1 00:02:11,280 --> 00:02:13,806 Archers, hold! 2 00:02:19,920 --> 00:02:24,323 King Galenus of Argos! Show yourself! 3 00:02:43,200 --> 00:02:46,283 My sword against yours. Victor takes all! 4 00:02:46,400 --> 00:02:52,760 This city, or mine, this army, riches... 5 00:02:52,880 --> 00:02:56,586 subjects, all! Not another soldier will die! 6 00:02:58,280 --> 00:03:00,681 And I could do to replenish my ranks. 7 00:03:01,240 --> 00:03:05,404 What say you, most brave and merciful king of Argos? 8 00:03:05,520 --> 00:03:07,966 Will you spare these men? 9 00:03:08,120 --> 00:03:12,011 King Amphitryon, I accept your challenge. 10 00:03:12,120 --> 00:03:14,282 Prepare to die. 11 00:04:19,920 --> 00:04:24,767 Amphitryon! Amphitryon! Amphitryon! 12 00:04:49,680 --> 00:04:52,206 The campaign ends here, for now. 13 00:04:52,320 --> 00:04:54,129 Chiron told me you took Egypt 14 00:04:54,240 --> 00:04:56,481 because they attacked our ships. 15 00:04:56,600 --> 00:04:57,010 That's right. 16 00:04:57,040 --> 00:05:00,203 But Argos, our neighbor, they presented no threat. 17 00:05:01,360 --> 00:05:04,489 I see Chiron has been expanding your Curriculum. 18 00:05:04,600 --> 00:05:07,763 I do not need a tutor to tell me when there's peace. 19 00:05:08,960 --> 00:05:11,804 I took Argos for you. 20 00:05:11,920 --> 00:05:15,891 For me? You took Argos for its gold. 21 00:05:16,720 --> 00:05:19,371 Yes. That, too. 22 00:05:21,120 --> 00:05:24,920 But I'm told they're obsessed with the gods here, just like you. 23 00:05:25,040 --> 00:05:28,931 You know, if they had as many soldiers as they have priests... 24 00:05:29,040 --> 00:05:31,611 it would be my body on the pyre tonight. 25 00:05:38,600 --> 00:05:41,922 You summoned me, Majesty? How is Prince Iphicles tonight? 26 00:05:42,040 --> 00:05:44,281 What will you teach him, Chiron? 27 00:05:46,520 --> 00:05:50,081 - Will you teach him war? - It cannot be ignored, Majesty. 28 00:05:50,880 --> 00:05:52,962 History is but a chronicle of war. 29 00:05:53,120 --> 00:05:54,849 And war is but a chronicle of grief... 30 00:05:54,960 --> 00:05:57,645 recounted in the tears of young men's Mothers. 31 00:05:57,760 --> 00:05:59,603 Sometimes, Majesty... 32 00:05:59,720 --> 00:06:03,805 I question who between us is the tutor and who is student. 33 00:06:14,600 --> 00:06:19,561 In my own vanity, I thought I could bring Tenderness... 34 00:06:19,680 --> 00:06:22,286 to a man whose craving for power is sated by nothing... 35 00:06:22,440 --> 00:06:24,727 and only grows with each victory. 36 00:06:24,840 --> 00:06:27,161 No god's wrath could bring the anguish... 37 00:06:27,320 --> 00:06:30,563 that my king has beset upon this land. 38 00:06:30,680 --> 00:06:33,650 And so I prostrate myself before you, Goddess. 39 00:06:33,760 --> 00:06:36,161 Deliver us from this curse. 40 00:06:38,240 --> 00:06:40,322 Help my people. 41 00:06:43,120 --> 00:06:44,531 Majesty! 42 00:06:48,000 --> 00:06:50,082 Hera accepts your gift. 43 00:06:54,480 --> 00:06:56,369 Goddess Hera? 44 00:06:56,480 --> 00:07:00,121 Queen Alcmene... approach. 45 00:07:00,240 --> 00:07:02,208 Majesty, no! 46 00:07:02,320 --> 00:07:05,290 Closer. Let me look upon you. 47 00:07:06,760 --> 00:07:10,128 You will have your deliverer. Another son you shall bear. 48 00:07:10,280 --> 00:07:13,841 No. Please not by this man. Please, Goddess... 49 00:07:13,960 --> 00:07:17,567 Tell me, would you betray your king... 50 00:07:17,680 --> 00:07:20,763 as my king betrays me in his lust for you? 51 00:07:20,880 --> 00:07:22,769 Would you have his mortal son to quell your sorrow... 52 00:07:22,920 --> 00:07:26,083 and bring peace to this land? 53 00:07:28,200 --> 00:07:31,568 Would you bear the son of Zeus? 54 00:07:32,920 --> 00:07:35,366 For the sake of peace, I would. 55 00:07:35,480 --> 00:07:38,484 Then, for the sake of peace, I shall permit it. 56 00:07:39,280 --> 00:07:43,365 Name him what you wish, but I shall know him as "Hercules". 57 00:07:43,520 --> 00:07:46,364 Hercules 58 00:08:53,160 --> 00:08:54,491 Where is he? 59 00:09:03,400 --> 00:09:05,050 Who is he? 60 00:09:05,160 --> 00:09:08,960 Who is this man you spurn me for night after night? Who? 61 00:09:09,080 --> 00:09:11,321 - Please, Majesty! - Where is he? 62 00:09:11,440 --> 00:09:12,805 My king! 63 00:09:14,320 --> 00:09:19,451 Intruder! Search the camp! Find him! Find him! 64 00:09:49,440 --> 00:09:52,205 - Speak. - It's a boy, Sire. 65 00:09:52,360 --> 00:09:54,442 A fine, large boy. 66 00:10:09,600 --> 00:10:11,762 His name will be Alcides... 67 00:10:11,920 --> 00:10:15,129 and he will never be an equal to his older brother. 68 00:10:25,440 --> 00:10:27,522 Hercules. 69 00:10:28,320 --> 00:10:30,800 Your name shall be Hercules. 70 00:10:53,760 --> 00:10:56,570 Be careful, there are snakes in the trees! 71 00:10:56,680 --> 00:10:58,603 - I didn't know you fear them! - Watch out! 72 00:11:09,000 --> 00:11:10,843 So, what else do you fear? 73 00:11:12,200 --> 00:11:15,283 I fear but one thing. I always have. 74 00:11:16,000 --> 00:11:18,924 Your departure, each and every time. 75 00:11:20,840 --> 00:11:22,808 Is this another private hideaway? 76 00:11:24,160 --> 00:11:27,004 You just wait. I think you'll like it. 77 00:11:40,000 --> 00:11:42,367 Alcides! 78 00:11:46,280 --> 00:11:48,123 Stop! 79 00:12:11,120 --> 00:12:12,884 Alcides! 80 00:12:17,000 --> 00:12:18,365 Lose something? 81 00:12:19,360 --> 00:12:21,328 You made me nearly faint with fright! 82 00:12:24,600 --> 00:12:26,170 Come. Come here. 83 00:12:50,240 --> 00:12:51,844 I like your necklace. 84 00:12:54,400 --> 00:12:57,370 My mother once gave this as a parting gift to my father. 85 00:13:00,040 --> 00:13:02,042 And though she's with the gods now... 86 00:13:03,880 --> 00:13:05,609 I want you to have it. 87 00:13:29,040 --> 00:13:30,849 It's only stone... 88 00:13:31,800 --> 00:13:33,689 but I wish it were gold. 89 00:13:34,440 --> 00:13:36,488 I wish there were a substance finer 90 00:13:36,600 --> 00:13:38,170 than that to have you remember me by. 91 00:13:42,120 --> 00:13:43,849 There is. 92 00:13:46,440 --> 00:13:48,249 My mind's eye. 93 00:13:50,360 --> 00:13:52,283 Where your face has been etched since 94 00:13:52,400 --> 00:13:54,846 the day I first saw you. 95 00:14:24,640 --> 00:14:27,564 Careful. Your horse could have lost its footing. 96 00:14:27,720 --> 00:14:30,849 You be careful... brother. 97 00:14:31,640 --> 00:14:33,802 Princess, your father is worried. 98 00:14:33,920 --> 00:14:35,843 A search party was dispatched. 99 00:14:35,960 --> 00:14:37,769 It's lucky you knew where to find us. 100 00:14:37,880 --> 00:14:41,168 Yes. Though I'd rather it had been some other man's luck. 101 00:14:44,440 --> 00:14:47,284 Princess, you rode out without saying a word. 102 00:14:47,400 --> 00:14:49,562 And what word would have permitted me to? 103 00:14:50,120 --> 00:14:53,602 And what word would have permitted me to? 104 00:14:53,720 --> 00:14:56,530 There is a feast tonight and she must not be late. 105 00:14:56,640 --> 00:15:00,201 - Yes, my Prince. - No, brother. 106 00:15:00,720 --> 00:15:02,404 You ride with me. 107 00:15:04,400 --> 00:15:06,164 We'll see each other tonight. 108 00:15:13,080 --> 00:15:15,401 Saw your hoof marks in the forest. 109 00:15:16,440 --> 00:15:17,382 Tell me, what would you have done 110 00:15:17,400 --> 00:15:18,765 if she'd been thrown and broken her neck? 111 00:15:18,880 --> 00:15:20,882 I thought you knew her better. 112 00:15:21,000 --> 00:15:23,128 More likely I would break my neck. 113 00:15:24,400 --> 00:15:26,482 I saw more than hoof marks today. 114 00:15:28,360 --> 00:15:30,966 - Did you? - Watch yourself! 115 00:15:32,000 --> 00:15:35,368 I've known her just as long as you have, and with a more mature eye! 116 00:15:35,480 --> 00:15:38,450 I'm older than you, Alcides, and heir to the throne! 117 00:15:50,800 --> 00:15:53,770 Let's back away slowly. Don't turn your horse. 118 00:15:53,880 --> 00:15:57,084 - No, let's escape. Your horse can outrun it. - Yours wouldn't. 119 00:16:05,240 --> 00:16:06,730 What are you doing? 120 00:16:07,960 --> 00:16:11,726 - Now, back your horse behind me. - Oh, yes, of course. 121 00:16:11,840 --> 00:16:15,287 And what a tale of bravery the next king of Tiryns will have to tell tonight. 122 00:16:17,680 --> 00:16:21,685 Iphicles! The point of this was for one of us to get away. 123 00:16:28,680 --> 00:16:31,923 - A Nemean lion. - A man eater! They can't be killed! 124 00:16:39,240 --> 00:16:40,844 Our spears are useless! 125 00:16:54,600 --> 00:16:56,364 Alcides! 126 00:17:17,720 --> 00:17:21,122 Iphicles. Where have you been? 127 00:17:22,320 --> 00:17:23,924 What is that thing? Take it off. 128 00:17:24,040 --> 00:17:28,682 Why, it appears to be the skin of the Nemean lion! 129 00:17:29,440 --> 00:17:32,649 The lion, which I killed but two hours ago. 130 00:17:32,760 --> 00:17:35,411 Look, this is where it struck. You see, Father? 131 00:17:35,520 --> 00:17:40,242 - But I'm all right. No cut to the eye. - Where was your brother in this contest? 132 00:17:41,200 --> 00:17:42,770 Alcides? 133 00:17:46,480 --> 00:17:49,211 He ran away at the first sign of danger. 134 00:17:50,320 --> 00:17:53,608 Have you ever known my brother flee danger? 135 00:17:53,720 --> 00:17:55,927 Have you, Princess? 136 00:17:56,560 --> 00:17:58,881 No. Never. 137 00:17:59,000 --> 00:18:03,403 Well... I thought you knew him better than that. 138 00:18:07,720 --> 00:18:09,609 Tell them. Father. 139 00:18:09,720 --> 00:18:12,963 So it has a chance to sink into some of the thicker heads here. 140 00:18:15,760 --> 00:18:20,163 My friend, King Tallas the Brave, ruler or Crete... 141 00:18:20,280 --> 00:18:23,568 we have enjoyed free commerce between our lands... 142 00:18:23,680 --> 00:18:27,127 tonight we make a bargain for something far greater. 143 00:18:27,240 --> 00:18:29,402 The peace between our houses will be sealed four moons hence... 144 00:18:29,520 --> 00:18:34,606 with the harvest moon, when my heir, Prince Iphicles.. 145 00:18:34,720 --> 00:18:38,088 Will take the Princess of Crete to be his wife! 146 00:18:38,840 --> 00:18:40,365 Yes! 147 00:19:00,960 --> 00:19:03,281 Hebe! Hebe, stop! 148 00:19:16,440 --> 00:19:19,125 Why don't you enlighten me on what just happened. 149 00:19:19,240 --> 00:19:23,370 I believe the announcement took them by surprise, Father. 150 00:19:23,480 --> 00:19:25,721 The only surprise is that you allowed her to behave in such a manner... 151 00:19:25,800 --> 00:19:30,522 without even lifting a finger, lion slayer. 152 00:19:32,040 --> 00:19:34,008 What could I have done? 153 00:19:34,120 --> 00:19:36,361 I am Amphitryon the Conqueror... 154 00:19:36,480 --> 00:19:39,086 ruler of the realm, vanquisher of Argos. 155 00:19:39,200 --> 00:19:41,885 You are my son, and tonight you stood and watched... 156 00:19:42,000 --> 00:19:45,766 as your future wife made a fool of you and me... 157 00:19:45,880 --> 00:19:48,326 in front of our most formidable threat: Crete. 158 00:19:48,440 --> 00:19:51,887 Look at them. It makes you look weak. 159 00:19:53,200 --> 00:19:55,362 - I'm sorry, Father. - I don't want you to be sorry. 160 00:19:55,480 --> 00:19:57,608 I want you to be a man. 161 00:19:57,720 --> 00:20:01,327 You're the future king of Tiryns. Act like it. 162 00:20:05,760 --> 00:20:08,127 Hebe! Hebe, stop! 163 00:20:08,240 --> 00:20:10,561 Stop! Stop! 164 00:20:21,000 --> 00:20:22,684 Come here. 165 00:20:25,600 --> 00:20:27,489 I won't marry him. 166 00:20:27,600 --> 00:20:29,489 I'd rather die. 167 00:20:31,720 --> 00:20:33,643 I love you. 168 00:20:36,560 --> 00:20:38,642 I love you, too. 169 00:20:39,600 --> 00:20:41,329 I need you strong. 170 00:20:42,080 --> 00:20:43,844 Are you strong? 171 00:20:46,240 --> 00:20:49,642 I want to leave with you... tonight. 172 00:21:05,880 --> 00:21:07,882 If we can make it across the river to Tyga... 173 00:21:08,000 --> 00:21:09,729 the King's men won't follow us. 174 00:21:23,360 --> 00:21:25,966 That's them! - Go, Hebe, run west! 175 00:21:26,080 --> 00:21:29,562 - No, I won't leave you! - I'll be right behind you! Go! 176 00:21:31,000 --> 00:21:32,445 After them! 177 00:21:36,360 --> 00:21:38,840 You two, follow her! Now! 178 00:21:42,880 --> 00:21:45,531 You heard the orders! Don't hurt the Prince! 179 00:22:01,560 --> 00:22:03,005 Faster! 180 00:22:15,440 --> 00:22:18,569 - Stop! Stop! - Alcides! 181 00:22:22,440 --> 00:22:25,489 - Hebe! - Help! 182 00:22:26,440 --> 00:22:28,204 Alcides! 183 00:22:29,600 --> 00:22:31,090 Help! 184 00:22:43,680 --> 00:22:45,364 Alcides! 185 00:23:20,440 --> 00:23:22,647 Captain Sotiris. 186 00:23:22,760 --> 00:23:24,683 Is the Fourth Battalion ready to sail tomorrow? 187 00:23:24,840 --> 00:23:28,811 160 men, Your Grace, ready and accounted for, as you commanded. 188 00:23:28,920 --> 00:23:32,606 Good. You'll take half. No more. 189 00:23:33,280 --> 00:23:36,204 - Half? - You are young. 190 00:23:36,320 --> 00:23:39,802 Learn to keep 80 in line and we'll see about expanding your command. 191 00:23:45,400 --> 00:23:47,129 You disapprove? 192 00:23:48,880 --> 00:23:51,406 No, Your Grace. 193 00:23:53,000 --> 00:23:55,207 We'll be victorious and honor your name. 194 00:23:55,960 --> 00:23:57,610 I have him, Father! 195 00:24:06,720 --> 00:24:09,803 I understand you're having some trouble with the arrangements we've made. 196 00:24:09,920 --> 00:24:14,050 Your arrangements you may find spoiled by the next harvest moon. 197 00:24:14,160 --> 00:24:18,006 I think not. You sail to Egypt tomorrow. 198 00:24:21,800 --> 00:24:25,850 There's been a revolt in Heliopolis, north of the Nile River delta. 199 00:24:25,960 --> 00:24:29,965 You will enjoy war, Alcides, and you will forget all this. 200 00:24:30,080 --> 00:24:32,367 I certainly don't fear for your survival. 201 00:24:33,440 --> 00:24:37,161 May your mother's gods be with you, if they be at all. 202 00:24:39,360 --> 00:24:41,488 Ask him about Hebe. 203 00:24:41,600 --> 00:24:43,329 One final thing. 204 00:24:43,880 --> 00:24:45,928 Your brother here seems obsessed with the thought... 205 00:24:46,040 --> 00:24:48,407 that you've taken the girl's maidenhood. 206 00:24:49,440 --> 00:24:51,488 Why don't you reassure him that's not the case. 207 00:24:51,600 --> 00:24:53,250 Certainly, I shall. 208 00:24:54,600 --> 00:24:56,807 I assure you, brother... 209 00:24:58,080 --> 00:25:00,003 it's none of your business. 210 00:25:13,360 --> 00:25:16,523 I wish you endless victories in the battlefield, brother. 211 00:25:16,640 --> 00:25:20,440 Because if you return here, I will kill you. 212 00:25:27,920 --> 00:25:30,002 Alcides, I beg you to understand... 213 00:25:30,120 --> 00:25:32,691 that you have a purpose on this earth beyond this one desire. 214 00:25:32,840 --> 00:25:35,730 I've no purpose other than claiming the love that is mine! 215 00:25:35,840 --> 00:25:39,481 I damn the King for denying it to me, and I damn the gods for taking her from me! 216 00:25:39,640 --> 00:25:42,689 - Hercules! - Majesty, no. 217 00:25:47,560 --> 00:25:49,688 What did you call me? 218 00:25:49,800 --> 00:25:52,929 You are not the son of Amphitryon. 219 00:25:53,040 --> 00:25:57,443 I swear on my love for you, you are Hercules... 220 00:25:57,560 --> 00:26:00,848 Gift of Hera, son of Zeus. 221 00:26:01,400 --> 00:26:03,323 - Chiron. - My Prince. 222 00:26:03,440 --> 00:26:05,442 Has my mother spoken of this to anyone? 223 00:26:05,560 --> 00:26:08,450 No. I assure you, no one. 224 00:26:08,560 --> 00:26:11,211 Because the King is a jealous man... 225 00:26:11,320 --> 00:26:14,403 and most likely would believe this mad talk. 226 00:26:21,840 --> 00:26:23,649 Open the gates! 227 00:26:47,680 --> 00:26:49,250 Alcides! 228 00:26:52,280 --> 00:26:53,566 Hold! 229 00:26:55,520 --> 00:26:58,842 Have heart, my love! I will return before you know it! 230 00:26:58,960 --> 00:27:00,962 And you will be marrying me! 231 00:27:01,440 --> 00:27:03,329 Three moons from now! 232 00:28:07,600 --> 00:28:09,125 What troubles you? 233 00:28:11,880 --> 00:28:14,167 The King first ordered my full company... 234 00:28:14,280 --> 00:28:16,601 then halved it before we left. 235 00:28:17,320 --> 00:28:21,086 There's no campaign underway. Peace is secured in Crete. 236 00:28:21,200 --> 00:28:23,487 Two divisions lay idle in camp. 237 00:28:23,600 --> 00:28:27,082 Why would that fool deny me even the smallest excess of troops? 238 00:28:27,200 --> 00:28:30,283 We do not know what awaits us in Heliopolis! 239 00:28:50,560 --> 00:28:54,326 Horus Pass. We'll be there by sunset and make camp. 240 00:28:54,440 --> 00:28:56,488 There must be another way than through a pass. 241 00:28:56,600 --> 00:29:00,082 Along with our numbers, our route was changed as well. 242 00:29:00,200 --> 00:29:03,204 Your father wants us in Heliopolis a day sooner. 243 00:29:03,320 --> 00:29:04,765 Scouts forward! 244 00:29:20,400 --> 00:29:22,084 Plenty of water for all! 245 00:29:23,200 --> 00:29:25,248 Cold and clean. 246 00:29:25,360 --> 00:29:28,728 Any word of the scouts? It's been too long since they left. 247 00:29:29,520 --> 00:29:31,921 Make camp here. Feed the horses and the men. 248 00:29:32,080 --> 00:29:34,162 Now, we need 20 volunteers on foot... 249 00:29:34,280 --> 00:29:36,328 cause we're gonna secure the passage. 250 00:29:43,000 --> 00:29:46,163 Some say the Golden Eagle's a sign from Zeus. 251 00:29:46,280 --> 00:29:48,248 Yes. And some believe it's just a bird. 252 00:30:20,160 --> 00:30:21,730 Sotiris. 253 00:30:25,680 --> 00:30:29,287 Men... fall back to the camp. 254 00:30:41,440 --> 00:30:43,204 I led them to their deaths. 255 00:31:04,080 --> 00:31:07,527 Fall back! Retreat! Back the way we came! 256 00:31:18,560 --> 00:31:20,164 Battle formation! 257 00:31:23,880 --> 00:31:25,803 Testudo! 258 00:31:34,840 --> 00:31:36,171 Archers! 259 00:33:06,960 --> 00:33:09,088 Archers! Form up! 260 00:33:27,920 --> 00:33:30,287 - We're the only two left! - Take them alive! 261 00:33:48,000 --> 00:33:49,650 - Commander Tarak. - Over here. 262 00:33:49,760 --> 00:33:51,330 The Prince's helmet. 263 00:33:54,200 --> 00:33:55,850 Who is the captain? 264 00:33:56,400 --> 00:33:58,050 I am. 265 00:33:59,240 --> 00:34:02,961 Is this the helmet of the Prince named Alcides? 266 00:34:05,400 --> 00:34:07,050 - Is it? - Yes. 267 00:34:07,160 --> 00:34:09,162 Where does he lie? 268 00:34:13,760 --> 00:34:15,842 Where does he lie? 269 00:34:16,800 --> 00:34:18,370 He lies there. 270 00:34:18,480 --> 00:34:20,244 Where you got him. 271 00:34:24,200 --> 00:34:25,929 Take this to the King. 272 00:34:29,840 --> 00:34:32,002 Captain, you are strong-willed... 273 00:34:32,120 --> 00:34:34,202 but this one, even half dead... 274 00:34:34,320 --> 00:34:36,561 he's twice as strong as my best fighter. 275 00:34:36,680 --> 00:34:41,402 If I thought you'd live, I'd sell you both for a princely sum. 276 00:34:43,120 --> 00:34:47,091 Sell us. Sell us! Sell us. 277 00:34:49,160 --> 00:34:51,322 We will live. 278 00:34:54,400 --> 00:34:56,687 Who are you, soldier? 279 00:34:57,560 --> 00:34:59,608 Hercules. 280 00:36:25,920 --> 00:36:27,604 I cooled it off for you. 281 00:36:28,920 --> 00:36:32,891 There's far worse pain awaiting where you two are going. 282 00:36:35,440 --> 00:36:37,363 Would the King really do this? 283 00:36:37,480 --> 00:36:40,484 Sacrifice is own men to ensure the death of one? 284 00:36:40,600 --> 00:36:42,489 His own son! 285 00:36:44,320 --> 00:36:46,448 Why did you choose to live? 286 00:36:49,040 --> 00:36:50,380 Do you know of the engagement... 287 00:36:50,400 --> 00:36:53,927 between my brother Iphicles and Hebe, Princess of Crete? 288 00:36:54,040 --> 00:36:57,408 Yes. It was announced before our departure. 289 00:36:58,440 --> 00:37:01,284 I must make it back to Tiryns before the wedding. 290 00:37:03,000 --> 00:37:05,082 You stay by my side... 291 00:37:05,800 --> 00:37:08,007 I'll make you a guest of honor... 292 00:37:08,640 --> 00:37:12,326 at what shall be my wedding. 293 00:37:16,720 --> 00:37:19,769 I fear you've been within the palace walls too long, my Prince. 294 00:37:23,520 --> 00:37:25,443 I've traveled the world... 295 00:37:26,360 --> 00:37:29,204 - and I know what's out there. - You are wrong. 296 00:37:30,880 --> 00:37:33,247 Surely you have something to return to. 297 00:37:34,760 --> 00:37:36,524 Of course. 298 00:37:38,080 --> 00:37:41,562 - A wife and son. - Set your mind on them. 299 00:37:41,680 --> 00:37:43,842 And nothing else! 300 00:37:56,280 --> 00:37:58,044 So, tell me... 301 00:37:58,680 --> 00:38:02,401 who is this... Hercules? 302 00:38:03,640 --> 00:38:05,404 I don't yet know. 303 00:38:31,560 --> 00:38:32,971 Mother? 304 00:38:34,560 --> 00:38:36,324 Are you sick, Mother? 305 00:38:37,320 --> 00:38:40,927 - Do I seem so? - Often. At the sight of me. 306 00:38:41,040 --> 00:38:43,008 This is foolish talk. 307 00:38:44,960 --> 00:38:46,325 You are my son. 308 00:38:46,440 --> 00:38:48,249 The one who is living. 309 00:38:49,560 --> 00:38:51,050 Yet I feel more absent than the one who is not. 310 00:38:51,160 --> 00:38:54,562 Iphicles... we are both grieving. 311 00:38:54,680 --> 00:38:57,206 But in this sea of grief there must be a drop of felicitation. 312 00:38:57,320 --> 00:38:59,448 I am to be wed three moons hence. 313 00:39:01,720 --> 00:39:03,245 Yes. 314 00:39:04,920 --> 00:39:06,763 You are right. 315 00:39:07,360 --> 00:39:10,250 You have won yourself a fine bride. 316 00:39:10,800 --> 00:39:13,849 A bride, yes. But have I won a wife? 317 00:39:15,160 --> 00:39:17,447 She will serve you well. 318 00:39:19,280 --> 00:39:21,044 Is this my hope? 319 00:39:21,160 --> 00:39:24,369 Mother, how do I win her as my father won you? 320 00:39:24,480 --> 00:39:27,165 Please. I am not Alcides. 321 00:39:27,280 --> 00:39:28,770 I know that. To her or to you. 322 00:39:28,880 --> 00:39:30,644 Your father won me but for a moment... 323 00:39:30,800 --> 00:39:33,849 which passed so fast I cannot remember. 324 00:39:33,960 --> 00:39:36,281 This is what you will have with Hebe. 325 00:39:36,400 --> 00:39:38,323 This is what has come of it. 326 00:39:38,440 --> 00:39:41,649 A marriage that she does not want... 327 00:39:43,800 --> 00:39:46,531 and the death of your brother. 328 00:39:56,200 --> 00:39:58,726 I paid good money for both of you. 329 00:39:58,840 --> 00:40:00,968 I expect a return. 330 00:40:07,080 --> 00:40:08,809 Hercules, what is it? 331 00:40:08,920 --> 00:40:10,684 It's the first full moon. 332 00:40:11,360 --> 00:40:13,408 She does not even know I live. 333 00:40:30,200 --> 00:40:31,645 Come on! 334 00:40:32,440 --> 00:40:34,442 You miserable misers! 335 00:40:35,360 --> 00:40:38,125 I was told you Sicilians had money! 336 00:40:43,240 --> 00:40:45,925 Who wants to bet on Sotiris? 337 00:40:49,560 --> 00:40:52,723 Tell me, friend, can you win your way out of here? 338 00:40:52,840 --> 00:40:54,285 Oh, yes. 339 00:40:55,920 --> 00:40:57,604 That way. 340 00:41:13,520 --> 00:41:15,727 You're next, Greek. 341 00:41:15,840 --> 00:41:18,923 You'd better win just as much as your friend there... 342 00:41:19,040 --> 00:41:22,362 or perhaps you prefer to breathe mud. 343 00:41:24,120 --> 00:41:28,364 You said... "Stay by my side." 344 00:41:29,000 --> 00:41:30,684 I say we're doomed. 345 00:41:30,840 --> 00:41:35,243 I promise you, I will return you to your family. 346 00:41:35,360 --> 00:41:38,170 Fight! Fight! Fight! Fight! 347 00:42:39,920 --> 00:42:47,920 Kill! Kill! Kill! 348 00:42:55,680 --> 00:42:58,286 You called for me. I am here. 349 00:42:59,440 --> 00:43:01,488 Thank you for joining me... 350 00:43:02,160 --> 00:43:04,606 so that Hera may bless this marriage. 351 00:43:12,720 --> 00:43:14,768 Why do you look at me this way? 352 00:43:15,960 --> 00:43:18,645 Have you found peace, Alcmene? 353 00:43:19,600 --> 00:43:20,249 If you will tell me 354 00:43:20,360 --> 00:43:24,285 how my son found his death, I would. 355 00:43:28,560 --> 00:43:30,961 Will you tell me how he found life? 356 00:43:31,080 --> 00:43:32,809 Yes. 357 00:43:32,960 --> 00:43:35,531 Yes, Amphitryon, at long last I will tell you. 358 00:43:35,640 --> 00:43:39,008 He was not my son, I know it! 359 00:43:40,920 --> 00:43:44,242 - Do not dare deny it! - I will not. 360 00:43:44,360 --> 00:43:48,888 Who sired him? Tell me! Do you even know? 361 00:43:49,000 --> 00:43:51,002 - How many lovers did you take? - One! 362 00:43:51,120 --> 00:43:53,726 - You lie! - I took one for a single night... 363 00:43:53,840 --> 00:43:57,481 and for a single purpose: To put an end to your rule! 364 00:44:01,000 --> 00:44:02,684 - Tell me! - Zeus! 365 00:44:02,800 --> 00:44:04,689 Zeus came to my bed and planted a seed in me... 366 00:44:04,800 --> 00:44:07,724 to spawn a son to end your tyranny! 367 00:44:07,840 --> 00:44:11,640 And now, you have murdered the son of the god of gods... 368 00:44:11,760 --> 00:44:15,287 and you are doomed. You are doomed. 369 00:44:22,680 --> 00:44:25,047 You're doomed. 370 00:44:26,680 --> 00:44:28,887 No! No! 371 00:44:39,040 --> 00:44:41,042 The Queen... 372 00:44:41,160 --> 00:44:44,767 in her grief, has taken her own life. 373 00:44:51,520 --> 00:44:55,844 You made me a fortune today, Hercules. 374 00:44:56,000 --> 00:44:58,048 Your trifles are of no interest to me. 375 00:44:58,160 --> 00:45:02,290 - A man of great enterprise. - "Great enterprise." 376 00:45:03,200 --> 00:45:05,806 You want real enterprise, you take us to Greece. 377 00:45:05,920 --> 00:45:09,003 - Greece? - In the kingdoms of Greece... 378 00:45:09,120 --> 00:45:10,770 your games would draw thousands. 379 00:45:10,880 --> 00:45:13,486 I draw thousands here. 380 00:45:14,800 --> 00:45:17,644 - Thousands of laughs, he means. - Laughs? What do you mean? 381 00:45:18,480 --> 00:45:22,929 Let me put it this way, in King Amphitryon's lands... 382 00:45:23,040 --> 00:45:25,771 sport is war and war is sport. 383 00:45:25,880 --> 00:45:27,006 And between the two, the King... 384 00:45:27,160 --> 00:45:30,403 is Hades' most reliable supplier. 385 00:45:31,360 --> 00:45:34,807 Now, they hold an event once a year... 386 00:45:34,960 --> 00:45:39,204 that is the most elaborate, beautiful and rich affair... 387 00:45:39,320 --> 00:45:41,926 You know, actually, it's not for you. No, it's the purest stuff there. 388 00:45:42,040 --> 00:45:46,045 None of this slipping in mud, dancing on beams. 389 00:45:46,160 --> 00:45:48,766 Oh, no. Just men on solid ground... 390 00:45:48,880 --> 00:45:50,609 wielding bronze forged into shapes... 391 00:45:50,720 --> 00:45:53,371 even the tyrant King himself could not have conceived of. 392 00:45:53,520 --> 00:45:57,047 - How is the wagering? - How's the wagering? 393 00:45:58,320 --> 00:46:02,405 My friend, I doubt you have the imagination to even dream of it. 394 00:46:02,520 --> 00:46:04,622 For example, in the final contest, and that means... 395 00:46:04,640 --> 00:46:07,689 the richest contest, mind you... 396 00:46:09,200 --> 00:46:11,806 two men fight against six. 397 00:46:11,920 --> 00:46:14,605 Six that have never been beaten. 398 00:46:14,720 --> 00:46:18,611 Now, if they win, well, the two go free. 399 00:46:19,280 --> 00:46:21,009 But the odds would be against it. 400 00:46:21,120 --> 00:46:24,488 - You'd find advantage in that, I'm sure. - But if they win... 401 00:46:24,600 --> 00:46:26,602 Tidy sum of gold in it for you. 402 00:46:27,440 --> 00:46:29,807 Why would I fight you two? 403 00:46:29,920 --> 00:46:32,446 - We've never lost. - Neither have they. 404 00:46:33,840 --> 00:46:36,002 Cut his head off, he would not be any dumber 405 00:46:36,120 --> 00:46:38,521 One must fight with brawn and brain. 406 00:46:38,640 --> 00:46:40,210 Mind your words, my friend. 407 00:46:40,320 --> 00:46:44,928 I will arrange the grandest arena in Sicily. 408 00:46:45,040 --> 00:46:49,011 You two battling Half-Face and Humbaba. 409 00:46:49,120 --> 00:46:52,488 The victors shall go on a boat... 410 00:46:52,560 --> 00:46:55,530 with me to Greece. 411 00:47:02,440 --> 00:47:06,684 And now... for the event you have been waiting for! 412 00:47:06,840 --> 00:47:09,684 Four unbeaten champions of Sicily... 413 00:47:09,800 --> 00:47:13,805 battling for a journey to the greatest tourney in Greece! 414 00:47:13,920 --> 00:47:17,083 I give you the ferocious... 415 00:47:17,200 --> 00:47:19,328 the terrifying... 416 00:47:19,480 --> 00:47:24,042 Half-Face and Humbaba! 417 00:47:28,560 --> 00:47:31,450 And their challengers... 418 00:47:31,560 --> 00:47:37,920 Hercules and Sotiris of Tiryns! 419 00:47:59,800 --> 00:48:01,325 Hercules! 420 00:48:10,640 --> 00:48:12,483 Humbaba! 421 00:48:38,000 --> 00:48:40,844 Kill! Kill! Kill! Kill! 422 00:49:02,000 --> 00:49:05,971 Fight! Fight! Fight! 423 00:49:39,000 --> 00:49:40,445 Sotiris! 424 00:50:39,120 --> 00:50:42,329 Hercules! Hercules! Hercules! 425 00:50:46,680 --> 00:50:49,081 Are you mad? He was wounded. 426 00:50:49,200 --> 00:50:51,567 You killed the only man who could replace him. 427 00:50:51,680 --> 00:50:52,841 - I can still fight, Lucius! - Right! 428 00:50:52,960 --> 00:50:55,566 Against the six best fighters in Greece. 429 00:50:55,680 --> 00:50:58,684 You're as good as dead. The agreement is off. 430 00:50:58,800 --> 00:51:02,725 - You're back in the pits tomorrow. - We won't fight.Unless in Greece. 431 00:51:02,840 --> 00:51:03,887 Then you'll die. 432 00:51:04,000 --> 00:51:08,005 Go ahead, kill us. Who then will fight for your silver? 433 00:51:08,120 --> 00:51:08,769 You dare to threaten me? 434 00:51:08,840 --> 00:51:12,083 Would you really lose your two best fighters? 435 00:51:12,520 --> 00:51:15,649 Would you see your money bag even a single piece of silver lighter... 436 00:51:15,800 --> 00:51:18,087 you miserable, gutless old miser? 437 00:51:18,200 --> 00:51:20,328 Look at you! You can hardly walk! 438 00:51:20,440 --> 00:51:23,842 You're useless! What I need to take you for? 439 00:51:23,960 --> 00:51:25,724 - Because you're setting him free. - No, Hercules. 440 00:51:25,840 --> 00:51:29,367 I will fight them. Alone. 441 00:51:30,520 --> 00:51:33,490 Then you are going to a certain death. 442 00:51:47,640 --> 00:51:50,484 We have another two days at sea! 443 00:51:50,600 --> 00:51:54,082 He's been at the bow ever since we left the port. 444 00:52:15,760 --> 00:52:18,604 My name is Sotiris, Captain of the Fourth Division. 445 00:52:18,720 --> 00:52:21,690 I rode for Heliopolis with your Prince... 446 00:52:21,800 --> 00:52:23,723 and we're the only two survivors. 447 00:52:23,840 --> 00:52:27,845 The other is a man of much renown. 448 00:52:28,880 --> 00:52:31,042 His name is Hercules. 449 00:52:39,680 --> 00:52:43,321 A man has come to our shores! 450 00:52:43,440 --> 00:52:48,002 A slave with the name of Hercules! 451 00:52:48,120 --> 00:52:51,442 A "Gift of Hera" we are to believe! 452 00:52:51,600 --> 00:52:56,288 We return him not as a man, but as a pile of bloody guts and bone... 453 00:52:56,440 --> 00:53:00,604 on which the canines of Olympus may feast! 454 00:53:05,000 --> 00:53:07,606 I give you... 455 00:53:07,720 --> 00:53:10,291 Hercules! 456 00:53:16,960 --> 00:53:19,770 He is fighting for his freedom... 457 00:53:19,920 --> 00:53:26,166 against the six greatest undefeated champions of Greece! 458 00:53:42,000 --> 00:53:44,571 Commander. Captain. 459 00:53:45,080 --> 00:53:49,051 - See for yourself. - And you tell us this is Prince Alcides? 460 00:53:49,240 --> 00:53:51,129 And if it is, you're with us? 461 00:53:51,240 --> 00:53:54,210 Yes. And not us alone, Sotiris. I promise you. 462 00:53:55,680 --> 00:53:57,603 Hercules! Hercules! Hercules! 463 00:56:34,680 --> 00:56:36,569 My Prince. 464 00:56:36,680 --> 00:56:38,842 Chiron, give me news of Hebe! 465 00:56:40,040 --> 00:56:42,407 Please, Chiron, will you bring her to me? 466 00:56:43,760 --> 00:56:45,762 I will find some way. 467 00:56:46,720 --> 00:56:49,803 Thank you, Sotiris. I know you have someone to see, as well. 468 00:56:49,920 --> 00:56:51,206 Soon enough. 469 00:56:53,440 --> 00:56:54,726 Tell him the condition of the army. 470 00:56:54,840 --> 00:56:58,049 There's a great mistrust ever since your company perished. 471 00:56:58,160 --> 00:57:01,687 The King is squeezing anything he can from the people to hire foreign mercenaries. 472 00:57:01,800 --> 00:57:04,451 I will sound out our most trusted officers. 473 00:57:04,560 --> 00:57:06,050 They will rally to us. 474 00:57:09,400 --> 00:57:12,131 And my brother, will he come to our side? 475 00:57:12,280 --> 00:57:15,045 It is his men pillaging the villages. 476 00:57:15,200 --> 00:57:17,771 And any spoils are their wages. 477 00:57:17,880 --> 00:57:20,360 I fear you'll have to defeat... 478 00:57:20,480 --> 00:57:22,801 both this king and the next. 479 00:57:25,120 --> 00:57:28,761 Chiron, you must not let on a thing to Hebe. 480 00:57:28,920 --> 00:57:31,002 She could never hide happiness. 481 00:57:31,120 --> 00:57:34,442 Now, "Gift of Hera"... 482 00:57:34,560 --> 00:57:38,963 call upon all your strength, because I must tell you something. 483 00:57:44,000 --> 00:57:47,243 I have terrible news about your mother. 484 00:57:47,400 --> 00:57:49,971 She is no longer with us. 485 00:57:50,080 --> 00:57:54,290 She met her death with her own dagger. 486 00:57:57,800 --> 00:58:01,407 I drew it myself from her chest... 487 00:58:02,200 --> 00:58:04,680 as the King fled the temple. 488 00:58:05,480 --> 00:58:08,643 Your name was on her dying breath. 489 00:58:12,920 --> 00:58:15,002 The King will pay for this. 490 00:58:20,280 --> 00:58:22,601 Will your men stay behind us? 491 00:58:23,680 --> 00:58:25,967 They are your men now. 492 00:58:26,680 --> 00:58:30,241 They will stand behind you. 493 00:58:30,400 --> 00:58:32,721 As will I. 494 00:58:34,440 --> 00:58:35,726 Out of my way, woman! 495 00:58:35,840 --> 00:58:37,922 Move, woman! Move! 496 00:58:38,840 --> 00:58:40,649 We're taking your property in the name of the King! 497 00:58:40,760 --> 00:58:42,842 No! Please, don't! 498 00:58:44,920 --> 00:58:46,570 Get down on your knees! 499 00:58:46,680 --> 00:58:49,843 Does it really take four men to steal one man's livelihood? 500 00:58:51,480 --> 00:58:52,970 Draw swords! 501 00:58:53,680 --> 00:58:55,205 Stand down. 502 00:59:17,120 --> 00:59:22,968 Is it true? You are Hercules, the god? 503 00:59:25,000 --> 00:59:27,606 No, I'm just a man. 504 00:59:32,240 --> 00:59:34,447 It's time to send the King a message. 505 00:59:42,760 --> 00:59:45,650 Now I understand why your men prefer desertion, Iphicles. 506 00:59:45,760 --> 00:59:48,161 - I just received the news. - Of what? 507 00:59:48,280 --> 00:59:52,251 These three bumbling half-wits, or the rising rebellion at our doorstep? 508 00:59:52,400 --> 00:59:56,325 Majesty, they say Sotiris, Captain of Fourth Division, is back. 509 00:59:56,440 --> 00:59:57,851 He is leading the desertion. 510 00:59:57,960 --> 01:00:00,611 Father, I'll take responsibility for this. 511 01:00:00,720 --> 01:00:04,361 Let me find Sotiris. I'll make him lead us to Hercules. 512 01:00:06,160 --> 01:00:10,165 When our allies from Egypt, Germania, and the horn of Africa arrive tomorrow... 513 01:00:10,280 --> 01:00:14,649 Sotiris, Hercules, even Zeus himself will be but a memory. 514 01:00:16,720 --> 01:00:21,203 - What is this place? - Captain Sotiris arranged it. 515 01:00:29,960 --> 01:00:32,361 This house will serve as safe haven, it would appear. 516 01:00:34,080 --> 01:00:36,048 The woman inside says she knows you. 517 01:00:36,760 --> 01:00:39,127 She says she fled Argos with the King's invasion. 518 01:00:47,480 --> 01:00:50,484 You swear to me this is the second son of Alcmene... 519 01:00:50,600 --> 01:00:52,602 slain Queen of Tiryns? 520 01:00:52,720 --> 01:00:55,610 Yes. Alcides. 521 01:00:56,600 --> 01:00:59,490 - Though he's known now to the people... - As Hercules. 522 01:00:59,600 --> 01:01:03,127 Yes, I know. I was present for the naming. 523 01:01:16,200 --> 01:01:19,204 My friend says you were of Argos until my father brought his wrath upon it. 524 01:01:19,360 --> 01:01:22,762 Your father brought wrath upon many... 525 01:01:22,880 --> 01:01:25,690 but Argos, that was a mortal's doing. 526 01:01:26,720 --> 01:01:30,088 - Where have you brought me? - To the truth, Hercules. 527 01:01:30,200 --> 01:01:32,089 To the truth of you. 528 01:01:32,680 --> 01:01:37,049 You may claim your bride and ride a thousand days, it will not matter. 529 01:01:37,160 --> 01:01:41,290 Your destiny lies in something beyond. 530 01:01:41,400 --> 01:01:45,041 Your journey in life will take you farther from love... 531 01:01:45,160 --> 01:01:47,128 than you can imagine. 532 01:01:49,080 --> 01:01:51,890 My mother said that very thing... 533 01:01:52,000 --> 01:01:53,684 the last day I set eyes on her. 534 01:01:53,800 --> 01:01:57,566 She was wise. But even she did not understand the whole of it. 535 01:01:57,680 --> 01:02:00,843 You must accept who you are. 536 01:02:00,960 --> 01:02:05,045 Only then can you unlock the doors to your own potential. 537 01:02:05,160 --> 01:02:07,561 Embrace your father, and you will discover... 538 01:02:07,680 --> 01:02:09,648 powers that you never imagined. 539 01:02:09,760 --> 01:02:13,207 Where was this father when 80 good men perished next to me? 540 01:02:14,440 --> 01:02:16,807 Where was he when my mother was murdered? 541 01:02:16,960 --> 01:02:21,124 Your father has always been there, Hercules. 542 01:02:21,240 --> 01:02:23,208 You were just not ready for him. 543 01:02:23,320 --> 01:02:26,608 Zeus can't change the minds of mortals... 544 01:02:26,760 --> 01:02:29,730 but he has given you a gift. 545 01:02:29,840 --> 01:02:33,367 And be warned, abuse it and it will lead to your destruction. 546 01:02:33,480 --> 01:02:38,486 Respect it, and it will save you and those you love. 547 01:02:52,120 --> 01:02:56,444 You will accept me... love me. 548 01:02:56,560 --> 01:02:57,766 We will have children... 549 01:02:57,880 --> 01:03:01,043 and you will love every one equally! 550 01:03:01,160 --> 01:03:03,288 Won't you? Equally! 551 01:03:05,080 --> 01:03:06,923 Iphicles. 552 01:03:09,440 --> 01:03:11,807 Restore me to my home. 553 01:03:12,320 --> 01:03:14,766 Return me to my father. 554 01:03:14,880 --> 01:03:17,406 The gods do not want this marriage. 555 01:03:20,000 --> 01:03:23,129 I do not want this marriage. 556 01:03:23,240 --> 01:03:25,402 Well, it will be. 557 01:03:26,480 --> 01:03:29,802 Mark me, two moons hence. 558 01:03:32,560 --> 01:03:35,131 Or you may take your life, as well. 559 01:04:04,000 --> 01:04:05,809 Princess! 560 01:04:07,040 --> 01:04:08,929 Princess. 561 01:04:10,360 --> 01:04:13,762 I cannot bear it, Chiron. 562 01:04:14,680 --> 01:04:16,364 I'm sick of living. 563 01:04:16,480 --> 01:04:18,528 The gods save me! 564 01:04:18,640 --> 01:04:22,087 What would have happened had I not just now returned? 565 01:04:22,200 --> 01:04:25,488 You were gone for days, with not a word to me. 566 01:04:25,600 --> 01:04:28,444 I'm sorry, Princess. 567 01:04:28,560 --> 01:04:30,801 There was a reason. 568 01:04:30,920 --> 01:04:33,491 You say this to me... 569 01:04:33,600 --> 01:04:37,002 as if I'm blind to the moon's phase. 570 01:04:38,040 --> 01:04:40,327 I know what's in store. 571 01:04:40,440 --> 01:04:43,808 No, you don't. 572 01:05:48,200 --> 01:05:52,250 It's me. 573 01:06:30,680 --> 01:06:32,682 How did you keep it... 574 01:06:32,840 --> 01:06:35,525 when you lost so much else? 575 01:06:37,840 --> 01:06:41,890 Because losing this, I would've lost it all. 576 01:06:47,720 --> 01:06:50,326 It's mine! You gave it to me, yeah? 577 01:07:07,120 --> 01:07:11,091 - Is there still pain? - Have no worry. 578 01:07:21,520 --> 01:07:23,329 Where should we go? 579 01:07:23,440 --> 01:07:25,681 No, not where. Doesn't matter where. 580 01:07:25,800 --> 01:07:29,771 Just that we go. And this time, I shall escape him. 581 01:07:38,840 --> 01:07:40,968 We will be together... 582 01:07:41,600 --> 01:07:43,762 but not in any foreign land. 583 01:07:45,520 --> 01:07:47,522 Not in Tyga. 584 01:07:48,480 --> 01:07:50,403 But here... 585 01:07:51,040 --> 01:07:53,122 in my homeland. 586 01:08:10,520 --> 01:08:14,684 Your Majesty, I understand there's a small problem. 587 01:08:14,800 --> 01:08:19,283 Tell me, Tarak, did I not pay you a sizeable amount of gold... 588 01:08:19,400 --> 01:08:21,323 to kill every last man of those 80 men? 589 01:08:21,440 --> 01:08:23,169 Yes, of course. 590 01:08:23,280 --> 01:08:25,328 Then how is it there is a survivor? 591 01:08:26,840 --> 01:08:30,526 And not only Captain Sotiris, but another man. 592 01:08:30,640 --> 01:08:34,645 A savior people call "Hercules". 593 01:08:35,320 --> 01:08:37,129 He is rallying the villagers... 594 01:08:37,240 --> 01:08:40,289 and even my own soldiers against my rule. 595 01:08:40,400 --> 01:08:42,562 What are you going to do about it? 596 01:08:43,200 --> 01:08:44,850 Answer me! 597 01:08:50,520 --> 01:08:54,844 If, and I say, if this is true... 598 01:08:54,960 --> 01:08:57,406 I will rectify this error. 599 01:09:07,920 --> 01:09:10,844 Darling flower, I missed you. 600 01:09:11,000 --> 01:09:13,526 And I hate to say it, but... 601 01:09:13,640 --> 01:09:15,529 we need to leave now. 602 01:09:17,960 --> 01:09:22,522 What is it? Is the bloom off the rose so soon after my arrival? 603 01:09:33,840 --> 01:09:35,524 Is this him? 604 01:09:36,640 --> 01:09:38,210 Yes. 605 01:09:39,080 --> 01:09:43,324 How is it you survived? No one survives those places. 606 01:09:45,680 --> 01:09:47,682 Hope. 607 01:09:54,040 --> 01:09:55,929 I was given hope. 608 01:10:00,320 --> 01:10:01,731 Stop! 609 01:10:05,640 --> 01:10:09,725 And what is your hope now, Captain Sotiris? 610 01:10:16,160 --> 01:10:18,447 That my son's life be spared. 611 01:10:21,800 --> 01:10:24,007 Then take us to Hercules. 612 01:10:51,280 --> 01:10:53,601 Hercules. 613 01:10:59,640 --> 01:11:03,326 I didn't believe him. And I'm not certain I do now. 614 01:11:03,840 --> 01:11:07,481 You... are Hercules. 615 01:11:08,120 --> 01:11:11,806 Take him away! Take Sotiris and execute the others! 616 01:11:29,800 --> 01:11:32,007 Stand aside for the King! 617 01:11:44,440 --> 01:11:48,843 People of Tiryns, I give you your mighty Hercules. 618 01:11:51,440 --> 01:11:54,011 He bleeds! And why? 619 01:11:54,160 --> 01:11:57,767 Because he is nothing more than an impostor! 620 01:11:57,880 --> 01:12:02,920 A liar! A man of flesh and blood! 621 01:12:03,040 --> 01:12:06,328 And what has this so-called savior wrought? 622 01:12:06,440 --> 01:12:10,161 Your farms lie untilled, your villages lay burned... 623 01:12:10,280 --> 01:12:13,329 and your brothers rot dead in the fields! 624 01:12:13,840 --> 01:12:16,047 Is this the message of hope? 625 01:12:20,640 --> 01:12:24,042 So, self-proclaimed son of Zeus... 626 01:12:24,160 --> 01:12:26,561 how will you offer these people their salvation... 627 01:12:26,680 --> 01:12:29,047 when you cannot even save yourself? 628 01:12:33,080 --> 01:12:35,481 Bring out the other traitors! 629 01:12:41,200 --> 01:12:43,487 Take me, but spare these good men! 630 01:12:43,600 --> 01:12:46,206 He begs for mercy for his traitors! 631 01:12:46,320 --> 01:12:49,881 Iphicles, your future king! 632 01:13:04,440 --> 01:13:07,922 Strike this affliction from our lands forever. 633 01:13:08,040 --> 01:13:11,044 So that tonight we may celebrate... 634 01:13:11,160 --> 01:13:13,686 as you wed the Princess of Crete! 635 01:13:17,760 --> 01:13:20,366 Brother! Brother! Brother! 636 01:13:21,760 --> 01:13:24,286 Chiron was there when you were born. 637 01:13:24,400 --> 01:13:25,561 You were sick. 638 01:13:25,680 --> 01:13:28,763 - Kill him. - My Prince. 639 01:13:29,720 --> 01:13:32,610 This life has not been wasted. 640 01:13:32,760 --> 01:13:37,084 I have had the honor to stand by the greatest hero... 641 01:13:37,200 --> 01:13:40,761 the gods have ever given the people. 642 01:13:44,600 --> 01:13:46,841 Brother... please. 643 01:14:02,080 --> 01:14:04,287 Father! 644 01:14:05,320 --> 01:14:07,641 I believe in you! 645 01:14:11,680 --> 01:14:14,570 Grant me strength! 646 01:14:27,000 --> 01:14:28,650 Retreat! 647 01:14:31,440 --> 01:14:34,011 Do something! Stop him! 648 01:14:39,840 --> 01:14:42,286 - Commissionaires! - Kill him! 649 01:15:48,560 --> 01:15:52,804 Get up. Get up. Come on. 650 01:16:05,680 --> 01:16:09,241 We stand with you, my Prince, as do the four divisions under our command. 651 01:16:09,360 --> 01:16:12,170 The people are ready to lay down their lives for you, Hercules. 652 01:16:12,280 --> 01:16:14,442 Lead us to victory! 653 01:16:40,080 --> 01:16:41,764 Brave men of Tiryns! 654 01:16:41,880 --> 01:16:44,884 I can only lead you through those gates! 655 01:16:45,000 --> 01:16:46,923 What our fate is beyond them, I cannot say. 656 01:16:47,080 --> 01:16:51,642 I only know what fate there is in retreat. 657 01:16:51,760 --> 01:16:55,287 Tonight we fight, not for what we have... 658 01:16:55,400 --> 01:16:59,689 but for that which has been so savagely ripped from our breast! 659 01:17:00,920 --> 01:17:03,207 Alcides the Prince... 660 01:17:03,320 --> 01:17:06,051 betrays his king... 661 01:17:06,680 --> 01:17:11,766 but a son of Zeus takes his first breath of life tonight... 662 01:17:11,880 --> 01:17:14,884 and fulfills his promise to his father. 663 01:17:15,000 --> 01:17:19,369 Let this night be forever remembered... 664 01:17:19,480 --> 01:17:21,369 as the hour upon which... 665 01:17:21,480 --> 01:17:24,882 we took back our kingdom! 666 01:17:57,560 --> 01:17:59,483 There is my bride. 667 01:18:00,080 --> 01:18:02,481 I declare to you that I love another. 668 01:18:02,600 --> 01:18:06,082 He's the reason I want to wake up in the morning and embrace the day. 669 01:18:07,520 --> 01:18:12,242 If you so wound him that his face were unrecognizable to me... 670 01:18:12,360 --> 01:18:14,328 I would love him. 671 01:18:14,440 --> 01:18:19,082 If his tongue were cut from his throat and I hadn't his voice to delight me... 672 01:18:19,200 --> 01:18:21,601 I would love him. 673 01:18:22,120 --> 01:18:27,445 And if you make only a memory of him... 674 01:18:27,560 --> 01:18:31,246 I would love him even more eternally. 675 01:18:33,000 --> 01:18:36,925 That is what you have to look forward to. 676 01:18:41,080 --> 01:18:43,845 Halt in the name of the king! 677 01:18:43,960 --> 01:18:46,008 Identify yourselves! 678 01:18:46,120 --> 01:18:49,761 You will be fired upon! Archers ready! 679 01:18:51,160 --> 01:18:52,491 Shields! 680 01:19:01,560 --> 01:19:04,882 That is Sotiris and the men of the Fourth! We were told they'd deserted! 681 01:19:05,000 --> 01:19:07,844 - Captain! - Hold your fire! 682 01:19:09,120 --> 01:19:11,851 I have taken arrows before! 683 01:19:11,960 --> 01:19:16,329 If you fight to defend tyranny, let them fly! 684 01:19:27,960 --> 01:19:29,928 Men! 685 01:19:30,040 --> 01:19:33,840 We take Tiryns! We take our lands! 686 01:19:47,480 --> 01:19:49,130 Lower your aim! 687 01:20:01,720 --> 01:20:03,131 Sotiris! 688 01:20:14,040 --> 01:20:15,530 Fire! 689 01:20:21,440 --> 01:20:23,727 We are with you, Hercules! 690 01:20:25,720 --> 01:20:27,324 Forward! 691 01:20:46,720 --> 01:20:51,044 King Amphitryon! Show yourself! 692 01:20:51,160 --> 01:20:53,845 Where are you, you coward! 693 01:20:53,960 --> 01:20:56,247 Hiding with your Prince? 694 01:21:02,600 --> 01:21:06,571 Hercules! I apologize for the Prince... 695 01:21:06,680 --> 01:21:10,048 but he's about to consummate his marriage to Queen Hebe... 696 01:21:10,160 --> 01:21:13,323 the future wife of the next king of Tiryns! 697 01:21:13,440 --> 01:21:16,728 And as for myself, well, I come to welcome you home. 698 01:21:16,840 --> 01:21:20,447 As a matter of fact, I have a little surprise for you. 699 01:21:31,520 --> 01:21:33,170 Battle formation! 700 01:21:43,160 --> 01:21:47,722 King Amphitryon, my sword against yours! 701 01:21:47,880 --> 01:21:49,484 Victor takes all! 702 01:21:49,600 --> 01:21:54,288 The city, its subjects, army, riches! 703 01:21:54,400 --> 01:21:56,721 Not another soldier shall die! 704 01:21:56,840 --> 01:22:01,129 What say you, most brave and merciful King of Tiryns? 705 01:22:01,240 --> 01:22:03,607 Will you spare these men? 706 01:22:03,720 --> 01:22:07,645 Imitation, the highest form of flattery. 707 01:22:07,760 --> 01:22:10,240 Accept your destiny! 708 01:22:12,120 --> 01:22:13,849 Cause I already rule it all, my son. 709 01:22:13,960 --> 01:22:16,804 I'm not your son, you murdering coward! 710 01:22:17,840 --> 01:22:21,731 And the one who rules it all is my True father! 711 01:22:21,840 --> 01:22:26,289 Lay down your weapons or prepare to die! 712 01:22:33,480 --> 01:22:36,006 Tarak, kill the traitors! 713 01:22:36,120 --> 01:22:37,565 Soldiers! 714 01:22:39,240 --> 01:22:44,929 Prepare to... 715 01:23:25,760 --> 01:23:27,603 Slaughter! 716 01:23:39,080 --> 01:23:42,323 Have you come to bring the wrath of Zeus upon me, boy! 717 01:23:42,440 --> 01:23:46,490 No! I come to you as a mortal... 718 01:23:47,160 --> 01:23:49,288 to bring the wrath of Alcides... 719 01:23:49,400 --> 01:23:52,006 upon the tyrant who killed my mother. 720 01:23:54,040 --> 01:23:57,283 Come at me, boy, and learn... 721 01:23:57,400 --> 01:24:00,244 why I am the slayer of kings! 722 01:24:00,360 --> 01:24:01,805 Come! 723 01:24:23,720 --> 01:24:24,926 Get up! 724 01:25:48,640 --> 01:25:51,325 Brother! Release him! 725 01:25:51,440 --> 01:25:54,364 Release him this moment, or I will kill her. 726 01:25:54,480 --> 01:25:59,611 My son... you may not be a total loss after all. 727 01:25:59,720 --> 01:26:04,089 Alcides, I do not matter. 728 01:26:04,200 --> 01:26:05,884 Do you agree, brother? 729 01:26:06,000 --> 01:26:10,085 Because as long as you can't have her, she does not matter to me. 730 01:26:10,200 --> 01:26:14,967 And she's made it perfectly clear, I do not matter to her. 731 01:26:17,320 --> 01:26:19,926 - Brother, no! - Release him! 732 01:26:21,680 --> 01:26:24,160 We shall be together, my love. 733 01:26:31,240 --> 01:26:33,846 No! 734 01:27:45,400 --> 01:27:47,129 My love. 735 01:27:47,880 --> 01:27:49,723 Do not fear. 736 01:27:51,360 --> 01:27:53,249 I fear... 737 01:27:53,360 --> 01:27:58,002 but one thing, I always have... 738 01:27:58,120 --> 01:28:02,125 your departure each and every time. 739 01:28:08,480 --> 01:28:11,927 - I'm here now. - This time, please stay. 740 01:28:13,240 --> 01:28:14,890 I promise.