1 00:00:01,000 --> 00:01:15,883 2 00:01:15,885 --> 00:01:18,136 (LUGER READING) 3 00:01:49,085 --> 00:01:50,543 (THUNDER RUMBLING) 4 00:01:56,509 --> 00:01:58,760 (RAIN FALLING) 5 00:02:19,198 --> 00:02:20,824 I think I'm being followed. 6 00:02:21,700 --> 00:02:23,284 BLACK: Then we have little time. 7 00:02:23,494 --> 00:02:25,203 He has discovered the map. 8 00:02:28,499 --> 00:02:29,958 How? 9 00:02:36,632 --> 00:02:38,860 If he has the map, it's only a matter of time 10 00:02:38,884 --> 00:02:40,885 before he discovers the location of the box. 11 00:02:42,096 --> 00:02:44,514 What of the four bodies left behind in the caves? 12 00:02:45,516 --> 00:02:46,952 (BREATHING HEAVILY) 13 00:02:46,976 --> 00:02:48,226 He killed his own men. 14 00:02:51,147 --> 00:02:53,606 (HISSING) 15 00:02:55,734 --> 00:02:58,611 BLACK: Luger plays the game at an altogether different level, 16 00:02:58,904 --> 00:03:00,655 one almost admires him. 17 00:03:08,038 --> 00:03:09,247 There is one more thing. 18 00:03:11,750 --> 00:03:12,917 Charity. 19 00:03:18,132 --> 00:03:20,091 So where's the amulet now? 20 00:03:20,467 --> 00:03:22,510 (PANTING) 21 00:04:00,758 --> 00:04:02,717 (PEOPLE CHATTING INDISTINCTLY) 22 00:04:09,975 --> 00:04:12,329 CHARLES: There are those who would describe the removal 23 00:04:12,353 --> 00:04:15,396 of the Roman marbles as vandalism and looting. 24 00:04:16,357 --> 00:04:18,107 I perhaps would agree with them. 25 00:04:19,026 --> 00:04:22,028 But in these times of greed and avarice, 26 00:04:22,154 --> 00:04:24,489 the removal of the marbles by Lord Bevan 27 00:04:24,657 --> 00:04:28,159 may actually have saved them from an even worse fate. 28 00:04:28,410 --> 00:04:30,578 Even during the Greek war of independence, 29 00:04:30,955 --> 00:04:32,974 the besieged Ottoman forces 30 00:04:32,998 --> 00:04:35,936 were attempting to melt the lead in the columns of the Parthenon... 31 00:04:35,960 --> 00:04:37,187 (WHISPERS) This is so boring. 32 00:04:37,211 --> 00:04:38,294 To cast bullets. 33 00:04:38,545 --> 00:04:40,315 But at the London Museum, 34 00:04:40,339 --> 00:04:43,841 we cannot dismiss the importance of these treasures to the Greeks. 35 00:04:45,177 --> 00:04:47,364 Who, even during this time of war, 36 00:04:47,388 --> 00:04:52,684 actually gave the enemy bullets to save their great temple. 37 00:04:58,357 --> 00:05:01,859 A sacrifice that put the stones of history 38 00:05:02,319 --> 00:05:04,362 above the lives of their own men. 39 00:05:04,571 --> 00:05:05,905 (DOOR SLAMMING) 40 00:05:07,950 --> 00:05:09,284 MARIAH: Felix! 41 00:05:10,452 --> 00:05:13,037 Come on, Felix. Father will be annoyed. 42 00:05:25,759 --> 00:05:27,218 CHARITY: Impressive, isn't it? 43 00:05:29,346 --> 00:05:31,889 - MARIAH: Looks just like a stone to me. - (SIGHS) 44 00:05:32,391 --> 00:05:35,518 (CHUCKLING) Oh, no, no, no, no, no, no, no. 45 00:05:35,936 --> 00:05:37,353 No, this is a key 46 00:05:37,938 --> 00:05:42,400 to unlocking an entire civilization, Mariah. 47 00:05:44,403 --> 00:05:45,486 You know me, sir? 48 00:05:49,033 --> 00:05:50,116 Call me Will. 49 00:05:54,788 --> 00:06:00,460 You see, because the text was written in both Greek and Egyptian hieroglyphics, 50 00:06:01,128 --> 00:06:04,547 we were able to translate things we never could before. 51 00:06:05,424 --> 00:06:09,344 Never underestimate the power of buried treasure, my friend. 52 00:06:13,307 --> 00:06:15,767 - You're bleeding, sir. - Hmm? 53 00:06:19,396 --> 00:06:21,064 Oh... 54 00:06:21,398 --> 00:06:22,690 Looks that way, doesn't it? 55 00:06:23,359 --> 00:06:24,609 Be a good man... 56 00:06:25,110 --> 00:06:26,611 Get your parents for me. 57 00:06:26,904 --> 00:06:28,363 I have something... 58 00:06:28,655 --> 00:06:31,157 Rather important to tell them. 59 00:06:31,867 --> 00:06:33,409 (THUDDING) 60 00:06:34,119 --> 00:06:35,597 FELIX: Spectacular! 61 00:06:35,621 --> 00:06:37,474 Oh, you're in so much trouble. 62 00:06:37,498 --> 00:06:39,957 Mama, Mariah killed someone. 63 00:06:41,794 --> 00:06:44,606 - On here. - Steady there, man! 64 00:06:44,630 --> 00:06:45,838 Will, Will? 65 00:06:46,632 --> 00:06:48,777 Will... Will, what happened? 66 00:06:48,801 --> 00:06:51,594 He's found it. He's found the map. 67 00:06:52,805 --> 00:06:55,116 It's only a matter of time before he finds the box. 68 00:06:55,140 --> 00:06:56,785 Are you sure it's the box? 69 00:06:56,809 --> 00:06:59,102 You think I got this from playing checkers? 70 00:06:59,311 --> 00:07:00,686 (CHARITY GROANS) 71 00:07:03,065 --> 00:07:05,400 I see you've been up to your usual antics, Charity. 72 00:07:06,318 --> 00:07:08,986 Will, this is far too dangerous and reckless. 73 00:07:09,238 --> 00:07:11,758 CHARITY: I'm sorry, I like to catch the bad guys instead of 74 00:07:11,782 --> 00:07:14,242 sitting around a museum, gathering dust. 75 00:07:15,327 --> 00:07:18,287 Do you ever think you should have married me instead, Catherine? 76 00:07:19,998 --> 00:07:22,143 Catherine, you've let the boys in. 77 00:07:22,167 --> 00:07:25,002 Mariah, Felix, let's get you back to the hotel. 78 00:07:26,630 --> 00:07:27,672 (SIGHS) 79 00:07:31,009 --> 00:07:32,427 (WHISPERING) There's something else, Catherine. 80 00:07:33,137 --> 00:07:34,387 (BREATHING HEAVILY) You're not safe. 81 00:07:35,347 --> 00:07:36,681 I've been followed here. 82 00:07:37,683 --> 00:07:38,993 These are two halves 83 00:07:39,017 --> 00:07:40,703 that together make a whole. 84 00:07:40,727 --> 00:07:42,145 Guard them with your life. 85 00:07:42,813 --> 00:07:44,772 Do not let them get into the wrong hands. 86 00:07:45,190 --> 00:07:46,190 Hmm? 87 00:07:46,775 --> 00:07:48,109 (PEOPLE CHATTING INDISTINCTLY) 88 00:07:48,944 --> 00:07:51,965 - FELIX: Who was that man? - Just an old friend who needs our help. 89 00:07:51,989 --> 00:07:53,258 Does he work for you? 90 00:07:53,282 --> 00:07:54,699 In a way, we work together. 91 00:07:55,659 --> 00:07:57,846 Mariah, there's a waiting carriage outside. 92 00:07:57,870 --> 00:07:59,222 Take your brother straight to the hotel. 93 00:07:59,246 --> 00:08:00,538 - But, sir. - Not now! 94 00:08:02,207 --> 00:08:05,251 You're in charge. Take care of Felix. Understood? 95 00:08:08,714 --> 00:08:10,358 Always remember. 96 00:08:10,382 --> 00:08:13,987 Faithfulness will be your shield as a thousand may fall and hide. 97 00:08:14,011 --> 00:08:16,197 But no evil may ever come near you 98 00:08:16,221 --> 00:08:18,055 with gold at your side. 99 00:08:20,100 --> 00:08:22,310 Trust no one. Except each other. 100 00:08:23,395 --> 00:08:24,812 I love you. 101 00:08:32,070 --> 00:08:36,657 - CHARLES: Where's Will? - Oh, he just got up and... Left. 102 00:08:44,958 --> 00:08:47,627 - Sir, thank you so much. - Ah! My pleasure. 103 00:08:49,546 --> 00:08:51,547 Hello, Mr. and Mrs. Mundi. 104 00:08:51,673 --> 00:08:53,382 What's the meaning of this? 105 00:09:15,447 --> 00:09:16,614 (GROANS) 106 00:09:23,288 --> 00:09:24,622 Felix? 107 00:09:44,434 --> 00:09:45,434 (CHUCKLES SOFTLY) 108 00:09:45,978 --> 00:09:47,770 (SIGHS) Put this on. 109 00:09:48,146 --> 00:09:49,438 It's chilly. 110 00:09:55,153 --> 00:09:56,445 (SIGHS) 111 00:09:59,533 --> 00:10:00,866 What's wrong? 112 00:10:03,662 --> 00:10:05,037 I've been thinking... 113 00:10:06,456 --> 00:10:08,165 About the man at the museum? 114 00:10:09,001 --> 00:10:10,084 Yes. 115 00:10:10,586 --> 00:10:11,627 And our parents. 116 00:10:12,379 --> 00:10:15,172 - What of them? - Well... 117 00:10:16,633 --> 00:10:17,800 What do they do? 118 00:10:18,885 --> 00:10:20,803 They're professors at Oxford. You know that. 119 00:10:20,971 --> 00:10:22,221 Yes, but... 120 00:10:22,848 --> 00:10:24,140 Are they though? 121 00:10:25,058 --> 00:10:26,183 (FELIX GASPING) 122 00:10:31,231 --> 00:10:32,857 Shh... 123 00:10:35,944 --> 00:10:37,236 Follow me. 124 00:10:44,953 --> 00:10:47,163 - FELIX: Who are they? - MARIAH: I don't know. 125 00:10:47,539 --> 00:10:48,873 Just climb down. 126 00:10:52,419 --> 00:10:54,439 - FELIX: What's happening? - MARIAH: Hold on tight. 127 00:10:54,463 --> 00:10:56,464 - We have to go. - (CLATTERING) 128 00:11:05,307 --> 00:11:07,368 That's it, Felix. Keep going. 129 00:11:07,392 --> 00:11:08,643 (CLANKING) 130 00:11:09,645 --> 00:11:11,354 - (RATTLING) - BOTH: Ahh! 131 00:11:12,397 --> 00:11:14,440 (MARIAH PANTING) 132 00:11:15,817 --> 00:11:18,277 - Felix? Felix! - (PANTING) 133 00:11:18,403 --> 00:11:19,964 - Just hold on. - (GROANING) 134 00:11:19,988 --> 00:11:21,238 Look at me. 135 00:11:22,199 --> 00:11:23,885 - It'll be fine. - (CLANKING) 136 00:11:23,909 --> 00:11:25,637 FELIX: No! 137 00:11:25,661 --> 00:11:27,745 (MARIAH SCREAMING) 138 00:11:28,997 --> 00:11:30,058 (GASPS) 139 00:11:30,082 --> 00:11:31,499 (WHISTLES) 140 00:11:32,459 --> 00:11:34,877 - Did we really just do that? - (SIGHS) 141 00:11:35,295 --> 00:11:36,462 Let's go. 142 00:12:01,446 --> 00:12:03,447 How about we get you cleaned up, shall we? 143 00:12:05,325 --> 00:12:06,617 Give me your handkerchief. 144 00:12:10,414 --> 00:12:11,455 FELIX: Mariah, look. 145 00:12:14,668 --> 00:12:16,312 Where did you get that? 146 00:12:16,336 --> 00:12:18,879 I don't know. It wasn't in my coat before... 147 00:12:19,005 --> 00:12:20,297 Before the museum? 148 00:12:20,882 --> 00:12:21,882 CATHERINE: Always remember, 149 00:12:23,635 --> 00:12:27,179 faithfulness will be your shield as a thousand may fall and hide. 150 00:12:27,639 --> 00:12:29,849 But no evil may ever come near you 151 00:12:29,975 --> 00:12:31,517 with gold at your side. 152 00:12:38,400 --> 00:12:39,859 Mother. 153 00:12:40,152 --> 00:12:41,485 But what does it mean? 154 00:12:42,446 --> 00:12:43,612 I don't know. 155 00:12:46,158 --> 00:12:47,575 What about Mother and Father? 156 00:12:47,993 --> 00:12:49,827 Do you think she knew something was gonna happen? 157 00:12:53,165 --> 00:12:54,707 I'm sure they're fine. 158 00:12:56,293 --> 00:12:57,543 I'm scared. 159 00:12:59,629 --> 00:13:01,088 I'm not going to leave you. 160 00:13:18,982 --> 00:13:20,399 Try and get some sleep. 161 00:13:39,211 --> 00:13:41,295 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 162 00:13:55,101 --> 00:13:57,394 This steak is quite delicious. 163 00:13:59,898 --> 00:14:01,440 It's a little rare, but then... 164 00:14:01,733 --> 00:14:03,943 A bit of blood does liven up the palate. 165 00:14:04,110 --> 00:14:05,236 Don't you think? 166 00:14:08,365 --> 00:14:10,783 I'm so glad we could have this little chat alone. 167 00:14:11,409 --> 00:14:14,578 Your husband's been quite unhelpful, I must say. 168 00:14:17,207 --> 00:14:18,666 Further to the point. 169 00:14:20,919 --> 00:14:23,170 Where is the amulet? 170 00:14:30,428 --> 00:14:32,763 I'm going to ask you one last time. 171 00:14:33,056 --> 00:14:34,348 (SPITS) 172 00:14:35,267 --> 00:14:36,517 Oh... 173 00:14:38,311 --> 00:14:39,895 Charming. 174 00:14:41,481 --> 00:14:43,167 I never really wanted children. 175 00:14:43,191 --> 00:14:45,109 I couldn't quite see the appeal. 176 00:14:46,903 --> 00:14:49,321 Still, I'm sure they mean a lot to you. 177 00:14:49,948 --> 00:14:53,284 What parent doesn't Cherish their children? 178 00:14:55,078 --> 00:14:57,204 Mr. Grimm, Mr. Grendel! 179 00:14:57,497 --> 00:15:00,101 We really must find her boys. 180 00:15:00,125 --> 00:15:01,644 We're all just worried sick. 181 00:15:01,668 --> 00:15:04,628 It's just a little hard when you don't know exactly what they look like, sir. 182 00:15:04,838 --> 00:15:06,255 (GLASS CLINKING) 183 00:15:06,882 --> 00:15:10,194 Get off at the next stop. Search every boarding house, 184 00:15:10,218 --> 00:15:13,220 work house, reformatory, everywhere. Just find them. 185 00:15:24,900 --> 00:15:26,901 Please, sir. We need help. 186 00:15:27,152 --> 00:15:28,444 Try the work house down the road. 187 00:15:28,570 --> 00:15:29,630 - But... - Keep moving. 188 00:15:29,654 --> 00:15:31,655 - But, sir. - I said, keep moving! 189 00:15:37,162 --> 00:15:38,829 Mariah, I'm starving. 190 00:15:43,335 --> 00:15:44,793 Wait here. 191 00:15:46,338 --> 00:15:49,757 Here we go, chicken and sprouts. Uh, we've got pork pies. 192 00:15:51,468 --> 00:15:54,553 Please, sir. Could you spare a copper? A penny or two? 193 00:15:55,013 --> 00:15:56,263 Anything would do. Much obliged. 194 00:15:57,182 --> 00:15:59,058 - Here. - (COIN CLINKING) 195 00:16:04,898 --> 00:16:05,940 Thief! 196 00:16:06,274 --> 00:16:07,483 What did you do? 197 00:16:08,401 --> 00:16:09,693 MAN: Officer! 198 00:16:11,988 --> 00:16:13,656 Where do you think you're going then, eh? 199 00:16:20,413 --> 00:16:22,414 (HORSES SNORTING) 200 00:16:41,142 --> 00:16:43,352 Well, look what we have here, now. 201 00:16:44,604 --> 00:16:46,063 Some dirty new guests. 202 00:16:47,023 --> 00:16:49,024 MAN: Welcome to Gateshead Manor. 203 00:16:49,275 --> 00:16:50,401 Come on! 204 00:16:50,735 --> 00:16:52,486 - MAN 1: Line up! - MAN: Get up! 205 00:16:52,904 --> 00:16:54,154 Get a move on! 206 00:16:55,824 --> 00:16:57,491 Stand up straight! 207 00:16:59,995 --> 00:17:03,747 For your crimes, you will serve the time. 209 00:17:06,042 --> 00:17:07,478 But, first, 210 00:17:07,502 --> 00:17:11,171 we have some visitors that would like to make your acquaintance. 211 00:17:11,881 --> 00:17:13,298 Mariah, they found us. 212 00:17:13,466 --> 00:17:15,259 I can see that, Felix. 213 00:17:15,760 --> 00:17:16,927 Oi, oi... 214 00:17:17,303 --> 00:17:20,264 Sounds like a couple of toffs took a wrong turn. 215 00:17:20,849 --> 00:17:23,100 Do I know you? What have you been up to, eh? 216 00:17:23,601 --> 00:17:24,977 What are you going to do? 217 00:17:25,270 --> 00:17:26,937 (MIMICS) What are we going to do? 218 00:17:28,481 --> 00:17:30,024 We're not even supposed to be here. 219 00:17:31,401 --> 00:17:32,776 Oh, is that right? 220 00:17:33,987 --> 00:17:35,320 (MAN TALKS INDISTINCTLY) 221 00:17:38,616 --> 00:17:40,034 Look, everybody. 222 00:17:40,410 --> 00:17:44,204 Lord Muck and his little brother have come to tea. 223 00:17:44,456 --> 00:17:47,435 One lump or two, Your Lordship? 224 00:17:47,459 --> 00:17:48,709 Get off him. 225 00:17:49,794 --> 00:17:51,420 You're pulling my leg, aren't you? 226 00:17:53,131 --> 00:17:55,382 Let's see what you're made of, shall we? 227 00:17:56,009 --> 00:17:57,342 (GROANS) 228 00:17:57,510 --> 00:17:58,719 You glocky sod! 229 00:17:59,387 --> 00:18:01,138 (ALL SHOUTING) 230 00:18:01,639 --> 00:18:03,223 - (BELL RINGING IN THE DISTANCE) - MARIAH: Felix, come on! 231 00:18:03,767 --> 00:18:04,850 Shut the gate! 232 00:18:15,820 --> 00:18:16,820 Found ya! 233 00:18:19,324 --> 00:18:21,283 - (HORSES NEIGHING) - (PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY) 234 00:18:22,327 --> 00:18:24,369 We've been looking everywhere for you. 235 00:18:24,913 --> 00:18:26,246 That's funny. 236 00:18:27,665 --> 00:18:28,832 So have I. 237 00:18:31,669 --> 00:18:33,629 (GROANING) 238 00:18:33,755 --> 00:18:36,048 You've knocked my bleeding tooth out. 239 00:18:36,382 --> 00:18:37,883 Looks like you're in a spot of trouble. 240 00:18:38,051 --> 00:18:39,343 I feel it only fair to warn you. 241 00:18:39,677 --> 00:18:42,782 I have studied over five separate forms of martial art. 242 00:18:42,806 --> 00:18:44,348 Well, study this. 243 00:18:45,100 --> 00:18:47,036 Now that's not very gentlemanly of you. 244 00:18:47,060 --> 00:18:49,330 - Doesn't I look like a gentleman? - (CHUCKLES) 245 00:18:49,354 --> 00:18:51,749 - (GROANING) - (GRUNTING) 246 00:18:51,773 --> 00:18:53,398 - To the scaffold. - (GROANS) 247 00:18:54,609 --> 00:18:55,943 FELIX: Mariah! 248 00:19:00,698 --> 00:19:02,134 Get off me! Let me go. 249 00:19:02,158 --> 00:19:03,761 - (GUNSHOT) - (HORSE NEIGHING IN THE DISTANCE) 250 00:19:03,785 --> 00:19:04,868 (GROANS) 251 00:19:08,915 --> 00:19:10,643 - FELIX: Mariah! - MARIAH: Felix! 252 00:19:10,667 --> 00:19:12,751 - Come on, boy. - Felix! 253 00:19:14,629 --> 00:19:15,963 Toodle-oo, old chap. 254 00:19:16,673 --> 00:19:18,234 (SCREAMING) 255 00:19:18,258 --> 00:19:19,652 - (THUDDING) - (GROANS) 256 00:19:19,676 --> 00:19:20,861 (GUNSHOTS) 257 00:19:20,885 --> 00:19:22,845 - We really have to leave. - MARIAH: Felix! 258 00:19:23,054 --> 00:19:25,472 (SHOUTING INDISTINCTLY) 259 00:19:30,103 --> 00:19:31,436 Mariah! 260 00:19:32,605 --> 00:19:36,108 Mariah! Mariah! Mariah! 261 00:19:37,527 --> 00:19:38,735 Jump! 262 00:19:40,613 --> 00:19:42,739 - (HORSES NEIGHING) - (CARRIAGE RATTLING) 263 00:19:42,907 --> 00:19:44,635 - Mariah! - Felix! 264 00:19:44,659 --> 00:19:45,928 - No! - No, Mariah! 265 00:19:45,952 --> 00:19:47,888 - Mariah! - No, Mariah! No! 266 00:19:47,912 --> 00:19:49,705 - FELIX: Mariah! - Get off me! Felix! 267 00:19:50,165 --> 00:19:51,684 No! No, Felix! 268 00:19:51,708 --> 00:19:53,500 - No, Mariah, no! - Get off me! 269 00:19:54,752 --> 00:19:55,961 (CRYING) Please! 270 00:19:56,462 --> 00:20:00,090 Mariah! Mariah! 271 00:20:07,265 --> 00:20:09,141 (BOTH PANTING) 272 00:20:09,642 --> 00:20:10,934 (GROANS) 273 00:20:13,271 --> 00:20:14,605 Who are you? 274 00:20:17,525 --> 00:20:19,234 Captain Will Charity. 275 00:20:20,361 --> 00:20:24,031 I fought with your father in the Abyssinian War. 276 00:20:25,617 --> 00:20:26,992 You can trust me, Mariah. 277 00:20:30,413 --> 00:20:32,789 CONDUCTOR: Last call! All aboard! 278 00:20:33,124 --> 00:20:34,393 (BLOWING WHISTLE) 279 00:20:34,417 --> 00:20:37,104 CHARITY: The man behind the disappearance of your parents and Felix 280 00:20:37,128 --> 00:20:38,837 is someone called Otto Luger. 281 00:20:39,297 --> 00:20:40,983 Luger has made it his life's mission 282 00:20:41,007 --> 00:20:44,820 to acquire some of the most powerful and dangerous artifacts in the world. 283 00:20:44,844 --> 00:20:47,179 - What are you? Spies? - In a way. 284 00:20:48,681 --> 00:20:52,267 Your parents and I work for a secret department of the government 285 00:20:52,644 --> 00:20:54,853 called the Bureau ofAntiquities. 286 00:20:55,063 --> 00:20:56,874 We stop the plundering and theft 287 00:20:56,898 --> 00:20:59,942 of powerful historic relics from around the world. 288 00:21:01,110 --> 00:21:03,422 If we are to find your brother, Mariah, 289 00:21:03,446 --> 00:21:04,613 you must trust me. 290 00:21:04,864 --> 00:21:07,032 My father says that trust is earned, sir. 291 00:21:09,077 --> 00:21:11,203 Consider what I am about to tell you a down payment. 292 00:21:11,329 --> 00:21:15,601 We believe that Luger has discovered the hiding place of the Midas Box. 293 00:21:15,625 --> 00:21:16,769 The Midas Box? 294 00:21:16,793 --> 00:21:19,211 Records dating back nearly 3,000 years ago 295 00:21:19,504 --> 00:21:24,508 describe a box that can turn whatever you place inside to gold. 296 00:21:25,468 --> 00:21:28,762 For one man to have such power would be an incredibly dangerous thing. 297 00:21:29,222 --> 00:21:30,847 He could virtually print money. 298 00:21:31,099 --> 00:21:34,351 Gold, the very foundation of our banks, would become worthless 299 00:21:34,852 --> 00:21:37,271 and the world would collapse into chaos. 300 00:21:38,940 --> 00:21:42,294 I believe there is a traitor inside the bureau 301 00:21:42,318 --> 00:21:44,403 who has been feeding Luger information. 302 00:21:44,988 --> 00:21:47,239 For this reason, we have to work in secret. 303 00:21:51,119 --> 00:21:52,869 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 304 00:22:00,503 --> 00:22:03,630 I've arranged for you to work as a Porter at the Prince Regent Hotel. 305 00:22:04,716 --> 00:22:06,174 (TRAIN CHUGGING) 306 00:22:06,718 --> 00:22:08,404 Luger bought himself the hotel. 307 00:22:08,428 --> 00:22:10,239 You see, he would never make himself so vulnerable 308 00:22:10,263 --> 00:22:12,973 unless the box was in or around that hotel. 309 00:22:13,391 --> 00:22:14,558 You're going to spy for me. 310 00:22:14,767 --> 00:22:15,809 Spy? 311 00:22:16,060 --> 00:22:18,103 My priority, sir, is finding my family. 312 00:22:18,271 --> 00:22:21,000 And find them, you will. Leave your parents to me. I'll track them down. 313 00:22:21,024 --> 00:22:23,544 You, my friend, must focus on finding your brother. 314 00:22:23,568 --> 00:22:26,903 Now, here's your ticket and letters of introduction. 315 00:22:27,238 --> 00:22:29,823 I'll meet you once I find your parents. 316 00:22:35,079 --> 00:22:37,205 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 317 00:22:40,460 --> 00:22:42,586 - (BELL DINGING) - MAN: Excuse me. 318 00:22:46,049 --> 00:22:48,050 (PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY) 319 00:22:55,099 --> 00:22:57,601 - Hey! Who are you? - I ain't causing no trouble. 320 00:23:01,230 --> 00:23:02,230 Hey! What? 321 00:23:02,774 --> 00:23:03,774 MAN: Shall we, dear? 322 00:23:32,845 --> 00:23:36,765 CHARITY: You must remember, Mariah, Luger is a dangerous man. 323 00:23:36,933 --> 00:23:39,643 Not everything will be as it seems. 324 00:23:39,811 --> 00:23:42,081 The box has been hidden away for centuries, 325 00:23:42,105 --> 00:23:44,523 lost in time, never meant to be discovered. 326 00:23:44,774 --> 00:23:47,651 If he thinks he has found its location, 327 00:23:48,486 --> 00:23:52,322 then you are heading towards truly treacherous waters, my friend. 328 00:23:54,700 --> 00:23:56,929 (PEOPLE CHATTING INDISTINCTLY) 329 00:23:56,953 --> 00:23:58,787 - MAN: It's a boy. - WOMAN: No. 330 00:24:00,540 --> 00:24:01,790 WOMAN 2: It's a boy. 331 00:24:04,710 --> 00:24:08,338 MAN: Ladies and gentlemen, the Prince Regent Hotel... 332 00:24:18,808 --> 00:24:21,685 Excuse me, sir. I'll be working at the hotel. 333 00:24:22,687 --> 00:24:23,854 Isn't everyone? 334 00:24:42,457 --> 00:24:45,792 Over there, sir. Thank you. Very good morning. 335 00:24:49,338 --> 00:24:50,714 (BELL DINGING) 336 00:24:51,507 --> 00:24:53,300 (MECHANICAL WHIRRING) 337 00:25:02,894 --> 00:25:04,394 Did you lose your parents, lad? 338 00:25:05,521 --> 00:25:07,731 I have my letters of introduction. 339 00:25:08,149 --> 00:25:10,169 - I'm here to work as a Porter. - Porter? 340 00:25:10,193 --> 00:25:11,943 Servants' entrance is in the back. 341 00:25:15,573 --> 00:25:17,574 (KEYS JANGLING) 342 00:25:23,539 --> 00:25:24,706 Who is this? 343 00:25:25,041 --> 00:25:27,584 I apologize, madame. New Porter. 344 00:25:28,002 --> 00:25:29,794 Snuck his way into the lobby. 345 00:25:34,133 --> 00:25:35,425 Too bad. 346 00:25:36,093 --> 00:25:37,385 Too... 347 00:25:37,762 --> 00:25:38,845 Bad. 348 00:25:44,393 --> 00:25:45,769 Come with me. 349 00:25:53,569 --> 00:25:57,508 As manager of this hotel, I run a tight and efficient machine. 350 00:25:57,532 --> 00:26:00,469 Number one rule, staff should be invisible and silent. 351 00:26:00,493 --> 00:26:03,680 And this is what we're famous for. Our therapeutic baths. 352 00:26:03,704 --> 00:26:07,749 Many of our guests travel from far and wide to bathe in our healing waters. 353 00:26:08,251 --> 00:26:11,836 People arrive in wheelchairs and leave riding bicycles. 354 00:26:12,505 --> 00:26:14,089 And they pay handsomely for it. 355 00:26:16,509 --> 00:26:18,134 Kitchens. 356 00:26:19,178 --> 00:26:20,470 Keep up. 357 00:26:25,184 --> 00:26:28,019 Your quarters are up these stairs, top of the building. 358 00:26:28,813 --> 00:26:30,272 And this is where I leave you. 359 00:26:32,984 --> 00:26:34,818 Uniform for the new Porter. 360 00:26:38,364 --> 00:26:39,781 (DOOR CLOSES) 361 00:26:45,830 --> 00:26:47,372 Stand over there, please. 362 00:26:58,926 --> 00:27:00,927 May I ask you, have you seen a boy? 363 00:27:02,138 --> 00:27:03,824 - A boy? - Yes. 364 00:27:03,848 --> 00:27:06,683 - He's 10, goes by the name of Felix. - Shh. Quiet. 365 00:27:08,019 --> 00:27:09,185 I don't want no trouble. 366 00:27:10,438 --> 00:27:11,688 Then you've seen him? 367 00:27:13,107 --> 00:27:15,275 There aren't any boys younger than you in this hotel. 368 00:27:16,360 --> 00:27:17,694 Or this town. 369 00:27:18,988 --> 00:27:20,989 - I'm not a boy. - (SCOFFS) 370 00:27:22,533 --> 00:27:24,159 Well, you're not a man, either. 371 00:27:25,870 --> 00:27:28,580 All I can say is, do not walk the grounds of this hotel at night. 372 00:27:29,040 --> 00:27:30,498 Unless you want to be snatched. 373 00:27:34,378 --> 00:27:35,420 Sacha. 374 00:27:36,172 --> 00:27:37,547 Name's Sacha. 375 00:28:00,738 --> 00:28:02,781 (RATTLING) 376 00:28:28,599 --> 00:28:30,225 (KNOCK AT DOOR) 377 00:28:48,202 --> 00:28:49,619 (DOOR CREAKING) 378 00:28:52,957 --> 00:28:56,209 - How are we doing? - The hotel's almost at capacity. 379 00:28:57,211 --> 00:28:59,272 Good. The more money you make me, 380 00:28:59,296 --> 00:29:01,089 the quicker I can find what I'm looking for. 381 00:29:04,635 --> 00:29:06,177 You're late for inspection. 382 00:29:21,944 --> 00:29:23,153 (GRUNTS QUIETLY) 383 00:29:24,780 --> 00:29:26,156 Hmm... 384 00:29:29,744 --> 00:29:31,828 New boy. Too big. 385 00:29:33,330 --> 00:29:34,831 Oh, shame. 386 00:29:36,292 --> 00:29:37,709 All right. 387 00:29:38,335 --> 00:29:39,753 Get back to work. 388 00:30:00,149 --> 00:30:01,209 BELLHOP: Good morning, ma'am. 389 00:30:01,233 --> 00:30:02,817 This way, sir. 390 00:30:03,402 --> 00:30:05,361 Sorry, we're all full. 391 00:30:06,572 --> 00:30:07,822 Best use the stairs. 392 00:30:18,334 --> 00:30:19,626 (DOG WHIMPERS) 393 00:30:20,336 --> 00:30:22,837 WOMAN: Oh! What have you done, puppy? 394 00:30:23,005 --> 00:30:25,590 Oh... There, there. 396 00:30:36,852 --> 00:30:38,413 SACHA: I really... I didn't mean to. 397 00:30:38,437 --> 00:30:40,438 MAN: Where have you been, girl? You're late! 398 00:30:40,815 --> 00:30:43,210 I told ya I wanted you home before nightfall. 399 00:30:43,234 --> 00:30:45,401 - I'm sorry, Father. - Come on! 400 00:30:45,736 --> 00:30:48,590 You want to be snatched by the beast like all the other children, do ya? 401 00:30:48,614 --> 00:30:49,864 Hurry up! 402 00:30:54,662 --> 00:30:56,412 (BICYCLE RATTLING) 403 00:31:03,754 --> 00:31:05,505 (BELL TOLLING IN THE DISTANCE) 404 00:31:13,889 --> 00:31:15,932 (WIND WHISTLING) 405 00:31:16,892 --> 00:31:18,476 (CREAKING) 406 00:31:36,412 --> 00:31:37,639 SACHA'S FATHER: You do as you're told! 407 00:31:37,663 --> 00:31:38,955 Get me that bottle! 408 00:31:39,081 --> 00:31:40,790 (SACHA'S FATHER CONTINUES TALKING INDISTINCTLY) 409 00:31:59,310 --> 00:32:00,435 What's this rubbish, girl? 410 00:32:02,021 --> 00:32:03,229 I told you, Father. 411 00:32:03,731 --> 00:32:05,773 I don't feel comfortable stealing for you. 412 00:32:07,568 --> 00:32:09,569 You prefer to serve me this tripe? 413 00:32:10,821 --> 00:32:11,988 No, Father. 414 00:32:12,656 --> 00:32:14,115 After all I've done for you, girl. 415 00:32:14,241 --> 00:32:15,575 I'm sorry, Father. 416 00:32:15,826 --> 00:32:19,037 Sorry, are you? If you're so sorry, then you can eat it. 417 00:32:23,500 --> 00:32:24,876 Clean up that mess. 418 00:32:32,509 --> 00:32:33,676 Who's out there? 419 00:32:37,139 --> 00:32:38,765 What the hell's going on here? 420 00:32:39,475 --> 00:32:40,600 Whose bike is this? 421 00:32:43,687 --> 00:32:45,772 SACHA: Father, come inside. You'll catch a chill. 422 00:32:48,192 --> 00:32:50,193 (DOOR CLOSES) 423 00:32:53,697 --> 00:32:54,697 (DOOR OPENS) 424 00:32:55,199 --> 00:32:56,991 (WHISPERING) What are you doing here, boy? 425 00:32:58,035 --> 00:33:00,244 I'm sorry. Are you all right? 426 00:33:03,332 --> 00:33:04,874 Why did you follow me here? 427 00:33:06,210 --> 00:33:07,210 I need your help. 428 00:33:08,337 --> 00:33:09,379 Why my help? 429 00:33:09,630 --> 00:33:10,880 You know what goes on up there. 430 00:33:11,757 --> 00:33:13,174 You must know about Otto Luger. 431 00:33:13,968 --> 00:33:16,678 What quarrel would you have with the likes of Mr. Luger? 432 00:33:17,012 --> 00:33:18,262 Two men work for him. 433 00:33:18,889 --> 00:33:22,558 One short with a scar on his cheek, and the other tall and thin. 434 00:33:22,851 --> 00:33:23,893 Have you seen them? 435 00:33:24,895 --> 00:33:26,729 They took my parents and my brother. 436 00:33:30,818 --> 00:33:33,486 Look, I can't lose my job, see. 437 00:33:34,655 --> 00:33:35,863 It's all we have. 438 00:33:36,323 --> 00:33:37,782 I don't think you understand. 439 00:33:38,200 --> 00:33:40,011 The reason why Luger bought the hotel 440 00:33:40,035 --> 00:33:42,203 is because of something called the Midas Box. 441 00:33:42,997 --> 00:33:45,373 It's somewhere in or around the Prince Regent Hotel. 442 00:33:45,749 --> 00:33:47,435 I don't know what it's got to do with my family, 443 00:33:47,459 --> 00:33:49,043 but there must be a connection. 444 00:33:49,169 --> 00:33:51,379 Some fanciful stories you've been telling yourself. 445 00:33:52,548 --> 00:33:54,234 Sounds like a lot of nonsense. 446 00:33:54,258 --> 00:33:55,508 What if it's not? 447 00:33:56,301 --> 00:33:59,698 A creation so powerful that it can turn any object to gold. 448 00:33:59,722 --> 00:34:00,972 SACHA'S FATHER: Where are you, girl? 449 00:34:01,974 --> 00:34:03,034 It's time you left. 450 00:34:03,058 --> 00:34:05,643 I'm sorry, I can't help with whatever row you have. 451 00:34:11,358 --> 00:34:12,567 Just... 452 00:34:13,444 --> 00:34:15,069 Don't stray from the path. 453 00:34:48,062 --> 00:34:50,063 (THUDDING IN DISTANCE) 454 00:35:08,999 --> 00:35:10,041 (METAL CLANKING) 455 00:35:18,675 --> 00:35:20,343 (BREATHING HEAVILY) 456 00:35:21,845 --> 00:35:23,513 Faithfulness will be your shield, 457 00:35:23,847 --> 00:35:25,681 as a thousand may fall and hide, 458 00:35:26,183 --> 00:35:29,018 but no evil shall ever come near you with gold at your side. 459 00:35:33,148 --> 00:35:34,690 (TREES CRACKING) 460 00:35:42,032 --> 00:35:43,032 (GROWLING) 461 00:35:55,379 --> 00:35:57,088 Stop bringing that up, would ya? 462 00:36:04,304 --> 00:36:06,514 Whoa, whoa, whoa! Take care! 463 00:36:07,432 --> 00:36:09,536 Coming, start now. Let my friend here... 464 00:36:09,560 --> 00:36:11,454 Finally, something we can work with. 465 00:36:11,478 --> 00:36:12,728 The very best. 466 00:36:13,730 --> 00:36:16,065 Brought in special from Switzerland. 467 00:36:16,441 --> 00:36:19,379 We need to double the excavation efforts and get that box 468 00:36:19,403 --> 00:36:21,863 so we can get off this godforsaken island. 469 00:36:29,079 --> 00:36:30,765 Excuse me, sir. I'm very sorry. 470 00:36:30,789 --> 00:36:33,207 (IN RUSSIAN ACCENT) Never be sorry, my boy. 471 00:36:34,084 --> 00:36:35,918 It will only force you into debt. 472 00:36:36,503 --> 00:36:39,732 Well, we've arranged the best room for you. 473 00:36:39,756 --> 00:36:43,009 On a clear day, you can see the windmills of Holland. 474 00:36:44,261 --> 00:36:45,845 Holland. 475 00:36:46,513 --> 00:36:49,432 The land of tulips, clogs and cheese. 476 00:36:50,142 --> 00:36:52,476 All things that terrify me. 477 00:36:52,936 --> 00:36:54,395 Especially cheese. 478 00:36:54,730 --> 00:36:56,397 LUGER: The Great Bizmillah. 479 00:36:58,192 --> 00:37:00,985 So glad you finally decided to show up. 480 00:37:01,403 --> 00:37:03,089 We were expecting you, um... 481 00:37:03,113 --> 00:37:05,466 Oh! (LAUGHING) A week ago. 482 00:37:05,490 --> 00:37:08,951 I was delayed by the Emperor of China. 483 00:37:09,620 --> 00:37:11,723 Well, your reputation certainly precedes you, 484 00:37:11,747 --> 00:37:15,082 let us hope that you're as good as they say you are. 485 00:37:15,500 --> 00:37:16,936 And what do they say? 486 00:37:16,960 --> 00:37:19,295 That few magicians are your better. 487 00:37:19,546 --> 00:37:21,733 (CHUCKLES) As magicians go. 488 00:37:21,757 --> 00:37:24,675 That depends on how well you pay, sir. 489 00:37:24,801 --> 00:37:26,677 If you give me a show I won't ever forget, 490 00:37:27,471 --> 00:37:28,846 you will be amply rewarded. 491 00:37:29,223 --> 00:37:30,223 That I can do. 492 00:37:31,975 --> 00:37:36,497 I can't express what a challenge it will be for you to amaze me. 493 00:37:36,521 --> 00:37:39,357 I'm addicted to the magical arts. 494 00:37:40,234 --> 00:37:41,275 It's my religion. 495 00:37:41,610 --> 00:37:43,319 Well, then, let us pray together. 496 00:37:44,529 --> 00:37:48,950 Addictions can be a very corruptive path. 497 00:37:49,868 --> 00:37:52,245 A man can lose his soul. 498 00:37:53,997 --> 00:37:55,164 Or gain it. 499 00:37:56,083 --> 00:37:57,541 Depends on your point of view. 500 00:37:58,710 --> 00:37:59,752 Hmm. 501 00:38:13,642 --> 00:38:14,725 Mariah. 502 00:38:19,523 --> 00:38:22,817 Where have you been, boy? Bags! Bags! Bags! 503 00:38:24,319 --> 00:38:25,569 I'll take that. 504 00:38:26,863 --> 00:38:27,947 Thank you. 505 00:38:31,076 --> 00:38:32,785 Has anyone seen the new Porter boy? 506 00:38:40,168 --> 00:38:41,711 Mariah. Quickly, this way. 507 00:38:42,379 --> 00:38:43,504 Sacha, are you all right? 508 00:38:43,922 --> 00:38:45,006 Shh! 509 00:38:51,513 --> 00:38:53,222 I knew if they saw you you'd be in great peril. 510 00:38:54,766 --> 00:38:55,933 Then you believe me? 511 00:38:56,560 --> 00:38:58,894 I believe that ever since Mr. Luger bought this hotel 512 00:38:59,396 --> 00:39:01,355 there's been horrible and strange happenings. 513 00:39:02,566 --> 00:39:04,066 Does this mean you're going to help me? 514 00:39:08,488 --> 00:39:10,573 SACHA: You see how the water comes up from underground. 515 00:39:11,700 --> 00:39:13,701 The stream had run dry many years ago, 516 00:39:14,161 --> 00:39:16,829 until Mr. Luger bought the hotel and reopened the baths. 517 00:39:16,997 --> 00:39:18,414 (MAN COUGHING) 518 00:39:20,292 --> 00:39:21,334 Are you all right, sir? 519 00:39:23,086 --> 00:39:24,253 SACHA: He's been making a mint. 520 00:39:24,755 --> 00:39:26,922 Charging folks a small fortune for the favor. 521 00:39:30,344 --> 00:39:31,427 What's this? 522 00:39:32,262 --> 00:39:33,429 Your Midas Box. 523 00:39:35,974 --> 00:39:37,391 Where does the water come from? 524 00:39:38,060 --> 00:39:39,435 (WHIRRING) 525 00:39:42,147 --> 00:39:44,751 Mr. Luger put this in when he bought the hotel. 526 00:39:44,775 --> 00:39:47,360 Top of the line. Very expensive. 527 00:39:47,611 --> 00:39:49,945 It runs the water and powers the elevator. 528 00:39:53,533 --> 00:39:54,950 Pretty large engine. 529 00:39:55,911 --> 00:39:57,912 What else does it power? Is there a way down? 530 00:39:58,789 --> 00:40:01,749 Through there. That's strictly forbidden. 531 00:40:07,381 --> 00:40:08,631 Are you coming? 532 00:40:21,186 --> 00:40:22,520 (DOOR OPENING) 533 00:40:49,172 --> 00:40:50,423 SACHA: What is this? 534 00:40:52,509 --> 00:40:54,927 MARIAH: I think it's an old Roman bath. 535 00:40:59,391 --> 00:41:00,516 SACHA: Look here. 536 00:41:01,601 --> 00:41:03,352 It's some kind of an inscription. 537 00:41:08,942 --> 00:41:09,942 This says auri. 538 00:41:10,819 --> 00:41:12,027 It's Latin for gold. 539 00:41:13,488 --> 00:41:15,174 So you can read Latin, Mariah Mundi? 540 00:41:15,198 --> 00:41:16,866 I can do a lot more than just carry bags. 541 00:41:19,244 --> 00:41:20,286 What else does it say? 542 00:41:22,372 --> 00:41:23,873 "This is the place" 543 00:41:25,208 --> 00:41:26,834 "of the water of the Gods." 544 00:41:27,210 --> 00:41:30,629 "Sacred spring of healing gold." 545 00:41:32,549 --> 00:41:35,593 Alchemists through time believed that gold could heal all kinds of ailments. 546 00:41:37,137 --> 00:41:40,222 What if the underground stream was running over the box somewhere? 547 00:41:41,141 --> 00:41:43,893 - You said that the box turns... - To gold. I know. 548 00:41:45,562 --> 00:41:47,980 What if they're wrong and the box doesn't turn things to gold? 549 00:41:49,232 --> 00:41:50,941 It does something far more powerful. 550 00:41:52,694 --> 00:41:54,069 BOTH: It heals people. 551 00:41:56,156 --> 00:41:57,615 (DOOR OPENING) 552 00:41:58,575 --> 00:41:59,742 (WHISPERING) Quickly. 553 00:42:11,421 --> 00:42:12,755 (KEYS JANGLING) 554 00:42:13,757 --> 00:42:15,591 (FOOTSTEPS APPROACHING) 555 00:42:19,763 --> 00:42:20,763 (WOMAN SIGHS) 556 00:42:25,685 --> 00:42:27,937 (FOOTSTEPS RECEDING) 557 00:42:31,358 --> 00:42:32,608 SACHA: She's locked us in. 558 00:42:35,737 --> 00:42:37,571 - How are we gonna get out of here? - Shh! 559 00:42:40,617 --> 00:42:41,992 Can you hear that? 560 00:42:45,038 --> 00:42:46,330 (WAVES CRASHING) 561 00:42:49,960 --> 00:42:50,960 SACHA: It's the sea. 562 00:42:57,133 --> 00:42:58,467 (BOTH SCREAMING) 563 00:43:01,179 --> 00:43:02,471 Do you recognize him? 564 00:43:03,181 --> 00:43:05,766 Recognize? What's left to recognize? 565 00:43:11,815 --> 00:43:13,190 Looks like he was stabbed. 566 00:43:25,787 --> 00:43:27,830 - (SCREAMING) - (GASPING) 567 00:43:30,041 --> 00:43:31,792 You fool! Don't you think we've had enough scares? 568 00:43:39,759 --> 00:43:42,761 "Charles Pinworth, Owner and Manager of the Prince Regent Hotel." 569 00:43:43,471 --> 00:43:44,532 I knew it. 570 00:43:44,556 --> 00:43:45,950 When Luger bought the hotel 571 00:43:45,974 --> 00:43:48,267 we were told that Mr. Pinworth went to Africa to retire. 572 00:43:49,102 --> 00:43:50,853 But he left without saying goodbye to anyone. 573 00:43:52,147 --> 00:43:55,167 Some thought it was because he was too sad, but this means that he was... 574 00:43:55,191 --> 00:43:56,358 Murdered. 575 00:43:57,986 --> 00:43:59,945 (SACHA GASPING) 576 00:44:00,739 --> 00:44:01,864 This is horrible. 577 00:44:03,199 --> 00:44:04,575 I can't breathe. I have to get out of here. 578 00:44:04,993 --> 00:44:06,702 - Sacha, no! - (BOTH SCREAMING) 579 00:44:11,916 --> 00:44:13,042 (COUGHING) 580 00:44:16,379 --> 00:44:18,649 - SACHA: That's just great. - MARIAH: So, it's my fault, is it? 581 00:44:18,673 --> 00:44:19,942 SACHA: I knew I shouldn't have come with you. 582 00:44:19,966 --> 00:44:21,027 MARIAH: You're the one who panicked! 583 00:44:21,051 --> 00:44:23,195 SACHA: You're the one digging into things you shouldn't be. 584 00:44:23,219 --> 00:44:25,512 Bringing all kinds of pandemonium our way. 585 00:44:25,722 --> 00:44:27,848 This is murder we're talking about, Sacha! 586 00:44:28,266 --> 00:44:29,391 I know that. 587 00:44:29,684 --> 00:44:31,393 And I want nothing to do with it. 588 00:44:31,728 --> 00:44:33,187 Nothing at all! 589 00:44:39,235 --> 00:44:41,236 (BREATHING HEAVILY) 590 00:44:52,582 --> 00:44:54,583 What is the meaning of this, boy? 591 00:44:55,251 --> 00:44:57,294 I, uh... I think... 592 00:44:58,004 --> 00:44:59,440 BIZMILLAH: I think the tank 593 00:44:59,464 --> 00:45:01,340 is holding, boy! 594 00:45:03,259 --> 00:45:04,654 Oh! 595 00:45:04,678 --> 00:45:06,261 (LAUGHING) 596 00:45:07,430 --> 00:45:08,931 Excuse me. 597 00:45:10,058 --> 00:45:14,121 You must be the mistress of this domicile. 598 00:45:14,145 --> 00:45:17,416 I am the Great Bizmillah. 599 00:45:17,440 --> 00:45:18,941 I know who you are. 600 00:45:19,567 --> 00:45:24,655 Why a man such as Luger would waste time on such infantile trickery 601 00:45:25,240 --> 00:45:26,407 is beside me. 602 00:45:27,325 --> 00:45:30,035 You don't believe in magic, hmm? 603 00:45:30,370 --> 00:45:32,037 I make my own magic. 604 00:45:32,455 --> 00:45:34,684 Mr. Luger is simply a man obsessed. 605 00:45:34,708 --> 00:45:38,187 (GRUNTING) Who knows the dark secrets 606 00:45:38,211 --> 00:45:41,964 of a man's cravings, hmm? 607 00:45:43,299 --> 00:45:44,591 (WHISPERING) Who cares? 608 00:45:44,843 --> 00:45:45,968 Ha... 609 00:45:46,469 --> 00:45:48,447 Apologies for the mess. 610 00:45:48,471 --> 00:45:50,533 The lad and I were practicing 611 00:45:50,557 --> 00:45:54,393 my escape from the water chamber of death. 612 00:45:55,395 --> 00:46:00,399 Well, then, back to the thaumaturgy and ensorcellment. 613 00:46:00,817 --> 00:46:02,901 Let the show begin! 614 00:46:13,496 --> 00:46:14,663 Salt. 615 00:46:15,123 --> 00:46:17,708 Ladies and gentlemen, 616 00:46:18,168 --> 00:46:22,671 it is with great pleasure the Prince Regent presents 617 00:46:22,797 --> 00:46:26,383 the Great Bizmillah! 618 00:46:36,227 --> 00:46:37,561 Welcome, 619 00:46:37,854 --> 00:46:42,357 to this night of magic and prestidigitation. 620 00:46:43,610 --> 00:46:47,571 Some of you will be horrified, 621 00:46:48,198 --> 00:46:55,454 some mesmerized, and some simply astounded! 623 00:46:56,915 --> 00:46:59,041 Now, as you see, 624 00:46:59,542 --> 00:47:02,336 chains are hard enough to escape 625 00:47:02,796 --> 00:47:06,965 and water (GASPS) suffocates the breath. 626 00:47:07,383 --> 00:47:12,346 And from this chamber there is no escape. 628 00:47:13,348 --> 00:47:16,786 Now, I need an able volunteer 629 00:47:16,810 --> 00:47:20,604 to count my time in this chamber. 630 00:47:22,232 --> 00:47:24,733 You, sir, please. 631 00:47:25,527 --> 00:47:27,880 Take hold of this pocket watch. 632 00:47:27,904 --> 00:47:33,534 I am unable to hold my breath for longer than two minutes. 633 00:47:34,244 --> 00:47:35,953 Is that understood, sir? 634 00:47:37,288 --> 00:47:38,330 Very well. 635 00:47:41,543 --> 00:47:43,710 (BREATHING HEAVILY) 636 00:48:01,437 --> 00:48:02,729 (WATER SPLASHING) 637 00:48:04,190 --> 00:48:05,274 Thirty seconds. 638 00:48:14,534 --> 00:48:15,576 Sixty. 639 00:48:24,961 --> 00:48:26,128 Ninety. 640 00:48:31,801 --> 00:48:34,864 Good God, man, let him out or he'll surely drown! 641 00:48:34,888 --> 00:48:37,241 MAN: Don't just stand there, boy. Let him out! 642 00:48:37,265 --> 00:48:38,534 (ALL GASPING) 643 00:48:38,558 --> 00:48:40,350 MAN 2: That was a close call. 644 00:48:42,979 --> 00:48:44,646 Close indeed! 645 00:48:47,150 --> 00:48:49,067 - (CROWD MURMURING) - (APPLAUSE) 646 00:49:07,170 --> 00:49:09,315 Impressive show you give, sir. 647 00:49:09,339 --> 00:49:11,214 The pleasure is yours. 648 00:49:12,634 --> 00:49:15,010 What intriguing puzzles you've created. 649 00:49:16,262 --> 00:49:18,657 My mind simply cannot figure out 650 00:49:18,681 --> 00:49:21,410 how you endured the swords of destiny 651 00:49:21,434 --> 00:49:24,186 and I'm a very smart man. 652 00:49:29,442 --> 00:49:30,734 (LAUGHING) 653 00:49:35,031 --> 00:49:36,258 Something wrong, boy? 654 00:49:36,282 --> 00:49:38,784 BIZMILLAH: Sir, have some respect. 655 00:49:39,202 --> 00:49:42,537 You know very well a magician is sworn to secrecy. 656 00:49:43,206 --> 00:49:46,375 I will get it out of you somehow. 657 00:49:47,251 --> 00:49:50,545 - A drink perhaps. - Oh, I'm quite exhausted. 658 00:49:55,093 --> 00:49:56,343 Good night, gentlemen. 659 00:49:59,764 --> 00:50:01,056 Good night, sir. 660 00:50:02,058 --> 00:50:05,894 I would greatly appreciate if you could return tomorrow to set up before the show. 661 00:50:06,270 --> 00:50:07,896 - Of course. - What is it, Mariah? 662 00:50:09,190 --> 00:50:13,402 I see a search in those eyes. Did you lose something? 663 00:50:14,445 --> 00:50:17,531 Someone dear to you? 664 00:50:19,742 --> 00:50:20,803 You could say that. 665 00:50:20,827 --> 00:50:25,455 Then I suggest you stop at nothing until you find him. 666 00:50:42,348 --> 00:50:43,701 Can I talk to you? 667 00:50:43,725 --> 00:50:45,517 - I have work to do. - Please. 668 00:50:46,436 --> 00:50:47,728 I have no one else. 669 00:50:53,067 --> 00:50:55,694 My mother gave me this before my parents went missing. 670 00:50:57,572 --> 00:50:59,197 My brother was wearing its twin. 671 00:50:59,824 --> 00:51:02,701 Yesterday I saw Luger wearing it around his neck. 672 00:51:03,786 --> 00:51:05,454 Felix is here. I know it. 673 00:51:06,914 --> 00:51:07,914 Please. 674 00:51:09,042 --> 00:51:10,292 You have to help me. 675 00:51:14,589 --> 00:51:15,589 How? 676 00:51:17,300 --> 00:51:19,968 SACHA: The lift was installed at the same time as the steam engine. 677 00:51:20,636 --> 00:51:23,388 Luger gets in and he never gets out. 678 00:51:23,806 --> 00:51:25,474 He simply just disappears. 679 00:51:26,142 --> 00:51:28,310 - MARIAH: Stay here. - Where are you going? 680 00:51:28,811 --> 00:51:29,978 I have a theory. 681 00:51:30,980 --> 00:51:32,314 (ELEVATOR DINGS) 682 00:51:40,615 --> 00:51:41,865 (ELEVATOR DINGS) 683 00:51:47,997 --> 00:51:49,206 Hmm. 684 00:51:49,499 --> 00:51:51,500 (GRUNTING) 685 00:51:53,669 --> 00:51:55,337 (LAUGHING) 686 00:51:58,674 --> 00:51:59,966 (KNOCKING ON DOOR) 687 00:52:01,844 --> 00:52:03,053 Hello, girlie. 688 00:52:05,181 --> 00:52:07,349 Come to admire me flex my muscles? 689 00:52:07,809 --> 00:52:08,934 Not exactly. 690 00:52:09,769 --> 00:52:12,104 Um, I was wanting to borrow your uniform. 691 00:52:12,855 --> 00:52:13,855 My uniform? 692 00:52:14,023 --> 00:52:15,023 (GRUNTS) 693 00:52:16,859 --> 00:52:19,505 - (SIGHS) - Don't look so shocked. He's a pig. 694 00:52:19,529 --> 00:52:20,547 (LAUGHS) It's not that. 695 00:52:20,571 --> 00:52:23,073 It's just I've never knocked anyone unconscious before. 696 00:52:28,287 --> 00:52:29,496 (ELEVATOR DINGS) 697 00:52:32,375 --> 00:52:33,750 Any idea what you're doing? 698 00:52:34,252 --> 00:52:36,336 No. Only what I've seen. 699 00:52:50,935 --> 00:52:52,394 There's no secret floor. 700 00:52:58,234 --> 00:52:59,901 (SIGHS) There has to be. 701 00:53:00,736 --> 00:53:02,404 Look for some kind of trigger. 702 00:53:10,079 --> 00:53:11,580 I can't see anything. 703 00:53:23,718 --> 00:53:24,968 (KEYS JANGLING) 704 00:53:32,059 --> 00:53:34,269 (GEARS TURNING) 705 00:53:47,617 --> 00:53:49,826 SACHA: I'd say we found Mr. Luger's office. 706 00:54:15,353 --> 00:54:16,686 MARIAH: This is Egyptian. 707 00:54:17,355 --> 00:54:18,855 I've seen this before. 708 00:54:30,868 --> 00:54:32,369 Looks like solid gold. 709 00:54:35,289 --> 00:54:36,498 Charlemagne's armor. 710 00:54:38,501 --> 00:54:39,668 Look at this. 711 00:54:40,211 --> 00:54:42,545 (LAUGHS) I can see your footprints. 712 00:54:50,680 --> 00:54:52,847 I think I found what killed Charles Pinworth. 713 00:54:53,349 --> 00:54:58,061 Kills the body, mind and soul. 714 00:55:00,064 --> 00:55:01,523 You might want to see this. 715 00:55:08,948 --> 00:55:11,449 MARIAH: Wherever the healing stream flows is the box 716 00:55:11,909 --> 00:55:14,661 and Luger is digging for it around the hotel. 717 00:55:18,124 --> 00:55:19,291 Listen to this. 718 00:55:20,084 --> 00:55:22,187 "Faithfulness will be your shield" 719 00:55:22,211 --> 00:55:24,314 "as a thousand may fall and hide" 720 00:55:24,338 --> 00:55:28,300 "but no evil shall ever come near you with gold at your side." 721 00:55:28,968 --> 00:55:30,885 That's the last thing my mother said to Felix and I. 722 00:55:33,306 --> 00:55:36,766 "I now realize as I dig deeper into the secrets of the box" 723 00:55:37,393 --> 00:55:39,227 "her purpose has been mistaken." 724 00:55:39,645 --> 00:55:42,772 LUGER: This is the true tale of King Midas. 725 00:55:43,733 --> 00:55:45,877 From the time of the Sumerians 726 00:55:45,901 --> 00:55:51,216 legend tells of a man that walked with the power of the Gods at his side. 727 00:55:51,240 --> 00:55:54,034 For he could heal the sick and dying. 728 00:55:55,036 --> 00:55:59,182 When some tried to steal his power he turned it against them. 729 00:55:59,206 --> 00:56:01,916 Discovering the power made so strong 730 00:56:02,668 --> 00:56:05,086 that no one would dare challenge him. 731 00:56:10,384 --> 00:56:13,488 And so his gift became a curse. 732 00:56:13,512 --> 00:56:15,240 (PEOPLE SCREAMING) 733 00:56:15,264 --> 00:56:17,849 So drunk did he become with his own power 734 00:56:18,851 --> 00:56:21,455 that he destroyed all who stood in his path, 735 00:56:21,479 --> 00:56:23,605 making himself king. 736 00:56:24,440 --> 00:56:26,191 His name was Midas. 737 00:56:28,235 --> 00:56:31,654 It is my belief that this box does not only heal 738 00:56:32,782 --> 00:56:35,658 but does something far more powerful. 739 00:56:36,911 --> 00:56:38,620 It extinguishes life. 740 00:56:42,541 --> 00:56:44,793 No wonder everyone's looking for the box. 741 00:56:46,462 --> 00:56:48,004 The box is a weapon. 742 00:56:49,340 --> 00:56:50,799 - (DOOR OPENING) - (GASPS) 743 00:56:53,969 --> 00:56:55,470 Someone's coming. What do we do? 744 00:56:57,723 --> 00:56:58,807 We hide. 745 00:56:59,350 --> 00:57:00,433 Over there. 746 00:57:01,852 --> 00:57:03,019 A coffin? 747 00:57:03,687 --> 00:57:07,148 Dead outside the coffin, alive inside. You choose. 748 00:57:09,151 --> 00:57:10,402 It's a passage. 749 00:57:11,153 --> 00:57:12,654 What are you waiting for? 750 00:57:15,825 --> 00:57:17,033 Play your future. 751 00:57:23,958 --> 00:57:25,291 (GASPING) 752 00:57:28,003 --> 00:57:30,380 You are to use this bill of exchange 753 00:57:31,382 --> 00:57:33,508 for the purchase of the new equipment. 754 00:57:41,225 --> 00:57:42,851 Someone has been in here. 755 00:57:50,860 --> 00:57:52,360 Find them quickly. 756 00:57:54,530 --> 00:57:55,697 (MURMURING STOPS) 757 00:57:59,910 --> 00:58:01,304 Coming through. 758 00:58:01,328 --> 00:58:02,912 (INDISTINCT CHATTER FROM SECRET PASSAGE) 759 00:58:06,208 --> 00:58:07,542 GRENDEL: Now where did they go? 760 00:58:12,381 --> 00:58:13,631 - Argh! - (ALL GASPING) 761 00:58:15,009 --> 00:58:16,634 (COUGHING) 762 00:58:20,014 --> 00:58:21,950 - GRIMM: You blooming... - Imbecile! 763 00:58:21,974 --> 00:58:24,100 - I'm so sorry, sir. - Get off. 764 00:58:30,232 --> 00:58:31,566 (LAUGHING) 765 00:58:50,044 --> 00:58:51,711 CHEF: Any sign of Gormenberg? 766 00:58:52,171 --> 00:58:55,965 Oh, he's here. He'll show himself when Luger finds the box. 767 00:58:56,133 --> 00:58:58,510 And then we steal it back. 768 00:58:58,886 --> 00:58:59,928 For all of us. 769 00:59:00,429 --> 00:59:03,223 From what I know Gormenberg believes he's close to securing it. 770 00:59:03,349 --> 00:59:04,807 And the Mundis? 771 00:59:06,644 --> 00:59:07,852 The Mundis are dead. 772 00:59:09,146 --> 00:59:10,396 CHEF: Then we must hurry. 773 00:59:10,940 --> 00:59:12,148 Position our men. 774 00:59:12,608 --> 00:59:14,108 Tell them to be ready at my call. 775 00:59:17,738 --> 00:59:19,948 What are you doing skulking about? 776 00:59:20,783 --> 00:59:22,844 - (DOOR OPENING) - There have been complaints 777 00:59:22,868 --> 00:59:25,555 that you take too long to take the guests' bags up to their rooms 778 00:59:25,579 --> 00:59:27,974 and that you disappear for long stretches of time. 779 00:59:27,998 --> 00:59:29,059 Really, miss? 780 00:59:29,083 --> 00:59:31,167 Don't, "Really, miss" me. Empty your pockets. 781 00:59:31,585 --> 00:59:32,961 - But I don't... - Empty them. 782 00:59:37,508 --> 00:59:38,758 I knew it. 783 00:59:40,761 --> 00:59:43,346 You will suffer greatly for this. 784 00:59:43,806 --> 00:59:45,848 - You don't scare me. - Well, I should. 785 00:59:48,018 --> 00:59:49,477 Where is my brother Felix? 786 00:59:49,979 --> 00:59:51,187 (GASPS) 787 00:59:52,648 --> 00:59:54,023 You're Mariah Mundi. 788 00:59:59,947 --> 01:00:02,115 All the time we've been looking for you 789 01:00:02,533 --> 01:00:04,284 and you simply came to us. 790 01:00:06,287 --> 01:00:07,829 Bringing us what we need. 791 01:00:09,248 --> 01:00:11,124 The boss will be very delighted, 792 01:00:11,333 --> 01:00:15,837 and perhaps you can finally join your dearly departed parents. 793 01:00:16,088 --> 01:00:18,047 Shame, they were such lovely people. 794 01:00:18,340 --> 01:00:19,340 (CLANGING) 795 01:00:22,052 --> 01:00:23,511 Mariah, where have you been? 796 01:00:23,804 --> 01:00:25,346 Did we not have an appointment? 797 01:00:25,806 --> 01:00:27,432 What do you want from me? Who are you, really? 798 01:00:28,559 --> 01:00:30,226 (IN NORMAL VOICE) Have you forgotten your partner? 799 01:00:32,521 --> 01:00:33,688 (GRUNTING) 800 01:00:44,408 --> 01:00:46,701 - Will. - Sorry I was late. 801 01:00:47,119 --> 01:00:49,454 The real Bizmillah was a little difficult to, uh... 802 01:00:52,207 --> 01:00:54,375 Detain. Quite a disguise, eh? 803 01:00:55,044 --> 01:00:57,003 - Why didn't you tell me? - Sorry, old boy. 804 01:00:57,212 --> 01:01:00,108 Had to stay incognito, couldn't jeopardize the mission here. 805 01:01:00,132 --> 01:01:01,883 Help me. We'll hide her in the closet. 806 01:01:07,723 --> 01:01:10,224 - But you've been here... - I've been watching out for you all along. 807 01:01:12,811 --> 01:01:14,228 What happened to my parents? 808 01:01:14,730 --> 01:01:16,189 We suspect... 809 01:01:18,859 --> 01:01:21,880 Your father's engraved wallet was found on the banks of the Thames 810 01:01:21,904 --> 01:01:23,404 with your mother's handbag. 811 01:01:25,574 --> 01:01:26,908 Their bodies were never found. 812 01:01:27,951 --> 01:01:28,993 No. 813 01:01:29,870 --> 01:01:31,681 I don't care what you say, it's not true. 814 01:01:31,705 --> 01:01:34,582 You have to stay focused, Mariah. You have to be brave. 815 01:01:34,958 --> 01:01:36,459 Luger is close to finding the box. 816 01:01:37,169 --> 01:01:38,521 And what about my brother? 817 01:01:38,545 --> 01:01:39,754 You find the box... 818 01:01:40,422 --> 01:01:41,589 You find your brother. 819 01:01:43,842 --> 01:01:45,695 MARIAH: I know what it is. It's a weapon. 820 01:01:45,719 --> 01:01:46,946 I see you've been doing your homework. 821 01:01:46,970 --> 01:01:48,865 A very powerful and very lethal weapon. 822 01:01:48,889 --> 01:01:50,867 - You knew this all along? - Suspected. 823 01:01:50,891 --> 01:01:51,910 And why didn't you tell me? 824 01:01:51,934 --> 01:01:53,411 If you would've known it could have jeopardized... 825 01:01:53,435 --> 01:01:55,163 The mission. Yes, I heard you the first time. 826 01:01:55,187 --> 01:01:56,604 I thought we were supposed to be partners. 827 01:01:57,147 --> 01:01:58,606 Then why didn't you show me this? 828 01:01:59,024 --> 01:02:00,650 I gave this to your mother. 829 01:02:01,860 --> 01:02:03,403 - Where's the other half? - On Felix. 830 01:02:04,113 --> 01:02:05,655 Not anymore. It's around Luger's neck. 831 01:02:05,906 --> 01:02:07,300 - (SCOFFS) - What is it? 832 01:02:07,324 --> 01:02:10,660 It's a key. A switch that turns on the weapon. 833 01:02:11,620 --> 01:02:12,954 If he finds the box, 834 01:02:13,247 --> 01:02:14,956 the key is all that stands in his way. 835 01:02:15,874 --> 01:02:18,126 I'll steal back the other half tonight at my show. 836 01:02:20,003 --> 01:02:22,755 For safety, it's best we always keep the amulet divided. 837 01:02:23,006 --> 01:02:25,402 I'll make sure Luger's busy while you find your brother. 838 01:02:25,426 --> 01:02:27,385 But I've been searching everywhere for Felix 839 01:02:27,928 --> 01:02:29,262 and this hotel is a maze. 840 01:02:29,596 --> 01:02:31,472 Then you're going to have to use these. 841 01:02:38,063 --> 01:02:40,022 MARIAH: These aren't just ordinary cards. 842 01:02:41,233 --> 01:02:43,860 They hold the soul of a fortune teller. 843 01:02:45,654 --> 01:02:47,822 A gypsy woman before she died 844 01:02:48,449 --> 01:02:50,700 took all the power she could muster 845 01:02:51,243 --> 01:02:53,953 and transferred her essence into the cards. 846 01:02:55,456 --> 01:02:57,582 We can ask them only one question. 847 01:02:59,293 --> 01:03:03,838 Once we do this, there's no going back. 848 01:03:04,965 --> 01:03:07,008 I think we crossed that bridge a long time ago. 849 01:03:12,222 --> 01:03:13,681 Show me, Panjandrum. 850 01:03:15,392 --> 01:03:16,684 Where's my brother? 851 01:03:17,728 --> 01:03:19,771 CHARITY: In 1789, 852 01:03:20,105 --> 01:03:24,252 Dr. Joseph Guillotin, hired Tobias Schmidt 854 01:03:24,276 --> 01:03:27,320 to create the first prototype of a machine 855 01:03:27,946 --> 01:03:31,783 to swiftly cleave the treacherous heads 856 01:03:32,034 --> 01:03:36,537 from the forsaken flesh and bones of criminals. 857 01:03:38,207 --> 01:03:41,417 It remains to find a volunteer 858 01:03:41,752 --> 01:03:45,463 brave enough to aid me in my next, and I might add, 859 01:03:45,714 --> 01:03:48,966 potentially lethal demonstration. 860 01:03:50,469 --> 01:03:53,054 Mr. Luger, perhaps. 861 01:03:54,681 --> 01:03:56,034 Would you do me the honor? 862 01:03:56,058 --> 01:03:59,060 I'm not the performer, sir. It's what I pay you for. 863 01:03:59,353 --> 01:04:00,705 (AUDIENCE LAUGHING) 864 01:04:00,729 --> 01:04:02,373 People might say you are afraid 865 01:04:02,397 --> 01:04:04,482 of la guillotine française. 866 01:04:07,736 --> 01:04:09,695 I'm afraid of nothing, sir. 867 01:04:12,241 --> 01:04:13,825 SACHA: Nothing's happening. 868 01:04:14,868 --> 01:04:15,887 This is stupid. 869 01:04:15,911 --> 01:04:17,305 Maybe you have to show them that 870 01:04:17,329 --> 01:04:18,704 your question really matters. 871 01:04:20,374 --> 01:04:22,416 I think the cards feed off emotion. 872 01:04:22,584 --> 01:04:23,686 They have to feel it. 873 01:04:23,710 --> 01:04:25,753 Know that your question really means something to you. 874 01:04:28,841 --> 01:04:30,258 Why is your brother missing? 875 01:04:36,557 --> 01:04:37,598 I left him. 876 01:04:41,770 --> 01:04:43,604 I was supposed to protect him. 877 01:04:50,696 --> 01:04:51,988 It's all my fault. 878 01:04:57,327 --> 01:04:58,619 I promised my parents 879 01:04:59,913 --> 01:05:01,539 that I would look after him. 880 01:05:12,801 --> 01:05:13,801 (WIND GUSTS) 881 01:05:25,439 --> 01:05:26,898 It's amazing. 882 01:05:29,526 --> 01:05:30,818 Moving pictures. 883 01:05:32,362 --> 01:05:34,780 Look. The beast. 884 01:05:37,784 --> 01:05:38,784 It's Felix. 885 01:05:41,496 --> 01:05:43,141 FELIX: Mariah! 886 01:05:43,165 --> 01:05:44,309 Where is he? 887 01:05:44,333 --> 01:05:46,019 (OVERLAPPING VOICES) 888 01:05:46,043 --> 01:05:47,418 Tell me where my brother is. 889 01:05:52,925 --> 01:05:53,985 (CACKLING) 890 01:05:54,009 --> 01:05:56,010 No. No, come back. 891 01:05:56,970 --> 01:05:58,679 Please, come back. 892 01:06:01,516 --> 01:06:04,412 Tell me, Panjandrum, where is my brother? 893 01:06:04,436 --> 01:06:06,020 (CACKLING) 894 01:06:15,822 --> 01:06:17,281 Tell me, where is he? 895 01:06:18,700 --> 01:06:19,700 No, Mariah! 896 01:06:24,289 --> 01:06:25,414 Impostor! 897 01:06:32,297 --> 01:06:33,297 (CROWD GASPS) 898 01:06:35,217 --> 01:06:38,427 Don't! No, please, you're suffocating him, stop! 899 01:06:39,930 --> 01:06:41,032 Hello, Otto. 900 01:06:41,056 --> 01:06:43,224 Look who it is. Will Charity. 901 01:06:44,476 --> 01:06:46,727 - (CROWD GASPING) - WOMAN: Good heavens! 902 01:06:47,270 --> 01:06:49,897 Leave him alone, stop. Let him breathe! 903 01:06:54,319 --> 01:06:55,403 No! 904 01:07:05,080 --> 01:07:06,205 What did you do? 905 01:07:08,542 --> 01:07:10,501 The cards needed an emotional response. 906 01:07:12,796 --> 01:07:13,796 Oh. 907 01:07:15,465 --> 01:07:17,341 I never said thank you 908 01:07:18,010 --> 01:07:20,094 for helping me find my brother. 909 01:07:31,606 --> 01:07:33,065 Make sure he's dead. 910 01:07:33,442 --> 01:07:34,525 Sir. 911 01:07:37,988 --> 01:07:39,113 Wait. 912 01:07:41,700 --> 01:07:43,617 - Have I said something wrong? - No. 913 01:07:46,204 --> 01:07:47,371 Sacha. 914 01:07:48,123 --> 01:07:49,290 I'm sorry. 915 01:07:50,208 --> 01:07:51,459 It's not that I... 916 01:07:54,212 --> 01:07:57,006 I know I've burdened you with my problems. 917 01:07:58,133 --> 01:07:59,652 I know you have your own concerns. 918 01:07:59,676 --> 01:08:01,969 I don't need your pity if that's what you're trying to say. 919 01:08:02,262 --> 01:08:03,971 Sacha, please. 920 01:08:04,931 --> 01:08:06,140 Let me help you with your father. 921 01:08:07,017 --> 01:08:09,935 You think you know everything, Mariah Mundi. Well, you don't! 922 01:08:11,396 --> 01:08:13,606 He drinks to numb the pain of my mother's death. 923 01:08:14,107 --> 01:08:16,317 And looking at me just reminds him of his loss. 924 01:08:19,571 --> 01:08:20,571 I'm sorry. 925 01:08:24,409 --> 01:08:25,743 We must find your brother. 926 01:08:27,496 --> 01:08:29,121 (BELL TOLLING) 927 01:08:43,178 --> 01:08:44,178 (CHAINS RATTLING) 928 01:08:45,055 --> 01:08:46,055 (CHILD WEEPING) 929 01:08:54,189 --> 01:08:55,773 SACHA: This place scares me, Mariah. 930 01:09:02,072 --> 01:09:03,906 (THUDDING) 931 01:09:14,709 --> 01:09:17,086 Hello? Anybody there? 932 01:09:19,047 --> 01:09:21,340 SACHA: There's no one here. Let's just go back. 933 01:09:27,639 --> 01:09:28,639 Felix? 934 01:09:33,937 --> 01:09:35,062 Felix? 935 01:09:36,148 --> 01:09:37,606 - Felix! - (SHUSHES) 936 01:09:38,400 --> 01:09:39,608 They'll hear us. 937 01:09:42,320 --> 01:09:43,654 It's you. 938 01:09:44,823 --> 01:09:46,323 Oh, it's really you. 939 01:09:54,207 --> 01:09:55,666 It's you, it's really you. 940 01:09:56,001 --> 01:09:57,251 You came. 941 01:10:02,257 --> 01:10:03,591 What happened, Felix? 942 01:10:03,925 --> 01:10:06,886 We're slaves. They're digging for something. 943 01:10:07,095 --> 01:10:09,532 They drill these holes and have us crawl inside 944 01:10:09,556 --> 01:10:10,681 looking for a box. 945 01:10:11,933 --> 01:10:14,435 Don't worry. We're going to free you. 946 01:10:14,895 --> 01:10:15,955 All of you. 947 01:10:15,979 --> 01:10:17,438 (BANGING) 948 01:10:22,110 --> 01:10:23,402 I knew you'd find me. 949 01:10:24,529 --> 01:10:25,946 I've been looking for you everywhere. 950 01:10:29,910 --> 01:10:31,869 SACHA: Come on. Come on! 951 01:10:33,830 --> 01:10:35,122 They're too strong. 952 01:10:35,540 --> 01:10:36,893 MARIAH: Oh, come on. 953 01:10:36,917 --> 01:10:38,334 - SACHA: It won't break. - MARIAH: Break! 954 01:10:38,752 --> 01:10:40,127 And Ma and Papa? 955 01:10:44,716 --> 01:10:47,009 Oh, no. It's too late. 956 01:10:50,805 --> 01:10:51,805 (CHILDREN SCREAMING) 957 01:10:51,932 --> 01:10:53,534 No, help me. 958 01:10:53,558 --> 01:10:55,119 Help me! No! 959 01:10:55,143 --> 01:10:56,143 I'm sorry. 960 01:11:00,607 --> 01:11:02,043 Please, Mariah! 961 01:11:02,067 --> 01:11:03,943 I promise you that I'll find you. You hear me? 962 01:11:04,903 --> 01:11:06,320 (STRUGGLING) 963 01:11:07,781 --> 01:11:09,323 Help me, please! No! 964 01:11:10,867 --> 01:11:12,637 (CHAINS RATTLING) 965 01:11:12,661 --> 01:11:14,138 (MARIAH GRUNTING) 966 01:11:14,162 --> 01:11:15,621 (FELIX SCREAMING) 967 01:11:18,375 --> 01:11:19,375 MARIAH: No! 968 01:11:20,001 --> 01:11:21,210 FELIX: Mariah! 969 01:11:21,670 --> 01:11:23,170 Mariah! 970 01:11:23,922 --> 01:11:25,673 (MARIAH PANTING) 971 01:11:37,352 --> 01:11:38,852 (RUMBLING) 972 01:11:41,523 --> 01:11:42,856 Hide! 973 01:12:02,168 --> 01:12:05,713 SACHA: It's not a beast. It's some kind of drilling machine. 974 01:12:09,926 --> 01:12:11,468 I'm not leaving Felix alone. 975 01:12:12,178 --> 01:12:14,888 He's somewhere underground. And the entrance is in the hotel. 976 01:12:15,390 --> 01:12:18,392 Go to the village, get the police and whomever you can find. 977 01:12:19,227 --> 01:12:21,020 - Good luck. - You, too. 978 01:12:34,743 --> 01:12:36,577 Father, it's the Prince Regent. 979 01:12:36,995 --> 01:12:38,329 We've found a... 980 01:12:42,792 --> 01:12:45,252 - What have you done, girl? - She's a thief. 981 01:12:46,421 --> 01:12:47,796 Aren't you, girlie? 982 01:12:48,548 --> 01:12:51,342 Come on, girl! You're in a lot of trouble now! 983 01:13:16,242 --> 01:13:17,868 (GRUNTING) 984 01:13:25,210 --> 01:13:26,418 Water of the Gods. 985 01:13:28,671 --> 01:13:30,130 That's the symbol for water. 986 01:13:34,135 --> 01:13:35,594 (GRUNTING) 987 01:13:38,640 --> 01:13:39,640 (RUMBLING) 988 01:13:56,533 --> 01:13:59,868 LUGER: Now, all of you, get back to digging! 989 01:14:00,203 --> 01:14:01,203 (CHILD CRYING) 990 01:14:01,955 --> 01:14:05,499 Find me that box, maybe you'll find your freedom. 991 01:14:26,521 --> 01:14:27,980 (CHILD COUGHING) 992 01:14:34,487 --> 01:14:36,155 GUARD: Keep digging, you little worm. 993 01:14:37,157 --> 01:14:40,784 If you'd just stop struggling, you'd make everything so much easier. 994 01:14:40,952 --> 01:14:41,952 (LUGER LAUGHING) 995 01:14:42,871 --> 01:14:44,246 Well, finally. 996 01:14:44,414 --> 01:14:47,332 Their shoes match those who ransacked your office, sir. 997 01:14:48,251 --> 01:14:51,336 And the girlie was carrying these. 998 01:15:03,349 --> 01:15:04,391 GIRL: Stop it. 999 01:15:06,019 --> 01:15:08,020 Where is Mariah Mundi? 1000 01:15:12,400 --> 01:15:14,151 I don't know what you're talking about. 1001 01:15:19,824 --> 01:15:23,243 So much for loyalty, you little char. 1002 01:15:24,162 --> 01:15:25,746 (GROANING) 1003 01:15:33,046 --> 01:15:34,046 (GASPING) 1004 01:15:34,714 --> 01:15:36,256 - FELIX: (GRUNTING) No! - (SHUSHES) 1005 01:15:44,641 --> 01:15:45,641 MARIAH: Come on. 1006 01:15:47,894 --> 01:15:49,186 Mariah, your amulet. 1007 01:15:51,898 --> 01:15:52,940 Come on. 1008 01:16:00,823 --> 01:16:02,115 MARIAH: It's getting brighter. 1009 01:16:02,700 --> 01:16:03,761 FELIX: What does that mean? 1010 01:16:03,785 --> 01:16:06,954 LUGER: It means that I've been digging in the wrong place. 1011 01:16:09,457 --> 01:16:12,292 It appears that when both halves of the amulet 1012 01:16:12,794 --> 01:16:16,046 are close to the location of the box at the same time, 1013 01:16:17,090 --> 01:16:18,465 they glow. 1014 01:16:19,092 --> 01:16:21,343 Hence this impromptu reunion. 1015 01:16:23,680 --> 01:16:25,973 Or should I say formal introduction? 1016 01:16:26,975 --> 01:16:31,645 I finally know the identity of the intrepid, but extremely irritating 1017 01:16:32,647 --> 01:16:33,897 Mariah Mundi. 1018 01:16:35,149 --> 01:16:38,360 I applaud you, being under my nose all the time. 1019 01:16:58,965 --> 01:17:00,651 (AMULET HUMMING) 1020 01:17:00,675 --> 01:17:01,800 So... 1021 01:17:03,177 --> 01:17:05,262 Let's find the box. 1022 01:17:16,065 --> 01:17:17,065 (HUMMING INTENSIFIES) 1023 01:17:26,659 --> 01:17:29,369 Gentlemen, we have work to do. 1024 01:17:40,214 --> 01:17:41,256 Ah! 1025 01:17:41,507 --> 01:17:42,883 At last. 1026 01:17:44,302 --> 01:17:46,428 All these years, I've been waiting. 1027 01:17:51,434 --> 01:17:54,394 Go and get the box, both of you. 1028 01:17:56,230 --> 01:17:59,900 Don't worry, we'll take excellent care of your little girlfriend. 1029 01:18:45,947 --> 01:18:48,115 (DOOR CREAKS) 1030 01:19:21,149 --> 01:19:22,315 It's so small. 1031 01:19:24,026 --> 01:19:25,444 We can't give it to him. 1032 01:19:26,779 --> 01:19:27,988 What else can we do? 1033 01:19:29,449 --> 01:19:30,657 They have Sacha. 1034 01:19:31,325 --> 01:19:33,660 LUGER: Hurry up, I haven't got all day. 1035 01:19:50,511 --> 01:19:51,511 (WATER RUSHING) 1036 01:19:57,018 --> 01:19:58,769 MARIAH: Let's get out of here, quickly! 1037 01:19:59,520 --> 01:20:00,998 (FELIX GRUNTS) 1038 01:20:01,022 --> 01:20:04,149 Now, Mr. Cleavy, if you would, the amulet. 1039 01:20:07,528 --> 01:20:08,630 Felix! 1040 01:20:08,654 --> 01:20:10,030 Mariah! 1041 01:20:10,698 --> 01:20:11,698 Felix! 1042 01:20:16,204 --> 01:20:18,455 Mariah, hand me the box and I will help you. 1043 01:20:20,374 --> 01:20:21,643 FELIX: Mariah! 1044 01:20:21,667 --> 01:20:22,834 Mariah! 1045 01:20:23,294 --> 01:20:25,355 Come out quickly, man, there isn't much time. 1046 01:20:25,379 --> 01:20:26,755 FELIX: Mariah! 1047 01:20:29,801 --> 01:20:31,718 Now give me the amulet to open the door. 1048 01:20:35,973 --> 01:20:38,892 Thanks, old boy, much appreciated. 1049 01:20:41,395 --> 01:20:42,748 No hard feelings. 1050 01:20:42,772 --> 01:20:44,356 No, wait! 1051 01:20:44,565 --> 01:20:45,793 Mariah! 1052 01:20:45,817 --> 01:20:48,652 Sacha, the amulet! I need the amulet! 1053 01:20:50,988 --> 01:20:53,573 Kill them. Kill them all. 1054 01:20:56,452 --> 01:20:58,597 - FELIX: Help me, get me, help me! - Felix! 1055 01:20:58,621 --> 01:20:59,788 Help me, Mariah! 1056 01:20:59,914 --> 01:21:01,081 Felix, hang on! 1057 01:21:01,374 --> 01:21:02,374 FELIX: Help me! 1058 01:21:02,708 --> 01:21:04,895 (MARIAH GRUNTING) 1059 01:21:04,919 --> 01:21:06,962 Come back! Come back! 1060 01:21:10,967 --> 01:21:12,425 CHARITY: Hello, Otto! 1061 01:21:13,469 --> 01:21:14,886 Oh, you again. 1062 01:21:15,638 --> 01:21:17,305 Back by popular demand. 1063 01:21:19,600 --> 01:21:20,892 Why don't you just die? 1064 01:21:22,603 --> 01:21:25,374 BLACK: Stop, nobody move! Put your guns down. 1065 01:21:25,398 --> 01:21:27,607 Under the authority of the Bureau ofAntiquities, 1066 01:21:28,609 --> 01:21:30,110 we're here to secure the box. 1067 01:21:30,403 --> 01:21:32,445 Oh, you brought some friends, how nice. 1068 01:21:35,950 --> 01:21:37,135 Black. 1069 01:21:37,159 --> 01:21:38,554 Charity. 1070 01:21:38,578 --> 01:21:40,036 Hand it over, Luger. 1071 01:21:40,746 --> 01:21:42,914 It'd be very poor form to shoot a little girl. 1072 01:21:43,165 --> 01:21:45,435 Almost as bad as hiding behind her, hmm? 1073 01:21:45,459 --> 01:21:48,689 To be frank, Mr. Charity, I'm a little tired of all of this. 1074 01:21:48,713 --> 01:21:49,713 (GRUNTS) 1075 01:21:50,381 --> 01:21:51,381 (BULLETS RICOCHET) 1076 01:21:53,384 --> 01:21:54,384 (GUNSHOTS) 1077 01:21:55,928 --> 01:21:57,053 BLACK: Give up, Luger! 1078 01:21:57,847 --> 01:21:59,222 You're surrounded. 1079 01:22:01,309 --> 01:22:04,019 It's filling up with water. Get me out. 1080 01:22:04,604 --> 01:22:05,664 I'll come back. 1081 01:22:05,688 --> 01:22:07,939 No, what? Don't leave me! 1082 01:22:08,649 --> 01:22:09,858 Mariah! 1083 01:22:14,989 --> 01:22:16,008 I need those amulets. 1084 01:22:16,032 --> 01:22:17,073 He'll kill you. 1085 01:22:18,868 --> 01:22:21,161 No evil shall ever come near you with gold at your side. 1086 01:22:23,873 --> 01:22:26,583 I think I know how to stop him. How to stop the weapon. 1087 01:22:27,293 --> 01:22:29,169 Gold is not what the box creates. 1088 01:22:29,503 --> 01:22:32,005 Gold is the only shield against the power of the box. 1089 01:22:33,257 --> 01:22:34,341 Help the children. 1090 01:22:44,185 --> 01:22:45,769 (GUNSHOTS) 1091 01:22:50,524 --> 01:22:52,025 (HAMMER CLICKING) 1092 01:22:56,656 --> 01:22:58,657 There's no place for you to go, Luger. 1093 01:22:59,492 --> 01:23:00,700 Oh, really? 1094 01:23:01,035 --> 01:23:02,452 BLACK: It's over. 1095 01:23:03,537 --> 01:23:04,537 (AMULET HUMMING) 1096 01:23:10,044 --> 01:23:11,628 (WHIRRING) 1097 01:23:19,929 --> 01:23:22,222 BLACK: Last chance, Otto! 1098 01:23:24,558 --> 01:23:25,558 (COCKS WEAPON) 1099 01:23:51,252 --> 01:23:52,252 (BREATHING HEAVILY) 1100 01:23:56,590 --> 01:23:57,882 Sir, sir! 1101 01:23:59,385 --> 01:24:00,760 I have to find Sacha. 1102 01:24:06,559 --> 01:24:07,559 (GRUNTS) 1103 01:24:09,145 --> 01:24:10,437 Come on. 1104 01:24:21,574 --> 01:24:22,657 Where do you think you're going? 1105 01:24:23,993 --> 01:24:25,095 Out of the way, miss. 1106 01:24:25,119 --> 01:24:27,328 Hush, child, no need to get excited. 1107 01:24:29,248 --> 01:24:30,373 Let her go. 1108 01:24:31,459 --> 01:24:32,561 Let her go. 1109 01:24:32,585 --> 01:24:33,585 Father? 1110 01:24:34,920 --> 01:24:36,004 I'm sorry, Sacha. 1111 01:24:37,798 --> 01:24:38,965 I'm so sorry. 1112 01:24:39,341 --> 01:24:41,468 - It's time to sleep. - (HISSING) 1113 01:24:42,511 --> 01:24:44,304 - (GRUNTING) - No! 1114 01:25:22,009 --> 01:25:23,593 (GRUNTING) 1115 01:25:25,012 --> 01:25:26,346 Come on, please! 1116 01:25:42,530 --> 01:25:44,030 (RUMBLING) 1117 01:26:05,261 --> 01:26:07,011 No harm shall come with gold on my side. 1118 01:26:08,931 --> 01:26:11,057 No harm shall come with gold on my side. 1119 01:26:12,101 --> 01:26:13,726 (SCREAMING) 1120 01:26:19,024 --> 01:26:20,024 (MIDAS BOX POWERS DOWN) 1121 01:26:22,403 --> 01:26:24,404 (PEOPLE SCREAMING) 1122 01:26:35,416 --> 01:26:36,833 How are you doing, boy? 1123 01:26:39,545 --> 01:26:40,545 (GRUNTS) 1124 01:26:40,713 --> 01:26:41,713 (CHOKING) 1125 01:26:42,006 --> 01:26:43,506 It's been fun, 1126 01:26:44,258 --> 01:26:45,800 but the fun's got to end. 1127 01:26:47,178 --> 01:26:48,970 Shame you won't see your parents again. 1128 01:26:50,222 --> 01:26:51,431 They're alive? 1129 01:26:51,765 --> 01:26:53,558 - Of course they are. - CHARITY: Let him go. 1130 01:26:59,356 --> 01:27:00,857 (CHOKING) 1131 01:27:03,444 --> 01:27:05,069 (GRUNTING) 1132 01:27:08,282 --> 01:27:09,407 Will! 1133 01:27:17,291 --> 01:27:18,666 Didn't I kill you once already? 1134 01:27:20,211 --> 01:27:22,879 You're blessed with excellent aim, Otto! 1135 01:27:27,718 --> 01:27:28,718 Will! 1136 01:27:33,807 --> 01:27:35,308 (GRUNTING) 1137 01:28:00,376 --> 01:28:01,626 (PANTING) 1138 01:28:16,308 --> 01:28:17,308 (LUGER CHUCKLES) 1139 01:28:18,602 --> 01:28:21,354 I really am sorry it has to end this way, old chum. 1140 01:28:22,898 --> 01:28:24,524 In another life, 1141 01:28:25,150 --> 01:28:26,442 we could have been friends. 1142 01:28:32,491 --> 01:28:34,075 (SCREAMING) 1143 01:28:47,381 --> 01:28:48,381 You all right, old chap? 1144 01:28:50,009 --> 01:28:52,719 Splendid, sir! And don't wait for me, go! 1145 01:28:57,016 --> 01:28:58,099 Felix! 1146 01:29:11,238 --> 01:29:12,405 Felix! 1147 01:29:13,198 --> 01:29:15,867 Felix! Felix! Felix! 1148 01:29:16,827 --> 01:29:18,369 Felix! Felix! 1149 01:29:18,746 --> 01:29:20,163 Felix, come on, Felix, breathe. 1150 01:29:20,706 --> 01:29:23,143 Come on, Felix, come on, Felix. 1151 01:29:23,167 --> 01:29:24,417 Felix, come on, breathe. 1152 01:29:24,793 --> 01:29:27,045 Felix, come on, Felix, breathe! 1153 01:29:28,088 --> 01:29:29,922 Felix! Felix! 1154 01:29:30,841 --> 01:29:33,634 Felix, come on, Felix, breathe, you're all I have! 1155 01:29:42,186 --> 01:29:43,644 Oh, you're alive! 1156 01:29:45,272 --> 01:29:46,439 What took you so long? 1157 01:29:47,816 --> 01:29:49,067 Where should I start? 1158 01:29:51,362 --> 01:29:52,612 I knew you'd come. 1159 01:29:55,449 --> 01:29:57,408 That's what big brothers are for, right? 1160 01:30:03,874 --> 01:30:06,417 AGENT: You're going to spend the rest of your life behind bars, Mr. Grimm. 1161 01:30:13,675 --> 01:30:14,675 (GRUNTS) 1162 01:30:38,742 --> 01:30:42,161 There is nothing more valuable than human life. 1163 01:30:43,163 --> 01:30:46,916 And your actions have protected that in more ways than you can know. 1164 01:30:48,502 --> 01:30:50,378 You've made your parents very proud. 1165 01:30:54,341 --> 01:30:57,468 For this and for your services to Her Majesty. 1166 01:31:00,597 --> 01:31:02,682 The Bureau ofAntiquities is very grateful. 1167 01:31:09,189 --> 01:31:10,940 Does this make us secret agents? 1168 01:31:11,358 --> 01:31:12,752 (CHUCKLES) 1169 01:31:12,776 --> 01:31:14,694 Well, if you keep up with your studies and... 1170 01:31:15,195 --> 01:31:17,363 The Bureau may call on your services again. 1171 01:31:17,531 --> 01:31:18,823 Thank you, sir. 1172 01:31:27,708 --> 01:31:30,751 I'm sorry for getting you involved in all of this. 1173 01:31:33,130 --> 01:31:34,630 I'm sorry for your father. 1174 01:31:35,924 --> 01:31:37,467 All scars heal with time. 1175 01:31:39,845 --> 01:31:41,053 Where will you go? 1176 01:31:41,555 --> 01:31:42,722 Back to the island? 1177 01:31:43,098 --> 01:31:44,265 I suppose. 1178 01:31:44,641 --> 01:31:45,808 Where else? 1179 01:31:47,561 --> 01:31:49,896 Do you think, maybe, 1180 01:31:50,981 --> 01:31:52,732 you would like to come and stay with us? 1181 01:31:53,609 --> 01:31:54,692 With you? 1182 01:32:18,592 --> 01:32:19,759 Just a minute. 1183 01:32:25,766 --> 01:32:27,683 (CLEARS THROAT) I came to say goodbye. 1184 01:32:28,435 --> 01:32:29,644 Where are you going? 1185 01:32:31,271 --> 01:32:34,440 It was Gormenberg behind all this you know. 1186 01:32:35,943 --> 01:32:38,319 I suspect he knows where your parents are. 1187 01:32:38,862 --> 01:32:40,112 Can I come? 1188 01:32:42,324 --> 01:32:43,407 Not today. 1189 01:32:45,327 --> 01:32:46,619 But I'll be back. 1190 01:32:52,376 --> 01:32:53,376 Captain. 1191 01:32:55,796 --> 01:32:56,837 Thank you. 1192 01:33:00,551 --> 01:33:02,134 You did well, Mariah! 1193 01:33:03,011 --> 01:33:04,136 Quite well. 1194 01:33:43,135 --> 01:33:45,052 (KNOCKING ON DOOR) 1195 01:33:49,516 --> 01:33:51,225 - Delivery, sir. - Ah! 1196 01:33:51,768 --> 01:33:52,768 Please sign. 1197 01:33:57,816 --> 01:33:59,400 Thank you, Mr. Gormenberg. 1198 01:34:08,535 --> 01:34:11,996 GORMENBERG: Hush now, my darling. There's nothing to worry about. 1199 01:34:12,247 --> 01:34:15,374 If you hadn't given the boys the amulets, none of this would've happened. 1200 01:34:16,084 --> 01:34:17,145 (WHIMPERING) 1201 01:34:17,169 --> 01:34:19,772 I know what you're like. You'll get yourself all excited, 1202 01:34:19,796 --> 01:34:21,672 so I think it's best if you just stay put. 1203 01:34:23,258 --> 01:34:25,134 Stop looking at me like that. 1204 01:34:26,845 --> 01:34:28,888 So, I'm a bad man. 1205 01:34:30,557 --> 01:34:32,433 But I have so many plans. 1206 01:34:35,771 --> 01:34:37,521 So many things to do. 1207 01:34:37,621 --> 01:34:42,621