1 00:00:00,110 --> 00:00:26,810 Visit www.Hokibet99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:00:26,811 --> 00:00:40,311 New Member 500 Thousand Bonuses 10 Million Parlay Cashback 3 00:00:47,011 --> 00:00:54,211 At the farthest eastern boundary of the Continent Europe Former Republic of Zubrowka, formerly a Kingdom. 4 00:00:54,212 --> 00:00:57,112 --- Lutz's Old Subdistrictor --- 5 00:01:55,212 --> 00:01:57,755 This is a big mistake which is very common... , 6 00:01:57,756 --> 00:02:01,084 People think the author's imagination always comes at work..., 7 00:02:01,260 --> 00:02:03,962 ... thinks the author always can endless ideas will... 8 00:02:04,722 --> 00:02:06,089 ... events and events. 9 00:02:06,140 --> 00:02:09,968 Guess the shadow of the story the author just appeared. 10 00:02:10,144 --> 00:02:12,854 Though the opposite is true. 11 00:02:12,855 --> 00:02:15,015 When people know you are a writer..., 12 00:02:15,190 --> 00:02:17,901 They will be characters and events for you... 13 00:02:17,902 --> 00:02:20,820 ... as long as you can defend your viewing ability... 14 00:02:20,821 --> 00:02:23,448 ... and listen carefully..., 15 00:02:23,449 --> 00:02:26,110 ... these stories will continue... 16 00:02:26,285 --> 00:02:28,946 Stop. Stop it! Don't! Don't do that! 17 00:02:34,251 --> 00:02:38,671 Will continue to approach you for the rest of your life. 18 00:02:38,672 --> 00:02:42,126 For those who often tell stories of other people..., 19 00:02:42,301 --> 00:02:44,002 The story will be told more. 20 00:02:44,178 --> 00:02:45,929 Sorry. / It's OK. 21 00:02:45,930 --> 00:02:49,349 The incident told me... 22 00:02:49,350 --> 00:02:52,518 ... exactly as I put it here... 23 00:02:52,519 --> 00:02:55,013 ... and in a way that was completely unexpected. 24 00:03:02,488 --> 00:03:03,821 A few years ago... ., 25 00:03:03,822 --> 00:03:06,866 ... when scouring the mild problem "Scribe Fever"..., 26 00:03:06,867 --> 00:03:10,821 ... the pain suffered by the intellectuals at that time...., 27 00:03:10,829 --> 00:03:12,872 I decided to spend August in the city... 28 00:03:12,873 --> 00:03:16,994 ... Nebelsbad thermal baths under Alpine Sudetenwaltz... 29 00:03:17,211 --> 00:03:20,630 ... and rent a room at the Grand Budapest hotel. 30 00:03:20,631 --> 00:03:25,677 A beautiful, spacious hotel, and very famous. 31 00:03:25,678 --> 00:03:28,505 I hope you guys will know. 32 00:03:29,890 --> 00:03:33,393 It's a low season. That time was also very long..., 33 00:03:33,394 --> 00:03:35,561 ... and the hotel started experiencing a decline... 34 00:03:35,562 --> 00:03:39,732 ... until shabby and need improvement. 35 00:03:39,733 --> 00:03:41,685 Some guests... 36 00:03:41,694 --> 00:03:44,146 ... know each other's faces... 37 00:03:44,321 --> 00:03:48,575 ... as people who live in this place..., 38 00:03:48,576 --> 00:03:51,744 ... even though no one from our acquaintances... 39 00:03:51,745 --> 00:03:54,706 ... nodded politely when crossing each other... 40 00:03:54,707 --> 00:03:55,873 ... in Palm Court..., 41 00:03:55,874 --> 00:03:57,917 ... in the Arabian baths, 42 00:03:57,918 --> 00:04:00,420 ... and in the Funicular Colonnade. 43 00:04:00,421 --> 00:04:03,464 We are a group of people who are very unfriendly. 44 00:04:03,465 --> 00:04:06,043 Also like to be alone. 45 00:04:10,306 --> 00:04:13,133 Probably the result of this general silence... 46 00:04:13,309 --> 00:04:16,136 I tried to get familiar... 47 00:04:16,312 --> 00:04:18,479 ... hotel staff from Western Continent... 48 00:04:18,480 --> 00:04:20,648 ... known as Monsieur Jean. 49 00:04:20,649 --> 00:04:25,938 People who just keep quiet, both lazy and kind. 50 00:04:25,946 --> 00:04:28,448 I don't think the salary is smooth. 51 00:04:28,449 --> 00:04:29,949 One night..., 52 00:04:29,950 --> 00:04:32,702 When I negotiate with Monsieur Jean..., 53 00:04:32,703 --> 00:04:37,157 ... that's my habit, I see it new guest. 54 00:04:37,333 --> 00:04:39,792 Little man, old well-dressed... 55 00:04:39,793 --> 00:04:42,913 ... looks busy, has a smart face... 56 00:04:42,922 --> 00:04:46,125 ... and obviously filled with an aura of sadness. 57 00:04:46,300 --> 00:04:49,761 He, like us, lonely, too... 58 00:04:49,762 --> 00:04:54,557 ... he was the first person which is very and truly lonely. 59 00:04:54,558 --> 00:04:57,477 As I have suffered. 60 00:04:57,478 --> 00:04:59,520 Who is that old man? 61 00:04:59,521 --> 00:05:01,181 Ask me, Monsieur Jean. 62 00:05:01,357 --> 00:05:04,025 He was surprised because he answered while surprised. 63 00:05:04,026 --> 00:05:05,610 You don't know? / Ask him. 64 00:05:05,611 --> 00:05:07,570 You don't recognize him? 65 00:05:07,571 --> 00:05:09,030 Wajahnya tak asing. 66 00:05:09,031 --> 00:05:12,985 That's Mr. Moustafa. He arrived earlier this morning. 67 00:05:13,827 --> 00:05:15,453 Of course the name is very familiar... 68 00:05:15,454 --> 00:05:18,240 ... for many people. 69 00:05:20,459 --> 00:05:24,997 Mr. Zero Moustafa used to be the richest man in Zubrowka..., 70 00:05:26,924 --> 00:05:30,085 ... and also the owner of Grand Budapest hotel. 71 00:05:31,512 --> 00:05:33,554 He often came and stayed < br /> a week, sometimes more. 72 00:05:33,555 --> 00:05:35,841 At least 3 times a year, But never in the low season. 73 00:05:35,849 --> 00:05:38,302 Monsieur Jean gave me a gesture to approach. 74 00:05:38,477 --> 00:05:39,686 I told you a secret. 75 00:05:39,687 --> 00:05:42,105 He just asked for a room with one bed without a bathroom... 76 00:05:42,106 --> 00:05:44,065 ... in the back corner the top floor... 77 00:05:44,066 --> 00:05:46,185 ... even though it's smaller from the freight elevator! 78 00:05:46,402 --> 00:05:47,853 It's been a public secret..., 79 00:05:47,861 --> 00:05:50,613 Zero Moustafa bought and inhabited several castles... 80 00:05:50,614 --> 00:05:53,734 ... and the most luxurious palace on this continent. 81 00:05:53,784 --> 00:05:57,120 But, here, in the hotel itself is almost empty... 82 00:05:57,121 --> 00:06:00,073 ... he instead occupies where the waiter is? 83 00:06:00,124 --> 00:06:03,285 At that time , there is an incident... 84 00:06:03,460 --> 00:06:04,752 Damn. 85 00:06:04,753 --> 00:06:07,839 ... that requires full attention... 86 00:06:07,840 --> 00:06:10,042 ... Monsieur Jean... ., 87 00:06:11,594 --> 00:06:14,171 But only a short time caught my attention. 88 00:06:21,437 --> 00:06:22,604 Even so..., 89 00:06:22,605 --> 00:06:25,325 My suspicion of this old man... 90 00:06:25,441 --> 00:06:27,942 ... still continues... 91 00:06:27,943 --> 00:06:30,229 "Gespannt wie ein Flitzebogen," [I'm very curious] 92 00:06:30,446 --> 00:06:32,822 ... on the edge of my seat.... 93 00:06:32,823 --> 00:06:35,909 ... until the next day, until... 94 00:06:35,910 --> 00:06:39,871 ... I know, this is truly mysterious and can be trusted. 95 00:06:39,872 --> 00:06:43,992 Once again, fate has helped me. 96 00:06:47,713 --> 00:06:49,915 I am amazed at your work. 97 00:06:52,843 --> 00:06:54,628 Sorry? 98 00:06:56,013 --> 00:07:00,300 I said, I admire your work. 99 00:07:01,143 --> 00:07:03,102 Thank you very much, sir. 100 00:07:03,103 --> 00:07:05,605 Has Monsieur Jean told me... 101 00:07:05,606 --> 00:07:09,393 ... about the old person the owner of this hotel? 102 00:07:09,777 --> 00:07:14,113 Honestly, I'm the one who > ask about you. 103 00:07:14,114 --> 00:07:16,950 Of course Monsieur Jean is very able to answer it. 104 00:07:16,951 --> 00:07:18,910 But we can't blame him. 105 00:07:18,911 --> 00:07:21,704 Or blame the doorman. 106 00:07:21,705 --> 00:07:23,115 > 107 00:07:23,832 --> 00:07:25,868 But that's how it is. 108 00:07:28,128 --> 00:07:32,006 Time has changed. 109 00:07:32,007 --> 00:07:35,593 The hot shower is very beautiful. 110 00:07:35,594 --> 00:07:37,379 The condition remains the same. < br> Of course it can't be maintained... 111 00:07:37,554 --> 00:07:42,301 It's too old-fashioned for current tastes. 112 00:07:43,185 --> 00:07:45,979 But I still like it all, Old buildings are alluring. 113 00:07:45,980 --> 00:07:48,182 If you may know, Why did you buy it? 114 00:07:57,783 --> 00:07:58,984 Grand Budapest Hotel. 115 00:08:08,502 --> 00:08:10,370 I did not buy it. 116 00:08:10,546 --> 00:08:13,256 If it is not a small talk...., 117 00:08:13,257 --> 00:08:16,460 You have to be honest if you want to know. 118 00:08:16,635 --> 00:08:19,087 I want to invite you dinner..., 119 00:08:19,138 --> 00:08:23,057 ... happily and respectfully, I'll tell you... 120 00:08:23,058 --> 00:08:26,804 " My story. " 121 00:08:32,818 --> 00:08:34,903 Two grilled ducks with olive oil. 122 00:08:34,904 --> 00:08:37,397 Rabbit, salad? 123 00:08:37,573 --> 00:08:40,359 Pouilly-Jouvet in 52, plus Wine. 124 00:08:41,535 --> 00:08:44,787 Our time will be enough... 125 00:08:44,788 --> 00:08:47,241 ... if I start right away. / Please. 126 00:09:06,936 --> 00:09:12,516 The story begins someone, our friend . 127 00:09:12,691 --> 00:09:16,061 Good people, doorman Grand Budapest Hotel. 128 00:09:17,154 --> 00:09:19,440 This starts with... 129 00:09:20,141 --> 00:09:23,041 --- Part 1: M. Gustave --- 130 00:09:41,637 --> 00:09:43,972 Put the table near the window. / Yes, Monsieur Gustave. 131 00:09:43,973 --> 00:09:46,613 Put it on the table. / Good, Monsieur Gustave. 132 00:09:46,725 --> 00:09:49,143 There. Everybody has been cleaned and wiped? 133 00:09:49,144 --> 00:09:51,062 Tentu, Monsieur Gustave. / Masukkan dalam kotak. 134 00:09:51,063 --> 00:09:53,356 It's from Oberstdorf & Company? / Yes, Monsieur Gustave. 135 00:09:53,357 --> 00:09:55,275 The second suitcase. Who holds the ticket? / Me, Monsieur Gustave. 136 00:09:55,276 --> 00:09:57,478 Give it to me. 137 00:09:58,320 --> 00:10:00,814 This place has been ordered. Wait at the corner. 138 00:10:08,789 --> 00:10:11,249 I don't want to leave. / What? 139 00:10:11,250 --> 00:10:13,452 I don't want to leave. / Why not? 140 00:10:13,627 --> 00:10:15,579 I'm afraid. / Afraid what ? 141 00:10:15,713 --> 00:10:18,006 I'm afraid this might be the last time we meet. 142 00:10:18,007 --> 00:10:19,799 Why is that? 143 00:10:19,800 --> 00:10:22,135 I can't explain it, But I sure. 144 00:10:22,136 --> 00:10:24,929 Gosh, you won't leave us if it's not... 145 00:10:24,930 --> 00:10:28,141 Come with me. / Go to Lutz? 146 00:10:28,142 --> 00:10:30,427 Please. / Extend your hand. 147 00:10:32,229 --> 00:10:35,356 You don't need to be afraid. You're always worried before traveling. 148 00:10:35,357 --> 00:10:38,359 Jujur, kali ini kekhawatiranmu lebih parah. 149 00:10:38,360 --> 00:10:41,404 But, honestly, my goodness. What do you do with your nails? 150 00:10:41,405 --> 00:10:43,364 What? / This creepy curse. 151 00:10:43,365 --> 00:10:45,408 The color is not very suitable. > / Don't you like it? 152 00:10:45,409 --> 00:10:48,529 No don't like it. I don't agree physically. 153 00:10:49,330 --> 00:10:52,957 Maybe this will calm you. / What? Don't tell stories. 154 00:10:52,958 --> 00:10:55,410 Just listen. / Please. Not now. 155 00:10:55,836 --> 00:10:59,422 "When searching in the middle of a medieval pine tree ..., 156 00:10:59,423 --> 00:11:03,927 " I arrived at a tomb, wet, shiny, very smooth..., 157 00:11:03,928 --> 00:11:05,921 "... the name of the tomb has been long gone..., 158 00:11:05,930 --> 00:11:08,465 " But still his tomb in melancholy... " 159 00:11:09,350 --> 00:11:11,135 You want to light a candle for me? 160 00:11:12,227 --> 00:11:16,056 In the altar of Santa Maria? / Immediately. 161 00:11:16,440 --> 00:11:20,185 Remember, I am always with you. 162 00:11:20,945 --> 00:11:23,939 I love you. / I love you. 163 00:11:35,292 --> 00:11:37,961 Really a win got such loyalty... 164 00:11:37,962 --> 00:11:40,164 ... for 19 consecutive seasons. 165 00:11:41,257 --> 00:11:44,217 Yes, sir. / He loves me so much. 166 00:11:44,218 --> 00:11:45,385 Yes, sir. 167 00:11:45,386 --> 00:11:47,470 But I've never seen him like that before. 168 00:11:47,471 --> 00:11:48,672 No, sir. 169 00:11:48,847 --> 00:11:51,258 He is very trembling. 170 00:11:52,393 --> 00:11:53,594 Right. 171 00:11:53,727 --> 00:11:56,229 Go to the Cathedral of Santa Maria at Brucknerplatz. 172 00:11:56,230 --> 00:11:58,064 Buy half a candle normal... 173 00:11:58,065 --> 00:11:59,745 ... and take 4 Klubeck changes. 174 00:11:59,817 --> 00:12:01,737 Turn on the altar, Say a prayer... 175 00:12:01,819 --> 00:12:04,070 ... then go to Mendl and buy a chocolate layer cake. 176 00:12:04,071 --> 00:12:06,871 If there's any money left, give it to the paralyzed polish maker. 177 00:12:08,450 --> 00:12:10,652 Fine, sir. / Wait. 178 00:12:12,830 --> 00:12:16,575 Who are you? / I'm Zero, sir. The new Lobby Boy. 179 00:12:16,750 --> 00:12:18,001 Zero katamu ? / Ya, Tuan. 180 00:12:18,002 --> 00:12:20,503 I've never heard and seen. Who hired you? 181 00:12:20,504 --> 00:12:23,248 Mosher, sir. / Mr. Mosher! 182 00:12:24,300 --> 00:12:25,508 Yes, Monsieur Gustave? 183 00:12:25,509 --> 00:12:28,261 Do I know you secretly hired this young man... 184 00:12:28,262 --> 00:12:29,713 ... in position Lobby Boy? 185 00:12:29,847 --> 00:12:33,509 He's still training. Awaiting your approval. 186 00:12:34,935 --> 00:12:37,353 Maybe, yes. Thank you, Mr. Mosher. 187 00:12:37,354 --> 00:12:40,015 Same Monsieur Gustave. 188 00:12:40,274 --> 00:12:42,726 You will now be officially interviewed. 189 00:12:42,860 --> 00:12:45,187 Should I go and > light the candle first, sir? 190 00:12:45,195 --> 00:12:46,605 What? No. 191 00:12:50,200 --> 00:12:51,367 Experience? 192 00:12:51,368 --> 00:12:53,654 Hotel Kinski, Kitchen section, six months. 193 00:12:53,871 --> 00:12:56,164 Hotel Berlitz, section cleanliness, three months. 194 00:12:56,165 --> 00:12:59,042 Previously, I was Skillet Scrubber... / Experience, zero. 195 00:12:59,043 --> 00:13:01,210 Thank you, Monsieur Gustave. / Align your hat, Anatole. 196 00:13:01,211 --> 00:13:03,171 I am very happy with Herr Schneider. / The rope is broken. 197 00:13:03,172 --> 00:13:05,131 This is unacceptable. / I really agree. 198 00:13:05,132 --> 00:13:08,051 Education?
/ I learned to read and spell. 199 00:13:08,052 --> 00:13:10,428 I started elementary school. I almost... 200 00:13:10,429 --> 00:13:12,756 Education, zero. / Now it's leaked. 201 00:13:12,890 --> 00:13:15,058 Good morning, Cicero. Call the plumber! 202 00:13:15,059 --> 00:13:17,435 This afternoon, Monsieur Gustave? / Must, Frau Liebling. 203 00:13:17,436 --> 00:13:19,228 What - what is this? / Not now. 204 00:13:19,229 --> 00:13:21,431 Family? 205 00:13:23,567 --> 00:13:25,644 Zero. 206 00:13:25,819 --> 00:13:28,021 Floor 6, Igor. 207 00:13:35,162 --> 00:13:37,239 Why do you want be Lobby Boy? 208 00:13:39,041 --> 00:13:43,586 Who doesn't want in the Grand Budapest, sir? 209 00:13:43,587 --> 00:13:45,789 Famous hotels. 210 00:13:48,467 --> 00:13:50,335 Very good. 211 00:14:05,359 --> 00:14:07,728 Thousand Klubeck. / Gosh. 212 00:14:08,946 --> 00:14:11,732 You were once the Lobby Boy, sir? 213 00:14:11,949 --> 00:14:13,116 Do you think? 214 00:14:13,117 --> 00:14:15,201 I think you must have started... 215 00:14:15,202 --> 00:14:17,203 Turn on the candle. / Yes, sir. 216 00:14:22,126 --> 00:14:24,328 That's how my life began. 217 00:14:26,964 --> 00:14:28,381 Junior Lobby Boy training period... 218 00:14:28,382 --> 00:14:30,091 < /p> 219 00:14:30,092 --> 00:14:33,386 ... under strict orders Monsieur Gustave H. 220 00:14:33,387 --> 00:14:36,639 I became his student, and he became my counselor and guardian. 221 00:14:36,640 --> 00:14:38,592 What is Lobby Boy? 222 00:14:38,601 --> 00:14:42,304 Lobby Boy is very invisible, but always in view. 223 00:14:42,313 --> 00:14:44,480 Lobby Boy remembers what people hate. 224 00:14:44,481 --> 00:14:46,482 Lobby Boy provides customer needs... 225 00:14:46,483 --> 00:14:48,769 ... before needed. 226 00:14:48,903 --> 00:14:52,155 Lobby Boy is above everything, be careful to mistakes. 227 00:14:52,156 --> 00:14:54,282 Our guests know their deepest secrets..., 228 00:14:54,283 --> 00:14:55,992 ... some bluntly, some don't... , 229 00:14:55,993 --> 00:14:57,861 Our secret is to save to death. 230 00:14:58,037 --> 00:15:00,739 So shut up, Zero. / Okay, sir. 231 00:15:02,666 --> 00:15:04,827 Today is enough . 232 00:15:05,002 --> 00:15:07,086 I began to realize that many guests... 233 00:15:07,087 --> 00:15:10,874 ... important and honorable came for him. 234 00:15:11,008 --> 00:15:14,128 It seems to be important assignments for him..., 235 00:15:14,136 --> 00:15:16,547 ... but I believe that too please him. 236 00:15:18,390 --> 00:15:20,516 The requirements are always the same. 237 00:15:20,517 --> 00:15:23,269 They must be rich. < /p> 238 00:15:23,270 --> 00:15:24,520 Tua. 239 00:15:24,521 --> 00:15:25,848 Disorder. 240 00:15:26,023 --> 00:15:27,190 Not useful. 241 00:15:27,191 --> 00:15:28,566 Stupid. 242 00:15:28,567 --> 00:15:29,852 Blonde. 243 00:15:30,027 --> 00:15:31,645 helpless. 244 00:15:32,571 --> 00:15:34,773 Why is blond? 245 00:15:36,700 --> 00:15:38,318 It's true that. 246 00:15:38,369 --> 00:15:39,820 He..., 247 00:15:39,954 --> 00:15:43,581 The most fragrant man /> I've met. 248 00:15:43,582 --> 00:15:46,660 If he comes, the smell can smell from a distance... 249 00:15:48,045 --> 00:15:50,831 ... and still smells a few minutes after he go. 250 00:15:52,549 --> 00:15:55,551 I work 6 days a week and half a day on Sunday. 251 00:15:55,552 --> 00:15:57,963 5 am to midnight. 252 00:15:59,056 --> 00:16:01,717 Our food is small size but many times, for stamina. 253 00:16:01,725 --> 00:16:04,761 2 breakfast, 2 lunch and 1 dinner. 254 00:16:05,688 --> 00:16:09,232 Monsieur Gustave also deliver evening talk. 255 00:16:09,233 --> 00:16:12,485 The rudeness is only a look of fear. 256 00:16:12,486 --> 00:16:14,855 People are afraid will not get their wishes. 257 00:16:15,030 --> 00:16:18,575 The scariest person and unattractive just need to be loved..., 258 00:16:18,576 --> 00:16:21,286 Then they will bloom like a flower. 259 00:16:21,287 --> 00:16:22,946 I remember a verse... , 260 00:16:23,122 --> 00:16:25,623 "The painter's brush touched an unfinished face..." 261 00:16:25,624 --> 00:16:27,750 "... with the brush tip..." 262 00:16:27,751 --> 00:16:31,872 "... and give the lifeless color of cheeks to look alive." 263 00:16:32,047 --> 00:16:35,292 He ate dinner in his room. 264 00:16:40,639 --> 00:16:44,559 The identity of the Hotel owner is unknown by us. 265 00:16:44,560 --> 00:16:48,563 Every month, the order is, named Deputy Kovacs, come... 266 00:16:48,564 --> 00:16:50,607 ... review bookkeeping and deliver a message... 267 00:16:50,608 --> 00:16:53,359 ... from the mysterious hotel owner. 268 00:16:53,360 --> 00:16:56,487 This time, Monsieur Gustave and our manager..., 269 00:16:56,488 --> 00:17:01,318 ... Herr Becker, talk closed with him on the Reception desk. 270 00:17:12,755 --> 00:17:15,541 This time also when where I met Agatha. 271 00:17:33,484 --> 00:17:35,686 But we won't discuss that. 272 00:17:42,087 --> 00:17:45,287 --- Part 2: Mrs. CVDuT --- 273 00:18:26,412 --> 00:18:27,652 What's wrong?
/ See. 274 00:18:28,153 --> 00:18:32,053 "Noble widows found dead in Boudiur" 275 00:18:32,501 --> 00:18:33,827 Gosh. 276 00:18:33,877 --> 00:18:35,378 Sorry, sir. 277 00:18:35,379 --> 00:18:37,547 We must come to him. / We have to? 278 00:18:37,548 --> 00:18:41,376 As soon as possible. He needs me. And I need you to carry my bag. 279 00:18:43,137 --> 00:18:44,887 How fast are you packing? / Five minutes. 280 00:18:44,888 --> 00:18:46,931 Do it. And bring a bottle Pouilly-Jouvet 26... 281 00:18:46,932 --> 00:18:48,349 ... in an ice bucket with two glasses... 282 00:18:48,350 --> 00:18:51,512 ... so we don't drink dirty in the food carriages. 283 00:19:00,362 --> 00:19:02,648 It's my fault. 284 00:19:03,282 --> 00:19:06,659 He tried to tell me. I didn't listen. 285 00:19:06,660 --> 00:19:08,411 All Lutz people will dress in black... 286 00:19:08,412 --> 00:19:10,496 ... unless the cheater is his own son... 287 00:19:10,497 --> 00:19:12,790 ... ..which he hates and doesn't want him to say hello either. 288 00:19:12,791 --> 00:19:15,410 They will dance to pleasure. 289 00:19:18,255 --> 00:19:20,381 Doing anything in life won't be of any use... 290 00:19:20,382 --> 00:19:22,383 p> 291 00:19:22,384 --> 00:19:25,511 ... because it's all gone a blink of an eye. 292 00:19:25,512 --> 00:19:28,556 The next thing you know just doesn't move. 293 00:19:28,557 --> 00:19:31,643 Many good people < br /> who die young / p> 294 00:19:31,644 --> 00:19:35,097 But he's a good lover. 295 00:19:36,482 --> 00:19:38,559 He is 84, Monsieur Gustave. 296 00:19:40,402 --> 00:19:42,820 I am also old. 297 00:19:42,821 --> 00:19:44,530 Akupun sudah tua. 298 00:19:44,531 --> 00:19:46,407 When you were young, always wanted steak..., 299 00:19:46,408 --> 00:19:49,535 But over time, you have to switch to the cheaper... 300 00:19:49,536 --> 00:19:51,955 ... and for me it's fine, because I like it. 301 00:19:51,956 --> 00:19:54,575 More flavorful, they say. 302 00:19:57,670 --> 00:19:59,872 Why do we stop
in the wheat field? 303 00:20:14,853 --> 00:20:16,805 Hello, everyone. 304 00:20:16,855 --> 00:20:18,481 Your letters. 305 00:20:18,482 --> 00:20:20,684 With pleasure. 306 00:20:24,530 --> 00:20:26,614 I'm afraid the portrait won't good. 307 00:20:26,615 --> 00:20:28,525 Previously my portrait was considered very good. 308 00:20:29,577 --> 00:20:32,029 What is the "F"? Fritz? Franz? 309 00:20:32,037 --> 00:20:34,907 Franz. / As expected! 310 00:20:36,000 --> 00:20:38,118 He looked annoyed. 311 00:20:38,294 --> 00:20:41,879 That was a Migration Visa for Third Class Workers, Franz baby. 312 00:20:41,880 --> 00:20:44,166 He is with me. 313 00:20:44,842 --> 00:20:46,084 Please leave. 314 00:20:47,469 --> 00:20:50,597 Wait. Sit down, Zero. I have the original letter. 315 00:20:50,598 --> 00:20:53,766 Sudah kuperiksa dengan Biro Pekerja dan Perbudakan. 316 00:20:53,767 --> 00:20:55,727 You can't hold it back just because he's an immigrant. 317 00:20:55,728 --> 00:20:58,055 He doesn't do anything. 318 00:21:03,569 --> 00:21:05,687 Stop it, damn it! 319 00:21:05,738 --> 00:21:07,906 It's okay -What, Monsieur Gustave! 320 00:21:07,907 --> 00:21:09,817 Aw! Pain! 321 00:21:12,494 --> 00:21:15,496 Damn dirty racist basis! 322 00:21:15,497 --> 00:21:17,950 Remove my porter! 323 00:21:29,637 --> 00:21:31,054 What's wrong? 324 00:21:31,055 --> 00:21:32,388 It's embarrassing. 325 00:21:32,389 --> 00:21:35,270 That young man is my employee at the Grand Budapest Hotel in Nebelsbad. 326 00:21:36,936 --> 00:21:38,595 Monsieur Gustave? 327 00:21:41,065 --> 00:21:43,267 My name is Henckels. 328 00:21:44,526 --> 00:21:47,771 Son of Dr. and Mrs. Wolfgang Henckels-Bergersdofer. 329 00:21:47,780 --> 00:21:49,731 Do you remember me? 330 00:21:50,532 --> 00:21:54,278 Yes. Gosh. You're little Albert. 331 00:21:54,411 --> 00:21:56,280 I'm so embarrassed. Free them. 332 00:21:56,956 --> 00:21:59,241 Free them. 333 00:22:05,923 --> 00:22:07,332 The letter has expired. 334 00:22:07,508 --> 00:22:09,842 He must extend a Special Travel Permit..., 335 00:22:09,843 --> 00:22:13,297 ... which is currently very difficult to obtain . 336 00:22:13,430 --> 00:22:14,631 Take this. 337 00:22:15,849 --> 00:22:18,935 It's only temporary but this is all I can do. 338 00:22:18,936 --> 00:22:21,263 How is your mother? 339 00:22:21,438 --> 00:22:23,439 She's fine, thank you. / I admire her so much . 340 00:22:23,440 --> 00:22:25,893 Say my greetings. / Definitely. 341 00:22:26,610 --> 00:22:30,689 Your partner is very kind to me when I was a kid. 342 00:22:31,532 --> 00:22:34,067 We apologize has bothered you. 343 00:22:34,076 --> 00:22:36,278 I'm sorry, sir. 344 00:22:52,553 --> 00:22:55,888 Look, there's still little light left... 345 00:22:55,889 --> 00:22:59,843 ... from this savage civilization what used to be called humanity. 346 00:22:59,852 --> 00:23:04,264 That's what we give in modesty, modesty... 347 00:23:05,649 --> 00:23:07,851 Oh, forget it. 348 00:23:38,933 --> 00:23:41,969 Where is he, Clotilde? Interfer me. 349 00:24:17,221 --> 00:24:19,423 You're very beautiful, baby. 350 00:24:19,598 --> 00:24:21,049 They work well. 351 00:24:21,058 --> 00:24:23,726 I don't know what cream what they gave you..., 352 00:24:23,727 --> 00:24:25,144 ... but I like it. 353 00:24:25,145 --> 00:24:27,689 You look more beautiful than before. 354 00:24:27,690 --> 00:24:29,892 You look alive. 355 00:24:35,239 --> 00:24:39,284 Oh, you replaced it. Perfect. 356 00:24:39,285 --> 00:24:41,244 Clotilde? / Yes, Monsieur Gustave? 357 00:24:41,245 --> 00:24:43,489 Bring a glass of cold water without ice. 358 00:24:50,671 --> 00:24:52,456 All right. 359 00:24:52,631 --> 00:24:54,833 I won't be long, dear. 360 00:24:55,843 --> 00:24:58,011 We were delivered past the green door... 361 00:24:58,012 --> 00:25:01,507 ... and the narrow passageway which was close to the kitchen. 362 00:25:04,226 --> 00:25:06,512 Soon, the kitchen door opens... 363 00:25:06,604 --> 00:25:10,057 ... and the little waitress with a white shirt enters the room. 364 00:25:10,733 --> 00:25:13,185 I can't forget /> the look on his face. 365 00:25:13,861 --> 00:25:16,063 What's the matter? 366 00:25:16,572 --> 00:25:20,359 I never entered a house like that. 367 00:25:21,702 --> 00:25:24,287 I don't know what that's happening. 368 00:25:24,288 --> 00:25:27,449 But finally, I started to realize... 369 00:25:27,625 --> 00:25:31,210 ...ketika nasib baik sedang dipertaruhkan..., 370 00:25:31,211 --> 00:25:35,332 ... greed begins to spread like poisons in the body. 371 00:25:38,260 --> 00:25:40,762 Uncle, niece, cousin..., 372 00:25:40,763 --> 00:25:43,465 ... and other relatives. 373 00:25:43,641 --> 00:25:45,224 The distant relatives... 374 00:25:45,225 --> 00:25:47,511 ... came out of their hiding place. 375 00:25:49,021 --> 00:25:53,316 In front of them, something happened unexpected..., 376 00:25:53,317 --> 00:25:56,270 ... we saw Deputy Kovacs..., 377 00:25:56,278 --> 00:25:59,231 ... who played as important lawyers. 378 00:25:59,240 --> 00:26:02,901 He is the guardian of of her inheritance. 379 00:26:09,375 --> 00:26:12,578 This is Mrs. D's last will. 380 00:26:13,796 --> 00:26:15,922 Consists of a living allowance... 381 00:26:15,923 --> 00:26:20,043 ... made before the death of her husband 46 years ago..., 382 00:26:20,052 --> 00:26:23,346 ... along with 635 changes..., 383 00:26:23,347 --> 00:26:26,266 ... notes, repairs, and wills... 384 00:26:26,267 --> 00:26:29,553 ... made during the span of time. 385 00:26:31,730 --> 00:26:33,570 Validity of all letters this... 386 00:26:33,691 --> 00:26:34,941 ... needs further inspection..., 387 00:26:34,942 --> 00:26:38,187 ... but in our opinion, Mrs. D wants... 388 00:26:38,195 --> 00:26:40,238 ... most his inheritance... 389 00:26:40,239 --> 00:26:43,116 ... was given directly to his son, Dmitri..., 390 00:26:43,117 --> 00:26:45,994 ... along with special benefits for his daughters...., 391 00:26:45,995 --> 00:26:48,530 ... Marguerite, Laetizia, and Carolina..., 392 00:26:48,706 --> 00:26:51,874 ... and a few gifts for family members... 393 00:26:51,875 --> 00:26:55,496 ... listed in the Recipient List, which I will read later. 394 00:26:57,756 --> 00:26:59,041 However... 395 00:27:02,303 --> 00:27:03,845 ... an additional will... 396 00:27:03,846 --> 00:27:07,265 ... was sent to me by post this morning..., 397 00:27:07,266 --> 00:27:09,968 ... and sent by Mrs. D... 398 00:27:09,977 --> 00:27:11,352 .... a few hours before his death..., 399 00:27:11,353 --> 00:27:14,139 ... which contains changes for the previous will... 400 00:27:14,148 --> 00:27:18,276 ... and according to the provisions law, I will read it now. 401 00:27:18,277 --> 00:27:19,736 Authenticity of this document... 402 00:27:19,737 --> 00:27:21,863 ... hasn't been ascertained yet by the presiding judge..., 403 00:27:21,864 --> 00:27:26,159 ... so I want you to be patient and not comment... 404 00:27:26,160 --> 00:27:29,613 ... until our investigation is complete. 405 00:27:38,297 --> 00:27:41,883 "For my best friend who entertained me in my old age... 406 00:27:41,884 --> 00:27:44,336 "... and gave happiness to the life of an old woman... 407 00:27:44,345 --> 00:27:47,305 ... who thinks she won't be happy again. " 408 00:27:47,306 --> 00:27:49,424 " Monsieur Gustave H..., 409 00:27:51,018 --> 00:27:53,436 "I left, tax free... 410 00:27:53,437 --> 00:27:56,515 "... and full rights..., 411 00:27:57,316 --> 00:27:59,192 "... painting & apos; Boy with Apple... & apos; " 412 00:27:59,193 --> 00:28:01,145 Wow! /"... from Johannes van Hoytl... " 413 00:28:01,153 --> 00:28:02,779 Gosh. /"... a young man... " 414 00:28:02,780 --> 00:28:05,198 What? /"... who gave us both happiness. " 415 00:28:05,199 --> 00:28:06,241 Van Hoytl? 416 00:28:06,242 --> 00:28:07,602 Free tax? / How come it can? 417 00:28:07,743 --> 00:28:09,945 Who is Gustave H? 418 00:28:10,913 --> 00:28:12,656 That's me, baby. 419 00:28:14,917 --> 00:28:17,335 Homo is a jerk! 420 00:28:17,336 --> 00:28:20,046 He's a porter. What are you doing here? 421 00:28:20,047 --> 00:28:23,216 To pay respect to the great woman I love. 422 00:28:23,217 --> 00:28:26,511 He's my house intruder! / This isn't your home, Dmitri. 423 00:28:26,512 --> 00:28:29,055 Until the court ratifies it and the Certificate of Rights... 424 00:28:29,056 --> 00:28:31,616 You won't get Boy with Apple, damn fag! 425 00:28:33,060 --> 00:28:35,353 Do I have to be surprised? 426 00:28:35,354 --> 00:28:37,598 Call the police. We file a lawsuit. 427 00:28:37,773 --> 00:28:40,942 This criminal has been bothering my family for 20 years. 428 00:28:40,943 --> 00:28:42,986 He is a cruel adventurer and a cheater... 429 00:28:42,987 --> 00:28:45,238 ... who prey on weak old women and hurt..., 430 00:28:45,239 --> 00:28:47,490 ... and maybe fuck them too! 431 00:28:47,491 --> 00:28:49,985 I sleep with all my friends. 432 00:28:59,086 --> 00:29:01,379 Where is Celine? 433 00:29:01,380 --> 00:29:05,209 What? He is dead. We are listening to his will. 434 00:29:05,217 --> 00:29:07,552 Oh, benar. 435 00:29:07,553 --> 00:29:10,631 If I know you've ever touched my mother's body..., 436 00:29:10,806 --> 00:29:14,259 ... alive or dead, I swear will kill you! Understood? 437 00:29:14,268 --> 00:29:16,553 You said I was gay. 438 00:29:17,438 --> 00:29:20,273 Indeed, but you are bisexual. / Change the topic. 439 00:29:20,274 --> 00:29:21,517 I go. 440 00:29:30,367 --> 00:29:33,737 The painting, Boy with Apple, is very valuable. Understood? 441 00:29:33,913 --> 00:29:35,496 Congratulations, Monsieur Gustave! 442 00:29:35,497 --> 00:29:37,457 They will try take it from me. 443 00:29:37,458 --> 00:29:40,043 Is the painting beautiful? / It's hard to tell. 444 00:29:40,044 --> 00:29:42,545 "Even the poet of talented poets can only sing... 445 00:29:42,546 --> 00:29:44,790 ... but with all the flaws, he is different!" 446 00:29:45,007 --> 00:29:47,467 "His tongue..." / Can I see? 447 00:29:47,468 --> 00:29:49,670 Why not. 448 00:30:21,168 --> 00:30:23,704 This is the most beautiful painting of Van Hoytl... 449 00:30:23,879 --> 00:30:26,214 ... about a cute boy on the verge of maturity. 450 00:30:26,215 --> 00:30:29,092 Blonde, smooth. The skin is as white as milk. 451 00:30:29,093 --> 00:30:30,544 Impeccably. 452 00:30:30,552 --> 00:30:34,339 One of the last private paintings, and of course, best. 453 00:30:34,348 --> 00:30:35,799 A great work. 454 00:30:35,933 --> 00:30:38,177 The rest is just rubbish 455 00:31:57,056 --> 00:31:59,633 What do you want to talk about? 456 00:32:00,684 --> 00:32:02,886 I can't say now. 457 00:32:03,062 --> 00:32:05,514 Tell me tomorrow. Lutzbahn Station! 458 00:32:17,284 --> 00:32:19,452 I won't part with him. 459 00:32:19,453 --> 00:32:23,949 This reminds me of me. This reminds me of him. Always. 460 00:32:24,166 --> 00:32:26,910 I'll die with this painting. 461 00:32:27,044 --> 00:32:29,246 Similar, isn't it? 462 00:32:30,047 --> 00:32:32,249 Yes. 463 00:32:37,346 --> 00:32:39,298 Actually /> we have to sell it. 464 00:32:39,306 --> 00:32:42,475 Faster is better, before they steal it again. 465 00:32:42,476 --> 00:32:45,429 Plus those crazy soldiers... 466 00:32:45,437 --> 00:32:48,932 This can be a complicated war and a loss for our hotel. 467 00:32:49,066 --> 00:32:51,685 They can close it tomorrow. 468 00:32:57,783 --> 00:32:59,943 Ayo kita lakukan sumpah darah. 469 00:33:00,119 --> 00:33:02,537 We contact the black market and sell Boy with Apple... 470 00:33:02,538 --> 00:33:03,580 ... on weekends... 471 00:33:03,581 --> 00:33:06,700 ... then leave the country and live around the Maltese Riviera... 472 00:33:06,709 --> 00:33:09,495 ... until the problem is over and return to our position. 473 00:33:09,503 --> 00:33:11,455 Instead of your help, your loyalty..., 474 00:33:11,463 --> 00:33:13,457 ... and your service as my personal servant..., 475 00:33:13,465 --> 00:33:18,219 ... I promise to give you 1.5% of the sale price . 476 00:33:18,220 --> 00:33:20,422 1.5? / Added room and boat fees. 477 00:33:21,640 --> 00:33:24,343 Can it be 10? / 10? Are you kidding me? 478 00:33:24,351 --> 00:33:26,227 That's more than official merchant prices... 479 00:33:26,228 --> 00:33:28,680 ... and you won't know the difference in chicken offal. 480 00:33:28,689 --> 00:33:30,607 1.5 is right. But listen. 481 00:33:30,608 --> 00:33:33,936 If I die first, you will be my only heir. 482 00:33:34,111 --> 00:33:37,072 My wealth is not so much except a pair of ivory combs... 483 00:33:37,114 --> 00:33:38,573 ... and a collection of romantic poems. 484 00:33:38,574 --> 00:33:41,409 But when that happens, everything will be yours..., 485 00:33:41,410 --> 00:33:44,787 ... including the money we haven't Spend on Whiskey and prostitutes. 486 00:33:44,788 --> 00:33:47,665 This is our sacred vow. 487 00:33:47,666 --> 00:33:49,868 I will write it now. 488 00:33:54,673 --> 00:33:58,919 "Me, Monsieur Gustave H, /> with a conscious voice, mind and body..., 489 00:33:59,094 --> 00:34:02,965 "... today, October 19, 1932... 490 00:34:03,140 --> 00:34:06,009 He never notifies where it came from. 491 00:34:09,396 --> 00:34:11,807 I never asked her family. 492 00:34:32,544 --> 00:34:34,746 Excuse me. 493 00:34:35,297 --> 00:34:36,498 Yes? 494 00:34:37,424 --> 00:34:40,919 police. They are looking for you. 495 00:34:44,640 --> 00:34:46,842 Say I will meet him. 496 00:34:47,476 --> 00:34:49,678 All right. 497 00:34:54,692 --> 00:34:56,812 Have you ever been questioned by the police? 498 00:34:56,819 --> 00:34:59,737 Yes , I was arrested and tortured by by rebel forces... 499 00:34:59,738 --> 00:35:00,981 ... after the Desert Rebellion. 500 00:35:01,156 --> 00:35:03,236 Berarti kau tahu caranya. Diam. / Ya. 501 00:35:03,325 --> 00:35:06,820 You never heard of "van Hoytl" in your life. Let's go. 502 00:35:21,635 --> 00:35:23,837 Can anyone help, gentlemen? 503 00:35:24,888 --> 00:35:26,347 Ah, Inspector Henckels. 504 00:35:26,348 --> 00:35:28,967 "According to the orders of the Police Commissioner, < br /> Province of Zubrowka..., 505 00:35:29,226 --> 00:35:30,935 "... I hereby hold you back for murder... 506 00:35:30,936 --> 00:35:33,646 "... Mrs. Ceine Villeneuve Desgoffe und Taxis. " 507 00:35:33,647 --> 00:35:36,900 I thought something was suspicious. We don't know the cause of his death. 508 00:35:36,901 --> 00:35:40,437 He was killed and do you think I'm the culprit. 509 00:35:41,780 --> 00:35:43,982 Hey! 510 00:35:45,659 --> 00:35:47,861 Stop! 511 00:35:52,162 --> 00:35:53,162 --- Part 3: Place of detention --- 512 00:36:36,794 --> 00:36:39,003 What happened? 513 00:36:39,004 --> 00:36:41,714 What happened, dear Zeroku, I beat... 514 00:36:41,715 --> 00:36:44,634 ... a little jerk named Pinky Bandinski... 515 00:36:44,635 --> 00:36:46,594 .... the one who is desperate to ask my virility..., 516 00:36:46,595 --> 00:36:48,972 ... because of one thing that we can learn from the penny romance..., 517 00:36:48,973 --> 00:36:51,334 ... that is when it is in a place like this..., < /p> 518 00:36:51,350 --> 00:36:52,892 ... never be a coward. 519 00:36:52,893 --> 00:36:54,978 You have to prove yourself from the first day. 520 00:36:54,979 --> 00:36:56,763 You have to get
their respect. 521 00:36:56,855 --> 00:37:00,142 If you saw that ugly face. 522 00:37:03,445 --> 00:37:05,488 He became my best friend. 523 00:37:05,489 --> 00:37:07,107 You will meet him. Hopefully. 524 00:37:07,866 --> 00:37:10,110 Already talking to Kovacs? 525 00:37:10,327 --> 00:37:11,786 We met secretly last night. 526 00:37:11,787 --> 00:37:14,268 He told me to swear to not tell who too. 527 00:37:14,331 --> 00:37:16,749 You also have to swear. / Later. 528 00:37:16,750 --> 00:37:19,502 He thinks you're innocent. / Of course. 529 00:37:19,503 --> 00:37:21,538 What the accusation? 530 00:37:22,673 --> 00:37:25,800 On October 19 at night..., 531 00:37:25,801 --> 00:37:29,012 ...seseorang yang akrab dengan rumah dan pelayan, Monsieur Gustave H..., 532 00:37:29,013 --> 00:37:32,473 ... come to the residence Desgoffe und Taxis at Lutz... 533 00:37:32,474 --> 00:37:35,018 ... and enter past the back alley..., 534 00:37:35,019 --> 00:37:36,678 ... silently..., 535 00:37:36,687 --> 00:37:40,648 ... then over the back stairs and the maid's room..., 536 00:37:40,649 --> 00:37:43,067 ... and enter Mrs. D's private room. 537 00:37:43,068 --> 00:37:45,862 There is no evidence or instructions whether this visit... 538 00:37:45,863 --> 00:37:48,615 ... has been planned or not. 539 00:37:48,616 --> 00:37:53,703 Tomorrow the next morning Mrs. D was found killed by striknin poison. 540 00:37:53,704 --> 00:37:55,955 Monsieur Gustave was not seen on the scene... 541 00:37:55,956 --> 00:37:59,284 ... until 24 hours later. 542 00:37:59,460 --> 00:38:04,206 The identity of the plaintiff has been explained in an official statement. 543 00:38:04,381 --> 00:38:07,884 They include all family members. 544 00:38:07,885 --> 00:38:12,805 But the key witness who seems > witness the incident... 545 00:38:12,806 --> 00:38:15,683 ... has escaped. 546 00:38:15,684 --> 00:38:17,560 Its whereabouts are unknown..., 547 00:38:17,561 --> 00:38:20,264 ... but he's being hunted by the authorities. 548 00:38:20,439 --> 00:38:22,724 Who is that? 549 00:38:26,612 --> 00:38:28,897 Serge? / Yes. 550 00:38:28,906 --> 00:38:31,316 Damn fucker. 551 00:38:31,450 --> 00:38:33,735 I can't believe it. They force him. 552 00:38:33,744 --> 00:38:35,995 I have fallen in a poisonous snake cage. 553 00:38:35,996 --> 00:38:37,197 You have alibi? 554 00:38:37,373 --> 00:38:39,666 Sure, but he his wife is Duke of Westphalia. 555 00:38:39,667 --> 00:38:42,543 I can't involve him in this ridiculous affair. 556 00:38:42,544 --> 00:38:46,547 Your life at stake p> 557 00:38:46,548 --> 00:38:50,335 Details of this conspiracy..., 558 00:38:52,763 --> 00:38:54,173 ... is now a legal file..., 559 00:38:59,812 --> 00:39:01,638 ... but at that time, was difficult to understand. 560 00:39:02,731 --> 00:39:04,983 I'm looking for Serge X..., 561 00:39:04,984 --> 00:39:08,270 ... my employee servant..., 562 00:39:25,588 --> 00:39:27,171 Aku mencari Serge X..., 563 00:39:27,172 --> 00:39:30,250 ...pelayan pekerjaku..., 564 00:39:30,426 --> 00:39:34,046 ... the Desgoffe und Taxis family of Schloss Lutz. 565 00:39:35,514 --> 00:39:37,174 Yes sir? / Are you his brother? 566 00:39:37,808 --> 00:39:39,843 Yes sir. / You met lately? 567 00:39:40,811 --> 00:39:43,096 No, sir. / "No sir?" 568 00:39:43,981 --> 00:39:45,182 No, sir. 569 00:39:48,485 --> 00:39:51,313 I have find it, for the sake of his safety... 570 00:39:51,488 --> 00:39:53,107 ... and the safety of others. 571 00:39:53,115 --> 00:39:55,992 If he comes... 572 00:39:55,993 --> 00:39:58,987 Yes sir? / Say that Jopling said... 573 00:39:58,996 --> 00:40:01,406 "Go home." 574 00:40:03,500 --> 00:40:06,161 But one thing is certain..., 575 00:40:08,005 --> 00:40:11,875 ... Desgoffe und Taxis is a very influential family. 576 00:40:15,804 --> 00:40:18,173 And time is not our side. 577 00:40:25,981 --> 00:40:29,017 Letter from Monsieur Gustave. Zero. 578 00:40:29,735 --> 00:40:31,937 You want me... / Read out. 579 00:40:37,618 --> 00:40:39,744 "My dearest friends and trusted..." 580 00:40:39,745 --> 00:40:41,955 "... I miss you so much from prison... 581 00:40:41,956 --> 00:40:45,124 ... my place of detention that doesn't make sense. " 582 00:40:45,125 --> 00:40:47,411 " Until I'm free..., 583 00:40:47,544 --> 00:40:50,038 "... Grand Budapest it is your responsibility..., 584 00:40:50,047 --> 00:40:52,374 ... including its great reputation. " 585 00:40:52,549 --> 00:40:54,717 " Keep its purity and glory. " 586 00:40:54,718 --> 00:40:57,136 " Take good care of it... . 587 00:40:57,137 --> 00:40:59,423 "... as if I were watching you were like an eagle... 588 00:40:59,556 --> 00:41:03,101 ... with a horse whip on its claws." 589 00:41:03,102 --> 00:41:06,346 "If something goes wrong as long as I don't exist... 590 00:41:06,522 --> 00:41:10,191 ... I promise to give a severe punishment to you." 591 00:41:10,192 --> 00:41:14,354 "Home this great and noble being under your protection. " 592 00:41:14,530 --> 00:41:17,198 " Tell Zero if there is something funny. " 593 00:41:17,199 --> 00:41:19,485 " Your loyal leader, Monsieur Gustave. " 594 00:41:19,660 --> 00:41:22,036 And there is a poem, but we should start the meal... 595 00:41:22,037 --> 00:41:24,706 ... because the poem has 46 stanzas. 596 00:41:24,707 --> 00:41:28,494 "A black dust soaks dirt from a rat's nest... 597 00:41:28,669 --> 00:41:30,920 "... mixed with the sharp smell of rotten wood... 598 00:41:30,921 --> 00:41:32,922 ... while joking songs about a kid with scams... " 599 00:41:32,923 --> 00:41:35,300 I never
trust the servant. 600 00:41:35,301 --> 00:41:39,178 He is too honest. / Too honest? 601 00:41:39,179 --> 00:41:43,842 All right, find him as soon as possible. 602 00:41:59,867 --> 00:42:02,528 Something want to porridge? 603 00:42:04,955 --> 00:42:06,490 No? 604 00:42:06,665 --> 00:42:09,076 You're with a big wound on your face? 605 00:42:18,177 --> 00:42:21,220 Try it. The porridge is warm enough and very nutritious. 606 00:42:21,221 --> 00:42:22,464 Add a little salt. 607 00:42:31,190 --> 00:42:33,016 Have a nice day. 608 00:42:37,696 --> 00:42:39,898 Porridge, guys? 609 00:42:43,786 --> 00:42:45,404 It's up to you. 610 00:42:50,876 --> 00:42:52,619 Leave the bed! Wake up! 611 00:42:54,046 --> 00:42:55,414 Morning, Pinky. 612 00:43:01,053 --> 00:43:03,888 Mendl & apos; s again? / Yes. 613 00:43:03,889 --> 00:43:06,091 There is a knife ? 614 00:43:11,397 --> 00:43:14,516 How nice! / Mendl & apos; s expert. 615 00:43:14,692 --> 00:43:16,977 Go back to work! / Monsieur Gustave. 616 00:43:20,239 --> 00:43:21,982 Yes? 617 00:43:25,411 --> 00:43:28,030 We have discussed. 618 00:43:28,038 --> 00:43:30,616 We think you are a good friend. 619 00:43:30,749 --> 00:43:33,076 This is the first time I have been considered that. 620 00:43:33,085 --> 00:43:35,211 I appreciate that. 621 00:43:35,212 --> 00:43:36,914 Now you're part of us. 622 00:43:37,923 --> 00:43:40,083 I'm flattered. 623 00:43:40,092 --> 00:43:42,135 Thank you, Pinky. Thank you, Gunther. 624 00:43:42,136 --> 00:43:43,845 Thank you, Wolf. 625 00:43:43,846 --> 00:43:46,048 Thank you, Wolf. 626 00:43:47,725 --> 00:43:48,967 p> 627 00:43:50,728 --> 00:43:54,105 What else? 628 00:43:54,106 --> 00:43:57,518 You, Ludwig! 629 00:43:57,693 --> 00:44:01,321 Checkpoint 19 is a tight prison. 630 00:44:01,322 --> 00:44:05,943 There are large bars at each door, > ventilation, and windows. 631 00:44:05,951 --> 00:44:08,077 Guarded 72 guards under and 16 in the tower. 632 00:44:08,078 --> 00:44:10,038 Built on a ravine that flows into a swamp full of crocodiles. 633 00:44:10,039 --> 00:44:12,290 But there are weaknesses. 634 00:44:12,291 --> 00:44:14,910 The disadvantages are... 635 00:44:14,919 --> 00:44:17,128 ... medieval... 636 00:44:17,129 --> 00:44:20,340 This isn't a fun trip. 637 00:44:20,341 --> 00:44:22,300 There won't be a beautiful guide. 638 00:44:22,301 --> 00:44:26,179 This is trip "Full of obstacles" 639 00:44:26,180 --> 00:44:29,133 But that's our only chance. 640 00:44:29,808 --> 00:44:32,136 Look! 641 00:44:33,103 --> 00:44:34,555 Who drew this? 642 00:44:34,730 --> 00:44:36,981 I drew it. 643 00:44:36,982 --> 00:44:39,192 Your picture is very clear, Ludwig. 644 00:44:39,193 --> 00:44:41,110 You have artistic talent. 645 00:44:41,111 --> 00:44:44,606 Then how do you penetrate this place? 646 00:44:44,782 --> 00:44:47,367 This granite layer is 25 inches thick, right? 647 00:44:47,368 --> 00:44:49,319 Dig it with a knife..., 648 00:44:49,328 --> 00:44:52,163 ... it takes 3-6 months. 649 00:44:52,164 --> 00:44:53,949 At that time, there are already from us... 650 00:44:53,958 --> 00:44:55,458 ... who have been executed. 651 00:44:55,459 --> 00:44:58,086 Exactly, Mr. Gustave. 652 00:44:58,087 --> 00:45:00,922 We have fake documents, clothes... 653 00:45:00,923 --> 00:45:03,383 ... and rope ladder. 654 00:45:03,384 --> 00:45:05,468 But we still need to /> dig tool... 655 00:45:05,469 --> 00:45:08,630 ... which is hard to find in this place. 656 00:45:22,945 --> 00:45:24,529 This time... 657 00:45:24,530 --> 00:45:28,366 ... the old man was silent and kept the food away. 658 00:45:28,367 --> 00:45:31,411 He stares with a blank stare. 659 00:45:31,412 --> 00:45:33,614 I see him feeling touched. 660 00:45:33,789 --> 00:45:36,374 You're sick, Mr. Moustafa?, I asked. 661 00:45:36,375 --> 00:45:38,994 No. / Answer him. 662 00:45:39,003 --> 00:45:41,538 I just hesitated to continue. 663 00:45:42,506 --> 00:45:45,008 He cried. 664 00:45:45,009 --> 00:45:46,551 He cried. p> 665 00:45:46,552 --> 00:45:50,388 I never talked about Agatha. 666 00:45:50,389 --> 00:45:53,383 Because every time I mention her name,... 667 00:45:56,270 --> 00:45:58,680 ... I become sad. 668 00:45:59,898 --> 00:46:02,351 I think I will continue 669 00:46:02,401 --> 00:46:04,444 Because Agatha is our savior. 670 00:46:04,445 --> 00:46:07,439 When on the third date... 671 00:46:07,448 --> 00:46:09,650 ... I applied for it and he was willing. 672 00:46:11,285 --> 00:46:14,370 > 673 00:46:14,371 --> 00:46:17,783 Do you want to marry me? / Yes. 674 00:46:17,917 --> 00:46:20,702 Our money is less than 50 Klubecks. 675 00:46:21,837 --> 00:46:24,039 We are in love. 676 00:46:32,473 --> 00:46:34,515 This. / Thank you. 677 00:46:34,516 --> 00:46:36,559 That's a book. / I know. 678 00:46:36,560 --> 00:46:38,311 Poetry Romance Part I. 679 00:46:38,312 --> 00:46:40,939 Monsieur Gustave's recommendation. I have a copy of it. 680 00:46:40,940 --> 00:46:45,185 I just ruined the surprise. / I just opened it. 681 00:46:48,364 --> 00:46:50,566 Read the offerings! 682 00:46:51,167 --> 00:46:55,567 For loved ones, dear, keep and I love, Agatha who is a butterfly. 683 00:46:55,568 --> 00:47:03,068 With respect, admiration, puja, desire, thanksgiving , and love from Z for A. 684 00:47:08,968 --> 00:47:10,218 Monsieur Gustave... 685 00:47:10,219 --> 00:47:12,595 ... immediately interrogate our relationship. 686 00:47:12,596 --> 00:47:15,473 She is charming. < 687 00:47:15,474 --> 00:47:18,184 He gave Agatha with a pendant... 688 00:47:18,185 --> 00:47:21,305 ... and white tulips... 689 00:47:21,313 --> 00:47:23,564 .... in a box the size of a child's chest. 690 00:47:23,565 --> 00:47:26,484 This is too much. / What? 691 00:47:26,485 --> 00:47:27,811 Why is he pouting? 692 00:47:27,987 --> 00:47:30,071 He's my lover. You can't reward it. 693 00:47:30,072 --> 00:47:33,491 I'm here to represent you. 694 00:47:33,492 --> 00:47:36,327 Don't be jealous, Zero. Even a little. 695 00:47:36,328 --> 00:47:38,155 Did he tease you? 696 00:47:39,206 --> 00:47:42,493 Yes. / Please approve this relationship. 697 00:47:42,501 --> 00:47:45,253 Agatha, return to your lover. 698 00:47:45,254 --> 00:47:46,671 We immediately understand each other . 699 00:47:46,672 --> 00:47:48,590 Good luck. 700 00:47:48,591 --> 00:47:50,542 Agatha is not only an expert... 701 00:47:50,551 --> 00:47:53,303 ... with a knife and butter. 702 00:47:53,304 --> 00:47:55,506 Mendl. < br /> / Hurry up. 703 00:47:56,432 --> 00:47:58,634 He's also brave. 704 00:48:03,022 --> 00:48:05,307 I'm sure it's innate. 705 00:48:24,418 --> 00:48:26,586 Something is missing. 706 00:48:26,587 --> 00:48:31,341 Important documents . I am wrong or I put it or it has been destroyed. 707 00:48:31,342 --> 00:48:34,022 I don't know what's inside, whether it's related or not. 708 00:48:34,094 --> 00:48:35,587 I don't know. 709 00:48:35,596 --> 00:48:38,882 But there's a trace and shadow everywhere. 710 00:48:39,016 --> 00:48:40,767 I'm not scaring you. 711 00:48:40,768 --> 00:48:42,685 I don't want to change... 712 00:48:42,686 --> 00:48:45,889 ... your inheritance. 713 00:48:46,065 --> 00:48:49,893 But considering the existence of a corpse... 714 00:48:50,069 --> 00:48:54,614 ... and the disappearance of the key witness murder, Serge X. 715 00:48:54,615 --> 00:48:56,491 I suggest we immediately report... 716 00:48:56,492 --> 00:48:58,861 ... to the authorities. 717 00:48:59,036 --> 00:49:00,916 So that later slander will not arise... 718 00:49:00,996 --> 00:49:03,456 ... later on. 719 00:49:03,457 --> 00:49:05,451 Agree? < br /> / No. 720 00:49:07,127 --> 00:49:09,413 You don't agree? / No. 721 00:49:11,799 --> 00:49:15,343 May I ask? / Yes. 722 00:49:15,344 --> 00:49:18,263 You Who is it working for? / What? 723 00:49:18,264 --> 00:49:22,225 Who hired you? You are our lawyer. 724 00:49:22,226 --> 00:49:25,687 I only take care of inheritance. 725 00:49:25,688 --> 00:49:29,975 I represent the deceased. 726 00:49:30,150 --> 00:49:31,276 Really? 727 00:49:31,277 --> 00:49:34,237 Yes, it was he who paid me. 728 00:49:34,238 --> 00:49:39,276 It's just that you don't interfere. Agree? 729 00:49:41,078 --> 00:49:45,324 I'm a lawyer. I will take care of it according to the law. 730 00:49:46,417 --> 00:49:47,701 I don't agree. 731 00:49:54,174 --> 00:49:56,418 It's not finished yet! 732 00:49:59,597 --> 00:50:01,840 Dia baru saja melempar kucingku ? 733 00:50:03,058 --> 00:50:04,767 I don't think so. 734 00:50:04,768 --> 00:50:05,969 Really? 735 00:50:32,755 --> 00:50:34,957 Continue! 736 00:50:45,392 --> 00:50:48,387 I haven't told you anything, Agatha. 737 00:50:48,395 --> 00:50:49,729 We stole paintings. 738 00:50:49,730 --> 00:50:52,523 Worth around 5 million Klubecks. 739 00:50:52,524 --> 00:50:54,567 Whether it's been discovered or not. 740 00:50:54,568 --> 00:50:56,402 But if something happens to us - 741 00:50:56,403 --> 00:50:58,021 You steal works art? 742 00:50:58,906 --> 00:51:02,283 A painting. Now, we think of the way that you are safe. 743 00:51:02,284 --> 00:51:05,286 Save this code. Need an enlarger to read it... 744 00:51:05,287 --> 00:51:07,664 This is a guide where Boy with Apple is located. 745 00:51:07,665 --> 00:51:09,874 Don't sell less than the market price. 746 00:51:09,875 --> 00:51:12,794 Zero, I'm just a cake maker. / You're a great chef. 747 00:51:12,795 --> 00:51:14,879 I'm not a chaser. 748 00:51:14,880 --> 00:51:16,999 I don't sell stolen goods. 749 00:51:18,175 --> 00:51:20,377 I was wrong in the story. The painting is inherited. 750 00:51:29,353 --> 00:51:31,555 Sleep! 751 00:51:31,897 --> 00:51:33,974 p> 752 00:51:36,569 --> 00:51:38,528 Good, Herr Mendl. 753 00:51:38,529 --> 00:51:40,731 Just take it. 754 00:52:10,132 --> 00:52:13,632 --- Suit Custody --- Contents: Personal Cats (Dead) 755 00:55:06,570 --> 00:55:09,906 The morning, Herr Becker received a notice odd... 756 00:55:09,907 --> 00:55:12,860 ... sent from the office Deputy Kovacs. 757 00:55:12,868 --> 00:55:17,656 It delayed the schedule meeting, forever. 758 00:55:18,357 --> 00:55:23,657 --- Prison House Inventory --- 3 Days Later 759 00:55:47,528 --> 00:55:49,730 It's time to act! 760 00:56:59,141 --> 00:57:02,018 How can you be outside? / Shut up! 761 00:57:02,019 --> 00:57:04,896 They want to run away. 762 00:57:04,897 --> 00:57:06,814 Problems for you? Basic complainant! 763 00:57:06,815 --> 00:57:09,017 Guard! 764 00:57:16,075 --> 00:57:19,862 You seem. Thank you. You're a good person. 765 00:57:49,525 --> 00:57:51,727 Done. 766 00:59:05,392 --> 00:59:08,303 The results are a draw. 767 00:59:17,196 --> 00:59:19,398 Good evening. 768 00:59:27,414 --> 00:59:31,292 I introduce you, this is Zero. 769 00:59:31,293 --> 00:59:33,336 Gunther died in the basement. 770 00:59:33,337 --> 00:59:36,331 Maybe we won't see each other again. But if - 771 00:59:36,340 --> 00:59:37,583 Wait! 772 00:59:40,386 --> 00:59:43,088 > 773 00:59:43,097 --> 00:59:45,591 Take care of yourself, Mr. Gustave! 774 00:59:45,724 --> 00:59:47,926 Good luck, kid. 775 00:59:51,230 --> 00:59:54,399 Where will we hide? / I haven't found it. 776 00:59:54,400 --> 00:59:57,644 Not yet? We both stay here? 777 00:59:57,778 --> 01:00:01,106 I have asked around - 778 01:00:01,115 --> 01:00:04,109 I understand. Too dangerous. We have to run away immediately. 779 01:00:04,118 --> 01:00:06,612 We just disguise. 780 01:00:06,745 --> 01:00:09,038 We are undercover. / Not yet. 781 01:00:09,039 --> 01:00:11,617 I ordered fake beard, fake nose, and others. 782 01:00:11,750 --> 01:00:14,335 Don't you bring it? / I thought you would grow it. 783 01:00:14,336 --> 01:00:17,422 That was even more real, right? 784 01:00:17,423 --> 01:00:19,924 p> 785 01:00:19,925 --> 01:00:22,051 If treated properly, will be sure. 786 01:00:22,052 --> 01:00:24,630 I understand. Never mind. 787 01:00:26,181 --> 01:00:29,635 Now spray me with L »air de Panache! 788 01:00:29,810 --> 01:00:32,437 Where? / I forgot L & ap; air de Panache. 789 01:00:32,438 --> 01:00:35,599 You don't bring L & apos; air de Panache? 790 01:00:35,774 --> 01:00:38,902 I was imprisoned, Zero! Do you know how humiliated it is? 791 01:00:38,903 --> 01:00:41,105 I smell. 792 01:00:42,907 --> 01:00:45,025 It smells fragrant, right? 793 01:00:45,034 --> 01:00:48,953 Do you think we are in-- Where are you from? 794 01:00:48,954 --> 01:00:50,572 Aq Salim al-Jabat. / Exactly. 795 01:00:50,748 --> 01:00:53,333 You must think we are in Aq Salim al-Jabat... 796 01:00:53,334 --> 01:00:54,918 ... where the carpet is dirty... 797 01:00:54,919 --> 01:00:56,961 ... and goats are considered valuable items... 798 01:00:56,962 --> 01:01:00,965 ... and the people sleep in tents with rotten beetles. 799 01:01:00,966 --> 01:01:03,585 But you don't like that. 800 01:01:03,761 --> 01:01:05,345 What are your reasons for going... 801 01:01:05,346 --> 01:01:06,930 ... from your hometown? 802 01:01:06,931 --> 01:01:10,050 You want to be an immigrant and take a walk... 803 01:01:10,059 --> 01:01:12,177 ... in a more civilized country? 804 01:01:12,186 --> 01:01:15,389 This country will be better without you coming. 805 01:01:16,106 --> 01:01:17,307 War. 806 01:01:18,234 --> 01:01:19,685 What? 807 01:01:19,818 --> 01:01:22,062 My father was killed. 808 01:01:22,071 --> 01:01:24,731 My family executed firing squad. 809 01:01:24,949 --> 01:01:26,449 Our village was burned. 810 01:01:26,450 --> 01:01:29,953 The survivors were forced to flee. 811 01:01:29,954 --> 01:01:32,030 I left because of the war. 812 01:01:32,790 --> 01:01:36,577 So that. Are you just a refugee? < /p> 813 01:01:37,503 --> 01:01:38,704 True . 814 01:01:38,837 --> 01:01:42,624 I revoked my words earlier. 815 01:01:43,801 --> 01:01:47,087 I'm really stupid. 816 01:01:47,096 --> 01:01:49,347 Stupid and selfish. 817 01:01:49,348 --> 01:01:52,593 It's a shame and not in accordance with Grand Budapest standards. 818 01:01:54,144 --> 01:01:56,354 On behalf of the Hotel, I apologize. 819 01:01:56,355 --> 01:01:58,982 This is not your fault. You deserve to be angry. 820 01:01:58,983 --> 01:02:03,152 Don't excuse me! I owe my life to you. 821 01:02:03,153 --> 01:02:07,232 You're my friend and protégé, I'm proud of you. 822 01:02:07,241 --> 01:02:09,651 Understand that! 823 01:02:09,827 --> 01:02:12,029 I'm sorry, Zero. 824 01:02:13,289 --> 01:02:15,491 We are brothers. 825 01:02:23,424 --> 01:02:25,626 How are Agatha? 826 01:02:28,012 --> 01:02:31,389 "I looked at him when the sun peeked." 827 01:02:31,390 --> 01:02:34,259 "Throughout the day, he still fascinates." 828 01:02:34,268 --> 01:02:37,312 "Embedded in my heart and will never..." 829 01:02:37,313 --> 01:02:40,189 Good. Stop it first because there is an alarm. 830 01:02:40,190 --> 01:02:43,769 But remember that line because you have to solve it. 831 01:03:01,587 --> 01:03:04,547 Close all roads within a 50 KM radius! 832 01:03:04,548 --> 01:03:07,501 Close all railroad tracks in a radius of 100 KM! 833 01:03:07,551 --> 01:03:10,553 Prepare 50 troops and 10 sniffer dogs in 5 minutes! 834 01:03:10,554 --> 01:03:14,057 We Pretzel-Haus search, Waffel-Hut, Biergarten... 835 01:03:14,058 --> 01:03:18,095 ... especially big hotels in the Augenzburg-Zilchbrock area. 836 01:03:18,145 --> 01:03:20,264 They a criminal who is an expert and dangerous. 837 01:03:20,272 --> 01:03:22,482 At least 3 of them. 838 01:03:22,483 --> 01:03:23,684 Who are you? 839 01:03:26,028 --> 01:03:28,814 What are you doing? Civilians prohibited from entering. 840 01:03:28,906 --> 01:03:32,075 This is a military investigation. / He is Mr. Jopling, sir. 841 01:03:32,076 --> 01:03:34,369 The boss's mother is a victim - 842 01:03:34,370 --> 01:03:36,822 Shut up! 843 01:03:37,623 --> 01:03:40,250 Kau bekerja untuk keluarga Desgoffe und Taxis ? 844 01:03:40,251 --> 01:03:44,379 You know about the murder. Deputy Kovacs on October 23? 845 01:03:44,380 --> 01:03:46,832 As far as I know he disappeared. , last night. 846 01:03:47,049 --> 01:03:49,592 Four of his fingers broke. 847 01:03:49,593 --> 01:03:51,420 What do you know? / Nothing. 848 01:03:51,428 --> 01:03:54,264 Between Mr. Jopling out! 849 01:03:54,265 --> 01:03:57,217 Mendl & apos; s. 850 01:03:58,519 --> 01:04:00,721 Operators, connect to Excelsior Palace. 851 01:04:11,115 --> 01:04:13,317 Hold the bill first! 852 01:04:17,955 --> 01:04:20,290 We have no choice. There's no place anymore. 853 01:04:20,291 --> 01:04:21,909 Wait. Thank you. 854 01:04:22,084 --> 01:04:24,127 It's only our hope. I shouldn't involve you . 855 01:04:24,128 --> 01:04:25,503 Don't tell anyone this! 856 01:04:25,504 --> 01:04:28,423 Promise? / Sure. What exactly is this? 857 01:04:28,424 --> 01:04:31,426 Just now! 858 01:04:31,427 --> 01:04:33,386 How do you get to sit in front... 859 01:04:33,387 --> 01:04:34,671 ... the first time you to the Tuscany Opera? 860 01:04:37,224 --> 01:04:39,218 Bagaimana cara agar bisa duduk di depan... 861 01:04:39,226 --> 01:04:42,562 ...pada saat pertama kalinya kau ke Opera Toscana ? 862 01:04:42,563 --> 01:04:44,348 How to see... 863 01:04:44,356 --> 01:04:47,317 ... tapestry collection at the Royal Saxon Gallery? 864 01:04:47,318 --> 01:04:49,319 How to sit on the corner table... 865 01:04:49,320 --> 01:04:51,571 ... at Chez Dominique on Tuesday? 866 01:04:51,572 --> 01:04:54,157 Ivan, this is Gustave. Hello. 867 01:04:54,158 --> 01:04:56,360 I waited for 5 minutes. 868 01:04:56,368 --> 01:04:59,579 We have to finish it immediately. 869 01:04:59,580 --> 01:05:02,332 Go through the ditch. Exactly. 870 01:05:02,333 --> 01:05:05,168 Ivan, sorry to involve you. 871 01:05:05,169 --> 01:05:06,912 This is an official request. 872 01:05:07,046 --> 01:05:10,374 I officially begged help to... 873 01:05:10,875 --> 01:05:14,275 Part 4:
--- Heaven's Key Association --- 874 01:05:15,387 --> 01:05:16,922 I'll call again later, Gustave. 875 01:05:17,139 --> 01:05:19,258 Yes. Stay there! 876 01:05:19,266 --> 01:05:22,560 What? Do you want to walk? 877 01:05:22,561 --> 01:05:24,680 We are here. It's easy. 878 01:05:24,688 --> 01:05:26,890 Just go straight to the Corniche, then take a left. 879 01:05:27,024 --> 01:05:29,226 Jojo, join this master! 880 01:05:31,737 --> 01:05:34,398 Connect to Monsieur Georges at the Chateau Luxe. 881 01:05:36,033 --> 01:05:39,535 Happy birthday. 882 01:05:39,536 --> 01:05:40,620 Take over! 883 01:05:40,621 --> 01:05:42,330 Happy birthday... 884 01:05:42,331 --> 01:05:43,699 Hello, Ivan? 885 01:05:45,626 --> 01:05:47,703 Alright. 886 01:05:47,711 --> 01:05:50,706 Connect to Monsieur Dino at Palazzo Principessa. 887 01:05:52,299 --> 01:05:54,835 Elevate again! 888 01:05:56,512 --> 01:05:58,388 Take over! 889 01:05:58,389 --> 01:06:00,223 Monsieur Georges. / Elevate again! 890 01:06:00,224 --> 01:06:02,551 I understand. Immediately. 891 01:06:03,769 --> 01:06:06,555 Connect to Monsieur Robin at Cote-du-Cap Hotel. 892 01:06:08,190 --> 01:06:10,309 Two, three. 893 01:06:11,318 --> 01:06:14,362 Monsieur Robin, call from Monsieur Dino. 894 01:06:14,363 --> 01:06:16,565 Take over! 895 01:06:17,658 --> 01:06:20,618 One, two, three. / Yes, Dino. 896 01:06:20,619 --> 01:06:24,239 Yes, Dino. Good, Dino. 897 01:06:25,666 --> 01:06:28,535 Connect to Monsieur Martin at the Ritz Imperial. 898 01:06:30,129 --> 01:06:32,039 Acidity. 899 01:06:32,131 --> 01:06:35,250 Less pepper. 900 01:06:35,259 --> 01:06:37,461 Take over! 901 01:06:39,305 --> 01:06:41,514 Robin, ini Martin. / Keasinan. 902 01:06:41,515 --> 01:06:43,717 I understand. 903 01:06:44,810 --> 01:06:47,971 Maybe. Let me connect. 904 01:06:52,818 --> 01:06:55,570 Serge X is gone. Deputy Kovacs is also missing. 905 01:06:55,571 --> 01:06:58,573 Madame D died. We steal Boy with Apple. 906 01:06:58,574 --> 01:07:01,326 Dmitri and Jopling, cruel and savage. 907 01:07:01,327 --> 01:07:04,662 Gustave H, free. What's more ? 908 01:07:04,663 --> 01:07:07,582 Zero is confused. / Certainly. 909 01:07:07,583 --> 01:07:09,910 They say the plot is "mixed up." 910 01:07:10,127 --> 01:07:12,788 Is that a metaphor for soup? 911 01:07:12,796 --> 01:07:14,998 I don't know. 912 01:07:19,678 --> 01:07:21,547 Sign in! 913 01:07:23,682 --> 01:07:25,300 We found the butler. 914 01:07:25,309 --> 01:07:28,311 He hid in the foothills of a distant hill near the peak of Gabelmeister. 915 01:07:28,312 --> 01:07:30,563

916 01:07:30,564 --> 01:07:32,085 Our contacts managed to convince him meet midday tomorrow... 917 01:07:32,191 --> 01:07:34,643 ... at observatory meetings. 918 01:07:34,693 --> 01:07:36,861 Don't tell anyone. He will explain everything. 919 01:07:36,862 --> 01:07:38,571 Your train departs in four and a half minutes. 920 01:07:38,572 --> 01:07:40,941 Third class ticket? / It's full... 921 01:07:41,158 --> 01:07:44,744 ... but the conductor was once Sommelier [wine expert] at Versailles. 922 01:07:44,745 --> 01:07:46,071 He helps work. 923 01:07:46,330 --> 01:07:48,532 You will need this for a meal in the car. 924 01:07:51,210 --> 01:07:53,412 One more. 925 01:07:54,755 --> 01:07:56,957 L & apos; air de Panache.
[French perfume] 926 01:07:59,385 --> 01:08:01,712 The perfume is only half an ounce. 927 01:08:05,724 --> 01:08:07,892 We have to give it for the base. 928 01:08:07,893 --> 01:08:10,478 How much money do you have? / 42 Klubecks and 3 stamps. 929 01:08:10,479 --> 01:08:12,681 Give me 25. Yes. 930 01:08:16,235 --> 01:08:19,354 Good luck. / Come on. 931 01:08:35,921 --> 01:08:37,672 I have to leave it to him. / Dear God. 932 01:08:37,673 --> 01:08:41,676 I didn't expect that. What do you want next? 933 01:08:41,677 --> 01:08:47,132 Talk to the club owner's sister again, this time, be persuasive. 934 01:08:54,273 --> 01:08:57,101 Blasphemy. 935 01:09:20,549 --> 01:09:22,751 Gosh! 936 01:09:26,805 --> 01:09:29,849 What is the purpose of this joke? 937 01:09:29,850 --> 01:09:31,643 Youth with Apple? I thought you were hiding it. 938 01:09:31,644 --> 01:09:34,221 Why are you now aware of it? / I suspect it's for tax assessors. 939 01:09:34,396 --> 01:09:38,608 You joked with me ? 940 01:09:38,609 --> 01:09:41,645 I'm sure it was transferred by Monsieur Gustave. 941 01:09:49,328 --> 01:09:50,612 I'm not angry with Serge. 942 01:09:50,621 --> 01:09:53,198 You can't blame someone because 943 01:09:53,332 --> 01:09:55,492 He's just a coward who is scared. 944 01:09:55,501 --> 01:09:57,669 That's not his fault, isn't it? / I don't know. It depends. 945 01:09:57,670 --> 01:09:59,379 You may say that to all things. 946 01:09:59,380 --> 01:10:00,880 "It depends." Of course it depends. 947 01:10:00,881 --> 01:10:02,674 Of course it depends. 948 01:10:02,675 --> 01:10:04,960 Yes, I think you're right. Of course it depends. 949 01:10:04,969 --> 01:10:08,714 That doesn't mean I didn't strangle the rat. p> 950 01:10:10,891 --> 01:10:15,512 By the way, can I lead? That ceremony? 951 01:10:15,521 --> 01:10:16,646 With pleasure 952 01:10:16,647 --> 01:10:19,524 In my opinion, the girl is fun. 953 01:10:19,525 --> 01:10:21,143 Slim, marked with a big birth... 954 01:10:21,318 --> 01:10:23,103 ... there is a tompel like the Mexico region all over his face,... 955 01:10:23,320 --> 01:10:25,530 ... sweat in the hot kitchen... 956 01:10:25,531 --> 01:10:27,031 ... while Mendl, Who thinks he's a genius,... 957 01:10:27,032 --> 01:10:28,859 ... always watching the girl like a grumpy gorilla. 958 01:10:28,867 --> 01:10:31,195 But there's no doubt and questioned again... 959 01:10:31,370 --> 01:10:34,664 ... the girl is always too charming. 960 01:10:34,665 --> 01:10:36,116 Why? 961 01:10:36,333 --> 01:10:38,994 Because of her purity. 962 01:10:40,879 --> 01:10:43,290 He also admires you, Monsieur Gustave. 963 01:10:43,382 --> 01:10:46,168 Really? / Very admired. 964 01:10:46,385 --> 01:10:50,214 That's a good sign. This means he "accepted it. " 965 01:10:50,389 --> 01:10:52,591 That's important. 966 01:10:54,727 --> 01:10:56,929 Don't tease him. 967 01:11:42,650 --> 01:11:46,110 A telegram radio enters and is signed by the girl at 4 am. 968 01:11:46,111 --> 01:11:49,064 The envelope is found next to the corpse, but the contents are missing. 969 01:11:49,657 --> 01:11:52,951 However, the telegram has a carbon copy of from a typewriter for 24 hours. 970 01:11:52,952 --> 01:11:55,320 I copied it . The reading is as follows,... 971 01:11:56,121 --> 01:11:57,656 "Pack your things. Point. 972 01:11:57,665 --> 01:11:59,874 " Get ready to leave immediately. Point. 973 01:11:59,875 --> 01:12:02,627 "Hide near Gabelmeister & apos; s Peak. Point. 974 01:12:02,628 --> 01:12:05,164 " Destroy this message. Full of love. Expiration Point. " 975 01:12:06,006 --> 01:12:08,041 Where is the basket? 976 01:12:20,142 --> 01:12:24,342 The remote foothills Near Gabelmeister Peak 977 01:12:33,117 --> 01:12:35,319 Where do you want to go, sir? 978 01:12:38,872 --> 01:12:41,325 Skiing? Skate? Climb a mountain? 979 01:12:50,926 --> 01:12:53,086 Three Klubecks. 980 01:13:03,022 --> 01:13:05,015 Through a quick message, kusurati Agatha... 981 01:13:05,024 --> 01:13:07,942 ..... with instructions to move to our plan hideouts,... 982 01:13:07,943 --> 01:13:10,729 ... Gypsy caravans outside Nebelsbad street,... 983 01:13:10,738 --> 01:13:12,731 ... while Monsieur Gustave and I continue east... 984 01:13:12,740 --> 01:13:14,233 ... head for the Zubrowkian Alps,... 985 01:13:14,241 --> 01:13:18,237 ... head to the height that met with Sergeant X. 986 01:13:19,955 --> 01:13:22,407 As a precautionary measure, we descended silently... 987 01:13:19,955 --> 01:13:22,407 Midday --- Observatory at Peak --- 988 01:13:22,583 --> 01:13:25,119 ... in the yard of the goods outside the station. 989 01:13:32,593 --> 01:13:34,461 Perfume L & apos; air de Panache. 990 01:13:44,939 --> 01:13:47,565 Amazing scenery . I give everything for this. 991 01:13:47,566 --> 01:13:49,768 I agree. 992 01:14:00,621 --> 01:14:04,165 "Very authentic, none of the fragments are the same,... 993 01:14:04,166 --> 01:14:08,036 "... very pure in perfect form..." / Someone came. 994 01:14:10,297 --> 01:14:13,758 Are you Monsieur Gustave from Grand Budapest Hotel in Nebelsbad? 995 01:14:13,759 --> 01:14:16,503 Uh-huh. / Take the next cable car. 996 01:14:55,926 --> 01:14:59,463 Are you Monsieur Gustave from Grand Budapest Hotel in Nebelsbad? 997 01:14:59,638 --> 01:15:01,924 Uh-huh. / Switch places with me. 998 01:15:31,211 --> 01:15:34,164 Are you Monsieur Gustave from Grand Budapest Hotel in Nebelsbad? 999 01:15:34,173 --> 01:15:37,167 Uh-huh. < br /> / Wear this and sing along. 1000 01:16:05,079 --> 01:16:07,830 Are you Monsieur Gustave from... / Yes, damn. 1001 01:16:07,831 --> 01:16:08,998 Confess. 1002 01:16:08,999 --> 01:16:11,000 I'm innocent. 1003 01:16:11,001 --> 01:16:13,078 Hmm? No, no. 1004 01:16:22,263 --> 01:16:25,139 I'm sorry, Monsieur Gustave. I don't mean to insult you. 1005 01:16:25,140 --> 01:16:28,268 They threatened my life and now they kill my only family. 1006 01:16:28,269 --> 01:16:30,103 No. Who did they kill this time? 1007 01:16:30,104 --> 01:16:32,598 My sister. / The girl in the Foot Club? 1008 01:16:32,773 --> 01:16:34,274 Yes. / Basic blasphemy! 1009 01:16:34,275 --> 01:16:35,942 I reminded you from the start. 1010 01:16:35,943 --> 01:16:37,443 I know. Now we just forget about that. 1011 01:16:37,444 --> 01:16:40,863 Dengar, aku tak ingin melibatkanmu. Tapi, kuminta kau bersihkan namaku. 1012 01:16:40,864 --> 01:16:44,109 Actually you are grieving... / There's more. 1013 01:16:44,118 --> 01:16:45,639 From that story. / I know. Continue. 1014 01:16:45,744 --> 01:16:47,912 I am an official witness for the presence of Madame D... 1015 01:16:47,913 --> 01:16:49,573 ... at the second request... 1016 01:16:49,748 --> 01:16:52,917 .... before being executed for murder. 1017 01:16:52,918 --> 01:16:54,536 Second request? / Right. 1018 01:16:54,712 --> 01:16:56,296 Be careful if he is cheated? / Right. 1019 01:16:56,297 --> 01:16:58,006 Uh-huh? / But they destroyed it. 1020 01:16:58,007 --> 01:16:59,583 Gosh. / But... 1021 01:16:59,758 --> 01:17:01,301 Uh-huh? / I've copied it. 1022 01:17:01,302 --> 01:17:03,587 A second copy of the second request? 1023 01:17:03,804 --> 01:17:05,255 Right. / Uh-huh? 1024 01:17:07,808 --> 01:17:10,184 What did he say? Where is the copy? What is it, bastard? 1025 01:17:10,185 --> 01:17:13,187 Don't be curious. Tonight it's like a nightmare. 1026 01:17:13,188 --> 01:17:15,933 Just tell me what is happening! 1027 01:17:17,401 --> 01:17:21,188 Serge ? Serge ? Serge ! 1028 01:17:24,825 --> 01:17:27,277 Gosh. They killed this poor man. 1029 01:17:55,064 --> 01:17:56,265 Come on! Let's go! 1030 01:18:04,031 --> 01:18:06,366 What are we doing if caught? / I don't know. 1031 01:18:06,367 --> 01:18:08,986 He's a maniac killer. Let's stop. 1032 01:18:08,994 --> 01:18:11,405 Can't . I can only run it. 1033 01:19:19,064 --> 01:19:22,768 You're a crazy bastard. I hate you. 1034 01:19:35,331 --> 01:19:39,409 "If this is the end of my life, I market it! Cry this injured child, 1035 01:19:40,878 --> 01:19:43,504 "As the rifle rattled and and the Devil shouted & apos; Hurray! & 1036 01:19:43,505 --> 01:19:44,832 " And the fortress has collapsed. "I thought about my last time breathing, I'm afraid! He said... " 1037 01:19:46,342 --> 01:19:50,178 Asatag! You defeated him! 1038 01:19:50,179 --> 01:19:52,297 Good, Zero! 1039 01:19:52,306 --> 01:19:54,424 Gustave H! You are a fugitive! 1040 01:20:05,361 --> 01:20:07,813 Give up voluntarily and I will treat you... 1041 01:20:08,030 --> 01:20:10,691 ... fairly. 1042 01:20:10,950 --> 01:20:12,033 Don't try to run away! 1043 01:20:12,034 --> 01:20:13,652 Jangan berusaha melarikan diri ! 1044 01:20:13,661 --> 01:20:15,370 What do you think? / I don't know. 1045 01:20:15,371 --> 01:20:18,490 It's better to jump into this abyss instead of returning to the prison. 1046 01:20:18,499 --> 01:20:21,201 Let's steal the maniac motor, then pick Agatha,... 1047 01:20:21,210 --> 01:20:24,212 ... take Boy with Apple back again and go to the Maltese Riviera. 1048 01:20:24,213 --> 01:20:27,131 It's great! You're amazing, Zero. Thank you. 1049 01:20:27,132 --> 01:20:29,751 Let's silence for the servant... 1050 01:20:29,927 --> 01:20:32,713 ... who was killed in the task. > 1051 01:20:35,474 --> 01:20:37,676 Goodbye, Serge. 1052 01:20:35,474 --> 01:20:37,676 --- Part 5: --- Second copy of the second request 1053 01:20:39,061 --> 01:20:41,263 Good. Let's go. 1054 01:20:53,742 --> 01:20:55,702 The war broke out at midnight. 1055 01:20:55,703 --> 01:20:58,454 Pffeifelstad fell during lunch after being bombarded by bardir,... 1056 01:20:58,455 --> 01:21:01,909 ... and 10 sparkling battalions along the Western border. 1057 01:21:02,084 --> 01:21:03,911 --- 24 Hours Later --- 1058 01:21:02,084 --> 01:21:03,911 Perintah tertinggi ada pada Nebelsbad. 1059 01:21:16,098 --> 01:21:19,802 Package from Herr Mendl, for Executive Staff. 1060 01:21:22,730 --> 01:21:26,232 General Stieglitz asks the sitting room near the window in addition. 1061 01:21:26,233 --> 01:21:28,359 Place him a room > Duke Leopold Suite. 1062 01:21:28,360 --> 01:21:30,278 The Woroniecki Secretary's Office contacted. 1063 01:21:30,279 --> 01:21:33,941 He checked in a day faster. Room 401-2-3. 1064 01:21:34,074 --> 01:21:35,742 Tell Tactical Logistics section we move them... 1065 01:21:35,743 --> 01:21:37,535 ... to the Standard Double room on the 3rd Floor. 1066 01:21:37,536 --> 01:21:39,613 They will need space more than that. 1067 01:22:02,478 --> 01:22:07,357 The final day of all ends has begun. 1068 01:22:07,358 --> 01:22:10,568 The ending song is played in a moody bar... 1069 01:22:10,569 --> 01:22:13,363 ... in forgotten suburbs. 1070 01:22:13,364 --> 01:22:15,531 I'd rather not watch such insults. 1071 01:22:15,532 --> 01:22:16,699 Neither do I. 1072 01:22:16,700 --> 01:22:19,319 Grand Budapest telah menjadi barak pasukan. 1073 01:22:19,328 --> 01:22:21,905 I'll never go over past the door all my life. 1074 01:22:22,039 --> 01:22:23,665 Neither do I. / Never again... 1075 01:22:23,666 --> 01:22:26,869 I think we should immediately go there now. 1076 01:22:28,462 --> 01:22:30,247 Dmitri. 1077 01:22:32,841 --> 01:22:34,793 Agatha. 1078 01:22:45,354 --> 01:22:47,605 Good evening, Mr. Desgoffe und Taxis. I am Monsieur Chuck. 1079 01:22:47,606 --> 01:22:51,018 We have provided you and your sister King Ferdinand Suite room. 1080 01:22:51,193 --> 01:22:53,319 Good afternoon. General von Shrecker asks me... 1081 01:22:53,320 --> 01:22:56,281 Who is that? / Can you repeat it? 1082 01:22:56,282 --> 01:22:59,276 I think it's the girl in my picture. Excuse me. 1083 01:23:15,551 --> 01:23:17,753 Sixth floor. / Hold. 1084 01:23:20,723 --> 01:23:21,965 Sixth floor. 1085 01:23:24,893 --> 01:23:26,929 Package from Herr Mendl. 1086 01:23:42,870 --> 01:23:44,071 Excuse me. 1087 01:23:44,204 --> 01:23:46,456 Excuse me. 1088 01:23:46,457 --> 01:23:47,749 Excuse me. p> 1089 01:23:47,750 --> 01:23:50,335 Did you see the cake maker carrying the package on his arm... 1090 01:23:50,336 --> 01:23:52,670 Thank you. 1091 01:23:52,671 --> 01:23:54,339 Sorry. Who are you? 1092 01:23:54,340 --> 01:23:57,759 Otto, sir, the new Lobby Boy. / You have not been well trained. 1093 01:23:57,760 --> 01:24:00,045 A Lobby Boy has never been allowed to give info like that . 1094 01:24:00,220 --> 01:24:02,506 You're just still frozen. Understand? 1095 01:24:18,906 --> 01:24:20,774 A good painting. 1096 01:24:21,450 --> 01:24:22,651 Sixth floor. 1097 01:25:06,287 --> 01:25:08,071 Where is the painting Boy with Apple? 1098 01:25:08,831 --> 01:25:11,450 That's none of your business! 1099 01:25:11,875 --> 01:25:15,829 I'll destroy your butt right now. 1100 01:25:24,972 --> 01:25:26,799 Drop your weapon! 1101 01:25:48,787 --> 01:25:50,906 > Stop firing! Stop shooting! 1102 01:25:50,915 --> 01:25:52,540 Stop! 1103 01:25:52,541 --> 01:25:54,201 Who is shooting at who? 1104 01:25:54,335 --> 01:25:56,920 That's Gustave H! Killer fugitives and art thieves. 1105 01:25:56,921 --> 01:25:58,247 I've cornered it! 1106 01:25:58,422 --> 01:25:59,923 That is Dmitri Desgoffe und Taxis! 1107 01:25:59,924 --> 01:26:02,126 He is responsible for > the murder of Deputy Kovacs,... 1108 01:26:02,259 --> 01:26:05,129 ... Serge X and his sister and mother! 1109 01:26:06,597 --> 01:26:08,924 Don't move. Everything is on hold. 1110 01:26:10,059 --> 01:26:12,602 Who is outside the window? 1111 01:26:12,603 --> 01:26:14,805 Agatha! 1112 01:26:20,778 --> 01:26:21,945 Room 310-B. 1113 01:26:21,946 --> 01:26:23,564 1114 01:26:48,472 --> 01:26:50,674

1115 01:26:56,063 --> 01:26:57,264 Hang on! I came! 1116 01:26:57,398 --> 01:26:59,183 Something in the back... 1117 01:26:59,316 --> 01:27:01,518 Agatha! 1118 01:27:02,861 --> 01:27:05,022 Agatha! 1119 01:27:18,335 --> 01:27:21,163 Are you okay? / I think so. 1120 01:27:22,965 --> 01:27:25,626 There's something behind the painting. 1121 01:27:26,844 --> 01:27:30,130 Of course, he left everything to Monsieur Gustave. 1122 01:27:32,850 --> 01:27:34,802 The mansion, known as Schloss Lutz,... 1123 01:27:35,728 --> 01:27:38,305 ... factories, which produce weapons, medicine, and textiles ,... 1124 01:27:38,355 --> 01:27:43,143 ... an important newspaper syndicate, 1125 01:27:44,486 --> 01:27:46,029 ... maybe you have already concluded... 1126 01:27:46,030 --> 01:27:49,115 ... and as long as the war continues, I serve my second country... 1127 01:27:49,116 --> 01:27:53,779 ... from the narrow table that can be seen from the next wall. 1128 01:27:53,871 --> 01:27:56,122 At first he was just like his subordinate,... 1129 01:27:56,123 --> 01:27:59,785 ... shaky, wasteful, thinking superficially, blonde and poor buff. 1130 01:28:00,461 --> 01:28:02,830 Finally he is rich. 1131 01:28:03,923 --> 01:28:07,251 However, he is not successful, and gets older. 1132 01:28:11,889 --> 01:28:13,932 "Loving, we gather here..." 1133 01:28:13,933 --> 01:28:16,009 Likewise my lover Agatha. 1134 01:28:16,018 --> 01:28:18,603 She and our baby boy were killed 2 years later... 1135 01:28:18,604 --> 01:28:21,648 ... by the Prussian Flu.
A strange little disease. 1136 01:28:21,649 --> 01:28:27,020 Today, it can be overcome a week, but, at that time millions of lives were lost. 1137 01:28:30,074 --> 01:28:32,075 On the 21st day of occupation,... 1138 01:28:32,076 --> 01:28:35,036 ... morning in the independent state of Zubrowka... 1139 01:28:35,037 --> 01:28:36,363 ... which was inaugurated,... 1140 01:28:36,497 --> 01:28:38,623 ... we traveled with Monsieur Gustave to Lutz. 1141 01:28:38,624 --> 01:28:41,034 To answer your previous question ... 1142 01:28:41,043 --> 01:28:43,120 ... of course. 1143 01:28:44,755 --> 01:28:47,757 Zero asked me first doing a hotel business. 1144 01:28:47,758 --> 01:28:50,210 I was the best Lobby Boy... 1145 01:28:50,219 --> 01:28:52,921 ... the Grand Budapest. 1146 01:28:52,930 --> 01:28:54,639 You could say that. 1147 01:28:54,640 --> 01:28:56,683 He is, finally passed me. 1148 01:28:56,684 --> 01:28:59,769 Even though I can say, he has a great teacher . 1149 01:28:59,770 --> 01:29:01,096 Right. 1150 01:29:06,110 --> 01:29:09,271 "Where do these two lights come from, true brothers,... 1151 01:29:09,446 --> 01:29:10,863 "... put together, in a flash... < /p> 1152 01:29:10,864 --> 01:29:15,243 "... they cross the stratosphere from our window? 1153 01:29:15,244 --> 01:29:18,204 "One from the East and one from the West." 1154 01:29:18,205 --> 01:29:20,199 Very good. 1155 01:29:20,207 --> 01:29:22,409 Don't tease him. 1156 01:29:24,670 --> 01:29:27,080 Kenapa kita berhenti di ladang gandum lagi ? 1157 01:29:35,139 --> 01:29:38,425 November 17 --- Stars in the Luts Flash --- 1158 01:29:35,139 --> 01:29:38,425 I think this black uniform is boring. 1159 01:29:42,855 --> 01:29:46,016 Hello, Captain.
We just talked about you. 1160 01:29:46,025 --> 01:29:50,020 Show the document. / With pleasure, as usual. 1161 01:29:54,158 --> 01:29:56,159 You are the first army... 1162 01:29:56,160 --> 01:29:58,703 .... which we formally introduce. 1163 01:29:58,704 --> 01:30:00,906 How are you doing? 1164 01:30:01,874 --> 01:30:04,118 Plus Data Changes, right? 1165 01:30:08,297 --> 01:30:12,000 That is a labor transfer visa third class status. 1166 01:30:12,009 --> 01:30:13,210 Read this. 1167 01:30:15,016 --> 01:30:18,501 Free to travel without interruption Insp. A.J. HENCKELS Lutz Military Police 1168 01:30:22,269 --> 01:30:25,347 Come out. / Stay where you are. 1169 01:30:27,316 --> 01:30:29,901 Hold my words, if your finger touches this man,... 1170 01:30:29,902 --> 01:30:32,229 p> 1171 01:30:32,238 --> 01:30:35,524 ... I guarantee you are fired disrespectful... 1172 01:30:36,742 --> 01:30:38,743 ... imprisoned then hanged at sunset. 1173 01:30:38,744 --> 01:30:43,240 ... in the barbarian civilization that has been known as humanity. 1174 01:30:46,085 --> 01:30:50,038 You are a damned fascist base! 1175 01:30:50,923 --> 01:30:53,800 He is one of them. 1176 01:30:53,801 --> 01:30:56,003 What else to say? 1177 01:31:03,352 --> 01:31:06,229 What happened finally? 1178 01:31:06,230 --> 01:31:08,432 Finally they shot him. 1179 01:31:10,067 --> 01:31:12,269 So this all fell on me. 1180 01:31:20,953 --> 01:31:24,330 After dinner, we took my room key,... 1181 01:31:24,331 --> 01:31:26,332 ... but Monsieur Jean left leaving his post. 1182 01:31:26,333 --> 01:31:28,835 I hope he forgets
all about us. 1183 01:31:28,836 --> 01:31:30,086 This year, of course,... 1184 01:31:30,087 --> 01:31:32,498 ... Grand Budapest properties and shares... 1185 01:31:32,673 --> 01:31:36,335 ... have value small and become common stock. 1186 01:31:37,136 --> 01:31:39,345 Even though the terms and conditions of negotiation are definitely... 1187 01:31:39,346 --> 01:31:41,466 ... with the new government never announced..., 1188 01:31:41,640 --> 01:31:43,040 ... the results have become public secrets... 1189 01:31:43,684 --> 01:31:46,470 Zero Moustafa has sold important and big assets... 1190 01:31:46,645 --> 01:31:51,100 ... for the domed hotel that is wasteful and unprofitable. 1191 01:31:51,901 --> 01:31:53,102 Why ? 1192 01:31:53,110 --> 01:31:55,320 Is that too sentimental? 1193 01:31:55,321 --> 01:31:59,240 That's quite confusing to me and out of the ordinary,... 1194 01:31:59,241 --> 01:32:01,318 ... but I think I know,... 1195 01:32:01,327 --> 01:32:03,529 ... I think that's for my health. 1196 01:32:05,998 --> 01:32:08,333 I'm sorry my question. I hope you're not angry. 1197 01:32:08,334 --> 01:32:10,536 No. Of course not. 1198 01:32:11,378 --> 01:32:14,380 Is it as simple as your last relationship with the lost world,... 1199 01:32:14,381 --> 01:32:17,008 ... his world? 1200 01:32:17,009 --> 01:32:18,961 His world? 1201 01:32:19,011 --> 01:32:22,138 No, I don't think so. 1202 01:32:22,139 --> 01:32:24,390 We share the work. 1203 01:32:24,391 --> 01:32:26,343 Actually it's not necessary. 1204 01:32:26,352 --> 01:32:31,306 No. I maintain this hotel for Agatha. 1205 01:32:32,441 --> 01:32:34,025 We are happy here. 1206 01:32:34,026 --> 01:32:36,228 For the time being. 1207 01:32:41,325 --> 01:32:43,910 I straighten, I think the world he has already disappear... 1208 01:32:43,911 --> 01:32:46,029 ... long before he entered here. 1209 01:32:46,038 --> 01:32:47,656 But, I dare say... 1210 01:32:47,831 --> 01:32:51,452 ... he maintains that fantasy gracefully. 1211 01:32:52,878 --> 01:32:55,213 Do you want to go up? / No, I want to sit for a while. 1212 01:32:55,214 --> 01:32:57,374 Good night. 1213 01:33:02,388 --> 01:33:03,672 Next week..., 1214 01:33:03,806 --> 01:33:06,175 ... I sailed for treatment to South America.... 1215 01:33:06,183 --> 01:33:09,052 ... and started a long trip abroad . 1216 01:33:09,061 --> 01:33:12,139 I didn't return to Europe many years later. 1217 01:33:16,944 --> 01:33:19,521 The hotel was an amazing ancient building. 1218 01:33:24,565 --> 01:33:27,043 But I never could see it again. 1219 01:33:27,544 --> 01:33:38,344 Visit www.Hokibet99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 1220 01:33:38,345 --> 01:33:54,345 Submitted by: www.subtitlecinema.com