:20:52,931 --> 01:20:55,058 - Okay. Bye- 2335 01:20:55,059 --> 01:20:56,902 - I got some other news too. 2336 01:20:56,903 --> 01:20:58,895 I had a pretty exciting 2337 01:20:58,896 --> 01:21:01,898 random sexual encounter with a pirate. 2338 01:21:01,899 --> 01:21:04,525 Yes, I did, yeah. 2339 01:21:04,526 --> 01:21:07,403 Oh, yeah. 2340 01:21:07,404 --> 01:21:09,280 Turns out I'm- I'm quite something. 2341 01:21:09,281 --> 01:21:10,373 Mm. 2342 01:21:13,285 --> 01:21:16,209 Yeah. [sighs] 2343 01:21:17,414 --> 01:21:19,041 Eh. 2344 01:21:25,255 --> 01:21:28,216 Baciamo la mani, Don Ciccio. 2345 01:21:28,217 --> 01:21:30,009 [smooches] 2346 01:21:30,010 --> 01:21:31,761 Mi benedica. 2347 01:21:31,762 --> 01:21:33,596 - Benedetto. 2348 01:21:33,597 --> 01:21:35,306 Come ti chiami? 2349 01:21:35,307 --> 01:21:37,350 - Mi chiamo Vito Corieone. 2350 01:21:37,351 --> 01:21:38,601 - Ah. 2351 01:21:38,602 --> 01:21:41,104 E tuo padre-come si chiama? 2352 01:21:41,105 --> 01:21:43,606 - Si chiama Antonio Andolini. 2353 01:21:43,607 --> 01:21:44,774 - Piu forte. 2354 01:21:44,775 --> 01:21:46,442 Non ti sento bane. 2355 01:21:46,443 --> 01:21:48,820 Awicinati. 2356 01:21:48,821 --> 01:21:53,324 - Mio padre si chiama Antonio Blydon. 2357 01:21:53,325 --> 01:21:54,325 ' [Qfoans] 2358 01:21:54,326 --> 01:21:55,743 - E questo é per ta. 2359 01:21:55,744 --> 01:21:57,495 - Ugh! 2360 01:21:57,496 --> 01:21:59,669 [groaning] 2361 01:22:02,084 --> 01:22:04,377 - E questo. E questo. 2362 01:22:04,378 --> 01:22:07,422 E questo. E questo é per ta. 2363 01:22:07,423 --> 01:22:08,845 E questo é per ta. 2364 01:22:10,926 --> 01:22:12,348 [knocking on door] 2365 01:22:14,763 --> 01:22:16,140 [birds chirping] 2366 01:22:19,977 --> 01:22:22,981 [knocking on door] 2367 01:22:24,606 --> 01:22:27,066 [exhales sharply] 2368 01:22:27,067 --> 01:22:29,026 - Hi. - Hi. 2369 01:22:29,027 --> 01:22:31,571 - Sorry. Did I wake you up? - No, no. 2370 01:22:31,572 --> 01:22:33,448 - Joe, uh, has said he wants to come out 2371 01:22:33,449 --> 01:22:35,032 and, you know, hang out with us. 2372 01:22:35,033 --> 01:22:36,033 - Excellent. 2373 01:22:36,034 --> 01:22:37,034 - It means that Emma's got to fly 2374 01:22:37,035 --> 01:22:38,453 to pick him up in Ibiza, 2375 01:22:38,454 --> 01:22:40,081 and I've got to meet them both in Naples. 2376 01:22:40,082 --> 01:22:41,297 - Right. - Is that okay? 2377 01:22:41,298 --> 01:22:42,582 - Yeah, absolutely. 2378 01:22:42,583 --> 01:22:44,460 - 'Cause it means missing Sicily. 2379 01:22:46,128 --> 01:22:47,755 - Ifs your boy. That's more important. 2380 01:22:47,756 --> 01:22:48,843 - Okay, thank you. Great. 2381 01:22:48,844 --> 01:22:49,931 - Good? - All right, yeah. 2382 01:22:49,932 --> 01:22:51,090 - All right. 2383 01:22:51,091 --> 01:22:52,263 - Good. See you at breakfast. 2384 01:22:52,264 --> 01:22:53,681 - Breakfast. 2385 01:22:58,265 --> 01:22:59,348 Grazia. 2386 01:22:59,349 --> 01:23:01,351 - Oh. I am starving. 2387 01:23:04,188 --> 01:23:05,314 Aah. 2388 01:23:06,565 --> 01:23:08,816 - Look at this, eh? 2389 01:23:08,817 --> 01:23:09,901 - Oh, yes. 2390 01:23:09,902 --> 01:23:10,902 Oh, yes. This is good. 2391 01:23:10,903 --> 01:23:11,950 - Mmm! That's good eggs. 2392 01:23:11,951 --> 01:23:12,987 - Yeah, yeah. 2393 01:23:12,988 --> 01:23:14,614 You can taste a good egg, can't you? 2394 01:23:14,615 --> 01:23:15,781 - Yeah. 2395 01:23:15,782 --> 01:23:18,326 What I've discovered on this trip 2396 01:23:18,327 --> 01:23:20,745 is that I can live very simply. 2397 01:23:20,746 --> 01:23:22,293 I mean, I'm very happy right now... 2398 01:23:22,294 --> 01:23:23,331 - Yes. 2399 01:23:23,332 --> 01:23:26,417 - With a simple breakfast, 2400 01:23:26,418 --> 01:23:28,669 a simple view, nothing fancy. 2401 01:23:28,670 --> 01:23:31,422 - And that's just wonderful. 2402 01:23:31,423 --> 01:23:33,549 I don't think you can top it, really, with anything. 2403 01:23:33,550 --> 01:23:34,722 - Could put some brown sauce on it. 2404 01:23:34,723 --> 01:23:36,010 - That's true. 2405 01:23:36,011 --> 01:23:39,514 Emma's organized a place for us to stay on Capri. 2406 01:23:39,515 --> 01:23:40,890 So I was gonna ask you, 2407 01:23:40,891 --> 01:23:42,359 if you want, you can come and stay... 2408 01:23:42,360 --> 01:23:43,564 - Yeah, yeah, yeah. 2409 01:23:43,565 --> 01:23:45,274 - Because then you still have 2410 01:23:45,275 --> 01:23:46,692 your six places to write about. 2411 01:23:47,731 --> 01:23:48,773 - Great. 2412 01:23:48,774 --> 01:23:50,613 Be a shame not to go to Sicily, though. 2413 01:23:50,614 --> 01:23:53,236 I was looking forward to that for obvious reasons. 2414 01:23:53,237 --> 01:23:54,946 - Well, you don't have to- 2415 01:23:54,947 --> 01:23:56,572 you don't have to be in Sicily to do impressions. 2416 01:23:56,573 --> 01:23:58,449 - [as Pacino] See the coffee commercial he did? 2417 01:23:58,450 --> 01:23:59,867 - No. 2418 01:23:59,868 --> 01:24:01,085 - Pacino-he sits there, and he says, 2419 01:24:01,086 --> 01:24:03,374 "You know, for me, coffee is a way of life. 2420 01:24:03,375 --> 01:24:06,376 "A Pacino script will always have coffee marks on it. 2421 01:24:06,377 --> 01:24:08,376 That's how you know ifs a Pacino script." 2422 01:24:08,377 --> 01:24:09,841 And then he takes a sip and goes- 2423 01:24:09,842 --> 01:24:11,554 "[as Pacino] 'That's good coffee." 2424 01:24:11,555 --> 01:24:13,965 "And you go, 'That's Al Pacino?" 2425 01:24:13,966 --> 01:24:15,675 And that's another reason why I think, 2426 01:24:15,676 --> 01:24:17,552 well, so I did Crunchy Nut Cornflakes, you know? 2427 01:24:17,553 --> 01:24:18,973 But he did coffee. - [sighs] 2428 01:24:18,974 --> 01:24:21,269 - There's a lot of similarities. - Yeah. 2429 01:24:21,270 --> 01:24:23,975 - Two short, brooding, intense actors, 2430 01:24:23,976 --> 01:24:26,695 promoting products they genuinely love. 2431 01:24:30,983 --> 01:24:34,986 [cell phone ringing] 2432 01:24:34,987 --> 01:24:36,445 - Hello? 2433 01:24:36,446 --> 01:24:38,114 - Hello. You all right? - Yeah, great. 2434 01:24:38,115 --> 01:24:39,583 - I've got Joe, and we're just about 2435 01:24:39,584 --> 01:24:40,995 to get on a plane to Naples. 2436 01:24:40,996 --> 01:24:42,245 - Okay. How is he? 2437 01:24:42,246 --> 01:24:43,289 - Good. He's great. 2438 01:24:43,290 --> 01:24:45,251 We're gonna get a cab from the airport, 2439 01:24:45,252 --> 01:24:47,750 and we'll go to the Fontanelle catacombs, okay? 2440 01:24:47,751 --> 01:24:49,750 - Why are we meeting at a cemetery? 2441 01:24:49,751 --> 01:24:51,168 - Well, it's on the edge of town, 2442 01:24:51,169 --> 01:24:53,467 so it'll be easy, 'cause Naples is crazy for the traffic, 2443 01:24:53,468 --> 01:24:54,927 and I've always wanted to see it. 2444 01:24:54,928 --> 01:24:56,465 It's in one of my favorite films. 2445 01:24:56,466 --> 01:24:58,059 - All right, listen, tell Joe I love him 2446 01:24:58,060 --> 01:24:59,969 and we're gonna have a great time. 2447 01:24:59,970 --> 01:25:01,893 - All right, brilliant. I'll pass it on. See you soon. 2448 01:25:01,894 --> 01:25:02,980 - Thanks, love. Okay, bye. 2449 01:25:02,981 --> 01:25:04,181 Right. Let's see. 2450 01:25:04,182 --> 01:25:05,558 Let me see. Where are we? 2451 01:25:05,559 --> 01:25:06,856 Okay, I know. I've got it. I've got it. 2452 01:25:06,857 --> 01:25:10,187 Don't you- you just concentrate on driving. 2453 01:25:10,188 --> 01:25:13,032 - Paul McCartney, The Long and Winding Road, 2454 01:25:13,033 --> 01:25:17,403 and he may well have been talking about the Amalfi Coast. 2455 01:25:17,404 --> 01:25:18,654 [horns honking] 2456 01:25:18,655 --> 01:25:20,703 Right. Very close. Very close. 2457 01:25:20,704 --> 01:25:22,326 We can almost touch it. 2458 01:25:24,202 --> 01:25:25,748 Right. Have a look at that now. 2459 01:25:25,749 --> 01:25:27,669 Tell me-is that where we're meant to be? 2460 01:25:27,670 --> 01:25:29,123 - Um... 2461 01:25:29,124 --> 01:25:31,000 - That should be working with us, not against us. 2462 01:25:31,001 --> 01:25:32,423 - I'm trying to make it go bigger. 2463 01:25:43,847 --> 01:25:46,066 Ifs a bit like being at one of your shows. 2464 01:25:46,067 --> 01:25:48,476 - Ah, a lot of people. 2465 01:25:48,477 --> 01:25:49,644 - Ifs full. 2466 01:25:49,645 --> 01:25:52,068 I'll give you that. 2467 01:25:53,732 --> 01:25:55,191 Weird, isn't it, 2468 01:25:55,192 --> 01:25:58,361 that Byron used to drink out of a skull? 2469 01:25:58,362 --> 01:26:00,196 - Ohh... 2470 01:26:00,197 --> 01:26:01,405 - You all right? 2471 01:26:01,406 --> 01:26:03,658 - Alas, poor Yorick. 2472 01:26:03,659 --> 01:26:05,368 I knew him well. 2473 01:26:05,369 --> 01:26:06,369 - That's a total misquote. 2474 01:26:06,370 --> 01:26:07,872 Ifs, "Alas, poor Yorick. I knew him, Horatio." 2475 01:26:07,873 --> 01:26:09,538 - Alas, poor Yorick. I knew him well. 2476 01:26:09,539 --> 01:26:11,540 - It's not, "I knew him well." It's, "I knew him, Horatio." 2477 01:26:11,541 --> 01:26:13,384 It's the most famous misquote in the English language, 2478 01:26:13,385 --> 01:26:14,418 and you just did it. 2479 01:26:14,419 --> 01:26:15,885 - Whats the actual quote? - I'm a bit shocked. 2480 01:26:15,886 --> 01:26:17,256 - All right, whats the actual quote, then? 2481 01:26:17,257 --> 01:26:18,673 - Alas, poor Yor-ala- Alas, poor- 2482 01:26:18,674 --> 01:26:20,017 - See, you don't know it yourself. 2483 01:26:20,018 --> 01:26:21,092 - I do know it. 2484 01:26:21,093 --> 01:26:22,561 Alas, poor Yorick. Alas- 2485 01:26:22,562 --> 01:26:24,136 Alas, poor Yorick. 2486 01:26:24,137 --> 01:26:26,265 - Well, who are you talking to, me or the invisible man? 2487 01:26:26,266 --> 01:26:28,435 - I'll tell you. I'm talking to him about you. 2488 01:26:28,436 --> 01:26:29,855 - Who am I? - You're Yorick. 2489 01:26:29,856 --> 01:26:31,435 Alas, poor Yorick. 2490 01:26:31,436 --> 01:26:35,272 I knew him, Horatio, a man of infinite jest... 2491 01:26:35,273 --> 01:26:36,440 - Thank you. 2492 01:26:36,441 --> 01:26:38,109 - Of excellent fancy. 2493 01:26:38,110 --> 01:26:39,694 - Thank you. 2494 01:26:39,695 --> 01:26:41,696 - He hath borne me on his back a thousand times. 2495 01:26:41,697 --> 01:26:44,198 - That is true. 2496 01:26:44,199 --> 01:26:47,910 - Where be your gibes now, your gambols, 2497 01:26:47,911 --> 01:26:50,663 your songs, your flights of merriment 2498 01:26:50,664 --> 01:26:53,133 wont to set a table on a roar'? 2499 01:26:54,918 --> 01:26:56,127 [chuckles] 2500 01:26:56,128 --> 01:26:57,345 Puff. 2501 01:27:01,800 --> 01:27:04,144 - [as Clint Eastwood] Feel lucky, punk? 2502 01:27:04,145 --> 01:27:05,720 - He didn't say that. 2503 01:27:05,721 --> 01:27:08,311 - I deliberately got it wrong to reel you in. 2504 01:27:08,312 --> 01:27:10,477 - All right, go on. What's the real quote? 2505 01:27:10,478 --> 01:27:12,569 - I know what you're thinking, punk. 2506 01:27:12,570 --> 01:27:15,563 You're thinking, "Did he fire six shots 2507 01:27:15,564 --> 01:27:17,356 or only five?" 2508 01:27:17,357 --> 01:27:18,571 both: Tell you the truth, 2509 01:27:18,572 --> 01:27:20,365 I can't quite remember myself 2510 01:27:20,366 --> 01:27:22,236 in all this excitement. 2511 01:27:22,237 --> 01:27:24,080 - [as Eastwood] Its a myth that he whispers all the time. 2512 01:27:24,081 --> 01:27:26,073 Sometimes he just speaks normally, 2513 01:27:26,074 --> 01:27:27,867 but his jaw is clenched. 2514 01:27:27,868 --> 01:27:30,872 - If I wanted a lesson in how Clint Eastwood spoke, 2515 01:27:30,873 --> 01:27:32,079 I'd talk to Clint Eastwood. 2516 01:27:32,080 --> 01:27:33,080 [cell phone ringing] 2517 01:27:33,081 --> 01:27:34,832 - Oh, shit. 2518 01:27:34,833 --> 01:27:36,250 Hello? 2519 01:27:36,251 --> 01:27:37,752 - Hey. Hey, we're here. 2520 01:27:37,753 --> 01:27:39,253 - Are you? Oh, great. 2521 01:27:39,254 --> 01:27:40,674 - We're just at the entrance. 2522 01:27:40,675 --> 01:27:42,381 - Right. See you in a bit. 2523 01:27:42,382 --> 01:27:43,382 - Is she here? 2524 01:27:43,383 --> 01:27:44,425 - Yeah. 2525 01:27:44,426 --> 01:27:45,426 - Have they arrived? 2526 01:27:45,427 --> 01:27:46,635 - Yeah. 2527 01:27:46,636 --> 01:27:47,720 [sighs] 2528 01:27:47,721 --> 01:27:49,221 [imitates trumpet] 2529 01:27:49,222 --> 01:27:53,976 [laughter] 2530 01:27:53,977 --> 01:27:55,019 Come here, lad. 2531 01:27:55,020 --> 01:27:56,187 Hey! 2532 01:27:56,188 --> 01:27:57,401 - Nice to see you. - You too. 2533 01:27:57,402 --> 01:27:58,898 - Ifs good to see you, buddy. 2534 01:27:58,899 --> 01:28:00,367 - There he is, big boy. 2535 01:28:00,368 --> 01:28:02,359 - Yeah. - Hello. All right? 2536 01:28:02,360 --> 01:28:03,574 - Almost as tall as you... 2537 01:28:03,575 --> 01:28:05,571 - I'll have to start wearing me high heels soon. 2538 01:28:05,572 --> 01:28:07,117 - So listen, I've arranged for the mini people 2539 01:28:07,118 --> 01:28:08,581 to come and collect the car from here, 2540 01:28:08,582 --> 01:28:10,201 and then we can take the taxi to the port. 2541 01:28:10,202 --> 01:28:11,499 It'll be about ten minutes. 2542 01:28:11,500 --> 01:28:12,828 I, in the meantime, 2543 01:28:12,829 --> 01:28:14,205 am gonna have a quick look around. 2544 01:28:14,206 --> 01:28:16,081 - I'll come with you. - Good. 2545 01:28:16,082 --> 01:28:17,833 - Hey, mate, ifs just really great to see you, honestly. 2546 01:28:17,834 --> 01:28:18,926 - Yeah. - How are you? 2547 01:28:18,927 --> 01:28:20,377 - I'm good, yeah. 2548 01:28:20,378 --> 01:28:21,844 - How's Mamie? - Oh, she's good, yeah. 2549 01:28:21,845 --> 01:28:23,008 Enjoying it a lot more than I was. 2550 01:28:23,009 --> 01:28:24,007 - Yeah. 2551 01:28:24,008 --> 01:28:25,466 - Why are we here? 2552 01:28:25,467 --> 01:28:27,259 - Ingrid Bergman. 2553 01:28:27,260 --> 01:28:28,636 - Which one is she? 2554 01:28:28,637 --> 01:28:30,805 - [chuckling] She's not here. 2555 01:28:30,806 --> 01:28:33,265 But she was in Journey to Italy. 2556 01:28:33,266 --> 01:28:34,767 - Well, how do you feel about your exams? 2557 01:28:34,768 --> 01:28:36,477 - Oh, you know, I hope they went fine. 2558 01:28:36,478 --> 01:28:38,105 I'm just trying not to worry about them. 2559 01:28:38,106 --> 01:28:39,193 Just gonna relax. 2560 01:28:39,194 --> 01:28:41,482 - I'm sure they're fine. I'm sure they're fine. 2561 01:28:41,483 --> 01:28:43,030 You worked a damn sight harder than I ever did. 2562 01:28:43,031 --> 01:28:44,777 - First her husband goes off to Capri 2563 01:28:44,778 --> 01:28:46,280 to try and have an affair, 2564 01:28:46,281 --> 01:28:48,572 and her friend brings her here. 2565 01:28:48,573 --> 01:28:51,075 Her friends come here to try and pray for a baby. 2566 01:28:51,076 --> 01:28:52,451 - Ugh. 2567 01:28:52,452 --> 01:28:54,453 - Let's get out of here. 2568 01:28:54,454 --> 01:28:56,669 Ifs, uh-ifs a bit of a downer, to be honest. 2569 01:28:56,670 --> 01:28:58,133 I'm not quite sure why, but... 2570 01:28:59,334 --> 01:29:00,960 - Antonella? Si. 2571 01:29:00,961 --> 01:29:02,127 - [speaking Italian] 2572 01:29:02,128 --> 01:29:03,175 - How are you? - Thank you. 2573 01:29:03,176 --> 01:29:04,463 - Hello, hello. Thank you. 2574 01:29:04,464 --> 01:29:06,090 - Joe, do you want to go and put your bag 2575 01:29:06,091 --> 01:29:07,308 in the back of that taxi? 2576 01:29:07,309 --> 01:29:08,759 - Sure, yeah. 2577 01:29:08,760 --> 01:29:09,977 - All right, love. Thank you. 2578 01:29:09,978 --> 01:29:11,428 That's a nice hat. 2579 01:29:11,429 --> 01:29:13,352 - Borsalino. Al Capone used to wear these. 2580 01:29:13,353 --> 01:29:14,770 - Thanks very much. 2581 01:29:25,277 --> 01:29:26,447 - You all right, Joe? 2582 01:29:26,448 --> 01:29:27,570 - Yeah, pretty good. 2583 01:29:27,571 --> 01:29:29,572 - See that double bass case? 2584 01:29:29,573 --> 01:29:31,907 - Yeah. - Carbon fiber. 2585 01:29:31,908 --> 01:29:34,910 Ifs the strongest man-made material in the world. 2586 01:29:34,911 --> 01:29:36,504 - Could stop a bullet, that. - It does. 2587 01:29:36,505 --> 01:29:38,214 They use it in bulletproof vests. 2588 01:29:38,215 --> 01:29:41,041 [foghorn blows] 2589 01:29:41,042 --> 01:29:42,459 I still get like a- 2590 01:29:42,460 --> 01:29:46,422 sort of a frisson of excitement crossing water. 2591 01:29:46,423 --> 01:29:48,340 Vedi a Nepali a muon'. 2592 01:29:48,341 --> 01:29:49,388 - What does that mean? 2593 01:29:49,389 --> 01:29:51,010 - "See Naples and die," 2594 01:29:51,011 --> 01:29:52,052 in Italian. 2595 01:29:52,053 --> 01:29:53,137 - Ciao. 2596 01:29:53,138 --> 01:29:54,138 - Right, look, look, look. 2597 01:29:54,139 --> 01:29:56,307 The birds are following us. Look. Look. Look. 2598 01:29:56,308 --> 01:29:57,935 Look at that one there! Look! He's following us! 2599 01:29:57,936 --> 01:29:59,398 - Quite scary. - Like The Birds. 2600 01:29:59,399 --> 01:30:00,987 - It is. - You could be 1'ippi Hedren. 2601 01:30:00,988 --> 01:30:02,146 " Aah!" 2602 01:30:02,147 --> 01:30:03,731 - I'll be, uh, Alfred Hitchcock 2603 01:30:03,732 --> 01:30:04,824 just telling you what to do. 2604 01:30:04,825 --> 01:30:06,692 - He really let her get pecked. 2605 01:30:06,693 --> 01:30:08,070 - He let the birds peck 1'ippi Hedren? 2606 01:30:08,071 --> 01:30:09,114 - Yeah, I think so. 2607 01:30:09,115 --> 01:30:11,206 - He also named all the individual birds. 2608 01:30:11,207 --> 01:30:12,239 - Yeah, well- 2609 01:30:12,240 --> 01:30:14,455 - And when-they'd be having a go at 1'ippi Hedren, 2610 01:30:14,456 --> 01:30:15,576 and he would instruct them. 2611 01:30:15,577 --> 01:30:16,702 So he'd go up to one. 2612 01:30:16,703 --> 01:30:18,376 He'd say, "Gregory, peck." 2613 01:30:18,377 --> 01:30:20,581 - [laughs] 2614 01:30:20,582 --> 01:30:21,879 - Come on. Let's go and wander. 2615 01:30:21,880 --> 01:30:22,922 . OKQY- 2616 01:30:33,428 --> 01:30:34,848 - Yeah, no, what happened 2617 01:30:34,849 --> 01:30:36,936 was that all the ash buried everyone. 2618 01:30:36,937 --> 01:30:38,057 - Is it still active? 2619 01:30:38,058 --> 01:30:39,560 - Um, I like to think so. 2620 01:30:39,561 --> 01:30:41,143 - [laughs] 2621 01:30:41,144 --> 01:30:44,063 - You got sun, sea, sangria, 2622 01:30:44,064 --> 01:30:46,362 and, uh, La Dulce Vita over there. 2623 01:31:10,006 --> 01:31:11,757 - Maybe wander round this way? 2624 01:31:11,758 --> 01:31:13,178 - Watch out. Wait. Wait. Wait. 2625 01:31:13,179 --> 01:31:14,268 Watch out. Don't die. 2626 01:31:14,269 --> 01:31:17,638 [opera music] 2627 01:31:17,639 --> 01:31:19,733 - Look, ifs the house from Le Mepris! 2628 01:31:19,734 --> 01:31:21,350 - Whats that? 2629 01:31:21,351 --> 01:31:23,602 - Oh, with Brigitte Bardot. Its incredible. 2630 01:31:23,603 --> 01:31:25,856 They're making a film, and she's married to the scriptwriter. 2631 01:31:25,857 --> 01:31:27,069 It all starts to go wrong, 2632 01:31:27,070 --> 01:31:28,983 and there's that incredible piece of music. 2633 01:31:28,984 --> 01:31:30,452 They keep playing it all the way through. 2634 01:31:30,453 --> 01:31:32,662 Ifs really romantic, but it kind of gets annoying, 2635 01:31:32,663 --> 01:31:35,280 sort of again and again and again. 2636 01:31:35,281 --> 01:31:37,371 - Is that the one where she's naked on the bed? 2637 01:31:37,372 --> 01:31:38,455 - Yes, that's the one. 2638 01:31:38,456 --> 01:31:40,165 - What happens at the end? 2639 01:31:40,166 --> 01:31:41,707 - She gets together with the producer 2640 01:31:41,708 --> 01:31:43,082 and then dies in a car crash. 2641 01:31:43,083 --> 01:31:44,707 - I like the sound of that. 2642 01:31:44,708 --> 01:31:46,754 Really sexy with no happy ending, 2643 01:31:46,755 --> 01:31:48,845 like the opposite of a massage, you know. 2644 01:31:48,846 --> 01:31:50,254 - [laughs] 2645 01:31:50,255 --> 01:31:58,255 J "J" 2646 01:32:20,577 --> 01:32:22,122 [indistinct conversations] 2647 01:32:22,123 --> 01:32:23,333 - You have the... - Local? 2648 01:32:23,334 --> 01:32:24,793 - The local wine. - Si. 2649 01:32:24,794 --> 01:32:26,665 - That's a del Furore. - Furore? 2650 01:32:26,666 --> 01:32:28,134 - Yeah. It's from our region. 2651 01:32:28,135 --> 01:32:29,168 - Buono. 2652 01:32:29,169 --> 01:32:30,669 Furore. 2653 01:32:30,670 --> 01:32:33,298 - [speaking Italian] 2654 01:32:37,427 --> 01:32:38,510 - Ah! 2655 01:32:38,511 --> 01:32:40,639 - Here you have the scalloped fish. 2656 01:32:40,640 --> 01:32:42,982 - Ooh, lovely. - And the seafood salad. 2657 01:32:42,983 --> 01:32:45,100 The bonito fish, raw. 2658 01:32:45,101 --> 01:32:46,193 - Raw, okay. - It's not for you. 2659 01:32:46,194 --> 01:32:47,394 - Not for me. 2660 01:32:47,395 --> 01:32:49,271 - Octopus to the grill. - Grazia. 2661 01:32:49,272 --> 01:32:52,274 - There's another octopus to the grill. 2662 01:32:52,275 --> 01:32:53,275 - Grazia. 2663 01:32:53,276 --> 01:32:54,276 - Bonito fish. 2664 01:32:54,277 --> 01:32:55,277 - Grazia mills. 2665 01:32:55,278 --> 01:32:56,366 - Oh, grazie mills. 2666 01:32:56,367 --> 01:32:58,113 - Do you want some of this? 2667 01:32:58,114 --> 01:33:00,911 - Oh, yeah, sure. - 'Cause you'll like this. 2668 01:33:00,912 --> 01:33:02,502 - The calamari is absolutely gorgeous. 2669 01:33:02,503 --> 01:33:04,119 Try it. Perfect. 2670 01:33:04,120 --> 01:33:05,838 - Mmm. - Think I'll have some of this. 2671 01:33:08,291 --> 01:33:09,750 - Lovely Furore. 2672 01:33:09,751 --> 01:33:11,502 - "Furore" -that's a- - Furore. 2673 01:33:11,503 --> 01:33:13,255 - That's an angry Italian sports car. 2674 01:33:13,256 --> 01:33:14,255 [laughter] 2675 01:33:14,256 --> 01:33:15,723 - I might have a glass of Furore 2676 01:33:15,724 --> 01:33:18,258 or perhaps a carafe of kerfuffle. 2677 01:33:18,259 --> 01:33:20,182 - [speaking Italian] 2678 01:33:23,973 --> 01:33:25,395 - Well, I like to think of myself as a fine wine 2679 01:33:25,396 --> 01:33:27,684 maturing with each passing year. 2680 01:33:27,685 --> 01:33:30,150 - Sitting in the dark, getting fusty. 2681 01:33:30,151 --> 01:33:32,523 If he sits there too long, a little heavy. 2682 01:33:32,524 --> 01:33:34,069 - He does get a little heavy. - A little heavy. 2683 01:33:34,070 --> 01:33:35,489 - Well, ifs a very, very fine wine. 2684 01:33:35,490 --> 01:33:36,777 - Can get bitter. 2685 01:33:36,778 --> 01:33:39,368 A little bit bitter, a bit vinegary, a bit cynical. 2686 01:33:39,369 --> 01:33:41,332 - He's not as cynical as he makes out, you know. 2687 01:33:41,333 --> 01:33:43,325 Remember we were watching Mamma Mia! 2688 01:33:43,326 --> 01:33:45,160 And you know, you're watching it with Mamie, 2689 01:33:45,161 --> 01:33:46,706 and then at the end, when Meryl Streep 2690 01:33:46,707 --> 01:33:47,955 gets together with Pierce Brosnan, 2691 01:33:47,956 --> 01:33:49,126 you started crying. 2692 01:33:49,127 --> 01:33:50,463 - Yeah, yeah. - What? 2693 01:33:50,464 --> 01:33:52,129 - Cried at Mamma Mia! - Yeah. 2694 01:33:52,130 --> 01:33:54,048 - You cried at that bit with Meryl Streep? 2695 01:33:54,049 --> 01:33:56,216 - I mean, I loved Mamma Mia!, but I didn't cry. 2696 01:33:56,217 --> 01:33:57,302 I love old Pierce Bro- 2697 01:33:57,303 --> 01:33:58,674 I can't do Pierce Brosnan. 2698 01:33:58,675 --> 01:33:59,925 I'll be very honest with you, Joe. 2699 01:33:59,926 --> 01:34:01,269 I can't do him. I can't do him very well. 2700 01:34:01,270 --> 01:34:04,888 When I do him, I sound like a very effeminate Bono, so I do. 2701 01:34:04,889 --> 01:34:05,889 - [Irish accent] Top 0' the mornin' to ya. 2702 01:34:05,890 --> 01:34:07,233 - [Irish accent] The name's Bond. 2703 01:34:07,234 --> 01:34:08,818 Top 0' the mornin' to ya, Blofeld. 2704 01:34:08,819 --> 01:34:10,894 - I'm o'oo1. 2705 01:34:10,895 --> 01:34:12,312 I'm James Bond, 0'007. 2706 01:34:12,313 --> 01:34:14,031 - [as Brosnan] What he's meaning to say is, 2707 01:34:14,032 --> 01:34:15,399 "The name's Bond, James Bond, 2708 01:34:15,400 --> 01:34:17,359 007, license to kill." 2709 01:34:17,360 --> 01:34:19,825 You need a slight huskiness, and ifs slightly mid-Atlantic, 2710 01:34:19,826 --> 01:34:21,448 but ifs very sort of subtle like that. 2711 01:34:21,449 --> 01:34:22,948 - Am I getting it now? 2712 01:34:22,949 --> 01:34:24,290 - [laughs] - That's Northern Ireland. 2713 01:34:24,291 --> 01:34:25,285 - Rob, no! 2714 01:34:25,286 --> 01:34:26,751 - [Irish accent] Well, he's a secret agent. 2715 01:34:26,752 --> 01:34:28,166 He's got to be able to go other places 2716 01:34:28,167 --> 01:34:30,006 and lay low, hasn't he, now? 2717 01:34:30,007 --> 01:34:34,293 - Interestingly, up until Daniel Craig, 2718 01:34:34,294 --> 01:34:38,219 there was only one English James Bond. 2719 01:34:39,924 --> 01:34:41,049 - Sean Connery- - Yeah. 2720 01:34:41,050 --> 01:34:43,135 - Connery. - Scottish. 2721 01:34:43,136 --> 01:34:44,845 - A milkman by trade 2722 01:34:44,846 --> 01:34:46,185 and a part-time actor, 2723 01:34:46,186 --> 01:34:48,396 he took the role and made it his own. 2724 01:34:48,397 --> 01:34:49,479 He went for the audition- 2725 01:34:49,480 --> 01:34:50,976 I don't know if you know this- 2726 01:34:50,977 --> 01:34:53,192 and "Cubby" Broccoli and Saltzman auditioned him. 2727 01:34:53,193 --> 01:34:54,313 They thought he was good. 2728 01:34:54,314 --> 01:34:55,402 He left the room. 2729 01:34:55,403 --> 01:34:56,943 As he walked away in the street, 2730 01:34:56,944 --> 01:34:59,193 they said he walked like a panther. 2731 01:34:59,194 --> 01:35:01,117 Now, in reality, that would be impractical. 2732 01:35:01,118 --> 01:35:02,696 He'd be on all fours. 2733 01:35:02,697 --> 01:35:05,032 He'd be soiling the furniture. 2734 01:35:05,033 --> 01:35:06,626 - George Lazenby. - Australian. 2735 01:35:06,627 --> 01:35:08,285 - Australian. 2736 01:35:08,286 --> 01:35:09,581 - Come on. I know where this is going. 2737 01:35:09,582 --> 01:35:10,956 - Roger Moore, of course, English. 2738 01:35:10,957 --> 01:35:11,956 And, um... 2739 01:35:11,957 --> 01:35:13,207 - Dalton. - Where was he from? 2740 01:35:13,208 --> 01:35:14,416 Both: Welsh! 2741 01:35:14,417 --> 01:35:15,834 - No. - Oh, yes. 2742 01:35:15,835 --> 01:35:17,881 - Now Rob's gonna go-go on. Do your Timothy Dalton. 2743 01:35:17,882 --> 01:35:19,504 - I'm not gonna do what you think I'm going to do. 2744 01:35:19,505 --> 01:35:20,550 - I thought you were gonna go... 2745 01:35:20,551 --> 01:35:22,221 [as Dalton] "My name's Bond, James Bond." 2746 01:35:22,222 --> 01:35:24,176 - No, I'm not gonna do that. - License to kill. 2747 01:35:24,177 --> 01:35:25,975 - No, he's got a northern-y- you do him well. 2748 01:35:25,976 --> 01:35:27,641 He's got a northern sound. 2749 01:35:27,642 --> 01:35:30,060 - Things could have turned out very nasty. 2750 01:35:30,061 --> 01:35:32,356 - That's almost a very butch Alan Bennett. 2751 01:35:32,357 --> 01:35:35,145 Things could have turned out very nasty. 2752 01:35:35,146 --> 01:35:37,524 [conversations in Italian] 2753 01:35:39,067 --> 01:35:40,192 - Who's your best Bond? 2754 01:35:40,193 --> 01:35:41,360 - Daniel Craig. 2755 01:35:41,361 --> 01:35:42,449 - Ah! - Definitely. 2756 01:35:42,450 --> 01:35:43,867 - Our generation. - Exactly. 2757 01:35:43,868 --> 01:35:45,864 - You and me. - Yeah. 2758 01:35:45,865 --> 01:35:48,825 - Go on, let's hear that Roger Moore again. 2759 01:35:48,826 --> 01:35:50,041 - What was that? - The Roger Moore again. 2760 01:35:50,042 --> 01:35:51,081 - Oh, you would like to hear it again? 2761 01:35:51,082 --> 01:35:52,124 - Yeah. - Course you would. 2762 01:35:52,125 --> 01:35:53,291 It must be nice for you to hear- 2763 01:35:53,292 --> 01:35:54,381 - He's so well brought up, isn't he? 2764 01:35:54,382 --> 01:35:56,001 - It must be lovely for you, Joe, 2765 01:35:56,002 --> 01:35:58,752 to hear an impression properly done, yeah? 2766 01:35:58,753 --> 01:36:03,966 And when I say "properly done," I mean done properly. 2767 01:36:03,967 --> 01:36:05,842 Right. Ready? Here he goes. 2768 01:36:05,843 --> 01:36:09,388 [as Roger Moore] Uh, my name is Roger Moore. 2769 01:36:09,389 --> 01:36:12,766 Now, I'm a lot older than I used to be, 2770 01:36:12,767 --> 01:36:14,226 so there's a degree- 2771 01:36:14,227 --> 01:36:15,898 I'm still doing it, Steve. 2772 01:36:15,899 --> 01:36:18,316 Please don't interrupt in front of your son. 2773 01:36:18,317 --> 01:36:19,690 - Do him when he shouts. 2774 01:36:19,691 --> 01:36:20,691 Do him shouting. 2775 01:36:20,692 --> 01:36:22,776 - We are in a nice place. 2776 01:36:22,777 --> 01:36:24,403 - You there, come back. 2777 01:36:24,404 --> 01:36:25,404 - No. 2778 01:36:25,405 --> 01:36:26,622 [high-pitched voice] Move! 2779 01:36:26,623 --> 01:36:28,073 It squeaks slightly. 2780 01:36:28,074 --> 01:36:29,491 Move! - Move! 2781 01:36:29,492 --> 01:36:30,539 - Move! - Move! 2782 01:36:30,540 --> 01:36:31,618 - Move! 2783 01:36:31,619 --> 01:36:32,461 - They sound like a cow when they're doing that. 2784 01:36:32,462 --> 01:36:33,917 - The name's Bond. - Move! 2785 01:36:33,918 --> 01:36:35,127 Both: Move! - Hold on. 2786 01:36:35,128 --> 01:36:38,093 I want both of you, one eyebrow-one eyebrow up. 2787 01:36:38,094 --> 01:36:39,751 Oh, good, good. 2788 01:36:39,752 --> 01:36:41,049 - Of course. That's entry level. 2789 01:36:41,050 --> 01:36:42,671 - Ah, very good. [gasps] 2790 01:36:42,672 --> 01:36:44,515 - I can do that eyebrow, or I can do that eyebrow. 2791 01:36:44,516 --> 01:36:45,802 - Oh, that is really impressive. 2792 01:36:45,803 --> 01:36:47,222 - [as Roger Moore] I can do them 2793 01:36:47,223 --> 01:36:50,813 with very little effort at exactly the right time. 2794 01:36:55,810 --> 01:36:57,733 - Ifs a linguine with shrimps and zucchini. 2795 01:36:57,734 --> 01:36:59,271 Great cooking, huh? 2796 01:36:59,272 --> 01:37:00,485 - Great. - Look at that. 2797 01:37:00,486 --> 01:37:02,527 - And here you have the paccheri with anchovies. 2798 01:37:02,528 --> 01:37:04,401 - Oh, that's lovely, that. - Yeah. 2799 01:37:04,402 --> 01:37:06,278 - For you, that's the linguine, 2800 01:37:06,279 --> 01:37:08,864 same with the shrimps and the raw egg cooking. 2801 01:37:08,865 --> 01:37:09,865 For you... - Yes? 2802 01:37:09,866 --> 01:37:10,913 - That's the best plate. 2803 01:37:10,914 --> 01:37:12,159 - Best one? Wow! 2804 01:37:12,160 --> 01:37:13,787 - Look at that! 2805 01:37:15,288 --> 01:37:16,663 - Mmm. - Ooh. 2806 01:37:16,664 --> 01:37:18,086 How is it? - Fantastic. Beautiful. 2807 01:37:18,087 --> 01:37:19,499 - Oh, yeah. 2808 01:37:19,500 --> 01:37:21,468 - I have an announcement to make. 2809 01:37:21,469 --> 01:37:23,086 - Oh? - Really? 2810 01:37:23,087 --> 01:37:24,921 - You're pregnant. - No. 2811 01:37:24,922 --> 01:37:26,548 I got a part in a film. 2812 01:37:26,549 --> 01:37:27,801 - Well done. That's great news. 2813 01:37:27,802 --> 01:37:28,925 - American film. 2814 01:37:28,926 --> 01:37:30,510 - Great, wow. Good for you. 2815 01:37:30,511 --> 01:37:31,387 - The Michael Mann one? 2816 01:37:31,388 --> 01:37:32,429 - Yeah. 2817 01:37:32,430 --> 01:37:33,522 - A Michael Mann film? 2818 01:37:33,523 --> 01:37:34,556 - Yeah. 2819 01:37:34,557 --> 01:37:37,142 - Rob, that is amazing. Wow! 2820 01:37:37,143 --> 01:37:38,190 - Want to do another one? 2821 01:37:38,191 --> 01:37:39,728 Oh. Thanks. 2822 01:37:39,729 --> 01:37:41,231 - Gosh, that's incredible. 2823 01:37:41,232 --> 01:37:43,023 - I know, and ifs one of the leads. 2824 01:37:43,024 --> 01:37:44,742 - It's not the lead. - It's one of the leads. 2825 01:37:44,743 --> 01:37:45,826 Ifs a supporting- 2826 01:37:45,827 --> 01:37:48,195 I play a mafia accountant. 2827 01:37:48,196 --> 01:37:49,284 - I can really see it. 2828 01:37:49,285 --> 01:37:50,744 That's amazing. I can see it. 2829 01:37:50,745 --> 01:37:53,831 - Gangster accountant? - Tough guy with a pen. 2830 01:37:53,832 --> 01:37:55,920 - [as Pacino] I can't make these numbers add up. 2831 01:37:55,921 --> 01:37:57,037 [laughter] 2832 01:37:57,038 --> 01:37:58,872 I just can't do it. 2833 01:37:58,873 --> 01:38:00,420 - You didn't do that, did you, in the- 2834 01:38:00,421 --> 01:38:02,042 - Wasn't far off. - [laughs] 2835 01:38:02,043 --> 01:38:03,420 That's not what you had to do for your- 2836 01:38:03,421 --> 01:38:05,215 - No. - That's not what he did- 2837 01:38:05,216 --> 01:38:07,047 - I kissed a waitress in the audition. 2838 01:38:07,048 --> 01:38:08,470 - [gasps] - [laughs] Remember that? 2839 01:38:08,471 --> 01:38:09,558 - Did you? - Yes, I do. 2840 01:38:09,559 --> 01:38:11,468 - [laughs] - It was a peck. 2841 01:38:11,469 --> 01:38:13,595 - His eyes. He wasn't happy. 2842 01:38:13,596 --> 01:38:14,973 - So how long you gonna be away for'? 2843 01:38:14,974 --> 01:38:16,098 - Eight weeks. 2844 01:38:16,099 --> 01:38:17,191 - Eight weeks? Gosh. 2845 01:38:17,192 --> 01:38:18,517 - That's tough. 2846 01:38:18,518 --> 01:38:20,733 - That's a long time to be away, though, isn't it? 2847 01:38:20,734 --> 01:38:22,104 - What am I gonna do otherwise? 2848 01:38:22,105 --> 01:38:24,356 I'd just do more panel shows. 2849 01:38:24,357 --> 01:38:26,358 - Joe's, uh, just finished his GCSEs, 2850 01:38:26,359 --> 01:38:28,527 doing his A-levels now. 2851 01:38:28,528 --> 01:38:29,569 - A-levels, gosh. 2852 01:38:29,570 --> 01:38:30,695 - What A-levels you gonna do? 2853 01:38:30,696 --> 01:38:32,697 - Oh, I'm going a bit science-y- 2854 01:38:32,698 --> 01:38:34,408 maths, further maths, 2855 01:38:34,409 --> 01:38:37,285 physics, chemistry, and electronics. 2856 01:38:37,286 --> 01:38:38,412 - Seriously? - Yeah. 2857 01:38:38,413 --> 01:38:39,413 - Bloody hell. 2858 01:38:39,414 --> 01:38:40,539 - Well, you see, it runs in the family. 2859 01:38:40,540 --> 01:38:41,665 My dad's an engineer, scientist. 2860 01:38:41,666 --> 01:38:43,041 - Yeah. Granddad. 2861 01:38:43,042 --> 01:38:45,460 - What about skipping a generation? 2862 01:38:45,461 --> 01:38:47,379 Car swerved out of its lane, 2863 01:38:47,380 --> 01:38:49,551 almost went into a field, and then came back in the road. 2864 01:38:49,552 --> 01:38:50,926 - Listen, I know a damn sight more 2865 01:38:50,927 --> 01:38:52,177 about engineering than you do. 2866 01:38:52,178 --> 01:38:53,598 - Yeah, but I know nothing. 2867 01:38:53,599 --> 01:38:56,689 [conversations in Italian] 2868 01:38:58,099 --> 01:38:59,601 - I think I'm gonna go for a walk. 2869 01:38:59,602 --> 01:39:00,645 - Yeah? - Is that okay? 2870 01:39:00,646 --> 01:39:01,726 - Yeah, of course. 2871 01:39:01,727 --> 01:39:03,147 Say hello to those girls over there. 2872 01:39:03,148 --> 01:39:05,023 - No, no, no, no. - They've been looking over. 2873 01:39:05,024 --> 01:39:06,148 - Definitely not. 2874 01:39:06,149 --> 01:39:08,066 - Leave him alone! 2875 01:39:08,067 --> 01:39:09,660 Plenty of time for all that. 2876 01:39:14,198 --> 01:39:15,907 Oh. 2877 01:39:15,908 --> 01:39:17,159 - He's so grown up, isn't he? - What a nice boy. 2878 01:39:17,160 --> 01:39:18,537 - Yes, nothing like me. 2879 01:39:18,538 --> 01:39:19,749 - Credit to you, so he is. 2880 01:39:19,750 --> 01:39:21,079 - Well, he's taller than me. 2881 01:39:21,080 --> 01:39:22,456 Of course, you've both got that to look forward to. 2882 01:39:22,457 --> 01:39:23,959 - Oh, yeah. - Won't be long for me. 2883 01:39:23,960 --> 01:39:25,041 Chloe's nearly four. 2884 01:39:25,042 --> 01:39:26,042 - [laughs] 2885 01:39:26,043 --> 01:39:28,587 [conversations in Italian] 2886 01:39:28,588 --> 01:39:30,881 - I'm gonna have a look for Joe. 2887 01:39:30,882 --> 01:39:32,424 - Yeah. - Rescue. 2888 01:39:32,425 --> 01:39:34,176 Get my priorities right. 2889 01:39:34,177 --> 01:39:36,344 - Exactly. 2890 01:39:36,345 --> 01:39:37,471 ' [sighs] 2891 01:39:37,472 --> 01:39:38,689 - See you in a bit. 2892 01:39:45,730 --> 01:39:48,574 I'm gonna have to have a chocolate boob, I think. 2893 01:39:48,575 --> 01:39:52,694 Nothing wrong with chocolate and chocolate sauce. 2894 01:39:52,695 --> 01:39:54,163 - All right. Let's go sit in the shade. 2895 01:39:54,164 --> 01:39:55,327 - Yeah, definitely. 2896 01:39:56,824 --> 01:39:58,200 .Joe! 2897 01:39:58,201 --> 01:39:59,326 - Hey! 2898 01:39:59,327 --> 01:40:00,920 - Do you want to go for a swim? 2899 01:40:00,921 --> 01:40:02,370 - Yeah, okay! 2900 01:40:02,371 --> 01:40:03,463 - Oh, grazie. - You're welcome. 2901 01:40:03,464 --> 01:40:05,127 - Grazia. - Grazia mills. 2902 01:40:05,128 --> 01:40:06,333 - Oh! - Thank you. 2903 01:40:06,334 --> 01:40:07,334 - You like cappuccino? 2904 01:40:07,335 --> 01:40:08,460 - Yes, grazie. 2905 01:40:08,461 --> 01:40:09,920 - Not for me. - Okay. 2906 01:40:09,921 --> 01:40:11,046 - And look, I've got the view. 2907 01:40:11,047 --> 01:40:12,260 Ifs absolutely beautiful. 2908 01:40:12,261 --> 01:40:13,473 - Well, thank you very much. 2909 01:40:13,474 --> 01:40:14,799 - [laughs] 2910 01:40:14,800 --> 01:40:16,389 - This shirt is rather flattering, 2911 01:40:16,390 --> 01:40:17,511 and I suppose this light 2912 01:40:17,512 --> 01:40:20,430 casts me in a rather heroic frame. 2913 01:40:20,431 --> 01:40:22,307 - It does. It's very flattering to you. 2914 01:40:22,308 --> 01:40:25,018 - Oh. I need this. 2915 01:40:25,019 --> 01:40:26,144 - Yeah. 2916 01:40:26,145 --> 01:40:28,113 - Kids diving off there before today. 2917 01:40:28,114 --> 01:40:29,606 - [chuckling] Yeah? 2918 01:40:29,607 --> 01:40:31,822 - Great news about your film as well. 2919 01:40:31,823 --> 01:40:32,864 - Thank you very much. 2920 01:40:32,865 --> 01:40:34,236 - Amazing. 2921 01:40:34,237 --> 01:40:36,080 - [as Hugh Grant] I have another announcement, 2922 01:40:36,081 --> 01:40:37,492 uh, to make, actually. 2923 01:40:37,493 --> 01:40:38,537 - Really? - Yes. 2924 01:40:40,493 --> 01:40:43,328 I've had a little adventure. 2925 01:40:43,329 --> 01:40:44,412 - Right-. 2926 01:40:44,413 --> 01:40:45,789 - You know the boat that we went on? 2927 01:40:45,790 --> 01:40:47,374 - Yeah. 2928 01:40:47,375 --> 01:40:50,961 - I had an... altercation with a- 2929 01:40:50,962 --> 01:40:52,754 a deckhand. 2930 01:40:52,755 --> 01:40:53,800 - You had a fight? 2931 01:40:53,801 --> 01:40:55,549 - No, no, quite the opposite. 2932 01:40:55,550 --> 01:40:58,093 A-a lady, uh, deckhand, 2933 01:40:58,094 --> 01:41:02,055 who-who- who shivered my timber. 2934 01:41:02,056 --> 01:41:06,476 She-she circumnavigated my globe. 2935 01:41:06,477 --> 01:41:09,071 She-she scraped the barnacles from my bottom. 2936 01:41:09,072 --> 01:41:10,272 - [laughs] 2937 01:41:10,273 --> 01:41:12,613 - And she hoisted, uh, my mainsail. 2938 01:41:12,614 --> 01:41:14,359 - I get the picture. - Yes, yes. 2939 01:41:14,360 --> 01:41:15,777 - [laughs] 2940 01:41:15,778 --> 01:41:19,197 - And, of course, the- the thing is... 2941 01:41:19,198 --> 01:41:22,784 I'm thinking about hopping aboard again 2942 01:41:22,785 --> 01:41:24,911 before we return home. 2943 01:41:24,912 --> 01:41:27,080 - Really? - Yes. Yes. 2944 01:41:27,081 --> 01:41:28,957 Slight fly in the ointment, of course- 2945 01:41:28,958 --> 01:41:30,676 wife, small child back at home. 2946 01:41:30,677 --> 01:41:32,085 - Yeah. 2947 01:41:32,086 --> 01:41:34,546 - I'm-certainly don't want you to sit in judgment. 2948 01:41:34,547 --> 01:41:35,547 - Oh, Rob, I wasn't. 2949 01:41:35,548 --> 01:41:36,593 - Or to profess an opinion. 2950 01:41:36,594 --> 01:41:37,592 . OKQY- 2951 01:41:37,593 --> 01:41:38,684 - But what do you think? 2952 01:41:38,685 --> 01:41:39,884 - [laughs] 2953 01:41:39,885 --> 01:41:42,262 Oh, God. Do you know what? 2954 01:41:42,263 --> 01:41:45,604 Hormonal pregnant women probably aren't the best to ask. 2955 01:41:45,605 --> 01:41:46,943 I don't know, really. 2956 01:41:46,944 --> 01:41:48,311 - Ah. 2957 01:41:53,608 --> 01:41:55,030 " Rob!" 2958 01:41:57,028 --> 01:41:59,613 Rob, are you gonna come in? 2959 01:41:59,614 --> 01:42:00,822 - No, thank you! 2960 01:42:00,823 --> 01:42:02,824 - Go out for a swim? 2961 01:42:02,825 --> 01:42:04,576 - No, thanks! 2962 01:42:04,577 --> 01:42:06,578 - You're missing out! 2963 01:42:06,579 --> 01:42:08,288 - I know! 2964 01:42:08,289 --> 01:42:10,582 - Ah! - Oh, sit down there. 2965 01:42:10,583 --> 01:42:12,459 ' [grunts] 2966 01:42:12,460 --> 01:42:14,053 Oh, this is relaxing. 2967 01:42:15,630 --> 01:42:18,051 - Remember the end of Roman Holiday, 2968 01:42:18,052 --> 01:42:19,642 when Gregory Peck and Audrey Hepburn 2969 01:42:19,643 --> 01:42:22,636 have that amazing day together, 2970 01:42:22,637 --> 01:42:25,184 and then she goes back to being a princess? 2971 01:42:25,185 --> 01:42:28,276 And she gets told about her duties as a princess. 2972 01:42:28,277 --> 01:42:29,893 And she says, 2973 01:42:29,894 --> 01:42:32,854 "if I wasn't aware of the importance 2974 01:42:32,855 --> 01:42:36,858 "of my duties to my family and to my country, 2975 01:42:36,859 --> 01:42:39,203 I wouldn't have ever come back." 2976 01:42:42,990 --> 01:42:43,990 - Joe. 2977 01:42:43,991 --> 01:42:45,033 ' “Mm? 2978 01:42:45,034 --> 01:42:46,251 - I'm gonna sell the flat. 2979 01:42:46,252 --> 01:42:47,619 - Really? - Yeah. 2980 01:42:47,620 --> 01:42:49,245 I'm gonna- I've been thinking about it. 2981 01:42:49,246 --> 01:42:50,668 I'm gonna get a house near you guys. 2982 01:42:50,669 --> 01:42:52,082 - Oh, okay. 2983 01:42:52,083 --> 01:42:53,710 - Walking distance. - Yeah. 2984 01:42:53,711 --> 01:42:55,585 - So you can come over. 2985 01:42:55,586 --> 01:42:58,802 You maybe could come and live with me if you wanted. 2986 01:42:58,803 --> 01:43:00,215 - Mamie wants to live with Mum. 2987 01:43:00,216 --> 01:43:01,216 - Yeah. 2988 01:43:01,217 --> 01:43:03,426 - And I don't want to not be with her. 2989 01:43:03,427 --> 01:43:04,427 - Yeah, I know. I know. 2990 01:43:04,428 --> 01:43:05,553 I mean, no, that's right. 2991 01:43:05,554 --> 01:43:06,771 That's right. I mean... 2992 01:43:06,772 --> 01:43:10,359 But I'm around the corner anyway, so you can... 2993 01:43:11,602 --> 01:43:13,228 Have your own key. 2994 01:43:13,229 --> 01:43:14,444 - That scene at the press conference. 2995 01:43:14,445 --> 01:43:15,439 - YEP- 2996 01:43:15,440 --> 01:43:18,780 - Gregory Peck signals he's not gonna run the story. 2997 01:43:18,781 --> 01:43:20,904 The photographer hands back the photos. 2998 01:43:20,905 --> 01:43:22,117 - [exhales sharply] 2999 01:43:22,118 --> 01:43:23,658 That would never happen now. 3000 01:43:23,659 --> 01:43:25,657 - You know they copied that in Netting Hill? 3001 01:43:25,658 --> 01:43:27,078 You know the scene in the press conference... 3002 01:43:27,079 --> 01:43:28,077 - Oh, yeah! 3003 01:43:28,078 --> 01:43:29,078 - With Hugh Grant and Julia Roberts, 3004 01:43:29,079 --> 01:43:30,170 where he says- he says, "Oh, gosh", 3005 01:43:30,171 --> 01:43:31,334 "crikey, crikey, gosh. 3006 01:43:31,335 --> 01:43:33,248 "I was just wondering, uh, 3007 01:43:33,249 --> 01:43:35,041 "if a person realized, uh, 3008 01:43:35,042 --> 01:43:37,465 that that person had been a daft prick..." 3009 01:43:37,466 --> 01:43:38,670 - [laughs] 3010 01:43:38,671 --> 01:43:40,342 - 'Whether that person might, you know, 3011 01:43:40,343 --> 01:43:42,262 "sort of get down on bended knees 3012 01:43:42,263 --> 01:43:44,634 "and plead with you to reconsider, 3013 01:43:44,635 --> 01:43:48,054 whether you might, in fact, reconsider." 3014 01:43:48,055 --> 01:43:50,727 - Well, everyone's a daft prick sometimes. 3015 01:43:50,728 --> 01:43:52,147 - That's my point, yes. 3016 01:43:52,148 --> 01:43:53,727 Yes, that's my point. 3017 01:43:53,728 --> 01:43:55,103 - You could come over with your mum, 3018 01:43:55,104 --> 01:43:56,447 if you want, for supper one night. 3019 01:43:56,448 --> 01:43:57,689 I'll cook for you. 3020 01:43:57,690 --> 01:44:01,035 Try out my mushroom risotto. 3021 01:44:01,944 --> 01:44:03,737 - Sounds good. 3022 01:44:03,738 --> 01:44:05,206 Ifs a work in progress at the moment, 3023 01:44:05,207 --> 01:44:07,657 but... I'm getting there. 3024 01:44:07,658 --> 01:44:08,875 [laughs] 3025 01:44:11,662 --> 01:44:12,662 Should we go for a swim? 3026 01:44:12,663 --> 01:44:14,165 - Yeah, okay. 3027 01:44:15,916 --> 01:44:18,168 - Of course, in Netting Hill, 3028 01:44:18,169 --> 01:44:20,837 they run off together. 3029 01:44:20,838 --> 01:44:24,048 None of this sacrificing love for duty. 3030 01:44:24,049 --> 01:44:25,096 - No. 3031 01:44:26,969 --> 01:44:28,971 I prefer the Roman Holiday ending. 3032 01:44:30,598 --> 01:44:32,191 - Unrequited love. 3033 01:44:33,976 --> 01:44:35,193 Don't really do that anymore. 3034 01:44:36,729 --> 01:44:37,981 - No. 3035 01:44:40,107 --> 01:44:43,109 [opera music swells] 3036 01:44:43,110 --> 01:44:47,115 J "J"