1 00:00:44,838 --> 00:00:49,838 2 00:00:51,908 --> 00:00:54,476 Oh, hurry up, Mr. Dickens! 3 00:00:54,478 --> 00:00:56,878 Hey, I paid 50 cents for this! 4 00:00:56,880 --> 00:00:59,247 - Come on, Dickens! - Come on, Charley! 5 00:01:01,283 --> 00:01:04,284 We want Charles! 6 00:01:04,286 --> 00:01:06,022 I want to see Charles! 7 00:01:07,323 --> 00:01:09,389 Where is Dickens? 8 00:01:31,147 --> 00:01:32,880 My dear Forster, 9 00:01:32,882 --> 00:01:34,848 how can I give you the faintest notion 10 00:01:34,850 --> 00:01:36,918 of my reception here in America? 11 00:01:36,920 --> 00:01:39,820 Five minutes. Five minutes. 12 00:01:39,822 --> 00:01:43,190 Of the crowds that pour in and out the whole day, 13 00:01:43,192 --> 00:01:45,794 of the people that line the streets when I go out. 14 00:01:54,236 --> 00:01:56,004 Places, please. Places! 15 00:01:56,006 --> 00:01:57,104 Hello, Charley. 16 00:01:57,106 --> 00:01:59,841 Of the balls, dinners, 17 00:01:59,843 --> 00:02:03,344 speeches, parties, assemblies without end. 18 00:02:03,346 --> 00:02:07,248 There never was a king or emperor upon the earth so cheered. 19 00:02:09,953 --> 00:02:12,887 Tonight, live on stage... 20 00:02:12,889 --> 00:02:14,189 Ready? 21 00:02:14,191 --> 00:02:17,424 - the great magician of our time... - Ready. 22 00:02:17,426 --> 00:02:19,828 whose wand is a book! 23 00:02:19,830 --> 00:02:21,963 The Shakespeare of the novel. 24 00:02:21,965 --> 00:02:24,165 The people's author. 25 00:02:24,167 --> 00:02:27,869 The great and marvelous Boz! 26 00:02:27,871 --> 00:02:31,371 Ladies and gentlemen, 27 00:02:31,373 --> 00:02:34,475 Mr. Charles Dickens! 28 00:02:34,477 --> 00:02:38,015 Yes, yes, yes, yes, yes! 29 00:02:41,016 --> 00:02:42,616 Thank you! Thank you! 30 00:02:42,618 --> 00:02:45,453 Look, it's him! It's really him! 31 00:02:50,560 --> 00:02:52,927 - Hey there, Boz! - Whoo! 32 00:02:52,929 --> 00:02:56,030 Dear friends! Dear friends! 33 00:02:56,032 --> 00:03:00,067 You have welcomed me to your country with such open arms that I fear I... 34 00:03:00,069 --> 00:03:02,002 Ohh! 35 00:03:10,280 --> 00:03:13,513 Americans are friendly, 36 00:03:13,515 --> 00:03:16,250 earnest, hospitable, 37 00:03:16,252 --> 00:03:18,521 kind, frank, accomplished, 38 00:03:19,656 --> 00:03:22,155 warm-hearted, fervent, 39 00:03:22,157 --> 00:03:24,561 and... enthusiastic. 40 00:03:26,395 --> 00:03:28,031 I can't wait to get home. 41 00:04:54,184 --> 00:04:56,550 Mrs. Fisk, I have told you repeatedly 42 00:04:56,552 --> 00:04:58,519 not to disturb me when I am working. 43 00:05:01,690 --> 00:05:05,425 Oh, I beg your pardon, sir. Only, Mr. Forster is here. 44 00:05:05,427 --> 00:05:07,060 Forster. Yes, of course. 45 00:05:07,062 --> 00:05:09,230 As you can see, Mr. Forster, 46 00:05:09,232 --> 00:05:11,598 we're having all-new wallpaper put in, French, 47 00:05:11,600 --> 00:05:13,634 new doors, new door knocker, 48 00:05:13,636 --> 00:05:15,702 new roller blinds for the windows, 49 00:05:15,704 --> 00:05:20,007 new bookcases in the library, a new chandelier, 50 00:05:20,009 --> 00:05:22,243 all chosen by Charles, of course. 51 00:05:22,245 --> 00:05:24,611 And the staircase is to be painted green. 52 00:05:24,613 --> 00:05:27,548 - Though not too dull a green, Signor Mazzini. - Ma certo. Sì, capisce. 53 00:05:27,550 --> 00:05:29,517 You know how Charles is. 54 00:05:29,519 --> 00:05:32,156 - Only the best for Mr. Dickens. - Yes. 55 00:05:33,288 --> 00:05:37,257 Mr. Forster, if you'll allow me, 56 00:05:37,259 --> 00:05:39,260 how do things stand between you and Miss Wigmore? 57 00:05:39,262 --> 00:05:40,762 Oh, splendid, Mrs. Dickens. 58 00:05:40,764 --> 00:05:43,798 In fact, I intend to ask her to bestow upon me 59 00:05:43,800 --> 00:05:45,703 the greatest happiness a man can ever know. 60 00:05:47,202 --> 00:05:49,570 Well, to marry me. 61 00:05:49,572 --> 00:05:51,406 Oh! 62 00:05:51,408 --> 00:05:53,440 Oh, I'm very glad to hear that. 63 00:05:53,442 --> 00:05:56,476 Forster! Forster, Forster, Forster. So sorry! 64 00:05:56,478 --> 00:05:58,579 I completely lost track of the time. 65 00:05:58,581 --> 00:06:00,048 - Shall we? - Charles. 66 00:06:00,050 --> 00:06:01,615 - You need to pay Signor Mazzini. - Hmm? 67 00:06:01,617 --> 00:06:03,584 For the parlor mantle. 68 00:06:03,586 --> 00:06:05,752 - How much? - Seventy-five pounds. 69 00:06:05,754 --> 00:06:09,156 Seventy-five? What's it made of, gold? 70 00:06:09,158 --> 00:06:12,360 Carrara marble, Signor. Finest quality. 71 00:06:12,362 --> 00:06:14,394 No gentleman would accept less. 72 00:06:14,396 --> 00:06:16,630 No? Well, quite. 73 00:06:16,632 --> 00:06:19,469 Well, I will have the money for you when I return, Signor Mazzini. 74 00:06:21,071 --> 00:06:22,239 Good day, Mrs. Dickens. 75 00:06:23,173 --> 00:06:24,605 Good day, Mr. Forster. 76 00:06:28,812 --> 00:06:32,079 Ah! Come in! 77 00:06:32,081 --> 00:06:34,082 Good-bye, little strangers! 78 00:06:34,084 --> 00:06:35,315 Bye! 79 00:06:35,317 --> 00:06:37,721 - Say good-bye to Mr. Forster, children! - Bye! 80 00:06:40,189 --> 00:06:43,091 - I'll hail us a cab. - What? No, it's a waste of money. We'll walk. 81 00:06:43,093 --> 00:06:45,093 It's damned expensive being a gentleman. 82 00:06:45,095 --> 00:06:46,526 Forster, this meeting... 83 00:06:46,528 --> 00:06:48,296 - Aye! I know my job. - Good. 84 00:06:48,298 --> 00:06:50,565 - And the money? - Leave the publishers to me. 85 00:06:50,567 --> 00:06:52,433 Good. 86 00:06:52,435 --> 00:06:54,637 Slow down! What's the hurry? 87 00:06:59,408 --> 00:07:00,875 Charles Bloody Dickens, huh? 88 00:07:00,877 --> 00:07:04,545 The best-selling bloody author in the history of English bloody literature. 89 00:07:04,547 --> 00:07:08,315 Three of his books you have published in the last year and a half. Three! 90 00:07:08,317 --> 00:07:10,183 So where's the money? 91 00:07:10,185 --> 00:07:13,654 Mr. Forster, like you, we are as puzzled as the Egyptians in their fog. 92 00:07:13,656 --> 00:07:15,723 - How's that? - Martin Chuzzlewit. 93 00:07:15,725 --> 00:07:19,459 A masterpiece of the picaresque genre, and yet... 94 00:07:19,461 --> 00:07:21,796 Barnaby Rudge. A fine book. An important subject. 95 00:07:21,798 --> 00:07:23,764 But, alas... 96 00:07:23,766 --> 00:07:26,233 And the travel book, American Notes. 97 00:07:26,235 --> 00:07:28,668 Perhaps a little too candid for our American cousins. 98 00:07:28,670 --> 00:07:31,171 No joke. I heard they were burning copies of it in the streets. 99 00:07:32,408 --> 00:07:35,308 Well, they're mad as snakes, the Yanks. 100 00:07:35,310 --> 00:07:38,613 But what about this 50 pound a month you're withholding from his royalties? 101 00:07:38,615 --> 00:07:40,581 What is the explanation for that? 102 00:07:40,583 --> 00:07:43,885 You may remember that when Mr. Dickens approached us about the tour to America, 103 00:07:43,887 --> 00:07:46,521 we were pleased to provide him with an interest-free loan. 104 00:07:46,523 --> 00:07:49,490 With the provision that, in the unlikely case of profits 105 00:07:49,492 --> 00:07:51,858 being inadequate to certain repayments... 106 00:07:51,860 --> 00:07:55,396 What? So he's had a couple of flops? Well, who hasn't? Huh? 107 00:07:55,398 --> 00:07:57,264 Your publishing house wouldn't exist without this man. 108 00:07:57,266 --> 00:07:59,834 What about an advance? 109 00:07:59,836 --> 00:08:02,736 - On? - A new book. 110 00:08:02,738 --> 00:08:04,440 You have a new book in mind? 111 00:08:06,809 --> 00:08:09,343 Yes. Of course he does. 112 00:08:09,345 --> 00:08:12,647 Well, in that case, I mean we'd obviously love to consider it. 113 00:08:12,649 --> 00:08:15,451 - Consider? - That is to say, if we like it. 114 00:08:16,685 --> 00:08:19,322 - If? - I'm sure that we will. 115 00:08:21,790 --> 00:08:23,591 Gentlemen, I bid you good day. 116 00:08:23,593 --> 00:08:27,228 Mr. Forster, please, we had no intention of causing offense. 117 00:08:27,230 --> 00:08:28,663 Well, he's in a fettle now. 118 00:08:28,665 --> 00:08:30,865 I'll give him a day to calm down. 119 00:08:30,867 --> 00:08:33,700 And then... It's most awkward. 120 00:08:33,702 --> 00:08:36,337 He was in last week, 121 00:08:36,339 --> 00:08:38,238 in some difficulty. 122 00:08:38,240 --> 00:08:39,574 Again. 123 00:08:39,576 --> 00:08:41,876 No, that's not possible. He's in the countryside. 124 00:08:41,878 --> 00:08:44,214 He's under strict instructions to remain there. 125 00:08:46,515 --> 00:08:47,750 What is it this time? 126 00:08:58,360 --> 00:09:00,962 "I need money immediately or productive of fatal consequences, 127 00:09:00,964 --> 00:09:03,797 I beseech you to do the needful..." 128 00:09:03,799 --> 00:09:07,803 He's been offering Mr. Dickens's autographs for sale in the newspapers. 129 00:09:13,308 --> 00:09:16,477 - How much did you give him? - Forty-five, all told. 130 00:09:16,479 --> 00:09:17,479 Forty-five? 131 00:09:19,749 --> 00:09:23,316 Well, I'll pay it all back. 132 00:09:23,318 --> 00:09:25,521 But not a word of this to Charles, do you hear? 133 00:09:39,701 --> 00:09:41,701 "What's the secret?" they say. 134 00:09:41,703 --> 00:09:43,206 There is no secret. I sit down... 135 00:09:45,942 --> 00:09:49,910 - Charles. What are you doing here? - I'm hiding from Thackeray. 136 00:09:49,912 --> 00:09:52,345 They absolutely come pouring out of me. 137 00:09:52,347 --> 00:09:54,781 He'll no doubt want to commiserate me on my Chuzzlewit reviews, 138 00:09:54,783 --> 00:09:56,783 which he will quote by heart. 139 00:09:56,785 --> 00:09:58,287 Come on. 140 00:10:08,664 --> 00:10:12,699 I am clammin' for some scran. Where's Robertson? 141 00:10:12,701 --> 00:10:14,602 Why do we come here, hmm? 142 00:10:14,604 --> 00:10:18,339 The service is terrible. The food is inedible. The fees keep going up. 143 00:10:18,341 --> 00:10:20,344 It's full of... 144 00:10:24,413 --> 00:10:25,945 Gentlemen. 145 00:10:25,947 --> 00:10:27,714 You're not Robertson. 146 00:10:27,716 --> 00:10:29,586 The name is Marley, sir. 147 00:10:30,886 --> 00:10:33,753 - Marley? Marley with an "E"? - Yes, sir. 148 00:10:33,755 --> 00:10:35,823 Hmm. 149 00:10:35,825 --> 00:10:38,658 Uh, oh, don't worry. He collects names. 150 00:10:38,660 --> 00:10:40,895 We'll have some oysters and a bottle of champagne. 151 00:10:40,897 --> 00:10:42,466 Very good, sir. 152 00:10:44,000 --> 00:10:46,633 - Champagne? - We're celebrating. 153 00:10:46,635 --> 00:10:49,369 - Celebrating? - Hello, Thackeray. 154 00:10:49,371 --> 00:10:51,571 - How are you? - Tolerable. 155 00:10:51,573 --> 00:10:53,074 I thank ye. 156 00:10:53,076 --> 00:10:55,776 Charles, I must say I am relieved to see you out and about. 157 00:10:55,778 --> 00:10:57,777 Relieved? 158 00:10:57,779 --> 00:11:00,781 You know, after those vile things they wrote about Chuzzlewit. 159 00:11:00,783 --> 00:11:03,584 I won't even call them reviews. 160 00:11:03,586 --> 00:11:05,685 - No matter. I never read them. - Quite right. 161 00:11:05,687 --> 00:11:08,457 Scandalous what one is allowed to print nowadays. 162 00:11:16,532 --> 00:11:18,531 Go on. What did they say? 163 00:11:18,533 --> 00:11:21,901 "Dull, vapid, and vulgar. 164 00:11:21,903 --> 00:11:26,806 Not a single character capable of exciting the reader's sympathies." 165 00:11:26,808 --> 00:11:29,776 I certainly didn't think it was vulgar. 166 00:11:29,778 --> 00:11:32,079 Oh, look. There's Macready. 167 00:11:32,081 --> 00:11:35,583 Poor thing. His Macbeth was absolutely shredded in the Times. 168 00:11:35,585 --> 00:11:37,921 I must go and give him my condolences. 169 00:11:41,657 --> 00:11:43,690 I'm sick of London. 170 00:11:43,692 --> 00:11:45,425 It's overcrowded, overpriced... 171 00:11:45,427 --> 00:11:47,795 - You love this town. - No place for a man without money. 172 00:11:47,797 --> 00:11:49,930 Not to mention the bloody fog. 173 00:11:49,932 --> 00:11:52,836 But it's your inspiration, your what-do-you-call-it... your magic lamp. 174 00:11:59,174 --> 00:12:01,441 I tell you, Forster, my lamp's gone out. 175 00:12:01,443 --> 00:12:03,511 I've run out of ideas. 176 00:12:03,513 --> 00:12:05,045 I feel old. 177 00:12:07,517 --> 00:12:08,951 Old? You're a puppy. 178 00:12:11,052 --> 00:12:13,820 You're exhausted, that's all. Too many speeches. 179 00:12:13,822 --> 00:12:16,456 I've got another one tomorrow for the Children's Refuge. 180 00:12:16,458 --> 00:12:18,592 Well, you have to learn to say no. 181 00:12:18,594 --> 00:12:22,162 How can I say no if I can be useful, if I can lighten the burden of another? 182 00:12:22,164 --> 00:12:25,031 Well, you have to, what with your new commission to think about. 183 00:12:25,033 --> 00:12:27,801 Forster, I just told you that... Sorry. New commission? 184 00:12:27,803 --> 00:12:30,905 It's from Chapman and Hall, for your new book. 185 00:12:30,907 --> 00:12:33,473 I've told them you'll have the first chapter done by the end of the year. 186 00:12:33,475 --> 00:12:36,109 You like a deadline. 187 00:12:36,111 --> 00:12:38,881 - Do you mind telling me what it's about? - I'll leave that up to you. 188 00:13:31,567 --> 00:13:34,734 And on Christmas Eve, they say, 189 00:13:34,736 --> 00:13:36,871 the fairy mounds open wide 190 00:13:36,873 --> 00:13:39,839 and the fire spirits pour into the night. 191 00:13:39,841 --> 00:13:42,675 And then the Lord of the Dead 192 00:13:42,677 --> 00:13:45,813 leads all of the spirits into a wild hunt. 193 00:13:45,815 --> 00:13:47,214 And he calls to them... 194 00:14:10,907 --> 00:14:13,641 - Do we have a new housemaid? - What? 195 00:14:13,643 --> 00:14:16,075 Uh, yes. Tara. 196 00:14:16,077 --> 00:14:19,081 She's Irish. Charley adores her. 197 00:14:23,653 --> 00:14:24,921 What are you doing? 198 00:14:26,688 --> 00:14:29,290 - It was only a stub. - Another hour in that. 199 00:14:29,292 --> 00:14:32,660 - Oh, really, Charles. - If you carry on like this, we'll end up in the poor house. 200 00:14:32,662 --> 00:14:34,328 - You're funny. - I'm not joking. 201 00:14:34,330 --> 00:14:36,095 Charles! 202 00:14:36,097 --> 00:14:39,233 You give money to every and any beggar in the street. 203 00:14:39,235 --> 00:14:43,036 You insist we move to a bigger house and order in all new fixtures, 204 00:14:43,038 --> 00:14:45,138 and then you complain about a new candle. 205 00:14:45,140 --> 00:14:47,877 Debt is an ogre, Kate. If you're not careful, it can eat you up. 206 00:14:50,779 --> 00:14:52,780 Are we in trouble? 207 00:14:52,782 --> 00:14:55,049 No, of course not. 208 00:14:55,051 --> 00:14:56,686 Then what? 209 00:14:57,653 --> 00:14:59,887 Nothing. 210 00:14:59,889 --> 00:15:03,125 I'm just sick of writing tooth and nail for bread, that's all. 211 00:15:04,293 --> 00:15:05,993 Hmm. 212 00:15:05,995 --> 00:15:08,896 - Should've become a journalist. - You hate the press. 213 00:15:08,898 --> 00:15:11,198 - Or a lawyer. - "The law is an ass." 214 00:15:11,200 --> 00:15:13,267 I believe you wrote that. 215 00:15:13,269 --> 00:15:15,905 A hairdresser, then, in the Burlington Arcade. 216 00:15:17,306 --> 00:15:19,607 Do you know what I should have liked to be? 217 00:15:19,609 --> 00:15:21,642 An explorer, 218 00:15:21,644 --> 00:15:24,877 paddling a canoe somewhere in the wilds of Canada 219 00:15:24,879 --> 00:15:27,714 in a pair of buckskin breeches, 220 00:15:27,716 --> 00:15:29,782 all on my own. 221 00:15:29,784 --> 00:15:31,288 No nappies to change. 222 00:15:37,192 --> 00:15:38,727 By the way, dear, 223 00:15:39,861 --> 00:15:41,932 I-I saw the doctor today. 224 00:15:47,736 --> 00:15:49,637 Not another... little stranger. 225 00:15:49,639 --> 00:15:51,738 Are you pleased? 226 00:15:51,740 --> 00:15:53,706 Well, of course. 227 00:15:56,879 --> 00:15:58,748 - Well, that's splendid. - Yes. 228 00:16:11,860 --> 00:16:15,764 I am a necromancer. 229 00:16:17,133 --> 00:16:18,868 Behold. 230 00:16:35,317 --> 00:16:37,751 And now... 231 00:16:50,331 --> 00:16:53,099 Charley. 232 00:16:53,101 --> 00:16:55,969 Charley, it's all right. 233 00:16:55,971 --> 00:16:57,905 I'm here. 234 00:17:15,223 --> 00:17:18,191 Mistress Chickenstalker! 235 00:17:18,193 --> 00:17:20,728 Mistress Chickenstalker, what has happened to your pinnie? 236 00:17:20,730 --> 00:17:22,729 You look as if you've been caught in a cyclone. 237 00:17:22,731 --> 00:17:24,331 That's much better. 238 00:17:24,333 --> 00:17:27,137 Master Corporal Skittles, sir. On your feet, sir! 239 00:17:34,210 --> 00:17:37,413 Ah, Lucifer Box. 240 00:17:39,080 --> 00:17:41,317 Would you do me the honor? 241 00:17:42,384 --> 00:17:44,117 Good. 242 00:17:44,119 --> 00:17:48,221 Ah, the Snodgering Blee. We meet at last. 243 00:17:48,223 --> 00:17:50,056 What's this? 244 00:17:50,058 --> 00:17:53,026 You have forgotten to wash behind your ear. 245 00:17:53,028 --> 00:17:55,362 Cor! 246 00:17:55,364 --> 00:17:58,201 Now you must be... Don't... Don't tell me. 247 00:17:59,367 --> 00:18:01,034 - Who is that? - Tara. 248 00:18:01,036 --> 00:18:03,237 Tara. Of course. 249 00:18:03,239 --> 00:18:05,439 I see you've made a conquest. 250 00:18:05,441 --> 00:18:07,940 What was that wonderful story I overheard you telling 251 00:18:07,942 --> 00:18:11,411 about fairy mounds and the fire spirits? 252 00:18:11,413 --> 00:18:15,882 Only a story my gran used to tell us, sir, back home in Ireland. 253 00:18:15,884 --> 00:18:17,985 She used to say that on Christmas Eve 254 00:18:17,987 --> 00:18:21,220 the veils between this world and the next thin out, 255 00:18:21,222 --> 00:18:24,894 and that's when the spirits cross over and walk among us. 256 00:18:26,194 --> 00:18:27,797 Do they indeed? 257 00:18:29,030 --> 00:18:31,364 Well, well, well. 258 00:18:31,366 --> 00:18:33,001 Christmas Eve. 259 00:18:41,442 --> 00:18:43,943 Thank you so much for coming. 260 00:18:43,945 --> 00:18:46,815 - It was such an interesting speech. - Thank you very much. 261 00:18:47,817 --> 00:18:50,083 - Your hat, sir. - Thank you. 262 00:18:50,085 --> 00:18:52,885 Oh, Mr. Dickens, it's such an honor to meet you. 263 00:18:52,887 --> 00:18:55,389 - We just adore your books. - No, we don't. 264 00:18:55,391 --> 00:18:59,026 - Well, I love them. - Nonsense. You just like a good cry. 265 00:18:59,028 --> 00:19:02,062 What is it you particularly object to in my books? 266 00:19:02,064 --> 00:19:05,097 Pickpockets, streetwalkers, charity boys. 267 00:19:05,099 --> 00:19:07,100 Those people don't belong in books. 268 00:19:07,102 --> 00:19:09,135 "Those people"? You mean, the poor? 269 00:19:09,137 --> 00:19:12,005 Look here, Mr. Dickens. I'm a self-made man. 270 00:19:12,007 --> 00:19:14,274 Pulled myself up by my own bootstraps. 271 00:19:14,276 --> 00:19:17,844 Never asked for anything from anyone that I wasn't willing to pay for. 272 00:19:17,846 --> 00:19:20,913 - Really? No help from anyone? - None. 273 00:19:20,915 --> 00:19:24,788 Well, Papa did give us a very small cotton mill when we were married. 274 00:19:27,189 --> 00:19:29,922 What do you suggest we do with "those people"? Hmm? 275 00:19:29,924 --> 00:19:31,126 Are there no workhouses? 276 00:19:33,863 --> 00:19:36,263 Do you know how many people would rather die than go there? 277 00:19:36,265 --> 00:19:38,065 Then they'd better do it 278 00:19:38,067 --> 00:19:40,303 and reduce the surplus population. 279 00:19:45,941 --> 00:19:47,576 Can you spare a bob, please? 280 00:19:57,353 --> 00:20:00,557 Care to buy, sir? Hard workers. 281 00:20:03,659 --> 00:20:05,124 Fit any chimney. 282 00:20:05,126 --> 00:20:07,196 You f... 283 00:20:14,435 --> 00:20:16,338 Quick! Come on! In here! 284 00:20:19,909 --> 00:20:21,845 Down here now! 285 00:20:23,979 --> 00:20:25,459 - Come on! - No! 286 00:20:35,190 --> 00:20:38,225 I lift mine eyes unto the hills 287 00:20:38,227 --> 00:20:41,094 from whence cometh my help. 288 00:20:41,096 --> 00:20:44,297 My help cometh even from the Lord, 289 00:20:44,299 --> 00:20:46,533 who hath made heaven and earth... 290 00:20:46,535 --> 00:20:50,437 All right, all right. I'm not paying you by the hour. Skip to the end. 291 00:20:50,439 --> 00:20:53,206 Rest eternal, grant to him, O Lord. Let light perpetual shine upon him. 292 00:20:53,208 --> 00:20:55,107 - Amen. Amen. - Amen. 293 00:20:55,109 --> 00:20:57,009 Shame, innit? 294 00:20:57,011 --> 00:21:00,247 All that money and no one here to mourn him except Old Scratch there. 295 00:21:00,249 --> 00:21:03,150 - Who's that? - His business partner. 296 00:21:03,152 --> 00:21:05,952 The meanest cur on two legs, so they say. 297 00:21:05,954 --> 00:21:07,890 Aye, right. Come on. 298 00:21:45,227 --> 00:21:48,464 Ah... humbug. 299 00:21:58,507 --> 00:21:59,642 "Humbug." 300 00:22:03,545 --> 00:22:06,013 "Are there no workhouses? 301 00:22:06,015 --> 00:22:07,447 Well, then they'd better do it 302 00:22:07,449 --> 00:22:09,649 and decrease the surplus population." 303 00:22:09,651 --> 00:22:13,423 "Old Scratch. All that money. Shame." 304 00:22:15,423 --> 00:22:17,790 Good evening, sir. 305 00:22:17,792 --> 00:22:19,127 Yes, it is, Mrs. Fisk. 306 00:22:20,528 --> 00:22:22,528 - Charles? - Humbug! Humbug! 307 00:22:22,530 --> 00:22:25,134 Humbug! Ha-ha! 308 00:22:31,773 --> 00:22:35,074 It's about a businessman. Or a factory owner. A miser. 309 00:22:35,076 --> 00:22:39,179 His partner dies. He doesn't shed a tear. Thinks only of the money. 310 00:22:39,181 --> 00:22:40,713 And on Christmas Eve... 311 00:22:40,715 --> 00:22:44,351 On Christmas Eve, he meets some kind of... of... 312 00:22:44,353 --> 00:22:48,154 of supernatural guides, or spirits, possibly, 313 00:22:48,156 --> 00:22:50,257 who in the course of one night 314 00:22:50,259 --> 00:22:53,794 teach him what a miserable, loathsome, selfish toad he is. 315 00:22:53,796 --> 00:22:56,065 It's a short book. Short and sharp. 316 00:22:57,199 --> 00:22:58,498 A hammer blow to the heart 317 00:22:58,500 --> 00:23:01,069 of this smug, self-satisfied age. 318 00:23:07,342 --> 00:23:09,375 It's a comedy. 319 00:23:09,377 --> 00:23:12,312 Brilliant. 320 00:23:12,314 --> 00:23:14,780 - Does it have a title? - Yes. 321 00:23:14,782 --> 00:23:17,352 Humbug: A Miser's Lament. 322 00:23:20,689 --> 00:23:23,190 A Christmas Ghost Story... Christmas Song... 323 00:23:23,192 --> 00:23:24,824 Christmas Ballad. Something like that. 324 00:23:24,826 --> 00:23:28,828 Intriguing, really. Ah, just one question. 325 00:23:28,830 --> 00:23:30,198 Why Christmas? 326 00:23:32,134 --> 00:23:34,534 - Well, why not? - Does anybody really celebrate it anymore? 327 00:23:34,536 --> 00:23:37,170 Apart from our clerk, who never misses an opportunity 328 00:23:37,172 --> 00:23:39,639 to take a day off... with pay. 329 00:23:39,641 --> 00:23:43,776 More or less an opportunity for picking a man's pocket every 25th of December. 330 00:23:43,778 --> 00:23:47,213 What we mean to say, Mr. Dickens, is, 331 00:23:47,215 --> 00:23:49,751 not much of a market for Christmas books, what? 332 00:23:55,190 --> 00:23:59,625 It is a Christmas book because Christmas is, or ought to be, the one time of year 333 00:23:59,627 --> 00:24:03,563 when men and women open their shut-up hearts 334 00:24:03,565 --> 00:24:07,467 and think of people below them as if they really were fellow passengers to the grave 335 00:24:07,469 --> 00:24:09,568 and not another race of creatures altogether. 336 00:24:09,570 --> 00:24:11,837 We are already halfway through October. 337 00:24:11,839 --> 00:24:15,174 Even if you had already written it, we couldn't possibly get it illustrated, 338 00:24:15,176 --> 00:24:18,344 typeset, printed and bound, advertised and distributed to shops 339 00:24:18,346 --> 00:24:19,816 in only six weeks. 340 00:24:22,483 --> 00:24:23,586 Well... 341 00:24:24,752 --> 00:24:26,585 thank you for your opinion. 342 00:24:26,587 --> 00:24:27,690 Mr. Dickens! 343 00:24:31,593 --> 00:24:34,527 Tie it off now. That's it. 344 00:24:34,529 --> 00:24:38,864 Scaly-headed vultures. Money-grubbing, scum-sucking... 345 00:24:38,866 --> 00:24:41,567 - But, Charles... - I'll do it myself. 346 00:24:41,569 --> 00:24:44,504 - What? - I'll pay for it myself... all of it. 347 00:24:44,506 --> 00:24:46,672 Illustrations, everything. I'll distribute it myself. 348 00:24:46,674 --> 00:24:50,209 But, Charles, this is madness. Think of your finances, huh? 349 00:24:50,211 --> 00:24:52,379 Come on. We'll go back. We'll renegotiate. 350 00:24:52,381 --> 00:24:54,280 No shame in it. It's just business. 351 00:24:54,282 --> 00:24:57,449 Why throw everything away for a minor holiday? 352 00:24:57,451 --> 00:25:00,353 No, I've never felt so strongly about anything in my life, John. 353 00:25:00,355 --> 00:25:02,455 You can help me or not, as you wish. 354 00:25:02,457 --> 00:25:04,824 - Where are you off to? - Going to raise some capital. 355 00:25:04,826 --> 00:25:06,593 One thing I've learned from my father... 356 00:25:06,595 --> 00:25:08,961 people will believe anything if you're properly dressed. 357 00:25:08,963 --> 00:25:11,698 Mr. Trabb! Your finest cravats! 358 00:25:19,607 --> 00:25:21,674 Ah. 359 00:25:21,676 --> 00:25:23,776 Nothing like the air of the metropolis 360 00:25:23,778 --> 00:25:26,313 to put color in your cheeks, eh, Mother? 361 00:25:37,226 --> 00:25:40,994 There you are, sir. Best quality. A-1 condition. 362 00:25:40,996 --> 00:25:43,263 And look inside. 363 00:25:43,265 --> 00:25:45,334 Autographed by the author. 364 00:25:47,536 --> 00:25:50,539 "To Papa. Love, Charles." 365 00:25:53,008 --> 00:25:55,644 Five bob. 366 00:25:56,644 --> 00:26:00,546 Hello, old dog. 367 00:26:00,548 --> 00:26:04,017 Perhaps we could, um, strike a bargain. 368 00:26:04,019 --> 00:26:06,923 - Hello. - Good with children, is it? 369 00:26:15,263 --> 00:26:16,565 Too much? 370 00:26:18,532 --> 00:26:21,934 Aha! Mr. Dickens and Mr. Forster. 371 00:26:21,936 --> 00:26:24,270 How do you? 372 00:26:24,272 --> 00:26:26,408 Very well, thank you, Mr. Haddock. 373 00:26:27,476 --> 00:26:28,874 Mittens. 374 00:26:30,578 --> 00:26:33,380 You are a bad boy. 375 00:26:42,023 --> 00:26:44,990 Now, how may I be of service to you? 376 00:26:44,992 --> 00:26:47,459 Well, sir, it's about the loan. 377 00:26:47,461 --> 00:26:50,398 There was something I wanted to tell you. What was it? 378 00:26:51,799 --> 00:26:55,035 It was some rather good news, if I recall correctly. 379 00:26:55,037 --> 00:26:56,670 What, uh... 380 00:26:56,672 --> 00:26:57,839 Ah. 381 00:27:00,409 --> 00:27:01,674 Biscuit? 382 00:27:01,676 --> 00:27:04,713 Well... thank you. 383 00:27:08,916 --> 00:27:10,019 Mmm. 384 00:27:11,586 --> 00:27:14,988 Ah! Uh, yes. 385 00:27:14,990 --> 00:27:17,590 Now, what was I, uh... What... 386 00:27:17,592 --> 00:27:21,026 Uh, you said something about good news? 387 00:27:21,028 --> 00:27:23,063 Possibly about the lawsuit? 388 00:27:23,065 --> 00:27:25,731 Ah, the lawsuit. 389 00:27:25,733 --> 00:27:27,901 Yes, the copyright infringement. 390 00:27:27,903 --> 00:27:30,636 Oliver Twisted. "As re-originated from the original." 391 00:27:30,638 --> 00:27:33,038 Yes! Ha! I have it here. 392 00:27:33,040 --> 00:27:35,644 Uh... Ah, yes. 393 00:27:36,644 --> 00:27:39,978 Good news indeed. We won. 394 00:27:39,980 --> 00:27:42,882 The fine was set at £2,200. 395 00:27:42,884 --> 00:27:45,117 2,200! 396 00:27:45,119 --> 00:27:47,720 The bad news is, the defendants have no money. 397 00:27:47,722 --> 00:27:49,625 - Ah. - Bankrupt. 398 00:27:50,726 --> 00:27:52,728 Disappointing, I know. 399 00:27:55,463 --> 00:27:58,030 But we'll have them arrested, throw them into debtor's prison. 400 00:27:58,032 --> 00:27:59,599 No. No, no. 401 00:27:59,601 --> 00:28:00,803 No? 402 00:28:02,371 --> 00:28:03,806 As you wish. 403 00:28:04,705 --> 00:28:06,940 In the meantime, 404 00:28:06,942 --> 00:28:09,077 if you would be so good... 405 00:28:16,718 --> 00:28:18,321 here's my bill. 406 00:28:24,125 --> 00:28:27,427 No rush. Next week will be fine. 407 00:28:27,429 --> 00:28:28,995 Hmm. 408 00:28:28,997 --> 00:28:33,600 Tell you what. Why don't we defer this until... January? 409 00:28:33,602 --> 00:28:36,469 And while we're at it, perhaps you might add a little bit more. 410 00:28:36,471 --> 00:28:38,171 I'll make it worth your while. 411 00:28:38,173 --> 00:28:39,674 More? 412 00:28:42,176 --> 00:28:44,413 You wish to borrow more? 413 00:28:47,048 --> 00:28:48,683 Not very much. Just... 414 00:28:50,085 --> 00:28:53,486 £300... till January. 415 00:28:53,488 --> 00:28:55,889 I think we can increase your loan 416 00:28:55,891 --> 00:28:59,159 at, shall we say, 25 percent? 417 00:28:59,161 --> 00:29:00,696 God's teeth! 418 00:29:02,196 --> 00:29:03,465 Thank you. 419 00:29:07,836 --> 00:29:09,739 Charles. Charles. 420 00:29:10,939 --> 00:29:12,838 - Are you all right? - Yeah. 421 00:29:12,840 --> 00:29:14,606 Never better. 422 00:29:14,608 --> 00:29:16,745 Now find me an illustrator. 423 00:29:23,117 --> 00:29:27,786 He was a tight-fisted, hand to the grindstone 424 00:29:27,788 --> 00:29:31,557 old... Scratch. 425 00:29:33,662 --> 00:29:35,597 Scrounger. 426 00:29:36,565 --> 00:29:37,732 He was a... 427 00:29:39,134 --> 00:29:42,137 covetous old sinner. 428 00:29:44,038 --> 00:29:45,604 Name! 429 00:29:45,606 --> 00:29:47,006 Shh. 430 00:29:47,008 --> 00:29:49,642 Screwpull! Scrabbly. 431 00:29:49,644 --> 00:29:51,978 Name! Ah! 432 00:29:51,980 --> 00:29:53,846 Well, go on. He won't bite. 433 00:29:53,848 --> 00:29:56,149 Screwpull. 434 00:29:59,221 --> 00:30:00,689 Aah! 435 00:30:16,938 --> 00:30:17,871 Scrimple! 436 00:30:17,873 --> 00:30:19,138 Aah! 437 00:30:19,140 --> 00:30:21,274 You're... What are you doing in here? 438 00:30:21,276 --> 00:30:23,575 I've just come to see to the fire, sir. 439 00:30:23,577 --> 00:30:26,578 I'm not to be interrupted under any circumstances! Do you hear? 440 00:30:26,580 --> 00:30:29,681 I beg your pardon, sir. It won't happen again. 441 00:30:29,683 --> 00:30:31,619 Wait. What's that in your pocket? 442 00:30:38,692 --> 00:30:42,094 Varney the Vampire, or The Feast of Blood. 443 00:30:42,096 --> 00:30:45,998 You won't tell Mrs. Fisk, will ya? She'll think I was shirkin'. 444 00:30:46,000 --> 00:30:48,636 - Where did you learn to read? - My mum taught me. 445 00:30:49,671 --> 00:30:51,069 But then she died 446 00:30:51,071 --> 00:30:53,074 and I had to go to the Grubber. 447 00:30:54,576 --> 00:30:56,812 The workhouse? 448 00:31:00,048 --> 00:31:03,551 - Is it any good? - Well, yes, sir. Thrilling. 449 00:31:05,987 --> 00:31:08,990 Tell you what. I'll make you a trade. 450 00:31:12,693 --> 00:31:15,161 Varney the Vampire for... 451 00:31:15,163 --> 00:31:16,895 Uh, where is it? 452 00:31:16,897 --> 00:31:19,567 Ah! 453 00:31:22,069 --> 00:31:24,170 Aladdin and His Magic Lamp. 454 00:31:24,172 --> 00:31:26,038 Oh, my. 455 00:31:26,040 --> 00:31:28,240 Read it. Let me know what you think. 456 00:31:28,242 --> 00:31:30,144 Thank you, sir. 457 00:31:33,914 --> 00:31:35,283 Hmm. 458 00:31:39,788 --> 00:31:41,621 Who is Scrimple? 459 00:31:41,623 --> 00:31:43,021 Hmm? Scrimple? 460 00:31:43,023 --> 00:31:45,924 - When I come in, you were saying... - Oh! 461 00:31:45,926 --> 00:31:49,761 It's just a name for a story I'm concocting. 462 00:31:49,763 --> 00:31:53,269 Get the name right and then, if you're lucky, the character will appear. 463 00:31:54,935 --> 00:31:56,736 Hmm. 464 00:31:56,738 --> 00:31:57,972 He's not here yet. 465 00:31:59,974 --> 00:32:02,877 Scrantish? 466 00:32:04,945 --> 00:32:07,148 Scrarmer. 467 00:32:09,049 --> 00:32:10,382 Come on. 468 00:32:10,384 --> 00:32:13,686 Scrunge. 469 00:32:13,688 --> 00:32:15,622 Aw, come on! 470 00:32:15,624 --> 00:32:17,026 Come on, you old sinner! 471 00:32:19,326 --> 00:32:20,996 Scrooge! 472 00:32:22,696 --> 00:32:26,132 Shut the window! Do you think I'm made of money? 473 00:32:26,134 --> 00:32:28,634 Mr. Scrooge. 474 00:32:28,636 --> 00:32:32,037 - How delightful to meet you, sir. - Sorry I can't say the same. 475 00:32:32,039 --> 00:32:34,774 Come now. Don't be standoffish. We ought to be friends. 476 00:32:34,776 --> 00:32:36,742 - Don't have friends. Don't need 'em. - Ah. 477 00:32:36,744 --> 00:32:38,878 Naturally. 478 00:32:38,880 --> 00:32:40,747 - I know. Let's play a game. - Don't like games. 479 00:32:40,749 --> 00:32:42,748 Well, humor me. 480 00:32:42,750 --> 00:32:46,919 What do you think of when I say the word... "darkness"? 481 00:32:46,921 --> 00:32:48,190 Cheap. 482 00:32:49,223 --> 00:32:51,125 - Love. - Swindle. 483 00:32:52,794 --> 00:32:54,830 - Money. - Security. 484 00:32:56,397 --> 00:32:58,965 - Children. - Useless. 485 00:32:58,967 --> 00:33:01,070 - Workhouse. - Useful. 486 00:33:04,172 --> 00:33:05,307 Christmas. 487 00:33:08,676 --> 00:33:10,111 Christmas? 488 00:33:11,413 --> 00:33:12,847 That's right. 489 00:33:17,117 --> 00:33:19,786 Help! Help! Get it away! 490 00:33:19,788 --> 00:33:21,754 Away! 491 00:33:23,424 --> 00:33:25,091 What is going on? 492 00:33:25,093 --> 00:33:26,992 Get it away, the filthy thing. 493 00:33:26,994 --> 00:33:29,194 Come on, Grip, old chap. Back in the cage. 494 00:33:29,196 --> 00:33:31,130 - Father? - Ah. Charles. 495 00:33:31,132 --> 00:33:32,998 - Good day. - What are you doing here? 496 00:33:33,000 --> 00:33:35,101 Well, we were in the neighborhood 497 00:33:35,103 --> 00:33:38,203 and we thought we'd drop by with a present for the children. 498 00:33:38,205 --> 00:33:40,273 His name is Grip. He talks! 499 00:33:40,275 --> 00:33:42,808 - Can we keep him? - Hello, old girl. 500 00:33:42,810 --> 00:33:45,077 It's bad luck, a bird in the house. It means death. 501 00:33:45,079 --> 00:33:46,813 - Hello! - Father, in here. 502 00:33:46,815 --> 00:33:48,717 Of course. 503 00:33:51,352 --> 00:33:54,319 Charles? Charles? 504 00:33:54,321 --> 00:33:56,988 What are you doing back in London? 505 00:33:56,990 --> 00:33:59,491 My dear Charles. 506 00:33:59,493 --> 00:34:02,394 I will not disguise from you that this is not the ardor 507 00:34:02,396 --> 00:34:04,396 with which a loving father might be expected... 508 00:34:04,398 --> 00:34:07,100 You are supposed to be in Devon. 509 00:34:07,102 --> 00:34:08,334 Banishment! 510 00:34:08,336 --> 00:34:11,503 Be merciful and say "death," 511 00:34:11,505 --> 00:34:14,143 for exile has more terror in its look. 512 00:34:15,342 --> 00:34:18,244 Father, we had an agreement. 513 00:34:18,246 --> 00:34:19,945 Hmm? 514 00:34:19,947 --> 00:34:21,780 I bought you a house. 515 00:34:21,782 --> 00:34:24,016 I gave you an allowance. 516 00:34:24,018 --> 00:34:26,818 For which I am very grateful. 517 00:34:26,820 --> 00:34:29,889 As for me, I'm happy wherever the weather. 518 00:34:29,891 --> 00:34:33,762 But your mother is of a more delicate sensibility. 519 00:34:34,795 --> 00:34:37,963 Charles, the mere sight of cows 520 00:34:37,965 --> 00:34:40,234 causes her actual physical pain. 521 00:34:41,402 --> 00:34:43,436 Father. 522 00:34:43,438 --> 00:34:46,340 And I have research to do in the London Library. 523 00:34:49,010 --> 00:34:50,713 - Research? - Oh, yes. 524 00:34:52,045 --> 00:34:53,945 Yeah. 525 00:34:53,947 --> 00:34:56,816 I have a commission from The Spectator 526 00:34:56,818 --> 00:34:59,421 to write a feature on the Bank Charter Act. 527 00:35:00,454 --> 00:35:02,487 The editor was very impressed 528 00:35:02,489 --> 00:35:05,391 with my series on marine insurance. 529 00:35:05,393 --> 00:35:09,929 Good for you, Father. I do hope that you and Mother will stay here with us. 530 00:35:09,931 --> 00:35:13,068 The children and I will so enjoy having some company in the evenings. 531 00:35:20,108 --> 00:35:22,277 The Spectator. Well, that's, um... 532 00:35:23,478 --> 00:35:25,481 That's most impressive. 533 00:35:27,414 --> 00:35:29,817 Thank you, dear boy. 534 00:35:30,451 --> 00:35:32,150 Oh, by the way, 535 00:35:32,152 --> 00:35:34,420 you couldn't lend me a tenner, could you? 536 00:35:34,422 --> 00:35:37,123 That blighter took my last farthing for the cage. 537 00:35:42,429 --> 00:35:45,331 It was the bird, sir. It flew upstairs. 538 00:35:45,333 --> 00:35:50,302 Oh, um, I'll see that it's all cleared up. 539 00:35:50,304 --> 00:35:53,005 Please, can we keep him? 540 00:35:53,007 --> 00:35:54,842 Well, I, um... 541 00:35:57,512 --> 00:35:59,481 Come on, Walter. 542 00:36:04,485 --> 00:36:07,523 "This is not the ardor with which a loving father..." 543 00:36:11,893 --> 00:36:12,994 Humbug! 544 00:36:14,161 --> 00:36:16,497 - What is? - Christmas. 545 00:36:19,434 --> 00:36:21,032 What about it? 546 00:36:21,034 --> 00:36:23,101 Well, what is it but an excuse 547 00:36:23,103 --> 00:36:26,541 for picking a man's pocket every 25th of December? 548 00:36:28,376 --> 00:36:30,242 Yes. Keep going. 549 00:36:30,244 --> 00:36:33,445 A time for paying bills without money. 550 00:36:33,447 --> 00:36:36,481 A time for finding yourself a year older and not an hour richer. 551 00:36:38,385 --> 00:36:40,552 If I could work my will, 552 00:36:40,554 --> 00:36:43,121 every idiot who goes about with "Merry Christmas" on his lips 553 00:36:43,123 --> 00:36:45,291 should be boiled in his own plum pudding 554 00:36:45,293 --> 00:36:49,061 and buried with a stake of holly through his heart, he should. 555 00:36:49,063 --> 00:36:53,999 Oh, Mr. Scrooge, you and I are going to do wonderful things together. 556 00:36:54,001 --> 00:36:58,670 Oh, but he was a tight-fisted hand at the grindstone, Scrooge. 557 00:36:58,672 --> 00:37:01,574 A squeezing, wrenching, 558 00:37:01,576 --> 00:37:05,211 grasping, scraping, 559 00:37:05,213 --> 00:37:08,014 clutching, covetous old sinner. 560 00:37:10,018 --> 00:37:11,353 Charles? 561 00:37:14,588 --> 00:37:16,389 Hard at work? 562 00:37:16,391 --> 00:37:18,557 What can I help you with, Father? 563 00:37:18,559 --> 00:37:22,461 Well, I was wondering if we might have an extra candlestick for our room. 564 00:37:22,463 --> 00:37:24,429 - Of course. - Oh! 565 00:37:24,431 --> 00:37:27,368 Cigars. Oh, yes. 566 00:37:28,469 --> 00:37:30,403 I must confess, 567 00:37:30,405 --> 00:37:35,273 I have acquired an irrepressible habit of smoking whilst I write. 568 00:37:35,275 --> 00:37:36,708 Dreadful habit, I know, but... 569 00:37:36,710 --> 00:37:38,613 Oh, yes. 570 00:37:39,947 --> 00:37:41,215 Thank you. 571 00:37:44,952 --> 00:37:46,485 Hmm. Going well? 572 00:37:46,487 --> 00:37:48,990 Oh. 573 00:37:50,324 --> 00:37:52,326 I won't detain you. 574 00:38:07,240 --> 00:38:09,508 Don't do that. D-Don't. 575 00:38:09,510 --> 00:38:11,543 Why not? 576 00:38:11,545 --> 00:38:13,112 Too late. 577 00:38:15,349 --> 00:38:16,615 Who is it? 578 00:38:16,617 --> 00:38:18,120 Who is it? 579 00:38:19,554 --> 00:38:20,987 Bunsby? 580 00:38:22,623 --> 00:38:23,692 Clennam? 581 00:38:25,693 --> 00:38:28,427 Heep? Hexam? 582 00:38:28,429 --> 00:38:30,195 - Oh, stop, stop! - Magwitch? 583 00:38:30,197 --> 00:38:31,299 No. 584 00:38:32,599 --> 00:38:33,701 Marley. 585 00:38:42,643 --> 00:38:45,577 Is that you, Jacob? 586 00:38:45,579 --> 00:38:47,746 - You know him? - My business partner. 587 00:38:47,748 --> 00:38:50,516 Last time I saw him he was dead as a doornail. 588 00:38:50,518 --> 00:38:53,219 How do you, Jacob? 589 00:38:53,221 --> 00:38:55,755 Business, business. 590 00:38:55,757 --> 00:38:58,724 Mankind was my business. 591 00:38:58,726 --> 00:39:01,296 The common welfare was my business. 592 00:39:02,663 --> 00:39:04,132 Charity... 593 00:39:05,365 --> 00:39:06,568 mercy... 594 00:39:08,235 --> 00:39:10,135 forbearance, and benevolence 595 00:39:10,137 --> 00:39:12,371 were all my business. 596 00:39:12,373 --> 00:39:15,240 He was never one for a straight answer. 597 00:39:15,242 --> 00:39:17,309 And yet I practiced none of them! 598 00:39:17,311 --> 00:39:19,077 Come in. 599 00:39:19,079 --> 00:39:20,414 Come in, please. 600 00:39:43,838 --> 00:39:47,175 You are fettered. Why? 601 00:39:48,643 --> 00:39:51,612 I wear the chain I forged in life. 602 00:39:54,849 --> 00:39:56,284 I made it... 603 00:39:58,286 --> 00:39:59,653 link by link, 604 00:40:01,222 --> 00:40:03,191 yard by yard. 605 00:40:04,759 --> 00:40:08,463 And of my own free will, I girded it about me. 606 00:40:09,730 --> 00:40:12,530 Of my own free will, 607 00:40:12,532 --> 00:40:14,432 I wore it. 608 00:40:23,710 --> 00:40:27,415 Do you know the weight and length of the chain you bear yourself? 609 00:40:29,550 --> 00:40:30,818 You mean him, surely. 610 00:40:33,353 --> 00:40:35,156 Mm-mmm. 611 00:40:36,257 --> 00:40:37,659 You, Charley. 612 00:40:40,260 --> 00:40:43,130 Your chains, all around you. 613 00:40:44,865 --> 00:40:47,335 Past and present... 614 00:40:49,137 --> 00:40:50,572 and what is to come. 615 00:40:55,409 --> 00:40:58,776 Hail to thee, blithe turkey, 616 00:40:58,778 --> 00:41:01,246 whose exquisite odors 617 00:41:01,248 --> 00:41:04,349 now perfume the circumambient air. 618 00:41:05,920 --> 00:41:08,720 And let this day be fragrant 619 00:41:08,722 --> 00:41:12,258 with the love we bear one another. 620 00:41:12,260 --> 00:41:15,360 And may God bless us, every one. 621 00:41:15,362 --> 00:41:17,396 Every one. 622 00:41:22,269 --> 00:41:24,403 Mr. John Dickens. 623 00:41:24,405 --> 00:41:27,373 You're under arrest for a debt of 42 pounds. 624 00:41:27,375 --> 00:41:28,606 - Father! - Charley. 625 00:41:28,608 --> 00:41:30,744 Father, tell them to stop! 626 00:41:31,878 --> 00:41:33,445 Take everything that shines, boys. 627 00:41:33,447 --> 00:41:35,748 It's all right, Charley. 628 00:41:35,750 --> 00:41:38,617 - Tell them to stop, Father! - It's all right. 629 00:41:38,619 --> 00:41:40,822 Please, Charley, don't worry. 630 00:41:55,503 --> 00:41:57,936 What about Leech for the illustrations? 631 00:41:57,938 --> 00:41:59,637 Leech? He's so prickly. 632 00:41:59,639 --> 00:42:02,541 - And he's by no means the cheapest. - I don't want the cheapest. 633 00:42:02,543 --> 00:42:05,778 Oh, Charles, for God's sake, slow down. You move at railway speed. 634 00:42:05,780 --> 00:42:07,746 I don't want the cheapest. I want the best. 635 00:42:07,748 --> 00:42:09,347 - It's going well then? - What? 636 00:42:09,349 --> 00:42:11,749 - The book. - It's brilliant. Best thing I've ever written. 637 00:42:11,751 --> 00:42:13,385 - What, so you... - I've got 11 pages. 638 00:42:13,387 --> 00:42:15,787 - Eleven? - Well, if it weren't for constant interruptions. 639 00:42:15,789 --> 00:42:18,990 We've got my father staying with us. He could not have come at a worse time. 640 00:42:18,992 --> 00:42:20,492 Oh. 641 00:42:20,494 --> 00:42:21,896 Miss Wigmore. 642 00:42:24,297 --> 00:42:25,764 Ah. 643 00:42:25,766 --> 00:42:28,434 Come. 644 00:42:28,436 --> 00:42:29,668 Come along. 645 00:42:34,909 --> 00:42:36,809 Who was that? 646 00:42:36,811 --> 00:42:38,811 - Charlotte. - Who? 647 00:42:38,813 --> 00:42:40,778 My fiancée. I told you. 648 00:42:40,780 --> 00:42:42,947 Fiancée? 649 00:42:42,949 --> 00:42:46,318 - She's a canny lass, is she not? - Indeed. Most amiable. 650 00:42:46,320 --> 00:42:48,287 Amiable? 651 00:42:48,289 --> 00:42:51,257 Why, man, she's an angel, a sylph. 652 00:42:51,259 --> 00:42:53,726 She's a goddess on a... 653 00:42:53,728 --> 00:42:56,528 Whatever is the matter? 654 00:42:56,530 --> 00:42:59,597 Charlotte and I have come to a parting of the ways. 655 00:42:59,599 --> 00:43:02,034 - I thought you said you were engaged. - We were. 656 00:43:02,036 --> 00:43:05,273 But then her father had no intention for her to marry the son of a butcher. 657 00:43:07,275 --> 00:43:08,643 Here. 658 00:43:12,780 --> 00:43:14,947 Perhaps it's for the best, eh? 659 00:43:14,949 --> 00:43:17,686 The life matrimonial, it's not for everyone, old stick. 660 00:43:19,387 --> 00:43:21,222 Aye. Aye, no doubt. 661 00:43:22,422 --> 00:43:23,824 So... Leech. 662 00:43:24,791 --> 00:43:26,358 That's the ticket. 663 00:43:26,360 --> 00:43:27,825 Four wood cuts, four etchings. 664 00:43:27,827 --> 00:43:29,394 The cover in red. Hand-colored. 665 00:43:29,396 --> 00:43:32,298 The title in rustic, spectral writing. 666 00:43:32,300 --> 00:43:34,432 The end papers to be green and all three edges to be gilded. 667 00:43:34,434 --> 00:43:37,536 Gilded? It'll cost you. 668 00:43:37,538 --> 00:43:40,539 Well, it must be exquisite. That's why we came to you. 669 00:43:40,541 --> 00:43:43,976 You'll have to sell every copy to make your money back. 670 00:43:43,978 --> 00:43:46,345 That is my intention. 671 00:43:46,347 --> 00:43:48,780 You brought the manuscript? 672 00:43:48,782 --> 00:43:50,648 I'll have something for you in a week. 673 00:43:50,650 --> 00:43:52,450 - A week? - Mmm. 674 00:43:52,452 --> 00:43:54,820 That leaves only four weeks to do all the illustrations 675 00:43:54,822 --> 00:43:56,891 and get it to the printer in time for Christmas. 676 00:43:59,693 --> 00:44:02,927 - Can you do it? - Mr. Dickens, I'm not a hired hand. 677 00:44:02,929 --> 00:44:05,466 I am an artist. 678 00:44:06,766 --> 00:44:08,602 What you are asking is impossible. 679 00:44:09,836 --> 00:44:12,338 Impossible for an ordinary man. 680 00:44:12,340 --> 00:44:14,742 But you are no ordinary man, Mr. Leech. 681 00:44:15,543 --> 00:44:16,878 You are a genius. 682 00:44:20,681 --> 00:44:21,715 Fifty pounds. 683 00:44:22,650 --> 00:44:24,483 Paid in advance. 684 00:44:24,485 --> 00:44:27,021 Plus more for the plates. 685 00:44:32,659 --> 00:44:35,062 Done. Thank you, Mr. Leech. 686 00:44:37,731 --> 00:44:40,566 Look, Charles, I don't want to be the voice of doom, 687 00:44:40,568 --> 00:44:42,934 but before we lay out money for illustrations, 688 00:44:42,936 --> 00:44:46,373 we should consider what happens if you don't finish on time. 689 00:44:47,141 --> 00:44:49,010 I will finish on time. 690 00:44:50,378 --> 00:44:51,846 Quite. 691 00:44:55,483 --> 00:44:58,516 Mr. Dickens. I fix the chandelier. See? 692 00:44:58,518 --> 00:45:01,487 Yes. Good. Grazie, Signor Mazzini. 693 00:45:01,489 --> 00:45:03,021 Is no problem. 694 00:45:03,023 --> 00:45:06,023 Only 12 guineas extra. 695 00:45:06,025 --> 00:45:08,494 Wh... Tw... 696 00:45:08,496 --> 00:45:11,829 I thought my father was off to the British Library. 697 00:45:11,831 --> 00:45:14,833 Your sister's here, sir. Come from Manchester with her little boy. 698 00:45:14,835 --> 00:45:15,936 Ah. 699 00:45:17,405 --> 00:45:19,938 - My dear sister! Ha-ha! - Charley. 700 00:45:22,143 --> 00:45:23,742 Henry, how are you? 701 00:45:23,744 --> 00:45:25,878 Very well, grace be to God. 702 00:45:25,880 --> 00:45:28,914 This cannot be young Master Henry. I barely recognize you. 703 00:45:28,916 --> 00:45:31,483 - How old are you now? - Nine, if you please, sir. 704 00:45:31,485 --> 00:45:33,918 Nine? I shall soon run out of fingers. 705 00:45:39,793 --> 00:45:41,693 Excuse me, sir. 706 00:45:41,695 --> 00:45:44,829 The children are having their tea in the dining room. 707 00:45:44,831 --> 00:45:46,701 Come on then, young 'un. Up! 708 00:45:52,072 --> 00:45:53,575 Mind your head. 709 00:45:54,842 --> 00:45:56,874 There goes my heart. 710 00:45:56,876 --> 00:45:59,010 What did the doctor say? 711 00:45:59,012 --> 00:46:00,848 He says we have to wait and see. 712 00:46:01,849 --> 00:46:03,715 Won't you let us help? 713 00:46:03,717 --> 00:46:06,552 - We'll manage. - At least until Henry finds a new position. 714 00:46:06,554 --> 00:46:08,854 Something will come up. I'm sure of it. 715 00:46:08,856 --> 00:46:11,190 You sound just like Father. 716 00:46:11,192 --> 00:46:13,925 How is the old reprobate? 717 00:46:13,927 --> 00:46:17,662 "This morning I had 25 shillings in my hand. And now, observe the vacancy." 718 00:46:17,664 --> 00:46:19,630 He means no harm. 719 00:46:19,632 --> 00:46:23,501 It's not enough. He bobs around like a cork on the surface of life. 720 00:46:23,503 --> 00:46:25,670 - Not a thought for the future. - Oh, Charley. 721 00:46:25,672 --> 00:46:28,507 Let it go, can't you? 722 00:46:28,509 --> 00:46:32,478 Come on, me army! Me landlubbers, me lovelies! 723 00:46:32,480 --> 00:46:36,248 Oh! Up we go. Ha-ha! Me landlubbers! 724 00:46:36,250 --> 00:46:40,586 Come aboard my ship! Here we go! Let's set sail! 725 00:46:40,588 --> 00:46:43,921 Brail your capstan bar! Come here, Walter. 726 00:46:43,923 --> 00:46:46,825 - Brail your capstan bar! - No one is useless in this world... 727 00:46:46,827 --> 00:46:49,961 Who lightens the burden of another. I know. 728 00:46:49,963 --> 00:46:54,199 For all his faults, you won't find a kinder man. 729 00:46:54,201 --> 00:46:56,934 How long he is growing up to be one. 730 00:47:00,173 --> 00:47:02,811 Here we go! Full sail ahead! 731 00:47:11,952 --> 00:47:13,719 Why are you here? 732 00:47:13,721 --> 00:47:17,224 You'd better come and see who's just turned up. 733 00:47:23,597 --> 00:47:24,932 Charles? 734 00:47:27,268 --> 00:47:29,967 Just a bit of indigestion. Go back to sleep. 735 00:47:29,969 --> 00:47:31,472 Mmm. 736 00:47:49,722 --> 00:47:52,124 Tell him who you are. 737 00:47:52,126 --> 00:47:54,963 I am the Ghost of Christmas Past. 738 00:47:58,097 --> 00:47:59,831 Follow. 739 00:47:59,833 --> 00:48:02,833 Not bloody likely. 740 00:48:02,835 --> 00:48:06,137 - Why not? - Mucking around in the past? What's the point? 741 00:48:06,139 --> 00:48:07,905 You might learn something. 742 00:48:07,907 --> 00:48:10,775 Well, I already know everything I need to know. 743 00:48:10,777 --> 00:48:13,744 - Uh, take him, why don't you? - Me? 744 00:48:13,746 --> 00:48:16,315 - Yes, if you're so keen. - It's not about me! 745 00:48:16,317 --> 00:48:19,253 Well, you're the author, aren't you? 746 00:48:23,657 --> 00:48:24,992 Follow. 747 00:48:26,893 --> 00:48:30,996 Don't cry. We'll be back when the debt's paid. 748 00:48:30,998 --> 00:48:35,099 - Why can't I stay with you? - You're a big boy, Charley. 749 00:48:35,101 --> 00:48:37,034 You're the breadwinner now. 750 00:48:37,036 --> 00:48:40,738 You'll see. It'll be an adventure. 751 00:48:40,740 --> 00:48:42,911 You'll hardly think of us at all. 752 00:48:44,811 --> 00:48:47,179 Time to go! 753 00:48:47,181 --> 00:48:49,213 Now, sir, enough of that. 754 00:48:49,215 --> 00:48:51,083 Stand up tall. 755 00:48:51,085 --> 00:48:53,050 Blood of iron, heart of ice. 756 00:48:53,052 --> 00:48:55,086 Huh? 757 00:48:55,088 --> 00:48:57,025 And remember! 758 00:48:58,257 --> 00:49:00,358 You're the son of John Dickens! 759 00:49:00,360 --> 00:49:02,159 A gentleman! 760 00:49:02,161 --> 00:49:04,164 You be sure and tell them that! 761 00:49:15,675 --> 00:49:16,777 Well, come on then! 762 00:49:18,846 --> 00:49:20,778 Blood of iron, 763 00:49:20,780 --> 00:49:22,182 heart of ice. 764 00:49:29,422 --> 00:49:32,157 - Good morning. - What? Oh. 765 00:49:32,159 --> 00:49:34,392 You were tossing and turning all night, you know. 766 00:49:34,394 --> 00:49:36,130 Yes. Bad dreams. 767 00:49:37,030 --> 00:49:39,331 What about? 768 00:49:39,333 --> 00:49:42,202 I don't know. Shadows. 769 00:49:43,836 --> 00:49:45,269 Well... 770 00:49:45,271 --> 00:49:47,371 a little daylight will cure you. 771 00:49:47,373 --> 00:49:49,206 Now, Constable, 772 00:49:49,208 --> 00:49:52,043 shall we ask Mr. Punch where the baby's daddy's gone? 773 00:49:52,045 --> 00:49:53,845 I bet he knows. 774 00:49:53,847 --> 00:49:57,349 - Oh! Where's the baby's daddy gone? - Where's he gone, Mr. Punch? 775 00:49:57,351 --> 00:49:59,885 Daddy's off to prison! 776 00:49:59,887 --> 00:50:02,019 Off to prison? Oh-ho! 777 00:50:02,021 --> 00:50:05,057 Come on. We're wasting time. Let's get to work. 778 00:50:05,059 --> 00:50:06,891 I am working. 779 00:50:06,893 --> 00:50:09,927 - Here? - Yes. Gathering inspiration. 780 00:50:09,929 --> 00:50:12,097 Gathering what? 781 00:50:12,099 --> 00:50:16,200 - What do you see when you look around? - Well, it's a market, you idiot. 782 00:50:16,202 --> 00:50:17,969 What else? 783 00:50:17,971 --> 00:50:21,238 Hot pies! Eel, beef or mutton pies! 784 00:50:21,240 --> 00:50:23,378 - Buyers and sellers. - What else? 785 00:50:25,244 --> 00:50:27,445 Never say die. Have a look, sir. 786 00:50:27,447 --> 00:50:29,046 Thieves and ruffians. 787 00:50:29,048 --> 00:50:31,749 Highly interesting murder, gentlemen! 788 00:50:31,751 --> 00:50:34,286 Hold! Hold! 789 00:50:34,288 --> 00:50:36,987 Clear the way! Clear the way, lads! 790 00:50:36,989 --> 00:50:38,990 Mr. Fezziwig! 791 00:50:45,965 --> 00:50:47,798 Life, Mr. Scrooge. 792 00:50:47,800 --> 00:50:50,168 It's London. The great theater of the world. 793 00:50:50,170 --> 00:50:52,436 - It's all here. - Bah. Humbug! 794 00:50:52,438 --> 00:50:55,507 I'm a man of facts, of calculations. 795 00:50:55,509 --> 00:50:57,943 Realities, not fancy. 796 00:50:57,945 --> 00:50:59,447 What the devil is that? 797 00:51:00,748 --> 00:51:02,016 Here you go, sir. 798 00:51:11,492 --> 00:51:13,992 - Must go. - Where to? 799 00:51:13,994 --> 00:51:15,229 It's time to write. 800 00:51:24,204 --> 00:51:26,470 - Come along. - Good night, children! 801 00:51:26,472 --> 00:51:29,143 Bye! Shoo! 802 00:51:34,782 --> 00:51:38,550 Well, looks as though Charles won't be joining us. Again. 803 00:51:38,552 --> 00:51:40,519 - We may as well start. - Oh. 804 00:51:40,521 --> 00:51:42,787 Ah, the parties. 805 00:51:42,789 --> 00:51:44,923 We used to keep such hours. 806 00:51:44,925 --> 00:51:47,858 Balls, dinners, champagne. 807 00:51:47,860 --> 00:51:50,028 First-rate capon, Mrs. Fisk. 808 00:51:50,030 --> 00:51:52,798 Oh, thank you, sir. I'll let the cook know. 809 00:51:52,800 --> 00:51:55,333 And the chairs had turned legs, 810 00:51:55,335 --> 00:51:58,135 with green squabs to match the curtains. 811 00:51:58,137 --> 00:52:00,005 What was that story, Mother? 812 00:52:00,007 --> 00:52:04,075 Oh, I was just telling Kate about the dining room set we used to have. 813 00:52:04,077 --> 00:52:07,512 Rosewood. In the most approved taste. 814 00:52:07,514 --> 00:52:09,914 You mean the one we pawned? 815 00:52:09,916 --> 00:52:11,449 Oh! 816 00:52:11,451 --> 00:52:16,086 Charles! You are a satirical monster. 817 00:52:16,088 --> 00:52:18,255 - Is that a joke, Charles? - Not a very amusing one. 818 00:52:18,257 --> 00:52:20,025 Is that a new waistcoat, Father? 819 00:52:20,027 --> 00:52:25,229 What? Oh, yes. It's Persian crimson. A little more expensive. 820 00:52:25,231 --> 00:52:28,532 But as I always say, people will believe anything 821 00:52:28,534 --> 00:52:30,467 if you are properly dressed. 822 00:52:30,469 --> 00:52:33,905 Kate, will you ask Tara to bring a tray up with something on it? 823 00:52:33,907 --> 00:52:36,842 - I'll bring it up. - No. I need Tara to do it. 824 00:52:36,844 --> 00:52:39,577 I'll get her, sir. Tara! 825 00:52:39,579 --> 00:52:42,414 That's the spirit, my boy. Hmm? 826 00:52:42,416 --> 00:52:45,983 Procrastination is the thief of time, eh, Charles? 827 00:52:45,985 --> 00:52:47,954 Collar him! 828 00:52:52,458 --> 00:52:54,291 We must not disturb the poet 829 00:52:54,293 --> 00:52:56,628 when the divine frenzy is upon him. 830 00:52:58,632 --> 00:53:00,534 Hmm. 831 00:53:10,210 --> 00:53:12,146 Know the place? 832 00:53:14,981 --> 00:53:17,018 Was I apprenticed here? 833 00:53:18,652 --> 00:53:22,519 Clear the way, lads! Clear the way. It's Friday night. 834 00:53:22,521 --> 00:53:25,990 Why, it's old Fezziwig. 835 00:53:37,271 --> 00:53:39,271 Who is it? 836 00:53:39,273 --> 00:53:41,309 It's Tara, sir, with your dinner. 837 00:53:48,315 --> 00:53:50,050 Tara. Come in. Come in. 838 00:53:51,918 --> 00:53:53,621 Close the door. 839 00:53:56,123 --> 00:53:57,988 Sit. I want to read you something. 840 00:53:57,990 --> 00:53:59,990 Oh... Oh, I... I don't think Mrs. Fisk would... 841 00:53:59,992 --> 00:54:02,693 Ah! Skittleshins to Mrs. Fisk. 842 00:54:02,695 --> 00:54:04,628 Come. Sit. 843 00:54:07,567 --> 00:54:09,700 Now, since you like ghost stories, 844 00:54:09,702 --> 00:54:12,505 see if this can rival Varney the Vampire. 845 00:54:15,275 --> 00:54:17,409 "With cherry-cheeked apples, 846 00:54:17,411 --> 00:54:20,679 juicy oranges, luscious pears, 847 00:54:20,681 --> 00:54:23,715 immense Twelfth cakes and seething bowls of punch 848 00:54:23,717 --> 00:54:27,184 that made the chamber dim with their delicious steam. 849 00:54:27,186 --> 00:54:31,322 In easy state, upon this couch, there sat a jolly giant..." 850 00:54:31,324 --> 00:54:33,590 - The second ghost. - The second ghost. 851 00:54:39,132 --> 00:54:42,032 I am the Ghost of Christmas Present. 852 00:54:42,034 --> 00:54:46,737 These are the gifts of abundance, goodwill, 853 00:54:46,739 --> 00:54:48,405 and of generosity. 854 00:54:48,407 --> 00:54:50,240 Uh-huh. 855 00:54:50,242 --> 00:54:53,345 Of course, you wouldn't understand much about that, would you? 856 00:54:53,347 --> 00:54:55,082 Unlike these good people. 857 00:54:57,617 --> 00:55:00,719 My dear Mrs. Cratchit, you have outdone yourself this year. 858 00:55:00,721 --> 00:55:03,054 Oh, everyone pitched in. Even Tim. 859 00:55:03,056 --> 00:55:05,358 - I set the table. - Yes, you did. 860 00:55:08,027 --> 00:55:10,662 I didn't know Cratchit had a crippled son. 861 00:55:10,664 --> 00:55:12,363 Didn't you ever think to ask? 862 00:55:12,365 --> 00:55:15,266 A merry Christmas to us all, my dears. 863 00:55:15,268 --> 00:55:18,139 - And may God bless us. - God bless us, every one. 864 00:55:20,039 --> 00:55:23,240 He's my clerk. I don't pay him to tell me about his personal life. 865 00:55:23,242 --> 00:55:25,642 - You hardly pay him at all. - Fifteen shillings a week. 866 00:55:25,644 --> 00:55:28,545 For a man with a family, not to mention a sick child? 867 00:55:32,485 --> 00:55:34,454 That's the market rate. 868 00:55:36,123 --> 00:55:39,090 Do you really believe that every inch of existence 869 00:55:39,092 --> 00:55:41,492 is a bargain across the counter? 870 00:55:41,494 --> 00:55:43,494 Observe this family. 871 00:55:43,496 --> 00:55:48,099 They don't have much, but they're happy, grateful, contented with their lot. 872 00:55:48,101 --> 00:55:52,237 Whereas you are miserable and content with nothing. 873 00:55:52,239 --> 00:55:54,738 Never heard such folly. 874 00:55:58,811 --> 00:56:01,315 Heed well what I've said. 875 00:56:02,416 --> 00:56:04,182 Farewell. 876 00:56:04,184 --> 00:56:06,187 And... intermission! 877 00:56:07,820 --> 00:56:10,789 - Thrilling performance. - That's very kind. Thank you. 878 00:56:10,791 --> 00:56:13,995 And that is as far as I've got. 879 00:56:19,365 --> 00:56:20,831 - Tara. - Hmm? 880 00:56:22,668 --> 00:56:25,403 - How do you do that, sir? - Do what? 881 00:56:25,405 --> 00:56:27,572 Make a world come alive. 882 00:56:27,574 --> 00:56:30,211 I could almost see and hear them people. 883 00:56:31,844 --> 00:56:34,311 Especially that Tiny Tim. 884 00:56:34,313 --> 00:56:35,782 Poor mite. 885 00:56:45,759 --> 00:56:48,492 Um... A word in your ear. 886 00:56:48,494 --> 00:56:52,130 - About what? - The scene. 887 00:56:52,132 --> 00:56:55,867 - It's very one-sided. - What? One-sided? 888 00:56:55,869 --> 00:56:58,506 Well, my character doesn't get to explain his side of things. 889 00:57:00,773 --> 00:57:03,708 - So I've taken the liberty of writing a short speech. - No. 890 00:57:03,710 --> 00:57:06,778 Something about the rational self-interest... 891 00:57:06,780 --> 00:57:08,780 and the natural tendencies of free markets... 892 00:57:08,782 --> 00:57:11,318 No. No. And no. 893 00:57:13,286 --> 00:57:15,153 Well, what sort of book is this anyway? 894 00:57:16,489 --> 00:57:19,624 No! It's too... Ew. It's too gloomy. 895 00:57:19,626 --> 00:57:21,793 The Ghost of Christmas Present should be wonderful. 896 00:57:21,795 --> 00:57:23,862 Warm, jolly! 897 00:57:23,864 --> 00:57:25,796 - Jolly? - Yes! 898 00:57:25,798 --> 00:57:27,632 A jolly ghost? 899 00:57:27,634 --> 00:57:29,135 That's it. 900 00:57:39,846 --> 00:57:42,313 - What's this? - Find another artist. 901 00:57:42,315 --> 00:57:44,315 We don't want another artist. 902 00:57:44,317 --> 00:57:48,586 A jolly Christmas ghost? What's that mean? 903 00:57:48,588 --> 00:57:52,490 I can't draw what I don't understand. 904 00:57:52,492 --> 00:57:56,360 Well, it is everything that's best about Christmas. 905 00:57:56,362 --> 00:58:01,167 He's the soul of kindness and generosity. He's... 906 00:58:02,434 --> 00:58:04,369 Well, he's Forster. 907 00:58:04,371 --> 00:58:05,936 Eh? 908 00:58:05,938 --> 00:58:08,208 With a beard. 909 00:58:12,512 --> 00:58:13,847 Come on. Jolly. 910 00:58:55,922 --> 00:58:58,856 In shops by Christmas? 911 00:58:58,858 --> 00:59:00,657 That'll be a miracle. 912 00:59:00,659 --> 00:59:02,594 Go away. 913 00:59:02,596 --> 00:59:06,766 Three flops in a row. Up to your eyeballs in debt. 914 00:59:08,268 --> 00:59:10,534 I'd think you'd be glad of some advice. 915 00:59:10,536 --> 00:59:13,237 So, you've had a few flops. What of it? 916 00:59:13,239 --> 00:59:16,340 You're still young. It's not as if you're an old man. 917 00:59:16,342 --> 00:59:18,378 You've still got lots of time to be... 918 00:59:45,405 --> 00:59:48,539 Are we in the presence of the Ghost of Christmas Yet to Come? 919 00:59:51,411 --> 00:59:53,280 - Why doesn't he speak? - Shh! 920 00:59:57,583 --> 01:00:01,985 You are here to show us the shadows of the things that have not been, 921 01:00:01,987 --> 01:00:04,389 but will happen, in the time before us. 922 01:00:04,391 --> 01:00:05,693 Is that so? 923 01:00:17,603 --> 01:00:19,336 Where does it want us to go? 924 01:00:19,338 --> 01:00:21,241 I think I know. 925 01:00:25,311 --> 01:00:27,981 I have a bad feeling about this. I... 926 01:00:34,788 --> 01:00:38,389 And then they entered poor Bob Cratchit's house 927 01:00:38,391 --> 01:00:40,791 and found the mother and the children round the fire. 928 01:00:45,532 --> 01:00:46,831 It's okay. It's okay. 929 01:00:46,833 --> 01:00:48,735 Then Bob came in the door. 930 01:00:57,110 --> 01:00:58,809 You went today then, Robert? 931 01:00:58,811 --> 01:01:01,047 To the cemetery? 932 01:01:02,414 --> 01:01:04,449 Yes, my dear. 933 01:01:04,451 --> 01:01:09,820 I wish you could have gone to see how green a place it is. 934 01:01:09,822 --> 01:01:11,988 But you'll see it often. 935 01:01:11,990 --> 01:01:16,764 I promised him that I would take a walk there on a Sunday. 936 01:01:22,469 --> 01:01:24,371 My little child. 937 01:01:28,474 --> 01:01:30,007 - My little, little child. - "...little child." 938 01:01:30,009 --> 01:01:32,008 - No! - Uh, rude! 939 01:01:32,010 --> 01:01:34,748 - Is Tiny Tim dead? - Well, of course he is. Imbecile. 940 01:01:36,583 --> 01:01:38,115 He was very ill. 941 01:01:38,117 --> 01:01:39,883 You can't save every child in London. 942 01:01:39,885 --> 01:01:42,519 And the family has no money for a doctor. 943 01:01:42,521 --> 01:01:44,554 Then Scrooge must save him! 944 01:01:44,556 --> 01:01:45,591 Me? 945 01:01:47,059 --> 01:01:48,793 - But he wouldn't... - Why? 946 01:01:48,795 --> 01:01:51,461 - Well, he's too selfish. - He can change. 947 01:01:51,463 --> 01:01:53,530 There's good in him somewhere, I know it! 948 01:01:53,532 --> 01:01:55,768 People don't change. 949 01:01:57,737 --> 01:02:00,104 He's been this way for a long time. 950 01:02:00,106 --> 01:02:02,407 I'm not sure he can change. 951 01:02:02,409 --> 01:02:05,112 Of course he can. He's not a monster. 952 01:02:07,012 --> 01:02:09,479 I thought this was a ghost story, not a fairy tale. 953 01:02:09,481 --> 01:02:13,016 He wouldn't let Tiny Tim die, Mr. Dickens. 954 01:02:13,018 --> 01:02:15,853 He has a heart, doesn't he? 955 01:02:15,855 --> 01:02:18,057 It would be too wicked... 956 01:02:20,025 --> 01:02:21,961 even for him. 957 01:03:05,170 --> 01:03:09,740 'Tis now the very witching time of night... 958 01:03:09,742 --> 01:03:10,941 Hush! 959 01:03:10,943 --> 01:03:13,144 when graveyards yawn and hell... 960 01:03:13,146 --> 01:03:15,947 Aha, Shakespeare. 961 01:03:15,949 --> 01:03:18,081 There's a man who could write. 962 01:03:18,083 --> 01:03:21,651 I doubt he ever had a blockage. 963 01:03:21,653 --> 01:03:24,722 Self-preservation... first law of nature. 964 01:03:24,724 --> 01:03:26,026 And that's just a fact. 965 01:03:28,927 --> 01:03:30,728 Oh, hush. 966 01:03:30,730 --> 01:03:33,164 Oh, Charles! Good evening. 967 01:03:33,166 --> 01:03:35,199 We'll get him straight into bed, Charles. 968 01:03:35,201 --> 01:03:39,036 We were up the river to Kew, and I think perhaps it was too long a day. 969 01:03:39,038 --> 01:03:42,005 - Kew. - Kew? 970 01:03:42,007 --> 01:03:44,608 - What about your newspaper article? - Article? 971 01:03:44,610 --> 01:03:47,177 Yes, the one you're writing. It's been over a month. 972 01:03:47,179 --> 01:03:49,579 Oh! 973 01:03:49,581 --> 01:03:51,516 Oh, ho! Oh! 974 01:03:51,518 --> 01:03:53,818 No, the, um... 975 01:03:53,820 --> 01:03:58,588 The editor felt that due to pecuniary complications 976 01:03:58,590 --> 01:04:00,791 of a most complicated nature, 977 01:04:00,793 --> 01:04:03,793 he felt he could not proceed with the commission. 978 01:04:03,795 --> 01:04:05,595 So, no newspaper article. 979 01:04:05,597 --> 01:04:09,233 No. However, I rejoice in saying 980 01:04:09,235 --> 01:04:12,637 I have every hope something will turn up. 981 01:04:12,639 --> 01:04:15,541 I think it's time you went back to Devon, Father. 982 01:04:16,876 --> 01:04:19,213 - Indeed. - As soon as possible. 983 01:04:23,181 --> 01:04:25,749 Of course, dear boy. 984 01:04:25,751 --> 01:04:28,188 We shall catch the afternoon train tomorrow. 985 01:04:31,791 --> 01:04:33,624 No, sweet. 986 01:04:33,626 --> 01:04:35,496 I can manage from here. 987 01:04:36,329 --> 01:04:37,865 Thank you. 988 01:04:39,231 --> 01:04:41,201 Good night, Charles. 989 01:04:44,804 --> 01:04:48,204 Ride on, ride on, 990 01:04:48,206 --> 01:04:50,575 over all obstacles 991 01:04:50,577 --> 01:04:52,842 and win the race. 992 01:04:52,844 --> 01:04:55,211 Don't be unkind, Charley. 993 01:04:55,213 --> 01:04:57,280 You don't know what he's been through. 994 01:04:57,282 --> 01:05:00,184 He feels it all, you know. 995 01:05:00,186 --> 01:05:04,124 He would never tell you, but he feels it all. 996 01:05:23,742 --> 01:05:28,179 That's it. Blood of iron, heart of ice. 997 01:05:28,181 --> 01:05:30,717 Now perhaps we can finish this little book. 998 01:05:35,855 --> 01:05:39,289 "Are these the shadows of the things that will be, 999 01:05:39,291 --> 01:05:42,328 or are they shadows of the things that may be only?" 1000 01:05:46,032 --> 01:05:47,901 That is as far as I've got. 1001 01:05:49,702 --> 01:05:52,003 It's brilliant. 1002 01:05:52,005 --> 01:05:54,738 - Are you pulling my leg? - No. No, of course not. 1003 01:05:54,740 --> 01:05:58,177 Well, now... that's encouraging. 1004 01:06:00,179 --> 01:06:02,880 My... My one criticism... 1005 01:06:02,882 --> 01:06:04,414 Yes? 1006 01:06:04,416 --> 01:06:07,150 - Tiny Tim. - Go on. 1007 01:06:07,152 --> 01:06:10,021 - Are you really going to let him die? - Aw, not you as well. 1008 01:06:10,023 --> 01:06:13,190 It's a Christmas book. Shouldn't it be hopeful? 1009 01:06:13,192 --> 01:06:15,325 I mean, isn't that what... what... what Christmas is all about? 1010 01:06:15,327 --> 01:06:19,429 The hope that in the end, our better natures will prevail? 1011 01:06:19,431 --> 01:06:22,133 You were the one who persuaded me to kill off Little Nell. 1012 01:06:22,135 --> 01:06:23,767 Yeah. Well, I stand by that decision. 1013 01:06:23,769 --> 01:06:25,369 John, my readers implored me... 1014 01:06:25,371 --> 01:06:29,242 But this is different. If Tiny Tim dies, then what's the point? 1015 01:06:31,210 --> 01:06:32,842 - Thank you, John. - You're welcome. 1016 01:06:32,844 --> 01:06:35,679 For reminding me why I never ask your opinion on my work. 1017 01:06:35,681 --> 01:06:38,014 Your services are no longer required. 1018 01:06:38,016 --> 01:06:39,950 - You cannot sack me. - Why not? 1019 01:06:39,952 --> 01:06:43,019 Because I don't work for you. I do what I do as a friend. 1020 01:06:44,824 --> 01:06:47,124 John, please leave. 1021 01:06:47,126 --> 01:06:50,760 See you on Friday. 1022 01:06:50,762 --> 01:06:53,366 Last chapter's due at the printers. 1023 01:07:03,009 --> 01:07:05,976 Right. Let's run it again from the scene with Scrooge's debtors. 1024 01:07:05,978 --> 01:07:07,878 - Oh, what's the point? - The point? 1025 01:07:07,880 --> 01:07:09,713 We keep stopping at the same place. 1026 01:07:09,715 --> 01:07:12,182 Yes, because I'm working out the ending. 1027 01:07:12,184 --> 01:07:14,851 - Admit it, you're blocked! - I'm not blocked. 1028 01:07:14,853 --> 01:07:16,122 Now, if you take my advice... 1029 01:07:17,824 --> 01:07:19,990 - I'm the author here. - Allegedly. 1030 01:07:22,494 --> 01:07:24,197 I'm going out. 1031 01:07:27,500 --> 01:07:30,103 - Alone! - Aw. 1032 01:07:38,911 --> 01:07:40,744 Forster. I need your help. 1033 01:07:40,746 --> 01:07:43,416 - What is it? The children? - No. The children are fine. 1034 01:07:44,449 --> 01:07:46,249 What's this? 1035 01:07:46,251 --> 01:07:50,186 "Candle-scandal, flirt-hurt, Charlotte-poor heart." 1036 01:07:50,188 --> 01:07:53,025 Is that a poem? That's atrocious. What has got into you? 1037 01:07:54,827 --> 01:07:57,327 You look terrible. What's the matter? 1038 01:07:57,329 --> 01:07:59,829 It's the book. I'm struggling with one of the characters. 1039 01:07:59,831 --> 01:08:02,768 Whoo-hoo! Ah! 1040 01:08:06,873 --> 01:08:09,773 - Quite a few of them, actually. - What exactly is the problem? 1041 01:08:09,775 --> 01:08:15,146 The problem is, could a man as mean-spirited as Scrooge, as evil as Scrooge... 1042 01:08:15,148 --> 01:08:18,348 Could he become a different person overnight? 1043 01:08:18,350 --> 01:08:21,152 What is so evil about him? 1044 01:08:21,154 --> 01:08:23,254 - Well, he's a miser. - Well, that doesn't make him evil. 1045 01:08:23,256 --> 01:08:25,790 - It just makes him cheap. - He worships money. 1046 01:08:25,792 --> 01:08:27,894 - It's the only thing that matters to him. - Why? 1047 01:08:30,328 --> 01:08:32,897 He has nothing else. 1048 01:08:32,899 --> 01:08:34,801 No friends? No family? 1049 01:08:37,837 --> 01:08:39,870 No one he trusts. 1050 01:08:39,872 --> 01:08:41,472 Why? 1051 01:08:41,474 --> 01:08:44,211 Because he's afraid. 1052 01:08:45,511 --> 01:08:47,010 Of? 1053 01:08:51,384 --> 01:08:53,217 Being found out. 1054 01:08:53,219 --> 01:08:57,254 - Hello, chaps. - Thackeray. 1055 01:08:57,256 --> 01:09:01,357 Charles, I haven't seen anything of yours in print for ages. 1056 01:09:01,359 --> 01:09:03,593 Don't tell me you've had a blockage. 1057 01:09:03,595 --> 01:09:06,996 Not in the least. I'm neck and heels into a Christmas book. 1058 01:09:06,998 --> 01:09:10,968 - What the deuce is that? - A story about Christmas. 1059 01:09:10,970 --> 01:09:12,570 For Christmas. 1060 01:09:12,572 --> 01:09:15,873 A story... about...? 1061 01:09:15,875 --> 01:09:18,008 How amusing. 1062 01:09:18,010 --> 01:09:20,343 Well, best of luck with it. 1063 01:09:20,345 --> 01:09:25,148 Oh, dear, my last book has come out in a Railway edition. 1064 01:09:25,150 --> 01:09:27,483 Sold 10,000 copies, in a week. 1065 01:09:27,485 --> 01:09:30,019 "There's gold in them thar hills," 1066 01:09:30,021 --> 01:09:31,524 as your American friends would say. 1067 01:09:36,362 --> 01:09:39,865 Come on. Let's go somewhere else, get a real drink. 1068 01:09:48,006 --> 01:09:52,409 She's a big lass, and a bonny lass, and she likes her beer. 1069 01:09:52,411 --> 01:09:57,647 And I call her Cushie Butterfield, and I wish she was here. 1070 01:09:57,649 --> 01:09:59,950 What language is that? 1071 01:09:59,952 --> 01:10:02,055 That's Geordie, man. We're gods. 1072 01:10:05,091 --> 01:10:07,391 - Where are we? - Oh, it's Hungerford Stairs. 1073 01:10:07,393 --> 01:10:08,895 Oi, I smell the river. 1074 01:10:12,899 --> 01:10:14,932 What's that? 1075 01:10:14,934 --> 01:10:16,599 It's a graveyard. 1076 01:10:16,601 --> 01:10:20,336 Ah, it's the old Warren's Factory. They moved from there years ago. 1077 01:10:20,338 --> 01:10:22,339 I wonder they've not pulled it down yet. 1078 01:10:22,341 --> 01:10:25,142 Yeah. Or burnt it down. 1079 01:10:25,144 --> 01:10:27,111 Might do it myself one day. 1080 01:10:27,113 --> 01:10:29,382 Why? What have you got against boot blacking? 1081 01:10:30,115 --> 01:10:31,451 Charles. 1082 01:10:32,284 --> 01:10:33,586 What is it? 1083 01:10:35,154 --> 01:10:37,588 I just have this recurring nightmare. 1084 01:10:37,590 --> 01:10:40,089 Oh, nightmares, aye. 1085 01:10:40,091 --> 01:10:42,660 I've got one where I'm being chased by a giant badger. 1086 01:10:45,430 --> 01:10:46,932 What's yours? 1087 01:10:49,601 --> 01:10:52,001 Never mind. 1088 01:10:52,003 --> 01:10:54,338 Well, come on. It's time to go home. 1089 01:10:54,340 --> 01:10:56,540 I'll see you at the printers. Friday morning, nine o'clock. 1090 01:10:56,542 --> 01:10:58,411 - I can't. - Well, why not? 1091 01:11:00,947 --> 01:11:04,214 It's the book. 1092 01:11:04,216 --> 01:11:07,253 I can't... The characters won't do what I want. 1093 01:11:11,056 --> 01:11:12,690 And I'm afraid. 1094 01:11:12,692 --> 01:11:15,159 Of what? 1095 01:11:15,161 --> 01:11:18,361 If I can't finish it, I'll never write again. 1096 01:11:18,363 --> 01:11:21,598 Oh, come on, man, come on. Have some sleep, hear? 1097 01:11:21,600 --> 01:11:23,136 I can't. 1098 01:11:24,670 --> 01:11:28,272 The wrong fire is burning in my head. 1099 01:11:28,274 --> 01:11:31,040 Oh, don't be daft. Now, come on, your wife will be worried sick. 1100 01:11:31,042 --> 01:11:32,977 Who? Kate? She doesn't understand me. 1101 01:11:32,979 --> 01:11:36,245 I've got news for you, Charles. None of us understand you. 1102 01:11:36,247 --> 01:11:38,549 You're... You're a freak of nature. 1103 01:11:38,551 --> 01:11:41,652 I'm exhausted spending two hours in your company. 1104 01:11:41,654 --> 01:11:44,220 Come on, go home. It's cold tonight, yeah? 1105 01:11:44,222 --> 01:11:47,057 I'll see you Friday. 1106 01:11:47,059 --> 01:11:50,760 ♪ Oh, she's a big lass And a bonny lass And she likes her beer ♪ 1107 01:12:03,175 --> 01:12:05,278 Here. Bye. 1108 01:12:12,551 --> 01:12:14,454 Put that one over there! 1109 01:12:21,092 --> 01:12:23,160 Boys! 1110 01:12:23,162 --> 01:12:26,562 This here is Charley Dickens. 1111 01:12:26,564 --> 01:12:29,201 And what was you just telling me, lad? About your dad? 1112 01:12:36,341 --> 01:12:38,107 My father is a gentleman. 1113 01:12:38,109 --> 01:12:41,178 Where is he then? 1114 01:12:41,180 --> 01:12:44,380 - Dining with the queen? - I heard he's been sent to prison. 1115 01:12:44,382 --> 01:12:46,383 Hush, you lot. Get back to work! 1116 01:12:46,385 --> 01:12:47,385 Master Dickens. 1117 01:12:48,820 --> 01:12:50,756 No shirkin' here. 1118 01:12:54,159 --> 01:12:57,229 You're no better than us, cocker, and you'd best learn that. 1119 01:13:31,162 --> 01:13:33,563 You. What are you doing? 1120 01:13:33,565 --> 01:13:35,799 Hello, Charley, old boy. 1121 01:13:35,801 --> 01:13:38,201 Father? What are you doing here? 1122 01:13:38,203 --> 01:13:41,871 Oh, I had some business that I had to attend to, so I thought... 1123 01:13:41,873 --> 01:13:44,741 You just left town. What business could you possibly have? 1124 01:13:44,743 --> 01:13:46,579 - Oh, I... - What's that? 1125 01:13:49,614 --> 01:13:51,117 You're going to sell this? 1126 01:13:52,451 --> 01:13:54,518 Well, it's no good to you, is it? 1127 01:13:54,520 --> 01:13:56,820 Is that what you've been doing? 1128 01:13:56,822 --> 01:13:59,755 Going through the rubbish like a tramp, selling bits and pieces of me. 1129 01:13:59,757 --> 01:14:02,692 Is this your business? 1130 01:14:02,694 --> 01:14:06,196 - Aren't you ashamed? - What? 1131 01:14:06,198 --> 01:14:09,732 I bought you a house. I gave you an allowance. 1132 01:14:09,734 --> 01:14:11,835 What more can you possibly need? 1133 01:14:11,837 --> 01:14:16,240 Need? Oh, reason not the need. 1134 01:14:16,242 --> 01:14:19,175 - You see me here, you gods? - No. No. Shh. No. 1135 01:14:19,177 --> 01:14:21,711 - A poor old man! - No! Shh! Stop it. 1136 01:14:21,713 --> 01:14:27,617 Charley, you don't know what it's like to be poor, to be nothing. 1137 01:14:27,619 --> 01:14:30,320 At 11 years old I was made to know. 1138 01:14:30,322 --> 01:14:32,889 Working 12 hours a day, 1139 01:14:32,891 --> 01:14:37,427 going hungry, alone and afraid 1140 01:14:37,429 --> 01:14:40,464 because your father, who is supposed to care for you, 1141 01:14:40,466 --> 01:14:42,532 is so utterly thriftless! 1142 01:14:42,534 --> 01:14:44,634 No, please. I beg you. 1143 01:14:44,636 --> 01:14:46,702 No, you are not the victim here. 1144 01:14:46,704 --> 01:14:48,738 This is about me and your family and all of us 1145 01:14:48,740 --> 01:14:52,209 who've lived our whole lives in the shadow of your recklessness. 1146 01:14:52,211 --> 01:14:55,312 Charley... 1147 01:14:55,314 --> 01:14:59,549 Go away. I am sickened at the sight of you. 1148 01:14:59,551 --> 01:15:03,219 You are nothing but a drag and chain upon my life. 1149 01:15:03,221 --> 01:15:05,589 I owe you nothing. Go! 1150 01:15:05,591 --> 01:15:06,893 Ah, Charley. 1151 01:15:36,689 --> 01:15:38,455 - Who's that then? - Nobody. 1152 01:15:38,457 --> 01:15:40,257 - The author. - Huh. 1153 01:15:40,259 --> 01:15:42,261 No wonder he looks so depressed. 1154 01:15:47,699 --> 01:15:49,900 Right. That's enough. Back to work. 1155 01:15:49,902 --> 01:15:52,001 God bless us, every one. 1156 01:15:52,003 --> 01:15:54,338 Why are you so miserable? 1157 01:15:54,340 --> 01:15:57,273 What else can I be, when I live in such a world of fools as this? 1158 01:15:57,275 --> 01:15:59,543 - You mean-spirited, cynical... - Oh, yes? 1159 01:15:59,545 --> 01:16:01,544 Well, you look in the mirror sometime. 1160 01:16:01,546 --> 01:16:03,379 "Is that a new candle, Kate?" 1161 01:16:03,381 --> 01:16:05,415 "Your services are no longer required." 1162 01:16:05,417 --> 01:16:08,684 Ah, a hypocrite. 1163 01:16:10,622 --> 01:16:12,421 - What? - Pardon me, sir. 1164 01:16:12,423 --> 01:16:14,391 - Mrs. Dickens just wanted me to ask... - This is intolerable. 1165 01:16:14,393 --> 01:16:18,894 - Mrs. Fisk! Mrs. Fisk! - Yes, sir? 1166 01:16:18,896 --> 01:16:22,734 Take this child away from here and see that she never disturbs me ever again. Do you hear? 1167 01:16:23,969 --> 01:16:26,471 Yes, sir. Come with me, girl. 1168 01:16:27,905 --> 01:16:30,906 Oh, yes. Banish her. Banish them all. 1169 01:16:30,908 --> 01:16:33,643 - Quiet! - Humanity's great benefactor. 1170 01:16:33,645 --> 01:16:35,379 - Humbug! - Shut it. 1171 01:16:35,381 --> 01:16:37,848 Or I'll make you bald, with bad teeth. 1172 01:16:37,850 --> 01:16:40,616 Oh, yeah, go ahead. It won't change a thing. 1173 01:16:40,618 --> 01:16:42,688 You still won't have an ending. 1174 01:16:48,426 --> 01:16:50,693 This is ridiculous. 1175 01:16:50,695 --> 01:16:52,966 You're all being ridiculous. 1176 01:17:00,506 --> 01:17:03,973 If you be a man! 1177 01:17:03,975 --> 01:17:06,677 Come on then, coward! 1178 01:17:06,679 --> 01:17:08,512 Fight me! 1179 01:17:08,514 --> 01:17:10,714 You miserable old fool! 1180 01:17:10,716 --> 01:17:13,620 Fight me! Come on! 1181 01:18:01,699 --> 01:18:03,099 Tara. 1182 01:18:03,101 --> 01:18:05,305 Tara! 1183 01:18:07,939 --> 01:18:09,805 Has anybody seen Tara? 1184 01:18:09,807 --> 01:18:12,808 - She's gone. - You asked Mrs. Fisk to send her away. 1185 01:18:12,810 --> 01:18:15,911 Well, go and search for her. Find her. 1186 01:18:15,913 --> 01:18:18,482 Rehire her at once. 1187 01:18:18,484 --> 01:18:23,786 An Irish orphan in London? That would be like looking for a needle in a haystack. 1188 01:18:23,788 --> 01:18:27,523 Come on, out. Come on, children, off you go. 1189 01:18:27,525 --> 01:18:29,561 Quick sticks. That's it. 1190 01:18:31,462 --> 01:18:33,129 Why didn't you stop her? 1191 01:18:33,131 --> 01:18:35,766 How was I to know you didn't mean it? You said... 1192 01:18:35,768 --> 01:18:39,402 I say a lot of things that are nonsense when I'm working. 1193 01:18:39,404 --> 01:18:43,173 - Charles... - You know how ideas take possession of me. 1194 01:18:43,175 --> 01:18:47,579 - You knew what I was like when you married me. - Yes. I did. 1195 01:18:49,480 --> 01:18:52,818 But you have no idea what it's like to live with you. 1196 01:18:54,118 --> 01:18:55,951 Always walking on eggshells, 1197 01:18:55,953 --> 01:18:57,853 trying to guess your mood, 1198 01:18:57,855 --> 01:19:00,859 to know which of your commands are a whim and which are in earnest. 1199 01:19:02,860 --> 01:19:04,730 You know, sometimes I... 1200 01:19:06,564 --> 01:19:09,598 I feel your characters matter more to you 1201 01:19:09,600 --> 01:19:11,703 than your own flesh and blood. 1202 01:19:19,778 --> 01:19:21,114 I am who I am. 1203 01:19:23,047 --> 01:19:25,581 And who is that? 1204 01:19:25,583 --> 01:19:28,018 It's as if there are two of you. 1205 01:19:28,020 --> 01:19:30,920 One who's kind and gentle, 1206 01:19:30,922 --> 01:19:33,190 and a secret self 1207 01:19:33,192 --> 01:19:35,927 that no one is allowed to know or question. 1208 01:20:56,041 --> 01:20:58,141 This here is Charley Dickens. 1209 01:20:58,143 --> 01:21:01,680 What was it you was telling me, lad, about your dad? 1210 01:21:03,681 --> 01:21:06,016 My father is a gentleman. 1211 01:21:07,920 --> 01:21:10,620 Where is he then? Dining with the queen? 1212 01:21:10,622 --> 01:21:12,621 I heard he's been sent to prison! 1213 01:21:12,623 --> 01:21:15,825 Hush, you lot! Where's your manners? Get back to work. 1214 01:21:15,827 --> 01:21:17,760 Master Dickens. 1215 01:21:17,762 --> 01:21:20,229 Got a present for the young gentleman, 1216 01:21:20,231 --> 01:21:22,935 seeing as it's Christmas. 1217 01:21:33,145 --> 01:21:35,678 Blood of iron, heart of ice. 1218 01:21:35,680 --> 01:21:37,282 You're no better than us, cocker! 1219 01:21:44,221 --> 01:21:46,889 Hello, Charley. 1220 01:21:46,891 --> 01:21:51,061 So, this is your miserable secret. 1221 01:21:51,063 --> 01:21:55,365 The famous author, the inimitable Charles Dickens, 1222 01:21:55,367 --> 01:21:59,969 was once a scabby little factory boy. 1223 01:21:59,971 --> 01:22:01,705 Leave me be. 1224 01:22:01,707 --> 01:22:05,642 A common bit of riffraff, a squalid wretch. 1225 01:22:05,644 --> 01:22:08,247 No use to anyone! 1226 01:22:20,024 --> 01:22:23,893 Look for yourself. What do you see, huh? 1227 01:22:23,895 --> 01:22:27,964 A nothing. A nobody. A debtor's son. 1228 01:22:27,966 --> 01:22:30,202 Who could ever care for you? 1229 01:22:32,871 --> 01:22:36,805 Certainly not your father. He abandoned you. 1230 01:22:36,807 --> 01:22:39,776 Enough of that. Stand up tall. 1231 01:22:39,778 --> 01:22:41,314 Blood of iron, heart of ice. 1232 01:22:42,847 --> 01:22:44,750 He failed you again and again. 1233 01:22:47,019 --> 01:22:48,019 Oh! 1234 01:22:51,055 --> 01:22:52,888 You said so yourself. 1235 01:22:52,890 --> 01:22:56,795 Nothing but a drag and chain upon your life. 1236 01:22:58,162 --> 01:22:59,764 Who are you? Huh? 1237 01:23:01,800 --> 01:23:03,336 You know me, Charley. 1238 01:23:04,770 --> 01:23:08,838 I'm hunger. I'm cold. 1239 01:23:08,840 --> 01:23:10,775 I'm darkness. 1240 01:23:12,444 --> 01:23:17,350 I'm the shadow on your thoughts, the crack in your heart, 1241 01:23:18,850 --> 01:23:22,154 and the stain upon your soul. 1242 01:23:23,755 --> 01:23:26,891 And I will never, ever leave you. 1243 01:23:29,293 --> 01:23:30,860 Go away. 1244 01:23:30,862 --> 01:23:32,965 Why? We're having such fun. 1245 01:23:33,998 --> 01:23:35,831 People don't change, Charley. 1246 01:23:35,833 --> 01:23:40,035 Look around you. You're still the same scabby boy. 1247 01:23:40,037 --> 01:23:42,707 Useless, just like your father. 1248 01:23:45,342 --> 01:23:46,878 No. 1249 01:23:49,146 --> 01:23:52,851 "No one is useless in this world who lightens the burden of another." 1250 01:23:54,786 --> 01:23:57,155 My father taught me that. 1251 01:24:08,265 --> 01:24:10,135 Which grave is that? 1252 01:24:12,970 --> 01:24:15,273 - There's no name on it. - Well, why should there be? 1253 01:24:17,175 --> 01:24:19,308 The man to whom this grave belongs 1254 01:24:19,310 --> 01:24:21,279 never made himself useful to anyone but himself. 1255 01:24:22,747 --> 01:24:24,513 No friends. 1256 01:24:24,515 --> 01:24:26,051 No family. 1257 01:24:27,752 --> 01:24:30,689 Never felt love or joy. 1258 01:24:32,224 --> 01:24:34,694 Never took any kind of pleasure in life. 1259 01:24:43,033 --> 01:24:45,304 And now it's too late. 1260 01:24:46,771 --> 01:24:49,207 It's time, Mr. Scrooge. 1261 01:24:50,307 --> 01:24:52,310 We've come to the end. 1262 01:25:20,372 --> 01:25:23,109 I don't want to die. 1263 01:25:24,376 --> 01:25:26,375 Not like this... 1264 01:25:26,377 --> 01:25:29,178 alone, 1265 01:25:29,180 --> 01:25:31,082 unloved, forgotten. 1266 01:25:32,050 --> 01:25:34,349 It's too late. 1267 01:25:34,351 --> 01:25:36,419 No, it's never too late. 1268 01:25:36,421 --> 01:25:39,291 It's never... It's never too late. 1269 01:25:46,264 --> 01:25:49,464 I will honor Christmas in my heart 1270 01:25:49,466 --> 01:25:51,934 and try to keep it all the year. 1271 01:25:51,936 --> 01:25:55,205 I will live in the past, the present, and the future. 1272 01:25:55,207 --> 01:25:58,974 The spirits of all three will strive within me. 1273 01:25:58,976 --> 01:26:03,248 I will not shut out the lessons that they teach. 1274 01:26:04,882 --> 01:26:07,485 Oh, please. I beg you. 1275 01:26:10,855 --> 01:26:13,958 Let me do some good... 1276 01:26:15,961 --> 01:26:18,361 before I die. 1277 01:26:24,402 --> 01:26:26,538 So we come to the final chapter. 1278 01:26:30,942 --> 01:26:33,912 Oh, I told you we'd do great things together, Mr. Scrooge. 1279 01:26:59,970 --> 01:27:02,006 Stave five. 1280 01:27:03,408 --> 01:27:05,211 "The End of It." 1281 01:27:08,212 --> 01:27:10,679 Yes. And the bedpost was his own, 1282 01:27:10,681 --> 01:27:15,117 the bed was his own, the room was his own. 1283 01:27:15,119 --> 01:27:18,858 Best and happiest of all, the time before him was his own to make amends in. 1284 01:27:20,926 --> 01:27:22,558 Scrooge was better than his word. 1285 01:27:22,560 --> 01:27:25,294 He did it all and infinitely more. 1286 01:27:25,296 --> 01:27:28,263 And to Tiny Tim, who did not die, 1287 01:27:28,265 --> 01:27:30,666 he was a second father. 1288 01:27:30,668 --> 01:27:33,436 And so, as Tiny Tim observed, 1289 01:27:33,438 --> 01:27:36,208 "God bless us, every one." 1290 01:27:39,411 --> 01:27:40,945 The end. 1291 01:27:43,480 --> 01:27:44,617 The end. 1292 01:27:52,524 --> 01:27:54,389 - Charles? - What? 1293 01:27:54,391 --> 01:27:56,558 - There is someone here to see you. - Not now, Kate, please. 1294 01:27:56,560 --> 01:27:59,230 I have to get this to the printer by nine o'clock. 1295 01:28:07,706 --> 01:28:09,240 Tara. 1296 01:28:10,274 --> 01:28:11,643 Thank you for the loan. 1297 01:28:15,180 --> 01:28:16,548 Well, thank you. 1298 01:28:18,716 --> 01:28:20,184 It's good, isn't it? 1299 01:28:22,052 --> 01:28:26,522 Oh, yes, sir. It was fizzing. 1300 01:28:26,524 --> 01:28:29,662 Fizzing? That's delightful. 1301 01:28:32,262 --> 01:28:33,631 Tara. 1302 01:28:36,667 --> 01:28:39,535 I am very sorry that I sent you away. That was a mistake. 1303 01:28:39,537 --> 01:28:41,106 And I was... 1304 01:28:44,309 --> 01:28:46,209 And you were right about Tiny Tim. 1305 01:28:46,211 --> 01:28:48,076 He doesn't die. 1306 01:28:48,078 --> 01:28:50,679 Scrooge helps him to get better. 1307 01:28:50,681 --> 01:28:53,318 And does he help Scrooge get better too? 1308 01:28:56,453 --> 01:28:58,620 Yes. 1309 01:28:58,622 --> 01:29:01,326 Yes, he does. 1310 01:29:06,030 --> 01:29:08,563 - Where did that come from? - A gift. 1311 01:29:08,565 --> 01:29:11,701 For the children. From your father. 1312 01:29:11,703 --> 01:29:13,635 My father was here? 1313 01:29:13,637 --> 01:29:17,173 You can still catch him, if... 1314 01:29:17,175 --> 01:29:18,510 Oh! 1315 01:29:21,345 --> 01:29:23,147 Kate. 1316 01:29:26,384 --> 01:29:28,683 I know. You don't deserve me. 1317 01:29:28,685 --> 01:29:31,055 Go. Go. 1318 01:29:36,261 --> 01:29:38,197 - Cab! - Whoa! 1319 01:29:39,663 --> 01:29:41,630 - Paddington Station! - Right-o, governor. 1320 01:29:41,632 --> 01:29:44,002 - As fast as you can! - Oi! Oi! 1321 01:29:48,105 --> 01:29:49,504 Whoa! 1322 01:29:49,506 --> 01:29:52,375 Turn it around. And wait for me here! 1323 01:29:52,377 --> 01:29:54,343 Oi! Stop! 1324 01:29:54,345 --> 01:29:56,144 - Hey! - Stop! Police! 1325 01:29:56,146 --> 01:29:58,080 Wait! 1326 01:29:58,082 --> 01:30:00,482 Wait, wait, please! Where do you think you're going? 1327 01:30:00,484 --> 01:30:02,652 - What? - Oh, please, dear. 1328 01:30:02,654 --> 01:30:06,822 - Don't make a scene. We're going away. - No, you're not. Please. 1329 01:30:06,824 --> 01:30:09,692 Police! Get out of my way! Clear the way! Let me through! 1330 01:30:09,694 --> 01:30:12,160 Oh. What have I done now? 1331 01:30:12,162 --> 01:30:14,597 No, it's... it's what you haven't done. 1332 01:30:14,599 --> 01:30:18,701 - What do you mean? - Well, who's going to carve the turkey? 1333 01:30:18,703 --> 01:30:21,403 And who's going to make the Christmas pudding? 1334 01:30:21,405 --> 01:30:23,438 It won't be the same without you. 1335 01:30:23,440 --> 01:30:27,643 The pudding! The secret is to warm the treacle first. 1336 01:30:27,645 --> 01:30:29,812 There, you... You see, my dear? 1337 01:30:29,814 --> 01:30:32,581 I told you something would turn up. 1338 01:30:32,583 --> 01:30:35,119 Oh, my son. Oh. 1339 01:30:36,453 --> 01:30:37,789 Gotcha! 1340 01:30:39,323 --> 01:30:41,257 You're that Charles Dickens, aren't you? 1341 01:30:41,259 --> 01:30:42,458 Uh, guilty. 1342 01:30:42,460 --> 01:30:45,160 That last one. Chuzzlewit. 1343 01:30:45,162 --> 01:30:47,796 Wept like a baby, I did. 1344 01:30:47,798 --> 01:30:50,433 Well, that's... That's very kind. What's your name, Constable? 1345 01:30:50,435 --> 01:30:52,805 My name? Copperfield, sir. 1346 01:30:53,837 --> 01:30:55,737 Copperfield. 1347 01:30:55,739 --> 01:30:57,807 Any chance of a new book soon? 1348 01:30:57,809 --> 01:30:59,677 New book. New book! 1349 01:31:00,878 --> 01:31:03,812 Wait. New book. 1350 01:31:03,814 --> 01:31:05,317 Merry Christmas! 1351 01:31:06,751 --> 01:31:09,188 I'm his father. 1352 01:31:10,622 --> 01:31:12,354 Santa bells for sale! 1353 01:31:12,356 --> 01:31:15,327 Shoe Lane! As fast as you can go. 1354 01:31:22,533 --> 01:31:24,634 - Charles, where have you been? - It's all right. I've got it! 1355 01:31:24,636 --> 01:31:28,403 Mr. Grub! Mr. Grub. We're here. 1356 01:31:28,405 --> 01:31:31,810 I have it. I have the ending. You can finish it now. 1357 01:31:33,444 --> 01:31:35,577 - It's too late. - What? 1358 01:31:35,579 --> 01:31:38,748 Oh, come on. You've already printed the other four chapters, and it's just one more. 1359 01:31:38,750 --> 01:31:41,185 Get the whole book finished today. 1360 01:31:46,256 --> 01:31:49,491 - I can't guarantee anything. - Thank you. Thank you, Mr. Grub! 1361 01:31:49,493 --> 01:31:51,295 Thank you. 1362 01:31:52,462 --> 01:31:54,233 I didn't say I could do it. 1363 01:32:08,246 --> 01:32:10,582 Well, I'll see what I can do. 1364 01:32:21,359 --> 01:32:23,629 Oh, come on, man. Don't prolong the agony. 1365 01:33:13,011 --> 01:33:14,713 It's exactly as I'd imagined it. 1366 01:33:20,417 --> 01:33:23,652 Hello, gents. Extraordinary weather, isn't it? 1367 01:33:23,654 --> 01:33:25,588 Looks like snow. 1368 01:33:25,590 --> 01:33:28,958 - Hello, Thackeray. - Oh, what's this I have? 1369 01:33:28,960 --> 01:33:31,861 Yes. It's a proof copy of your new book. 1370 01:33:31,863 --> 01:33:35,498 I'm going to review it for The Spectator. 1371 01:33:35,500 --> 01:33:38,834 I'm told you wrote it in only six weeks, Charles. 1372 01:33:38,836 --> 01:33:40,838 What a prodigy you are. 1373 01:33:46,377 --> 01:33:48,643 Did you bring that all the way from Italy? 1374 01:33:48,645 --> 01:33:49,981 Sì. Venezia. 1375 01:33:51,048 --> 01:33:52,947 And now... 1376 01:33:52,949 --> 01:33:58,086 And now the beautiful mermaid floats through the sea. 1377 01:33:58,088 --> 01:34:01,859 Wooo! 1378 01:34:11,469 --> 01:34:13,639 Hello, old girl! 1379 01:34:15,372 --> 01:34:17,940 Oh, my goodness. That is beautiful. 1380 01:34:17,942 --> 01:34:20,576 Isn't it? The Germans call it a Tannenbaum. 1381 01:34:20,578 --> 01:34:23,446 It's a tree for Christmas. A Christmas tree, I suppose. 1382 01:34:23,448 --> 01:34:26,081 Now the royal family have got one, it'll be all the rage. 1383 01:34:28,953 --> 01:34:31,387 - Hello. - Miss Wigmore! 1384 01:34:31,389 --> 01:34:32,990 Papa had a change of heart. 1385 01:34:34,591 --> 01:34:37,893 So he did. Oh, I'm so pleased! Congratulations. 1386 01:34:37,895 --> 01:34:40,396 Charles, uh, I think you're going to want to hear this. 1387 01:34:40,398 --> 01:34:41,897 - It's by Thackeray. - Not now. 1388 01:34:41,899 --> 01:34:44,036 No, please. Everyone, gather round. 1389 01:34:53,677 --> 01:34:56,010 "It was a blessed inspiration 1390 01:34:56,012 --> 01:35:00,915 that put such a book into the head of Charles Dickens. 1391 01:35:00,917 --> 01:35:04,387 A happy inspiration of the heart 1392 01:35:04,389 --> 01:35:07,889 that warms every page. 1393 01:35:07,891 --> 01:35:13,728 It is impossible to read without a glowing bosom and burning cheeks, 1394 01:35:13,730 --> 01:35:18,701 between love and shame of our kind." 1395 01:35:18,703 --> 01:35:20,463 - Aw. - Bravo, Charles. 1396 01:35:23,841 --> 01:35:25,775 Well, uh... 1397 01:35:25,777 --> 01:35:29,081 Ladies and gentlemen, boys and girls. 1398 01:35:31,716 --> 01:35:33,952 And those on the way. 1399 01:35:35,752 --> 01:35:37,553 A toast. 1400 01:35:37,555 --> 01:35:42,525 I wish you all many, many happy Christmases 1401 01:35:42,527 --> 01:35:47,862 and friendships, and great accumulation of cheerful recollections 1402 01:35:47,864 --> 01:35:50,499 and heaven at last for all of us. 1403 01:35:50,501 --> 01:35:54,573 In the season of hope, we will shut out nothing from our firesides 1404 01:35:55,640 --> 01:35:57,843 and everyone will be welcome. 1405 01:36:06,451 --> 01:36:10,154 Welcome what has been and what is 1406 01:36:11,756 --> 01:36:13,923 and what we hope may be, 1407 01:36:13,925 --> 01:36:15,924 to this shelter underneath the holly. 1408 01:36:22,934 --> 01:36:26,235 Merry, merry Christmas to one and all. 1409 01:36:26,237 --> 01:36:28,739 Merry Christmas! 1410 01:36:57,268 --> 01:36:58,804 Thank you. 1411 01:37:54,246 --> 01:37:59,246