1 00:00:28,315 --> 00:00:42,649 2 00:04:01,315 --> 00:04:02,949 We can't go back. He is dead! 3 00:04:02,938 --> 00:04:06,472 He is still moving. I see it's still moving. 4 00:04:06,474 --> 00:04:07,874 We killed someone! 5 00:04:07,876 --> 00:04:09,709 What do you mean? Turn the car again! 6 00:04:09,711 --> 00:04:11,844 He is dead! What should we do? 7 00:04:11,846 --> 00:04:14,347 Damn! Not comparable I free him there! 8 00:04:14,349 --> 00:04:18,785 Damn! Please, I'm begging you. He's my brother. 9 00:04:18,787 --> 00:04:20,253 I will say this will happen. 10 00:04:20,255 --> 00:04:21,588 Damn you, Archie! 11 00:04:21,590 --> 00:04:24,657 You can't go to the front without your brother. 12 00:04:24,659 --> 00:04:26,492 And my head was completely exploded, 13 00:04:26,494 --> 00:04:29,462 Because of the ignorant baby That little who can't take care of himself. 14 00:04:29,464 --> 00:04:30,863 Damn you! 15 00:04:30,865 --> 00:04:32,398 Shut up! 16 00:04:32,400 --> 00:04:33,466 Damn! 17 00:04:33,468 --> 00:04:37,537 Well now, see what happens. 18 00:04:37,705 --> 00:04:40,406 There is no sense of responsibility 19 00:04:40,408 --> 00:04:42,575 If he's someone who can take care of himself, 20 00:04:42,577 --> 00:04:44,444 That's what he should accept now. 21 00:04:44,446 --> 00:04:45,378 Damn! Try saying again. 22 00:04:45,380 --> 00:04:46,946 You hear me. You know that. 23 00:04:46,948 --> 00:04:48,648 Damn you, Archie! Try saying again! 24 00:04:48,650 --> 00:04:50,783 If he is indeed a man, he will not cry over it, 25 00:04:50,785 --> 00:04:51,884 color = "# ffff00"> He must accept it. 26 00:04:51,886 --> 00:04:53,553 Press once again. 27 00:04:53,887 --> 00:04:54,954 I've said it twice. 28 00:04:54,956 --> 00:04:56,623 One more time from you Archie. 29 00:04:56,625 --> 00:04:58,925 30 00:04:58,927 --> 00:05:00,393 If I say again, I will say the same way, 31 00:05:38,399 --> 00:05:39,799 Means three times I say it! 32 00:06:37,625 --> 00:06:40,727 Damn! 33 00:06:40,729 --> 00:06:41,961 Let's go. Come on, come on, come on. 34 00:08:27,968 --> 00:08:29,035 Come on! 35 00:08:33,941 --> 00:08:35,541 anyone? 36 00:08:35,543 --> 00:08:36,843 That's our truck, man. 37 00:09:00,100 --> 00:09:01,200 What? 38 00:09:01,202 --> 00:09:02,268 Oh my God! 39 00:09:38,906 --> 00:09:40,306 Damn! 40 00:09:51,752 --> 00:09:53,886 Damn! 41 00:09:57,057 --> 00:09:58,124 Damn! 42 00:10:13,740 --> 00:10:15,274 What did he give up? 43 00:10:15,276 --> 00:10:16,943 He didn't give up. 44 00:10:18,278 --> 00:10:20,746 What did he do? 45 00:10:20,748 --> 00:10:22,915 What did he do? 46 00:10:31,325 --> 00:10:33,726 He will continue to sing us, man. 47 00:10:34,761 --> 00:10:38,631 Okay, okay, okay. 48 00:10:38,633 --> 00:10:42,268 Fuck you! Fuck you! 49 00:11:20,307 --> 00:11:22,908 He moves. 50 00:12:04,384 --> 00:12:08,154 What happened to you, my brother? 51 00:12:11,291 --> 00:12:14,160 I asked what happened, my brother? 52 00:12:15,762 --> 00:12:18,330 I want my car to come back. 53 00:12:18,332 --> 00:12:19,999 Yes, I understand. 54 00:12:21,101 --> 00:12:23,002 You will not satisfy again. 55 00:12:24,171 --> 00:12:25,805 56 00:12:26,339 --> 00:12:27,707 I want my car back. 57 00:12:27,709 --> 00:12:29,308 If you don't give it to me now, 58 00:12:29,310 --> 00:12:31,010 I will do it until you fulfill my wish. 59 00:12:33,347 --> 00:12:37,016 What made you not me won't kill you here? 60 00:12:37,018 --> 00:12:38,084 Huh? 61 00:12:38,985 --> 00:12:41,921 I don't think like that 62 00:12:41,923 --> 00:12:43,823 Come on, just for a little... 63 00:13:55,128 --> 00:13:57,229 Location one, clean. Change 64 00:17:22,202 --> 00:17:24,103 What did you bring with you? 65 00:17:26,306 --> 00:17:30,442 I searched for my car. there were three people in it. 66 00:17:30,444 --> 00:17:33,278 Nobody stops here. 67 00:17:33,280 --> 00:17:35,047 They definitely need gasoline. 68 00:17:35,415 --> 00:17:38,484 I can't make money. 69 00:17:38,486 --> 00:17:41,020 What did you see? 70 00:17:41,022 --> 00:17:44,690 I didn't see a car with three people in it. What do you want to buy something? 71 00:17:44,692 --> 00:17:48,327 I have several cans of food, some car accessories and some others. 72 00:18:48,354 --> 00:18:52,391 I looked for a car with three people in it. 73 00:18:52,393 --> 00:18:54,193 Did you see? 74 00:18:54,195 --> 00:18:56,695 No 75 00:18:56,697 --> 00:18:58,230 Does anyone else see? 76 00:18:58,232 --> 00:18:59,865 I don't know. 77 00:19:00,233 --> 00:19:02,367 Who knows? 78 00:19:02,369 --> 00:19:03,836 Maybe Grandma. 79 00:19:03,838 --> 00:19:05,804 Where is your grandmother? 80 00:19:06,339 --> 00:19:08,674 Down there. 81 00:19:32,266 --> 00:19:36,702 I searched for my car. there were three people in it. 82 00:19:36,704 --> 00:19:39,404 Are they passing here? 83 00:19:41,274 --> 00:19:43,375 What's your name? 84 00:19:43,377 --> 00:19:46,311 What did you see? 85 00:19:46,313 --> 00:19:47,446 What's your name? 86 00:19:49,916 --> 00:19:52,518 What did you see? 87 00:19:52,520 --> 00:19:54,553 What do you want something? 88 00:19:56,322 --> 00:19:59,825 What do you do to sleep with boys? 89 00:19:59,827 --> 00:20:01,527 I have a boy here and you people sleep with him. 90 00:20:04,164 --> 00:20:07,733 He is smooth as skin on the part of your arm. 91 00:20:34,727 --> 00:20:37,462 Stop whispers about that. 92 00:20:44,871 --> 00:20:46,505 I want to buy a gun. 93 00:20:48,442 --> 00:20:51,910 Stop whispering about that. Or I will kill you. 94 00:20:51,912 --> 00:20:53,612 Do you understand? 95 00:20:53,614 --> 00:20:55,447 I need a weapon. 96 00:20:58,218 --> 00:20:59,518 Damn! 97 00:20:59,520 --> 00:21:01,553 Fuck this nonsense! 98 00:21:19,472 --> 00:21:21,440 Connecting kids sucks. 99 00:21:24,744 --> 00:21:26,778 Shut up! 100 00:21:33,621 --> 00:21:35,887 Oh my God, no. 101 00:21:41,461 --> 00:21:42,661 No... 102 00:21:51,537 --> 00:21:53,272 Do you have weapons? 103 00:21:53,274 --> 00:21:55,507 What is it like I'm doing here? 104 00:21:56,542 --> 00:21:58,944 I hear you. I want what you give. 105 00:22:01,547 --> 00:22:03,782 Psychopaths hear. 106 00:22:06,886 --> 00:22:08,820 Be careful. 107 00:22:10,523 --> 00:22:14,726 It costs 300 each. Which they are 300, and that again 300 108 00:22:14,728 --> 00:22:18,597 And that is 300 I only accept US dollars. 109 00:22:18,599 --> 00:22:20,532 110 00:22:20,534 --> 00:22:23,335 I don't have money 300 111 00:22:23,337 --> 00:22:24,836 Price 300. 112 00:22:25,505 --> 00:22:27,506 What price can be less? 113 00:22:27,508 --> 00:22:28,907 I already said the cost 114 00:22:28,909 --> 00:22:30,909 I don't have 300 < / font> 115 00:23:18,958 --> 00:23:22,661 I searched for my car. Are you seen? 116 00:23:23,563 --> 00:23:25,564 Tell me what your name is. I want to know your name. 117 00:23:25,566 --> 00:23:27,699 Answer my question. Please answer. 118 00:23:27,701 --> 00:23:32,404 Answer my question. I won't say it again. 119 00:23:32,406 --> 00:23:33,572 Okay. 120 00:23:34,874 --> 00:23:37,943 I will call you "my dear." 121 00:23:37,945 --> 00:23:39,611 My lover. 122 00:23:40,913 --> 00:23:42,481 There is a car 123 00:23:42,483 --> 00:23:49,454 And there are three people in it < br /> also like most other cars. 124 00:23:49,456 --> 00:23:51,690 Come from one direction and go the other way. 125 00:23:53,559 --> 00:23:56,762 That's all related to that. 126 00:23:56,764 --> 00:24:02,701 The only detail I can tell is details related to this place. 127 00:24:03,102 --> 00:24:05,871 I can tell you what they drink. 128 00:24:05,873 --> 00:24:07,973 I can tell you what they smell like. 129 00:24:08,708 --> 00:24:12,644 I can tell you what they say, If they say something 130 00:24:13,713 --> 00:24:16,782 And if I hear what they say. 131 00:24:16,784 --> 00:24:18,817 What did they say? 132 00:24:20,153 --> 00:24:23,622 They don't say anything. They don't stop here. 133 00:24:27,693 --> 00:24:31,196 You must love the car at that, my dear. 134 00:24:31,631 --> 00:24:36,001 That's what I'm doing today 135 00:24:40,506 --> 00:24:44,643 What is that about the car that you love so much? 136 00:24:46,112 --> 00:24:49,114 tell me? 137 00:24:52,585 --> 00:24:54,786 what's your name, honey? 138 00:25:03,529 --> 00:25:04,863 Oh, don't be silly. 139 00:25:05,631 --> 00:25:09,167 Now you start roughly. 140 00:25:48,608 --> 00:25:50,742 What did you do with this car? 141 00:25:51,844 --> 00:25:53,912 That's my brother's car 142 00:25:53,914 --> 00:25:55,747 which is your brother? 143 00:25:58,618 --> 00:25:59,885 Where is he? 144 00:26:00,653 --> 00:26:02,220 Where is Henry? 145 00:26:03,222 --> 00:26:05,857 which is your brother? Where is she? 146 00:26:09,128 --> 00:26:12,697 Give me where he is, or I will kill you. 147 00:26:12,699 --> 00:26:14,766 Where is he? 148 00:26:21,941 --> 00:26:23,742 There are no doctors here. 149 00:26:23,744 --> 00:26:26,578 I like the most in this city. 150 00:26:26,580 --> 00:26:30,315 If you have ideas for people doctors from this city. 151 00:26:30,317 --> 00:26:32,784 Are there doctors in other places? 152 00:26:32,786 --> 00:26:34,252 Buy something. 153 00:26:34,254 --> 00:26:39,157 I have said what I have. I have several cans of food, drinks and other items. 154 00:26:39,659 --> 00:26:41,693 Sku must send with this crap all day long. 155 00:26:41,695 --> 00:26:42,961 Please 156 00:26:42,963 --> 00:26:44,696 I don't joke. 157 00:26:44,864 --> 00:26:47,732 You can say "please" or whatever you like, but I don't joke. 158 00:26:47,734 --> 00:26:51,303 Now, take it yourself from the shelf. 159 00:26:56,709 --> 00:26:58,810 Pay to Benny. 160 00:27:14,760 --> 00:27:17,929 161 00:27:17,931 --> 00:27:19,864 There are doctors around the hill there. Direction to the east, 162 00:27:19,866 --> 00:27:25,170 And just follow the path 163 00:28:52,391 --> 00:28:55,026 Later, you will see a large yellow text in front, written on it "Peeples". 164 00:28:55,028 --> 00:28:56,995 165 00:28:56,997 --> 00:29:00,732 Remove the gun from your pants. 166 00:29:10,009 --> 00:29:12,377 He needs help. 167 00:29:46,912 --> 00:29:48,980 Is he your friend? 168 00:29:58,290 --> 00:30:00,325 How much did the treatment cost I paid? 169 00:30:00,327 --> 00:30:03,428 I don't want your money. 170 00:30:04,396 --> 00:30:09,768 I have quite a good life without having to add money. 171 00:32:30,609 --> 00:32:34,178 Now I have to install them here for a while, 172 00:32:34,180 --> 00:32:38,016 00:32:51,262 Because people who leave it cannot give food. 174 00:32:51,264 --> 00:32:56,401 And ask me to look after them while they go somewhere else 175 00:32:56,403 --> 00:33:01,706 Or because they have to go to a place or do something, 176 00:33:01,708 --> 00:33:04,509 And no launch of them ever returns. 177 00:33:09,281 --> 00:33:13,251 I think they went to make money. 178 00:33:28,434 --> 00:33:34,172 What do you want me to check your wound? 179 00:33:40,379 --> 00:33:43,247 No need to 180 00:34:26,692 --> 00:34:28,726 Hey. 181 00:34:31,263 --> 00:34:33,398 How are you doing? 182 00:34:35,234 --> 00:34:36,300 Good. 183 00:34:36,302 --> 00:34:43,408 Do you want to sit on a chair after I check it out? 184 00:34:59,691 --> 00:35:01,659 Pain. 185 00:35:02,795 --> 00:35:05,763 What can you show your hand? 186 00:35:05,765 --> 00:35:09,300 the garden isn't too bad. 187 00:35:10,602 --> 00:35:15,573 188 00:35:27,386 --> 00:35:31,089 Looks not so bad. You only need to keep it clean. 189 00:35:34,226 --> 00:35:35,526 where is your brother. 190 00:35:37,529 --> 00:35:40,231 I will encourage you to be proven. 191 00:35:44,837 --> 00:35:46,637 where is your brother. 192 00:35:46,639 --> 00:35:48,372 I'll take you out, I promise. 193 00:35:50,242 --> 00:35:53,744 I'll bring you a T-shirt. 194 00:35:57,316 --> 00:35:58,716 Build. Let us go. 195 00:36:01,353 --> 00:36:05,490 Maybe we should do what the woman said. 196 00:36:06,325 --> 00:36:08,860 Build. 197 00:36:20,439 --> 00:36:21,906 What is the sound? 198 00:36:21,908 --> 00:36:23,508 That's the sound of the car coming. 199 00:36:23,876 --> 00:36:25,276 What car? 200 00:36:25,278 --> 00:36:27,278 I don't know. 201 00:36:29,448 --> 00:36:31,516 There are two cars. 202 00:36:31,518 --> 00:36:32,884 old people again they get here? 203 00:36:32,886 --> 00:36:35,419 A minute, maybe. 204 00:36:36,421 --> 00:36:37,421 Who is that? 205 00:36:37,423 --> 00:36:39,824 Take your gun. 206 00:36:39,826 --> 00:36:42,160 Do you know them? Go and grab your rifle. 207 00:37:10,355 --> 00:37:11,956 Tell me what is happening. 208 00:37:24,636 --> 00:37:26,537 Who is that person? 209 00:37:53,832 --> 00:37:55,299 Build. Let us go. 210 00:38:20,492 --> 00:38:21,659 Build. 211 00:39:30,996 --> 00:39:34,098 Where are we? 212 00:39:50,549 --> 00:39:52,583 I'm hungry. 213 00:40:45,504 --> 00:40:47,772 What if looking for food? 214 00:40:52,644 --> 00:40:54,912 Start talking to me. 215 00:40:56,582 --> 00:41:01,652 Don't Absorb About who I am, Where will we go? 216 00:41:02,822 --> 00:41:06,490 I can't say anything more than I said said. 217 00:41:06,492 --> 00:41:08,492 I don't care what you've told me. 218 00:41:08,494 --> 00:41:10,027 Start talking to me! 219 00:41:10,029 --> 00:41:12,096 No. 220 00:41:12,098 --> 00:41:14,432 Do you know where we are? 221 00:41:14,434 --> 00:41:16,634 What? Where are we? 222 00:41:17,002 --> 00:41:18,102 Where are we? 223 00:41:18,470 --> 00:41:19,670 I don't know. 224 00:41:19,672 --> 00:41:21,572 You don't know? 225 00:41:21,574 --> 00:41:22,973 So, how do you know where we are going, 226 00:41:22,975 --> 00:41:26,076 if you don't know where you are? 227 00:41:37,088 --> 00:41:41,225 is you understand what I say, stupid man? 228 00:41:46,097 --> 00:41:49,667 We will go to Carloon. 229 00:41:52,170 --> 00:41:55,105 We will go to Carloon. 230 00:43:20,759 --> 00:43:23,827 I asked the woman mentioned how to get to Carloon from here. 231 00:43:23,829 --> 00:43:28,966 I will also do that and you will hear me 232 00:43:28,968 --> 00:43:31,702 And you will also ask the option the same as what I will say, 233 00:43:31,704 --> 00:43:34,338 Just imagine what will I said. 234 00:43:34,340 --> 00:43:36,874 I will tell you. 235 00:43:39,311 --> 00:43:42,646 You really want to know 236 00:43:44,849 --> 00:43:47,885 But you don't know exactly where the direction of Carloon we are going to, 237 00:43:47,887 --> 00:43:51,221 so, I'm still struggling here. 238 00:43:55,760 --> 00:43:57,761 you don't know exactly where we will go to the Carloon, 239 00:43:57,763 --> 00:43:59,597 So you have to ask me 240 00:44:03,969 --> 00:44:06,103 I echo because if I have been at Carloon, 241 00:44:06,105 --> 00:44:08,739 < font color = "# ffff00"> and if your brother isn't there, I will slit your throat. 242 00:44:18,116 --> 00:44:22,319 What do you want to do with my brother so badly? 243 00:44:24,889 --> 00:44:27,324 Who are you? 244 00:44:30,295 --> 00:44:34,698 I'm Rey. Is that what you mean? 245 00:44:34,700 --> 00:44:37,034 Why are you here? 246 00:44:42,340 --> 00:44:46,944 Me and the person looking for things. Like everyone else does. 247 00:44:46,946 --> 00:44:50,147 Why is your brother in Carloon? 248 00:44:51,316 --> 00:44:53,851 That's what he intended to go there 249 00:44:53,853 --> 00:44:57,655 Why are you here while your brother is at Carloon? 250 00:45:01,760 --> 00:45:04,895 They must go in a hurry 251 00:45:06,831 --> 00:45:08,866 Why? 252 00:45:10,735 --> 00:45:14,772 Why does he have to go in a hurry? 253 00:45:17,876 --> 00:45:21,111 I don't know. I can't talk about that. 254 00:45:22,213 --> 00:45:26,784 Why should your brother go to Carloon in a hurry? 255 00:45:30,955 --> 00:45:32,356 I can't talk about it. 256 00:45:33,693 --> 00:45:38,062 You're hiding here to die while he just leaves 257 00:45:39,998 --> 00:45:41,932 00:45:43,400 It's not like that. 259 00:45:43,868 --> 00:45:46,837 Really? 260 00:45:50,375 --> 00:45:54,778 How can it happen, how does it proceed? 261 00:45:58,917 --> 00:46:01,118 I can't talk about that anymore, stop asking about everything. 262 00:46:01,120 --> 00:46:04,021 And there's no harm in Henry wanting to see me come there. 263 00:46:04,023 --> 00:46:05,989 I believe that. 264 00:46:06,891 --> 00:46:10,994 See you like now, where is Henry actually? 265 00:46:15,734 --> 00:46:17,201 He is waiting for me. 266 00:46:17,902 --> 00:46:20,037 He doesn't wait for you. 267 00:46:22,774 --> 00:46:25,109 Yes, waiting for me. 268 00:46:25,111 --> 00:46:27,010 No, he doesn't wait for you. 269 00:46:27,979 --> 00:46:30,848 I will tell you what God will give you. 270 00:46:32,283 --> 00:46:34,451 He keeps a bullet in your body. 271 00:46:35,520 --> 00:46:39,757 And he left you here with me, without feeling anything to you 272 00:46:41,292 --> 00:46:45,996 I don't can do anything if you die tomorrow. 273 00:46:45,998 --> 00:46:48,932 God gives you a brother who is not waiting for you. 274 00:46:48,934 --> 00:46:53,103 He gave you a brother, who even didn't think about you now. 275 00:46:55,273 --> 00:46:59,409 Just because you and he list from the same woman's womb 276 00:47:04,215 --> 00:47:05,983 00:47:09,520 The only thing that means now is 278 00:47:14,893 --> 00:47:17,928 your brother left you dead. 279 00:47:17,930 --> 00:47:20,130 That's what they do. 280 00:47:22,433 --> 00:47:27,037 You don't learn to fight, your death will come soon. 281 00:49:14,312 --> 00:49:17,514 282 00:49:17,516 --> 00:49:19,583 Here 5-1. Passage calls 2-11 283 00:52:08,719 --> 00:52:10,520 We must do it clean or do it as soon as possible < / font> 284 00:52:11,155 --> 00:52:13,123 4-3-7 Echo. 285 00:52:20,364 --> 00:52:22,132 4-3-7 Echo. Here K-K. Do you hear? 286 00:52:32,610 --> 00:52:34,578 I just want to fight. 287 00:52:36,114 --> 00:52:38,281 I just want to fight him. 288 00:52:40,384 --> 00:52:41,518 Let's go. 289 00:52:43,688 --> 00:52:45,188 Come on. 290 00:55:49,607 --> 00:55:51,508 The woman said she would take a moment around 291 00:55:51,510 --> 00:55:53,376 < font color = "# ffff00"> Pause time for get there, evening session 292 00:55:53,378 --> 00:55:54,978 But it might take longer 293 00:55:54,980 --> 00:55:56,713 because there are many old roads that are no longer there 294 00:55:57,481 --> 00:55:59,449 And all the paths are broken now 295 00:55:59,451 --> 00:56:01,351 You can't go quickly 296 00:56:08,092 --> 00:56:10,927 p> 297 00:56:10,929 --> 00:56:13,596 He said about eight or nine hours. 298 00:56:13,598 --> 00:56:15,965 He did not confirm whether it was eighth or nine. 299 00:56:16,934 --> 00:56:18,335 He looked a little confused with that. 300 00:56:22,473 --> 00:56:24,941 And why is he still there? 301 00:56:25,609 --> 00:56:29,646 He must wait for someone for two weeks 302 00:56:30,815 --> 00:56:32,716 Do you know this? Or is that all he says? 303 00:56:37,955 --> 00:56:39,522 Your brother can't be trusted. 304 00:56:39,524 --> 00:56:41,624 Is this what you know? 305 00:56:41,626 --> 00:56:43,660 Or is this just something he said? 306 00:56:50,601 --> 00:56:52,135 Both of them. 307 00:57:04,882 --> 00:57:06,816 You work at the mine? 308 00:57:08,619 --> 00:57:09,719 No 309 00:57:12,390 --> 00:57:14,023 What is your job? 310 00:57:17,962 --> 00:57:20,630 I'm a farmer. And now I'm here. 311 00:57:26,103 --> 00:57:27,737 Then how do you learn shots so well? 312 00:57:27,739 --> 00:57:29,172 became an army? 313 00:57:42,720 --> 00:57:45,789 When I was little, I grew up on a farm 314 00:57:45,791 --> 00:57:50,460 We have neighbors, an old man and a woman, her name is Verna and Clarry, 315 00:57:50,462 --> 00:57:51,694 They are brothers, sisters and brothers 316 00:57:51,696 --> 00:57:55,565 And they live on this land where all plants can grow, 317 00:57:55,567 --> 00:57:59,202 it's also like you don't know what what they planted, must grow. 318 00:58:00,971 --> 00:58:02,672 And Clarry has eight tractors, 319 00:58:02,674 --> 00:58:04,507 And it can't work properly, 320 00:58:04,509 --> 00:58:06,643 Share every morning he must take turns 321 00:58:06,645 --> 00:58:08,878 down the hill until then < br /> he uses one of them 322 00:58:08,880 --> 00:58:12,449 And then uses one of the others so that others can be used as a backup 323 00:58:13,751 --> 00:58:15,685 He does every day. 324 00:58:17,688 --> 00:58:20,023 And the compilation of both died, their families, which we never met before, 325 00:58:20,025 --> 00:58:22,826 come, push their house 326 00:58:23,961 --> 00:58:26,062 And they find all this... 327 00:58:26,730 --> 00:58:29,599 They found all of these 328 00:58:31,068 --> 00:58:32,535 like... 329 00:58:34,505 --> 00:58:35,972 like 50 terms... 330 00:58:39,844 --> 00:58:41,878 Thermionic radio valve. 331 00:58:43,013 --> 00:58:46,483 Like an old parent. inside an old radio. 332 00:58:47,785 --> 00:58:50,119 and pumpkin pyramid. 333 00:58:51,622 --> 00:58:55,592 And about 5,000 small sticks that have been there so far. 334 00:58:55,793 --> 00:58:58,761 And one by one wrapped in a newspaper 335 00:58:58,763 --> 00:59:01,831 and tied to the end with thread. 336 00:59:08,839 --> 00:59:11,040 Why did you do this? 337 00:59:14,144 --> 00:59:16,012 I only remember it. 338 00:59:16,914 --> 00:59:18,781 I'm quite interested. 339 00:59:22,920 --> 00:59:25,788 Cannot be as something. 340 00:59:48,913 --> 00:59:53,616 I tried to stop the little girl who died, but I couldn't. 341 00:59:57,321 --> 00:59:58,888 You don't have to remember 342 01:00:02,293 --> 01:00:03,760 But I can't. 343 01:00:05,296 --> 01:00:07,997 You have to stop thinking about him. 344 01:00:11,135 --> 01:00:15,204 You don't have to stop thinking about the life you've taken. 345 01:00:15,206 --> 01:00:17,874 There is a price that replaces you Because you have scolded it 346 01:02:10,120 --> 01:02:11,888 That's all, my dear. 347 01:02:11,890 --> 01:02:13,956 Let's start with your eyelids. 348 01:02:15,359 --> 01:02:17,160 I want you to focus forward, 349 01:02:17,162 --> 01:02:18,861 then put your hand behind the back 350 01:02:18,863 --> 01:02:20,463 And do it slowly 351 01:02:22,933 --> 01:02:24,300 And do it now. 352 01:03:57,027 --> 01:04:00,062 You will say something, vagina? 353 01:04:04,201 --> 01:04:05,835 It's past 354 01:04:06,837 --> 01:04:08,371 Everything depends on you 355 01:04:11,074 --> 01:04:12,542 I know that. 356 01:04:13,277 --> 01:04:15,845 Good if you know. 357 01:04:17,915 --> 01:04:19,148 Do you know too? 358 01:04:19,550 --> 01:04:21,284 Oh, yes I know that, champ. 359 01:04:21,286 --> 01:04:23,052 I said before. 360 01:04:25,956 --> 01:04:28,524 Do you know it depends on you too? 361 01:04:31,195 --> 01:04:34,530 Whatever you think of me, it's a long time 362 01:04:34,532 --> 01:04:36,399 I ask about yourself. 363 01:04:38,102 --> 01:04:40,069 Do you order me? 364 01:04:40,604 --> 01:04:41,904 No 365 01:04:43,407 --> 01:04:47,109 Threat of meaning still exists something the rest that happened. 366 01:04:57,955 --> 01:05:00,223 What will you do to me? 367 01:05:07,130 --> 01:05:09,098 You're going to Sydney. 368 01:05:12,002 --> 01:05:14,203 Why don't you just shoot me? 369 01:05:21,445 --> 01:05:23,279 Why don't you do it? 370 01:05:24,081 --> 01:05:26,649 That's what people usually do. 371 01:05:29,153 --> 01:05:34,423 tells Sydney the reason for keeping us in accordance with what they will give us. 372 01:05:35,926 --> 01:05:38,094 If we only shoot every idiot the person who wants to shoot, 373 01:05:38,096 --> 01:05:40,429 Then after they will start wondering 374 01:05:40,431 --> 01:05:42,932 What are we doing here. 375 01:05:46,236 --> 01:05:49,071 Look, perfect others don't care about you. 376 01:05:49,073 --> 01:05:50,573 I don't care if you side with Sydney 377 01:05:50,575 --> 01:05:52,208 And they might go also you sneak away 378 01:05:52,210 --> 01:05:54,076 Or whatever sort of thing < br /> they are doing there today. 379 01:05:54,078 --> 01:05:56,112 I don't care. 380 01:05:57,180 --> 01:05:59,115 I only for myself. 381 01:06:00,083 --> 01:06:02,184 What have you done? 382 01:06:06,189 --> 01:06:08,291 What have you done? 383 01:06:14,431 --> 01:06:16,232 I killed my wife. 384 01:06:18,102 --> 01:06:23,439 I saw the fingers of the man touching him and I killed both of them. 385 01:06:23,441 --> 01:06:25,541 Nobody ever looked for me. 386 01:06:26,310 --> 01:06:28,077 Ten years ago. 387 01:06:30,714 --> 01:06:33,215 I never explained it. 388 01:06:35,319 --> 01:06:39,021 I never lie to anyone. I never ran and hid. 389 01:06:39,023 --> 01:06:42,091 I just buried them in a hole and then I went home. 390 01:06:42,559 --> 01:06:44,660 No one ever came to find me. 391 01:06:46,096 --> 01:06:49,231 And that hurts more than enjoys a broken heart. 392 01:06:52,135 --> 01:06:54,203 guarantees that it's a problem. 393 01:06:58,208 --> 01:07:02,345 Editing You can do things like and nobody comes looking for you. 394 01:07:05,716 --> 01:07:09,585 You do things like I do, means really something. 395 01:07:12,389 --> 01:07:15,157 But that doesn't matter anymore. 396 01:07:20,230 --> 01:07:21,497 Well, hero. 397 01:07:24,501 --> 01:07:28,637 What you do in Abo city is not a problem for us. 398 01:07:31,742 --> 01:07:35,277 You can do all the lies. and approve all if you want. 399 01:07:36,613 --> 01:07:40,249 How do you feel when you wake up in the morning? 400 01:07:41,418 --> 01:07:43,786 If your feet are for the floor? 401 01:07:45,455 --> 01:07:48,224 Or before, confuses you there 402 01:07:48,226 --> 01:07:50,526 Think about your feet stomping floor. 403 01:07:51,294 --> 01:07:53,763 What do you feel like that? 404 01:07:58,268 --> 01:07:59,635 Do you know what I gave? 405 01:08:00,203 --> 01:08:01,737 No, friend. I do not know. 406 01:08:02,340 --> 01:08:07,309 No, friend. I don't know what you're talking about. 407 01:08:09,679 --> 01:08:11,080 Damn 408 01:08:19,524 --> 01:08:21,157 Do you see? 409 01:08:23,493 --> 01:08:24,660 It's easy. 410 01:08:25,495 --> 01:08:28,097 Do I have to shoot him again just to be sure? 411 01:08:29,199 --> 01:08:30,366 No 412 01:08:30,368 --> 01:08:34,503 Easy. They are only three 413 01:08:35,172 --> 01:08:37,506 I thought it would be a more difficult way. 414 01:08:39,342 --> 01:08:40,843 Are you tied up? 415 01:08:58,762 --> 01:09:00,830 I ambushed two of them. 416 01:09:00,832 --> 01:09:03,299 They just stopped there. 417 01:09:07,737 --> 01:09:09,638 I came through this gate. 418 01:09:20,750 --> 01:09:23,819 I distribute the hole out. Sneak under the fence. 419 01:09:31,428 --> 01:09:33,496 Ambik the truck there. 420 01:09:38,401 --> 01:09:40,136 Come on. 421 01:10:26,383 --> 01:10:28,651 Do you want me to drive? 422 01:10:29,753 --> 01:10:30,953 No 423 01:10:47,337 --> 01:10:49,738 I know I feel comfortable with someone font> 424 01:10:49,740 --> 01:10:52,474 When I can only sit, don't talk to them. 425 01:10:53,476 --> 01:10:54,543 Yes. 426 01:10:58,648 --> 01:11:02,518 I like to sit there, not speak anything. 427 01:11:03,753 --> 01:11:06,755 I just feel comfortable sitting there, you know that. 428 01:11:16,399 --> 01:11:18,767 I have a pain here, really bad. 429 01:11:21,438 --> 01:11:23,572 It starts to hurt. 430 01:11:25,475 --> 01:11:28,444 I thought I should do something. 431 01:12:16,893 --> 01:12:18,527 Not too bad right? 432 01:12:22,565 --> 01:12:24,933 Replace the bandage. 433 01:12:29,339 --> 01:12:30,939 I thought this was bad, man. 434 01:13:27,964 --> 01:13:29,531 Do you have fuel? 435 01:13:29,533 --> 01:13:30,766 50. 436 01:13:31,101 --> 01:13:32,634 50 Australian dollars. 437 01:13:32,636 --> 01:13:34,370 US dollars. 438 01:13:34,372 --> 01:13:35,771 I'm from the United States. 439 01:13:35,773 --> 01:13:37,706 I only got an American dollar. 440 01:13:38,842 --> 01:13:40,642 Is something wrong with Australian money? 441 01:13:40,644 --> 01:13:42,644 Take or Leave. 442 01:13:42,646 --> 01:13:44,613 That's just paper. Worthless. 443 01:13:45,548 --> 01:13:47,683 Yes, whatever you say friend, I don't care. 444 01:13:47,685 --> 01:13:49,985 That's just the paper type! 445 01:13:50,587 --> 01:13:52,521 Take or Leave. 446 01:13:52,523 --> 01:13:53,655 how much did you pay, man? 447 01:13:54,624 --> 01:13:56,058 50 US dollars. 448 01:14:00,697 --> 01:14:02,498 do you have .38 caliber there? 449 01:14:02,500 --> 01:14:03,565 Yes. 450 01:14:03,567 --> 01:14:05,634 Let me buy it with the box. 451 01:14:06,803 --> 01:14:09,905 And a box of caliber 9 millimeters for my friend. 452 01:14:18,148 --> 01:14:19,848 Thank you very much. 453 01:15:21,144 --> 01:15:22,878 There is a house there. 454 01:15:24,080 --> 01:15:26,482 The others are empty. 455 01:15:26,683 --> 01:15:29,184 There are no people in it anymore. 456 01:15:31,788 --> 01:15:33,822 What live there? 457 01:15:36,526 --> 01:15:37,759 For now they are only. 458 01:15:37,761 --> 01:15:40,562 Until someone else comes, but it never happens 459 01:15:40,564 --> 01:15:42,865 About a week again and whenever 460 01:15:43,266 --> 01:15:47,002 There is Gordon who has a house, but he is old. 461 01:15:47,004 --> 01:15:48,537 It's really old. 462 01:15:49,706 --> 01:15:51,573 What do you know about this? 463 01:15:54,544 --> 01:15:55,744 Yes I know that. 464 01:16:02,185 --> 01:16:05,053 We will go there in the morning. 465 01:16:05,055 --> 01:16:07,122 It will be a little difficult. 466 01:18:28,831 --> 01:18:30,766 I'll kill him. 467 01:18:37,807 --> 01:18:39,908 I will kill Henry. 468 01:18:44,881 --> 01:18:46,148 Sleep. 469 01:18:49,986 --> 01:18:53,221 There is also money, we can take it if we want. 470 01:19:01,831 --> 01:19:03,098 Sleep. 471 01:22:11,554 --> 01:22:13,288 What are you doing? 472 01:22:21,097 --> 01:22:22,631 What are you doing? 473 01:23:00,069 --> 01:23:01,536 Wait there. 474 01:23:58,995 --> 01:24:00,395 They are sleeping. 475 01:24:08,037 --> 01:24:11,106 There are two people in the room. I will clean them up. 476 01:24:12,375 --> 01:24:15,243 There are two people in the room on the other side. 477 01:24:17,246 --> 01:24:21,116 If you clean them up, we will lead them to the front room. 478 01:24:21,118 --> 01:24:23,051 Okay? But without having to shoot. 479 01:24:23,319 --> 01:24:24,719 Understand? 480 01:25:51,240 --> 01:25:53,141 Don't say a word. 481 01:25:53,576 --> 01:25:56,444 Wake up again lift your head off the pillow. 482 01:25:59,882 --> 01:26:01,416 What is this? 483 01:26:05,488 --> 01:26:07,422 Get rid of your blanket. 484 01:26:20,903 --> 01:26:22,670 Stay here wake up. 485 01:26:57,439 --> 01:26:58,673 Henry. 486 01:27:00,609 --> 01:27:01,843 Henry. 487 01:27:06,315 --> 01:27:07,715 Henry, wake up. 488 01:27:12,555 --> 01:27:13,688 Rey? 489 01:27:16,725 --> 01:27:18,259 You have to wake up. 490 01:27:19,495 --> 01:27:21,296 Rey, what's this? 491 01:27:22,498 --> 01:27:23,898 You too, Gordon. 492 01:27:24,466 --> 01:27:27,535 You have to get up. You can get up there from the bed. 493 01:27:28,771 --> 01:27:31,472 What are you doing? Stop sticking at me. 494 01:27:31,774 --> 01:27:34,709 don't make me say it again. You have to get out of the room. 495 01:27:37,713 --> 01:27:40,415 Sit down. Sit. 496 01:27:45,854 --> 01:27:47,589 Sit on your hand. 497 01:27:52,628 --> 01:27:53,761 What happened there? 498 01:27:55,497 --> 01:27:56,931 You see, Henry? 499 01:27:57,399 --> 01:27:59,467 You have to get up out of the room. 500 01:27:59,469 --> 01:28:01,502 Rey, who's there? 501 01:28:02,805 --> 01:28:04,906 He doesn't want to leave. 502 01:28:06,508 --> 01:28:07,976 Put your weapon, Rey. 503 01:28:10,546 --> 01:28:11,679 You put your weapon 504 01:28:11,681 --> 01:28:14,449 Rey, place your weapon. I'm not kidding. 505 01:28:15,484 --> 01:28:17,452 Like you did this? 506 01:28:23,626 --> 01:28:25,593 Why are you there? 507 01:28:25,595 --> 01:28:27,462 Where do you go? 508 01:28:30,299 --> 01:28:33,268 You know where. On the road, my mixture was shot. 509 01:28:33,270 --> 01:28:35,536 Rey, we thought you were dead. 510 01:28:35,538 --> 01:28:36,638 No 511 01:28:36,640 --> 01:28:39,874 But I'm not dead. I'm not dead and you bought me there. 512 01:28:39,876 --> 01:28:43,511 Rey, I thought you were dead. Now put your weapon down! 513 01:28:44,546 --> 01:28:46,547 You put your weapon! 514 01:28:47,416 --> 01:28:48,883 What happened? 515 01:28:50,953 --> 01:28:52,520 I have to go to the toilet room. 516 01:28:52,522 --> 01:28:54,455 Cannot move. 517 01:28:57,826 --> 01:29:00,528 I thought you were my brother, man 518 01:29:00,530 --> 01:29:04,365 Damn, Rey! I'm your brother. Now put the weapon down! 519 01:29:06,035 --> 01:29:07,502 I thought you were my brother. 520 01:29:07,504 --> 01:29:10,872 Rey, if you are not single your weapon, I will shoot you. 521 01:29:11,073 --> 01:29:12,674 Understood? I'm not lying 522 01:29:12,676 --> 01:29:16,444 You are my brother, Henry. You told daddy 523 01:29:16,446 --> 01:29:18,513 Rey, place the gun! 524 01:29:20,783 --> 01:29:22,917 I thought you were my brother and you only bought me there. 525 01:29:22,919 --> 01:29:24,352 What happened there? 526 01:30:42,998 --> 01:30:45,500 What did you do to my brother? 527 01:30:56,945 --> 01:30:58,546 My answer. 528 01:30:59,047 --> 01:31:01,549 What did you do to my brother? 529 01:31:04,486 --> 01:31:06,154 I did nothing. 530 01:31:07,990 --> 01:31:09,757 Yes, right. 531 01:31:13,929 --> 01:31:15,897