0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Hokibet99.cc Trusted Trusted Online Gambling Agent 1 00: 00: 00,000 -> 00: 00: 10,000 500 Thousand New Member Bonuses 10 Million Parlay Cashback 2 00:00:10,025 --> 00:00:12,025 1.25% Sbobet Sportsbook Rolls Maxbet Sportsbook Rolls 1.5% 3 00:00:27,894 --> 00:00:31,463 I remember that day, just like yesterday. 4 00:00:33,601 --> 00:00:36,068 In the peaceful spring 5 00:00:36,070 --> 00:00:37,950 here, south of the Austrian kingdom. 6 00:00:39,205 --> 00:00:41,907 The first world war has raged 7 00:00:41,909 --> 00:00:44,243 for almost a year now. 8 00:00:44,245 --> 00:00:47,079 there are several hundred miles from the east. 9 00:00:47,081 --> 00:00:50,249 but people have talked about the war, 10 00:00:50,251 --> 00:00:52,151 even in the mountains where we live. 11 00:00:52,153 --> 00:00:54,720 I once dreamed about this. 12 00:00:54,722 --> 00:00:58,223 Every night... the same dream. 13 00:01:02,228 --> 00:01:04,229 I was on the top of the mountain... 14 00:01:07,167 --> 00:01:10,569 against an Italian soldier, a Wolch. (wolch = Italian soldier) 15 00:01:15,108 --> 00:01:17,109 suddenly, the wolch had been running towards me... 16 00:01:18,711 --> 00:01:20,112 Immediately I pulled my gun. 17 00:01:24,517 --> 00:01:26,557 but I'm not surprised by that dream. 18 00:01:28,421 --> 00:01:30,689 maybe because, I can't stand immediately joining the army of war 19 00:01:30,691 --> 00:01:33,292 and finally can leave home, 20 00:01:33,294 --> 00:01:35,928 fighting for our country... 21 00:01:35,930 --> 00:01:37,429 against the traitors. 22 00:01:39,532 --> 00:01:42,201 However, the army rises back 23 00:01:42,203 --> 00:01:44,536 he is still alive 24 00:01:44,538 --> 00:01:46,538 now my time, to finish him immediately. 25 00:01:48,908 --> 00:01:51,510 but when I touch the trigger, 26 00:01:51,512 --> 00:01:54,179 I see, he does not carry a gun. 27 00:02:05,458 --> 00:02:07,559 take it. 28 00:02:07,561 --> 00:02:08,727 it's your fault. 29 00:02:08,729 --> 00:02:11,129 no, it's not like that. 30 00:02:13,133 --> 00:02:15,200 is that a bomb, Ander? 31 00:02:23,510 --> 00:02:25,244 Uh-uh-uh. This is dud (a bomb that can't erupt), isn't it? 32 00:02:25,246 --> 00:02:26,745 What is that dud? 33 00:02:29,349 --> 00:02:31,350 Lechner, you're stupid. 34 00:02:31,352 --> 00:02:32,352 what have I done? 35 00:02:32,353 --> 00:02:34,086 you let it get wet. 36 00:02:34,088 --> 00:02:35,721 Oh! Hey, leave me alone. 37 00:02:35,723 --> 00:02:37,756 not wet. 38 00:02:38,759 --> 00:02:39,759 Ah! 39 00:02:39,760 --> 00:02:40,760 Whoa! 40 00:02:45,933 --> 00:02:47,699 Please! Lechner can't swim. 41 00:02:50,938 --> 00:02:51,938 please! 42 00:02:54,874 --> 00:02:55,874 43 00:03:05,985 --> 00:03:08,754 please! 44 00:03:15,628 --> 00:03:16,695 45 00:03:18,331 --> 00:03:19,398 please! p> 46 00:03:19,400 --> 00:03:20,899 come on! 47 00:03:20,901 --> 00:03:23,936 Thank you. 48 00:03:23,938 --> 00:03:26,872 Ander? 49 00:03:26,874 --> 00:03:28,607 Ander! 50 00:03:28,609 --> 00:03:31,910 Ander. 51 00:03:31,912 --> 00:03:33,111 Are you crazy, huh? 52 00:03:43,256 --> 00:03:45,090 - Get out of the party... Your sister is married. - With a wolch! ?? 53 00:03:45,092 --> 00:03:48,393 That's because my father married my sister Lisl with a wolch. 54 00:03:48,395 --> 00:03:50,963 most of us hate Italy, but now everyone 55 00:03:50,965 --> 00:03:53,665 celebrates something together - just like they are best friends, 56 00:03:53,667 --> 00:03:55,434 is the same as my father had expected. 57 00:03:55,436 --> 00:03:57,069 one more show like today, 58 00:03:57,071 --> 00:03:59,071 and I will beat you up. 59 00:04:05,245 --> 00:04:07,446 Your father will calm down soon. 60 00:04:14,188 --> 00:04:17,422 I never saw my sister Lisl so happy, 61 00:04:17,424 --> 00:04:20,425 there with her new husband, Angelo Calzolari. 62 00:04:35,141 --> 00:04:38,176 when I was four years old, my father founded this hotel. 63 00:04:38,178 --> 00:04:39,811 immediately experienced success. 64 00:04:41,648 --> 00:04:44,483 people came from all over the world, 65 00:04:44,485 --> 00:04:46,985 but I feel like it's hard to see my father again, 66 00:04:52,458 --> 00:04:55,127 more and more foreigners, the better the image of the hotel 67 00:04:55,129 --> 00:04:56,662 and certainly a prestige for my father. 68 00:05:05,471 --> 00:05:08,974 now, it's time for my father to start his most ambitious project, 69 00:05:08,976 --> 00:05:11,056 the first mountain electric train in our valley. 70 00:05:16,816 --> 00:05:19,651 p> 71 00:05:19,653 --> 00:05:23,155 and so lucky to have discovered that Lisl's husband, Angelo 72 00:05:24,757 --> 00:05:26,325 was the engineer he needed to realize his dream. 73 00:05:26,327 --> 00:05:28,827 we did it, Angelo 74 00:05:30,630 --> 00:05:33,665 Your father has many great plans. 75 00:05:33,667 --> 00:05:35,500 want to? 76 00:05:35,502 --> 00:05:38,270 I know that my teacher is secretly in love 77 00:05:38,272 --> 00:05:40,105 with my sister Lisl, and that doesn't make things easier 78 00:05:40,107 --> 00:05:41,948 her Italian husband. 79 00:05:48,614 --> 00:05:50,782 she hates it more than anyone. 80 00:05:50,784 --> 00:05:52,064 but your time will come. p> 81 00:05:53,519 --> 00:05:55,020 you will see, Ander. 82 00:05:57,190 --> 00:05:59,224 time will change it. 83 00:05:59,226 --> 00:06:02,427 I can feel it. 84 00:06:02,429 --> 00:06:04,963 he will see what you did. 85 00:06:04,965 --> 00:06:06,465 Hm? 86 00:06:39,466 --> 00:06:42,234 I understand that you really like it. 87 00:06:43,737 --> 00:06:46,104 he really charming, your new brother-in-law. 88 00:06:46,106 --> 00:06:47,386 he's a wolch. 89 00:06:48,941 --> 00:06:52,444 My grandfather is also an Italian, from Piedmont. 90 00:06:54,046 --> 00:06:56,848 Blimey, don't mind that now? 91 00:07:13,500 --> 00:07:15,500 There won't be enough dance in this world 92 00:07:15,535 --> 00:07:18,036 Mm-hmm, of course not so. 93 00:07:18,038 --> 00:07:19,271 Mm. 94 00:07:30,550 --> 00:07:32,017 May I replace it ? 95 00:07:55,775 --> 00:07:58,243 so you really like the wolch, huh? 96 00:08:38,888 --> 00:08:41,988 You have to try this one. This is the best. my destillery 97 00:08:42,014 --> 00:08:42,513 - Grappa 98 00:08:42,538 --> 00:08:44,538 No, something special 99 00:08:49,729 --> 00:08:50,729 Um. 100 00:08:50,754 --> 00:08:52,754 Fantastic! Extraordinary! 101 00:08:52,779 --> 00:08:55,079 For your child! 102 00:08:58,500 --> 00:09:00,900 Now even the youngest is also out of the house 103 00:09:01,125 --> 00:09:02,625 Aku sendirian sekarang. 104 00:09:02,750 --> 00:09:04,750 You still have Fransesca! 105 00:09:04,775 --> 00:09:06,775 Ah Fransesca... 106 00:09:06,800 --> 00:09:09,100 ... He must leave the house for the nun's school again 107 00:09:09,125 --> 00:09:12,125 Torino is not a good place for young girls. 108 00:09:14,450 --> 00:09:17,450 And the idea together with America... why do they all have an obsession with Americans? 109 00:09:19,092 --> 00:09:21,726 Francesca. 110 00:09:21,751 --> 00:09:23,751 I won't go back to school nuns! 111 00:09:23,776 --> 00:09:25,776 Of course you will come back! 112 00:09:34,800 --> 00:09:36,800 Mamma mia! 113 00:09:36,825 --> 00:09:38,825 If your father still exists... 114 00:09:51,390 --> 00:09:52,390 > 115 00:09:56,062 --> 00:09:57,062 excuse me. 116 00:10:13,647 --> 00:10:15,947 are you okay? 117 00:10:16,950 --> 00:10:18,183 No... No... No partire? 118 00:10:18,185 --> 00:10:20,218 Si. 119 00:10:20,220 --> 00:10:22,654 No partire. 120 00:10:22,656 --> 00:10:25,190 No... that's you... 121 00:10:25,192 --> 00:10:26,725 no partire, you... you... You don't want to leave? 122 00:10:26,727 --> 00:10:28,059 Si. 123 00:10:28,061 --> 00:10:29,561 does not go. 124 00:10:33,200 --> 00:10:35,500 No partire. 125 00:10:35,502 --> 00:10:36,568 OK, um... 126 00:10:36,570 --> 00:10:39,070 then... then... then, don't go. 127 00:10:48,914 --> 00:10:50,382 Ander? 128 00:10:50,384 --> 00:10:51,883 They are looking for you. 129 00:10:51,885 --> 00:10:54,019 to take family photos. 130 00:10:54,021 --> 00:10:56,354 Ander! 131 00:10:56,356 --> 00:10:57,856 What are you waiting for? 132 00:10:59,959 --> 00:11:02,394 and now, please keep quiet. 133 00:11:02,396 --> 00:11:03,676 Silencio. 134 00:11:05,131 --> 00:11:06,411 Tsk, tsk, tsk. 135 00:11:09,602 --> 00:11:10,935 Attenzione! 136 00:11:10,937 --> 00:11:12,437 Don't move! 137 00:11:20,546 --> 00:11:23,415 Italy decided to fight Austria. 138 00:11:28,689 --> 00:11:33,024 War, here. In our Mountains. 139 00:11:33,026 --> 00:11:35,393 The news immediately makes us from the family... 140 00:11:36,896 --> 00:11:37,896 becomes an enemy. 141 00:11:49,575 --> 00:11:50,809 We have to clean up now. 142 00:11:50,811 --> 00:11:52,911 no, another hour and a half... one and a half hours. 143 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 I won't go back to the nun's school. 144 00:12:02,025 --> 00:12:04,025 but this is war. 145 00:12:04,050 --> 00:12:06,050 this girl is crazy. 146 00:12:08,200 --> 00:12:11,100 when I come back, all your things have been packed! 147 00:12:12,665 --> 00:12:14,499 Here, here! follow me. 148 00:12:14,501 --> 00:12:15,800 hurry up! 149 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 there is no more frightening war than the nun's dormitory! 150 00:12:25,845 --> 00:12:27,646 you have to hurry now. 151 00:12:28,190 --> 00:12:32,317 > 152 00:12:32,319 --> 00:12:33,618 - really a disaster! Angelo, take good care of yourself. 153 00:12:33,643 --> 00:12:35,643 I'll meet you as soon as possible. 154 00:12:35,688 --> 00:12:38,449 but where is Fransesca? 155 00:12:39,692 --> 00:12:41,826 > 156 00:12:41,828 --> 00:12:43,828 Fransesca was in the last car, I just brought the bag. 157 00:12:52,037 --> 00:12:53,037 let's go! Avanti! 158 00:13:02,548 --> 00:13:04,983 You will come back... promise? 159 00:13:06,485 --> 00:13:08,953 See you soon. 160 00:13:08,955 --> 00:13:11,022 The air is a little cold, but... this... 161 00:13:14,093 --> 00:13:15,994 don't, um... don't turn 162 00:13:15,996 --> 00:13:17,495 without closing the window... the windows. 163 00:13:19,064 --> 00:13:21,032 People in tune will go to the border tomorrow. 164 00:13:21,034 --> 00:13:23,201 we will wait there until Kaiserjãger arrives. 165 00:13:23,203 --> 00:13:25,303 they are to the east of Russia, but they will come here soon, 166 00:13:25,305 --> 00:13:28,306 and we will certainly < br /> win... win the war. 167 00:13:30,242 --> 00:13:32,043 The Kaiserjãger, they are very strong 168 00:13:32,045 --> 00:13:33,845 mountain corps in the world. 169 00:13:33,847 --> 00:13:37,215 I am reading a a book that is very... very, very interesting, actually, 170 00:13:37,217 --> 00:13:41,152 about... uh, yeah. 171 00:13:43,022 --> 00:13:44,656 we might be cold first 172 00:13:44,658 --> 00:13:47,225 but, um, there are some blankets below here. 173 00:13:47,227 --> 00:13:51,996 and... and... and... and if you...
hungry, then, um... 174 00:14:35,374 --> 00:14:37,475 b * jing * nb * jing * n this. 175 00:14:37,477 --> 00:14:38,610 is correct. 176 00:14:38,612 --> 00:14:40,979 the b * jing * n are hunting for Italians. 177 00:14:40,981 --> 00:14:42,782 tell them to stop. 178 00:14:44,850 --> 00:14:46,251 where are you going? 179 00:14:46,253 --> 00:14:47,819 We are heading to Riva. 180 00:14:47,821 --> 00:14:49,220 You can't go to Riva... come out now. 181 00:14:49,222 --> 00:14:51,155 where do you think you will go? 182 00:14:51,157 --> 00:14:53,091 keep going forward, facing the wire. 183 00:14:53,093 --> 00:14:54,559 Hey! 184 00:14:54,561 --> 00:14:56,060 Hey. 185 00:14:57,730 --> 00:14:58,963 stop him! 186 00:14:58,965 --> 00:15:00,164 Hey, catch him! 187 00:15:00,166 --> 00:15:02,166 This is our chance... < let's go. 188 00:15:08,707 --> 00:15:11,976 stop! Stop it! I'll shoot! 189 00:15:42,808 --> 00:15:44,542 Si. 190 00:15:44,544 --> 00:15:46,105 Milano? Mm-hmm. 191 00:15:48,714 --> 00:15:50,882 No. 192 00:15:50,884 --> 00:15:54,285 I... I can't go to Italy. 193 00:15:54,287 --> 00:15:58,890 Italy partire me no. 194 00:16:00,293 --> 00:16:02,894 Nueva York. 195 00:16:02,896 --> 00:16:04,395 In America. 196 00:16:06,932 --> 00:16:09,067 America? In America, si. 197 00:16:12,672 --> 00:16:14,672 Hm? 198 00:16:17,476 --> 00:16:18,756 Yeah. 199 00:16:20,145 --> 00:16:21,646 I'll go to New York. 200 00:16:25,518 --> 00:16:28,820 when? 201 00:16:28,822 --> 00:16:30,154 I don't know. 202 00:16:30,156 --> 00:16:31,990 no. 203 00:16:31,992 --> 00:16:34,058 immediately. 204 00:16:37,364 --> 00:16:38,529 New York. 205 00:16:40,032 --> 00:16:42,433 Yeah. 206 00:16:42,435 --> 00:16:44,435 we will go. 207 00:16:46,505 --> 00:16:48,106 America. 208 00:16:49,675 --> 00:16:50,875 we will go to America. 209 00:17:15,167 --> 00:17:17,135 let's move! fast! 210 00:17:23,142 --> 00:17:24,142 let me pass. 211 00:17:40,225 --> 00:17:43,227 everything! attention 212 00:17:48,700 --> 00:17:51,736 every Tyrolean has rights and responsibilities 213 00:17:51,738 --> 00:17:54,572 to defend our country. 214 00:17:54,574 --> 00:17:56,507 at this hour... 215 00:17:56,509 --> 00:17:59,610 as Italy betrays our Kaiser 216 00:17:59,612 --> 00:18:02,613 and maliciously declares war on our homeland... 217 00:18:04,850 --> 00:18:08,653 you are the last in line to defend it 218 00:18:08,655 --> 00:18:11,456 for families and homeland. 219 00:18:11,458 --> 00:18:15,293 Kaiser expects fulfillment of unconditional assignments. 220 00:18:27,739 --> 00:18:30,308 Ten hut! shoot! 221 00:18:34,413 --> 00:18:38,449 what happened there? 222 00:18:38,451 --> 00:18:41,319 I wholeheartedly promised God. 223 00:18:41,321 --> 00:18:43,654 a holy and sincere vow. 224 00:18:43,656 --> 00:18:45,623 > 225 00:18:45,625 --> 00:18:47,959 a holy and sincere vow. 226 00:18:47,961 --> 00:18:49,460 Oh, my Lord 227 00:18:49,462 --> 00:18:52,730 to fight the enemy bravely. 228 00:18:52,732 --> 00:18:55,500 to defend and protect our weapons. 229 00:18:55,502 --> 00:18:58,136 to defend and protect our weapons. 230 00:18:58,138 --> 00:19:01,539 and always fly our national flag... 231 00:19:01,541 --> 00:19:04,375 and always fly our national flag. 232 00:19:04,377 --> 00:19:07,645 as brave soldiers do for our country. 233 00:19:07,647 --> 00:19:10,848 as brave soldiers will do for our country. 234 00:19:40,846 --> 00:19:43,414 this is the biggest fireworks available. 235 00:19:43,416 --> 00:19:44,749 The Red Eagle. 236 00:19:46,285 --> 00:19:50,221 if you are in danger , you... 237 00:19:50,223 --> 00:19:53,224 a problem... you have a problem... 238 00:19:59,098 --> 00:20:01,065 you turn on the axis. 239 00:20:01,067 --> 00:20:03,467 understand? turn on the axis. 240 00:20:05,971 --> 00:20:08,639 it will appear in the air. 241 00:20:08,641 --> 00:20:11,909 and I will see it, up there in the mountains. 242 00:20:13,679 --> 00:20:16,480 and I will go down... 243 00:20:16,482 --> 00:20:19,083 and I'll help you. 244 00:20:19,085 --> 00:20:21,586 understand? 245 00:20:21,588 --> 00:20:23,254 Capito? 246 00:20:23,256 --> 00:20:24,388 Shoot! 247 00:20:26,059 --> 00:20:28,593 falls! 248 00:20:32,298 --> 00:20:35,299 Gruber cadet ready to carry out the command, sir. 249 00:20:37,369 --> 00:20:38,836 Join the ranks. 250 00:20:45,277 --> 00:20:46,777 look at you. 251 00:20:49,715 --> 00:20:51,956 this is good, I'll be fine okay. 252 00:20:53,352 --> 00:20:54,852 I love you. 253 00:20:54,854 --> 00:20:59,190 everything, attention! 254 00:20:59,192 --> 00:21:02,526 face right! 255 00:21:02,528 --> 00:21:04,595 go forward, walk! 256 00:21:32,991 --> 00:21:34,792 > 257 00:21:34,794 --> 00:21:36,160 Hey, alpini. (alpini = what is the Italian army) 258 00:21:36,162 --> 00:21:37,361 what is that? 259 00:21:37,363 --> 00:21:40,798 Oh, alpini. 260 00:21:40,800 --> 00:21:43,134 Alpini! Alpini! Alpini! 261 00:21:43,136 --> 00:21:44,368 are you crazy? 262 00:21:46,639 --> 00:21:48,472 calm down, for Jesus's sake. 263 00:21:48,474 --> 00:21:49,907 what's wrong? I just pee, 264 00:21:49,909 --> 00:21:51,976 and this idiot almost shot me. 265 00:21:51,978 --> 00:21:54,139 Ander said they were alpini. 266 00:21:56,481 --> 00:21:57,715 where alpini usually comes from 267 00:21:57,717 --> 00:22:00,751 next to this mountain, huh? 268 00:22:00,753 --> 00:22:03,187 come back to the line. 269 00:22:03,189 --> 00:22:05,589 I don't want to be the first person to die 270 00:22:05,591 --> 00:22:06,724 before the war hasn't even started yet. 271 00:22:36,655 --> 00:22:38,122 let's go. 272 00:23:22,334 --> 00:23:24,769 are you afraid? 273 00:23:24,771 --> 00:23:26,337 you? 274 00:23:26,339 --> 00:23:27,838 Eh. 275 00:23:29,408 --> 00:23:32,943 when you go to war, you always have two choices. 276 00:23:32,945 --> 00:23:34,812 you will be caught and your pants will be removed 277 00:23:34,814 --> 00:23:37,248 or ready to go 278 00:23:37,250 --> 00:23:40,017 if they don't catch you, that's good for you. 279 00:23:40,019 --> 00:23:43,020 if something bad happens, you still have two choices. 280 00:23:44,756 --> 00:23:47,191 you will then survive, or die. 281 00:23:47,193 --> 00:23:48,793 if you are safe, that's good. 282 00:23:48,795 --> 00:23:51,529 but if you die... 283 00:23:53,633 --> 00:23:56,033 you have two more choices. 284 00:23:56,035 --> 00:23:58,135 You will end up alone in a deserted grave. 285 00:23:58,137 --> 00:23:59,203 or in mass burial. 286 00:23:59,205 --> 00:24:00,471 move quickly! and... 287 00:24:00,473 --> 00:24:02,106 hurry up 288 00:24:02,108 --> 00:24:03,307 What's wrong? 289 00:24:03,309 --> 00:24:04,809 come on. 290 00:24:04,811 --> 00:24:06,310 what will happen? 291 00:24:12,300 --> 00:24:14,300 What did you say the army ?? 292 00:24:14,325 --> 00:24:16,325 advance Savoya! 293 00:24:16,350 --> 00:24:18,350 where did you come from? - trente, captain! 294 00:24:18,375 --> 00:24:20,375 it's a city in Austria! 295 00:24:20,400 --> 00:24:22,400 I hate Austria, captain! 296 00:24:22,425 --> 00:24:24,425 really a terrible accent. 297 00:24:24,450 --> 00:24:26,450 are you Austrian too? 298 00:24:26,475 --> 00:24:28,475 No, captain! 299 00:24:28,500 --> 00:24:30,500 Do you hate Austria? 300 00:24:31,325 --> 00:24:33,325 Yes, captain. 301 00:24:44,444 --> 00:24:46,444 You must hate our enemies... 302 00:24:47,369 --> 00:24:49,369 ... If you want to win this war. 303 00:24:58,300 --> 00:25:00,300 and if you don't want to win this war... 304 00:25:00,825 --> 00:25:04,225 ... that means you hate your own country! 305 00:25:04,950 --> 00:25:10,650 This peloton will make history. 306 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 we are an "expedition of thousands" 307 00:25:15,825 --> 00:25:18,825 Go Savoya! 308 00:25:18,850 --> 00:25:23,120 Savoya! Savoya! Savoya! Savoya! 309 00:25:31,630 --> 00:25:34,298 isn't this difficult for you, Gruber, huh? 310 00:25:34,300 --> 00:25:35,799 what do you mean? 311 00:25:37,069 --> 00:25:39,870 fight your family. 312 00:25:40,873 --> 00:25:42,706 What is that, teacher? 313 00:25:42,708 --> 00:25:44,375 Are you still in a difficult time 314 00:25:44,377 --> 00:25:46,544 because I don't want to bless Lis be your wife? 315 00:25:46,546 --> 00:25:48,279 come on. 316 00:25:48,281 --> 00:25:51,282 p> 317 00:25:55,186 --> 00:25:56,620 my son needs someone, really someone. 318 00:25:56,622 --> 00:25:59,256 the men! 319 00:26:22,380 --> 00:26:24,780 out there, under that stone, we make camp. 320 00:26:26,017 --> 00:26:27,518 Geez. 321 00:26:27,520 --> 00:26:29,019 look at them. 322 00:26:48,707 --> 00:26:51,775 there are lots. 323 00:26:51,777 --> 00:26:54,678 around 200 or 300s sit there. 324 00:26:54,680 --> 00:26:56,714 > 325 00:26:56,716 --> 00:27:00,017 yes, that's several hundred times more than we are. 326 00:27:00,019 --> 00:27:02,519 when will the German army join us? 327 00:27:02,521 --> 00:27:04,521 we can't wait for them. 328 00:27:07,492 --> 00:27:09,793 But God is on our side. 329 00:27:09,795 --> 00:27:12,796 alright, tell him to < br /> get us some ammunition. 330 00:27:18,570 --> 00:27:20,170 we can shoot more. 331 00:28:05,950 --> 00:28:07,618 hurry up! 332 00:28:07,620 --> 00:28:09,219 come on! 333 00:28:09,221 --> 00:28:10,721 hurry up! 334 00:28:24,636 --> 00:28:26,937 p> 335 00:28:26,939 --> 00:28:29,440 it's all about time. 336 00:28:56,234 --> 00:28:57,935 immediately open... fast! 337 00:28:57,937 --> 00:28:59,837 that's the first few days of the war 338 00:29:01,706 --> 00:29:03,774 like a great adventure. 339 00:29:03,776 --> 00:29:05,476 we know our mountain roads are better. 340 00:29:08,113 --> 00:29:11,315 than Italian soldiers. 341 00:29:11,317 --> 00:29:13,851 we make wolch believe we are a big battalion 342 00:29:13,853 --> 00:29:16,487 not a small pelaton... 343 00:29:39,444 --> 00:29:41,324 and the Italians retreated. 344 00:29:43,748 --> 00:29:45,716 What's wrong? huh, Gruber? 345 00:29:52,957 --> 00:29:55,397 he missed < br /> his old wife. 346 00:29:56,828 --> 00:29:58,629 this war just started. 347 00:30:00,366 --> 00:30:01,832 come on, give up! 348 00:30:01,834 --> 00:30:04,334 let Kofler play the box. 349 00:30:05,871 --> 00:30:06,871 Yeah! 350 00:30:36,134 --> 00:30:37,601 today , we really showed them... 351 00:30:42,040 --> 00:30:43,841 how long do you think this war will take place? 352 00:30:43,843 --> 00:30:45,209 don't worry. 353 00:30:45,211 --> 00:30:47,452 you will immediately shoot some wolch 354 00:30:51,649 --> 00:30:54,284 someone came! 355 00:30:56,020 --> 00:30:57,221 no one is shooting! 356 00:30:57,223 --> 00:30:58,622 they are not alpini! 357 00:31:14,906 --> 00:31:16,707 First lieutenant Sven Kornatz, 358 00:31:16,709 --> 00:31:20,043 one of the Jãger Bavarian battalions assigned to this mountain. 359 00:31:20,045 --> 00:31:21,378 captain Karl Gruber, 360 00:31:21,380 --> 00:31:24,114 empire and kingdom Sexton Infantry Battalion. 361 00:31:24,116 --> 00:31:26,116 we are waiting for you. 362 00:32:04,956 --> 00:32:05,956 Hey! 363 00:32:05,958 --> 00:32:07,958 come on, slacker b * jing * n! 364 00:32:07,960 --> 00:32:10,160 everything pulls !! 365 00:32:10,162 --> 00:32:11,428 drag! 366 00:32:11,430 --> 00:32:13,530 put your waist on it! 367 00:32:13,532 --> 00:32:15,032 let's move it! 368 00:32:31,149 --> 00:32:32,816 the newest weaponry. 369 00:32:32,818 --> 00:32:34,518 we just got it. 370 00:32:34,520 --> 00:32:37,054 a more modern time. 371 00:32:37,056 --> 00:32:39,690 they will see all this on the way to Bruneck. 372 00:32:39,692 --> 00:32:41,658 10,000 watts. 373 00:32:41,660 --> 00:32:42,859 how? want to have a channel today. 374 00:32:42,861 --> 00:32:44,328 a telephone? 375 00:32:47,732 --> 00:32:51,001 in the mountains? 376 00:32:51,003 --> 00:32:55,238 we have everything to win this war. 377 00:32:55,240 --> 00:32:56,573 Ander! 378 00:32:56,575 --> 00:32:59,142 it's time to replace the guard. 379 00:32:59,144 --> 00:33:01,545 hurry up. 380 00:33:01,547 --> 00:33:03,714 Huh? 381 00:33:03,716 --> 00:33:05,182 Ah. 382 00:33:05,184 --> 00:33:06,683 I aim to replace you. 383 00:33:14,125 --> 00:33:15,325 good. 384 00:33:15,327 --> 00:33:17,728 so what happens when you go to war? 385 00:33:20,465 --> 00:33:21,932 where are we? 386 00:33:23,534 --> 00:33:24,534 Uh, at mass burial. 387 00:33:27,338 --> 00:33:30,173 mass burial, well right. 388 00:33:31,976 --> 00:33:33,510 ada dimana kita? 389 00:33:33,512 --> 00:33:36,346 Uh, di perkuburan massal. 390 00:33:36,348 --> 00:33:37,781 perkuburan massal, yah benar. 391 00:33:39,284 --> 00:33:43,620 You can also end up in a stack. 392 00:33:43,622 --> 00:33:46,056 or be buried anywhere. 393 00:33:46,058 --> 00:33:49,126 if you are above, then it's good for you. 394 00:33:49,128 --> 00:33:50,894 but if you are on the bottom side, 395 00:33:50,896 --> 00:33:53,430 you will have two choices. 396 00:33:53,432 --> 00:33:56,800 whether you are left as you, 397 00:33:56,802 --> 00:33:59,970 or you are decayed into trees. 398 00:33:59,972 --> 00:34:02,806 > 399 00:34:02,808 --> 00:34:05,242 if you stay like your shape, then that's good for you. 400 00:34:05,244 --> 00:34:07,644 but if you turn into a tree, 401 00:34:07,646 --> 00:34:10,313 you have two more chances 402 00:34:10,315 --> 00:34:12,215 because somehow you turn into leaves 403 00:34:12,217 --> 00:34:15,485 or a tree cone. 404 00:34:16,722 --> 00:34:19,256 if you turn into leaves it's good for you. 405 00:34:19,258 --> 00:34:22,759 but if you become a cone, 406 00:34:22,761 --> 00:34:27,664 you will find two more choices. 407 00:34:27,666 --> 00:34:29,733 whether you grow into a soothing wood, 408 00:34:31,303 --> 00:34:34,771 if you grow up and become a wooden bar, it's good for you 409 00:34:34,773 --> 00:34:36,940 but of course if you are cut, 410 00:34:36,942 --> 00:34:39,476 you will find two choices there. 411 00:34:39,478 --> 00:34:42,179 either ends at the sawmill 412 00:34:42,181 --> 00:34:44,748 or possibly for paper. 413 00:34:44,750 --> 00:34:47,984 if you are told the saw is good for you. 414 00:34:47,986 --> 00:34:50,454 but if you end up in wood for paper, 415 00:34:50,456 --> 00:34:53,123 You will have two more choices. 416 00:34:53,125 --> 00:34:56,426 You will end up as writing paper. 417 00:34:56,428 --> 00:34:59,329 or maybe a toilet tissue. 418 00:34:59,331 --> 00:35:01,965 if you become writing paper then that's good for you. 419 00:35:01,967 --> 00:35:04,367 but if you end up being a toilet tissue 420 00:35:04,369 --> 00:35:08,271 you end up in someone's butt. 421 00:36:10,000 --> 00:36:12,000 do you want to be a frontline soldier? 422 00:36:12,025 --> 00:36:14,025 What about you? 423 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 fighting for my country is a good thing 424 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 is this your country? 425 00:36:23,025 --> 00:36:25,025 is Austria 426 00:36:25,050 --> 00:36:27,050 they will destroy Italy 427 00:36:29,075 --> 00:36:32,975 we have to fight for our freedom! 428 00:36:42,000 --> 00:36:44,000 the people below are not Italians 429 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 have you ever been imprisoned before? 430 00:36:48,025 --> 00:36:50,025 > 431 00:36:52,000 --> 00:36:54,000 My uncle died in the Austrian prison... 432 00:37:00,000 --> 00:37:02,000 ... because he fought for Garibaldi 433 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 Austrian police! 434 00:37:16,000 --> 00:37:18,000 because I was reading a book that wrong. 435 00:37:18,025 --> 00:37:20,025 Below there... 436 00:37:20,050 --> 00:37:22,050 ... in the valley... 437 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 ... that's where my wife lives. 438 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 a few kilometers from here. 439 00:37:36,200 --> 00:37:39,200 he is a Tirolean. 440 00:37:41,300 --> 00:37:43,300 the day Italy declared war on Austria was our wedding day. 441 00:38:54,198 --> 00:38:55,665 we even didn't have time to plan to run away. 442 00:38:55,667 --> 00:38:58,401 that's our village. 443 00:38:58,403 --> 00:38:59,836 what are we waiting for? we have to help them! 444 00:38:59,838 --> 00:39:02,272 and what are you going to do about that? 445 00:39:02,274 --> 00:39:04,240 sir, if we are exhausted now, 446 00:39:04,242 --> 00:39:05,742 we will come back, tomorrow morning. 447 00:39:07,345 --> 00:39:10,013 do you want to be a military master? 448 00:39:10,015 --> 00:39:11,614 we are in war! 449 00:39:11,616 --> 00:39:13,750 make it a habit. 450 00:39:13,752 --> 00:39:15,251 good night. 451 00:39:58,496 --> 00:40:00,964 Italian soldiers will try to climb up here. 452 00:40:00,966 --> 00:40:02,732 if so, they will try to come 453 00:40:02,734 --> 00:40:04,467 to the east or south side. 454 00:40:06,370 --> 00:40:08,772 before we use our existence in plateau, 455 00:40:08,774 --> 00:40:10,607 we have to protect the southern surface. 456 00:40:10,609 --> 00:40:11,889 is not possible. 457 00:40:14,345 --> 00:40:16,179 you cannot see this on the map, 458 00:40:16,181 --> 00:40:18,248 but the surface the south is steep. 459 00:40:18,250 --> 00:40:20,183 no one can climb up to there. 460 00:40:20,185 --> 00:40:21,818 you can see a lot of things on the map. 461 00:40:21,820 --> 00:40:23,586 if you read it correctly. 462 00:40:23,588 --> 00:40:25,622 did you say I can't read the map? 463 00:40:25,624 --> 00:40:26,956 I'm saying a battalion 464 00:40:26,958 --> 00:40:28,425 will go to the southern surface today 465 00:40:39,403 --> 00:40:42,138 teacher , ugh. 466 00:40:42,140 --> 00:40:44,474 is really stupid. 467 00:42:27,578 --> 00:42:29,045 it comes from up there. 468 00:42:29,047 --> 00:42:30,446 between the stones. 469 00:42:30,448 --> 00:42:32,649 goes to right. 470 00:42:32,651 --> 00:42:33,783 there. 471 00:42:36,220 --> 00:42:38,254 Ibex [Mountain goat]. 472 00:42:38,256 --> 00:42:40,990 don't shoot. 473 00:42:40,992 --> 00:42:42,158 Alpini. 474 00:42:43,694 --> 00:42:46,062 Shh. 475 00:42:46,064 --> 00:42:48,064 come on, Ander, this is ridiculous. 476 00:42:49,833 --> 00:42:51,301 it comes from down there. 477 00:42:55,005 --> 00:42:56,739 it falls 100 meters. 478 00:42:56,741 --> 00:42:58,508 123. 479 00:42:58,510 --> 00:43:00,643 no one can climb this, 480 00:43:00,645 --> 00:43:03,246 even ibex. 481 00:43:11,388 --> 00:43:13,289 Alpini. 482 00:43:13,291 --> 00:43:15,491 b * jing * nb * jing * n it. 483 00:43:15,493 --> 00:43:16,693 I get my people. 484 00:43:16,695 --> 00:43:17,975 no. 485 00:43:19,263 --> 00:43:21,364 there are only three of us. 486 00:43:21,366 --> 00:43:22,665 one already enough. 487 00:43:32,743 --> 00:43:34,711 shoot! 488 00:43:34,713 --> 00:43:35,713 shoot them, shoot! 489 00:43:36,715 --> 00:43:39,282 shoot! 490 00:44:30,701 --> 00:44:33,703 the Italian army returns 491 00:44:37,041 --> 00:44:40,043 he keeps running, and no one can stop it. 492 00:45:05,002 --> 00:45:07,770 but now, I can't pull my trigger 493 00:45:07,772 --> 00:45:09,772 when he runs across the battlefield 494 00:45:13,010 --> 00:45:15,278 everything I can do is wondering why 495 00:45:15,280 --> 00:45:18,281 the wolch brought this kettle. 496 00:46:08,000 --> 00:46:10,000 Please sit down! 497 00:46:15,000 --> 00:46:17,000 fresh mussels 498 00:46:17,025 --> 00:46:19,025 want Serma ? take it! 499 00:46:19,050 --> 00:46:21,050 do you want me to serve it for you? 500 00:46:32,000 --> 00:46:35,000 don't you agree that cuisine has united us? 501 00:46:35,025 --> 00:46:37,025 and Music. 502 00:46:42,000 --> 00:46:44,000 and of course, literature! 503 00:46:57,000 --> 00:46:59,000 Have you ever studied? - Yes... 504 00:47:02,000 --> 00:47:05,300 road construction and... - Listen, Cazolari... 505 00:47:05,325 --> 00:47:07,325 we will both make a history book. 506 00:47:11,000 --> 00:47:13,000 bersihkan mejanya! 507 00:47:21,000 --> 00:47:23,000 no one knows about my idea... 508 00:47:23,025 --> 00:47:26,425 even the highest command. 509 00:47:39,957 --> 00:47:41,524 Excusions. 510 00:47:45,000 --> 00:47:47,000 there in the mountains 511 00:47:49,000 --> 00:47:51,000 and this is a tunnel. and you will build it! 512 00:48:01,511 --> 00:48:03,151 Hey, stop that 513 00:48:05,215 --> 00:48:07,283 it can't make me get out of here. 514 00:48:07,285 --> 00:48:09,418 apple pie, I made it 515 00:48:09,420 --> 00:48:11,120 Stop talking, someone can hear you! 516 00:48:11,122 --> 00:48:13,789 sorry. stop! 517 00:48:13,791 --> 00:48:15,558 pronunciation is really good. 518 00:48:15,560 --> 00:48:18,461 come back... go back to the kitchen. 519 00:48:18,463 --> 00:48:20,129 come on. 520 00:48:20,131 --> 00:48:21,297 what do you have here? 521 00:48:21,299 --> 00:48:23,332 it looks good 522 00:48:23,334 --> 00:48:24,567 it's an apple? 523 00:48:24,569 --> 00:48:26,049 Mm-hmm. Yeah? 524 00:48:27,938 --> 00:48:29,259 we'll see if it has temperature. 525 00:48:32,442 --> 00:48:34,922 Lisl! 526 00:48:35,412 --> 00:48:37,780 leave... what are you doing here? 527 00:48:37,782 --> 00:48:41,083 what's wrong? Ah, a small attack from alpini. 528 00:48:41,085 --> 00:48:43,152 who is he? 529 00:48:43,154 --> 00:48:45,855 head chef from Hungary 530 00:48:45,857 --> 00:48:48,024 how's my father? and Ander? 531 00:48:48,026 --> 00:48:50,293 this is a letter from him. 532 00:48:50,295 --> 00:48:52,528 your father is fine.... so too Ander. 533 00:48:52,530 --> 00:48:54,797 and I was told to stay under here. 534 00:48:54,799 --> 00:48:56,265 mother! 535 00:49:03,141 --> 00:49:04,707 do not waste - throw ammo! 536 00:49:06,377 --> 00:49:07,710 shoot right away! 537 00:49:14,000 --> 00:49:16,000 avanti savoia! 538 00:49:22,000 --> 00:49:24,000 move! move! 539 00:49:36,000 --> 00:49:38,000 Move on! 540 00:49:41,000 --> 00:49:44,500 what are they doing? move! move! 541 00:49:44,525 --> 00:49:46,525 I say forward! 542 00:49:46,550 --> 00:49:48,550 shoot them 543 00:49:51,000 --> 00:49:53,000 shoot them! 544 00:49:53,025 --> 00:49:55,025 I say, shoot them! 545 00:50:01,000 --> 00:50:03,000 engineer, I still need you. 546 00:50:03,025 --> 00:50:05,025 for Italy! for the king! 547 00:50:05,050 --> 00:50:07,050 attack! 548 00:50:13,000 --> 00:50:15,000 for Italy! for the king! 549 00:50:15,025 --> 00:50:17,025 forward to the nation! 550 00:50:17,050 --> 00:50:19,050 not him. 551 00:50:19,075 --> 00:50:21,075 I need an assistant. 552 00:50:21,100 --> 00:50:23,100 an assistant. 553 00:50:34,164 --> 00:50:35,898 Lechner! keep your tongue! 554 00:50:36,967 --> 00:50:38,968 Lechner! come on 555 00:50:38,970 --> 00:50:41,637 Lechner, can you hear me? 556 00:50:41,639 --> 00:50:42,905 shit, Lechner. 557 00:50:42,907 --> 00:50:46,308 open your eyes, open your eyes! 558 00:50:46,310 --> 00:50:48,144 Lechner , come on. 559 00:50:48,146 --> 00:50:52,081 stop it, it's gone. 560 00:50:52,106 --> 00:51:42,106 Visit www.Hokibet99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 561 00:52:07,892 --> 00:52:09,358 Francesca. 562 00:52:19,136 --> 00:52:21,670 what happened to you? 563 00:52:21,672 --> 00:52:24,540 your mother and your brother found me, 564 00:52:24,542 --> 00:52:26,041 and have helped me. 565 00:52:30,580 --> 00:52:34,049 I don't think you will recognize me. 566 00:52:34,051 --> 00:52:35,584 you speak smoothly. 567 00:52:40,190 --> 00:52:42,224 you are a hero. 568 00:52:42,226 --> 00:52:43,726 everyone says that. 569 00:52:46,763 --> 00:52:48,731 you saved your father's life. 570 00:52:53,103 --> 00:52:54,570 how long am I here? 571 00:52:56,373 --> 00:52:58,440 just... 572 00:52:58,442 --> 00:52:59,942 11... 11 days. 573 00:53:02,379 --> 00:53:03,659 see. 574 00:53:28,505 --> 00:53:29,972 I love you. 575 00:53:36,214 --> 00:53:38,247 I also love you. 576 00:53:41,986 --> 00:53:44,453 Ander? 577 00:53:44,455 --> 00:53:47,256 you feel better? 578 00:53:49,460 --> 00:53:50,726 you see, I tell you. 579 00:53:50,728 --> 00:53:52,228 your time will arrive. 580 00:53:54,731 --> 00:53:56,332 everyone talks about how much wolch 581 00:53:56,334 --> 00:53:58,267 you killed them there. 582 00:53:58,269 --> 00:54:00,502 they said you shot them right on his face. 583 00:54:05,409 --> 00:54:06,909 really a hero. 584 00:54:18,788 --> 00:54:20,289 a a gift for you. 585 00:54:22,259 --> 00:54:25,294 You have to rest so you can immediately go back to the battlefield. 586 00:54:25,296 --> 00:54:26,296 Hm. 587 00:55:49,646 --> 00:55:51,113 really a beautiful song. 588 00:55:53,149 --> 00:55:54,750 589 00:55:54,752 --> 00:55:57,953 590 00:55:57,955 --> 00:55:59,455 p> 591 00:56:20,577 --> 00:56:22,077 come back after the war, 592 00:56:23,813 --> 00:56:24,913 and I will show you the things you like. 593 00:56:29,185 --> 00:56:30,419 After the war is over. 594 00:56:30,421 --> 00:56:31,553 what's wrong? 595 00:56:33,056 --> 00:56:36,458 my stomach kicked. 596 00:56:36,460 --> 00:56:38,761 maybe a baby boy. 597 00:56:38,763 --> 00:56:40,295 do you think that? 598 00:56:48,238 --> 00:56:50,105 did Francis do down there? 599 00:56:50,107 --> 00:56:51,840 I don't know. 600 00:56:53,443 --> 00:56:54,676 someone will recognize him. 601 00:56:54,678 --> 00:56:55,944 I will pick him up. 602 00:56:55,946 --> 00:56:57,913 Yeah. 603 00:58:02,746 --> 00:58:05,914 do you want to go to the military command? 604 00:58:05,916 --> 00:58:08,217 you can choose. 605 00:58:08,219 --> 00:58:10,486 are I... 606 00:58:10,488 --> 00:58:12,488 or whole battalion. 607 00:58:46,155 --> 00:58:47,422 Ander! 608 00:58:47,424 --> 00:58:48,424 what are you doing? 609 00:58:48,425 --> 00:58:49,925 light! 610 00:58:49,927 --> 00:58:53,762 throw away your gun, Ander, > light! 611 00:58:53,764 --> 00:58:56,198 Ander! 612 00:58:56,200 --> 00:58:58,200 Drj Drop your weapon, Ander! 613 01:00:07,904 --> 01:00:10,505 finger... 614 01:00:10,507 --> 01:00:12,007 I bite it. 615 01:00:16,479 --> 01:00:18,480 he doesn't want to let me go. 616 01:00:20,249 --> 01:00:22,150 understand? 617 01:00:22,152 --> 01:00:24,886 he doesn't want to let me go, I bite his finger. 618 01:00:24,888 --> 01:00:27,389 then... I swallow it 619 01:00:29,726 --> 01:00:32,494 I swallowed... his finger. 620 01:00:34,764 --> 01:00:36,832 his finger... 621 01:00:39,235 --> 01:00:40,702 I swallowed his finger. 622 01:01:31,000 --> 01:01:33,000 Rome finally understood. 623 01:01:37,000 --> 01:01:39,300 we will attack through the tunnel! 624 01:01:45,000 --> 01:01:47,000 that's how we eliminate these mice. 625 01:01:47,025 --> 01:01:49,025 they are all. 626 01:01:52,000 --> 01:01:54,700 this will save many lives of Italian soldiers , with our tunnel, Calzolari 627 01:02:00,000 --> 01:02:05,300 you don't think it hurts to see so many of our friends die? 628 01:02:07,000 --> 01:02:09,300 I miss each of them. 629 01:02:11,100 --> 01:02:13,100 even men who have that horrible accent. 630 01:02:13,125 --> 01:02:16,625 but bloodshed is very important. 631 01:02:16,650 --> 01:02:19,150 we must convince Rome. 632 01:02:19,175 --> 01:02:22,375 Captain. where is Bepi? - please, wait... 633 01:02:37,000 --> 01:02:39,000 where is Bepi? 634 01:02:42,000 --> 01:02:44,000 Captain... 635 01:02:50,000 --> 01:02:52,000 Captain. Where is Bepi? 636 01:02:52,025 --> 01:02:53,025 what? 637 01:02:53,050 --> 01:02:54,050 Where is Bepi? -Who? 638 01:02:54,075 --> 01:02:55,675 A man with that accent. 639 01:02:55,700 --> 01:02:57,700 outside where. 640 01:03:19,000 --> 01:03:23,000 Bepi, are you okay? 641 01:03:32,000 --> 01:03:34,000 bring me home. 642 01:03:38,000 --> 01:03:40,000 I'll take you home. 643 01:04:12,448 --> 01:04:13,915 Ander. 644 01:04:16,552 --> 01:04:17,686 Boy. 645 01:04:17,688 --> 01:04:19,354 Ander! 646 01:06:03,893 --> 01:06:06,253 Hello, Lisl. 647 01:06:06,929 --> 01:06:08,396 Hello. 648 01:06:11,000 --> 01:06:13,468 I want to see you how are you... 649 01:06:13,470 --> 01:06:15,711 how are you two 650 01:06:16,639 --> 01:06:18,006 thank you. 651 01:06:19,508 --> 01:06:21,628 if there is something I can do... 652 01:06:25,581 --> 01:06:28,049 time is very cruel... 653 01:06:28,051 --> 01:06:29,551 and we all have to be together. 654 01:06:36,926 --> 01:06:38,393 I want you to know. 655 01:06:39,962 --> 01:06:41,429 I'm here for you. 656 01:06:44,266 --> 01:06:45,734 and for children, of course. 657 01:06:51,440 --> 01:06:52,907 you need a husband. 658 01:06:54,443 --> 01:06:55,910 I have a husband 659 01:07:00,983 --> 01:07:02,450 So you don't know? 660 01:07:04,020 --> 01:07:05,520 what should I know? 661 01:07:09,225 --> 01:07:10,225 Huh? 662 01:07:21,837 --> 01:07:23,304 your husband. 663 01:07:29,211 --> 01:07:30,712 he died. 664 01:07:35,151 --> 01:07:36,618 it's not true. 665 01:07:46,562 --> 01:07:48,063 I'm sorry. 666 01:07:51,600 --> 01:07:53,101 we have checked the list... 667 01:07:55,337 --> 01:07:57,305 with all the names speak Italian. 668 01:07:59,775 --> 01:08:01,843 I have seen. 669 01:08:01,845 --> 01:08:04,112 the name is listed there. 670 01:08:04,114 --> 01:08:05,180 Calzolari, isn't it? 671 01:08:07,416 --> 01:08:08,416 Angelo. 672 01:08:13,190 --> 01:08:14,689 I'm sorry. 673 01:09:24,627 --> 01:09:26,828 he will be fine... 674 01:10:48,877 --> 01:10:50,845 in the mountains. 675 01:10:54,216 --> 01:10:55,216 what? 676 01:10:58,053 --> 01:11:00,521 they are in the mountains. 677 01:11:05,427 --> 01:11:06,928 who is in the mountains? 678 01:11:14,570 --> 01:11:19,140 all... kar... ang. 679 01:11:30,552 --> 01:11:32,020 they are in the mountains. 680 01:11:40,000 --> 01:11:42,000 with the borer we just used it... 681 01:11:42,025 --> 01:11:46,425 the tunnel will take two days. 682 01:11:48,000 --> 01:11:50,000 to speed up the attack in the tunnel... 683 01:11:50,025 --> 01:11:52,625 ... we pop gelatine. and - 684 01:11:52,650 --> 01:11:54,650 has been ordered 685 01:11:54,675 --> 01:11:57,575 50 kilos - no, not 50 kilos 686 01:11:57,600 --> 01:11:59,600 is it? 687 01:11:59,625 --> 01:12:01,625 at least 500 hundred.... 688 01:12:04,000 --> 01:12:06,000 500 kilos 689 01:12:08,000 --> 01:12:10,200 is enough to destroy the whole mountain range 690 01:12:10,225 --> 01:12:12,225 is right. 691 01:12:12,250 --> 01:12:14,950 and will hoard all the Austrians . 692 01:12:18,000 --> 01:12:19,500 but we want to attack through the tunnel. 693 01:12:19,501 --> 01:12:20,781 Mm. 694 01:12:20,806 --> 01:12:22,806 yesterday. 695 01:12:22,831 --> 01:12:25,931 today is completely different. 696 01:12:25,956 --> 01:12:27,956 > 697 01:12:27,981 --> 01:12:29,981 You can't do that! 698 01:12:30,006 --> 01:12:32,006 what? 699 01:12:35,000 --> 01:12:36,500 I mean... 700 01:12:36,525 --> 01:12:38,825 ... technically it can be said... 701 01:12:46,300 --> 01:12:48,300 ... it's very difficult. 702 01:12:51,500 --> 01:12:54,200 Calzolari 703 01:13:01,000 --> 01:13:03,000 the secret is to be able to, depending on the wishes 704 01:13:03,025 --> 01:13:05,525 you can leave now . 705 01:13:05,550 --> 01:13:08,650 I will personally keep an eye on the blast. 706 01:13:11,000 --> 01:13:13,000 reporting for the attack task! 707 01:13:25,000 --> 01:13:27,000 Denied! 708 01:13:37,746 --> 01:13:40,448 Hotel Gruber, April 1916 709 01:13:40,450 --> 01:13:42,316 Morphine, morphine. 710 01:13:42,318 --> 01:13:45,019 will come soon. will come soon. 711 01:13:45,021 --> 01:13:47,021 forgive me, the item will come soon 712 01:14:06,875 --> 01:14:10,211 Yes. 713 01:14:10,213 --> 01:14:11,679 congratulations for the little baby. 714 01:14:13,215 --> 01:14:14,495 what is the name? 715 01:14:22,224 --> 01:14:23,291 I am worried about you. 716 01:14:26,395 --> 01:14:29,997 you need a husband. 717 01:14:29,999 --> 01:14:33,534 do you think what will happen when he grows up? 718 01:14:33,536 --> 01:14:35,336 without presence of a husband? 719 01:14:35,338 --> 01:14:36,838 go. 720 01:14:38,340 --> 01:14:40,341 and all your descendants. 721 01:14:42,010 --> 01:14:44,979 Who will run the hotel if your father dies? 722 01:14:44,981 --> 01:14:47,982 please, leave me alone. 723 01:14:49,785 --> 01:14:53,054 If your marriage is canceled, I will accompany you. 724 01:14:53,056 --> 01:14:54,555 please come out! 725 01:14:54,557 --> 01:14:56,023 Shh. 726 01:15:01,663 --> 01:15:03,164 I think I have to tell the commander 727 01:15:03,166 --> 01:15:05,600 that you hid a wolch... 728 01:15:05,602 --> 01:15:07,101 who is a spy. 729 01:15:10,038 --> 01:15:11,172 you must know the consequences 730 01:15:11,174 --> 01:15:13,174 to work with the enemy. 731 01:15:28,557 --> 01:15:30,191 you must go. 732 01:15:54,784 --> 01:15:56,284 wait! 733 01:15:56,286 --> 01:15:57,652 there is one more. 734 01:15:57,654 --> 01:15:58,953 come on! 735 01:15:58,955 --> 01:16:00,788 pull! drag! 736 01:16:00,790 --> 01:16:02,223 and drag! 737 01:16:12,768 --> 01:16:14,502 don't shoot. 738 01:16:14,504 --> 01:16:15,770 I know him. 739 01:16:15,772 --> 01:16:18,439 Karl Gruber. 740 01:16:19,676 --> 01:16:21,809 Quickly take Karl Gruber, come on! 741 01:16:21,811 --> 01:16:24,078 open the trap. 742 01:16:24,080 --> 01:16:25,980 no, no, no! 743 01:16:35,257 --> 01:16:36,824 Hey, Gruber. 744 01:16:36,826 --> 01:16:38,759 Hey, we need your help. 745 01:16:38,761 --> 01:16:41,262 let's... Gruber, we go 746 01:17:05,287 --> 01:17:07,321 they can't just simply blow up these mountains. 747 01:17:09,825 --> 01:17:11,792 you have to leave immediately. 748 01:17:11,794 --> 01:17:14,895 return to your position. 749 01:17:14,897 --> 01:17:16,998 I'm going to the valley. 750 01:17:17,000 --> 01:17:19,300 it's impossible. 751 01:17:19,302 --> 01:17:20,801 when will they blow it up? 752 01:17:23,105 --> 01:17:24,105 today. 753 01:17:25,607 --> 01:17:27,074 tomorrow. 754 01:17:29,077 --> 01:17:31,312 at any time. 755 01:17:34,217 --> 01:17:35,716 I will leave. 756 01:17:37,586 --> 01:17:39,420 I order you to return to your position. 757 01:17:46,528 --> 01:17:49,196 the order is carried out the prisoners... 758 01:17:49,198 --> 01:17:52,433 p> 759 01:17:54,102 --> 01:17:56,370 will be taken to the valley immediately. 760 01:17:56,372 --> 01:17:57,872 Avoid risk. 761 01:18:17,059 --> 01:18:19,627 Lieutenant Gruber. 762 01:18:19,629 --> 01:18:20,861 to bring it home. 763 01:18:26,334 --> 01:18:28,269 everything, back to position 764 01:18:28,271 --> 01:18:29,904 understand? 765 01:18:29,906 --> 01:18:32,106 we keep this mountain! 766 01:18:32,108 --> 01:18:33,708 we defend the territory this! 767 01:18:33,710 --> 01:18:35,309 you heard that. 768 01:18:55,864 --> 01:18:57,144 for you. 769 01:18:58,366 --> 01:19:00,501 Thank you. 770 01:19:00,503 --> 01:19:02,636 I will... 771 01:19:02,638 --> 01:19:06,140 prefer... 772 01:19:06,142 --> 01:19:09,777 to leave a wire car, Ander. 773 01:19:11,279 --> 01:19:12,780 I know. 774 01:19:35,271 --> 01:19:36,551 Ander. 775 01:20:00,262 --> 01:20:02,296 You should walk 776 01:20:02,298 --> 01:20:03,798 I will do it. 777 01:20:05,634 --> 01:20:06,834 hear. 778 01:20:06,836 --> 01:20:08,669 Your sister is threatened with a dangerous explosion 779 01:20:08,671 --> 01:20:09,837 what? what... 780 01:20:09,839 --> 01:20:11,872 Shh! 781 01:20:11,874 --> 01:20:13,314 what... Shh. 782 01:20:15,477 --> 01:20:17,878 if you pass this road, go to... warehouse before you reach the village. 783 01:20:17,880 --> 01:20:20,080 wait there... then I'll catch up with you 784 01:20:20,082 --> 01:20:21,982 good... take care of my sister 785 01:20:21,984 --> 01:20:22,984 go 786 01:22:03,919 --> 01:22:04,919 stop! 787 01:22:07,055 --> 01:22:09,023 have a match? 788 01:22:19,267 --> 01:22:20,267 good afternoon, commander. 789 01:22:20,269 --> 01:22:22,102 good afternoon too, sir. 790 01:22:24,373 --> 01:22:26,373 you are a disgrace. 791 01:22:26,375 --> 01:22:28,509 come back go to battle? 792 01:22:28,511 --> 01:22:30,210 look at yourself, cadet. 793 01:22:30,212 --> 01:22:33,280 we will never win such a battle. 794 01:22:33,282 --> 01:22:34,848 wear the other uniforms. p> 795 01:22:34,850 --> 01:22:36,784 you're rotten. 796 01:22:36,786 --> 01:22:37,952 Yes sir, 797 01:22:49,898 --> 01:22:52,366 that's him, the spy! 798 01:22:52,368 --> 01:22:53,368 comes down! 799 01:22:54,936 --> 01:22:57,338 you're sad Italian b * ngs * t! 800 01:22:57,340 --> 01:22:59,406 I want to see you kneel. 801 01:22:59,408 --> 01:23:01,742 kneel, now! 802 01:23:01,744 --> 01:23:03,811 don't you hear? 803 01:23:03,813 --> 01:23:05,312 how dare you! 804 01:23:10,185 --> 01:23:12,052 there! down there! 805 01:23:12,054 --> 01:23:13,420 there are other spies! 806 01:23:13,422 --> 01:23:18,692 run! 807 01:23:18,694 --> 01:23:20,894 they come, they come! 808 01:23:21,897 --> 01:23:23,263 come out, you pokrol bamboo. 809 01:23:23,265 --> 01:23:24,598 you only destroy everything here. 810 01:23:24,600 --> 01:23:26,934 there are spies. go away! 811 01:23:26,936 --> 01:23:28,736 what are you looking for, huh? 812 01:23:28,738 --> 01:23:30,838 everything you do is just screwing things up, get out of here! 813 01:23:30,840 --> 01:23:31,939 you must get out, madam. 814 01:23:31,941 --> 01:23:33,374 You won't go anywhere. 815 01:23:33,376 --> 01:23:34,742 Good luck. Let's go! 816 01:23:34,744 --> 01:23:36,243 come out! Come on, move! 817 01:23:36,245 --> 01:23:37,845 exit from below. 818 01:23:37,847 --> 01:23:38,847 exit. go left. 819 01:24:16,684 --> 01:24:18,152 don't look! 820 01:24:18,154 --> 01:24:19,653 don't look! 821 01:25:43,404 --> 01:25:45,572 Ander! 822 01:25:45,574 --> 01:25:47,934 I'm not angry with you! 823 01:25:49,244 --> 01:25:50,878 Ander! where are you? 824 01:25:50,880 --> 01:25:52,546 everything will be fine, everything will be fine. 825 01:25:52,548 --> 01:25:54,948 everything will be fine. Ander! 826 01:25:56,117 --> 01:25:58,318 did he tease you? 827 01:25:58,320 --> 01:26:00,988 he did the same thing to me, Ander. 828 01:26:00,990 --> 01:26:04,224 don't worry, we will take care of it! 829 01:26:04,226 --> 01:26:06,393 Ander! 830 01:26:39,894 --> 01:26:41,395 Francesca. 831 01:26:46,201 --> 01:26:47,234 Francesca. 832 01:27:54,802 --> 01:27:56,882 is not too bad a place to die. 833 01:27:56,907 --> 01:28:46,907 Visit www.Hokibet99.cc Trusted Secure Online Gambling Agents 834 01:29:48,383 --> 01:29:52,386 when the Italian soldiers approach, he tripped... 835 01:29:59,861 --> 01:30:03,330 what if he finally found what he was looking for, 836 01:30:03,332 --> 01:30:04,831 and it wasn't me. 837 01:30:06,768 --> 01:30:09,503 he held the kettle and poured it 838 01:30:11,539 --> 01:30:12,973 there is nothing in it. 839 01:31:13,968 --> 01:31:16,536 we don't know where we are going. 840 01:31:16,538 --> 01:31:18,538 we only know that we will be together. 841 01:31:20,808 --> 01:31:23,910 but I still dream of the mountains... 842 01:31:23,912 --> 01:31:25,912 without army... 843 01:31:27,582 --> 01:31:29,049 only mountains. 844 01:31:31,586 --> 01:31:32,686 only silence. Submitted by: www.subtitlecinema.com