1 00:00:00,107 --> 00:00:15,207 Visit www.Hokibet99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:00:15,208 --> 00:00:31,008 New Member 500 Thousand Bonuses 10 Million Parlay Cashback 3 00:00:33,726 --> 00:00:37,493 If you are an animal, Life is a balance. 4 00:00:38,917 --> 00:00:41,870 Every day go looking for food for life. 5 00:00:42,466 --> 00:00:44,382 The beans are hard to destroy. 6 00:00:44,859 --> 00:00:45,925 Wait... , 7 00:00:46,051 --> 00:00:48,384 Do you think I'm a member of the pigeon flock? No. 8 00:00:48,511 --> 00:00:50,046 Here I am. 9 00:00:52,027 --> 00:00:54,696 I don't have a problem with my dear friends. 10 00:00:56,613 --> 00:00:59,005 Their legs are very weak. 11 00:01:00,129 --> 00:01:04,513 They always build baskets fun picnics once in a while. 12 00:01:07,049 --> 00:01:09,069 But today it's not. 13 00:01:11,149 --> 00:01:12,768 There's no thanks. 14 00:01:20,005 --> 00:01:21,368 Then finally...., 15 00:01:21,416 --> 00:01:23,730 I am like a collection of these people. 16 00:01:24,817 --> 00:01:26,407 I'm not a hero. 17 00:01:26,684 --> 00:01:29,106 I'm just a squirrel that wants got peanuts. 18 00:01:31,682 --> 00:01:33,743 I ordered a bag of beans. 19 00:01:35,448 --> 00:01:38,343 Oh, that's my friend, his name... Buddy. 20 00:01:38,467 --> 00:01:40,065 He doesn't talk much. 21 00:01:40,191 --> 00:01:42,898 Yes, he said the world is all for you. 22 00:01:43,117 --> 00:01:45,040 So that's what we are going to do. 23 00:01:55,904 --> 00:01:56,902 Progress. 24 00:01:56,963 --> 00:01:59,182 Continue to deposit the food. p> 25 00:01:59,226 --> 00:02:00,395 Good. 26 00:02:00,448 --> 00:02:02,914 All your findings are valuable. 27 00:02:03,342 --> 00:02:05,842 Mole, how is the level of the food now? 28 00:02:05,894 --> 00:02:08,161 This year is very little. 29 00:02:09,679 --> 00:02:12,117 I think we can use another expression. 30 00:02:12,613 --> 00:02:14,893 We are at the starvation level! 31 00:02:14,938 --> 00:02:17,132 We will all die! 32 00:02:17,174 --> 00:02:20,604 Stay hope. 33 00:02:20,644 --> 00:02:22,579 Stay calm. 34 00:02:22,867 --> 00:02:25,037 Here it is, food. 35 00:02:25,219 --> 00:02:27,284 I'm afraid this is the wrong type of nut. 36 00:02:28,734 --> 00:02:29,793 Shiny. 37 00:02:30,502 --> 00:02:31,639 Shiny. 38 00:02:31,974 --> 00:02:33,375 Shiny. p> 39 00:02:33,421 --> 00:02:35,311 What is that? 40 00:02:35,342 --> 00:02:36,459 Peanut carts? 41 00:02:36,605 --> 00:02:38,572 That can be our savior during the winter. 42 00:02:38,793 --> 00:02:41,645 Andie..., / I'm ready, you won't regret it. 43 00:02:41,772 --> 00:02:44,039 Grayson come with you 44 00:02:44,164 --> 00:02:46,457 With all due respect, sir, I can be alone. 45 00:02:46,583 --> 00:02:49,520 I'm more... / Grayson! 46 00:02:51,173 --> 00:02:52,490 Girls like behind. 47 00:02:52,543 --> 00:02:55,509 Help Andie take as many beans from the cart. 48 00:02:55,548 --> 00:02:57,872 To park! / To park! 49 00:02:57,999 --> 00:03:00,089 the command. / Most importantly..., 50 00:03:00,430 --> 00:03:03,105 Beware of... 51 00:03:03,142 --> 00:03:04,821 You know who. 52 00:03:04,946 --> 00:03:06,528 Not him! 53 00:03:06,574 --> 00:03:08,793 Yes, he is. 54 00:03:10,059 --> 00:03:12,217 Ho ho ho, come to Daddy. 55 00:03:13,308 --> 00:03:16,596 Hey guys, do you know where the Oacton Bank is? 56 00:03:18,785 --> 00:03:20,131 Oh, thank you. 57 00:03:25,899 --> 00:03:29,131 Learn to drive, idiot. 58 00:03:44,666 --> 00:03:46,098 Hey, sir! 59 00:03:48,898 --> 00:03:49,929 I want to buy nuts. 60 00:03:50,050 --> 00:03:51,714 Pergi nak, kami tutup. 61 00:03:51,880 --> 00:03:54,361 The sign says you are still open. 62 00:03:55,836 --> 00:03:56,809 Quickly go. 63 00:03:58,946 --> 00:04:00,683 Do you hear me? 64 00:04:00,702 --> 00:04:01,773 I want nuts... 65 00:04:01,827 --> 00:04:03,468 Do you want nuts? / Peanuts! 66 00:04:06,768 --> 00:04:10,531 We have to take the beans before others spend them. 67 00:04:12,544 --> 00:04:13,685 We go into plan. 68 00:04:13,741 --> 00:04:16,027 Here we are. This is the cart. 69 00:04:16,071 --> 00:04:17,334 We rob the cart..., 70 00:04:17,393 --> 00:04:19,876 ... then fill yourself all winter. 71 00:04:21,015 --> 00:04:22,311 What do you see? 72 00:04:22,815 --> 00:04:23,949 Oh good. 73 00:04:24,175 --> 00:04:25,336 We have guests. 74 00:04:27,606 --> 00:04:29,247 Good, we have to move. 75 00:04:30,227 --> 00:04:31,566 Enter the bucket. 76 00:04:33,398 --> 00:04:35,344 The police officer, that person..., 77 00:04:35,386 --> 00:04:37,605 He mocks me with nuts. 78 00:04:37,808 --> 00:04:39,848 Oh no. / That is terrible 79 00:04:39,873 --> 00:04:41,572 Listen to the Police, that's... 80 00:04:41,603 --> 00:04:44,021 I want to see your selling permission. 81 00:04:47,337 --> 00:04:48,345 That's it. 82 00:04:49,229 --> 00:04:52,369 Food for residents park throughout the winter. 83 00:04:52,393 --> 00:04:54,786 That dog will be difficult. 84 00:04:54,827 --> 00:04:55,730 Grayson? 85 00:04:56,699 --> 00:04:58,126 Grayson? / Relax. 86 00:04:58,718 --> 00:04:59,968 What are you doing? 87 00:05:00,009 --> 00:05:02,910 I smell the signs of bastards... 88 00:05:02,965 --> 00:05:04,941 ... Surly Squirrel. 89 00:05:05,499 --> 00:05:07,720 90 00:05:08,152 --> 00:05:09,536 91 00:05:09,716 --> 00:05:10,809 ... p> 92 00:05:11,773 --> 00:05:13,017 I think I smell a rather strange smell. 93 00:05:13,534 --> 00:05:14,669 Cashew nuts. 94 00:05:14,889 --> 00:05:16,091 Mint masks? 95 00:05:16,377 --> 00:05:19,832 Dog hair. 96 00:05:20,067 --> 00:05:21,476 I know. 97 00:05:21,512 --> 00:05:24,299 You stay here. 98 00:05:29,947 --> 00:05:31,274 Honestly, I'm still a hero in this park. 99 00:05:35,595 --> 00:05:37,334 It reminds me... , 100 00:05:44,414 --> 00:05:46,490 Why haven't you taken me out yet? 101 00:05:46,539 --> 00:05:47,764 I smelled mice. 102 00:05:47,989 --> 00:05:49,867 What did you do, Surly? 103 00:05:49,910 --> 00:05:51,605 Sure. The park needs it. 104 00:05:51,678 --> 00:05:53,679 It's too late, my sister. Go. 105 00:05:53,703 --> 00:05:55,385 Buddy and I are here first. 106 00:05:55,458 --> 00:05:56,588 And I don't want to share. 107 00:05:56,649 --> 00:05:57,644 Yes, of course. 108 00:05:57,685 --> 00:06:00,861 Autumn is half the time and the park lacks food. 109 00:06:00,926 --> 00:06:03,169 The bean cart can feed everyone. 110 00:06:03,224 --> 00:06:05,946 Hey, we work together, make a deal. 111 00:06:06,014 --> 00:06:08,465 Don't involve me in that case, huh? 112 00:06:09,141 --> 00:06:10,311 I, I don't understand. 113 00:06:10,360 --> 00:06:13,829 You can and can help, But you never do. 114 00:06:13,952 --> 00:06:15,553 This is an opportunity..., 115 00:06:15,585 --> 00:06:17,685 p> 116 00:06:18,363 --> 00:06:20,226 ... to prove that Racoon is wrong about you. 117 00:06:20,298 --> 00:06:21,950 I don't care what Racoon thinks. 118 00:06:22,012 --> 00:06:24,086 Then, do it for the park. 119 00:06:24,124 --> 00:06:26,037 > 120 00:06:26,086 --> 00:06:28,354 And that means, keeping yourself is number one. 121 00:06:28,410 --> 00:06:30,805 I suggest you copy, if you want to survive. 122 00:06:31,555 --> 00:06:32,642 Understand? 123 00:06:35,239 --> 00:06:37,460 I'm sorry for you, Surly. 124 00:06:38,827 --> 00:06:41,279 Aha! I found him, Andie. 125 00:06:41,337 --> 00:06:43,985 On the tree, not wrong. 126 00:06:44,044 --> 00:06:45,763 Very cunning, Surly. 127 00:06:45,799 --> 00:06:49,079 I'll catch you before joining chasing the bean cart 128 00:06:49,109 --> 00:06:51,274 Calm down Grayson, I can handle it. 129 00:06:51,340 --> 00:06:53,499 No Grayson, he can't. You should help him. 130 00:06:53,534 --> 00:06:56,767 You, I'll... / Hey sweet, don't fight. 131 00:06:56,821 --> 00:06:58,871 I'll rip your tail off. / Now... 132 00:06:58,895 --> 00:07:00,145 How about the date? 133 00:07:00,442 --> 00:07:02,551 134 00:07:02,612 --> 00:07:04,185 What about the date? 135 00:07:04,247 --> 00:07:06,007 p> 136 00:07:06,133 --> 00:07:08,952 Listen, I want to keep talking. 137 00:07:09,007 --> 00:07:10,990 But I have a date with destiny. 138 00:07:11,906 --> 00:07:14,022 Destiny? Do you know him? 139 00:07:14,484 --> 00:07:16,466 It will end badly. 140 00:07:20,320 --> 00:07:21,929 Sorry, Mr. Police..., 141 00:07:22,007 --> 00:07:24,061 I happened to see everything. 142 00:07:24,128 --> 00:07:28,588 This little girl might be a little redundant. 143 00:07:28,636 --> 00:07:29,970 No! 144 00:07:49,846 --> 00:07:50,802 Woe. 145 00:08:00,077 --> 00:08:01,561 Delicious food. 146 00:08:09,821 --> 00:08:12,366 Hey, your cart. Get away. 147 00:08:12,397 --> 00:08:14,261 Gosh the dragon. 148 00:08:14,313 --> 00:08:15,582 Run! 149 00:08:18,948 --> 00:08:19,818 Oh oh. 150 00:08:20,546 --> 00:08:21,400 Peanuts! 151 00:08:22,114 --> 00:08:23,753 The females are amazing! 152 00:08:49,126 --> 00:08:50,971 > 153 00:08:57,874 --> 00:08:59,342 Your quota is reduced by 10%. 154 00:09:05,985 --> 00:09:09,378 Am I a savior? 155 00:09:09,503 --> 00:09:11,535 Grayson, take as much food supplies as you can. 156 00:09:11,592 --> 00:09:16,058 Hey What smell is that? 157 00:09:16,133 --> 00:09:19,460 My Cologne, made from the sap of the tree and the tears of Falcone birds. 158 00:09:19,496 --> 00:09:21,248 Back off! / Watch out for the tail, this is flammable , come on. 159 00:09:22,725 --> 00:09:24,435 These beans are ours! 160 00:09:24,484 --> 00:09:26,318 These beans are mine. 161 00:09:26,342 --> 00:09:28,115 We share with the park. 162 00:09:28,158 --> 00:09:30,842 Sounds fair, 100% for me..., 163 00:09:30,877 --> 00:09:32,548 0% for you? 164 00:09:37,697 --> 00:09:40,901 Obviously they don't have permission. 165 00:09:43,013 --> 00:09:45,093 We must stop this cart. 166 00:09:45,338 --> 00:09:46,544 I know how. 167 00:09:49,783 --> 00:09:52,058 Surly, let's help me, friend! 168 00:09:57,215 --> 00:09:58,206 What ? 169 00:09:58,259 --> 00:10:00,126 Damn you, Surly! 170 00:10:08,111 --> 00:10:10,056 Surly, you're a coward! 171 00:10:11,245 --> 00:10:12,411 A difficult day. 172 00:10:15,168 --> 00:10:17,010 Grayson, the oak tree. 173 00:10:19,090 --> 00:10:20,824 The amount is already known. 174 00:10:20,873 --> 00:10:23,394 The food collected on our Oak tree trunks..., 175 00:10:24,226 --> 00:10:27,562 It is not enough for us to through winter. 176 00:10:27,990 --> 00:10:29,560 I know, we will die. 177 00:10:29,620 --> 00:10:31,969 Calm down. Please calm down. / Racoon! 178 00:10:32,028 --> 00:10:33,515 Racoon is giving a speech. 179 00:10:33,558 --> 00:10:35,690 Although this hope discourages..., 180 00:10:35,741 --> 00:10:38,117 Excuse me, Andie and Grayson... / Shh !! 181 00:10:38,159 --> 00:10:39,603 Kau harus dengarkan aku. 182 00:10:39,634 --> 00:10:41,909 This park will survive. 183 00:10:41,963 --> 00:10:43,803 Be strong, take a deep breath..., 184 00:10:43,929 --> 00:10:45,062 There is still hope. 185 00:10:45,030 --> 00:10:46,172 Racoon! / Shut up ! 186 00:10:46,214 --> 00:10:48,286 I want to say... / Shut up! 187 00:10:49,462 --> 00:10:51,781 Greyson never disappoints us. 188 00:10:51,907 --> 00:10:54,600 Help is in travel, bring... 189 00:10:54,749 --> 00:10:57,377 Peanut carts on fire! 190 00:10:57,985 --> 00:10:59,048 What? 191 00:11:00,571 --> 00:11:03,379 The food, it will be destroyed! 192 00:11:03,426 --> 00:11:04,976 Why are you just shut up? 193 00:11:05,024 --> 00:11:07,791 Leave the tree! Leave the tree! 194 00:11:19,152 --> 00:11:21,902 My perfect symmetrical face! 195 00:11:32,935 --> 00:11:33,916 Grayson? 196 00:11:34,214 --> 00:11:35,295 Grayson? 197 00:11:35,575 --> 00:11:37,185 Where are you? 198 00:11:37,310 --> 00:11:39,515 What happened? 199 00:11:41,709 --> 00:11:43,804 Who did this? 200 00:11:43,864 --> 00:11:45,694 Let me go, idiot! 201 00:11:45,732 --> 00:11:47,879 You are wrong. 202 00:11:47,929 --> 00:11:49,301 I have an alibi. 203 00:11:49,369 --> 00:11:50,692 I have a witness. 204 00:11:52,168 --> 00:11:54,193 He hid in one one of our holes. 205 00:11:54,251 --> 00:11:55,739 Like a snake. 206 00:11:55,774 --> 00:11:57,980 I chase Berry Beans. 207 00:11:58,021 --> 00:11:59,858 That's what I did. 208 00:11:59,978 --> 00:12:02,163 You kissed nuts burned in my body? 209 00:12:02,222 --> 00:12:03,562 What happened? 210 00:12:05,921 --> 00:12:07,114 Look at that. 211 00:12:07,985 --> 00:12:10,044 You have trouble in the winter. 212 00:12:10,085 --> 00:12:12,916 I mean, Wow. Look at the campfire 213 00:12:12,951 --> 00:12:14,701 You don't know what will happen, right? 214 00:12:16,222 --> 00:12:19,542 Don't be afraid, this sweet place won't be damaged. 215 00:12:20,151 --> 00:12:23,156 Racoon, let me strengthen the trial, < 216 00:12:23,203 --> 00:12:24,473 Session again? 217 00:12:24,543 --> 00:12:27,555 He never studied. / He needs a more severe punishment. 218 00:12:27,573 --> 00:12:30,088 His presence is clear dangerous. 219 00:12:30,147 --> 00:12:33,558 Law. / No, we obey the law. 220 00:12:33,599 --> 00:12:35,342 Let justice speak. 221 00:12:35,462 --> 00:12:37,010 They want justice, Andie. 222 00:12:37,074 --> 00:12:39,767 > 223 00:12:40,252 --> 00:12:42,265 They will get that justice. 224 00:12:42,294 --> 00:12:43,911 Lift your claws. 225 00:12:43,969 --> 00:12:45,696 Disposal? / Disposal? 226 00:12:45,760 --> 00:12:48,168 Bandage? Yes, please. 227 00:12:49,222 --> 00:12:50,649 Why are you doubtful ? 228 00:12:50,673 --> 00:12:52,116 He refuses to join us. 229 00:12:52,162 --> 00:12:54,082 Mocking our hard work. 230 00:12:54,152 --> 00:12:56,811 Stealing, cheating, lying. 231 00:12:56,840 --> 00:13:00,987 And now he destroys Our winter food. 232 00:13:01,145 --> 00:13:02,684 What do you think? 233 00:13:04,625 --> 00:13:06,831 Keep on pointing out. 234 00:13:06,877 --> 00:13:08,820 Why did the girl head to my face? 235 00:13:09,311 --> 00:13:12,813 p> 236 00:13:14,598 --> 00:13:18,153 We will not punish without court, this is not our way. 237 00:13:18,668 --> 00:13:19,897 I have run out of options to the squirrel, Andie. 238 00:13:20,156 --> 00:13:22,268 Do what you want. 239 00:13:31,538 --> 00:13:33,407 Do the right thing. 240 00:13:33,682 --> 00:13:35,671 Buddy hasn't spoken yet. 241 00:13:35,791 --> 00:13:37,953 The rules must be voiced by all residents. 242 00:13:38,023 --> 00:13:39,035 You won't reject me, right, Buddy? 243 00:13:41,504 --> 00:13:42,864 Buddy? 244 00:13:46,192 --> 00:13:49,398 For the authority issued by Racoon..., 245 00:13:49,457 --> 00:13:51,214 And the park dwellers..., 246 00:13:51,255 --> 00:13:52,531 This is too high. 247 00:13:52,589 --> 00:13:56,957 Surly Squirrel dumped from this city. 248 00:13:57,016 --> 00:14:00,415 Prohibited from returning to the Liberty Park our beloved. 249 00:14:01,205 --> 00:14:03,424 May I go down now? 250 00:14:11,657 --> 00:14:13,611 You should be tried , Surly. 251 00:14:15,313 --> 00:14:16,788 I'm sorry. 252 00:14:31,997 --> 00:14:33,841 This is my law, Buddy. 253 00:15:07,728 --> 00:15:09,223 This isn't too bad. 254 00:15:42,315 --> 00:15:43,246 That's a rat? 255 00:16:45,610 --> 00:16:47,647 No, Buddy, comrade, Speak, come on. 256 00:16:47,767 --> 00:16:48,963 Come on, wake up. Come on. 257 00:16:49,083 --> 00:16:50,963 This is my friend, get up quickly. 258 00:16:54,566 --> 00:16:56,629 Gosh, it's nice... 259 00:16:56,882 --> 00:16:58,863 Hey, what are you doing? Get rid of your hands. 260 00:17:01,741 --> 00:17:03,167 Already, go back to the park! 261 00:17:04,770 --> 00:17:06,336 > 262 00:17:06,384 --> 00:17:08,149 It's dangerous here. 263 00:17:08,699 --> 00:17:10,282 Besides that, you only will prevent me. 264 00:17:50,789 --> 00:17:52,103 You are looking for the squirrel? 265 00:17:52,743 --> 00:17:53,644 Me too. 266 00:17:56,656 --> 00:17:57,311 Oops. 267 00:18:20,149 --> 00:18:21,583 Hey friends, come on. 268 00:18:21,625 --> 00:18:24,198 I'm good in mice, My best friend is a mouse. 269 00:18:25,885 --> 00:18:27,105 That's it! 270 00:19:28,859 --> 00:19:30,011 Let's go. 271 00:19:32,094 --> 00:19:34,133 I can't do this anymore. 272 00:19:34,253 --> 00:19:36,049 There's no food, no place to stay. 273 00:19:36,090 --> 00:19:37,597 Hordes of mice. 274 00:19:37,717 --> 00:19:39,894 I'll die here, Buddy. 275 00:19:40,181 --> 00:19:42,270 I don't know, maybe they can accept me again. 276 00:19:42,316 --> 00:19:43,607 I will do community service. 277 00:19:43,727 --> 00:19:45,267 I'll read the story to the blind rat. 278 00:19:45,307 --> 00:19:46,571 > 279 00:19:46,610 --> 00:19:49,197 Even I will obey Racoon..., 280 00:20:14,131 --> 00:20:14,982 I'll do anything, whatever it takes... 281 00:20:15,041 --> 00:20:16,915 Good. 282 00:20:17,078 --> 00:20:18,033 We enter, fill our stomachs. 283 00:20:18,943 --> 00:20:20,738 But..., 284 00:21:03,486 --> 00:21:05,064 Do it my way. 285 00:21:05,123 --> 00:21:06,244 Let me handle it. 286 00:21:29,124 --> 00:21:30,113 Hey! 287 00:21:30,152 --> 00:21:32,896 See who is coming, This is the person. 288 00:21:32,949 --> 00:21:34,851 Just come out of jail, huh? 289 00:21:34,870 --> 00:21:36,534 How are you, prison inmates? 290 00:21:36,573 --> 00:21:38,667 How long has it been? 5 years? 7 years? 291 00:21:38,733 --> 00:21:40,344 Let me put your coat on. 292 00:21:40,390 --> 00:21:42,879 No, I just do it. 293 00:21:43,318 --> 00:21:44,555 No need, I'm alone. 294 00:21:44,607 --> 00:21:45,891 No need, just me. 295 00:21:52,861 --> 00:21:56,537 Hey, Precious, come here. Greet our boss. 296 00:22:02,256 --> 00:22:04,997 Boss, you're cooler than when you go to jail. 297 00:22:05,117 --> 00:22:07,221 Hey Boss, do you have new clothes? 298 00:22:07,842 --> 00:22:08,844 What is that? 299 00:22:15,424 --> 00:22:16,964 Yes, hey..., 300 00:22:17,516 --> 00:22:19,992 Introduce our new partner. 301 00:22:20,038 --> 00:22:20,942 > 302 00:22:21,062 --> 00:22:23,490 Knuckles. 303 00:22:23,546 --> 00:22:26,658 He will be an weapon and security expert. 304 00:22:26,697 --> 00:22:28,439 Knuckles, introduce Fingers and Lucky. 305 00:22:28,505 --> 00:22:30,213 Hi, welcome . 306 00:22:31,942 --> 00:22:32,886 What is noisy, my cousin? 307 00:22:33,239 --> 00:22:36,273 So who did find this place? 308 00:22:36,365 --> 00:22:38,481 Me. / Start again. 309 00:22:38,513 --> 00:22:41,591 Me. And I'm looking for all these crazy things, boss. 310 00:22:41,617 --> 00:22:43,523 Even we have bean carts. 311 00:22:44,000 --> 00:22:44,969 That kind of thing. 312 00:22:45,089 --> 00:22:47,517 I'm peanut allergy. 313 00:22:47,543 --> 00:22:50,593 Yes, they also sell the latest items. 314 00:22:50,626 --> 00:22:53,351 Even though most are related to nuts. 315 00:22:53,410 --> 00:22:54,445 That will be useful. 316 00:22:54,483 --> 00:22:56,028 > 317 00:22:56,148 --> 00:22:57,948 We bought it for all of us. 318 00:22:59,343 --> 00:23:01,377 This is a perfect incognito place. 319 00:23:01,429 --> 00:23:03,152 The scene is also good. 320 00:23:03,217 --> 00:23:04,285 Alright 321 00:23:04,409 --> 00:23:05,651 The plan. 322 00:23:05,677 --> 00:23:07,648 As we talked about. 323 00:23:07,768 --> 00:23:09,685 Small town, this is the Bank. 324 00:23:09,725 --> 00:23:11,378 Brace it in here, From steel. 325 00:23:11,647 --> 00:23:14,011 Very strong. 326 00:23:14,686 --> 00:23:17,769 That's why we have this little bomb. 327 00:23:18,863 --> 00:23:20,540 Turn off the lights, turn off! 328 00:23:20,576 --> 00:23:22,522 Maybe it's a mouse. 329 00:23:22,575 --> 00:23:24,710 You said a mouse? 330 00:23:24,802 --> 00:23:26,275 What problem do you have? 331 00:23:30,195 --> 00:23:31,964 Leave it he, Fingers. 332 00:23:32,004 --> 00:23:33,412 Good. 333 00:23:43,717 --> 00:23:45,479 Can you hear my dog's whistle? 334 00:23:45,833 --> 00:23:50,277 You heard it like I spoke squeakily? 335 00:23:50,329 --> 00:23:51,521 Are you kidding? Really? 336 00:23:51,534 --> 00:23:53,316 I'm not asking you. 337 00:23:53,349 --> 00:23:54,691 I ask... 338 00:23:54,934 --> 00:23:56,368 Stop it. 339 00:23:56,408 --> 00:23:59,651 My problem is many without quarrels You guys, understand? 340 00:24:01,000 --> 00:24:03,444 Boss, let me show you the basement. 341 00:24:10,297 --> 00:24:12,838 For the next three days our food is barely enough. 342 00:24:12,897 --> 00:24:14,331 Never mind for winter. 343 00:24:14,403 --> 00:24:15,975 Save this food. 344 00:24:16,007 --> 00:24:17,462 This is the only thing that we provide. 345 00:24:17,501 --> 00:24:19,597 Come on Grayson, 5 more. Come on. 346 00:24:19,676 --> 00:24:21,677 Hurry up, honey. It's time to dance. 347 00:24:21,710 --> 00:24:24,422 Bagus, ya. 348 00:24:25,279 --> 00:24:28,089 Well, let's try this in town. 349 00:24:28,148 --> 00:24:30,139 Yes, show your ability to them, Grayson. 350 00:24:33,186 --> 00:24:35,452 Are you sure Grayson must come with me? 351 00:24:35,505 --> 00:24:38,376 I guess the impact on his head hasn't fully recovered. 352 00:24:38,422 --> 00:24:40,289 According to Racoon it would be to be an encouragement... 353 00:24:40,322 --> 00:24:41,971 ... during the time This is difficult. 354 00:24:42,154 --> 00:24:44,899 Besides, Grayson is the hero of this park. 355 00:24:45,594 --> 00:24:47,251 What a champion. 356 00:24:47,303 --> 00:24:48,653 Good luck, honey. 357 00:24:48,699 --> 00:24:50,022 Look for food for us. 358 00:24:50,068 --> 00:24:51,179 To park. 359 00:24:51,231 --> 00:24:52,921 Hope we go with you. 360 00:24:56,577 --> 00:24:57,605 Ole! 361 00:24:57,645 --> 00:24:58,909 We are sure you will find food . 362 00:24:58,929 --> 00:25:00,258 Take me. 363 00:25:00,297 --> 00:25:01,883 You can get good weather. 364 00:25:01,936 --> 00:25:05,302 80% chance of sunshine, 0% chance of cold weather. 365 00:25:05,342 --> 00:25:06,724 Take me. 366 00:25:06,783 --> 00:25:10,903 Be careful, the city is full of germs and the lights are dazzling. 367 00:25:10,969 --> 00:25:12,704 The sun will rise. 368 00:25:12,750 --> 00:25:14,886 I have to take refuge in the dark. 369 00:25:14,925 --> 00:25:15,934 Move aside. 370 00:25:15,973 --> 00:25:17,146 See you soon! 371 00:25:18,443 --> 00:25:20,067 Look at us. 372 00:25:20,100 --> 00:25:22,196 A noble search..., 373 00:25:22,248 --> 00:25:25,301 I don't know how to celebrate our anniversary. 374 00:25:25,333 --> 00:25:27,030 Hey, we're not dating. 375 00:25:27,082 --> 00:25:29,373 It's an important mission to find food, huh? 376 00:25:29,426 --> 00:25:32,138 You're right, we forget those silly words. 377 00:25:32,229 --> 00:25:35,225 Our love... / Wah, wah, wah..., 378 00:25:36,385 --> 00:25:39,156 Isn't this a small scene touching? 379 00:25:39,276 --> 00:25:40,530 Let me handle it. 380 00:25:40,576 --> 00:25:42,744 > 381 00:25:42,790 --> 00:25:46,285 Hello, ugly rat city. 382 00:25:46,317 --> 00:25:49,514 You got a scabies outbreak or just spotting - 383 00:25:49,573 --> 00:25:52,774 My girl and I wish you... 384 00:25:53,528 --> 00:25:55,578 Hey, let go... / Hey, return the bag. 385 00:25:55,610 --> 00:25:57,267 The bag, grab it again! 386 00:25:58,499 --> 00:25:59,678 Bag, carry it... 387 00:26:02,832 --> 00:26:03,972 > Hey! 388 00:26:04,882 --> 00:26:06,124 Ole! 389 00:26:20,474 --> 00:26:22,156 Go without me. 390 00:26:22,276 --> 00:26:24,940 Save the park! 391 00:26:36,316 --> 00:26:37,573 Yes, Buddy. 392 00:26:37,626 --> 00:26:40,023 I eat too much cheese. 393 00:26:41,333 --> 00:26:43,937 I think I'll take out the baby cheese. 394 00:26:45,306 --> 00:26:46,622 I go down. 395 00:26:49,105 --> 00:26:50,599 Gosh. 396 00:26:56,130 --> 00:26:57,218 Lana. 397 00:26:59,642 --> 00:27:01,116 Gosh, Lana. 398 00:27:01,236 --> 00:27:02,295 You look beautiful. 399 00:27:02,415 --> 00:27:04,470 Lana, you really are beautiful. 400 00:27:04,529 --> 00:27:07,149 Can't you call ahead? 401 00:27:07,188 --> 00:27:10,483 No need. Your mother told me where to find your group. 402 00:27:10,603 --> 00:27:13,594 Look at that, that's Lana. 403 00:27:14,138 --> 00:27:17,567 Who are you, little creature who likes to wander? 404 00:27:18,143 --> 00:27:20,462 He is our guard dog. 405 00:27:20,501 --> 00:27:23,146 He is very unkind in his work. 406 00:27:23,266 --> 00:27:25,216 Not only him. 407 00:27:25,236 --> 00:27:27,554 What does that mean? / No there. 408 00:27:27,612 --> 00:27:29,465 What do you mean there isn't? / I didn't say anything. 409 00:27:29,504 --> 00:27:32,550 I can't believe it, But you're so cool. 410 00:27:32,603 --> 00:27:35,544 I mean about chance second to become a boss. 411 00:27:35,664 --> 00:27:38,013 Yes, no need to praise. 412 00:27:38,133 --> 00:27:40,646 Because we haven't opened yet. We want it... < /p> 413 00:27:40,745 --> 00:27:43,479 ... surprise opening, Right, guys? 414 00:27:43,913 --> 00:27:45,952 Never again. 415 00:27:53,406 --> 00:27:55,258 Hey! My whistle! 416 00:27:56,156 --> 00:27:58,952 I want you to replace it. 417 00:28:03,097 --> 00:28:04,348 Oh, rat! 418 00:28:04,400 --> 00:28:05,528 Catch the mouse! 419 00:28:05,875 --> 00:28:09,268 Get rid of me! Get rid of this rat from me! 420 00:28:09,294 --> 00:28:10,970 Get rid of it! 421 00:28:13,295 --> 00:28:14,847 Get rid of me! 422 00:28:21,039 --> 00:28:24,418 The next chance, we enter and hide the beans. 423 00:28:24,464 --> 00:28:25,990 Besides, we can't go back to the park . 424 00:28:26,056 --> 00:28:27,136 Never mind. 425 00:28:27,162 --> 00:28:29,389 We look for that shiny object. Come on. 426 00:28:37,168 --> 00:28:39,356 This magic object is mine. 427 00:28:43,278 --> 00:28:44,398 Surly! 428 00:28:44,614 --> 00:28:45,892 Apa yang kau lakukan di sini ? / Apa yang kau lakukan di sini ? 429 00:28:45,918 --> 00:28:46,914 I'm looking for food. / I'm looking for food. 430 00:28:46,973 --> 00:28:49,001 No, I'm looking for it. / No, I'm looking for it. 431 00:28:49,121 --> 00:28:51,372 Hey, you find food? / No, there's no food. 432 00:28:51,431 --> 00:28:53,108 Can you return it? / Why? 433 00:28:53,171 --> 00:28:56,747 What is this thing? / That's my instrument . 434 00:28:56,793 --> 00:28:59,445 To play Blues music. 435 00:29:00,349 --> 00:29:03,100 I have no friends, I have no food. 436 00:29:03,220 --> 00:29:05,350 The whistle has nothing to do with food. 437 00:29:05,403 --> 00:29:09,906 Oh, I don't have Food Blues. 438 00:29:10,325 --> 00:29:13,142 Gosh, you found food, right? 439 00:29:13,207 --> 00:29:16,039 And this thing has something to do. 440 00:29:16,159 --> 00:29:19,615 That's crazy. / Tell me, or I'll... 441 00:29:20,504 --> 00:29:22,194 Don't do crazy here. 442 00:29:22,240 --> 00:29:25,664 Part of the expression. / Surly, I a bad day. 443 00:29:25,710 --> 00:29:28,062 The park lost all food, Grayson amnesia..., 444 00:29:28,114 --> 00:29:29,437 ... now I lose Grayson. 445 00:29:29,483 --> 00:29:32,702 I'm hungry, alone and starts getting angry easily. 446 00:29:32,767 --> 00:29:34,483 So it's best if you talk or during the winter... 447 00:29:34,516 --> 00:29:36,490 ... I'll using new squirrel leather jackets..., 448 00:29:36,549 --> 00:29:38,009 Understand? 449 00:29:38,042 --> 00:29:38,966 The door. 450 00:29:39,424 --> 00:29:41,741 What? What door? / Nothing. 451 00:29:41,861 --> 00:29:44,817 My door is always open to you, Andie. But we have to go. 452 00:29:44,869 --> 00:29:46,684 Come back! Hey! 453 00:29:46,716 --> 00:29:48,970 Hold the object, huh? 454 00:30:20,608 --> 00:30:21,812 My tail, my head. 455 00:30:21,851 --> 00:30:23,128 My tail, my head. 456 00:30:23,161 --> 00:30:25,146 My tail, my head. 457 00:30:40,837 --> 00:30:41,819 Yes. 458 00:30:42,024 --> 00:30:43,334 Yes. 459 00:30:43,454 --> 00:30:44,979 Yes! 460 00:30:45,099 --> 00:30:47,182 Buddy, we found it! 461 00:30:47,302 --> 00:30:50,098 Nutlantis City is missing. 462 00:31:07,853 --> 00:31:09,567 Did you hear what I said? 463 00:31:13,104 --> 00:31:15,821 Why is that person, Knuckles? 464 00:31:20,070 --> 00:31:21,307 Thank you, guys. 465 00:31:21,427 --> 00:31:23,261 Sorry about that, So little crazy. 466 00:31:23,381 --> 00:31:25,332 I'm not saying stupid things, right? 467 00:31:27,395 --> 00:31:29,896 Hey, how much is 20%? 468 00:31:30,016 --> 00:31:31,255 Are you kidding me? 469 00:31:31,375 --> 00:31:33,564 That's a lot or a little? 470 00:31:33,684 --> 00:31:34,943 You're not serious, right? 471 00:31:36,924 --> 00:31:39,168 Burying peanuts for winter? 472 00:31:39,381 --> 00:31:42,403 Look, we dig our own holes, a tunnel from here to the alley. 473 00:31:42,420 --> 00:31:44,941 Look at this place, we will Fat in winter, huh? 474 00:31:44,990 --> 00:31:47,965 20 out of 100, that's 20%. Have you been to school? 475 00:31:48,014 --> 00:31:52,394 Why is he? / Maybe complain about substandard working conditions. 476 00:31:52,514 --> 00:31:55,346 Okay, smart. We go. / You're very polite. 477 00:31:58,752 --> 00:31:59,612 Here it is. 478 00:32:11,105 --> 00:32:14,467 Surly, say what happened there. 479 00:32:16,088 --> 00:32:17,717 Yes, give it up. 480 00:32:17,837 --> 00:32:19,526 There is food there to park, right? 481 00:32:19,646 --> 00:32:21,355 And you will share it, right? 482 00:32:21,396 --> 00:32:22,599 Will not! / Good. 483 00:32:22,648 --> 00:32:24,564 Good, share. I'll share. 484 00:32:24,613 --> 00:32:26,464 50-50. / 50-50? 485 00:32:26,513 --> 00:32:28,082 I have never shared 50-50 for life. 486 00:32:28,202 --> 00:32:30,711 50-50! / Agree! 487 00:32:34,842 --> 00:32:36,766 Four words for you. / Good. 488 00:32:36,886 --> 00:32:39,656 Thing A Ma Boobi, Do you like it? 489 00:32:39,776 --> 00:32:42,607 You won, get rid of that thing from my face. 490 00:32:42,727 --> 00:32:44,637 I lost. / Can you talk? 491 00:32:44,703 --> 00:32:46,987 Well, I will keep quiet. Don't blow the whistle. 492 00:32:47,036 --> 00:32:50,123 I won't feel sorry for you, shut up. / Sure, I understand. 493 00:32:50,164 --> 00:32:52,391 Fine, come down. 494 00:32:52,511 --> 00:32:54,854 I'll be neutral to you, because you look smart. 495 00:32:54,895 --> 00:32:57,744 If I don't get rid of you, they will return me... 496 00:32:57,785 --> 00:32:59,873 ... to the shelter, understand? 497 00:32:59,993 --> 00:33:02,618 And I don't want to go back to the shelter. 498 00:33:02,667 --> 00:33:04,428 Oh yeah, of course. > I believe in you. 499 00:33:04,452 --> 00:33:05,910 Tidak, aku korban keadaan. 500 00:33:06,030 --> 00:33:09,522 Not my business, Dog. Are you okay? Don't be afraid of him. 501 00:33:09,833 --> 00:33:12,649 It's amazing. 502 00:33:12,969 --> 00:33:16,165 There is food for the garden that is enough for years. 503 00:33:16,460 --> 00:33:19,268 Hey, what are you doing ? 504 00:33:19,309 --> 00:33:20,947 Can we make friends? 505 00:33:21,067 --> 00:33:23,839 Good. / Come on, I can do anything. Want to see? 506 00:33:23,880 --> 00:33:26,656 Do you know? I can whatever . Can sit. 507 00:33:27,278 --> 00:33:29,317 Look at this, it's crazy. 508 00:33:30,496 --> 00:33:31,954 My tail can move on its own. 509 00:33:31,995 --> 00:33:34,860 I can pretend to be dead. Look. 510 00:33:35,178 --> 00:33:36,390 p> 511 00:33:36,439 --> 00:33:38,527 I'm still alive. 512 00:33:38,647 --> 00:33:40,524 This is amazing. It can take turns. 513 00:33:41,114 --> 00:33:42,993 Dead, alive. Understood? 514 00:33:43,113 --> 00:33:44,361 I'll bring some of this food to the park. 515 00:33:44,481 --> 00:33:46,563 What? / We have agreed. 516 00:33:46,612 --> 00:33:49,451 I can attack him if I want. / I say shut up. 517 00:33:49,491 --> 00:33:50,728 The agreement, you take your part, I take my share. 518 00:33:50,777 --> 00:33:53,471 I can't take it to the park safely. 519 00:33:53,659 --> 00:33:56,061 We need a safe plan. 520 00:33:56,094 --> 00:33:58,387 Good luck, Buddy and I'm digging a tunnel. 521 00:33:58,507 --> 00:34:00,687 That's crazy. 522 00:34:00,843 --> 00:34:02,979 No, it's smart. 523 00:34:03,642 --> 00:34:06,713 Racoon and others will be changed when hearing this. 524 00:34:06,833 --> 00:34:09,210 We will come back tomorrow to dig a tunnel. 525 00:34:09,260 --> 00:34:11,478 That's not part of the deal. / Should I win him now? 526 00:34:11,598 --> 00:34:13,222 What? No, shut up. 527 00:34:13,255 --> 00:34:15,015 I don't want to work together with park dwellers. 528 00:34:15,065 --> 00:34:17,218 You may come back with me if you want. Who knows ? Maybe you will become a hero. 529 00:34:17,259 --> 00:34:19,994 I'll be back with the team. Good, Surly. 530 00:34:20,027 --> 00:34:23,676 Follow him. 531 00:34:23,796 --> 00:34:25,182 You know I mean. 532 00:34:25,215 --> 00:34:26,771 Hey, boss..., 533 00:34:26,885 --> 00:34:28,130 I'll lick your face. 534 00:34:28,326 --> 00:34:29,890 Come on, don't be weird. 535 00:34:30,963 --> 00:34:33,509 Ayolah, jangan jadi aneh. 536 00:34:33,629 --> 00:34:35,808 I suggest, we form a team... 537 00:34:35,841 --> 00:34:38,166 ... and take the beans for park dwellers. 538 00:34:38,952 --> 00:34:40,721 You, what am I saying? 539 00:34:40,770 --> 00:34:44,240 A sunny day is back again... / Wait. 540 00:34:44,314 --> 00:34:46,164 But we have to work together with Surly. 541 00:34:46,213 --> 00:34:49,104 Right. We are working with... Are you crazy? 542 00:34:49,224 --> 00:34:50,926 I have negotiated an agreement with him. 543 00:34:50,975 --> 00:34:52,842 Everything is for 50-50. 544 00:34:52,882 --> 00:34:55,191 Talking? / With Surly? 545 00:34:55,240 --> 00:34:58,847 Are you kidding? He was the cause of we don't have nuts from the start. 546 00:34:58,967 --> 00:35:01,811 No, no! / Listen. 547 00:35:01,876 --> 00:35:03,745 As long as this old factory stands... 548 00:35:03,786 --> 00:35:06,463 > 549 00:35:06,512 --> 00:35:09,370 We continue to work together and keep our promises. 550 00:35:10,488 --> 00:35:13,108 We are not a collection of wild animals. 551 00:35:15,671 --> 00:35:17,295 Yes, we are wild animals, But... ., 552 00:35:17,352 --> 00:35:20,046 If you don't cooperate with Surly, we won't survive. 553 00:35:20,166 --> 00:35:22,958 Grayson knows the supply of these nuts? 554 00:35:23,191 --> 00:35:24,509 No. 555 00:35:24,787 --> 00:35:26,073 We are separate. 556 00:35:26,193 --> 00:35:27,841 We wait until Grayson returns... 557 00:35:27,882 --> 00:35:30,961 We don't know what Grayson will return. 558 00:35:31,002 --> 00:35:33,204 Grayson won't come back? 559 00:35:33,324 --> 00:35:35,268 What? No. 560 00:35:35,388 --> 00:35:37,113 Who will be the Handsome now? 561 00:35:37,233 --> 00:35:38,882 I have decided. 562 00:35:39,002 --> 00:35:43,068 Blusers, Mole, and Andie will dig > Tunnel to remove the bean. 563 00:35:43,330 --> 00:35:46,147 Mole who leads. 564 00:35:46,267 --> 00:35:47,612 Me? 565 00:35:47,653 --> 00:35:49,877 Even though I don't believe Surly, We will work with him. 566 00:35:49,926 --> 00:35:51,040 For now. 567 00:35:51,160 --> 00:35:54,609 When all the nuts are safe, We take our property. 568 00:35:54,839 --> 00:35:57,176 We will not respect the agreement with Surly. 569 00:35:57,296 --> 00:35:59,386 To park! / To park! 570 00:36:13,451 --> 00:36:15,523 Why don't we do it at night? 571 00:36:17,409 --> 00:36:18,965 Good, start working. 572 00:36:18,998 --> 00:36:20,439 Get out of the way. 573 00:36:20,559 --> 00:36:24,628 Friends, shop the beans are on there. 574 00:36:25,389 --> 00:36:27,027 Just me. 575 00:36:35,827 --> 00:36:37,511 What do you think? Green cable? 576 00:36:37,896 --> 00:36:39,296 You can read my mind. 577 00:36:39,416 --> 00:36:41,253 Wait, we don't know what it is... / Andie... 578 00:36:41,334 --> 00:36:44,613 ... I'm in charge. Continue, honey. 579 00:36:48,699 --> 00:36:50,343 My sister, wake up. Get up. 580 00:36:50,384 --> 00:36:52,314 Come on. / Get out of the way! 581 00:36:52,388 --> 00:36:56,244 I've been trained in doing an artificial breath. 582 00:36:56,933 --> 00:36:58,055 She's good 583 00:37:05,231 --> 00:37:07,253 Grayson? 584 00:37:12,471 --> 00:37:14,747 I've been monitoring this place for days. 585 00:37:14,867 --> 00:37:18,847 All holes, vents, traps and windows 586 00:37:18,921 --> 00:37:21,967 You want to come in, survive the winter? 587 00:37:22,556 --> 00:37:25,570 Talk to me. 588 00:37:26,200 --> 00:37:28,272 We break the alarm cable from the tunnel... , 589 00:37:28,321 --> 00:37:31,216 When the two of you are in jail, two minutes to blow it up... 590 00:37:31,257 --> 00:37:33,460 ... then take the money out. / We dig here..., 591 00:37:33,580 --> 00:37:35,138 ... from the hall to the basement. 592 00:37:35,179 --> 00:37:37,907 Why not through the door? / Too unpredictable. 593 00:37:37,940 --> 00:37:40,208 They lock it from the inside, Now listen carefully. 594 00:37:40,328 --> 00:37:42,042 We will fill the vault with a sack of beans. 595 00:37:42,083 --> 00:37:44,013 We are the key. We go to the national border. 596 00:37:44,030 --> 00:37:47,624 It took days before the Bank realized the storage contained beans. 597 00:37:47,681 --> 00:37:49,293 Agree? / Agree. 598 00:37:49,342 --> 00:37:51,536 But, I don't want to dig. 599 00:37:51,577 --> 00:37:55,737 Because you are blind like a bat. / What? Who said that ? Where are you? 600 00:37:55,857 --> 00:37:57,857 What kind of beans are we talking about, boss? 601 00:37:57,977 --> 00:37:59,798 Almonds, Pistacchio nuts. 602 00:37:59,872 --> 00:38:01,509 Walnuts, Brazil... , 603 00:38:01,558 --> 00:38:04,767 Cashew nuts are enough for to buy your own race track. 604 00:38:04,887 --> 00:38:06,675 Have I mentioned tingting beans? 605 00:38:06,715 --> 00:38:09,651 Peanut candy or seeds? 606 00:38:10,756 --> 00:38:11,845 > 607 00:38:13,925 --> 00:38:16,407 Both of them. 608 00:38:16,448 --> 00:38:20,329 Now listen, this is my last robbery. 609 00:38:20,550 --> 00:38:22,797 I don't want to go back to prison full of rats, understand? 610 00:38:23,755 --> 00:38:25,401 That's what we always do. 611 00:38:28,176 --> 00:38:30,753 Watch out for explosions! 612 00:38:33,643 --> 00:38:35,477 I'll kill you. / What's brought... 613 00:38:35,513 --> 00:38:38,711 Always like this. 614 00:38:38,831 --> 00:38:40,324 We continue to be blocked substance-colored hot bricks. 615 00:38:40,444 --> 00:38:42,730 You mean bricks? 616 00:38:42,850 --> 00:38:47,946 We can't speculate
it's true brick or not. 617 00:38:48,183 --> 00:38:50,191 You could say, this material is quality like a brick. 618 00:38:50,311 --> 00:38:51,927 Good, stop it. Who is that? 619 00:38:51,968 --> 00:38:54,809 I thought there was no choice. 620 00:38:54,867 --> 00:38:57,796 No, I'm serious. There are loose bricks here. 621 00:38:57,821 --> 00:39:00,392 Yes, yes. / Loose bricks. 622 00:39:00,512 --> 00:39:01,996 Hey Johnny ! 623 00:39:02,037 --> 00:39:04,655 Johnny! There are loose bricks here. 624 00:39:04,851 --> 00:39:06,988 Come here, come on. Help me with this. 625 00:39:07,013 --> 00:39:09,711 Come on , do this. 626 00:39:09,831 --> 00:39:11,971 Come on, move this. 627 00:39:12,306 --> 00:39:13,510 Hey. 628 00:39:15,672 --> 00:39:17,268 Is this always open? 629 00:39:17,317 --> 00:39:19,127 I don't know, I'm new just come here. Come on. 630 00:39:19,247 --> 00:39:21,436 What about licking your face? / Just lick yourself. 631 00:39:24,523 --> 00:39:26,234 Hey, what are you doing? 632 00:39:26,354 --> 00:39:28,797 Digging bones. Come on. 633 00:39:42,815 --> 00:39:44,469 Hey, that's it. 634 00:39:44,589 --> 00:39:47,015 Good, your work is good, keep going. What do you call it? 635 00:39:47,135 --> 00:39:49,218 Teamwork, that's good. 636 00:40:08,247 --> 00:40:09,426 Where is Surly? 637 00:40:14,929 --> 00:40:17,829 Hey, friends, see which I found. Great, right? 638 00:40:18,435 --> 00:40:20,228 Ayo. / Ayo ambil. 639 00:40:20,348 --> 00:40:22,217 No, let go! 640 00:40:22,299 --> 00:40:24,289 Release. Remove the stick. 641 00:40:24,347 --> 00:40:26,828 That's impossible. / Remove the stick. 642 00:40:26,893 --> 00:40:28,809 I don't know how to release this stick. 643 00:40:28,883 --> 00:40:31,931 Release this... / Alright. 644 00:40:33,322 --> 00:40:35,050 Hey, Surly. 645 00:40:41,564 --> 00:40:43,766 What breakfast do you have earlier? 646 00:40:50,213 --> 00:40:51,554 You brought nuts. 647 00:40:51,595 --> 00:40:53,757 Hey, look at that. / Great, Surly. 648 00:40:53,877 --> 00:40:55,296 Turn me off. 649 00:40:57,504 --> 00:41:01,180 They will return me to shelter, Surly. What should I do? 650 00:41:01,246 --> 00:41:02,711 What should I do? You have to help me. 651 00:41:02,769 --> 00:41:05,743 I'll do whatever you say, whatever your order. 652 00:41:08,142 --> 00:41:10,107 Hey, what's up? 653 00:41:10,622 --> 00:41:12,718 What happened? I want an answer. 654 00:41:12,838 --> 00:41:15,109 Friends, look! 655 00:41:16,828 --> 00:41:19,774 The squirrel is trying /> blow up the beans. 656 00:41:19,823 --> 00:41:21,592 And Precious stops it. 657 00:41:21,712 --> 00:41:25,456 Do you believe that? What a smart dog, a smart dog. 658 00:41:25,506 --> 00:41:28,478 What's wrong with you? / That wall cement. 659 00:41:28,598 --> 00:41:32,510 From now on, I want a channel that always closed, you hear? 660 00:41:35,008 --> 00:41:36,760 Give the dog a meal. 661 00:41:36,989 --> 00:41:38,815 Now cement the wall. 662 00:41:41,673 --> 00:41:44,676 The dog is smart. He is smarter than you. 663 00:41:44,717 --> 00:41:46,641 He is smarter than you. / Smarter than me? 664 00:41:46,690 --> 00:41:49,679 Nobody is smarter than me. / No one is smarter from me. 665 00:41:52,053 --> 00:41:53,773 That's right. / Good. 666 00:41:53,893 --> 00:41:56,209 I'm happy this time we agree. 667 00:42:09,037 --> 00:42:10,225 Surly? 668 00:42:12,468 --> 00:42:13,819 Hey, what happened? 669 00:42:13,868 --> 00:42:15,917 This bin is perforated. 670 00:42:16,037 --> 00:42:18,472 We use it as a disguise to dig a new hole... 671 00:42:18,592 --> 00:42:20,208 ... into human holes. 672 00:42:20,339 --> 00:42:21,444 There are no bricks. 673 00:42:21,557 --> 00:42:24,136 That's good thinking. 674 00:42:24,185 --> 00:42:25,446 Good, how long does it take? 675 00:42:25,487 --> 00:42:29,192 One or two days, depending on how many pipes you meet. 676 00:42:29,312 --> 00:42:31,493 It takes 3 days. / It takes 2 days. 677 00:42:31,534 --> 00:42:33,483 3! / Do you want to take this? / Ridiculous. 678 00:42:33,565 --> 00:42:36,378 This won't work, you need Racoon permission. 679 00:42:36,452 --> 00:42:39,866 Are you kidding me? Racoon will like it this idea. 680 00:42:40,079 --> 00:42:41,807 Yes, Racoon. 681 00:42:41,927 --> 00:42:45,322 He's not here, but still messes up my life. 682 00:42:49,150 --> 00:42:51,336 I tell you,
How dare they. 683 00:42:51,456 --> 00:42:53,285 How dare they. 684 00:42:53,405 --> 00:42:55,732 Will Racoon agree to this? Oh really? 685 00:42:55,852 --> 00:42:57,623 Racoon? That person? 686 00:42:57,680 --> 00:42:59,236 He's a more powerful thief than me. 687 00:42:59,277 --> 00:43:00,825 But these stupid people can't see it. 688 00:43:00,865 --> 00:43:02,150 They are blind like moles . 689 00:43:02,191 --> 00:43:05,294 I'm the brain of all this, I'm the one who has... 690 00:43:05,414 --> 00:43:07,145 ... brain, I already said that? 691 00:43:07,178 --> 00:43:09,339 Racoon is just an old hairy cheater. 692 00:43:09,459 --> 00:43:10,919 What? 693 00:43:48,668 --> 00:43:51,089 Hey Surly, here. 694 00:43:52,776 --> 00:43:54,151 What are you doing here? 695 00:43:54,271 --> 00:43:57,192 Don't you have to do the tunnel? Racoon command. 696 00:43:57,312 --> 00:43:59,083 There is something you have to know. 697 00:43:59,203 --> 00:44:00,696 I'm not completely honest. 698 00:44:00,816 --> 00:44:02,015 Yes, right. 699 00:44:02,989 --> 00:44:05,227 Racoon plans to betray you. 700 00:44:06,479 --> 00:44:08,575 We are all involved, sorry. 701 00:44:08,624 --> 00:44:11,231 Racoon always wants to find a problem with me. 702 00:44:11,351 --> 00:44:12,681 Besides... 703 00:44:13,434 --> 00:44:15,096 Who said I want to help? 704 00:44:15,391 --> 00:44:17,104 But you helped us... 705 00:44:17,391 --> 00:44:18,554 ... right, right? 706 00:44:21,116 --> 00:44:23,401 I helped myself. < /p> 707 00:44:24,363 --> 00:44:25,575 Both. 708 00:44:25,984 --> 00:44:27,335 My fault. 709 00:44:28,842 --> 00:44:31,899 Remember, Surly. Park residents need the beans. 710 00:44:32,448 --> 00:44:33,799 Do what you want. 711 00:44:48,576 --> 00:44:50,680 I don't allow any division... 712 00:44:50,709 --> 00:44:51,635 ... right? 713 00:44:51,987 --> 00:44:55,008 You know Andie, that's the idea. 714 00:44:55,128 --> 00:44:57,333 You're looking for this? 715 00:44:58,607 --> 00:45:01,309 I know Andie, he is lacking obey. 716 00:45:01,429 --> 00:45:02,750 Can not follow orders. 717 00:45:02,815 --> 00:45:04,963 But he follows Surly. 718 00:45:05,083 --> 00:45:07,681 You know, he even tamed the guard dog. 719 00:45:07,801 --> 00:45:09,908 > 720 00:45:11,100 --> 00:45:13,880 He really can do it. 721 00:45:14,000 --> 00:45:17,810 The day Surly saves this park... 722 00:45:19,059 --> 00:45:21,290 ... is the day where nuts fall from the sky. 723 00:45:27,023 --> 00:45:28,611 There could be an accident. 724 00:45:28,677 --> 00:45:30,591 Do you think sabotage? 725 00:45:30,624 --> 00:45:33,792 What? What are you possessed? 726 00:45:33,833 --> 00:45:37,865 It's just Surly, a garbage dump. 727 00:45:38,233 --> 00:45:41,189 It's not about theft, it's about feeding the animals. 728 00:45:41,468 --> 00:45:45,154 Have you forgotten my motive? 729 00:45:45,274 --> 00:45:48,151 Our job is to prevent it. 730 00:45:48,271 --> 00:45:50,644 Good, where are we? 731 00:45:50,764 --> 00:45:53,362 Yes, sabotage. 732 00:45:53,482 --> 00:45:55,474 Yes, sabotage. 733 00:45:56,417 --> 00:45:58,128 What is that? French? 734 00:46:15,839 --> 00:46:17,756 What are you planning, Mole? 735 00:46:23,335 --> 00:46:25,874 Grayson? / Surly? 736 00:46:26,062 --> 00:46:28,821 Surly, oh Surly... 737 00:46:28,878 --> 00:46:30,492 Thank God. / Is there something wrong with you? 738 00:46:30,508 --> 00:46:32,473 Everything is wrong with me. 739 00:46:32,514 --> 00:46:35,372 I'm out there, with humans and cars. 740 00:46:35,404 --> 00:46:37,188 And cats and... 741 00:46:37,220 --> 00:46:39,226 ... mice! There are mice! 742 00:46:41,617 --> 00:46:43,214 Hug me! 743 00:46:43,334 --> 00:46:46,170 No, you will be hugged. / What are you doing? 744 00:46:46,211 --> 00:46:47,660 You drowned me or... sank. / Surly... 745 00:46:48,233 --> 00:46:49,957 Buddy , watch him. 746 00:46:50,023 --> 00:46:52,069 And keep him from pointed objects. 747 00:46:52,189 --> 00:46:54,002 Good, what about this? 748 00:46:59,882 --> 00:47:01,479 Mole, kau sedang apa ? 749 00:47:04,140 --> 00:47:06,187 Wait, is that water? 750 00:47:08,529 --> 00:47:10,869 Let's get out of here! 751 00:47:19,425 --> 00:47:22,937 I'll buy petting zoo. What do you want to buy? 752 00:47:23,019 --> 00:47:24,397 New partner! 753 00:47:24,517 --> 00:47:27,173 That's it. / Wait, did you hear something? 754 00:47:27,293 --> 00:47:28,565 No. 755 00:47:39,396 --> 00:47:41,067 Dogs, dogs, open! 756 00:47:42,925 --> 00:47:44,368 Dogs, open! 757 00:47:44,409 --> 00:47:45,956 Dogs, come out. 758 00:47:46,005 --> 00:47:49,346 This bird will kill me. Come on. 759 00:47:49,428 --> 00:47:53,073 Dear, don't now, I can't talk now. 760 00:47:54,908 --> 00:47:56,586 Do you want to pee? Now? 761 00:47:56,643 --> 00:47:58,967 No, not you, honey. 762 00:48:13,523 --> 00:48:15,668 What was that? 763 00:48:15,758 --> 00:48:17,529 Go to the hall and stop the water. 764 00:48:17,561 --> 00:48:19,535 Stop the water, I understand. 765 00:48:19,655 --> 00:48:21,909 You're not my boss. 766 00:48:22,408 --> 00:48:25,207 Looks like you are my boss, I love you. 767 00:48:25,248 --> 00:48:27,573 You should stop the water, then lick face. 768 00:48:30,431 --> 00:48:33,658 Surly, what are you doing? 769 00:48:35,803 --> 00:48:36,857 Shoot the mouse! 770 00:48:37,750 --> 00:48:38,912 Shoot! 771 00:48:46,082 --> 00:48:48,000 Wait, where are the ties? 772 00:48:48,046 --> 00:48:50,201 I kissed mice, boss. 773 00:48:50,321 --> 00:48:51,838 The mice did it? 774 00:48:52,271 --> 00:48:53,579 Find the rat. 775 00:48:54,234 --> 00:48:57,889 I'm confused what kind of mouse are we talking about, boss. 776 00:48:58,116 --> 00:49:00,480 That's it! That's it! That's the rat! 777 00:49:05,994 --> 00:49:07,743 Are you okay? 778 00:49:07,782 --> 00:49:09,529 I'm fine. 779 00:49:09,555 --> 00:49:11,717 Don't tell other dogs
We are friends, huh? 780 00:49:11,763 --> 00:49:13,315 It won't look good. 781 00:49:14,697 --> 00:49:16,669 Ooohh, he needs glasses. 782 00:49:16,721 --> 00:49:18,129 Dogs! / I understand. 783 00:49:21,158 --> 00:49:23,051 784 00:49:23,130 --> 00:49:25,152 p> 785 00:49:25,185 --> 00:49:27,261 Surly, you left me. 786 00:49:27,381 --> 00:49:29,285 Wait, don't leave me. 787 00:49:29,403 --> 00:49:30,672 There are crazy mice there. 788 00:49:30,705 --> 00:49:32,676 Wait.... / Grayson? 789 00:49:32,729 --> 00:49:35,368 What are you? 790 00:49:46,537 --> 00:49:47,761 Close the front door. 791 00:49:48,436 --> 00:49:49,864 What are you two doing here? 792 00:49:51,504 --> 00:49:54,072 You're the Mole, spy. 793 00:49:54,124 --> 00:49:55,127 No, I'm chicken. 794 00:49:55,159 --> 00:49:56,823 I saw you sabotaged our tunnels. 795 00:49:56,862 --> 00:49:58,436 What is Racoon's culprit? Talk! 796 00:49:59,058 --> 00:50:01,220 Do you want me to hurt him? / Keep watching. 797 00:50:01,259 --> 00:50:02,795 Yes, boss. 798 00:50:02,841 --> 00:50:04,793 Do it all you want. Come on. 799 00:50:05,330 --> 00:50:06,863 I lock the safe. 800 00:50:06,922 --> 00:50:08,355 Refuse being asked. 801 00:50:08,401 --> 00:50:09,790 Peanuts that are hard to open. 802 00:50:09,836 --> 00:50:11,290 Sturdy pillars . 803 00:50:11,329 --> 00:50:12,803 The jar contains... 804 00:50:13,284 --> 00:50:15,976 My retin, Racoon tries to stop the robbery. 805 00:50:16,002 --> 00:50:17,358 I can't believe it. 806 00:50:19,167 --> 00:50:20,876 Less food means more control. 807 00:50:20,903 --> 00:50:23,844 If the robbery is successful, Racoon will lose control. 808 00:50:26,088 --> 00:50:27,398 Then why? 809 00:50:27,477 --> 00:50:29,901 You don't care with the park, huh? 810 00:50:30,256 --> 00:50:32,457 No, but when I tell the team... 811 00:50:32,522 --> 00:50:33,832 ... my quota will double. 812 00:50:33,924 --> 00:50:36,246 Do you think they will believe a criminal like you? 813 00:50:36,292 --> 00:50:37,733 After what I did for them ? 814 00:50:37,792 --> 00:50:39,292 They will listen. 815 00:50:39,371 --> 00:50:41,460 Yes, don't lie to you. 816 00:50:48,840 --> 00:50:52,032 Oh my goodness, there is water everywhere. 817 00:50:52,072 --> 00:50:53,912 Johnny sank. I drowned. 818 00:50:53,938 --> 00:50:56,663 Then arrived- just arrived, there is Grayson. 819 00:50:56,700 --> 00:50:59,765 He saved me. / He saved me. 820 00:50:59,885 --> 00:51:01,285 Save me. 821 00:51:01,318 --> 00:51:03,537 Oh huh? / Don't talk about buttocks, talk about me. 822 00:51:05,050 --> 00:51:06,380 Grayson... 823 00:51:07,218 --> 00:51:08,711 ... I'm very happy you survived. 824 00:51:08,831 --> 00:51:10,420 I'm glad you came back, Grayson. 825 00:51:10,440 --> 00:51:13,790 We have to work with Surly, and it's a disaster. 826 00:51:14,130 --> 00:51:15,879 Surly? 827 00:51:16,953 --> 00:51:18,113 Surly! 828 00:51:18,158 --> 00:51:19,671 They think I saved them. 829 00:51:19,730 --> 00:51:21,695 Surly! / Be careful, they are crazy. 830 00:51:21,815 --> 00:51:23,745 What happened? You're up there. 831 00:51:24,084 --> 00:51:25,970 You are ready to hear this news? 832 00:51:26,090 --> 00:51:28,459 The culprit is Mole. 833 00:51:29,180 --> 00:51:32,212 He tries to sink < br /> the twins, he acknowledges everything. 834 00:51:32,389 --> 00:51:33,607 Mole? 835 00:51:33,727 --> 00:51:35,773 It's all Racoon's idea. 836 00:51:36,094 --> 00:51:38,917 So, you blame Racoon... 837 00:51:38,957 --> 00:51:41,228 ... because he drove you out of the park? 838 00:51:41,261 --> 00:51:42,669 No. 839 00:51:42,721 --> 00:51:44,490 Racoon never hurt us. 840 00:51:44,549 --> 00:51:46,217 But he did it. 841 00:51:46,337 --> 00:51:49,885 Hey, listen, I just want to get my share, understand? 842 00:51:50,005 --> 00:51:51,938 Grayson... / Yes. / You're there. 843 00:51:52,003 --> 00:51:54,060 I'm there. Where? 844 00:51:54,302 --> 00:51:55,671 You thought I was the culprit, right? 845 00:51:55,717 --> 00:51:57,899 No, nobody said that... 846 00:51:57,931 --> 00:51:59,589 Quickly explain. 847 00:51:59,778 --> 00:52:01,501 Buddy, did you see something? 848 00:52:01,852 --> 00:52:03,752 Tunggu, kau menanyainya ? 849 00:52:04,629 --> 00:52:07,236 He can't help you, you waste time. 850 00:52:07,282 --> 00:52:09,777 He's useless, can't talk. 851 00:52:11,310 --> 00:52:13,087 Just know how to
run the command. 852 00:52:13,644 --> 00:52:15,255 Exactly like you, Andie. 853 00:52:25,459 --> 00:52:28,758 This is how you treat the only animal that bought you? 854 00:52:28,803 --> 00:52:31,220 No. / You base... / Let him go. 855 00:52:31,253 --> 00:52:34,011 The tunnel is open now, we take our part before morning. 856 00:52:34,057 --> 00:52:35,457 Let him take his possession. 857 00:52:35,503 --> 00:52:37,881 We can't believe it. / We let him go. 858 00:52:38,319 --> 00:52:39,582 Obey the agreement. 859 00:52:41,979 --> 00:52:44,331 Dah Surly, hurry back. 860 00:52:44,361 --> 00:52:47,210 I mean, stay away. I really hate you. 861 00:53:10,770 --> 00:53:13,345 Hey Sur, we will gather team members? 862 00:53:13,411 --> 00:53:15,795 Do another robbery? / No, the time isn't right. 863 00:53:16,050 --> 00:53:18,647 Aku mengerti, Ya, jangan sekarang. 864 00:53:19,669 --> 00:53:21,627 What if now? 865 00:53:21,693 --> 00:53:23,899 I said no, the work is done... 866 00:53:23,958 --> 00:53:26,926 ... the team is finished. / You need a guard ? 867 00:53:27,858 --> 00:53:29,888 Come back to your man, I want to be alone now. 868 00:53:29,947 --> 00:53:31,834 We will play again, right? 869 00:53:31,954 --> 00:53:34,416 No, leave here. p> 870 00:53:34,536 --> 00:53:37,180 Hey, see what the result of your actions! 871 00:53:44,021 --> 00:53:46,051 Oh no, Surly. Watch out. 872 00:53:58,191 --> 00:53:59,658 What will we do, boss? 873 00:54:00,137 --> 00:54:01,296 p> 874 00:54:01,538 --> 00:54:03,484 Shut up. 875 00:54:13,781 --> 00:54:14,809 And get me the lighter. 876 00:54:15,490 --> 00:54:18,069 Lana... 877 00:54:18,121 --> 00:54:20,171 Yes, nice to meet you. / Nice to meet you, Lana. 878 00:54:21,173 --> 00:54:22,833 We have to work on our tunnel. 879 00:54:22,919 --> 00:54:24,569 Now you know. 880 00:54:24,654 --> 00:54:26,921 When will you tell me, King? 881 00:54:27,460 --> 00:54:29,746 I told you beforehand. 882 00:54:30,460 --> 00:54:32,222 You can't change yourself. 883 00:54:32,898 --> 00:54:34,280 Do it. 884 00:54:34,509 --> 00:54:36,121 Quickly rob your bank. 885 00:54:37,915 --> 00:54:40,470 This is really my last job. / Boss! 886 00:54:40,785 --> 00:54:42,422 Come on! 887 00:54:49,033 --> 00:54:52,347 Here it is, the gold mine is right above our heads. 888 00:54:52,688 --> 00:54:54,620 Let's blow this thing up. 889 00:54:54,740 --> 00:54:56,277 What about Lana? 890 00:55:25,476 --> 00:55:27,174 I don't need to blow the whistle. 891 00:55:27,463 --> 00:55:28,504 I know. 892 00:55:54,515 --> 00:55:56,002 Catch him. 893 00:55:57,441 --> 00:55:59,931 What do we get here? 894 00:56:00,782 --> 00:56:03,199 Heroes or thieves? 895 00:56:03,973 --> 00:56:06,390 Do you think you can make a park starving to stay in power? 896 00:56:06,510 --> 00:56:07,975 Mole told everyone. 897 00:56:08,095 --> 00:56:09,878 What? What did he say? 898 00:56:09,917 --> 00:56:12,963 p> 899 00:56:13,160 --> 00:56:15,632 I said nothing, he was stupid. You know, crazy. 900 00:56:15,752 --> 00:56:18,383 Is this one of your tricks? 901 00:56:19,176 --> 00:56:21,269 A half-finished revenge < br /> to me? 902 00:56:21,302 --> 00:56:23,149 There's more, right? 903 00:56:23,575 --> 00:56:25,435 You're trying to impress... 904 00:56:25,762 --> 00:56:27,020 Andie? 905 00:56:28,147 --> 00:56:30,603 Oh, I understand. 906 00:56:30,943 --> 00:56:35,189 No problem, my achievement will be immediately overcoming them. 907 00:56:35,785 --> 00:56:37,266 They don't follow me. They hate me. 908 00:56:37,312 --> 00:56:38,681 They hate me. / Maybe. 909 00:56:38,746 --> 00:56:40,764 But I can't leave evidence, Surly. 910 00:56:40,797 --> 00:56:42,862 All good thieves know that. 911 00:56:42,908 --> 00:56:45,731 Hey, this is getting crazy, huh? I mean... 912 00:56:45,770 --> 00:56:47,856 Maybe we will get rid of you later. 913 00:56:47,922 --> 00:56:50,306 Where do you shine things what should you bring? 914 00:56:50,365 --> 00:56:52,494 Alright, like this... 915 00:56:52,799 --> 00:56:53,657 10... 916 00:56:53,815 --> 00:56:54,646 9... 917 00:56:54,712 --> 00:56:57,686 You will get the rest after get rid of Andie and Grayson. 918 00:56:57,806 --> 00:57:00,926 I'll finish it myself Mr. Hero. 919 00:57:01,046 --> 00:57:02,465 This park doesn't need you. 920 00:57:02,531 --> 00:57:04,173 They will choose new leaders. 921 00:57:04,219 --> 00:57:08,188 How many leaders do you think are... 922 00:57:08,267 --> 00:57:09,654 ... what does this park need? 923 00:57:09,693 --> 00:57:12,346 3... 2... 1. 924 00:57:28,978 --> 00:57:31,911 You warn others. What are you waiting for? 925 00:57:32,861 --> 00:57:34,355 Pursue him! 926 00:57:42,417 --> 00:57:43,904 Bingo, friends. 927 00:57:44,559 --> 00:57:47,304 Hey, look at all this money. 928 00:57:47,350 --> 00:57:49,210 Put the money in the truck. 929 00:57:49,330 --> 00:57:50,949 > 930 00:57:55,002 --> 00:57:58,703 And let's get out of here. 931 00:58:05,811 --> 00:58:07,861 You two, put the beans into the safe and patch the hole. 932 00:58:07,981 --> 00:58:11,851 Will you use your money? 933 00:58:11,903 --> 00:58:14,281 Farm zoo. / I'll buy 3, both for you. 934 00:58:14,314 --> 00:58:17,603 And pony, don't forget pony. 935 00:58:17,669 --> 00:58:18,697 Beautiful pony. < br /> / They are soft and adorable. 936 00:58:23,708 --> 00:58:24,815 One more. 937 00:58:25,018 --> 00:58:27,186 What - fuck... 938 00:58:27,238 --> 00:58:29,806 I told you to enter the beans into safe. 939 00:58:29,926 --> 00:58:31,823 Yes, then why did you remove the cart from the tunnel? 940 00:58:31,856 --> 00:58:33,301 What are you playing? 941 00:58:33,360 --> 00:58:35,679 Calm down, we might just nudge the cart. 942 00:58:35,799 --> 00:58:38,417 Or maybe that... Mouse! 943 00:58:43,355 --> 00:58:44,140 Beware. 944 00:58:44,206 --> 00:58:45,981 Let me take care of these rats. 945 00:58:56,659 --> 00:58:58,277 Squirrels! / Beware! 946 00:59:06,111 --> 00:59:08,076 Continue. / How about you? 947 00:59:08,122 --> 00:59:10,139 You are deaf, huh? I say go ahead. 948 00:59:10,179 --> 00:59:12,373 This will work smoothly. 949 00:59:20,100 --> 00:59:21,751 Grayson, you stupid one. 950 00:59:21,816 --> 00:59:24,351 Surly, I need a disguise. 951 00:59:24,414 --> 00:59:25,599 Something that is flamboyant. 952 00:59:25,671 --> 00:59:27,447 What? Use your common sense. 953 00:59:27,479 --> 00:59:29,647 Lead the team into the tunnel and run away through our hole. 954 00:59:29,713 --> 00:59:30,903 Let me excite the man's attention. 955 00:59:30,942 --> 00:59:33,169 I need skates, mustache. 956 00:59:33,202 --> 00:59:34,499 And maybe a robe. 957 00:59:34,551 --> 00:59:36,119 You don't need a robe. 958 00:59:36,185 --> 00:59:37,947 I can't help the park alone. 959 00:59:38,006 --> 00:59:40,331 I'm not a hero, you are the hero. 960 00:59:40,383 --> 00:59:41,619 Last summer when the temperature heats up... 961 00:59:41,658 --> 00:59:44,147 ... who invented the sprinkler so that everyone can get water? 962 00:59:44,186 --> 00:59:46,125 Me? / Right. 963 00:59:46,245 --> 00:59:47,710 They trust the hero... 964 00:59:47,775 --> 00:59:49,524 ... so come out, and be a hero. 965 00:59:49,583 --> 00:59:50,952 It's time the hero in action. 966 00:59:51,070 --> 00:59:52,733 It's time for the hero to act. 967 00:59:52,766 --> 00:59:54,416 Why do I scream? 968 00:59:54,868 --> 00:59:56,015 Mice. 969 00:59:56,080 --> 00:59:57,478 Mice! 970 00:59:57,531 --> 00:59:59,004 Run, save yourself. 971 00:59:59,037 --> 01:00:01,244 Children first, run away. / That's Grayson. 972 01:00:01,297 --> 01:00:02,617 He came to save us. 973 01:00:02,676 --> 01:00:04,529 Now is our chance. Let's go. 974 01:00:04,649 --> 01:00:06,599 Come on everything, fast. 975 01:00:20,231 --> 01:00:22,696 Mole, what are you doing are you here? 976 01:00:22,816 --> 01:00:24,153 p> 977 01:00:24,333 --> 01:00:25,846 Andie. 978 01:00:25,966 --> 01:00:27,492 Thank you you're here. 979 01:00:27,557 --> 01:00:29,752 Racoon? 980 01:00:29,872 --> 01:00:32,362 He admitted everything. / What? 981 01:00:32,411 --> 01:00:35,203 He said you and Mole who tried to sink Brussels. 982 01:00:35,252 --> 01:00:36,325 But... 983 01:00:36,445 --> 01:00:38,448 ... but he works for Surly. 984 01:00:38,568 --> 01:00:39,995 What? 985 01:00:49,334 --> 01:00:51,217 Can you stop doing it? 986 01:00:56,970 --> 01:01:00,059 Timmy, Johnny, go to the park and /> invite more animals to help. 987 01:01:00,108 --> 01:01:01,011 Yes sir! 988 01:01:01,031 --> 01:01:02,311 Get out of the way. / I go first. 989 01:01:02,361 --> 01:01:04,669 Some of us will get out peanuts from the van there. 990 01:01:04,789 --> 01:01:06,800 For the sake of the park! / For the sake of the park! 991 01:01:06,841 --> 01:01:08,053 Come on, friends! 992 01:01:11,180 --> 01:01:13,947 Wow, look at that, Buddy. 993 01:01:14,067 --> 01:01:16,436 Celebrate later, this van can move at any time. 994 01:01:16,556 --> 01:01:17,861 Start removing. 995 01:01:17,981 --> 01:01:19,013 Racoon... 996 01:01:20,376 --> 01:01:21,948 p> 997 01:01:24,939 --> 01:01:27,029 Sorry I doubt you. 998 01:01:27,094 --> 01:01:28,913 Racoon? Open this door! 999 01:01:31,756 --> 01:01:33,250 Open! 1000 01:01:33,276 --> 01:01:35,025 They won't change plans. 1001 01:01:35,084 --> 01:01:36,643 Ole ole ole! 1002 01:01:39,236 --> 01:01:40,939 Amazing. 1003 01:01:40,972 --> 01:01:42,924 But that will change the plan. 1004 01:01:52,392 --> 01:01:54,154 Meg, left. Higher! 1005 01:01:55,301 --> 01:01:57,017 Ole ole ole! 1006 01:01:58,217 --> 01:02:00,359 We will remove everyone from this van. 1007 01:02:00,418 --> 01:02:01,852 Find the way in. 1008 01:02:01,918 --> 01:02:03,134 Follow me. 1009 01:02:14,067 --> 01:02:15,201 Oh my goodness. 1010 01:02:18,182 --> 01:02:21,117 We succeeded, the path was quiet. 1011 01:02:21,163 --> 01:02:22,768 I'll check. 1012 01:02:26,199 --> 01:02:26,999 What? 1013 01:02:29,769 --> 01:02:31,825 There are only nuts? 1014 01:02:31,945 --> 01:02:33,325 We are cheated! 1015 01:02:33,810 --> 01:02:36,808 There is no money! Mouse -Music! 1016 01:02:36,854 --> 01:02:39,507 Squirrels! / Right, squirrels. 1017 01:02:39,944 --> 01:02:43,357 Is that a squirrel, and a bird? 1018 01:02:43,560 --> 01:02:45,466 Looks like they leads to us. 1019 01:02:45,586 --> 01:02:48,128 It's time to stop this disguise. 1020 01:02:51,986 --> 01:02:53,766 Spin! 1021 01:02:54,093 --> 01:02:56,432 I can't see! / Pursue them! 1022 01:03:19,939 --> 01:03:21,766 Kita bisa melakukannya. 1023 01:03:23,227 --> 01:03:24,969 Come on, try again. 1024 01:03:25,009 --> 01:03:26,653 We need Grayson. 1025 01:03:36,383 --> 01:03:38,033 Grayson, are you there? 1026 01:03:39,068 --> 01:03:41,258 Don't worry, I really safe. 1027 01:03:59,052 --> 01:04:00,532 Thank you, thank you. 1028 01:04:00,652 --> 01:04:03,170 Mole, stop holding on and help us with this door. 1029 01:04:03,290 --> 01:04:04,587 Push me , Grayson. 1030 01:04:04,640 --> 01:04:05,950 Ole! 1031 01:04:08,647 --> 01:04:09,734 Grayson! 1032 01:04:09,820 --> 01:04:11,516 He came to save us! 1033 01:04:12,936 --> 01:04:14,665 Oh... < br /> / Let me explain. 1034 01:04:14,718 --> 01:04:16,237 Come catch him, friends. 1035 01:04:16,283 --> 01:04:17,881 Wait a minute. / Forget him. 1036 01:04:18,001 --> 01:04:20,311 The door is open, we can throw the nuts out. 1037 01:04:21,575 --> 01:04:22,866 Racoon! 1038 01:04:24,901 --> 01:04:26,532 Let go, you idiot! 1039 01:04:26,578 --> 01:04:28,890 Help me throw him before he kills us all. 1040 01:04:28,949 --> 01:04:30,118 Kill us? 1041 01:04:30,138 --> 01:04:32,758 This squirrel is a hero. 1042 01:04:34,166 --> 01:04:35,622 helper-hero to be exact. 1043 01:04:35,674 --> 01:04:38,353 Racoon is a traitor face two. 1044 01:04:38,419 --> 01:04:41,186 You have to trust me! 1045 01:04:41,239 --> 01:04:44,081 Hang on, Mole! / What am I doing? 1046 01:04:44,127 --> 01:04:47,036 Why are you bracking us here? 1047 01:04:47,088 --> 01:04:48,320 You waste time. 1048 01:04:48,359 --> 01:04:51,235 This is the only chance to get rid of this enemy from the park. 1049 01:04:51,288 --> 01:04:52,774 For the sake of the park. 1050 01:04:54,949 --> 01:04:56,424 You haven't answered yet the question. 1051 01:04:56,489 --> 01:04:58,350 This is betrayal, Andie... 1052 01:04:58,402 --> 01:05:00,380 Answer the question, Racoon. 1053 01:05:00,500 --> 01:05:02,187 Did Surly say that right? 1054 01:05:02,226 --> 01:05:03,556 > Answer! 1055 01:05:05,219 --> 01:05:06,641 I asked for a vote! 1056 01:05:06,761 --> 01:05:07,651 Approved. 1057 01:05:07,691 --> 01:05:09,361 All who agree with eviction... 1058 01:05:09,387 --> 01:05:10,861 .... lift your claws. 1059 01:05:27,091 --> 01:05:28,244 Sparkle. 1060 01:05:55,276 --> 01:05:57,378 The state border is behind this dam. 1061 01:05:57,667 --> 01:05:59,895 Then we can be free. 1062 01:06:06,691 --> 01:06:07,975 > 1063 01:06:08,735 --> 01:06:09,904 You're the thief. 1064 01:06:10,703 --> 01:06:12,046 Not Surly. 1065 01:06:12,668 --> 01:06:13,873 He's right about you. 1066 01:06:13,965 --> 01:06:15,522 There is dynamite behind there. 1067 01:06:31,060 --> 01:06:32,540 Okay, kids... 1068 01:06:32,586 --> 01:06:34,715 ... we have surrounded you. 1069 01:06:34,754 --> 01:06:36,573 Come out while raising your hand . 1070 01:06:36,693 --> 01:06:38,971 Exit, now! 1071 01:06:39,429 --> 01:06:40,889 I expected it. 1072 01:06:40,941 --> 01:06:42,297 No, no. 1073 01:06:50,888 --> 01:06:52,532 Mole, where is everyone? 1074 01:06:52,591 --> 01:06:53,613 > 1075 01:06:53,652 --> 01:06:55,552 Still inside. 1076 01:06:55,604 --> 01:06:57,170 But Andie is still in the other van with Racoon. 1077 01:06:57,290 --> 01:06:59,332 You can't stop him alone. 1078 01:06:59,417 --> 01:07:01,693 Surly! What will happen to you? 1079 01:07:01,758 --> 01:07:03,559 I just want to petting zoo. 1080 01:07:04,535 --> 01:07:06,847 You won't be able to escape from this. 1081 01:07:06,967 --> 01:07:08,337 I want my mother. 1082 01:07:08,457 --> 01:07:09,719 They have hostages. 1083 01:07:51,032 --> 01:07:52,997 Don't move. 1084 01:07:53,117 --> 01:07:54,530 Astaganaga. 1085 01:07:54,582 --> 01:07:56,268 I guessed that the squirrel. 1086 01:07:56,333 --> 01:07:57,761 Enough with those squirrels. 1087 01:07:58,023 --> 01:07:59,130 Andie? 1088 01:08:04,199 --> 01:08:05,254 Andie? 1089 01:08:50,409 --> 01:08:51,568 Surly? 1090 01:08:52,099 --> 01:08:53,566 Andie. 1091 01:08:58,349 --> 01:09:00,447 We can still save the cash. 1092 01:09:02,242 --> 01:09:04,606 Hey, where are you going? What are you doing? 1093 01:09:05,884 --> 01:09:07,102 There's still a lot of money. 1094 01:09:12,307 --> 01:09:14,207 What do you want to prove, Surly? 1095 01:09:14,239 --> 01:09:15,999 Racoon, this tree is not stable. 1096 01:09:16,031 --> 01:09:18,075 Why are you doing this? Tell me! 1097 01:09:21,474 --> 01:09:23,904 Buddy, good, friend. 1098 01:09:31,618 --> 01:09:32,962 The shiny thing. 1099 01:09:33,082 --> 01:09:34,488 Give it to me! 1100 01:09:46,509 --> 01:09:48,254 Not so fast, thief. 1101 01:09:50,088 --> 01:09:51,208 Look! 1102 01:09:51,267 --> 01:09:52,630 Surly and Racoon! 1103 01:09:52,689 --> 01:09:55,485 They will fall from the waterfall, everyone come on! 1104 01:10:02,460 --> 01:10:03,664 I hold you. / Don't let go. 1105 01:10:03,716 --> 01:10:05,412 Hang on! / You can do it! 1106 01:10:05,465 --> 01:10:06,480 Racoon, climb up! 1107 01:10:06,513 --> 01:10:08,006 Release it, don't release it! 1108 01:10:08,046 --> 01:10:10,030 We can save You two, hurry up! 1109 01:10:10,057 --> 01:10:12,814 No need! You're stabbing from behind. 1110 01:10:12,934 --> 01:10:15,668 Surly ikut bersamaku. 1111 01:10:17,155 --> 01:10:20,059 Buddy, that was terrible. 1112 01:10:20,269 --> 01:10:22,188 We almost succeeded, right? 1113 01:10:22,234 --> 01:10:24,719 Surly, don't let go! 1114 01:10:24,896 --> 01:10:26,167 I'm sorry, Andie. 1115 01:10:26,226 --> 01:10:27,837 I'm sorry, Andie. 1116 01:10:27,896 --> 01:10:29,701 p> 1117 01:11:03,433 --> 01:11:04,507 What? / No! 1118 01:11:15,318 --> 01:11:16,268 Surly, no! 1119 01:11:16,445 --> 01:11:18,363 What is that? 1120 01:11:18,408 --> 01:11:20,747 Look! 1121 01:11:20,780 --> 01:11:24,104 That's Grayson! / Thank you! 1122 01:11:24,163 --> 01:11:25,918 Thank you, don't ask for autographs. 1123 01:11:25,957 --> 01:11:28,217 You can admire the tail, but don't touch . 1124 01:11:28,274 --> 01:11:31,641 Grayson! / Thank you! 1125 01:11:31,700 --> 01:11:33,056 The object, jump! 1126 01:11:33,176 --> 01:11:34,486 Thank you, same. 1127 01:11:48,616 --> 01:11:50,625 Grayson! 1128 01:11:51,417 --> 01:11:53,291 What is happening? 1129 01:11:53,411 --> 01:11:54,876 Don't be afraid! / Grayson! 1130 01:11:56,445 --> 01:11:58,233 You two are also here? 1131 01:12:11,277 --> 01:12:13,452 Hi! 1132 01:12:15,836 --> 01:12:17,054 Come on, guys! 1133 01:12:21,475 --> 01:12:23,128 Mice! There are mice! 1134 01:12:23,181 --> 01:12:25,840 Take me away, quickly save me from all that. 1135 01:12:25,905 --> 01:12:29,029 Percy King Dimpleweed... 1136 01:12:29,304 --> 01:12:31,499 ... you and I officially break up. 1137 01:12:38,614 --> 01:12:41,182 Hey Precious, where are you going? 1138 01:12:42,086 --> 01:12:43,337 Precious! 1139 01:12:55,994 --> 01:12:56,996 Buddy. 1140 01:12:59,203 --> 01:13:00,428 Come with me. 1141 01:13:59,101 --> 01:14:00,099 What are you seeing? 1142 01:14:13,844 --> 01:14:15,895 Yes, yes, enough. 1143 01:14:15,957 --> 01:14:17,896 Enough, I understand. / Precious? 1144 01:14:17,942 --> 01:14:19,232 Precious! 1145 01:14:20,844 --> 01:14:22,914 Surly good, so... 1146 01:14:22,992 --> 01:14:24,761 See you at the peanut shop. / What? 1147 01:14:24,881 --> 01:14:25,966 That place? 1148 01:14:26,086 --> 01:14:27,593 Yes, Lana is the new owner. 1149 01:14:27,632 --> 01:14:29,243 Don't blow the whistle again? 1150 01:14:29,363 --> 01:14:30,645 Just flick your face. 1151 01:14:31,038 --> 01:14:32,243 Oh hi Andie. 1152 01:14:34,301 --> 01:14:35,441 Surly. 1153 01:14:42,342 --> 01:14:44,279 When you fall from the waterfall, I guess... 1154 01:14:44,757 --> 01:14:46,703 I thought I wouldn't see you again. 1155 01:14:47,286 --> 01:14:49,203 Oh, we have to go, come on. 1156 01:14:49,229 --> 01:14:50,513 Yes, calm down. Where are we going? 1157 01:14:50,552 --> 01:14:52,104 You are risking your life to save this park. 1158 01:14:52,157 --> 01:14:54,096 Everyone must know. / No. 1159 01:14:55,308 --> 01:14:57,234 The team that saved the park. 1160 01:14:59,271 --> 01:15:03,267 Stop touching the tail, stop touching the tail! 1161 01:15:05,191 --> 01:15:06,985 Then what are you going to do? 1162 01:15:08,885 --> 01:15:11,156 I will continue to look for food for the sake of this park. 1163 01:15:11,241 --> 01:15:12,676 But from now on... 1164 01:15:12,735 --> 01:15:14,149 ... we do it together. 1165 01:15:14,477 --> 01:15:15,492 Agree? 1166 01:15:16,618 --> 01:15:19,140 This park will always obey your agreement, Surly. 1167 01:15:34,527 --> 01:15:36,531 Yes, they say life is to take. 1168 01:15:36,590 --> 01:15:38,152 p> 1169 01:15:38,748 --> 01:15:40,779 But actually... 1170 01:15:40,899 --> 01:15:42,429 ... life is... 1171 01:15:43,298 --> 01:15:44,902 ... to share. 1172 01:15:45,204 --> 01:15:47,680 Once you realize that.... 1173 01:15:48,467 --> 01:15:49,790 ... maybe you find little heroes inside us. 1174 01:15:49,910 --> 01:15:51,637 ... we all are small beans [rather crazy]. 1175 01:15:52,438 --> 01:16:07,838 New Member Bonus 500 Thousand Parlay 10 Million Cashback 1176 01:16:07,839 --> 01:16:23,239 Submitted by: < br /> www.subtitlecinema.com