1 00:00:29,696 --> 00:00:33,065 Ten minutes to curtain. 2 00:00:33,067 --> 00:00:34,633 Ten minutes. 3 00:00:34,635 --> 00:00:38,704 All the world-- all the world is a stage. 4 00:00:38,706 --> 00:00:41,407 And all the men and women... 5 00:00:41,409 --> 00:00:45,611 merely players. 6 00:00:45,613 --> 00:00:48,280 They have exits. 7 00:00:48,282 --> 00:00:51,183 And they have their entrances. 8 00:00:51,185 --> 00:00:53,652 And they have their exits. 9 00:00:53,654 --> 00:00:56,288 And they have their entrances. 10 00:00:58,725 --> 00:01:02,461 And one man in his time plays many parts. 11 00:01:05,331 --> 00:01:10,602 His acts being seven ages. 12 00:01:13,807 --> 00:01:15,474 Do you believe that? 13 00:01:19,245 --> 00:01:22,714 Was that real for you? 14 00:01:22,716 --> 00:01:26,685 No, be honest. 15 00:01:26,687 --> 00:01:28,353 Was it honest? 16 00:01:33,226 --> 00:01:36,695 Yes, it was, wasn't it? 17 00:01:36,697 --> 00:01:39,331 No, it wasn't. 18 00:01:39,333 --> 00:01:43,168 It wasn't honest? 19 00:01:43,170 --> 00:01:46,839 Well, what was it then? 20 00:01:46,841 --> 00:01:50,642 No, not very good, no. 21 00:01:50,644 --> 00:01:52,744 I don't believe it. 22 00:01:52,746 --> 00:01:54,546 Should I try it again? 23 00:01:54,548 --> 00:01:56,849 The world is a stage 24 00:01:56,851 --> 00:02:00,552 and all men and women merely players. 25 00:02:00,554 --> 00:02:03,555 How about that? Any better? 26 00:02:03,557 --> 00:02:07,626 They have their exits and their entrances. 27 00:02:07,628 --> 00:02:11,897 Were you affecting it or were you really saying it? 28 00:02:11,899 --> 00:02:15,901 And one, a man in his life 29 00:02:15,903 --> 00:02:18,904 plays many parts. 30 00:02:18,906 --> 00:02:22,241 Did that mean anything to you or anyone 31 00:02:22,243 --> 00:02:24,610 that ever existed in the world? 32 00:02:24,612 --> 00:02:27,880 Are you fooling yourself? 33 00:02:27,882 --> 00:02:32,885 Were you not committing to your own instincts? 34 00:02:32,887 --> 00:02:36,188 What are you supposed to do? Jump up and down? 35 00:02:36,190 --> 00:02:38,724 You know, do a jig? 36 00:02:38,726 --> 00:02:40,626 Just say your words. 37 00:02:40,628 --> 00:02:43,328 Shakespeare will do the rest. You know that. 38 00:02:43,330 --> 00:02:44,396 Five minutes. 39 00:02:44,398 --> 00:02:46,331 Five minutes. 40 00:02:46,333 --> 00:02:48,667 Five minutes. 41 00:02:48,669 --> 00:02:50,802 My face of masks. 42 00:02:50,804 --> 00:02:53,405 My tragedy and my comedy. 43 00:02:53,407 --> 00:02:56,341 Let's put these together tonight, buddy. 44 00:02:56,343 --> 00:02:57,910 I love you both. 45 00:02:57,912 --> 00:03:00,712 Seven ages. 46 00:03:00,714 --> 00:03:02,514 There are seven ages. 47 00:03:02,516 --> 00:03:03,715 First... 48 00:03:05,852 --> 00:03:08,187 his acts being seven ages. 49 00:03:08,189 --> 00:03:12,491 Then the-- the whining school boy. 50 00:03:12,493 --> 00:03:13,926 And the whining... 51 00:03:15,829 --> 00:03:18,630 Sighing like an, oh, sighing... 52 00:03:18,632 --> 00:03:21,800 like a furnace. 53 00:03:21,802 --> 00:03:23,702 What is a man? 54 00:03:23,704 --> 00:03:24,870 No, that's Hamlet. 55 00:03:30,743 --> 00:03:31,810 Hello? 56 00:03:38,651 --> 00:03:39,851 Oh, no. 57 00:03:41,888 --> 00:03:43,855 Open! Oh! 58 00:03:43,857 --> 00:03:45,524 Thank God. 59 00:03:45,526 --> 00:03:46,825 I just was-- I was just in here. 60 00:03:46,827 --> 00:03:48,227 I was-- I got locked out. 61 00:03:48,229 --> 00:03:49,861 I didn't see you come out. 62 00:03:49,863 --> 00:03:51,697 I'm Simon Axler. No, you're not. 63 00:03:51,699 --> 00:03:53,365 I'm Simon Axler. 64 00:03:53,367 --> 00:03:54,766 I have the dressing room upstairs. 65 00:03:54,768 --> 00:03:56,301 Do you need a dollar or something? 66 00:03:56,303 --> 00:03:57,869 I'm in the play! Shh. 67 00:04:08,581 --> 00:04:10,916 I got to be on stage. Whoa, whoa, whoa. 68 00:04:10,918 --> 00:04:12,651 You got to let me through. No, no, no. 69 00:04:12,653 --> 00:04:15,254 I'm in there. I'm supposed to be on stage. 70 00:04:15,256 --> 00:04:17,422 The play has already started. You're going to have to-- 71 00:04:17,424 --> 00:04:19,324 I'm in the play! Keep your voice down. 72 00:04:19,326 --> 00:04:20,859 I'm Simon Axler. 73 00:04:20,861 --> 00:04:22,728 I'm on the marquee. 74 00:04:22,730 --> 00:04:25,364 I'm in the lobby. The picture-- like this. 75 00:04:25,366 --> 00:04:26,598 Dressed like this. 76 00:04:26,600 --> 00:04:28,267 I'm in the show. 77 00:04:28,269 --> 00:04:29,534 Why would I be dressed like this? 78 00:04:29,536 --> 00:04:31,336 Please. Uh-uh. No, no, no. 79 00:04:31,338 --> 00:04:32,537 Outside. 80 00:04:32,539 --> 00:04:34,506 I'm Simon Axler. 81 00:04:34,508 --> 00:04:36,541 I'm Simon Axler. I'm in the play. 82 00:04:36,543 --> 00:04:38,043 All men-- all men-- 83 00:04:38,045 --> 00:04:40,545 And all women-- are players. 84 00:04:40,547 --> 00:04:42,748 All men-- they're-- they are players. 85 00:04:42,750 --> 00:04:44,816 They-- they-- they have-- 86 00:04:46,854 --> 00:04:48,520 I'm on the marquee. 87 00:04:48,522 --> 00:04:49,788 I play the lead. 88 00:04:49,790 --> 00:04:53,325 I'm Simon Axler. 89 00:04:53,327 --> 00:04:54,426 Three minutes. 90 00:04:54,428 --> 00:04:55,494 Huh? 91 00:04:57,463 --> 00:05:00,499 Did I miss my cue? 92 00:05:00,501 --> 00:05:03,502 I missed my cue. 93 00:05:03,504 --> 00:05:06,705 There is not one so young and so villainous this day living. 94 00:05:06,707 --> 00:05:09,374 I am heartily glad I came hither to you. 95 00:05:09,376 --> 00:05:11,943 I'll give him his payment. God take your worship. 96 00:05:11,945 --> 00:05:14,313 30 seconds. 97 00:05:14,315 --> 00:05:16,048 I hope I shall see an end of him. 98 00:05:16,050 --> 00:05:18,984 For my soul, yet I know not why, 99 00:05:18,986 --> 00:05:21,453 hates nothing more-- 100 00:05:21,455 --> 00:05:24,423 The last scene of all... 101 00:05:27,493 --> 00:05:31,663 that ends this... 102 00:05:31,665 --> 00:05:36,835 strange eventful history... 103 00:05:38,338 --> 00:05:43,342 is second childishness... 104 00:05:46,479 --> 00:05:52,050 and mere oblivion... 105 00:05:52,052 --> 00:05:54,953 sans teeth... 106 00:05:56,022 --> 00:06:01,526 sans eyes... 107 00:06:01,528 --> 00:06:05,764 sans taste... 108 00:06:08,668 --> 00:06:10,635 sans everything. 109 00:06:30,757 --> 00:06:33,125 The famous pianist, sometimes actor, 110 00:06:33,127 --> 00:06:34,993 and brilliant raconteur 111 00:06:34,995 --> 00:06:37,963 Oscar Levant once said, 112 00:06:37,965 --> 00:06:42,401 "There is a thin line between genius and insanity." 113 00:06:42,403 --> 00:06:44,035 And he had erased that line. 114 00:06:45,571 --> 00:06:48,173 Ow, ow! 115 00:06:48,175 --> 00:06:51,610 In a few minutes, we'll get you something for the pain. 116 00:06:51,612 --> 00:06:53,078 Did you believe that, 117 00:06:53,080 --> 00:06:54,579 that moan I just did, 118 00:06:54,581 --> 00:06:55,747 about my pain? 119 00:06:55,749 --> 00:06:57,749 Did you believe that? 120 00:06:57,751 --> 00:06:59,151 I did. 121 00:06:59,153 --> 00:07:00,919 I didn't. 122 00:07:00,921 --> 00:07:02,687 Can I try that again? 123 00:07:02,689 --> 00:07:04,456 I think it can be a little more subtle. 124 00:07:04,458 --> 00:07:06,825 Ready? 125 00:07:09,797 --> 00:07:12,964 Ow! No, that's too much. 126 00:07:12,966 --> 00:07:14,499 I can bring it down a little bit. 127 00:07:14,501 --> 00:07:16,101 As an actor... 128 00:07:16,103 --> 00:07:18,170 I've come the realization 129 00:07:18,172 --> 00:07:20,739 that I'm having trouble 130 00:07:20,741 --> 00:07:24,543 separating a scene from a play 131 00:07:24,545 --> 00:07:26,878 with the realities in real life. 132 00:07:26,880 --> 00:07:29,714 I was out one day. I was out, I think. 133 00:07:29,716 --> 00:07:31,817 Did you believe that, what I just did? 134 00:07:31,819 --> 00:07:33,218 What I just said? 135 00:07:33,220 --> 00:07:35,020 I thought I did that one. 136 00:07:35,022 --> 00:07:38,590 Let me say it as clearly as possible. 137 00:07:40,626 --> 00:07:43,795 I will never go on stage again. 138 00:08:45,958 --> 00:08:47,526 I love this house. 139 00:08:48,761 --> 00:08:51,730 14 years, it... 140 00:08:51,732 --> 00:08:53,899 still... 141 00:08:53,901 --> 00:08:55,934 looks like you haven't moved in. 142 00:09:06,779 --> 00:09:08,079 Oh, you... 143 00:09:08,081 --> 00:09:10,582 you'll get some rest. 144 00:09:10,584 --> 00:09:12,717 Please don't say that. 145 00:09:12,719 --> 00:09:14,286 I don't sleep. 146 00:09:14,288 --> 00:09:15,620 You know that. 147 00:09:15,622 --> 00:09:18,757 I don't sleep. 148 00:09:18,759 --> 00:09:20,158 So you don't have to say, 149 00:09:20,160 --> 00:09:21,893 "Get some sleep." 150 00:09:21,895 --> 00:09:24,896 Well, you know... 151 00:09:26,332 --> 00:09:28,600 you'll call me... 152 00:09:28,602 --> 00:09:30,969 if you-- if you get any bad ideas. 153 00:09:45,586 --> 00:09:48,119 Well, when I got home after the accident, 154 00:09:48,121 --> 00:09:50,355 at the theater, I never-- 155 00:09:50,357 --> 00:09:52,791 I couldn't remember what happened. 156 00:09:52,793 --> 00:09:56,094 Then I realized that 16 days had gone by. 157 00:09:56,096 --> 00:10:00,332 I don't recollect anything that happened in those days. 158 00:10:00,334 --> 00:10:05,103 And did that scare you? 159 00:10:05,105 --> 00:10:07,872 No, it didn't. 160 00:10:07,874 --> 00:10:10,108 At the time, but now, 161 00:10:10,110 --> 00:10:12,310 I don't know when I think about it. 162 00:10:12,312 --> 00:10:16,114 It's concerning. 163 00:10:25,925 --> 00:10:28,927 You know, I didn't have friends, really. 164 00:10:28,929 --> 00:10:31,830 I didn't have people I could... 165 00:10:31,832 --> 00:10:33,832 I could talk to. 166 00:10:35,401 --> 00:10:38,203 No family, of course. 167 00:10:38,205 --> 00:10:40,639 Maybe-- I don't know how that happened. 168 00:10:40,641 --> 00:10:43,074 No children. 169 00:10:43,076 --> 00:10:44,643 No wife. 170 00:10:53,786 --> 00:10:56,821 I always wondered why I had a shotgun. 171 00:10:56,823 --> 00:10:58,957 And it that moment, I realized it. 172 00:10:58,959 --> 00:11:01,860 It was because of Hemingway. 173 00:11:01,862 --> 00:11:04,763 Hemingway blew his brain's out with a shotgun. 174 00:11:04,765 --> 00:11:07,332 That had to be the only reason I had it. 175 00:11:07,334 --> 00:11:10,068 Because I'm not a gun person. 176 00:11:15,074 --> 00:11:17,809 Hemingway must have had longer arms. 177 00:11:24,850 --> 00:11:26,251 Jerry. 178 00:11:26,253 --> 00:11:27,952 Sorry to call you this late. 179 00:11:27,954 --> 00:11:30,221 It's Simon. 180 00:11:30,223 --> 00:11:32,190 I think I'm in some kind of trouble. 181 00:11:33,225 --> 00:11:34,859 Yeah. 182 00:11:34,861 --> 00:11:36,961 And that's how we met. 183 00:11:44,770 --> 00:11:46,705 We're going to keep you pretty busy here 184 00:11:46,707 --> 00:11:50,041 - over the next 30 days. - I like busy. 185 00:11:50,043 --> 00:11:53,144 - Do I have a room? - Yes, you've got a nice room. 186 00:11:53,146 --> 00:11:55,346 Is it a single room? Am I alone? 187 00:11:55,348 --> 00:11:57,749 It will be a double room for the first week. 188 00:11:57,751 --> 00:11:59,484 A double room? Oh, I don't know about that. 189 00:11:59,486 --> 00:12:02,220 But look, I'm famous, you know? 190 00:12:02,222 --> 00:12:04,823 And I'm sorry, I know, maybe you don't know who I am, 191 00:12:04,825 --> 00:12:07,158 but I'm famous. And I-- 192 00:12:20,473 --> 00:12:22,807 You got to not do that, doc, because that just 193 00:12:22,809 --> 00:12:24,209 is upsetting to me. 194 00:12:24,211 --> 00:12:26,311 Not do what? Write when I talk. 195 00:12:26,313 --> 00:12:28,513 It's like, you're doing a play, and all of a sudden 196 00:12:28,515 --> 00:12:30,815 the audience is writing in the program. 197 00:12:30,817 --> 00:12:33,318 That's why I hate opening nights because the fucking critics 198 00:12:33,320 --> 00:12:36,421 go in there, they're writing, they're writing in their pads, 199 00:12:36,423 --> 00:12:38,289 and writing everywhere and you see them. 200 00:12:38,291 --> 00:12:40,091 You don't like it when people write things? 201 00:12:40,093 --> 00:12:42,060 Yeah, well, it bothers me. 202 00:12:49,535 --> 00:12:51,302 Hello, Oliver. 203 00:12:51,304 --> 00:12:53,438 How are you doing? What are you doing? 204 00:12:53,440 --> 00:12:55,540 Oh, these will help you sleep. No, no, that doesn't work. 205 00:12:55,542 --> 00:12:57,041 No, trust me. 206 00:12:57,043 --> 00:12:58,476 These are different. 207 00:13:02,915 --> 00:13:04,783 Acting is what I do. 208 00:13:04,785 --> 00:13:06,484 It always came easy to me. 209 00:13:06,486 --> 00:13:08,887 I never had a problem with it. 210 00:13:08,889 --> 00:13:11,289 You know, it was just like... 211 00:13:11,291 --> 00:13:14,125 They say, "To the men are born." 212 00:13:14,127 --> 00:13:15,994 I was born with it. 213 00:13:15,996 --> 00:13:18,496 I love the stage. I love being on the stage. 214 00:13:18,498 --> 00:13:20,365 I was always, like, myself. 215 00:13:20,367 --> 00:13:24,302 You know, and I was very... 216 00:13:24,304 --> 00:13:26,004 natural, you know. 217 00:13:26,006 --> 00:13:27,338 It was like home, being on the stage. 218 00:13:27,340 --> 00:13:30,942 The fall was a gradual one. 219 00:13:30,944 --> 00:13:33,344 I think it really started 220 00:13:33,346 --> 00:13:35,947 when I lost track of... 221 00:13:35,949 --> 00:13:39,450 what I would call my craft. 222 00:13:44,056 --> 00:13:46,324 There are a lot of things, you know, you can deal with, 223 00:13:46,326 --> 00:13:51,496 but your craft, I mean, it's sort of like a musician 224 00:13:51,498 --> 00:13:54,599 losing to ability to... 225 00:13:54,601 --> 00:13:57,068 to play the keys. 226 00:13:57,070 --> 00:14:00,505 I know it's happened to great musicians before, but... 227 00:14:00,507 --> 00:14:02,941 how about losing your ear? 228 00:14:02,943 --> 00:14:06,077 And I don't mean like Beethoven, I mean, like... 229 00:14:06,079 --> 00:14:09,280 that's what I felt about losing... 230 00:14:09,282 --> 00:14:11,850 my-- my gift... 231 00:14:13,085 --> 00:14:14,853 my talent. 232 00:14:18,390 --> 00:14:21,059 It just started to recede. 233 00:14:21,061 --> 00:14:25,296 Mainly the desire, I think. 234 00:14:25,298 --> 00:14:29,400 The appetite to do it started to... 235 00:14:32,071 --> 00:14:35,173 fade, or... I don't know. 236 00:14:35,175 --> 00:14:37,942 I lost track of it. 237 00:14:37,944 --> 00:14:41,212 Anyway, you know, you... 238 00:14:41,214 --> 00:14:43,381 you're not prepared for that kind of thing. 239 00:14:43,383 --> 00:14:46,217 It sort of-- the writing's on the wall for other things, 240 00:14:46,219 --> 00:14:49,487 like you're going to lose your friends. 241 00:14:49,489 --> 00:14:52,190 You know, what do they say about athletes? 242 00:14:52,192 --> 00:14:54,459 First their legs go, 243 00:14:54,461 --> 00:14:56,361 their knees, 244 00:14:56,363 --> 00:14:59,130 then their money goes, then their friends go. 245 00:14:59,132 --> 00:15:01,633 So, you know that stuff, but... 246 00:15:01,635 --> 00:15:04,669 the inability to... 247 00:15:04,671 --> 00:15:06,905 remember words... 248 00:15:09,041 --> 00:15:10,441 How did that happen? 249 00:15:13,245 --> 00:15:16,581 I mean, I actually would be in a play, 250 00:15:16,583 --> 00:15:19,183 just the other day... 251 00:15:19,185 --> 00:15:20,518 and I... 252 00:15:22,922 --> 00:15:24,555 I would be saying lines 253 00:15:24,557 --> 00:15:27,558 from a play I did ten years ago, 254 00:15:27,560 --> 00:15:30,929 which was a totally different play. 255 00:15:32,431 --> 00:15:35,133 And of course, 256 00:15:35,135 --> 00:15:37,201 that's really unsettling. 257 00:15:39,005 --> 00:15:42,674 The audiences start to... 258 00:15:42,676 --> 00:15:44,375 I'm not alone here. 259 00:15:44,377 --> 00:15:48,246 You're listening to what I'm saying. 260 00:15:48,248 --> 00:15:51,015 Does this interest you in any way? 261 00:15:51,017 --> 00:15:52,684 So I can go on? 262 00:15:52,686 --> 00:15:55,219 I feel like I'm... 263 00:15:55,221 --> 00:15:56,487 hogging everything here. 264 00:15:58,257 --> 00:15:59,657 I don't know what else I can say 265 00:15:59,659 --> 00:16:02,293 except that it got really bad, 266 00:16:02,295 --> 00:16:04,662 worse and worse. 267 00:16:04,664 --> 00:16:07,198 When the audiences started... 268 00:16:15,574 --> 00:16:18,176 When the audiences started to, you know, 269 00:16:18,178 --> 00:16:20,712 recede and not want to... 270 00:16:23,716 --> 00:16:26,484 participate with me... anymore. 271 00:16:29,388 --> 00:16:31,422 Sensing what was happening... 272 00:16:31,424 --> 00:16:34,492 it was just too much to take. I... 273 00:16:34,494 --> 00:16:35,660 I just didn't... 274 00:16:39,031 --> 00:16:43,434 I lost something that I had all my life. 275 00:16:43,436 --> 00:16:46,070 It was gone. 276 00:16:46,072 --> 00:16:49,674 Like, just gone, like magic. 277 00:16:49,676 --> 00:16:54,212 And I... 278 00:16:54,214 --> 00:16:56,247 I couldn't have even conceived of something 279 00:16:56,249 --> 00:16:59,117 like that happening, so... 280 00:16:59,119 --> 00:17:03,621 what to do? What to do? 281 00:17:03,623 --> 00:17:05,623 Would you mind cleaning the tables? 282 00:17:05,625 --> 00:17:08,159 Yes. Okay. 283 00:17:08,161 --> 00:17:10,661 First, leave me my drink. What is wrong with you? 284 00:17:10,663 --> 00:17:13,531 This is no good, you see. 285 00:17:13,533 --> 00:17:16,167 Excuse me sir, we're doing a survey on reactions. 286 00:17:16,169 --> 00:17:18,269 Would you like to take part? 287 00:17:18,271 --> 00:17:21,305 Yeah, sure. Thank you. That's two points. 288 00:17:21,307 --> 00:17:23,741 Have you ever done anything like this before? 289 00:17:23,743 --> 00:17:25,610 No, never. Thank you very much. 290 00:17:25,612 --> 00:17:27,345 Do you like it? 291 00:17:29,082 --> 00:17:31,449 That's another two points. 292 00:17:31,451 --> 00:17:36,821 Simon, would you be free later today for a chat? 293 00:17:36,823 --> 00:17:39,590 Oh, I have other plans. 294 00:17:39,592 --> 00:17:41,692 Uh... 295 00:17:41,694 --> 00:17:44,529 You know, I might be able to fit you in next Thursday. 296 00:17:44,531 --> 00:17:46,064 Thursday. 297 00:17:48,300 --> 00:17:50,701 I was just joking. 298 00:17:50,703 --> 00:17:52,637 Only joking. Oh. 299 00:17:52,639 --> 00:17:54,806 Of course I'll be able to have a chat with you. 300 00:17:54,808 --> 00:17:57,308 That was so convincing. 301 00:17:57,310 --> 00:17:59,677 I was the perfect wife 302 00:17:59,679 --> 00:18:02,313 for the perfect 20th century, 303 00:18:02,315 --> 00:18:04,315 East Coast, Ivy-league educated, 304 00:18:04,317 --> 00:18:05,416 well-respected, 305 00:18:05,418 --> 00:18:07,652 wealthy husband. 306 00:18:07,654 --> 00:18:10,621 Our house was just outside the city. 307 00:18:10,623 --> 00:18:12,857 It was the perfect place for us to celebrate 308 00:18:12,859 --> 00:18:14,192 our perfect lives. 309 00:18:14,194 --> 00:18:17,428 And we have two... 310 00:18:17,430 --> 00:18:19,530 perfect children. 311 00:18:19,532 --> 00:18:21,232 We have a five-year-old boy 312 00:18:21,234 --> 00:18:23,267 and a seven-year-old girl 313 00:18:23,269 --> 00:18:25,403 to fit into our perfect lives. 314 00:18:25,405 --> 00:18:27,171 Then one afternoon, 315 00:18:27,173 --> 00:18:29,140 I went into the city to do some shopping 316 00:18:29,142 --> 00:18:31,175 and halfway there I realized 317 00:18:31,177 --> 00:18:34,612 that I had left my wallet back at the house, 318 00:18:34,614 --> 00:18:36,347 and so I drove back home. 319 00:18:36,349 --> 00:18:37,882 I could only see 320 00:18:37,884 --> 00:18:40,384 the top of my little girl's head 321 00:18:40,386 --> 00:18:42,720 from the back of the sofa 322 00:18:42,722 --> 00:18:44,589 and the TV was on 323 00:18:44,591 --> 00:18:46,691 and the Saturday cartoons were playing, 324 00:18:46,693 --> 00:18:48,493 but that's what she would have been watching 325 00:18:48,495 --> 00:18:49,894 under any circumstances. 326 00:18:49,896 --> 00:18:51,596 I'm sorry, are you following me? 327 00:18:51,598 --> 00:18:53,865 Oh, yeah. Sure. 328 00:18:53,867 --> 00:18:56,701 So everything was in order 329 00:18:56,703 --> 00:19:00,571 except I had to wonder why the little cotton underpants 330 00:19:00,573 --> 00:19:02,807 were lying on the arm of the couch. 331 00:19:02,809 --> 00:19:04,876 Now you probably see where I'm going with this, 332 00:19:04,878 --> 00:19:08,212 but when I got to the back of the couch 333 00:19:08,214 --> 00:19:09,747 and I looked over, 334 00:19:09,749 --> 00:19:12,416 I was not prepared to see 335 00:19:12,418 --> 00:19:16,654 my rich and powerful husband's head out of sight 336 00:19:16,656 --> 00:19:19,290 and under my little girl's skirt. 337 00:19:19,292 --> 00:19:22,693 You know, it's a terrible thing to say, I know, 338 00:19:22,695 --> 00:19:25,830 but while she's talking, all I'm thinking about is 339 00:19:25,832 --> 00:19:27,899 maybe this is some kind of test, you know, 340 00:19:27,901 --> 00:19:33,738 like they're testing me to see if I buy this stuff. 341 00:19:33,740 --> 00:19:35,740 Is this going to make me better? 342 00:19:35,742 --> 00:19:40,511 I mean, is this part of the therapy? 343 00:19:40,513 --> 00:19:41,946 You know... 344 00:19:41,948 --> 00:19:44,482 the sick talking to the sicker. 345 00:19:44,484 --> 00:19:47,385 And I made some kind of noise, 346 00:19:47,387 --> 00:19:49,720 and my husband's head appeared from... 347 00:19:52,491 --> 00:19:54,759 from-- from where it had been, 348 00:19:54,761 --> 00:19:56,594 and he looked at me, 349 00:19:56,596 --> 00:19:58,496 and he says, 350 00:19:58,498 --> 00:20:01,499 "Oh, hi. 351 00:20:01,501 --> 00:20:04,468 Aren't you off to the city?" 352 00:20:04,470 --> 00:20:09,607 And I stood there frozen, 353 00:20:09,609 --> 00:20:11,342 my heart turning over, 354 00:20:11,344 --> 00:20:12,810 and my throat burning... 355 00:20:15,581 --> 00:20:17,615 and I had nothing to say. 356 00:20:19,885 --> 00:20:22,286 Nothing. 357 00:20:22,288 --> 00:20:25,423 There she is pouring her heart out 358 00:20:25,425 --> 00:20:30,461 and all I can do is think about how she's doing it. 359 00:20:30,463 --> 00:20:33,664 I mean, how she's performing it. 360 00:20:33,666 --> 00:20:35,633 I don't know, I would have-- I would have... 361 00:20:35,635 --> 00:20:38,336 been a little bit more emotional at this point, 362 00:20:38,338 --> 00:20:40,271 I had to remove myself. You know what I'm saying? 363 00:20:40,273 --> 00:20:42,740 And I'm watching her 364 00:20:42,742 --> 00:20:45,343 like I'm watching a Tennessee Williams play. 365 00:20:49,281 --> 00:20:55,386 I need someone to kill my husband. 366 00:20:55,388 --> 00:21:00,925 Did you ask if she was ever under psychiatric care before? 367 00:21:00,927 --> 00:21:02,393 No. 368 00:21:02,395 --> 00:21:05,429 Weren't you curious? 369 00:21:05,431 --> 00:21:06,931 Well, to be honest, 370 00:21:06,933 --> 00:21:08,833 it never entered my mind. 371 00:21:08,835 --> 00:21:10,901 I'm sure you can find-- you'll be able to find 372 00:21:10,903 --> 00:21:12,536 somebody that can do that. 373 00:21:12,538 --> 00:21:13,804 Well, you. 374 00:21:17,743 --> 00:21:20,411 If I was a killer, I would tell you this. 375 00:21:20,413 --> 00:21:22,413 I'd do it pro bono. 376 00:21:22,415 --> 00:21:25,016 I'd do it, but, you know, 377 00:21:25,018 --> 00:21:27,818 I'm an out-of-work actor. 378 00:21:27,820 --> 00:21:31,389 I'd botch the job, I'm sure. 379 00:21:31,391 --> 00:21:33,758 So, you know... 380 00:21:37,462 --> 00:21:40,364 Are you serious? Are you serious? 381 00:21:40,366 --> 00:21:44,735 Yeah. I mean, of course I'm willing to pay. 382 00:21:44,737 --> 00:21:46,470 Oh, no. 383 00:21:46,472 --> 00:21:48,572 Sybil, Sybil, listen. 384 00:21:48,574 --> 00:21:51,375 When you do a play, do you ever ask about 385 00:21:51,377 --> 00:21:54,679 the character's background, past? 386 00:21:54,681 --> 00:21:56,380 Of course, yeah. 387 00:21:56,382 --> 00:21:58,649 But not in real life? 388 00:21:58,651 --> 00:22:00,618 I saw you in that film 389 00:22:00,620 --> 00:22:03,921 about the man who slaughters all his neighbors. 390 00:22:03,923 --> 00:22:06,424 Yeah, murders the neighbor next door. 391 00:22:06,426 --> 00:22:08,592 Yeah. You were so convincing. 392 00:22:08,594 --> 00:22:10,795 That was a fiction, Sybil. Fiction. 393 00:22:10,797 --> 00:22:14,365 You can't just go around asking people 394 00:22:14,367 --> 00:22:16,434 if they'd kill your husband for you. 395 00:22:16,436 --> 00:22:18,703 It's not done. 396 00:22:18,705 --> 00:22:20,571 It's socially... 397 00:22:20,573 --> 00:22:23,541 Socially awkward. 398 00:22:23,543 --> 00:22:25,009 You know? But you're not. 399 00:22:25,011 --> 00:22:28,412 You're not people, Simon. 400 00:22:28,414 --> 00:22:30,414 What? You're my friend. 401 00:22:33,518 --> 00:22:35,353 Yum, yum, yummy. 402 00:22:37,656 --> 00:22:40,658 I lost my talent for no good reason 403 00:22:40,660 --> 00:22:43,427 and now just as arbitrarily, 404 00:22:43,429 --> 00:22:45,529 I'm losing the desire to kill myself. 405 00:22:45,531 --> 00:22:47,431 Or it's-- I mean, I lost it. 406 00:22:47,433 --> 00:22:49,467 The most important thing is you're leaving here 407 00:22:49,469 --> 00:22:51,669 a stronger man. 408 00:22:51,671 --> 00:22:55,439 And remember, we'll continue our private sessions on Skype. 409 00:22:55,441 --> 00:22:57,475 Oh, yeah, I got that in my head, you know. 410 00:22:57,477 --> 00:23:00,111 Yeah. Good. All the instructions in my head. 411 00:23:00,113 --> 00:23:02,747 Well, you know, my big worry is that 412 00:23:02,749 --> 00:23:04,648 every time I see a camera, 413 00:23:04,650 --> 00:23:10,688 I sort of, you know, I feel the need to perform. 414 00:23:10,690 --> 00:23:14,492 It's a habit. Don't expect any applause. It's just us. 415 00:23:32,611 --> 00:23:34,478 Hi. Hi. 416 00:23:34,480 --> 00:23:36,647 May I help you? 417 00:23:36,649 --> 00:23:38,082 You don't remember me? 418 00:23:43,422 --> 00:23:46,724 Oh, man, you're kidding. 419 00:23:46,726 --> 00:23:48,959 Little Pegeen. 420 00:23:48,961 --> 00:23:51,462 How are you? Come on in. Wow. 421 00:23:51,464 --> 00:23:54,064 It's a delivery from my parents. 422 00:23:54,066 --> 00:23:56,100 Oh, gee, thanks. 423 00:23:56,102 --> 00:23:59,470 Wow. God. 424 00:23:59,472 --> 00:24:01,872 I still have this image of you 425 00:24:01,874 --> 00:24:04,708 sucking at your mother's breast. 426 00:24:04,710 --> 00:24:05,910 Pure class. 427 00:24:08,046 --> 00:24:09,113 Well... 428 00:24:11,183 --> 00:24:14,018 You know, when I was, like, 8 and you were, like, 40, 429 00:24:14,020 --> 00:24:16,153 I had a massive crush on you? 430 00:24:16,155 --> 00:24:18,589 You did? Whoa. 431 00:24:18,591 --> 00:24:19,790 Big time. 432 00:24:19,792 --> 00:24:21,091 Well... 433 00:24:21,093 --> 00:24:22,793 Look at you now. Yeah. 434 00:24:37,843 --> 00:24:40,945 Do I have something on my face or do you always space out 435 00:24:40,947 --> 00:24:43,247 in the direction of people you haven't seen in a while? 436 00:24:43,249 --> 00:24:44,882 Oh, I'm sorry. I'm sorry. 437 00:24:44,884 --> 00:24:48,486 I was staring, wasn't I? 438 00:24:48,488 --> 00:24:50,187 I was a little lost. I'm sorry. 439 00:24:50,189 --> 00:24:52,056 Simon Axler, 440 00:24:52,058 --> 00:24:53,991 whose presence in a room is as dazzling 441 00:24:53,993 --> 00:24:56,560 as his presence on stage. 442 00:24:56,562 --> 00:25:01,098 Simon Axler, with the charisma that kills. 443 00:25:01,100 --> 00:25:02,733 What happened? 444 00:25:02,735 --> 00:25:06,136 Did you get shot? 445 00:25:06,138 --> 00:25:08,506 What brings you here? 446 00:25:08,508 --> 00:25:09,673 I live near you now. 447 00:25:09,675 --> 00:25:12,042 I teach at Westcott. 448 00:25:12,044 --> 00:25:13,644 You teach? 449 00:25:13,646 --> 00:25:15,546 At Westcott Women's College? 450 00:25:15,548 --> 00:25:17,081 Yeah. There. 451 00:25:17,083 --> 00:25:20,284 Theater, acting, scenic design. 452 00:25:20,286 --> 00:25:21,752 Family trade. 453 00:25:21,754 --> 00:25:24,288 Precisely. 454 00:25:24,290 --> 00:25:27,758 You know, your mother and I co-starred when she played 455 00:25:27,760 --> 00:25:30,060 Pegeen Mike at the Bramford Theater. 456 00:25:30,062 --> 00:25:31,662 Yes, I know. 457 00:25:31,664 --> 00:25:33,264 I've heard all of the stories. 458 00:25:33,266 --> 00:25:35,799 Old theater friends. Long before my time. 459 00:25:39,004 --> 00:25:40,070 So... 460 00:25:42,207 --> 00:25:46,210 Do you remember the last time you saw me? 461 00:25:46,212 --> 00:25:48,245 Yes. 462 00:25:48,247 --> 00:25:50,247 You must have been 10, 11 years old. 463 00:25:50,249 --> 00:25:53,817 You remember what you gave me? 464 00:25:53,819 --> 00:25:58,088 I gave you the wedding ring I wore in Streetcar. 465 00:26:00,759 --> 00:26:04,595 I slept with that wedding ring under my pillow for-- 466 00:26:04,597 --> 00:26:06,297 What? 467 00:26:08,333 --> 00:26:10,768 I thought that it meant that you would marry me. 468 00:26:10,770 --> 00:26:13,037 But then a couple of decades went by 469 00:26:13,039 --> 00:26:14,905 and you never showed up. 470 00:26:14,907 --> 00:26:18,042 Well, you all moved 3,000 miles away, you know. 471 00:26:21,212 --> 00:26:24,181 So, tell me, how are you parents doing? 472 00:26:24,183 --> 00:26:27,251 I don't know. I mostly try to avoid them. 473 00:26:27,253 --> 00:26:29,119 Why? 474 00:26:29,121 --> 00:26:31,855 They don't approve of who I'm living with. 475 00:26:33,124 --> 00:26:36,026 Oh, yeah? 476 00:26:36,028 --> 00:26:38,362 Who is he? What is he? 477 00:26:38,364 --> 00:26:39,930 It's a she. 478 00:26:40,966 --> 00:26:43,601 She? Whoa. 479 00:26:44,836 --> 00:26:47,838 Well, that's okay. 480 00:26:47,840 --> 00:26:49,340 Great. 481 00:26:49,342 --> 00:26:52,843 Shit. 482 00:26:52,845 --> 00:26:55,613 I got to take this shit. Sorry. 483 00:26:56,915 --> 00:26:58,282 Okay. 484 00:26:58,284 --> 00:26:59,383 Hello? 485 00:26:59,385 --> 00:27:01,385 Oh, hi, yeah. 486 00:27:01,387 --> 00:27:05,923 No, I just-- I stopped by his house and we talked. 487 00:27:05,925 --> 00:27:08,726 Yes, we're talking. We're talking. 488 00:27:08,728 --> 00:27:10,661 No, I just got back. 489 00:27:10,663 --> 00:27:13,664 It's a nice house. It's a really nice house. 490 00:27:13,666 --> 00:27:19,169 Because basically it's none of your goddamn business, okay? 491 00:27:19,171 --> 00:27:21,105 Okay, I'll talk to you when I talk to you. 492 00:27:21,107 --> 00:27:23,874 I'll talk to you when I talk to you. Okay, bye. 493 00:27:25,310 --> 00:27:27,244 Oh, God. 494 00:27:28,980 --> 00:27:30,714 Everything all right? 495 00:27:30,716 --> 00:27:32,316 Yeah, it's just someone's freaking out 496 00:27:32,318 --> 00:27:34,818 about casting for Tuesday. 497 00:27:34,820 --> 00:27:37,388 Oh. This is Sunday. 498 00:27:37,390 --> 00:27:39,123 I know. They were just being annoying. 499 00:27:39,125 --> 00:27:41,692 Yeah. Oh, you know, maybe you could help. 500 00:27:41,694 --> 00:27:44,228 We're doing a contemporary adaptation of Macbeth 501 00:27:44,230 --> 00:27:46,230 and I cannot think of another actor-- 502 00:27:46,232 --> 00:27:49,199 No. Mm-mm. I'd like to try it out on more than you. 503 00:27:49,201 --> 00:27:51,835 Not a good idea. Why not? 504 00:27:51,837 --> 00:27:53,937 I get anxious. 505 00:27:53,939 --> 00:27:55,739 And here I was thinking 506 00:27:55,741 --> 00:27:58,142 you were getting back your killer charisma. 507 00:27:58,144 --> 00:28:01,278 Oh, no. This is all very unlike you. 508 00:28:01,280 --> 00:28:02,746 It is? Yeah. 509 00:28:02,748 --> 00:28:06,383 You know what's like me? 510 00:28:06,385 --> 00:28:08,919 Yeah, I'm starting to figure it out. 511 00:28:10,021 --> 00:28:11,989 Well... 512 00:28:11,991 --> 00:28:14,291 We should get this to run all over the house. 513 00:28:18,229 --> 00:28:19,763 Want to stay for dinner? 514 00:28:19,765 --> 00:28:21,699 Yeah, okay. Okay. 515 00:28:46,791 --> 00:28:47,958 Oh! 516 00:28:47,960 --> 00:28:50,094 Oh, no. 517 00:28:50,096 --> 00:28:51,962 It's okay. Oh, the waiter in me. 518 00:29:09,948 --> 00:29:12,316 Have some. Wow. 519 00:29:12,318 --> 00:29:14,218 We're brilliant engineers 520 00:29:14,220 --> 00:29:18,856 And we didn't even have to employ abused labor. 521 00:29:23,995 --> 00:29:26,230 So, what happened with your acting? 522 00:29:26,232 --> 00:29:28,031 I don't know. 523 00:29:28,033 --> 00:29:32,302 Just it's just too tedious to discuss. 524 00:29:32,304 --> 00:29:36,206 Well, did something happen or did you retire? 525 00:29:36,208 --> 00:29:38,542 Would you-- please don't ask me about that. 526 00:29:38,544 --> 00:29:41,445 You know, I've been really... 527 00:29:41,447 --> 00:29:44,448 spending, like, 30 days 528 00:29:44,450 --> 00:29:46,817 talking about nothing else, so... 529 00:29:46,819 --> 00:29:49,019 Okay, well... if we could just, you know. 530 00:29:49,021 --> 00:29:52,122 What do you want to talk about? 531 00:29:52,124 --> 00:29:54,124 Well, there's the... 532 00:29:54,126 --> 00:29:55,859 the signing of-- 533 00:30:06,838 --> 00:30:08,238 I thought you slept with women. 534 00:30:08,240 --> 00:30:09,807 I do. 535 00:30:11,876 --> 00:30:14,344 What do you think of her? 536 00:30:14,346 --> 00:30:16,446 Well, she's my friend's daughter. 537 00:30:16,448 --> 00:30:19,349 And she's a lesbian. 538 00:30:21,452 --> 00:30:23,554 You never been with a man? 539 00:30:23,556 --> 00:30:25,522 Not in 16 years. 540 00:30:25,524 --> 00:30:28,358 Oh, well... 541 00:30:28,360 --> 00:30:32,596 I haven't been with a lesbian in 67 years. 542 00:30:32,598 --> 00:30:36,200 That you know of. 543 00:30:36,202 --> 00:30:39,603 Flirtatious lesbian, I might add. 544 00:30:39,605 --> 00:30:41,104 However that's possible. 545 00:30:42,407 --> 00:30:45,976 You... 546 00:30:45,978 --> 00:30:48,145 I don't know what to say. 547 00:30:48,147 --> 00:30:51,849 You're a-- you're with a woman now? 548 00:30:51,851 --> 00:30:53,417 Yeah. Kind-- 549 00:30:53,419 --> 00:30:54,518 Yeah, pretty much. 550 00:30:57,956 --> 00:31:00,891 Why do you-- why do you say that? 551 00:31:00,893 --> 00:31:04,561 Well, she's a lesbian and she's flirting with me. 552 00:31:04,563 --> 00:31:08,599 Doesn't bother you, the age difference? 553 00:31:08,601 --> 00:31:11,635 I have been thinking about you inappropriately 554 00:31:11,637 --> 00:31:15,339 since it was really inappropriate. 555 00:31:15,341 --> 00:31:17,274 Well, you're the psychiatrist. 556 00:31:17,276 --> 00:31:20,010 How does that track with you? 557 00:31:55,914 --> 00:32:00,250 But who is this who lies so very awake? 558 00:32:02,987 --> 00:32:06,390 It was thus when I awoke. 559 00:32:08,927 --> 00:32:11,395 So, what shall we do with it, my lord? 560 00:32:13,332 --> 00:32:17,968 For now I would say... 561 00:32:17,970 --> 00:32:20,170 let it be. 562 00:32:20,172 --> 00:32:22,940 Enjoy what time it has left. 563 00:32:26,444 --> 00:32:28,946 Or perhaps... 564 00:32:28,948 --> 00:32:30,714 we could... 565 00:32:30,716 --> 00:32:33,417 just talk gentle to it 566 00:32:33,419 --> 00:32:35,585 or... 567 00:32:35,587 --> 00:32:37,988 maybe just keep it 568 00:32:37,990 --> 00:32:41,692 warm and safe. 569 00:33:24,202 --> 00:33:25,702 Yeah? 570 00:33:25,704 --> 00:33:27,270 Be forewarned, 571 00:33:27,272 --> 00:33:29,639 Mr. Famous. 572 00:33:29,641 --> 00:33:31,675 Pegeen is desirable, 573 00:33:31,677 --> 00:33:33,477 she's audacious, 574 00:33:33,479 --> 00:33:35,445 and she's utterly ruthless. 575 00:33:35,447 --> 00:33:38,548 Utterly cold-hearted, incomparably selfish, 576 00:33:38,550 --> 00:33:40,117 and completely amoral. 577 00:33:55,467 --> 00:33:57,300 Hello? 578 00:33:57,302 --> 00:33:59,302 Hi. I understand Louise 579 00:33:59,304 --> 00:34:01,772 has been calling you and I have to apologize. 580 00:34:01,774 --> 00:34:04,141 Louise? 581 00:34:04,143 --> 00:34:07,210 Louise Trenner, the dean of Westcott College. 582 00:34:07,212 --> 00:34:11,782 Oh, so that's what those cryptic cell calls were about. 583 00:34:11,784 --> 00:34:14,718 Little creepy hang-ups coming in the middle of the night 584 00:34:14,720 --> 00:34:18,121 waking me out of my deep slumber. 585 00:34:28,332 --> 00:34:31,735 - Hello? - She will drain you. 586 00:34:31,737 --> 00:34:35,205 She will diminish your mental capacity to think. Who is this? Who is this? 587 00:34:35,207 --> 00:34:38,208 She will render you useless and you will suffer. 588 00:34:45,149 --> 00:34:46,450 Pegeen told me where you live. 589 00:34:46,452 --> 00:34:47,818 Is this Louise? 590 00:34:47,820 --> 00:34:49,286 You stay away from her. 591 00:34:49,288 --> 00:34:50,554 Louise? 592 00:34:56,160 --> 00:34:58,128 Yes. I know she's there. 593 00:34:58,130 --> 00:34:59,596 Why won't you put her on the phone? 594 00:34:59,598 --> 00:35:01,498 Put her on the phone right now. 595 00:35:05,837 --> 00:35:09,639 Hello? Hello? Where is she? I just want to see her. 596 00:35:09,641 --> 00:35:13,710 Louise, just-- what are you-- I just need to see her. I just need to talk to her. 597 00:35:13,712 --> 00:35:17,647 I need to look into her eyes and just ask her why. What are you doing? 598 00:35:17,649 --> 00:35:19,382 Just ask her why. 599 00:35:22,520 --> 00:35:25,355 Are you alone? 600 00:35:25,357 --> 00:35:26,656 Oh, God. Oh. 601 00:35:26,658 --> 00:35:29,159 Are you alone? I'm sorry. 602 00:35:29,161 --> 00:35:31,294 I'm alone. 603 00:35:31,296 --> 00:35:32,829 Okay. 604 00:35:32,831 --> 00:35:34,664 Miss... 605 00:35:34,666 --> 00:35:37,267 Miss Trenner, I presume? Yes. And you... 606 00:35:37,269 --> 00:35:39,669 You're older than I thought. 607 00:35:39,671 --> 00:35:42,539 What do you think you're doing here? I know. I'm trespassing. 608 00:35:42,541 --> 00:35:44,774 Could you lower your gun, please? 609 00:35:44,776 --> 00:35:47,477 You're making me very nervous. You're making me very nervous. 610 00:35:47,479 --> 00:35:49,513 You're peeping into my house. 611 00:35:49,515 --> 00:35:52,415 I just wanted to see where she was going every weekend. 612 00:35:52,417 --> 00:35:56,153 She-- she told me she'd be with me forever 613 00:35:56,155 --> 00:35:59,856 and then three weeks later she was gone. 614 00:35:59,858 --> 00:36:04,194 I don't know why she left you for me. 615 00:36:04,196 --> 00:36:05,929 - Don't you? - No, I don't. 616 00:36:05,931 --> 00:36:07,664 You're beautiful. You're gorgeous. 617 00:36:07,666 --> 00:36:09,432 You're a valkyrie. 618 00:36:09,434 --> 00:36:11,735 What am I? I'm an old man. 619 00:36:11,737 --> 00:36:14,237 True. 620 00:36:14,239 --> 00:36:16,940 Good. Why don't you come inside for a minute? 621 00:36:16,942 --> 00:36:19,342 Why? So you could seduce me, too? 622 00:36:19,344 --> 00:36:23,246 Is that your specialty, Mr. Axler, converting lesbians? 623 00:36:23,248 --> 00:36:26,917 Madam, it is not I who is trespassing. 624 00:36:26,919 --> 00:36:29,753 It is not I who is a Peeping Tom. 625 00:36:29,755 --> 00:36:33,356 It is not I who is making anonymous phone calls 626 00:36:33,358 --> 00:36:37,227 in the middle of the night asking for a "Mr. Famous." 627 00:36:37,229 --> 00:36:38,428 Oh, God. 628 00:36:38,430 --> 00:36:39,863 Is she worth all this? 629 00:36:39,865 --> 00:36:42,199 No. She's not even that beautiful. 630 00:36:42,201 --> 00:36:43,767 She's not that intelligent. 631 00:36:43,769 --> 00:36:45,502 Okay. 632 00:36:45,504 --> 00:36:47,971 She's unusually childish for her age. 633 00:36:47,973 --> 00:36:50,207 She's just a kid, really. 634 00:36:50,209 --> 00:36:52,375 So, why don't you come inside? 635 00:36:52,377 --> 00:36:55,612 Why do you want me to step inside? 636 00:36:55,614 --> 00:36:57,647 Because of the triumph it would be 637 00:36:57,649 --> 00:37:00,717 to sleep with the woman that Pegeen used to sleep with? 638 00:37:00,719 --> 00:37:03,320 Because I'm being polite. 639 00:37:03,322 --> 00:37:05,388 No. Because it's cold out and you-- 640 00:37:05,390 --> 00:37:06,756 You want to fuck me. 641 00:37:08,993 --> 00:37:12,896 You think you're safe, but you're not. 642 00:37:12,898 --> 00:37:14,731 When she's through playing with you, 643 00:37:14,733 --> 00:37:16,633 she's going to... 644 00:37:16,635 --> 00:37:20,870 take you apart like a cheap Christmas toy. 645 00:37:25,943 --> 00:37:28,245 I was up for the position at Westcott 646 00:37:28,247 --> 00:37:30,447 and Louise wouldn't give me the job, 647 00:37:30,449 --> 00:37:33,750 so I met with her and then I turned on all the charm. 648 00:37:33,752 --> 00:37:36,686 I was desperate. I had to. 649 00:37:36,688 --> 00:37:39,322 She wasn't going to give you the job? 650 00:37:39,324 --> 00:37:40,824 No, that's what I just said. 651 00:37:40,826 --> 00:37:42,792 I know, but why? 652 00:37:42,794 --> 00:37:47,797 Had she seen you before? Was it something about-- 653 00:37:47,799 --> 00:37:49,699 It was possible that I might not have been 654 00:37:49,701 --> 00:37:52,335 the strongest candidate that they were looking at, 655 00:37:52,337 --> 00:37:55,672 but I had other things to offer, which I let her know, 656 00:37:55,674 --> 00:37:58,275 wink wink. She just wasn't going to give it to me. 657 00:37:58,277 --> 00:38:00,010 I wasn't their top candidate. 658 00:38:00,012 --> 00:38:01,978 Well, how did-- how did she know that? 659 00:38:01,980 --> 00:38:05,582 I had heard it through the academic grapevine. 660 00:38:05,584 --> 00:38:08,718 It's academia, it's not the NSA. 661 00:38:08,720 --> 00:38:11,955 Why are you so obsessed with this, Simon? No, I just want to know-- I just want to know. 662 00:38:32,543 --> 00:38:35,712 Are you sure you don't like me in my present uniform? 663 00:38:37,816 --> 00:38:40,050 Let me just get this. 664 00:38:40,052 --> 00:38:41,985 Why don't you go inside? I'll meet you there. 665 00:38:41,987 --> 00:38:43,753 Okay. 666 00:38:43,755 --> 00:38:45,588 Yeah. 667 00:38:45,590 --> 00:38:46,923 Yeah. 668 00:38:46,925 --> 00:38:48,692 Jerry. 669 00:38:48,694 --> 00:38:50,560 Hi, what are you doing? 670 00:38:50,562 --> 00:38:52,395 No, no, no, no. No more acting. 671 00:38:52,397 --> 00:38:54,964 No acting. No, no. 672 00:38:54,966 --> 00:38:58,435 No acting. I just-- 673 00:38:58,437 --> 00:39:01,738 Why don't you get me a deal writing my memoirs? 674 00:39:01,740 --> 00:39:05,342 Well, isn't that what washed-up actors do? 675 00:39:05,344 --> 00:39:07,877 Why did you take her shopping? 676 00:39:07,879 --> 00:39:10,046 I don't know. 677 00:39:10,048 --> 00:39:12,048 Did you want her to become a woman 678 00:39:12,050 --> 00:39:15,552 or just to look like one? 679 00:39:15,554 --> 00:39:17,587 I mean, you know, 680 00:39:17,589 --> 00:39:19,656 when you're enacting a role, 681 00:39:19,658 --> 00:39:22,492 usually you dress accordingly. 682 00:39:22,494 --> 00:39:25,795 Otherwise you confuse the audience. 683 00:39:25,797 --> 00:39:28,998 Is that what she wanted? 684 00:39:29,000 --> 00:39:30,667 I don't know. 685 00:39:30,669 --> 00:39:31,868 It's the way I saw it. 686 00:39:34,372 --> 00:39:35,505 You've slept with her at this point. 687 00:39:38,042 --> 00:39:39,609 I think so. 688 00:39:45,983 --> 00:39:48,451 I don't know. 689 00:39:48,453 --> 00:39:50,520 Yeah. 690 00:39:50,522 --> 00:39:51,721 Well-- I like it. 691 00:39:53,657 --> 00:39:55,825 Well, I guess this officially marks the end 692 00:39:55,827 --> 00:39:58,695 of my 16-year mistake. 693 00:39:58,697 --> 00:40:02,432 Yeah. 694 00:40:02,434 --> 00:40:05,802 Did she actually say "16-year mistake"? 695 00:40:07,772 --> 00:40:10,673 I don't know. I'm not sure. I mean-- 696 00:40:10,675 --> 00:40:14,110 Or is that what you wanted to hear? 697 00:40:14,112 --> 00:40:17,013 Well, I don't know. I'm not sure. 698 00:40:17,015 --> 00:40:18,915 I mean, there's a lot of things she says 699 00:40:18,917 --> 00:40:22,085 I'm not sure I'm hearing what she's saying 700 00:40:22,087 --> 00:40:24,921 or what I'm making up that she says. 701 00:40:24,923 --> 00:40:27,657 I mean, I don't know. 702 00:40:27,659 --> 00:40:30,794 Half the ti-- I don't know how she thinks. 703 00:40:30,796 --> 00:40:32,762 I don't know what's on her mind. 704 00:40:32,764 --> 00:40:35,465 She seems so detached. 705 00:40:35,467 --> 00:40:37,767 She seems so removed. 706 00:40:37,769 --> 00:40:39,702 And yet... 707 00:40:39,704 --> 00:40:41,037 when I'm with her, 708 00:40:41,039 --> 00:40:42,806 there's a feeling I have. 709 00:40:44,141 --> 00:40:46,476 Yeah. It's nice? 710 00:40:46,478 --> 00:40:48,645 You look a little bit like you're still on the hanger. 711 00:40:48,647 --> 00:40:51,047 I think that works though because you can-- 712 00:40:51,049 --> 00:40:53,049 I feel like a matador. 713 00:40:53,051 --> 00:40:55,018 What-- what's it matter? 714 00:40:55,020 --> 00:40:56,886 I mean, three quarters of the things we do in life 715 00:40:56,888 --> 00:40:58,621 are mistakes. 716 00:40:58,623 --> 00:41:00,857 I mean, you know, my being an actor, 717 00:41:00,859 --> 00:41:03,793 that's a fucking mistake. Could be. 718 00:41:03,795 --> 00:41:06,029 I mean, you get all the awards, the accolades, 719 00:41:06,031 --> 00:41:08,164 the special treatment, all that stuff, 720 00:41:08,166 --> 00:41:10,800 the adulation, and what do you wind up doing? 721 00:41:10,802 --> 00:41:12,836 Throwing yourself off a stage. 722 00:41:12,838 --> 00:41:14,838 Now, come on. 723 00:41:14,840 --> 00:41:19,242 While trying to pull some Hemingway-esque suicide. 724 00:41:19,244 --> 00:41:22,846 I mean, you know, the other day I'm watching television 725 00:41:22,848 --> 00:41:24,881 and this commercial comes on, 726 00:41:24,883 --> 00:41:28,117 and they're promoting Hemingway furniture. 727 00:41:28,119 --> 00:41:29,886 I mean, here's a guy, 728 00:41:29,888 --> 00:41:32,088 blew the top of his head off 729 00:41:32,090 --> 00:41:34,791 because he couldn't take life anymore 730 00:41:34,793 --> 00:41:38,795 and now you can get a Hemingway bedroom set. 731 00:41:38,797 --> 00:41:42,999 I don't know why it makes me laugh. 732 00:41:44,201 --> 00:41:45,735 You know? 733 00:41:45,737 --> 00:41:48,771 He wrote books, by the way. 734 00:41:48,773 --> 00:41:51,107 I know you know that, but I'm saying. 735 00:41:55,713 --> 00:41:57,914 She seemed pleasant. 736 00:41:59,984 --> 00:42:02,151 Who? 737 00:42:02,153 --> 00:42:04,187 The woman's that been here from time to time. 738 00:42:05,723 --> 00:42:08,258 Oh, yeah. Yeah. 739 00:42:08,260 --> 00:42:12,195 There's been someone here, hasn't there? 740 00:42:13,197 --> 00:42:14,998 What? 741 00:42:15,000 --> 00:42:16,799 There's been somebody here. 742 00:42:16,801 --> 00:42:18,835 Yeah, I have someone that comes in. 743 00:42:18,837 --> 00:42:23,006 She comes in now and then, you know, helps me. 744 00:42:23,008 --> 00:42:27,644 With my recuperation. Yeah. 745 00:42:27,646 --> 00:42:30,113 Is she a massage therapist? 746 00:42:30,115 --> 00:42:31,781 Oh, no, no. No. 747 00:42:31,783 --> 00:42:33,783 She just, you know, has-- 748 00:42:33,785 --> 00:42:36,653 Sometimes I could stretch it for her, you know, she... 749 00:42:38,656 --> 00:42:41,124 It's okay, though. It's fine. Oh. 750 00:42:41,126 --> 00:42:43,960 Yeah. And she only just comes here now and then. 751 00:42:43,962 --> 00:42:47,230 It's not my business. It's not my business. No, no. I don't-- 752 00:42:47,232 --> 00:42:50,266 No-- it's-- it's fair to ask something like that. 753 00:42:50,268 --> 00:42:52,235 I don't want to interfere. 754 00:42:55,272 --> 00:42:58,341 She seems very pleasant. 755 00:42:58,343 --> 00:43:00,310 Yeah. 756 00:43:00,312 --> 00:43:03,713 Why? You-- you've been talking to her? 757 00:43:03,715 --> 00:43:06,015 No, I just saw her. 758 00:43:06,017 --> 00:43:08,585 You just exchanged hellos and stuff? Yeah. 759 00:43:08,587 --> 00:43:10,587 Nothing more than that. 760 00:43:10,589 --> 00:43:12,755 I mean, you didn't ask her any questions? 761 00:43:12,757 --> 00:43:14,891 No. Just-- just for my own... 762 00:43:14,893 --> 00:43:16,659 Well, I wouldn't say anything. 763 00:43:16,661 --> 00:43:19,329 Yeah, because-- well, we like to keep it... 764 00:43:19,331 --> 00:43:21,831 like we always keep it. 765 00:43:21,833 --> 00:43:24,867 You mean me and you 766 00:43:24,869 --> 00:43:27,337 or her and me and you? 767 00:43:30,741 --> 00:43:32,175 I really don't understand. 768 00:43:32,177 --> 00:43:34,644 I-- I don't know, you said, "we". 769 00:43:34,646 --> 00:43:36,746 No, I meant in the-- you know, in the sort of-- 770 00:43:36,748 --> 00:43:38,982 In a general-- In the general way. 771 00:43:38,984 --> 00:43:40,383 Well, you should have someone nice 772 00:43:40,385 --> 00:43:43,019 coming to take care of you... 773 00:43:43,021 --> 00:43:44,621 at your age. 774 00:43:48,993 --> 00:43:50,059 Good morning. 775 00:43:52,196 --> 00:43:53,262 What? 776 00:43:58,036 --> 00:43:59,636 Good morning. 777 00:44:02,773 --> 00:44:05,241 Okay. Okay. 778 00:44:08,979 --> 00:44:10,813 I don't have Alzheimer's. 779 00:44:10,815 --> 00:44:13,650 I'm not demen-- it's not dementia. 780 00:44:13,652 --> 00:44:16,352 It's something else. 781 00:44:16,354 --> 00:44:19,656 It's this inertia 782 00:44:19,658 --> 00:44:21,791 when it comes to the-- 783 00:44:21,793 --> 00:44:23,960 We used to call it "the work". 784 00:44:23,962 --> 00:44:27,764 You see, so the abandonment is... 785 00:44:27,766 --> 00:44:31,334 is so severe and it causes such pain 786 00:44:31,336 --> 00:44:35,405 because-- or it causes confusion, fear 787 00:44:35,407 --> 00:44:40,009 as I don't know where to go. 788 00:44:40,011 --> 00:44:42,979 Dear Simon, how are you? You look well. 789 00:44:42,981 --> 00:44:44,714 I need to see you again. 790 00:44:44,716 --> 00:44:46,315 You're my only friend. 791 00:44:46,317 --> 00:44:50,720 Yours and hugs, Sybil Van Buren. 792 00:44:50,722 --> 00:44:52,021 Hey. 793 00:44:52,023 --> 00:44:53,856 Look what I found. 794 00:44:53,858 --> 00:44:56,959 The Seagull starring Simon Axler. 795 00:44:56,961 --> 00:44:59,762 Bootleg copy live from The Globe. 796 00:44:59,764 --> 00:45:01,230 Can we watch it, please? 797 00:45:01,232 --> 00:45:04,167 I found this woman and somehow 798 00:45:04,169 --> 00:45:05,968 there's an appetite. 799 00:45:05,970 --> 00:45:08,171 I know it's-- it looks like it's tentative, 800 00:45:08,173 --> 00:45:10,873 It looks like it's going to slip away from me, 801 00:45:10,875 --> 00:45:13,409 but at the same time, so what? 802 00:45:13,411 --> 00:45:15,178 I don't know what's right for me. 803 00:45:15,180 --> 00:45:17,113 I don't know what's wrong for me. 804 00:45:17,115 --> 00:45:20,316 I have no idea, nor does anyone, really, 805 00:45:20,318 --> 00:45:22,485 when it comes down to it. 806 00:45:22,487 --> 00:45:25,121 But I like that line from Shakespeare, 807 00:45:25,123 --> 00:45:28,324 you know, "Perdition catch my soul." "Perdition catch my soul." 808 00:45:28,326 --> 00:45:30,727 "But I do love thee." "But I do love thee." 809 00:45:32,029 --> 00:45:33,730 And... 810 00:45:33,732 --> 00:45:37,233 when I love thee not... 811 00:45:37,235 --> 00:45:40,369 chaos is come again. 812 00:45:42,940 --> 00:45:44,841 Okay, I'm going to take that as a "no." 813 00:45:55,352 --> 00:45:56,986 Simon! 814 00:45:59,089 --> 00:46:01,457 Oh. 815 00:46:01,459 --> 00:46:03,259 Hi. Are you surprised? 816 00:46:06,163 --> 00:46:11,367 That you're suddenly here in my woods, 817 00:46:11,369 --> 00:46:13,503 on my property? 818 00:46:13,505 --> 00:46:15,872 I'm surprised. Yeah. 819 00:46:24,348 --> 00:46:27,450 I would rather speak privately. 820 00:46:27,452 --> 00:46:31,988 Do you know of someplace quiet that we could go? 821 00:46:31,990 --> 00:46:33,890 Quieter than the woods? 822 00:46:33,892 --> 00:46:35,958 I mean... 823 00:46:35,960 --> 00:46:38,461 The monster is all alone with them. 824 00:46:38,463 --> 00:46:40,997 Yeah. 825 00:46:40,999 --> 00:46:42,865 That's terrible. 826 00:46:42,867 --> 00:46:46,435 Have you given any more thought to my offer? 827 00:46:48,372 --> 00:46:50,473 No, I haven't. 828 00:46:51,875 --> 00:46:53,409 Not at all? No. 829 00:46:53,411 --> 00:46:55,144 I haven't. 830 00:46:58,549 --> 00:47:00,149 Okay. 831 00:47:06,089 --> 00:47:07,356 Christening. 832 00:47:07,358 --> 00:47:09,826 So... 833 00:47:09,828 --> 00:47:12,895 Oh, gee. What is that? 834 00:47:12,897 --> 00:47:16,599 So, Edgar goes for a walk in these gardens every night. 835 00:47:16,601 --> 00:47:18,601 Okay, now, look-- look, look, look 836 00:47:18,603 --> 00:47:22,305 how simple it would be to climb-- No. 837 00:47:22,307 --> 00:47:23,973 Simon, please. 838 00:47:25,442 --> 00:47:27,577 Why are you doing this to me? 839 00:47:27,579 --> 00:47:31,380 Because you're the only person that I trust. 840 00:47:31,382 --> 00:47:33,182 Trust? You don't know me. 841 00:47:33,184 --> 00:47:34,383 I don't know you. I just met-- 842 00:47:34,385 --> 00:47:36,986 I know you. 843 00:47:36,988 --> 00:47:39,488 You're asking me to do... 844 00:47:39,490 --> 00:47:41,090 such a thing. 845 00:47:41,092 --> 00:47:43,192 You understand? Yes. 846 00:47:43,194 --> 00:47:45,528 Why would you ask me to do such a thing? 847 00:47:45,530 --> 00:47:49,365 Because you have experience, Simon. 848 00:47:49,367 --> 00:47:51,100 What are you talking about? 849 00:47:51,102 --> 00:47:53,169 In the movies. I know, but the movies, 850 00:47:53,171 --> 00:47:54,537 they're not real. 851 00:47:54,539 --> 00:47:56,873 So that's not real experience. 852 00:47:56,875 --> 00:47:59,275 Okay, but you've held a real gun 853 00:47:59,277 --> 00:48:00,643 and you've had training. 854 00:48:00,645 --> 00:48:03,112 Not with real bullets. 855 00:48:03,114 --> 00:48:05,114 Everything I do in the movies, 856 00:48:05,116 --> 00:48:07,416 any actor does, is fake. 857 00:48:07,418 --> 00:48:09,151 You understand? It's not real. Yes. But-- 858 00:48:09,153 --> 00:48:10,620 No, it's pretend. But... 859 00:48:10,622 --> 00:48:12,455 It's pretend. 860 00:48:12,457 --> 00:48:15,358 But pretend that your acting background 861 00:48:15,360 --> 00:48:21,330 will help when it comes time to talk to the police. 862 00:48:21,332 --> 00:48:24,901 This is ridiculous. Ridiculous, ridiculous. Do not call me "ridiculous." 863 00:48:24,903 --> 00:48:26,502 I'm not calling you-- I am not ridiculous. 864 00:48:26,504 --> 00:48:29,138 I'm saying this is ridiculous. I am ridiculous. 865 00:48:29,140 --> 00:48:33,242 I've been called ridiculous by my husband, by my family, 866 00:48:33,244 --> 00:48:35,645 by my friends, by lawyers, and doctors, 867 00:48:35,647 --> 00:48:37,546 and everyone else but you. 868 00:48:37,548 --> 00:48:39,248 Well, I'm ridiculous, too. 869 00:48:39,250 --> 00:48:41,050 Simon, I just need your help. 870 00:48:41,052 --> 00:48:42,318 I can't. 871 00:48:42,320 --> 00:48:44,387 I'm sorry, I just-- 872 00:48:44,389 --> 00:48:47,223 I'm begging you. I know, darling, but I can't do it. 873 00:48:47,225 --> 00:48:49,325 You're going to have to go elsewhere. 874 00:48:49,327 --> 00:48:52,929 Please. So, I have to go back anyway. 875 00:48:52,931 --> 00:48:54,530 I got things I have to do. Back where? 876 00:48:54,532 --> 00:48:56,565 Well, I got to go back to-- Where are you going? 877 00:48:56,567 --> 00:48:59,235 To my house and you go to your house, 878 00:48:59,237 --> 00:49:01,037 wherever that is. 879 00:49:01,039 --> 00:49:03,172 I don't know where your house is. 880 00:49:03,174 --> 00:49:05,374 I have no idea where you live. Do you want to come over? 881 00:49:05,376 --> 00:49:07,977 No, I don't want to go to your house. Wait-- 882 00:49:07,979 --> 00:49:10,947 You have to go elsewhere, you know. 883 00:49:10,949 --> 00:49:12,715 I can't-- I can't help you. 884 00:49:12,717 --> 00:49:14,684 I'm sorry. 885 00:49:14,686 --> 00:49:17,119 You're b-- you're busy. You sound busy, so we'll-- 886 00:49:17,121 --> 00:49:19,155 We'll do this later. No, it's not about being busy. 887 00:49:19,157 --> 00:49:23,125 Right. Go-- come-- you know, maybe another time. 888 00:49:23,127 --> 00:49:25,394 Later on, someday. Pick it up. Right. 889 00:49:25,396 --> 00:49:27,463 Someday, long time from now. 890 00:49:27,465 --> 00:49:29,131 Thursday. Maybe... 891 00:49:29,133 --> 00:49:31,067 No, not Thursday. Like Thursday? 892 00:49:31,069 --> 00:49:32,702 No! Another time. That's not Thursday. What? 893 00:49:32,704 --> 00:49:34,637 Thursday's now. I mean later. 894 00:49:34,639 --> 00:49:36,405 Simon, you're yelling. I can't hear you. 895 00:49:36,407 --> 00:49:38,107 Next century. What? 896 00:49:40,577 --> 00:49:43,012 As time went on, I became more and more 897 00:49:43,014 --> 00:49:45,514 dependent on her. 898 00:49:45,516 --> 00:49:48,351 Always waiting for the sound of that car 899 00:49:48,353 --> 00:49:53,456 on that gravel driveway. 900 00:50:04,101 --> 00:50:05,768 Hello. Oh. 901 00:50:05,770 --> 00:50:07,303 Hey. 902 00:50:07,305 --> 00:50:10,506 Oh. Look at this. 903 00:50:10,508 --> 00:50:12,742 This is Emily. Aw, Emily. 904 00:50:12,744 --> 00:50:14,410 Hey, beauty. 905 00:50:14,412 --> 00:50:16,045 Here, let me take that. Thank you. 906 00:50:17,448 --> 00:50:19,348 Oh. Oh, my God. Are you hurt? 907 00:50:19,350 --> 00:50:21,150 Are you okay? 908 00:50:21,152 --> 00:50:22,651 I got this. 909 00:50:22,653 --> 00:50:25,488 I know. Look at what happened to him. 910 00:50:25,490 --> 00:50:28,024 What's in here? 911 00:50:28,026 --> 00:50:30,259 Just some of my things, isn't it, baby? 912 00:50:30,261 --> 00:50:32,361 Some of my things. You know... 913 00:50:32,363 --> 00:50:33,696 I was thinking... 914 00:50:33,698 --> 00:50:35,398 Don't you think it's time... 915 00:50:35,400 --> 00:50:37,400 you told your parents about us? 916 00:50:37,402 --> 00:50:39,268 Oh, no, no, no. 917 00:50:39,270 --> 00:50:42,038 My mother can never know about... 918 00:50:42,040 --> 00:50:45,107 What? Anything. 919 00:50:45,109 --> 00:50:46,809 Why? What do you mean? 920 00:50:46,811 --> 00:50:49,311 Even if the two of you hadn't had a thing 921 00:50:49,313 --> 00:50:51,180 for each other back in the day-- 922 00:50:51,182 --> 00:50:52,615 What thing? 923 00:50:52,617 --> 00:50:54,450 Wait, wait, wait. Wait a minute. 924 00:50:54,452 --> 00:50:57,319 I'm just saying I could never-- 925 00:50:57,321 --> 00:51:00,356 I could not possibly tell her or him. 926 00:51:00,358 --> 00:51:02,825 Oh, God, think of the look on Asa's face. 927 00:51:02,827 --> 00:51:04,493 That would be terrible. 928 00:51:04,495 --> 00:51:06,062 It'd just be way too painful, 929 00:51:06,064 --> 00:51:08,164 wouldn't it? Oh, you want to go? 930 00:51:08,166 --> 00:51:10,266 Let's get settled in. Yeah. 931 00:51:10,268 --> 00:51:13,369 I can't-- Oh, thank you so much for trying to help. 932 00:51:13,371 --> 00:51:14,703 Thank you. 933 00:51:31,488 --> 00:51:33,222 I'll be okay. 934 00:51:35,492 --> 00:51:37,093 Oh, yes. 935 00:51:39,796 --> 00:51:42,631 Oh. 936 00:51:42,633 --> 00:51:45,434 I've come to serve you. 937 00:51:45,436 --> 00:51:47,203 Is your back still hurting? 938 00:51:47,205 --> 00:51:49,105 No, dear. No. 939 00:51:50,774 --> 00:51:53,542 It's going to pass. 940 00:51:53,544 --> 00:51:56,412 This is how you played Richard III? 941 00:51:56,414 --> 00:51:58,714 No, this was Igor 942 00:51:58,716 --> 00:52:01,250 in Old Frankenstein . 943 00:52:01,252 --> 00:52:03,719 Well, it's very convincing. 944 00:52:03,721 --> 00:52:05,688 Well, I got this far. 945 00:52:05,690 --> 00:52:09,525 It's just getting it down that I have to deal with. 946 00:52:09,527 --> 00:52:11,360 Oh, yes. 947 00:52:11,362 --> 00:52:14,230 Oh, yes. 948 00:52:14,232 --> 00:52:16,599 We have arrived. 949 00:52:16,601 --> 00:52:18,334 Cheers. 950 00:52:18,336 --> 00:52:20,836 Cheers. 951 00:52:20,838 --> 00:52:23,405 I'm not going to make it to the bed. 952 00:52:23,407 --> 00:52:24,840 That's fine. 953 00:52:24,842 --> 00:52:27,877 So this will be an all-nighter... 954 00:52:27,879 --> 00:52:29,612 of watching. 955 00:52:29,614 --> 00:52:31,380 And I'm going to read out loud to you 956 00:52:31,382 --> 00:52:33,649 from the medieval miracle plays. 957 00:52:33,651 --> 00:52:36,719 I'm in the middle of Abraham and Isaac . 958 00:52:36,721 --> 00:52:38,487 Abraham's just told Isaac that God 959 00:52:38,489 --> 00:52:40,456 told him to kill Isaac 960 00:52:40,458 --> 00:52:44,493 and Isaac, weirdly, is telling him that it's okay. 961 00:52:44,495 --> 00:52:47,196 And he's saying, "Ye have other children, 962 00:52:47,198 --> 00:52:48,697 one or two, 963 00:52:48,699 --> 00:52:51,433 "which ye should love well by kind, 964 00:52:51,435 --> 00:52:54,470 I pray you, father, make ye no woe." 965 00:52:54,472 --> 00:52:57,273 Hello, Mrs. Rutledge. Good morning, dear. 966 00:53:20,330 --> 00:53:23,232 You saw a man by the water? 967 00:53:23,234 --> 00:53:25,234 Yeah. 968 00:53:25,236 --> 00:53:27,203 Simon, you seem to have a lot of people 969 00:53:27,205 --> 00:53:29,638 showing up on your property. 970 00:53:29,640 --> 00:53:33,576 There's a guy wandering around my property. 971 00:53:33,578 --> 00:53:35,611 See? See there? 972 00:53:36,913 --> 00:53:38,914 You see him? Oh, my. 973 00:53:38,916 --> 00:53:40,783 Maybe it's a gardener. 974 00:53:40,785 --> 00:53:44,353 A gardener? No. He's a black man. 975 00:53:44,355 --> 00:53:46,655 You wouldn't hire a black gardener? 976 00:53:46,657 --> 00:53:48,324 Of course I would, but I don't have 977 00:53:48,326 --> 00:53:49,658 a black gardener. 978 00:53:49,660 --> 00:53:50,893 That's racist. 979 00:53:50,895 --> 00:53:52,761 What? 980 00:53:52,763 --> 00:53:54,697 A little racist. Just saying. 981 00:53:54,699 --> 00:53:56,398 Racist? 982 00:53:56,400 --> 00:53:58,834 Oh, so Pegeen was also there. 983 00:53:58,836 --> 00:54:00,903 Yes, she was there. 984 00:54:00,905 --> 00:54:03,372 I didn't mention that, but we went down 985 00:54:03,374 --> 00:54:05,241 to the little bridge, that small little bridge 986 00:54:05,243 --> 00:54:07,743 by the river. 987 00:54:07,745 --> 00:54:10,379 Oh, my God. 988 00:54:10,381 --> 00:54:11,647 Priscilla? 989 00:54:11,649 --> 00:54:12,715 Hey. 990 00:54:12,717 --> 00:54:15,284 Priscilla? 991 00:54:15,286 --> 00:54:18,787 Priscilla? I thought you said it was a man by the water. 992 00:54:18,789 --> 00:54:22,725 Jesus. I can't even look at you like this. 993 00:54:22,727 --> 00:54:26,495 I needed to see for myself. I needed to be sure. 994 00:54:26,497 --> 00:54:29,265 Sure of what? That you were sleeping with a man. 995 00:54:29,267 --> 00:54:31,400 Oh, my God. 996 00:54:31,402 --> 00:54:33,269 Am I missing something here? 997 00:54:33,271 --> 00:54:35,271 Am I missing something? 998 00:54:35,273 --> 00:54:37,606 Are you leaving something out of this story? 999 00:54:37,608 --> 00:54:41,510 No, well, I mean, they were talking about... 1000 00:54:41,512 --> 00:54:43,512 they were talking about health insurance 1001 00:54:43,514 --> 00:54:46,048 and that kind of stuff. Healthcare. 1002 00:54:46,050 --> 00:54:50,619 Also, how expensive the surgery was. 1003 00:54:50,621 --> 00:54:53,622 Are you all healed? 1004 00:54:53,624 --> 00:54:54,990 For the most part. 1005 00:54:54,992 --> 00:54:56,592 I go by Prince now. 1006 00:54:56,594 --> 00:54:59,395 Prince? You got to be joking. 1007 00:54:59,397 --> 00:55:01,697 They were living, I mean, I think they-- 1008 00:55:01,699 --> 00:55:04,700 they were dating for something like six years. 1009 00:55:04,702 --> 00:55:06,368 And at that time, 1010 00:55:06,370 --> 00:55:07,903 she was Priscilla. 1011 00:55:07,905 --> 00:55:10,572 Mm. And what happened then? 1012 00:55:11,941 --> 00:55:14,777 Well, come inside. 1013 00:55:17,914 --> 00:55:20,949 Simon, put the gun down. 1014 00:55:20,951 --> 00:55:22,418 What is this? 1015 00:55:22,420 --> 00:55:23,786 He's my ex-girlfriend. 1016 00:55:31,661 --> 00:55:34,430 How's Em-- how's Emily? 1017 00:55:34,432 --> 00:55:36,799 She's good. She misses Amy. 1018 00:55:36,801 --> 00:55:37,866 I miss her. 1019 00:55:38,968 --> 00:55:40,969 Who's Amy? 1020 00:55:40,971 --> 00:55:43,038 Our other cat. We had to separate them when I left. 1021 00:55:43,040 --> 00:55:44,940 Poor things. 1022 00:55:46,743 --> 00:55:49,812 Who sat with you during the surgery? 1023 00:55:49,814 --> 00:55:51,347 No one. 1024 00:55:54,084 --> 00:55:56,352 I wish I could say I felt sorry for you. 1025 00:55:57,954 --> 00:56:00,723 I'm not asking for your pity. 1026 00:56:00,725 --> 00:56:03,992 It was something I had to do on my own. 1027 00:56:03,994 --> 00:56:06,462 Not to say it wasn't lonely without you. 1028 00:56:07,497 --> 00:56:08,731 Still is. 1029 00:56:10,567 --> 00:56:13,369 What are you suggesting? 1030 00:56:13,371 --> 00:56:15,371 I miss you. 1031 00:56:15,373 --> 00:56:18,841 And? And... 1032 00:56:18,843 --> 00:56:23,979 I thought now that you're sleeping with men... 1033 00:56:25,749 --> 00:56:28,117 why not me? 1034 00:56:28,119 --> 00:56:29,985 I want you back. 1035 00:56:29,987 --> 00:56:31,587 No, no. It's out of the question. 1036 00:56:31,589 --> 00:56:34,723 You just left so abruptly 1037 00:56:34,725 --> 00:56:37,559 after you found the pills and looked them up. 1038 00:56:37,561 --> 00:56:40,062 I can't believe that you actually went through with it. 1039 00:56:40,064 --> 00:56:44,433 I can't even think about it without cringing. 1040 00:56:44,435 --> 00:56:46,935 Breast removal? And not to mention-- 1041 00:56:46,937 --> 00:56:51,173 I can't even think about it. I just cringe. 1042 00:56:51,175 --> 00:56:53,041 You mutilated the body I loved. 1043 00:56:53,043 --> 00:56:56,645 You destroyed the woman I loved. 1044 00:56:56,647 --> 00:56:58,447 Pegeen, please. 1045 00:56:58,449 --> 00:57:00,015 Try to understand from my point of view. 1046 00:57:00,017 --> 00:57:02,551 Whose point of view? 1047 00:57:02,553 --> 00:57:05,421 Prince's? I don't know you. I don't know Prince. 1048 00:57:07,590 --> 00:57:11,093 The woman I was with doesn't exist. 1049 00:57:13,897 --> 00:57:16,899 Do you regret having invited him in? 1050 00:57:16,901 --> 00:57:19,168 You know something? I don't know what's worse. 1051 00:57:19,170 --> 00:57:20,869 When I was here alone in my house, 1052 00:57:20,871 --> 00:57:23,138 I was so desperate, you know. 1053 00:57:23,140 --> 00:57:25,607 And now... 1054 00:57:25,609 --> 00:57:31,180 I have these lunatics showing up at my front door. 1055 00:57:31,182 --> 00:57:33,148 I think they know I'm here. 1056 00:57:33,150 --> 00:57:34,950 They smell me. 1057 00:57:34,952 --> 00:57:36,585 Oh! 1058 00:57:36,587 --> 00:57:38,654 Open up. 1059 00:57:38,656 --> 00:57:39,922 Lower the window. 1060 00:57:39,924 --> 00:57:41,790 Jesus. Oh, it's true. 1061 00:57:41,792 --> 00:57:44,159 I've come to collect my daughter. Collect? 1062 00:57:44,161 --> 00:57:46,161 Get out of the car now. No! 1063 00:57:46,163 --> 00:57:48,197 Get out of the car. You're coming with me now. No! 1064 00:57:48,199 --> 00:57:49,932 - Get out of the car, dear. - Excuse me. 1065 00:57:49,934 --> 00:57:52,734 No! Pegeen. 1066 00:57:55,105 --> 00:57:57,105 Emily! 1067 00:57:57,107 --> 00:57:58,907 Oh, my God! 1068 00:57:58,909 --> 00:58:00,042 Emily! 1069 00:58:00,044 --> 00:58:01,109 Who's Emily? 1070 00:58:02,112 --> 00:58:04,613 Oh, Emily. 1071 00:58:04,615 --> 00:58:06,048 Look what you've done. 1072 00:58:06,050 --> 00:58:08,684 You sad, pathetic, little old man. 1073 00:58:08,686 --> 00:58:10,652 What a mess you've done. 1074 00:58:10,654 --> 00:58:13,055 How did you find out? How did we find out? 1075 00:58:13,057 --> 00:58:15,023 I got a call from Louise Trenner. 1076 00:58:15,025 --> 00:58:18,193 She began by saying she was opportunistically 1077 00:58:18,195 --> 00:58:20,963 exploited and deceived by you. 1078 00:58:20,965 --> 00:58:22,498 Is that true, dear? 1079 00:58:22,500 --> 00:58:24,700 We have to go to the vet now! 1080 00:58:24,702 --> 00:58:27,536 Just imagine what it was like to get a call like that. 1081 00:58:27,538 --> 00:58:30,506 I have absolutely no idea what's going on in your life. 1082 00:58:30,508 --> 00:58:32,708 When did you break up with Priscilla? 1083 00:58:32,710 --> 00:58:34,610 When Priscilla decided that she wanted 1084 00:58:34,612 --> 00:58:36,178 to become a man, Mother, okay? 1085 00:58:36,180 --> 00:58:37,946 And you don't think that that was news 1086 00:58:37,948 --> 00:58:39,681 you want to share with your own parents? 1087 00:58:39,683 --> 00:58:41,517 What else have you been keeping from us? 1088 00:58:41,519 --> 00:58:43,252 Look, let's just get in. 1089 00:58:43,254 --> 00:58:45,120 What-- is she all right? 1090 00:58:45,122 --> 00:58:47,523 Simon, you do not have a family. 1091 00:58:47,525 --> 00:58:49,124 You don't know what it's like 1092 00:58:49,126 --> 00:58:51,059 to find out who's sleeping with your daughter. 1093 00:58:51,061 --> 00:58:52,995 Your daughter is a grown-up. 1094 00:58:52,997 --> 00:58:54,663 Yeah, and you're ancient. 1095 00:58:54,665 --> 00:58:56,732 How could you. Your own goddaughter? 1096 00:58:56,734 --> 00:58:58,767 I mean, I know you've been having mental issues, 1097 00:58:58,769 --> 00:59:01,169 but this is beyond insane. Get in the car, honey. 1098 00:59:01,171 --> 00:59:03,872 What does he have to offer you? 1099 00:59:03,874 --> 00:59:05,941 Is it money? 1100 00:59:05,943 --> 00:59:09,978 Oh, my baby. Oh, sweet baby. 1101 00:59:09,980 --> 00:59:13,782 You know, you look just so... 1102 00:59:13,784 --> 00:59:15,183 beautiful and so... 1103 00:59:15,185 --> 00:59:16,785 You mean feminine? 1104 00:59:16,787 --> 00:59:17,920 Yeah. Yeah. 1105 00:59:17,922 --> 00:59:19,288 Feminine. 1106 00:59:32,869 --> 00:59:37,306 Hi. Hi. Her leg got run over by a car. 1107 00:59:37,308 --> 00:59:40,242 Okay, let's take her in the back. Okay. Okay. Great. Thank you. 1108 00:59:40,244 --> 00:59:41,710 Oh, God. 1109 00:59:41,712 --> 00:59:43,779 Not again. Oh, my God. 1110 00:59:43,781 --> 00:59:46,648 I'm afraid you're all going to have to wait out here. 1111 00:59:46,650 --> 00:59:48,750 Do you have anything that you could give him? 1112 00:59:48,752 --> 00:59:50,285 Like painkillers or something? 1113 00:59:50,287 --> 00:59:52,254 No. He's a person. 1114 00:59:52,256 --> 00:59:54,756 No, like what you'd give a dog, but just for him. 1115 00:59:54,758 --> 00:59:58,660 Like ten times more or something? 1116 00:59:58,662 --> 01:00:01,830 I don't think we should tell anybody about this, Mr. Axler. 1117 01:00:01,832 --> 01:00:04,833 And the muscle relaxers start to kick in rather quickly. 1118 01:00:04,835 --> 01:00:07,703 Oh, yeah. A little discretion... 1119 01:00:07,705 --> 01:00:09,705 will be much appreciated. 1120 01:00:12,008 --> 01:00:15,377 I think you're making a mistake. 1121 01:00:15,379 --> 01:00:17,245 You've been through a breakdown 1122 01:00:17,247 --> 01:00:19,615 that led you to being institutionalized. 1123 01:00:21,718 --> 01:00:24,186 Now, I know that she's had these fantasies about you 1124 01:00:24,188 --> 01:00:26,021 since childhood. 1125 01:00:26,023 --> 01:00:29,825 I know she glorified you and she... 1126 01:00:29,827 --> 01:00:34,096 cried about you and she... 1127 01:00:34,098 --> 01:00:36,164 she dreamt about you, and she loved you. 1128 01:00:38,401 --> 01:00:41,003 And she's built up these fantasies. 1129 01:00:46,276 --> 01:00:48,276 How would you know? 1130 01:00:50,179 --> 01:00:51,980 What? 1131 01:00:51,982 --> 01:00:54,249 What did he say? 1132 01:00:54,251 --> 01:00:56,351 How-- What? 1133 01:00:56,353 --> 01:00:58,120 How would you know? 1134 01:00:58,122 --> 01:01:01,056 How would you know? How would you know? 1135 01:01:01,058 --> 01:01:03,992 How do you know what he's saying? 1136 01:01:03,994 --> 01:01:07,129 How would I know what? About my own daughter? 1137 01:01:07,131 --> 01:01:11,099 Because I'm her mother, that's how I know. 1138 01:01:11,101 --> 01:01:14,169 That's how I know! It's how I know! 1139 01:01:20,710 --> 01:01:23,045 You're getting older by the day. 1140 01:01:24,781 --> 01:01:27,182 Oh, really? You're 65 now. 1141 01:01:27,184 --> 01:01:30,118 And soon, you'll be 66. 1142 01:01:30,120 --> 01:01:33,255 And then, 67. 1143 01:01:33,257 --> 01:01:35,390 And so on. 1144 01:01:35,392 --> 01:01:38,694 Oh. It never stops. 1145 01:01:38,696 --> 01:01:40,228 And it won't be long before they're just 1146 01:01:40,230 --> 01:01:43,732 wheeling you around in a chair. 1147 01:01:43,734 --> 01:01:46,835 Well, if I had... 1148 01:01:46,837 --> 01:01:48,737 I have no idea what he's saying. 1149 01:01:48,739 --> 01:01:50,472 If I had a child... 1150 01:01:50,474 --> 01:01:52,808 What are you-- what is he saying? 1151 01:01:52,810 --> 01:01:54,076 What is he saying? 1152 01:01:54,078 --> 01:01:57,212 Simon, do you hear her? 1153 01:01:57,214 --> 01:02:00,148 I know you hear her. Yeah. 1154 01:02:00,150 --> 01:02:01,283 And this is serious. 1155 01:02:01,285 --> 01:02:03,452 What is he saying? 1156 01:02:03,454 --> 01:02:05,921 You will stop... 1157 01:02:05,923 --> 01:02:08,857 seeing our daughter. 1158 01:02:08,859 --> 01:02:11,326 Yes. As of tonight! 1159 01:02:11,328 --> 01:02:17,099 Yes. I never said I would not ever... 1160 01:02:17,101 --> 01:02:20,769 No. Simon. Simon, listen. Simon. 1161 01:02:20,771 --> 01:02:23,338 It's not going to be good for you. 1162 01:02:23,340 --> 01:02:25,974 Simon, it's not going to turn out well. 1163 01:02:25,976 --> 01:02:27,375 And it's not going to turn out 1164 01:02:27,377 --> 01:02:28,977 well for her. 1165 01:02:28,979 --> 01:02:30,479 You have to stop. 1166 01:02:30,481 --> 01:02:33,215 Okay. 1167 01:02:33,217 --> 01:02:35,417 Pegeen started talking to her mother more and more. 1168 01:02:35,419 --> 01:02:38,120 Click. Click the pen. 1169 01:02:38,122 --> 01:02:41,156 No, everything's fine with my classes. 1170 01:02:41,158 --> 01:02:44,159 I don't know why she would take these Simon-bashing calls 1171 01:02:44,161 --> 01:02:48,029 under my own roof. 1172 01:02:48,031 --> 01:02:51,266 Okay. Anyway, well, love you, too. 1173 01:02:51,268 --> 01:02:53,268 Talk to you later, Mom. Bye. 1174 01:02:58,407 --> 01:03:01,176 So, what did your mother have to say? 1175 01:03:01,178 --> 01:03:05,447 Oh. The usual. She thinks I'm starstruck. 1176 01:03:05,449 --> 01:03:08,450 Oh, but she couldn't stop talking about 1177 01:03:08,452 --> 01:03:11,052 how pathetic you were at the vet. 1178 01:03:11,054 --> 01:03:13,421 It's really her favorite topic now. 1179 01:03:13,423 --> 01:03:16,091 She keeps using the word "feeble." 1180 01:03:16,093 --> 01:03:17,959 And then, she says, 1181 01:03:17,961 --> 01:03:19,795 "He's a shell of a man. A shell of a man." 1182 01:03:19,797 --> 01:03:21,830 It's really great. 1183 01:03:21,832 --> 01:03:23,532 It's like a whole new routine she's got. 1184 01:03:25,168 --> 01:03:27,269 I wish I was there. 1185 01:03:27,271 --> 01:03:30,839 So, why'd you go upstairs? 1186 01:03:30,841 --> 01:03:33,575 I was just looking around upstairs when she called. 1187 01:03:33,577 --> 01:03:36,044 Looking around? Yeah. 1188 01:03:36,046 --> 01:03:38,547 It's great. It's so big up here. 1189 01:03:38,549 --> 01:03:40,015 Why don't you ever use it? 1190 01:03:42,118 --> 01:03:44,052 I don't know. Just... 1191 01:03:44,054 --> 01:03:45,520 I'm not ready. 1192 01:03:45,522 --> 01:03:47,088 What do you mean you're not ready? 1193 01:03:47,090 --> 01:03:49,057 You've lived here for 14 years. 1194 01:03:49,059 --> 01:03:51,960 Yeah, but I like it down here. 1195 01:03:51,962 --> 01:03:54,062 I like it. This is like an apartment. 1196 01:03:54,064 --> 01:03:56,097 You know, like a New York apartment. 1197 01:03:56,099 --> 01:03:58,366 It's like an apartment with a pool. 1198 01:03:58,368 --> 01:04:01,336 Well, nothing's perfect. 1199 01:04:01,338 --> 01:04:05,540 So, tell me about your mom. I think it gives her something to live for. 1200 01:04:05,542 --> 01:04:09,010 Her hating you-- Do you have any idea why she cares so much 1201 01:04:09,012 --> 01:04:10,212 about what her parents think? 1202 01:04:10,214 --> 01:04:12,414 A lot of animosity? 1203 01:04:12,416 --> 01:04:14,082 No, but why does this upset you? 1204 01:04:14,084 --> 01:04:15,884 Well, because it's upsetting. 1205 01:04:15,886 --> 01:04:18,086 I mean, here she is-- 1206 01:04:18,088 --> 01:04:20,989 shouldn't they be happy that she's getting someone 1207 01:04:20,991 --> 01:04:22,557 who's achieved something in life? 1208 01:04:22,559 --> 01:04:24,226 Who's done things, who's lived, 1209 01:04:24,228 --> 01:04:26,194 who can offer her something? 1210 01:04:26,196 --> 01:04:29,097 I mean, after all, she's not getting any younger. 1211 01:04:29,099 --> 01:04:32,200 And why does she act like this? 1212 01:04:32,202 --> 01:04:35,003 You know, Pegeen and her transformation 1213 01:04:35,005 --> 01:04:39,274 is like this orgy of spending and spoiling. 1214 01:04:39,276 --> 01:04:41,309 And I'm out of money. 1215 01:04:41,311 --> 01:04:45,580 I'm just-- I'm just, you know. 1216 01:04:45,582 --> 01:04:49,017 Simon, there's desperation in your voice. 1217 01:04:49,019 --> 01:04:50,619 Well, I'm out of money, 1218 01:04:50,621 --> 01:04:52,187 I can't act anymore, 1219 01:04:52,189 --> 01:04:54,022 and what am I going to do? 1220 01:04:54,024 --> 01:04:56,358 How am I going to keep her? 1221 01:04:56,360 --> 01:04:58,426 You shouldn't have to buy Pegeen's affection. 1222 01:05:00,596 --> 01:05:03,098 What if I do? 1223 01:05:03,100 --> 01:05:05,133 So I talked to your accountant. 1224 01:05:05,135 --> 01:05:07,402 You're spending way too much money on women's clothing. 1225 01:05:07,404 --> 01:05:10,238 Way too much money on women's clothing. 1226 01:05:10,240 --> 01:05:12,340 Do you have any idea what it costs 1227 01:05:12,342 --> 01:05:15,610 to heat a pool in Connecticut in the dead of winter? 1228 01:05:15,612 --> 01:05:18,213 And on top of that, you're giving her spending money. 1229 01:05:18,215 --> 01:05:20,282 I know I'm spending too much money. 1230 01:05:20,284 --> 01:05:22,584 What about the book deal? 1231 01:05:22,586 --> 01:05:24,286 There's not that much interest. 1232 01:05:24,288 --> 01:05:26,621 There won't be enough advanced dollars. 1233 01:05:26,623 --> 01:05:30,058 Oh. That's kind of depressing. 1234 01:05:30,060 --> 01:05:34,129 Not that much interest in my life. 1235 01:05:34,131 --> 01:05:37,299 Well, you're the one who lost interest first. 1236 01:05:37,301 --> 01:05:39,601 Maybe some commercials? 1237 01:05:39,603 --> 01:05:43,438 Yeah, we'll talk again. 1238 01:06:02,425 --> 01:06:04,693 Hi. 1239 01:06:04,695 --> 01:06:08,029 Do you ever come out? 1240 01:06:08,031 --> 01:06:09,364 You should come in. 1241 01:06:09,366 --> 01:06:10,999 I don't know, you know. 1242 01:06:11,001 --> 01:06:12,701 I don't think I'm dressed for it. 1243 01:06:12,703 --> 01:06:15,303 Yeah, but-- guess what? 1244 01:06:15,305 --> 01:06:17,072 You don't even have to be afraid to swim 1245 01:06:17,074 --> 01:06:19,541 because I'm a lifeguard. 1246 01:06:19,543 --> 01:06:22,510 Certified. I could save your life. 1247 01:06:26,549 --> 01:06:28,316 You already have. 1248 01:06:31,253 --> 01:06:32,988 You already have. 1249 01:06:43,399 --> 01:06:45,467 Who is it? Who is it? 1250 01:06:45,469 --> 01:06:47,469 It's your agent! 1251 01:06:47,471 --> 01:06:49,137 Look, Simon, be happy. 1252 01:06:49,139 --> 01:06:51,072 Your fan mail has really picked up. 1253 01:06:51,074 --> 01:06:53,141 Really? Yeah, I mean-- 1254 01:06:53,143 --> 01:06:55,143 They're all from the same woman, 1255 01:06:55,145 --> 01:06:56,578 this Sybil Van Buren woman, 1256 01:06:56,580 --> 01:06:57,746 but still... 1257 01:06:57,748 --> 01:06:59,447 Oh. 1258 01:06:59,449 --> 01:07:02,283 They're going to offer you $150,000 1259 01:07:02,285 --> 01:07:04,319 to be the spokesperson. 1260 01:07:04,321 --> 01:07:07,322 You'll travel to Europe-- Spokesperson? For what? 1261 01:07:07,324 --> 01:07:09,424 For a new specialized technique. 1262 01:07:09,426 --> 01:07:12,627 It's called a "hair-ation." Hair-ation? 1263 01:07:12,629 --> 01:07:16,164 It's a special technique developed by a Dr. Kingsley 1264 01:07:16,166 --> 01:07:19,334 For? for everything in the general... 1265 01:07:19,336 --> 01:07:21,236 hair area. 1266 01:07:21,238 --> 01:07:22,704 So, a hair loss product. 1267 01:07:22,706 --> 01:07:24,672 Well, if you put it like that... 1268 01:07:24,674 --> 01:07:27,142 Have you lost your mind completely? 1269 01:07:27,144 --> 01:07:28,410 $150,000. 1270 01:07:28,412 --> 01:07:29,711 I don't care how much. 1271 01:07:29,713 --> 01:07:31,579 What does it matter? 1272 01:07:31,581 --> 01:07:33,581 What about my dignity? 1273 01:07:33,583 --> 01:07:36,151 I mean, what little of it I have left. 1274 01:07:36,153 --> 01:07:39,521 Do something real then. Take the role on Broadway. 1275 01:07:39,523 --> 01:07:42,090 What role? The King Lear role on Broadway. 1276 01:07:42,092 --> 01:07:44,325 King Lear? I've told you before. 1277 01:07:44,327 --> 01:07:47,095 I'm telling you again. The King Lear-- You're telling me again? 1278 01:07:47,097 --> 01:07:49,130 Yes. Yes. This is the first time I'm hearing it. 1279 01:07:49,132 --> 01:07:51,266 No, it's-- no, well, King Lear-- 1280 01:07:51,268 --> 01:07:54,135 They want you for K ing Lear on Broadway. 1281 01:07:54,137 --> 01:07:55,737 Oh, they want me. 1282 01:07:55,739 --> 01:07:57,739 I mean, you love tragedy. 1283 01:07:59,675 --> 01:08:01,476 How many times? 1284 01:08:01,478 --> 01:08:03,211 What do I have to do? 1285 01:08:03,213 --> 01:08:05,447 Do you want me to say it out loud? 1286 01:08:05,449 --> 01:08:07,348 There's a buzz about you. 1287 01:08:07,350 --> 01:08:10,151 They want to see you. 1288 01:08:10,153 --> 01:08:13,788 They want to see if you'll jump again. 1289 01:08:13,790 --> 01:08:16,257 You know, like Spiderman. People just went to see-- 1290 01:08:16,259 --> 01:08:18,393 Where they're flying around on all those cables-- 1291 01:08:18,395 --> 01:08:20,428 if somebody would fall. Sort of like the circus. 1292 01:08:20,430 --> 01:08:22,764 You've got to do something. You have no money. 1293 01:08:22,766 --> 01:08:24,699 I've become a freak. 1294 01:08:24,701 --> 01:08:26,668 They're coming to see the freak. You got to-- 1295 01:08:26,670 --> 01:08:28,636 Get me a commercial that has hair in it. 1296 01:08:30,172 --> 01:08:32,474 My hair. 1297 01:08:32,476 --> 01:08:34,542 - Ooh! Ooh! Okay. - Yeah. Yeah. 1298 01:08:34,544 --> 01:08:36,144 Almost. 1299 01:08:36,146 --> 01:08:38,813 No cigar. Right. 1300 01:08:38,815 --> 01:08:40,815 All right. Let me try one more time. 1301 01:08:40,817 --> 01:08:42,584 You know, I don't think you should. 1302 01:08:42,586 --> 01:08:44,752 I think you should really just rest it. 1303 01:08:45,821 --> 01:08:48,389 Maybe... 1304 01:08:48,391 --> 01:08:50,758 Maybe we try it on the side. 1305 01:08:50,760 --> 01:08:52,794 Let's just-- Okay. Okay. All right. 1306 01:08:54,897 --> 01:08:57,465 Oh, Jesus! Oh, oh, oh no. 1307 01:08:57,467 --> 01:08:59,634 Oh, gosh. Oh, no. 1308 01:08:59,636 --> 01:09:02,137 Oh, this can't-- this can't be happening. 1309 01:09:02,139 --> 01:09:04,439 Well, it is. 1310 01:09:04,441 --> 01:09:06,908 Just give it a day or so, you know. 1311 01:09:06,910 --> 01:09:09,344 This thing has to loosen up, that's all. 1312 01:09:09,346 --> 01:09:11,179 Sure. Sure. Of course. 1313 01:09:11,181 --> 01:09:13,381 You know, because.. 1314 01:09:13,383 --> 01:09:16,818 sometimes it takes three days, so I got one more day left. 1315 01:09:18,320 --> 01:09:20,188 Mm-hmm. 1316 01:09:20,190 --> 01:09:22,824 You know, I just got to get... 1317 01:09:22,826 --> 01:09:25,894 I got to get into the exercise part of it. 1318 01:09:25,896 --> 01:09:29,164 Get into a routine and just do it every day. 1319 01:09:29,166 --> 01:09:31,633 Lie there, you know. Yeah. 1320 01:09:31,635 --> 01:09:33,601 Go through the stretches. 1321 01:09:33,603 --> 01:09:35,270 Oh, yeah. Yeah. 1322 01:09:35,272 --> 01:09:37,505 Yeah. Mm. 1323 01:09:37,507 --> 01:09:41,576 You know that-- that... 1324 01:09:41,578 --> 01:09:44,879 horse tranquilizer that the vet gave me? 1325 01:09:44,881 --> 01:09:46,481 I mean, that-- that was pretty good. 1326 01:09:46,483 --> 01:09:48,216 Yeah, it was so good. 1327 01:09:48,218 --> 01:09:49,751 Yeah, it turned out okay that night. 1328 01:09:49,753 --> 01:09:53,721 Uh-huh. Yeah. 1329 01:09:57,294 --> 01:09:58,760 Anything I can do to help here? 1330 01:09:58,762 --> 01:10:02,363 Mm-mm. 1331 01:10:02,365 --> 01:10:05,233 I don't think you fucked the lesbian out of me yet. 1332 01:10:07,404 --> 01:10:10,238 Are you still sleeping with women, Pegeen? 1333 01:10:10,240 --> 01:10:12,507 Just twice. Twice? 1334 01:10:12,509 --> 01:10:13,641 Yeah. 1335 01:10:13,643 --> 01:10:15,877 Yeah? 1336 01:10:15,879 --> 01:10:18,279 With Louise? Yeah. No. 1337 01:10:18,281 --> 01:10:21,583 No. Don't be crazy. 1338 01:10:21,585 --> 01:10:23,918 Well, with whom then? 1339 01:10:23,920 --> 01:10:27,689 Just a couple of softball girls I found. 1340 01:10:32,294 --> 01:10:34,862 This isn't a love story. 1341 01:10:34,864 --> 01:10:37,765 This is an object of my affection, okay? 1342 01:10:37,767 --> 01:10:41,269 A fucking cliche is what it is. 1343 01:10:41,271 --> 01:10:42,337 That's what I've become. 1344 01:10:42,339 --> 01:10:44,739 I'm a love cliche. 1345 01:10:44,741 --> 01:10:49,344 She's a young woman. That whole thing, you know. 1346 01:10:49,346 --> 01:10:51,312 At least she's a lesbian. 1347 01:10:51,314 --> 01:10:53,348 I wasn't that stupid. 1348 01:10:53,350 --> 01:10:55,350 I picked the right one though, didn't I? 1349 01:10:55,352 --> 01:10:58,253 I mean, this one's bound to leave me. 1350 01:10:58,255 --> 01:11:00,355 Bound to leave me, but you know... 1351 01:11:00,357 --> 01:11:02,457 I do deserve it. 1352 01:11:02,459 --> 01:11:05,560 Everything I get, I deserve. And you know what? 1353 01:11:05,562 --> 01:11:07,996 I go into it with that open mind. 1354 01:11:07,998 --> 01:11:10,632 Because fuck it. 1355 01:11:10,634 --> 01:11:12,800 Give it to me. Give me all you got. 1356 01:11:12,802 --> 01:11:15,637 I'll take it. I wish for it. 1357 01:11:15,639 --> 01:11:17,272 I glory in it. 1358 01:11:22,278 --> 01:11:25,046 Pegeen turned her last girlfriend into a man. 1359 01:11:25,048 --> 01:11:28,650 She turned me into a half-crazed beggar. 1360 01:11:28,652 --> 01:11:31,786 Who knows what she's turned you into. 1361 01:11:31,788 --> 01:11:34,722 Don't say I didn't warn you. 1362 01:11:34,724 --> 01:11:36,291 Yes. 1363 01:11:55,377 --> 01:11:59,013 Jerry, it's me. 1364 01:11:59,015 --> 01:12:02,016 I'll do it. Really? That's fantastic, Simon. 1365 01:12:02,018 --> 01:12:03,518 I'll call the Broadway producers 1366 01:12:03,520 --> 01:12:05,320 first thing in the morning. 1367 01:12:05,322 --> 01:12:07,755 Ever since that swan dive into the orchestra, 1368 01:12:07,757 --> 01:12:09,590 they've been dying for you to come back. 1369 01:12:09,592 --> 01:12:10,725 No, not King Lear. 1370 01:12:10,727 --> 01:12:14,929 The-- the other one. 1371 01:12:14,931 --> 01:12:16,764 Oh. 1372 01:12:16,766 --> 01:12:18,933 Yeah, don't sound too enthusiastic, please. 1373 01:12:18,935 --> 01:12:20,868 No, I am. The hair product. 1374 01:12:20,870 --> 01:12:22,437 Yeah, right. 1375 01:12:22,439 --> 01:12:23,971 No, that's a good choice, too, 1376 01:12:23,973 --> 01:12:26,841 As long as you're back out there, right? 1377 01:12:26,843 --> 01:12:28,576 Yes. Yeah. 1378 01:12:36,385 --> 01:12:39,454 Dr. Farr, you're not going to believe this. 1379 01:12:39,456 --> 01:12:43,491 - Sybil showed up again. - What do you mean she showed up? 1380 01:12:43,493 --> 01:12:46,127 She showed up. I'm on my way to the commercial, 1381 01:12:46,129 --> 01:12:49,664 she's there, she's in my driveway in the snow. 1382 01:12:49,666 --> 01:12:52,834 She's just, she's just, she's just stalking me. 1383 01:12:52,836 --> 01:12:55,703 She keeps stalking me. Not again. 1384 01:12:55,705 --> 01:12:58,039 Simon, I'm a little confused. 1385 01:12:58,041 --> 01:12:59,874 Hold on one second. 1386 01:13:03,846 --> 01:13:06,848 Come on out. 1387 01:13:06,850 --> 01:13:08,683 Simon, I'm just looking at a postcard 1388 01:13:08,685 --> 01:13:12,086 Sybil just sent me. 1389 01:13:12,088 --> 01:13:15,423 She seems to be in Florida right now. 1390 01:13:15,425 --> 01:13:16,624 Here. 1391 01:13:16,626 --> 01:13:18,092 What's that? 1392 01:13:18,094 --> 01:13:19,560 Money. 1393 01:13:19,562 --> 01:13:21,162 Money? For what? 1394 01:13:21,164 --> 01:13:23,598 You know damn well what it's for. 1395 01:13:23,600 --> 01:13:25,600 I refuse to come near that. 1396 01:13:25,602 --> 01:13:29,170 Now, please stay away with that money. 1397 01:13:29,172 --> 01:13:30,805 It's too late, Simon. Oh, yeah? 1398 01:13:30,807 --> 01:13:32,774 Mm-hmm. And why is that? 1399 01:13:32,776 --> 01:13:35,676 Because you've already agreed to kill my husband. 1400 01:13:35,678 --> 01:13:37,412 You're an accomplice now. No. No. 1401 01:13:37,414 --> 01:13:38,880 Yes. No. 1402 01:13:38,882 --> 01:13:39,981 Yes. No, no, no. 1403 01:13:39,983 --> 01:13:42,116 You saw pictures. 1404 01:13:42,118 --> 01:13:45,052 You are deep into this, mister. 1405 01:13:45,054 --> 01:13:47,755 You and I have an understanding. We don't have anything. 1406 01:13:47,757 --> 01:13:49,657 You're going to be-- you know the play Harvey 1407 01:13:49,659 --> 01:13:51,025 when he has an invisible rabbit? 1408 01:13:51,027 --> 01:13:53,060 Yes. That's what you are. 1409 01:13:53,062 --> 01:13:55,530 I will you out of my life. You're willed out. Great. 1410 01:13:55,532 --> 01:13:57,198 Simon, I don't understand. 1411 01:13:57,200 --> 01:14:00,601 Why are you referencing the play Harvey? 1412 01:14:00,603 --> 01:14:02,570 He was an invisible rabbit. 1413 01:14:02,572 --> 01:14:05,039 He existed in Elwood's mind. 1414 01:14:05,041 --> 01:14:07,141 Was Sybil there? 1415 01:14:07,143 --> 01:14:09,944 Or was she not there? 1416 01:14:11,780 --> 01:14:13,681 Sybil's a stalker. 1417 01:14:13,683 --> 01:14:15,917 She's crazy. 1418 01:14:15,919 --> 01:14:17,585 She somehow... 1419 01:14:17,587 --> 01:14:19,086 all the fan mail and every-- 1420 01:14:19,088 --> 01:14:20,555 she got it in her head. 1421 01:14:27,863 --> 01:14:31,165 What are you doing? 1422 01:14:31,167 --> 01:14:35,837 I am just trying to find a place in your new life. Well, there isn't one. 1423 01:14:35,839 --> 01:14:39,807 Why can't there be? We have a beautiful history together. 1424 01:14:39,809 --> 01:14:42,610 What does he have to offer you that I don't? 1425 01:14:42,612 --> 01:14:45,179 I'm younger than him and more attractive. 1426 01:14:45,181 --> 01:14:47,114 And in some ways more masculine. 1427 01:14:47,116 --> 01:14:49,984 Enough, Priscilla. I am not a heterosexual woman. 1428 01:14:53,021 --> 01:14:56,791 I'll be right back. I have to use the bathroom. 1429 01:14:56,793 --> 01:14:58,092 Which-- which one? 1430 01:14:58,094 --> 01:14:59,160 Simon! 1431 01:15:00,696 --> 01:15:01,762 What is wrong with you? 1432 01:15:04,867 --> 01:15:08,135 I'm sorry. I'm just, you know-- 1433 01:15:08,137 --> 01:15:11,739 I don't see why we had to invite your ex to lunch. 1434 01:15:15,077 --> 01:15:17,778 I'm not going to do any commercials. 1435 01:15:17,780 --> 01:15:19,180 I'm going to stay home. 1436 01:15:21,750 --> 01:15:25,887 You're under no obligation to me what you do when I'm not there. 1437 01:15:25,889 --> 01:15:29,090 It has nothing to do with the reality you and I share. 1438 01:15:29,092 --> 01:15:31,659 That's indecipherable. 1439 01:15:31,661 --> 01:15:33,594 So what about you? Are you going to take 1440 01:15:33,596 --> 01:15:36,030 a real business trip one of these days to the stage 1441 01:15:36,032 --> 01:15:38,299 or are you just going to keep wallowing 1442 01:15:38,301 --> 01:15:42,136 in your own angst and self pity forever? 1443 01:15:42,138 --> 01:15:45,673 I'm sorry, that was mean of me, what I said back there, 1444 01:15:45,675 --> 01:15:47,174 but I don't want to be with somebody 1445 01:15:47,176 --> 01:15:49,677 who just gives up on his career. 1446 01:15:49,679 --> 01:15:52,046 You don't have to go out there every night, 1447 01:15:52,048 --> 01:15:54,882 face an audience night after night 1448 01:15:54,884 --> 01:15:56,751 and lie to them. 1449 01:15:56,753 --> 01:15:58,219 I think you could try harder. 1450 01:15:58,221 --> 01:16:00,154 I think you could try harder for me. 1451 01:16:02,624 --> 01:16:05,860 Show me the man that is not passion's slave, 1452 01:16:05,862 --> 01:16:08,963 and I will wear him in my heart. 1453 01:16:08,965 --> 01:16:12,900 Yes. In my heart of hearts. 1454 01:16:12,902 --> 01:16:17,638 When the mind's free, the body's delicate, 1455 01:16:17,640 --> 01:16:21,576 the tempest in my mind doth from my senses 1456 01:16:21,578 --> 01:16:23,644 take all feeling else. 1457 01:16:23,646 --> 01:16:24,712 Lear. 1458 01:16:26,882 --> 01:16:28,583 Let go. 1459 01:16:36,024 --> 01:16:38,159 What? 1460 01:16:38,161 --> 01:16:39,927 - Pegeen? - Yes? 1461 01:16:39,929 --> 01:16:42,063 - She killed him. - What? 1462 01:16:42,065 --> 01:16:44,632 Sybil Van Buren killed her husband. 1463 01:16:44,634 --> 01:16:46,867 - I can't believe it. - Really? 1464 01:16:46,869 --> 01:16:50,104 Oh, God. She told me I was an accomplice. 1465 01:16:51,773 --> 01:16:55,776 We met at a mental institution. 1466 01:16:55,778 --> 01:16:57,178 She gets out of the hospital, 1467 01:16:57,180 --> 01:17:00,681 she comes to my town, 1468 01:17:00,683 --> 01:17:03,851 she sends me letters, she comes to my house. 1469 01:17:03,853 --> 01:17:05,820 You know, she became a stalker. 1470 01:17:05,822 --> 01:17:08,923 And each time I told her, "Please go away. 1471 01:17:08,925 --> 01:17:10,691 I want nothing to do with this." 1472 01:17:10,693 --> 01:17:12,693 Mrs. Van Buren said that you encouraged her 1473 01:17:12,695 --> 01:17:14,729 to find someone else to kill her husband. 1474 01:17:14,731 --> 01:17:16,897 Oh. That's not the way I said it. 1475 01:17:16,899 --> 01:17:18,699 But you did say to her, 1476 01:17:18,701 --> 01:17:20,134 "You ought to find a professional hitman"? 1477 01:17:21,803 --> 01:17:23,170 Well, yes. 1478 01:17:23,172 --> 01:17:25,339 Well, yes, I said, but-- 1479 01:17:25,341 --> 01:17:28,342 You were encouraging her to find a way to kill her husband. 1480 01:17:28,344 --> 01:17:31,779 You're twisting the logic. I'm sorry. I don't mean-- Am I correct? 1481 01:17:31,781 --> 01:17:33,714 impose on your work. 1482 01:17:33,716 --> 01:17:35,383 I mean, but that's not-- 1483 01:17:35,385 --> 01:17:36,951 Pegeen? Mm-hmm. 1484 01:17:36,953 --> 01:17:38,419 I mean, could you help me here? 1485 01:17:38,421 --> 01:17:40,721 That won't be necessary. 1486 01:17:40,723 --> 01:17:42,323 Okay. 1487 01:17:42,325 --> 01:17:45,226 Were you sexually involved with Sybil? 1488 01:17:45,228 --> 01:17:47,228 No. Please. No. 1489 01:17:47,230 --> 01:17:49,897 I mean, this is a young woman 1490 01:17:49,899 --> 01:17:56,737 in her early 30s at best. 1491 01:17:56,739 --> 01:17:58,205 No. I just... 1492 01:17:58,207 --> 01:18:00,341 She was a misguided fan. 1493 01:18:00,343 --> 01:18:01,676 That's what she was. 1494 01:18:06,948 --> 01:18:08,949 Before you go, I want to let you know 1495 01:18:08,951 --> 01:18:11,118 I've been doing some reorganization 1496 01:18:11,120 --> 01:18:13,688 of your playthings. What playthings? Playthings? 1497 01:18:13,690 --> 01:18:15,256 They shouldn't be left laying around. 1498 01:18:15,258 --> 01:18:17,058 Yes, I agree, Mrs. Rutledge. 1499 01:18:17,060 --> 01:18:20,695 The-- the mechanical electronic devices, 1500 01:18:20,697 --> 01:18:22,963 the magic wand, the G-spot vibrator, 1501 01:18:22,965 --> 01:18:25,700 and the Jack rabbit, 1502 01:18:25,702 --> 01:18:28,235 they should be oiled at least once a month. 1503 01:18:28,237 --> 01:18:29,970 Yeah, right. That's true. 1504 01:18:29,972 --> 01:18:33,007 And the pigtail butt plug and the-- 1505 01:18:33,009 --> 01:18:35,743 the double dong, and the fisting mitt, 1506 01:18:35,745 --> 01:18:37,311 they're going in the washer. 1507 01:18:37,313 --> 01:18:39,847 You're absolutely right, Mrs. Rutledge. 1508 01:18:39,849 --> 01:18:41,982 Have a nice evening. Thank you. 1509 01:18:45,487 --> 01:18:47,855 Thanks, folks. You have a great evening now. 1510 01:18:47,857 --> 01:18:48,923 You too. Thank you. 1511 01:18:52,994 --> 01:18:54,228 I'm going to be right back. 1512 01:18:55,163 --> 01:18:56,997 Okay. 1513 01:18:56,999 --> 01:19:00,801 Oh, I should've known. I should've known. 1514 01:19:00,803 --> 01:19:02,837 The minute Pegeen got up from the table. 1515 01:19:02,839 --> 01:19:04,105 I should've known. 1516 01:19:08,244 --> 01:19:10,978 No, really? Three times to quit. 1517 01:19:10,980 --> 01:19:14,014 That's so cute to think of you in a pick-up truck. 1518 01:19:14,016 --> 01:19:15,850 Are you ready? I love that. 1519 01:19:15,852 --> 01:19:17,284 What? You ready? 1520 01:19:17,286 --> 01:19:18,953 Oh, Simon. 1521 01:19:18,955 --> 01:19:20,121 This is Tracy. 1522 01:19:20,123 --> 01:19:22,123 Hi. Yeah. Hi. 1523 01:19:22,125 --> 01:19:25,359 Wait. Are you that actor? 1524 01:19:25,361 --> 01:19:27,928 Wow. You were really great in this movie 1525 01:19:27,930 --> 01:19:30,898 that I used to watch when I was really little. 1526 01:19:30,900 --> 01:19:32,366 What was it called? 1527 01:19:32,368 --> 01:19:34,769 I don't know. 1528 01:19:34,771 --> 01:19:38,239 You know, the one with the tarantula. 1529 01:19:38,241 --> 01:19:40,941 I've never made a movie with a tarantula. 1530 01:19:40,943 --> 01:19:42,409 Are you sure? No. 1531 01:19:42,411 --> 01:19:45,112 Yes he was. Isn't she adorable? 1532 01:19:45,114 --> 01:19:47,248 Yeah. 1533 01:19:47,250 --> 01:19:49,216 Shall we? 1534 01:19:49,218 --> 01:19:52,486 Oh, actually, we're having so much fun here. 1535 01:19:52,488 --> 01:19:54,555 I can-- could I get a ride home from you? 1536 01:19:54,557 --> 01:19:55,956 Yeah. With your truck? 1537 01:19:55,958 --> 01:19:57,958 Yes. She has a truck. 1538 01:19:57,960 --> 01:19:59,894 I drive a truck. You can go on home if you want. 1539 01:19:59,896 --> 01:20:02,296 I'll catch up later. 1540 01:20:02,298 --> 01:20:03,464 We'll be fine. 1541 01:20:29,457 --> 01:20:31,525 Hi. Hi, Simon. 1542 01:20:31,527 --> 01:20:33,828 Hi, girls. Have a nice time? 1543 01:20:33,830 --> 01:20:35,229 Yes. Yes. 1544 01:20:35,231 --> 01:20:38,432 We had a really nice time. 1545 01:20:38,434 --> 01:20:40,568 So you did. 1546 01:20:40,570 --> 01:20:44,205 I was going to give Tracy the grand tour of the house. 1547 01:20:44,207 --> 01:20:46,373 Oh. Be my guest. 1548 01:20:46,375 --> 01:20:48,876 Well, I want you to come. 1549 01:20:48,878 --> 01:20:50,578 Yeah. You know, go ahead. 1550 01:20:50,580 --> 01:20:53,581 No. I don't know. I'm doing all right here. 1551 01:20:53,583 --> 01:20:55,883 Why don't you do it? No, come. 1552 01:20:55,885 --> 01:20:57,852 No, I want you to come. Yeah, all right. I will come. 1553 01:20:57,854 --> 01:20:59,587 Yay. Come this way. 1554 01:20:59,589 --> 01:21:01,222 Go down this hallway. 1555 01:21:01,224 --> 01:21:03,090 Ooh. 1556 01:21:03,092 --> 01:21:05,292 What are we going to do? 1557 01:21:05,294 --> 01:21:08,929 Take human playthings into our bed now? 1558 01:21:08,931 --> 01:21:11,232 Maybe. 1559 01:21:11,234 --> 01:21:13,133 Yeah. Come on. 1560 01:21:13,135 --> 01:21:15,502 Don't be such a bore. 1561 01:21:15,504 --> 01:21:17,104 Live a little. 1562 01:21:19,174 --> 01:21:21,976 Look, I have something for you. 1563 01:21:31,386 --> 01:21:33,420 Wow. 1564 01:21:59,382 --> 01:22:01,548 Hey, Simon. 1565 01:22:01,550 --> 01:22:04,318 Still trying to think of the name of that movie. 1566 01:22:06,254 --> 01:22:08,222 What? 1567 01:22:08,224 --> 01:22:10,324 I was going to give Tracy a tour of the house. 1568 01:22:13,662 --> 01:22:15,062 Okay. 1569 01:22:17,565 --> 01:22:19,533 Okay. Okay. Bye. 1570 01:22:19,535 --> 01:22:20,668 Bye. 1571 01:22:20,670 --> 01:22:22,069 Isn't this great? 1572 01:22:24,472 --> 01:22:26,941 Hello, Doc, hi. 1573 01:22:26,943 --> 01:22:29,243 You'll never guess... 1574 01:22:29,245 --> 01:22:30,477 the turn of events. 1575 01:22:32,147 --> 01:22:33,981 Well... 1576 01:22:33,983 --> 01:22:36,016 she told me that 1577 01:22:36,018 --> 01:22:39,586 she wanted me to be the father of her child. 1578 01:22:39,588 --> 01:22:42,723 I never heard you talk about a child before. 1579 01:22:42,725 --> 01:22:47,161 I mean, Pegeen has been planning our lives together. 1580 01:22:47,163 --> 01:22:49,163 Are you sure that's what she actually said? 1581 01:22:49,165 --> 01:22:51,565 Oh, yeah. Yeah. 1582 01:22:51,567 --> 01:22:54,168 I don't like the sound of this, Simon. 1583 01:22:54,170 --> 01:22:56,170 I want you to come in and see me 1584 01:22:56,172 --> 01:22:58,205 for a face to face session. 1585 01:22:58,207 --> 01:23:01,141 To me honest, I find the inconsistencies 1586 01:23:01,143 --> 01:23:03,644 of what you're telling me to be very disturbing. 1587 01:23:03,646 --> 01:23:07,348 So, please, come by my office. 1588 01:23:07,350 --> 01:23:09,583 Don't neglect this, Simon. 1589 01:23:09,585 --> 01:23:12,987 I'm very concerned about you. 1590 01:23:12,989 --> 01:23:14,655 I'm sorry, but I actually... 1591 01:23:14,657 --> 01:23:17,257 I'm having my sperm tested. 1592 01:23:17,259 --> 01:23:19,059 Well, this is dermatology. 1593 01:23:19,061 --> 01:23:21,195 Fertility is three flights up. 1594 01:23:23,164 --> 01:23:25,265 Have a seat. Thank you very much. 1595 01:23:27,268 --> 01:23:30,104 I'm sorry I'm late. 1596 01:23:30,106 --> 01:23:31,205 I got lost. 1597 01:23:31,207 --> 01:23:32,606 That's okay. 1598 01:23:32,608 --> 01:23:34,074 You're under so much pressure. 1599 01:23:34,076 --> 01:23:36,477 Yeah. 1600 01:23:36,479 --> 01:23:39,046 Well, here it is. 1601 01:23:39,048 --> 01:23:42,316 You know, I'm closing in on 70. 1602 01:23:42,318 --> 01:23:44,151 That's still young. 1603 01:23:44,153 --> 01:23:48,555 When this child is 10, I'll be pushing 80. 1604 01:23:48,557 --> 01:23:51,692 Who knows, by that time... 1605 01:23:51,694 --> 01:23:53,660 I may not be your choice. 1606 01:23:53,662 --> 01:23:55,295 You'll always be my choice. 1607 01:23:58,466 --> 01:24:01,168 Yeah. Well... 1608 01:24:01,170 --> 01:24:03,303 That's good to know. 1609 01:24:03,305 --> 01:24:06,306 That's really good to know. 1610 01:24:06,308 --> 01:24:09,243 I'm going to be bald in a wheelchair 1611 01:24:09,245 --> 01:24:10,711 with this spine of mine. 1612 01:24:10,713 --> 01:24:12,546 Believe me, I'll be in a wheelchair. 1613 01:24:12,548 --> 01:24:14,314 And then what? 1614 01:24:14,316 --> 01:24:17,217 Probably dead. 1615 01:24:17,219 --> 01:24:21,255 Maybe I'm not suited to be a father. 1616 01:24:21,257 --> 01:24:23,757 Maybe... 1617 01:24:23,759 --> 01:24:25,192 it was too late. 1618 01:24:26,728 --> 01:24:28,695 Another missed opportunity. 1619 01:24:32,100 --> 01:24:34,501 I've missed so many in my life. 1620 01:24:34,503 --> 01:24:38,205 You know, I missed everything. 1621 01:24:43,411 --> 01:24:45,512 Gave up my life. 1622 01:24:45,514 --> 01:24:48,382 You didn't. Here you are embracing life. 1623 01:24:48,384 --> 01:24:50,284 We're going to have a baby, and you're going 1624 01:24:50,286 --> 01:24:52,186 to get back surgery, and we're going to be in love 1625 01:24:52,188 --> 01:24:55,556 for the rest of your life. 1626 01:24:55,558 --> 01:24:58,392 I can't believe... 1627 01:24:58,394 --> 01:25:00,494 that you're saying these things. 1628 01:25:00,496 --> 01:25:04,364 I mean, that everything... 1629 01:25:04,366 --> 01:25:06,567 would come to this. 1630 01:25:06,569 --> 01:25:09,103 Things would take on this turn of events. 1631 01:25:14,542 --> 01:25:16,176 Yeah. 1632 01:25:16,178 --> 01:25:18,579 Well, here I am. 1633 01:25:18,581 --> 01:25:21,148 Ready to go back to work, resume my career, 1634 01:25:21,150 --> 01:25:25,219 and if all goes well today... 1635 01:25:25,221 --> 01:25:26,587 impregnate you. 1636 01:25:26,589 --> 01:25:27,654 Right? 1637 01:25:31,893 --> 01:25:33,794 I am old now. 1638 01:25:35,663 --> 01:25:40,767 And these same crosses... 1639 01:25:40,769 --> 01:25:42,136 spoil me. 1640 01:25:44,405 --> 01:25:47,741 And these same crosses... 1641 01:25:52,213 --> 01:25:53,413 Hello? 1642 01:25:55,483 --> 01:25:56,550 Hello? 1643 01:25:57,785 --> 01:25:59,653 Who is this? 1644 01:25:59,655 --> 01:26:01,755 I want to say some things to you, Simon. 1645 01:26:01,757 --> 01:26:03,457 Carol? 1646 01:26:03,459 --> 01:26:05,692 I want to say some things to you. 1647 01:26:05,694 --> 01:26:08,829 What? And then I want you to stay away from my daughter. 1648 01:26:08,831 --> 01:26:10,297 Are you crazy? 1649 01:26:10,299 --> 01:26:12,332 Carol, I'm rehearsing here. 1650 01:26:12,334 --> 01:26:14,401 Do you have any idea what I'm doing next week? 1651 01:26:14,403 --> 01:26:16,336 I'm opening. 1652 01:26:16,338 --> 01:26:19,706 Having trouble remembering your lines, Simon? 1653 01:26:19,708 --> 01:26:21,742 It's not surprising since-- 1654 01:26:21,744 --> 01:26:23,944 Why should you be able to remember your lines 1655 01:26:23,946 --> 01:26:27,748 when you can't even remember your life? 1656 01:26:27,750 --> 01:26:29,349 What's that supposed to mean? 1657 01:26:29,351 --> 01:26:31,585 Do you remember what we were doing 1658 01:26:31,587 --> 01:26:36,590 the year before you and Asa did Godot in New Jersey? 1659 01:26:36,592 --> 01:26:37,958 We were doing a play. 1660 01:26:37,960 --> 01:26:40,394 And Asa-- what was Asa doing? 1661 01:26:40,396 --> 01:26:43,263 Asa? Asa, my husband, your friend. 1662 01:26:43,265 --> 01:26:45,899 He was in the hospital. 1663 01:26:45,901 --> 01:26:47,701 And what were we doing, Simon? 1664 01:26:47,703 --> 01:26:49,903 We? You and I. 1665 01:26:49,905 --> 01:26:52,673 We were doing a play. 1666 01:26:52,675 --> 01:26:54,908 And what else? 1667 01:26:54,910 --> 01:26:56,743 What else? I don't know what else. 1668 01:26:56,745 --> 01:26:59,279 We were screwing, Simon. 1669 01:26:59,281 --> 01:27:01,782 Okay. That's what we were doing. 1670 01:27:01,784 --> 01:27:03,217 We were screwing. 1671 01:27:03,219 --> 01:27:05,652 Like rats or sailors. 1672 01:27:05,654 --> 01:27:07,688 Okay. We were just-- I mean-- 1673 01:27:07,690 --> 01:27:08,989 I don't know. It was-- 1674 01:27:08,991 --> 01:27:11,692 the play was one night. 1675 01:27:11,694 --> 01:27:13,227 We were drunk and-- 1676 01:27:13,229 --> 01:27:14,595 No, no. Eight times. 1677 01:27:14,597 --> 01:27:16,263 Eight times? Eight times. 1678 01:27:16,265 --> 01:27:18,332 You were counting? It's in my diary. 1679 01:27:18,334 --> 01:27:23,270 Carol, this was decades ago. What are you talking about? 1680 01:27:23,272 --> 01:27:25,572 I mean, you know, the play was over. 1681 01:27:25,574 --> 01:27:27,908 Yes, and we never spoke about it, did we? 1682 01:27:29,611 --> 01:27:31,678 No. No. 1683 01:27:31,680 --> 01:27:34,648 And then I had the lovely baby girl I always wanted. 1684 01:27:34,650 --> 01:27:37,784 And Asa and I were-- we were all right. 1685 01:27:39,520 --> 01:27:41,421 Yes. It was a happy ending. 1686 01:27:41,423 --> 01:27:43,557 Except the lovely baby girl 1687 01:27:43,559 --> 01:27:46,426 grew up to be a rather eccentric creature. 1688 01:27:46,428 --> 01:27:50,330 A confused creature with some troublesome traits. 1689 01:27:50,332 --> 01:27:51,765 You know, probably genetic. 1690 01:27:54,335 --> 01:27:56,770 You should talk to her father about that. 1691 01:28:01,309 --> 01:28:03,543 Bullshit. My God, you're dense. 1692 01:28:03,545 --> 01:28:05,812 Bullshit. You're so dense. 1693 01:28:05,814 --> 01:28:07,581 You know, whenever people write about 1694 01:28:07,583 --> 01:28:09,650 what a brilliant observer you are, 1695 01:28:09,652 --> 01:28:11,318 I tend to laugh hysterically. 1696 01:28:11,320 --> 01:28:13,387 Have you never, never noticed 1697 01:28:13,389 --> 01:28:15,289 the similarities? 1698 01:28:18,693 --> 01:28:20,427 I don't believe you. 1699 01:28:20,429 --> 01:28:22,462 I'll send you her DNA. 1700 01:28:22,464 --> 01:28:24,898 God. It's such a shame 1701 01:28:24,900 --> 01:28:28,669 that King Lear died of a broken heart. 1702 01:28:30,371 --> 01:28:31,805 What do you mean? 1703 01:28:31,807 --> 01:28:33,540 Well, the ending could have been 1704 01:28:33,542 --> 01:28:36,410 so much more theatrical. 1705 01:28:44,352 --> 01:28:46,953 I knew you wouldn't have the guts to do it yourself. 1706 01:28:53,094 --> 01:28:55,429 Good work. 1707 01:28:57,398 --> 01:28:58,465 Good work. 1708 01:29:06,407 --> 01:29:08,608 Simon, you okay? 1709 01:29:08,610 --> 01:29:10,944 Oh yeah. 1710 01:29:10,946 --> 01:29:12,012 That was good. 1711 01:29:37,673 --> 01:29:41,074 - Hello, this is Simon. - Leave a message. 1712 01:29:41,076 --> 01:29:42,809 Simon? 1713 01:29:42,811 --> 01:29:44,611 Simon, are you li-- 1714 01:29:45,847 --> 01:29:48,014 Oh, man. 1715 01:29:48,016 --> 01:29:50,851 I can't believe this. 1716 01:29:50,853 --> 01:29:53,720 They're waiting for the freak to show up again. 1717 01:29:53,722 --> 01:29:56,923 Stop reading that. Seriously, put it away. 1718 01:29:56,925 --> 01:29:58,658 Those guys are jerks. 1719 01:29:58,660 --> 01:30:00,060 You're going to be amazing tomorrow. 1720 01:30:00,062 --> 01:30:02,062 Don't read those people. 1721 01:30:07,970 --> 01:30:10,771 And we, too... 1722 01:30:10,773 --> 01:30:13,774 I don't know the words. 1723 01:30:13,776 --> 01:30:15,675 I don't know the words. 1724 01:30:19,180 --> 01:30:21,515 Oh. 1725 01:30:24,018 --> 01:30:25,886 What are you doing? 1726 01:30:25,888 --> 01:30:29,856 What do you mean what am I doing? What's-- 1727 01:30:29,858 --> 01:30:32,626 What are you doing? I'm, like, five minutes late. Why are you mad? 1728 01:30:32,628 --> 01:30:34,928 This is-- the car's been waiting here for half an hour. 1729 01:30:34,930 --> 01:30:37,764 Oh, are you fucking kidding me? 1730 01:30:37,766 --> 01:30:39,699 What'd you do with your hair? 1731 01:30:39,701 --> 01:30:41,668 I don't want to talk about it. It doesn't matter. 1732 01:30:41,670 --> 01:30:42,936 But it looks different. 1733 01:30:42,938 --> 01:30:44,671 Yeah, well... 1734 01:30:44,673 --> 01:30:48,975 It's not easy for me to go shopping 1735 01:30:48,977 --> 01:30:51,111 for this kind of dress alone. 1736 01:30:51,113 --> 01:30:54,481 It's not easy for me to look into the mirror 1737 01:30:54,483 --> 01:30:58,218 and wonder if this is who I am now. 1738 01:30:58,220 --> 01:31:02,589 Oh. So you choose this time to have an identity crisis. 1739 01:31:02,591 --> 01:31:04,991 Yes. At this moment? 1740 01:31:04,993 --> 01:31:07,861 Yes. Well, that's thoughtful of you. 1741 01:31:07,863 --> 01:31:10,931 Sybil Van Buren continues to express disappointment 1742 01:31:10,933 --> 01:31:12,933 with stage actor Simon Axler, 1743 01:31:12,935 --> 01:31:15,669 a friend, who, according to Mrs. Van Buren, 1744 01:31:15,671 --> 01:31:18,605 promised to help, but never quite came through. 1745 01:31:18,607 --> 01:31:20,607 Mrs. Van Buren had accused her husband 1746 01:31:20,609 --> 01:31:22,843 of improper treatment of their daughter, 1747 01:31:22,845 --> 01:31:24,478 although she has never specified 1748 01:31:24,480 --> 01:31:26,546 what she meant by that. 1749 01:31:26,548 --> 01:31:28,615 She has said she won't give any further comment 1750 01:31:28,617 --> 01:31:31,551 until she receives a visit from Simon Axler. 1751 01:31:34,122 --> 01:31:36,089 Simon, please tell us, 1752 01:31:36,091 --> 01:31:38,492 do you think you'll be able to pull off this comeback 1753 01:31:38,494 --> 01:31:41,061 after your emotional breakdown on stage? I got to get backstage. 1754 01:31:41,063 --> 01:31:44,030 I got to get backstage. What's your relationship with Sybil Van Buren? 1755 01:31:44,032 --> 01:31:46,533 How do you feel knowing that he may be involved 1756 01:31:46,535 --> 01:31:50,871 with another woman? Repeatedly shown disregard for anything I want. 1757 01:31:50,873 --> 01:31:52,172 What the hell do you mean by that? 1758 01:31:52,174 --> 01:31:53,773 Are you asking for an example? 1759 01:31:53,775 --> 01:31:55,275 Sure. 1760 01:31:55,277 --> 01:31:57,611 You brought that girl to my house. 1761 01:31:57,613 --> 01:31:59,746 Did you consult me? 1762 01:31:59,748 --> 01:32:02,015 What, I'm supposed to ask for your permission now? 1763 01:32:02,017 --> 01:32:04,784 Why don't you just suck the fun and spontaneity 1764 01:32:04,786 --> 01:32:06,152 out of everyone's life? 1765 01:32:06,154 --> 01:32:07,988 Permission? 1766 01:32:07,990 --> 01:32:10,223 You didn't even ask me what I thought. 1767 01:32:10,225 --> 01:32:12,092 My opinion. 1768 01:32:12,094 --> 01:32:14,895 It's-- the frustrating thing 1769 01:32:14,897 --> 01:32:19,032 is that I was so looking forward 1770 01:32:19,034 --> 01:32:21,101 to sharing my news with you. 1771 01:32:21,103 --> 01:32:24,638 That's-- that's what's frustrating. 1772 01:32:24,640 --> 01:32:26,606 What news? 1773 01:32:26,608 --> 01:32:27,908 "What news"? 1774 01:32:31,579 --> 01:32:33,079 That's what I mean. 1775 01:32:33,081 --> 01:32:34,748 You know? That's what I-- 1776 01:32:34,750 --> 01:32:36,583 You don't even remember. 1777 01:32:36,585 --> 01:32:39,319 Remember? I had a surprise. 1778 01:32:39,321 --> 01:32:41,621 What is it? 1779 01:32:41,623 --> 01:32:44,224 Forget it. I-- I-- I-- 1780 01:32:44,226 --> 01:32:46,860 It's just not the right time. 1781 01:32:46,862 --> 01:32:49,663 What is it? 1782 01:32:53,000 --> 01:32:54,935 I had my sperm tested. 1783 01:32:54,937 --> 01:32:56,336 What the fuck? 1784 01:32:56,338 --> 01:32:58,004 I can have a baby. 1785 01:32:58,006 --> 01:32:59,339 I can have a child. 1786 01:32:59,341 --> 01:33:00,740 Oh, my God. 1787 01:33:00,742 --> 01:33:01,975 I can have a baby. 1788 01:33:06,180 --> 01:33:07,814 Are you kidding me? 1789 01:33:09,750 --> 01:33:11,251 No. 1790 01:33:11,253 --> 01:33:12,986 What's going on? What is this? 1791 01:33:12,988 --> 01:33:14,854 You gave me a pamphlet 1792 01:33:14,856 --> 01:33:16,823 that tells me that you can have a baby? 1793 01:33:16,825 --> 01:33:18,291 No, it told me I could have a baby. 1794 01:33:18,293 --> 01:33:21,094 Where did you get this idea from? You. 1795 01:33:21,096 --> 01:33:22,729 I mean you clearly wanted a child. 1796 01:33:22,731 --> 01:33:24,230 No, I don't. I never said that. 1797 01:33:24,232 --> 01:33:26,132 I never said that. 1798 01:33:26,134 --> 01:33:27,968 You never said that? No. 1799 01:33:27,970 --> 01:33:30,236 Okay. I'm not ready. I don't want to. 1800 01:33:33,674 --> 01:33:35,175 Oh, well. 1801 01:33:35,177 --> 01:33:38,011 You know, you are something. 1802 01:33:38,013 --> 01:33:40,046 You know, I always thought... 1803 01:33:40,048 --> 01:33:42,248 that you had it in you to be selfish. 1804 01:33:42,250 --> 01:33:44,851 What? But this... 1805 01:33:44,853 --> 01:33:49,389 This is, as they say, it beats the clock. Are you kidding me? 1806 01:33:49,391 --> 01:33:53,059 Are you kidding me with this shit? That's all you are is about yourself. 1807 01:33:53,061 --> 01:33:55,662 Your fucking brochure that tells you you can have babies, 1808 01:33:55,664 --> 01:33:58,198 I'm supposed to suddenly-- The brochure doesn't tell me-- 1809 01:33:58,200 --> 01:34:02,769 Fuck this. I'm not going to be someone I'm not for you. 1810 01:34:02,771 --> 01:34:05,772 I'm done pretending to be that person. What was I? What was I? 1811 01:34:05,774 --> 01:34:08,942 Was I an experiment? I can't believe you're even asking me this question. 1812 01:34:08,944 --> 01:34:10,910 It's so dumb. Was I some out-of-town try-out? 1813 01:34:10,912 --> 01:34:12,412 What was I? Oh, you're leaving? 1814 01:34:12,414 --> 01:34:14,414 Oh, that's great. Yeah. 1815 01:34:14,416 --> 01:34:16,216 That's great. It's my opening night. 1816 01:34:16,218 --> 01:34:19,319 Okay. I just can't keep doing this. 1817 01:34:19,321 --> 01:34:22,355 I can't keep doing this act for you. I'm supposed to stop you from leaving now. 1818 01:34:22,357 --> 01:34:24,658 Is that it? No. 1819 01:34:24,660 --> 01:34:26,793 Please don't stop me from leaving. Don't, don't. 1820 01:34:26,795 --> 01:34:29,929 I don't want you to stop me from leaving because I'm leaving. 1821 01:34:29,931 --> 01:34:33,033 No, you're not leaving. You can't do that. Yes, I am. Yes, I am. 1822 01:34:33,035 --> 01:34:34,701 You're delusional. 1823 01:34:34,703 --> 01:34:36,236 Seriously. Oh, no, I'm not. 1824 01:34:36,238 --> 01:34:37,971 Why? Because I turned you into something 1825 01:34:37,973 --> 01:34:39,939 that is close to being a woman? 1826 01:34:39,941 --> 01:34:41,908 Oh, my God. Fuck you. Okay. 1827 01:34:41,910 --> 01:34:44,010 Fuck you and your show. Back at you. Back at you. 1828 01:34:44,012 --> 01:34:46,446 You know what? I don't even-- it's not even-- 1829 01:34:46,448 --> 01:34:49,849 It's not worth it. Okay? Bye. It's not worth-- Don't leave me. Pegeen. 1830 01:34:49,851 --> 01:34:51,985 What? Do not leave this theater! 1831 01:34:51,987 --> 01:34:54,421 You can't leave me. 1832 01:34:54,423 --> 01:34:57,824 Yes, I can. You can't leave me! I'm opening tonight! 1833 01:34:57,826 --> 01:35:00,860 I'm sorry. I'm going out on stage! I'm going to do King Lear ! 1834 01:35:00,862 --> 01:35:03,863 I'm doing Shakespeare! Did you ever hear about-- Why are you yelling at me? 1835 01:35:03,865 --> 01:35:06,366 William Shakespeare! Why are you yelling at me like this? 1836 01:35:06,368 --> 01:35:09,436 Oh, my God. I never want to see you again. 1837 01:35:09,438 --> 01:35:11,805 Bye. You are a destructive force! 1838 01:35:11,807 --> 01:35:14,874 This is the most energy I've ever seen you have, 1839 01:35:14,876 --> 01:35:18,278 so congratulations, use it for Lear. Why don't you go in front of the house, 1840 01:35:18,280 --> 01:35:20,747 in the audience and you'll see real energy? 1841 01:35:20,749 --> 01:35:23,450 I wouldn't waste it. I keep it for the stage. 1842 01:35:23,452 --> 01:35:25,085 I keep it for out there. 1843 01:35:25,087 --> 01:35:26,720 Go out there tonight and see me-- 1844 01:35:26,722 --> 01:35:28,388 see me and you'll see real emotion. 1845 01:35:28,390 --> 01:35:30,123 You just keep telling yourself that. 1846 01:35:30,125 --> 01:35:32,292 You know what? I am more-- Real love! 1847 01:35:32,294 --> 01:35:35,128 than just a baby maker, by the by. 1848 01:35:35,130 --> 01:35:37,997 I am also a professor, and a woman, 1849 01:35:37,999 --> 01:35:41,267 and I don't give a shit what your weird, old man needs are. You're not a woman. 1850 01:35:41,269 --> 01:35:43,069 You're a baby pony! 1851 01:35:43,071 --> 01:35:46,005 Oh, shut up, a baby pony? You're a furlong! 1852 01:35:46,007 --> 01:35:48,374 That doesn't even make sense. You know what? 1853 01:35:48,376 --> 01:35:51,244 I can't-- I'm blowing my voice! I can't even believe people-- 1854 01:35:51,246 --> 01:35:54,080 I can't believe people are paying to watch you. I'm blowing my voice! 1855 01:35:54,082 --> 01:35:57,951 I would pay someone to not be with you ever again. You belong in a zoo! 1856 01:35:57,953 --> 01:36:00,520 You know what? Good luck with your great sperm. 1857 01:36:00,522 --> 01:36:01,888 Come back! 1858 01:36:01,890 --> 01:36:03,823 Come back! 1859 01:36:03,825 --> 01:36:06,259 Shane! 1860 01:36:07,394 --> 01:36:10,764 Come back, Shane! 1861 01:36:29,116 --> 01:36:31,050 No, no, no. 1862 01:36:31,052 --> 01:36:35,321 Let us away to prison. 1863 01:36:37,024 --> 01:36:39,459 We two alone... 1864 01:36:41,295 --> 01:36:44,397 will sing like birds in the cage. 1865 01:36:44,399 --> 01:36:50,003 And when thou dost ask of me blessing... 1866 01:36:50,005 --> 01:36:55,842 I will kneel down and ask of thee forgiveness. 1867 01:36:55,844 --> 01:36:56,910 And... 1868 01:37:00,981 --> 01:37:03,082 so we'll live... 1869 01:37:04,151 --> 01:37:06,319 and pray... 1870 01:37:08,556 --> 01:37:10,223 and sing... 1871 01:37:12,059 --> 01:37:14,060 and tell old tales... 1872 01:37:16,564 --> 01:37:20,166 and laugh. 1873 01:37:20,168 --> 01:37:25,271 And we will take upon us 1874 01:37:25,273 --> 01:37:28,141 the mystery of things 1875 01:37:28,143 --> 01:37:30,844 as if we were God's spies. 1876 01:37:35,182 --> 01:37:37,217 And we'll wear out, 1877 01:37:37,219 --> 01:37:43,189 in a walled prison, packs and sects of great ones... 1878 01:37:43,191 --> 01:37:46,492 that ebb and flow by the moon. 1879 01:37:51,899 --> 01:37:54,601 We will take upon us the mystery of things... 1880 01:37:57,905 --> 01:38:00,373 as if we were God's spies. 1881 01:38:05,045 --> 01:38:09,649 A plague upon you, murderers... 1882 01:38:09,651 --> 01:38:11,618 traitors all. 1883 01:38:13,954 --> 01:38:16,589 I might have saved her. 1884 01:38:16,591 --> 01:38:18,024 Now... 1885 01:38:18,026 --> 01:38:22,896 Cordelia, stay a little. 1886 01:38:22,898 --> 01:38:25,331 Her voice was ever soft, 1887 01:38:25,333 --> 01:38:26,399 gentle... 1888 01:38:31,071 --> 01:38:33,139 Thou'lt come no more. 1889 01:38:37,444 --> 01:38:42,315 Oh, thou'lt come no more. 1890 01:38:42,317 --> 01:38:47,987 Never, never, never... 1891 01:38:47,989 --> 01:38:52,592 never, never, never. 1892 01:39:06,640 --> 01:39:09,175 I pray you, sir... 1893 01:39:09,177 --> 01:39:11,311 undo this button. 1894 01:39:19,153 --> 01:39:20,219 Thank you, sir. 1895 01:39:25,559 --> 01:39:26,960 Heh... 1896 01:39:31,165 --> 01:39:32,699 Do you see this? 1897 01:39:35,402 --> 01:39:37,603 Look on her... 1898 01:39:40,040 --> 01:39:42,675 Look... 1899 01:39:42,677 --> 01:39:44,344 her lips. 1900 01:39:48,182 --> 01:39:49,649 Look there... 1901 01:39:52,753 --> 01:39:55,521 Look there. 1902 01:40:04,264 --> 01:40:06,232 That's not in the play. 1903 01:40:10,237 --> 01:40:11,537 This is who he is. 1904 01:40:11,539 --> 01:40:13,373 This is why he is who he is. 1905 01:40:13,375 --> 01:40:15,008 No, he's dying. 1906 01:40:16,643 --> 01:40:19,078 He's not dying. 1907 01:40:19,080 --> 01:40:21,414 This is a genius. You're looking at a genius. 1908 01:40:21,416 --> 01:40:24,450 I'm telling you, the genius is killing himself. 1909 01:40:24,452 --> 01:40:27,153 There is no knife in this scene. 1910 01:40:27,155 --> 01:40:29,088 King Lear dies of grief. 1911 01:40:29,090 --> 01:40:31,124 It doesn't matter. 1912 01:40:31,126 --> 01:40:33,426 He's taking it to a whole other level. 1913 01:40:36,530 --> 01:40:39,132 What the hell is going on here? 1914 01:40:48,642 --> 01:40:51,411 What comfort to this great decay may come... 1915 01:40:51,413 --> 01:40:52,779 shall be applied. 1916 01:40:52,781 --> 01:40:55,214 For us, we will resign. 1917 01:40:55,216 --> 01:40:56,716 During the life of this old majesty.... 1918 01:40:56,718 --> 01:40:59,452 to him our absolute power. 1919 01:41:06,360 --> 01:41:11,097 I've never seen anything like this in my life. 1920 01:41:47,334 --> 01:41:49,635 Yes! Yes! 1921 01:41:49,637 --> 01:41:50,770 Bravo! Bravo! 1922 01:42:08,288 --> 01:42:10,356 It's okay. 1923 01:42:10,358 --> 01:42:11,724 My lord... 1924 01:42:11,726 --> 01:42:12,892 My lord. 1925 01:42:12,894 --> 01:42:14,760 Look up, my lord. 1926 01:42:14,762 --> 01:42:16,896 Vex not his ghost, oh, let him pass. 1927 01:42:16,898 --> 01:42:18,731 He hates him much... 1928 01:42:18,733 --> 01:42:21,334 that would upon the rack of this rough world 1929 01:42:21,336 --> 01:42:23,603 stretch him out longer. 1930 01:42:23,605 --> 01:42:26,839 He is gone indeed. 1931 01:42:26,841 --> 01:42:28,908 The wonder was he hath endured so long... 1932 01:42:28,910 --> 01:42:32,879 he but usurped his life. 1933 01:42:32,881 --> 01:42:36,849 The weight of this sad time we must obey. 1934 01:42:36,851 --> 01:42:41,254 Speak what we feel, not what we ought to say. 1935 01:42:41,256 --> 01:42:44,557 The oldest hath borne most. We that are young... 1936 01:42:44,559 --> 01:42:44,590 shall never see so much, nor live so long.