1
00:00:00,110 --> 00:00:26,810
Visit www.Hokibet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent
2
00:00:26,811 --> 00:00:40,311
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback
3
00:00:47,011 --> 00:00:54,211
At the farthest eastern boundary of the Continent Europe
Former Republic of Zubrowka, formerly a Kingdom. P>
4
00:00:54,212 --> 00:00:57,112
--- Lutz's Old Subdistrictor ---
5
00:01:55,212 --> 00:01:57,755
This is a big mistake
which is very common... ,
6
00:01:57,756 --> 00:02:01,084
People think the author's imagination
always comes at work...,
7
00:02:01,260 --> 00:02:03,962
... thinks the author always
can endless ideas will...
8
00:02:04,722 --> 00:02:06,089
... events and events.
9
00:02:06,140 --> 00:02:09,968
Guess the shadow of the story
the author just appeared.
10
00:02:10,144 --> 00:02:12,854
Though the opposite is true.
11
00:02:12,855 --> 00:02:15,015
When people know
you are a writer...,
12
00:02:15,190 --> 00:02:17,901
They will be
characters and events for you...
13
00:02:17,902 --> 00:02:20,820
... as long as you can defend
your viewing ability...
14
00:02:20,821 --> 00:02:23,448
... and listen carefully...,
15
00:02:23,449 --> 00:02:26,110
... these stories will continue...
16
00:02:26,285 --> 00:02:28,946
Stop. Stop it! Don't!
Don't do that! P>
17
00:02:34,251 --> 00:02:38,671
Will continue to approach you
for the rest of your life. P>
18
00:02:38,672 --> 00:02:42,126
For those who often tell
stories of other people...,
19
00:02:42,301 --> 00:02:44,002
The story will be told more.
20
00:02:44,178 --> 00:02:45,929
Sorry.
/ It's OK.
21
00:02:45,930 --> 00:02:49,349
The incident told me...
22
00:02:49,350 --> 00:02:52,518
... exactly as
I put it here...
23
00:02:52,519 --> 00:02:55,013
... and in a way that
was completely unexpected.
24
00:03:02,488 --> 00:03:03,821
A few years ago... .,
25
00:03:03,822 --> 00:03:06,866
... when scouring the mild
problem "Scribe Fever"...,
26
00:03:06,867 --> 00:03:10,821
... the pain suffered by
the intellectuals at that time....,
27
00:03:10,829 --> 00:03:12,872
I decided to spend
August in the city...
28
00:03:12,873 --> 00:03:16,994
... Nebelsbad thermal baths
under Alpine Sudetenwaltz...
29
00:03:17,211 --> 00:03:20,630
... and rent a room
at the Grand Budapest hotel.
30
00:03:20,631 --> 00:03:25,677
A beautiful, spacious hotel,
and very famous.
31
00:03:25,678 --> 00:03:28,505
I hope you guys will know.
32
00:03:29,890 --> 00:03:33,393
It's a low season. That time
was also very long...,
33
00:03:33,394 --> 00:03:35,561
... and the hotel started
experiencing a decline...
34
00:03:35,562 --> 00:03:39,732
... until shabby and
need improvement.
35
00:03:39,733 --> 00:03:41,685
Some guests...
36
00:03:41,694 --> 00:03:44,146
... know each other's faces...
37
00:03:44,321 --> 00:03:48,575
... as people who
live in this place...,
38
00:03:48,576 --> 00:03:51,744
... even though no one
from our acquaintances...
39
00:03:51,745 --> 00:03:54,706
... nodded politely
when crossing each other...
40
00:03:54,707 --> 00:03:55,873
... in Palm Court...,
41
00:03:55,874 --> 00:03:57,917
... in the Arabian baths,
42
00:03:57,918 --> 00:04:00,420
... and in the Funicular Colonnade.
43
00:04:00,421 --> 00:04:03,464
We are a group of people
who are very unfriendly.
44
00:04:03,465 --> 00:04:06,043
Also like to be alone.
45
00:04:10,306 --> 00:04:13,133
Probably the result of
this general silence...
46
00:04:13,309 --> 00:04:16,136
I tried to get familiar...
47
00:04:16,312 --> 00:04:18,479
... hotel staff from
Western Continent...
48
00:04:18,480 --> 00:04:20,648
... known as Monsieur Jean.
49
00:04:20,649 --> 00:04:25,938
People who just keep quiet,
both lazy and kind.
50
00:04:25,946 --> 00:04:28,448
I don't think the salary is smooth.
51
00:04:28,449 --> 00:04:29,949
One night...,
52
00:04:29,950 --> 00:04:32,702
When I negotiate
with Monsieur Jean...,
53
00:04:32,703 --> 00:04:37,157
... that's my habit,
I see it new guest.
54
00:04:37,333 --> 00:04:39,792
Little man, old
well-dressed...
55
00:04:39,793 --> 00:04:42,913
... looks busy,
has a smart face...
56
00:04:42,922 --> 00:04:46,125
... and obviously filled with
an aura of sadness.
57
00:04:46,300 --> 00:04:49,761
He, like us,
lonely, too...
58
00:04:49,762 --> 00:04:54,557
... he was the first person which
is very and truly lonely.
59
00:04:54,558 --> 00:04:57,477
As I have suffered.
60
00:04:57,478 --> 00:04:59,520
Who is that old man?
61
00:04:59,521 --> 00:05:01,181
Ask me, Monsieur Jean.
62
00:05:01,357 --> 00:05:04,025
He was surprised because he
answered while surprised.
63
00:05:04,026 --> 00:05:05,610
You don't know?
/ Ask him.
64
00:05:05,611 --> 00:05:07,570
You don't recognize him?
65
00:05:07,571 --> 00:05:09,030
Wajahnya tak asing.
66
00:05:09,031 --> 00:05:12,985
That's Mr. Moustafa.
He arrived earlier this morning. P>
67
00:05:13,827 --> 00:05:15,453
Of course the name is very familiar...
68
00:05:15,454 --> 00:05:18,240
... for many people. P>
69
00:05:20,459 --> 00:05:24,997
Mr. Zero Moustafa used to be
the richest man in Zubrowka...,
70
00:05:26,924 --> 00:05:30,085
... and also the owner of
Grand Budapest hotel. P>
71
00:05:31,512 --> 00:05:33,554
He often came and stayed < br /> a week, sometimes more.
72
00:05:33,555 --> 00:05:35,841
At least 3 times a year,
But never in the low season.
73
00:05:35,849 --> 00:05:38,302
Monsieur Jean gave me
a gesture to approach.
74
00:05:38,477 --> 00:05:39,686
I told you a secret.
75
00:05:39,687 --> 00:05:42,105
He just asked for a room with
one bed without a bathroom...
76
00:05:42,106 --> 00:05:44,065
... in the back corner
the top floor...
77
00:05:44,066 --> 00:05:46,185
... even though it's smaller
from the freight elevator!
78
00:05:46,402 --> 00:05:47,853
It's been a public secret...,
79
00:05:47,861 --> 00:05:50,613
Zero Moustafa bought
and inhabited several castles...
80
00:05:50,614 --> 00:05:53,734
... and the most luxurious palace
on this continent.
81
00:05:53,784 --> 00:05:57,120
But, here, in
the hotel itself is almost empty...
82
00:05:57,121 --> 00:06:00,073
... he instead occupies
where the waiter is?
83
00:06:00,124 --> 00:06:03,285
At that time , there is an incident...
84
00:06:03,460 --> 00:06:04,752
Damn.
85
00:06:04,753 --> 00:06:07,839
... that requires
full attention...
86
00:06:07,840 --> 00:06:10,042
... Monsieur Jean... .,
87
00:06:11,594 --> 00:06:14,171
But only a short time
caught my attention.
88
00:06:21,437 --> 00:06:22,604
Even so...,
89
00:06:22,605 --> 00:06:25,325
My suspicion of this old man... p >
90
00:06:25,441 --> 00:06:27,942
... still continues...
91
00:06:27,943 --> 00:06:30,229
"Gespannt wie ein Flitzebogen,"
[I'm very curious]
92
00:06:30,446 --> 00:06:32,822
... on the edge of my seat....
93
00:06:32,823 --> 00:06:35,909
... until the next day, until...
94
00:06:35,910 --> 00:06:39,871
... I know, this is truly mysterious
and can be trusted.
95
00:06:39,872 --> 00:06:43,992
Once again, fate
has helped me. P>
96
00:06:47,713 --> 00:06:49,915
I am amazed at your work. P>
97
00:06:52,843 --> 00:06:54,628
Sorry? P>
98
00:06:56,013 --> 00:07:00,300
I said, I admire your work. P>
99
00:07:01,143 --> 00:07:03,102
Thank you very much, sir.
100
00:07:03,103 --> 00:07:05,605
Has Monsieur Jean
told me...
101
00:07:05,606 --> 00:07:09,393
... about the old person
the owner of this hotel?
102
00:07:09,777 --> 00:07:14,113
Honestly, I'm the one who > ask about you.
103
00:07:14,114 --> 00:07:16,950
Of course Monsieur Jean
is very able to answer it.
104
00:07:16,951 --> 00:07:18,910
But we can't blame him.
105
00:07:18,911 --> 00:07:21,704
Or blame the doorman.
106
00:07:21,705 --> 00:07:23,115
>
107
00:07:23,832 --> 00:07:25,868
But that's how it is.
108
00:07:28,128 --> 00:07:32,006
Time has changed.
109
00:07:32,007 --> 00:07:35,593
The hot shower
is very beautiful.
110
00:07:35,594 --> 00:07:37,379
The condition remains the same. < br> Of course it can't be maintained...
111
00:07:37,554 --> 00:07:42,301
It's too old-fashioned for current tastes.
112
00:07:43,185 --> 00:07:45,979
But I still like it all,
Old buildings are alluring.
113
00:07:45,980 --> 00:07:48,182
If you may know,
Why did you buy it?
114
00:07:57,783 --> 00:07:58,984
Grand Budapest Hotel.
115
00:08:08,502 --> 00:08:10,370
I did not buy it.
116
00:08:10,546 --> 00:08:13,256
If it is not a small talk....,
117
00:08:13,257 --> 00:08:16,460
You have to be honest if
you want to know.
118
00:08:16,635 --> 00:08:19,087
I want to invite you
dinner...,
119
00:08:19,138 --> 00:08:23,057
... happily and
respectfully, I'll tell you...
120
00:08:23,058 --> 00:08:26,804
" My story. " P>
121
00:08:32,818 --> 00:08:34,903
Two grilled ducks
with olive oil. P>
122
00:08:34,904 --> 00:08:37,397
Rabbit, salad? P>
123
00:08:37,573 --> 00:08:40,359
Pouilly-Jouvet in 52,
plus Wine. P>
124
00:08:41,535 --> 00:08:44,787
Our time will be enough...
125
00:08:44,788 --> 00:08:47,241
... if I start right away.
/ Please. P>
126
00:09:06,936 --> 00:09:12,516
The story begins someone, our friend .
127
00:09:12,691 --> 00:09:16,061
Good people, doorman
Grand Budapest Hotel.
128
00:09:17,154 --> 00:09:19,440
This starts with...
129
00:09:20,141 --> 00:09:23,041
--- Part 1: M. Gustave ---
130
00:09:41,637 --> 00:09:43,972
Put the table near the window.
/ Yes, Monsieur Gustave.
131
00:09:43,973 --> 00:09:46,613
Put it on the table.
/ Good, Monsieur Gustave. p >
132
00:09:46,725 --> 00:09:49,143
There. Everybody has been cleaned and wiped? P>
133
00:09:49,144 --> 00:09:51,062
Tentu, Monsieur Gustave.
/ Masukkan dalam kotak.
134
00:09:51,063 --> 00:09:53,356
It's from Oberstdorf & Company?
/ Yes, Monsieur Gustave.
135
00:09:53,357 --> 00:09:55,275
The second suitcase. Who holds the ticket?
/ Me, Monsieur Gustave. P>
136
00:09:55,276 --> 00:09:57,478
Give it to me. P>
137
00:09:58,320 --> 00:10:00,814
This place has been ordered.
Wait at the corner. P>
138
00:10:08,789 --> 00:10:11,249
I don't want to leave.
/ What? P>
139
00:10:11,250 --> 00:10:13,452
I don't want to leave.
/ Why not? P>
140
00:10:13,627 --> 00:10:15,579
I'm afraid.
/ Afraid what ?
141
00:10:15,713 --> 00:10:18,006
I'm afraid this might be the last
time we meet.
142
00:10:18,007 --> 00:10:19,799
Why is that?
143
00:10:19,800 --> 00:10:22,135
I can't explain it,
But I sure.
144
00:10:22,136 --> 00:10:24,929
Gosh, you won't leave us
if it's not...
145
00:10:24,930 --> 00:10:28,141
Come with me.
/ Go to Lutz?
146
00:10:28,142 --> 00:10:30,427
Please.
/ Extend your hand. P>
147
00:10:32,229 --> 00:10:35,356
You don't need to be afraid. You're always
worried before traveling. P>
148
00:10:35,357 --> 00:10:38,359
Jujur, kali ini kekhawatiranmu
lebih parah.
149
00:10:38,360 --> 00:10:41,404
But, honestly, my goodness.
What do you do with your nails?
150
00:10:41,405 --> 00:10:43,364
What?
/ This creepy curse.
151
00:10:43,365 --> 00:10:45,408
The color is not very suitable. > / Don't you like it? P>
152
00:10:45,409 --> 00:10:48,529
No don't like it.
I don't agree physically. P>
153
00:10:49,330 --> 00:10:52,957
Maybe this will calm you.
/ What? Don't tell stories. P>
154
00:10:52,958 --> 00:10:55,410
Just listen.
/ Please. Not now. P>
155
00:10:55,836 --> 00:10:59,422
"When searching in the middle of a medieval pine tree
...,
156
00:10:59,423 --> 00:11:03,927
" I arrived at a tomb, wet,
shiny, very smooth...,
157
00:11:03,928 --> 00:11:05,921
"... the name of the tomb has been
long gone...,
158
00:11:05,930 --> 00:11:08,465
" But still his tomb
in melancholy... "
159
00:11:09,350 --> 00:11:11,135
You want to light
a candle for me?
160
00:11:12,227 --> 00:11:16,056
In the altar of Santa Maria?
/ Immediately.
161
00:11:16,440 --> 00:11:20,185
Remember, I am always with you.
162
00:11:20,945 --> 00:11:23,939
I love you.
/ I love you.
163
00:11:35,292 --> 00:11:37,961
Really a win
got such loyalty...
164
00:11:37,962 --> 00:11:40,164
... for 19 consecutive seasons.
165
00:11:41,257 --> 00:11:44,217
Yes, sir.
/ He loves me so much. P>
166
00:11:44,218 --> 00:11:45,385
Yes, sir. P>
167
00:11:45,386 --> 00:11:47,470
But I've never seen
him like that before. P>
168
00:11:47,471 --> 00:11:48,672
No, sir. P>
169
00:11:48,847 --> 00:11:51,258
He is very trembling.
170
00:11:52,393 --> 00:11:53,594
Right.
171
00:11:53,727 --> 00:11:56,229
Go to the Cathedral of Santa Maria
at Brucknerplatz.
172
00:11:56,230 --> 00:11:58,064
Buy half a candle
normal...
173
00:11:58,065 --> 00:11:59,745
... and take 4 Klubeck changes.
174
00:11:59,817 --> 00:12:01,737
Turn on the altar,
Say a prayer...
175
00:12:01,819 --> 00:12:04,070
... then go to Mendl
and buy a chocolate layer cake.
176
00:12:04,071 --> 00:12:06,871
If there's any money left, give it to
the paralyzed polish maker.
177
00:12:08,450 --> 00:12:10,652
Fine, sir.
/ Wait. P>
178
00:12:12,830 --> 00:12:16,575
Who are you?
/ I'm Zero, sir. The new Lobby Boy. P>
179
00:12:16,750 --> 00:12:18,001
Zero katamu ?
/ Ya, Tuan.
180
00:12:18,002 --> 00:12:20,503
I've never heard and seen.
Who hired you?
181
00:12:20,504 --> 00:12:23,248
Mosher, sir.
/ Mr. Mosher! P>
182
00:12:24,300 --> 00:12:25,508
Yes, Monsieur Gustave? P>
183
00:12:25,509 --> 00:12:28,261
Do I know you secretly
hired this young man...
184
00:12:28,262 --> 00:12:29,713
... in position Lobby Boy? P>
185
00:12:29,847 --> 00:12:33,509
He's still training.
Awaiting your approval. P>
186
00:12:34,935 --> 00:12:37,353
Maybe, yes.
Thank you, Mr. Mosher. P>
187
00:12:37,354 --> 00:12:40,015
Same
Monsieur Gustave. P>
188
00:12:40,274 --> 00:12:42,726
You will now be
officially interviewed. P>
189
00:12:42,860 --> 00:12:45,187
Should I go and
> light the candle first, sir?
190
00:12:45,195 --> 00:12:46,605
What? No.
191
00:12:50,200 --> 00:12:51,367
Experience? P>
192
00:12:51,368 --> 00:12:53,654
Hotel Kinski, Kitchen section, six months. P>
193
00:12:53,871 --> 00:12:56,164
Hotel Berlitz, section
cleanliness, three months. P >
194
00:12:56,165 --> 00:12:59,042
Previously, I was Skillet Scrubber...
/ Experience, zero.
195
00:12:59,043 --> 00:13:01,210
Thank you, Monsieur Gustave.
/ Align your hat, Anatole.
196
00:13:01,211 --> 00:13:03,171
I am very happy with Herr Schneider.
/ The rope is broken.
197
00:13:03,172 --> 00:13:05,131
This is unacceptable.
/ I really agree.
198
00:13:05,132 --> 00:13:08,051
Education?
/ I learned to read and spell. P>
199
00:13:08,052 --> 00:13:10,428
I started elementary school.
I almost...
200
00:13:10,429 --> 00:13:12,756
Education, zero.
/ Now it's leaked.
201
00:13:12,890 --> 00:13:15,058
Good morning, Cicero.
Call the plumber!
202
00:13:15,059 --> 00:13:17,435
This afternoon, Monsieur Gustave?
/ Must, Frau Liebling.
203
00:13:17,436 --> 00:13:19,228
What - what is this?
/ Not now.
204
00:13:19,229 --> 00:13:21,431
Family?
205
00:13:23,567 --> 00:13:25,644
Zero.
206
00:13:25,819 --> 00:13:28,021
Floor 6, Igor.
207
00:13:35,162 --> 00:13:37,239
Why do you want be Lobby Boy?
208
00:13:39,041 --> 00:13:43,586
Who doesn't want
in the Grand Budapest, sir?
209
00:13:43,587 --> 00:13:45,789
Famous hotels.
210
00:13:48,467 --> 00:13:50,335
Very good.
211
00:14:05,359 --> 00:14:07,728
Thousand Klubeck.
/ Gosh.
212
00:14:08,946 --> 00:14:11,732
You were once the Lobby Boy, sir?
213
00:14:11,949 --> 00:14:13,116
Do you think?
214
00:14:13,117 --> 00:14:15,201
I think you must have started...
215
00:14:15,202 --> 00:14:17,203
Turn on the candle.
/ Yes, sir.
216
00:14:22,126 --> 00:14:24,328
That's how my life began.
217
00:14:26,964 --> 00:14:28,381
Junior Lobby Boy training period...
218
00:14:28,382 --> 00:14:30,091
< /p>
219
00:14:30,092 --> 00:14:33,386
... under strict orders
Monsieur Gustave H.
220
00:14:33,387 --> 00:14:36,639
I became his student, and he
became my counselor and guardian.
221
00:14:36,640 --> 00:14:38,592
What is Lobby Boy? P>
222
00:14:38,601 --> 00:14:42,304
Lobby Boy is very invisible,
but always in view. P>
223
00:14:42,313 --> 00:14:44,480
Lobby Boy remembers
what people hate. P >
224
00:14:44,481 --> 00:14:46,482
Lobby Boy provides
customer needs...
225
00:14:46,483 --> 00:14:48,769
... before needed.
226
00:14:48,903 --> 00:14:52,155
Lobby Boy is above everything,
be careful to mistakes.
227
00:14:52,156 --> 00:14:54,282
Our guests know
their deepest secrets...,
228
00:14:54,283 --> 00:14:55,992
... some bluntly,
some don't... ,
229
00:14:55,993 --> 00:14:57,861
Our secret is to save
to death.
230
00:14:58,037 --> 00:15:00,739
So shut up, Zero.
/ Okay, sir.
231
00:15:02,666 --> 00:15:04,827
Today is enough .
232
00:15:05,002 --> 00:15:07,086
I began to realize that
many guests...
233
00:15:07,087 --> 00:15:10,874
... important and honorable
came for him.
234
00:15:11,008 --> 00:15:14,128
It seems to be
important assignments for him...,
235
00:15:14,136 --> 00:15:16,547
... but I believe that too
please him.
236
00:15:18,390 --> 00:15:20,516
The requirements are always the same.
237
00:15:20,517 --> 00:15:23,269
They must be rich. < /p>
238
00:15:23,270 --> 00:15:24,520
Tua.
239
00:15:24,521 --> 00:15:25,848
Disorder.
240
00:15:26,023 --> 00:15:27,190
Not useful.
241
00:15:27,191 --> 00:15:28,566
Stupid.
242
00:15:28,567 --> 00:15:29,852
Blonde.
243
00:15:30,027 --> 00:15:31,645
helpless.
244
00:15:32,571 --> 00:15:34,773
Why is blond?
245
00:15:36,700 --> 00:15:38,318
It's true that.
246
00:15:38,369 --> 00:15:39,820
He...,
247
00:15:39,954 --> 00:15:43,581
The most fragrant man /> I've met.
248
00:15:43,582 --> 00:15:46,660
If he comes, the smell
can smell from a distance...
249
00:15:48,045 --> 00:15:50,831
... and still smells a few
minutes after he go.
250
00:15:52,549 --> 00:15:55,551
I work 6 days a week
and half a day on Sunday.
251
00:15:55,552 --> 00:15:57,963
5 am to midnight.
252
00:15:59,056 --> 00:16:01,717
Our food is small size
but many times, for stamina.
253
00:16:01,725 --> 00:16:04,761
2 breakfast, 2
lunch and 1 dinner.
254
00:16:05,688 --> 00:16:09,232
Monsieur Gustave also
deliver evening talk.
255
00:16:09,233 --> 00:16:12,485
The rudeness is only
a look of fear.
256
00:16:12,486 --> 00:16:14,855
People are afraid
will not get their wishes.
257
00:16:15,030 --> 00:16:18,575
The scariest person and
unattractive just need to be loved...,
258
00:16:18,576 --> 00:16:21,286
Then they will
bloom like a flower.
259
00:16:21,287 --> 00:16:22,946
I remember a verse... ,
260
00:16:23,122 --> 00:16:25,623
"The painter's brush touched
an unfinished face..."
261
00:16:25,624 --> 00:16:27,750
"... with the brush tip..."
262
00:16:27,751 --> 00:16:31,872
"... and give the lifeless color of
cheeks to look alive."
263
00:16:32,047 --> 00:16:35,292
He ate dinner in his room.
264
00:16:40,639 --> 00:16:44,559
The identity of the Hotel
owner is unknown by us.
265
00:16:44,560 --> 00:16:48,563
Every month, the order is,
named Deputy Kovacs, come...
266
00:16:48,564 --> 00:16:50,607
... review bookkeeping
and deliver a message...
267
00:16:50,608 --> 00:16:53,359
... from the mysterious
hotel owner.
268
00:16:53,360 --> 00:16:56,487
This time, Monsieur Gustave
and our manager...,
269
00:16:56,488 --> 00:17:01,318
... Herr Becker, talk closed
with him on the Reception desk.
270
00:17:12,755 --> 00:17:15,541
This time also when where
I met Agatha.
271
00:17:33,484 --> 00:17:35,686
But we won't discuss that.
272
00:17:42,087 --> 00:17:45,287
--- Part 2: Mrs. CVDuT ---
273
00:18:26,412 --> 00:18:27,652
What's wrong?
/ See. P>
274
00:18:28,153 --> 00:18:32,053
"Noble widows found dead in Boudiur"
275
00:18:32,501 --> 00:18:33,827
Gosh. P>
276
00:18:33,877 --> 00:18:35,378
Sorry, sir. P>
277
00:18:35,379 --> 00:18:37,547
We must come to him.
/ We have to?
278
00:18:37,548 --> 00:18:41,376
As soon as possible. He needs me.
And I need you to carry my bag. P>
279
00:18:43,137 --> 00:18:44,887
How fast are you packing?
/ Five minutes. P>
280
00:18:44,888 --> 00:18:46,931
Do it. And bring a bottle
Pouilly-Jouvet 26...
281
00:18:46,932 --> 00:18:48,349
... in an ice bucket with two glasses...
282
00:18:48,350 --> 00:18:51,512
... so we don't drink
dirty in the food carriages.
283
00:19:00,362 --> 00:19:02,648
It's my fault.
284
00:19:03,282 --> 00:19:06,659
He tried to tell me.
I didn't listen.
285
00:19:06,660 --> 00:19:08,411
All Lutz people
will dress in black...
286
00:19:08,412 --> 00:19:10,496
... unless the cheater
is his own son...
287
00:19:10,497 --> 00:19:12,790
... ..which he hates and
doesn't want him to say hello either.
288
00:19:12,791 --> 00:19:15,410
They will dance to pleasure.
289
00:19:18,255 --> 00:19:20,381
Doing anything in life
won't be of any use...
290
00:19:20,382 --> 00:19:22,383
p>
291
00:19:22,384 --> 00:19:25,511
... because it's all gone
a blink of an eye.
292
00:19:25,512 --> 00:19:28,556
The next thing you know
just doesn't move.
293
00:19:28,557 --> 00:19:31,643
Many good people < br /> who die young / p>
294
00:19:31,644 --> 00:19:35,097
But he's a good lover.
295
00:19:36,482 --> 00:19:38,559
He is 84, Monsieur Gustave.
296
00:19:40,402 --> 00:19:42,820
I am also old.
297
00:19:42,821 --> 00:19:44,530
Akupun sudah tua.
298
00:19:44,531 --> 00:19:46,407
When you were young,
always wanted steak...,
299
00:19:46,408 --> 00:19:49,535
But over time, you have to
switch to the cheaper...
300
00:19:49,536 --> 00:19:51,955
... and for me it's fine,
because I like it.
301
00:19:51,956 --> 00:19:54,575
More flavorful,
they say.
302
00:19:57,670 --> 00:19:59,872
Why do we stop
in the wheat field?
303
00:20:14,853 --> 00:20:16,805
Hello, everyone.
304
00:20:16,855 --> 00:20:18,481
Your letters.
305
00:20:18,482 --> 00:20:20,684
With pleasure.
306
00:20:24,530 --> 00:20:26,614
I'm afraid the portrait won't good.
307
00:20:26,615 --> 00:20:28,525
Previously my portrait was considered very good.
308
00:20:29,577 --> 00:20:32,029
What is the "F"?
Fritz? Franz? P>
309
00:20:32,037 --> 00:20:34,907
Franz.
/ As expected! P>
310
00:20:36,000 --> 00:20:38,118
He looked annoyed. P>
311
00:20:38,294 --> 00:20:41,879
That was a Migration Visa for
Third Class Workers, Franz baby.
312
00:20:41,880 --> 00:20:44,166
He is with me.
313
00:20:44,842 --> 00:20:46,084
Please leave.
314
00:20:47,469 --> 00:20:50,597
Wait. Sit down, Zero.
I have the original letter. P>
315
00:20:50,598 --> 00:20:53,766
Sudah kuperiksa dengan
Biro Pekerja dan Perbudakan.
316
00:20:53,767 --> 00:20:55,727
You can't hold it back
just because he's an immigrant.
317
00:20:55,728 --> 00:20:58,055
He doesn't do anything.
318
00:21:03,569 --> 00:21:05,687
Stop it, damn it!
319
00:21:05,738 --> 00:21:07,906
It's okay -What, Monsieur Gustave!
320
00:21:07,907 --> 00:21:09,817
Aw! Pain! P>
321
00:21:12,494 --> 00:21:15,496
Damn dirty racist basis! P>
322
00:21:15,497 --> 00:21:17,950
Remove my porter! P>
323
00:21:29,637 --> 00:21:31,054
What's wrong? P>
324
00:21:31,055 --> 00:21:32,388
It's embarrassing. P>
325
00:21:32,389 --> 00:21:35,270
That young man is my employee
at the Grand Budapest Hotel in Nebelsbad. P>
326
00:21:36,936 --> 00:21:38,595
Monsieur Gustave? P>
327
00:21:41,065 --> 00:21:43,267
My name is Henckels. P>
328
00:21:44,526 --> 00:21:47,771
Son of
Dr. and Mrs. Wolfgang Henckels-Bergersdofer. P>
329
00:21:47,780 --> 00:21:49,731
Do you remember me? P>
330
00:21:50,532 --> 00:21:54,278
Yes. Gosh.
You're little Albert. P>
331
00:21:54,411 --> 00:21:56,280
I'm so embarrassed.
Free them. P>
332
00:21:56,956 --> 00:21:59,241
Free them. P>
333
00:22:05,923 --> 00:22:07,332
The letter has expired.
334
00:22:07,508 --> 00:22:09,842
He must extend
a Special Travel Permit...,
335
00:22:09,843 --> 00:22:13,297
... which is currently very difficult to obtain
.
336
00:22:13,430 --> 00:22:14,631
Take this.
337
00:22:15,849 --> 00:22:18,935
It's only temporary but
this is all I can do.
338
00:22:18,936 --> 00:22:21,263
How is your mother?
339
00:22:21,438 --> 00:22:23,439
She's fine, thank you.
/ I admire her so much .
340
00:22:23,440 --> 00:22:25,893
Say my greetings.
/ Definitely.
341
00:22:26,610 --> 00:22:30,689
Your partner is very kind to me
when I was a kid.
342
00:22:31,532 --> 00:22:34,067
We apologize
has bothered you.
343
00:22:34,076 --> 00:22:36,278
I'm sorry, sir.
344
00:22:52,553 --> 00:22:55,888
Look, there's still
little light left...
345
00:22:55,889 --> 00:22:59,843
... from this savage civilization
what used to be called humanity.
346
00:22:59,852 --> 00:23:04,264
That's what we give
in modesty, modesty...
347
00:23:05,649 --> 00:23:07,851
Oh, forget it.
348
00:23:38,933 --> 00:23:41,969
Where is he, Clotilde?
Interfer me.
349
00:24:17,221 --> 00:24:19,423
You're very beautiful, baby.
350
00:24:19,598 --> 00:24:21,049
They work well.
351
00:24:21,058 --> 00:24:23,726
I don't know what cream what
they gave you...,
352
00:24:23,727 --> 00:24:25,144
... but I like it.
353
00:24:25,145 --> 00:24:27,689
You look more beautiful
than before.
354
00:24:27,690 --> 00:24:29,892
You look alive.
355
00:24:35,239 --> 00:24:39,284
Oh, you replaced it.
Perfect.
356
00:24:39,285 --> 00:24:41,244
Clotilde?
/ Yes, Monsieur Gustave? P>
357
00:24:41,245 --> 00:24:43,489
Bring a glass of cold water
without ice. P>
358
00:24:50,671 --> 00:24:52,456
All right. P>
359
00:24:52,631 --> 00:24:54,833
I won't be long, dear.
360
00:24:55,843 --> 00:24:58,011
We were delivered
past the green door...
361
00:24:58,012 --> 00:25:01,507
... and the narrow passageway
which was close to the kitchen.
362
00:25:04,226 --> 00:25:06,512
Soon,
the kitchen door opens...
363
00:25:06,604 --> 00:25:10,057
... and the little waitress with
a white shirt enters the room. P>
364
00:25:10,733 --> 00:25:13,185
I can't forget
/> the look on his face.
365
00:25:13,861 --> 00:25:16,063
What's the matter?
366
00:25:16,572 --> 00:25:20,359
I never
entered a house like that.
367
00:25:21,702 --> 00:25:24,287
I don't know what
that's happening.
368
00:25:24,288 --> 00:25:27,449
But finally,
I started to realize...
369
00:25:27,625 --> 00:25:31,210
...ketika nasib baik
sedang dipertaruhkan...,
370
00:25:31,211 --> 00:25:35,332
... greed begins to spread
like poisons in the body.
371
00:25:38,260 --> 00:25:40,762
Uncle, niece, cousin...,
372
00:25:40,763 --> 00:25:43,465
... and other relatives.
373
00:25:43,641 --> 00:25:45,224
The distant relatives...
374
00:25:45,225 --> 00:25:47,511
... came out of
their hiding place.
375
00:25:49,021 --> 00:25:53,316
In front of them,
something happened unexpected...,
376
00:25:53,317 --> 00:25:56,270
... we saw
Deputy Kovacs...,
377
00:25:56,278 --> 00:25:59,231
... who played
as important lawyers.
378
00:25:59,240 --> 00:26:02,901
He is the guardian of
of her inheritance.
379
00:26:09,375 --> 00:26:12,578
This is Mrs. D's last will.
380
00:26:13,796 --> 00:26:15,922
Consists of a living allowance...
381
00:26:15,923 --> 00:26:20,043
... made before
the death of her husband 46 years ago...,
382
00:26:20,052 --> 00:26:23,346
... along with
635 changes...,
383
00:26:23,347 --> 00:26:26,266
... notes, repairs,
and wills...
384
00:26:26,267 --> 00:26:29,553
... made during
the span of time.
385
00:26:31,730 --> 00:26:33,570
Validity of all letters this...
386
00:26:33,691 --> 00:26:34,941
... needs further inspection...,
387
00:26:34,942 --> 00:26:38,187
... but in our opinion,
Mrs. D wants...
388
00:26:38,195 --> 00:26:40,238
... most his inheritance...
389
00:26:40,239 --> 00:26:43,116
... was given directly to
his son, Dmitri...,
390
00:26:43,117 --> 00:26:45,994
... along with special benefits
for his daughters....,
391
00:26:45,995 --> 00:26:48,530
... Marguerite, Laetizia, and Carolina...,
392
00:26:48,706 --> 00:26:51,874
... and a few gifts for
family members... p >
393
00:26:51,875 --> 00:26:55,496
... listed in the Recipient List,
which I will read later.
394
00:26:57,756 --> 00:26:59,041
However...
395
00:27:02,303 --> 00:27:03,845
... an additional will...
396
00:27:03,846 --> 00:27:07,265
... was sent to me
by post this morning...,
397
00:27:07,266 --> 00:27:09,968
... and sent by Mrs. D...
398
00:27:09,977 --> 00:27:11,352
.... a few hours
before his death...,
399
00:27:11,353 --> 00:27:14,139
... which contains changes
for the previous will...
400
00:27:14,148 --> 00:27:18,276
... and according to the provisions law,
I will read it now.
401
00:27:18,277 --> 00:27:19,736
Authenticity of this document...
402
00:27:19,737 --> 00:27:21,863
... hasn't been ascertained yet
by the presiding judge...,
403
00:27:21,864 --> 00:27:26,159
... so I want you
to be patient and not comment...
404
00:27:26,160 --> 00:27:29,613
... until our investigation is complete.
405
00:27:38,297 --> 00:27:41,883
"For my best friend who
entertained me in my old age...
406
00:27:41,884 --> 00:27:44,336
"... and gave happiness
to the life of an old woman...
407
00:27:44,345 --> 00:27:47,305
... who thinks she
won't be happy again. "
408
00:27:47,306 --> 00:27:49,424
" Monsieur Gustave H...,
409
00:27:51,018 --> 00:27:53,436
"I left,
tax free...
410
00:27:53,437 --> 00:27:56,515
"... and full rights...,
411
00:27:57,316 --> 00:27:59,192
"... painting & apos; Boy with Apple... & apos; "
412
00:27:59,193 --> 00:28:01,145
Wow!
/"... from Johannes van Hoytl... "
413
00:28:01,153 --> 00:28:02,779
Gosh.
/"... a young man... "
414
00:28:02,780 --> 00:28:05,198
What?
/"... who gave us both happiness. "
415
00:28:05,199 --> 00:28:06,241
Van Hoytl?
416
00:28:06,242 --> 00:28:07,602
Free tax?
/ How come it can?
417
00:28:07,743 --> 00:28:09,945
Who is Gustave H?
418
00:28:10,913 --> 00:28:12,656
That's me, baby.
419
00:28:14,917 --> 00:28:17,335
Homo is a jerk!
420
00:28:17,336 --> 00:28:20,046
He's a porter.
What are you doing here?
421
00:28:20,047 --> 00:28:23,216
To pay respect
to the great woman I love. p >
422
00:28:23,217 --> 00:28:26,511
He's my house intruder!
/ This isn't your home, Dmitri.
423
00:28:26,512 --> 00:28:29,055
Until the court ratifies it
and the Certificate of Rights...
424
00:28:29,056 --> 00:28:31,616
You won't get
Boy with Apple, damn fag!
425
00:28:33,060 --> 00:28:35,353
Do I have to be surprised?
426
00:28:35,354 --> 00:28:37,598
Call the police.
We file a lawsuit.
427
00:28:37,773 --> 00:28:40,942
This criminal has been bothering
my family for 20 years.
428
00:28:40,943 --> 00:28:42,986
He is a cruel adventurer
and a cheater...
429
00:28:42,987 --> 00:28:45,238
... who prey on weak
old women and hurt...,
430
00:28:45,239 --> 00:28:47,490
... and maybe
fuck them too!
431
00:28:47,491 --> 00:28:49,985
I sleep with all my friends.
432
00:28:59,086 --> 00:29:01,379
Where is Celine?
433
00:29:01,380 --> 00:29:05,209
What? He is dead.
We are listening to his will. P>
434
00:29:05,217 --> 00:29:07,552
Oh, benar.
435
00:29:07,553 --> 00:29:10,631
If I know you've ever touched my mother's body...,
436
00:29:10,806 --> 00:29:14,259
... alive or dead, I swear
will kill you! Understood? P>
437
00:29:14,268 --> 00:29:16,553
You said I was gay. P>
438
00:29:17,438 --> 00:29:20,273
Indeed, but you are bisexual.
/ Change the topic. P>
439
00:29:20,274 --> 00:29:21,517
I go. P>
440
00:29:30,367 --> 00:29:33,737
The painting, Boy with Apple,
is very valuable. Understood? P>
441
00:29:33,913 --> 00:29:35,496
Congratulations, Monsieur Gustave! P>
442
00:29:35,497 --> 00:29:37,457
They will try
take it from me. P>
443
00:29:37,458 --> 00:29:40,043
Is the painting beautiful?
/ It's hard to tell.
444
00:29:40,044 --> 00:29:42,545
"Even the poet of talented poets
can only sing...
445
00:29:42,546 --> 00:29:44,790
... but with all the flaws,
he is different!"
446
00:29:45,007 --> 00:29:47,467
"His tongue..."
/ Can I see? P>
447
00:29:47,468 --> 00:29:49,670
Why not. P>
448
00:30:21,168 --> 00:30:23,704
This is the most beautiful painting of Van Hoytl...
449
00:30:23,879 --> 00:30:26,214
... about a cute boy
on the verge of maturity.
450
00:30:26,215 --> 00:30:29,092
Blonde, smooth.
The skin is as white as milk.
451
00:30:29,093 --> 00:30:30,544
Impeccably.
452
00:30:30,552 --> 00:30:34,339
One of the last private paintings,
and of course, best.
453
00:30:34,348 --> 00:30:35,799
A great work.
454
00:30:35,933 --> 00:30:38,177
The rest is just rubbish
455
00:31:57,056 --> 00:31:59,633
What do you want to talk about?
456
00:32:00,684 --> 00:32:02,886
I can't say
now.
457
00:32:03,062 --> 00:32:05,514
Tell me tomorrow.
Lutzbahn Station!
458
00:32:17,284 --> 00:32:19,452
I won't part with him.
459
00:32:19,453 --> 00:32:23,949
This reminds me of me.
This reminds me of him. Always. P>
460
00:32:24,166 --> 00:32:26,910
I'll die
with this painting. P>
461
00:32:27,044 --> 00:32:29,246
Similar, isn't it? P>
462
00:32:30,047 --> 00:32:32,249
Yes. P>
463
00:32:37,346 --> 00:32:39,298
Actually
/> we have to sell it.
464
00:32:39,306 --> 00:32:42,475
Faster is better,
before they steal it again.
465
00:32:42,476 --> 00:32:45,429
Plus those crazy soldiers...
466
00:32:45,437 --> 00:32:48,932
This can be a complicated war
and a loss for our hotel. P>
467
00:32:49,066 --> 00:32:51,685
They can close it tomorrow. P>
468
00:32:57,783 --> 00:32:59,943
Ayo kita lakukan sumpah darah.
469
00:33:00,119 --> 00:33:02,537
We contact the black market
and sell Boy with Apple...
470
00:33:02,538 --> 00:33:03,580
... on weekends...
471
00:33:03,581 --> 00:33:06,700
... then leave the country and
live around the Maltese Riviera...
472
00:33:06,709 --> 00:33:09,495
... until the problem is over
and return to our position.
473
00:33:09,503 --> 00:33:11,455
Instead of
your help, your loyalty...,
474
00:33:11,463 --> 00:33:13,457
... and your service as
my personal servant...,
475
00:33:13,465 --> 00:33:18,219
... I promise to give you
1.5% of the sale price .
476
00:33:18,220 --> 00:33:20,422
1.5?
/ Added room and boat fees.
477
00:33:21,640 --> 00:33:24,343
Can it be 10?
/ 10? Are you kidding me? P>
478
00:33:24,351 --> 00:33:26,227
That's more than
official merchant prices...
479
00:33:26,228 --> 00:33:28,680
... and you won't know
the difference in chicken offal. P>
480
00:33:28,689 --> 00:33:30,607
1.5 is right.
But listen.
481
00:33:30,608 --> 00:33:33,936
If I die first,
you will be my only heir.
482
00:33:34,111 --> 00:33:37,072
My wealth is not so much
except a pair of ivory combs...
483
00:33:37,114 --> 00:33:38,573
... and a collection of romantic poems.
484
00:33:38,574 --> 00:33:41,409
But when that happens,
everything will be yours...,
485
00:33:41,410 --> 00:33:44,787
... including the money we haven't
Spend on Whiskey and prostitutes.
486
00:33:44,788 --> 00:33:47,665
This is our sacred vow.
487
00:33:47,666 --> 00:33:49,868
I will write it now.
488
00:33:54,673 --> 00:33:58,919
"Me, Monsieur Gustave H,
/> with a conscious voice, mind and body...,
489
00:33:59,094 --> 00:34:02,965
"... today,
October 19, 1932...
490
00:34:03,140 --> 00:34:06,009
He never
notifies where it came from.
491
00:34:09,396 --> 00:34:11,807
I never
asked her family.
492
00:34:32,544 --> 00:34:34,746
Excuse me.
493
00:34:35,297 --> 00:34:36,498
Yes?
494
00:34:37,424 --> 00:34:40,919
police.
They are looking for you.
495
00:34:44,640 --> 00:34:46,842
Say I will meet him.
496
00:34:47,476 --> 00:34:49,678
All right.
497
00:34:54,692 --> 00:34:56,812
Have you ever been questioned by the police?
498
00:34:56,819 --> 00:34:59,737
Yes , I was arrested and tortured by
by rebel forces...
499
00:34:59,738 --> 00:35:00,981
... after the Desert Rebellion.
500
00:35:01,156 --> 00:35:03,236
Berarti kau tahu caranya. Diam.
/ Ya.
501
00:35:03,325 --> 00:35:06,820
You never heard of "van Hoytl"
in your life. Let's go. P>
502
00:35:21,635 --> 00:35:23,837
Can anyone
help, gentlemen? P>
503
00:35:24,888 --> 00:35:26,347
Ah, Inspector Henckels. P>
504
00:35:26,348 --> 00:35:28,967
"According to the orders of the Police Commissioner, < br /> Province of Zubrowka...,
505
00:35:29,226 --> 00:35:30,935
"... I hereby
hold you back for murder...
506
00:35:30,936 --> 00:35:33,646
"... Mrs. Ceine Villeneuve
Desgoffe und Taxis. " P>
507
00:35:33,647 --> 00:35:36,900
I thought something was suspicious.
We don't know the cause of his death. P>
508
00:35:36,901 --> 00:35:40,437
He was killed and
do you think I'm the culprit.
509
00:35:41,780 --> 00:35:43,982
Hey!
510
00:35:45,659 --> 00:35:47,861
Stop!
511
00:35:52,162 --> 00:35:53,162
--- Part 3: Place of detention ---
512
00:36:36,794 --> 00:36:39,003
What happened?
513
00:36:39,004 --> 00:36:41,714
What happened, dear Zeroku,
I beat...
514
00:36:41,715 --> 00:36:44,634
... a little jerk
named Pinky Bandinski...
515
00:36:44,635 --> 00:36:46,594
.... the one who is desperate to ask
my virility...,
516
00:36:46,595 --> 00:36:48,972
... because of one thing that
we can learn from the penny romance...,
517
00:36:48,973 --> 00:36:51,334
... that is when it is
in a place like this..., < /p>
518
00:36:51,350 --> 00:36:52,892
... never
be a coward.
519
00:36:52,893 --> 00:36:54,978
You have to prove yourself
from the first day.
520
00:36:54,979 --> 00:36:56,763
You have to get
their respect.
521
00:36:56,855 --> 00:37:00,142
If you saw
that ugly face.
522
00:37:03,445 --> 00:37:05,488
He became my best friend.
523
00:37:05,489 --> 00:37:07,107
You will meet him.
Hopefully. P>
524
00:37:07,866 --> 00:37:10,110
Already talking to Kovacs? P>
525
00:37:10,327 --> 00:37:11,786
We met
secretly last night. P>
526
00:37:11,787 --> 00:37:14,268
He told me to swear to
not tell who too.
527
00:37:14,331 --> 00:37:16,749
You also have to swear.
/ Later.
528
00:37:16,750 --> 00:37:19,502
He thinks you're innocent.
/ Of course.
529
00:37:19,503 --> 00:37:21,538
What the accusation?
530
00:37:22,673 --> 00:37:25,800
On October 19 at night...,
531
00:37:25,801 --> 00:37:29,012
...seseorang yang akrab dengan
rumah dan pelayan, Monsieur Gustave H...,
532
00:37:29,013 --> 00:37:32,473
... come to the residence
Desgoffe und Taxis at Lutz...
533
00:37:32,474 --> 00:37:35,018
... and enter past
the back alley...,
534
00:37:35,019 --> 00:37:36,678
... silently...,
535
00:37:36,687 --> 00:37:40,648
... then over the back stairs
and the maid's room...,
536
00:37:40,649 --> 00:37:43,067
... and enter
Mrs. D's private room.
537
00:37:43,068 --> 00:37:45,862
There is no evidence or instructions
whether this visit...
538
00:37:45,863 --> 00:37:48,615
... has been planned or not.
539
00:37:48,616 --> 00:37:53,703
Tomorrow the next morning Mrs. D was found
killed by striknin poison.
540
00:37:53,704 --> 00:37:55,955
Monsieur Gustave was not
seen on the scene...
541
00:37:55,956 --> 00:37:59,284
... until 24 hours later.
542
00:37:59,460 --> 00:38:04,206
The identity of the plaintiff has been explained in an official statement.
543
00:38:04,381 --> 00:38:07,884
They include
all family members.
544
00:38:07,885 --> 00:38:12,805
But the key witness who seems > witness the incident...
545
00:38:12,806 --> 00:38:15,683
... has escaped.
546
00:38:15,684 --> 00:38:17,560
Its whereabouts are unknown...,
547
00:38:17,561 --> 00:38:20,264
... but he's being hunted
by the authorities.
548
00:38:20,439 --> 00:38:22,724
Who is that?
549
00:38:26,612 --> 00:38:28,897
Serge?
/ Yes.
550
00:38:28,906 --> 00:38:31,316
Damn fucker. P>
551
00:38:31,450 --> 00:38:33,735
I can't believe it.
They force him. P>
552
00:38:33,744 --> 00:38:35,995
I have fallen
in a poisonous snake cage. P>
553
00:38:35,996 --> 00:38:37,197
You have alibi?
554
00:38:37,373 --> 00:38:39,666
Sure, but he
his wife is Duke of Westphalia.
555
00:38:39,667 --> 00:38:42,543
I can't involve him
in this ridiculous affair.
556
00:38:42,544 --> 00:38:46,547
Your life at stake p>
557
00:38:46,548 --> 00:38:50,335
Details of this conspiracy...,
558
00:38:52,763 --> 00:38:54,173
... is now a legal file...,
559
00:38:59,812 --> 00:39:01,638
... but at that time,
was difficult to understand.
560
00:39:02,731 --> 00:39:04,983
I'm looking for Serge X...,
561
00:39:04,984 --> 00:39:08,270
... my employee servant...,
562
00:39:25,588 --> 00:39:27,171
Aku mencari Serge X...,
563
00:39:27,172 --> 00:39:30,250
...pelayan pekerjaku...,
564
00:39:30,426 --> 00:39:34,046
... the Desgoffe und Taxis
family of Schloss Lutz.
565
00:39:35,514 --> 00:39:37,174
Yes sir?
/ Are you his brother?
566
00:39:37,808 --> 00:39:39,843
Yes sir.
/ You met lately? P>
567
00:39:40,811 --> 00:39:43,096
No, sir.
/ "No sir?" P>
568
00:39:43,981 --> 00:39:45,182
No, sir. P>
569
00:39:48,485 --> 00:39:51,313
I have find it,
for the sake of his safety...
570
00:39:51,488 --> 00:39:53,107
... and the safety of others.
571
00:39:53,115 --> 00:39:55,992
If he comes...
572
00:39:55,993 --> 00:39:58,987
Yes sir?
/ Say that Jopling said...
573
00:39:58,996 --> 00:40:01,406
"Go home."
574
00:40:03,500 --> 00:40:06,161
But one thing is certain...,
575
00:40:08,005 --> 00:40:11,875
... Desgoffe und Taxis is
a very influential family.
576
00:40:15,804 --> 00:40:18,173
And time is not our side.
577
00:40:25,981 --> 00:40:29,017
Letter from Monsieur Gustave.
Zero.
578
00:40:29,735 --> 00:40:31,937
You want me...
/ Read out. P>
579
00:40:37,618 --> 00:40:39,744
"My dearest friends
and trusted..."
580
00:40:39,745 --> 00:40:41,955
"... I miss you so much
from prison...
581
00:40:41,956 --> 00:40:45,124
... my place of detention
that doesn't make sense. "
582
00:40:45,125 --> 00:40:47,411
" Until I'm free...,
583
00:40:47,544 --> 00:40:50,038
"... Grand Budapest
it is your responsibility...,
584
00:40:50,047 --> 00:40:52,374
... including its great reputation. "
585
00:40:52,549 --> 00:40:54,717
" Keep its purity and glory. "
586
00:40:54,718 --> 00:40:57,136
" Take good care of it... .
587
00:40:57,137 --> 00:40:59,423
"... as if I were watching
you were like an eagle...
588
00:40:59,556 --> 00:41:03,101
... with a horse whip on its claws."
589
00:41:03,102 --> 00:41:06,346
"If something goes wrong
as long as I don't exist...
590
00:41:06,522 --> 00:41:10,191
... I promise to give
a severe punishment to you." P>
591
00:41:10,192 --> 00:41:14,354
"Home this great and noble being
under your protection. "
592
00:41:14,530 --> 00:41:17,198
" Tell Zero if there is
something funny. "
593
00:41:17,199 --> 00:41:19,485
" Your loyal leader,
Monsieur Gustave. " P>
594
00:41:19,660 --> 00:41:22,036
And there is a poem, but
we should start the meal...
595
00:41:22,037 --> 00:41:24,706
... because the poem
has 46 stanzas.
596
00:41:24,707 --> 00:41:28,494
"A black dust soaks
dirt from a rat's nest...
597
00:41:28,669 --> 00:41:30,920
"... mixed with
the sharp smell of rotten wood...
598
00:41:30,921 --> 00:41:32,922
... while joking songs
about a kid with scams... "
599
00:41:32,923 --> 00:41:35,300
I never
trust the servant.
600
00:41:35,301 --> 00:41:39,178
He is too honest.
/ Too honest?
601
00:41:39,179 --> 00:41:43,842
All right,
find him as soon as possible.
602
00:41:59,867 --> 00:42:02,528
Something want to porridge?
603
00:42:04,955 --> 00:42:06,490
No?
604
00:42:06,665 --> 00:42:09,076
You're with
a big wound on your face?
605
00:42:18,177 --> 00:42:21,220
Try it. The porridge is warm enough
and very nutritious.
606
00:42:21,221 --> 00:42:22,464
Add a little salt.
607
00:42:31,190 --> 00:42:33,016
Have a nice day.
608
00:42:37,696 --> 00:42:39,898
Porridge, guys?
609
00:42:43,786 --> 00:42:45,404
It's up to you.
610
00:42:50,876 --> 00:42:52,619
Leave the bed!
Wake up!
611
00:42:54,046 --> 00:42:55,414
Morning, Pinky.
612
00:43:01,053 --> 00:43:03,888
Mendl & apos; s again?
/ Yes.
613
00:43:03,889 --> 00:43:06,091
There is a knife ?
614
00:43:11,397 --> 00:43:14,516
How nice!
/ Mendl & apos; s expert.
615
00:43:14,692 --> 00:43:16,977
Go back to work!
/ Monsieur Gustave.
616
00:43:20,239 --> 00:43:21,982
Yes?
617
00:43:25,411 --> 00:43:28,030
We have discussed. P>
618
00:43:28,038 --> 00:43:30,616
We think you are a good friend. P>
619
00:43:30,749 --> 00:43:33,076
This is the first time I have been considered that. P>
620
00:43:33,085 --> 00:43:35,211
I appreciate that. P>
621
00:43:35,212 --> 00:43:36,914
Now you're part of us.
622
00:43:37,923 --> 00:43:40,083
I'm flattered.
623
00:43:40,092 --> 00:43:42,135
Thank you, Pinky.
Thank you, Gunther.
624
00:43:42,136 --> 00:43:43,845
Thank you, Wolf.
625
00:43:43,846 --> 00:43:46,048
Thank you, Wolf.
626
00:43:47,725 --> 00:43:48,967
p>
627
00:43:50,728 --> 00:43:54,105
What else?
628
00:43:54,106 --> 00:43:57,518
You, Ludwig!
629
00:43:57,693 --> 00:44:01,321
Checkpoint 19 is a tight prison.
630
00:44:01,322 --> 00:44:05,943
There are large bars at each door,
> ventilation, and windows.
631
00:44:05,951 --> 00:44:08,077
Guarded 72 guards under
and 16 in the tower.
632
00:44:08,078 --> 00:44:10,038
Built on a ravine that
flows into a swamp full of crocodiles.
633
00:44:10,039 --> 00:44:12,290
But there are weaknesses.
634
00:44:12,291 --> 00:44:14,910
The disadvantages are...
635
00:44:14,919 --> 00:44:17,128
... medieval...
636
00:44:17,129 --> 00:44:20,340
This isn't
a fun trip.
637
00:44:20,341 --> 00:44:22,300
There won't be a beautiful guide.
638
00:44:22,301 --> 00:44:26,179
This is trip "Full of obstacles"
639
00:44:26,180 --> 00:44:29,133
But that's our only chance.
640
00:44:29,808 --> 00:44:32,136
Look!
641
00:44:33,103 --> 00:44:34,555
Who drew this?
642
00:44:34,730 --> 00:44:36,981
I drew it.
643
00:44:36,982 --> 00:44:39,192
Your picture is very clear, Ludwig.
644
00:44:39,193 --> 00:44:41,110
You have artistic talent.
645
00:44:41,111 --> 00:44:44,606
Then how do you
penetrate this place?
646
00:44:44,782 --> 00:44:47,367
This granite layer
is 25 inches thick, right? P>
647
00:44:47,368 --> 00:44:49,319
Dig it with a knife...,
648
00:44:49,328 --> 00:44:52,163
... it takes 3-6 months. P>
649
00:44:52,164 --> 00:44:53,949
At that time, there are already from us...
650
00:44:53,958 --> 00:44:55,458
... who have been executed. P>
651
00:44:55,459 --> 00:44:58,086
Exactly, Mr. Gustave. P>
652
00:44:58,087 --> 00:45:00,922
We have fake documents,
clothes...
653
00:45:00,923 --> 00:45:03,383
... and rope ladder. P>
654
00:45:03,384 --> 00:45:05,468
But we still need to
/> dig tool...
655
00:45:05,469 --> 00:45:08,630
... which is hard to find in this place.
656
00:45:22,945 --> 00:45:24,529
This time...
657
00:45:24,530 --> 00:45:28,366
... the old man was silent
and kept the food away. p >
658
00:45:28,367 --> 00:45:31,411
He stares with
a blank stare.
659
00:45:31,412 --> 00:45:33,614
I see him feeling touched.
660
00:45:33,789 --> 00:45:36,374
You're sick, Mr. Moustafa?,
I asked. P>
661
00:45:36,375 --> 00:45:38,994
No.
/ Answer him. P>
662
00:45:39,003 --> 00:45:41,538
I just hesitated to continue. P>
663
00:45:42,506 --> 00:45:45,008
He cried. P>
664
00:45:45,009 --> 00:45:46,551
He cried. P> p>
665
00:45:46,552 --> 00:45:50,388
I never talked about Agatha.
666
00:45:50,389 --> 00:45:53,383
Because every time I mention her name,...
667
00:45:56,270 --> 00:45:58,680
... I become sad.
668
00:45:59,898 --> 00:46:02,351
I think I will continue
669
00:46:02,401 --> 00:46:04,444
Because Agatha is our savior.
670
00:46:04,445 --> 00:46:07,439
When on the third date...
671
00:46:07,448 --> 00:46:09,650
... I applied for it
and he was willing.
672
00:46:11,285 --> 00:46:14,370
>
673
00:46:14,371 --> 00:46:17,783
Do you want to marry me?
/ Yes.
674
00:46:17,917 --> 00:46:20,702
Our money is less than 50 Klubecks.
675
00:46:21,837 --> 00:46:24,039
We are in love.
676
00:46:32,473 --> 00:46:34,515
This.
/ Thank you.
677
00:46:34,516 --> 00:46:36,559
That's a book.
/ I know.
678
00:46:36,560 --> 00:46:38,311
Poetry Romance Part I. P>
679
00:46:38,312 --> 00:46:40,939
Monsieur Gustave's recommendation.
I have a copy of it. P>
680
00:46:40,940 --> 00:46:45,185
I just ruined the surprise.
/ I just opened it. P>
681
00:46:48,364 --> 00:46:50,566
Read the offerings! P>
682
00:46:51,167 --> 00:46:55,567
For loved ones, dear, keep
and I love, Agatha who is a butterfly. P>
683
00:46:55,568 --> 00:47:03,068
With respect, admiration, puja, desire,
thanksgiving , and love from Z for A.
684
00:47:08,968 --> 00:47:10,218
Monsieur Gustave...
685
00:47:10,219 --> 00:47:12,595
... immediately interrogate
our relationship.
686
00:47:12,596 --> 00:47:15,473
She is charming. <
687
00:47:15,474 --> 00:47:18,184
He gave Agatha
with a pendant...
688
00:47:18,185 --> 00:47:21,305
... and white tulips...
689
00:47:21,313 --> 00:47:23,564
.... in a box the size of a child's chest.
690
00:47:23,565 --> 00:47:26,484
This is too much.
/ What?
691
00:47:26,485 --> 00:47:27,811
Why is he pouting?
692
00:47:27,987 --> 00:47:30,071
He's my lover.
You can't reward it.
693
00:47:30,072 --> 00:47:33,491
I'm here to represent you.
694
00:47:33,492 --> 00:47:36,327
Don't be jealous, Zero.
Even a little. p >
695
00:47:36,328 --> 00:47:38,155
Did he tease you?
696
00:47:39,206 --> 00:47:42,493
Yes.
/ Please approve this relationship.
697
00:47:42,501 --> 00:47:45,253
Agatha, return to your lover.
698
00:47:45,254 --> 00:47:46,671
We immediately understand each other .
699
00:47:46,672 --> 00:47:48,590
Good luck.
700
00:47:48,591 --> 00:47:50,542
Agatha is not only an expert...
701
00:47:50,551 --> 00:47:53,303
... with a knife and butter.
702
00:47:53,304 --> 00:47:55,506
Mendl. < br /> / Hurry up.
703
00:47:56,432 --> 00:47:58,634
He's also brave.
704
00:48:03,022 --> 00:48:05,307
I'm sure it's innate.
705
00:48:24,418 --> 00:48:26,586
Something is missing.
706
00:48:26,587 --> 00:48:31,341
Important documents . I am wrong or I put it or it has been destroyed. P>
707
00:48:31,342 --> 00:48:34,022
I don't know what's inside,
whether it's related or not. P>
708
00:48:34,094 --> 00:48:35,587
I don't know. P>
709
00:48:35,596 --> 00:48:38,882
But there's a trace and shadow
everywhere.
710
00:48:39,016 --> 00:48:40,767
I'm not scaring you.
711
00:48:40,768 --> 00:48:42,685
I don't want to change...
712
00:48:42,686 --> 00:48:45,889
... your inheritance.
713
00:48:46,065 --> 00:48:49,893
But considering the existence of a corpse...
714
00:48:50,069 --> 00:48:54,614
... and the disappearance of the key witness
murder, Serge X.
715
00:48:54,615 --> 00:48:56,491
I suggest we immediately report... p >
716
00:48:56,492 --> 00:48:58,861
... to the authorities.
717
00:48:59,036 --> 00:49:00,916
So that later slander will not arise...
718
00:49:00,996 --> 00:49:03,456
... later on.
719
00:49:03,457 --> 00:49:05,451
Agree? < br /> / No.
720
00:49:07,127 --> 00:49:09,413
You don't agree?
/ No.
721
00:49:11,799 --> 00:49:15,343
May I ask?
/ Yes.
722
00:49:15,344 --> 00:49:18,263
You Who is it working for?
/ What?
723
00:49:18,264 --> 00:49:22,225
Who hired you?
You are our lawyer.
724
00:49:22,226 --> 00:49:25,687
I only take care of inheritance.
725
00:49:25,688 --> 00:49:29,975
I represent the deceased. P>
726
00:49:30,150 --> 00:49:31,276
Really? P>
727
00:49:31,277 --> 00:49:34,237
Yes, it was he who paid me. P>
728
00:49:34,238 --> 00:49:39,276
It's just that you don't interfere.
Agree? P>
729
00:49:41,078 --> 00:49:45,324
I'm a lawyer. I will
take care of it according to the law. P>
730
00:49:46,417 --> 00:49:47,701
I don't agree. P>
731
00:49:54,174 --> 00:49:56,418
It's not finished yet! P>
732
00:49:59,597 --> 00:50:01,840
Dia baru saja melempar kucingku ?
733
00:50:03,058 --> 00:50:04,767
I don't think so.
734
00:50:04,768 --> 00:50:05,969
Really?
735
00:50:32,755 --> 00:50:34,957
Continue!
736
00:50:45,392 --> 00:50:48,387
I haven't told you anything, Agatha.
737
00:50:48,395 --> 00:50:49,729
We stole paintings.
738
00:50:49,730 --> 00:50:52,523
Worth around 5 million Klubecks.
739
00:50:52,524 --> 00:50:54,567
Whether it's been discovered or not.
740
00:50:54,568 --> 00:50:56,402
But if something happens to us -
741
00:50:56,403 --> 00:50:58,021
You steal works art?
742
00:50:58,906 --> 00:51:02,283
A painting. Now, we think of
the way that you are safe. P>
743
00:51:02,284 --> 00:51:05,286
Save this code.
Need an enlarger to read it...
744
00:51:05,287 --> 00:51:07,664
This is a guide where
Boy with Apple is located. P>
745
00:51:07,665 --> 00:51:09,874
Don't sell less
than the market price. P>
746
00:51:09,875 --> 00:51:12,794
Zero, I'm just a cake maker.
/ You're a great chef. P>
747
00:51:12,795 --> 00:51:14,879
I'm not a chaser.
748
00:51:14,880 --> 00:51:16,999
I don't sell stolen goods.
749
00:51:18,175 --> 00:51:20,377
I was wrong in the story.
The painting is inherited.
750
00:51:29,353 --> 00:51:31,555
Sleep!
751
00:51:31,897 --> 00:51:33,974
p>
752
00:51:36,569 --> 00:51:38,528
Good, Herr Mendl.
753
00:51:38,529 --> 00:51:40,731
Just take it.
754
00:52:10,132 --> 00:52:13,632
--- Suit Custody ---
Contents: Personal Cats (Dead)
755
00:55:06,570 --> 00:55:09,906
The morning, Herr Becker
received a notice odd...
756
00:55:09,907 --> 00:55:12,860
... sent from the office
Deputy Kovacs.
757
00:55:12,868 --> 00:55:17,656
It delayed the schedule
meeting, forever.
758
00:55:18,357 --> 00:55:23,657
--- Prison House Inventory ---
3 Days Later
759
00:55:47,528 --> 00:55:49,730
It's time to act!
760
00:56:59,141 --> 00:57:02,018
How can you be outside?
/ Shut up!
761
00:57:02,019 --> 00:57:04,896
They want to run away.
762
00:57:04,897 --> 00:57:06,814
Problems for you?
Basic complainant!
763
00:57:06,815 --> 00:57:09,017
Guard!
764
00:57:16,075 --> 00:57:19,862
You seem. Thank you.
You're a good person. P>
765
00:57:49,525 --> 00:57:51,727
Done. P>
766
00:59:05,392 --> 00:59:08,303
The results are a draw. P>
767
00:59:17,196 --> 00:59:19,398
Good evening. P>
768
00:59:27,414 --> 00:59:31,292
I introduce you, this is Zero.
769
00:59:31,293 --> 00:59:33,336
Gunther died in the basement.
770
00:59:33,337 --> 00:59:36,331
Maybe we won't see each other again.
But if -
771
00:59:36,340 --> 00:59:37,583
Wait!
772
00:59:40,386 --> 00:59:43,088
>
773
00:59:43,097 --> 00:59:45,591
Take care of yourself, Mr. Gustave! P>
774
00:59:45,724 --> 00:59:47,926
Good luck, kid. P>
775
00:59:51,230 --> 00:59:54,399
Where will we hide?
/ I haven't found it. P>
776
00:59:54,400 --> 00:59:57,644
Not yet?
We both stay here? P>
777
00:59:57,778 --> 01:00:01,106
I have asked around -
778
01:00:01,115 --> 01:00:04,109
I understand. Too dangerous.
We have to run away immediately. P>
779
01:00:04,118 --> 01:00:06,612
We just disguise. P>
780
01:00:06,745 --> 01:00:09,038
We are undercover.
/ Not yet. P>
781
01:00:09,039 --> 01:00:11,617
I ordered fake beard,
fake nose, and others.
782
01:00:11,750 --> 01:00:14,335
Don't you bring it?
/ I thought you would grow it.
783
01:00:14,336 --> 01:00:17,422
That was even more real, right?
784
01:00:17,423 --> 01:00:19,924
p>
785
01:00:19,925 --> 01:00:22,051
If treated properly,
will be sure.
786
01:00:22,052 --> 01:00:24,630
I understand. Never mind. P>
787
01:00:26,181 --> 01:00:29,635
Now spray me with
L »air de Panache! P>
788
01:00:29,810 --> 01:00:32,437
Where?
/ I forgot L & ap; air de Panache. P>
789
01:00:32,438 --> 01:00:35,599
You don't bring L & apos; air de Panache?
790
01:00:35,774 --> 01:00:38,902
I was imprisoned, Zero!
Do you know how humiliated it is?
791
01:00:38,903 --> 01:00:41,105
I smell.
792
01:00:42,907 --> 01:00:45,025
It smells fragrant, right?
793
01:00:45,034 --> 01:00:48,953
Do you think we are in--
Where are you from?
794
01:00:48,954 --> 01:00:50,572
Aq Salim al-Jabat.
/ Exactly.
795
01:00:50,748 --> 01:00:53,333
You must think we are in
Aq Salim al-Jabat...
796
01:00:53,334 --> 01:00:54,918
... where the carpet is dirty...
797
01:00:54,919 --> 01:00:56,961
... and goats are considered valuable items...
798
01:00:56,962 --> 01:01:00,965
... and the people sleep in tents
with rotten beetles.
799
01:01:00,966 --> 01:01:03,585
But you don't like that.
800
01:01:03,761 --> 01:01:05,345
What are your reasons for going...
801
01:01:05,346 --> 01:01:06,930
... from your hometown?
802
01:01:06,931 --> 01:01:10,050
You want to be an immigrant
and take a walk...
803
01:01:10,059 --> 01:01:12,177
... in a more civilized country?
804
01:01:12,186 --> 01:01:15,389
This country will be better
without you coming.
805
01:01:16,106 --> 01:01:17,307
War.
806
01:01:18,234 --> 01:01:19,685
What?
807
01:01:19,818 --> 01:01:22,062
My father was killed.
808
01:01:22,071 --> 01:01:24,731
My family executed firing squad.
809
01:01:24,949 --> 01:01:26,449
Our village was burned.
810
01:01:26,450 --> 01:01:29,953
The survivors were forced to flee.
811
01:01:29,954 --> 01:01:32,030
I left because of the war.
812
01:01:32,790 --> 01:01:36,577
So that.
Are you just a refugee? < /p>
813
01:01:37,503 --> 01:01:38,704
True .
814
01:01:38,837 --> 01:01:42,624
I revoked my words earlier.
815
01:01:43,801 --> 01:01:47,087
I'm really stupid.
816
01:01:47,096 --> 01:01:49,347
Stupid and selfish.
817
01:01:49,348 --> 01:01:52,593
It's a shame and not in accordance with
Grand Budapest standards.
818
01:01:54,144 --> 01:01:56,354
On behalf of the Hotel, I apologize.
819
01:01:56,355 --> 01:01:58,982
This is not your fault.
You deserve to be angry.
820
01:01:58,983 --> 01:02:03,152
Don't excuse me!
I owe my life to you.
821
01:02:03,153 --> 01:02:07,232
You're my friend and protégé,
I'm proud of you.
822
01:02:07,241 --> 01:02:09,651
Understand that!
823
01:02:09,827 --> 01:02:12,029
I'm sorry, Zero.
824
01:02:13,289 --> 01:02:15,491
We are brothers.
825
01:02:23,424 --> 01:02:25,626
How are Agatha?
826
01:02:28,012 --> 01:02:31,389
"I looked at him when the sun
peeked."
827
01:02:31,390 --> 01:02:34,259
"Throughout the day, he
still fascinates."
828
01:02:34,268 --> 01:02:37,312
"Embedded in my heart
and will never..."
829
01:02:37,313 --> 01:02:40,189
Good. Stop it first
because there is an alarm. P>
830
01:02:40,190 --> 01:02:43,769
But remember that line because
you have to solve it. P>
831
01:03:01,587 --> 01:03:04,547
Close all roads
within a 50 KM radius!
832
01:03:04,548 --> 01:03:07,501
Close all railroad tracks
in a radius of 100 KM!
833
01:03:07,551 --> 01:03:10,553
Prepare 50 troops and
10 sniffer dogs in 5 minutes!
834
01:03:10,554 --> 01:03:14,057
We Pretzel-Haus search,
Waffel-Hut, Biergarten...
835
01:03:14,058 --> 01:03:18,095
... especially big hotels
in the Augenzburg-Zilchbrock area.
836
01:03:18,145 --> 01:03:20,264
They a criminal who is an expert
and dangerous.
837
01:03:20,272 --> 01:03:22,482
At least 3 of them.
838
01:03:22,483 --> 01:03:23,684
Who are you?
839
01:03:26,028 --> 01:03:28,814
What are you doing?
Civilians prohibited from entering.
840
01:03:28,906 --> 01:03:32,075
This is a military investigation.
/ He is Mr. Jopling, sir. P>
841
01:03:32,076 --> 01:03:34,369
The boss's mother is a victim -
842
01:03:34,370 --> 01:03:36,822
Shut up! P>
843
01:03:37,623 --> 01:03:40,250
Kau bekerja untuk keluarga
Desgoffe und Taxis ?
844
01:03:40,251 --> 01:03:44,379
You know about the murder.
Deputy Kovacs on October 23?
845
01:03:44,380 --> 01:03:46,832
As far as I know he disappeared. , last night.
846
01:03:47,049 --> 01:03:49,592
Four of his fingers broke.
847
01:03:49,593 --> 01:03:51,420
What do you know?
/ Nothing.
848
01:03:51,428 --> 01:03:54,264
Between Mr. Jopling out! P>
849
01:03:54,265 --> 01:03:57,217
Mendl & apos; s. P>
850
01:03:58,519 --> 01:04:00,721
Operators, connect to
Excelsior Palace. P>
851
01:04:11,115 --> 01:04:13,317
Hold the bill first! P>
852
01:04:17,955 --> 01:04:20,290
We have no choice.
There's no place anymore. P>
853
01:04:20,291 --> 01:04:21,909
Wait.
Thank you. P>
854
01:04:22,084 --> 01:04:24,127
It's only our hope.
I shouldn't involve you .
855
01:04:24,128 --> 01:04:25,503
Don't tell anyone this!
856
01:04:25,504 --> 01:04:28,423
Promise?
/ Sure. What exactly is this? P>
857
01:04:28,424 --> 01:04:31,426
Just now! P>
858
01:04:31,427 --> 01:04:33,386
How do you get
to sit in front...
859
01:04:33,387 --> 01:04:34,671
... the first time you
to the Tuscany Opera?
860
01:04:37,224 --> 01:04:39,218
Bagaimana cara agar bisa
duduk di depan...
861
01:04:39,226 --> 01:04:42,562
...pada saat pertama kalinya kau
ke Opera Toscana ?
862
01:04:42,563 --> 01:04:44,348
How to see...
863
01:04:44,356 --> 01:04:47,317
... tapestry collection
at the Royal Saxon Gallery?
864
01:04:47,318 --> 01:04:49,319
How to sit
on the corner table...
865
01:04:49,320 --> 01:04:51,571
... at Chez Dominique
on Tuesday?
866
01:04:51,572 --> 01:04:54,157
Ivan, this is Gustave. Hello. P>
867
01:04:54,158 --> 01:04:56,360
I waited for 5 minutes. P>
868
01:04:56,368 --> 01:04:59,579
We have to finish it immediately. P>
869
01:04:59,580 --> 01:05:02,332
Go through the ditch.
Exactly. P>
870
01:05:02,333 --> 01:05:05,168
Ivan, sorry to involve you. P>
871
01:05:05,169 --> 01:05:06,912
This is an official request. P>
872
01:05:07,046 --> 01:05:10,374
I officially begged
help to...
873
01:05:10,875 --> 01:05:14,275
Part 4:
--- Heaven's Key Association ---
874
01:05:15,387 --> 01:05:16,922
I'll call again later, Gustave. P>
875
01:05:17,139 --> 01:05:19,258
Yes. Stay there! P>
876
01:05:19,266 --> 01:05:22,560
What?
Do you want to walk? P>
877
01:05:22,561 --> 01:05:24,680
We are here.
It's easy. P>
878
01:05:24,688 --> 01:05:26,890
Just go straight to the Corniche,
then take a left.
879
01:05:27,024 --> 01:05:29,226
Jojo, join this master!
880
01:05:31,737 --> 01:05:34,398
Connect to Monsieur Georges
at the Chateau Luxe.
881
01:05:36,033 --> 01:05:39,535
Happy birthday.
882
01:05:39,536 --> 01:05:40,620
Take over!
883
01:05:40,621 --> 01:05:42,330
Happy birthday...
884
01:05:42,331 --> 01:05:43,699
Hello, Ivan?
885
01:05:45,626 --> 01:05:47,703
Alright.
886
01:05:47,711 --> 01:05:50,706
Connect to Monsieur Dino
at Palazzo Principessa.
887
01:05:52,299 --> 01:05:54,835
Elevate again!
888
01:05:56,512 --> 01:05:58,388
Take over!
889
01:05:58,389 --> 01:06:00,223
Monsieur Georges.
/ Elevate again!
890
01:06:00,224 --> 01:06:02,551
I understand.
Immediately.
891
01:06:03,769 --> 01:06:06,555
Connect to Monsieur Robin
at Cote-du-Cap Hotel.
892
01:06:08,190 --> 01:06:10,309
Two, three.
893
01:06:11,318 --> 01:06:14,362
Monsieur Robin, call from
Monsieur Dino.
894
01:06:14,363 --> 01:06:16,565
Take over!
895
01:06:17,658 --> 01:06:20,618
One, two, three.
/ Yes, Dino.
896
01:06:20,619 --> 01:06:24,239
Yes, Dino.
Good, Dino.
897
01:06:25,666 --> 01:06:28,535
Connect to Monsieur Martin
at the Ritz Imperial.
898
01:06:30,129 --> 01:06:32,039
Acidity.
899
01:06:32,131 --> 01:06:35,250
Less pepper.
900
01:06:35,259 --> 01:06:37,461
Take over!
901
01:06:39,305 --> 01:06:41,514
Robin, ini Martin.
/ Keasinan.
902
01:06:41,515 --> 01:06:43,717
I understand.
903
01:06:44,810 --> 01:06:47,971
Maybe.
Let me connect.
904
01:06:52,818 --> 01:06:55,570
Serge X is gone.
Deputy Kovacs is also missing.
905
01:06:55,571 --> 01:06:58,573
Madame D died.
We steal Boy with Apple. P>
906
01:06:58,574 --> 01:07:01,326
Dmitri and Jopling,
cruel and savage. P>
907
01:07:01,327 --> 01:07:04,662
Gustave H, free.
What's more ?
908
01:07:04,663 --> 01:07:07,582
Zero is confused.
/ Certainly.
909
01:07:07,583 --> 01:07:09,910
They say the plot is "mixed up."
910
01:07:10,127 --> 01:07:12,788
Is that a metaphor for soup?
911
01:07:12,796 --> 01:07:14,998
I don't know.
912
01:07:19,678 --> 01:07:21,547
Sign in!
913
01:07:23,682 --> 01:07:25,300
We found the butler.
914
01:07:25,309 --> 01:07:28,311
He hid in the foothills of a distant hill
near the peak of Gabelmeister.
915
01:07:28,312 --> 01:07:30,563
916
01:07:30,564 --> 01:07:32,085
Our contacts managed to convince him
meet midday tomorrow...
917
01:07:32,191 --> 01:07:34,643
... at observatory meetings.
918
01:07:34,693 --> 01:07:36,861
Don't tell anyone.
He will explain everything.
919
01:07:36,862 --> 01:07:38,571
Your train departs in
four and a half minutes.
920
01:07:38,572 --> 01:07:40,941
Third class ticket?
/ It's full...
921
01:07:41,158 --> 01:07:44,744
... but the conductor was once
Sommelier [wine expert] at Versailles.
922
01:07:44,745 --> 01:07:46,071
He helps work. P>
923
01:07:46,330 --> 01:07:48,532
You will need this
for a meal in the car. P>
924
01:07:51,210 --> 01:07:53,412
One more. P>
925
01:07:54,755 --> 01:07:56,957
L & apos; air de Panache.
1115
01:26:56,063 --> 01:26:57,264
Hang on!
I came!
1116
01:26:57,398 --> 01:26:59,183
Something in the back...
1117
01:26:59,316 --> 01:27:01,518
Agatha!
1118
01:27:02,861 --> 01:27:05,022
Agatha!
1119
01:27:18,335 --> 01:27:21,163
Are you okay?
/ I think so.
1120
01:27:22,965 --> 01:27:25,626
There's something behind
the painting.
1121
01:27:26,844 --> 01:27:30,130
Of course, he left everything
to Monsieur Gustave.
1122
01:27:32,850 --> 01:27:34,802
The mansion, known as Schloss Lutz,...
1123
01:27:35,728 --> 01:27:38,305
... factories, which produce
weapons, medicine, and textiles ,...
1124
01:27:38,355 --> 01:27:43,143
... an important newspaper syndicate,
1125
01:27:44,486 --> 01:27:46,029
... maybe you have already concluded...
1126
01:27:46,030 --> 01:27:49,115
... and as long as the war continues,
I serve my second country...
1127
01:27:49,116 --> 01:27:53,779
... from the narrow table that
can be seen from the next wall.
1128
01:27:53,871 --> 01:27:56,122
At first he was just like
his subordinate,...
1129
01:27:56,123 --> 01:27:59,785
... shaky, wasteful, thinking superficially,
blonde and poor buff.
1130
01:28:00,461 --> 01:28:02,830
Finally he is rich.
1131
01:28:03,923 --> 01:28:07,251
However, he is not successful,
and gets older.
1132
01:28:11,889 --> 01:28:13,932
"Loving, we gather here..." p >
1133
01:28:13,933 --> 01:28:16,009
Likewise my lover Agatha.
1134
01:28:16,018 --> 01:28:18,603
She and our baby boy
were killed 2 years later...
1135
01:28:18,604 --> 01:28:21,648
... by the Prussian Flu.
[French perfume]
926
01:07:59,385 --> 01:08:01,712
The perfume is only
half an ounce. P>
927
01:08:05,724 --> 01:08:07,892
We have to give it
for the base. P>
928
01:08:07,893 --> 01:08:10,478
How much money do you have?
/ 42 Klubecks and 3 stamps.
929
01:08:10,479 --> 01:08:12,681
Give me 25.
Yes.
930
01:08:16,235 --> 01:08:19,354
Good luck.
/ Come on.
931
01:08:35,921 --> 01:08:37,672
I have to leave it to him.
/ Dear God.
932
01:08:37,673 --> 01:08:41,676
I didn't expect that.
What do you want next?
933
01:08:41,677 --> 01:08:47,132
Talk to the club owner's sister again,
this time, be persuasive.
934
01:08:54,273 --> 01:08:57,101
Blasphemy.
935
01:09:20,549 --> 01:09:22,751
Gosh!
936
01:09:26,805 --> 01:09:29,849
What is the purpose of this joke?
937
01:09:29,850 --> 01:09:31,643
Youth with Apple?
I thought you were hiding it.
938
01:09:31,644 --> 01:09:34,221
Why are you now aware of it?
/ I suspect it's for tax assessors.
939
01:09:34,396 --> 01:09:38,608
You joked with me ?
940
01:09:38,609 --> 01:09:41,645
I'm sure it was transferred by
Monsieur Gustave.
941
01:09:49,328 --> 01:09:50,612
I'm not angry with Serge.
942
01:09:50,621 --> 01:09:53,198
You can't blame someone
because
943
01:09:53,332 --> 01:09:55,492
He's just a coward
who is scared.
944
01:09:55,501 --> 01:09:57,669
That's not his fault, isn't it?
/ I don't know. It depends. P>
945
01:09:57,670 --> 01:09:59,379
You may say that
to all things. P>
946
01:09:59,380 --> 01:10:00,880
"It depends."
Of course it depends. P>
947
01:10:00,881 --> 01:10:02,674
Of course it depends. P>
948
01:10:02,675 --> 01:10:04,960
Yes, I think you're right.
Of course it depends. P>
949
01:10:04,969 --> 01:10:08,714
That doesn't mean I didn't
strangle the rat. p>
950
01:10:10,891 --> 01:10:15,512
By the way, can I lead?
That ceremony?
951
01:10:15,521 --> 01:10:16,646
With pleasure
952
01:10:16,647 --> 01:10:19,524
In my opinion, the girl
is fun.
953
01:10:19,525 --> 01:10:21,143
Slim, marked with a big birth...
954
01:10:21,318 --> 01:10:23,103
... there is a tompel like the Mexico region
all over his face,...
955
01:10:23,320 --> 01:10:25,530
... sweat in
the hot kitchen...
956
01:10:25,531 --> 01:10:27,031
... while Mendl,
Who thinks he's a genius,...
957
01:10:27,032 --> 01:10:28,859
... always watching the girl
like a grumpy gorilla.
958
01:10:28,867 --> 01:10:31,195
But there's no doubt and
questioned again...
959
01:10:31,370 --> 01:10:34,664
... the girl is always too
charming.
960
01:10:34,665 --> 01:10:36,116
Why?
961
01:10:36,333 --> 01:10:38,994
Because of her purity.
962
01:10:40,879 --> 01:10:43,290
He also admires you,
Monsieur Gustave. P>
963
01:10:43,382 --> 01:10:46,168
Really?
/ Very admired. P>
964
01:10:46,385 --> 01:10:50,214
That's a good sign.
This means he "accepted it. "
965
01:10:50,389 --> 01:10:52,591
That's important.
966
01:10:54,727 --> 01:10:56,929
Don't tease him.
967
01:11:42,650 --> 01:11:46,110
A telegram radio enters and
is signed by the girl at 4 am.
968
01:11:46,111 --> 01:11:49,064
The envelope is found next to the corpse,
but the contents are missing.
969
01:11:49,657 --> 01:11:52,951
However, the telegram has a carbon copy of
from a typewriter for 24 hours.
970
01:11:52,952 --> 01:11:55,320
I copied it .
The reading is as follows,...
971
01:11:56,121 --> 01:11:57,656
"Pack your things. Point.
972
01:11:57,665 --> 01:11:59,874
" Get ready to leave
immediately. Point. P>
973
01:11:59,875 --> 01:12:02,627
"Hide near
Gabelmeister & apos; s Peak. Point. P>
974
01:12:02,628 --> 01:12:05,164
" Destroy this message.
Full of love. Expiration Point. " P>
975
01:12:06,006 --> 01:12:08,041
Where is the basket? P>
976
01:12:20,142 --> 01:12:24,342
The remote foothills
Near Gabelmeister Peak
977
01:12:33,117 --> 01:12:35,319
Where do you want to go, sir? P>
978
01:12:38,872 --> 01:12:41,325
Skiing? Skate?
Climb a mountain?
979
01:12:50,926 --> 01:12:53,086
Three Klubecks.
980
01:13:03,022 --> 01:13:05,015
Through a quick message, kusurati Agatha...
981
01:13:05,024 --> 01:13:07,942
..... with instructions to move
to our plan hideouts,...
982
01:13:07,943 --> 01:13:10,729
... Gypsy caravans outside
Nebelsbad street,...
983
01:13:10,738 --> 01:13:12,731
... while Monsieur Gustave
and I continue east...
984
01:13:12,740 --> 01:13:14,233
... head for the Zubrowkian Alps,...
985
01:13:14,241 --> 01:13:18,237
... head to the height that
met with Sergeant X.
986
01:13:19,955 --> 01:13:22,407
As a precautionary measure, we
descended silently...
987
01:13:19,955 --> 01:13:22,407
Midday
--- Observatory at Peak ---
988
01:13:22,583 --> 01:13:25,119
... in the yard of the goods
outside the station. P>
989
01:13:32,593 --> 01:13:34,461
Perfume L & apos; air de Panache. P>
990
01:13:44,939 --> 01:13:47,565
Amazing scenery .
I give everything for this.
991
01:13:47,566 --> 01:13:49,768
I agree.
992
01:14:00,621 --> 01:14:04,165
"Very authentic, none of the
fragments are the same,...
993
01:14:04,166 --> 01:14:08,036
"... very pure in perfect form..."
/ Someone came.
994
01:14:10,297 --> 01:14:13,758
Are you Monsieur Gustave from
Grand Budapest Hotel in Nebelsbad?
995
01:14:13,759 --> 01:14:16,503
Uh-huh.
/ Take the next cable car.
996
01:14:55,926 --> 01:14:59,463
Are you Monsieur Gustave from
Grand Budapest Hotel in Nebelsbad?
997
01:14:59,638 --> 01:15:01,924
Uh-huh.
/ Switch places with me.
998
01:15:31,211 --> 01:15:34,164
Are you Monsieur Gustave from
Grand Budapest Hotel in Nebelsbad?
999
01:15:34,173 --> 01:15:37,167
Uh-huh. < br /> / Wear this and sing along.
1000
01:16:05,079 --> 01:16:07,830
Are you Monsieur Gustave from...
/ Yes, damn.
1001
01:16:07,831 --> 01:16:08,998
Confess.
1002
01:16:08,999 --> 01:16:11,000
I'm innocent. P>
1003
01:16:11,001 --> 01:16:13,078
Hmm? No, no. P>
1004
01:16:22,263 --> 01:16:25,139
I'm sorry, Monsieur Gustave.
I don't mean to insult you. P>
1005
01:16:25,140 --> 01:16:28,268
They threatened my life and now
they kill my only family.
1006
01:16:28,269 --> 01:16:30,103
No. Who did they kill this time? P>
1007
01:16:30,104 --> 01:16:32,598
My sister.
/ The girl in the Foot Club? P>
1008
01:16:32,773 --> 01:16:34,274
Yes.
/ Basic blasphemy! P>
1009
01:16:34,275 --> 01:16:35,942
I reminded you
from the start. P>
1010
01:16:35,943 --> 01:16:37,443
I know. Now we
just forget about that. P>
1011
01:16:37,444 --> 01:16:40,863
Dengar, aku tak ingin melibatkanmu.
Tapi, kuminta kau bersihkan namaku.
1012
01:16:40,864 --> 01:16:44,109
Actually you are grieving...
/ There's more.
1013
01:16:44,118 --> 01:16:45,639
From that story.
/ I know. Continue. P>
1014
01:16:45,744 --> 01:16:47,912
I am an official witness
for the presence of Madame D...
1015
01:16:47,913 --> 01:16:49,573
... at the second request...
1016
01:16:49,748 --> 01:16:52,917
.... before being executed
for murder.
1017
01:16:52,918 --> 01:16:54,536
Second request?
/ Right.
1018
01:16:54,712 --> 01:16:56,296
Be careful if he is cheated?
/ Right.
1019
01:16:56,297 --> 01:16:58,006
Uh-huh?
/ But they destroyed it.
1020
01:16:58,007 --> 01:16:59,583
Gosh.
/ But...
1021
01:16:59,758 --> 01:17:01,301
Uh-huh?
/ I've copied it.
1022
01:17:01,302 --> 01:17:03,587
A second copy of the second request?
1023
01:17:03,804 --> 01:17:05,255
Right.
/ Uh-huh?
1024
01:17:07,808 --> 01:17:10,184
What did he say? Where is the copy?
What is it, bastard? P>
1025
01:17:10,185 --> 01:17:13,187
Don't be curious.
Tonight it's like a nightmare. P>
1026
01:17:13,188 --> 01:17:15,933
Just tell me what
is happening! P>
1027
01:17:17,401 --> 01:17:21,188
Serge ? Serge ? Serge !
1028
01:17:24,825 --> 01:17:27,277
Gosh. They killed
this poor man. P>
1029
01:17:55,064 --> 01:17:56,265
Come on! Let's go! P>
1030
01:18:04,031 --> 01:18:06,366
What are we doing if caught?
/ I don't know. P>
1031
01:18:06,367 --> 01:18:08,986
He's a maniac killer.
Let's stop. P>
1032
01:18:08,994 --> 01:18:11,405
Can't .
I can only run it.
1033
01:19:19,064 --> 01:19:22,768
You're a crazy bastard.
I hate you.
1034
01:19:35,331 --> 01:19:39,409
"If this is the end of my life, I market it!
Cry this injured child,
1035
01:19:40,878 --> 01:19:43,504
"As the rifle rattled and
and the Devil shouted & apos; Hurray! &
A strange little disease. P>
1136
01:28:21,649 --> 01:28:27,020
Today, it can be overcome a week,
but, at that time millions of lives were lost. P>
1137
01:28:30,074 --> 01:28:32,075
On the 21st day of occupation,...
1138
01:28:32,076 --> 01:28:35,036
... morning in the independent state of Zubrowka...
1139
01:28:35,037 --> 01:28:36,363
... which was inaugurated,...
1140
01:28:36,497 --> 01:28:38,623
... we traveled with Monsieur
Gustave to Lutz.
1141
01:28:38,624 --> 01:28:41,034
To answer your previous question
...
1142
01:28:41,043 --> 01:28:43,120
... of course.
1143
01:28:44,755 --> 01:28:47,757
Zero asked me first
doing a hotel business.
1144
01:28:47,758 --> 01:28:50,210
I was
the best Lobby Boy...
1145
01:28:50,219 --> 01:28:52,921
... the Grand Budapest. P>
1146
01:28:52,930 --> 01:28:54,639
You could say that. P>
1147
01:28:54,640 --> 01:28:56,683
He is, finally passed me. P>
1148
01:28:56,684 --> 01:28:59,769
Even though I can say, he has a great teacher
. P >
1149
01:28:59,770 --> 01:29:01,096
Right.
1150
01:29:06,110 --> 01:29:09,271
"Where do these two lights come from,
true brothers,...
1151
01:29:09,446 --> 01:29:10,863
"... put together, in a flash... < /p>
1152
01:29:10,864 --> 01:29:15,243
"... they cross the stratosphere
from our window?
1153
01:29:15,244 --> 01:29:18,204
"One from the East and
one from the West."
1154
01:29:18,205 --> 01:29:20,199
Very good. P>
1155
01:29:20,207 --> 01:29:22,409
Don't tease him. P>
1156
01:29:24,670 --> 01:29:27,080
Kenapa kita berhenti di
ladang gandum lagi ?
1157
01:29:35,139 --> 01:29:38,425
November 17
--- Stars in the Luts Flash ---
1158
01:29:35,139 --> 01:29:38,425
I think this black uniform is
boring.
1159
01:29:42,855 --> 01:29:46,016
Hello, Captain.
We just talked about you. P>
1160
01:29:46,025 --> 01:29:50,020
Show the document.
/ With pleasure, as usual. P>
1161
01:29:54,158 --> 01:29:56,159
You are the first army...
1162
01:29:56,160 --> 01:29:58,703
.... which we formally introduce.
1163
01:29:58,704 --> 01:30:00,906
How are you doing?
1164
01:30:01,874 --> 01:30:04,118
Plus Data Changes, right?
1165
01:30:08,297 --> 01:30:12,000
That is a labor transfer visa
third class status.
1166
01:30:12,009 --> 01:30:13,210
Read this.
1167
01:30:15,016 --> 01:30:18,501
Free to travel without interruption
Insp. A.J. HENCKELS Lutz Military Police
1168
01:30:22,269 --> 01:30:25,347
Come out.
/ Stay where you are. P>
1169
01:30:27,316 --> 01:30:29,901
Hold my words,
if your finger touches this man,...
1170
01:30:29,902 --> 01:30:32,229
p>
1171
01:30:32,238 --> 01:30:35,524
... I guarantee you are fired
disrespectful...
1172
01:30:36,742 --> 01:30:38,743
... imprisoned then hanged
at sunset.
1173
01:30:38,744 --> 01:30:43,240
... in the barbarian civilization that
has been known as humanity.
1174
01:30:46,085 --> 01:30:50,038
You are a damned fascist base!
1175
01:30:50,923 --> 01:30:53,800
He is one of them.
1176
01:30:53,801 --> 01:30:56,003
What else to say? P>
1177
01:31:03,352 --> 01:31:06,229
What happened finally? P>
1178
01:31:06,230 --> 01:31:08,432
Finally they shot him. P>
1179
01:31:10,067 --> 01:31:12,269
So this all fell on me. P>
1180
01:31:20,953 --> 01:31:24,330
After dinner,
we took my room key,...
1181
01:31:24,331 --> 01:31:26,332
... but Monsieur Jean left
leaving his post. P>
1182
01:31:26,333 --> 01:31:28,835
I hope he forgets
all about us.
1183
01:31:28,836 --> 01:31:30,086
This year, of course,...
1184
01:31:30,087 --> 01:31:32,498
... Grand Budapest properties and shares...
1185
01:31:32,673 --> 01:31:36,335
... have value small and become
common stock.
1186
01:31:37,136 --> 01:31:39,345
Even though the terms and conditions of
negotiation are definitely...
1187
01:31:39,346 --> 01:31:41,466
... with the new government
never announced...,
1188
01:31:41,640 --> 01:31:43,040
... the results have become public secrets...
1189
01:31:43,684 --> 01:31:46,470
Zero Moustafa has sold
important and big assets...
1190
01:31:46,645 --> 01:31:51,100
... for the domed hotel that
is wasteful and unprofitable.
1191
01:31:51,901 --> 01:31:53,102
Why ?
1192
01:31:53,110 --> 01:31:55,320
Is that too sentimental?
1193
01:31:55,321 --> 01:31:59,240
That's quite confusing to me
and out of the ordinary,...
1194
01:31:59,241 --> 01:32:01,318
... but I think I know,...
1195
01:32:01,327 --> 01:32:03,529
... I think that's for my health.
1196
01:32:05,998 --> 01:32:08,333
I'm sorry my question.
I hope you're not angry.
1197
01:32:08,334 --> 01:32:10,536
No. Of course not. P>
1198
01:32:11,378 --> 01:32:14,380
Is it as simple as your last
relationship with the lost world,...
1199
01:32:14,381 --> 01:32:17,008
... his world? P>
1200
01:32:17,009 --> 01:32:18,961
His world?
1201
01:32:19,011 --> 01:32:22,138
No, I don't think so.
1202
01:32:22,139 --> 01:32:24,390
We share the work.
1203
01:32:24,391 --> 01:32:26,343
Actually it's not necessary.
1204
01:32:26,352 --> 01:32:31,306
No. I maintain this hotel
for Agatha. P>
1205
01:32:32,441 --> 01:32:34,025
We are happy here. P>
1206
01:32:34,026 --> 01:32:36,228
For the time being. P>
1207
01:32:41,325 --> 01:32:43,910
I straighten, I think the world he has
already disappear...
1208
01:32:43,911 --> 01:32:46,029
... long before he entered here.
1209
01:32:46,038 --> 01:32:47,656
But, I dare say...
1210
01:32:47,831 --> 01:32:51,452
... he maintains that fantasy
gracefully.
1211
01:32:52,878 --> 01:32:55,213
Do you want to go up?
/ No, I want to sit for a while.
1212
01:32:55,214 --> 01:32:57,374
Good night.
1213
01:33:02,388 --> 01:33:03,672
Next week...,
1214
01:33:03,806 --> 01:33:06,175
... I sailed for treatment
to South America....
1215
01:33:06,183 --> 01:33:09,052
... and started a long trip abroad
.
1216
01:33:09,061 --> 01:33:12,139
I didn't return to Europe
many years later. P>
1217
01:33:16,944 --> 01:33:19,521
The hotel was
an amazing ancient building. P>
1218
01:33:24,565 --> 01:33:27,043
But I never could
see it again.
1219
01:33:27,544 --> 01:33:38,344
Visit www.Hokibet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent
1220
01:33:38,345 --> 01:33:54,345
Submitted by:
www.subtitlecinema.com