1 00:00:32,125 --> 00:00:37,125 2 00:01:50,368 --> 00:01:53,135 If I spoke about it... 3 00:01:53,137 --> 00:01:54,706 If I did... 4 00:01:55,538 --> 00:01:57,973 what would I tell you? 5 00:01:57,975 --> 00:01:59,343 I wonder. 6 00:02:01,411 --> 00:02:03,846 Would I tell you about the time? 7 00:02:03,848 --> 00:02:06,581 It happened a long time ago, it seems... 8 00:02:06,583 --> 00:02:09,786 in the last days of a fair prince's reign. 9 00:02:11,422 --> 00:02:13,791 Or would I tell you about the place? 10 00:02:14,692 --> 00:02:17,426 A small city near the coast... 11 00:02:17,428 --> 00:02:19,797 but far from everything else. 12 00:02:23,233 --> 00:02:25,102 Or, I don't know. 13 00:02:26,335 --> 00:02:28,606 Would I tell you about her? 14 00:02:29,773 --> 00:02:32,143 The princess without voice. 15 00:02:34,477 --> 00:02:36,612 Or perhaps I would just warn you 16 00:02:36,614 --> 00:02:38,583 about the truth of these facts... 17 00:02:40,184 --> 00:02:42,053 and the tale of love and loss... 18 00:02:43,587 --> 00:02:48,626 and the monster who tried to destroy it all. 19 00:03:42,179 --> 00:03:43,678 My Lord Hedak. 20 00:03:43,680 --> 00:03:47,416 So, you are troubled. Tell me. 21 00:03:50,253 --> 00:03:51,953 I've... 22 00:03:51,955 --> 00:03:55,756 I have sinned. I've offended the god. 23 00:03:55,758 --> 00:03:57,691 I am deep in sin, my Lord Hedak. 24 00:03:57,693 --> 00:03:59,261 Let me judge of that. 25 00:04:01,698 --> 00:04:04,867 I've doubted the ceremony of the sacrifice. 26 00:05:23,547 --> 00:05:25,446 I don't want to go up there. 27 00:05:25,448 --> 00:05:28,316 Why, everybody's got to go upstairs, Miss Lloyd, 28 00:05:28,318 --> 00:05:30,819 if they wants to go to bed. 29 00:05:30,821 --> 00:05:34,056 The sirens wake you up? There was a fire. 30 00:05:34,058 --> 00:05:35,960 The chocolate factory. 31 00:05:38,261 --> 00:05:39,627 Do you smell that? 32 00:05:39,629 --> 00:05:41,463 Oh, my! 33 00:05:41,465 --> 00:05:42,833 Toasted cocoa. 34 00:05:43,667 --> 00:05:46,604 Tragedy and delight, hand in hand. 35 00:05:47,737 --> 00:05:50,405 Oh, my dear child. 36 00:05:50,407 --> 00:05:53,574 I would waste away if you weren't here looking after me. 37 00:05:53,576 --> 00:05:55,677 I am the proverbial starving... 38 00:05:55,679 --> 00:05:58,013 Watch this. 39 00:05:58,015 --> 00:06:00,651 It's Bojangles, the stair dance. 40 00:06:01,585 --> 00:06:04,752 Oh, that's so hard. Cagney did it. 41 00:06:04,754 --> 00:06:06,222 Different, but beautiful. 42 00:06:07,790 --> 00:06:09,891 - I wanna do that, too. - All right! 43 00:06:09,893 --> 00:06:11,359 - Are you ready? - Yup. 44 00:06:11,361 --> 00:06:12,559 Come on. 45 00:06:12,561 --> 00:06:15,066 Ah! 46 00:06:16,566 --> 00:06:18,335 Say, you catch on quick. 47 00:06:19,669 --> 00:06:21,638 Look out now. Here's your last one! 48 00:06:56,939 --> 00:06:57,807 Elisa! 49 00:06:58,741 --> 00:07:00,708 Next time you come to bring the rent... 50 00:07:00,710 --> 00:07:03,845 I want you to stay and see the Bible movie, huh! 51 00:07:03,847 --> 00:07:05,446 I have... I have two free tickets here. 52 00:07:05,448 --> 00:07:08,182 You bring your neighbor Giles. He's a good boy. 53 00:07:08,184 --> 00:07:09,653 Bible movie and comedy! 54 00:07:10,487 --> 00:07:11,585 Nobody's coming to the theater, huh? 55 00:07:11,587 --> 00:07:15,023 I'll throw in a free popcorn and soda! 56 00:07:15,025 --> 00:07:15,990 Oh, no! 57 00:07:15,992 --> 00:07:17,992 For God's sake, there are two "S's" there! 58 00:07:17,994 --> 00:07:22,062 Come on! Two "S." "Mardi Grass!" "Mardi Grass!" 59 00:07:22,064 --> 00:07:23,131 Two "S." 60 00:08:27,696 --> 00:08:29,797 All new personnel, be advised that sector 12 61 00:08:29,799 --> 00:08:31,667 has now been cleared to level A safety. 62 00:08:31,669 --> 00:08:35,435 Elisa! Come on. I'm here already. 63 00:08:35,437 --> 00:08:36,703 You gotta learn to be on time. 64 00:08:36,705 --> 00:08:39,373 Hey! What are you doing? Don't cut in, dummy! 65 00:08:39,375 --> 00:08:41,510 Leave her alone, woman. I was keeping her place. 66 00:08:41,512 --> 00:08:44,512 I get reported, I come after you and the mute. 67 00:08:44,514 --> 00:08:47,350 You do that, Yolanda. You do that. 68 00:09:00,797 --> 00:09:03,731 My feet are already killing me. 69 00:09:03,733 --> 00:09:05,799 I made Brewster pigs in a blanket 70 00:09:05,801 --> 00:09:07,602 tonight before leaving... 71 00:09:07,604 --> 00:09:10,604 and boy, he just ate 'em up. 72 00:09:10,606 --> 00:09:13,141 No "thank-yous", no "yum-yums". 73 00:09:13,143 --> 00:09:14,976 Not a peep. 74 00:09:14,978 --> 00:09:17,578 Man is as silent as a grave. 75 00:09:17,580 --> 00:09:20,014 But if farts were flattery... 76 00:09:20,016 --> 00:09:22,851 honey, he'd be Shakespeare. 77 00:09:22,853 --> 00:09:25,219 Then I get home and I make him breakfast. 78 00:09:25,221 --> 00:09:27,756 Eggs, bacon, and buttered toast. 79 00:09:27,758 --> 00:09:29,790 I butter the man's toast, Elisa. 80 00:09:29,792 --> 00:09:31,458 Mmm-hmm, both sides.... 81 00:09:31,460 --> 00:09:32,861 as if he was a child. 82 00:09:32,863 --> 00:09:35,130 And I don't even get a thank-you. 83 00:09:35,132 --> 00:09:37,232 You'd be grateful 84 00:09:37,234 --> 00:09:39,099 because you're an educated woman. 85 00:09:39,101 --> 00:09:40,968 But my Brewster, all he had going for him 86 00:09:40,970 --> 00:09:43,170 was animal magnetism back in the day. 87 00:09:43,172 --> 00:09:45,540 Hasn't worked in a while. 88 00:09:45,542 --> 00:09:48,275 What in the Sam Hill? No! 89 00:09:48,277 --> 00:09:50,711 You boys mind putting the trash in the can? 90 00:09:50,713 --> 00:09:52,249 That's what it's there for. 91 00:09:53,450 --> 00:09:55,817 Hard to believe, huh? That's what it's there for. 92 00:09:55,819 --> 00:09:57,452 All right, all right. Sorry, Zelda! Sorry! 93 00:09:57,454 --> 00:09:59,087 I don't know what they're doing. 94 00:09:59,089 --> 00:10:00,988 Making a goddamn mess is what I think. 95 00:10:00,990 --> 00:10:03,492 Zelda! Stop that chatter, please. 96 00:10:03,494 --> 00:10:04,659 Yes, sir. 97 00:10:04,661 --> 00:10:06,928 There's no call for the blasphemy. 98 00:10:06,930 --> 00:10:08,866 Sorry, Mr. Fleming, sir. 99 00:10:11,000 --> 00:10:13,233 A moment of your time! 100 00:10:13,235 --> 00:10:15,503 Today, we are receiving a new team 101 00:10:15,505 --> 00:10:17,704 and asset here in T-4. 102 00:10:17,706 --> 00:10:19,040 This is Dr. Robert Hoffstetler 103 00:10:19,042 --> 00:10:21,142 from our sister facility in Galveston. 104 00:10:21,144 --> 00:10:25,347 Now, I don't wanna bolster or overstate the matter 105 00:10:25,349 --> 00:10:29,117 but this may very well be the most sensitive asset 106 00:10:29,119 --> 00:10:31,953 ever to be housed in this facility. 107 00:10:49,572 --> 00:10:53,006 - How was your trip? - Fine. Who's security here? 108 00:10:53,008 --> 00:10:55,012 Just one moment, please. 109 00:10:56,278 --> 00:10:59,514 Security! Who's security? 110 00:10:59,516 --> 00:11:01,183 Welcome to T-4, sir. 111 00:11:01,185 --> 00:11:03,284 Yes, sir, I am Fleming, head of Security. 112 00:11:03,286 --> 00:11:05,652 And if there are questions you have or concerns... 113 00:11:05,654 --> 00:11:06,954 you just come talk to me. 114 00:11:17,301 --> 00:11:20,403 Do you understand? I'll be in charge from now on. 115 00:11:34,850 --> 00:11:36,253 Get them out. 116 00:11:38,220 --> 00:11:40,655 Help me move this cylinder into the compressor. 117 00:11:44,594 --> 00:11:46,196 Bring it here. Bring it here. 118 00:11:49,898 --> 00:11:52,333 Bring it over here. There. Mount the cylinder. 119 00:11:52,335 --> 00:11:53,934 We need to pressurize it immediately. 120 00:11:53,936 --> 00:11:56,407 - From there to there. - Elisa! Elisa! 121 00:11:57,273 --> 00:11:58,707 Come on! 122 00:11:58,709 --> 00:12:00,875 Lord, what goes on in this place? 123 00:12:00,877 --> 00:12:01,943 Did you see that? 124 00:12:21,931 --> 00:12:23,430 Yes, I'm wearing the hairpiece. 125 00:12:23,432 --> 00:12:24,365 How does it look? 126 00:12:24,367 --> 00:12:27,003 Oh! Be careful of the car. 127 00:12:28,205 --> 00:12:29,871 And it's not a hairpiece. 128 00:12:29,873 --> 00:12:32,008 It's a toupee. It's French. 129 00:12:33,710 --> 00:12:34,742 It's eternal, see? 130 00:12:34,744 --> 00:12:38,179 Tantalus never achieved the escape of death.... 131 00:12:38,181 --> 00:12:39,881 because the fruit on the branches 132 00:12:39,883 --> 00:12:42,083 was just always out of his reach... 133 00:12:42,085 --> 00:12:43,785 and the water in the stream receded 134 00:12:43,787 --> 00:12:45,587 every time he stooped down to drink. 135 00:12:45,589 --> 00:12:48,323 And so that's why we say things today like... 136 00:12:50,827 --> 00:12:52,894 "Look at those tantalizing pies." 137 00:12:52,896 --> 00:12:56,032 Thank you! Y'all come back now, you hear? 138 00:12:56,766 --> 00:12:58,565 Yes, pies for breakfast. 139 00:12:58,567 --> 00:13:00,136 Just trust me on this. 140 00:13:01,138 --> 00:13:04,238 Hey, folks! Welcome to Dixie Doug's. 141 00:13:04,240 --> 00:13:05,839 I've seen you in here before, right? 142 00:13:05,841 --> 00:13:07,141 Yes. 143 00:13:07,143 --> 00:13:08,709 I've been here a couple of times, as a matter of fact. 144 00:13:08,711 --> 00:13:10,044 Partial to key lime pie? 145 00:13:10,046 --> 00:13:13,881 I am, I am. Two to go. 146 00:13:13,883 --> 00:13:16,049 Just go with it, please. Please. 147 00:13:16,051 --> 00:13:19,521 Uh, I, uh, it's a craving that I indulge in. 148 00:13:19,523 --> 00:13:22,457 Can't possibly be good for me, but nothing I like is. 149 00:13:22,459 --> 00:13:25,159 No, no, it's a mighty fine pie, key lime. 150 00:13:25,161 --> 00:13:26,294 You wouldn't happen to be 151 00:13:26,296 --> 00:13:27,895 the famous "Dixie Doug" himself, would you? 152 00:13:27,897 --> 00:13:29,064 Oh, heck no. 153 00:13:29,066 --> 00:13:30,497 The pies are trucked throughout the country. 154 00:13:30,499 --> 00:13:33,101 - They call it "franchising," see? - Oh. 155 00:13:33,103 --> 00:13:35,035 They give us the spinners, the signage. 156 00:13:35,037 --> 00:13:36,972 That there's "Pie Boy," our mascot. 157 00:13:36,974 --> 00:13:38,104 I don't talk like that. 158 00:13:38,106 --> 00:13:40,442 I'm from Ottawa. 159 00:13:40,444 --> 00:13:41,445 No. 160 00:13:42,244 --> 00:13:44,380 I completely bought it. 161 00:13:46,316 --> 00:13:47,750 "That's-a-great-a-pie." 162 00:13:50,186 --> 00:13:52,319 The... The, uh... 163 00:13:52,321 --> 00:13:55,191 The little... little guy, is he supposed to be Italian? 164 00:13:55,892 --> 00:13:57,324 I guess so. 165 00:13:57,326 --> 00:13:59,162 Well, it's very clever. 166 00:14:02,166 --> 00:14:04,501 Y'all come back now, you hear? 167 00:14:06,802 --> 00:14:08,504 "Y'all come back now." 168 00:14:10,306 --> 00:14:13,141 Do you think he meant it? 169 00:14:13,143 --> 00:14:15,778 He had noticed me. I mean, you... you heard that. 170 00:14:18,614 --> 00:14:21,616 This pie is rather sordid. 171 00:14:21,618 --> 00:14:23,184 But don't spit it out. 172 00:14:23,186 --> 00:14:24,319 Next time we go, 173 00:14:24,321 --> 00:14:26,154 we'll just try a different flavor. Hmm? 174 00:14:28,925 --> 00:14:31,525 Save it for later, put it away. 175 00:14:31,527 --> 00:14:34,328 6:00 AM eastern standard time. 176 00:14:34,330 --> 00:14:35,731 The skies are beginning to lighten... 177 00:14:37,399 --> 00:14:39,601 as a cool North wind rustles across... 178 00:14:39,603 --> 00:14:41,069 ...groups of Negroes have been swarming 179 00:14:41,071 --> 00:14:43,036 in front of and behind the advancing police. 180 00:14:43,038 --> 00:14:44,973 Oh, dear God! Change that awfulness. 181 00:14:44,975 --> 00:14:46,844 I do not wanna see that. 182 00:14:48,177 --> 00:14:49,580 I do not wanna see it. 183 00:14:51,314 --> 00:14:52,545 ♪ Pretty baby ♪ 184 00:14:52,547 --> 00:14:55,049 Oh, that's better, that's better. 185 00:14:55,051 --> 00:14:57,017 Oh, look at Betty. 186 00:14:57,019 --> 00:14:59,020 Oh, God, to be young and beautiful. 187 00:14:59,022 --> 00:15:02,457 If I could go back to when I was 18... 188 00:15:02,459 --> 00:15:03,891 I didn't know anything about anything, 189 00:15:03,893 --> 00:15:05,495 I'd give myself a bit of advice. 190 00:15:07,229 --> 00:15:09,731 I would say, "Take better care of your teeth... 191 00:15:09,733 --> 00:15:11,598 and fuck a lot more." 192 00:15:11,600 --> 00:15:13,501 Oh no, no, that's very good advice. 193 00:15:13,503 --> 00:15:16,271 ♪ Pretty baby of mine ♪ 194 00:15:21,311 --> 00:15:23,714 ♪ Pretty baby of mine ♪ 195 00:16:06,321 --> 00:16:08,225 Will you look at this? 196 00:16:08,957 --> 00:16:10,391 Look. 197 00:16:10,393 --> 00:16:11,892 Some of the best minds in the country 198 00:16:11,894 --> 00:16:14,929 peeing all over the floor in this here facility. 199 00:16:14,931 --> 00:16:16,365 Mmm, mmm, mmm. 200 00:16:17,367 --> 00:16:20,233 There's pee freckles on the ceiling now. 201 00:16:20,235 --> 00:16:21,938 How'd they get it up there? 202 00:16:23,306 --> 00:16:26,475 Just how big a target do they need, you figure? 203 00:16:28,244 --> 00:16:30,614 They get enough practice, that's for sure. 204 00:16:32,349 --> 00:16:34,115 My Brewster... 205 00:16:34,117 --> 00:16:36,317 no one's ever called him a great mind, 206 00:16:36,319 --> 00:16:40,722 but even he manages to hit the can 207 00:16:40,724 --> 00:16:41,959 70% of the time. 208 00:16:46,128 --> 00:16:47,395 Excuse us, sir. 209 00:16:47,397 --> 00:16:49,497 No, no, no, that's all right. 210 00:16:49,499 --> 00:16:50,667 Go ahead. 211 00:16:52,534 --> 00:16:55,969 You ladies seem to be chatting enjoyably. 212 00:16:55,971 --> 00:16:57,673 Girl talk, no doubt. 213 00:16:58,742 --> 00:17:00,277 Don't mind me. 214 00:17:08,619 --> 00:17:09,785 Elisa. 215 00:17:12,554 --> 00:17:14,021 Look, don't touch. 216 00:17:14,023 --> 00:17:15,388 That lovely dingus right there 217 00:17:15,390 --> 00:17:16,924 is an Alabama Howdy-do. 218 00:17:16,926 --> 00:17:18,425 Molded grip handle... 219 00:17:18,427 --> 00:17:21,328 low current, high-voltage, electric shock cattle prod. 220 00:17:21,330 --> 00:17:23,865 Name's Strickland, Security. 221 00:17:23,867 --> 00:17:24,965 Fleming's security. 222 00:17:33,775 --> 00:17:34,908 Oh, no. 223 00:17:34,910 --> 00:17:36,577 No, a man washes his hands 224 00:17:36,579 --> 00:17:39,646 before or after tending to his needs. 225 00:17:39,648 --> 00:17:41,917 It tells you a lot about a man. 226 00:17:42,985 --> 00:17:45,453 He does it both times... 227 00:17:45,455 --> 00:17:47,724 points to a weakness in character. 228 00:17:51,159 --> 00:17:52,361 Ladies. 229 00:17:55,197 --> 00:17:57,900 It was very pleasant chatting with you both. 230 00:18:19,388 --> 00:18:21,621 Short people are mean. 231 00:18:21,623 --> 00:18:23,058 I never met a short man 232 00:18:23,060 --> 00:18:24,992 that stayed nice all the way through. 233 00:18:24,994 --> 00:18:26,360 No, sir. 234 00:18:26,362 --> 00:18:28,731 Mean little backstabbers, all of them. 235 00:18:29,532 --> 00:18:31,598 Maybe it's the air down there, 236 00:18:31,600 --> 00:18:33,402 not enough oxygen or something. 237 00:19:01,398 --> 00:19:03,129 Help! He's losing blood! 238 00:19:03,131 --> 00:19:04,197 Help! 239 00:19:04,199 --> 00:19:05,500 Come on, come on. 240 00:19:10,740 --> 00:19:12,473 You think the Russians broke in? 241 00:19:12,475 --> 00:19:13,907 I don't think so. 242 00:19:13,909 --> 00:19:15,076 And if they did... 243 00:19:15,078 --> 00:19:17,678 Duane's meatloaf will kill them all, honey. 244 00:19:17,680 --> 00:19:20,313 It was two shots. Did you hear them? 245 00:19:20,315 --> 00:19:22,649 All right, three. And that scream. 246 00:19:22,651 --> 00:19:24,452 Lord, what ever happens in this place? 247 00:19:24,454 --> 00:19:26,523 You two, come with me. 248 00:19:27,256 --> 00:19:28,690 Right now, Mr. Fleming, sir? 249 00:19:28,692 --> 00:19:30,691 Any chance we get to conclude our dinner? 250 00:19:30,693 --> 00:19:32,529 Now! 251 00:19:35,196 --> 00:19:36,664 Oh, heavens to Betsy. 252 00:19:36,666 --> 00:19:38,098 We are in a pickle. 253 00:19:38,100 --> 00:19:40,135 We are in such a pickle. 254 00:19:49,346 --> 00:19:51,811 You will have exactly 20 minutes 255 00:19:51,813 --> 00:19:54,580 to render this... this lab immaculate, and so on and so forth. 256 00:19:54,582 --> 00:19:56,619 20 minutes. 257 00:19:58,353 --> 00:20:00,790 It's a lot of blood. What went on in here? 258 00:20:01,957 --> 00:20:03,560 I can handle pee. 259 00:20:04,494 --> 00:20:06,394 I can handle poo. 260 00:20:06,396 --> 00:20:08,495 But blood... Ugh. 261 00:20:08,497 --> 00:20:11,365 Blood just does something to me. 262 00:20:11,367 --> 00:20:13,834 Here, hon. Help me mop it up. 263 00:20:13,836 --> 00:20:16,039 The sooner we get outta here the better. 264 00:20:29,952 --> 00:20:31,788 Is that a tater tot? 265 00:20:33,188 --> 00:20:34,457 Oh! 266 00:20:35,023 --> 00:20:36,626 It's a finger. 267 00:20:37,961 --> 00:20:39,460 There's two fingers. 268 00:20:39,462 --> 00:20:40,627 Okay, okay. 269 00:20:40,629 --> 00:20:42,530 Put them away. And just wait here. 270 00:20:42,532 --> 00:20:44,600 I'm gonna go get Mr. Fleming. 271 00:21:17,667 --> 00:21:20,268 Where are these body parts? 272 00:21:20,270 --> 00:21:21,538 The body parts? 273 00:21:27,709 --> 00:21:29,576 No, I believe you, honey. 274 00:21:29,578 --> 00:21:31,781 But are you sure it was alive? 275 00:21:32,814 --> 00:21:35,049 Because I saw a mermaid once in a carnival tent... 276 00:21:35,051 --> 00:21:38,284 and it was a monkey sewn to the tail of a fish. 277 00:21:38,286 --> 00:21:39,288 Looked real to me. 278 00:21:40,321 --> 00:21:42,155 All right, I apologize. 279 00:21:42,157 --> 00:21:43,859 Oh! I have a deadline. 280 00:21:44,526 --> 00:21:46,092 Do you know, 281 00:21:46,094 --> 00:21:49,064 corn flakes were invented to prevent masturbation. 282 00:21:50,233 --> 00:21:51,301 Didn't work. 283 00:21:53,369 --> 00:21:55,770 Oh, Alice Faye just started. 284 00:21:57,240 --> 00:21:58,806 She was a huge star, huge. 285 00:21:58,808 --> 00:22:00,674 And one day, she couldn't take the bullshit 286 00:22:00,676 --> 00:22:01,878 and the backstabbing anymore. 287 00:22:02,978 --> 00:22:05,146 She just walked away from it all. 288 00:22:05,148 --> 00:22:06,246 Ta-da! 289 00:22:06,248 --> 00:22:07,315 That's not bad, is it? 290 00:22:07,317 --> 00:22:08,752 For being shit. 291 00:22:10,086 --> 00:22:14,120 Listen. You eat, you go to bed, you rest. 292 00:22:14,122 --> 00:22:17,157 And when I get paid... 293 00:22:17,159 --> 00:22:20,897 ♪ I'm so blue without you ♪ 294 00:22:21,464 --> 00:22:22,765 we get pie! 295 00:22:23,800 --> 00:22:25,398 No, we don't get pie. I get pie. 296 00:22:25,400 --> 00:22:26,936 You get whatever you want. 297 00:22:28,204 --> 00:22:29,172 Wish me luck. 298 00:22:30,906 --> 00:22:36,111 ♪ Then I have only this to say ♪ 299 00:22:37,880 --> 00:22:41,750 ♪ You'll never know just how much ♪ 300 00:22:42,385 --> 00:22:45,989 ♪ I miss you ♪ 301 00:22:47,857 --> 00:22:52,225 ♪ You'll never know just how much ♪ 302 00:22:52,227 --> 00:22:54,229 ♪ I care ♪ 303 00:22:58,033 --> 00:23:01,467 Green. They want the gelatin to be green now. 304 00:23:01,469 --> 00:23:03,637 - I was told red. - New concept. 305 00:23:03,639 --> 00:23:06,005 That's the future now. Green. 306 00:23:06,007 --> 00:23:09,309 Oh, and they want them happier, the family. 307 00:23:09,311 --> 00:23:11,212 - Happier? Happier? - Mmm. 308 00:23:11,214 --> 00:23:12,078 The father looks like 309 00:23:12,080 --> 00:23:13,379 he just discovered the missionary position. 310 00:23:13,381 --> 00:23:14,514 Giles. 311 00:23:14,516 --> 00:23:17,283 Well, what are they supposed to be happy about? 312 00:23:17,285 --> 00:23:20,120 The client wanted photographs, I sold them on this. 313 00:23:20,122 --> 00:23:22,155 It's too bad. This is nice work. 314 00:23:22,157 --> 00:23:25,061 It is nice, isn't it? I think it's one of my best. 315 00:23:26,929 --> 00:23:29,328 How are you holding up? You drinking? 316 00:23:29,330 --> 00:23:31,831 No, not a drop. No. 317 00:23:31,833 --> 00:23:35,101 Are you getting any work since you left Klein and Saunders? 318 00:23:35,103 --> 00:23:37,605 You mean since I was asked to leave by you. 319 00:23:37,607 --> 00:23:40,307 We are not getting into this now. 320 00:23:40,309 --> 00:23:41,911 I wanna come back, Bernie. 321 00:23:43,611 --> 00:23:46,682 We'll see. Now, do this. 322 00:23:48,751 --> 00:23:50,617 I think we're making great progress. 323 00:23:50,619 --> 00:23:51,855 Good work. 324 00:26:11,628 --> 00:26:12,829 Elisa. 325 00:26:14,397 --> 00:26:15,564 What are you doing in there? 326 00:26:17,734 --> 00:26:19,269 Cleaning, huh? 327 00:26:20,302 --> 00:26:21,668 Listen, honey. 328 00:26:21,670 --> 00:26:24,437 Mr. "I pee with my hands on my hips" 329 00:26:24,439 --> 00:26:26,007 wants to see us both. 330 00:26:26,009 --> 00:26:27,808 "Zelda D. Fuller." 331 00:26:27,810 --> 00:26:30,711 How long have you two known each other, Zelda? 332 00:26:30,713 --> 00:26:32,581 About 10 years, sir. 333 00:26:34,250 --> 00:26:36,215 No siblings, Zelda? 334 00:26:36,217 --> 00:26:37,216 No, sir. 335 00:26:37,218 --> 00:26:39,888 That's not common, is it? For your people? 336 00:26:40,822 --> 00:26:43,025 My mama died after me. 337 00:26:43,892 --> 00:26:45,427 After I was born. 338 00:26:47,996 --> 00:26:49,465 What does that "D" stand for? 339 00:26:50,899 --> 00:26:53,567 Delilah, sir. 340 00:26:53,569 --> 00:26:54,902 On account of the Bible. 341 00:26:54,904 --> 00:26:57,203 Delilah, she betrayed Samson. 342 00:26:57,205 --> 00:27:01,008 Lulled him to sleep, cut his hair. 343 00:27:01,010 --> 00:27:03,976 Philistines tortured him, humiliated him... 344 00:27:03,978 --> 00:27:05,914 burned his eyes out. 345 00:27:07,550 --> 00:27:09,950 Guess my mama didn't read the good book close enough. 346 00:27:09,952 --> 00:27:11,154 And you... 347 00:27:12,621 --> 00:27:15,088 "Elisa Esposito." 348 00:27:15,090 --> 00:27:17,258 Doesn't "Esposito" mean orphan? 349 00:27:17,260 --> 00:27:19,992 "Our Lady of Sorrows Orphanage in Putnam." 350 00:27:19,994 --> 00:27:22,363 They found her by the river 351 00:27:22,365 --> 00:27:23,900 in the water. 352 00:27:24,934 --> 00:27:27,904 It was you that found my fingers. 353 00:27:29,738 --> 00:27:31,137 Oh! 354 00:27:31,139 --> 00:27:32,539 Thanks. 355 00:27:32,541 --> 00:27:34,140 Three hours in surgery. 356 00:27:34,142 --> 00:27:37,444 They rebuilt the first phalanx here... 357 00:27:37,446 --> 00:27:38,846 sutured the tendons. 358 00:27:38,848 --> 00:27:40,617 Don't know if it's gonna take or not. 359 00:27:41,684 --> 00:27:44,751 There was mustard on them. A paper bag? 360 00:27:44,753 --> 00:27:46,386 It was all we had, sir. 361 00:27:46,388 --> 00:27:49,456 I answer mostly on account that she can't talk. 362 00:27:49,458 --> 00:27:51,393 She can't? She deaf? 363 00:27:52,494 --> 00:27:53,963 Mute, sir. 364 00:27:54,629 --> 00:27:56,265 She said she can hear you. 365 00:28:01,270 --> 00:28:04,137 All those scars on your neck. 366 00:28:04,139 --> 00:28:06,609 That's what did it. Cut your voice box, right? 367 00:28:07,676 --> 00:28:09,777 She said since she was a baby. 368 00:28:09,779 --> 00:28:12,111 Who would do that to a baby? 369 00:28:12,113 --> 00:28:14,313 The world is sinful. 370 00:28:14,315 --> 00:28:16,116 Wouldn't you say so, Delilah? 371 00:28:16,118 --> 00:28:18,087 Well, let me say this upfront. 372 00:28:19,589 --> 00:28:22,155 You clean that lab, you get out. 373 00:28:22,157 --> 00:28:25,158 The thing we keep in there is an affront. 374 00:28:25,160 --> 00:28:27,761 Do you know what an affront is, Zelda? 375 00:28:27,763 --> 00:28:29,430 Something offensive. 376 00:28:29,432 --> 00:28:31,164 That's right, and I should know. 377 00:28:31,166 --> 00:28:35,001 I dragged that filthy thing... 378 00:28:35,003 --> 00:28:37,538 out of the river muck in South America 379 00:28:37,540 --> 00:28:39,042 all the way here. 380 00:28:39,975 --> 00:28:41,040 And along the way, 381 00:28:41,042 --> 00:28:43,042 we didn't get to like each other much. 382 00:28:45,548 --> 00:28:46,646 Now... 383 00:28:47,750 --> 00:28:51,087 you may think that thing looks human. 384 00:28:51,821 --> 00:28:54,020 Stands on two legs, right? 385 00:28:54,022 --> 00:28:57,159 But we're created in the Lord's image. 386 00:28:58,494 --> 00:29:00,560 You don't think that's what the Lord looks like, do you? 387 00:29:00,562 --> 00:29:04,098 I wouldn't know, sir, what the Lord looks like. 388 00:29:04,100 --> 00:29:07,035 Well, it's human, Zelda. He looks like a human, like me. 389 00:29:07,969 --> 00:29:10,136 Or even you. 390 00:29:10,138 --> 00:29:12,341 Maybe a little more like me, I guess. 391 00:29:15,677 --> 00:29:17,045 That's all. 392 00:29:20,049 --> 00:29:22,249 General Hoyt, thank you for calling me back, sir. 393 00:29:22,251 --> 00:29:24,518 - Feeling better? - Oh, yes, sir, much better. 394 00:29:24,520 --> 00:29:25,752 Pain pills is all. 395 00:29:25,754 --> 00:29:27,221 - Close the door. - You lost two fingers, was it? 396 00:29:27,223 --> 00:29:29,289 Two fingers, yeah. He got two fingers. 397 00:29:29,291 --> 00:29:30,724 But I still got my thumb, 398 00:29:30,726 --> 00:29:31,992 my trigger, and my pussy finger. 399 00:29:31,994 --> 00:29:33,827 Sounds to me like you'll do all right then. 400 00:29:33,829 --> 00:29:36,029 Yes, sir, that's right. 401 00:29:36,031 --> 00:29:38,030 Looking forward to your visit, sir. 402 00:29:38,032 --> 00:29:40,634 Decisions need to be made about the asset. 403 00:30:17,305 --> 00:30:19,371 Flavors of fruity pies await you. 404 00:30:19,373 --> 00:30:21,774 Three new locations in downtown Baltimore. 405 00:30:21,776 --> 00:30:23,476 The future is here. 406 00:30:23,478 --> 00:30:24,677 Get some rest. 407 00:30:24,679 --> 00:30:25,811 Pumpkin, banana... 408 00:30:25,813 --> 00:30:27,780 Pick me up at 9:30. 409 00:30:27,782 --> 00:30:29,718 2130 hours. Yes, sir. 410 00:30:30,352 --> 00:30:33,619 That's-a-great-a-pie. 411 00:30:33,621 --> 00:30:34,754 I'm home. 412 00:30:36,123 --> 00:30:37,490 I made you an omelet. 413 00:30:37,492 --> 00:30:39,526 - Hey, Dad. Guess what? - No pancakes? 414 00:30:39,528 --> 00:30:41,228 I've been through half the boxes and I can't find the griddles. 415 00:30:41,230 --> 00:30:43,463 - Guess what? - I made you a cheese and broccoli omelet. 416 00:30:43,465 --> 00:30:44,530 How are you feeling? Does it hurt? 417 00:30:44,532 --> 00:30:47,000 - A little bit. Pills help. - Guess what? 418 00:30:47,002 --> 00:30:48,268 What? 419 00:30:48,270 --> 00:30:51,038 We're burying a time capsule at the new school. 420 00:30:51,040 --> 00:30:52,606 I wanted to ask you... 421 00:30:52,608 --> 00:30:55,975 Do you think we'll all have jetpacks in the future? 422 00:30:55,977 --> 00:30:57,444 Believe it, son. 423 00:30:57,446 --> 00:30:58,580 Oh! Bus is here. 424 00:31:00,148 --> 00:31:01,684 This is America. 425 00:31:03,019 --> 00:31:04,420 Bye, Dad! 426 00:31:08,523 --> 00:31:09,455 Finish your omelet, 427 00:31:09,457 --> 00:31:10,890 then wash your hands real good... 428 00:31:10,892 --> 00:31:12,559 and come upstairs, sweetie. 429 00:31:12,561 --> 00:31:15,595 I kind of like it here. The kids like the lawn. 430 00:31:15,597 --> 00:31:18,334 Plus DC is just half an hour away, isn't it? 431 00:31:19,834 --> 00:31:23,338 It's still Baltimore, Elaine. No one likes Baltimore. 432 00:31:26,140 --> 00:31:27,743 You know what I'm thinking? 433 00:31:29,145 --> 00:31:32,514 I'm thinking I need a new car. 434 00:31:39,288 --> 00:31:41,124 You need a new car, do you? 435 00:31:42,823 --> 00:31:45,327 How about a Cadillac, mister? 436 00:31:45,793 --> 00:31:47,094 Richard. 437 00:31:49,732 --> 00:31:51,130 Oh, Richard! 438 00:31:54,235 --> 00:31:55,434 Sweetie, Sweetie? 439 00:31:55,436 --> 00:31:57,771 Sweetie, your, um, your hand is bleeding. 440 00:31:57,773 --> 00:31:59,005 Silence. Don't talk. 441 00:31:59,007 --> 00:32:00,874 Don't talk. I want you in silence. 442 00:32:00,876 --> 00:32:03,143 Silent, silent. Yes. 443 00:32:04,780 --> 00:32:05,648 Silence. 444 00:32:16,824 --> 00:32:18,957 Dr. Levensen to Aeronautics. 445 00:32:18,959 --> 00:32:20,196 Dr. Levensen to Aeronautics. 446 00:34:01,629 --> 00:34:07,000 ♪ Why do robins sing in December? ♪ 447 00:34:07,002 --> 00:34:12,672 ♪ Long before the springtime is due ♪ 448 00:34:12,674 --> 00:34:18,978 ♪ And even though it's snowing, violets are growing ♪ 449 00:34:18,980 --> 00:34:23,685 ♪ I know why, and so do you ♪ 450 00:34:24,652 --> 00:34:29,690 ♪ When you smile at me ♪ 451 00:34:29,692 --> 00:34:33,929 ♪ I hear gypsy violins ♪ 452 00:34:36,063 --> 00:34:40,400 ♪ When you dance with me ♪ 453 00:34:40,402 --> 00:34:46,605 ♪ I'm in heaven when the music begins ♪ 454 00:34:46,607 --> 00:34:52,344 ♪ I can see the sun when it's raining ♪ 455 00:34:52,346 --> 00:34:56,250 ♪ Hiding every cloud from my view ♪ 456 00:34:57,786 --> 00:35:03,757 ♪ And why do I see rainbows when you're in my arms? ♪ 457 00:35:03,759 --> 00:35:05,094 ♪ I know why And so do you ♪ 458 00:35:09,397 --> 00:35:15,603 ♪ I know why and so do you ♪ 459 00:35:24,913 --> 00:35:25,915 Hey! 460 00:35:29,418 --> 00:35:30,951 - Gotcha. - No, you didn't. 461 00:36:06,188 --> 00:36:10,123 "The sparrow nests on the window..." 462 00:36:10,125 --> 00:36:11,324 What? 463 00:36:11,326 --> 00:36:16,195 "The sparrow nests on the window sill!" 464 00:36:16,197 --> 00:36:18,364 "And the eagle takes the prey." 465 00:36:18,366 --> 00:36:19,534 What? 466 00:38:24,792 --> 00:38:27,326 Elisa! Hurry, hurry, come on. 467 00:38:27,328 --> 00:38:28,763 I swear to God, girl. 468 00:38:30,364 --> 00:38:32,331 You're doing it again, Zelda. 469 00:38:32,333 --> 00:38:33,902 Oh, give it a rest, Yolanda. 470 00:38:59,393 --> 00:39:00,460 Whoo! 471 00:39:00,462 --> 00:39:02,061 Hey, Zelda, want a smoke? 472 00:39:02,063 --> 00:39:03,728 That shit ain't good for you, Duane. 473 00:39:03,730 --> 00:39:05,199 Yeah, but it feel good. 474 00:39:06,201 --> 00:39:08,567 It does, doesn't it? 475 00:39:08,569 --> 00:39:10,436 Come on, Elisa. Just one. 476 00:39:10,438 --> 00:39:11,971 Come on, come on, come on. 477 00:39:11,973 --> 00:39:15,009 Don't worry about that camera. We push 'em up at break time. 478 00:39:16,110 --> 00:39:18,781 Mmm-hmm. - This here is a blind spot. 479 00:39:19,714 --> 00:39:22,449 Man can't make meatloaf... 480 00:39:22,451 --> 00:39:24,016 It adds a little spice. 481 00:39:26,821 --> 00:39:28,221 Sector Five, 482 00:39:28,223 --> 00:39:31,659 must ready energy test starting in two hours. 483 00:39:46,741 --> 00:39:48,608 Fleming, I have to finish some things in here. 484 00:39:48,610 --> 00:39:50,710 Fetch the general, will you? 485 00:40:04,860 --> 00:40:06,295 Aww, you missed me, huh? 486 00:40:08,230 --> 00:40:10,232 I took a candy break. 487 00:40:14,569 --> 00:40:16,536 This is what scares you, huh? 488 00:40:16,538 --> 00:40:18,003 Well, gee, you should be used to it by now. 489 00:40:20,909 --> 00:40:24,009 There you go again, making that god-awful sound. 490 00:40:24,011 --> 00:40:27,014 Is that you crying, huh? Is that what it is? 491 00:40:27,016 --> 00:40:28,117 Are you hurting? 492 00:40:29,284 --> 00:40:31,983 Or maybe you're angry! 493 00:40:31,985 --> 00:40:34,223 Maybe you'd like to get another bite of me. 494 00:40:34,554 --> 00:40:36,054 Go ahead. 495 00:40:39,360 --> 00:40:40,728 I can't tell. 496 00:40:42,364 --> 00:40:44,096 I mean, are you begging? 497 00:40:44,098 --> 00:40:45,364 Because to me, 498 00:40:45,366 --> 00:40:48,433 it's just the worst fucking noise I ever heard. 499 00:41:15,630 --> 00:41:17,096 Paging Captain Walters. 500 00:41:17,098 --> 00:41:20,233 Captain Walters, please pick up the courtesy call. 501 00:41:20,235 --> 00:41:21,303 Elisa. 502 00:41:22,203 --> 00:41:23,237 Elisa! 503 00:41:34,482 --> 00:41:36,815 General Hoyt! Welcome, sir! 504 00:41:36,817 --> 00:41:38,784 Everything's ready. Glad to have you, sir. 505 00:41:38,786 --> 00:41:40,619 - Good to see you, son. - Thank you. 506 00:41:40,621 --> 00:41:43,154 Good God Almighty! Is that it? 507 00:41:43,156 --> 00:41:44,757 Hell of a lot bigger than I thought. 508 00:41:44,759 --> 00:41:46,291 Ugly as sin. 509 00:41:46,293 --> 00:41:49,862 You know, the natives in the Amazon worshiped it like a god. 510 00:41:49,864 --> 00:41:52,931 Doesn't look like much of a god now, does it? 511 00:41:52,933 --> 00:41:54,400 Well, they're primitive, sir. 512 00:41:54,402 --> 00:41:56,402 You know, they would toss offerings into the water. 513 00:41:56,404 --> 00:41:58,337 Flowers, fruits, crap like that. 514 00:41:58,339 --> 00:42:00,306 Then they tried to stop the oil drill 515 00:42:00,308 --> 00:42:01,608 with bows and arrows. 516 00:42:01,610 --> 00:42:02,976 That didn't turn out too well. 517 00:42:02,978 --> 00:42:04,913 He's bleeding. 518 00:42:06,114 --> 00:42:07,246 What happened? 519 00:42:07,248 --> 00:42:09,248 It's an animal, Hoffstetler. Just keeping it tame. 520 00:42:09,250 --> 00:42:12,918 "Oxygen osmosis and dioxide exchange." 521 00:42:12,920 --> 00:42:14,487 What the hell have we got here, son? 522 00:42:14,489 --> 00:42:15,621 This creature, sir... 523 00:42:15,623 --> 00:42:17,056 it can alternate between two 524 00:42:17,058 --> 00:42:18,958 entirely separate breathing mechanisms. 525 00:42:18,960 --> 00:42:21,293 - A mudskipper can do that. - No. 526 00:42:21,295 --> 00:42:22,895 Look. 527 00:42:22,897 --> 00:42:24,764 You want to put a man in space. 528 00:42:24,766 --> 00:42:26,333 He's gonna have to endure conditions 529 00:42:26,335 --> 00:42:28,768 the human body just wasn't made for. 530 00:42:28,770 --> 00:42:31,605 This gives us an edge against the Soviets. 531 00:42:31,607 --> 00:42:33,639 How long can it breathe outside the water? 532 00:42:33,641 --> 00:42:34,808 The reality is, sir, 533 00:42:34,810 --> 00:42:36,512 we don't know jack shit about this thing. 534 00:42:38,913 --> 00:42:41,780 Well, the Soviets want it. We know that much. 535 00:42:41,782 --> 00:42:43,382 Those cockeyed bastards. 536 00:42:43,384 --> 00:42:46,319 You know, we let 'em send a dog up into space, 537 00:42:46,321 --> 00:42:47,387 and we get a good laugh. 538 00:42:47,389 --> 00:42:49,688 Then the next thing you know, they send a human up, 539 00:42:49,690 --> 00:42:50,824 a Russki, 540 00:42:50,826 --> 00:42:53,259 orbiting the planet, doing God knows what. 541 00:42:53,261 --> 00:42:56,295 Who's laughing then? Khrushchev, that's who. 542 00:42:56,297 --> 00:42:59,165 Let him send a dog up into space, and he laughs. 543 00:42:59,167 --> 00:43:01,634 Then he puts a commie up in space, and he laughs. 544 00:43:01,636 --> 00:43:04,005 And then he puts missiles into Cuba. 545 00:43:04,639 --> 00:43:05,971 Have we learned nothing? 546 00:43:05,973 --> 00:43:07,907 Sir, we need to get him back in the water. 547 00:43:07,909 --> 00:43:10,076 See, these scientists, they're like artists, sir. 548 00:43:10,078 --> 00:43:11,744 They fall in love with their plaything. 549 00:43:11,746 --> 00:43:13,279 Now, right here, see? 550 00:43:13,281 --> 00:43:14,514 Along the middle. 551 00:43:14,516 --> 00:43:16,916 This creature has a thick-jointed cartilage 552 00:43:16,918 --> 00:43:19,552 that separates the primary and secondary lungs. 553 00:43:19,554 --> 00:43:20,753 Am I explaining this correctly, Bob? 554 00:43:20,755 --> 00:43:21,853 Yes, but we have... 555 00:43:21,855 --> 00:43:24,657 It makes the X-rays inconclusive. 556 00:43:24,659 --> 00:43:25,991 In principle, sir, yes. But... 557 00:43:25,993 --> 00:43:27,927 Now, I believe if we want to get an edge on the Soviets 558 00:43:27,929 --> 00:43:29,996 we need to vivisect this thing. 559 00:43:29,998 --> 00:43:30,962 - No, no. - Take it apart, 560 00:43:30,964 --> 00:43:32,065 - learn how it works. - No. 561 00:43:32,067 --> 00:43:34,069 No! That would defeat the purpose. 562 00:43:35,270 --> 00:43:37,272 Sir, he's passed out. Please. 563 00:43:37,938 --> 00:43:39,338 Put him in the tank. 564 00:43:39,340 --> 00:43:40,509 Let him pressurize. 565 00:43:41,375 --> 00:43:42,844 General Hoyt, sir? 566 00:43:45,013 --> 00:43:46,846 You cannot, under any circumstance, 567 00:43:46,848 --> 00:43:48,050 kill this creature. 568 00:43:52,654 --> 00:43:55,087 Count these stars with me, son. 569 00:43:55,089 --> 00:43:56,489 There are five of them. 570 00:43:56,491 --> 00:43:58,824 Means I can do whatever the hell I want. 571 00:43:58,826 --> 00:44:00,092 Now, you want to plead your case, 572 00:44:00,094 --> 00:44:01,360 I'll listen to it. 573 00:44:01,362 --> 00:44:04,998 But at the end of the day, it is my damn decision. 574 00:44:50,277 --> 00:44:53,112 So crack the damn thing open, learn what you can, 575 00:44:53,114 --> 00:44:55,148 and close up shop here. 576 00:44:55,150 --> 00:44:57,550 Give yourself a good pat on the back, Strickland. 577 00:44:57,552 --> 00:44:58,684 You've done it. 578 00:44:58,686 --> 00:44:59,819 Thank you, sir. 579 00:44:59,821 --> 00:45:01,954 Now, hurry up and finish the job, son. 580 00:45:01,956 --> 00:45:03,558 Absolutely, sir. 581 00:45:05,192 --> 00:45:06,659 Get him out? 582 00:45:06,661 --> 00:45:08,594 What are you talking about? 583 00:45:08,596 --> 00:45:10,598 No. Absolutely not. 584 00:45:11,667 --> 00:45:13,766 Because it's breaking the law, that's why. 585 00:45:13,768 --> 00:45:16,038 We're probably breaking the law just talking about it. 586 00:45:17,839 --> 00:45:19,674 Oh, he's alone? Oh. 587 00:45:20,542 --> 00:45:21,974 Does this mean that whenever 588 00:45:21,976 --> 00:45:23,275 we go to a Chinese restaurant 589 00:45:23,277 --> 00:45:26,378 you wanna save every fish in the tank? 590 00:45:26,380 --> 00:45:29,350 So what if he's alone? We're all alone. 591 00:45:31,819 --> 00:45:33,085 The loneliest thing you've ever seen? 592 00:45:33,087 --> 00:45:34,987 Well, you just said it right there. You just said it! 593 00:45:34,989 --> 00:45:36,991 You called it a thing. It's a thing. It's a freak. 594 00:45:38,793 --> 00:45:39,962 I can understand you. 595 00:45:43,697 --> 00:45:45,634 Calm down. God, calm down. 596 00:45:46,668 --> 00:45:48,236 All right, I will repeat it to you. 597 00:45:53,907 --> 00:45:55,344 "What am I? 598 00:46:00,047 --> 00:46:03,084 "I move my mouth, like him. 599 00:46:04,319 --> 00:46:07,487 "I make no sound, like him. 600 00:46:09,958 --> 00:46:11,760 "What does that make me? 601 00:46:14,194 --> 00:46:16,261 "All that I am... 602 00:46:16,263 --> 00:46:18,730 "all that I've ever been... 603 00:46:18,732 --> 00:46:21,467 "brought me here, to him." 604 00:46:21,469 --> 00:46:24,505 See, you're saying "him." It's a "him" now. 605 00:46:25,607 --> 00:46:27,540 You just hit me! 606 00:46:27,542 --> 00:46:29,007 Elisa, let go of me. 607 00:46:29,009 --> 00:46:30,242 I'm looking. I'm looking! 608 00:46:30,244 --> 00:46:32,445 You've never hit me. 609 00:46:37,719 --> 00:46:41,289 "When he looks at me, the way he looks at me... 610 00:46:42,156 --> 00:46:46,193 "He does not know what I lack... 611 00:46:47,362 --> 00:46:49,164 "or how... 612 00:46:50,531 --> 00:46:52,067 "I am incomplete. 613 00:46:54,002 --> 00:46:56,569 "He sees me... 614 00:46:56,571 --> 00:46:59,105 "for what I am... 615 00:46:59,107 --> 00:47:00,609 "as I am. 616 00:47:04,145 --> 00:47:05,347 "He's happy... 617 00:47:06,181 --> 00:47:09,284 "to see me, every time... 618 00:47:10,016 --> 00:47:11,419 "every day. 619 00:47:12,886 --> 00:47:16,323 "And now I can either... 620 00:47:17,125 --> 00:47:18,527 "save him... 621 00:47:24,065 --> 00:47:25,300 or let him die." 622 00:47:27,134 --> 00:47:30,136 Oh, God. I'm leaving. 623 00:47:30,138 --> 00:47:33,105 Elisa, no. I have to leave. 624 00:47:33,107 --> 00:47:34,507 Just... Elisa, please stop. 625 00:47:34,509 --> 00:47:36,141 Listen to me. Just listen to me. 626 00:47:36,143 --> 00:47:38,009 I have to go. 627 00:47:38,011 --> 00:47:40,179 I'm leaving now because, Elisa, 628 00:47:40,181 --> 00:47:41,313 this is very important to me. 629 00:47:41,315 --> 00:47:42,915 This is a second chance for me. 630 00:47:42,917 --> 00:47:45,083 I'm sorry, but I have to go. 631 00:47:45,085 --> 00:47:46,652 Oh, God. 632 00:47:46,654 --> 00:47:47,920 When I come back, we just will not talk 633 00:47:47,922 --> 00:47:49,554 about this ever again. 634 00:47:49,556 --> 00:47:51,090 Elisa, there's... 635 00:47:51,092 --> 00:47:52,157 All right! 636 00:47:53,460 --> 00:47:55,594 What are we? What are you and I? 637 00:47:55,596 --> 00:47:57,663 Do you know what we are? We're nothing! 638 00:47:57,665 --> 00:47:59,498 Nothing! We can do nothing! 639 00:47:59,500 --> 00:48:03,335 I'm sorry, but this... this is just... 640 00:48:03,337 --> 00:48:05,506 Oh, God, it's not even human. God! 641 00:48:10,478 --> 00:48:11,780 What? 642 00:48:28,630 --> 00:48:29,631 Giles. 643 00:48:35,036 --> 00:48:36,703 - I've been waiting. - I know. Sorry. 644 00:48:36,705 --> 00:48:37,706 It's okay. 645 00:48:38,940 --> 00:48:40,142 We going in? 646 00:48:41,009 --> 00:48:42,808 You should have just mailed the art. 647 00:48:42,810 --> 00:48:43,775 No. 648 00:48:43,777 --> 00:48:46,645 I want to show it to you and the team in person. 649 00:48:46,647 --> 00:48:48,614 I think it's some of my best work. 650 00:48:48,616 --> 00:48:51,384 And it's green as can be. 651 00:48:51,386 --> 00:48:55,422 It's, uh, it's not a good time. Maybe later. 652 00:48:57,891 --> 00:48:59,657 Oh. Well, sure. 653 00:48:59,659 --> 00:49:00,828 No problem. 654 00:49:02,763 --> 00:49:05,667 What would be a good time for you, Bernie? 655 00:49:13,373 --> 00:49:15,375 You painted that? 656 00:49:15,377 --> 00:49:16,675 Yeah. 657 00:49:16,677 --> 00:49:18,476 Wowee! 658 00:49:18,478 --> 00:49:19,744 You're good. 659 00:49:19,746 --> 00:49:22,213 Apparently, not as good as a photograph. 660 00:49:23,518 --> 00:49:25,784 But it is good, isn't it? 661 00:49:25,786 --> 00:49:27,786 I couldn't paint anything like that. 662 00:49:27,788 --> 00:49:30,121 Here. On me. 663 00:49:30,123 --> 00:49:31,290 For me? 664 00:49:31,292 --> 00:49:32,791 Well, we don't get many like you in here. 665 00:49:32,793 --> 00:49:35,931 You seem very educated, and I like talking to you. 666 00:49:36,998 --> 00:49:40,333 The thing is that's... 667 00:49:40,335 --> 00:49:42,802 the only reason that I come in here is... 668 00:49:42,804 --> 00:49:44,670 - The conversation. - And? 669 00:49:44,672 --> 00:49:46,771 The pie is mighty fine, too, isn't it? 670 00:49:46,773 --> 00:49:47,775 Yeah, yeah, yeah. 671 00:49:48,710 --> 00:49:51,346 It's no key lime, but it's good. 672 00:49:55,081 --> 00:49:57,382 You know, I work alone... 673 00:49:57,384 --> 00:50:01,820 and my best friend's not much of a conversationalist. 674 00:50:01,822 --> 00:50:03,521 You see, that's part of doing the job here. 675 00:50:03,523 --> 00:50:05,623 It's like being a bartender. 676 00:50:05,625 --> 00:50:07,726 You serve people pie. You listen to their problems. 677 00:50:07,728 --> 00:50:09,297 You get to know them. 678 00:50:11,498 --> 00:50:13,766 I'd like to get to know you better. 679 00:50:13,768 --> 00:50:15,333 What the hell are you doing, old man? 680 00:50:15,335 --> 00:50:17,603 - Let's sit down. - Oh. Oh, oh, oh. 681 00:50:17,605 --> 00:50:18,469 Hey, no, no, no. 682 00:50:18,471 --> 00:50:20,005 Not the counter. Takeout only. 683 00:50:20,007 --> 00:50:21,273 You can't sit there. 684 00:50:21,275 --> 00:50:22,875 If you want something, you order, you take it out. 685 00:50:22,877 --> 00:50:25,311 But it's empty. The... the counter's empty. 686 00:50:25,313 --> 00:50:27,916 All reserved, all day. You don't sit down. 687 00:50:30,752 --> 00:50:33,288 Y'all come back now, you hear? 688 00:50:34,288 --> 00:50:35,824 You don't need to talk to them like that. 689 00:50:37,257 --> 00:50:39,491 You should go, too. 690 00:50:39,493 --> 00:50:42,429 And don't come back. This is a family restaurant. 691 00:50:52,973 --> 00:50:55,474 ♪ So come back to my arms ♪ 692 00:50:56,911 --> 00:51:00,849 ♪ And show me how wrong I can be ♪ 693 00:51:01,782 --> 00:51:03,949 I have no one. 694 00:51:03,951 --> 00:51:06,487 And you are the only person that I can talk to. 695 00:51:07,288 --> 00:51:10,558 Now, whatever this thing is... 696 00:51:11,259 --> 00:51:12,793 you need it. 697 00:51:13,828 --> 00:51:15,927 So... 698 00:51:15,929 --> 00:51:17,963 you just tell me what to do. 699 00:51:23,170 --> 00:51:27,172 ♪ So come back to my arms ♪ 700 00:51:27,174 --> 00:51:30,007 ♪ And show me ♪ 701 00:51:30,009 --> 00:51:36,447 ♪ How wrong I can be ♪ 702 00:51:36,449 --> 00:51:39,619 - "All hope fades." - "As the spring recedes." 703 00:51:39,621 --> 00:51:40,655 Let's go. 704 00:53:20,487 --> 00:53:23,889 ♪ There's a summer place ♪ 705 00:53:27,194 --> 00:53:31,596 ♪ Where it may rain or storm ♪ 706 00:53:31,598 --> 00:53:35,836 ♪ Yet I'm safe and warm ♪ 707 00:53:37,772 --> 00:53:40,605 Cadillac DeVille. Best car ever made. 708 00:53:40,607 --> 00:53:44,643 V8, 390 CID, clean and crisp like a fresh dollar bill. 709 00:53:44,645 --> 00:53:46,277 I'm just idling around. 710 00:53:46,279 --> 00:53:47,712 And I'm just talking. 711 00:53:47,714 --> 00:53:49,514 AM radio, air conditioner, 712 00:53:49,516 --> 00:53:53,485 power windows, power brakes, power steering, power seats. 713 00:53:53,487 --> 00:53:55,487 All deluxe interior appointment choices, 714 00:53:55,489 --> 00:53:57,021 143 options. 715 00:53:57,023 --> 00:53:58,757 Now, this... 716 00:53:58,759 --> 00:54:01,559 - is the Taj Mahal on wheels. - Hmm. 717 00:54:01,561 --> 00:54:03,161 I'm not sure about the green. 718 00:54:03,163 --> 00:54:04,563 It's not green, my friend. Teal. 719 00:54:04,565 --> 00:54:06,697 - Well, teal looks green to me. - But it isn't, see? 720 00:54:06,699 --> 00:54:08,900 It's a limited edition, 12 coats of paint... 721 00:54:08,902 --> 00:54:10,201 polished by hand, 722 00:54:10,203 --> 00:54:12,304 all authentic chrome detailing. 723 00:54:12,306 --> 00:54:14,206 Four out of five successful men in America 724 00:54:14,208 --> 00:54:15,373 drive a Cadillac. 725 00:54:15,375 --> 00:54:16,507 That a fact? 726 00:54:16,509 --> 00:54:17,708 This here is the future. 727 00:54:17,710 --> 00:54:20,145 And you strike me as a man who is headed there. 728 00:54:20,147 --> 00:54:21,846 - Where? - Why, the future. 729 00:54:21,848 --> 00:54:25,052 You're the man of the future. You belong in this car. 730 00:55:19,741 --> 00:55:20,905 Wow! 731 00:55:20,907 --> 00:55:23,310 Sir, that is a... that is a beautiful car! 732 00:55:24,645 --> 00:55:25,844 What can I say? 733 00:55:25,846 --> 00:55:27,648 You gotta feel good driving that, huh? 734 00:55:28,781 --> 00:55:31,215 And what a wonderful shade of green, huh? 735 00:55:31,217 --> 00:55:32,784 Teal. 736 00:55:32,786 --> 00:55:33,955 Teal. 737 00:55:42,596 --> 00:55:44,996 Tomorrow, I'll make a mean meatloaf. 738 00:55:44,998 --> 00:55:45,998 Mmm-hmm. 739 00:55:46,000 --> 00:55:48,670 Just for you, extra raisins. 740 00:56:13,927 --> 00:56:15,761 So, at 5:00 AM, I drive my car 741 00:56:15,763 --> 00:56:16,996 down the loading ramp. 742 00:56:16,998 --> 00:56:19,331 And the shifts are changing, and I have... 743 00:56:19,333 --> 00:56:21,300 How much time do I have? 744 00:56:21,302 --> 00:56:22,900 Five minutes? I'll remember. 745 00:56:22,902 --> 00:56:25,337 5:00 AM, five minutes. Five-five, five-five. 746 00:56:25,339 --> 00:56:27,840 So, you're going to move the cameras, right? 747 00:56:27,842 --> 00:56:29,907 And I'm gonna be synchronizing our watches 748 00:56:29,909 --> 00:56:31,809 just like they do in the movies. 749 00:56:31,811 --> 00:56:34,480 Oh, God! I'm so proud of you. 750 00:56:34,482 --> 00:56:36,817 God! You're not afraid! 751 00:56:38,152 --> 00:56:40,686 You are? Very? 752 00:56:40,688 --> 00:56:43,489 Don't tell me that. I'm terrified. 753 00:56:48,529 --> 00:56:50,195 I think this is some of my best work. 754 00:56:50,197 --> 00:56:52,563 "Michael Parker." I think it's a good, trustworthy name. 755 00:56:52,565 --> 00:56:53,699 It's a little butch. 756 00:56:53,701 --> 00:56:55,770 Yes, age 51. 757 00:56:57,003 --> 00:56:58,005 54? 758 00:57:00,540 --> 00:57:01,743 You don't have to be rude. 759 00:57:03,076 --> 00:57:04,411 57. 760 00:57:05,480 --> 00:57:06,545 If I put the hair on, 761 00:57:06,547 --> 00:57:08,146 I can pull it off. I can wear this... 762 00:57:08,148 --> 00:57:09,114 or I have... 763 00:57:09,116 --> 00:57:11,817 Thor, go. Off, off, off! Go! 764 00:57:11,819 --> 00:57:12,951 Or I have this. 765 00:57:12,953 --> 00:57:15,253 Now this, I think it says "working man." 766 00:57:15,255 --> 00:57:17,824 But this, now this says... 767 00:57:18,860 --> 00:57:20,826 this says with the butterscotch tie... 768 00:57:20,828 --> 00:57:24,529 This says "casual, but still stylish." 769 00:57:24,531 --> 00:57:27,532 So, you like this? I agree, I agree. 770 00:57:27,534 --> 00:57:28,967 I think we're ready. 771 00:57:49,255 --> 00:57:51,590 Mr. Strickland! 772 00:57:51,592 --> 00:57:53,324 Sally, could you call Miss Esposito 773 00:57:53,326 --> 00:57:55,062 to clean up a spill? 774 00:57:58,532 --> 00:58:01,632 You know, I can't figure it out myself. 775 00:58:01,634 --> 00:58:03,203 You're not much to look at... 776 00:58:04,371 --> 00:58:05,704 but go figure. 777 00:58:05,706 --> 00:58:07,773 I keep thinking about you. 778 00:58:07,775 --> 00:58:10,775 When you say you're mute, are you entirely silent... 779 00:58:10,777 --> 00:58:12,846 or do you squawk a little? 780 00:58:14,014 --> 00:58:16,581 Some mutes squawk. Not pretty, but... 781 00:58:16,583 --> 00:58:17,918 Hmm? 782 00:58:20,487 --> 00:58:22,490 I just want you to know... 783 00:58:24,292 --> 00:58:26,190 I don't mind those scars. 784 00:58:26,192 --> 00:58:29,027 I don't mind that you can't speak, either. 785 00:58:29,029 --> 00:58:31,465 When you come right down to it... 786 00:58:32,465 --> 00:58:33,935 I like it. 787 00:58:34,935 --> 00:58:36,269 A lot. 788 00:58:37,471 --> 00:58:39,206 It kind of gets me going. 789 00:58:46,880 --> 00:58:48,382 I bet I can make you squawk a little. 790 00:59:21,715 --> 00:59:23,484 Hey, honey. You okay? 791 00:59:24,652 --> 00:59:26,684 Hurry up. I wanna be home early. 792 00:59:26,686 --> 00:59:28,221 My feet are killing me. 793 00:59:54,980 --> 00:59:56,950 We need to delay the procedure. 794 00:59:57,750 --> 00:59:59,617 Knock before you enter my office. 795 00:59:59,619 --> 01:00:00,888 This is urgent! 796 01:00:01,656 --> 01:00:03,221 Go back out, knock, 797 01:00:03,223 --> 01:00:04,422 then I'll let you in and we'll talk. 798 01:00:04,424 --> 01:00:07,093 That's the protocol. Follow the protocol. 799 01:00:13,400 --> 01:00:14,400 Come in. 800 01:00:14,402 --> 01:00:16,237 Would you get the door for me, please? 801 01:00:21,942 --> 01:00:24,342 See? That's the way. Now, we talk. 802 01:00:24,344 --> 01:00:25,876 I need more time. 803 01:00:25,878 --> 01:00:27,880 Don't let the fact that you feel like a loser 804 01:00:27,882 --> 01:00:30,148 now that you've let your competitive tendencies... 805 01:00:30,150 --> 01:00:32,784 I'm not competitive! I don't want an intricate, 806 01:00:32,786 --> 01:00:34,221 beautiful thing destroyed! 807 01:00:38,558 --> 01:00:40,192 This thing dies... 808 01:00:40,194 --> 01:00:42,962 you learn, I leave, out of here. 809 01:00:42,964 --> 01:00:44,929 I settle down. 810 01:00:44,931 --> 01:00:47,733 My family settles down somewhere nice. 811 01:00:47,735 --> 01:00:49,403 A real city. 812 01:00:55,176 --> 01:00:58,009 This creature is intelligent... 813 01:00:58,011 --> 01:00:59,944 capable of language... 814 01:00:59,946 --> 01:01:02,382 of understanding emotions. 815 01:01:03,250 --> 01:01:05,315 So are the Soviets, the Gooks. 816 01:01:05,317 --> 01:01:08,253 And we still kill them, don't we? 817 01:01:08,255 --> 01:01:10,954 The bottom line is, this isn't a petting zoo 818 01:01:10,956 --> 01:01:13,391 and I don't wanna be in this shit hole 819 01:01:13,393 --> 01:01:14,925 any longer than need be. 820 01:01:14,927 --> 01:01:16,429 Do you? 821 01:01:17,331 --> 01:01:20,468 Bob. Do you? 822 01:01:22,335 --> 01:01:23,904 No, I don't. 823 01:01:44,991 --> 01:01:46,994 Hey, what are you waiting for? 824 01:01:47,728 --> 01:01:49,594 Have you seen Elisa? 825 01:01:49,596 --> 01:01:51,264 Come on, Zelda! 826 01:02:04,545 --> 01:02:07,078 Did you move the camera on the loading dock? 827 01:02:07,080 --> 01:02:08,713 Is that where you're taking him? 828 01:02:08,715 --> 01:02:10,181 Through the service tunnels? 829 01:02:10,183 --> 01:02:12,085 That's very smart. 830 01:02:12,719 --> 01:02:14,652 Who do you work for? 831 01:02:33,373 --> 01:02:36,875 His water must be kept at 5 to 8% salinity. 832 01:02:36,877 --> 01:02:38,444 Table salt will do. 833 01:02:38,446 --> 01:02:42,415 Mix one of these in his water every three days. 834 01:02:43,317 --> 01:02:46,451 Raw protein diet is a must. 835 01:02:46,453 --> 01:02:48,119 In five minutes... 836 01:02:48,121 --> 01:02:49,654 I'll meet you at the loading dock. 837 01:02:49,656 --> 01:02:51,088 The lights will go out... 838 01:02:51,090 --> 01:02:52,659 so be prepared. 839 01:03:12,177 --> 01:03:13,945 Mr. Strickland, sir? 840 01:03:13,947 --> 01:03:16,313 Twelve hours to the vivisection of the asset. 841 01:03:16,315 --> 01:03:18,718 And I need your signature here, please. 842 01:03:22,623 --> 01:03:24,922 ...this sudden, clandestine decision 843 01:03:24,924 --> 01:03:26,425 to station strategic weapons 844 01:03:26,427 --> 01:03:29,096 for the first time outside of Soviet soil... 845 01:03:30,130 --> 01:03:32,297 Hold it right there. 846 01:03:32,299 --> 01:03:34,634 ...an unjustified change in the status quo... 847 01:03:53,118 --> 01:03:55,219 "Michael Parker." Is that you? 848 01:03:55,221 --> 01:03:56,690 My whole life. 849 01:04:13,973 --> 01:04:15,475 Are you out of your mind? 850 01:04:17,610 --> 01:04:21,147 Don't do this, Elisa. Don't do this! 851 01:04:26,319 --> 01:04:28,619 What's that? What's that vehicle? 852 01:04:28,621 --> 01:04:32,489 Gosh, sir, I'm not sure. It's a laundry van? 853 01:04:32,491 --> 01:04:34,527 But it's not scheduled. 854 01:04:39,232 --> 01:04:40,665 And finally, 855 01:04:40,667 --> 01:04:42,733 I call upon Chairman Khrushchev 856 01:04:42,735 --> 01:04:44,371 to halt and eliminate... 857 01:04:45,270 --> 01:04:47,204 this clandestine, reckless, 858 01:04:47,206 --> 01:04:49,440 and provocative threat to world peace 859 01:04:49,442 --> 01:04:52,279 and to stable relations between our two nations. 860 01:04:58,384 --> 01:04:59,217 Sir? 861 01:04:59,219 --> 01:05:02,020 - Meet me at the loading dock. - Sir! 862 01:05:02,022 --> 01:05:03,621 - Sir, what do you need me to do? - Get backup. 863 01:05:07,360 --> 01:05:08,826 Step out of the vehicle, sir. 864 01:05:08,828 --> 01:05:10,395 Oh, God. I'm not good at this. 865 01:05:10,397 --> 01:05:12,530 Out of the vehicle now. I will not say it again. 866 01:05:12,532 --> 01:05:14,398 - Oh, God. Please don't shoot me! - Get out! 867 01:05:14,400 --> 01:05:15,636 Oh, God. Don't shoot me. Please. 868 01:05:25,679 --> 01:05:27,848 What are you waiting for? We're out of time! 869 01:05:29,516 --> 01:05:30,551 Get out now! 870 01:05:32,652 --> 01:05:34,386 You have to go. Hurry! 871 01:05:34,388 --> 01:05:36,887 Oh, woman, we're gonna burn in hell. 872 01:05:36,889 --> 01:05:38,123 Come on, push. 873 01:05:38,125 --> 01:05:39,527 Push! 874 01:05:41,295 --> 01:05:43,527 I swear, I'm not doing this on purpose! 875 01:05:43,529 --> 01:05:45,732 Mechanical objects and I just don't get along! 876 01:05:49,768 --> 01:05:50,768 What the... 877 01:05:50,770 --> 01:05:53,137 She's waiting for you at the dock. Go! Now! 878 01:06:08,721 --> 01:06:10,454 Who's that man? I think he just killed someone. 879 01:06:12,859 --> 01:06:14,828 Oh, my God! Oh, my God! 880 01:06:29,909 --> 01:06:31,712 Are we ready, are we ready? 881 01:06:38,118 --> 01:06:39,886 He's so beautiful. 882 01:06:48,596 --> 01:06:49,597 Did I do that? 883 01:06:52,299 --> 01:06:53,634 I'm just not good at this. 884 01:06:54,868 --> 01:06:56,268 Move! Move! 885 01:07:38,645 --> 01:07:40,614 Come on. No. 886 01:07:44,951 --> 01:07:46,419 No! 887 01:08:07,406 --> 01:08:09,809 Salt? What are you talking about, salt? 888 01:08:12,212 --> 01:08:13,480 Elisa! 889 01:09:04,063 --> 01:09:05,065 There. 890 01:09:22,883 --> 01:09:23,984 Israeli Popper. 891 01:09:26,152 --> 01:09:28,088 You can smell the magnesium. 892 01:09:29,521 --> 01:09:30,854 Russians hate the Jews, 893 01:09:30,856 --> 01:09:33,426 but they can't get enough of their gadgets. 894 01:09:35,161 --> 01:09:36,527 How'd they get in here? 895 01:09:36,529 --> 01:09:39,463 Forged ID, painted plates, and so on and so forth. 896 01:09:39,465 --> 01:09:43,134 And they moved the main video camera on the dock, sir. 897 01:09:43,136 --> 01:09:44,301 Well, no one has to know. 898 01:09:44,303 --> 01:09:46,037 We got 24 hours before I bounce it up. 899 01:09:46,039 --> 01:09:47,971 No, I called it in. 900 01:09:47,973 --> 01:09:49,107 You called it in? 901 01:09:49,109 --> 01:09:50,643 The moment it happened, I... 902 01:09:51,343 --> 01:09:52,879 Mr. Strickland, sir. 903 01:09:54,414 --> 01:09:55,680 What is it, Sally? 904 01:09:55,682 --> 01:09:58,350 Sir, General Hoyt is on the phone. 905 01:09:58,352 --> 01:10:01,118 That thing was our space dog, Strickland. 906 01:10:01,120 --> 01:10:02,252 You know that. 907 01:10:02,254 --> 01:10:04,087 Sir, I'm getting it back. 908 01:10:04,089 --> 01:10:08,024 I can't be in a negative frame of mind, sir. 909 01:10:08,026 --> 01:10:09,394 So, you're feeling good? 910 01:10:09,396 --> 01:10:11,595 Feeling strong. Getting it back. 911 01:10:11,597 --> 01:10:14,532 You can get it done. You're gonna get it done. 912 01:10:14,534 --> 01:10:17,004 For me, son. For me. 913 01:10:58,244 --> 01:11:00,944 That's when you're planning on releasing him? 914 01:11:00,946 --> 01:11:02,548 On the 10th? 915 01:11:03,784 --> 01:11:05,649 So, what if the rains are late? 916 01:11:05,651 --> 01:11:07,119 What happens with the canal? 917 01:11:08,888 --> 01:11:09,956 All right. 918 01:11:14,026 --> 01:11:15,495 What's that? 919 01:11:16,529 --> 01:11:19,066 Let me see it. Is that for me? 920 01:11:57,838 --> 01:12:01,642 Yeah, that's good. Keep that up. 921 01:12:02,676 --> 01:12:05,643 Looking like you don't know anything. 922 01:12:05,645 --> 01:12:09,279 Lord help me, if they ask me if I do. 923 01:12:09,281 --> 01:12:10,648 I'm not a good liar. 924 01:12:10,650 --> 01:12:11,949 Except to Brewster. 925 01:12:11,951 --> 01:12:14,618 It takes a lot of lies to keep a marriage going. 926 01:12:14,620 --> 01:12:16,019 All personnel, 927 01:12:16,021 --> 01:12:18,588 prepare to present your identity and clearance cards. 928 01:12:18,590 --> 01:12:22,193 Lord! What in the... 929 01:12:22,195 --> 01:12:24,060 Attention. All personnel, 930 01:12:24,062 --> 01:12:27,431 prepare to present your identity and clearance cards. 931 01:12:27,433 --> 01:12:29,567 You done got us in a world of trouble. 932 01:12:29,569 --> 01:12:30,801 My opinion, we're looking 933 01:12:30,803 --> 01:12:32,470 at a highly-trained group, sir. 934 01:12:32,472 --> 01:12:34,238 I'm thinking, conceivably, sir, 935 01:12:34,240 --> 01:12:36,774 like special forces or so on and so forth. 936 01:12:36,776 --> 01:12:38,509 Red Army Special Forces? 937 01:12:38,511 --> 01:12:39,710 Conceivably. 938 01:12:39,712 --> 01:12:41,144 And they're highly trained. 939 01:12:41,146 --> 01:12:43,982 They were well-financed, an elite group. 940 01:12:43,984 --> 01:12:46,951 Highly efficient, ruthless, clockwork precision. 941 01:12:46,953 --> 01:12:48,885 Infiltration took less than five minutes, sir. 942 01:12:48,887 --> 01:12:50,755 My conservative estimate is that this was 943 01:12:50,757 --> 01:12:52,625 a strike force of at least 10 men. 944 01:13:05,338 --> 01:13:07,206 My master sends this dress. 945 01:13:08,174 --> 01:13:09,976 Have you always been alone? 946 01:13:14,614 --> 01:13:16,249 Did you ever have someone? 947 01:13:17,816 --> 01:13:19,984 Do you know what happened to you? Do you? 948 01:13:19,986 --> 01:13:22,155 Because I don't. I don't know what happened to me. 949 01:13:23,589 --> 01:13:24,921 I don't know. 950 01:13:24,923 --> 01:13:27,358 I look in the mirror and the only thing that I recognize 951 01:13:27,360 --> 01:13:28,929 are these eyes... 952 01:13:29,762 --> 01:13:31,998 in this old man's face. 953 01:13:37,102 --> 01:13:39,336 You know, sometimes I think I was either born too early 954 01:13:39,338 --> 01:13:40,706 or too late for my life. 955 01:13:43,776 --> 01:13:47,177 Maybe we're both just relics. 956 01:13:47,179 --> 01:13:49,213 Security measures have been increased 957 01:13:49,215 --> 01:13:50,413 to maximum levels. 958 01:13:50,415 --> 01:13:54,053 Prepare to present your identity and clearance cards. 959 01:13:57,490 --> 01:13:58,922 Attention. 960 01:13:58,924 --> 01:14:01,725 Security measures have been increased to maximum levels. 961 01:14:01,727 --> 01:14:03,860 Sir, I've got them. 962 01:14:03,862 --> 01:14:06,365 Zelda, Elisa. All right. 963 01:14:09,201 --> 01:14:10,337 Here we go. 964 01:14:12,304 --> 01:14:13,336 Mmm-hmm. 965 01:14:13,338 --> 01:14:16,172 Looks like you two punched out before the incident. 966 01:14:16,174 --> 01:14:17,942 Still. 967 01:14:17,944 --> 01:14:20,476 If you know something about what transpired here 968 01:14:20,478 --> 01:14:23,213 it's your obligation... 969 01:14:23,215 --> 01:14:24,815 to report any detail, 970 01:14:24,817 --> 01:14:27,851 no matter how small or trivial it may seem. 971 01:14:27,853 --> 01:14:30,054 "Trivial" means unimportant. 972 01:14:30,056 --> 01:14:34,091 I didn't see nothing out of the ordinary, no. 973 01:14:34,093 --> 01:14:35,525 Or trivial. 974 01:14:35,527 --> 01:14:37,295 See, my feet were hurting. 975 01:14:37,297 --> 01:14:38,464 What about you? 976 01:14:40,566 --> 01:14:42,468 She didn't see anything. 977 01:14:44,303 --> 01:14:45,404 Mmm. 978 01:14:52,244 --> 01:14:54,311 Hoffstetler, Dr. Hoffstetler. 979 01:14:54,313 --> 01:14:57,081 Did either of you see him coming in or out of the lab? 980 01:14:57,083 --> 01:14:59,050 He works there, doesn't he? 981 01:14:59,052 --> 01:15:03,389 I mean in a different way, doing something different. 982 01:15:04,789 --> 01:15:06,926 Something trivial? 983 01:15:07,493 --> 01:15:08,829 No, sir. 984 01:15:22,674 --> 01:15:27,179 What am I doing, interviewing the fucking help? 985 01:15:28,548 --> 01:15:30,250 The shit cleaners. 986 01:15:31,250 --> 01:15:33,119 The piss wipers. 987 01:15:36,454 --> 01:15:38,824 You two, go ahead. Leave. 988 01:15:43,829 --> 01:15:47,299 All right, you're clear. So, back to work. Go on. 989 01:15:49,067 --> 01:15:50,503 What'd you say to me? 990 01:15:55,342 --> 01:15:56,777 What is she saying? 991 01:15:58,544 --> 01:15:59,846 I didn't catch it. 992 01:16:00,679 --> 01:16:02,011 What is she saying? 993 01:16:02,013 --> 01:16:04,517 She... she is saying thank you. 994 01:16:14,694 --> 01:16:16,062 Next! 995 01:16:33,512 --> 01:16:38,015 I didn't see you last night or the night before. 996 01:16:38,017 --> 01:16:39,449 I'm sorry, Ed, 997 01:16:39,451 --> 01:16:41,118 but now that I'm spending all day long in the office, 998 01:16:41,120 --> 01:16:43,621 Carol feels that I... I should spend my evenings with her. 999 01:16:43,623 --> 01:16:46,457 Well, if you spend the evenings with her, 1000 01:16:46,459 --> 01:16:47,692 when will I? 1001 01:16:55,200 --> 01:16:58,270 There's only one thing left to do. 1002 01:16:59,271 --> 01:17:00,470 Volunteer. 1003 01:17:29,435 --> 01:17:31,137 No! No, no, no, no, no! 1004 01:17:55,026 --> 01:17:57,394 I wanna get home early. 1005 01:17:57,396 --> 01:18:00,500 Brewster's been in a bad mood lately. 1006 01:18:03,436 --> 01:18:04,435 Holy Jesus! 1007 01:18:04,437 --> 01:18:06,103 What are you doin' standing in the shadows 1008 01:18:06,105 --> 01:18:07,438 of the women's locker room? 1009 01:18:07,440 --> 01:18:09,373 They may be watching me, and there are no cameras here. 1010 01:18:09,375 --> 01:18:10,408 For good reason. 1011 01:18:10,410 --> 01:18:12,275 But have you caught us at an inconvenient moment! 1012 01:18:12,277 --> 01:18:14,110 I need to know that he's alright. 1013 01:18:14,112 --> 01:18:16,180 - He is. - When will you release him? 1014 01:18:16,182 --> 01:18:17,381 Soon. 1015 01:18:17,383 --> 01:18:20,487 When the rain fills the canal that flows to the sea. 1016 01:18:23,621 --> 01:18:25,488 If you need anything... 1017 01:18:25,490 --> 01:18:27,060 Release him. Soon. 1018 01:18:30,562 --> 01:18:32,261 What did she say? 1019 01:18:32,263 --> 01:18:34,935 She said you're a good man, Dr. Hoffstetler. 1020 01:18:37,971 --> 01:18:39,638 My name is Dimitri. 1021 01:18:42,976 --> 01:18:44,444 Honored to meet you. 1022 01:18:46,379 --> 01:18:48,546 Hey, dummy! Phone call for you. 1023 01:18:48,548 --> 01:18:50,413 It's urgent. 1024 01:18:55,989 --> 01:18:57,523 Don't worry about me. I'm fine. 1025 01:18:58,523 --> 01:18:59,526 Believe me. I'm fine. 1026 01:19:00,593 --> 01:19:01,958 He ate Pandora. 1027 01:19:01,960 --> 01:19:04,360 Wasn't his fault. He's a wild creature. 1028 01:19:04,362 --> 01:19:06,662 We can't ask him to be anything else. 1029 01:19:06,664 --> 01:19:08,465 Elisa, go find him. 1030 01:19:08,467 --> 01:19:10,466 Go. Go. 1031 01:19:10,468 --> 01:19:11,801 Go! 1032 01:19:13,405 --> 01:19:14,505 You're lucky. 1033 01:20:16,869 --> 01:20:18,405 Ow. 1034 01:20:19,804 --> 01:20:22,206 I stayed awake as long as I could. 1035 01:20:22,208 --> 01:20:24,177 You know, I'm not even mad anymore. 1036 01:20:24,944 --> 01:20:26,413 Is he all right? You sure? 1037 01:20:29,715 --> 01:20:31,047 Where you going? 1038 01:20:31,049 --> 01:20:32,518 No, no. 1039 01:20:33,585 --> 01:20:34,417 Okay, don't... no, no. 1040 01:20:34,419 --> 01:20:35,885 Don't... don't play with the kitties. 1041 01:20:35,887 --> 01:20:36,987 No, no. 1042 01:20:36,989 --> 01:20:38,622 Don't play with the kitties. 1043 01:20:38,624 --> 01:20:40,392 I'm not... I'm not angry. 1044 01:20:44,597 --> 01:20:46,764 Oh, my! 1045 01:20:55,141 --> 01:20:56,373 You did that. It's okay. 1046 01:20:56,375 --> 01:20:58,078 It's... ooh. I don't think that's sanitary. 1047 01:21:01,914 --> 01:21:03,450 Enough. 1048 01:21:06,819 --> 01:21:08,687 Oh, God. 1049 01:21:14,127 --> 01:21:15,661 Interesting guy. 1050 01:21:19,197 --> 01:21:20,631 All personnel prepare to present 1051 01:21:20,633 --> 01:21:22,832 your identity and clearance cards. 1052 01:21:22,834 --> 01:21:24,369 You wanted to see me? 1053 01:21:27,839 --> 01:21:29,171 How's it going? 1054 01:21:29,173 --> 01:21:31,108 The investigation? 1055 01:21:31,110 --> 01:21:32,745 Well, we have a promising lead. 1056 01:21:33,579 --> 01:21:34,714 Really? 1057 01:21:36,915 --> 01:21:38,183 That's good to hear. 1058 01:21:39,419 --> 01:21:41,150 You joined us in Galveston, 1059 01:21:41,152 --> 01:21:43,153 but where were you before, Hoffstetler? 1060 01:21:43,155 --> 01:21:44,788 - Doctor. - Excuse me? 1061 01:21:44,790 --> 01:21:46,726 Doctor Hoffstetler. 1062 01:21:48,960 --> 01:21:50,295 Protocol. 1063 01:21:52,197 --> 01:21:54,131 Wisconsin. Madison. 1064 01:21:54,133 --> 01:21:55,332 Oh that's right. 1065 01:21:55,334 --> 01:21:57,868 You gave up a tenure track position, didn't you? 1066 01:21:57,870 --> 01:22:01,508 Gave it all up for us. 1067 01:22:04,075 --> 01:22:05,676 I suppose... 1068 01:22:05,678 --> 01:22:09,046 you'll be getting ready to leave us now then, huh? 1069 01:22:09,048 --> 01:22:10,782 Only if the creature isn't found. 1070 01:22:14,085 --> 01:22:15,284 Well, what do you think? 1071 01:22:15,286 --> 01:22:16,519 You think we will find it? 1072 01:22:16,521 --> 01:22:18,924 Well, you said you had a lead. 1073 01:22:20,092 --> 01:22:21,594 I do. 1074 01:25:11,896 --> 01:25:13,365 Why you smiling, hon? 1075 01:25:15,267 --> 01:25:16,869 Stop looking like that. 1076 01:25:19,472 --> 01:25:20,940 What happened? 1077 01:25:24,676 --> 01:25:25,878 Why? 1078 01:25:27,044 --> 01:25:28,513 How? 1079 01:25:29,548 --> 01:25:30,650 How? 1080 01:25:31,850 --> 01:25:33,852 Does he have a...? 1081 01:25:39,991 --> 01:25:41,360 Mm-hmm. 1082 01:25:42,828 --> 01:25:44,062 Mm-hmm. 1083 01:25:51,602 --> 01:25:53,804 Oh! 1084 01:25:53,806 --> 01:25:55,872 Never trust a man. 1085 01:25:55,874 --> 01:25:58,207 Even when he looks flat down there. 1086 01:27:18,391 --> 01:27:19,659 Hmm. 1087 01:28:00,531 --> 01:28:03,565 You rang? 1088 01:28:03,567 --> 01:28:06,536 Oh, hi, Maynard. I just signed up for anthropology. 1089 01:28:06,538 --> 01:28:09,805 We're gonna hold class in the Amazon jungle in South America. 1090 01:28:09,807 --> 01:28:11,741 South America? Ooh, man, Dob. 1091 01:28:11,743 --> 01:28:13,476 You're gonna have to get up awful early in the morning. That's a long hike. 1092 01:28:13,478 --> 01:28:15,377 No, Maynard, we're gonna stay down there. 1093 01:28:15,379 --> 01:28:18,282 - We are? - Oh, no, you're not coming along, too. 1094 01:28:18,284 --> 01:28:21,853 This is a gelatin parfait. 1095 01:28:22,487 --> 01:28:23,886 You're gonna love it. 1096 01:28:23,888 --> 01:28:25,055 Dad, can we watch Bonanza? 1097 01:28:25,057 --> 01:28:27,457 Bonanza is much too violent. 1098 01:28:27,459 --> 01:28:28,725 You know what I was thinking today? 1099 01:28:28,727 --> 01:28:31,862 We get the kids a P-U-P-P-Y. 1100 01:30:30,848 --> 01:30:32,716 Let's go. Come on. 1101 01:30:32,718 --> 01:30:33,953 Let's get out of here. 1102 01:31:20,766 --> 01:31:21,864 What is going on?! 1103 01:31:21,866 --> 01:31:24,234 I've got water pouring into my theater! 1104 01:31:24,236 --> 01:31:26,936 I have four paying customers! I've got to offer refunds. 1105 01:31:26,938 --> 01:31:28,305 It's probably a pipe. I'll take care of it. 1106 01:31:28,307 --> 01:31:30,107 - You don't fix it, no more rent! - I will fix it. 1107 01:31:47,392 --> 01:31:49,929 Elisa? 1108 01:31:51,730 --> 01:31:53,933 Dear God. Elisa! 1109 01:32:23,594 --> 01:32:25,431 I'm toweling my hair! 1110 01:32:26,365 --> 01:32:27,967 It's my hair. 1111 01:32:28,767 --> 01:32:30,766 Ah, just... 1112 01:32:30,768 --> 01:32:32,301 Oh! Look at my arm. 1113 01:32:32,303 --> 01:32:34,537 The wound. It's like it was never there. 1114 01:32:34,539 --> 01:32:35,940 Look at that. 1115 01:32:36,607 --> 01:32:38,140 Now you said that... 1116 01:32:38,142 --> 01:32:39,408 you know, he was worshiped like a god. 1117 01:32:39,410 --> 01:32:40,978 Now, is he a god? I don't know if he's a god. 1118 01:32:40,980 --> 01:32:43,078 I mean, he ate a cat, so I don't... I don't know. 1119 01:32:43,080 --> 01:32:44,680 I don't know, but, I mean, 1120 01:32:44,682 --> 01:32:46,284 we have to keep him around awhile. 1121 01:32:47,785 --> 01:32:49,154 Little while. 1122 01:33:08,440 --> 01:33:09,542 Hello? 1123 01:34:50,508 --> 01:34:51,643 Your water, sir. 1124 01:34:53,210 --> 01:34:56,479 - And sir, General Hoyt... - Mm-mm, mm-mm. 1125 01:34:56,481 --> 01:34:57,646 Tell him I'm not here. 1126 01:34:57,648 --> 01:34:59,814 Tell him I'll call him back. Don't put him through. 1127 01:34:59,816 --> 01:35:01,117 No, sir... 1128 01:35:01,119 --> 01:35:02,987 He... he's in your office. 1129 01:35:06,157 --> 01:35:09,225 At this point, our only concern is the asset. 1130 01:35:09,227 --> 01:35:11,664 - Do you have it? - Still in the winds, sir. 1131 01:35:12,763 --> 01:35:14,032 Well, that won't do. 1132 01:35:14,900 --> 01:35:16,468 Yes, sir, I know. 1133 01:35:18,637 --> 01:35:21,070 You've known me how long, sir? 1134 01:35:21,072 --> 01:35:23,372 Thirteen years. Battle of Pusan. 1135 01:35:23,374 --> 01:35:25,108 Yes, sir. 1136 01:35:25,110 --> 01:35:28,177 A man is faithful, loyal, efficient all his life. 1137 01:35:28,179 --> 01:35:30,747 All of it. And he is... 1138 01:35:30,749 --> 01:35:31,715 useful. 1139 01:35:31,717 --> 01:35:34,320 And he expects... 1140 01:35:35,954 --> 01:35:38,657 He has certain expectations in return. 1141 01:35:40,592 --> 01:35:43,126 And then, he fails once. 1142 01:35:43,128 --> 01:35:45,894 Only once. What does that make him? 1143 01:35:45,896 --> 01:35:47,532 That make him a failure? 1144 01:35:51,469 --> 01:35:53,502 When is a man done, sir? 1145 01:35:53,504 --> 01:35:55,671 Proving himself? 1146 01:35:55,673 --> 01:35:57,806 A good man? 1147 01:35:57,808 --> 01:35:59,511 A decent man? 1148 01:36:03,347 --> 01:36:04,984 "Decent?" 1149 01:36:09,420 --> 01:36:13,288 A man has the decency not to fuck up. 1150 01:36:13,290 --> 01:36:15,024 Now that's one thing. 1151 01:36:15,026 --> 01:36:17,260 That's real decent of him. 1152 01:36:17,262 --> 01:36:19,996 But the other kind of decency? 1153 01:36:19,998 --> 01:36:21,131 It doesn't really matter. 1154 01:36:21,133 --> 01:36:24,233 Well sell it, but it's an export. 1155 01:36:24,235 --> 01:36:26,638 We sell it, because we don't use it. 1156 01:36:27,972 --> 01:36:29,838 36 hours from now... 1157 01:36:29,840 --> 01:36:33,645 this entire episode will be over. 1158 01:36:35,513 --> 01:36:36,748 And so will you. 1159 01:36:38,316 --> 01:36:41,484 Our universe will have a hole in it 1160 01:36:41,486 --> 01:36:43,586 with your outline. 1161 01:36:43,588 --> 01:36:45,889 And you will have moved on 1162 01:36:45,891 --> 01:36:48,326 to an alternate universe. 1163 01:36:49,628 --> 01:36:51,397 A universe of shit. 1164 01:36:53,464 --> 01:36:56,134 You'll be lost to civilization. 1165 01:36:58,335 --> 01:37:01,205 And you will be unborn. 1166 01:37:02,539 --> 01:37:04,575 Unmade. 1167 01:37:05,843 --> 01:37:07,413 And undone. 1168 01:37:14,018 --> 01:37:16,621 So go get some real decency, son. 1169 01:37:17,755 --> 01:37:19,689 And unfuck this mess. 1170 01:37:55,593 --> 01:37:57,292 36 hours. 1171 01:37:57,294 --> 01:37:59,261 36 hours. Well, shit. 1172 01:37:59,263 --> 01:38:01,064 You deliver. You deliver, that's what you do. 1173 01:38:01,066 --> 01:38:03,132 You deliver! Right? Right?! 1174 01:38:56,120 --> 01:38:57,889 know... 1175 01:39:05,396 --> 01:39:09,465 ♪ You ask me if I'm lonely ♪ 1176 01:39:09,467 --> 01:39:12,868 ♪ Then I have only this ♪ 1177 01:39:12,870 --> 01:39:16,939 ♪ To say ♪ 1178 01:39:16,941 --> 01:39:18,544 You'll... 1179 01:39:19,777 --> 01:39:21,679 never know... 1180 01:39:22,780 --> 01:39:25,716 just how much... 1181 01:39:27,986 --> 01:39:29,853 I... 1182 01:39:29,855 --> 01:39:32,891 love you. 1183 01:39:34,993 --> 01:39:37,693 You'll... 1184 01:39:37,695 --> 01:39:40,029 never know... 1185 01:39:40,031 --> 01:39:42,264 just how much... 1186 01:39:42,266 --> 01:39:46,335 ♪ I care ♪ 1187 01:39:52,343 --> 01:39:55,010 ♪ And if I try ♪ 1188 01:39:55,012 --> 01:39:57,413 ♪ I still couldn't hide ♪ 1189 01:39:57,415 --> 01:39:59,748 ♪ My love ♪ 1190 01:39:59,750 --> 01:40:02,885 ♪ For you ♪ 1191 01:40:02,887 --> 01:40:05,086 ♪ You ought to know ♪ 1192 01:40:05,088 --> 01:40:10,894 ♪ For Heaven told me so ♪ 1193 01:40:18,937 --> 01:40:21,002 ♪ You went away ♪ 1194 01:40:21,004 --> 01:40:26,777 ♪ And my heart went with you ♪ 1195 01:40:28,213 --> 01:40:30,011 ♪ I speak your name ♪ 1196 01:40:30,013 --> 01:40:36,985 ♪ In my every prayer ♪ 1197 01:40:36,987 --> 01:40:41,291 ♪ If there is some other way ♪ 1198 01:40:41,293 --> 01:40:44,560 ♪ To prove that I love you ♪ 1199 01:40:44,562 --> 01:40:49,268 ♪ I swear I don't know how ♪ 1200 01:40:50,267 --> 01:40:53,002 You'll never know... 1201 01:40:53,004 --> 01:40:57,140 if you don't know now. 1202 01:41:19,630 --> 01:41:20,798 Elisa... 1203 01:41:23,101 --> 01:41:24,670 What is it, honey? 1204 01:41:51,361 --> 01:41:52,963 This isn't good. 1205 01:41:55,734 --> 01:41:57,669 I'm gonna call Dr. Hoffstetler. 1206 01:41:59,803 --> 01:42:01,672 We gotta release him tonight, honey. 1207 01:42:02,339 --> 01:42:03,975 I'll come back and help you. 1208 01:42:28,398 --> 01:42:29,733 He's coming out. 1209 01:42:35,740 --> 01:42:37,372 Ah, fuck. 1210 01:42:41,946 --> 01:42:44,313 Sir, if you don't mind me saying, you... 1211 01:42:44,315 --> 01:42:45,683 you don't look so well. 1212 01:42:46,351 --> 01:42:47,719 Shut up. 1213 01:42:50,053 --> 01:42:52,020 Can you smell that? I mean... 1214 01:42:52,022 --> 01:42:54,123 I think it's your fingers. They're... they're... 1215 01:42:54,125 --> 01:42:56,594 - Mmm. - black. 1216 01:43:01,132 --> 01:43:02,966 There he is. 1217 01:43:02,968 --> 01:43:04,632 Doctor-fucking-shirtbird. 1218 01:43:04,634 --> 01:43:06,435 Oh, there's no cause for cursing, sir. 1219 01:43:11,209 --> 01:43:13,178 Get out of the car. I'm taking it. 1220 01:43:14,379 --> 01:43:15,610 This is my car. 1221 01:43:15,612 --> 01:43:17,145 Get the fuck out. 1222 01:43:17,147 --> 01:43:18,650 Out of my car? 1223 01:43:19,316 --> 01:43:20,918 Did I stutter? 1224 01:44:53,712 --> 01:44:55,144 Strickland! Thank God! 1225 01:44:55,146 --> 01:44:57,713 You were speaking Russian... 1226 01:44:57,715 --> 01:44:58,780 Bob. 1227 01:45:10,660 --> 01:45:11,894 What's your name? 1228 01:45:11,896 --> 01:45:14,729 - Hoffstetler. - No, no. Don't lie. 1229 01:45:14,731 --> 01:45:16,030 You don't need to. 1230 01:45:16,032 --> 01:45:18,967 You took a bullet to the gut. 1231 01:45:18,969 --> 01:45:20,202 You're dead. 1232 01:45:20,204 --> 01:45:21,804 I need the names, ranks 1233 01:45:21,806 --> 01:45:24,172 and location of the entire strike team. 1234 01:45:24,174 --> 01:45:25,841 "Strike team?" 1235 01:45:25,843 --> 01:45:28,744 The ones who took the asset! 1236 01:45:37,554 --> 01:45:40,956 This candy. It's cheap candy, but I love it. 1237 01:45:40,958 --> 01:45:43,759 Ever since I was a kid. 1238 01:45:43,761 --> 01:45:47,028 Now some folks favor more sophisticated snacks, 1239 01:45:47,030 --> 01:45:50,498 nougat center and all that foo-foo shit. 1240 01:45:50,500 --> 01:45:52,670 But not me, Bob! 1241 01:45:53,504 --> 01:45:54,839 This is it for me. 1242 01:45:57,708 --> 01:46:00,309 Now sometimes if I'm feeling anxious, 1243 01:46:00,311 --> 01:46:01,346 I just bite right into it. 1244 01:46:02,079 --> 01:46:04,046 But mostly, 1245 01:46:04,048 --> 01:46:05,749 I take my time. 1246 01:46:06,250 --> 01:46:07,617 I make it last. 1247 01:46:12,923 --> 01:46:14,556 Names, ranks, 1248 01:46:14,558 --> 01:46:16,559 and location of the strike team. 1249 01:46:20,263 --> 01:46:22,497 Names! Ranks! Now! 1250 01:46:27,170 --> 01:46:28,673 No names. 1251 01:46:29,941 --> 01:46:31,343 No ranks. 1252 01:46:32,176 --> 01:46:33,712 They... 1253 01:46:34,445 --> 01:46:35,743 They just clean. 1254 01:46:46,956 --> 01:46:49,158 Alright, Brewster, I'm gonna fix your dinner, 1255 01:46:49,160 --> 01:46:51,930 and then I'm gonna run out for a little while and help a friend. 1256 01:46:53,330 --> 01:46:54,630 Help with what? 1257 01:46:54,632 --> 01:46:56,165 Help a friend. 1258 01:46:58,502 --> 01:47:00,335 Zelda... 1259 01:47:00,337 --> 01:47:01,772 the door. 1260 01:47:05,209 --> 01:47:07,842 Well, you could help me and answer the door, Brewster. 1261 01:47:07,844 --> 01:47:10,112 You're sitting right here just ten feet away from it! 1262 01:47:10,114 --> 01:47:11,980 My back's aching me, woman. Now, move! 1263 01:47:11,982 --> 01:47:14,252 Your back, your back? Always your back! 1264 01:47:17,487 --> 01:47:18,856 Mr. Strickland. 1265 01:47:19,589 --> 01:47:21,390 What are you doing here? 1266 01:47:21,392 --> 01:47:22,725 Who's that man, Zelda? 1267 01:47:22,727 --> 01:47:24,025 Where is it? 1268 01:47:24,027 --> 01:47:25,560 - What are you talking about? - Where did you take it? 1269 01:47:25,562 --> 01:47:27,331 - What are you talking about? I... I don't... - Zelda! 1270 01:47:29,667 --> 01:47:32,736 The thing in the lab. 1271 01:47:34,038 --> 01:47:34,970 Where is it? 1272 01:47:34,972 --> 01:47:37,108 - Listen, fella... - Sit down! 1273 01:47:46,517 --> 01:47:47,649 I'm sorry, sir. 1274 01:47:47,651 --> 01:47:50,087 If I knew anything, I would surely tell you. 1275 01:47:54,525 --> 01:47:56,695 That story about Samson. 1276 01:47:57,660 --> 01:47:59,795 I never told you how it ends. 1277 01:47:59,797 --> 01:48:04,369 After the Philistines torture him and blind him... 1278 01:48:05,803 --> 01:48:09,007 Samson asks God for the strength he needs. 1279 01:48:10,708 --> 01:48:13,809 And at the last minute, he is spared. 1280 01:48:13,811 --> 01:48:18,581 And the Lord gives him his strength back... 1281 01:48:18,583 --> 01:48:19,951 one last time. 1282 01:48:22,620 --> 01:48:25,123 And he holds... 1283 01:48:25,990 --> 01:48:29,358 the columns of the temple... 1284 01:48:29,360 --> 01:48:30,826 with his powerful arms. 1285 01:48:30,828 --> 01:48:33,732 And he crushes them. 1286 01:48:45,209 --> 01:48:46,908 And he brings the whole building 1287 01:48:46,910 --> 01:48:49,012 down on the Philistines. 1288 01:48:54,451 --> 01:48:55,951 He dies... 1289 01:48:55,953 --> 01:49:00,258 but he gets every single one of those motherfuckers. 1290 01:49:00,857 --> 01:49:02,226 That is his will! 1291 01:49:06,196 --> 01:49:10,968 Now, do you know what that particular story means... 1292 01:49:11,902 --> 01:49:14,403 for us, Delilah? 1293 01:49:14,405 --> 01:49:16,872 It means if you know something you're not telling me 1294 01:49:16,874 --> 01:49:18,841 you're gonna tell me 1295 01:49:18,843 --> 01:49:22,944 either before or after 1296 01:49:22,946 --> 01:49:25,350 I bring this particular temple... 1297 01:49:26,683 --> 01:49:30,385 down upon our heads. 1298 01:49:30,387 --> 01:49:32,820 Gal stole that thing right out the lab, 1299 01:49:32,822 --> 01:49:34,389 whatever it is. 1300 01:49:34,391 --> 01:49:36,757 Mute girl took it. 1301 01:49:36,759 --> 01:49:39,563 I heard my wife talking on the phone about it. 1302 01:49:44,067 --> 01:49:46,368 Thank you very much, Mr. Fuller, 1303 01:49:46,370 --> 01:49:48,172 for your assistance. 1304 01:49:59,284 --> 01:50:01,117 What have you done? 1305 01:50:01,119 --> 01:50:01,917 Zelda. 1306 01:50:01,919 --> 01:50:03,051 I gotta warn her. 1307 01:50:03,053 --> 01:50:04,752 He's going after her. 1308 01:50:04,754 --> 01:50:06,954 You will do no such thing, woman. 1309 01:50:06,956 --> 01:50:08,290 Why are you worrying about her? 1310 01:50:08,292 --> 01:50:09,690 She broke the law. 1311 01:50:09,692 --> 01:50:11,862 Shut up, Brewster! You shut up! 1312 01:50:12,562 --> 01:50:14,464 Years, you don't talk... 1313 01:50:15,833 --> 01:50:18,734 and now you can't shut your mouth! 1314 01:50:18,736 --> 01:50:20,104 Damn you, Brewster. 1315 01:50:22,440 --> 01:50:24,340 You wouldn't understand. 1316 01:50:24,342 --> 01:50:28,810 Couldn't understand, not if you tried your whole life. 1317 01:50:28,812 --> 01:50:30,945 - Hello? - Giles, is that you? 1318 01:50:30,947 --> 01:50:32,950 - Yes. - Okay. Put Elisa on the phone. 1319 01:50:33,551 --> 01:50:34,552 It's Zelda. 1320 01:50:36,253 --> 01:50:39,287 Elisa, honey, make a sound on the phone if you can hear. 1321 01:50:40,490 --> 01:50:41,491 Okay, good. 1322 01:50:42,159 --> 01:50:43,692 He's coming for you. 1323 01:50:43,694 --> 01:50:46,362 You gotta go now, and you gotta take that thing with you. 1324 01:50:46,364 --> 01:50:47,464 What? Elisa? 1325 01:50:55,972 --> 01:50:58,575 Hey! Watch out! Learn how to drive! 1326 01:51:28,606 --> 01:51:30,008 Damn it. 1327 01:51:41,585 --> 01:51:43,186 We have to go. 1328 01:51:45,556 --> 01:51:47,221 Where are you? 1329 01:51:47,223 --> 01:51:48,823 Where the fuck are you? 1330 01:54:12,469 --> 01:54:14,271 I do not fail. 1331 01:54:15,905 --> 01:54:17,340 I deliver. 1332 01:54:22,480 --> 01:54:23,614 Elisa! 1333 01:54:24,815 --> 01:54:26,484 Elisa. 1334 01:54:35,293 --> 01:54:36,294 No. 1335 01:55:24,475 --> 01:55:25,575 Fuck. 1336 01:55:26,776 --> 01:55:28,411 You are a god. 1337 01:56:02,812 --> 01:56:04,181 Look, man on the ground. 1338 01:56:05,014 --> 01:56:06,450 Watch him. 1339 01:56:13,289 --> 01:56:15,625 You there! Call an ambulance! 1340 01:57:35,438 --> 01:57:37,338 If I told you about her, 1341 01:57:37,340 --> 01:57:39,407 what would I say? 1342 01:57:39,409 --> 01:57:42,344 That they lived happily ever after? 1343 01:57:42,346 --> 01:57:44,880 I believe they did. 1344 01:57:44,882 --> 01:57:48,884 That they were in love, that they remained in love? 1345 01:57:48,886 --> 01:57:50,888 I'm sure that's true. 1346 01:57:51,655 --> 01:57:53,724 But when I think of her... 1347 01:57:54,659 --> 01:57:56,859 of Elisa... 1348 01:57:56,861 --> 01:57:59,827 the only thing that comes to mind is a poem 1349 01:57:59,829 --> 01:58:04,765 whispered by someone in love, hundreds of years ago. 1350 01:58:04,767 --> 01:58:07,737 "Unable to perceive the shape of You 1351 01:58:08,638 --> 01:58:11,473 "I find You all around me 1352 01:58:11,475 --> 01:58:14,879 "Your presence fills my eyes with Your love 1353 01:58:15,879 --> 01:58:18,179 "It humbles my heart 1354 01:58:18,181 --> 01:58:20,215 For You are everywhere"