1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
2
00:00:35,009 --> 00:00:38,142
Imperial Theater, Moscow 1904
3
00:00:39,827 --> 00:00:43,263
Bravo! Bravo! P>
4
00:00:47,934 --> 00:00:48,899
Permission passes. P>
5
00:00:48,901 --> 00:00:50,703
Eh, I have your train ready, sir. P>
6
00:00:55,108 --> 00:00:56,142
Hi. P>
7
00:01:21,834 --> 00:01:23,134
Where is my brother? P>
8
00:01:23,136 --> 00:01:24,869
Where is my brother? P> p>
9
00:01:24,871 --> 00:01:26,137
Shamrayev goes to the theater.
10
00:01:26,139 --> 00:01:28,773
He will be here soon.
11
00:01:28,775 --> 00:01:30,408
I will miss this old world.
12
00:01:30,410 --> 00:01:32,009
I hope... .
13
00:01:32,011 --> 00:01:34,011
I wish I'd
seen more.
14
00:01:34,013 --> 00:01:35,379
No, don't talk nonsense.
15
00:01:35,381 --> 00:01:37,549
Well, you have seen more /> a lot more than I have.
16
00:01:37,551 --> 00:01:39,085
Oh, I think they're here.
17
00:01:43,456 --> 00:01:45,725
Masha, come with me.
18
00:01:47,059 --> 00:01:48,360
Madame. - Oh, Polina.
19
00:01:48,362 --> 00:01:49,428
Tuan./ Good evening.
20
00:01:51,097 --> 00:01:53,865
Masha.
21
00:01:53,867 --> 00:01:56,333
Kostya./ Hello Mother.
22
00:01:56,335 --> 00:01:59,804
Look at you.
23
00:01:59,806 --> 00:02:02,740
They feel the need to
write for you to come,
24
00:02:02,742 --> 00:02:04,577
so I have to be seriously ill.
25
00:02:11,551 --> 00:02:13,049
Constantine?
26
00:02:13,051 --> 00:02:15,052
Your mother told me that you
/> not angry with me again.
27
00:02:15,054 --> 00:02:17,923
Boris brought the magazine with
your new story in it.
28
00:02:17,925 --> 00:02:19,158
Show him.
29
00:02:20,593 --> 00:02:23,327
You're very kind. Thank you. P>
30
00:02:23,329 --> 00:02:26,129
While Sorin is resting,
why don't we play games? P>
31
00:02:26,131 --> 00:02:28,966
Should I prepare
bingo, Mama? / Yes dear. P>
32
00:02:28,968 --> 00:02:32,338
You have a lot of fans in Moscow.
Everyone always asks about you.
33
00:02:36,742 --> 00:02:38,244
And do you like the story?
34
00:02:40,413 --> 00:02:42,816
I plan to read it on
the train again to Moscow.
35
00:02:43,982 --> 00:02:45,384
So you will leave soon?
36
00:02:46,652 --> 00:02:48,087
Tomorrow, maybe.
37
00:02:51,757 --> 00:02:54,157
Polina, how can I help?
38
00:02:54,159 --> 00:02:55,159
I think we are ready.
39
00:02:55,161 --> 00:02:56,195
Yes.
40
00:02:57,229 --> 00:02:59,597
Boris, come here.
41
00:02:59,599 --> 00:03:02,132
We never play when you
are here in the summer.
42
00:03:02,134 --> 00:03:05,169
We usually play bingo
when the long night starts.
43
00:03:05,171 --> 00:03:07,104
This is the old bingo my mom.
44
00:03:07,106 --> 00:03:11,575
This is a stupid game, but after
for a while, you don't realize it.
45
00:03:11,577 --> 00:03:16,180
Kostya. Close the window. It's windy. P>
46
00:03:16,182 --> 00:03:18,449
You should have heard the
reception they gave me tonight. P>
47
00:03:18,451 --> 00:03:20,050
Oh! P>
48
00:03:20,052 --> 00:03:22,386
My Lord. My head is still spinning from it. P>
49
00:03:22,388 --> 00:03:24,622
Are you playing, Konstantin? P>
50
00:03:24,624 --> 00:03:27,192
No, Mama. If you don't
mind, I'll work for a while. P>
51
00:03:29,127 --> 00:03:31,996
The design is 10 kopeck. You will be put in for me, right, Doctor? P>
52
00:03:31,998 --> 00:03:33,664
Definitely. P>
53
00:03:33,666 --> 00:03:36,032
Are we all put in
into? / I entered. P>
54
00:03:36,034 --> 00:03:37,436
Are you ready? We start. P>
55
00:03:41,040 --> 00:03:42,673
22. P>
56
00:03:42,675 --> 00:03:45,476
Permainan Konstantin.
57
00:03:45,478 --> 00:03:47,446
He must be unhappy, poor child.
58
00:03:50,048 --> 00:03:51,815
77.
59
00:03:51,817 --> 00:03:53,784
They have gone to him in the newspaper.
60
00:03:53,786 --> 00:03:56,353
He cannot find his own voice.
61
00:03:56,355 --> 00:03:58,055
Well, I believe in Constantine.
62
00:03:58,057 --> 00:04:00,591
There's something there.
He thinks in pictures.
63
00:04:00,593 --> 00:04:04,194
The stories are shocking.
I was affected by them. No? P>
64
00:04:04,196 --> 00:04:05,197
8. P>
65
00:04:06,331 --> 00:04:08,198
81. P>
66
00:04:08,200 --> 00:04:09,234
Oh, Papa. P>
67
00:04:28,583 --> 00:04:32,402
Gulls
68
00:04:32,858 --> 00:04:35,059
Again, from the beginning.
69
00:04:35,061 --> 00:04:36,362
No, if I don't go home now,
70
00:04:36,363 --> 00:04:38,063
my father won't let
I come back later.
71
00:04:38,064 --> 00:04:39,363
Get on with me.
72
00:04:39,365 --> 00:04:41,867
Go up with me.
73
00:04:55,081 --> 00:04:57,081
p>
74
00:04:57,083 --> 00:04:59,552
I can't. Too much
work to do. P>
75
00:05:01,152 --> 00:05:02,187
I'll meet you tonight. P>
76
00:05:13,666 --> 00:05:14,934
Don't be late, and learn your dialogue. P>
77
00:06:00,378 --> 00:06:01,612
Hey. P >
78
00:06:01,614 --> 00:06:03,049
I put the doll here.
79
00:07:12,017 --> 00:07:13,282
Want one?
80
00:07:13,284 --> 00:07:15,620
Uh, no. Thank you. P>
81
00:07:19,024 --> 00:07:20,990
Why do you always wear black? P>
82
00:07:20,992 --> 00:07:24,229
I mourn for my life. P>
83
00:07:25,430 --> 00:07:27,363
Why? P>
84
00:07:27,365 --> 00:07:32,468
You're healthy. You have
enough money to survive. P>
85
00:07:32,470 --> 00:07:35,239
Life is much more difficult for me.
I'm a school teacher. P>
86
00:07:35,241 --> 00:07:37,241
I almost made nothing. P> >
87
00:07:37,243 --> 00:07:39,111
You don't see me all
in black.
88
00:07:40,079 --> 00:07:41,276
It's not about money.
89
00:07:41,278 --> 00:07:43,448
Even poor people can be happy.
90
00:07:46,584 --> 00:07:50,353
Every day, I met whatever
except the ignorance of you.
91
00:07:50,355 --> 00:07:51,623
Stop, Medvedenko.
92
00:07:53,159 --> 00:07:55,258
I was touched by your love.
93
00:07:55,260 --> 00:07:57,095
I can't return it.
That's all.
94
00:08:01,499 --> 00:08:02,932
Now, this is a theater.
95
00:08:02,934 --> 00:08:04,735
Masha! Masha, tunggu!
96
00:08:04,737 --> 00:08:07,271
The curtain will rise at 8:30 a.m.,
when the month rises.
97
00:08:07,273 --> 00:08:09,305
Fun. / Of course,
98
00:08:09,307 --> 00:08:11,241
if Nina doesn't arrive at
immediately here, all the effects will be destroyed.
99
00:08:11,243 --> 00:08:12,942
God, he is late.
100
00:08:12,944 --> 00:08:14,477
Don't be impatient.
101
00:08:14,479 --> 00:08:16,846
Do you know what his father is like?
102
00:08:16,848 --> 00:08:19,649
I have one thing to ask you.
I have one word to say to you. P>
103
00:08:19,651 --> 00:08:22,485
Champagne. Am I not asking for champagne
104
00:08:22,487 --> 00:08:24,353
This morning at... baby, baby. P>
105
00:08:24,355 --> 00:08:25,888
Did I not ask for it
night? - Honey, we came out. P>
106
00:08:25,890 --> 00:08:27,657
No, I want it in
upstairs in my bedroom.
107
00:08:27,659 --> 00:08:30,195
Why is my sister
in a bad mood?
108
00:08:31,163 --> 00:08:32,231
Why? p >
109
00:08:33,330 --> 00:08:34,499
He is bored.
110
00:08:35,500 --> 00:08:37,301
Jealousy.
111
00:08:37,303 --> 00:08:39,368
He has challenged me and the drama
112
00:08:39,370 --> 00:08:43,338
because he didn't appear
in it, and Nina.
113
00:08:43,340 --> 00:08:44,974
He hated him.
114
00:08:44,976 --> 00:08:46,341
Your mother adores you.
115
00:08:46,343 --> 00:08:48,344
He also knows I don't
honoring his theater.
116
00:08:48,346 --> 00:08:50,580
He thought of sacrifice for
serving humanity
117
00:08:50,582 --> 00:08:54,150
with his sacred art, but
as far as I know,
118
00:08:54,152 --> 00:08:58,487
Modern theater is stale and full of imitation.
119
00:08:58,489 --> 00:09:00,890
When they take
an easy and vulgar plot
120
00:09:00,892 --> 00:09:03,491
and unqualified words and
rough and try to be revealed
121
00:09:03,493 --> 00:09:05,595
Some easy moral
digested. / Oh, God.
122
00:09:05,597 --> 00:09:07,730
I want to get out of the door
come out and keep running
123
00:09:07,732 --> 00:09:09,632
Like the Maupassant running
from the Eiffel Tower
124
00:09:09,634 --> 00:09:11,534
because its vulgarity destroys its brain. P>
125
00:09:11,536 --> 00:09:14,971
We need theater. /
What we need is a new form,
126
00:09:14,973 --> 00:09:17,439
and if we can't have it,
there's nothing better!
127
00:09:19,377 --> 00:09:20,378
Boris!
128
00:09:23,581 --> 00:09:25,381
Come on. Come here. P>
129
00:09:27,886 --> 00:09:28,985
Hey! P>
130
00:09:28,987 --> 00:09:30,588
What is the gossip about him? P>
131
00:09:32,023 --> 00:09:33,891
He is really smart, actually. P>
132
00:09:33,893 --> 00:09:35,958
Be happy. P>
133
00:09:35,960 --> 00:09:39,495
Melancholy type. Very worthy, really. P>
134
00:09:39,497 --> 00:09:41,596
Not even 40 years old yet,
but he's already famous. P>
135
00:09:42,734 --> 00:09:45,868
Maybe a little full
with himself. P>
136
00:09:45,870 --> 00:09:48,403
These days, he drinks a lot of beer and
makes love to older women.
137
00:09:48,405 --> 00:09:50,539
When I'm young,
138
00:09:50,541 --> 00:09:54,510
I really want 2 things.
139
00:09:54,512 --> 00:09:58,415
>
140
00:10:01,785 --> 00:10:03,552
I want to get married.
I want to be a writer.
141
00:10:03,554 --> 00:10:05,922
I never succeeded one of them.
142
00:10:05,924 --> 00:10:08,490
Nina, hello!
143
00:10:08,492 --> 00:10:10,128
Even his mind made
my heart beat fast. P>
144
00:10:22,240 --> 00:10:23,975
I am very happy. P>
145
00:10:29,579 --> 00:10:32,714
Please say I'm not late./ No.
146
00:10:32,716 --> 00:10:34,287
I've been worried all day long.
147
00:10:34,311 --> 00:10:36,411
I rode like a person
crazy to get here.
148
00:10:39,790 --> 00:10:42,891
Everything is fine. We are alone. P>
149
00:10:42,893 --> 00:10:44,262
Are you, Yakov? P>
150
00:10:45,297 --> 00:10:47,462
Yes. P>
151
00:10:47,464 --> 00:10:48,898
We will start at sunset.
Make everyone ready at their place .
152
00:10:48,900 --> 00:10:50,933
What is the rising month? / Yes.
153
00:10:50,935 --> 00:10:53,235
Get up, the sun is bright,
154
00:10:53,237 --> 00:10:56,473
and kill the envious moon, which has been
sick and pale because of sadness.
155
00:10:58,609 --> 00:11:00,242
Why are you so nervous?
156
00:11:00,244 --> 00:11:01,911
I don't.
157
00:11:01,913 --> 00:11:04,947
Well, I'm not afraid to appear for your mother,
158
00:11:04,949 --> 00:11:07,984
but Boris Trigorin, he is very famous. P>
159
00:11:07,986 --> 00:11:10,321
I am ashamed to appear before him. P>
160
00:11:13,325 --> 00:11:14,622
He looks young. P>
161
00:11:14,624 --> 00:11:17,594
He is young and achievers,
don't remind me.
162
00:11:20,831 --> 00:11:23,265
The stories are amazing.
163
00:11:26,704 --> 00:11:29,271
The story is full of life.
164
00:11:29,273 --> 00:11:31,273
In your password, everyone dies.
165
00:11:31,275 --> 00:11:34,109
My goal is to show the life of
as we experience in dreams,
166
00:11:34,111 --> 00:11:36,379
it's not that way, or the way
we think it should be.
167
00:11:36,381 --> 00:11:38,747
Yes, but nothing
happened in your game.
168
00:11:38,749 --> 00:11:40,284
That all speaks.
169
00:11:41,685 --> 00:11:43,721
p>
170
00:11:50,962 --> 00:11:53,329
I think there must be a love story.
171
00:11:53,331 --> 00:11:55,697
"Country place," they call it.
172
00:11:55,699 --> 00:11:58,700
And I stand behind...
173
00:11:58,702 --> 00:12:01,669
Already start moist.
174
00:12:01,671 --> 00:12:03,706
Go back before the show starts.
Wear your boots.
175
00:12:03,708 --> 00:12:07,576
I'm too hot.
176
00:12:07,578 --> 00:12:09,746
You're too stubborn.
Your feet will get wet. P>
177
00:12:13,317 --> 00:12:16,751
You are a doctor.
You should know better. P>
178
00:12:16,753 --> 00:12:19,388
Oh, look at that. We will sit in the forest. P>
179
00:12:19,390 --> 00:12:20,723
You like it. Admit. P>
180
00:12:48,653 --> 00:12:51,387
Masha, please ask your father
to release the dog.
181
00:12:51,389 --> 00:12:53,221
Otherwise, he will
howl all night.
182
00:12:53,223 --> 00:12:54,591
Ask him himself.
183
00:12:58,563 --> 00:13:00,728
>
184
00:13:00,730 --> 00:13:04,433
May I sit next to you, Doctor?
185
00:13:04,435 --> 00:13:06,768
My dear baby, when do we start?
186
00:13:06,770 --> 00:13:09,773
Soon. Please be patient. P>
187
00:13:07,946 --> 00:13:09,596
A gentle child, above
the heat and flame of your hatred,
188
00:13:09,774 --> 00:13:11,774
W.Shakespeare "Hamlet"
189
00:13:11,775 --> 00:13:13,408
sprinkle cold patience.
190
00:13:13,410 --> 00:13:15,743
Mmm.
191
00:13:15,745 --> 00:13:18,046
O Mother is gentle,
let me blackmail your heart
192
00:13:18,048 --> 00:13:20,782
if it is made of penetrated material
.
193
00:13:20,784 --> 00:13:23,252
Look at this photo here.
194
00:13:23,254 --> 00:13:25,955
You can't call it
"love," for your age,
195
00:13:25,957 --> 00:13:27,324
the glory of blood is weak.
196
00:13:28,692 --> 00:13:31,659
It's humble.
197
00:13:31,661 --> 00:13:33,829
O you respectable ancient shadow,
198
00:13:33,831 --> 00:13:36,765
when night falls above this lake,
199
00:13:36,767 --> 00:13:39,935
we sleep, and let us dream
200
00:13:39,937 --> 00:13:43,638
of what is coming
in 200,000 years.
201
00:13:43,640 --> 00:13:46,808
In 200,000 years,
there will be nothing.
202
00:13:46,810 --> 00:13:48,477
Then let them show
anything to us.
203
00:13:48,479 --> 00:13:50,746
Yes, let them . We are asleep. P>
204
00:13:52,082 --> 00:13:53,382
Oh
205
00:14:01,458 --> 00:14:02,560
Humans,
206
00:14:04,128 --> 00:14:08,698
lions, eagles and partridge,
207
00:14:09,500 --> 00:14:11,534
Horned deer,
208
00:14:11,536 --> 00:14:12,570
goose,
209
00:14:15,105 --> 00:14:19,441
silent fish that live in water,
210
00:14:19,443 --> 00:14:23,646
starfish, and that can't be seen
211
00:14:23,648 --> 00:14:25,515
With our eyes. / Oh thank you.
212
00:14:26,783 --> 00:14:31,854
In short, all
life, all life,
213
00:14:31,856 --> 00:14:34,456
all life,
214
00:14:34,458 --> 00:14:37,694
after completing the circle
full of their sadness, p >
215
00:14:39,262 --> 00:14:41,263
is dead.
216
00:14:41,265 --> 00:14:44,699
Already thousands of centuries have passed
217
00:14:44,701 --> 00:14:48,036
because the Earth has given birth to
one living being,
218
00:14:48,038 --> 00:14:53,308
and, in vain, the moon that
unlucky emits its light.
219
00:14:55,879 --> 00:14:58,813
Cold,
220
00:14:58,815 --> 00:15:01,552
empty, empty,
221
00:15:02,687 --> 00:15:05,521
terrible, horrible,
222
00:15:05,523 --> 00:15:07,522
most terrible...
223
00:15:07,524 --> 00:15:08,957
My mind is exactly.
224
00:15:08,959 --> 00:15:10,358
Mother !
225
00:15:10,360 --> 00:15:11,859
Sorry.
226
00:15:11,861 --> 00:15:14,829
Continue. Continue. Continue. P>
227
00:15:14,831 --> 00:15:20,069
The body of living beings has vanished into dust,
228
00:15:20,071 --> 00:15:25,240
and their souls have become one. P>
229
00:15:25,242 --> 00:15:28,109
The universal soul. P>
230
00:15:28,111 --> 00:15:31,746
Sir. - Here I am. Me! P>
231
00:15:31,748 --> 00:15:36,719
Inside my soul is
Alexander the Great,
232
00:15:36,721 --> 00:15:40,389
and Caesar, and Shakespeare,
233
00:15:40,391 --> 00:15:42,323
and Napoleon,
234
00:15:42,325 --> 00:15:44,726
and the lowest leech.
235
00:15:44,728 --> 00:15:47,662
I think this should be great art.
236
00:15:47,664 --> 00:15:48,798
Mother!
237
00:15:51,801 --> 00:15:53,736
I am alone.
238
00:15:53,738 --> 00:15:56,104
Myself.
239
00:15:56,106 --> 00:16:00,875
Once in 100 years, I
open my lips to speak,
240
00:16:00,877 --> 00:16:06,180
and my voice is heard in
this flawless void.
241
00:16:06,182 --> 00:16:10,051
And no one listens . And the devil,
242
00:16:10,053 --> 00:16:12,553
the father of eternal matter,
243
00:16:12,555 --> 00:16:15,390
is determined to keep life
from appearing in you,
244
00:16:15,392 --> 00:16:18,559
causes a constant change of atoms.
245
00:16:18,561 --> 00:16:22,196
As a prisoner is thrown
into a deep and empty hole,
246
00:16:22,198 --> 00:16:24,566
I don't know what awaits me.
247
00:16:24,568 --> 00:16:28,604
In a cruel struggle and
this stubbornness with the devil,
248
00:16:28,606 --> 00:16:30,805
I can see clearly
249
00:16:30,807 --> 00:16:33,474
That I was destined to
defeat it. / It smells like burning.
250
00:16:33,476 --> 00:16:35,444
Mother! / Yes, I smell smoke. P>
251
00:16:35,446 --> 00:16:37,013
And until then...
252
00:16:37,914 --> 00:16:41,483
Horror! Horror! P>
253
00:16:41,485 --> 00:16:43,818
Horror! P>
254
00:16:43,820 --> 00:16:46,354
My strong enemy,
255
00:16:46,356 --> 00:16:48,990
demon, approaching. Oh. Oh yeah. P>
256
00:16:48,992 --> 00:16:53,428
Oh. This is a special effect.
I saw his horrible red eyes. P>
257
00:16:53,430 --> 00:16:54,797
He was bored without humans. / No, Doctor
258
00:16:54,799 --> 00:16:56,863
has tipped his hat on
the devil, the father of eternal matter. P>
259
00:16:56,865 --> 00:16:59,801
All right, that's it! Drama is finished!
Enough, enough. P>
260
00:16:59,803 --> 00:17:02,170
Curtain! Curtain! P>
261
00:17:02,172 --> 00:17:03,870
Bring the curtain! Lower the curtain! P>
262
00:17:03,872 --> 00:17:06,140
I have enough! P>
263
00:17:06,142 --> 00:17:07,775
Enough! No more! / Why are you angry? P>
264
00:17:07,777 --> 00:17:09,876
I'm sorry! I'm sorry, I forgot
that writing and appearing in the drama
265
00:17:09,878 --> 00:17:11,979
is reserved for some chosen people! P>
266
00:17:11,981 --> 00:17:14,482
I have opposed the monopoly! P>
267
00:17:14,484 --> 00:17:16,850
Hey, Kostya. / What's wrong with him? P>
268
00:17:16,852 --> 00:17:20,055
What do I do? P>
269
00:17:21,191 --> 00:17:22,892
Apa yang aku lakukan?
270
00:17:31,234 --> 00:17:33,602
Demi Tuhan, dia ingin menyenangkanmu.
271
00:17:33,604 --> 00:17:38,272
And I'm willing to listen,
even for the chatter, but...
272
00:17:38,274 --> 00:17:40,907
His claims for new forms of
, they are magnificent.
273
00:17:40,909 --> 00:17:44,545
Since when have an exhibition
unhealthy personality
274
00:17:44,547 --> 00:17:46,414
be a new art form?
275
00:17:46,416 --> 00:17:49,283
Everyone writes what he
wants and is as good as possible.
276
00:17:49,285 --> 00:17:53,521
Well, let him write what he wants and how best he can. P>
277
00:17:53,523 --> 00:17:56,057
Just tell him to help
leave me in peace. P>
278
00:17:56,059 --> 00:17:58,259
When Jupiter was angry, Jupiter is wrong. P>
279
00:17:59,362 --> 00:18:01,261
I'm not Jupiter. P>
280
00:18:01,263 --> 00:18:04,532
I'm a woman, and I'm not angry. P>
281
00:18:04,534 --> 00:18:10,071
I'm disappointed that a young man must spend time with so stupid.
282
00:18:10,073 --> 00:18:11,074
Thank you.
283
00:18:12,876 --> 00:18:15,376
You know, someone must write a drama
284
00:18:15,378 --> 00:18:17,780
tentang seorang guru sekolah
dan bagaimana dia hidup.
285
00:18:17,782 --> 00:18:19,382
This is a difficult life. / Hmm.
286
00:18:22,552 --> 00:18:23,888
This is very, very difficult.
287
00:18:45,275 --> 00:18:47,944
Boris, come here. Come sit
near me now. P>
288
00:18:51,080 --> 00:18:52,715
Oh...
289
00:18:55,951 --> 00:18:59,986
You should be here
10, even 5 years ago. P>
290
00:18:59,988 --> 00:19:06,694
We listen to music and sing
all night, almost every night.
291
00:19:06,696 --> 00:19:08,729
Remember all the laughter and noise?
292
00:19:09,965 --> 00:19:14,602
And love affairs... So
a lot love affairs.
293
00:19:14,604 --> 00:19:17,971
Guess who the romantic idol of the city is.
294
00:19:17,973 --> 00:19:20,974
There's nothing but Doctor.
295
00:19:20,976 --> 00:19:24,545
You're handsome now, but
then you're unbearable.
296
00:19:40,163 --> 00:19:42,265
Why did I hurt him?
297
00:19:49,873 --> 00:19:51,406
Constantine!
298
00:19:52,375 --> 00:19:55,408
Constantine!
299
00:19:55,410 --> 00:19:58,882
I will go and look for it.
Will you? Thank you. P>
300
00:19:59,949 --> 00:20:02,317
Constantine! P>
301
00:20:03,887 --> 00:20:07,223
Constantine! P>
302
00:20:13,429 --> 00:20:15,663
Polina. P>
303
00:20:15,665 --> 00:20:17,200
Mama? / Polina. P>
304
00:20:18,067 --> 00:20:19,201
Father .
305
00:20:22,672 --> 00:20:24,205
Excuse me.
306
00:20:25,340 --> 00:20:26,509
It's nothing.
307
00:20:28,978 --> 00:20:31,147
Don't worry I'm feeling a little sad.
308
00:20:42,357 --> 00:20:43,492
Excuse me.
309
00:20:46,829 --> 00:20:49,095
Constantine!
310
00:21:26,935 --> 00:21:28,401
Oh, come in.
311
00:21:28,403 --> 00:21:30,270
Please enter.
312
00:21:31,941 --> 00:21:33,276
Oh...
313
00:21:35,444 --> 00:21:37,444
Is our playwright still hiding?
314
00:21:37,446 --> 00:21:39,379
Well, I can't find it./ Oh.
315
00:21:39,381 --> 00:21:41,882
Brava. / Ah yeah. Brava. P>
316
00:21:41,884 --> 00:21:44,050
Brava. / Brava. P>
317
00:21:44,052 --> 00:21:48,089
Well, we all admire you. You are amazing. P>
318
00:21:48,091 --> 00:21:50,256
Such faces, extraordinary sounds. P> >
319
00:21:50,258 --> 00:21:52,994
It would be a shame for you to
live in this country.
320
00:21:52,996 --> 00:21:55,161
You have to go onstage.
321
00:21:55,163 --> 00:21:58,131
Well, that is my dream, but...
322
00:21:58,133 --> 00:22:00,003
>
323
00:22:03,271 --> 00:22:05,739
But what? That might happen. P>
324
00:22:05,741 --> 00:22:07,475
Oh, let me introduce you. P>
325
00:22:07,477 --> 00:22:09,275
Boris Trigorin. P>
326
00:22:09,277 --> 00:22:11,478
He is a celebrity, but
he has a simple soul.
327
00:22:11,480 --> 00:22:13,246
Irina.
328
00:22:13,248 --> 00:22:14,781
An honor.
329
00:22:14,783 --> 00:22:18,185
I feel honored. I have
read all your work. P>
330
00:22:20,288 --> 00:22:22,188
Did you see? He is also shy. P>
331
00:22:26,763 --> 00:22:28,530
Constantine! P>
332
00:22:30,599 --> 00:22:32,367
Constantine! P>
333
00:22:33,168 --> 00:22:34,434
Irina? P>
334
00:22:34,436 --> 00:22:35,969
Oh
335
00:22:35,971 --> 00:22:36,973
Thank you. < /p>
336
00:22:40,143 --> 00:22:41,341
Oh
337
00:22:41,343 --> 00:22:42,844
Halo./ Hello.
338
00:22:48,316 --> 00:22:51,418
That is a strange game, & bro? right?
339
00:22:51,420 --> 00:22:54,055
I don't understand a word.
340
00:22:54,057 --> 00:22:55,656
But I enjoy watching it.
341
00:22:55,658 --> 00:22:57,860
Uh, you... you're very sincere.
342
00:22:59,226 --> 00:23:02,297
And the scenery is so beautiful.
343
00:23:06,034 --> 00:23:07,369
Are there fish on the lake?
344
00:23:08,537 --> 00:23:09,604
Yes.
345
00:23:10,806 --> 00:23:11,874
I like fishing.
346
00:23:13,842 --> 00:23:15,643
I can't think of anything
even more fun
347
00:23:15,645 --> 00:23:18,981
from the night at the bank with
fishing rod in my hand.
348
00:23:21,283 --> 00:23:22,348
Ah.
349
00:23:22,350 --> 00:23:23,618
You're there.
350
00:23:25,822 --> 00:23:28,221
I hope you don't flatter him.
351
00:23:28,223 --> 00:23:31,291
He doesn't know how to behave when
people say good things to him.
352
00:23:32,729 --> 00:23:33,762
Excuse me.
353
00:23:36,032 --> 00:23:38,165
And Another time...
354
00:23:38,167 --> 00:23:40,232
It's in Moscow at the opera.
355
00:23:40,234 --> 00:23:45,271
The famous Silva sings a low C.
song.
356
00:23:45,273 --> 00:23:47,173
And, um...
357
00:23:47,175 --> 00:23:48,875
But like that fate,
358
00:23:48,877 --> 00:23:52,545
the bass of the church choir
we are sitting in the gallery,
359
00:23:52,547 --> 00:23:54,848
and suddenly, we amazed,
360
00:23:54,850 --> 00:23:57,283
We hear from the gallery,
361
00:23:57,285 --> 00:24:01,588
"Bravo, Silva."
362
00:24:01,590 --> 00:24:03,423
One octave is lower!
363
00:24:03,425 --> 00:24:05,492
Like this,
364
00:24:05,494 --> 00:24:09,232
"Bravo, Silva."
365
00:24:16,371 --> 00:24:19,040
Silence angels have just flown.
366
00:24:21,244 --> 00:24:23,343
Now, it's time for me to leave.
367
00:24:23,345 --> 00:24:25,410
Oh
368
00:24:25,412 --> 00:24:27,747
This is very early. we
won't let you.
369
00:24:27,749 --> 00:24:30,918
Oh no, my father is waiting for me.
370
00:24:30,920 --> 00:24:32,752
Oh, alright, it's embarrassing.
It's just embarrassing.
371
00:24:32,754 --> 00:24:35,420
Only one hour. Really,
stays here. Oh no. P>
372
00:24:35,422 --> 00:24:36,790
I really like it, but I can't. P>
373
00:24:36,792 --> 00:24:38,760
I'm sorry. Good night. P>
374
00:24:42,264 --> 00:24:43,930
Poor girl. P>
375
00:24:43,932 --> 00:24:45,497
Literally. P>
376
00:24:45,499 --> 00:24:47,367
His mother died and handed
everything to his father,
377
00:24:47,369 --> 00:24:50,703
but when he died, he left
everything for his new wife.
378
00:24:50,705 --> 00:24:54,140
Nina wouldn't get a penny.
She wouldn't have anything.
379
00:24:54,142 --> 00:24:55,809
embarrassing.
380
00:24:55,811 --> 00:24:57,076
Yes.
381
00:24:57,078 --> 00:25:00,115
To be honest, his father is a monster.
382
00:25:04,653 --> 00:25:09,823
Well, I'd better move
before I freeze in this position.
383
00:25:09,825 --> 00:25:12,926
384
00:25:12,928 --> 00:25:15,662
385
00:25:15,664 --> 00:25:17,597
386
00:25:17,599 --> 00:25:20,200
p>
387
00:25:20,202 --> 00:25:22,335
Can't do that.
388
00:25:22,337 --> 00:25:24,773
I'm afraid the thief will go into the barn.
389
00:25:26,908 --> 00:25:30,509
I told you, that is
the whole octave is lower,
390
00:25:30,511 --> 00:25:31,778
like this,
391
00:25:31,780 --> 00:25:33,545
"Bravo, Silva."
392
00:25:33,547 --> 00:25:37,183
And he is not a famous singer,
only members of the church choir.
393
00:25:37,185 --> 00:25:40,121
How many singers in church choir?
394
00:25:49,631 --> 00:25:53,366
Maybe I've lost my mind
healthy, but I like to play.
395
00:25:53,368 --> 00:25:55,301
There is no one here, & apos; right?
396
00:25:55,303 --> 00:25:56,338
I'm here. P>
397
00:25:57,173 --> 00:25:58,572
Slide. P>
398
00:26:02,544 --> 00:26:05,512
There's something about that. P>
399
00:26:06,381 --> 00:26:09,182
Feelings of loneliness. P>
400
00:26:09,184 --> 00:26:12,318
And then, when the evil eye appears,
401
00:26:12,320 --> 00:26:14,686
My hands tremble.
402
00:26:14,688 --> 00:26:16,990
Constantine!
403
00:26:16,992 --> 00:26:18,358
Constantine!
404
00:26:18,360 --> 00:26:20,226
Masha searched for me everywhere.
405
00:26:20,228 --> 00:26:21,760
Constantine ,
406
00:26:21,762 --> 00:26:24,130
I really like your game.
407
00:26:24,132 --> 00:26:26,566
It's definitely weird.
408
00:26:26,568 --> 00:26:29,135
And I didn't hear
finally, of course,
409
00:26:29,137 --> 00:26:32,872
but it made a strong impression on me.
410
00:26:32,874 --> 00:26:35,977
You are a talented man.
You must continue.
411
00:26:43,018 --> 00:26:46,386
You know, I have
a pretty interesting life.
412
00:26:46,388 --> 00:26:48,587
I'm satisfied, but...
413
00:26:48,589 --> 00:26:52,090
If I've experienced
high spiritual
414
00:26:52,092 --> 00:26:54,394
an artist feels
at the time of creation,
415
00:26:54,396 --> 00:26:56,864
I am sure I will leave
my current life,
416
00:26:56,865 --> 00:26:58,565
leave everything behind.
417
00:26:58,566 --> 00:27:00,667
Pursue new heights,
418
00:27:00,669 --> 00:27:04,673
never allow myself to be burdened
in this earthly existence.
419
00:27:07,441 --> 00:27:08,510
Where is Nina?
420
00:27:11,279 --> 00:27:12,315
Where is Nina?
421
00:27:13,248 --> 00:27:14,380
p>
422
00:27:14,382 --> 00:27:16,448
He goes home.
423
00:27:16,450 --> 00:27:18,483
I have to go to him.
424
00:27:18,485 --> 00:27:20,286
Constantine!
425
00:27:20,288 --> 00:27:21,788
Constantine. No, I have to leave here.
426
00:27:21,790 --> 00:27:23,455
Will you go back home?
427
00:27:23,457 --> 00:27:25,291
Your mother is very worried.
Tell her I go.
428
00:27:25,293 --> 00:27:26,692
Wait, Constantine. / What do you want?
429
00:27:26,694 --> 00:27:28,460
I know you are upset, and
I'm sorry. No.
430
00:27:28,462 --> 00:27:30,028
Masha, please help. Listen to me.
I tried to help. P>
431
00:27:30,030 --> 00:27:32,532
No, I said I understood p>
432
00:27:32,534 --> 00:27:33,632
Come on. Don't be like that
433
00:27:33,634 --> 00:27:35,467
I'm sorry, Doctor. P>
434
00:27:35,469 --> 00:27:37,102
Youth. Youth. P>
435
00:27:38,639 --> 00:27:41,109
When people don't have a thing
better to say,
436
00:27:43,811 --> 00:27:46,280
they say, "Youth. Youth." P>
437
00:27:46,304 --> 00:27:48,004
This is a habit dirty.
438
00:27:57,459 --> 00:27:58,692
Masha.
439
00:28:05,367 --> 00:28:07,166
What's wrong? What's wrong, Masha? P>
440
00:28:07,168 --> 00:28:09,904
Apa yang salah? Apa yang salah, Masha?
441
00:28:12,273 --> 00:28:14,708
Tidak ada yang tahu betapa aku menderita.
442
00:28:18,812 --> 00:28:21,381
I like Constantine.
443
00:28:21,383 --> 00:28:22,583
Oh my God.
444
00:28:25,686 --> 00:28:26,653
Oh
445
00:28:27,921 --> 00:28:30,125
The spell thrown by this lake.
446
00:28:31,092 --> 00:28:32,691
Aw.
447
00:28:32,693 --> 00:28:34,528
p>
448
00:28:35,162 --> 00:28:36,164
Well, what can I do, my child?
449
00:28:36,898 --> 00:28:37,999
Hmm?
450
00:29:11,565 --> 00:29:12,766
What?
451
00:29:14,169 --> 00:29:15,569
Constantine.
452
00:29:22,910 --> 00:29:23,944
Constantine
453
00:29:25,413 --> 00:29:27,581
Masha.
454
00:29:29,384 --> 00:29:30,717
Why is my son so depressed?
455
00:29:40,060 --> 00:29:41,662
He is sad.
456
00:29:57,211 --> 00:29:58,743
My legs fall asleep.
457
00:29:58,745 --> 00:30:02,614
Masha ?
458
00:30:02,616 --> 00:30:04,218
Always black, smoking, drinking vodka.
459
00:30:43,290 --> 00:30:45,359
The school teacher loves her.
460
00:30:46,494 --> 00:30:48,793
All right. Stand next to me. P>
461
00:30:48,795 --> 00:30:50,264
You're 28 years old, huh? P>
462
00:30:51,499 --> 00:30:52,764
I'm almost your age. P>
463
00:30:52,766 --> 00:30:54,502
Come. P>
464
00:30:58,273 --> 00:30:59,437
Sergei, who from us
who looks younger?
465
00:30:59,439 --> 00:31:00,874
Good?
466
00:31:03,510 --> 00:31:05,311
Which of us looks younger?
467
00:31:05,313 --> 00:31:06,444
You of course.
468
00:31:06,446 --> 00:31:08,847
There, you understand? And why? P>
469
00:31:08,849 --> 00:31:11,486
Because I work.
I keep on doing something. P>
470
00:31:12,352 --> 00:31:14,152
I experience life. P>
471
00:31:14,154 --> 00:31:17,391
You just sit quietly on one > place, not really alive.
472
00:31:17,858 --> 00:31:19,091
Yes?
473
00:31:19,093 --> 00:31:22,760
And I have rules.
474
00:31:22,762 --> 00:31:24,999
I never thought about the future.
475
00:31:25,000 --> 00:31:27,900
I never thought
about old age or death. P>
476
00:31:27,901 --> 00:31:31,136
What will come
in life will come. P>
477
00:31:31,138 --> 00:31:35,273
I always think of myself as straight
and tall, and I dress
478
00:31:35,275 --> 00:31:38,043
with my hair in my hair.
479
00:31:38,045 --> 00:31:41,647
Will I go outside,
even here to the garden,
480
00:31:41,649 --> 00:31:44,983
in my work clothes,
without my hair being perfectly arranged?
481
00:31:44,985 --> 00:31:46,019
Never.
482
00:31:47,487 --> 00:31:50,121
And I stay out of
the sun, naturally.
483
00:31:50,123 --> 00:31:51,992
>
484
00:31:54,061 --> 00:31:56,529
I never let
myself go like anyone else.
485
00:31:56,531 --> 00:31:57,728
Look, Masha?
486
00:31:57,730 --> 00:32:00,599
Look at me. See? P>
487
00:32:00,601 --> 00:32:04,836
As light as feathers. I can
play a 15-year-old girl. P>
488
00:32:20,787 --> 00:32:23,855
Guess whose father and stepmother
489
00:32:23,857 --> 00:32:26,891
have gone to Yalta for 3 days. / Ah. P>
490
00:32:26,893 --> 00:32:28,859
I yours until they return.
491
00:32:28,861 --> 00:32:31,797
Isn't he adorable?
Give us a turn.
492
00:32:32,766 --> 00:32:34,099
Ah!
493
00:32:34,101 --> 00:32:35,400
It's pretty adorable.
494
00:32:35,402 --> 00:32:39,104
Yes, and dress well. P>
495
00:32:39,106 --> 00:32:41,642
You are a smart girl. Well,
sit down. Join us. P>
496
00:32:44,412 --> 00:32:46,378
I think we will start
with croquettes, Eugenie. P>
497
00:32:46,380 --> 00:32:47,546
Yes, ma'am. P>
498
00:32:47,548 --> 00:32:49,547
I'm very sick. P>
499
00:32:49,549 --> 00:32:51,815
But the Doctor here won't
treat me.
500
00:32:51,817 --> 00:32:53,551
You are an old man.
501
00:32:53,553 --> 00:32:55,620
Even old men want to live.
502
00:32:57,224 --> 00:32:58,956
At where is Boris?
503
00:32:58,958 --> 00:33:00,861
He is under the lake, fishing.
504
00:33:02,763 --> 00:33:04,164
Have you talked to Constantine?
505
00:33:04,965 --> 00:33:06,398
Uh, no.
506
00:33:06,400 --> 00:33:09,166
I don't think he wants
/> talk to me. / Oh?
507
00:33:09,168 --> 00:33:11,970
You have to read more
from the game later.
508
00:33:11,972 --> 00:33:13,772
I would love to hear the end of the story.
509
00:33:13,774 --> 00:33:14,973
Really ?
510
00:33:14,975 --> 00:33:16,042
Why?
511
00:33:22,282 --> 00:33:28,820
I thought it was 1873
at the Poltava Exhibition.
512
00:33:28,822 --> 00:33:31,856
He was extraordinary. Give
an amazing performance. P>
513
00:33:31,858 --> 00:33:33,857
Very beautiful. P>
514
00:33:33,859 --> 00:33:37,195
Do you happen to know what
is a comedian, Chadin? P>
515
00:33:37,197 --> 00:33:40,264
He gave Rasplyuyev
incomparable. P>
516
00:33:40,266 --> 00:33:43,001
Better than Sadovsky. You
have my words, ma'am. P>
517
00:33:43,003 --> 00:33:44,835
What is he doing now, Mom? P>
518
00:33:44,837 --> 00:33:47,871
You keep asking me about
people before the flood.
519
00:33:47,873 --> 00:33:49,374
How can I find out about it?
520
00:33:49,376 --> 00:33:52,010
What about music after our meal?
521
00:33:52,012 --> 00:33:54,111
You will sing for us,
dear, & apos, right? / No, no.
522
00:33:54,113 --> 00:33:55,580
Oh yeah. No, no. I can't. P>
523
00:33:55,582 --> 00:33:56,815
Yes, yes, only one song. P>
524
00:33:56,817 --> 00:33:57,948
Absolutely not. P>
525
00:33:57,950 --> 00:34:00,018
Singing is not my skill. P>
526
00:34:00,020 --> 00:34:01,852
Well , then maybe Nina.
527
00:34:01,854 --> 00:34:04,288
Don't you sing for us?
528
00:34:04,290 --> 00:34:08,660
♪ The eyes that haunt me
so that the Eyes mock me ♪
529
00:34:05,051 --> 00:34:08,582
& apos; Oci cjornye & apos ;
Russian folk songs
530
00:34:08,662 --> 00:34:13,031
♪ While they smile at me,
life is very pleasant ♪
531
00:34:13,033 --> 00:34:16,034
♪ I fall in love with you ♪
532
00:34:16,036 --> 00:34:17,901
♪ I'm afraid of you ♪
533
00:34:17,903 --> 00:34:22,340
♪ Because I saw you leave.
Now my spirit is low ♪
534
00:34:22,342 --> 00:34:27,011
♪ Destiny's eyes. While you call me ♪
535
00:34:27,013 --> 00:34:31,415
♪ I have to follow it.
Pass through the plains and hills ♪
536
00:34:31,417 --> 00:34:34,018
♪ Love, where I am ♪
537
00:34:34,020 --> 00:34:35,653
♪ I'll always see ♪
538
00:34:35,655 --> 00:34:37,888
♪ A star of hope for me ♪
539
00:34:37,890 --> 00:34:41,059
♪ Your eyes are dark ♪
540
00:34:46,466 --> 00:34:49,868
Ah, I've never sung
like that for years .
541
00:34:49,870 --> 00:34:52,336
I sound really good.
542
00:35:05,484 --> 00:35:08,420
It's hot. It's calm. P>
543
00:35:08,422 --> 00:35:12,322
Nobody does anything. Why doesn't
anyone do something? P>
544
00:35:12,324 --> 00:35:17,529
Well, I'm trying to read. /
Yes, fine, good for you. P>
545
00:35:17,531 --> 00:35:20,030
I'm considering going to town.
546
00:35:20,032 --> 00:35:22,233
Polina. You will join me, & won't you? P>
547
00:35:22,235 --> 00:35:24,803
I will be happy to take you. / Ha! P>
548
00:35:24,805 --> 00:35:26,303
Maka itu diselesaikan.
549
00:35:26,305 --> 00:35:28,807
You will arrange a horse
to take us to the city
550
00:35:28,809 --> 00:35:30,542
about an hour.
551
00:35:30,544 --> 00:35:33,912
I think that's a good idea. / Madam?
552
00:35:33,914 --> 00:35:37,080
This is a good plan, but
how will you get there? P>
553
00:35:37,082 --> 00:35:38,750
Excuse me? P>
554
00:35:38,752 --> 00:35:41,251
Well, forgive me, ma'am, but
we transport rye today.
555
00:35:41,253 --> 00:35:43,454
Which horse do you want to use?
556
00:35:43,456 --> 00:35:45,723
"Which horse?" How
maybe I know it? P>
557
00:35:45,725 --> 00:35:47,191
Don't we have horse carriages? P>
558
00:35:47,193 --> 00:35:49,760
"Don't we have horse carriages?" P>
559
00:35:49,762 --> 00:35:52,397
Sir, with the greatest respect ,
You don't seem to understand
560
00:35:52,399 --> 00:35:54,632
Something about agriculture. / No.
561
00:35:54,634 --> 00:35:57,000
You don't seem to understand
how to do your work.
562
00:35:57,002 --> 00:35:58,770
I sure we can finish this
. No, no, no.
563
00:35:58,772 --> 00:36:00,971
He's interesting this every year.
564
00:36:00,973 --> 00:36:03,141
Because every year, you don't have
a sense of how this farm operates.
565
00:36:03,143 --> 00:36:04,809
Don't lecture me. / Please.
566
00:36:04,811 --> 00:36:06,611
I will go to Moscow, and
I'll leave today.
567
00:36:06,613 --> 00:36:10,714
Will you be so good to
hire a horse in the village?
568
00:36:10,716 --> 00:36:12,617
Well, I can't conjure
the horse out of thin air .
569
00:36:12,619 --> 00:36:14,218
Really incompetent!
570
00:36:14,220 --> 00:36:16,220
Every year, that is the same reason.
571
00:36:17,790 --> 00:36:20,124
Well, if that's what you feel,
I resign!
572
00:36:20,126 --> 00:36:23,628
Every summer, I go down
here, and I'm insulted by you.
573
00:36:23,630 --> 00:36:25,763
Then you can find
yourself another manager. p >
574
00:36:25,765 --> 00:36:28,165
Good. I will go to town,
and I will not return. P>
575
00:36:28,167 --> 00:36:30,468
Goodbye. Request
sorry I'm the deepest
576
00:36:30,470 --> 00:36:34,838
karena tidak dapat secara ajaib
menyihir kuda dari udara tipis!
577
00:36:34,840 --> 00:36:36,641
How difficult is it to find a horse?
578
00:36:36,643 --> 00:36:39,009
My kingdom for a bloody horse!
579
00:36:39,011 --> 00:36:41,112
Apologize to him!
580
00:36:41,114 --> 00:36:42,816
Oh my God!
581
00:36:49,255 --> 00:36:51,322
What What do I miss?
582
00:36:51,324 --> 00:36:55,559
Irina is upset, Polina cries, and
Shamrayev resigns.
583
00:36:56,997 --> 00:36:58,997
I will offer to
calm them all.
584
00:38:01,760 --> 00:38:03,760
What does that mean?
585
00:38:03,762 --> 00:38:06,733
I sank low enough today
to kill this seagull.
586
00:38:07,733 --> 00:38:09,069
I lay it on your feet.
587
00:38:10,234 --> 00:38:11,903
What wrong with you?
588
00:38:11,905 --> 00:38:14,105
Immediately, I will kill myself
in the same way.
589
00:38:16,342 --> 00:38:18,208
Don't follow me.
590
00:38:18,210 --> 00:38:21,445
I don't know you like this. /
I don't know you like this!
591
00:38:21,447 --> 00:38:23,883
You see me as if
I'm a stranger...
592
00:38:24,950 --> 00:38:27,651
Are you ashamed of me?
593
00:38:27,653 --> 00:38:32,289
>
594
00:38:32,291 --> 00:38:35,292
You keep talking in symbols or...
595
00:38:35,294 --> 00:38:39,129
I mean, look at the seagulls.
What does that mean?
596
00:38:39,131 --> 00:38:42,766
Because, I'm sorry,
Constantine, but I don't know. P>
597
00:38:42,768 --> 00:38:45,268
Maybe I'm too
simple to understand you. P>
598
00:38:45,270 --> 00:38:47,237
What don't you understand? P>
599
00:38:47,239 --> 00:38:48,872
My game failed. P>
600
00:38:48,874 --> 00:38:51,708
My game failed. P>
601
00:38:51,710 --> 00:38:53,278
p>
602
00:38:54,713 --> 00:38:55,781
Now you think I'm not important
603
00:38:59,183 --> 00:39:00,252
just like everyone else does!
604
00:39:12,163 --> 00:39:13,530
Nina!
605
00:39:13,532 --> 00:39:15,167
Nina!
606
00:39:22,306 --> 00:39:24,343
Oh , Sergei. P>
607
00:39:25,310 --> 00:39:27,177
Oh. / Oh, Sergei. P>
608
00:39:27,179 --> 00:39:32,052
Let me come and stay with you. P>
609
00:39:33,152 --> 00:39:34,184
We are not young anymore. P>
610
00:39:36,021 --> 00:39:38,058
Let's end our days
together without having to hide. P>
611
00:39:43,062 --> 00:39:45,830
I'm 55 years old. P>
612
00:39:47,700 --> 00:39:49,666
It's a little late
to change my life. P>
613
00:39:49,668 --> 00:39:51,268
You can't invite all of us
614
00:39:51,270 --> 00:39:53,202
to come and stay
with you. Oh, Polina...
615
00:39:53,204 --> 00:39:55,272
Oh, don't cry.
616
00:39:55,274 --> 00:39:56,407
I'm sorry.
617
00:39:58,944 --> 00:40:04,181
Your actress often sleeps,
needs a haircut.
618
00:40:04,183 --> 00:40:06,351
Constantly unhappy.
619
00:40:16,196 --> 00:40:20,997
The actress's son, jealous , fame seeker...
620
00:40:20,999 --> 00:40:23,400
You always write.
621
00:40:23,402 --> 00:40:26,837
Yes, well, I'm a possessed man.
622
00:40:26,839 --> 00:40:30,442
I have to write. I have to write.
I have to write. P>
623
00:40:32,845 --> 00:40:35,411
He is still upset about the drama. P>
624
00:40:35,413 --> 00:40:38,048
Well, I am a little annoyed myself. P>
625
00:40:38,050 --> 00:40:41,250
Because of the incident Unexpectedly,
it looks like we will go today.
626
00:40:41,252 --> 00:40:42,419
No.
627
00:40:42,421 --> 00:40:44,420
I wish I had more time.
628
00:40:44,422 --> 00:40:47,459
I don't have the chance often
to meet attractive young women.
629
00:40:48,259 --> 00:40:50,427
I really mean it.
630
00:40:50,429 --> 00:40:53,396
I've forgotten how
feels like 18 or 19.
631
00:40:53,398 --> 00:40:55,431
That's why young
women in my books and stories
632
00:40:55,433 --> 00:40:56,900
don't ring right.
633
00:40:56,902 --> 00:41:00,403
p>
634
00:41:00,405 --> 00:41:01,940
I would love to be on
your shoes for just one hour,
635
00:41:03,809 --> 00:41:06,442
know what you think,
636
00:41:06,444 --> 00:41:10,914
What kind of little creatures are you.
637
00:41:10,916 --> 00:41:14,551
Well, I'd love to be on your shoes,
638
00:41:20,859 --> 00:41:21,927
to find out how it feels
to become a famous writer.
639
00:41:22,861 --> 00:41:23,962
Good?
640
00:41:24,596 --> 00:41:25,730
Well, what?
641
00:42:45,010 --> 00:42:47,477
Are you coming?
642
00:42:47,479 --> 00:42:50,379
Eugenie?
643
00:42:50,381 --> 00:42:52,918
Something better
for tonight, I think.
644
00:42:54,354 --> 00:42:56,355
You want to feel comfortable
for the trip back.
645
00:42:57,989 --> 00:42:59,455
Something better, I think.
646
00:42:59,457 --> 00:43:00,491
Lavender?
647
00:43:02,361 --> 00:43:05,728
Perfect.
648
00:43:05,730 --> 00:43:07,366
How does it feel to be famous? P>
649
00:43:09,067 --> 00:43:11,667
It's not famous, maybe.
I never thought about it.
650
00:43:11,669 --> 00:43:15,504
Well, what about you when reading
about yourself in the newspaper?
651
00:43:15,506 --> 00:43:16,873
What it feels?
652
00:43:16,875 --> 00:43:20,377
Well, when they flatter
notice, I like it.
653
00:43:20,379 --> 00:43:23,545
And when they are evil, I
are depressed for one or two days. p >
654
00:43:23,547 --> 00:43:29,919
If I'm great like you, I'll
dedicate my whole life to my public.
655
00:43:29,921 --> 00:43:33,356
I'll let them pull
my train through the streets
656
00:43:33,358 --> 00:43:36,261
because I will know that it is...
657
00:43:38,030 --> 00:43:41,430
They reach me.
658
00:43:41,432 --> 00:43:43,933
That's what makes them happy.
659
00:43:43,935 --> 00:43:45,702
And on the train, no less.
660
00:43:45,704 --> 00:43:47,638
>
661
00:43:50,275 --> 00:43:52,975
So you are Cleopatra now?
662
00:43:52,977 --> 00:43:56,612
To have that feeling,
663
00:43:56,614 --> 00:44:02,551
I will bear poverty. I will
live with wheat bread in the attic. P>
664
00:44:02,553 --> 00:44:06,456
But in return, I
will demand fame. P>
665
00:44:08,626 --> 00:44:10,528
Real, glorious fame. P>
666
00:44:12,663 --> 00:44:13,965
Have you ever seen Nina?
667
00:44:15,499 --> 00:44:17,301
She went to the lake with Boris.
668
00:44:35,786 --> 00:44:37,755
Constantine!
669
00:44:39,490 --> 00:44:40,691
Constantine!
670
00:44:45,696 --> 00:44:47,665
Constantine!
671
00:44:49,667 --> 00:44:52,601
I know every little island.
672
00:44:52,603 --> 00:44:55,104
I have spent all of my
life on this lake.
673
00:44:55,106 --> 00:44:57,109
You live in a magical place.
674
00:44:59,810 --> 00:45:02,644
I envy you. P>
675
00:45:02,646 --> 00:45:05,216
Some people almost
can't crawl...
676
00:45:05,217 --> 00:45:08,517
... through their existence which is
boring and unclear,
677
00:45:08,518 --> 00:45:12,021
but you have a brilliant life,
678
00:45:12,023 --> 00:45:14,690
interesting, meaningful.
679
00:45:14,692 --> 00:45:16,193
You're happy.
680
00:45:17,129 --> 00:45:19,161
What am I?
681
00:45:19,163 --> 00:45:21,697
Here you talk about
fame, happiness...
682
00:45:21,699 --> 00:45:23,368
For me, you sound rather naive.
683
00:45:25,703 --> 00:45:27,938
Well, for me, you sound
tired and arrogant.
684
00:45:30,674 --> 00:45:31,675
Alright.
685
00:45:32,710 --> 00:45:33,777
Wait. Back. P>
686
00:45:34,545 --> 00:45:35,545
Wait. P>
687
00:45:38,150 --> 00:45:39,715
All right. P>
688
00:45:39,717 --> 00:45:42,220
Let's talk about my life
being beautiful and brilliant. P>
689
00:45:44,021 --> 00:45:45,721
How do I start?
690
00:45:45,723 --> 00:45:52,727
Day and night, I'm haunted by
one single obsessive mind.
691
00:45:52,729 --> 00:45:55,599
"I have to write. I have to write.
I have to write."
692
00:45:56,967 --> 00:45:59,169
Not long after I
finished one story,
693
00:45:59,171 --> 00:46:02,505
then, because God knows the reason,
I have to write another,
694
00:46:02,507 --> 00:46:05,140
and others, and others.
695
00:46:05,142 --> 00:46:07,009
What's so beautiful and
brilliant about that?
696
00:46:07,011 --> 00:46:08,579
It's a ridiculous life.
697
00:46:09,647 --> 00:46:11,180
I'm here.
698
00:46:11,182 --> 00:46:14,083
I speak to you. I'm starting to get angry...
699
00:46:14,085 --> 00:46:15,786
Kau melihat awan itu di sana?
700
00:46:17,054 --> 00:46:19,755
Looks like a grand piano.
701
00:46:19,757 --> 00:46:22,858
I thought, I have to put it
into the story sometime.
702
00:46:22,860 --> 00:46:25,629
"The clouds floated, looking like
like grand piano. "
703
00:46:27,597 --> 00:46:29,401
I caught the smell of heliotrope.
704
00:46:30,501 --> 00:46:33,035
I immediately made a mental note.
705
00:46:33,037 --> 00:46:36,839
Stench, the color of widow grass.
706
00:46:36,841 --> 00:46:39,810
" Must refer to next time
I describe summer nights. " P>
707
00:46:45,683 --> 00:46:46,717
Forward. P>
708
00:46:50,954 --> 00:46:52,621
Constantine? P>
709
00:46:52,623 --> 00:46:53,691
Go! P>
710
00:46:58,596 --> 00:47:00,831
Ah! A beautiful day... Go! P>
711
00:47:12,610 --> 00:47:14,076
We have to go back. P>
712
00:47:14,078 --> 00:47:16,778
Well, we're back. P>
713
00:47:16,780 --> 00:47:17,679
Yes. P>
714
00:47:17,681 --> 00:47:19,550
That's what we do./ Right.
715
00:47:26,090 --> 00:47:30,092
I should be able to relax in
the lake, forget myself.
716
00:47:30,094 --> 00:47:33,629
But even here, I have never been left in peace.
717
00:47:33,631 --> 00:47:37,868
Well, we don't need to talk
if you prefer...
718
00:47:41,272 --> 00:47:44,840
Constantine kept on his head,
dreaming of the next job.
719
00:47:44,842 --> 00:47:48,677
When I was his age, years ago,
720
00:47:48,679 --> 00:47:53,014
When you started, no
known and ignored,
721
00:47:53,016 --> 00:47:55,485
the job was very painful.
722
00:47:55,487 --> 00:47:59,221
But even then, even when you
a small writer did not succeed,
723
00:47:59,223 --> 00:48:02,024
you still want become
part of the literary scene.
724
00:48:02,026 --> 00:48:09,532
But when you are inspired, actually
in the midst of creation,
725
00:48:09,534 --> 00:48:13,302
doesn't that give you,
just for at that time,
726
00:48:13,304 --> 00:48:18,342
feeling uplifted, noble happiness?
727
00:48:19,210 --> 00:48:20,843
Boris!
728
00:48:24,080 --> 00:48:25,716
I was called.
729
00:48:26,685 --> 00:48:28,519
To pack, no doubt.
730
00:48:30,753 --> 00:48:32,556
I wish I could stay.
731
00:48:38,529 --> 00:48:40,364
Boris Alexeyevich!
732
00:49:01,017 --> 00:49:02,118
What is this?
733
00:49:03,220 --> 00:49:04,988
Constantine shot him.
734
00:49:06,390 --> 00:49:07,857
Birds the beautiful one.
735
00:49:12,862 --> 00:49:14,764
Can't you convince
to stay?
736
00:49:16,967 --> 00:49:18,001
Boris?
737
00:49:20,337 --> 00:49:21,902
What did you write?
738
00:49:21,904 --> 00:49:25,806
The idea for a short story.
739
00:49:25,808 --> 00:49:31,616
740
00:49:32,583 --> 00:49:34,485
741
00:49:36,052 --> 00:49:39,556
p>
742
00:49:40,524 --> 00:49:41,792
A young girl who spends
all her life by the lake.
743
00:49:43,226 --> 00:49:44,228
The lake she loves,
744
00:49:45,928 --> 00:49:50,766
where she feels happy and free,
745
00:49:50,768 --> 00:49:52,169
like a seagull.
746
00:49:55,139 --> 00:49:57,004
And?
747
00:49:57,006 --> 00:49:59,009
And incidentally, a man comes,
748
00:50:32,008 --> 00:50:34,310
sees it.
749
00:50:40,416 --> 00:50:42,617
And with no which
is better to do...
750
00:50:42,619 --> 00:50:45,656
Boris Alexeyevich!
751
00:50:46,990 --> 00:50:48,891
Children are stupid, stupid.
752
00:50:51,695 --> 00:50:53,029
I will be honest with you.
753
00:50:55,098 --> 00:51:00,469
If he really
hurts himself,
754
00:51:00,471 --> 00:51:03,374
I can't live another minute.
755
00:51:05,007 --> 00:51:06,874
I have decided
756
00:51:06,876 --> 00:51:08,544
How are you going to do it?
757
00:51:09,312 --> 00:51:11,647
I will get married
758
00:51:13,216 --> 00:51:15,084
to Medvedenko.
759
00:51:17,053 --> 00:51:18,953
I think it's excessive.
760
00:51:20,056 --> 00:51:21,158
What is that?
761
00:51:23,694 --> 00:51:25,027
Loving without hope.
762
00:51:28,431 --> 00:51:31,934
Waiting for years for something
that will never come.
763
00:51:35,371 --> 00:51:37,940
You don't know what I feel.
764
00:51:40,276 --> 00:51:42,977
At least, when I get married,
765
00:51:42,979 --> 00:51:46,213
I will have a new problem
to delete the old one, & apos; right?
766
00:51:46,215 --> 00:51:47,883
Whoa, whoa.
767
00:51:47,885 --> 00:51:50,652
Whoa, whoa.
768
00:51:50,654 --> 00:51:53,921
Anything for change. br /> he's a good person, and...
769
00:51:53,923 --> 00:51:56,056
Well, he doesn't have money,
but... No, no, no. Stay. P>
770
00:51:56,058 --> 00:51:58,926
Good boy. Good boy. P>
771
00:51:58,928 --> 00:52:00,731
He loves me so much. P>
772
00:52:04,300 --> 00:52:06,235
Dia sangat mencintaiku.
773
00:52:23,453 --> 00:52:26,055
Jangan lihat aku seperti itu.
774
00:52:28,792 --> 00:52:31,726
Many women drink.
775
00:52:31,728 --> 00:52:33,963
Just not as open as me.
776
00:52:37,065 --> 00:52:38,201
This is for you.
777
00:52:40,303 --> 00:52:41,772
You're a good person.
778
00:52:43,239 --> 00:52:44,605
I'm sorry you go.
779
00:52:44,607 --> 00:52:46,073
Me too.
780
00:52:46,075 --> 00:52:48,910
I don't want to go.
781
00:52:48,912 --> 00:52:51,111
Then ask him to stay
. No, no.
782
00:52:51,113 --> 00:52:53,249
>
783
00:52:56,419 --> 00:53:00,120
Not when his son becomes...
784
00:53:00,122 --> 00:53:01,490
Not satisfied with ruining his life
himself, he really wants to be destroyed by mine.
785
00:53:03,961 --> 00:53:05,796
He challenged me to a duel.
786
00:53:06,195 --> 00:53:07,795
>
787
00:53:07,797 --> 00:53:09,330
Oh no.
788
00:53:09,332 --> 00:53:11,367
Why?
789
00:53:12,034 --> 00:53:13,637
Because of my writing?
790
00:53:15,771 --> 00:53:17,173
There is enough room for all of us.
791
00:53:21,143 --> 00:53:22,678
Of course.
792
00:53:28,618 --> 00:53:31,187
But he is jealous.
793
00:53:41,831 --> 00:53:45,165
You must know that.
794
00:53:45,167 --> 00:53:49,168
Not that it is my business.
795
00:53:49,170 --> 00:53:52,673
And there is no "deepest
greetings" or "sweet wishes."
796
00:53:52,675 --> 00:53:56,277
Just write, For Masha,
797
00:53:56,279 --> 00:53:58,916
Who doesn't know where he came from
798
00:54:01,985 --> 00:54:04,220
"or what he does on this Earth."
799
00:54:14,330 --> 00:54:15,464
Excuse me.
800
00:54:17,400 --> 00:54:18,501
Choose a hand.
801
00:54:21,637 --> 00:54:23,236
This means no.
802
00:54:23,238 --> 00:54:26,874
Which means no.
803
00:54:26,876 --> 00:54:29,376
p>
804
00:54:29,378 --> 00:54:33,115
I tried to decide whether to
get on stage or not.
805
00:54:35,052 --> 00:54:36,719
I hope someone will give
what I know what to do.
806
00:54:39,555 --> 00:54:41,087
Well , it's not something
someone can decide for you.
807
00:54:41,089 --> 00:54:43,257
I have a little present for you.
808
00:54:43,259 --> 00:54:45,091
What is that?
809
00:54:45,093 --> 00:54:48,230
Something to remember me.
810
00:54:51,467 --> 00:54:52,869
Something to remember me.
811
00:54:53,869 --> 00:54:55,703
p>
812
00:54:55,705 --> 00:54:57,940
I have your initials
engraved on it,
813
00:55:00,276 --> 00:55:02,108
Why are the lines 11 and 12? / Boris!
814
00:55:02,110 --> 00:55:06,747
Only 2 minutes left in the solarium.
815
00:55:06,749 --> 00:55:10,117
♪ 2 Horse riding grenadiers to France ♪
816
00:55:10,119 --> 00:55:13,320
♪ Houses from prison they are in Russia ♪
817
00:55:15,458 --> 00:55:17,157
I've started singing like that.
818
00:55:17,159 --> 00:55:19,293
One of the assistant prosecutors said to me,
819
00:55:19,295 --> 00:55:22,930
"You have a voice that
is very strong , Your Majesty. " P>
820
00:55:22,932 --> 00:55:25,264
Then he stopped
for a moment, and he thought,
821
00:55:25,266 --> 00:55:26,967
" Strong, but terrible. " P>
822
00:55:26,969 --> 00:55:28,534
Mmm-hmm.
823
00:55:28,536 --> 00:55:31,238
Who did you talk to? Nina? P>
824
00:55:31,240 --> 00:55:33,741
Yes. / Ah. P>
825
00:55:33,743 --> 00:55:35,743
Why do you keep
limping everywhere
826
00:55:35,745 --> 00:55:37,144
if your joints hurt? P>
827
00:55:40,683 --> 00:55:42,116
So what is that?
828
00:55:42,118 --> 00:55:44,119
Oh, that's just...
829
00:55:46,154 --> 00:55:48,023
Do you have my books at home?
830
00:55:48,025 --> 00:55:49,288
I need to find something.
831
00:55:49,290 --> 00:55:52,527
Eh, di ruang belajar. Rak buku sudut.
832
00:55:58,634 --> 00:56:00,968
You don't have to travel with us.
Why don't you stay here?
833
00:56:00,970 --> 00:56:02,970
You will feel better.
834
00:56:02,972 --> 00:56:05,406
No, no, no. Not with you
leave. This is sad here without you. P>
835
00:56:05,408 --> 00:56:07,141
Well, what are you going to do in the city? P>
836
00:56:07,143 --> 00:56:08,377
Not much. P>
837
00:56:11,179 --> 00:56:13,179
How is the patient? P>
838
00:56:13,181 --> 00:56:16,251
He is better. He is resting. P>
839
00:56:18,220 --> 00:56:20,386
He is not happy, you know. P>
840
00:56:20,388 --> 00:56:23,256
I know he is not happy.
He shoots himself. P>
841
00:56:23,258 --> 00:56:26,161
I know him not healthy. How do you think that makes me feel? P>
842
00:56:26,163 --> 00:56:28,028
All right, relax. / I'll go,
843
00:56:28,030 --> 00:56:29,898
and I still don't know
why he tried...
844
00:56:32,601 --> 00:56:35,969
I think the main reason is jealousy, but I...
845
00:56:35,971 --> 00:56:38,972
So the faster I take
Boris from here, the better.
846
00:56:38,974 --> 00:56:40,275
That's not one- only reason.
847
00:56:41,877 --> 00:56:43,543
He is a smart young man.
848
00:56:43,545 --> 00:56:46,380
He lives in a country without money,
849
00:56:46,382 --> 00:56:48,015
there is no work that is clear, there is no future.
850
00:56:48,017 --> 00:56:50,416
He... He is scared.
851
00:56:50,418 --> 00:56:52,820
You will upset me. /
Listen to me, Irina, honey.
852
00:56:52,822 --> 00:56:55,388
He thinks he is not desirable.
853
00:56:55,390 --> 00:56:59,993
>
854
00:56:59,995 --> 00:57:04,731
Even here, he feels like a
charity case. Give him money. P>
855
00:57:04,733 --> 00:57:06,400
I see. If my friend isn't stingy,
and if you live in the city,
856
00:57:06,402 --> 00:57:09,703
then we will all be happy. P>
857
00:57:09,705 --> 00:57:12,106
I am the reason for your misery
for the past 20 years.
858
00:57:12,108 --> 00:57:15,241
It's all my fault. Right? P>
859
00:57:18,114 --> 00:57:21,781
I've only suffered
for the past 10 years. P>
860
00:57:21,783 --> 00:57:24,418
My son was able to get
his own work. P>
861
00:57:24,420 --> 00:57:26,352
Work the table or
something. / Give him money!
862
00:57:26,354 --> 00:57:28,321
Going abroad will
spend a lot of money,
863
00:57:28,323 --> 00:57:30,491
and I'm not even sure I
can buy new clothes for him.
864
00:57:30,493 --> 00:57:32,862
Of course, I trust you.
865
00:57:33,896 --> 00:57:35,229
Stop that!
866
00:57:35,231 --> 00:57:38,397
Oh, you are a woman who
is generous and generous.
867
00:57:38,399 --> 00:57:39,767
I have no money.
868
00:57:39,769 --> 00:57:41,868
I have no money.
869
00:57:41,870 --> 00:57:45,271
p>
870
00:57:45,273 --> 00:57:47,074
If I have money, I will
give it to him.
871
00:57:47,076 --> 00:57:49,477
I know. You're poor.
Generous, but poor. P>
872
00:57:51,447 --> 00:57:52,781
I'm an actress.
My own costume costume
873
00:57:57,219 --> 00:58:00,923
is enough to destroy me. /
I respect you.
874
00:58:01,524 --> 00:58:03,389
Petrushka?
875
00:58:03,391 --> 00:58:07,460
Please! Someone, please! P>
876
00:58:07,462 --> 00:58:08,862
Please! P>
877
00:58:08,864 --> 00:58:10,264
Are you okay? Wake up.
Please! Someone. P>
878
00:58:10,266 --> 00:58:11,665
It's okay, Mama. It's okay. P>
879
00:58:11,667 --> 00:58:12,965
Nothing serious. / He is fine.
880
00:58:12,967 --> 00:58:14,400
He must lie down. Will you take it? P>
881
00:58:14,402 --> 00:58:15,669
Yes. P>
882
00:58:15,671 --> 00:58:18,105
Oh my God. Oh, my God. Dear God. P>
883
00:58:18,107 --> 00:58:20,174
This is the puzzle for you. P>
884
00:58:20,176 --> 00:58:22,509
What happened in the morning
with all four crawling,
885
00:58:22,511 --> 00:58:25,779
at noon on 2,
at night at 3...
886
00:58:25,781 --> 00:58:27,713
And at night on your back.
Everything is fine.
887
00:58:27,715 --> 00:58:29,485
I can walk. I can walk! P>
888
00:58:30,920 --> 00:58:32,820
Don't look at me like that. P>
889
00:58:32,822 --> 00:58:34,790
Life in this country isn't
good for him, Mama. P>
890
00:58:37,927 --> 00:58:40,726
For God's sake, why are you
Don't give him money?
891
00:58:40,728 --> 00:58:42,463
I'm an actress, not a banker.
892
00:58:46,202 --> 00:58:48,170
Mama, living in the country makes her fall.
893
00:58:51,673 --> 00:58:52,873
I hear you. p>
894
00:58:52,875 --> 00:58:55,943
But I...
895
00:58:55,945 --> 00:58:57,712
The doctor is late. I...
896
00:58:59,782 --> 00:59:01,549
Apa kau akan mengubah perbanku?
897
00:59:04,320 --> 00:59:06,222
No one does it
better than you.
898
00:59:13,428 --> 00:59:15,363
Take the medicine box.
899
00:59:24,139 --> 00:59:28,376
"If you ever need
my life, come and take it." / p>
900
00:59:44,727 --> 00:59:47,060
You look like someone in a turban.
901
00:59:47,062 --> 00:59:48,928
Last night, Olga saw you passing by.
902
00:59:48,930 --> 00:59:50,998
She wants to know from
which country you came from.
903
00:59:54,370 --> 00:59:55,402
>
904
01:00:01,143 --> 01:00:02,377
All right.
905
01:00:03,345 --> 01:00:04,579
There we go.
906
01:00:06,481 --> 01:00:08,181
We are there.
907
01:00:08,183 --> 01:00:10,149
Oh.
908
01:00:10,151 --> 01:00:12,754
It is practically cured.
909
01:00:17,393 --> 01:00:21,527
Nearly a week, and only
little bruises left.
910
01:00:21,529 --> 01:00:24,732
Now, promise me
there will be no more...
911
01:00:26,034 --> 01:00:27,101
About this, when I leave? P>
912
01:00:28,304 --> 01:00:29,436
Promise? P>
913
01:00:31,039 --> 01:00:34,573
Promise. P>
914
01:00:34,575 --> 01:00:35,610
I'm just crazy for a moment. That
won't happen again. P>
915
01:00:43,085 --> 01:00:44,583
All right. P>
916
01:00:44,585 --> 01:00:45,653
Oh...
917
01:00:49,557 --> 01:00:52,860
Sorry. P>
918
01:00:54,462 --> 01:00:56,896
I am a child, and there is...
919
01:00:56,898 --> 01:00:59,498
A fight takes place in
the page where we live.
920
01:00:59,500 --> 01:01:00,900
What are you...
921
01:01:00,902 --> 01:01:02,635
A washing lady in
our building was badly injured.
922
01:01:02,637 --> 01:01:04,236
Do you remember that?
923
01:01:04,238 --> 01:01:06,605
Mmm, no.
924
01:01:06,607 --> 01:01:09,242
He came out cold when they pick him up.
925
01:01:09,244 --> 01:01:10,245
Hmm
926
01:01:12,046 --> 01:01:14,082
You always come in to see it.
927
01:01:16,418 --> 01:01:19,285
You used to take the medicine,
928
01:01:19,287 --> 01:01:22,521
and you used to wash it > her children in the sink.
929
01:01:22,523 --> 01:01:24,091
Don't you remember that?
930
01:01:24,093 --> 01:01:25,159
No.
931
01:01:27,595 --> 01:01:31,297
There are 2 ballerinas that live
in our building at that time
932
01:01:31,299 --> 01:01:33,165
They used to come and drink coffee.
933
01:01:33,167 --> 01:01:34,969
Oh, that, I remember.
934
01:01:36,004 --> 01:01:37,638
They were very religious.
935
01:01:48,682 --> 01:01:50,218
The last few days this,
936
01:01:52,619 --> 01:01:54,892
I have loved you
as quiet and honest...
937
01:01:54,916 --> 01:01:57,616
... like I did
when I was little.
938
01:02:00,962 --> 01:02:02,929
I don't have anyone
besides you now.
939
01:02:04,565 --> 01:02:06,566
I don't understand why...
940
01:02:08,303 --> 01:02:11,306
Why did you let
the man control you?
941
01:02:14,609 --> 01:02:18,311
You don't know him, Constantine.
He is noble.
942
01:02:18,313 --> 01:02:20,146
" Noble "? / And you might not like
943
01:02:20,148 --> 01:02:23,749
the fact that we are lovers,
but you're smart and cultured. P>
944
01:02:23,751 --> 01:02:25,651
I'm sorry. P>
945
01:02:25,653 --> 01:02:28,388
But we practically fall on it,
946
01:02:28,390 --> 01:02:31,757
and now, he is there
in the park with Nina,
947
01:02:31,759 --> 01:02:34,393
trying to convince him
that he is some kind of genius. P>
948
01:02:34,395 --> 01:02:38,130
You seem to feel happy
for being bad to me.
949
01:02:38,132 --> 01:02:39,731
I really respect that man,
950
01:02:39,733 --> 01:02:41,801
and I will thank you
for not talking like that's
951
01:02:41,803 --> 01:02:43,837
in front of me. / But I
don't respect it.
952
01:02:44,806 --> 01:02:46,638
Sorry, I can't.
953
01:02:46,640 --> 01:02:47,607
The books...
954
01:02:49,010 --> 01:02:50,708
They make me sick.
955
01:02:50,710 --> 01:02:52,912
It's jealous.
956
01:02:52,914 --> 01:02:56,048
Less talented people spend time
they insult those who have it. P>
957
01:02:56,050 --> 01:02:57,749
This is their entertainment gift. P>
958
01:02:57,751 --> 01:02:58,784
Is that why you
spend all your time p >
959
01:02:58,786 --> 01:03:00,752
insult me? / No.
960
01:03:00,754 --> 01:03:02,054
Because you have no talent? /
You only become a baby.
961
01:03:02,056 --> 01:03:03,721
Why? Because I'm not taken by you two
? P>
962
01:03:03,723 --> 01:03:05,624
Oh yeah, yes. My son, who is radical. P>
963
01:03:05,626 --> 01:03:07,592
Yes, go, like that. Escape. P>
964
01:03:07,594 --> 01:03:09,395
Run as you always do. P>
965
01:03:09,397 --> 01:03:10,895
Run to your cozy little theater
966
01:03:10,897 --> 01:03:13,065
and appear in your little drama
which is sad and stupid .
967
01:03:13,067 --> 01:03:16,102
I never appeared in my life
in the description game.
968
01:03:16,104 --> 01:03:19,538
I did a lot of classic things like
what I did silly comedy.
969
01:03:19,540 --> 01:03:21,039
This winter, I was
on a tour on Macbeth.
970
01:03:21,041 --> 01:03:22,208
Are you wrong one of the magicians?
971
01:03:22,210 --> 01:03:23,809
I am Lady Macbeth.
972
01:03:23,811 --> 01:03:25,811
Ferocious, a little zero. Get away from me. P>
973
01:03:25,813 --> 01:03:29,048
You, you can't even
write a bad comic sketch. P>
974
01:03:29,050 --> 01:03:31,783
Why don't you just go back
to Kiev and open a shop?
975
01:03:31,785 --> 01:03:33,152
Parasites. / Miserly.
976
01:03:33,154 --> 01:03:35,387
The rat's nest! / The actress is over!
977
01:03:35,389 --> 01:03:37,325
No one! You're nobody! P>
978
01:04:07,255 --> 01:04:08,356
Whiny. P>
979
01:04:15,662 --> 01:04:16,863
Please don't cry. P>
980
01:04:19,467 --> 01:04:20,599
Please don't. P>
981
01:04:20,601 --> 01:04:22,003
There is nothing to cry.
982
01:04:33,514 --> 01:04:35,047
He will go.
983
01:04:35,049 --> 01:04:36,482
I promise.
984
01:04:36,484 --> 01:04:39,951
I take him away.
985
01:04:39,953 --> 01:04:42,690
And then he will love you
again, and it will be fine.
986
01:04:44,425 --> 01:04:45,526
I promise.
987
01:04:48,329 --> 01:04:49,495
Here it is.
988
01:04:54,435 --> 01:04:55,670
Are you okay?
989
01:04:57,170 --> 01:04:58,470
All right?
990
01:04:58,472 --> 01:04:59,774
We are friends again?
991
01:05:00,707 --> 01:05:01,775
I'm sorry.
992
01:05:03,044 --> 01:05:04,709
It's OK What, Mama.
993
01:05:04,711 --> 01:05:06,680
And you will make up with Boris.
994
01:05:06,682 --> 01:05:08,880
I mean, really
I don't need to fight with him, & right?
995
01:05:08,882 --> 01:05:11,749
Mama, please. Please
don't make me see it. P>
996
01:05:11,751 --> 01:05:14,486
Alright, all right. / I... I can't. P>
997
01:05:14,488 --> 01:05:16,055
Alright. P>
998
01:05:16,057 --> 01:05:18,158
I'll be edge
the lake until he leaves.
999
01:05:34,008 --> 01:05:37,944
"If you ever need
my life, come and take it."
1000
01:06:10,944 --> 01:06:12,543
How is your morning?
1001
01:06:12,545 --> 01:06:13,646
Oh. P>
1002
01:06:15,782 --> 01:06:18,617
Irina? You're upset?
1003
01:06:18,619 --> 01:06:21,287
I'm fine, my love.
It's time to leave.
1004
01:06:21,289 --> 01:06:22,887
That's all.
1005
01:06:22,889 --> 01:06:25,059
Well, what if we are. ..
1006
01:06:27,728 --> 01:06:29,093
What do we do?
1007
01:06:29,095 --> 01:06:30,930
What if we stay one more day?
1008
01:06:35,436 --> 01:06:37,603
Honey, why can't we stay?
1009
01:06:38,972 --> 01:06:45,009
Because, honey, um, I know
why do you want to stay,
1010
01:06:45,011 --> 01:06:48,046
but control yourself.
1011
01:06:48,048 --> 01:06:50,915
>
1012
01:06:50,917 --> 01:06:52,152
You're a little drunk.
1013
01:06:54,254 --> 01:06:55,289
Siuman.
1014
01:06:57,891 --> 01:06:59,025
No.
1015
01:07:01,461 --> 01:07:03,095
It's normal.
1016
01:07:03,097 --> 01:07:04,464
You can sacrifice.
1017
01:07:05,899 --> 01:07:07,867
Be a true friend.
1018
01:07:08,968 --> 01:07:10,802
Please, be generous.
1019
01:07:10,804 --> 01:07:12,870
Let me go.
1020
01:07:12,872 --> 01:07:15,041
"Be generous"?
1021
01:07:16,843 --> 01:07:18,811
What , are you crazy about him?
1022
01:07:18,813 --> 01:07:20,879
I'm interested in him. I...
1023
01:07:21,981 --> 01:07:23,181
This could be what
lost in my life. P>
1024
01:07:23,183 --> 01:07:26,284
What? P>
1025
01:07:26,286 --> 01:07:29,287
Love a small village girl? P>
1026
01:07:29,289 --> 01:07:31,989
That's how small
you know yourself?
1027
01:07:31,991 --> 01:07:33,692
I can't stop thinking about it.
Even now,
1028
01:07:33,694 --> 01:07:35,626
I talk to you,
1029
01:07:35,628 --> 01:07:37,861
Please stop. I was possessed by his mind.
1030
01:07:37,863 --> 01:07:40,231
This could be my last chance
on love like this.
1031
01:07:40,233 --> 01:07:41,466
Please, I beg you.
1032
01:07:41,468 --> 01:07:42,735
Let me go. / No.
1033
01:07:42,737 --> 01:07:43,868
Let me go. / No, no, no.
1034
01:07:43,870 --> 01:07:46,005
You can't say
things That is to me, Boris.
1035
01:07:47,040 --> 01:07:49,474
I'm just a woman like everyone else.
1036
01:07:49,476 --> 01:07:51,609
This is your chance to be a
woman who isn't like the others.
1037
01:07:51,611 --> 01:07:55,313
You torture me. Please,
you scare me. P>
1038
01:07:55,315 --> 01:07:57,048
I've never known
this kind of love before. P>
1039
01:07:57,050 --> 01:07:59,818
When I was young, I spent
every minute struggling to survive,
1040
01:07:59,820 --> 01:08:02,387
and now in front of me, love
that I have never known,
1041
01:08:02,389 --> 01:08:03,856
and you want me to run away from it?
1042
01:08:03,858 --> 01:08:06,292
You have lost
your mind. I don't care!
1043
01:08:08,262 --> 01:08:11,097
Please, let me go. / Oh.
1044
01:08:23,042 --> 01:08:24,909
My dear,
1045
01:08:24,911 --> 01:08:28,114
my dear , amazing man.
1046
01:08:33,051 --> 01:08:35,121
The last page of my life.
1047
01:08:39,459 --> 01:08:43,795
If you leave me
even for a moment,
1048
01:08:43,797 --> 01:08:45,800
I just won't live in the end .
1049
01:08:48,301 --> 01:08:52,704
My magician. My prince. P>
1050
01:08:52,706 --> 01:08:55,540
My king is in all His glory. P>
1051
01:08:55,542 --> 01:08:57,542
Someone can come anytime
only. / Leave them. P>
1052
01:08:57,544 --> 01:09:01,414
I'm not ashamed to love you, < br /> and I did not release you.
1053
01:09:05,218 --> 01:09:09,588
You are the most brilliant writer in Russia.
1054
01:09:09,590 --> 01:09:13,925
Your work has integrity and
simplicity and high humor.
1055
01:09:13,927 --> 01:09:17,093
Your character lives. P>
1056
01:09:17,095 --> 01:09:18,796
Do you realize that
1057
01:09:18,798 --> 01:09:23,136
is not possible to read it without drifting? P>
1058
01:09:25,405 --> 01:09:28,241
What? You think I'm flattering you.
1059
01:09:30,210 --> 01:09:31,511
Look at me.
1060
01:09:33,379 --> 01:09:34,747
Look at my eyes.
1061
01:09:36,717 --> 01:09:38,651
Am I lying to you?
1062
01:09:48,994 --> 01:09:55,000
I'm the only one who always
tells you the truth.
1063
01:09:55,768 --> 01:09:56,871
Always. p >
1064
01:10:00,173 --> 01:10:02,473
You will come with me, & won't?
1065
01:10:02,475 --> 01:10:04,177
Don't leave me.
1066
01:10:10,817 --> 01:10:13,083
I don't have my own desires.
1067
01:10:14,020 --> 01:10:15,586
Never. p >
1068
01:10:15,588 --> 01:10:22,060
I'm not boneless, weak, obedient.
1069
01:10:26,499 --> 01:10:28,966
Is that what women really want?
1070
01:10:28,968 --> 01:10:31,002
Take me. Take me away. P>
1071
01:10:31,004 --> 01:10:33,806
Don't leave your grip for a moment. P>
1072
01:10:41,079 --> 01:10:42,512
You're mine. P>
1073
01:10:54,327 --> 01:10:56,894
Of course, you have to stay if you want. P>
1074
01:10:56,896 --> 01:10:58,529
I can always go to the city,
1075
01:10:58,531 --> 01:11:00,263
and you can come in
a week or more. P>
1076
01:11:00,265 --> 01:11:01,499
No need to rush. P>
1077
01:11:01,501 --> 01:11:03,335
No, no , no,
we will go together.
1078
01:11:05,070 --> 01:11:06,072
Whatever you want.
1079
01:11:11,911 --> 01:11:13,510
Goodbye, princess.
1080
01:11:13,512 --> 01:11:17,147
If nothing should be done,
please forgive me.
1081
01:11:17,149 --> 01:11:19,216
Everything is fine.
1082
01:11:19,218 --> 01:11:20,687
Don't cry.
1083
01:11:22,388 --> 01:11:24,822
Days we passed.
1084
01:11:24,824 --> 01:11:26,125
What to do?
1085
01:11:26,927 --> 01:11:28,492
Hmm?
1086
01:11:28,494 --> 01:11:32,663
Now, if we live, we will
meet again next summer.
1087
01:11:32,665 --> 01:11:34,431
Don't forget me.
1088
01:11:34,433 --> 01:11:36,500
Goodbye, ma'am, and
may God bless you.
1089
01:11:36,502 --> 01:11:37,569
Aw.
1090
01:11:39,271 --> 01:11:42,138
Remember me dear . This is a ruble. P>
1091
01:11:42,140 --> 01:11:43,910
This is for the three of you. P>
1092
01:11:45,143 --> 01:11:47,278
Princess, for your trip. P>
1093
01:11:47,280 --> 01:11:48,746
Oh! P>
1094
01:11:48,748 --> 01:11:52,950
Thank you. Thank you. P>
1095
01:11:52,952 --> 01:11:57,288
Oh, I thought I forgot my stick.
I know where it is. Excuse me. P>
1096
01:11:57,290 --> 01:11:58,121
Excuse me. / Don't stay long. P>
1097
01:11:58,123 --> 01:11:59,157
Excuse me. P>
1098
01:12:18,211 --> 01:12:19,275
We go. P>
1099
01:12:19,277 --> 01:12:20,945
I'm sorry. okay.
1100
01:12:20,947 --> 01:12:22,947
We will meet again.
1101
01:12:22,949 --> 01:12:25,448
I have decided once
and forever.
1102
01:12:25,450 --> 01:12:27,118
I will go onstage.
1103
01:12:27,120 --> 01:12:28,953
Tomorrow, I will leave here.
1104
01:12:28,955 --> 01:12:32,656
I leave my father. I left everything. P>
1105
01:12:32,658 --> 01:12:34,892
I will start a new life. P>
1106
01:12:34,894 --> 01:12:36,927
I will go to Moscow. P>
1107
01:12:36,929 --> 01:12:38,931
Sir, the carriage is waiting! P> >
1108
01:12:41,601 --> 01:12:43,901
Stay at the Slavyansky Bazaar.
1109
01:12:43,903 --> 01:12:45,871
Tell me as soon as you arrive.
1110
01:12:48,173 --> 01:12:50,175
I have to go. - Wait a little longer.
1111
01:12:52,145 --> 01:12:53,545
.
1112
01:14:23,268 --> 01:14:24,501
Permission passes.
1113
01:14:24,503 --> 01:14:26,037
Eh, I have your train ready, sir.
1114
01:14:30,442 --> 01:14:31,509
Hi.
1115
01:14:32,410 --> 01:14:33,545
That's your brother.
1116
01:14:45,423 --> 01:14:46,890
Haven't we finished enough?
1117
01:14:46,892 --> 01:14:48,591
Come on. He doesn't ask you to stay. P>
1118
01:14:48,593 --> 01:14:51,162
I have to help Mama.
I won't leave. P>
1119
01:14:51,164 --> 01:14:53,263
Please, come home, Masha. P>
1120
01:14:53,265 --> 01:14:54,631
No.
1121
01:14:54,633 --> 01:14:56,065
I stayed tonight. Masha, let's go.
1122
01:14:56,067 --> 01:14:57,634
The baby might be hungry.
1123
01:14:57,636 --> 01:15:00,069
Go alone. The nurse will
feed him too. P>
1124
01:15:00,071 --> 01:15:01,906
I'd rather spend the night. P>
1125
01:15:01,908 --> 01:15:02,974
Again? P>
1126
01:15:05,278 --> 01:15:07,143
So you will come
tomorrow, if so? / Yes.
1127
01:15:07,145 --> 01:15:08,948
Yes. Tomorrow. P>
1128
01:15:27,666 --> 01:15:29,501
My heart hurts for you. P>
1129
01:15:30,735 --> 01:15:32,003
I'm not blind. P>
1130
01:15:34,338 --> 01:15:35,674
Please don't. P>
1131
01:15:37,474 --> 01:15:38,610
It's all ridiculous. P>
1132
01:15:43,783 --> 01:15:45,550
Unrequited love.
1133
01:15:46,953 --> 01:15:49,987
It's only in the novel.
1134
01:15:49,989 --> 01:15:54,556
You can't sit around always
hoping that something will happen.
1135
01:15:54,558 --> 01:15:58,194
If you begin to feel love in your heart,
1136
01:15:58,196 --> 01:15:59,531
You have to tear it off. P>
1137
01:16:10,176 --> 01:16:11,808
Who would have thought, Constantine,
1138
01:16:11,810 --> 01:16:13,509
that there was a writer right in you? P> >
1139
01:16:13,511 --> 01:16:15,377
And now, thanking God,
1140
01:16:15,379 --> 01:16:17,046
You started earning money from magazines.
1141
01:16:17,048 --> 01:16:18,449
What do you want, Polina?
1142
01:16:20,552 --> 01:16:23,386
I want you to be better
for my little Masha, please.
1143
01:16:23,388 --> 01:16:24,554
Let her alone, Mama.
1144
01:16:24,556 --> 01:16:26,522
She is a good girl. / Mama!
1145
01:16:26,524 --> 01:16:28,791
Women just need a good look
1146
01:16:28,793 --> 01:16:30,526
now and then, Kostya./
Leave him alone! p >
1147
01:16:30,528 --> 01:16:32,195
I have to know. Now
you upset him.
1148
01:16:32,197 --> 01:16:33,932
What do you have to bother him?
1149
01:16:37,836 --> 01:16:39,401
Sorin asks us to tidy up
the bed in here.
1150
01:16:39,403 --> 01:16:42,372
He wants to be close to Kostya. going to the theater.
He will be here soon.
1151
01:16:42,374 --> 01:16:44,042
I will miss this old world.
1152
01:16:45,543 --> 01:16:47,510
I hope...
1153
01:16:47,512 --> 01:16:50,215
I hope I have
seen more.
1154
01:16:52,650 --> 01:16:55,018
Aku akan merindukan dunia lama ini.
1155
01:16:55,020 --> 01:16:56,853
Aku harap...
1156
01:16:56,855 --> 01:16:58,389
Aku berharap aku telah
melihat lebih banyak lagi.
1157
01:16:58,391 --> 01:17:00,455
No, don't talk nonsense.
1158
01:17:00,457 --> 01:17:02,293
Well, you have seen more
much than I have.
1159
01:17:02,295 --> 01:17:06,331
Which city do you like the most
of all your trips?
1160
01:17:07,098 --> 01:17:08,598
Hmm
1161
01:17:08,600 --> 01:17:09,667
Genoa.
1162
01:17:10,902 --> 01:17:12,568
Why Genoa?
1163
01:17:12,570 --> 01:17:16,039
Oh, when you left
your hotel was on at night,
1164
01:17:16,041 --> 01:17:19,875
the streets are full of people.
1165
01:17:19,877 --> 01:17:24,446
You're drifting with the crowd
this way and that, back and forth.
1166
01:17:24,448 --> 01:17:26,616
It has own life.
1167
01:17:26,618 --> 01:17:31,888
You become part of that
body and soul.
1168
01:17:31,890 --> 01:17:36,061
You start thinking maybe
there really is a universal spirit,
1169
01:17:37,429 --> 01:17:40,432
as was done
Nina in your password.
1170
01:17:43,269 --> 01:17:45,469
Where is Nina now, Kostya?
How are you doing?
1171
01:17:47,305 --> 01:17:48,940
She's fine, I think .
1172
01:17:51,542 --> 01:17:56,079
I heard he was living a rather unkind
life.
1173
01:17:56,081 --> 01:17:57,283
Nina, uh...
1174
01:17:59,351 --> 01:18:00,685
This is a very long story.
1175
01:18:01,485 --> 01:18:03,288
Alright, just briefly.
1176
01:18:07,825 --> 01:18:10,493
Well, he left home
1177
01:18:10,495 --> 01:18:13,098
>
1178
01:18:15,166 --> 01:18:16,634
and go to live with
Boris, so much you know.
1179
01:18:17,969 --> 01:18:18,970
They have babies,
1180
01:18:21,374 --> 01:18:24,743
who died.
1181
01:18:26,510 --> 01:18:29,278
Not long after that,
Boris was bored with him. P>
1182
01:18:29,280 --> 01:18:32,681
He returned to his old ties,
as you thought,
1183
01:18:32,683 --> 01:18:36,720
or rather he didn't > never let go of them.
1184
01:18:38,523 --> 01:18:40,656
Having no backbone,
he was able to bend 2 directions.
1185
01:18:40,658 --> 01:18:44,494
And what about the stage?
1186
01:18:44,496 --> 01:18:46,498
He made his debut in
the theater outside Moscow,
1187
01:18:48,333 --> 01:18:52,736
then went for a tour to the province.
1188
01:18:54,172 --> 01:18:55,538
He took all the big roles,
but he appeared rude.
1189
01:18:55,540 --> 01:18:58,309
Nothing.
1190
01:18:59,977 --> 01:19:02,744
There are times when you can see his talent,
1191
01:19:02,746 --> 01:19:08,651
When he cries or is dying.
1192
01:19:08,653 --> 01:19:11,921
I tried to see him
once after the show.
1193
01:19:11,923 --> 01:19:15,191
p>
1194
01:19:15,193 --> 01:19:16,793
I waited at the door
the stage was like a beggar,
1195
01:19:21,066 --> 01:19:23,332
but he would not see anyone.
1196
01:19:23,334 --> 01:19:25,600
Oh, I thought they were here.
1197
01:19:25,602 --> 01:19:27,871
p>
1198
01:19:29,407 --> 01:19:30,908
Masha, come with me.
1199
01:19:33,344 --> 01:19:35,978
Madame. / Oh, Polina.
1200
01:19:35,980 --> 01:19:37,979
Sir.
1201
01:19:37,981 --> 01:19:39,851
Are you married now? / Yes.
1202
01:19:46,925 --> 01:19:49,194
Are you happy? Look at you. P>
1203
01:19:50,395 --> 01:19:52,095
How are you? / p>
1204
01:19:52,097 --> 01:19:55,630
Constantine, I have an idea
for your next story.
1205
01:19:55,632 --> 01:19:58,534
Mereka merasa perlu
menulis agar kau datang,
1206
01:19:58,536 --> 01:20:00,138
jadi aku harus sakit parah.
1207
01:20:04,241 --> 01:20:08,076
Konstantin, aku punya ide
untuk ceritamu selanjutnya.
1208
01:20:08,078 --> 01:20:11,980
A good title for that is,
"The man who wants."
1209
01:20:11,982 --> 01:20:14,616
Years ago,
when I was young, I...
1210
01:20:14,618 --> 01:20:17,621
I want to be a writer.
1211
01:20:19,056 --> 01:20:20,790
Never succeed.
1212
01:20:20,792 --> 01:20:24,227
I want...
1213
01:20:24,229 --> 01:20:27,765
I want to be a good speaker.
I very bad.
1214
01:20:28,832 --> 01:20:30,835
I want to get married.
1215
01:20:32,803 --> 01:20:34,871
I never married.
1216
01:20:34,873 --> 01:20:39,442
I want to live in the city,
1217
01:20:39,444 --> 01:20:43,778
and now I'm dying in this country.
1218
01:20:43,780 --> 01:20:45,016
And so it is.
1219
01:20:51,789 --> 01:20:53,623
Constantine?
1220
01:20:53,625 --> 01:20:55,258
Your mother told me that you
were not angry with me anymore.
1221
01:20:55,260 --> 01:20:58,161
Boris brought the magazine with
your new story in it. P>
1222
01:20:58,163 --> 01:20:59,329
Show him. P>
1223
01:21:00,864 --> 01:21:03,466
You're very kind. Thank you. P>
1224
01:21:03,468 --> 01:21:06,334
Sementara Sorin beristirahat,
mengapa kita tidak bermain game?
1225
01:21:06,336 --> 01:21:09,671
Should I prepare
bingo, Mama? / Yes dear.
1226
01:21:09,673 --> 01:21:13,310
You have many fans in Moscow.
Everyone always asks about you.
1227
01:21:17,649 --> 01:21:19,317
And do you like the story?
1228
01:21:21,319 --> 01:21:23,687
I plan to read it in
the train returns to Moscow.
1229
01:21:24,888 --> 01:21:26,523
So you will leave soon?
1230
01:21:27,659 --> 01:21:28,859
Tomorrow, maybe.
1231
01:21:32,664 --> 01:21:34,963
Polina, how can I help?
1232
01:21:34,965 --> 01:21:36,132
I think we are ready.
1233
01:21:36,134 --> 01:21:37,134
Yes.
1234
01:21:38,335 --> 01:21:40,670
Boris, come here.
1235
01:21:40,672 --> 01:21:43,139
We never play when you
are here in the summer.
1236
01:21:43,141 --> 01:21:45,941
We usually play bingo
when the long night starts.
1237
01:21:45,943 --> 01:21:47,842
This is my mother's old bingo .
1238
01:21:47,844 --> 01:21:50,679
This is a stupid game, but after
for a while, you don't realize it.
1239
01:21:50,681 --> 01:21:55,150
Kostya. Close the window. It's windy. P>
1240
01:21:55,152 --> 01:21:57,786
Kau seharusnya mendengar penerimaan
yang mereka berikan padaku malam ini.
1241
01:21:57,788 --> 01:21:59,154
Oh!
1242
01:21:59,156 --> 01:22:01,723
Oh my God, my head is still spinning from it.
1243
01:22:01,725 --> 01:22:03,693
Are you playing, Konstantin?
1244
01:22:03,695 --> 01:22:05,760
No, Mama. If you don't
mind, I'll work for a while. P>
1245
01:22:05,762 --> 01:22:09,264
The design is 10 kopeck. You will be
included for me, right, Doctor? P>
1246
01:22:09,266 --> 01:22:10,700
Definitely. P>
1247
01:22:10,702 --> 01:22:12,636
Are we all entered
in? / I entered. P>
1248
01:22:19,376 --> 01:22:20,775
22. P>
1249
01:22:20,777 --> 01:22:22,944
Applause continues and continues. P>
1250
01:22:22,946 --> 01:22:25,113
88. P>
1251
01:22:25,115 --> 01:22:28,183
3 flower baskets, 2 floral arrangements. P>
1252
01:22:28,185 --> 01:22:29,719
34.
1253
01:22:29,721 --> 01:22:31,086
And what about this amazing singer
?
1254
01:22:31,088 --> 01:22:32,921
Sunlight.
1255
01:22:32,923 --> 01:22:35,323
If I don't know anything else,
I know how to dress.
1256
01:22:39,162 --> 01:22:41,929
The game of Constantine.
1257
01:22:41,931 --> 01:22:44,333
He must be unhappy, poor child.
1258
01:22:44,335 --> 01:22:46,702
They have gone to him in the newspaper.
1259
01:22:46,704 --> 01:22:48,069
77.
1260
01:22:48,071 --> 01:22:49,938
He can't find his own voice.
1261
01:22:49,940 --> 01:22:52,707
There is something strange not
focus on his writing.
1262
01:22:52,709 --> 01:22:54,009
Well, I believe in Constantine.
1263
01:22:54,011 --> 01:22:56,878
There's something there.
He thinks in pictures. P>
1264
01:22:56,880 --> 01:23:01,016
The stories are shocking.
I am influenced by them. No? P>
1265
01:23:01,018 --> 01:23:03,852
Can you believe I still haven't
read a word from his writing? P>
1266
01:23:03,854 --> 01:23:05,621
There was no time. P>
1267
01:23:05,623 --> 01:23:06,657
8. P >
1268
01:23:09,259 --> 01:23:10,661
81.
1269
01:23:18,068 --> 01:23:19,470
28.
1270
01:23:40,424 --> 01:23:41,823
26.
1271
01:23:59,176 --> 01:24:00,841
Lock the door maybe someone entered.
1272
01:24:00,843 --> 01:24:02,444
Don't worry There won't be who entered.
1273
01:24:02,446 --> 01:24:04,847
I know your mother is here. Lock the door. P>
1274
01:24:14,224 --> 01:24:15,724
14. P>
1275
01:24:15,726 --> 01:24:18,526
Oh come on. 26.
1276
01:24:18,528 --> 01:24:20,295
26! Wait. P>
1277
01:24:20,297 --> 01:24:21,663
Women and men,
1278
01:24:21,665 --> 01:24:22,864
this is my game. / Aw. P>
1279
01:24:24,334 --> 01:24:25,866
One more. I'm very close. P>
1280
01:24:25,868 --> 01:24:27,869
Ibumu membawanya bersamanya?
1281
01:24:27,871 --> 01:24:28,902
You know, if I stay
on a lake like this,
1282
01:24:28,904 --> 01:24:30,640
I might never write again.
1283
01:24:38,914 --> 01:24:40,083
Nina.
1284
01:24:44,388 --> 01:24:45,888
Nina , don't cry.
1285
01:24:52,128 --> 01:24:53,263
Ah!
1286
01:24:57,701 --> 01:24:58,770
So,
1287
01:25:01,304 --> 01:25:03,172
You're a true writer now.
1288
01:25:05,041 --> 01:25:06,710
And I'm an actress.
1289
01:25:08,912 --> 01:25:10,781
And I'm an actress.
1290
01:25:12,149 --> 01:25:14,783
p>
1291
01:25:15,919 --> 01:25:18,121
We both jump into the fire.
1292
01:25:19,523 --> 01:25:21,923
I dream of glory,
and now look at me.
1293
01:25:21,925 --> 01:25:24,761
The first thing tomorrow, I'm leaving for Yelets.
1294
01:25:26,096 --> 01:25:27,898
Order there for the winter.
1295
01:25:32,602 --> 01:25:34,237
Travel class 3 with the farmers.
1296
01:25:35,405 --> 01:25:36,740
Why have you never seen me?
1297
01:25:37,973 --> 01:25:39,176
I thought you hate me.
1298
01:25:40,976 --> 01:25:42,446
I hate.
1299
01:25:44,915 --> 01:25:48,283
I hate you.
1300
01:25:48,285 --> 01:25:49,419
I curse you.
1301
01:25:50,887 --> 01:25:52,789
If you know what my life is like...
1302
01:25:55,024 --> 01:25:57,928
I don't have the power
to stop loving you.
1303
01:25:59,362 --> 01:26:00,764
Even now...
1304
01:26:01,798 --> 01:26:03,400
Now I have succeeded.
1305
01:26:05,602 --> 01:26:07,938
Without you, my life has been....
1306
01:26:12,476 --> 01:26:13,510
Please.
1307
01:26:14,611 --> 01:26:16,179
Stay here with me.
1308
01:26:17,646 --> 01:26:21,248
Or let me come with you. / No.
1309
01:26:21,250 --> 01:26:24,187
Nina, what's wrong / / You shouldn't
still love me. P>
1310
01:26:27,023 --> 01:26:28,422
I have to be killed. P>
1311
01:26:28,424 --> 01:26:29,992
Don't say that
1312
01:26:31,994 --> 01:26:33,697
I'm very tired. P>
1313
01:26:38,001 --> 01:26:39,569
I need a rest. P>
1314
01:26:44,006 --> 01:26:45,508
I'm a seagull. P>
1315
01:26:48,745 --> 01:26:51,013
No, I'm an actress. P>
1316
01:26:52,816 --> 01:26:54,147
Nina...
1317
01:26:57,754 --> 01:26:59,455
You know , he laughed at me.
1318
01:27:01,625 --> 01:27:03,392
He made fun of my acting.
1319
01:27:06,195 --> 01:27:08,465
When I started on the stage, I...
1320
01:27:10,199 --> 01:27:13,570
God, I didn't... I didn't know what
has to do with my hand.
1321
01:27:15,037 --> 01:27:16,537
I don't know where to stand.
1322
01:27:16,539 --> 01:27:20,073
I can't... I can't
control my voice.
1323
01:27:20,075 --> 01:27:22,877
You don't know how
feels like on stage
1324
01:27:22,879 --> 01:27:24,579
and know how bad your acting is
1325
01:27:24,581 --> 01:27:25,813
You're an amazing actress.
1326
01:27:25,815 --> 01:27:27,849
No, I'm a seagull.
1327
01:27:27,851 --> 01:27:31,084
I'm a seagull.
I'm a seagull! < /p>
1328
01:27:31,086 --> 01:27:34,022
No. / Nina. Nina...
1329
01:27:34,024 --> 01:27:36,092
No, this is not me. It's not me. P>
1330
01:27:38,028 --> 01:27:40,862
I have walked and
walked and thought,
1331
01:27:40,864 --> 01:27:44,933
and I know now, for us,
1332
01:27:44,935 --> 01:27:50,203
what number does not dream
about fame and glory,
1333
01:27:50,205 --> 01:27:52,042
but about endurance.
1334
01:27:54,076 --> 01:27:57,279
This is about knowing how
to keep everything.
1335
01:28:03,019 --> 01:28:06,690
Have confidence in
yourself, it helps.
1336
01:28:10,493 --> 01:28:11,895
But what if
1337
01:28:13,697 --> 01:28:16,066
I have no confidence
to myself
1338
01:28:17,733 --> 01:28:22,304
or a hint where I will
go or what am I doing?
1339
01:28:28,143 --> 01:28:29,311
I have to go.
1340
01:28:32,381 --> 01:28:34,582
I come with you. / No.
1341
01:28:34,584 --> 01:28:36,584
Well, then stay in
here, please, Nina. No. No.
1342
01:28:36,586 --> 01:28:38,285
Nina, please, stay here.
1343
01:28:38,287 --> 01:28:40,120
Stop asking me. I can't!
I can't. Nina, please. P>
1344
01:28:40,122 --> 01:28:41,221
I can't. Why? P>
1345
01:28:41,223 --> 01:28:42,625
Because I love him! P>
1346
01:28:50,100 --> 01:28:52,568
Because I still love her. P>
1347
01:28:54,269 --> 01:28:56,338
I love her more than before. P>
1348
01:29:24,701 --> 01:29:26,301
I have to go. P>
1349
01:29:58,333 --> 01:30:00,569
Remember how good before? P>
1350
01:30:03,540 --> 01:30:06,241
Everything is so simple and clear.
1351
01:30:12,347 --> 01:30:13,415
Humans.
1352
01:30:14,348 --> 01:30:16,316
Lions.
1353
01:30:16,318 --> 01:30:19,219
Eagle and partridge. /
Eagle and partridge.
1354
01:30:19,221 --> 01:30:20,787
Horned deer. / Deer. P>
1355
01:30:20,789 --> 01:30:22,491
Horned deer. P>
1356
01:30:23,625 --> 01:30:24,727
Yes. P>
1357
01:31:25,420 --> 01:31:26,418
Jangan beri aku tatapan itu.
1358
01:31:26,420 --> 01:31:28,256
No, no, no.
1359
01:31:28,258 --> 01:31:31,458
You will be afraid too, when it's your turn.
1360
01:31:31,460 --> 01:31:34,127
The only person who can
fear rational death
1361
01:31:34,129 --> 01:31:36,129
are those who believe
in the afterlife,
1362
01:31:36,131 --> 01:31:38,665
because they fear
retaliation for their sins.
1363
01:31:38,667 --> 01:31:40,634
But you...
1364
01:31:40,636 --> 01:31:42,904
p>
1365
01:31:42,906 --> 01:31:45,839
First, you don't believe.
1366
01:31:45,841 --> 01:31:47,908
And second, what is sin?
1367
01:31:47,910 --> 01:31:50,777
You haven't done anything yet,
1368
01:31:50,779 --> 01:31:52,180
unless you spend 25 years /> in the Department of Justice.
1369
01:31:59,454 --> 01:32:01,322
28.
1370
01:32:08,163 --> 01:32:09,531
Alright, I have to submit the card.
1371
01:32:11,332 --> 01:32:12,566
16.
1372
01:32:12,568 --> 01:32:14,634
Large. p >
1373
01:32:14,636 --> 01:32:16,736
13.
1374
01:32:16,738 --> 01:32:18,071
6. / Thank you.
1375
01:32:18,073 --> 01:32:19,139
I won. / You won?
1376
01:32:26,648 --> 01:32:28,347
Yes.
1377
01:32:28,349 --> 01:32:29,883
37 ./ Don't go quickly. P>
1378
01:32:29,885 --> 01:32:31,517
Oh, Papa. P>
1379
01:32:31,519 --> 01:32:33,321
45./ Aw! P>
1380
01:32:33,323 --> 01:32:35,822
This game was rigged. /
Ooh, go around again. 33. P>
1381
01:32:35,824 --> 01:32:37,559
Lotto! / Hold. P>
1382
01:32:38,359 --> 01:32:39,494
30. P>
1383
01:32:41,462 --> 01:32:42,762
81./ 81. P>
1384
01:32:42,764 --> 01:32:43,765
22. P>
1385
01:32:46,034 --> 01:32:47,534
60. P>
1386
01:32:47,536 --> 01:32:50,136
Ah. This one will be mine, sir. P>
1387
01:32:50,138 --> 01:32:52,504
We'll see. P>
1388
01:32:52,506 --> 01:32:54,174
Let's take another round, okay? P>
1389
01:32:54,176 --> 01:32:55,177
Yes. P>
1390
01:32:57,347 --> 01:32:58,679
thanks. Thank you. P>
1391
01:33:05,553 --> 01:33:08,787
Maybe a little explosion in my medical bag. P>
1392
01:33:08,789 --> 01:33:11,825
No need to worry.
Occurs all the time. P>
1393
01:33:11,827 --> 01:33:13,161
I'll go see. P>
1394
01:33:23,537 --> 01:33:24,738
I will go see. P> p>
1395
01:33:24,740 --> 01:33:27,374
Just as I thought.
1396
01:33:27,376 --> 01:33:29,642
A small bottle of ether exploded.
1397
01:33:29,644 --> 01:33:31,410
Oh, for... My apologies.
1398
01:33:31,412 --> 01:33:33,179
Everything went dark for a moment .
1399
01:33:33,181 --> 01:33:35,181
I think...
1400
01:33:35,183 --> 01:33:37,449
Sit down. I will take a drink. P>
1401
01:33:37,451 --> 01:33:40,686
Boris, can you help me? P>
1402
01:33:40,688 --> 01:33:43,189
I want... I want to ask you,
1403
01:33:43,191 --> 01:33:45,460
what I want to know for
have your opinion.
1404
01:33:50,098 --> 01:33:54,067
All life, all life
1405
01:33:54,069 --> 01:33:55,737
all life,
1406
01:33:58,206 --> 01:34:02,075
after completing the circle
full of their sadness,
1407
01:34:02,077 --> 01:34:03,477
is dead.
1408
01:34:04,612 --> 01:34:06,446
14.
1409
01:34:06,448 --> 01:34:09,516
It has been thousands of centuries
1410
01:34:09,518 --> 01:34:14,220
because the earth has given birth
one living creature.
1411
01:34:14,222 --> 01:34:19,493
And in vain, the moon that was poorly shining brightly.