1 00:00:36,411 --> 00:00:38,698 Visit www.Hokijudi99.cc Trusted Secure Online Gambling Agents 2 00:01:41,268 --> 00:01:43,180 New Member 500 Thousand Bonuses 10 Million Parlay Cashback 3 00:01:50,944 --> 00:01:53,027 Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25% Maxbet 1.5% Sportsbook rollout 4 00:01:54,698 --> 00:01:56,781 BBM: 2BB90FCC LINE: CS_HOKIJUDI99 5 00:02:10,797 --> 00:02:12,880 Wechat: HOKIJUDI99 Whatsapp: +66846340117 6 00:02:20,891 --> 00:02:26,728 (Gaelic) I hope they aren't on your ferry tomorrow morning. 7 00:02:35,197 --> 00:02:40,818 (Gaelic) I hear whiskey in America feels like urinating. / p> 8 00:02:42,537 --> 00:02:46,781 (gaelic) Hopefully your last glass. 9 00:02:47,042 --> 00:02:49,125 Oh, stop, MacNeil. 10 00:02:49,294 --> 00:02:53,129 Everyone here knows , that you have something bad. 11 00:02:53,382 --> 00:02:58,093 And if you go the ferry tomorrow, then this is goodbye forever. 12 00:02:58,345 --> 00:03:02,840 Jangan khawatir, saya kencing pada Natal Bunga-bunga di kuburanmu. 13 00:03:04,059 --> 00:03:06,893 (shouting) A round for everyone here. Come with me! 14 00:03:07,145 --> 00:03:12,140 Tonight we celebrate the death of Rory MacNeil, 15 00:03:12,317 --> 00:03:16,436 dying, far away , far away. 16 00:03:16,697 --> 00:03:21,112 Like a mongrel crawling in a hole. dead. 17 00:03:23,453 --> 00:03:26,161 - Return it. - Get it, you're paralyzed! 18 00:03:35,799 --> 00:03:38,542 (Gaelic) We haven't finished yet. 19 00:03:38,802 --> 00:03:41,465 (Gaelic) Make love and go, Campbell! 20 00:03:41,638 --> 00:03:43,595 (Gaelic) After you. 21 00:03:47,352 --> 00:03:49,435 (Gaelic) You are an old sack. 22 00:04:19,092 --> 00:04:21,175 (slow groans) 23 00:04:27,934 --> 00:04:30,017 (groans on) 24 00:04:43,283 --> 00:04:44,819 (weak) Fraser. 25 00:04:51,541 --> 00:04:54,409 (male) I will give you some to travel. 26 00:04:54,669 --> 00:04:57,878 But then you have to go to the doctor. 27 00:04:58,131 --> 00:05:02,466 - But I have you for that. - You won't get more than me. 28 00:05:02,636 --> 00:05:06,004 Pil ini benar-benar hanya untuk kuda. 29 00:05:06,181 --> 00:05:08,594 I am a vet, heaven, butt! 30 00:05:08,767 --> 00:05:12,727 Oh, you know, I'm an old horse. On the way to the finish line. 31 00:05:12,979 --> 00:05:15,062 A goal that will never You achieved, 32 00:05:15,232 --> 00:05:18,771 if you don't like Flying and get help. 33 00:05:18,944 --> 00:05:22,563 If you want to live longer than Campbell, then stop me. 34 00:05:22,739 --> 00:05:25,447 I should have cut the bastard from 35 00:05:25,700 --> 00:05:29,239 Then there would be no reason to fly to America. 36 00:05:29,496 --> 00:05:31,658 Don't start again. 37 00:05:32,791 --> 00:05:34,908 I won't fly there. 38 00:06:14,124 --> 00:06:17,037 Daddy! Dad, hey! 39 00:06:19,129 --> 00:06:21,462 (man) Need a taxi? 40 00:06:21,715 --> 00:06:23,707 - Need a taxi? - Hm? 41 00:06:23,884 --> 00:06:27,377 Do you understand? Should I take you to town? 42 00:06:27,554 --> 00:06:29,420 - Yes. - I will take your suitcase. 43 00:06:31,433 --> 00:06:33,595 Good. This is how long. 44 00:06:35,186 --> 00:06:39,146 (they laugh) That person is really nervous. 45 00:06:46,406 --> 00:06:48,819 Rory? Rory! 46 00:06:55,665 --> 00:06:58,453 - Ian. - Where are you going? 47 00:06:58,710 --> 00:07:00,451 You don't have it yet. 48 00:07:03,298 --> 00:07:06,882 - Give my suitcase to my father. /> - Is that your son? 49 00:07:13,475 --> 00:07:16,593 (Ian) Let's go. I'm in the parking garage. 50 00:07:33,912 --> 00:07:36,325 The lights don't show stars. 51 00:07:36,581 --> 00:07:39,949 - What are you saying? - Nothing at all. 52 00:07:40,126 --> 00:07:42,288 I only admire your city. 53 00:07:43,630 --> 00:07:46,418 Oh, I have something for you. 54 00:07:49,260 --> 00:07:52,719 (Rory) Remember, how much do you like riding it at that time? 55 00:07:52,973 --> 00:07:55,681 - On the horses on the Donovan page. - Yes. 56 00:07:57,102 --> 00:07:59,685 I mean & apos; I used to think that was great. - Maybe we just gave it to Jamie. - Who? - - Jamie, our baby. - Oh yeah. How's that kid? 57 00:08:00,563 --> 00:08:04,728 - Jamie is a boy. - Oh, of course. 58 00:08:04,985 --> 00:08:09,446 How can you tear away from your island? 59 00:08:09,698 --> 00:08:12,315 - Jamie ist ein Junge. - Oh, natürlich. 60 00:08:18,665 --> 00:08:22,249 Wie konntest du dich von deiner Insel losreißen? 61 00:08:22,419 --> 00:08:25,082 As I said, it's time to see you. 62 00:08:26,381 --> 00:08:27,917 Hm. 63 00:08:34,681 --> 00:08:38,721 Hier kannst du nicht rauchen. Das ist eine rauchfreie Zone. 64 00:08:39,602 --> 00:08:41,138 Rauchfreie was? 65 00:08:41,396 --> 00:08:45,356 Rauchen ist tödlich. Weiß man das in Vallasay noch nicht? 66 00:08:46,651 --> 00:08:48,643 Das Leben ist tödlich. 67 00:09:08,173 --> 00:09:09,835 Da wären wir. 68 00:09:17,307 --> 00:09:20,926 - Ich nehme die Treppe. Wo die? - Da um die Ecke. 69 00:09:24,439 --> 00:09:27,932 Ein Mann sollte immer zu Fuß in sein Haus gehen können. 70 00:09:28,109 --> 00:09:30,101 Wir wohnen im 19. Stock , Dad. 71 00:09:31,613 --> 00:09:33,149 Oder meistens. 72 00:09:42,290 --> 00:09:45,579 Ems Vater kennt jemanden von der Wohnungsgesellschaft, 73 00:09:45,835 --> 00:09:48,623 sonst hätten die uns nie akzeptiert. 74 00:09:49,464 --> 00:09:51,000 Akzeptiert? 75 00:09:52,425 --> 00:09:55,259 So läuft das bei dieser Art von Wohnung. 76 00:09:55,512 --> 00:09:59,051 (Emily) Lassen wir sie noch zappeln. Danke. Bus and n. 77 00:10:01,768 --> 00:10:05,057 (leise) Wir freuen uns, dich endlich hier zu haben. 78 00:10:08,149 --> 00:10:12,439 - Warum flüsterst du? - Ich habe Jamie runs the schlafen gelgt 79 00:10:12,695 --> 00:10:15,153 Er hat so einen leichten Schlaf. 80 00:10:15,323 --> 00:10:19,818 Du willst ihn sicher gerne sehen, aber können wir das morgen machen? 81 00:10:19,994 --> 00:10:22,327 Oh, yeah... Ja. 82 00:10:23,206 --> 00:10:25,573 Toll, der zehnte Mon ist ist entscheidend 83 00:10:25,750 --> 00:10:29,243 für die Entwicklung eines gesunden Schlafrhythmus. 84 00:10:29,420 --> 00:10:31,286 (Handy klingelt) 85 00:10:31,464 --> 00:10:33,877 Oh, ich habe in zwei Minuten ein Telko. 86 00:10:34,134 --> 00:10:37,627 Oh, Ian, Frida hat das Gästebett nicht aufgekriegt. 87 00:10:37,887 --> 00:10:40,971 - Ich mache das. Kein Problem. - Danke. 88 00:10:41,224 --> 00:10:45,309 Noch mall: Wir freuen uns so sehr, dass du hier bist, Dad. 89 00:10:45,562 --> 00:10:47,645 (Schritte) 90 00:10:48,523 --> 00:10:51,015 (flüstert) Warum nennt sie mich Dad? 91 00:10:51,192 --> 00:10:54,936 Das ist in America so. Komm, I have been sent to Zimmer. 92 00:11:01,244 --> 00:11:05,033 Emilys Dad hat eine VIP -Loge. Du solltest mitkommen, ist echt cool. 93 00:11:05,290 --> 00:11:06,906 Cool. 94 00:11:12,380 --> 00:11:15,714 Also Emily... Arbeitet sie noch im Krankenhaus? 95 00:11:15,967 --> 00:11:19,335 Nein, nicht mehr. I would like to see the Firm. 96 00:11:21,139 --> 00:11:22,675 Warum? 97 00:11:23,725 --> 00:11:26,559 - Doctor Fraser kennst du noch? - Klar. 98 00:11:27,562 --> 00:11:31,806 Ich habe ihm versprochen, mich hier untersuchen zu lassen. 99 00:11:31,983 --> 00:11:35,522 - Ist alles in Ordnung? - Ja, nur Zipperlein. 100 00:11:35,778 --> 00:11:38,612 Der Rücken zwickt manchmal. Das ist alles. 101 00:11:38,781 --> 00:11:43,367 Ich will nur, dass der Spinner aufhört, mir die Hölle heißzumachen. 102 00:11:43,536 --> 00:11:45,949 Ich mussih is oxygenated, weißt du? 103 00:11:47,290 --> 00:11:51,955 - Ja, das können wir organisieren. - Oh, das wäre großartig. 104 00:11:52,212 --> 00:11:56,252 Das Badezimmer ist den Flur runter . Ihe dich morgen früh. 105 00:11:56,841 --> 00:11:58,707 Ähm, Ian... 106 00:12:03,348 --> 00:12:05,055 Freich mich, dich zu so. 107 00:12:23,034 --> 00:12:25,117 (stöhnt) 108 00:12:58,444 --> 00:13:00,527 (stöhnt) 109 00:13:06,786 --> 00:13:08,322 (p p> 110 00:13:10,623 --> 00:13:13,741 (Jamie weint) 111 00:13:14,794 --> 00:13:17,628 Oh. 112 00:13:17,797 --> 00:13:21,211 (seufzt) Ich gehe mal kurz nach is so good. 113 00:13:21,384 --> 00:13:24,593 - Vielleicht hat er ja was. - Nein, Ian. 114 00:13:24,762 --> 00:13:26,298 - Du weißt, was der Schlaftrainer sagt. - Schon gut. 115 00:13:26,556 --> 00:13:28,639 "Er braucht das Erfolgsgefühl, selbst einzuschlafen. " 116 00:13:39,485 --> 00:13:41,818 Aber... 117 00:13:43,072 --> 00:13:47,316 (Jamie weint) 118 00:13:47,493 --> 00:13:50,201 (Ian) I don't like to uns hier. 119 00:13:51,080 --> 00:13:55,950 Er wollte ihn nur nicht wecken. Ich fand das ziemlich rücksichtsvoll. 120 00:13:56,544 --> 00:13:59,833 Rücksichtsvoll? Wo war er, als Jamie geboren wurde? 121 00:14:00,715 --> 00:14:03,753 Er hat Nachricht keine geantwortet 122 00:14:03,926 --> 00:14:07,795 und kein Geschenk gekauft oder eine Karte geschickt. 123 00:14:08,598 --> 00:14:12,933 - Wieso ist er and hergekommen? - Er braucht einen Arzttermin. 124 00:14:18,483 --> 00:14:19,849 (Würgelaut) 125 00:14:22,695 --> 00:14:25,563 Ich habe den Mann 15 Jahren nicht is very healthy. 126 00:14:25,823 --> 00:14:29,692 Jetzt gibt er den Couchsurfer und will einen Free-Check-up. 127 00:14:31,662 --> 00:14:33,824 Denk nicht so schlecht von ihm. 128 00:14:34,082 --> 00:14:38,167 Er macht die lange Reise doch nicht nur, um zum Arzt zu gehen. 129 00:14:39,796 --> 00:14:41,879 (Jamie weint) 130 00:14:45,760 --> 00:14:47,296 (stöhnt) 131 00:14:51,224 --> 00:14:54,558 Du hast eine kräftige Lunge, mein Kleiner. 132 00:14:55,478 --> 00:14:57,561 Das muss ich is lassen. 133 00:15:06,197 --> 00:15:08,484 (Ian) Meine Idee war: keine Teller. 134 00:15:08,658 --> 00:15:12,277 Sie zerbrechen sich den Kopf, wie sie es essen sollen. 135 00:15:12,453 --> 00:15:14,536 (lachend) Ja. 136 00:15:17,125 --> 00:15:19,833 (Ian lacht) Ich weiß. < /p> 137 00:15:21,129 --> 00:15:22,665 Okay. 138 00:15:24,549 --> 00:15:27,462 artet mit der Zentrifuge auf mich, ja? 139 00:15:27,718 --> 00:15:29,550 Ich bin auf dem Weg. 140 00:15:31,556 --> 00:15:34,765 - Kein Frühstück? - (Ian) Das ist das Frühstück. 141 00:15:34,934 --> 00:15:38,098 - Fährst du Labor? - Die Küche. 142 00:15:39,856 --> 00:15:44,317 - Ich bin Souschef im White River.
- Hast du nicht Chemie studiert? 143 00:15:44,485 --> 00:15:48,354 Ich habe mich auf Molekulargastronomie spezialisiert. 144 00:15:50,032 --> 00:15:52,945 - Wie hast du geschlafen? - Wie euer Baby. 145 00:15:53,119 --> 00:15:55,782 Wir machen gerade Schlaftraining mit ihm. 146 00:15:58,207 --> 00:16:00,870 - Emily stillt also nicht? - Nein. 147 00:16:01,627 --> 00:16:03,414 Sie wollte es, aber... 148 00:16:04,380 --> 00:16:06,622 - Aber sie hat Brüste, oder? - Dad. 149 00:16:06,883 --> 00:16:08,966 Morgen. Da bist du ja, Dad. 150 00:16:09,135 --> 00:16:11,422 Ich hoffe, du hast gut geschlafen. 151 00:16:12,930 --> 00:16:16,890 Ähm... Termin Terminology features Arzt für dich gemacht. 152 00:16:17,143 --> 00:16:19,055 Please leave it okay? 153 00:16:19,228 --> 00:16:21,936 Oh, ach so, Ian hat es dir erzählt. 154 00:16:22,190 --> 00:16:24,477 Es ist nichts Ernstes. 155 00:16:27,069 --> 00:16:30,904 - (leise) Jamie is am Verhungern. - (ungehalten) Ja doch! 156 00:16:33,534 --> 00:16:35,321 (Emily ) Schatz... 157 00:16:37,163 --> 00:16:40,247 - (Ian) Hier. - (Emily) Morgen, Süßer. Gut so. 158 00:16:40,500 --> 00:16:42,617 Guck mal, wer da ist. 159 00:16:42,877 --> 00:16:45,039 Ja, please Opa ist zu Besuch. 160 00:16:46,506 --> 00:16:48,998 - Opa will dich kennenlernen. - Ich muss los. 161 00:16:49,258 --> 00:16:52,467 (leise) Komm, Schatz. Super. Hier. 162 00:16:53,137 --> 00:16:55,220 Das machst du gut. 163 00:16:55,389 --> 00:16:57,472 (Handy klingelt) 164 00:16:57,642 --> 00:17:01,727 Willst du ihn halten? You can rangehen. 165 00:17:01,979 --> 00:17:04,687 Ich bin spät dran, und die rufen dauernd an. 166 00:17:04,857 --> 00:17:08,146 - Super, du hast ihn schon. Siehst du? - Ja, ich... 167 00:17:08,402 --> 00:17:12,271 Ups... Hallo? Nein, er muss auf die andere. 168 00:17:13,241 --> 00:17:16,359 Genau. Nein, alles gut, Süßer. Nein, nicht Sie. 169 00:17:16,536 --> 00:17:18,903 Ich muss Sie kurz warten lassen. 170 00:17:19,163 --> 00:17:21,246 Das klappt doch. Gut. 171 00:17:21,415 --> 00:17:25,079 (Emily) Frida, kümmern Sie sich um die beiden? 172 00:17:25,336 --> 00:17:26,543 Klasse. 173 00:17:26,712 --> 00:17:29,546 (Rory) Hier. (Jamie weint) 174 00:17:29,799 --> 00:17:34,294 Alles okay, mi amor. Komm, mein Liebling. Komm. 175 00:17:36,514 --> 00:17:39,302 Es ist Ihr Bart. Er hat Angst. 176 00:17:50,820 --> 00:17:52,903 (Schritte) 177 00:17:55,116 --> 00:17:59,076 - Bitte, Señor, nicht rausnehmen. - Das wollte ich gar nicht. 178 00:17:59,328 --> 00:18:02,071 Hey, mein Süßer. 179 00:18:02,873 --> 00:18:06,913 Warum of ichn nicht rausnehmen? Immerhin ist mein Enkelsohn. 180 00:18:07,169 --> 00:18:09,877 - Er muss arbeiten. > 181 00:18:10,131 --> 00:18:14,466 Emily sagt, er krabbelt nicht genug. Er muss trainieren. 182 00:18:14,719 --> 00:18:16,381 (Quietschen) Komm. 183 00:18:16,637 --> 00:18:19,755 - Er muss lernen, autonom zu sein. - Blödsinn. 184 00:18:19,932 --> 00:18:22,549 (Quietschen) (Frida) Gut gemacht. 185 00:18:22,810 --> 00:18:25,097 Emily hat das gelesen. 186 00:18:32,528 --> 00:18:35,111 (Staubsauger wird eingeschaltet) 187 00:18:40,995 --> 00:18:44,329 (Jamie weint ) 188 00:18:45,207 --> 00:18:49,622 Oh, jetzt aber. Sei ein Mann. Sei ein Mann! 189 00:18:52,423 --> 00:18:55,461 (Jamie weint laut) Himmel, Arsch noch mal. 190 00:19:12,568 --> 00:19:15,652 (Hupen, Klingeln) 191 00:19:17,073 --> 00:19:20,237 Es gibt nur einen Weg durch Feindesland. 192 00:19:20,493 --> 00:19:21,904 (schreit) Ah! 193 00:19:22,161 --> 00:19:23,993 (Mann) Sind Sie verrückt? 194 00:19:29,293 --> 00:19:30,829 (Frau) Bitte sehr. 195 00:19:31,087 --> 00:19:33,170 Wie Ihnen heute? 196 00:19:33,339 --> 00:19:36,457 Geben Sie mir das Blutigste, was Sie haben. 197 00:19:44,350 --> 00:19:46,012 Mmh. 198 00:19:49,939 --> 00:19:51,475 Hm. 199 00:19:56,904 --> 00:20:00,443 Auch was? Hm? Gen du Bistrot Manns? 200 00:20:01,242 --> 00:20:02,778 Mmh. 201 00:20:07,415 --> 00:20:08,951 Ah. 202 00:20:10,042 --> 00:20:12,125 Oh ja. Gut? 203 00:20:14,213 --> 00:20:16,671 (Rory sea lacht) 204 00:20:16,924 --> 00:20:19,166 Ein echter MacNeil! 205 00:20:24,890 --> 00:20:27,098 (Rory hustet) 206 00:20:40,614 --> 00:20:42,697 (Tür fällt ins Schloss) 207 00:20:42,950 --> 00:20:48,491 Dad? Dad, wo warst du denn? Ich, I am zwei Stunden, but I was called. 208 00:20:48,664 --> 00:20:51,281 - Wir waren besorgt. - Wir waren spazieren. 209 00:20:51,542 --> 00:20:54,376 Du kannst nicht einfach mit ihm verschwinden. 210 00:20:54,545 --> 00:20:58,630 - Du hattest nicht mal Essen dabei. - Er was working. 211 00:20:59,425 --> 00:21:01,212 Hast du keinen Hunger? 212 00:21:01,385 --> 00:21:04,298 Sie dürfen die beiden doch nicht alleine lassen. 213 00:21:04,555 --> 00:21:08,048 Iie Aufpasserin sie? Ich bin sein Großvater! 214 00:21:08,225 --> 00:21:11,809 Sei froh, wenn Emily dich nicht auf den ersten Flieger setzt. 215 00:21:12,062 --> 00:21:16,056 (Gälisch) Hosen anie hat also hier die? 216 00:21:16,233 --> 00:21:19,897 - Gälisch kannst du zu Hause reden. - Dann eben universell: 217 00:21:20,070 --> 00:21:22,278 Raus! So I don't like pissen! 218 00:21:23,908 --> 00:21:27,993 - Du weißt nicht, was hier los war. - Okay. Lass mich das regeln. 219 00:21:28,162 --> 00:21:29,698 Viel Glück. 220 00:21:29,955 --> 00:21:34,495 Lächerlich, immer rasiert er sich, wenn er eine Frau beeindrucken will. 221 00:21:34,668 --> 00:21:37,502 Reed bin. Ihr könnt mich zur Sau machen. 222 00:21:37,755 --> 00:21:39,838 Setzen wir uns doch. 223 00:21:41,467 --> 00:21:44,676 Hattest du einen schönen Nachmittag mit Jamie? 224 00:21:45,387 --> 00:21:47,253 Oh, wunderbar. 225 00:21:50,100 --> 00:21:54,219 Weißt du, du hast uns alle ein nervös gemacht bis. 226 00:21:54,480 --> 00:21:56,016 Ah. 227 00:21:56,190 --> 00:21:58,432 Ich möchte mich entschuldigen. 228 00:21:58,692 --> 00:22:02,606 Du bist sicher überwältigt, todmüde. 229 00:22:03,489 --> 00:22:08,154 Wir haben dir nicht die Aufmerksamkeit zukommen lassen, die du gebraucht hast. 230 00:22:08,327 --> 00:22:10,068 - Oder, Ian? - Was it? 231 00:22:11,080 --> 00:22:13,493 (leise) Das ist ein Witz . 232 00:22:14,500 --> 00:22:18,039 Ich entschuldige mich und hoffe, du bist nicht gekränkt. 233 00:22:19,088 --> 00:22:22,172 Ach, nicht doch. Ich nehme die Entschuldigung an. 234 00:22:22,424 --> 00:22:24,882 Schön. Und... 235 00:22:26,053 --> 00:22:30,639 Ich habe was für dich, um unsere Kommunikation zu verbessern. 236 00:22:30,808 --> 00:22:32,845 - Oh. - Ja. 237 00:22:33,727 --> 00:22:38,097 Ich habe mir außerdem erlaubt, < br /> dich in Jamies Calendar einzutragen. 238 00:22:38,274 --> 00:22:40,687 "14 Uhr: Superspaß mit Opa." 239 00:22:42,444 --> 00:22:45,357 Toll, and ist alles geklärt. 240 00:22:47,533 --> 00:22:52,278 - Ich sage jetzt Jamie Gute Nacht. - Ice da dawas, das mir auffällt. 241 00:22:53,038 --> 00:22:55,075 Jamie please send eigenes Zimmer. 242 00:22:55,249 --> 00:22:59,209 Warum schläft er nicht bei euch, wie wir es immer gehalten haben? 243 00:22:59,461 --> 00:23:04,627 I gibt ice neue Erkenntnisse, wonach es, um eine gesunde Verbindung aufzubauen, 244 00:23:04,800 --> 00:23:07,292 für ein Baby wichtig ist, zu lernen... < /p> 245 00:23:07,469 --> 00:23:09,586 ... autonom zu sein. 246 00:23:10,639 --> 00:23:12,175 Richtig. 247 00:23:13,309 --> 00:23:14,971 Autonom zu sein. 248 00:23:18,314 --> 00:23:20,397 (Jamie weint) 249 00:23:23,235 --> 00:23:26,103 Ich stop das nicht mehr wear. Ich gehe hin. 250 00:23:26,280 --> 00:23:29,193 Ian, bitte lass gut sein. 251 00:23:34,788 --> 00:23:37,656 Siehst du? Wie es im Buch steht. 252 00:23:49,011 --> 00:23:51,094 (Rory) Dein Seanair ist hier. 253 00:23:53,223 --> 00:23:58,560 Weißt du, was Seanair bedeutet? < br /> Das ist Gälisch für Großvater. 254 00:24:16,830 --> 00:24:19,994 (Ian) Emily hat alle Hebel in Bewegung gesetzt. 255 00:24:20,167 --> 00:24:24,002 The last point is Krankenhaus tolls. Eines der besten der Welt. 256 00:24:24,171 --> 00:24:27,380 Ach, Amerikaner halten sich immer für die Besten. 257 00:24:27,633 --> 00:24:29,875 Sie brauchen gute Krankenhäuser, 258 00:24:30,052 --> 00:24:33,841 weil sie Scheiße fressen /> und verpestete Luft einatmen. 259 00:24:34,014 --> 00:24:37,553 - Sag so etwas nicht bei der Gala. - Ist die Wahrheit. 260 00:24:37,810 --> 00:24:41,178 Sie mögen hier nicht, wenn man sagt, was man denkt. 261 00:24:41,438 --> 00:24:44,476 Wenn ich sagen würde, was ich wirklich denke... 262 00:24:44,733 --> 00:24:46,349 Oh! 263 00:25:00,874 --> 00:25:03,036 (Frau) So, das war & apos; s. 264 00:25:06,505 --> 00:25:08,588 - Wie schlimm ist es? - Na ja... 265 00:25:08,841 --> 00:25:11,675 Wir müssen Ihre Scans und Proben auswerten. 266 00:25:11,927 --> 00:25:14,010 Das dauert ein paar Tage. 267 00:25:14,263 --> 00:25:19,258 Aber so weit ich beurteilen, haben Sie das Herz eines 50-Jährigen. 268 00:25:19,435 --> 00:25:22,428 Ha! Ich wünschte, Campbell könnte das hören. 269 00:25:22,688 --> 00:25:24,930 - Er Ihr Sohn? - Nein, schlimmer. 270 00:25:41,373 --> 00:25:45,788 (Rory liest) "Ich hoffe, er passt. Taxi is um sieben. " 271 00:25:46,628 --> 00:25:48,711 (Stimmengewirr) 272 00:26:20,329 --> 00:26:22,195 Bitte schön. Cheers. 273 00:26:22,956 --> 00:26:26,950 Was it an annealing agent? The essence of the molecule Spezialitäten. 274 00:26:27,127 --> 00:26:28,834 "Love in the asylum", 275 00:26:29,004 --> 00:26:32,247 "Blood on the tracks ", " Smoke gets in your eyes "... 276 00:26:32,508 --> 00:26:35,751 Geben Sie mir was, das richtig schön brennt. 277 00:26:36,470 --> 00:26:38,006 Okay. 278 00:26:45,729 --> 00:26:47,516 Dekadenz. 279 00:26:47,689 --> 00:26:51,023 Austauscharkeit... Es langweilt mich. 280 00:26:51,819 --> 00:26:55,688 Das Geheimnisvolle wear meiner Jugend... Alles weg. 281 00:26:56,490 --> 00:26:59,949 Es gibt gar nichts mehr, worüber man rätseln. 282 00:27:00,119 --> 00:27:02,281 Ist das bei Ihnen auch so? 283 00:27:03,497 --> 00:27:06,490 Da, wo ich herkomme, ist eine Frau eine Frau. 284 00:27:06,750 --> 00:27:08,867 Sie muss es nicht beweisen. 285 00:27:09,128 --> 00:27:10,619 - Bitte sehr. - Danke. 286 00:27:10,879 --> 00:27:13,917 - Slainte. < / i> - Ebenso. 287 00:27:20,013 --> 00:27:22,551 - Was ist das? - "Smoke gets in your eyes". 288 00:27:22,724 --> 00:27:27,139 - Das Brennen, das Sie wollten. - Smoke Brent dir die Eier weg. 289 00:27:29,064 --> 00:27:31,181 Dachte ich mir doch, dass ich Sie mag. 290 00:27:31,358 --> 00:27:33,520 - Ach ja? - Ja. 291 00:27:34,236 --> 00:27:36,694 - Dad. - Schatz, du siehst toll. 292 00:27:36,864 --> 00:27:40,028 - Danke. Bist du wieder unmöglich? - Nein. 293 00:27:40,284 --> 00:27:43,527 Wie habt ihr beide euch hier nur finden können? 294 00:27:43,787 --> 00:27:46,325 Per Ausschlussverfahren. (Klingeln) 295 00:27:46,582 --> 00:27:48,448 The main point is Clan-Tartan, oder? 296 00:27:48,709 --> 00:27:53,670 Oh ja, diese Farben sind schon in unserer Familie is about 200 Jahren. 297 00:27:53,922 --> 00:27:58,292 Er ist schön. Das peppt das Event auf. Steht dir gut. 298 00:27:59,803 --> 00:28:02,341 Ir solltet Ians Essen probieren. 299 00:28:02,598 --> 00:28:04,590 Das ist echt ein Erlebnis. 300 00:28:06,226 --> 00:28:07,808 Ähm .. . Ja. 301 00:28:08,061 --> 00:28:10,519 - Ich komme nachher noch mall. - Okay. 302 00:28:10,772 --> 00:28:12,855 - Mach sie fertig. - Danke. 303 00:28:17,738 --> 00:28:21,607 - Wir würden alles für sie tun, oder? - Für wen? 304 00:28:22,701 --> 00:28:24,488 Unsere Kinder. 305 00:28:24,661 --> 00:28:27,745 Oh ja. Ja, mag wohl sein. 306 00:28:38,091 --> 00:28:40,629 (Emily) Bist du so weit? Kommst du hoch? 307 00:28:40,802 --> 00:28:43,510 Ice wird nie so, wie ich es mir vorstelle. 308 00:28:51,396 --> 00:28:52,932 Hey. 309 00:28:53,941 --> 00:28:57,605 Ganz ehrlich. Ich bin unheimlich stolz auf dich. 310 00:28:58,445 --> 00:29:03,361 Ich meine, guck dir das hier. Das alles bist du und deine Vision. 311 00:29:03,617 --> 00:29:05,324 Genieße es, Ian. 312 00:29:07,704 --> 00:29:10,663 dein Dad weiß, wie brillant du kochst. 313 00:29:10,832 --> 00:29:12,368 Mein Dad? 314 00:29:13,627 --> 00:29:17,871 - Hat er das so gesagt? - Wieso fragst du nih nicht selbst? 315 00:29:18,131 --> 00:29:21,249 - Das Zeug ist einfach himmlisch. - Aha. 316 00:29:21,426 --> 00:29:26,091 (Reporterin) Und das sagt einer von San Franciscos is blessed with Gourmets. 317 00:29:27,015 --> 00:29:32,227 Hm... Oh! Habe ich nicht erwartet. Ich dachte, das wäre ein Ei. 318 00:29:32,980 --> 00:29:35,688 Das ist eben Molekularküche. 319 00:29:35,857 --> 00:29:38,270 Mein Sohn macht is interested? 320 00:29:38,443 --> 00:29:40,981 Ja , neuerdings... Ich zeige es Ihnen. 321 00:29:42,406 --> 00:29:44,739 - Oh Gott. - Alles gut? 322 00:29:46,285 --> 00:29:49,198 Seht mall, wen ich aus der Küche locken konnte . 323 00:29:49,371 --> 00:29:52,409 Erstaunliche Arbeit. Wir sind sehr beeindruckt. 324 00:29:52,582 --> 00:29:54,448 Die Smoking-Hose passte nicht? 325 00:29:54,710 --> 00:29:57,623 Ein Mann ohne Kilt ist kein richtiger Mann. 326 00:29:57,796 --> 00:30:00,004 Du solltest das wissen. 327 00:30:00,257 --> 00:30:03,591 Ich bitte um eure Aufmerksamkeit für einen Toast. 328 00:30:03,844 --> 00:30:07,337 Es ist ein großes Privileg, auf dies em Empfang zu stehen, 329 00:30:07,597 --> 00:30:10,886 den meine Tochter mit Geschmack und Eleganz plante. 330 00:30:11,143 --> 00:30:14,307 - Dad. < br /> - Lass mich eine Lanze für dich brechen. 331 00:30:14,479 --> 00:30:16,766 Sonst lobst du immer die cool. 332 00:30:17,024 --> 00:30:20,813 Deine Mom. Wie gerne hätte sie dich so erlebt. 333 00:30:22,446 --> 00:30:26,065 p> 334 00:30:26,241 --> 00:30:28,233 Was mein Schwiegersohn Ian angeht, will be sagen nur: 335 00:30:28,493 --> 00:30:32,237 Wir sind alle total verblüfft 336 00:30:32,497 --> 00:30:34,989 über deine mutige und unerwartete Metamorphose 337 00:30:35,167 --> 00:30:38,251 vom Chemiker zum Koch. 338 00:30:38,503 --> 00:30:41,667 Also Schluss mit dem Souschef-Blödsinn. 339 00:30:41,840 --> 00:30:45,504 Von nun wird Ian die Chefkochmütze tragen. 340 00:30:45,761 --> 00:30:47,502 Im eigenen Restaurant. Ich habe die Anzahlung geletistet. 341 00:30:48,472 --> 00:30:50,088 - Hast du nicht. - Oh doch. 342 00:30:50,349 --> 00:30:53,467 (Emilys Dad) Cheers. 343 00:30:53,643 --> 00:30:57,057 Er ist der Beste. Er kümmert sich ums Geschäftliche. 344 00:30:57,230 --> 00:31:00,348 Du spazierst nur da rein. und machst dein Ding. 345 00:31:00,609 --> 00:31:03,693 (Emily) Das ist eine wahnsinnige Überraschung. 346 00:31:03,862 --> 00:31:06,275 Wir hatten ja keine Ahnung. 347 00:31:06,531 --> 00:31:10,024 - Aufregend, oder? - Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 348 00:31:10,911 --> 00:31:13,244 - Schon gut. - Er will Danke sagen. 349 00:31:13,413 --> 00:31:16,747 Natürlich, & tos; tschuldigung. Danke, vielen Dank. 350 00:31:16,917 --> 00:31:19,079 Lass dich umarmen, na los. 351 00:31:19,336 --> 00:31:22,955 Wir sind jetzt Partner. Komm her. Mein Junge. 352 00:31:24,049 --> 00:31:28,589 Dad, bei deinem nächsten Besuch bist du Gast in meinem Restaurant. 353 00:31:30,013 --> 00:31:33,131 (Gälisch) Ein Pferd zähmt man am besten , 354 00:31:34,768 --> 00:31:38,728 the user is die Eier wegschießt. 355 00:31:39,481 --> 00:31:41,017 Entschuldigung. 356 00:31:41,191 --> 00:31:43,683 (Emilys Dad) Was hat er gesagt? 357 00:31:45,070 --> 00:31:49,440 Mein Gälisch ist nicht besonders. Ich muss wieder in die Küche. 358 00:32:10,011 --> 00:32:12,924 (Mann, past) Sie sprechen the elements. 359 00:32:13,181 --> 00:32:18,927 (Frau) Wenn ich hier bin, dann erlebe ich das Wesentliche. 360 00:32:19,187 --> 00:32:23,898 (Mann) Ich habe etwas sehr Ähnliches is healthy in New York. 361 00:32:25,902 --> 00:32:29,111 Oh, bitte nicht anfassen! 362 00:32:29,281 --> 00:32:33,150 - Ich habe mir nichts dabei gedacht. - Oh, bitte. 363 00:32:34,494 --> 00:32:37,828 Terrakotta I want material sensibles. 364 00:32:38,081 --> 00:32:41,825 Es ist ein Wunder, dass sie überhaupt überlebt haben. 365 00:32:42,002 --> 00:32:43,959 Was für ein Lächeln. 366 00:32:44,212 --> 00:32:47,171 Sieht aus, als hätten sie verdammt viel Spaß. 367 00:32:47,340 --> 00:32:48,876 Ice ist Sarkophag. 368 00:32:49,134 --> 00:32:52,002 So haben sich die Etruscers ihre Toten vorgestellt. 369 00:32:52,721 --> 00:32:57,056 - Tot so badly wear. - Kann man nicht lächelnd sterben? 370 00:33:00,061 --> 00:33:04,522 Ich sprach noch nie mit einem Mann, der einen Kilt trans. 371 00:33:05,108 --> 00:33:09,148 Ah, das kommt wohl nicht besonders gut an in San Francisco. 372 00:33:09,321 --> 00:33:11,654 Doch, es ist ein guter Look. 373 00:33:12,616 --> 00:33:16,360 So wie Ihrer. Besser als der von den Damen da hinten. 374 00:33:16,536 --> 00:33:20,325 Riesige falsche Titten, passend zu ihrem falschen Lächeln. 375 00:33:20,499 --> 00:33:22,832 Wenn Sie wissen, was ich meine. 376 00:33:24,211 --> 00:33:27,579 - Kommen Sie öfter hierher? - Ich arbeite hier. 377 00:33:28,548 --> 00:33:31,916 Dann komme ich vielleicht mall wieder. Tagsüber. 378 00:33:32,093 --> 00:33:35,427 Sollten Sie auch. Wir bieten Führungen an. 379 00:33:35,680 --> 00:33:37,888 - Gute Nacht. - Gute Nacht. 380 00:33:39,267 --> 00:33:43,011 - Nicht anfassen. - Keine Sorge. 381 00:34:13,593 --> 00:34:17,963 (Mann) Das ist einer der drei größten Naturhäfen der Welt. 382 00:34:18,223 --> 00:34:22,092 Und das im Zentrum der Stadt. Düben ben ist Treasure Island. 383 00:34:22,352 --> 00:34:24,890 Bus 2008 war eine Militärbasis... 384 00:34:48,086 --> 00:34:51,670 (ruhige Flötenmelodie) 385 00:35:25,123 --> 00:35:28,491 (Rory singt ein gälisches Lied) 386 00:35:44,392 --> 00:35:46,475 (Türklingel) 387 00:35:50,273 --> 00:35:52,765 - Sind Sie Ian MacNeil? - Ja. 388 00:35:52,942 --> 00:35:56,060 - Ist das Ihr Vater? - Was hat er angestellt? 389 00:35:56,905 --> 00:35:59,147 (lachend) Bewaffneter Überfall. 390 00:35:59,407 --> 00:36:03,822 Er ist offenbar nicht von hier. Ich lasse es ihm noch mal durchgehen. 391 00:36:04,579 --> 00:36:08,823 Erklären Sie ihm, wir erlauben want Nacktbaden an öffentlichen Plätzen. 392 00:36:09,000 --> 00:36:13,244 - Danke, wir wissen das zu schätzen. - (Polizist) Gute Nacht. 393 00:36:13,421 --> 00:36:18,007 - Danke, Officer. War ein schöner Abend. - Hat mich gefreut, sir. 394 00:36:22,263 --> 00:36:24,346 Ein sehr netter Mann. 395 00:36:33,692 --> 00:36:35,354 Telefon für Sie, Señor. 396 00:36:38,154 --> 00:36:40,521 - Für mich? - Sí. 397 00:36:40,699 --> 00:36:42,782 Wer kann das sein? 398 00:36:43,410 --> 00:36:45,902 Niemand weiß, can be found in the bin bin. 399 00:36:46,079 --> 00:36:47,615 Hello? 400 00:36:50,834 --> 00:36:53,121 Fraser, du alter Sack! 401 00:36:55,547 --> 00:36:57,413 Was du nicht sagst. 402 00:36:58,967 --> 00:37:03,462 Frida! Campbell... Leberversagen! 403 00:37:04,264 --> 00:37:05,846 (freudig) Oh, gut. 404 00:37:06,099 --> 00:37:08,182 (jubelt) 405 00:37:08,935 --> 00:37:10,642 Er stirbt. 406 00:37:11,521 --> 00:37:13,604 Ja! Er stirbt zuerst. 407 00:37:13,857 --> 00:37:15,564 Mein Kleiner. 408 00:37:15,734 --> 00:37:21,105 Und and gehe ich zurück nach Vallasay. Und du kommst mit mir. 409 00:37:21,364 --> 00:37:25,529 Da kriegst du Fleisch und Whiskey, wie ein richtiger Mann. 410 00:37:33,251 --> 00:37:34,787 Mmh. 411 00:37:35,044 --> 00:37:38,037 Heute Abend wird gefeiert. 412 00:37:42,218 --> 00:37:44,801 - Ist das Moms Eintopf? - Mein Eintopf. 413 00:37:45,054 --> 00:37:46,716 Weißt du nicht mehr? 414 00:37:46,890 --> 00:37:49,883 Ich kochte ihn immer zu besonderen Anlässen. 415 00:37:50,143 --> 00:37:52,726 - Das warst du?
- Ja. 416 00:38:00,945 --> 00:38:04,905 - Isn't that denn das? - Dad uns elin Festessen gekocht. 417 00:38:07,535 --> 00:38:11,154 Hinsetzen und reinhauen. 418 00:38:13,249 --> 00:38:14,785 Achtung, heiß . 419 00:38:17,337 --> 00:38:21,581 - (flüstert) Siehst du? Er taut auf. - Probier mall. Es ist sein Rezept. 420 00:38:24,302 --> 00:38:26,794 - Das ist richtig lecker. - Ja. 421 00:38:29,307 --> 00:38:30,969 (Ian) Das Messer kenne ich. 422 00:38:31,226 --> 00:38:34,560 Ja, es sollte mal dir gehören, aber du wolltest es nicht. 423 00:38:34,813 --> 00:38:38,557 - Ich wollte es, war aber zu klein. - Zu ängstlich. 424 00:38:42,070 --> 00:38:44,232 Na ja, jetzt bin ich alt genug. 425 00:38:44,489 --> 00:38:48,654 Jetzt works with Jamie ice. Ich hebe es auf, bis er älter ist. 426 00:38:50,620 --> 00:38:54,330 - Das ist richtig lecker. - Na, and auf die die Blutwurst. 427 00:38:54,582 --> 00:38:58,121 Es ist zwar kein Black Pudding, 428 00:38:58,378 --> 00:39:00,461 Du musst nicht, ich mag es auch nicht. 429 00:39:00,713 --> 00:39:03,205 430 00:39:03,466 --> 00:39:05,173 Als kleiner Bengel warst du verrückt danach. 431 00:39:05,426 --> 00:39:08,760 Ich mag das nicht. 432 00:39:11,349 --> 00:39:13,341 Ach, bro, schon, Sohn. Feier doch mit mir, hm? 433 00:39:13,601 --> 00:39:19,518 Ich habe mich nie besser gefühlt. 434 00:39:21,192 --> 00:39:24,310 - Ich sage auch, Schluss mit den tenrzten. - Was meinst du damit? 435 00:39:28,825 --> 00:39:33,741 - Campbell? - Ja, bro, ap heute früh erfahren. 436 00:39:33,997 --> 00:39:39,243 - Von Fraser. - Wir verdanken deinen Besuch Campbell? 437 00:39:39,502 --> 00:39:42,540 - Mhm. - Wer ist Campbell? 438 00:39:42,797 --> 00:39:46,632 Was ist es denn diesmal? Wer von euch zuerst ins Gras beißt? 439 00:39:48,177 --> 00:39:49,713 Oh... 440 00:39:51,014 --> 00:39:54,132 Du wirst dich nie nernern. Mom hatte recht. 441 00:39:54,309 --> 00:39:58,098 Ginge es nach dir, würde sich auf der Welt was ändern. 442 00:39:58,271 --> 00:39:59,887 Ernndern? Wozu? 443 00:40:01,107 --> 00:40:04,646 Übrigens, wir feiern einen sterbenden Mann. 444 00:40:05,528 --> 00:40:10,740 Also, ich hatte gehofft, wir feiern dein neues Restaurant. 445 00:40:10,909 --> 00:40:12,775 Ja, ich auch. Schön blöd. 446 00:40:12,952 --> 00:40:17,071 Nein, all das ist für Alistair Campbell, der im Sterben liegt. 447 00:40:17,332 --> 00:40:18,539 Halleluja! 448 00:40:18,791 --> 00:40:23,161 Mein Dad's hat is ganzes Leben lang nur darauf gewartet. 449 00:40:23,421 --> 00:40:26,960 - Er hat deinens Hund vergiftet. - Niemand weiß das genau! 450 00:40:27,216 --> 00:40:28,047 (flüsternd) Jamie! 451 00:40:28,301 --> 00:40:30,759 Ich erzähle was asked to buy Dad. 452 00:40:30,929 --> 00:40:35,344 Als wir mein Hund Angus tot auffanden, wollte ich ihn beerdigen. 453 00:40:35,600 --> 00:40:38,968 (aufgebracht) Aber nein, du hast ihn verwesen lassen! 454 00:40:39,145 --> 00:40:42,479 Den verwesten Kadaver legte er Campbell vor die Tür. 455 00:40:46,694 --> 00:40:50,734 - Wieso hast du das getan? - In Vallasay man man das eine Fehde. 456 00:40:50,907 --> 00:40:53,445 Ich habe damit nicht angefangen. 457 00:40:53,618 --> 00:40:57,453 Natürlich nicht. Rein zufällig bist du da reingerutscht. 458 00:40:57,622 --> 00:41:00,080 Du bist der unschuldige Erbe einer Rivalität, 459 00:41:00,249 --> 00:41:03,708 die kein MacNeil oder Campbell seit 1764 beilegen konnte, 460 00:41:03,878 --> 00:41:07,588 als Muriel MacNeil ihre Verlobung mit Lachlan Campbell auflöste. 461 00:41:07,840 --> 00:41:12,301 Muriel blickte kurz unter Campbells Kilt und es gefiel ihr nicht, was sie legal. 462 00:41:12,553 --> 00:41:16,263 Danach Kastrierten die Campbells die Rinder der MacNeils. 463 00:41:16,432 --> 00:41:19,800 Das MacNeils die. See ungestraft lassen. 464 00:41:19,978 --> 00:41:22,516 Ich freue mich, dass du das noch weißt. 465 00:41:22,772 --> 00:41:25,890 Er hatte immer Besseres zu tun, als seinem Vater zu helfen. 466 00:41:26,150 --> 00:41:29,234 Für dich war ich doch immer nur "der kleine Feigling". 467 00:41:29,487 --> 00:41:33,606 Dann ist er Vallasay abgehauen. Er war sich wohl zu gut für uns. 468 00:41:33,783 --> 00:41:39,279 (aufgebracht) Ich bin nicht abgehauen! Ich hatte ein Stipendium in Berkeley! 469 00:41:39,455 --> 00:41:42,823 Hätte ich mein Leben lang eure Spielchen spielen sollen ? 470 00:41:43,001 --> 00:41:44,537 (Gälisch) Kleiner Feigling. 471 00:41:44,711 --> 00:41:47,954 Ice war on the Stipendium. Deswegen bist du nicht weg. 472 00:41:49,757 --> 00:41:51,293 Da hast du recht. 473 00:41:52,260 --> 00:41:56,630 Ich wollte nicht aus Vallasay weg, modern von dir. 474 00:41:56,889 --> 00:41:59,472 Ja... Ja, genau. 475 00:41:59,642 --> 00:42:02,385 Und jetzt bist du einer von denen. 476 00:42:02,562 --> 00:42:04,724 Verwöhnt. Verdorben. 477 00:42:04,897 --> 00:42:07,731 Dein Sohn soll lernen, autonomous zu sein. 478 00:42:08,943 --> 00:42:13,529 Du bist noch die kleine Rotznase, die mit ihrem Chemiebaukasten spielt. 479 00:42:13,781 --> 00:42:18,276 ( sea) Es ist zu spät, dir zu zeigen, please Mann ist! 480 00:42:20,830 --> 00:42:22,617 (Tür fällt ins Schloss) 481 00:42:56,657 --> 00:43:00,150 Hier führen die Blinden die Blinden herum, mein Junge. 482 00:43:00,912 --> 00:43:05,577 Und für die sind die Sterne in San Francisco unsichtbar. 483 00:43:06,793 --> 00:43:08,500 Du hast Glück. 484 00:43:08,669 --> 00:43:12,208 Jetzt bin ich hier und zeige dir den Weg. 485 00:43:23,643 --> 00:43:26,056 (Klirren sanftes) 486 00:43:29,941 --> 00:43:33,560 Oh, du hast noch nie so einen schönen Himmel is very healthy 487 00:43:33,736 --> 00:43:35,819 wie den Himmel von Vallasay . 488 00:43:37,115 --> 00:43:41,576 Die the Pestbeule genießt with gerade, but it doesn't work. 489 00:43:41,744 --> 00:43:43,827 Und dann, mein Junge, 490 00:43:43,996 --> 00:43:48,991 werden du und ich uns dort zusammen die Sterne ansehen. 491 00:44:05,393 --> 00:44:10,058 (Mann) Grundsätzlich sind Sie in ausgezeichneter Verfassung 492 00:44:10,231 --> 00:44:12,018 für Ihr Alter. 493 00:44:12,275 --> 00:44:15,643 Personal von dem Anlass, der Sie herführt. 494 00:44:15,903 --> 00:44:19,021 Man kann es leider nicht schonend sagen. 495 00:44:19,282 --> 00:44:21,399 Ihre PET- und CT-Scans bestätigen, 496 00:44:21,659 --> 00:44:25,323 dass Sie and Prostatakrebs im vierten Stadium leiden. 497 00:44:28,457 --> 00:44:31,996 - Wie viele Ice gum stadient? - Vier. 498 00:44:34,505 --> 00:44:39,170 Medizinisch korrekt ist es ein metastasierendes Prostatakarzinom. 499 00:44:39,343 --> 00:44:43,678 Ist es so weit fortgeschritten, wird eine Chemotherapie nicht empfohlen. 500 00:44:44,599 --> 00:44:50,061 In diesen Fällen verschreiben wir Oxycodon gegen den Knochenschmerz. 501 00:44:50,313 --> 00:44:52,600 Dazu eine Hormontherapie. 502 00:44:53,482 --> 00:44:55,849 Sie brauchen eine Spritze pro Woche. 503 00:44:57,778 --> 00:45:03,194 - Sir, haben Sie das verstanden? - Wir lange habe ich noch? 504 00:45:04,452 --> 00:45:07,695 Schwer zu sagen. Ich bin vorsichtig mit Prognosen. 505 00:45:07,955 --> 00:45:11,699 - Ich könnte im besten Fall raten. - Dann raten Sie. 506 00:45:12,877 --> 00:45:17,042 - Das möchte ich lieber nicht. - Eine Woche? Ein Monat? Ein Jahr? 507 00:45:17,840 --> 00:45:19,797 Also weniger als ein Jahr. 508 00:45:20,051 --> 00:45:24,011 Ice gibt so viele Variablen. Ihr Gesundheitszustand ist bestens. 509 00:45:24,180 --> 00:45:26,797 Einfach eine Zahl. Was ist da so schwer? 510 00:45:28,351 --> 00:45:31,219 - Okay, danke. - Nein, warte. 511 00:45:31,479 --> 00:45:33,641 Ich bin noch nicht fertig. 512 00:45:34,523 --> 00:45:37,641 - Darf ich Sie was fragen? - Ja, natürlich. 513 00:45:38,486 --> 00:45:41,149 Wie schnell stirbt man an Leberzirrhose? 514 00:45:41,405 --> 00:45:46,150 Jemand in meinem Alter. Er hat das fünf Jahre und geht am Stock. 515 00:45:46,410 --> 00:45:51,826 schon seit Monaten gelb im Gesicht. Ice heißt, seine Leber würde versagen. 516 00:45:52,083 --> 00:45:54,450 Erwarten Sie im Ernst eine Antwort? 517 00:45:55,461 --> 00:45:58,329 Hm. Genau, wie ich dachte. 518 00:45:59,006 --> 00:46:01,089 Sie sind richtig nutzlos. 519 00:46:01,342 --> 00:46:03,925 (Jamie und Rory lachen) (Rory) Da, genau. 520 00:46:04,178 --> 00:46:06,465 (Tür wird aufgeschlossen) (Rory ) Oh. 521 00:46:08,599 --> 00:46:10,386 Was hast du angestellt? 522 00:46:11,727 --> 00:46:15,346 - Was meinst du? - Emily sagt, ich soll sofort kommen. 523 00:46:15,606 --> 00:46:18,724 Schon wieder. Täglich grüßt das Murmeltier. 524 00:46:18,985 --> 00:46:22,979 - Der Arzt ist eben ein Idiot. - Du warst noch mal beim Arzt? 525 00:46:23,155 --> 00:46:27,195 Ja, ich habe Krebs, viertes Stadium. Were ach immer das heißt. 526 00:46:28,577 --> 00:46:31,820 Warte mal... Was genau hat er gesagt? 527 00:46:32,081 --> 00:46:33,993 Nichts hat er gesagt. 528 00:46:34,250 --> 00:46:38,085 Er keen keen klaren Satz sagen, wenn es um sein Leben ginge. 529 00:46:38,254 --> 00:46:40,997 - Aber er hat von Krebs gesprochen? - Ja. 530 00:46:41,173 --> 00:46:46,134 Ach, es geht mir gut, Ian. Mach nicht so einen Wirbel um mich. 531 00:46:46,387 --> 00:46:50,552 Wir haben unseren Superspaß-Termin mit Opa und wir haben was vor. 532 00:46:50,725 --> 00:46:53,684 Oh ja, haben wir doch, Jamie-Boy. 533 00:47:20,713 --> 00:47:22,705 Entschuldigen Sie. Alles okay? 534 00:47:22,882 --> 00:47:25,215 Passen Sie doch auf, wo Sie hinlaufen. 535 00:47:30,014 --> 00:47:31,380 Stopp! 536 00:47:34,393 --> 00:47:35,850 Stopp! 537 00:47:48,491 --> 00:47:50,357 (Frau) Was ist denn los? 538 00:47:55,206 --> 00:47:57,949 Jamie... Scheiße! 539 00:47:59,293 --> 00:48:02,161 Du Mann Mann dummer! 540 00:48:09,303 --> 00:48:10,839 Ach, du meine Güte. 541 00:48:12,556 --> 00:48:17,722 - Oh, he. Das ist mein Enkelsohn. - Sie schon wieder? 542 00:48:17,978 --> 00:48:20,265 - Ja. - Ein Baby lässt man nicht allein. 543 00:48:20,523 --> 00:48:24,813 Ich habe den Kopf verloren. < br /> Ich wurde beklaut wie ein Tourist. 544 00:48:25,069 --> 00:48:30,030 Sie rennen liem for Geld hinterher? Sie haben Glück, dass ich hier war. 545 00:48:30,199 --> 00:48:33,818 Was hätte ich bloated? Das ist noch so neu für mich. 546 00:48:33,994 --> 00:48:37,032 Ich glaube, er mag Sie. Er fängt an zu spielen. 547 00:48:37,206 --> 00:48:38,993 Sie können Ihn zurückhaben. 548 00:48:39,250 --> 00:48:42,334 Komm her. Wie gut, dass du und und und buss. 549 00:48:42,503 --> 00:48:46,167 Gesund und munter, ja, ja... Oh, Sie gehen wieder? 550 00:48:46,424 --> 00:48:50,213 Der Babysitter-Service ist vorbei. Ich muss an die Arbeit. 551 00:48:50,469 --> 00:48:54,930 Aber wir, nur nur Ihretwegen. Sake hab e uns eine Führung versprochen. 552 00:48:55,182 --> 00:48:59,768 Claudia... Rory MacNeil, übrigens. Und das hier ist Jamie MacNeil. 553 00:48:59,937 --> 00:49:05,729 Aber unsere Führungen sind vormittags, und ich bin da nicht zuständig. 554 00:49:09,738 --> 00:49:11,274 Komm, Kleiner. 555 00:49:11,449 --> 00:49:15,113 Ich glaube, da haben wir noch Arbeit vor uns. 556 00:49:32,052 --> 00:49:35,671 - Wieso sind die immer so hässlich? - Da... 557 00:49:36,932 --> 00:49:41,848 Moment, sind Sie ernsthaft interessiert oder wollen Sie mich anmachen? 558 00:49:42,980 --> 00:49:45,563 Natürlich bin ich interessiert. 559 00:49:48,402 --> 00:49:53,614 Für Römer zeigte es Charakterstärke , die Spuren des Lebens zu zeigen. 560 00:49:53,866 --> 00:49:59,328 Diese Narben und die Falten Colored Symbol für Erfahrung. 561 00:49:59,580 --> 00:50:01,663 Was Sie nicht sagen. 562 00:50:02,541 --> 00:50:04,077 Hm. 563 00:50:12,676 --> 00:50:15,009 (stöhnt leise) 564 00:50:15,179 --> 00:50:17,512 Mr. MacNeil? Was ist denn? 565 00:50:19,099 --> 00:50:21,842 Ich fühle mich etwas wackelig. 566 00:50:22,102 --> 00:50:25,937 - (Claudia) Rufen wir den Krankenwagen? - (Mann) Ich weiß nicht. 567 00:50:26,106 --> 00:50:28,439 (Claudia) Geht & apos; s Ihnen besser, Rory? 568 00:50:28,692 --> 00:50:30,228 (Mann) Alles in Ordnung? 569 00:50:30,402 --> 00:50:32,985 (Gälisch) Ich lebe noch, Mistkerl. 570 00:50:33,239 --> 00:50:36,027 - Was it? - Ich glaube, das war Gälisch. 571 00:50:38,619 --> 00:50:43,330 - Ihnen, so was Schon Mal Passiert? - Was Sich Sagen? 572 00:50:43,499 --> 00:50:46,492 Ich habe es wohl gestern mit dem Whiskey übertrieben. 573 00:50:46,752 --> 00:50:51,622 Wenn Sie die Frage entschuldigen: Haben Sie Gälisch gesprochen? 574 00:50:51,882 --> 00:50:53,669 Ja, wieso fragen Sie? 575 00:50:53,842 --> 00:50:58,303 Ich arbeite an eaterie Studie, ü berten gewordene Sprachen. 576 00:50:58,556 --> 00:51:01,139 - Hm. - Die wären begeistert von Ihnen. 577 00:51:01,308 --> 00:51:04,096 - Es gibt auch Geld dafür. - Ich brauche keins. 578 00:51:04,353 --> 00:51:08,393 Es geht nins ums Geld, sondern um zukünftige Generationen. 579 00:51:08,649 --> 00:51:10,811 (seufzt) 580 00:51:10,985 --> 00:51:12,521 Ich tu & apos; s. 581 00:51:12,778 --> 00:51:14,565 Wenn Sie mitkommen. 582 00:51:17,157 --> 00:51:20,616 - Soll das ein Rendezvous sein? - Ganz und gar nicht. 583 00:51:20,869 --> 00:51:24,078 Das ist kein Rendezvous. Sie haben ihn doch gehört. 584 00:51:24,248 --> 00:51:28,538 Es geht um zukünftige Generationen. Oder etwa nicht, Jamie? 585 00:51:32,464 --> 00:51:34,547 (Klirren leises) 586 00:51:43,100 --> 00:51:47,595 Du weißt noch nicht, wie sich das anfühlt, eine Frau zu lieben . 587 00:51:48,355 --> 00:51:52,941 Aber irgendwann, Jamie, irgendwann... 588 00:51:57,448 --> 00:52:00,907 Ach, es ist noch nicht Zeit zu sterben, 589 00:52:01,076 --> 00:52:06,913 weißt du, wenn die Sterne
gerade gut für dich stehen. 590 00:52:12,838 --> 00:52:16,127 Oh... Er hat gehustet. 591 00:52:17,676 --> 00:52:21,386 - Ich wollte nur kurz nach ihm is like that. - Ja, wollte ich auch. 592 00:52:23,057 --> 00:52:24,593 Gut. 593 00:52:28,395 --> 00:52:29,931 Gute Nacht. 594 00:52:33,567 --> 00:52:35,274 Gute Nacht, Dad. 595 00:52:40,324 --> 00:52:43,158 Möglicherweise leiden Sie an Behandlungstagen 596 00:52:43,327 --> 00:52:45,614 an Übelkeit oder unter Schmerzen. 597 00:52:45,788 --> 00:52:48,280 Haben Sie keine Angst, ice uns zu sagen. 598 00:52:48,457 --> 00:52:51,370 Angst? Vor Schmerzen? 599 00:52:54,046 --> 00:52:57,505 Ich glaube, Sie wissen nicht viel über uns Schotten. 600 00:52:57,675 --> 00:53:00,042 Ruhen Sie sich zu Hause wear. 601 00:53:10,771 --> 00:53:13,354 Dad? Dad? 602 00:53:13,607 --> 00:53:16,520 - Hey. - Was machst du hier? 603 00:53:16,777 --> 00:53:20,987 - Ich wollte dich abholen. - Ich sollte anrufen, wenn was ist. 604 00:53:21,240 --> 00:53:24,779 - Wie machst du das ohne das hier? - Ich brauche nichts. 605 00:53:25,035 --> 00:53:29,871 - Steig ein. Du musst doch müde sein. - Ich habe aber noch was vor. 606 00:53:39,508 --> 00:53:41,841 (Mann) Im Grunde ist es ganz leicht. 607 00:53:42,094 --> 00:53:45,633 Sprechen Sie so gälisch, wie Sie es im täglichen Leben tun. 608 00:53:45,889 --> 00:53:49,382 Versuchen Sie nicht, Lehrbuch-Gälisch zu sprechen. 609 00:53:49,643 --> 00:53:53,136 Was uns interessiert, ist der spezielle Dialekt 610 00:53:53,313 --> 00:53:55,430 des Gälischen auf den Hebriden. 611 00:53:55,607 --> 00:53:58,065 Tja, was soll ich am besten sagen? 612 00:53:59,319 --> 00:54:01,026 Einfach was Sie wollen . 613 00:54:02,197 --> 00:54:06,612 Stellen Sie sich vor, Sie hätten ein Rendezvous mit einer schönen Frau. 614 00:54:07,286 --> 00:54:08,822 Oh. 615 00:54:14,501 --> 00:54:18,836 (Gälisch) Ich heiße Rory MacNeil. Dein wunderschönes Lächeln. 616 00:54:19,089 --> 00:54:24,380 Es ist das Schönste, was ich bisher in diesem Land was very good. 617 00:54:24,636 --> 00:54:29,427 Und ich mag deine vollen Brüste. 618 00:54:30,142 --> 00:54:33,556 Mein Kopf möchte für immer dort ruhen. 619 00:54:33,812 --> 00:54:37,977 Ich kann versprechen, dass I want Teufel im Bett bin. 620 00:54:38,233 --> 00:54:41,101 Du kannst immer auf mich zählen. 621 00:54:41,361 --> 00:54:45,696 Ich bin grundehrlich und forgiven. 622 00:54:49,536 --> 00:54:53,871 Also den Teil habe ich verstanden, wie schön Sie ihre Brüste finden 623 00:54:54,124 --> 00:54:58,334 und wie Sie von sich sagen, ein Dämon im Bett zu sein. 624 00:54:58,504 --> 00:55:00,461 - Ein Teufel. - Ja. 625 00:55:04,176 --> 00:55:08,841 Diongmhalt ... Das habe ich in dem Zusammenhang nicht verstanden. 626 00:55:09,097 --> 00:55:12,841 Das ist mir so nicht bekannt. 627 00:55:13,101 --> 00:55:15,434 < 628 00:55:16,188 --> 00:55:20,353 629 00:55:20,526 --> 00:55:24,691 Das bedeutet es nun gar nicht. 630 00:55:27,074 --> 00:55:30,317 Diongmhalt bedeutet, dass man in der Schlacht nicht zurückweicht. 631 00:55:30,577 --> 00:55:33,160 - Egal, was passiert. - Ah, mehr so eine Verpflichtung. 632 00:55:33,330 --> 00:55:35,947 Ihr viele Wörter für allen möglichen Mist, 633 00:55:36,917 --> 00:55:40,035 Diongmhalt . Spreche ich es richtig wear? 634 00:55:40,754 --> 00:55:45,169 - Ja. - Diongmhalt . Eine geile Sprache. 635 00:55:46,593 --> 00:55:50,928 (sie sprechen gälisch) 636 00:55:53,892 --> 00:55:57,602 Das bedeutet, was passieren soll, wird auch passieren. 637 00:55:57,771 --> 00:56:00,605 (sie spricht gälisch) 638 00:56:00,858 --> 00:56:03,271 Sie klingen bald wie eine waschechte Schottin. 639 00:56:03,443 --> 00:56:07,687 Kommen Sie mal nach Vallasay. Die nehmen Ihnen das ab. 640 00:56:08,365 --> 00:56:12,154 Was würde eine Frau wie ich an einem solchen Ort tun? 641 00:56:12,411 --> 00:56:16,951 - Ich gehöre in die Stadt. - Auch in Vallasay kann man vieles tun. 642 00:56:17,207 --> 00:56:20,871 - Ach ja? Zum Beispiel? - Ach, also... 643 00:56:22,671 --> 00:56:26,881 Also ich gehe schwimmen. Jeden Morgen directed by vor meinem Haus. 644 00:56:28,385 --> 00:56:33,881 Sie sollten das Meer sehen. So frisch und prickelnd. 645 00:56:35,017 --> 00:56:38,977 Wenn ich rauskomme, bin ich so wach wie ein Tiger. 646 00:56:39,146 --> 00:56:43,641 Abend and ge ich in den Pub und habe Spaß mit meinen Freunden. 647 00:56:43,901 --> 00:56:46,234 Das klingt ziemlich idyllisch. 648 00:56:50,699 --> 00:56:53,362 - Was? - Nichts. 649 00:56:56,496 --> 00:56:59,113 Sie wissen, ein Meer gibt es hier auch. 650 00:56:59,291 --> 00:57:01,954 San Francisco is eine wunderschöne Stadt, 651 00:57:02,127 --> 00:57:04,210 wenn man sich auf sie einlässt. 652 00:57:04,963 --> 00:57:06,829 Mache ich vielleicht. 653 00:57:07,382 --> 00:57:10,841 Wenn eine wunderschöne Frau wie Sie sie mir zeigt. 654 00:57:28,362 --> 00:57:30,228 (Piepton) 655 00:57:38,997 --> 00:57:41,080 (seufzt) 656 00:58:12,155 --> 00:58:15,569 - Sí, Señora. - Windeln Größe 4 werden zu eng. 657 00:58:15,742 --> 00:58:18,405 - Besorgen Sie doch Größe 5. - Sí, Señora. 658 00:58:18,578 --> 00:58:20,114 Jetzt ist es Zeit... 659 00:58:20,288 --> 00:58:24,498 Siehst du, mit ein bisschen Übung klappt das. 660 00:58:24,668 --> 00:58:26,955 - Keine Babysprache. - Sí, Señora. 661 00:58:27,212 --> 00:58:31,456 Am besten in erzählerischer Form: "Ich schneide Gemüse für die Suppe." 662 00:58:31,717 --> 00:58:35,085 - Oder: "Formular fins are worn." - Sí, Señora. 663 00:58:35,262 --> 00:58:37,424 - Wo ist meine Tasche? - Ich hole sie. 664 00:58:37,681 --> 00:58:39,092 Gut. 665 00:58:40,100 --> 00:58:43,468 - Oh, wer ist das? - Jamie, mein Liebling. 666 00:58:44,354 --> 00:58:47,347 Mami muss auf Geschäftsreise gehen. 667 00:58:47,607 --> 00:58:49,894 Aber nur für zwei Tage, okay? 668 00:58:50,068 --> 00:58:52,401 Du bist lieb zu Frida und Opa? 669 00:58:53,321 --> 00:58:55,608 (Jamie) Sí. Sí. 670 00:58:56,783 --> 00:59:01,027 Er hat I haggle! Yes, it's just right. 671 00:59:01,872 --> 00:59:03,579 Oh. 672 00:59:04,833 --> 00:59:06,699 Oh, mein Schatz. 673 00:59:08,587 --> 00:59:11,796 Tut mir leid, dass ich weg muss, wo du sprechen lernst. 674 00:59:12,049 --> 00:59:16,293 Sag kein einziges Wort, bus Mami wieder da ist, okay? 675 00:59:16,553 --> 00:59:19,512 Ich muss los. Tut mir so leid. 676 00:59:21,767 --> 00:59:24,054 In ein paar Tagen bin ich zurück. 677 00:59:26,688 --> 00:59:29,101 Mach weiter, hm? 678 00:59:29,733 --> 00:59:33,352 Sag Seanair. Seanair. 679 00:59:33,528 --> 00:59:38,023 Dem Tag, dem du es sagst, machst du mich unsterblich. 680 00:59:38,283 --> 00:59:40,240 Seanair. 681 00:59:56,593 --> 00:59:59,961 Rory, ich bin gleich fertig. Dann komme ich runter. 682 01:00:03,517 --> 01:00:06,009 Sie kommen aus Nordkorea, ja? 683 01:00:06,269 --> 01:00:11,139 Ich fragment einen Freund, wie es da ist. Er sagte: " Kann mich nicht beschweren. " 684 01:00:11,399 --> 01:00:12,935 (Gelächter) 685 01:00:16,071 --> 01:00:18,154 - Wie heißen Sie? - Rory. 686 01:00:18,323 --> 01:00:21,236 Was für ein Name ist das denn? Sind Sie etwa Schotte? 687 01:00:21,493 --> 01:00:23,576 Ja, und ich bin stolz darauf. 688 01:00:23,745 --> 01:00:26,488 (Dudelsack-Music imitiert) 689 01:00:28,250 --> 01:00:32,335 Kurze Geschichte von Schottland. < br /> Prähistorische Schafe: "Mäh." 690 01:00:34,089 --> 01:00:37,207 Wir tragen Kilts, damit sie den Reißverschluss nicht hören, 691 01:00:37,384 --> 01:00:39,626 wenn wir uns von hinten ranmachen. 692 01:00:39,886 --> 01:00:42,503 - Wie war ich? - Ziemlich gut. 693 01:00:42,681 --> 01:00:44,388 The mag Das schotten: 694 01:00:44,641 --> 01:00:47,258 So betrunken, dass sie über alles lachen. 695 01:00:47,519 --> 01:00:50,557 Wäre ich is running, würde ich mitmachen. 696 01:00:50,730 --> 01:00:55,191 Was hat Sie weggelockt von Ihrem Felsen mitten im Atlantic hierher? 697 01:00:55,360 --> 01:00:57,522 Wollen Sie unsere Frauen stehlen 698 01:00:57,696 --> 01:01:02,487 oder sind Sie hier, um es mit einer schmucken Maiden zu treiben? 699 01:01:02,659 --> 01:01:04,616 Krebs im Endstadium. 700 01:01:24,723 --> 01:01:28,558 p> 701 01:01:29,686 --> 01:01:33,225 - Wann hast du es erfahren? - Ähm, vor einer Weile. 702 01:01:33,398 --> 01:01:35,481 Kurz nachdem wir uns kennengelernt haben. 703 01:01:35,650 --> 01:01:40,611 Warum hast du es nicht gesagt ? 704 01:01:40,864 --> 01:01:42,730 Ich verstehe, wenn du nicht mit einem. Mann's standard is to be a will. 705 01:01:42,908 --> 01:01:46,026 Das war nicht die Frage. 706 01:01:46,620 --> 01:01:49,533 Ich wünschte, < br /> dass du mir vertraust und offen bist. 707 01:01:52,834 --> 01:01:55,668 Aber ice hat is taken from the tunnels. 708 01:01:57,714 --> 01:02:01,207 Jamie hat angefang zu reden. 709 01:02:01,384 --> 01:02:04,923 Das ist Spanisch für "ja". Ein Genie, oder? 710 01:02:05,555 --> 01:02:08,889 Kann ich nicht beurteilen. Ich habe keine Kinder. 711 01:02:10,352 --> 01:02:14,392 Weißt du was, ich... Mir ist nicht danach. 712 01:02:16,358 --> 01:02:19,977 - Was meinst du? - Ich bin müde. 713 01:02:21,112 --> 01:02:24,105 Es... Es hat nichts mit dir zu tun. 714 01:02:25,075 --> 01:02:27,032 Gute Nacht, Rory. 715 01:02:32,874 --> 01:02:36,618 (Ian) Ich will mit einem Steak machen Statement kein. 716 01:02:36,795 --> 01:02:41,540 Ich will nur deine Interessen schützen. Deshalb hat man mich ins Boot geholt. 717 01:02:41,800 --> 01:02:44,383 Guck mal, allein der Materialeinsatz 718 01:02:44,552 --> 01:02:47,966 für "Tasting the Beach". 719 01:02:48,223 --> 01:02:50,715 - "Walking the Beach." - "Walking the Beach." 720 01:02:50,976 --> 01:02:53,138 Das sprengt unser Budget, bevor... 721 01:02:54,396 --> 01:02:57,560 Beachtet mich nicht. Ich muss hier nur durch. 722 01:02:59,025 --> 01:03:01,733 Also im White River funkert ice. 723 01:03:01,987 --> 01:03:04,695 Ausgebucht für ein Jahr im Voraus. 724 01:03:04,948 --> 01:03:09,443 Ian, du Koch Kochine, im Fernsehen... noch nicht. 725 01:03:09,619 --> 01:03:12,953 Als Koch gibt man den Leuten nicht nur das, was sie wollen. 726 01:03:13,123 --> 01:03:17,618 - Man muss sie für Neues interessieren. - Ich bin ganz bei dir. 727 01:03:17,794 --> 01:03:21,253 Wir bleiben im Dialog, bus wir auf einer Linie liegen. 728 01:03:23,174 --> 01:03:25,040 Auf die Zukunft. 729 01:03:27,679 --> 01:03:31,719 (Ians Partner) Gut. Ich schicke is morgen die Verträge. 730 01:03:33,268 --> 01:03:35,351 (Tür wird geschlossen) 731 01:03:38,148 --> 01:03:41,937 - Ich habe dich gewarnt. - Lass mich in Ruhe, Dad. 732 01:03:43,445 --> 01:03:46,028 Am besten trinkst du einfach einen. 733 01:03:48,074 --> 01:03:50,157 Na and nn, gieß ein. 734 01:03:59,336 --> 01:04:02,079 (Gälisch) Ein Drink am Tag... 735 01:04:02,255 --> 01:04:05,373 (Gälisch) Und du musst nie zum Arzt. 736 01:04:05,550 --> 01:04:09,009 Du hast dein Gälisch doch nicht ganz vergessen. 737 01:04:09,179 --> 01:04:12,547 Das habe ich so oft gehört, das kann ich noch im Schlaf. 738 01:04:12,724 --> 01:04:16,308 Das ist das Einzige, was mich hier an Vallasay erinnert. 739 01:04:21,566 --> 01:04:24,309 Was hältst du von meinem Essen, Dad? 740 01:04:25,862 --> 01:04:27,728 Tja, Sohn... 741 01:04:28,698 --> 01:04:33,068 Wenn ich was reinbeiße, erwarte ich nicht, dass es zurückbeißt. 742 01:04:33,244 --> 01:04:35,907 - Du hasst es. - Das sage ich nicht. 743 01:04:36,164 --> 01:04:40,124 Ich bin ein einfacher Mann mit einem einfachen Geschmack. 744 01:04:40,377 --> 01:04:43,996 Was soll & apos; s? Du hast nie verstanden, was ich tue. 745 01:04:44,255 --> 01:04:46,497 Ich bin kein Heuchler wie Emilys Vater. 746 01:04:46,674 --> 01:04:49,883 Er spuckt worn ice, and kriecht er dir in den Arsch. 747 01:04:50,053 --> 01:04:52,966 - Geh nicht auf Frank los... - Ian. 748 01:04:53,139 --> 01:04:56,428 Das Leben ist zu kurz, um einen Furz darauf zu cheers up, 749 01:04:56,684 --> 01:04:58,767 I want to change Narr wie ich 750 01:04:58,937 --> 01:05:03,523 oder so ein aufgeblasener Arsch wie Frank von deinem Essen halten. 751 01:05:04,442 --> 01:05:07,435 Tu das, was du liebst, solange du kannst, 752 01:05:07,695 --> 01:05:12,190 bevor du mit einem Fuß im Grab stehst und es zu spät ist. 753 01:05:18,665 --> 01:05:21,499 - Dad... - Trink wear, mein Junge. 754 01:05:49,904 --> 01:05:51,987 (Jamie brabbelt) 755 01:06:06,171 --> 01:06:09,380 Mutiger Kerl, so ist & apos; s gut. 756 01:06:09,632 --> 01:06:11,464 So ist & apos; s gut. Toll. 757 01:06:14,846 --> 01:06:17,133 Du schaffst das. Sehr gut. 758 01:06:17,390 --> 01:06:19,052 Komm her... Oh! 759 01:06:20,852 --> 01:06:23,640 Oh, das machst du gut. 760 01:06:23,813 --> 01:06:27,272 Hör zu, das wird unser Geheimnis bleiben. 761 01:06:27,525 --> 01:06:30,268 Wir erzählen es keiner Menschenseele. 762 01:06:31,988 --> 01:06:34,822 Ach, lieber Junge. 763 01:06:35,074 --> 01:06:38,613 Oh ja, komm mall her. Kuschel dich an Opa. 764 01:07:02,560 --> 01:07:04,392 (Ian) Dad, guck! 765 01:07:07,565 --> 01:07:10,808 Was machst du denn da? Pack das Scheißding weg! 766 01:07:11,069 --> 01:07:13,857 Schau hin mit deinen Augen. 767 01:07:16,950 --> 01:07:19,237 Komm her, com her. 768 01:07:25,959 --> 01:07:27,040 Oh! 769 01:07:28,378 --> 01:07:30,335 Komm her, Großer. 770 01:07:31,214 --> 01:07:34,082 Sieh dich nur. Du bist ein Champion. 771 01:07:34,342 --> 01:07:38,256 - Wie, why didn't you just go? - Keine Ahnung, habe geschlafen. 772 01:07:38,429 --> 01:07:40,466 Du hast hier geschlafen? 773 01:07:40,640 --> 01:07:43,678 Keiner von uns im eigenen Bett geschlafen. 774 01:07:46,312 --> 01:07:49,931 Sie sprechen ausgesprochen gut auf die Behandlung an. 775 01:07:50,108 --> 01:07:52,851 Dass Sie in the Stadium without the activation 776 01:07:53,111 --> 01:07:56,855 und ein ganz normales Leben führen, grenzt an ein Wunder. 777 01:07:57,031 --> 01:07:59,865 Sie haben noch nicht gesagt, wie lange. 778 01:08:00,034 --> 01:08:04,199 Sie wollen den anderen Kerl schlagen. Wie geht es ihm denn? 779 01:08:04,372 --> 01:08:07,661 Großartig, großartig... Er ist fast tot. 780 01:08:08,668 --> 01:08:11,581 Aber darum geht & apos; s eigentlich nicht. 781 01:08:13,881 --> 01:08:17,921 - Haben Sie Enkelkinder?
- Oh ja, habe ich. 782 01:08:18,177 --> 01:08:20,339 Diese zwei Racker hier. 783 01:08:20,597 --> 01:08:23,761 Ich würde wirklich so gerne hören, 784 01:08:24,017 --> 01:08:28,136 wie mein Enkelsohn zu mir Seanair sagt. 785 01:08:31,357 --> 01:08:34,191 Zwei Monate, vielleicht drei. 786 01:08:37,905 --> 01:08:39,862 Das sollte reichen. 787 01:08:49,792 --> 01:08:51,875 Funktioniert das sonst? 788 01:08:52,962 --> 01:08:57,206 - Funktioniert was? - Wenn du dich entschuldigst mit Blumen. 789 01:08:58,343 --> 01:09:02,508 Oh, weiß ich nicht. Ist mein erster Versuch. 790 01:09:03,598 --> 01:09:06,966 Genauer gesagt, wenn ich darüber nachdenke... 791 01:09:07,727 --> 01:09:11,846 Ich glaube nicht, dass ich mich je be einer Frau entschuldigt habe. 792 01:09:20,698 --> 01:09:25,363 Weißt du, Rory, ich mag dich, sehr sogar. 793 01:09:25,620 --> 01:09:28,613 Aber ich glaube nicht, dass das was wird. 794 01:09:30,541 --> 01:09:33,375 Wenn wir uns früher begegnet wären, 795 01:09:33,544 --> 01:09:36,628 zu einem anderen Zeitpunkt, vor 30 Jahren... 796 01:09:36,881 --> 01:09:40,500 Eigentlich is such a moment Moment gar keine Beziehung. 797 01:09:41,886 --> 01:09:43,548 Und du... 798 01:09:44,222 --> 01:09:46,088 Ich sterbe. 799 01:09:47,100 --> 01:09:48,636 Ich weiß. 800 01:09:48,810 --> 01:09:52,429 Ich hätte dir vom Krebs erzählen sollen. < br /> Tut mir leid. 801 01:09:53,690 --> 01:09:55,226 Tja... 802 01:09:57,068 --> 01:10:01,028 Ich habe noch drei Monate. Im the besten Fall. 803 01:10:04,075 --> 01:10:07,068 Aber das bin ich, unverfälscht. 804 01:10:07,245 --> 01:10:10,613 Voller Falten und Narben, wie deine römischen Freunde. 805 01:10:10,790 --> 01:10:13,624 Für viel Spaß ist es zu spät, aber... 806 01:10:15,128 --> 01:10:19,293 Ich hätte dich wirklich gerne bei mir in meinem Leben. 807 01:10:20,425 --> 01:10:22,667 In dem, was mir noch bleibt. 808 01:10:22,927 --> 01:10:25,214 Du musst nicht gleich antworten. 809 01:10:25,388 --> 01:10:29,723 Ich werde next mall in Blumen document reinstecken hier. 810 01:10:29,892 --> 01:10:33,636 - Und and bin ich schon weg. - Sie sind nicht dumm. 811 01:10:44,073 --> 01:10:47,862 (ruhige Music) 812 01:10:52,582 --> 01:10:55,495 (man hört nicht, was sie sagen) 813 01:11:14,604 --> 01:11:16,891 Jetzt, minister du mein Geheimnis. 814 01:12:09,992 --> 01:12:13,451 (Ian) Ich weiß, dass du verstehst, worum es mir geht. 815 01:12:13,621 --> 01:12:17,706 Aber Jeff interessiert sich weder für mich noch für meine Visionen. 816 01:12:17,875 --> 01:12:20,413 Ich habe was für Jamies Geburtstag geplant. 817 01:12:20,586 --> 01:12:24,705 Nur das Beste für den Jungen. Dasselbe gilt auch für dich. 818 01:12:24,882 --> 01:12:28,671 Jeff wei genau, er er. Deshalb habe ich us ausgesucht. 819 01:12:28,928 --> 01:12:32,842 Ich stelle ja nicht dein Urteilsvermögen infrage. 820 01:12:33,015 --> 01:12:38,431 Wir sollten nur einen partner finden, der die gleiche Inspiration hat wich ich. 821 01:12:42,191 --> 01:12:45,400 Wenn ich in Kunst investiere, you want Bild, 822 01:12:45,653 --> 01:12:48,691 das ich aufhänge und Profit weiterverkaufe. 823 01:12:48,865 --> 01:12:53,451 Nichts, was sich in Scheiße verwandelt und dann im Klo landet. 824 01:12:53,619 --> 01:12:56,828 - Du magst mein Essen wirklich nicht. - Mögen? 825 01:12:57,290 --> 01:13:00,909 Was bedeutet das? Weißt du, was ich mag? 826 01:13:01,586 --> 01:13:03,873 Würde, Takt, Stil. 827 01:13:04,130 --> 01:13:06,122 Kannst du damit was anfangen? 828 01:13:08,384 --> 01:13:12,173 Es tut mir weh, zu sehen, wie du für immer Erfüllungsgehilfe 829 01:13:12,346 --> 01:13:15,054 eines narzisstischen TV-Kochs sein willst. 830 01:13:15,892 --> 01:13:19,852 - Steigst du jetzt ein? - Das will ich nicht für immer sein. 831 01:13:20,021 --> 01:13:24,311 Aber vielleicht glaubt eines Tages ein an investor, was ich mache. 832 01:13:24,567 --> 01:13:27,355 Du warst nicht so wählerisch, 833 01:13:27,612 --> 01:13:32,323 als ich für Jamie einen Platz im besten Kindergarten besorgen sollte. 834 01:13:32,491 --> 01:13:35,154 Oder als ich euch die Wohnung präsentierte. 835 01:13:35,328 --> 01:13:40,369 Du hast recht, ich war nicht wählerisch. Aber ich doesn't do ach mal nein sagen. 836 01:13:40,541 --> 01:13:43,909 Weißt du was? Du test Chemiker bleiben sollen. 837 01:14:12,865 --> 01:14:15,778 - Du bist zu Hause? - Ich wollte dich is so good. 838 01:14:17,745 --> 01:14:22,080 - Hat Jamie was Neues gesagt? - Nein, aber er ist gelaufen . 839 01:14:22,249 --> 01:14:24,536 - Nein! - Nur ein paar Schritte. 840 01:14:24,710 --> 01:14:28,795 - Hast du ein Video? - Er war zu schnell auf allen Vieren. 841 01:14:29,674 --> 01:14:33,384 Schatz, es tut mir leid. Er wird wieder laufen. 842 01:14:33,552 --> 01:14:35,088 Na komm. 843 01:14:36,055 --> 01:14:39,093 - Los, mach schon. Du kannst es. - Los, com. 844 01:14:39,350 --> 01:14:41,057 Komm zu Mami, Jamie. 845 01:14:45,022 --> 01:14:48,811 - Du hast, Schuhe, bro? - Nein, das war Dad . 846 01:14:49,860 --> 01:14:53,399 - Gefallen sie dir nicht? - Doch, sie sind sehr schön. 847 01:14:54,198 --> 01:14:59,614 Aber eigentlich sollten sie in dem Alter noch keine Schuhe tragen. 848 01:14:59,870 --> 01:15:04,661 Aber schon gut. Wir heben sie einfach für später auf. 849 01:15:06,293 --> 01:15:09,707 (Emily) Komm, Jamie. Zeig Mami, wie du laufen kannst. 850 01:15:12,049 --> 01:15:15,292 Keine Sorge. Er wird wieder laufen. 851 01:15:15,553 --> 01:15:17,385 (Emily) Ich weiß. 852 01:15:17,638 --> 01:15:20,472 Du warst so klasse. Mami ist stolz auf dich. 853 01:15:20,641 --> 01:15:24,055 Natürlich läuft er wieder, aber du musst hier sein, 854 01:15:24,311 --> 01:15:26,394 wenn du es sehen willst. 855 01:15:30,026 --> 01:15:32,939 (weinend) Er hält mich für eine schlechte Mutter. 856 01:15:34,113 --> 01:15:38,357 Du bist eine Mutter, Em. Du bist eine tolle Mom. 857 01:15:39,660 --> 01:15:41,743 (schnieft) 858 01:15:42,747 --> 01:15:44,989 Ich weiß gar nicht, was das ist. 859 01:15:46,333 --> 01:15:51,545 Es ist alles improvisiert. Ich habe keine Ahnung, was ich da mache. 860 01:15:52,631 --> 01:15:57,001 Als ich klein war, Dad es nur gab, und der hat Tag und Nacht gearbeitet. 861 01:15:57,178 --> 01:16:01,548 - Und jetzt mache ice machine wie er. - Du machst es so gut, wie du kannst. 862 01:16:02,308 --> 01:16:04,174 Machen wir beide Das. 863 01:16:05,102 --> 01:16:07,185 Sind wir glücklich dabei? 864 01:16:09,899 --> 01:16:13,939 Siehst du? Jettest of sagen müssen. 865 01:16:14,111 --> 01:16:16,273 Ich muss dir was sagen, Em. 866 01:16:17,364 --> 01:16:18,980 Was denn? 867 01:16:19,992 --> 01:16:22,325 Ich habe im White River gekündigt. 868 01:16:23,662 --> 01:16:27,781 Gut, and hast du mehr Zeit für das Restaurant. 869 01:16:27,958 --> 01:16:29,950 Ich nehme das Geld nicht an. 870 01:16:31,128 --> 01:16:33,541 - Mein Dad... - Er weiß es schon. 871 01:16:34,548 --> 01:16:36,210 Ach, echt? 872 01:16:36,383 --> 01:16:38,500 Du fragst, ob ich glücklich bin. 873 01:16:38,677 --> 01:16:41,590 Ich weiß nicht mal, was mich glücklich macht. 874 01:16:42,598 --> 01:16:45,511 Ich möchte nicht einfach immer nur so tun. 875 01:16:47,853 --> 01:16:49,936 (sie seufzt) 876 01:16:51,148 --> 01:16:54,186 Ja... Okay. 877 01:16:57,113 --> 01:17:01,278 (Rory) Ich erinnere mich noch an ein anderes Volksmärchen. 878 01:17:01,450 --> 01:17:03,316 Es ist sehr, sehr alt. 879 01:17:03,494 --> 01:17:06,532 (Professor) Je älter, desto besser, Rory. 880 01:17:06,705 --> 01:17:10,073 881 01:17:10,251 --> 01:17:12,584 (Rory auf Gälisch) Es war einmal ein starker Schreiner. 882 01:17:12,837 --> 01:17:16,672 Alle Inselbewohner liebten ihn. 883 01:17:16,841 --> 01:17:19,834 Der Idiot hingegen wandelte mit einem Stock auf Erden , 884 01:17:20,094 --> 01:17:23,212 und alle hassten ihn. 885 01:17:28,435 --> 01:17:31,178 Sogar seine Leber verschmähte ihn... 886 01:17:31,438 --> 01:17:33,555 Du kannst es noch, alter Mann. 887 01:17:33,816 --> 01:17:35,899 (Emily) Er ist gerade gekommen. 888 01:17:38,779 --> 01:17:40,315 Rory, es ist für dich. 889 01:17:42,032 --> 01:17:43,568 Hello? 890 01:17:49,206 --> 01:17:52,745 Fraser. 891 01:17:56,881 --> 01:17:58,417 Ach so... Er hat einfach so aufgegeben. 892 01:18:11,604 --> 01:18:13,266 Ah. 893 01:18:17,693 --> 01:18:19,776 Er ist tot. 894 01:18:19,945 --> 01:18:21,481 Dad? 895 01:18:21,655 --> 01:18:23,942 Wir essen in ein paar Minuten. 896 01:18:24,491 --> 01:18:26,574 (Rory) Ich habe keinen Hunger. 897 01:18:28,204 --> 01:18:32,369 - Dann setz einfach zu uns. < br /> - Lass mich in Ruhe. 898 01:18:44,553 --> 01:18:49,139 - Sollten wir noch mal is still good? - Keine Ahnung. Ich gebe auf. 899 01:18:49,308 --> 01:18:52,142 Ich dachte, er würde vor Freude tanzen. 900 01:19:18,629 --> 01:19:20,586 Auf den Toten! 901 01:19:24,093 --> 01:19:26,210 Herrgott, Dad. 902 01:19:28,806 --> 01:19:32,675 Trink mit. Wir haben was zu feiern. 903 01:19:32,851 --> 01:19:35,685 Nein, ich trinke nichts. Hör auf, er ist tot. 904 01:19:36,647 --> 01:19:40,186 Ach was. Bist du jetzt auf Campbells Seite? 905 01:19:40,442 --> 01:19:43,526 Ich bin auf gar keiner Seite. Campbell tot tot. 906 01:19:43,696 --> 01:19:48,612 Nun kannst du auf keinem mehr rumhacken. Aber lass es nicht an mir wear. 907 01:20:04,383 --> 01:20:06,545 (Rory) Common wird tags, 908 01:20:07,845 --> 01:20:09,711 und schon sehr bald, 909 01:20:11,682 --> 01:20:14,425 I want to find a hierarchical sequence. 910 01:20:18,480 --> 01:20:21,393 Verstehst du, was ich sagen will, mein Junge? 911 01:20:23,193 --> 01:20:25,230 Ich brauche dich. 912 01:20:38,125 --> 01:20:42,916 Wenn es dich nicht gäbe, wäre ich längst nicht mehr hier. 913 01:20:53,265 --> 01:20:56,884 Das mit dem Tischler und der Pestbeule gefiel uns sehr. 914 01:20:57,061 --> 01:20:59,223 Haben Sie noch mehr in der Art? 915 01:21:00,314 --> 01:21:05,400 Das waren keine echten Volksmärchen. Ich habe euch reingelegt. 916 01:21:05,652 --> 01:21:09,236 Wir wissen das , Rory. Wir hören sie trotzdem gern. 917 01:21:09,406 --> 01:21:13,776 Das zeigt, wie dämlich ihr seid. How come the ice gem? hören? 918 01:21:14,036 --> 01:21:16,244 Weil Ihre Geschichten großartig und echt sind. 919 01:21:16,413 --> 01:21:20,248 So echt, wie Geschichten sein können. 920 01:21:20,501 --> 01:21:23,164 Ach, eh wisst doch überhaupt nicht , was echt ist. 921 01:21:23,337 --> 01:21:26,956 Wer hört denn einem alten Mann zu, der Blödsinn quasselt? 922 01:21:27,132 --> 01:21:30,466 Ist gut. 923 01:21:30,636 --> 01:21:32,343 Dann sagen Sie uns doch, was in Ihren Augen echt ist? 924 01:21:32,513 --> 01:21:36,848 Dann sagen Sie uns doch, was in Ihren Augen echt ist? 925 01:21:43,190 --> 01:21:44,852 Ein Kind. 926 01:21:47,069 --> 01:21:49,026 Rory, want Moment. 927 01:21:52,616 --> 01:21:55,074 All Ihre Aufnahmen sind hier drauf. 928 01:21:56,328 --> 01:21:58,035 Das ist für Sie. 929 01:22:00,290 --> 01:22:02,577 Für zukünftige Generationen. 930 01:22:06,422 --> 01:22:09,415 (ruhige, traurige Melodie) 931 01:22:26,859 --> 01:22:28,566 (Mann) Willkommen. 932 01:22:30,946 --> 01:22:32,983 (Ian) Hier, für Sie. 933 01:22:33,240 --> 01:22:36,824 Da wären wir. Was it? Du willst noch nicht raus? 934 01:22:43,250 --> 01:22:44,491 - Ian? - Was it? 935 01:22:44,668 --> 01:22:46,375 Wo ist dein Dad? 936 01:22:46,628 --> 01:22:48,335 (Ian) Halt! > 937 01:22:53,969 --> 01:22:56,256 Dad, was machst du denn? 938 01:23:00,309 --> 01:23:02,392 (fröhliche Musik) 939 01:23:21,830 --> 01:23:24,618 Is it fast, it is fast wie auf einer Hochzeit. 940 01:23:30,005 --> 01:23:33,373 Beim Klabautermann.
Was it an anonymous choice? 941 01:23:33,634 --> 01:23:36,547 Whiskey, einen ganz ordinären. 942 01:23:36,720 --> 01:23:40,384 Kein Feuer, keine Rauchschwaden. Nur Whiskey. 943 01:23:40,557 --> 01:23:42,344 Aber sehr gern . 944 01:23:47,105 --> 01:23:48,971 (Jubel) 945 01:23:50,692 --> 01:23:53,400 - Seht mall, die Geburtstagstorte. - Wow. 946 01:23:55,197 --> 01:23:56,859 Einen Doppelten. 947 01:23:57,574 --> 01:24:01,568 Ich from the verwöhnen dich und ich would be like verchöhnen. 948 01:24:01,745 --> 01:24:04,658 (Emily) Willst du dich bei Opa bedanken? 949 01:24:08,210 --> 01:24:12,079 - Na, bist du müde? /> - Hier, Frank. Gib ihn mir. 950 01:24:12,339 --> 01:24:16,003 Geh zu Opa. Ja, ist ja gut. 951 01:24:16,927 --> 01:24:19,635 Hello, mein kleiner Jamie. 952 01:24:20,556 --> 01:24:23,424 Ich habe eine kleine Überraschung für dich. 953 01:24:24,768 --> 01:24:27,681 Dad, wo willst du hin mit ihm? 954 01:24:30,023 --> 01:24:32,310 - Einen Cocktail? - Nicht für ihn. 955 01:24:32,484 --> 01:24:35,443 - Er möchte nichts, wofür ich bezahle. - Dad. 956 01:24:35,612 --> 01:24:37,148 Danke. 957 01:24:40,576 --> 01:24:43,535 In eine tolle Familie hast du eingeheiratet. 958 01:24:45,872 --> 01:24:47,955 Ja, das finde ich auch. 959 01:24:50,168 --> 01:24:52,251 Hier, guck. 960 01:24:52,796 --> 01:24:54,662 Guck, was ist das? 961 01:24:54,840 --> 01:24:56,797 Na, siehst du? 962 01:24:56,967 --> 01:25:01,678 Wollen wir mal, ob es schwimmt? Yes, so bro , ob es schwimmt. 963 01:25:01,847 --> 01:25:05,215 Es geht gleich los. Guck mal, das ist deins. 964 01:25:29,541 --> 01:25:32,750 Ist das nicht toll? Once in the bottom. 965 01:25:32,919 --> 01:25:37,334 Jetzt pass auf, jetzt, eine Welle. Yes, das ist toll. 966 01:25:38,634 --> 01:25:40,876 (Ian ruft) Was machst du da? 967 01:25:41,136 --> 01:25:44,129 Oh, guck malls. Thanks to Spielverderber. 968 01:25:44,389 --> 01:25:46,802 Hast du völlig den Verstand verloren? 969 01:25:47,059 --> 01:25:49,551 Jamie amüsiert sich wunderbar. 970 01:25:49,811 --> 01:25:54,397 - Komm sofort aus dem Wasser! - Geh zurück. Wir haben unseren Spaß. 971 01:25:54,650 --> 01:25:57,814 - Ich sagte, raus! - Na, komm uns holen. 972 01:25:57,986 --> 01:26:00,694 Ich habe keine Lust auf deine Spielchen. 973 01:26:01,740 --> 01:26:03,697 Guck is devised by Papa. 974 01:26:06,662 --> 01:26:10,997 - Werd erwachsen! - Most of the time is Jamies Familie. 975 01:26:11,166 --> 01:26:13,954 Ian, er passt da nicht rein. 976 01:26:16,922 --> 01:26:20,632 Was hmmm denn vor? Will it happen to Vallasay? 977 01:26:21,510 --> 01:26:25,754 Ich mache bei? nicht den gleichen Fehler wie bei dir. 978 01:26:29,393 --> 01:26:32,227 Dad du bist todkrank. 979 01:26:33,689 --> 01:26:38,184 Wir haben nur noch so wenig Zeit. Müssen wir uns bis zum Ende streiten? 980 01:26:39,861 --> 01:26:42,069 Können wir es nicht sein lassen? 981 01:26:44,282 --> 01:26:46,239 Lassen wir es sein, Dad 982 01:26:47,661 --> 01:26:50,620 Bitte, Dad, lass es gut sein. 983 01:26:51,665 --> 01:26:53,327 Na komm. 984 01:26:56,795 --> 01:26:58,661 Oh, mein Spatz. 985 01:26:59,923 --> 01:27:02,006 Gehen wir. 986 01:27:02,175 --> 01:27:05,043 Jetzt is right. Du erkältest dich noch. 987 01:27:13,979 --> 01:27:16,562 (melancholische Klaviermusik) 988 01:27:36,877 --> 01:27:38,413 Dad? 989 01:27:39,963 --> 01:27:43,923 - Ist er ühaupt hier? - Weiß nicht. Ich sehe mall nach. 990 01:27:53,059 --> 01:27:55,392 Der ist total besoffen, der Alte. 991 01:27:55,562 --> 01:27:57,599 Ach, verpisst euch! 992 01:27:57,773 --> 01:28:00,356 Oder ich füttere mit eurer Leber den Teufel. 993 01:28:00,525 --> 01:28:03,359 "Ich füttere mit eurer Leber den Teufel!" 994 01:28:03,528 --> 01:28:05,235 Voll eklig, Alter. 995 01:28:09,159 --> 01:28:11,242 (atmet schwer) 996 01:28:16,708 --> 01:28:18,791 (melancholische Musik) 997 01:29:07,217 --> 01:29:09,960 (Mann von CD) Wir können anfangen. 998 01:29:10,136 --> 01:29:15,848 (Professor von CD) Versuchen Sie nicht, Lehrbuch-Gälisch zu sprechen. 999 01:29:16,101 --> 01:29:19,970 (Rory von CD) Keine Sorge,
I want to use Lehrbuch-Gälisch. 1000 01:29:20,146 --> 01:29:25,733 Sie verdienen also Geld damit, sich Geschichten anzuhören? 1001 01:29:25,902 --> 01:29:29,020 Ich habe mir den falschen Beruf ausgesucht. 1002 01:29:30,365 --> 01:29:32,982 Mein Name ist Rory MacNeil. 1003 01:29:33,159 --> 01:29:36,778 Ich bin 74 Jahre alt, geboren wurde ich in Vallasay, 1004 01:29:36,955 --> 01:29:40,915 auf der Isle of Lewis in den ßußeren Hebriden. 1005 01:29:41,084 --> 01:29:42,791 In Schottland. 1006 01:29:43,920 --> 01:29:48,255 Die MacNeils in Vallasay gibt es fast 2000 2000 Jahren. 1007 01:29:48,425 --> 01:29:50,508 (Professor ) Perfekt! 1008 01:29:50,677 --> 01:29:53,920 Erzählen Sie uns eine Geschichte auf Gälisch. 1009 01:29:54,681 --> 01:29:57,594 (Rory spricht Gälisch) 1010 01:30:05,483 --> 01:30:07,645 (stöhnt) 1011 01:30:26,212 --> 01:30:28,625 - Rory. - Oh, hello. 1012 01:30:30,759 --> 01:30:36,471 - Was ist passiert? - Ich glaube, ich muss mich hinlegen. 1013 01:30:41,186 --> 01:30:44,054 Na komm, ich bring you dich hoch. 1014 01:30:44,230 --> 01:30:46,313 (er stöhnt) 1015 01:30:46,483 --> 01:30:48,770 - Du bist is lieb. - Du bist ganz nass. 1016 01:30:50,195 --> 01:30:54,656 - Sofa Das hätte mir auch gereicht. - Jetzt sei nicht albern. 1017 01:30:55,408 --> 01:30:58,697 Jetzt noch runter mit der patschnassen Hose. 1018 01:30:58,954 --> 01:31:00,991 (Rory) Nein! 1019 01:31:01,164 --> 01:31:03,451 Ich mache chanted theufsksam: 1020 01:31:03,625 --> 01:31:07,744 Das hier ist die neuste Mode in Vallasay, ich schwör & apos; s. 1021 01:31:09,798 --> 01:31:12,211 Ich fragte mich, was unter dem Kilt tragt. 1022 01:31:12,467 --> 01:31:14,003 Ein Geheimnis. 1023 01:31:34,656 --> 01:31:36,522 Ist dir warm genug? 1024 01:31:37,409 --> 01:31:39,366 Ja, slow down. p> 1025 01:31:41,413 --> 01:31:43,496 Wärst du sehr traurig, 1026 01:31:43,665 --> 01:31:46,248 wenn wir uns nur im Arm halten? 1027 01:31:47,711 --> 01:31:50,545 Zu mehr bin ich gerade nicht in der Lage. 1028 01:31:51,756 --> 01:31:53,338 Oh . 1029 01:31:54,009 --> 01:31:58,845 Was gäbe ich dafür, wenn du mich als jungen Mann hättest sehen können. 1030 01:31:59,889 --> 01:32:01,926 Wenn ich nur könnte. 1031 01:32:02,767 --> 01:32:04,303 Rory. 1032 01:32:05,520 --> 01:32:07,603 Es ist wunderbar. 1033 01:32:10,608 --> 01:32:13,146 Hätten wir uns vor Jahren getroffen. 1034 01:32:14,029 --> 01:32:17,773 Wir haben uns genau zur richtigen Zeit getroffen. 1035 01:32:19,617 --> 01:32:21,654 Wir haben nicht mehr viel Zeit. 1036 01:32:24,873 --> 01:32:27,286 Viele haben nicht das, was wir haben. 1037 01:32:28,293 --> 01:32:30,626 Nicht mall, wenn sie jung sind. 1038 01:32:30,795 --> 01:32:33,378 Nicht mall in ihrem ganzen Leben. 1039 01:32:37,010 --> 01:32:39,297 Ich kenne dieses Lächeln. 1040 01:33:05,872 --> 01:33:07,408 Rory? 1041 01:33:12,587 --> 01:33:14,123 Rory? 1042 01:33:26,309 --> 01:33:28,392 (sie stöhnt auf) 1043 01:33:28,561 --> 01:33:32,601 Rory. Oh Gott. Rory. 1044 01:33:34,275 --> 01:33:36,358 (gleichmäßiges Piepen) 1045 01:33:39,656 --> 01:33:42,569 - Sehen Sie nach seinen Werten. - Ja. 1046 01:33:42,742 --> 01:33:45,655 - Sie dürfen jetzt zu ihm.
- Wie geht es ihm? 1047 01:33:45,829 --> 01:33:49,539 Wir behalten ihn heute hier, aber morgen darf er nach Hause. 1048 01:33:49,791 --> 01:33:55,003 Wir können in medizinischer Hinsicht nicht mehr viel für ihn tun. 1049 01:33:55,255 --> 01:33:57,042 Ich danke Ihnen. 1050 01:34:09,310 --> 01:34:10,926 Du hast Besuch. 1051 01:34:25,368 --> 01:34:27,155 Brauchst du irgendwas? 1052 01:34:29,038 --> 01:34:33,328 - Kannst du mir hochhelfen? - Natürlich. 1053 01:34:35,503 --> 01:34:38,086 Okay, komm hoch. Komm hoch. 1054 01:34:38,339 --> 01:34:41,673 Nein, nimm die Fernbedienung, du Idiot. 1055 01:34:46,681 --> 01:34:48,638 (sie lachen) 1056 01:34:54,606 --> 01:34:56,689 - So besser? - (leise) Ja . 1057 01:35:00,320 --> 01:35:01,356 Ian. 1058 01:35:06,326 --> 01:35:07,942 Ich will nach Hause. 1059 01:35:09,245 --> 01:35:14,957 - Morgen from ich dich mitnehmen. - Nein, zu uns nach Hause. 1060 01:35:17,962 --> 01:35:19,703 Nach Vallasay. 1061 01:35:29,015 --> 01:35:31,177 Wir fahren alle hin, Dad. 1062 01:35:36,898 --> 01:35:40,733 (ruhige Klaviermelodie) 1063 01:35:51,579 --> 01:35:57,200 Komm du erst mall in mein Museum. /> Es ist völlig natürlich. 1064 01:35:58,670 --> 01:36:01,879 Es ist dem dem Meer gemacht und den Felsen. 1065 01:36:03,007 --> 01:36:07,001 Du stehst nur da und siehst es. 1066 01:36:07,178 --> 01:36:09,511 Es verschlägt dir den Atem. 1067 01:36:15,645 --> 01:36:17,181 (Claudia) Rory. 1068 01:36:18,564 --> 01:36:20,647 Ich weiß nicht so recht. 1069 01:36:22,902 --> 01:36:26,361 Ich glaube nicht, dass ich mit dir nach Vallasay fahre. 1070 01:36:28,074 --> 01:36:32,865 Du solltest die Zeit mit Ian verbringen. Es ist seine Zeit. 1071 01:36:33,955 --> 01:36:35,821 Was ist uns uns? 1072 01:36:37,041 --> 01:36:40,534 Oh, du musst doch ein Bier trinken 1073 01:36:41,421 --> 01:36:43,663 mit Fraser und Alice im Pub. 1074 01:36:44,549 --> 01:36:47,337 Du musst am Strand nach Muscheln suchen. 1075 01:36:47,510 --> 01:36:52,301 Und musst mitkommen, um auf das Grab einer gewissen Person zu pissen. 1076 01:36:58,521 --> 01:37:01,810 Ich liebe es, wie du mich zum Lachen bringst. 1077 01:37:02,066 --> 01:37:04,149 schon gut. 1078 01:37:05,570 --> 01:37:07,436 schon gut. 1079 01:37:07,989 --> 01:37:10,072 Du musst nicht mitkommen. 1080 01:37:12,618 --> 01:37:14,484 Wie auch immer... 1081 01:37:18,041 --> 01:37:20,124 Du bist Vallasay. 1082 01:37:31,179 --> 01:37:35,093 (träumerische Klaviermelodie) 1083 01:38:01,250 --> 01:38:03,537 Guck her , Jamie. 1084 01:38:05,046 --> 01:38:06,412 Wunderschön! 1085 01:38:07,799 --> 01:38:10,917 - (Emily) Na komm. - (Ian) Engelchen, guck her. 1086 01:38:11,094 --> 01:38:15,134 - (Ian) Ist das ein Lächeln? - (Emily) Er lächelt innerlich. 1087 01:38:15,306 --> 01:38:18,265 Dad, komm her. We have Bild. 1088 01:38:18,434 --> 01:38:20,596 Bin, I want a Tourist verdammter? 1089 01:38:20,853 --> 01:38:23,596 - Komm schon, Dad. - Nenn mich nicht Dad! 1090 01:38:26,359 --> 01:38:28,066 Ich bin Seanair. 1091 01:38:30,029 --> 01:38:32,362 Na los, com. In die Mitte. 1092 01:38:32,615 --> 01:38:34,481 (Ian) Geht & apos; s? Na dann. 1093 01:38:37,120 --> 01:38:40,579 Gut, fertig? I will euch lächeln so much. 1094 01:38:42,500 --> 01:38:44,366 Und noch eins. 1095 01:38:48,089 --> 01:38:51,298 Zeigen wir Jamie, wo wir die Muscheln schneiden? 1096 01:38:52,176 --> 01:38:55,590 - Mach du das doch. - Sicher? 1097 01:38:55,763 --> 01:38:58,756 Es wird Zeit, dass du das bekommst, oder? 1098 01:39:02,895 --> 01:39:06,309 - Ich hebe es auf für Jamie. - Es ist deins. 1099 01:39:06,482 --> 01:39:11,068 Ich hoffe, du gibst weiter ice mall, aber das ist deine Entscheidung. 1100 01:39:17,618 --> 01:39:22,238 "Mein kleiner Krieger". Ein Krieger war ich ja nicht gerade. 1101 01:39:22,957 --> 01:39:25,540 Ich habe dir das zu früh gegeben. 1102 01:39:29,046 --> 01:39:32,881 Ich konnte es nicht erwarten, einen Mann wear zu machen. 1103 01:39:33,050 --> 01:39:35,133 Einen Mann, wie ich es war. 1104 01:39:36,179 --> 01:39:41,095 Mir fehlte die Geduld, abzuwarten, was für ein Mann worn the wird dir. 1105 01:39:42,810 --> 01:39:44,517 Gehen wir. 1106 01:39:58,493 --> 01:40:00,576 (er singt auf Gälisch) 1107 01:40:01,496 --> 01:40:06,161 (Rory) Ich werde nicht mehr lange hier sein, um dich zu begleiten. 1108 01:40:07,251 --> 01:40:10,369 Aber sieh einfach zu den Sternen hoch 1109 01:40:12,089 --> 01:40:14,172 Sie zeigen dir den Weg. 1110 01:40:16,427 --> 01:40:18,635 Das Wichtigste ist: 1111 01:40:19,889 --> 01:40:24,133 Wenn du jemanden liebst, /> musst du es sagen. 1112 01:40:26,187 --> 01:40:29,396 Glaub nicht, ice, I want to besserer Moment. 1113 01:40:30,608 --> 01:40:32,770 Denn der kommt nicht. 1114 01:40:33,569 --> 01:40:37,188 Ich hätte viele Menschen glücklicher machen können... 1115 01:40:39,909 --> 01:40:41,901 wenn ich nur... 1116 01:41:29,041 --> 01:41:31,203 - Seanair. - Ja. 1117 01:41:47,268 --> 01:41:49,351 (Jamie) Seanair. 1118 01:41:50,771 --> 01:41:52,478 Seanair. 1119 01:42:42,323 --> 01:42:45,942 (Emily) Guck mal, hier hat dein Seanair gewohnt. 1120 01:42:58,631 --> 01:43:00,714 (Ian) Jamie, com! 1121 01:43:06,180 --> 01:43:09,719 Wer zuerst am Haus ist. Ich gewinne, ich gewinne! 1122 01:43:09,892 --> 01:43:13,306 Ich Gewinne. Ich bin schneller als du. (Jamie lacht) 1123 01:43:16,232 --> 01:43:19,691 Visit www.Hokijudi99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 1124 01:43:19,860 --> 01:43:21,897 500 Thousand New Member Bonus 10 Million Parlay Cashback 1125 01:43:22,071 --> 01:43:24,154 1.25% Sbobet Sportsbook Rolls Maxbet 1.5% Sportsbook Rolls 1126 01:43:35,835 --> 01:43:39,579 BBM: 2BB90FCC LINE: CS_HOKIJUDI99 1127 01:47:17,640 --> 01:47:21,805 Wechat: HOKIJUDI99 Whatsapp: +66846340117