1 00:00:04,285 --> 00:00:08,285 WWW.FORTUNEBET99.ID 2 00:00:11,285 --> 00:00:13,955 You have to catch it. I'll give you a ball. 3 00:00:15,456 --> 00:00:17,792 You screwed me up. Now you grill me. 4 00:00:19,460 --> 00:00:21,712 Come on... 5 00:00:25,466 --> 00:00:27,466 You did not make it. 6 00:00:28,052 --> 00:00:31,555 You have to catch me. Come on. Good try. Come on. 7 00:00:32,890 --> 00:00:34,890 Catch the ball. 8 00:00:37,061 --> 00:00:39,688 I need to talk to my mom. 9 00:00:40,189 --> 00:00:43,317 Throw the ball in the air. We'll play after. p> You will miss him. -I'll be only two hours away. 10 00:00:49,698 --> 00:00:55,329 I'll come visit him. 11 00:00:56,663 --> 00:00:58,663 And I'll visit you. -You promise? -Yes. 12 00:01:01,668 --> 00:01:04,755 I want to go to the pool. 13 00:01:09,134 --> 00:01:11,134 We'll get together. We'll go to the pool if you catch me. 14 00:01:14,654 --> 00:01:19,561 Maybe? Agreed? 15 00:01:20,813 --> 00:01:22,813 Here it is... -I will lose it. 16 00:01:23,857 --> 00:01:25,857 At three. One... - Go! 17 00:01:25,984 --> 00:01:29,947 Na tri. Jedan... -Idi! 18 00:01:30,739 --> 00:01:33,367 Hajde! Hajde! Uhvati me! 19 00:01:36,078 --> 00:01:38,163 This is not counted! 20 00:02:30,340 --> 00:02:37,306 According to the latest news, the Israelis shelled the guerrilla base 21 00:02:37,431 --> 00:02:40,976 and killed at least 29 soldiers and 13 civilians... 22 00:03:54,633 --> 00:03:58,762 SMENA 23 00:04:46,184 --> 00:04:49,312 Dr. Kar? Angela? 24 00:04:51,523 --> 00:04:54,359 Thanks. I'm all right. There is no problem. 25 00:04:55,068 --> 00:05:00,323 Dr Kar, Mr. Ortegi in the room 14 has increased the temperature. 26 00:05:00,448 --> 00:05:04,828 May I give him a secretion? -Yes, 1 gram intravenously. - Thanks. 27 00:05:15,755 --> 00:05:18,133 Good afternoon, Mr. Ortega, how are you? 28 00:05:18,675 --> 00:05:20,802 We'll let you down. 29 00:05:22,721 --> 00:05:25,098 We need only a little secretion. 30 00:05:25,499 --> 00:05:28,506 How are you? I also looked like 14 years old. 31 00:05:28,631 --> 00:05:31,229 But I was more handsome. I'm joking. 32 00:05:31,479 --> 00:05:34,399 Okay. Let's see. Good... 33 00:05:36,818 --> 00:05:40,780 This will make you better. I'll be back in a few hours. 34 00:05:40,906 --> 00:05:42,906 Take a break. 35 00:05:46,119 --> 00:05:49,247 I'm telling you... Here ga... -G. King... 36 00:05:49,456 --> 00:05:52,834 I'm dying! -G. King, calm down. 37 00:05:52,959 --> 00:05:57,672 You do not care! -G. King, never you did not have a real attack. Calm down. 38 00:05:57,797 --> 00:06:02,719 How dare you call me a liar? -I did not say... -G. King? 39 00:06:02,928 --> 00:06:05,513 Let me go! -No, Do not... Calm down. 40 00:06:05,639 --> 00:06:09,768 Turn around. It's Kale. How are you? - Hi, Kale. 41 00:06:10,101 --> 00:06:12,604 Drink some coffee. Drink a sip. 42 00:06:13,438 --> 00:06:17,317 We'll go there. - Thank you. - Come on. We will be sitting there. 43 00:06:20,904 --> 00:06:23,782 This will put here and I will put you in. 44 00:06:23,948 --> 00:06:27,369 You must not lie. You must sit. 45 00:06:27,619 --> 00:06:30,288 Do not forget... -You are great for those colors. 46 00:07:26,052 --> 00:07:29,514 You've come. 47 00:07:29,639 --> 00:07:33,309 Došao si. -Drago mi je što si nam se pridružio. 48 00:07:33,435 --> 00:07:36,688 Ne bih želeo da budem nigde drugde, Flojde. 49 00:07:36,855 --> 00:07:41,901 Change the names on the bullets because Gale will arrive in the morning 50 00:07:42,026 --> 00:07:45,613 and you know that will be furious if you do not. 51 00:07:46,656 --> 00:07:48,741 And keep the rooms clean. 52 00:07:49,784 --> 00:07:52,162 Last night you missed a crazy party. 53 00:07:52,620 --> 00:07:57,000 I was riding, but not on a horse. -What's his name? -Because. 54 00:07:57,125 --> 00:08:02,422 That you do not see that you gave antibiotics before taking blood. 55 00:08:02,964 --> 00:08:07,343 It was Kertis. Not me. - Any questions? -Not. - All right. 56 00:08:08,344 --> 00:08:10,344 These are your tasks. 57 00:08:11,514 --> 00:08:14,142 Kertis and Kale... To my office. 58 00:08:15,727 --> 00:08:20,148 I want to talk to you. Amanda and Jimmy, do not go anywhere. 59 00:08:23,276 --> 00:08:26,946 Kertise, you will train Jimmy tonight. - Are you kidding me? 60 00:08:30,575 --> 00:08:32,575 Okay. Great. Thank you. 61 00:08:32,785 --> 00:08:36,039 Do not say anything or ask questions. 62 00:08:36,164 --> 00:08:38,541 Prati me i posmatraj šta radim. 63 00:08:40,126 --> 00:08:44,339 You're training Amanda. -You know I do not train anyone. 64 00:08:44,464 --> 00:08:47,508 She is daughter of Nyuman. You have no choice. 65 00:08:48,009 --> 00:08:51,763 G. Floyd, if he does not want... -Honey, there's no choice. 66 00:08:56,142 --> 00:09:00,229 I have to go. They call the revival team! - Hey, Kyle! Kayle! 67 00:09:00,355 --> 00:09:04,400 Honestly... - Wait for to come back. They will train you. 68 00:09:11,658 --> 00:09:14,410 Is there a pulse? Go by defibrillator. 69 00:09:14,535 --> 00:09:18,456 Start the heart massage and artificial breathing. Bring me the ECG. 70 00:09:18,581 --> 00:09:21,501 Who is the main nurse? -Yeah. - What was it? 71 00:09:21,742 --> 00:09:25,245 He was quietly sleeping. He was fine. 72 00:09:25,412 --> 00:09:29,666 Intravenous cannula was introduced? -22. -What? It needs more. 73 00:09:29,791 --> 00:09:32,627 Add me an adrenaline. -This is it. - Thank you. 74 00:09:32,753 --> 00:09:37,429 Ubrizgaj mu ovo. -Ne smem, nemam ACLS sertifikat. -Infuzija je tamo. 75 00:09:37,554 --> 00:09:41,928 I can not. - I have ACLS. You have to give him... - I can not. - Get off. 76 00:09:43,722 --> 00:09:46,057 Add me the electrodes. Let's go! 77 00:09:46,558 --> 00:09:49,644 Give me more intravenous cannula! Instantly! 78 00:09:51,146 --> 00:09:54,900 Turn it and put the electrodes on the back. Chest. 79 00:09:57,778 --> 00:09:59,905 Fill the defibrillator. Thank you. 80 00:10:07,370 --> 00:10:11,708 Are you ready? Get out! Let's go! Continue your heart's massage. 81 00:10:11,833 --> 00:10:14,586 Another dose adrenaline and atropine. 82 00:10:14,753 --> 00:10:18,089 Check your blood pressure. -Return to normal. 83 00:10:21,718 --> 00:10:26,014 Continue with a heart massage. Check the blood pressure. -I did. 84 00:10:27,641 --> 00:10:31,311 Stop with a heart massage. -Thank you. - Hi, Doctor. 85 00:10:32,062 --> 00:10:34,064 What do we have here? 86 00:10:34,189 --> 00:10:37,400 He received four doses of adrenaline and atropine. 87 00:10:37,567 --> 00:10:39,694 We applied heart massage. 88 00:10:39,819 --> 00:10:45,575 Puls je 68, a disanje je 99% uz 100% kiseonika preko maske. -Bravo. 89 00:10:46,076 --> 00:10:49,079 Is there any card? - Please, sir. 90 00:10:52,499 --> 00:10:54,793 Whose is this patient? - My. 91 00:10:56,211 --> 00:11:00,549 You read the card? He did not react... - Surely you are not. 92 00:11:00,882 --> 00:11:05,053 He does not want to revive him. Did someone read the card? 93 00:11:06,206 --> 00:11:09,599 Now I have to go to my family < Janis, 94 00:11:09,724 --> 00:11:13,478 who has been sick for six months dying of pancreatic cancer, 95 00:11:14,521 --> 00:11:17,148 revived with her wishes. 96 00:11:18,942 --> 00:11:21,111 Thank you.

/ p> 97 00:11:25,365 --> 00:11:29,953 Kejle... - I will solve it . Get out of here. 98 00:11:30,662 --> 00:11:32,662 I'm sorry. - Get out of the room. 99 00:13:12,847 --> 00:13:15,183 Kayle! 100 00:13:16,726 --> 00:13:18,726 Floyd, I can not now. 101 00:13:19,145 --> 00:13:22,690 You're sweating. Sick si? -Not. I'm fine. 102 00:13:25,151 --> 00:13:28,947 That's it, son. Just tonight... 103 00:13:35,912 --> 00:13:38,122 I could have assigned it to you. 104 00:13:38,248 --> 00:13:41,918 Misliš da bih te zamarao ovim da sam imao izbora? 105 00:13:42,085 --> 00:13:46,172 Put it on or go home and do not come back. 106 00:13:48,508 --> 00:13:53,012 Okay. I'll train it. -Great. I'm going... 107 00:13:58,226 --> 00:14:01,312 Amanda, this is Kale. -Amanda Newman. 108 00:14:01,479 --> 00:14:04,440 I'm glad. Sorry is because of that. -No... 109 00:14:04,649 --> 00:14:09,487 The best in class, passed the exam from the first and has excellent recommendations. 110 00:14:10,488 --> 00:14:13,366 I'll leave you. Learn everything you know. 111 00:14:15,743 --> 00:14:19,622 What's your name? -Amanda. - Here. 112 00:14:26,713 --> 00:14:30,675 Hi. - Hi. -How did the emergency go? He did not survive. 113 00:14:30,800 --> 00:14:34,470 Poor boy. - It's better. -How can you say it? 114 00:14:34,887 --> 00:14:38,099 He was sick... The patients are all sick. 115 00:14:38,558 --> 00:14:41,394 If we all write off , we will not save anyone. 116 00:14:41,644 --> 00:14:47,650 It's sweet, but I want to go home. Are you ready, honey? -For what? -Oh, God! 117 00:14:48,443 --> 00:14:54,699 Wait for half an hour for the report. -Yes. Here we go. - Let's go. 118 00:14:54,949 --> 00:14:57,452 In the eighth, Ramirez, 34 years old, 119 00:14:57,702 --> 00:15:00,830 urinal, no allergy, but it hurts. 120 00:15:01,039 --> 00:15:03,583 Dr Kar is preparing sewing accessories. 121 00:15:03,833 --> 00:15:06,586 Are you okay? -Yes. -Get a step. 122 00:15:07,904 --> 00:15:12,199 In a week, Miss Jackson, 16 g. third pregnancy, two abortions, 123 00:15:12,324 --> 00:15:16,454 this will keep... Reviewed by Dr. Kar, waiting for a gynecologist. 124 00:15:16,579 --> 00:15:20,266 And it's a jovial her partner. Disgusting, is not it? 125 00:15:20,391 --> 00:15:22,685 Mama donates a lot to the hospital. 126 00:15:22,935 --> 00:15:25,313 Be good to her. Here you go. 127 00:15:27,398 --> 00:15:31,194 Michael is 15 years old. Pao is from a bike and broke his arm. 128 00:15:31,527 --> 00:15:34,155 Dobiće gips nakon rendgenskog snimka. 129 00:15:34,280 --> 00:15:37,867 Mum solves paperwork, Dad went out to smoke. 130 00:15:37,992 --> 00:15:41,996 Any questions? -No, sir. -I do not have 40 years. 131 00:15:43,372 --> 00:15:47,085 Evaluate patients and find in five minutes. -What? 132 00:15:48,069 --> 00:15:52,507 You already evaluated the patients? -Yes, but I thought you would... 133 00:15:52,632 --> 00:15:57,263 Evaluate patients. We'll find here soon. I need to hear the report. 134 00:15:57,388 --> 00:16:01,641 We'll be here. -U OK. -OK? -Yes. - Let's go. 135 00:16:04,727 --> 00:16:09,107 In Room 14, Mr. Ortega from Sinai health care home. 136 00:16:09,315 --> 00:16:14,362 16 years old, urinary infection. Can go home. Just call the car. 137 00:16:14,487 --> 00:16:19,367 When did he arrive? -Jutros. Sad case. He's in a coma for years. 138 00:16:19,492 --> 00:16:24,580 Sam je ili mu je porodica ovde? -Ne znam. Mislim da je sam. Zašto? 139 00:16:27,542 --> 00:16:31,170 Take a dilaudid if you have to fold it. -Yes. 140 00:16:32,755 --> 00:16:37,385 And the other rooms? -Prazne su. You're lucky. - Great. 141 00:16:37,760 --> 00:16:40,429 No! Who is your superiors? 142 00:16:41,856 --> 00:16:44,730 Can I help you? -Hi, Doctor. 143 00:16:44,855 --> 00:16:48,437 I'm Suzanne Jackson. My husband is Tomas Jackson. 144 00:16:49,438 --> 00:16:53,609 Amy... -Amanda. -Amanda is new. 145 00:16:55,194 --> 00:16:59,031 I want someone worried about someone with more experience. 146 00:16:59,240 --> 00:17:01,742 Could you help me? -Sure. 147 00:17:01,868 --> 00:17:06,706 Download room 14, and I'll take care of Miss Jackson. -Yes. 148 00:17:06,998 --> 00:17:10,376 Great. Thank you, Doctor. -I am a sick person. 149 00:17:14,213 --> 00:17:18,968 I could solve it. -I want to send Ortega from here as soon as possible. 150 00:17:20,453 --> 00:17:24,208 It can go. It's here from this morning. - All right, but... - I know. 151 00:17:24,333 --> 00:17:26,476 On je vrlo jednostavan slučaj. 152 00:17:26,934 --> 00:17:32,023 Do me a favor and take care of this, and you will get something else. -More. 153 00:17:32,773 --> 00:17:37,069 She wants princess Emu? Simon has exclaimed... 154 00:17:37,445 --> 00:17:39,780 Yes! They came visions... 155 00:17:45,161 --> 00:17:48,581 Hello. May I help you? -Yes. 156 00:17:49,957 --> 00:17:52,710 I'm Kale. I'm going to take care of for your daughter. 157 00:17:52,835 --> 00:17:54,835 Carmen. - I'm glad. 158 00:17:55,880 --> 00:17:58,716 Do you know the kids? This is a difficult case. 159 00:17:59,300 --> 00:18:02,970 I like it, Mom. -That seems to be solved. 160 00:18:05,181 --> 00:18:08,934 What's your name? - Emily. - Hi. 161 00:18:09,435 --> 00:18:11,435 I'll help you. - It's it, Emily. Usually it's not like that. 162 00:18:14,357 --> 00:18:18,944 It's often in the hospital? 163 00:18:20,112 --> 00:18:22,114 I am Amanda. -Carmen. -I change with Kyle. 164 00:18:23,449 --> 00:18:27,119 Ja sam Amanda. -Karmen. -U smeni sam s Kejlom. 165 00:18:27,745 --> 00:18:30,456 Emili će imati dvoje bolničara. 166 00:18:30,623 --> 00:18:33,250 Princess... - Princess Emily. 167 00:18:36,621 --> 00:18:40,478 Three years ago, she was diagnosed with bone marrow cancer. 168 00:18:40,674 --> 00:18:43,386 Since then, her immune system has been weakened . 169 00:18:43,803 --> 00:18:47,598 Is there any progress? Improvements? -No. 170 00:18:47,890 --> 00:18:53,521 My favorite part is when the knight saves the princess of the dragon. - And what then?? / P> 171 00:18:54,105 --> 00:18:59,360 She got a fever. I brought to watch. -Terminal? 172 00:19:04,031 --> 00:19:07,952 Mom is afraid. I no. You do not have to. 173 00:19:10,204 --> 00:19:13,666 We'll do a few things to to recover as quickly as possible. 174 00:19:15,334 --> 00:19:17,628 First, we'll put you on a mask, 175 00:19:20,339 --> 00:19:23,551 sick people. Can you? 176 00:19:25,010 --> 00:19:27,010 If you need it, 177 00:19:27,388 --> 00:19:31,642 just press the button and we will arrive. - Thanks, Kayle. 178 00:19:31,851 --> 00:19:33,851 See you later. 179 00:19:34,895 --> 00:19:36,895 Hi. 180 00:19:39,525 --> 00:19:43,988 Da li i Emili treba maska? -Ona nema rak. 181 00:19:46,323 --> 00:19:49,160 I'm excited. On pediatrics is great. 182 00:19:51,412 --> 00:19:56,542 Listen to me, Amanda. -Just a little... -Make notes! Listen to me! 183 00:19:57,159 --> 00:20:00,829 Treat the girl as a human being, not as a task! 184 00:20:00,954 --> 00:20:03,507 Everything you asked Mom writes in the cardboard. p> She's upsetting her questions. -I'm sorry is. I just wanted to help. 185 00:20:03,632 --> 00:20:08,429 Put it in isolation, take her blood for analysis 186 00:20:08,554 --> 00:20:11,724 and give her a fluid, physiological solution, anything... 187 00:20:11,891 --> 00:20:15,895 A new patient, Kayle... -We have a new one. 188 00:20:16,395 --> 00:20:19,440 If you do not keep up the pace, you can be with me, clearly? 189 00:20:19,565 --> 00:20:23,944 Let's go. 190 00:20:24,361 --> 00:20:26,361 Send it out of here, please. -Yes... -I will not talk again. 191 00:20:29,283 --> 00:20:33,662 Otpravi ga odavde, molim te. -Da... -Neću ponovo da govorim. 192 00:20:33,954 --> 00:20:36,832 Učini šta moraš da ode. Zaostaćemo. 193 00:20:42,421 --> 00:20:47,134 Floyd? Emili is in the twin. No we can receive more patients. 194 00:20:48,010 --> 00:20:51,430 It does not matter. Let this Amanda solve it. - I have... 195 00:20:51,764 --> 00:20:58,654 Yes... - Listen. You need to take care for both patients. I do not believe her... 196 00:20:58,779 --> 00:21:02,253 G. Ortega has a temperature of <39 ° C. It can not go any more. 197 00:21:02,378 --> 00:21:05,986 I can not train her if you insult us to patients. 198 00:21:06,111 --> 00:21:09,948 This is a great opportunity for a lesson about priorities. > 199 00:21:10,616 --> 00:21:15,245 In the sixth is a lethargic homeless and alcoholic. Thank you. 200 00:21:19,958 --> 00:21:23,253 Get Ortega out of here. We'll meet in sixth. 201 00:21:24,004 --> 00:21:26,048 Wait, Kaylee. Are you okay? 202 00:21:26,674 --> 00:21:28,967 Do what I told you. 203 00:21:29,426 --> 00:21:33,806 I ask you questions, but do not give me... I do not have time for that. 204 00:21:34,181 --> 00:21:38,227 Ovo je hitna služba. Ili drži korak sa mnom ili odlazi. 205 00:22:05,295 --> 00:22:07,295 Shit! 206 00:22:40,956 --> 00:22:43,041 STEMI alarm in room 4... 207 00:22:44,168 --> 00:22:46,211 STEMI alarm in room 4... 208 00:22:46,420 --> 00:22:52,217 We have to go? -Yes. -What did you do there? - I took things for her. 209 00:22:52,384 --> 00:22:56,013 I'm going to the medication room... -No, we need to get to the room right now. 210 00:22:56,180 --> 00:22:59,349 Keylč, we need to Let's do it. -OK. Let's go. 211 00:23:01,310 --> 00:23:05,647 G. Taunsen, 55, white, chest pain... 212 00:23:05,981 --> 00:23:10,068 Faster, Arnold! Pain in chests started 20 minutes ago. 213 00:23:10,694 --> 00:23:15,824 Tachycardia 150. Cross your arms on your chest. One, two, three... 214 00:23:17,206 --> 00:23:21,430 Infusion? -Not. - Did you have nitroglycerine? - Three doses. - All right. 215 00:23:21,555 --> 00:23:24,319 He still feels pain in in his chest. - All right. 216 00:23:24,444 --> 00:23:27,336 This is not good. Help me. I will die. 217 00:23:28,879 --> 00:23:31,465 We will do you ECG, Mr. Taunsen. 218 00:23:31,673 --> 00:23:35,385 Koliko vas boli? -Jako. -Jedan do deset? -20. 219 00:23:35,761 --> 00:23:40,641 It's like something pierces my chest. -All right, just calm down. 220 00:23:40,807 --> 00:23:43,310 The heart is missing oxygen. 221 00:23:43,518 --> 00:23:47,272 The more you get excited, gets less oxygen. 222 00:23:47,522 --> 00:23:49,566 Amanda, go to defibrillator. 223 00:23:50,025 --> 00:23:54,947 What is she talking about? - Do not listen to it. -I'm coming... -Thank you. 224 00:23:57,124 --> 00:23:59,893 Did nitroglycerine help you? -No. 225 00:24:00,018 --> 00:24:03,161 I'm Dr. Gomez. Does hurt in your chest? -Yes. 226 00:24:03,338 --> 00:24:07,251 I can not breathe. I do not want to die. - You have a heart attack. 227 00:24:07,376 --> 00:24:10,420 My God! Do not let me die! 228 00:24:10,545 --> 00:24:15,050 I will give you a heart circulation drug, but there is a risk of bleeding. 229 00:24:15,175 --> 00:24:17,928 Do you agree with it? -Yes. - Do it. 230 00:24:18,053 --> 00:24:21,932 Where is my wife? - I give you a cure. 231 00:24:22,140 --> 00:24:26,895 Odvešćemo vas u laboratoriju za kateterizaciju i zvaću vašu ženu. 232 00:24:27,896 --> 00:24:32,567 How much pain? Mr. Taunsene? -The heart of the heart. - Shit! 233 00:24:32,859 --> 00:24:36,822 Bring a defibrillator! -Yes. -Turn it around. Help me. 234 00:24:37,322 --> 00:24:40,158 I need accessories for intubation. - Here it is. 235 00:24:44,746 --> 00:24:48,625 Start the heart massage. -Myone. -Amanda, do not... 236 00:24:50,544 --> 00:24:53,672 Press harder! You do not push it hard enough. 237 00:24:54,423 --> 00:24:58,802 You have to press harder. -I do it. -Press harder. 238 00:25:00,220 --> 00:25:06,059 Do not stop now. Finish this. -Who is behind the ribs? -Shut up. 239 00:25:08,019 --> 00:25:10,019 Remove . -Yes. -Yes. 240 00:25:12,524 --> 00:25:15,193 No change. Continue the massage of the heart. 241 00:25:18,155 --> 00:25:22,742 Pressure on the cryoid... -Alene, download. Amanda, click here. 242 00:25:30,041 --> 00:25:32,627 Keep the rhythm beats per minute... 243 00:25:32,836 --> 00:25:36,506 Click here. Put your hands here. 244 00:25:37,507 --> 00:25:39,593 Get off! Get back! 245 00:25:42,679 --> 00:25:45,557 Pritisak. -Ima li puls? -Da. 246 00:25:51,479 --> 00:25:53,732 I'm holding this, Doctor. - All right. 247 00:25:56,109 --> 00:25:58,737 Come on. Give artificial respiration. 248 00:25:59,779 --> 00:26:01,823 Give me a stethoscope. I'm sorry. 249 00:26:04,409 --> 00:26:10,707 Get up. Udduvaj. More once. Good. -Bravo. 250 00:26:11,499 --> 00:26:16,087 Take him to the catheterization laboratory. I'll call his wife. 251 00:26:37,442 --> 00:26:40,195 Kejle, I'm sorry that I moved away. 252 00:26:41,905 --> 00:26:44,616 She wants to teach him. You are his role model. > 253 00:26:44,741 --> 00:26:47,410 Mama, I'm leaving with my friends tonight. 254 00:26:47,827 --> 00:26:49,827 We talked about it. 255 00:26:51,498 --> 00:26:54,459 Kejle! - He'll have to wait, Mom. 256 00:26:58,672 --> 00:27:04,719 I'll teach you tomorrow morning in the morning is it okay? Tomorrow morning. 257 00:27:07,263 --> 00:27:11,893 Next time you do not retire. If you start something, you have to finish it. 258 00:27:12,018 --> 00:27:15,814 Neće se ponoviti. -Idemo u šesticu. 259 00:27:22,929 --> 00:27:28,910 He is yours? -Yes. -G. King, he had a attack in a chek, a alcoholic. 260 00:27:29,160 --> 00:27:35,250 The abstinence crisis. -Yes. I do not know the history of the disease. It's a bottle. 261 00:27:35,417 --> 00:27:38,727 Can you move away ? I need space. 262 00:27:38,852 --> 00:27:42,841 It's allergic to morphine, toradol, fenergan... 263 00:27:43,299 --> 00:27:47,887 It will be here all night. Do you want to hit the blood alcohol level? 264 00:27:48,054 --> 00:27:52,767 Yes... -May I try it? - The case is a case. You'll practice the next. 265 00:27:52,892 --> 00:27:55,979 It's drunk. It will not move. Let him try. 266 00:27:57,105 --> 00:28:01,568 Come on. -OK. 267 00:28:01,693 --> 00:28:06,740 Alen and I have invested $ 10 to 415, Kertis 450, and Jen 400. 268 00:28:08,241 --> 00:28:11,077 We invest in $ 50 if you are interested. 10 dollars to 401. -White. 269 00:28:12,078 --> 00:28:15,999 Šta je to? -Kladimo se na nivo alkohola u krvi. 270 00:28:17,459 --> 00:28:19,459 Sounds a little ruthless. 271 00:28:21,237 --> 00:28:23,298 Does that sound reckless? 272 00:28:23,423 --> 00:28:26,759 Seriously? After that what did you just do? 273 00:28:28,094 --> 00:28:31,014 Kejle... -Just do your job. - All right. 274 00:28:31,806 --> 00:28:35,143 Clean your arm. Find the site for the intravenous canal. 275 00:28:35,310 --> 00:28:38,646 Check your shoulder and forearm. -I found a vein. 276 00:28:42,442 --> 00:28:44,819 Did you strengthen it? -Shut! 277 00:28:45,403 --> 00:28:48,198 Give me an intravenous canal of size 18. 278 00:28:48,323 --> 00:28:51,951 Breathe. 279 00:28:59,375 --> 00:29:01,375 Relax, sugar. Where are you so rushing? 280 00:29:03,088 --> 00:29:06,049 p> Bleeding patient with enlarged veins. 281 00:29:06,441 --> 00:29:08,941 Catheter for drain size 18. - Thank you, Kertis. 282 00:29:09,093 --> 00:29:13,640 The doctor will ask this. Relax. - Thanks. 283 00:29:14,057 --> 00:29:17,810 Doktor će tražiti ovo. Opusti se. -Hvala. 284 00:29:18,686 --> 00:29:20,980 Žao mi je, Džimi. 285 00:29:22,065 --> 00:29:26,069 Jimbo, I need two liters and accessories. Hang on, man. 286 00:29:27,070 --> 00:29:30,240 Suck. It's okay. 287 00:29:34,202 --> 00:29:37,121 Turn it. - Come on. -One, two, three... 288 00:29:39,207 --> 00:29:41,459 It's intubated. - Give me a stethoscope. 289 00:29:43,002 --> 00:29:45,129 Listen, is it breathing? - Of course. 290 00:29:46,714 --> 00:29:52,178 Yes. - Take it. Again. Okay. Again. 291 00:29:53,054 --> 00:29:56,182 You succeeded? - Once again. Yes, it's good. All right. 292 00:29:56,474 --> 00:29:59,185 In a bolus of 80 mg antibiotics, then an infusion. 293 00:29:59,310 --> 00:30:03,147 Akutrak, 25 mg in bolus, and infusion. -Here is. I need an X-ray, 4 blood doses and two platelet doses. 294 00:30:03,481 --> 00:30:08,569 I'll get my bed on the intensive care unit. > 295 00:30:08,695 --> 00:30:12,073 Follow the blood pressure and tell if you need something. Bravo. 296 00:30:12,240 --> 00:30:16,703 Kenja, keep it brief while we take care of Emily. 297 00:30:17,495 --> 00:30:23,209 Kenja, pripazi ga nakratko dok se mi pobrinemo za Emili. 298 00:30:23,459 --> 00:30:27,005 Nema problema. Teži deo je gotov. -Idemo, Amanda. 299 00:30:29,716 --> 00:30:34,220 Are you cold? On the feet? Okay. 300 00:30:35,346 --> 00:30:39,851 Bring me a bag of physiological solution. - Hey... - Just do it. 301 00:30:43,062 --> 00:30:45,062 You should wear a mask. 302 00:30:45,356 --> 00:30:47,650 He does not want to wear it. 303 00:30:47,984 --> 00:30:49,984 I need to get your blood out. If you do not pay, you do not have to wear a mask. 304 00:30:50,737 --> 00:30:55,575 Agreed? -Dogovoreno. 305 00:30:55,700 --> 00:30:57,700 I'll lose bet, I already see. 306 00:30:59,704 --> 00:31:02,999 How do you feel? - Better. 307 00:31:04,667 --> 00:31:06,878 How do you feel? -Okay, I guess. 308 00:31:08,045 --> 00:31:10,715 I'll change that. -Emily... Let Kayla do her job. 309 00:31:12,675 --> 00:31:17,597 Mom is upset when you're doing it. - We'll be quiet. 310 00:31:21,934 --> 00:31:25,772 At three. One, two, three... 311 00:31:30,067 --> 00:31:34,530 Na tri. Jedan, dva, tri... 312 00:31:35,782 --> 00:31:39,535 Bravo. -Nisi se ni pomerila. -Navikle smo na to. 313 00:31:40,912 --> 00:31:46,501 With a bit of fluency, you'll quickly feel better. -Thank you. 314 00:31:47,084 --> 00:31:52,089 Check Ortega's vital signs. I'm going to have a paperwork that can go. 315 00:31:52,256 --> 00:31:55,843 Did I do something wrong with this? 316 00:31:56,552 --> 00:31:58,638 You gave me the first patient, 317 00:31:58,804 --> 00:32:00,973 you do not give me the worries about Emily, 318 00:32:01,098 --> 00:32:03,935 you are always assigned non-critical tasks, / p> 319 00:32:04,185 --> 00:32:06,938 Now I need to read vital signs? 320 00:32:07,063 --> 00:32:09,440 Kejle, I know all that I do. 321 00:32:09,565 --> 00:32:15,446 I need to learn from you, not to be your pot. - How are you feeling? -Yes. 322 00:32:16,405 --> 00:32:19,742 What about his temperature? 323 00:32:20,326 --> 00:32:23,204 A Ramirez i klinac sa slomljenom rukom? 324 00:32:23,746 --> 00:32:28,904 Dečka sa slomljenom rukom je preuzela druga bolničarka. 325 00:32:29,029 --> 00:32:34,763 You had the opportunity to do something but you did not do anything. 326 00:32:35,299 --> 00:32:40,054 Technically speaking, no. We had a job. -I want you to do something now. 327 00:32:40,638 --> 00:32:43,933 Measure his vital signs and rush him out of here. 328 00:32:44,425 --> 00:32:47,830 And that's it. - I'll do it, but I want you to respect me 329 00:32:47,955 --> 00:32:51,232 because I know what I'm doing. Do not treat me as a child. 330 00:33:00,741 --> 00:33:04,954 It was assigned to someone else. I I can not. It's not for this job. 331 00:33:05,079 --> 00:33:08,708 Can you learn it? I do not want to train. 332 00:33:10,167 --> 00:33:13,446 / p> 333 00:33:13,571 --> 00:33:17,893 I am most useful to patients. -Imagine how many patients you will 334 00:33:18,018 --> 00:33:21,846 help if you learn other patients to be as caring as you. 335 00:33:21,971 --> 00:33:24,056 it was hard for you to train. 336 00:33:24,732 --> 00:33:26,832 Learn to worry. 337 00:33:40,990 --> 00:33:46,120 Keylock, pressure is 128/78, pulse 101. and the temperature is 38.7 ° C... 338 00:33:46,370 --> 00:33:50,791 You need me in nine. < /> switch to the stretcher. 339 00:33:51,125 --> 00:33:54,336 If you mind, this is not a job for you. 340 00:33:58,007 --> 00:34:00,634 I'm sorry I'm late. You told me I came and I forgot. 341 00:34:02,887 --> 00:34:05,765 You came in time. Kale and I we'll pull, and you turn it around. 342 00:34:05,931 --> 00:34:10,728 This is a dead man? - Get him. Come on. 343 00:34:10,853 --> 00:34:15,107 At three. One, two... 344 00:34:15,232 --> 00:34:17,610 It's messing around? -Please? - He's back! 345 00:34:17,985 --> 00:34:21,071 What are you talking about? Does not hurt it. It's alive. It's breathing! 346 00:34:21,238 --> 00:34:27,453 Vreća se mrda? -Molim? -Vreća se mrda! 347 00:34:27,620 --> 00:34:30,956 O čemu ti to? Ne mrda se. -Živ je. Diše! 348 00:34:35,094 --> 00:34:40,841 Bože moj! Ko me je udario? Kejle? -Nisam ja. 349 00:34:41,008 --> 00:34:46,055 It must have been a girl, there is no way that this asshole is. I'm sorry. 350 00:34:47,014 --> 00:34:50,142 I'm sorry, Kertis. I did not know that it was you! 351 00:34:50,476 --> 00:34:55,606 Get up! -I'm sorry, Kertise! I'm so sorry. 352 00:34:58,317 --> 00:35:03,364 Hello, man! Not bad. You were surprised. Good shot. 353 00:35:03,531 --> 00:35:05,866 I have a yellow belt. -Why? -Yes. 354 00:35:19,922 --> 00:35:21,924 I gave him ibuprofen. 355 00:35:27,471 --> 00:35:31,141 Good. We'll check the temperature for one hour. 356 00:35:32,351 --> 00:35:36,146 How can you be so reckless, Kaylee? -What? 357 00:35:38,107 --> 00:35:43,821 It was not witty. -When you meet < - Wait... Wait. 358 00:35:44,989 --> 00:35:48,200 Moraš da očvrsneš ako želiš da radiš s nama. 359 00:35:52,788 --> 00:35:56,959 Idem. -Čekaj... Stani. 360 00:35:57,584 --> 00:36:01,005 Večeras sam ti otežao više nego što je trebalo. 361 00:36:02,089 --> 00:36:06,343 I did not consider the fact that you were in training. I'm sorry. 362 00:36:12,182 --> 00:36:14,393 Clear tears. - No... 363 00:36:16,770 --> 00:36:18,770 Do you want to take a break? 364 00:36:19,440 --> 00:36:22,067 Both would use a break. -Yes. 365 00:36:24,153 --> 00:36:27,948 Let's go. Do not pay. He does not like when people pay. 366 00:36:29,742 --> 00:36:31,827 Wash your hands when you go out. 367 00:36:47,217 --> 00:36:49,511 You always eat meal pills? 368 00:36:50,179 --> 00:36:52,598 Yes, because I do not have time to cook. 369 00:36:55,392 --> 00:36:58,729 I'm ashamed. I do not know when I was crying for the last time. 370 00:37:00,773 --> 00:37:04,318 Two minutes ago. 371 00:37:08,489 --> 00:37:11,033 After three shifts in a row, the body will get used to you. 372 00:37:11,408 --> 00:37:14,995 No, I'm not, I'm getting used to this. 373 00:37:15,204 --> 00:37:19,917 There are nights when we help people 374 00:37:21,585 --> 00:37:23,585 just fine words, 375 00:37:24,838 --> 00:37:27,091 > holding your hand or smile. 376 00:37:27,716 --> 00:37:31,595 samo lepom reči, držanjem ruke ili smeškom. 377 00:37:31,720 --> 00:37:35,432 These nights help us endure these nights. 378 00:37:37,434 --> 00:37:39,478 It's hard but fills it. 379 00:37:42,523 --> 00:37:46,318 When you help somebody, you will not give up. 380 00:37:48,987 --> 00:37:51,323 You're great in your business, Kayle. 381 00:37:52,491 --> 00:37:55,619 Your family is sure to be proud of you. 382 00:37:56,078 --> 00:37:58,539 I have not seen my family for six years. 383 00:37:59,456 --> 00:38:02,709 They do not know what I'm doing. -Why? 384 00:38:05,254 --> 00:38:10,759 Mom and I did not agree about aging for my brother. 385 00:38:13,595 --> 00:38:17,516 Did not you see your brother for six years? -Yes. 386 00:38:22,479 --> 00:38:26,400 I'm glad you're my teacher. I did not have a choice. 387 00:38:27,926 --> 00:38:30,404 Floyd forced me to train you, 388 00:38:30,529 --> 00:38:33,740 and your dad is your most famous doctor in town... 389 00:38:33,865 --> 00:38:36,868 390 00:38:37,536 --> 00:38:39,536 I did not get this job for him. 391 00:38:41,164 --> 00:38:43,667 I worked hard for this. 392 00:38:46,086 --> 00:38:49,506 But I'm wondering why you did not use this opportunity. 393 00:38:52,884 --> 00:38:56,763 I've been watching his whole life. 394 00:38:59,016 --> 00:39:01,016 He's very intelligent. 395 00:39:01,560 --> 00:39:03,560 He brings everything decisions. 396 00:39:04,980 --> 00:39:08,275 But it's not with patients, and I want to do it. 397 00:39:08,400 --> 00:39:13,530 I want to be part of their lives. I want to help them. -Why? 398 00:39:18,243 --> 00:39:20,829 I do not know. 399 00:39:22,289 --> 00:39:24,916 I'm not sure. 400 00:39:31,214 --> 00:39:33,675 You lost somebody? 401 00:39:35,218 --> 00:39:37,218 p> My dad, my uncle... 402 00:39:40,057 --> 00:39:42,057 I do not want to talk about it. - Listen. 403 00:39:45,187 --> 00:39:48,398 Floyd thinks you're going to be a great nurse. 404 00:39:51,193 --> 00:39:54,780 I agree and I want to help you, but you also have to help me. 405 00:39:56,323 --> 00:40:01,161 You have to be honest with me. 406 00:40:02,537 --> 00:40:04,790 Many of us are doing this for the same reason, 407 00:40:07,375 --> 00:40:10,462 Mnogi od nas se ovim bave iz istog razloga, 408 00:40:10,879 --> 00:40:14,633 that what happened to us... does not happen to others. 409 00:40:21,181 --> 00:40:24,601 My condolences. You sure loved that person very much. 410 00:40:26,353 --> 00:40:28,480 It does not help, but thank you. 411 00:40:32,734 --> 00:40:37,781 You're right. It's a worthless word. 412 00:40:43,620 --> 00:40:45,620 It was my mom. 413 00:40:49,251 --> 00:40:51,628 I do not remember it. 414 00:40:53,380 --> 00:40:55,465 Especially at the end. 415 00:40:57,509 --> 00:41:01,012 Because he stopped trying to keep it alive. 416 00:41:08,270 --> 00:41:12,065 He is no longer a great guy is he? - Maybe it was... - No. 417 00:41:14,067 --> 00:41:19,155 You would do whatever it takes to keep the patient alive. 418 00:41:20,949 --> 00:41:23,243 It should always be so. 419 00:41:24,411 --> 00:41:26,411 You agree, Kayle? 420 00:41:28,039 --> 00:41:30,417 And it's always a worthless word. 421 00:41:35,088 --> 00:41:39,301 But yes, we do what is necessary. 422 00:41:55,692 --> 00:41:57,819 I'm going to come alone... 423 00:41:58,445 --> 00:42:01,156 We've come to see how the princess is. 424 00:42:03,700 --> 00:42:05,744 You're a little better. That's good. 425 00:42:05,910 --> 00:42:11,291 Emily has something for you. -For me? - Open it. 426 00:42:18,506 --> 00:42:21,593 I like it! - It's pretty nice. 427 00:42:21,718 --> 00:42:24,638 You're my knight. - Thank you. 428 00:42:26,848 --> 00:42:29,893 We are still waiting for results of some analysis. 429 00:42:30,018 --> 00:42:34,773 Then we will know more. -Thank you very much. I appreciate that. 430 00:42:35,649 --> 00:42:41,154 Can you take care of her while I in the toilet? -Yes. - I'll take you. -Thank you. 431 00:42:43,281 --> 00:42:47,243 I'll be here for a while. -U OK. -My mother does not come back. 432 00:42:47,660 --> 00:42:53,541 Do you like this book? -Yes. What is it? 433 00:42:56,378 --> 00:42:58,378 Amanda... 434 00:43:08,765 --> 00:43:12,185 Thank you so well for me taking care of my daughter. 435 00:43:17,148 --> 00:43:21,653 It's hard to watch her I do not know what to do without Emily. 436 00:43:22,654 --> 00:43:24,823 It will be fine. 437 00:43:25,657 --> 00:43:27,784 Ne znam šta bih bez Emili. 438 00:43:29,744 --> 00:43:34,749 Biće dobro. -Hvala vam. 439 00:43:46,261 --> 00:43:52,350 In the story, the princess rescues the knight. - It's not bad. 440 00:43:52,600 --> 00:43:56,146 Yes, the knight has been saved from the dragon, 441 00:43:56,563 --> 00:43:59,190 but he has to hide it there 442 00:43:59,440 --> 00:44:02,935 > where they can not find it. 443 00:44:03,060 --> 00:44:05,203 No mum. 444 00:44:08,074 --> 00:44:10,074 That's really sad. 445 00:44:15,999 --> 00:44:17,999 At least I can leave. 446 00:44:21,546 --> 00:44:23,546 What do you mean? 447 00:44:24,382 --> 00:44:26,634 Why do you think your mother is suffering? 448 00:44:30,555 --> 00:44:33,933 Because she has to suffer and she looks at me like this. 449 00:44:34,809 --> 00:44:39,981 450 00:44:41,900 --> 00:44:44,444 If you leave, I will return again in a few days. 451 00:44:47,196 --> 00:44:49,196 You can do it better, and you will go home. Do you help me hide? 452 00:44:50,491 --> 00:44:53,912 Ako odem, opet ću se vratiti za nekoliko dana. 453 00:44:58,625 --> 00:45:01,461 Možeš li da mi pomogneš da se sakrijem? 454 00:45:04,672 --> 00:45:09,719 Razumeš li šta tražiš od mene? -Da. 455 00:45:12,472 --> 00:45:14,472 Are not you afraid? 456 00:45:16,851 --> 00:45:18,851 No. 457 00:45:27,737 --> 00:45:30,448 Mom's back. Hello, honey. 458 00:45:38,289 --> 00:45:40,500 Can you help me? 459 00:45:55,807 --> 00:46:00,353 How's it going? Training Amanda? - Great. 460 00:46:01,187 --> 00:46:03,314 I'll meet her in room 14. 461 00:46:07,026 --> 00:46:10,154 It's hard? -Mogu to deal with it. 462 00:46:13,324 --> 00:46:16,869 You look desperate. Do you need some help? 463 00:46:19,831 --> 00:46:22,500 It's not just that hard for you. 464 00:46:23,876 --> 00:46:30,425 When they are like this, sometimes we need help. 465 00:46:34,053 --> 00:46:37,306 466 00:46:37,932 --> 00:46:39,932 If I knew, I would not give you that assignment. 467 00:46:42,603 --> 00:46:45,648 p> 468 00:46:46,858 --> 00:46:49,902 It's not that scary. Soon we'll finish. 469 00:46:51,988 --> 00:46:54,490 I'll change... Do not do this. 470 00:46:55,741 --> 00:46:59,829 I can not... -Technical < br /> it looks like it works, not me. 471 00:47:02,665 --> 00:47:07,336 If you take it, you'll oust her the only thing she's doing all night. 472 00:47:08,588 --> 00:47:10,588 She has to finish with him. 473 00:47:11,549 --> 00:47:14,760 There will be no problems. We will ship It's from here. 474 00:47:19,098 --> 00:47:21,098 All right. 475 00:47:22,059 --> 00:47:24,854 Wash yourself. See you. 476 00:47:45,958 --> 00:47:49,795 The Ortega's temperature is 37.1 ° C. - They're taking him out of here. 477 00:47:49,962 --> 00:47:52,882 Kejle! Double, hypotension! Come on! 478 00:47:56,828 --> 00:48:00,863 Is it okay? -When did you see it last time? -What? 479 00:48:00,988 --> 00:48:04,101 Go to Dr. Phillips. -Please, baby... 480 00:48:04,685 --> 00:48:08,856 Wake up for Mom, little, Please. Wake up, baby. 481 00:48:09,106 --> 00:48:14,695 What is it? It has temperature, hypotension and it's hard to breathe. 482 00:48:14,820 --> 00:48:18,199 Nije bilo ovako. Bili smo ovde pre dva minuta. 483 00:48:19,075 --> 00:48:23,871 Gđo Rodrigez, Emili ne može samostalno da diše. 484 00:48:26,082 --> 00:48:32,463 Rak se proširio na pluća. -Ne... Molim vas. 485 00:48:33,881 --> 00:48:37,051 We can only put a tube in the throat... 486 00:48:37,218 --> 00:48:41,889 Do whatever it takes my daughter remains alive. 487 00:48:42,014 --> 00:48:44,350 Mrs. Rodriguez .. - Do it! 488 00:48:45,685 --> 00:48:49,980 Please. - All right. 489 00:48:50,231 --> 00:48:52,231 Come out, please. 490 00:48:56,570 --> 00:49:01,242 I need ketamine and accessories for intubation. Doctor... 491 00:49:07,039 --> 00:49:11,419 Doctor,... -What do you want from me? You heard your mother. 492 00:49:12,461 --> 00:49:15,589 Seriously you will... Let me move it. 493 00:49:17,758 --> 00:49:20,803 Bring me a respirator. 494 00:49:22,221 --> 00:49:25,433 Flojde, br /> respirator! - It's gone. 495 00:49:52,168 --> 00:49:56,297 Ortega's papier is ready. 496 00:49:58,090 --> 00:50:00,090 I just need a moment, okay? 497 00:50:03,888 --> 00:50:06,182 They fell in front of him. Are we ready? / p> 498 00:50:06,474 --> 00:50:09,935 Next night, while Queen was sleeping, Simon and Emma were... 499 00:50:10,060 --> 00:50:14,523 Sledeće večeri, dok je kraljica spavala, Sajmon i Ema su... 500 00:50:17,359 --> 00:50:19,359 This is her favorite book. 501 00:50:21,405 --> 00:50:24,992 I know this is a hard time for you and your daughter. 502 00:50:25,284 --> 00:50:27,578 I'd like to talk to you. 503 00:50:28,829 --> 00:50:32,082 The doctor said cancer spread to the lungs. 504 00:50:33,167 --> 00:50:38,214 You said the were difficult for both of them. 505 00:50:41,300 --> 00:50:43,300 There is a statement about not living. 506 00:50:45,012 --> 00:50:47,012 We do not have to have your daughter 507 00:50:50,100 --> 00:50:52,561 But it will be fine for her, is not she? 508 00:50:53,354 --> 00:50:57,316 Mrs. Rodriguez, Emily dies. 509 00:50:58,192 --> 00:51:01,695 This is no longer true we can stop. 510 00:51:06,742 --> 00:51:08,869 You have to leave. Smesta. 511 00:51:10,287 --> 00:51:13,123 I'm just trying... -On go, go! Stop! 512 00:51:13,832 --> 00:51:16,502 Where did I stop? 513 00:51:17,503 --> 00:51:20,923 Samo pokušavam... -Odmah idite! Prestanite! 514 00:51:30,307 --> 00:51:32,601 Gde sam stala? 515 00:51:36,355 --> 00:51:40,442 O čemu ste razgovarali? -Ni o čemu. 516 00:51:41,068 --> 00:51:46,615 Kejle, tell me. I can not allow to happen to her as well as to him. 517 00:51:47,783 --> 00:51:52,663 Can you look at one patient while I'm on pause? 518 00:51:53,789 --> 00:51:55,833 No problem . - All right. 519 00:52:00,379 --> 00:52:05,217 Rose, 98 years old, demented, got the temperature in the old home. 520 00:52:05,426 --> 00:52:09,888 The urine was thick so I ordered blood analysis, urine and sputum. 521 00:52:10,013 --> 00:52:12,307 It has an infection of the urinary tract. 522 00:52:12,875 --> 00:52:16,063 Because of twisted joints it's hard to lie 523 00:52:16,188 --> 00:52:20,691 and has warts all over the body, Both hips, both ankles and both heels. 524 00:52:20,858 --> 00:52:24,445 Has a decubitus on the bone and shoulders. 525 00:52:26,488 --> 00:52:29,032 The nurse is retired. 526 00:52:29,241 --> 00:52:32,578 Allegedly, it was strong as a bull before dementia. 527 00:52:32,703 --> 00:52:35,456 Potpisala je izjavu o neoživljavanju. 528 00:52:36,415 --> 00:52:41,837 The family canceled it when more could not decide on its own. 529 00:52:42,796 --> 00:52:45,048 That's possible? -Yes. 530 00:52:46,550 --> 00:52:48,886 It's selfish if I'm wondering. 531 00:52:49,553 --> 00:52:54,308 Tonight she had four stops of heart but she recovered every time. 532 00:52:55,976 --> 00:53:00,272 Pressure is unstable. Probably we will revive it again. 533 00:53:01,064 --> 00:53:03,150 Anything else? Great. 534 00:53:03,942 --> 00:53:07,988 I almost forgot. 10 mg diluudida for rewinding. 535 00:53:08,655 --> 00:53:12,117 Has a prescription at 2 mg. Thanks, buddy. 536 00:53:21,251 --> 00:53:23,504 Help me to turn it around and... 537 00:53:31,553 --> 00:53:35,474 Help me turn it and go... -May I help you. > 538 00:53:35,807 --> 00:53:39,853 Upload Ortega from here. -Transport comes in an hour. 539 00:53:42,397 --> 00:53:45,859 Go to the side and help me turn it around. 540 00:53:47,236 --> 00:53:49,236 Lower the bow page. 541 00:54:27,109 --> 00:54:32,322 Samo... -Uključiću monitor. -Ne. Ne brini. 542 00:54:36,326 --> 00:54:41,331 The wire dropped while we changed the turns. -Not. Everything is connected. 543 00:54:43,250 --> 00:54:46,628 We need to call for help. -Remove it, Amanda. 544 00:54:47,254 --> 00:54:51,758 Kejle, she's dying. We need to help her . -Amanda, she's dead. 545 00:54:55,012 --> 00:54:57,597 I'm sorry. Go. 546 00:54:59,391 --> 00:55:02,227 No, I did it for her. 547 00:55:02,936 --> 00:55:04,936 Kejle, we need to save it ! -Amanda, no, stop! 548 00:55:06,982 --> 00:55:11,987 Listen... -Kayle! We can save it. Help me. 549 00:55:12,195 --> 00:55:16,491 One, two, three... atropine... 550 00:55:16,700 --> 00:55:20,537 It needs to be. us a doctor! It needs revival! He's dying! Please! 551 00:55:20,829 --> 00:55:25,083 It's okay. One after one. Kale, what is it? 552 00:55:25,208 --> 00:55:30,922 We're cleaning it for 30 minutes. We turned off the monitor. 553 00:55:31,047 --> 00:55:34,009 U redu je. -Jedan po jedan. Kejl, šta je? 554 00:55:34,217 --> 00:55:37,637 Čistimo je 30 minuta. Isključili smo monitor. 555 00:55:37,888 --> 00:55:41,516 Više nema puls. -Koliko dugo? -Ne znam. 556 00:55:41,933 --> 00:55:49,608 It has 98 g. dementia, sepsis and no wants to revive. -Jeli. -Not. -Jeli. 557 00:55:49,733 --> 00:55:54,254 Her family changed her decision. She wants her not to be revived. 558 00:55:54,379 --> 00:55:57,866 We've been reviving four times. It's eight o'clock here. 559 00:55:57,991 --> 00:56:01,870 Will we revive the fifth time? Neither pressure is stable. 560 00:56:02,037 --> 00:56:04,037 This is Rose. -Yes. 561 00:56:05,582 --> 00:56:09,753 Rose was a nurse when I started working. 562 00:56:09,878 --> 00:56:12,088 I will not be revived. 563 00:56:12,631 --> 00:56:17,469 Death Time, 4.49 h . Bring my papers to sign them. 564 00:56:34,486 --> 00:56:37,447 Room 11. Ultrasound... Room 11... 565 00:57:08,603 --> 00:57:13,316 I'll ask to move me. - All right. 566 00:57:17,737 --> 00:57:21,658 Kejle, do you think is right what you did? 567 00:57:26,913 --> 00:57:29,291 Kejle, we are medical staff. 568 00:57:29,416 --> 00:57:32,168 to save human lives. 569 00:57:32,502 --> 00:57:37,382 So you're a nurse? -Yes. - You think you're doing this? -Yes. 570 00:57:38,425 --> 00:57:40,969 If it helps you make it easier to fall asleep... 571 00:57:41,094 --> 00:57:43,094 So you're drugging? 572 00:57:46,516 --> 00:57:49,894 Maybe I'm new to this
business, but I'm not blind. 573 00:57:50,895 --> 00:57:52,895 You're sweating and shaking. 574 00:57:54,190 --> 00:57:57,736 When we met, pupils were widespread. 575 00:57:59,154 --> 00:58:03,366 sister Are you eight, nine o'clock? 576 00:58:06,828 --> 00:58:10,665 You do not know anything. -A You think you know everything. 577 00:58:12,375 --> 00:58:15,962 You're selfish, Kaylee. -Sebish? 578 00:58:18,256 --> 00:58:21,217 It was self-defense to keep it from happening? 579 00:58:22,410 --> 00:58:25,330 It was selfish let the old woman die? 580 00:58:26,181 --> 00:58:29,559 581 00:58:30,060 --> 00:58:32,854 Your job is to save people's lives. 582 00:58:33,396 --> 00:58:35,857 I make people's lives better. 583 00:58:36,232 --> 00:58:39,986 At any cost. It's crazy. 584 00:58:42,030 --> 00:58:44,030 Where to draw a line? 585 00:58:45,742 --> 00:58:50,205 Between we're only living and real life? 586 00:58:54,542 --> 00:58:58,129 You do not have the right make such a decision. 587 00:59:01,341 --> 00:59:03,341 And who owns it? 588 00:59:05,386 --> 00:59:07,386 Her family. 589 00:59:09,891 --> 00:59:12,018 A family that does not visit? 590 00:59:13,603 --> 00:59:16,815 You are not familiar with the situation. What if your family were lying in bed? 591 00:59:19,526 --> 00:59:21,569 And you would kill him? 592 00:59:23,613 --> 00:59:28,785 Find a move. I'm finished with you. 593 00:59:30,954 --> 00:59:33,206 You need me. Girls in the two is not good. 594 00:59:34,749 --> 00:59:37,293 Let's go. -I wanna another teacher. No. 595 00:59:38,002 --> 00:59:41,422 Mrs. Rodriguez, this day has come a long time. 596 00:59:42,173 --> 00:59:45,760 Let her go peaceful. - No... 597 00:59:48,263 --> 00:59:51,015 Gđo Rodrigez, ovaj dan se dugo bližio. 598 00:59:51,474 --> 00:59:55,895 Pustite je da ode u miru. -Ne... 599 00:59:56,145 --> 00:59:59,732 Do whatever you need for my daughter. I'm begging you. 600 00:59:59,857 --> 01:00:03,194 Mrs. Rodriguez, I know that this is difficult. 601 01:00:03,403 --> 01:00:06,548 We try to make what's best. No. 602 01:00:06,673 --> 01:00:09,092 When her heart stops, she will all... 603 01:00:09,217 --> 01:00:13,580 We will revive her and return her life. Carmen... 604 01:00:14,622 --> 01:00:18,793 What does that mean? -Serce she cares. No. 605 01:00:19,168 --> 01:00:23,256 No... Do not let that tell me! No... 606 01:00:23,381 --> 01:00:27,343 Let's start resuscitation? Do you want to? 607 01:00:27,760 --> 01:00:31,931 To start reviving? - I do not know. 608 01:00:32,140 --> 01:00:36,060 We will succeed. I promise. - Do it! 609 01:00:36,602 --> 01:00:38,602 Let's go... - No! 610 01:00:39,939 --> 01:00:46,321 Emily... - Excuse me... - Stop, guys! 611 01:00:46,696 --> 01:00:51,159 Listen to me. Doctor... 612 01:00:55,413 --> 01:00:59,751 Let me... -You have to rest. 613 01:01:00,168 --> 01:01:03,963 Gotov si za večeras. -Ali... -Slušaj me. 614 01:01:04,339 --> 01:01:06,339 It's a suspicious suspension. 615 01:01:06,799 --> 01:01:10,094 Go to pause or security to escort. 616 01:01:10,511 --> 01:01:13,264 Flojde... -Kayle! 617 01:01:26,652 --> 01:01:29,447 We revived it four times. -What? 618 01:01:30,698 --> 01:01:33,659 That's too... -Do whatever you need... 619 01:01:33,910 --> 01:01:36,496 Do you hear me, honey? I beg you! 620 01:01:36,621 --> 01:01:41,709 No, please! Do not let my boyfriend dies! 621 01:01:45,004 --> 01:01:50,343 Unfortunately, the brain has long been oxygen-free. There was damage. 622 01:01:54,388 --> 01:01:56,766 No, he's better. You see. 623 01:01:57,016 --> 01:01:59,769 Lying in bed and feeding through the tube. 624 01:01:59,894 --> 01:02:03,773 What are you talking about? -O your son. About my brother. 625 01:02:03,940 --> 01:02:07,944 What's wrong with you? How dare you?! 626 01:02:08,486 --> 01:02:12,198 You're gonna quit your brother? Just like that!! 627 01:02:12,782 --> 01:02:15,201 Odlazi! Odlazi! 628 01:02:26,295 --> 01:02:31,592 I do not know how much more will be submitted, but it's alive now. 629 01:02:35,513 --> 01:02:38,766 We'll keep track of it carefully. - Thank you. 630 01:02:42,436 --> 01:02:46,983 I love you, sweetheart. Thank God you're alive. 631 01:02:55,116 --> 01:02:57,702 Tomorrow will be seven years old. 632 01:03:00,288 --> 01:03:02,957 I did everything 633 01:03:07,712 --> 01:03:09,712 It took me eight years and training you 634 01:03:14,260 --> 01:03:18,556 to figure out the worst 635 01:03:20,558 --> 01:03:23,686 636 01:03:28,816 --> 01:03:31,485 Knowing that I could do more. 637 01:03:38,409 --> 01:03:40,453 You've been drugged to madness. 638 01:03:44,290 --> 01:03:46,290 I have to tell Floyd . 639 01:03:48,169 --> 01:03:50,169 This is my obligation. 640 01:03:52,506 --> 01:03:56,761 You have your obligations, and I have mine. 641 01:05:19,343 --> 01:05:23,889 Have you seen Floyd? - Everything okay? -Yes, but I need Floyd. 642 01:05:28,486 --> 01:05:30,538 Džimi. -Hej. -Pomozi mi. 643 01:05:30,663 --> 01:05:34,358 I want to log in, but the system throws out the system. -May. 644 01:05:39,864 --> 01:05:41,864 Thanks. 645 01:05:53,586 --> 01:05:57,089 You better? -Yes. - Tell if you need something. 646 01:05:59,758 --> 01:06:03,721 Have you seen Floyd? - Good si? - Did you see Floyd? 647 01:06:14,189 --> 01:06:17,985 I saw him a while ago. Good is. 648 01:06:19,903 --> 01:06:26,118 If the doctor drug and intends to kill the patient, I would know about it. 649 01:06:26,285 --> 01:06:28,746 If I'm wrong, > it will not happen. 650 01:06:28,912 --> 01:06:33,250 But if I'm right, an innocent person will die. 651 01:06:33,751 --> 01:06:35,961 Double, returned from the scanner. 652 01:06:42,676 --> 01:06:46,221 Before taking the charge 653 01:06:46,347 --> 01:06:50,017 Remember the promises that I gave you. 654 01:06:57,524 --> 01:06:59,524 p> 655 01:07:13,290 --> 01:07:15,793 If I could do something to do, I would do it. 656 01:07:18,087 --> 01:07:21,048 I would not let someone else suffer like you. 657 01:07:21,965 --> 01:07:24,968 Ne bih dozvolio da još neko pati kao ti. 658 01:07:44,655 --> 01:07:46,655 Kayle! 659 01:07:48,826 --> 01:07:50,994 Open the door! 660 01:07:51,495 --> 01:07:55,541 Kejle! Open the door! 661 01:07:55,749 --> 01:07:57,749 We do not have much time. 662 01:07:59,586 --> 01:08:03,590 Kejle! Open the door! Smesta! Call security! 663 01:08:05,717 --> 01:08:09,638 Honestly, it's the other way round, and you would do the same for me. 664 01:08:16,895 --> 01:08:18,895 Okay... 665 01:08:22,860 --> 01:08:24,860 I miss you already 666 01:08:32,786 --> 01:08:34,786 If I knew that he was his brother, I would never assigned this task to him 667 01:11:01,626 --> 01:11:03,754 668 01:11:07,232 --> 01:11:09,943 669 01:11:15,740 --> 01:11:21,329 > 670 01:11:27,210 --> 01:11:31,840 I can not say I agree with his rank, 671 01:11:44,144 --> 01:11:47,272 but I can not say I disagree with what he did. 672 01:12:20,722 --> 01:12:22,722 673 01:12:24,851 --> 01:12:26,851 It's gonna be sad, 674 01:12:28,104 --> 01:12:31,650 but she knows she's safe from the dragon, 675 01:12:32,442 --> 01:12:34,442 And this is only important. 676 01:13:41,555 --> 01:13:47,555 Processing MilanRS & ZagrebFever 677 01:13:50,555 --> 01:13:54,555 Retrieved from WWW.FORTUNEBET99.ID