0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Visit www.Hokijudi99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent
1
00:00:35,502 --> 00:00:37,482
Hello, sir.
Welcome to the Sofitel.
2
00:00:57,090 --> 00:01:00,902
LAST DIAMOND p >
3
00:02:03,590 --> 00:02:07,197
Good morning, miss
Sorry, I'm very sorry
4
00:02:08,928 --> 00:02:12,307
I have a child from a wild night.
So I just woke up,
5
00:02:12,499 --> 00:02:15,571
I opened door.
I am in the hall, the door is slammed.
6
00:02:18,438 --> 00:02:20,042
This is a towel, sir.
7
00:02:20,373 --> 00:02:22,375
I will open it
Which room & apos;?
8
00:02:22,509 --> 00:02:23,510
207. P>
9
00:02:27,413 --> 00:02:29,450
- You are there.
- Thank you. P>
10
00:02:30,049 --> 00:02:31,858
Sorry for the trouble. P>
11
00:03:42,956 --> 00:03:44,401
Your hips are obviously sick. P>
12
00:03:45,058 --> 00:03:46,298
This strange rain.
13
00:03:46,960 --> 00:03:48,667
- Hi, Olivier.
- Hello, sir.
14
00:03:48,995 --> 00:03:51,202
That ring
I have an estimate.
15
00:03:51,331 --> 00:03:54,278
Not useful.
A fake, can you trust it?
16
00:03:54,400 --> 00:03:56,402
A soft ring in the safe?
17
00:03:56,536 --> 00:03:58,641
They are making love with us.
Seriously.
18
00:03:58,972 --> 00:04:00,349
You must sue, Albert.
19
00:04:00,506 --> 00:04:01,644
The diamond I mentioned.
20
00:04:03,943 --> 00:04:05,479
Go up for the auction.
21
00:04:07,113 --> 00:04:10,720
AMAZING STORIES
FROM DIAMOND AND THE WIRE
22
00:04:11,351 --> 00:04:13,661
137 carats, can you imagine? P>
23
00:04:13,987 --> 00:04:16,194
This is a good piece of diamond. P>
24
00:04:16,456 --> 00:04:20,563
It is estimated at around 4 million euros,
for stones. < br /> Can you understand that?
25
00:04:22,328 --> 00:04:24,171
Scylla is the real deal.
26
00:04:24,297 --> 00:04:25,970
It's not important.
27
00:04:26,099 --> 00:04:28,010
He wants to meet, you are silent.
28
00:04:28,134 --> 00:04:30,671
I can't leave Paris, you know that.
29
00:04:31,004 --> 00:04:33,416
I miss work,
they will be a dime of my parole officer.
30
00:04:33,539 --> 00:04:36,349
That's your problem.
You send them.
31
00:04:37,577 --> 00:04:40,751
You stole, of course
Just like the bankers, just like...
32
00:04:41,080 --> 00:04:43,026
all the big mouths on TV.
33
00:04:43,149 --> 00:04:46,562
Problems you
You don't have political awareness.
34
00:04:46,686 --> 00:04:48,290
Want proof?
Express hope.
35
00:04:48,421 --> 00:04:49,991
Don't think, just say.
36
00:04:51,090 --> 00:04:51,727
Look at that?
37
00:04:52,392 --> 00:04:53,700
- What & apos;?
- That old man. P>
38
00:04:55,161 --> 00:04:56,640
That's what I want. P>
39
00:04:57,096 --> 00:04:58,700
Oh shit.
That proves it! P>
40
00:04:59,232 --> 00:05:02,145
There is no political awareness.
The old Fogies
41
00:05:02,435 --> 00:05:06,042
Look, godfather fairy.
I just got out of prison, I'm lonely. P>
42
00:05:07,106 --> 00:05:10,178
Don't you want to shake this crap,
once and for all?
43
00:05:37,270 --> 00:05:38,248
Finally personally.
44
00:05:39,739 --> 00:05:41,776
You are a hard person to meet.
45
00:05:42,175 --> 00:05:44,746
He is a genius
But usually he works alone.
46
00:05:45,078 --> 00:05:46,079
p>
47
00:05:47,480 --> 00:05:50,427
A thinker.
48
00:05:50,616 --> 00:05:51,686
Security protocol
for use by Linvas Co.
49
00:05:52,652 --> 00:05:55,394
Look at
50
00:05:56,522 --> 00:05:59,731
Auctions at
Antwerp Grand Hotels. P>
51
00:06:10,436 --> 00:06:11,710
That means you are in?
52
00:06:12,805 --> 00:06:15,615
I believe Albert
and Albert trust you.
53
00:06:18,077 --> 00:06:19,715
Who runs the auction?
54
00:06:49,208 --> 00:06:50,881
Okay, see you a month
55
00:06:51,511 --> 00:06:52,455
Simon.
56
00:06:54,580 --> 00:06:55,581
H9) & apos; -
57
00:06:57,683 --> 00:06:58,627
Please sit down.
58
00:07:04,290 --> 00:07:06,133
Forks told me yesterday.
59
00:07:06,726 --> 00:07:08,296
How did that happen? P>
60
00:07:08,428 --> 00:07:11,773
Mute accidents
Slipping on the stairs in my hotel. P>
61
00:07:15,568 --> 00:07:16,740
Not good doesn't work. P>
62
00:07:17,270 --> 00:07:20,843
Leaving time to think,
Time to get a bad idea in your head. P>
63
00:07:21,407 --> 00:07:22,818
Plan for your free time? P>
64
00:07:25,278 --> 00:07:26,814
Stop smoking. P>
65
00:07:27,713 --> 00:07:28,885
I don't smoke
66
00:07:29,882 --> 00:07:33,193
Am I an idiot
Don't smoke here!
What's in your hands
67
00:07:33,319 --> 00:07:34,423
This doesn't light up. P>
68
00:07:34,554 --> 00:07:37,728
Lit or not, it's smoke!
You play me like cig?
69
00:07:37,857 --> 00:07:40,895
You believe that you are straight
while you fuck up?
70
00:07:41,360 --> 00:07:43,169
Want me to break you?
71
00:07:43,296 --> 00:07:44,536
I will save it.
72
00:07:44,664 --> 00:07:46,234
Maybe increased supervision...
73
00:07:46,365 --> 00:07:48,276
Listen, I save it.
74
00:07:50,603 --> 00:07:52,241
> And stop smoking. P>
75
00:08:04,717 --> 00:08:06,196
I met Marie
76
00:08:06,319 --> 00:08:10,233
when she and her daughter
were looking for our property
77
00:08:10,356 --> 00:08:12,199
m I was Florentin
78
00:08:12,492 --> 00:08:14,335
He kept searching
79
00:08:14,727 --> 00:08:16,206
for twelve years
80
00:08:16,429 --> 00:08:17,703
And he found it. P>
81
00:08:18,965 --> 00:08:21,844
Marie was a very valuable woman. P>
82
00:08:21,968 --> 00:08:25,780
Anura, her intelligence
and her determination
83
00:08:25,905 --> 00:08:27,248
will be missed.
84
00:08:27,640 --> 00:08:30,246
Marie and her daughter showed us
85
00:08:30,376 --> 00:08:31,855
who never gave up,
86
00:08:32,445 --> 00:08:34,550
whatever we search,
87
00:08:34,680 --> 00:08:37,752
what gives our lives the true meaning
88
00:08:44,957 --> 00:08:46,834
Pierre, my words of mercy.
89
00:08:46,959 --> 00:08:49,303
- Mrs. de Courcy
- Hello, Mr. Galley.
90
00:08:49,428 --> 00:08:51,237
This is Frangois Maleyssie,
91
00:08:51,364 --> 00:08:54,470
who have made important sales
for us in NY and London.
92
00:08:54,767 --> 00:08:55,711
Fun.
93
00:08:55,835 --> 00:08:58,941
There is no more competent
to direct this auction
94
00:08:59,872 --> 00:09:02,478
Before discussing with Mr. Maleyssie,
95
00:09:02,608 --> 00:09:05,612
maybe Julia meant
to take over for her mother. P>
96
00:09:05,745 --> 00:09:06,780
You're kidding. P>
97
00:09:07,713 --> 00:09:10,353
Besides knowing diamonds,
that must be managed
98
00:09:10,483 --> 00:09:12,463
insurance, security, media...
99
00:09:12,585 --> 00:09:14,496
You need experience at the helm.
100
00:09:14,820 --> 00:09:16,527
I trust him.
101
00:09:16,656 --> 00:09:18,636
Look around
/> Where is Julia? P>
102
00:09:19,492 --> 00:09:20,402
Can you believe
103
00:09:20,526 --> 00:09:23,700
someone who missed
her own mother's funeral
104
00:09:36,776 --> 00:09:37,846
Father? P>
105
00:09:51,357 --> 00:09:53,860
Come on.
Let's go to bed.
106
00:09:58,397 --> 00:09:59,842
My dear.
107
00:10:01,701 --> 00:10:04,341
All of these flowers are for your mother.
108
00:10:04,804 --> 00:10:07,717
I thought about it.
I took over the sale.
109
00:10:09,308 --> 00:10:10,719
110
00:10:10,843 --> 00:10:12,345
You talk to Blanche.
111
00:10:12,478 --> 00:10:13,957
Yes, he calls me
112
00:10:15,648 --> 00:10:18,857
I have to continue for Mom.
I can't give everything.
113
00:10:18,985 --> 00:10:22,432
- You might ask me
- I have to decide for myself. P>
114
00:10:22,688 --> 00:10:26,033
Alone?
I am responsible for insurance.
You will work with me. P>
115
00:10:26,826 --> 00:10:29,670
Want to know what I will say
if you consult with me
116
00:10:29,795 --> 00:10:32,969
I will say no
That damn rock is a curse.
117
00:10:33,099 --> 00:10:35,875
Your mother took care of her, < br /> and it killed it!
118
00:10:39,338 --> 00:10:41,113
ANTWERP SUBWAKS
119
00:11:01,027 --> 00:11:05,134
Jewelry will be in a
amplified display, specially designed.
120
00:11:05,531 --> 00:11:08,842
Locked behind 2 security maximum
electromagnetic barrel.
121
00:11:08,968 --> 00:11:12,415
The key is cut precision,
equipped with an electronic chip.
122
00:11:12,672 --> 00:11:14,015
Can we copy it?
123
00:11:14,140 --> 00:11:17,144
It's impossible.
The key is different
and can't be forged
124
00:11:17,476 --> 00:11:20,889
At the expo, the first button
will be with the security chief,
125
00:11:21,447 --> 00:11:23,654
in the post command
on the 4th floor
126
00:11:24,150 --> 00:11:27,825
To get it, one team will breech
CF & apos; through the air channel.
127
00:11:30,022 --> 00:11:31,524
The second key
128
00:11:31,791 --> 00:11:34,067
will be saved by Julia Neuville.
129
00:11:36,162 --> 00:11:37,766
He runs the sale.
130
00:11:38,998 --> 00:11:40,671
- to the person
- Right
131
00:11:42,068 --> 00:11:45,675
The only choice: change the girl's key < br /> for dolls that night
132
00:11:45,805 --> 00:11:49,014
For that, we need a perfect double,
sight and touch
133
00:11:49,408 --> 00:11:51,149
We need the original print.
134
00:11:51,477 --> 00:11:54,117
Silicone mold, both sides.
And photos. P>
135
00:11:54,747 --> 00:11:56,954
The lock of the girl is in her room,
136
00:11:57,083 --> 00:11:59,620
On the floor of the closet, thrown down. P>
137
00:11:59,785 --> 00:12:01,025
Access easy to room?
138
00:12:01,487 --> 00:12:02,830
Access is a problem.
139
00:12:03,489 --> 00:12:06,527
This is the safest hotel suite.
One primary key,
140
00:12:06,659 --> 00:12:10,573
is issued by the security chief.
Limited access to the floor.
141
00:12:10,696 --> 00:12:11,936
Anyone inside ?
142
00:12:12,998 --> 00:12:14,875
His name is Jean-Louis Sudek.
143
00:12:24,510 --> 00:12:26,046
- How are you doing?
- Good and you?
144
00:12:26,178 --> 00:12:27,179
Fine, thank you.
145
00:12:27,713 --> 00:12:30,193
- Your suite is ready
- That's your type
146
00:12:51,937 --> 00:12:54,645
Marie Neuville,
overdose on a diabetes drug,
147
00:12:54,774 --> 00:12:57,516
was found dead in his car,
locked from inside
148
00:13:10,823 --> 00:13:12,564
Michaél Wurst, auctioneer...
149
00:13:15,027 --> 00:13:17,098
DIAMOND IN MY SCHOOL
150
00:13:24,270 --> 00:13:25,681
Marie Neuville's Death
151
00:13:36,282 --> 00:13:39,263
- You will give they go to Derleau?
- Yeah, I'll go
152
00:14:20,292 --> 00:14:23,933
Florentin is not only
a precious stone
This is a legend.
153
00:14:24,063 --> 00:14:25,974
It must be exhibited with right.
154
00:14:26,565 --> 00:14:29,068
The screen will go inside
a winding room,
155
00:14:29,201 --> 00:14:30,874
at the same time open and closed,
156
00:14:31,136 --> 00:14:35,346
where guests might admire it
in an intimate and mysterious atmosphere.
157
00:14:37,209 --> 00:14:40,156
Only Florentin
and the show will be offered.
158
00:14:40,913 --> 00:14:44,156
3 objects to bid,
describe how unique they are.
159
00:14:44,850 --> 00:14:47,057
That makes this a historic auction.
160
00:14:47,353 --> 00:14:49,594
No one has ever made a sale p >
161
00:14:49,722 --> 00:14:51,861
with one diamond and the beak.
162
00:14:53,225 --> 00:14:55,831
I hope we are not going to disaster.
163
00:14:58,831 --> 00:14:59,605
Sorry.
164
00:15:00,165 --> 00:15:02,975
Urgent message to Ms. Neuville. P>
165
00:15:07,840 --> 00:15:08,614
Gentlemen,
166
00:15:08,741 --> 00:15:10,379
we will review the next time. P>
167
00:15:10,709 --> 00:15:12,950
Wait.
Who gave this? P>
168
00:15:13,078 --> 00:15:15,217
He asked you.
I said you were meeting.
171
00:15:23,289 --> 00:15:25,030
and you will be responsible.
172
00:15:29,929 --> 00:15:31,340
Security Consultant
173
00:15:36,201 --> 00:15:39,205
Simon Farrel?
This is Julia Neuville. P>
174
00:16:04,997 --> 00:16:05,907
Simon Farrel?
175
00:16:06,031 --> 00:16:08,204
That's me
A thought if we step out?
176
00:16:08,834 --> 00:16:10,939
That money
I don't understand.
177
00:16:11,070 --> 00:16:14,051
Advance is 12,000 euros
from your mother for a fee
178
00:16:14,173 --> 00:16:17,017
I also have to return the plan.
Here.
179
00:16:17,142 --> 00:16:20,282
Everything is there
I have no reason to save it now.
180
00:16:22,448 --> 00:16:23,392
Plan what
181
00:16:23,716 --> 00:16:27,960
Security systems and display cases,
per Linvas and Galley Co.
182
00:16:28,087 --> 00:16:30,260
I can't leave it at the reception.
183
00:16:31,457 --> 00:16:34,927
Display box
My mother gave you a security plan? P>
184
00:16:35,060 --> 00:16:37,836
Yes, she wants
a vulnerability assessment
185
00:16:38,430 --> 00:16:41,775
I don't understand.
What is your job? P>
186
00:16:42,234 --> 00:16:45,443
Your mother is suspicious
of a standard security solution
187
00:16:45,771 --> 00:16:49,309
They hear "jewel, Antwerp,"
they think it's easy money
188
00:16:49,441 --> 00:16:52,217
He hired me to ignore security. P> p>
189
00:16:53,445 --> 00:16:55,356
How long have you worked for him?
190
00:16:55,814 --> 00:16:59,227
I've participated in the auction
about 1 year.
I have to go.
191
00:16:59,952 --> 00:17:01,056
Auction where
192
00:17:01,186 --> 00:17:03,257
Potemkin, Sancy is small,
193
00:17:03,389 --> 00:17:06,734
exhibition of British crown jewel
in Paris.
194
00:17:06,859 --> 00:17:07,735
About a dozen.
195
00:17:09,461 --> 00:17:12,305
The most important program.
He never told me.
196
00:17:13,298 --> 00:17:16,108
- Take the train later?
- I hope in Paris. P>
197
00:17:16,235 --> 00:17:17,976
How did you meet
198
00:17:18,103 --> 00:17:22,779
I overhauled security at the top
Paris fortune-teller, after robbery. P >
199
00:17:23,008 --> 00:17:26,888
Your mother is consulting
for insurance companies, on & apos; 99.
200
00:17:27,312 --> 00:17:29,519
- Lorenz Béumer?
- Julia.
201
00:17:30,816 --> 00:17:33,456
I'm sorry for her.
I know how close you are.
202
00:17:33,786 --> 00:17:35,265
You met at Lorenz Béumer?
203
00:17:35,387 --> 00:17:36,525
I have to run.
204
00:17:55,240 --> 00:17:56,981
This is very secret,
205
00:17:57,109 --> 00:17:59,953
But your mother is a friend.
I bend the rules.
206
00:18:00,546 --> 00:18:03,083
Nothing digital.
Too old.
207
00:18:04,283 --> 00:18:05,489
Have a Farrel file?
208
00:18:06,318 --> 00:18:10,528
Look whatever you want
Simon Farrel works with us in the year & apos; 99,
209
00:18:10,856 --> 00:18:13,336
when did my father
overhaul the security system
210
00:18:13,459 --> 00:18:16,133
He worked on the video surveillance design.
211
00:18:16,328 --> 00:18:18,535
- Mr. Derieau will help you.
- thank you
212
00:18:23,135 --> 00:18:24,443
ELECTRONIC ENGINEERING
213
00:18:29,308 --> 00:18:31,379
ANXIETY RELATED TO MOTHER'S DEATH
214
00:18:46,391 --> 00:18:50,032
- Thank you for coming.
- You look like your mother in that coat .
215
00:18:51,029 --> 00:18:54,010
I'm considering an extension
of your agreement with him
216
00:18:54,133 --> 00:18:56,545
I need to know
how you work together
217
00:18:56,935 --> 00:18:58,573
I'm not sure of that great idea.
218
00:18:59,037 --> 00:19:00,539
Then why did you come?
219
00:19:01,440 --> 00:19:03,511
I want to know if you imitated it,
220
00:19:03,842 --> 00:19:06,345
or if you really feel
you need service me.
221
00:19:06,578 --> 00:19:09,354
Galley has kept me
out of the circle
222
00:19:10,015 --> 00:19:11,995
I am isolated from my first major sale.
223
00:19:13,485 --> 00:19:16,466
Other things.
My father handles insurance.
224
00:19:18,257 --> 00:19:18,997
>
225
00:19:20,192 --> 00:19:22,365
I see?
226
00:19:22,995 --> 00:19:24,565
He struggled since my mother died.
227
00:19:28,567 --> 00:19:31,548
You have doubts about him?
228
00:19:31,870 --> 00:19:34,248
Did you tell Michaél Wurst
about our meeting?
229
00:19:36,441 --> 00:19:39,183
Your mother told me who she is for you.
230
00:19:42,181 --> 00:19:44,422
If you mean it,
it first
231
00:19:46,985 --> 00:19:50,364
No, I didn't say anything to Michaél
232
00:19:51,123 --> 00:19:52,500
My mother did play a role
in my desire to meet you, but...
233
00:19:55,327 --> 00:19:56,533
I thought that was a bad idea.
234
00:19:58,263 --> 00:20:01,904
I understand .
235
00:20:02,501 --> 00:20:04,447
Giving someone your trust
is always difficult
236
00:20:07,206 --> 00:20:10,244
It's nice to meet you.
237
00:20:10,375 --> 00:20:13,185
if the Florentin driver
has a valid license
238
00:20:17,015 --> 00:20:20,360
Does anyone have a comment?
on the procedure
239
00:20:20,519 --> 00:20:22,362
or suggested contract so far? p >
240
00:20:24,590 --> 00:20:25,933
- Now...
- Yes.
241
00:20:26,525 --> 00:20:30,940
I want to list airport hotels
transfer drivers from gems.
242
00:20:31,063 --> 00:20:33,304
Julia, if you want every name
243
00:20:33,432 --> 00:20:35,969
of everyone who secures gems
244
00:20:36,201 --> 00:20:38,442
we will stay here next year
245
00:20:39,538 --> 00:20:41,484
I want to see their license.
246
00:20:42,674 --> 00:20:45,018
Speech Another thing about that boy?
247
00:20:46,278 --> 00:20:48,622
I will not sign until I see them.
248
00:20:49,214 --> 00:20:50,386
You are not serious
249
00:20:51,183 --> 00:20:52,287
Very serious.
250
00:20:58,957 --> 00:21:00,732
- contact us?
- Yes sir.
251
00:21:01,627 --> 00:21:03,038
Five minutes.
252
00:21:09,635 --> 00:21:11,581
This is transportation staff.
253
00:21:12,070 --> 00:21:15,108
You will also get a license > for all drivers
254
00:21:19,478 --> 00:21:22,152
I was told by Mr. Burligny,
255
00:21:22,281 --> 00:21:24,557
who worked with us for 15 years,
256
00:21:25,017 --> 00:21:27,520
was suspended until August
He was an alternative
257
00:21:27,653 --> 00:21:29,394
and would not be steering.
258
00:21:31,356 --> 00:21:33,597
What if the driver has a problem?
259
00:21:36,194 --> 00:21:39,107
What if Burligny
has to drive for some reason?
260
00:21:39,431 --> 00:21:41,411
The diamond will not be insured.
261
00:21:41,533 --> 00:21:44,605
You put an alternative driver
into the vehicle
262
00:21:44,736 --> 00:21:48,548
who, by taking the steering wheel, denies
any insurance protocol
263
00:21:50,609 --> 00:21:53,112
We will replace Mr. Burligny. P>
264
00:21:54,046 --> 00:21:55,389
I have to think so. P>
265
00:21:56,448 --> 00:21:58,689
Ask Linvas to get some estimates
266
00:21:59,017 --> 00:22:00,553
for a temporary camera
267
00:22:00,686 --> 00:22:01,528
Some? P>
268
00:22:01,787 --> 00:22:05,792
Eighty percent of heists
have people in security.
269
00:22:06,258 --> 00:22:09,205
You have to decentralize
as much as possible.
270
00:22:14,399 --> 00:22:15,776
Everything is there
271
00:22:16,101 --> 00:22:18,308
Mission, date, payment schedule,
272
00:22:18,437 --> 00:22:20,075
and this time there are no cherries.
273
00:22:21,573 --> 00:22:23,348
You forgot the cherry.
274
00:22:25,811 --> 00:22:28,485
That's the only copy, I will save it.
275
00:22:28,613 --> 00:22:30,559
It's the same as your mother and me.
276
00:22:32,050 --> 00:22:33,051
Thank you.
277
00:22:38,090 --> 00:22:39,569
I was a few days ago.
278
00:22:40,058 --> 00:22:42,197
It's hard to take this for her
279
00:22:42,327 --> 00:22:44,603
That's the dream
and he's not here
280
00:22:45,263 --> 00:22:45,798
Here.
281
00:22:49,067 --> 00:22:50,512
Julia.
You are here?
282
00:22:50,635 --> 00:22:53,172
- Simon, mother friend What time is tomorrow?
- Ten. P>
283
00:22:53,438 --> 00:22:57,147
See you at the meeting
284
00:22:57,275 --> 00:22:58,515
Isn't it strange that he appears here? P>
285
00:23:01,680 --> 00:23:03,682
Sorry that it bothered you,
But it's a coincidence. P>
286
00:23:05,350 --> 00:23:06,761
Coincidence is pure. P>
287
00:23:14,126 --> 00:23:16,333
Bukankah aneh dia muncul disini?
288
00:23:16,628 --> 00:23:19,404
Maaf itu mengganggu Anda,
Tapi itu kebetulan.
289
00:23:19,598 --> 00:23:20,872
Kebetulan murni.
290
00:23:25,103 --> 00:23:28,175
Satu hal terakhir.
Aku perlu menyapu ruanganmu.
291
00:23:28,473 --> 00:23:29,349
Means?
292
00:23:29,608 --> 00:23:34,216
Make sure no one is planted
bugs or cameras, to steal information.
293
00:23:34,479 --> 00:23:37,585
I have to come with my equipment,
nothing can you know
294
00:23:38,750 --> 00:23:41,196
Thursday at five o'clock, good for you?
295
00:23:45,524 --> 00:23:48,130
Miss Neuville, Lombard!
296
00:23:49,528 --> 00:23:52,509
This is JP Robier,
Children's daily writers
297
00:23:52,631 --> 00:23:53,701
I'm so sorry. P>
298
00:23:53,832 --> 00:23:55,402
You're late, I'm busy
299
00:23:55,801 --> 00:23:58,839
I know that's all
a magazine for children
300
00:23:59,171 --> 00:24:01,173
but they love your profession.
301
00:24:01,306 --> 00:24:03,547
We get lots of emails
about this sale
302
00:24:03,675 --> 00:24:07,316
I see you doing class 5
conference on the outskirts of the city.
303
00:24:07,446 --> 00:24:08,925
So many children read us.
304
00:24:09,247 --> 00:24:11,591
Stay with Christelle.
Give me 5 minutes.
305
00:24:11,917 --> 00:24:13,590
- This method. < br /> - Thank you.
306
00:24:31,169 --> 00:24:32,671
I have to do this interview.
307
00:24:32,804 --> 00:24:36,183
I'll let you enter my suite,
you can get started.
308
00:24:36,441 --> 00:24:37,784
I'd rather you stay
309
00:24:37,909 --> 00:24:40,355
Don't worry, you won't be bothered. p >
310
00:24:44,449 --> 00:24:46,451
Your equipment is in the living room.
311
00:24:47,552 --> 00:24:49,623
Drink it.
I'll be right back.
312
00:24:49,754 --> 00:24:51,256
I'll wait for you.
313
00:25:13,411 --> 00:25:17,518
Do you your mother's key?
To choose this profession?
314
00:25:17,916 --> 00:25:20,624
My mother communicated
her love and passion
315
00:25:20,819 --> 00:25:22,856
I have lived with gems all my life.
316
00:25:35,834 --> 00:25:37,814
Excuse me, one second. P>
317
00:25:38,837 --> 00:25:41,283
I'd rather stop right away.
There...
318
00:25:41,406 --> 00:25:42,316
Mr. Robier. P>
319
00:25:42,807 --> 00:25:44,878
- Only 1 minute. < br /> - Right, right.
320
00:25:57,622 --> 00:25:59,659
Go.
Now...
321
00:26:00,992 --> 00:26:01,936
you said you...
322
00:26:12,537 --> 00:26:13,743
Done?
Large. P>
323
00:26:14,506 --> 00:26:16,315
Oh, some pictures! P>
324
00:26:16,641 --> 00:26:18,018
That was not agreed. P>
325
00:26:18,343 --> 00:26:20,482
Tidak butuh waktu lama.
326
00:26:20,612 --> 00:26:21,750
I'll do the photo.
327
00:26:21,880 --> 00:26:24,588
Good.
Let's put you near the pillar.
328
00:26:24,716 --> 00:26:26,957
You look firm in the picture!
329
00:26:27,285 --> 00:26:28,457
Ah, that better
330
00:26:37,062 --> 00:26:38,006
Thank you very much.
331
00:26:38,330 --> 00:26:39,001
Goodbye.
332
00:26:39,998 --> 00:26:42,410
I will send a copy to your press agency.
333
00:26:42,534 --> 00:26:43,410
Yes good.
334
00:26:46,805 --> 00:26:48,614
Sorry, it's running a little longer.
335
00:26:48,740 --> 00:26:51,050
I'm done.
Everything looks clean.
336
00:26:52,377 --> 00:26:54,653
I installed the frequency recorder
on your phone
337
00:26:54,779 --> 00:26:57,487
to make sure
no one is tapping your path
338
00:26:57,616 --> 00:27:00,756
The security company sends the details
you request it.
339
00:27:00,885 --> 00:27:04,594
I also want you to see
on my father's insurance policy.
340
00:27:04,823 --> 00:27:06,029
First install.
341
00:27:08,960 --> 00:27:10,462
My mother, untouched.
342
00:27:10,595 --> 00:27:13,405
I'm sure she'll be happy
we work together
343
00:27:15,033 --> 00:27:16,103
p>
344
00:27:25,677 --> 00:27:26,485
Excuse me.
345
00:27:27,979 --> 00:27:29,083
Memo.
346
00:27:29,547 --> 00:27:32,426
I'll be back in a few days
to delete the recorder.
347
00:27:32,550 --> 00:27:33,585
I'll call you
348
00:27:33,918 --> 00:27:36,421
Though I leave this bag for now?
349
00:27:40,792 --> 00:27:43,136
- Return to Paris tonight?
- No.
350
00:27:43,995 --> 00:27:47,135
Wait downstairs.
5 minutes.
I'll take you somewhere. P>
351
00:27:49,968 --> 00:27:50,878
Good.
352
00:27:51,636 --> 00:27:53,013
See you at five.
353
00:28:17,062 --> 00:28:18,564
Hey Beautiful.
354
00:28:18,697 --> 00:28:20,506
It's nice to meet you
355
00:28:20,632 --> 00:28:23,010
This is my friend Simon. > Jerry our host
356
00:28:23,501 --> 00:28:24,502
Fun. P>
357
00:28:28,573 --> 00:28:29,643
What do you think? P>
358
00:28:29,774 --> 00:28:30,752
Beautiful
359
00:28:31,476 --> 00:28:33,956
Come on, I'll introduce you to Sam.
360
00:28:40,118 --> 00:28:41,825
Maybe lie down a little more.
361
00:28:43,588 --> 00:28:44,828
He wants you in the picture.
362
00:28:45,957 --> 00:28:47,027
No thanks.
363
00:28:47,158 --> 00:28:49,001
Don't be afraid, come on. p>
364
00:29:08,113 --> 00:29:08,989
Your legs...
365
00:29:32,804 --> 00:29:33,942
Julia, do you mind?
366
00:29:34,139 --> 00:29:35,675
Give me five minutes.
367
00:29:57,829 --> 00:29:59,502
- Just save it.
- No, I'm fine.
368
00:29:59,631 --> 00:30:01,167
- Are you sure
- Yes.
369
00:30:03,668 --> 00:30:05,011
I'll take it.
370
00:30:07,672 --> 00:30:08,878
Excuse me for a moment.
371
00:30:13,044 --> 00:30:14,751
A partner.
372
00:30:17,649 --> 00:30:19,993
I have a partner.
And you?
373
00:30:20,552 --> 00:30:21,758
What is that?
374
00:30:23,087 --> 00:30:25,158
- Two mitraillettes!
- Will come.
375
00:30:25,290 --> 00:30:27,236
With soy sauce and mustard.
376
00:30:28,693 --> 00:30:31,731
You will see, this is amazing.
This is burn, it drips.
377
00:30:31,863 --> 00:30:34,901
All your clothes.
No greasier.
378
00:30:37,268 --> 00:30:38,941
- How much?
- Eight euros
379
00:30:40,138 --> 00:30:43,278
Honestly , I never thought
I would eat this
380
00:30:57,655 --> 00:31:00,226
- Can I ask a personal question?
- No.
381
00:31:00,558 --> 00:31:02,128
I would ask too.
382
00:31:02,594 --> 00:31:03,937
Where are you from?
383
00:31:04,662 --> 00:31:06,733
I mean, how do you grow up?
384
00:31:07,665 --> 00:31:10,236
I know you lost your mother
at the same age I did.
385
00:31:11,936 --> 00:31:13,210
You got good information.
386
00:31:13,738 --> 00:31:14,648
Your father lives
387
00:31:16,641 --> 00:31:17,619
I think
388
00:31:24,682 --> 00:31:25,956
Want to get a dessert?
389
00:31:26,885 --> 00:31:29,991
No thanks.
Mitraillette will do it.
390
00:31:30,889 --> 00:31:32,368
Call you when I return?
391
00:32:03,688 --> 00:32:05,861
- where are you?
- Why & apos;?
392
00:32:05,990 --> 00:32:08,937
Be careful with the girl.
There is no time to play Casanova.
393
00:32:09,060 --> 00:32:10,698
Good evening , Albert. P>
394
00:32:16,100 --> 00:32:17,272
The last number is unreadable. P>
395
00:32:20,204 --> 00:32:22,775
The system freezes after 3 attempts. P>
396
00:32:43,294 --> 00:32:44,272
This is 9. P>
397
00:32:45,964 --> 00:32:48,001
14.05,723 .
398
00:32:48,433 --> 00:32:52,142
Birthday of his parents
May 14, & apos; 79.
399
00:32:52,403 --> 00:32:53,438
Julia?
400
00:32:54,172 --> 00:32:55,378
Simon Farrel.
401
00:32:56,908 --> 00:33:00,321
No , I did not disappear.
I checked your father's archive.
402
00:33:01,179 --> 00:33:04,717
I will be in Antwerp tomorrow
to take my equipment
403
00:33:05,049 --> 00:33:06,722
What time do you have dinner
404
00:33:07,885 --> 00:33:10,161
Alright, I'll meet you around 7:30.
405
00:33:22,867 --> 00:33:24,904
I am arrested
There is a problem
406
00:33:25,036 --> 00:33:26,879
I think you forgot me.
407
00:33:28,172 --> 00:33:29,742
Lift me up after dinner?
408
00:33:29,874 --> 00:33:33,287
My dinner was canceled.
I will work when you get your stuff
409
00:33:33,945 --> 00:33:37,392
It takes one hour.
If you need to leave, it doesn't matter.
410
00:33:37,715 --> 00:33:38,989
Don't worry about me.
411
00:33:46,758 --> 00:33:48,203
Your item still exists
412
00:34:29,967 --> 00:34:31,469
Good.
I'll see into it...
413
00:34:40,445 --> 00:34:42,925
Looks at the company's security file yet?
414
00:34:43,047 --> 00:34:45,857
Yes.
Linvas has done a good job.
Honestly,
415
00:34:45,983 --> 00:34:48,020
no one can do better
416
00:34:48,386 --> 00:34:49,330
Here.
417
00:35:13,978 --> 00:35:15,218
This is Michaél.
418
00:35:25,523 --> 00:35:29,369
I hear the Russians throw you away.
Want to have dinner ?
419
00:35:29,527 --> 00:35:31,268
Thank you, but I work.
420
00:35:31,562 --> 00:35:33,405
Julia, I have to talk to you
421
00:35:39,003 --> 00:35:42,348
I see you every day
This drives me crazy.
422
00:35:43,574 --> 00:35:45,315
- Let's drink.
- good
423
00:35:45,443 --> 00:35:46,979
- Five minutes.
- Fine.
424
00:35:47,211 --> 00:35:49,191
I will only get my jacket.
425
00:35:59,056 --> 00:36:01,002
I would rather go.
426
00:36:05,429 --> 00:36:06,533
What happened to you ?
427
00:36:34,058 --> 00:36:36,004
That's it.
lnés de Boissiére
428
00:36:36,127 --> 00:36:37,629
Living alone
No child
429
00:36:37,962 --> 00:36:41,205
He will be at City Casino > tonight for fundraising
430
00:36:44,035 --> 00:36:45,275
Don't lose him.
431
00:36:45,403 --> 00:36:48,680
From the moment he entered
until he left.
432
00:37:55,740 --> 00:37:56,741
Good to go. p>
433
00:37:57,108 --> 00:37:58,314
He is inside.
434
00:38:45,456 --> 00:38:46,628
Continue.
435
00:38:48,359 --> 00:38:49,770
I take five.
436
00:39:14,652 --> 00:39:16,825
ELEVATOR OUT OF ORDER
437
00:40:32,730 --> 00:40:34,232
I must go.
438
00:40:34,765 --> 00:40:36,676
- What time is it now?
- late
439
00:40:39,437 --> 00:40:40,882
Stay a little longer.
440
00:41:37,595 --> 00:41:40,201
There, baby
Come on.
441
00:41:48,372 --> 00:41:50,374
All right, Mommy takes off her coat.
442
00:41:52,610 --> 00:41:53,645
Come here.
443
00:42:30,848 --> 00:42:32,828
You are screwed, asshole!
444
00:42:33,284 --> 00:42:35,696
You just have to watch him,
and warn us!
445
00:42:36,387 --> 00:42:38,424
Because of you, he's dead.
446
00:42:38,556 --> 00:42:39,864
What do you mean to die?
447
00:42:55,573 --> 00:42:57,484
- What the hell?
- I messed up
448
00:42:57,608 --> 00:43:00,714
He walked over them.
My fault he died. P>
449
00:43:01,345 --> 00:43:02,847
- who hit you
- Forget it. P>
450
00:43:02,980 --> 00:43:04,482
Did you hit him? P>
451
00:43:04,615 --> 00:43:05,889
No, he's next door. P>
452
00:43:14,725 --> 00:43:16,295
Touch him, I'll kill you
453
00:43:20,864 --> 00:43:21,865
Leave it alone. P>
454
00:43:53,597 --> 00:43:54,473
Here. P>
455
00:43:55,466 --> 00:43:56,911
Finish. P >
456
00:44:03,073 --> 00:44:05,883
I'm out of here, Simon.
Return to Paris.
457
00:44:06,510 --> 00:44:07,648
Talk to Scylla?
458
00:44:07,778 --> 00:44:09,951
Yes, we do it with money.
459
00:44:10,748 --> 00:44:12,591
I'm too old for this job. P>
460
00:44:17,588 --> 00:44:18,999
Take care, man. P>
461
00:44:20,924 --> 00:44:22,733
Apa yang kamu lakukan dengannya?
462
00:44:23,761 --> 00:44:25,707
Can you drive with that?
463
00:44:36,473 --> 00:44:40,148
- Sorry, I've been meeting now.
- We didn't close this night.
464
00:44:40,477 --> 00:44:42,081
I thought we covered everything.
465
00:44:42,813 --> 00:44:45,453
I thought we covered everything.
466
00:44:45,582 --> 00:44:47,755
p>
467
00:44:48,118 --> 00:44:51,930
This isn't a joke.
Listen to me, okay?
468
00:44:52,056 --> 00:44:53,899
It's about 2 buttons on the screen.
469
00:44:54,658 --> 00:44:55,932
The security head has 1.
I don't want you with the second one.
470
00:44:56,694 --> 00:44:58,537
Give it to Galley.
471
00:44:58,962 --> 00:45:02,102
Do you feel anxious?
472
00:45:04,401 --> 00:45:05,846
Tell people Linvas
473
00:45:06,770 --> 00:45:07,646
that you don't want bring it.
Too much pressure.
GOOD?
474
00:45:10,007 --> 00:45:12,613
This is serious, Julia.
475
00:45:21,452 --> 00:45:23,625
Are you okay?
476
00:45:24,421 --> 00:45:27,095
I go today.
I will go back for the exhibition.
477
00:45:28,959 --> 00:45:30,961
The girl won't have the key.
478
00:45:51,582 --> 00:45:53,118
Security decides Galley will hold it.
479
00:45:53,817 --> 00:45:55,990
Tell everyone targets change.
480
00:45:56,120 --> 00:45:57,622
Small
481
00:45:58,555 --> 00:45:59,533
Once in a while
482
00:46:00,190 --> 00:46:02,864
Is your day too long?
without working
483
00:46:03,961 --> 00:46:05,872
Yeah, but I'm still busy.
484
00:46:13,003 --> 00:46:13,913
What?
485
00:46:14,037 --> 00:46:16,210
Come on, I never said anything like that.
486
00:46:22,045 --> 00:46:23,786
Wait, wait a minute.
487
00:46:23,981 --> 00:46:27,019
Simon, go take us two copies
488
00:46:27,151 --> 00:46:28,960
>
489
00:46:36,794 --> 00:46:38,774
on the machine in the hall.
490
00:46:47,604 --> 00:46:49,550
You don't annoy my integrity.
491
00:46:50,674 --> 00:46:51,846
You can't see through it?
492
00:46:52,943 --> 00:46:55,219
ANTWERP CLEANERS
493
00:46:55,546 --> 00:46:57,116
No. Wait.
Of course not. P>
494
00:47:09,726 --> 00:47:12,536
Yes, okay.
See you later
495
00:47:12,663 --> 00:47:14,301
I have to go to court.
I'll take you. P >
496
00:47:14,631 --> 00:47:18,010
It's okay, I'll set it up.
497
00:47:21,738 --> 00:47:23,684
I can myself.
This is the opposite direction.
498
00:48:12,890 --> 00:48:14,164
- But thanks
Until see
- See you later
499
00:48:33,677 --> 00:48:36,214
His.
Fauré and Kopel.
Anti-crime unit
500
00:48:36,346 --> 00:48:39,156
- Mr. Delcouri?
- Yes.
What is going on?
501
00:48:40,784 --> 00:48:41,922
Here it is.
502
00:48:46,023 --> 00:48:47,058
Why are you here?
503
00:48:47,758 --> 00:48:51,296
A parolee in my treatment
take the train to Antwerp.
504
00:48:51,628 --> 00:48:53,107
He is locked up in Paris.
505
00:48:53,230 --> 00:48:56,268
Simon Carrera is preparing
to steal a collection of gems
506
00:48:58,669 --> 00:49:00,910
We want him and his gang,
in action
507
00:49:02,940 --> 00:49:04,715
I must follow the procedure.
508
00:49:04,841 --> 00:49:08,311
- Tell the judge, the police.
- Bust them now, they come out at 4.
509
00:49:08,812 --> 00:49:13,283
Our boss tells the judge.
Until we collar they, keep it routine.
510
00:49:13,417 --> 00:49:14,862
Whatever appears...
511
00:49:15,252 --> 00:49:16,993
Contact us
512
00:49:48,719 --> 00:49:51,893
In this country they know how to copy it.
I mean copy
513
00:49:52,022 --> 00:49:53,467
As you created it.
514
00:49:53,890 --> 00:49:56,427
This person's work
As they used to do it.
515
00:49:56,760 --> 00:49:58,706
Must be sold as artwork.
516
00:49:59,763 --> 00:50:01,333
The color takes several days.
517
00:50:01,465 --> 00:50:03,843
Zirconium
with a large refractive index.
518
00:50:04,968 --> 00:50:06,914
The cutting angle is acute.
519
00:50:07,204 --> 00:50:09,013
There is no electric faceting machine.
520
00:50:11,208 --> 00:50:12,414
Everything is done by hand.
521
00:50:13,110 --> 00:50:14,714
Patience
522
00:50:14,945 --> 00:50:16,891
As if he had found the craft. P>
523
00:51:57,848 --> 00:51:59,259
Security, Mr. Galley? P>
524
00:52:00,050 --> 00:52:03,088
You know this diamond
has long since disappeared
525
00:52:03,220 --> 00:52:05,427
p>
526
00:52:08,258 --> 00:52:09,601
It has been found.
I will not divulge...
527
00:52:10,827 --> 00:52:12,170
mconventions
All our rooms...
528
00:52:12,295 --> 00:52:14,241
the horse ordered p >
529
00:53:36,179 --> 00:53:37,055
322. I will send someone. P>
530
00:53:43,253 --> 00:53:45,631
Commands, enter
531
00:54:23,360 --> 00:54:25,397
- This is the command
- The elevator is stuck at 5. P>
532
00:54:41,578 --> 00:54:43,319
Here it is
Enjoy your night
533
00:54:43,613 --> 00:54:46,025
I saw Florentin.
Beautiful.
534
00:54:46,149 --> 00:54:49,596
Remember to come to my workshop?
Hide in your momma skirt.
535
00:55:12,042 --> 00:55:14,113
The diamond is in the chandelier .
536
00:55:15,045 --> 00:55:17,389
Made to order in 1918,
for jewelry.
537
00:55:18,114 --> 00:55:21,323
With 99 double rose rose crystals,
like Florentin.
538
00:55:22,252 --> 00:55:26,132
When we count 100,
one more than the order. P>
539
00:55:26,356 --> 00:55:28,393
The 100th date is Florentin. P>
540
00:55:31,728 --> 00:55:32,638
Come. P>
541
00:55:47,510 --> 00:55:50,047
- have you seen it ?
- No.
542
00:56:11,835 --> 00:56:13,109
My dear.
543
00:56:15,238 --> 00:56:16,683
You look charming
544
00:56:16,806 --> 00:56:19,343
Simon Farrel, a friend.
My father.
545
00:56:19,843 --> 00:56:22,449
Are you here for history?
or diamonds?
546
00:56:23,113 --> 00:56:25,150
- for Julia
- The best reason!
547
00:56:26,082 --> 00:56:27,493
Excuse me, come back soon.
548
00:56:27,617 --> 00:56:30,564
>
549
00:56:30,687 --> 00:56:32,223
- Pierre!
- Ah, Philippe.
550
00:56:33,089 --> 00:56:34,830
Philippe de Méziéres,
551
00:56:35,592 --> 00:56:38,869
You're a lucky person
Julia understands her beliefs.
552
00:56:39,295 --> 00:56:40,467
How do you manage
553
00:56:40,597 --> 00:56:41,473
Don't answer.
554
00:56:42,132 --> 00:56:45,875
Philippe is the Ambassador in Djibouti. < br /> Go to his head.
555
00:56:46,202 --> 00:56:49,672
He is everywhere, he wants
an internal medicine for everyone.
556
00:57:09,726 --> 00:57:10,864
Diamond customers
557
00:57:11,327 --> 00:57:11,828
Understood.
558
00:57:27,677 --> 00:57:29,350
The key is in rotunda.
559
00:57:49,199 --> 00:57:49,870
Return to the top
560
00:58:23,333 --> 00:58:25,404
The hand above!
From the machine!
561
00:58:25,668 --> 00:58:26,373
Lie down!
562
00:58:28,872 --> 00:58:30,374
You!
Hands up!
563
00:58:32,242 --> 00:58:33,346
Let's go.
564
00:59:04,407 --> 00:59:07,718
First, thank you for coming
for this exhibition
565
00:59:08,511 --> 00:59:12,357
I really...
I am very humble by your presence.
566
00:59:13,349 --> 00:59:16,660
Let me... start by saying it
a few words about diamonds.
567
00:59:17,754 --> 00:59:19,859
Maybe you don't know,
568
00:59:19,989 --> 00:59:23,596
There are no diamonds that affect the history of
like Florentin.
569
00:59:24,494 --> 00:59:27,338
It appears in 1471,
belongs to Charles Bold,
570
00:59:28,665 --> 00:59:30,872
the famous gem is 137 carats.
571
00:59:31,000 --> 00:59:31,705
You are already awake
572
00:59:31,834 --> 00:59:33,871
... 126 facets,
573
00:59:34,804 --> 00:59:36,010
are considered one
574
00:59:36,339 --> 00:59:38,876
of the first diamond pieces in Europe.
575
00:59:39,576 --> 00:59:42,056
Certainly one of the most beautiful Christian
nations
576
00:59:42,879 --> 00:59:44,916
Here, they say to bring you this. P>
577
00:59:45,682 --> 00:59:48,458
Murder and tragedy
dot historical diamonds,
578
00:59:48,585 --> 00:59:50,997
the center of the Habsburg treasure. P>
579
00:59:51,688 --> 00:59:54,362
From the
Mayerling lovers for Empress Side,
580
00:59:54,490 --> 00:59:55,560
turned his head,
581
00:59:55,692 --> 00:59:57,467
caused strife and death.
582
00:59:57,860 --> 01:00:00,534
Pope Alexander VI was enchanted
by gems
583
01:00:00,763 --> 01:00:02,902
say to the owner.
584
01:00:05,802 --> 01:00:08,715
They say that eternal stones
have memories
585
01:00:08,905 --> 01:00:09,906
Florentin
586
01:00:10,340 --> 01:00:11,683
has retained an image ,
587
01:00:11,808 --> 01:00:14,652
everyone's footsteps
who is near
588
01:00:14,777 --> 01:00:17,656
Among them,
let me quote someone who...
589
01:00:17,914 --> 01:00:21,054
Give a new opportunity
by finding it again.
590
01:00:21,384 --> 01:00:22,556
My mother, Marie Neuville.
591
01:00:41,938 --> 01:00:43,474
What happened?
592
01:00:46,943 --> 01:00:47,648
Blanche!
593
01:00:48,611 --> 01:00:50,682
Is there a doctor at home?
594
01:00:53,449 --> 01:00:56,123
Excuse me.
There is a doctor at home?
595
01:01:01,457 --> 01:01:01,958
It starts.
596
01:01:06,029 --> 01:01:07,406
Continue.
597
01:01:43,166 --> 01:01:46,739
I am the auction organizer.
I need the key he carries. P>
598
01:01:47,103 --> 01:01:49,413
- are you family
- No, colleague. P>
599
01:01:51,040 --> 01:01:52,576
Security calls
600
01:01:52,709 --> 01:01:55,451
They will confirm > that he must have the key.
601
01:01:58,748 --> 01:02:01,922
Take care of the guests.
I will find out what is happening.
602
01:02:06,756 --> 01:02:07,894
Thank you.
603
01:02:43,993 --> 01:02:45,700
You know what happened
604
01:02:45,962 --> 01:02:47,600
Some guests fainted.
605
01:02:48,498 --> 01:02:49,841
I will go down and see.
606
01:03:09,485 --> 01:03:12,830
We are back-up.
We stay with gems
to calm down.
607
01:03:13,990 --> 01:03:16,095
Diamond to Command, confirm?
608
01:03:16,726 --> 01:03:17,796
Let them pass.
609
01:03:23,933 --> 01:03:25,571
>
610
01:03:45,188 --> 01:03:46,223
They sent you
Good.
611
01:03:47,657 --> 01:03:48,863
Ms. Neuville?
612
01:03:49,659 --> 01:03:51,866
Lieutenant Fauré, anti-crime.
613
01:03:51,994 --> 01:03:54,702
There are thefts in progress.
614
01:04:01,304 --> 01:04:04,842
Please evacuate,
without causing panic.
615
01:04:06,742 --> 01:04:08,779
Women and men,
continue calmly to the exit.
616
01:04:08,911 --> 01:04:10,618
POLICE!
Hands on your head! P>
617
01:04:11,214 --> 01:04:12,318
- Spinning!
- Hands! P>
618
01:04:12,648 --> 01:04:13,956
Spin! P>
619
01:04:14,083 --> 01:04:15,289
Move, let's go! P>
620
01:04:17,653 --> 01:04:18,688
Front hand!
621
01:04:21,958 --> 01:04:23,232
Get out of the way.
622
01:04:28,598 --> 01:04:29,201
Extinguisher
623
01:04:30,032 --> 01:04:30,908
POLICE!
624
01:04:32,168 --> 01:04:33,977
Hands over!
625
01:04:43,179 --> 01:04:44,783
On the floor!
Look down! P>
626
01:04:46,616 --> 01:04:48,687
This person works with me. P>
627
01:05:24,620 --> 01:05:27,260
Excuse me.
Mr. Galley is on line, for you.
628
01:05:27,823 --> 01:05:30,133
Julia, I don't have the key.
629
01:05:30,326 --> 01:05:31,634
I have it, relax.
630
01:05:31,794 --> 01:05:33,068
The diamond is safe. P>
631
01:05:33,296 --> 01:05:34,001
Where are you
632
01:05:35,865 --> 01:05:36,400
Pier
633
01:05:36,933 --> 01:05:39,243
- On the dock.
- I will call the police
634
01:05:40,036 --> 01:05:41,777
Find me a policeman.
635
01:05:41,904 --> 01:05:44,783
They left
Every last policeman has lefi.
636
01:05:46,275 --> 01:05:47,253
Call the police.
637
01:05:53,082 --> 01:05:54,356
We succeed!
638
01:06:27,717 --> 01:06:28,923
Okay , we have to move.
639
01:06:30,786 --> 01:06:32,163
I don't believe.
640
01:06:33,689 --> 01:06:35,464
They say no one is sent here.
641
01:06:36,158 --> 01:06:37,296
Not a soul.
642
01:06:40,763 --> 01:06:42,504
Get cards and paper,
whatever is in the car.
643
01:06:43,099 --> 01:06:44,271
Your SM Card
644
01:07:04,020 --> 01:07:04,725
Good & apos;?
645
01:11:19,708 --> 01:11:23,087
This morning, the police
find a ship at Scheldt.
646
01:11:23,212 --> 01:11:25,385
MY!
is a vacation cruise ship.
647
01:11:25,514 --> 01:11:27,619
Everyone on board is dead.
648
01:11:27,750 --> 01:11:30,060
Thieves are all killed in a shootout.
649
01:11:30,185 --> 01:11:33,689
Our last report is earrings
found in one body
650
01:11:34,123 --> 01:11:36,194
and the necklace
is found in the attachment.
651
01:11:36,325 --> 01:11:40,364
These valuable items tend to prove
no survivors
652
01:11:40,496 --> 01:11:42,476
and Florentin is lost in the river.
653
01:11:43,599 --> 01:11:47,547
Simon Carrera plans the work,
with Frank Scylla,
654
01:11:47,670 --> 01:11:50,207
former military, whose blood was found.
656
01:11:52,374 --> 01:11:53,580
Look carefully.
657
01:11:54,176 --> 01:11:56,383
Should I display your photo?
with them?
658
01:11:59,315 --> 01:12:01,124
They found this on board.
659
01:12:02,418 --> 01:12:05,160
You gave it
a complete security breakdown
660
01:12:05,287 --> 01:12:06,664
and that doesn't matter?
661
01:12:06,789 --> 01:12:09,497
Am I saying that it's not important?
What am I?! P>
662
01:12:09,625 --> 01:12:11,332
Calm down, Julia. P>
663
01:12:16,131 --> 01:12:19,374
He doesn't need it.
He needs access to my room, my safe.
664
01:12:19,668 --> 01:12:22,046
It's not difficult to enter your room.
665
01:12:22,805 --> 01:12:24,341
- Come on.
- Please.
666
01:12:24,473 --> 01:12:27,613
In prison, he will have more to handle
than sarcasm
667
01:12:27,810 --> 01:12:30,290
We have witness information.
Many
668
01:12:30,412 --> 01:12:32,619
One person, for example.
Michael Wurst
669
01:12:33,048 --> 01:12:35,722
He gave us an affidavit,
a statement swearing
670
01:12:36,051 --> 01:12:40,466
that he saw Neuville and Carrera
in the Vintage Bar on April 14.
671
01:12:40,622 --> 01:12:44,297
And in your suite at the Grand Hotel
on the 7th May,
672
01:12:44,426 --> 01:12:46,633
3 days before the exhibition. P>
673
01:12:46,762 --> 01:12:49,436
And he didn't think it was business. P>
674
01:12:50,466 --> 01:12:52,412
I knew you were sleeping with this person. P>
675
01:12:52,534 --> 01:12:55,515
But what else is agreed upon
between you
676
01:12:57,773 --> 01:13:00,185
PARIS SUBURBS
678
01:14:13,882 --> 01:14:15,156
Kneel down. P>
680
01:14:18,520 --> 01:14:19,464
Is he with you? P>
681
01:14:22,591 --> 01:14:23,831
Answer me .
682
01:14:24,793 --> 01:14:27,706
Scylla.
I want to know where he is.
683
01:14:30,899 --> 01:14:33,243
Scylla is dead, are you crazy?
684
01:14:33,635 --> 01:14:35,911
She lives,
and I should die.
685
01:14:36,472 --> 01:14:39,385
The show, go back to Paris,
whether to cheat me
686
01:14:39,608 --> 01:14:40,814
What?
Scylla is...
687
01:14:40,943 --> 01:14:42,251
Don't fuck me!
688
01:14:47,249 --> 01:14:48,387
Tell me the plan
689
01:14:50,252 --> 01:14:50,923
I don't know
690
01:14:53,956 --> 01:14:56,527
I don't know anything.
That's the truth.
692
01:15:08,537 --> 01:15:11,484
Read your statement,
sign it before you go
693
01:15:11,607 --> 01:15:14,520
You can go to your hotel,
but still in Belgium
695
01:15:28,924 --> 01:15:32,736
that Julia Neuville has been fired,
permanently
696
01:15:32,861 --> 01:15:34,568
THEFT AT GRAND HOTEL
697
01:15:35,764 --> 01:15:38,370
Tell me everything
you know about Scylla. P>
698
01:15:39,234 --> 01:15:41,874
Before this work,
when did you see it last? P>
700
01:15:44,339 --> 01:15:48,617
He was in Djibouti.
On the way to Paris,
he hired me as a driver.
703
01:15:51,001 --> 01:15:57,258
Ambassador of Djibouti France
704
01:16:00,689 --> 01:16:01,861
France in Djibouti
705
01:16:01,990 --> 01:16:03,560
Chronology of ambassadors
706
01:16:17,272 --> 01:16:18,774
I met Philippe de Méziéres.
707
01:16:19,374 --> 01:16:21,411
At the gala , with Julia's father.
708
01:16:21,643 --> 01:16:24,522
- He is the ambassador to Djibouti.
- no coincidence?
709
01:16:24,680 --> 01:16:26,421
De Méziéres and corruption scandal...
710
01:16:29,017 --> 01:16:30,553
The frame in the closet. P>
711
01:16:33,722 --> 01:16:35,429
... the death of Mr. Guillah...
712
01:16:36,491 --> 01:16:38,334
GUILLAH DEATH / AGOLEP
713
01:16:38,894 --> 01:16:41,306
AGOLEP EXEC
MYSTERIOUS DEATH IN CAR
714
01:16:42,564 --> 01:16:43,804
GIVEN FROM INSIDE
715
01:16:43,932 --> 01:16:45,502
DEATH IN CAR
716
01:16:46,868 --> 01:16:50,008
Examiner concluded
prescription drug overdose
717
01:16:51,373 --> 01:16:53,910
DE MEZIERES DOING ATTACKS
FRANCE TARGETED
718
01:16:54,776 --> 01:16:56,847
... acts of revenge...
719
01:16:57,379 --> 01:16:57,880
TERRORS
720
01:17:28,710 --> 01:17:29,882
Meet me outside
721
01:17:40,522 --> 01:17:42,593
De Méziéres is behind Scylla.
722
01:17:42,724 --> 01:17:45,637
They make it look like
there is a shootout,
723
01:17:45,761 --> 01:17:46,933
then take off with diamonds.
724
01:17:48,363 --> 01:17:49,034
I know you.
725
01:17:49,431 --> 01:17:50,535
I'm a friend of Simon.
726
01:17:50,999 --> 01:17:54,412
Scylla tries not to be like the others,
But she lives.
727
01:17:54,703 --> 01:17:55,681
Wait.
728
01:17:56,938 --> 01:18:01,387
Simon takes a big risk
to come up with evidence your innocence ?
729
01:18:01,677 --> 01:18:03,020
You have fun
730
01:18:03,412 --> 01:18:04,982
That's easy.
731
01:18:05,113 --> 01:18:07,525
I fell faster than you expected.
732
01:18:52,661 --> 01:18:54,072
What happened between we
have nothing to do with that
733
01:18:54,996 --> 01:18:55,974
You know what's most painful?
734
01:18:56,932 --> 01:18:58,536
That you use my mother,
even though she's dead
735
01:18:58,934 --> 01:19:01,471
I'm like you, me...
736
01:19:01,737 --> 01:19:04,877
Apa yang terjadi di antara kita
tidak ada hubungannya dengan itu
737
01:19:07,175 --> 01:19:09,086
Anda tahu apa yang paling menyakitkan?
738
01:19:09,711 --> 01:19:12,555
Bahwa Anda menggunakan ibu saya,
meskipun dia sudah mati
741
01:19:17,052 --> 01:19:18,156
Aku seperti kamu, aku ...
742
01:19:18,487 --> 01:19:20,899
You are not like me
You will never!
743
01:19:22,090 --> 01:19:24,092
Julia, I have come to help you.
744
01:19:24,626 --> 01:19:27,664
This document
will set the record straight.
745
01:19:27,863 --> 01:19:30,104
p>
746
01:19:30,565 --> 01:19:32,636
- Why should I see?
- This concerns you
747
01:19:32,768 --> 01:19:34,714
Listen to what I have to say.
748
01:19:34,836 --> 01:19:36,907
Then I will leave forever.
749
01:19:38,740 --> 01:19:39,878
Why me?
What can you tell me?
750
01:19:40,709 --> 01:19:42,780
More lies?
751
01:19:42,911 --> 01:19:46,051
Can you talk without lying?
752
01:19:46,181 --> 01:19:47,785
Three said, without lies.
Do you think you can?
753
01:19:49,785 --> 01:19:50,661
You expect me to listen?
754
01:19:50,786 --> 01:19:53,096
You use me
755
01:19:53,588 --> 01:19:54,532
I do it, but it's over
It's behind us.
756
01:19:55,123 --> 01:19:57,933
Behind us?
757
01:19:58,260 --> 01:20:00,604
Is that it?
Regret.
Only "behind us"?
758
01:20:00,829 --> 01:20:03,275
So I can see you
before I drive you
759
01:20:03,698 --> 01:20:06,508
Want me to be arrested?
Listen, I'm here!
760
01:20:06,802 --> 01:20:08,873
- what do you want
- Yes it is! P>
762
01:20:11,606 --> 01:20:12,880
Call, come on. P>
763
01:20:14,109 --> 01:20:15,679
Are you afraid
764
01:20:17,512 --> 01:20:19,514
How can I be so blind? P>
765
01:20:22,951 --> 01:20:25,090
How can I let You touch me? P>
766
01:20:27,656 --> 01:20:28,726
You embarrass me
767
01:20:29,090 --> 01:20:31,036
No one gave me that change. P>
768
01:20:31,159 --> 01:20:34,606
Do I have to put it under your nose?
Listen :
769
01:20:34,729 --> 01:20:37,300
"Ambassador de Méziéres
escaped the attack
770
01:20:37,632 --> 01:20:40,977
" is more like a gangster shooting
than a political action.
771
01:20:41,102 --> 01:20:44,914
"There is a link to Mr. Guillah,
found dead in his car..."
772
01:20:45,040 --> 01:20:49,011
Listen to that?
"Found dead in his car
suspicious, p >
773
01:20:49,144 --> 01:20:51,124
"the door is locked from inside?"
774
01:20:52,547 --> 01:20:55,687
"An autopsy was found
an overdose of prescription medication."
775
01:20:57,018 --> 01:20:58,554
It's impossible.
776
01:21:02,624 --> 01:21:04,194
So they killed my mother?
777
01:21:05,327 --> 01:21:07,273
And you don't know what what?
778
01:21:07,596 --> 01:21:09,701
You're a liar!
You bastard!
779
01:21:10,065 --> 01:21:12,136
Stop stopping.
Calm down.
780
01:21:12,267 --> 01:21:13,940
Calm down.
781
01:21:14,836 --> 01:21:15,644
Stop. P>
782
01:21:22,978 --> 01:21:24,252
There's more, Julia. P>
783
01:21:26,848 --> 01:21:28,589
Scylla has a man in,
784
01:21:29,017 --> 01:21:32,055
who has access to secrets
security documents p >
785
01:21:34,155 --> 01:21:36,260
You understand the meaning?
786
01:21:36,992 --> 01:21:38,767
No, I don't understand.
787
01:21:38,927 --> 01:21:40,873
Someone who knows de Méziéres.
788
01:21:41,963 --> 01:21:43,340
Who knows Galley.
789
01:21:45,233 --> 01:21:46,803
Who knows your mother
790
01:21:49,371 --> 01:21:51,078
Someone you know
791
01:21:53,608 --> 01:21:54,609
No, I can't.
792
01:21:55,944 --> 01:21:58,254
You're the only one who can find out.
793
01:21:59,247 --> 01:22:01,056
I have no power.
794
01:22:36,885 --> 01:22:38,364
What are you doing here?
795
01:22:40,322 --> 01:22:42,962
I smoke again.
Then?
796
01:22:48,430 --> 01:22:49,966
What is that?
797
01:22:51,266 --> 01:22:53,746
De Méziéres, with Frank Scylla.
798
01:22:55,236 --> 01:22:57,409
Philippe is your closest friend.
799
01:22:58,807 --> 01:23:02,050
Did you know he was suspected
of having an enemy executed?
800
01:23:02,310 --> 01:23:06,417
The victim's autopsy
found a prescription drug overdose.
801
01:23:07,716 --> 01:23:09,320
No one has ever proven whatever.
802
01:23:12,053 --> 01:23:13,430
He knows that?
803
01:23:15,690 --> 01:23:16,998
Mother.
804
01:23:17,993 --> 01:23:21,065
He knows you are supplying
a security plan?
805
01:23:23,164 --> 01:23:27,738
You told they said that he had diabetes,
so they could make him seem unintentional.
806
01:23:28,069 --> 01:23:29,810
How can you believe that?
807
01:23:30,238 --> 01:23:33,082
I call the police.
Tell them what you know.
808
01:23:33,341 --> 01:23:37,289
Don't
I'll tell everything I know,
but don't call
809
01:23:37,412 --> 01:23:39,983
You know I can't face prison.
810
01:23:40,281 --> 01:23:43,455
I can't believe it.
You killed him
811
01:23:43,785 --> 01:23:45,731
No!
That's not true.
812
01:23:45,987 --> 01:23:47,125
That's not true.
813
01:23:49,024 --> 01:23:51,402
Your mother find the plan,
I'm afraid.
814
01:23:51,793 --> 01:23:55,036
Hold Philippe.
He says, "Okay, I'll take care of it."
815
01:23:55,163 --> 01:23:59,111
I'm relieved.
I thought
he would find some solutions.
816
01:23:59,234 --> 01:24:01,043
Then Scylla killed him.
817
01:24:02,871 --> 01:24:04,214
He killed him.
818
01:24:04,873 --> 01:24:06,284
I didn't want that.
819
01:24:07,008 --> 01:24:08,487
I swear I didn't do it. P>
820
01:24:11,813 --> 01:24:12,951
Julia,
822
01:24:42,310 --> 01:24:43,550
Please sit down. P>
823
01:24:50,919 --> 01:24:53,297
Nobody wants to hurt you. P>
824
01:24:53,922 --> 01:24:56,368
But you have to tell we
everything you know
825
01:24:58,326 --> 01:25:00,101
Is that clear?
826
01:25:02,063 --> 01:25:05,010
Exchange in 2 days,
in Luxembourg
827
01:25:05,333 --> 01:25:07,313
I don't know where < br /> I have to wait
828
01:25:07,435 --> 01:25:11,850
near Jacob Tower, with an expert
to authorize that real diamond.
829
01:25:12,373 --> 01:25:14,944
The buyer will pick me up
and take me
830
01:25:15,510 --> 01:25:16,853
You know the buyer p >
831
01:25:17,278 --> 01:25:19,417
Russians
Alexander Grenienko
832
01:25:19,881 --> 01:25:22,487
I made him interested
in precious stones
833
01:25:22,817 --> 01:25:24,353
He wanted me with him.
834
01:25:25,353 --> 01:25:28,891
Scylla and De Méziéres?
They come with diamonds? P>
835
01:25:29,157 --> 01:25:33,003
Yes, they are already there.
But I don't know what the plan is. P>
836
01:25:33,828 --> 01:25:35,307
I swear, that's all I know.
837
01:26:08,396 --> 01:26:09,602
Expert!
838
01:26:09,931 --> 01:26:11,308
Who is the expert?
839
01:26:13,034 --> 01:26:15,207
Eleanor Gretel, a Dutch woman.
840
01:26:18,439 --> 01:26:21,045
Do Scylla and de Méziéres know her ?
841
01:26:27,348 --> 01:26:29,453
Call him, tell him it's not active.
842
01:26:39,427 --> 01:26:41,031
- Hi.
- Hi, Julia
843
01:26:44,566 --> 01:26:46,341
Come to my office
844
01:26:49,337 --> 01:26:51,248
I need your skills
845
01:27:19,334 --> 01:27:21,109
- You're there.
- Thank you
846
01:27:32,247 --> 01:27:33,225
Let's see.
847
01:27:40,121 --> 01:27:43,364
Look, I raised the stand
to allow us to hide the copy.
848
01:27:45,226 --> 01:27:47,536
You have to turn it off.
849
01:27:48,096 --> 01:27:49,404
It's complicated.
850
01:27:49,530 --> 01:27:51,134
Notice how it's done.
851
01:28:05,647 --> 01:28:09,060
It's definitely fast,
as you adjust its position.
852
01:28:09,684 --> 01:28:11,357
Please, try.
853
01:28:33,374 --> 01:28:34,751
He can't do this.
854
01:28:43,251 --> 01:28:44,252
I can't
855
01:28:45,586 --> 01:28:46,291
Continue.
856
01:29:22,724 --> 01:29:24,761
Be careful when you're with them. P>
857
01:29:57,658 --> 01:29:59,228
Hello, Alexander
858
01:29:59,360 --> 01:30:00,771
This is Eleanor Gretel. P>
859
01:30:41,135 --> 01:30:43,513
A bank.
The exchange is in the bank.
860
01:30:43,671 --> 01:30:44,843
Do you believe that?
861
01:30:45,173 --> 01:30:47,676
The Russians have money
in a safe place
862
01:30:47,909 --> 01:30:50,480
If everything goes well,
they leave the diamond
863
01:30:51,179 --> 01:30:53,455
They are clean, clean, clean.
864
01:30:55,450 --> 01:30:56,326
Take a look?
865
01:31:39,360 --> 01:31:40,304
This method.
866
01:31:46,834 --> 01:31:48,404
You can setup it here
867
01:32:56,671 --> 01:32:58,378
- Mr. Grenienko
- Hello
868
01:32:58,506 --> 01:32:59,280
Hello, Philippe.
869
01:34:49,116 --> 01:34:50,595
> That's the real one. P>
870
01:34:56,657 --> 01:34:59,160
I haven't left the stone
since we got it
871
01:35:05,766 --> 01:35:07,177
Let's go out.
This is over. P>
872
01:35:07,735 --> 01:35:09,646
Mr. Grenienko, wait. P>
873
01:35:10,071 --> 01:35:12,051
I don't know what happened...
874
01:35:34,028 --> 01:35:35,507
This is amazing. P>
875
01:35:38,599 --> 01:35:40,044
Julia shows a copy. P>
876
01:35:40,167 --> 01:35:43,080
- You don't know
- Did I not say anything?
877
01:36:24,245 --> 01:36:26,555
Can I be nervous?
I forgot mine
878
01:36:27,715 --> 01:36:29,922
I smoke again.
After 3o years. P>
879
01:36:30,151 --> 01:36:31,630
Even if Julia says...
880
01:36:34,188 --> 01:36:34,893
Julia? P>
881
01:36:42,897 --> 01:36:44,205
Is there? P>
882
01:36:45,032 --> 01:36:45,737
Stop!
883
01:36:46,901 --> 01:36:49,177
Stop.
Not him, I planned it.
884
01:36:49,603 --> 01:36:51,549
I'll give you the diamond.
885
01:36:57,845 --> 01:36:58,880
Here.
886
01:37:06,921 --> 01:37:07,956
Julia has a problem
887
01:38:05,346 --> 01:38:06,120
Please.
888
01:38:14,822 --> 01:38:15,732
Try to exit.
889
01:38:28,369 --> 01:38:29,780
Run, Julia!
890
01:38:31,872 --> 01:38:32,612
Run!
891
01:38:50,024 --> 01:38:52,664
Let's go!
There will be police all over! P>
893
01:39:48,682 --> 01:39:50,184
Stand up.
Go up. P>
894
01:40:14,408 --> 01:40:15,148
POLICE! P>
895
01:40:15,275 --> 01:40:17,346
- Release the weapon!
- On the ground!
896
01:40:17,478 --> 01:40:18,456
Don't move
897
01:40:28,489 --> 01:40:31,470
The verdict for the Florentin gang
was revealed today
898
01:40:31,792 --> 01:40:33,794
The jury agreed with the prosecutor.
899
01:40:33,927 --> 01:40:37,465
Former Ambassador Philippe de Méziéres
gets 15 years
900
01:40:37,798 --> 01:40:40,210
for extortion
and vicious attacks. P>
901
01:40:40,334 --> 01:40:45,306
Frank ScyHa and Omar Reyes
get life in prison
902
01:40:45,506 --> 01:40:48,453
The surprise is for
Simon Carrera,
903
01:40:48,776 --> 01:40:50,915
who only faces 2 years in prison,
904
01:40:51,412 --> 01:40:54,222
thanks to Julia NeuviHe & apos; s
moving testimony
905
01:40:54,915 --> 01:40:58,863
On the scene, BFM TV reporters
Yann Antony-Noghes...
906
01:41:02,456 --> 01:41:03,526
Frisette!
907
01:41:11,098 --> 01:41:13,772
2 YEARS LATER
908
01:41:40,394 --> 01:41:43,102
- Makes you look like a policeman
- Is that a problem?
909
01:41:44,498 --> 01:41:45,238
What's wrong?
910
01:41:46,867 --> 01:41:48,210
Nothing.
None
911
01:41:48,335 --> 01:41:50,246
Come on , Albert.
Tell me. P>
912
01:41:50,938 --> 01:41:53,111
You don't care what happens to me. P>
913
01:41:57,010 --> 01:41:59,115
Albert, I know you
Come on. P>
914
01:42:01,215 --> 01:42:02,558
I work. P>
915
01:42:02,916 --> 01:42:03,519
This is a joke? P>
916
01:42:03,851 --> 01:42:06,354
This is dynamite.
But we have to act fast. P>
917
01:42:08,355 --> 01:42:10,266
Fuck Simon, I'm broke! P >
918
01:42:10,390 --> 01:42:12,563
You drive me crazy
Stop the car!
919
01:42:12,893 --> 01:42:14,338
Enough!
Let me leave here!
920
01:42:15,028 --> 01:42:18,942
There are 3O big in the trunk.
This tout is the real deal. P>
921
01:42:39,553 --> 01:42:41,863
Only employees
922
01:42:48,462 --> 01:42:50,942
Oh excuse me.
Sorry to bother you. P>
923
01:42:51,632 --> 01:42:54,545
I have a child from a wild night, < You know how things are.
924
01:42:54,868 --> 01:42:57,974
I go to the bathroom.
I'm in the hall.
925
01:42:58,105 --> 01:43:00,176
The door slams behind me.
926
01:43:01,375 --> 01:43:02,149
What room?
927
01:43:02,276 --> 01:43:03,653
Wechat: HOKIJUDI99
Whatsapp: +66846340117