1 00:00:04,285 --> 00:00:08,285 WWW.FORTUNEBET99.ID 2 00:00:11,285 --> 00:00:13,955 You have to catch it. I'll give you a ball. 3 00:00:15,456 --> 00:00:17,792 You screwed me up. Now you grill me. P> 4 00:00:19,460 --> 00:00:21,712 Come on... 5 00:00:25,466 --> 00:00:27,466 You did not make it. P> 6 00:00:28,052 --> 00:00:31,555 You have to catch me. Come on. Good try. Come on. P> 7 00:00:32,890 --> 00:00:34,890 Catch the ball. P> 8 00:00:37,061 --> 00:00:39,688 I need to talk to my mom. P> 9 00:00:40,189 --> 00:00:43,317 Throw the ball in the air. We'll play after. P> p> You will miss him. -I'll be only two hours away. P> 10 00:00:49,698 --> 00:00:55,329 I'll come visit him. P> 11 00:00:56,663 --> 00:00:58,663 And I'll visit you. -You promise? -Yes. P> 12 00:01:01,668 --> 00:01:04,755 I want to go to the pool. P> 13 00:01:09,134 --> 00:01:11,134 We'll get together. We'll go to the pool if you catch me. P> 14 00:01:14,654 --> 00:01:19,561 Maybe? Agreed? P> 15 00:01:20,813 --> 00:01:22,813 Here it is... -I will lose it. P> 16 00:01:23,857 --> 00:01:25,857 At three. One... - Go! P> 17 00:01:25,984 --> 00:01:29,947 Na tri. Jedan... -Idi! 18 00:01:30,739 --> 00:01:33,367 Hajde! Hajde! Uhvati me! 19 00:01:36,078 --> 00:01:38,163 This is not counted! P> 20 00:02:30,340 --> 00:02:37,306 According to the latest news, the Israelis shelled the guerrilla base 21 00:02:37,431 --> 00:02:40,976 and killed at least 29 soldiers and 13 civilians... 22 00:03:54,633 --> 00:03:58,762 SMENA 23 00:04:46,184 --> 00:04:49,312 Dr. Kar? Angela? P> 24 00:04:51,523 --> 00:04:54,359 Thanks. I'm all right. There is no problem. P> 25 00:04:55,068 --> 00:05:00,323 Dr Kar, Mr. Ortegi in the room 14 has increased the temperature. P> 26 00:05:00,448 --> 00:05:04,828 May I give him a secretion? -Yes, 1 gram intravenously. - Thanks. P> 27 00:05:15,755 --> 00:05:18,133 Good afternoon, Mr. Ortega, how are you? P> 28 00:05:18,675 --> 00:05:20,802 We'll let you down. P> 29 00:05:22,721 --> 00:05:25,098 We need only a little secretion. P> 30 00:05:25,499 --> 00:05:28,506 How are you? I also looked like 14 years old. P> 31 00:05:28,631 --> 00:05:31,229 But I was more handsome. I'm joking. P> 32 00:05:31,479 --> 00:05:34,399 Okay. Let's see. Good... 33 00:05:36,818 --> 00:05:40,780 This will make you better. I'll be back in a few hours. P> 34 00:05:40,906 --> 00:05:42,906 Take a break. P> 35 00:05:46,119 --> 00:05:49,247 I'm telling you... Here ga... -G. King... 36 00:05:49,456 --> 00:05:52,834 I'm dying! -G. King, calm down. P> 37 00:05:52,959 --> 00:05:57,672 You do not care! -G. King, never you did not have a real attack. Calm down. P> 38 00:05:57,797 --> 00:06:02,719 How dare you call me a liar? -I did not say... -G. King? P> 39 00:06:02,928 --> 00:06:05,513 Let me go! -No, Do not... Calm down. P> 40 00:06:05,639 --> 00:06:09,768 Turn around. It's Kale. How are you? - Hi, Kale. P> 41 00:06:10,101 --> 00:06:12,604 Drink some coffee. Drink a sip. P> 42 00:06:13,438 --> 00:06:17,317 We'll go there. - Thank you. - Come on. We will be sitting there. P> 43 00:06:20,904 --> 00:06:23,782 This will put here and I will put you in. P> 44 00:06:23,948 --> 00:06:27,369 You must not lie. You must sit. P> 45 00:06:27,619 --> 00:06:30,288 Do not forget... -You are great for those colors. 46 00:07:26,052 --> 00:07:29,514 You've come. P> 47 00:07:29,639 --> 00:07:33,309 Došao si. -Drago mi je što si nam se pridružio. 48 00:07:33,435 --> 00:07:36,688 Ne bih želeo da budem nigde drugde, Flojde. 49 00:07:36,855 --> 00:07:41,901 Change the names on the bullets because Gale will arrive in the morning 50 00:07:42,026 --> 00:07:45,613 and you know that will be furious if you do not. 51 00:07:46,656 --> 00:07:48,741 And keep the rooms clean. 52 00:07:49,784 --> 00:07:52,162 Last night you missed a crazy party. 53 00:07:52,620 --> 00:07:57,000 I was riding, but not on a horse. -What's his name? -Because. P> 54 00:07:57,125 --> 00:08:02,422 That you do not see that you gave antibiotics before taking blood. P> 55 00:08:02,964 --> 00:08:07,343 It was Kertis. Not me. - Any questions? -Not. - All right. P> 56 00:08:08,344 --> 00:08:10,344 These are your tasks. P> 57 00:08:11,514 --> 00:08:14,142 Kertis and Kale... To my office. P> 58 00:08:15,727 --> 00:08:20,148 I want to talk to you. Amanda and Jimmy, do not go anywhere. 59 00:08:23,276 --> 00:08:26,946 Kertise, you will train Jimmy tonight. - Are you kidding me? P> 60 00:08:30,575 --> 00:08:32,575 Okay. Great. Thank you. P> 61 00:08:32,785 --> 00:08:36,039 Do not say anything or ask questions. P> 62 00:08:36,164 --> 00:08:38,541 Prati me i posmatraj šta radim. 63 00:08:40,126 --> 00:08:44,339 You're training Amanda. -You know I do not train anyone. P> 64 00:08:44,464 --> 00:08:47,508 She is daughter of Nyuman. You have no choice. P> 65 00:08:48,009 --> 00:08:51,763 G. Floyd, if he does not want... -Honey, there's no choice. P> 66 00:08:56,142 --> 00:09:00,229 I have to go. They call the revival team! - Hey, Kyle! Kayle! P> 67 00:09:00,355 --> 00:09:04,400 Honestly... - Wait for to come back. They will train you. P> 68 00:09:11,658 --> 00:09:14,410 Is there a pulse? Go by defibrillator. P> 69 00:09:14,535 --> 00:09:18,456 Start the heart massage and artificial breathing. Bring me the ECG. P> 70 00:09:18,581 --> 00:09:21,501 Who is the main nurse? -Yeah. - What was it? P> 71 00:09:21,742 --> 00:09:25,245 He was quietly sleeping. He was fine. P> 72 00:09:25,412 --> 00:09:29,666 Intravenous cannula was introduced? -22. -What? It needs more. P> 73 00:09:29,791 --> 00:09:32,627 Add me an adrenaline. -This is it. - Thank you. P> 74 00:09:32,753 --> 00:09:37,429 Ubrizgaj mu ovo. -Ne smem, nemam ACLS sertifikat. -Infuzija je tamo. 75 00:09:37,554 --> 00:09:41,928 I can not. - I have ACLS. You have to give him... - I can not. - Get off. P> 76 00:09:43,722 --> 00:09:46,057 Add me the electrodes. Let's go! P> 77 00:09:46,558 --> 00:09:49,644 Give me more intravenous cannula! Instantly! P> 78 00:09:51,146 --> 00:09:54,900 Turn it and put the electrodes on the back. Chest. P> 79 00:09:57,778 --> 00:09:59,905 Fill the defibrillator. Thank you. P> 80 00:10:07,370 --> 00:10:11,708 Are you ready? Get out! Let's go! Continue your heart's massage. P> 81 00:10:11,833 --> 00:10:14,586 Another dose adrenaline and atropine. P> 82 00:10:14,753 --> 00:10:18,089 Check your blood pressure. -Return to normal. P> 83 00:10:21,718 --> 00:10:26,014 Continue with a heart massage. Check the blood pressure. -I did. P> 84 00:10:27,641 --> 00:10:31,311 Stop with a heart massage. -Thank you. - Hi, Doctor. P> 85 00:10:32,062 --> 00:10:34,064 What do we have here? P> 86 00:10:34,189 --> 00:10:37,400 He received four doses of adrenaline and atropine. P> 87 00:10:37,567 --> 00:10:39,694 We applied heart massage. P> 88 00:10:39,819 --> 00:10:45,575 Puls je 68, a disanje je 99% uz 100% kiseonika preko maske. -Bravo. 89 00:10:46,076 --> 00:10:49,079 Is there any card? - Please, sir. 90 00:10:52,499 --> 00:10:54,793 Whose is this patient? - My. P> 91 00:10:56,211 --> 00:11:00,549 You read the card? He did not react... - Surely you are not. P> 92 00:11:00,882 --> 00:11:05,053 He does not want to revive him. Did someone read the card? P> 93 00:11:06,206 --> 00:11:09,599 Now I have to go to my family < Janis, 94 00:11:09,724 --> 00:11:13,478 who has been sick for six months dying of pancreatic cancer, 95 00:11:14,521 --> 00:11:17,148 revived with her wishes. P> 96 00:11:18,942 --> 00:11:21,111 Thank you.
/ p>
97
00:11:25,365 --> 00:11:29,953
Kejle... - I will solve it
. Get out of here. P>
98
00:11:30,662 --> 00:11:32,662
I'm sorry. - Get out of the room. P>
99
00:13:12,847 --> 00:13:15,183
Kayle! P>
100
00:13:16,726 --> 00:13:18,726
Floyd, I can not now. P>
101
00:13:19,145 --> 00:13:22,690
You're sweating. Sick
si? -Not. I'm fine. P>
102
00:13:25,151 --> 00:13:28,947
That's it, son. Just tonight...
103
00:13:35,912 --> 00:13:38,122
I could have assigned it to you. P>
104
00:13:38,248 --> 00:13:41,918
Misliš da bih te zamarao
ovim da sam imao izbora?
105
00:13:42,085 --> 00:13:46,172
Put it on or go home
and do not come back.
106
00:13:48,508 --> 00:13:53,012
Okay. I'll train
it. -Great. I'm going...
107
00:13:58,226 --> 00:14:01,312
Amanda, this is
Kale. -Amanda Newman. P>
108
00:14:01,479 --> 00:14:04,440
I'm glad. Sorry
is because of that. -No...
109
00:14:04,649 --> 00:14:09,487
The best in class, passed the exam
from the first and has excellent recommendations. P>
110
00:14:10,488 --> 00:14:13,366
I'll leave you. Learn
everything you know. P>
111
00:14:15,743 --> 00:14:19,622
What's your name?
-Amanda. - Here. P>
112
00:14:26,713 --> 00:14:30,675
Hi. - Hi. -How did the
emergency go? He did not survive. P>
113
00:14:30,800 --> 00:14:34,470
Poor boy. - It's better.
-How can you say it? P>
114
00:14:34,887 --> 00:14:38,099
He was sick...
The patients are all sick. P>
115
00:14:38,558 --> 00:14:41,394
If we all write off ,
we will not save anyone.
116
00:14:41,644 --> 00:14:47,650
It's sweet, but I want to go home.
Are you ready, honey? -For what? -Oh, God! P>
117
00:14:48,443 --> 00:14:54,699
Wait for half an hour
for the report. -Yes. Here we go. - Let's go. P>
118
00:14:54,949 --> 00:14:57,452
In the eighth, Ramirez, 34 years old,
119
00:14:57,702 --> 00:15:00,830
urinal, no
allergy, but it hurts. P>
120
00:15:01,039 --> 00:15:03,583
Dr Kar is preparing sewing accessories. P>
121
00:15:03,833 --> 00:15:06,586
Are you okay? -Yes.
-Get a step. P>
122
00:15:07,904 --> 00:15:12,199
In a week, Miss Jackson, 16
g. third pregnancy, two abortions,
123
00:15:12,324 --> 00:15:16,454
this will keep... Reviewed by
Dr. Kar, waiting for a gynecologist.
124
00:15:16,579 --> 00:15:20,266
And it's a jovial her
partner. Disgusting, is not it? P>
125
00:15:20,391 --> 00:15:22,685
Mama donates a lot to the hospital. P>
126
00:15:22,935 --> 00:15:25,313
Be good to her. Here you go. P>
127
00:15:27,398 --> 00:15:31,194
Michael is 15 years old. Pao
is from a bike and broke his arm. P>
128
00:15:31,527 --> 00:15:34,155
Dobiće gips nakon
rendgenskog snimka.
129
00:15:34,280 --> 00:15:37,867
Mum solves paperwork,
Dad went out to smoke.
130
00:15:37,992 --> 00:15:41,996
Any questions? -No,
sir. -I do not have 40 years. P>
131
00:15:43,372 --> 00:15:47,085
Evaluate patients and find
in five minutes. -What? P>
132
00:15:48,069 --> 00:15:52,507
You already evaluated the patients?
-Yes, but I thought you would...
133
00:15:52,632 --> 00:15:57,263
Evaluate patients. We'll find
here soon. I need to hear the report. P>
134
00:15:57,388 --> 00:16:01,641
We'll be here. -U
OK. -OK? -Yes. - Let's go. P>
135
00:16:04,727 --> 00:16:09,107
In Room 14, Mr. Ortega from
Sinai health care home. P>
136
00:16:09,315 --> 00:16:14,362
16 years old, urinary infection. Can
go home. Just call the car. P>
137
00:16:14,487 --> 00:16:19,367
When did he arrive? -Jutros. Sad
case. He's in a coma for years. P>
138
00:16:19,492 --> 00:16:24,580
Sam je ili mu je porodica ovde?
-Ne znam. Mislim da je sam. Zašto?
139
00:16:27,542 --> 00:16:31,170
Take a dilaudid if you
have to fold it. -Yes. P>
140
00:16:32,755 --> 00:16:37,385
And the other rooms? -Prazne
su. You're lucky. - Great. P>
141
00:16:37,760 --> 00:16:40,429
No! Who is your superiors? P>
142
00:16:41,856 --> 00:16:44,730
Can I help you?
-Hi, Doctor. P>
143
00:16:44,855 --> 00:16:48,437
I'm Suzanne Jackson. My
husband is Tomas Jackson. P>
144
00:16:49,438 --> 00:16:53,609
Amy... -Amanda. -Amanda is new. P>
145
00:16:55,194 --> 00:16:59,031
I want someone
worried about someone with more experience. P>
146
00:16:59,240 --> 00:17:01,742
Could you
help me? -Sure. P>
147
00:17:01,868 --> 00:17:06,706
Download room 14, and I'll take care of Miss Jackson. -Yes. P>
148
00:17:06,998 --> 00:17:10,376
Great. Thank you, Doctor.
-I am a sick person. P>
149
00:17:14,213 --> 00:17:18,968
I could solve it. -I want to
send Ortega from here as soon as possible. P>
150
00:17:20,453 --> 00:17:24,208
It can go. It's here from
this morning. - All right, but... - I know. P>
151
00:17:24,333 --> 00:17:26,476
On je vrlo jednostavan slučaj.
152
00:17:26,934 --> 00:17:32,023
Do me a favor and take care of this,
and you will get something else. -More. P>
153
00:17:32,773 --> 00:17:37,069
She wants princess Emu?
Simon has exclaimed...
154
00:17:37,445 --> 00:17:39,780
Yes! They came visions...
155
00:17:45,161 --> 00:17:48,581
Hello. May I
help you? -Yes. P>
156
00:17:49,957 --> 00:17:52,710
I'm Kale. I'm going to take care of
for your daughter. P>
157
00:17:52,835 --> 00:17:54,835
Carmen. - I'm glad. P>
158
00:17:55,880 --> 00:17:58,716
Do you know the kids?
This is a difficult case. P>
159
00:17:59,300 --> 00:18:02,970
I like it, Mom.
-That seems to be solved.
160
00:18:05,181 --> 00:18:08,934
What's your name? - Emily.
- Hi. P>
161
00:18:09,435 --> 00:18:11,435
I'll help you. - It's
it, Emily. Usually it's not like that. P>
162
00:18:14,357 --> 00:18:18,944
It's often in the hospital? P>
163
00:18:20,112 --> 00:18:22,114
I am Amanda. -Carmen.
-I change with Kyle. P>
164
00:18:23,449 --> 00:18:27,119
Ja sam Amanda. -Karmen.
-U smeni sam s Kejlom.
165
00:18:27,745 --> 00:18:30,456
Emili će imati dvoje bolničara.
166
00:18:30,623 --> 00:18:33,250
Princess... - Princess Emily.
167
00:18:36,621 --> 00:18:40,478
Three years ago,
she was diagnosed with bone marrow cancer.
168
00:18:40,674 --> 00:18:43,386
Since then, her
immune system has been weakened .
169
00:18:43,803 --> 00:18:47,598
Is there any progress?
Improvements? -No. P>
170
00:18:47,890 --> 00:18:53,521
My favorite part is when the knight saves
the princess of the dragon. - And what then?? / P>
171
00:18:54,105 --> 00:18:59,360
She got a fever. I brought
to watch. -Terminal? P>
172
00:19:04,031 --> 00:19:07,952
Mom is afraid. I
no. You do not have to. P>
173
00:19:10,204 --> 00:19:13,666
We'll do a few things to
to recover as quickly as possible. P>
174
00:19:15,334 --> 00:19:17,628
First, we'll put you on a mask,
175
00:19:20,339 --> 00:19:23,551
sick people. Can you? P>
176
00:19:25,010 --> 00:19:27,010
If you need it,
177
00:19:27,388 --> 00:19:31,642
just press the
button and we will arrive. - Thanks, Kayle. P>
178
00:19:31,851 --> 00:19:33,851
See you later. P>
179
00:19:34,895 --> 00:19:36,895
Hi. P>
180
00:19:39,525 --> 00:19:43,988
Da li i Emili treba
maska? -Ona nema rak.
181
00:19:46,323 --> 00:19:49,160
I'm excited. On
pediatrics is great. P>
182
00:19:51,412 --> 00:19:56,542
Listen to me, Amanda. -Just
a little... -Make notes! Listen to me! P>
183
00:19:57,159 --> 00:20:00,829
Treat the girl as a
human being, not as a task! P>
184
00:20:00,954 --> 00:20:03,507
Everything you asked
Mom writes in the cardboard. P> p> She's upsetting her questions. -I'm sorry
is. I just wanted to help. P>
185
00:20:03,632 --> 00:20:08,429
Put it in isolation,
take her blood for analysis
186
00:20:08,554 --> 00:20:11,724
and give her a fluid, physiological
solution, anything...
187
00:20:11,891 --> 00:20:15,895
A new patient, Kayle...
-We have a new one.
188
00:20:16,395 --> 00:20:19,440
If you do not keep up the pace,
you can be with me, clearly?
189
00:20:19,565 --> 00:20:23,944
Let's go.
190
00:20:24,361 --> 00:20:26,361
Send it out of here, please.
-Yes... -I will not talk again.
191
00:20:29,283 --> 00:20:33,662
Otpravi ga odavde, molim te.
-Da... -Neću ponovo da govorim.
192
00:20:33,954 --> 00:20:36,832
Učini šta moraš
da ode. Zaostaćemo.
193
00:20:42,421 --> 00:20:47,134
Floyd? Emili is in the twin. No
we can receive more patients. P>
194
00:20:48,010 --> 00:20:51,430
It does not matter. Let this
Amanda solve it. - I have...
195
00:20:51,764 --> 00:20:58,654
Yes... - Listen. You need to take care
for both patients. I do not believe her...
196
00:20:58,779 --> 00:21:02,253
G. Ortega has a temperature of <39 ° C. It can not go any more. P>
197
00:21:02,378 --> 00:21:05,986
I can not train her if you
insult us to patients. P>
198
00:21:06,111 --> 00:21:09,948
This is a great opportunity for a
lesson about priorities. P> >
199
00:21:10,616 --> 00:21:15,245
In the sixth is a lethargic
homeless and alcoholic. Thank you. P>
200
00:21:19,958 --> 00:21:23,253
Get Ortega out of here.
We'll meet in sixth. P>
201
00:21:24,004 --> 00:21:26,048
Wait, Kaylee. Are you okay? P>
202
00:21:26,674 --> 00:21:28,967
Do what I told you. P>
203
00:21:29,426 --> 00:21:33,806
I ask you questions, but do not
give me... I do not have time for that. P>
204
00:21:34,181 --> 00:21:38,227
Ovo je hitna služba. Ili
drži korak sa mnom ili odlazi.
205
00:22:05,295 --> 00:22:07,295
Shit!
206
00:22:40,956 --> 00:22:43,041
STEMI alarm in room 4...
207
00:22:44,168 --> 00:22:46,211
STEMI alarm in room 4...
208
00:22:46,420 --> 00:22:52,217
We have to go? -Yes. -What did you do
there? - I took things for her. P>
209
00:22:52,384 --> 00:22:56,013
I'm going to the medication room...
-No, we need to get to the room right now. P>
210
00:22:56,180 --> 00:22:59,349
Keylč, we need to
Let's do it. -OK. Let's go. P>
211
00:23:01,310 --> 00:23:05,647
G. Taunsen, 55,
white, chest pain...
212
00:23:05,981 --> 00:23:10,068
Faster, Arnold! Pain in
chests started 20 minutes ago. P>
213
00:23:10,694 --> 00:23:15,824
Tachycardia 150. Cross your arms
on your chest. One, two, three...
214
00:23:17,206 --> 00:23:21,430
Infusion? -Not. - Did you
have nitroglycerine? - Three doses. - All right. P>
215
00:23:21,555 --> 00:23:24,319
He still feels pain in
in his chest. - All right. P>
216
00:23:24,444 --> 00:23:27,336
This is not good.
Help me. I will die. P>
217
00:23:28,879 --> 00:23:31,465
We will do you ECG, Mr. Taunsen. P>
218
00:23:31,673 --> 00:23:35,385
Koliko vas boli? -Jako.
-Jedan do deset? -20.
219
00:23:35,761 --> 00:23:40,641
It's like something pierces my chest.
-All right, just calm down.
220
00:23:40,807 --> 00:23:43,310
The heart is missing oxygen.
221
00:23:43,518 --> 00:23:47,272
The more you get excited,
gets less oxygen.
222
00:23:47,522 --> 00:23:49,566
Amanda, go to defibrillator.
223
00:23:50,025 --> 00:23:54,947
What is she talking about? - Do not
listen to it. -I'm coming... -Thank you. P>
224
00:23:57,124 --> 00:23:59,893
Did
nitroglycerine help you? -No. P>
225
00:24:00,018 --> 00:24:03,161
I'm Dr. Gomez. Does
hurt in your chest? -Yes. P>
226
00:24:03,338 --> 00:24:07,251
I can not breathe. I do not want
to die. - You have a heart attack. P>
227
00:24:07,376 --> 00:24:10,420
My God! Do not
let me die! P>
228
00:24:10,545 --> 00:24:15,050
I will give you a heart circulation drug,
but there is a risk of bleeding. P>
229
00:24:15,175 --> 00:24:17,928
Do you agree with it?
-Yes. - Do it. P>
230
00:24:18,053 --> 00:24:21,932
Where is my wife? - I give you a cure. P>
231
00:24:22,140 --> 00:24:26,895
Odvešćemo vas u laboratoriju za
kateterizaciju i zvaću vašu ženu.
232
00:24:27,896 --> 00:24:32,567
How much pain? Mr. Taunsene?
-The heart of the heart. - Shit! P>
233
00:24:32,859 --> 00:24:36,822
Bring a defibrillator! -Yes.
-Turn it around. Help me. P>
234
00:24:37,322 --> 00:24:40,158
I need accessories for
intubation. - Here it is. P>
235
00:24:44,746 --> 00:24:48,625
Start the heart massage.
-Myone. -Amanda, do not...
236
00:24:50,544 --> 00:24:53,672
Press harder! You do not
push it hard enough. P>
237
00:24:54,423 --> 00:24:58,802
You have to press harder.
-I do it. -Press harder. P>
238
00:25:00,220 --> 00:25:06,059
Do not stop now. Finish this.
-Who is behind the ribs? -Shut up. P>
239
00:25:08,019 --> 00:25:10,019
Remove
. -Yes. -Yes. P>
240
00:25:12,524 --> 00:25:15,193
No change. Continue the massage of the heart. P>
241
00:25:18,155 --> 00:25:22,742
Pressure on the cryoid... -Alene,
download. Amanda, click here. P>
242
00:25:30,041 --> 00:25:32,627
Keep the rhythm
beats per minute...
243
00:25:32,836 --> 00:25:36,506
Click here. Put your hands here. P>
244
00:25:37,507 --> 00:25:39,593
Get off! Get back! P>
245
00:25:42,679 --> 00:25:45,557
Pritisak. -Ima
li puls? -Da.
246
00:25:51,479 --> 00:25:53,732
I'm holding this, Doctor. - All right. P>
247
00:25:56,109 --> 00:25:58,737
Come on. Give artificial respiration. P>
248
00:25:59,779 --> 00:26:01,823
Give me a stethoscope. I'm sorry. P>
249
00:26:04,409 --> 00:26:10,707
Get up. Udduvaj. More
once. Good. -Bravo. P>
250
00:26:11,499 --> 00:26:16,087
Take him to the
catheterization laboratory. I'll call his wife. P>
251
00:26:37,442 --> 00:26:40,195
Kejle, I'm sorry
that I moved away. P>
252
00:26:41,905 --> 00:26:44,616
She wants to teach him.
You are his role model. P> >
253
00:26:44,741 --> 00:26:47,410
Mama, I'm leaving
with my friends tonight.
254
00:26:47,827 --> 00:26:49,827
We talked about it.
255
00:26:51,498 --> 00:26:54,459
Kejle! - He'll have to wait, Mom. P>
256
00:26:58,672 --> 00:27:04,719
I'll teach you tomorrow morning in the morning
is it okay? Tomorrow morning. P>
257
00:27:07,263 --> 00:27:11,893
Next time you do not retire. If you
start something, you have to finish it. P>
258
00:27:12,018 --> 00:27:15,814
Neće se ponoviti.
-Idemo u šesticu.
259
00:27:22,929 --> 00:27:28,910
He is yours? -Yes. -G. King, he had a
attack in a chek, a alcoholic. P>
260
00:27:29,160 --> 00:27:35,250
The abstinence crisis. -Yes. I do not know the
history of the disease. It's a bottle. P>
261
00:27:35,417 --> 00:27:38,727
Can you
move away
? I need space. P>
262
00:27:38,852 --> 00:27:42,841
It's allergic to morphine,
toradol, fenergan...
263
00:27:43,299 --> 00:27:47,887
It will be here all night. Do you want to
hit the blood alcohol level? P>
264
00:27:48,054 --> 00:27:52,767
Yes... -May I try it? - The
case is a case. You'll practice the next. P>
265
00:27:52,892 --> 00:27:55,979
It's drunk. It will not
move. Let him try. P>
266
00:27:57,105 --> 00:28:01,568
Come on. -OK. P>
267
00:28:01,693 --> 00:28:06,740
Alen and I have invested $ 10
to 415, Kertis 450, and Jen 400. P>
268
00:28:08,241 --> 00:28:11,077
We invest in $ 50
if you are interested. P> 10 dollars to 401. -White. P>
269
00:28:12,078 --> 00:28:15,999
Šta je to? -Kladimo se
na nivo alkohola u krvi.
270
00:28:17,459 --> 00:28:19,459
Sounds a little ruthless.
271
00:28:21,237 --> 00:28:23,298
Does that sound reckless?
272
00:28:23,423 --> 00:28:26,759
Seriously? After that
what did you just do? P>
273
00:28:28,094 --> 00:28:31,014
Kejle... -Just do
your job. - All right. P>
274
00:28:31,806 --> 00:28:35,143
Clean your arm. Find the
site for the intravenous canal. P>
275
00:28:35,310 --> 00:28:38,646
Check your shoulder and forearm.
-I found a vein. P>
276
00:28:42,442 --> 00:28:44,819
Did you strengthen it? -Shut! P>
277
00:28:45,403 --> 00:28:48,198
Give me an intravenous
canal of size 18. P>
278
00:28:48,323 --> 00:28:51,951
Breathe. P>
279
00:28:59,375 --> 00:29:01,375
Relax, sugar.
Where are you so rushing? P>
280
00:29:03,088 --> 00:29:06,049
p> Bleeding patient with
enlarged veins.
281
00:29:06,441 --> 00:29:08,941
Catheter for drain size
18. - Thank you, Kertis. P>
282
00:29:09,093 --> 00:29:13,640
The doctor will ask
this. Relax. - Thanks. P>
283
00:29:14,057 --> 00:29:17,810
Doktor će tražiti
ovo. Opusti se. -Hvala.
284
00:29:18,686 --> 00:29:20,980
Žao mi je, Džimi.
285
00:29:22,065 --> 00:29:26,069
Jimbo, I need two liters
and accessories. Hang on, man. P>
286
00:29:27,070 --> 00:29:30,240
Suck. It's okay. P>
287
00:29:34,202 --> 00:29:37,121
Turn it. - Come on.
-One, two, three...
288
00:29:39,207 --> 00:29:41,459
It's intubated. - Give me a stethoscope. P>
289
00:29:43,002 --> 00:29:45,129
Listen, is it breathing? - Of course. P>
290
00:29:46,714 --> 00:29:52,178
Yes. - Take it.
Again. Okay. Again. P>
291
00:29:53,054 --> 00:29:56,182
You succeeded? - Once again.
Yes, it's good. All right. P>
292
00:29:56,474 --> 00:29:59,185
In a bolus of 80 mg
antibiotics, then an infusion. P>
293
00:29:59,310 --> 00:30:03,147
Akutrak, 25 mg in bolus,
and infusion. -Here is. I need an X-ray,
4 blood doses and two platelet doses. P>
294
00:30:03,481 --> 00:30:08,569
I'll get my bed on the
intensive care unit. P> >
295
00:30:08,695 --> 00:30:12,073
Follow the blood pressure and tell
if you need something. Bravo. P>
296
00:30:12,240 --> 00:30:16,703
Kenja, keep it brief
while we take care of Emily. P>
297
00:30:17,495 --> 00:30:23,209
Kenja, pripazi ga nakratko
dok se mi pobrinemo za Emili.
298
00:30:23,459 --> 00:30:27,005
Nema problema. Teži deo
je gotov. -Idemo, Amanda.
299
00:30:29,716 --> 00:30:34,220
Are you cold?
On the feet? Okay. P>
300
00:30:35,346 --> 00:30:39,851
Bring me a bag of physiological
solution. - Hey... - Just do it. P>
301
00:30:43,062 --> 00:30:45,062
You should wear a mask. P>
302
00:30:45,356 --> 00:30:47,650
He does not want to wear it. P>
303
00:30:47,984 --> 00:30:49,984
I need to get your blood out. If you do not
pay, you do not have to wear a mask. P>
304
00:30:50,737 --> 00:30:55,575
Agreed? -Dogovoreno. P>
305
00:30:55,700 --> 00:30:57,700
I'll lose bet, I already see. P>
306
00:30:59,704 --> 00:31:02,999
How do you feel? - Better. P>
307
00:31:04,667 --> 00:31:06,878
How do you feel?
-Okay, I guess. P>
308
00:31:08,045 --> 00:31:10,715
I'll change that. -Emily... Let
Kayla do her job. P>
309
00:31:12,675 --> 00:31:17,597
Mom is upset when
you're doing it. - We'll be quiet. P>
310
00:31:21,934 --> 00:31:25,772
At three. One, two, three...
311
00:31:30,067 --> 00:31:34,530
Na tri. Jedan, dva, tri...
312
00:31:35,782 --> 00:31:39,535
Bravo. -Nisi se ni
pomerila. -Navikle smo na to.
313
00:31:40,912 --> 00:31:46,501
With a bit of fluency,
you'll quickly feel better. -Thank you. P>
314
00:31:47,084 --> 00:31:52,089
Check Ortega's vital signs.
I'm going to have a paperwork that can go. P>
315
00:31:52,256 --> 00:31:55,843
Did I do something wrong with this? P>
316
00:31:56,552 --> 00:31:58,638
You gave me the first patient,
317
00:31:58,804 --> 00:32:00,973
you do not give me the worries about Emily,
318
00:32:01,098 --> 00:32:03,935
you are always assigned
non-critical tasks, / p>
319
00:32:04,185 --> 00:32:06,938
Now I need to
read vital signs?
320
00:32:07,063 --> 00:32:09,440
Kejle, I know all that I do.
321
00:32:09,565 --> 00:32:15,446
I need to learn from you, not to be
your pot. - How are you feeling? -Yes. P>
322
00:32:16,405 --> 00:32:19,742
What about his
temperature? P>
323
00:32:20,326 --> 00:32:23,204
A Ramirez i klinac
sa slomljenom rukom?
324
00:32:23,746 --> 00:32:28,904
Dečka sa slomljenom rukom
je preuzela druga bolničarka.
325
00:32:29,029 --> 00:32:34,763
You had the opportunity to do something
but you did not do anything.
326
00:32:35,299 --> 00:32:40,054
Technically speaking, no. We had a
job. -I want you to do something now. P>
327
00:32:40,638 --> 00:32:43,933
Measure his vital signs
and rush him out of here. P>
328
00:32:44,425 --> 00:32:47,830
And that's it. - I'll do it,
but I want you to respect me
329
00:32:47,955 --> 00:32:51,232
because I know what I'm doing. Do not
treat me as a child. P>
330
00:33:00,741 --> 00:33:04,954
It was assigned to someone else. I
I can not.
It's not for this job. P>
331
00:33:05,079 --> 00:33:08,708
Can you learn it?
I do not want to train. P>
332
00:33:10,167 --> 00:33:13,446
/ p>
333
00:33:13,571 --> 00:33:17,893
I am most useful to patients.
-Imagine how many patients you will
334
00:33:18,018 --> 00:33:21,846
help if you learn other
patients to be as caring as you.
335
00:33:21,971 --> 00:33:24,056
it was hard for you to train.
336
00:33:24,732 --> 00:33:26,832
Learn to worry.
337
00:33:40,990 --> 00:33:46,120
Keylock, pressure is 128/78, pulse
101. and the temperature is 38.7 ° C...
338
00:33:46,370 --> 00:33:50,791
You need me in nine.
< /> switch to the stretcher.
339
00:33:51,125 --> 00:33:54,336
If you mind, this
is not a job for you.
340
00:33:58,007 --> 00:34:00,634
I'm sorry I'm late. You told me
I came and I forgot. P>
341
00:34:02,887 --> 00:34:05,765
You came in time. Kale and I
we'll pull, and you turn it around. P>
342
00:34:05,931 --> 00:34:10,728
This is a dead man? - Get him. Come on. P>
343
00:34:10,853 --> 00:34:15,107
At three. One, two...
344
00:34:15,232 --> 00:34:17,610
It's messing around?
-Please? - He's back! P>
345
00:34:17,985 --> 00:34:21,071
What are you talking about? Does not hurt
it. It's alive. It's breathing! P>
346
00:34:21,238 --> 00:34:27,453
Vreća se mrda?
-Molim? -Vreća se mrda!
347
00:34:27,620 --> 00:34:30,956
O čemu ti to? Ne mrda
se. -Živ je. Diše!
348
00:34:35,094 --> 00:34:40,841
Bože moj! Ko me je
udario? Kejle? -Nisam ja.
349
00:34:41,008 --> 00:34:46,055
It must have been a girl, there is no way
that this asshole is. I'm sorry. P>
350
00:34:47,014 --> 00:34:50,142
I'm sorry, Kertis.
I did not know that it was you! P>
351
00:34:50,476 --> 00:34:55,606
Get up! -I'm sorry,
Kertise! I'm so sorry. P>
352
00:34:58,317 --> 00:35:03,364
Hello, man! Not bad.
You were surprised. Good shot. P>
353
00:35:03,531 --> 00:35:05,866
I have a yellow belt.
-Why? -Yes. P>
354
00:35:19,922 --> 00:35:21,924
I gave him ibuprofen. P>
355
00:35:27,471 --> 00:35:31,141
Good. We'll check the
temperature for one hour. P>
356
00:35:32,351 --> 00:35:36,146
How can you be so
reckless, Kaylee? -What? P>
357
00:35:38,107 --> 00:35:43,821
It was not witty. -When you meet
< - Wait... Wait. P>
358
00:35:44,989 --> 00:35:48,200
Moraš da očvrsneš ako
želiš da radiš s nama.
359
00:35:52,788 --> 00:35:56,959
Idem. -Čekaj... Stani.
360
00:35:57,584 --> 00:36:01,005
Večeras sam ti otežao
više nego što je trebalo.
361
00:36:02,089 --> 00:36:06,343
I did not consider the fact
that you were in training. I'm sorry. P>
362
00:36:12,182 --> 00:36:14,393
Clear tears. - No...
363
00:36:16,770 --> 00:36:18,770
Do you want to take a break? P>
364
00:36:19,440 --> 00:36:22,067
Both would
use a break. -Yes. P>
365
00:36:24,153 --> 00:36:27,948
Let's go. Do not pay. He
does not like when people pay. P>
366
00:36:29,742 --> 00:36:31,827
Wash your hands when you go out. P>
367
00:36:47,217 --> 00:36:49,511
You always eat meal pills? P>
368
00:36:50,179 --> 00:36:52,598
Yes, because I do not have time to cook.
369
00:36:55,392 --> 00:36:58,729
I'm ashamed. I do not know when
I was crying for the last time. P>
370
00:37:00,773 --> 00:37:04,318
Two minutes ago. P>
371
00:37:08,489 --> 00:37:11,033
After three shifts in a row,
the body will get used to you. P>
372
00:37:11,408 --> 00:37:14,995
No, I'm not, I'm getting used to this.
373
00:37:15,204 --> 00:37:19,917
There are nights when we help people
374
00:37:21,585 --> 00:37:23,585
just fine words,
375
00:37:24,838 --> 00:37:27,091
> holding your hand or smile.
376
00:37:27,716 --> 00:37:31,595
samo lepom reči,
držanjem ruke ili smeškom.
377
00:37:31,720 --> 00:37:35,432
These nights help us
endure these nights.
378
00:37:37,434 --> 00:37:39,478
It's hard but fills it.
379
00:37:42,523 --> 00:37:46,318
When you help somebody,
you will not give up.
380
00:37:48,987 --> 00:37:51,323
You're great in your business, Kayle.
381
00:37:52,491 --> 00:37:55,619
Your family is
sure to be proud of you.
382
00:37:56,078 --> 00:37:58,539
I have not seen my family for six years.
383
00:37:59,456 --> 00:38:02,709
They do not know what I'm doing. -Why? P>
384
00:38:05,254 --> 00:38:10,759
Mom and I did not agree
about aging for my brother. P>
385
00:38:13,595 --> 00:38:17,516
Did not you see your brother
for six years? -Yes. P>
386
00:38:22,479 --> 00:38:26,400
I'm glad you're my
teacher. I did not have a choice. P>
387
00:38:27,926 --> 00:38:30,404
Floyd forced me
to train you,
388
00:38:30,529 --> 00:38:33,740
and your dad is your most famous
doctor in town...
389
00:38:33,865 --> 00:38:36,868
390
00:38:37,536 --> 00:38:39,536
I did not get this
job for him.
391
00:38:41,164 --> 00:38:43,667
I worked hard for this.
392
00:38:46,086 --> 00:38:49,506
But I'm wondering why you did not use this opportunity.
393
00:38:52,884 --> 00:38:56,763
I've been watching his whole life.
394
00:38:59,016 --> 00:39:01,016
He's very intelligent.
395
00:39:01,560 --> 00:39:03,560
He brings everything decisions.
396
00:39:04,980 --> 00:39:08,275
But it's not with patients,
and I want to do it.
397
00:39:08,400 --> 00:39:13,530
I want to be part of their lives.
I want to help them. -Why? P>
398
00:39:18,243 --> 00:39:20,829
I do not know. P>
399
00:39:22,289 --> 00:39:24,916
I'm not sure. P>
400
00:39:31,214 --> 00:39:33,675
You lost somebody? P>
401
00:39:35,218 --> 00:39:37,218
p> My dad, my uncle...
402
00:39:40,057 --> 00:39:42,057
I do not want to talk
about it. - Listen. P>
403
00:39:45,187 --> 00:39:48,398
Floyd thinks you're going to be a great nurse. P>
404
00:39:51,193 --> 00:39:54,780
I agree and I want to help you,
but you also have to help me.
405
00:39:56,323 --> 00:40:01,161
You have to be honest with me.
406
00:40:02,537 --> 00:40:04,790
Many of us are
doing this for the same reason,
407
00:40:07,375 --> 00:40:10,462
Mnogi od nas se ovim
bave iz istog razloga,
408
00:40:10,879 --> 00:40:14,633
that what happened
to us... does not happen to others.
409
00:40:21,181 --> 00:40:24,601
My condolences. You sure
loved that person very much. P>
410
00:40:26,353 --> 00:40:28,480
It does not help, but thank you. P>
411
00:40:32,734 --> 00:40:37,781
You're right.
It's a worthless word. P>
412
00:40:43,620 --> 00:40:45,620
It was my mom. P>
413
00:40:49,251 --> 00:40:51,628
I do not remember it. P>
414
00:40:53,380 --> 00:40:55,465
Especially at the end. P>
415
00:40:57,509 --> 00:41:01,012
Because he stopped
trying to keep it alive.
416
00:41:08,270 --> 00:41:12,065
He is no longer a great guy
is he? - Maybe it was... - No.
417
00:41:14,067 --> 00:41:19,155
You would do whatever it takes
to keep the patient alive. P>
418
00:41:20,949 --> 00:41:23,243
It should always be so. P>
419
00:41:24,411 --> 00:41:26,411
You agree, Kayle?
420
00:41:28,039 --> 00:41:30,417
And it's always a worthless word.
421
00:41:35,088 --> 00:41:39,301
But yes, we do what
is necessary.
422
00:41:55,692 --> 00:41:57,819
I'm going to come alone...
423
00:41:58,445 --> 00:42:01,156
We've come to see
how the princess is.
424
00:42:03,700 --> 00:42:05,744
You're a little better. That's good. P>
425
00:42:05,910 --> 00:42:11,291
Emily has something for
you. -For me? - Open it. P>
426
00:42:18,506 --> 00:42:21,593
I like it! - It's pretty nice. P>
427
00:42:21,718 --> 00:42:24,638
You're my knight. - Thank you. P>
428
00:42:26,848 --> 00:42:29,893
We are still waiting for results of some analysis. P>
429
00:42:30,018 --> 00:42:34,773
Then we will know more.
-Thank you very much. I appreciate that. P>
430
00:42:35,649 --> 00:42:41,154
Can you take care of her while I
in the toilet? -Yes. - I'll take you. -Thank you. P>
431
00:42:43,281 --> 00:42:47,243
I'll be here for a while. -U
OK. -My mother does not come back. P>
432
00:42:47,660 --> 00:42:53,541
Do you like this book?
-Yes. What is it? P>
433
00:42:56,378 --> 00:42:58,378
Amanda...
434
00:43:08,765 --> 00:43:12,185
Thank you so well for me
taking care of my daughter. P>
435
00:43:17,148 --> 00:43:21,653
It's hard to watch her I do not know what to do without Emily.
436
00:43:22,654 --> 00:43:24,823
It will be fine.
437
00:43:25,657 --> 00:43:27,784
Ne znam šta bih bez Emili.
438
00:43:29,744 --> 00:43:34,749
Biće dobro. -Hvala vam.
439
00:43:46,261 --> 00:43:52,350
In the story, the princess rescues the knight.
- It's not bad. P>
440
00:43:52,600 --> 00:43:56,146
Yes, the knight has been saved from the dragon,
441
00:43:56,563 --> 00:43:59,190
but he has to hide it there
442
00:43:59,440 --> 00:44:02,935
> where they can not find it.
443
00:44:03,060 --> 00:44:05,203
No mum. P>
444
00:44:08,074 --> 00:44:10,074
That's really sad. P>
445
00:44:15,999 --> 00:44:17,999
At least I can leave. P>
446
00:44:21,546 --> 00:44:23,546
What do you mean? P>
447
00:44:24,382 --> 00:44:26,634
Why do you think your mother is suffering? P>
448
00:44:30,555 --> 00:44:33,933
Because she has to suffer
and she looks at me like this. P>
449
00:44:34,809 --> 00:44:39,981
P>
450
00:44:41,900 --> 00:44:44,444
If you leave, I will return
again in a few days. P>
451
00:44:47,196 --> 00:44:49,196
You can do it better, and you will go home. P> Do you
help me hide?
452
00:44:50,491 --> 00:44:53,912
Ako odem, opet ću se
vratiti za nekoliko dana.
453
00:44:58,625 --> 00:45:01,461
Možeš li da mi
pomogneš da se sakrijem?
454
00:45:04,672 --> 00:45:09,719
Razumeš li šta
tražiš od mene? -Da.
455
00:45:12,472 --> 00:45:14,472
Are not you afraid?
456
00:45:16,851 --> 00:45:18,851
No.
457
00:45:27,737 --> 00:45:30,448
Mom's back. Hello, honey. P>
458
00:45:38,289 --> 00:45:40,500
Can you help me? P>
459
00:45:55,807 --> 00:46:00,353
How's it going? Training
Amanda? - Great. P>
460
00:46:01,187 --> 00:46:03,314
I'll meet her in room 14. P>
461
00:46:07,026 --> 00:46:10,154
It's hard? -Mogu
to deal with it. P>
462
00:46:13,324 --> 00:46:16,869
You look desperate.
Do you need some help? P>
463
00:46:19,831 --> 00:46:22,500
It's not just that hard for you. P>
464
00:46:23,876 --> 00:46:30,425
When they are like this,
sometimes we need help. P>
465
00:46:34,053 --> 00:46:37,306
P>
466
00:46:37,932 --> 00:46:39,932
If I knew, I would not
give you that assignment. P>
467
00:46:42,603 --> 00:46:45,648
p>
468
00:46:46,858 --> 00:46:49,902
It's not that scary.
Soon we'll finish.
469
00:46:51,988 --> 00:46:54,490
I'll change... Do not do this.
470
00:46:55,741 --> 00:46:59,829
I can not... -Technical < br /> it looks like it works, not me.
471
00:47:02,665 --> 00:47:07,336
If you take it, you'll oust her
the only thing she's doing all night.
472
00:47:08,588 --> 00:47:10,588
She has to finish with him.
473
00:47:11,549 --> 00:47:14,760
There will be no problems.
We will ship It's from here.
474
00:47:19,098 --> 00:47:21,098
All right.
475
00:47:22,059 --> 00:47:24,854
Wash yourself. See you. P>
476
00:47:45,958 --> 00:47:49,795
The Ortega's temperature is 37.1
° C. - They're taking him out of here. P>
477
00:47:49,962 --> 00:47:52,882
Kejle! Double,
hypotension! Come on! P>
478
00:47:56,828 --> 00:48:00,863
Is it okay? -When did you see it last time? -What? P>
479
00:48:00,988 --> 00:48:04,101
Go to Dr. Phillips.
-Please, baby...
480
00:48:04,685 --> 00:48:08,856
Wake up for Mom, little,
Please. Wake up, baby. P>
481
00:48:09,106 --> 00:48:14,695
What is it? It has temperature,
hypotension and it's hard to breathe. P>
482
00:48:14,820 --> 00:48:18,199
Nije bilo ovako. Bili
smo ovde pre dva minuta.
483
00:48:19,075 --> 00:48:23,871
Gđo Rodrigez, Emili ne
može samostalno da diše.
484
00:48:26,082 --> 00:48:32,463
Rak se proširio na
pluća. -Ne... Molim vas.
485
00:48:33,881 --> 00:48:37,051
We can only
put a tube in the throat...
486
00:48:37,218 --> 00:48:41,889
Do whatever it takes
my daughter remains alive.
487
00:48:42,014 --> 00:48:44,350
Mrs. Rodriguez .. - Do it! P>
488
00:48:45,685 --> 00:48:49,980
Please. - All right. P>
489
00:48:50,231 --> 00:48:52,231
Come out, please. P>
490
00:48:56,570 --> 00:49:01,242
I need ketamine and accessories
for intubation. Doctor...
491
00:49:07,039 --> 00:49:11,419
Doctor,... -What do you want
from me? You heard your mother. P>
492
00:49:12,461 --> 00:49:15,589
Seriously you will...
Let me move it. P>
493
00:49:17,758 --> 00:49:20,803
Bring me a respirator. P>
494
00:49:22,221 --> 00:49:25,433
Flojde, br /> respirator! - It's gone. P>
495
00:49:52,168 --> 00:49:56,297
Ortega's papier is
ready. P>
496
00:49:58,090 --> 00:50:00,090
I just need a moment, okay? P>
497
00:50:03,888 --> 00:50:06,182
They fell in front of him.
Are we ready? P> / p>
498
00:50:06,474 --> 00:50:09,935
Next night, while Queen
was sleeping, Simon and Emma were...
499
00:50:10,060 --> 00:50:14,523
Sledeće večeri, dok je kraljica
spavala, Sajmon i Ema su...
500
00:50:17,359 --> 00:50:19,359
This is her favorite book.
501
00:50:21,405 --> 00:50:24,992
I know this is a hard
time for you and your daughter.
502
00:50:25,284 --> 00:50:27,578
I'd like to talk to you.
503
00:50:28,829 --> 00:50:32,082
The doctor said
cancer spread to the lungs.
504
00:50:33,167 --> 00:50:38,214
You said the
were difficult for both of them. P>
505
00:50:41,300 --> 00:50:43,300
There is a statement about not living. P>
506
00:50:45,012 --> 00:50:47,012
We do not have to have your daughter
507
00:50:50,100 --> 00:50:52,561
But it will be fine for her, is not she?
508
00:50:53,354 --> 00:50:57,316
Mrs. Rodriguez, Emily dies.
509
00:50:58,192 --> 00:51:01,695
This is no longer true
we can stop.
510
00:51:06,742 --> 00:51:08,869
You have to leave. Smesta. P>
511
00:51:10,287 --> 00:51:13,123
I'm just trying...
-On go, go! Stop! P>
512
00:51:13,832 --> 00:51:16,502
Where did I stop? P>
513
00:51:17,503 --> 00:51:20,923
Samo pokušavam...
-Odmah idite! Prestanite!
514
00:51:30,307 --> 00:51:32,601
Gde sam stala?
515
00:51:36,355 --> 00:51:40,442
O čemu ste
razgovarali? -Ni o čemu.
516
00:51:41,068 --> 00:51:46,615
Kejle, tell me. I can not allow
to happen to her as well as to him. P>
517
00:51:47,783 --> 00:51:52,663
Can you look at one
patient while I'm on pause? P>
518
00:51:53,789 --> 00:51:55,833
No problem . - All right. P>
519
00:52:00,379 --> 00:52:05,217
Rose, 98 years old, demented, got
the temperature in the old home. P>
520
00:52:05,426 --> 00:52:09,888
The urine was thick so I ordered
blood analysis, urine and sputum.
521
00:52:10,013 --> 00:52:12,307
It has an infection of the urinary tract.
522
00:52:12,875 --> 00:52:16,063
Because of twisted joints
it's hard to lie
523
00:52:16,188 --> 00:52:20,691
and has warts all over the body,
Both hips, both ankles and both heels.
524
00:52:20,858 --> 00:52:24,445
Has a decubitus on the
bone and shoulders.
525
00:52:26,488 --> 00:52:29,032
The nurse is retired.
526
00:52:29,241 --> 00:52:32,578
Allegedly, it was strong
as a bull before dementia. P>
527
00:52:32,703 --> 00:52:35,456
Potpisala je izjavu
o neoživljavanju.
528
00:52:36,415 --> 00:52:41,837
The family canceled it when more
could not decide on its own.
529
00:52:42,796 --> 00:52:45,048
That's possible? -Yes. P>
530
00:52:46,550 --> 00:52:48,886
It's selfish if I'm wondering. P>
531
00:52:49,553 --> 00:52:54,308
Tonight she had four stops of heart
but she recovered every time. P>
532
00:52:55,976 --> 00:53:00,272
Pressure is unstable. Probably
we will revive it again. P>
533
00:53:01,064 --> 00:53:03,150
Anything else? Great. P>
534
00:53:03,942 --> 00:53:07,988
I almost forgot. 10
mg diluudida for rewinding. P>
535
00:53:08,655 --> 00:53:12,117
Has a prescription at 2
mg. Thanks, buddy. P>
536
00:53:21,251 --> 00:53:23,504
Help me to turn it around and...
537
00:53:31,553 --> 00:53:35,474
Help me turn it and
go... -May I help you. P> >
538
00:53:35,807 --> 00:53:39,853
Upload Ortega from here.
-Transport comes in an hour.
539
00:53:42,397 --> 00:53:45,859
Go to the side and
help me turn it around.
540
00:53:47,236 --> 00:53:49,236
Lower the bow page.
541
00:54:27,109 --> 00:54:32,322
Samo... -Uključiću
monitor. -Ne. Ne brini.
542
00:54:36,326 --> 00:54:41,331
The wire dropped while we changed the
turns. -Not. Everything is connected. P>
543
00:54:43,250 --> 00:54:46,628
We need to call for help.
-Remove it, Amanda. P>
544
00:54:47,254 --> 00:54:51,758
Kejle, she's dying. We need to help her
. -Amanda, she's dead. P>
545
00:54:55,012 --> 00:54:57,597
I'm sorry. Go. P>
546
00:54:59,391 --> 00:55:02,227
No, I did it for her. P>
547
00:55:02,936 --> 00:55:04,936
Kejle, we need to save it
! -Amanda, no, stop! P>
548
00:55:06,982 --> 00:55:11,987
Listen... -Kayle! We can
save it. Help me. P>
549
00:55:12,195 --> 00:55:16,491
One, two, three... atropine...
550
00:55:16,700 --> 00:55:20,537
It needs to be. us a doctor! It needs
revival! He's dying! Please! P>
551
00:55:20,829 --> 00:55:25,083
It's okay. One after
one. Kale, what is it? P>
552
00:55:25,208 --> 00:55:30,922
We're cleaning it for 30 minutes.
We turned off the monitor. P>
553
00:55:31,047 --> 00:55:34,009
U redu je. -Jedan po
jedan. Kejl, šta je?
554
00:55:34,217 --> 00:55:37,637
Čistimo je 30 minuta.
Isključili smo monitor.
555
00:55:37,888 --> 00:55:41,516
Više nema puls.
-Koliko dugo? -Ne znam.
556
00:55:41,933 --> 00:55:49,608
It has 98 g. dementia, sepsis and no
wants to revive. -Jeli. -Not. -Jeli. P>
557
00:55:49,733 --> 00:55:54,254
Her family changed her decision.
She wants her not to be revived. P>
558
00:55:54,379 --> 00:55:57,866
We've been reviving four
times. It's eight o'clock here. P>
559
00:55:57,991 --> 00:56:01,870
Will we revive the fifth time?
Neither pressure is stable. P>
560
00:56:02,037 --> 00:56:04,037
This is Rose. -Yes. P>
561
00:56:05,582 --> 00:56:09,753
Rose was a nurse
when I started working. P>
562
00:56:09,878 --> 00:56:12,088
I will not be revived. P>
563
00:56:12,631 --> 00:56:17,469
Death Time, 4.49 h . Bring
my papers to sign them. P>
564
00:56:34,486 --> 00:56:37,447
Room 11. Ultrasound... Room 11...
565
00:57:08,603 --> 00:57:13,316
I'll ask to move me. - All right. P>
566
00:57:17,737 --> 00:57:21,658
Kejle, do you think
is right what you did? P>
567
00:57:26,913 --> 00:57:29,291
Kejle, we are medical staff. P>
568
00:57:29,416 --> 00:57:32,168
to save
human lives.
569
00:57:32,502 --> 00:57:37,382
So you're a nurse?
-Yes. - You think you're doing this? -Yes. P>
570
00:57:38,425 --> 00:57:40,969
If it helps you
make it easier to fall asleep...
571
00:57:41,094 --> 00:57:43,094
So you're drugging? P>
572
00:57:46,516 --> 00:57:49,894
Maybe I'm new to this
business, but I'm not blind.
573
00:57:50,895 --> 00:57:52,895
You're sweating and shaking.
574
00:57:54,190 --> 00:57:57,736
When we met,
pupils were widespread.
575
00:57:59,154 --> 00:58:03,366
sister
Are you eight, nine o'clock?
576
00:58:06,828 --> 00:58:10,665
You do not know anything. -A
You think you know everything. P>
577
00:58:12,375 --> 00:58:15,962
You're selfish, Kaylee. -Sebish? P>
578
00:58:18,256 --> 00:58:21,217
It was self-defense
to keep it from happening? P>
579
00:58:22,410 --> 00:58:25,330
It was selfish
let the old woman die? P>
580
00:58:26,181 --> 00:58:29,559
581
00:58:30,060 --> 00:58:32,854
Your job is to
save people's lives.
582
00:58:33,396 --> 00:58:35,857
I make people's lives better.
583
00:58:36,232 --> 00:58:39,986
At any cost. It's crazy. P>
584
00:58:42,030 --> 00:58:44,030
Where to draw a line? P>
585
00:58:45,742 --> 00:58:50,205
Between we're only
living and real life? P>
586
00:58:54,542 --> 00:58:58,129
You do not have the right
make such a decision.
587
00:59:01,341 --> 00:59:03,341
And who owns it?
588
00:59:05,386 --> 00:59:07,386
Her family.
589
00:59:09,891 --> 00:59:12,018
A family that does not visit?
590
00:59:13,603 --> 00:59:16,815
You are not familiar with the situation.
What if your
family were lying in bed?
591
00:59:19,526 --> 00:59:21,569
And you would kill him? P>
592
00:59:23,613 --> 00:59:28,785
Find a move.
I'm finished with you. P>
593
00:59:30,954 --> 00:59:33,206
You need me. Girls
in the two is not good. P>
594
00:59:34,749 --> 00:59:37,293
Let's go. -I wanna
another teacher. No. P>
595
00:59:38,002 --> 00:59:41,422
Mrs. Rodriguez, this
day has come a long time. P>
596
00:59:42,173 --> 00:59:45,760
Let her go peaceful. - No...
597
00:59:48,263 --> 00:59:51,015
Gđo Rodrigez, ovaj
dan se dugo bližio.
598
00:59:51,474 --> 00:59:55,895
Pustite je da ode u miru. -Ne...
599
00:59:56,145 --> 00:59:59,732
Do whatever you need for
my daughter. I'm begging you. P>
600
00:59:59,857 --> 01:00:03,194
Mrs. Rodriguez, I know
that this is difficult. P>
601
01:00:03,403 --> 01:00:06,548
We try to make
what's best. No. P>
602
01:00:06,673 --> 01:00:09,092
When her heart stops, she will all...
603
01:00:09,217 --> 01:00:13,580
We will revive her and return
her life. Carmen...
604
01:00:14,622 --> 01:00:18,793
What does that mean? -Serce
she cares. No. P>
605
01:00:19,168 --> 01:00:23,256
No... Do not let that
tell me! No...
606
01:00:23,381 --> 01:00:27,343
Let's start resuscitation?
Do you want to? P>
607
01:00:27,760 --> 01:00:31,931
To start
reviving? - I do not know. P>
608
01:00:32,140 --> 01:00:36,060
We will succeed. I promise. - Do it! P>
609
01:00:36,602 --> 01:00:38,602
Let's go... - No! P>
610
01:00:39,939 --> 01:00:46,321
Emily... - Excuse me...
- Stop, guys! P>
611
01:00:46,696 --> 01:00:51,159
Listen to me. Doctor...
612
01:00:55,413 --> 01:00:59,751
Let me... -You have to rest. P>
613
01:01:00,168 --> 01:01:03,963
Gotov si za večeras.
-Ali... -Slušaj me.
614
01:01:04,339 --> 01:01:06,339
It's a suspicious suspension.
615
01:01:06,799 --> 01:01:10,094
Go to pause or
security to escort.
616
01:01:10,511 --> 01:01:13,264
Flojde... -Kayle!
617
01:01:26,652 --> 01:01:29,447
We revived it
four times. -What? P>
618
01:01:30,698 --> 01:01:33,659
That's too...
-Do whatever you need...
619
01:01:33,910 --> 01:01:36,496
Do you hear me, honey? I beg you! P>
620
01:01:36,621 --> 01:01:41,709
No, please! Do not let
my boyfriend dies! P>
621
01:01:45,004 --> 01:01:50,343
Unfortunately, the brain has long been
oxygen-free. There was damage. P>
622
01:01:54,388 --> 01:01:56,766
No, he's better. You see. P>
623
01:01:57,016 --> 01:01:59,769
Lying in bed and feeding
through the tube. P>
624
01:01:59,894 --> 01:02:03,773
What are you talking about? -O
your son. About my brother. P>
625
01:02:03,940 --> 01:02:07,944
What's wrong with you? How dare you?! P>
626
01:02:08,486 --> 01:02:12,198
You're gonna quit your brother? Just like that!! P>
627
01:02:12,782 --> 01:02:15,201
Odlazi! Odlazi!
628
01:02:26,295 --> 01:02:31,592
I do not know how much more
will be submitted, but it's alive now.
629
01:02:35,513 --> 01:02:38,766
We'll keep track of it
carefully. - Thank you. P>
630
01:02:42,436 --> 01:02:46,983
I love you, sweetheart.
Thank God you're alive. P>
631
01:02:55,116 --> 01:02:57,702
Tomorrow will be seven years old. P>
632
01:03:00,288 --> 01:03:02,957
I did everything
633
01:03:07,712 --> 01:03:09,712
It took me eight
years and training you
634
01:03:14,260 --> 01:03:18,556
to figure out the worst
635
01:03:20,558 --> 01:03:23,686
636
01:03:28,816 --> 01:03:31,485
Knowing that I
could do more.
637
01:03:38,409 --> 01:03:40,453
You've been drugged to madness.
638
01:03:44,290 --> 01:03:46,290
I have to tell Floyd .
639
01:03:48,169 --> 01:03:50,169
This is my obligation.
640
01:03:52,506 --> 01:03:56,761
You have your obligations,
and I have mine.
641
01:05:19,343 --> 01:05:23,889
Have you seen Floyd? - Everything
okay? -Yes, but I need Floyd. P>
642
01:05:28,486 --> 01:05:30,538
Džimi. -Hej. -Pomozi mi.
643
01:05:30,663 --> 01:05:34,358
I want to log in, but
the system throws out the system. -May. P>
644
01:05:39,864 --> 01:05:41,864
Thanks. P>
645
01:05:53,586 --> 01:05:57,089
You better? -Yes. - Tell
if you need something. P>
646
01:05:59,758 --> 01:06:03,721
Have you seen Floyd? - Good
si? - Did you see Floyd? P>
647
01:06:14,189 --> 01:06:17,985
I saw him a while ago. Good
is. P>
648
01:06:19,903 --> 01:06:26,118
If the doctor drug and intends
to kill the patient, I would know about it. P>
649
01:06:26,285 --> 01:06:28,746
If I'm wrong, > it will not happen.
650
01:06:28,912 --> 01:06:33,250
But if I'm right,
an innocent person will die.
651
01:06:33,751 --> 01:06:35,961
Double, returned from the scanner.
652
01:06:42,676 --> 01:06:46,221
Before taking the charge
653
01:06:46,347 --> 01:06:50,017
Remember the promises that I gave you.
654
01:06:57,524 --> 01:06:59,524
p>
655
01:07:13,290 --> 01:07:15,793
If I could do something
to do, I would do it.
656
01:07:18,087 --> 01:07:21,048
I would not let
someone else suffer like you.
657
01:07:21,965 --> 01:07:24,968
Ne bih dozvolio da
još neko pati kao ti.
658
01:07:44,655 --> 01:07:46,655
Kayle!
659
01:07:48,826 --> 01:07:50,994
Open the door!
660
01:07:51,495 --> 01:07:55,541
Kejle! Open the door! P>
661
01:07:55,749 --> 01:07:57,749
We do not have much time. P>
662
01:07:59,586 --> 01:08:03,590
Kejle! Open the door!
Smesta! Call security! P>
663
01:08:05,717 --> 01:08:09,638
Honestly, it's the other way round, and
you would do the same for me. P>
664
01:08:16,895 --> 01:08:18,895
Okay...
665
01:08:22,860 --> 01:08:24,860
I miss you already
666
01:08:32,786 --> 01:08:34,786
If I knew that he was his brother, I would never
assigned this task to him
667
01:11:01,626 --> 01:11:03,754
668
01:11:07,232 --> 01:11:09,943
669
01:11:15,740 --> 01:11:21,329
>
670
01:11:27,210 --> 01:11:31,840
I can not say
I agree with his rank,
671
01:11:44,144 --> 01:11:47,272
but I can not say
I disagree with what he did.
672
01:12:20,722 --> 01:12:22,722
673
01:12:24,851 --> 01:12:26,851
It's gonna be sad,
674
01:12:28,104 --> 01:12:31,650
but she knows she's safe from the dragon,
675
01:12:32,442 --> 01:12:34,442
And this is only important.
676
01:13:41,555 --> 01:13:47,555
Processing MilanRS & ZagrebFever
677
01:13:50,555 --> 01:13:54,555
Retrieved from WWW.FORTUNEBET99.ID