1 00:00:36,367 --> 00:00:40,955 Everyone has different taste abilities. 2 00:00:41,205 --> 00:00:45,458 What you see in this film 3 00:00:45,793 --> 00:00:51,381 look at your psychic abilities. 4 00:01:03,602 --> 00:01:06,022 What are the reasons for uniting us together ? 5 00:01:08,025 --> 00:01:09,315 Why do we have to meet various people? 6 00:01:11,277 --> 00:01:12,569 Connect with some people? 7 00:01:13,738 --> 00:01:14,821 Why? 8 00:01:23,789 --> 00:01:26,207 I think it's because of karma ourselves. 9 00:01:27,710 --> 00:01:29,252 Whether it's good karma. 10 00:01:32,465 --> 00:01:33,631 Or bad karma. 11 00:01:36,093 --> 00:01:37,302 In the past or at this time. 12 00:01:38,679 --> 00:01:40,346 Whatever karma that you do to others 13 00:01:41,390 --> 00:01:43,266 you have to pay it back. 14 00:01:53,152 --> 00:01:54,069 Karma 15 00:01:54,737 --> 00:01:56,654 connects us in one link... 16 00:01:58,741 --> 00:01:59,824 endless. 17 00:02:01,160 --> 00:02:02,827 Until all karmic debt... 18 00:02:03,872 --> 00:02:05,205 pays off. 19 00:02:10,711 --> 00:02:12,712 We live to pay for our own karmic life. 20 00:02:15,591 --> 00:02:18,010 But I never let karma dictate my life. 21 00:02:20,013 --> 00:02:20,971 Why is that? 22 00:02:22,306 --> 00:02:25,809 Because I can see the karma of others. 23 00:02:27,311 --> 00:02:28,686 Why are you saying that? 24 00:02:29,480 --> 00:02:31,106 You don't think you dare to hit you? 25 00:02:34,068 --> 00:02:35,945 Say. Why don't you say it? P> 26 00:02:36,487 --> 00:02:37,403 Huh? Tell me. P> 27 00:02:38,322 --> 00:02:40,490 How? P> 28 00:02:40,741 --> 00:02:42,700 I see you will fall from the balcony and die! P> 29 00:02:47,081 --> 00:02:48,039 Hey, here you are. P> 30 00:02:49,291 --> 00:02:51,961 Nobody knows what karma will be brought 31 00:02:52,628 --> 00:02:54,671 p> 32 00:02:55,548 --> 00:02:57,007 until your karma day is returned. 33 00:02:57,258 --> 00:03:03,054 And when that day comes, 34 00:03:03,597 --> 00:03:04,597 everyone will ask the same question 35 00:03:04,807 --> 00:03:06,224 What do I do? 36 00:03:07,101 --> 00:03:08,184 Who taught you to say like that? 37 00:03:08,394 --> 00:03:09,234 Why did you say that to Mother? 38 00:03:09,478 --> 00:03:11,563 Say. Say it Mother will die here right? P> 39 00:03:12,941 --> 00:03:14,482 You want you to die now? P> 40 00:03:15,568 --> 00:03:17,735 Tell Mother how Mother died. P> 41 00:03:47,558 --> 00:03:50,643 For me, I myself don't know what karma I have. 42 00:03:51,145 --> 00:03:54,689 And why can I see the karma of others. 43 00:04:10,664 --> 00:04:12,832 Karma only applies to those who do it. 44 00:04:13,584 --> 00:04:15,835 Blocking the way of the karma wheel is useless. 45 00:04:22,593 --> 00:04:29,975 THE SECOND SIGHT 3D 46 00:04:32,645 --> 00:04:35,563 Lawyers, before we give a decision, 47 00:04:35,982 --> 00:04:37,102 do you have anything to say? 48 00:04:48,619 --> 00:04:49,369 No, sir. 49 00:04:57,628 --> 00:05:01,506 Then the court closed the case 50 00:05:02,216 --> 00:05:03,800 Mr. Niwat Pongpaisan 51 00:05:04,802 --> 00:05:09,014 who was accused of raping and killing Miss Supa Jumdee. 52 00:05:29,827 --> 00:05:32,120 This is three times the payment and bonus for you. 53 00:05:37,668 --> 00:05:40,086 p> 54 00:05:41,088 --> 00:05:44,048 So what they say is correct, 55 00:05:48,053 --> 00:05:48,846 The law cannot bind you. 56 00:05:49,848 --> 00:05:51,431 You might be able to avoid the law, 57 00:05:51,891 --> 00:05:54,767 but you can't run from karma. 58 00:07:24,817 --> 00:07:25,691 Hello. 59 00:07:26,986 --> 00:07:29,362 Joom? I want to talk to you. P> 60 00:07:30,572 --> 00:07:31,447 Hey Jet, 61 00:07:32,658 --> 00:07:33,951 let's have fun? P> 62 00:07:43,127 --> 00:07:44,252 Let's continue. P> 63 00:07:48,090 --> 00:07:50,633 Jet, me too want to talk to you. 64 00:07:50,844 --> 00:07:51,634 Oh yeah? 65 00:07:52,511 --> 00:07:53,719 Don't say... 66 00:07:54,263 --> 00:07:55,513 I want to get married. 67 00:07:56,557 --> 00:07:58,141 Let's get married, Jet. 68 00:08:51,988 --> 00:08:54,655 There is a song. 69 00:08:58,202 --> 00:09:05,918 I have a piano melody ready to play for you. 70 00:09:09,839 --> 00:09:12,423 So you can feel... 71 00:09:13,091 --> 00:09:15,676 For you can feel... 72 00:09:21,767 --> 00:09:22,767 Thank you. 73 00:09:23,185 --> 00:09:25,311 I have to look for my laptop. 74 00:09:26,146 --> 00:09:27,188 As a lover... 75 00:09:29,859 --> 00:09:30,984 we know each other's thoughts -some partner. 76 00:09:35,614 --> 00:09:37,406 And you know how much I worry about you? 77 00:09:38,242 --> 00:09:40,117 I'm very worried about the news 78 00:09:40,536 --> 00:09:41,937 car accident on the bridge. 79 00:09:45,749 --> 00:09:48,251 Actually, I was past the bridge. 80 00:09:49,294 --> 00:09:51,546 I was almost dead too. 81 00:09:52,047 --> 00:09:52,965 What? 82 00:09:53,841 --> 00:09:56,050 Look, you know, 83 00:09:56,385 --> 00:09:58,761 if the accident can't kill me? 84 00:09:59,513 --> 00:10:00,805 But maybe you will be hit 85 00:10:01,015 --> 00:10:02,765 accident because the floor is wet. 86 00:10:03,141 --> 00:10:04,350 You can slip. 87 00:10:05,644 --> 00:10:06,811 Sorry. P> 88 00:10:07,187 --> 00:10:10,773 I got the lyric idea when I washed it. P> 89 00:10:12,067 --> 00:10:12,817 Oh yeah? P> 90 00:10:13,235 --> 00:10:15,278 So your song has been made. Let's play. P> 91 00:10:15,529 --> 00:10:18,614 Not yet. There are still a few more lines. P> 92 00:11:20,845 --> 00:11:23,972 This is the biggest accident that ever happened on the Rama VIII Bridge. P> 93 00:11:24,389 --> 00:11:25,806 Several witnesses said 94 00:11:26,099 --> 00:11:28,809 they saw Miss Kaewkwan's car blocking the taxi. 95 00:11:29,186 --> 00:11:31,226 Cause the taxi to hit the bride and groom 96 00:11:31,438 --> 00:11:33,147 along with the photographer who is 97 00:11:33,440 --> 00:11:36,192 taking pre-wedding photos and killing them all. 98 00:11:36,485 --> 00:11:38,486 His taxi lost his balance and hit the bridge fence. 99 00:11:38,821 --> 00:11:42,239 And causing the car driven by Mr. Niwat Pongpaisan, 100 00:11:42,616 --> 00:11:45,827 a transvestite pimp 101 00:11:46,203 --> 00:11:47,829 crashed into a taxi 102 00:11:48,080 --> 00:11:50,164 and kill the taxi driver and passengers. 103 00:11:50,499 --> 00:11:53,877 Mr. Niwat's car falls into the Chaopraya River. 104 00:11:55,963 --> 00:11:56,712 Mr. Jet, 105 00:11:58,298 --> 00:11:59,578 please enter the meeting room. 106 00:12:00,258 --> 00:12:00,967 > 107 00:12:17,609 --> 00:12:18,401 Okay. 108 00:12:19,319 --> 00:12:21,029 This. 109 00:12:21,697 --> 00:12:23,865 Data from the Miss Kaewkwan case. 110 00:12:24,826 --> 00:12:25,491 This is the biggest new case of our boss asking you to handle it. 111 00:12:28,370 --> 00:12:28,954 > 112 00:12:43,385 --> 00:12:44,218 Thank you. 113 00:12:45,220 --> 00:12:46,012 And... 114 00:12:46,388 --> 00:12:50,016 What's wrong? 115 00:12:50,767 --> 00:12:52,487 Marisa, 116 00:12:52,686 --> 00:12:53,895 Please use a turtle-neck blouse and trousers tomorrow. 117 00:12:55,272 --> 00:12:56,689 So third parties will get peace. 118 00:13:05,741 --> 00:13:08,159 Third parties? 119 00:13:08,785 --> 00:13:12,204 Yes, the hottest news is today. 120 00:13:13,081 --> 00:13:15,666 This is the warmest case. Why doesn't Jane handle it? P> 121 00:13:16,209 --> 00:13:17,084 She is great. P> 122 00:13:17,502 --> 00:13:19,587 She doesn't handle criminal law cases. P> 123 00:13:20,797 --> 00:13:22,298 Our clients... 124 00:13:22,549 --> 00:13:25,886 Kaewkwan Wisitwanich, age 16. P> 125 00:13:26,136 --> 00:13:28,179 Stepchildren of Wisitwanich Cake, 126 00:13:28,513 --> 00:13:31,348 The owner of the Wisitwanich oil company. P> 127 00:13:32,142 --> 00:13:35,060 All of his family lives abroad right? P> 128 00:13:36,438 --> 00:13:39,190 p> 129 00:13:40,650 --> 00:13:41,358 This case will greatly benefit our office. 130 00:13:41,777 --> 00:13:45,571 Yes. 131 00:13:45,948 --> 00:13:47,323 Our boss asked him to be your case. 132 00:14:07,719 --> 00:14:08,511 And you can't fail. 133 00:14:09,054 --> 00:14:10,054 And you can't fail. 134 00:14:12,474 --> 00:14:14,308 p> 135 00:14:15,937 --> 00:14:16,895 What's wrong? 136 00:14:31,785 --> 00:14:33,452 The head is dizzy again 137 00:14:33,787 --> 00:14:36,205 I'll get the medicine. 138 00:14:37,332 --> 00:14:37,958 I'll be back. 139 00:14:38,835 --> 00:14:41,377 Mr. Jet . Now you're here. P> 140 00:14:41,753 --> 00:14:43,337 He must pay you so he can run away from the law. 141 00:14:43,630 --> 00:14:45,422 He is just a suspect, not a murderer. 142 00:14:45,674 --> 00:14:47,801 Besides, Kaewkwan is still a teenager. 143 00:14:49,261 --> 00:14:52,304 We all feel lost in this tragedy. 144 00:14:52,722 --> 00:14:54,765 Hey! But we lost our family. P> 145 00:14:55,058 --> 00:14:56,935 Kaewkwan is still alive. P> 146 00:14:57,227 --> 00:14:58,937 He must die too. P> 147 00:15:00,689 --> 00:15:03,524 Damn it! Rotten lawyers always get their own benefits. P> 148 00:15:03,985 --> 00:15:05,442 What do you want to say? P> 149 00:15:07,070 --> 00:15:08,571 For cases like this, 150 00:15:08,906 --> 00:15:11,699 do not say you journalists also do not benefit? 151 00:15:33,263 --> 00:15:34,223 What did you see? 152 00:15:37,810 --> 00:15:39,936 I am your lawyer. Your father does me. P> 153 00:15:40,813 --> 00:15:42,939 How are you? Do you feel sick? P> 154 00:15:43,189 --> 00:15:44,273 Why are you so long? P> 155 00:15:44,524 --> 00:15:46,404 Take me home. I want to go back to my apartment. P> 156 00:15:47,110 --> 00:15:49,946 But it looks like you better stay here. P> 157 00:15:51,908 --> 00:15:52,991 Kau ingin aku disini? 158 00:15:53,658 --> 00:15:56,535 The people here see me as a murderer. 159 00:15:56,829 --> 00:15:58,189 Why do you want me to let it go? 160 00:16:00,165 --> 00:16:02,207 You have to endure it for a while. 161 00:16:02,667 --> 00:16:04,427 I'll call a reporter to load your case 162 00:16:04,795 --> 00:16:05,586 What? 163 00:16:06,129 --> 00:16:07,171 You're fired. 164 00:16:07,464 --> 00:16:08,672 You can't fire me. 165 00:16:09,132 --> 00:16:11,467 I'm the only person who can save you from prison. 166 00:16:11,969 --> 00:16:16,096 And save you from & apos; something & apos; who followed you. 167 00:16:19,434 --> 00:16:20,515 What are you talking about? 168 00:16:23,730 --> 00:16:26,523 When an accident, you didn't fall asleep. 169 00:16:27,026 --> 00:16:28,400 You can't move right? 170 00:16:30,988 --> 00:16:32,780 That's the & apos; do it to you. 171 00:16:33,239 --> 00:16:35,033 Even though you survived this time, 172 00:16:35,742 --> 00:16:38,077 but sometime & apos; can get you. 173 00:16:41,414 --> 00:16:42,414 Sister, 174 00:16:42,792 --> 00:16:44,793 please attach a lot of bandages for him. 175 00:16:45,293 --> 00:16:46,502 We need a lot of bandages. 176 00:16:54,302 --> 00:16:55,219 Untuk apa itu? 177 00:16:56,638 --> 00:16:59,348 First, I have to help you free from prison. 178 00:16:59,850 --> 00:17:02,018 If the reporter sees you with a small bruise like this, 179 00:17:02,394 --> 00:17:03,560 is not very good. 180 00:17:22,957 --> 00:17:23,790 Okay. < /p> 181 00:17:24,457 --> 00:17:25,374 Saleai . 182 00:17:35,845 --> 00:17:37,344 Finish. Thank you. P> 183 00:17:41,766 --> 00:17:43,350 Just like that? And I'm free? P> 184 00:17:44,310 --> 00:17:47,022 In this country, people who have money are never guilty. P> 185 00:17:49,900 --> 00:17:50,774 What... 186 00:17:52,360 --> 00:17:53,736 is true about the ghosts? 187 00:17:56,239 --> 00:17:56,948 Yes. 188 00:17:57,825 --> 00:17:58,741 How do you know? 189 00:18:01,494 --> 00:18:03,203 I can see & apos; something & apos; that can't be seen by others. 190 00:18:04,205 --> 00:18:06,582 Or what you don't want to see. 191 00:18:11,546 --> 00:18:13,047 What & apos; they & apos; in this room? 192 00:18:25,310 --> 00:18:26,518 There is a mummy. 193 00:18:27,813 --> 00:18:29,022 You just want to scare me. 194 00:18:31,232 --> 00:18:32,274 No. 195 00:18:33,568 --> 00:18:34,693 But that will scare you... 196 00:18:38,908 --> 00:18:39,656 is this. 197 00:19:14,609 --> 00:19:15,526 Are you tired? 198 00:19:16,028 --> 00:19:16,861 Hug me. 199 00:19:21,033 --> 00:19:22,199 Oh, too attached. 200 00:19:24,369 --> 00:19:25,160 Jet. 201 00:19:27,622 --> 00:19:29,373 Do you really handle this case? 202 00:19:30,333 --> 00:19:32,001 I don't want you to help the guilty person. 203 00:19:32,544 --> 00:19:33,293 Trust me. 204 00:19:34,087 --> 00:19:35,712 He is innocent. 205 00:19:37,173 --> 00:19:39,093 p> 206 00:19:39,134 --> 00:19:40,217 Everything that happens always assumes that he is guilty, 207 00:19:42,762 --> 00:19:44,304 when not. 208 00:19:45,265 --> 00:19:46,557 You don't believe me. 209 00:19:46,851 --> 00:19:50,394 Whatever you want. 210 00:19:51,981 --> 00:19:53,397 > 211 00:20:02,032 --> 00:20:02,698 It's just work, hug me again. 212 00:20:02,908 --> 00:20:05,576 Kaewkwan 213 00:20:05,870 --> 00:20:07,035 Hello? 214 00:20:15,880 --> 00:20:17,922 Jet! Help me, there is a ghost! P> 215 00:20:21,010 --> 00:20:22,010 Jet, help me. P> 216 00:20:23,678 --> 00:20:26,096 Oh, you really came. P> 217 00:20:28,017 --> 00:20:29,433 Nice, huh? P> 218 00:20:45,658 --> 00:20:46,910 Just reply to you. Because you scared me with ghost stories. P> 219 00:20:49,746 --> 00:20:51,789 You have to accompany me tonight. P> 220 00:20:56,003 --> 00:20:56,710 I'll take you home first... 221 00:20:57,378 --> 00:20:58,170 No, I can go home by myself. < /p> 222 00:21:10,475 --> 00:21:11,935 Joom. 223 00:21:13,436 --> 00:21:14,228 Joom. 224 00:21:30,745 --> 00:21:32,997 Do the souls of the dead follow me? 225 00:21:36,709 --> 00:21:38,085 What & apos; they & apos; here? 226 00:21:42,257 --> 00:21:43,382 They are three. 227 00:21:53,726 --> 00:21:55,185 How can I see & apos; they & apos;? 228 00:21:59,858 --> 00:22:02,067 Why do you want to see & apos; they & apos; Not afraid? P> 229 00:22:02,568 --> 00:22:03,443 No. 230 00:22:04,362 --> 00:22:07,531 Look down and see between your legs. P> 231 00:22:08,241 --> 00:22:09,074 You might be able to see it. P> 232 00:22:39,773 --> 00:22:41,024 You are watching me. p> 233 00:22:41,984 --> 00:22:44,568 If you take me seriously, I might be able to see & apos; they & apos;. 234 00:22:45,946 --> 00:22:47,487 Better not. 235 00:22:48,489 --> 00:22:51,366 It's not a gift. That's a curse. P> 236 00:22:54,662 --> 00:22:57,331 Get well soon. P> 237 00:23:51,260 --> 00:23:52,135 Jet... 238 00:23:52,553 --> 00:23:53,930 Jet, help me... 239 00:24:06,067 --> 00:24:07,484 Jet, please. 240 00:24:10,488 --> 00:24:12,197 I will kill you. 241 00:24:12,991 --> 00:24:16,869 I will kill you !! 242 00:24:32,928 --> 00:24:34,011 Jet... 243 00:24:41,269 --> 00:24:42,477 Jet. 244 00:24:45,899 --> 00:24:47,024 Jet . 245 00:24:47,776 --> 00:24:49,568 Jet, help me. 246 00:24:54,615 --> 00:24:55,407 Jet... 247 00:25:09,297 --> 00:25:10,255 Jet... 248 00:25:12,968 --> 00:25:14,176 Help me. 249 00:25:37,742 --> 00:25:38,617 Jet. 250 00:25:52,215 --> 00:25:53,799 What kind of monster are you? 251 00:25:54,050 --> 00:25:56,426 My child is dead, and you don't feel anything? 252 00:25:56,636 --> 00:25:59,847 So you appeal. Is it because of Mr. Jet's strength again? P> 253 00:26:00,348 --> 00:26:04,226 So the killer won't be responsible? P> 254 00:26:04,602 --> 00:26:05,978 It's up to the judge's decision. P> 255 00:26:06,229 --> 00:26:07,590 If he allows him to appeal, 256 00:26:07,856 --> 00:26:09,216 that means my client won't run away. 257 00:26:09,273 --> 00:26:10,900 Besides, he's just a suspect. 258 00:26:11,234 --> 00:26:13,360 Not a murderer. 259 00:26:14,570 --> 00:26:17,405 Damn, you killed my child. 260 00:26:17,657 --> 00:26:18,938 How can you, you say that, bastard? 261 00:26:19,952 --> 00:26:21,911 Bitch! Female devil! P> 262 00:26:22,161 --> 00:26:23,203 Killer. P> 263 00:26:23,579 --> 00:26:25,080 A greedy lawyer. P> 264 00:26:25,706 --> 00:26:28,542 So you mean the defendant can't be punished? P> 265 00:26:28,835 --> 00:26:29,752 I believe in the law. 266 00:26:30,044 --> 00:26:31,378 Let the court decide. 267 00:26:32,338 --> 00:26:34,006 How can you say that? 268 00:26:34,423 --> 00:26:36,884 Brengsek. Pengacara bajingan. 269 00:26:37,134 --> 00:26:38,928 Does life mean nothing to you? 270 00:26:39,763 --> 00:26:41,680 This is the last update in court today. 271 00:26:42,098 --> 00:26:43,723 This is a case that attracts sympathy 272 00:26:44,058 --> 00:26:46,601 many people. p > 273 00:26:46,979 --> 00:26:51,816 Wait for the latest news from us. 274 00:28:02,012 --> 00:28:04,764 If I do this, the ghosts will stop following me? 275 00:28:06,641 --> 00:28:07,390 Not really. 276 00:28:07,976 --> 00:28:10,019 But at least you do something. 277 00:28:11,103 --> 00:28:12,562 It's better than just being silent and scared. 278 00:28:14,649 --> 00:28:16,566 It's like buying a coffin for yourself. 279 00:28:18,235 --> 00:28:18,944 No, 280 00:28:19,863 --> 00:28:21,382 Because this one has already been ordered. P> 281 00:28:41,425 --> 00:28:43,844 Father, you have something to dispel demons, 282 00:28:44,136 --> 00:28:47,597 or ghosts right? P> 283 00:28:49,017 --> 00:28:52,602 You know yourself. No one can protect you other than yourself. P> 284 00:28:54,815 --> 00:28:56,106 I know that. P> 285 00:28:56,733 --> 00:28:59,651 But can you say or do something to make someone comfortable? P> 286 00:29:00,361 --> 00:29:02,112 Just like other monks ? 287 00:29:18,087 --> 00:29:19,964 This can repel ghosts? 288 00:29:21,382 --> 00:29:24,384 Focus your mind with this rosary. 289 00:29:25,052 --> 00:29:27,429 And no demon can hurt you. 290 00:30:12,934 --> 00:30:14,267 Jet, are you hungry? 291 00:30:15,729 --> 00:30:17,437 I can make you food. 292 00:30:44,883 --> 00:30:47,425 Why do you always look at me like that? 293 00:30:48,636 --> 00:30:52,932 You give the same view as when we first met. 294 00:30:54,893 --> 00:30:57,393 You look similar to someone I know first. P> 295 00:30:58,103 --> 00:30:59,814 Right! P> 296 00:31:00,397 --> 00:31:02,440 Your ex huh? P> 297 00:31:02,943 --> 00:31:06,611 Your trick is very old as old as you are. P> 298 00:31:07,279 --> 00:31:09,990 Listen... Don't misunderstand first. P> 299 00:31:10,867 --> 00:31:12,952 Don't avoid it. P> 300 00:31:13,787 --> 00:31:17,580 You don't like having a younger boyfriend? P> 301 00:31:19,375 --> 00:31:20,667 Aren't you too young? P> 302 00:31:21,335 --> 00:31:23,670 Aren't you too young? P> p> 303 00:31:24,588 --> 00:31:27,090 I'm 20 years older than you. 304 00:31:27,508 --> 00:31:29,009 Besides, I already have a boyfriend. 305 00:31:29,343 --> 00:31:32,554 You saw it too right? 306 00:31:50,489 --> 00:31:52,073 Don't know. Not see. Don't care. P> 307 00:31:52,366 --> 00:31:54,492 Your energy will increase again. 308 00:31:55,494 --> 00:31:57,997 Looks like you are not afraid anymore now right? 309 00:31:58,748 --> 00:32:00,540 Good, so I can go home now. 310 00:32:03,419 --> 00:32:07,589 Why do you have to talk about it again ? I became scared again. P> 311 00:32:10,886 --> 00:32:11,719 How strange. P> 312 00:32:12,846 --> 00:32:16,264 You didn't act like this when we first met. P> 313 00:32:17,683 --> 00:32:21,477 You know you were very rude to me at that time? 314 00:32:29,821 --> 00:32:31,030 That's right. 315 00:32:31,781 --> 00:32:34,950 I don't know why I feel so warm... 316 00:32:37,578 --> 00:32:39,537 when you are near me. 317 00:32:42,751 --> 00:32:44,793 I'd be better go home. 318 00:32:45,669 --> 00:32:46,962 Take a lot of rest. 319 00:32:47,379 --> 00:32:48,756 See you tomorrow. 320 00:33:14,657 --> 00:33:21,872 There are still songs I'm writing. 321 00:33:23,540 --> 00:33:31,214 There's still a piano melody I'm ready to play for you. 322 00:33:32,174 --> 00:33:35,218 To... 323 00:33:35,594 --> 00:33:38,137 so that it makes you... 324 00:33:38,723 --> 00:33:41,057 feel... 325 00:33:43,060 --> 00:33:46,354 so that it makes you... 326 00:33:46,731 --> 00:33:48,983 My true love 327 00:33:49,358 --> 00:33:53,028 so that it makes you... 328 00:33:53,529 --> 00:33:57,490 felt my true love 329 00:33:58,283 --> 00:34:05,289 without a trace 330 00:34:09,713 --> 00:34:17,218 True love in my heart... 331 00:34:27,022 --> 00:34:33,401 is useless when I don't have you. 332 00:34:33,862 --> 00:34:36,195 To... p > 333 00:34:57,509 --> 00:35:01,304 Joom. 334 00:35:01,765 --> 00:35:06,018 Joom. 335 00:35:06,268 --> 00:35:06,977 Jet. 336 00:37:06,054 --> 00:37:06,930 Coffee. 337 00:37:08,850 --> 00:37:09,599 Here it is. 338 00:37:09,767 --> 00:37:11,184 Thank you. P> 339 00:37:17,025 --> 00:37:17,816 Joom, don't think too much about it. P> 340 00:37:19,027 --> 00:37:20,109 It's just a bad dream. Don't harm you. P> 341 00:37:21,361 --> 00:37:22,278 You don't trust me at all? P> 342 00:37:28,953 --> 00:37:29,993 I told you it's not just a dream. P> 343 00:37:30,329 --> 00:37:31,770 It's not that I don't believe, 344 00:37:32,372 --> 00:37:33,707 but I don't see anything there. 345 00:37:34,041 --> 00:37:35,709 Good. With me, you don't see anything. P> 346 00:37:36,418 --> 00:37:37,711 I guess, with that child, you must see everything. P> 347 00:37:38,004 --> 00:37:41,464 tapi aku tidak melihat apapun disana. 348 00:37:42,591 --> 00:37:45,635 Bagus. Denganku, kau tidak melihat apapun. 349 00:37:46,094 --> 00:37:48,679 Kutebak, dengan anak itu, kau pasti melihat segalanya. 350 00:37:50,557 --> 00:37:51,641 Apa maksudmu? 351 00:37:52,100 --> 00:37:54,477 She's my client, and she's still a child. 352 00:37:55,270 --> 00:37:56,395 Kaew 353 00:38:03,528 --> 00:38:04,362 Joom, wait. 354 00:38:04,822 --> 00:38:05,903 There's nothing between us. p > 355 00:38:26,218 --> 00:38:27,010 Jet. Jet. P> 356 00:38:27,261 --> 00:38:28,971 Jet. What is wrong? / Sir. P> 357 00:38:29,429 --> 00:38:30,388 Jet. / Sir. P> 358 00:38:44,779 --> 00:38:45,939 Still feeling dizzy? P> 359 00:38:47,197 --> 00:38:47,823 No more. P> 360 00:38:48,365 --> 00:38:52,911 Your symptoms are caused by excessive stress. P> 361 00:38:53,705 --> 00:38:56,580 Usually, we found it in some cases of brain tumors. 362 00:38:56,833 --> 00:38:57,874 But strangely... 363 00:38:58,166 --> 00:39:00,961 We didn't find anything strange. 364 00:39:01,838 --> 00:39:03,714 If it's just a normal headache, 365 00:39:04,381 --> 00:39:06,299 p> 366 00:39:06,675 --> 00:39:08,467 It seems you are the most stressful person in the world. 367 00:39:09,511 --> 00:39:10,344 Sorry if I ask. 368 00:39:10,637 --> 00:39:13,180 What are you thinking? 369 00:39:16,143 --> 00:39:18,812 p> 370 00:39:19,604 --> 00:39:22,816 I just had a fight with my boyfriend. 371 00:39:23,275 --> 00:39:24,860 It must be a very great fight. 372 00:39:25,110 --> 00:39:26,820 Or the blood vessels in your brain will explode. 373 00:39:36,121 --> 00:39:36,955 Joom, 374 00:39:37,874 --> 00:39:39,415 It's not that I'm unfaithful. 375 00:39:39,709 --> 00:39:41,835 The photo was taken when I was sleeping. 376 00:39:42,586 --> 00:39:45,714 > 377 00:39:53,055 --> 00:39:54,723 You must be very tired until you fall asleep like that. 378 00:39:55,390 --> 00:39:57,809 I don't like it. 379 00:39:58,060 --> 00:39:59,060 He is just a child and I just want to help him. 380 00:40:00,688 --> 00:40:02,773 That's all. P> 381 00:40:09,071 --> 00:40:10,697 He doesn't look like someone in the past? P> 382 00:40:11,198 --> 00:40:12,783 If you still want to be with me, 383 00:40:20,792 --> 00:40:21,875 come out of this case. P> 384 00:40:22,752 --> 00:40:25,127 Oh, Mr. Jet. P> 385 00:40:25,462 --> 00:40:26,863 Thank you you're here. Can I talk to the boss? P> 386 00:40:27,381 --> 00:40:28,422 I want to get out of this case. P> 387 00:40:29,132 --> 00:40:30,174 Why? P> 388 00:40:30,592 --> 00:40:31,802 That's not your business. P> 389 00:40:33,512 --> 00:40:34,930 Just do it. 390 00:40:35,389 --> 00:40:36,751 The police just called. 391 00:40:36,974 --> 00:40:38,391 They asked you to come to the scene. 392 00:40:39,393 --> 00:40:40,142 Another body has been found. 393 00:40:42,312 --> 00:40:43,312 By the way, Marisa. 394 00:40:44,481 --> 00:40:47,483 There are other bodies here too. 395 00:41:06,420 --> 00:41:08,462 Where is the folder? 396 00:41:08,798 --> 00:41:10,799 Yes, sometimes it's separate. 397 00:41:28,316 --> 00:41:29,943 > 398 00:41:35,615 --> 00:41:37,241 You came too, Mr. Lawless Man. 399 00:41:39,202 --> 00:41:43,289 I just released the news. 400 00:41:46,794 --> 00:41:48,210 The public was very angry with the defendant. 401 00:41:48,587 --> 00:41:52,339 I really want to know 402 00:41:55,260 --> 00:41:57,762 Can you help a murderer this time. 403 00:41:58,014 --> 00:42:01,098 It seems you would rather I lose to this case 404 00:42:04,770 --> 00:42:06,479 than to see my client imprisoned. 405 00:42:07,481 --> 00:42:09,648 I have to force 406 00:42:13,946 --> 00:42:16,489 your karma to reward you for a long time. 407 00:42:17,115 --> 00:42:19,743 We all have their karma. 408 00:42:20,410 --> 00:42:21,535 For some people, it repays them once in a while life. 409 00:42:22,370 --> 00:42:24,288 But for others, 410 00:42:24,623 --> 00:42:26,540 it gradually eats up your soul 411 00:42:38,345 --> 00:42:41,848 Inspector, I say this for your good. 412 00:42:42,599 --> 00:42:44,225 You must stop eating snakes. 413 00:42:44,810 --> 00:42:46,602 Snakes are cursed animals. 414 00:42:47,395 --> 00:42:49,438 They can swallow your soul... 415 00:42:49,774 --> 00:42:51,607 in every bite. 416 00:42:53,401 --> 00:42:55,987 I feel guilty. 417 00:42:58,365 --> 00:43:00,407 My subordinate says something? 418 00:43:01,660 --> 00:43:04,286 Save your circus trick in court. 419 00:43:09,459 --> 00:43:10,501 It's up to you. 420 00:43:11,127 --> 00:43:14,088 Excuse me, I want to see my client's car. 421 00:43:36,946 --> 00:43:37,821 Hey. 422 00:43:38,781 --> 00:43:40,949 It's okay. I prefer going through the stairs. P> 423 00:43:41,784 --> 00:43:43,503 A commoner like you is right through the stairs. P> 424 00:43:44,202 --> 00:43:45,077 As for me, 425 00:43:46,664 --> 00:43:47,580 ... with an elevator. P> 426 00:43:58,718 --> 00:43:59,425 What's this? P> 427 00:44:19,989 --> 00:44:20,780 Hey, 428 00:44:37,882 --> 00:44:38,923 what is it? P> 429 00:44:59,486 --> 00:45:01,487 Vehicles from the crash site. P> 430 00:45:07,745 --> 00:45:08,619 Excuse me. P> 431 00:45:09,955 --> 00:45:13,040 Where is the car from the last accident? P> 432 00:45:19,631 --> 00:45:20,547 Thank you. P> 433 00:47:15,873 --> 00:47:17,498 Every time you get sight, 434 00:47:17,917 --> 00:47:19,583 Are you always dizzy like this? 435 00:47:24,840 --> 00:47:26,381 Are you okay, Jet? 436 00:47:34,224 --> 00:47:35,182 Can I hold your hand? 437 00:47:35,517 --> 00:47:36,475 Why? 438 00:47:37,393 --> 00:47:38,937 If I hold someone's hand, 439 00:47:39,395 --> 00:47:42,649 I can see the person's past and future. P> 440 00:47:43,399 --> 00:47:45,026 And if I hold your hand for a long time, 441 00:47:45,986 --> 00:47:49,864 I will know why did the ghosts follow you. 442 00:48:18,351 --> 00:48:19,184 Jet. 443 00:48:19,477 --> 00:48:20,602 Jet, what's wrong? 444 00:48:21,772 --> 00:48:22,981 & apos; He & apos; I don't want to see. 445 00:48:25,483 --> 00:48:26,066 Try again. 446 00:48:26,359 --> 00:48:27,902 No, later you can die. 447 00:48:32,365 --> 00:48:33,032 Joom. 448 00:48:33,909 --> 00:48:34,701 Joom. 449 00:50:58,594 --> 00:50:59,929 Help me. 450 00:51:01,055 --> 00:51:03,390 Help me. 451 00:52:08,247 --> 00:52:10,123 Jet, he comes again. 452 00:52:14,170 --> 00:52:15,587 Will I die here? 453 00:52:16,757 --> 00:52:17,589 Joom , 454 00:52:18,549 --> 00:52:20,843 remember that I love you. 455 00:52:22,553 --> 00:52:25,973 What I do is to help you from death. 456 00:52:26,642 --> 00:52:29,184 So you have to trust me. 457 00:52:29,937 --> 00:52:31,687 You have to trust me. 458 00:53:19,778 --> 00:53:22,237 Calm down, Joom. Calm down. P> 459 00:53:22,865 --> 00:53:23,865 Calm down. P> 460 00:53:25,491 --> 00:53:27,492 You have come out of a meeting between life and death. P> 461 00:53:28,244 --> 00:53:29,745 When I draw you, 462 00:53:32,791 --> 00:53:33,916 you are reborn. 463 00:53:34,793 --> 00:53:37,210 From now on, no one can hurt you. 464 00:53:37,461 --> 00:53:38,713 But I see it. 465 00:53:39,046 --> 00:53:40,088 He will kill me. 466 00:53:40,381 --> 00:53:41,590 He is in the water, Jet 467 00:53:41,884 --> 00:53:43,676 See who? 468 00:53:52,351 --> 00:53:54,144 Can you come to the scene tomorrow? 469 00:53:55,396 --> 00:53:58,106 You will find a dead body. 470 00:54:08,242 --> 00:54:11,871 This house was built for the house of their bride. 471 00:54:12,205 --> 00:54:14,414 But they had an accident before they moved. 472 00:54:14,750 --> 00:54:16,541 Are you sure you can live here? 473 00:54:18,294 --> 00:54:20,963 Prepare food for the spirits' offerings. 474 00:54:21,255 --> 00:54:22,965 Don't forget to turn on incense. 475 00:54:36,688 --> 00:54:37,479 Hey! 476 00:54:48,324 --> 00:54:51,284 If you want to take someone to be yours, be careful. 477 00:54:51,787 --> 00:54:53,955 My friend just made a hair connection. 478 00:54:55,289 --> 00:54:57,959 And that night... 479 00:54:58,251 --> 00:55:01,253 A woman told her... 480 00:55:01,545 --> 00:55:04,256 The first kiss will tell you... . 481 00:55:04,758 --> 00:55:06,884 Will you love me? 482 00:55:07,260 --> 00:55:09,804 Bridal couple. For filming presentations, 483 00:55:10,137 --> 00:55:12,389 I ask you to show your love to the audience. P> 484 00:55:12,724 --> 00:55:15,600 Hugs each other. Look at each other's eyes. P> 485 00:55:15,894 --> 00:55:17,979 Hug each other. Look at each other's eyes. P> 486 00:55:18,229 --> 00:55:20,355 Hug each other. Look at each other's eyes. P> 487 00:55:20,732 --> 00:55:23,108 Show your love for them. P> 488 00:55:23,401 --> 00:55:26,028 Good. Slowly. Slow down. P> 489 00:55:26,362 --> 00:55:28,446 Good. And action! P> 490 00:56:00,146 --> 00:56:02,188 Bride couple... 491 00:56:02,481 --> 00:56:06,401 I ask you to show your love to the audience. P> 492 00:56:06,653 --> 00:56:10,238 Hug each other. Look at each other's eyes. P> 493 00:56:10,573 --> 00:56:12,033 Saling berpelukan. 494 00:56:16,663 --> 00:56:19,289 I ask you to show your love to the audience. 495 00:56:19,624 --> 00:56:22,710 Hugs each other. Look at each other's eyes. P> 496 00:56:23,210 --> 00:56:24,795 I ask you to show your love... 497 00:56:26,715 --> 00:56:34,054 Couple of brides, give romantic memories. P> 498 00:56:34,430 --> 00:56:37,057 Good. Get closer to each other. P> 499 00:56:38,852 --> 00:56:40,226 Good. P> 500 00:56:40,561 --> 00:56:42,270 Groom, look at the bride. P> 501 00:56:43,481 --> 00:56:46,358 And the bride, look at the man. P> 502 00:56:46,735 --> 00:56:51,529 Nice. I will record it now. P> 503 00:56:51,823 --> 00:56:54,407 Good, hug each other. P> 504 00:56:55,117 --> 00:56:56,952 Kiss gently. P> 505 00:56:58,955 --> 00:57:02,165 Right. Hold your hands. P> 506 00:57:05,127 --> 00:57:07,630 Groom, hug the woman. P> 507 00:57:10,049 --> 00:57:10,549 Good. P> 508 00:57:10,801 --> 00:57:11,967 And kiss him. P> 509 00:57:23,980 --> 00:57:25,022 Kaew. P> 510 00:57:37,034 --> 00:57:37,785 Kaew. 511 00:57:40,037 --> 00:57:40,913 Jet. 512 00:57:56,888 --> 00:57:59,932 Don't be afraid. You're safe now. P> 513 00:58:01,601 --> 00:58:02,601 Jet, 514 00:58:03,519 --> 00:58:05,604 dimana aku bisa bebas dari 'mereka'? 515 00:58:05,939 --> 00:58:07,690 Let me be imprisoned. 516 00:58:08,065 --> 00:58:10,567 Maybe, that's what & apos; want. 517 00:58:12,236 --> 00:58:14,029 Listen to me, 518 00:58:16,198 --> 00:58:17,323 Rest. 519 00:58:18,576 --> 00:58:20,953 I will handle it. 520 00:58:27,669 --> 00:58:29,628 No matter how many coffins I buy, 521 00:58:30,045 --> 00:58:31,839
522 00:58:33,132 --> 00:58:36,468 & apos; they & apos; won't forgive me. 523 00:58:40,347 --> 00:58:41,347 & apos; They & apos; 524 00:58:43,559 --> 00:58:44,350 525 00:58:44,895 --> 00:58:48,229 Hello Father. 526 00:58:53,820 --> 00:58:54,612 Father 527 00:59:30,189 --> 00:59:31,857 Can I use the space behind the temple? 528 00:59:33,484 --> 00:59:35,653 Come on. 529 00:59:36,988 --> 00:59:39,657 530 01:00:17,612 --> 01:00:18,570 Come on. 531 01:00:18,822 --> 01:00:20,321 532 01:00:24,326 --> 01:00:25,451 533 01:00:26,161 --> 01:00:28,079 Come on. p> 534 01:00:33,043 --> 01:00:35,044 Jet, what do you want me to do? 535 01:00:53,564 --> 01:00:54,607 What do you mean by apologizing to those people? 536 01:01:02,406 --> 01:01:04,073 You will understand when the time comes. 537 01:01:04,993 --> 01:01:07,201 Jet. 538 01:01:08,705 --> 01:01:10,831 Jet. 539 01:01:13,292 --> 01:01:15,418 Jet. 540 01:01:17,254 --> 01:01:19,590 I did not mean. 541 01:02:22,486 --> 01:02:23,737 Father, no need to pray. 542 01:02:25,072 --> 01:02:26,155 There is no point. 543 01:02:30,954 --> 01:02:32,955 You always act like a mirror to someone else. 544 01:02:34,081 --> 01:02:35,958 > 545 01:02:37,919 --> 01:02:39,377 Ever thought of reflecting yourself? 546 01:02:40,212 --> 01:02:41,797 The mirror reflects the mirror 547 01:02:42,423 --> 01:02:44,048 produces nothing, Father. 548 01:02:47,302 --> 01:02:49,220 All we see is nothing but emptiness. 549 01:02:49,806 --> 01:02:51,640 Expand your good deeds. 550 01:02:53,475 --> 01:02:54,893 So your karmic debt will not be too heavy. 551 01:03:36,143 --> 01:03:37,059 I always do good, Father. 552 01:03:38,061 --> 01:03:38,896 Kaew 553 01:03:47,362 --> 01:03:48,196 Kaew. 554 01:03:50,033 --> 01:03:51,365 Jet. 555 01:03:52,201 --> 01:03:53,660 That woman. 556 01:04:00,375 --> 01:04:02,753 She is my mother. 557 01:04:04,129 --> 01:04:06,464 My mother died since my father... 558 01:04:08,802 --> 01:04:11,511 I don't know who my parents really are. 559 01:04:13,222 --> 01:04:14,765 My stepfather took me from the hospital 560 01:04:15,057 --> 01:04:17,017 I came back here 561 01:04:20,772 --> 01:04:21,605 because I wanted know who I really am. 562 01:04:23,524 --> 01:04:26,400 Why does he have to hurt me? 563 01:04:29,781 --> 01:04:33,157 Maybe, he's not there to hurt you. 564 01:04:33,827 --> 01:04:35,076 Some spirits... 565 01:04:35,787 --> 01:04:37,704 just want to be close to their loved ones . 566 01:04:40,290 --> 01:04:41,959 When I experienced the accident, 567 01:04:42,752 --> 01:04:44,753 why did he close my eyes with his hands? 568 01:04:47,757 --> 01:04:49,173 I don't know. 569 01:04:50,384 --> 01:04:51,635 But I believe that... 570 01:04:52,302 --> 01:04:53,929 he is there to save you. 571 01:04:58,350 --> 01:05:01,143 Do you know what sound is ringing? 572 01:05:09,737 --> 01:05:12,656 & apos; Something & apos; 573 01:05:13,240 --> 01:05:14,115 Or seen. 574 01:05:42,687 --> 01:05:43,854 You must be very tired. 575 01:05:44,438 --> 01:05:45,981 Sleep now. 576 01:05:47,065 --> 01:05:48,232 From now on, 577 01:05:48,651 --> 01:05:50,067 > 578 01:05:54,866 --> 01:05:55,824 You won't experience nightmares again. 579 01:06:02,790 --> 01:06:03,999 Jet. 580 01:06:05,919 --> 01:06:07,501 Thank you. 581 01:06:23,853 --> 01:06:26,354 Helped me. 582 01:06:28,190 --> 01:06:29,148 Looks like your mother being disappointed. 583 01:06:37,575 --> 01:06:38,992 Now sleep. 584 01:06:39,953 --> 01:06:41,452 Sergeant, help me. 585 01:06:42,914 --> 01:06:44,623 Headquarters. From unit 2. Change. P> 586 01:06:45,165 --> 01:06:46,708 Headquarters. From unit 2. Change. P> 587 01:06:47,501 --> 01:06:48,501 This is the body of Jane Doe. P> 588 01:06:48,711 --> 01:06:49,586 Please help me here. P> 589 01:06:49,921 --> 01:06:51,253 She is about 20 years old. P> 590 01:06:51,673 --> 01:06:53,924 Her skin is pale and tall. P> 591 01:06:55,300 --> 01:06:57,594 Roger. He died about 24 hours ago. P> 592 01:06:57,845 --> 01:07:00,262 So, inspector, you found 2 bodies. P> 593 01:07:01,348 --> 01:07:02,390 This is the first one. P> 594 01:07:03,141 --> 01:07:04,350 The other one is still missing 595 01:07:04,602 --> 01:07:05,476 What did you find? 596 01:07:12,694 --> 01:07:13,484 Inspector. 597 01:07:14,111 --> 01:07:15,194 So far, 598 01:07:15,697 --> 01:07:16,697 you have eaten snakes... 599 01:07:16,906 --> 01:07:18,573 as the main menu? 600 01:07:19,241 --> 01:07:20,074 Yes. 601 01:07:20,534 --> 01:07:22,869 Why? Do I look younger? P> 602 01:07:23,161 --> 01:07:24,963 Looks young to the bottom, I am second to none. P> 603 01:07:28,375 --> 01:07:29,793 Inspector, we found this. P> 604 01:07:31,503 --> 01:07:32,629 Other bodies? P> 605 01:07:32,880 --> 01:07:35,089 Other bodies? p> 606 01:07:37,760 --> 01:07:38,927 Copy the data in it. 607 01:07:39,177 --> 01:07:41,220 Maybe we get evidence for this case. 608 01:07:41,556 --> 01:07:42,597 There are many. 609 01:07:42,807 --> 01:07:43,807 Other bodies, right? 610 01:07:46,184 --> 01:07:47,344 We get another computer. 611 01:07:47,895 --> 01:07:50,856 We found it in the water. 612 01:07:59,907 --> 01:08:01,490 Your tongue is taken by a cat, Lawyer? 613 01:08:02,159 --> 01:08:03,242 It seems like this time... 614 01:08:03,745 --> 01:08:05,825 > 615 01:08:06,246 --> 01:08:06,788 Your client will not be able to escape the law. 616 01:08:07,247 --> 01:08:09,048 Inspector. 617 01:08:09,166 --> 01:08:11,250 Please tell the police diver to dive again. 618 01:08:12,294 --> 01:08:14,462 Dive deeper. 619 01:09:30,748 --> 01:09:31,497 Please ask you. I am right back. P> 620 01:09:32,249 --> 01:09:33,332 Jet. P> 621 01:09:34,501 --> 01:09:35,251 Jet, what's the problem? P> 622 01:09:37,797 --> 01:09:38,964 Jet. P> 623 01:09:40,925 --> 01:09:42,133 Jet. Jet. P> 624 01:10:42,987 --> 01:10:43,737 Where do you want to take me? P> 625 01:10:45,363 --> 01:10:46,322 Joom. P> 626 01:10:47,490 --> 01:10:48,407 Trust me. P> 627 01:10:59,003 --> 01:10:59,878 And come with me. P> 628 01:11:00,378 --> 01:11:02,258 Jet. 629 01:11:02,632 --> 01:11:04,381 Jet, why did you bring me back to this place? 630 01:11:13,350 --> 01:11:15,184 Sergeant, check all the perimeters. 631 01:11:18,814 --> 01:11:19,898 Lawyer. 632 01:11:20,983 --> 01:11:23,067 Why do you want my diver to come back into the river? 633 01:11:23,694 --> 01:11:24,775 There is nothing there. < /p> 634 01:11:35,790 --> 01:11:36,497 Jet. 635 01:11:40,544 --> 01:11:41,293 Jet. 636 01:12:11,116 --> 01:12:11,950 Joom. 637 01:12:12,117 --> 01:12:12,867 Joom. Joom. P> 638 01:12:13,076 --> 01:12:14,201 Calm, Joom. P> 639 01:12:15,746 --> 01:12:16,913 Joom. Joom. P> 640 01:12:20,292 --> 01:12:21,166 Come with me. P> 641 01:12:38,184 --> 01:12:39,393 What do you want to do? P> 642 01:12:45,400 --> 01:12:47,527 Inspector. Please come here. P> 643 01:12:52,033 --> 01:12:52,824 What's the problem? P> 644 01:12:53,325 --> 01:12:54,966 We have copied the camera's memory card. P> 645 01:12:56,077 --> 01:12:57,119 What about the computer? P> 646 01:12:58,371 --> 01:12:59,131 We can open it too. 647 01:13:00,457 --> 01:13:01,206 Good. 648 01:13:03,544 --> 01:13:04,376 Open it. 649 01:13:09,800 --> 01:13:11,885 We can open it but can't turn it on. 650 01:13:17,307 --> 01:13:19,433 But we can read the memory card. 651 01:13:20,728 --> 01:13:23,395 We can open it. Can be read on our computer. P> 652 01:13:23,898 --> 01:13:25,218 We can open it from our computer. P> 653 01:13:25,231 --> 01:13:26,024 Sempurna. 654 01:13:30,111 --> 01:13:30,987 Don't be afraid. 655 01:13:32,615 --> 01:13:33,531 Because this time... 656 01:13:34,240 --> 01:13:35,282 won't be like the last time. 657 01:13:39,955 --> 01:13:41,539 This time, you will be safe. 658 01:13:44,376 --> 01:13:47,754 > 659 01:13:48,005 --> 01:13:51,173 And you don't need to be afraid anymore. 660 01:13:51,424 --> 01:13:55,094 The bride and groom, slowly show your love for them. 661 01:13:55,470 --> 01:13:57,429 Hug each other. Kissing each other. P> 662 01:14:55,280 --> 01:14:56,196 Show your love. P> 663 01:14:56,991 --> 01:14:58,575 Jet. P> 664 01:14:59,660 --> 01:15:00,535 I also want to say something to you. P> 665 01:15:01,202 --> 01:15:02,453 What's wrong? P> 666 01:15:02,663 --> 01:15:03,872 What's wrong? p> 667 01:15:04,832 --> 01:15:05,915 Don't say that... 668 01:15:06,584 --> 01:15:08,960 I want to get married, Jet. 669 01:15:11,005 --> 01:15:12,404 Let's get married. 670 01:15:12,548 --> 01:15:13,213 All right, bride. Next, we will shoot the video. P> 671 01:15:21,515 --> 01:15:22,306 Give romantic memories. Close together. P> 672 01:15:26,729 --> 01:15:27,520 Get close. P> 673 01:15:36,822 --> 01:15:37,572 Expand love. P> 674 01:15:38,239 --> 01:15:39,824 Damn. P> 675 01:15:43,579 --> 01:15:44,829 Jet. P> 676 01:15:46,624 --> 01:15:48,541 Why does he have to kill me? 677 01:15:50,669 --> 01:15:51,753 I don't know. 678 01:15:54,214 --> 01:15:55,798 I don't know how you and him... 679 01:15:56,090 --> 01:15:57,216 can relate to each other. p > 680 01:15:58,844 --> 01:15:59,969 All I know... 681 01:16:00,470 --> 01:16:01,804 he is Kaew's mother. 682 01:16:11,314 --> 01:16:12,105 Now you... 683 01:16:12,733 --> 01:16:14,399 have gone to another world. 684 01:16:16,904 --> 01:16:19,404 > 685 01:16:22,325 --> 01:16:23,576 You have to go where you are. 686 01:16:24,995 --> 01:16:25,995 And one day, you... 687 01:16:29,499 --> 01:16:31,124 One day, 688 01:18:25,073 --> 01:18:25,907 We will meet again. 689 01:18:28,326 --> 01:18:29,284 p> 690 01:18:53,686 --> 01:18:54,977 Jet. 691 01:20:01,628 --> 01:20:02,377 Jet? 692 01:20:03,421 --> 01:20:04,254 Help Kaew. 693 01:20:05,381 --> 01:20:06,298 Kaew. 694 01:20:15,017 --> 01:20:15,767 What are you doing? p > 695 01:20:16,977 --> 01:20:18,770 Come back in. 696 01:20:19,270 --> 01:20:20,353 Jet. 697 01:20:21,481 --> 01:20:22,762 Between me and your girlfriend, 698 01:20:23,609 --> 01:20:24,817 who do you love the most? 699 01:20:25,443 --> 01:20:27,319 Why are you ask me like that? 700 01:20:34,703 --> 01:20:35,745 My boyfriend is dead. 701 01:20:41,502 --> 01:20:43,293 Finally you say it, Jet. 702 01:20:44,671 --> 01:20:45,505 Joom! 703 01:20:46,464 --> 01:20:47,297 Joom! 704 01:20:49,760 --> 01:20:50,720 Joom, what are you doing? 705 01:20:51,469 --> 01:20:53,888 I reply revenge on the person who separated us. 706 01:20:56,892 --> 01:20:58,017 Goodbye, Jet. 707 01:21:03,607 --> 01:21:04,482 Joom! Joom! P> 708 01:21:10,739 --> 01:21:13,323 Jet, it seems fun if we have children together. P> 709 01:21:14,743 --> 01:21:15,952 What do you say, Gift? P> 710 01:21:16,285 --> 01:21:17,160 I don't like babies. P> 711 01:21:18,204 --> 01:21:19,287 Gift, it's okay. 712 01:21:20,833 --> 01:21:22,165 If you still love Jet, 713 01:21:22,584 --> 01:21:24,024 it seems you have to make a decision. 714 01:21:30,676 --> 01:21:32,217 Joom, I love you. 715 01:21:32,678 --> 01:21:33,845 Joom, I love you. 716 01:21:47,025 --> 01:21:50,443 p> 717 01:21:53,072 --> 01:21:53,948 I love you too, Jet. 718 01:21:59,580 --> 01:22:01,204 I'm sorry. We've done our best to save the baby. P> 719 01:22:02,081 --> 01:22:02,832 Jet. P> 720 01:22:03,416 --> 01:22:04,750 Doctor, the patient's heartbeat stops. P> 721 01:22:05,836 --> 01:22:08,671 Sir, 722 01:22:15,136 --> 01:22:16,052 Your child 723 01:22:16,345 --> 01:22:17,555 Why are you holding it back? 724 01:22:18,055 --> 01:22:19,557 You want to die with him too? 725 01:22:20,767 --> 01:22:22,768 Do you love him so much? 726 01:22:23,979 --> 01:22:25,437 Kaew is his son Gift. 727 01:22:25,939 --> 01:22:26,856 Means he's my child. 728 01:22:33,030 --> 01:22:34,614 Do you still love him? 729 01:22:37,450 --> 01:22:38,158 Yes. 730 01:22:39,035 --> 01:22:40,870 And the Gift wants to kill both of us. 731 01:22:45,876 --> 01:22:47,250 What will you choose? 732 01:22:49,045 --> 01:22:50,546 Between your life... 733 01:22:52,214 --> 01:22:53,633 and your child. 734 01:22:54,635 --> 01:22:55,342 Gift! 735 01:22:57,596 --> 01:22:58,471 Gift! 736 01:23:05,269 --> 01:23:06,871 And when you know what happened, 737 01:23:08,482 --> 01:23:09,642 will you choose to stay alive? P> 738 01:23:10,274 --> 01:23:11,316 or die? P> 739 01:23:35,174 --> 01:23:35,967 That's right. P> 740 01:23:36,843 --> 01:23:37,927 What can I choose? P> 741 01:23:38,470 --> 01:23:41,639 This is a consequence of what I've done. P> 742 01:23:42,516 --> 01:23:43,933 It's about time... 743 01:23:44,350 --> 01:23:46,434 where I have to pay my debt. P> > 744 01:24:06,748 --> 01:24:08,123 Don't worry, Jet. 745 01:24:09,208 --> 01:24:11,002 I'll take care of you. 746 01:24:24,348 --> 01:24:25,599 Irony right? 747 01:24:26,601 --> 01:24:27,935 People who call it a mirror of walking karma, 748 01:24:28,310 --> 01:24:29,603 a psychic like me 749 01:24:30,146 --> 01:24:32,230 can never see his own karmic results. 750 01:24:32,941 --> 01:24:35,568 Or karma from the person I love . 751 01:24:36,277 --> 01:24:38,278 That is exactly like a mirror reflecting a mirror. 752 01:24:39,447 --> 01:24:43,199 All we see is a vacuum. 753 01:24:44,118 --> 01:24:45,661 From now on, 754 01:24:46,788 --> 01:24:50,833 I have to pay my debt. 755 01:24:51,960 --> 01:24:54,962 To the people I am in love with.