0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00: 00: 00,000 -> 00: 00: 05,000 1 00:00:39,139 --> 00:00:44,042 4 years ago, after King Gyeongjong died. King Yeongjo ascended the throne 2 00:00:44,177 --> 00:00:54,052 To overthrow King Yeongjo, Soron launched a rebellion to overthrow him (Soron: The faction supporting King Gyeongjong) 3 00:01:01,228 --> 00:01:06,291 This rebellion was led by Lee In Jwa. 4 00:01:07,067 --> 00:01:14,030 Troops take control of the fortress in Cheongju and begin to attack. 5 00:01:16,142 --> 00:01:25,278 However, 20,000 rebels defeated by the king's soldiers 6 00:01:37,297 --> 00:01:43,258 Lee In Jwa was arrested, tortured , and imprisoned 7 00:01:47,340 --> 00:01:54,300 However, Lee In Jwa's supporters, the highest fighters Woo In Bang 7 00:01:54,340 --> 00:01:57,238 gathered the remaining rebel forces and made a new plan. 8 00:02:13,266 --> 00:02:19,205 - How far is this road? - Almost 10km. 9 00:02:20,140 --> 00:02:25,237 You have to make sure this road is safe before His Majesty passes it. 10 00:02:27,147 --> 00:02:31,106 Stop! Check this path before the King passes it! 11 00:02:31,151 --> 00:02:33,300 Make sure that this road is safe and empty! No one can pass it! 11 00:02:33,300 --> 00:02:35,144 Even an ant! 12 00:03:00,246 --> 00:03:01,178 Who are you? 13 00:03:13,093 --> 00:03:16,221 - Where are you from? - We are from Cheongju. 13 00:04:25,200 --> 00:04:29,700 THE AGE OF BLOOD 14 00:04:33,339 --> 00:04:39,073 Release I... Let's talk carefully... Why are you so strong? 15 00:04:45,151 --> 00:04:48,143 Good! I will not see you again! 16 00:04:48,254 --> 00:04:51,155 Never will! It won't! 17 00:04:55,195 --> 00:05:00,223 Damn! You surprised me. Are you crazy ?! It's still early! 18 00:05:03,069 --> 00:05:11,101 Spears, swords, and arrows... I'll give it to you at a price of 12 nyang! 19 00:05:16,216 --> 00:05:19,185 Hey! Look! 20 00:05:19,219 --> 00:05:27,058 Everything is only used weapons. Even this bow is very worn out! 21 00:05:27,193 --> 00:05:29,252 And this one too. 22 00:05:30,063 --> 00:05:33,191 These weapons are useless. Even this sword is just a wreck! 23 00:05:34,300 --> 00:05:36,063 Shit? 24 00:05:38,104 --> 00:05:44,202 This is not an ordinary sword. This sword is used to fight the rebels. 25 00:05:45,211 --> 00:05:49,238 You must be crazy. Go there. 26 00:05:52,085 --> 00:05:53,143 11 nyang. 27 00:05:55,288 --> 00:05:56,220 7 nyang. 28 00:06:01,060 --> 00:06:05,053 10 nyang. Except this. 29 00:06:06,266 --> 00:06:09,133 You said this sword was junk. 30 00:06:16,042 --> 00:06:17,031 You said this sword was a wreck. 31 00:06:33,059 --> 00:06:36,119 p> 32 00:06:37,197 --> 00:06:40,300 Dong Su! 32 00:06:40,300 --> 00:06:42,225 Hey! I don't ask you to wait for me! 33 00:06:43,336 --> 00:06:46,800 - It's good that I came here to pick you up! - Then, don't come! 34 00:06:46,800 --> 00:06:51,175 You! You're really outrageous! 35 00:06:51,175 --> 00:06:52,200 I'm busy, but I always come to see you, so you should thank me... 35 00:06:52,200 --> 00:06:56,000 Busy with what?
Aren't you fired?! 35 00:06:56,000 --> 00:06:58,206 What? 36 00:07:00,186 --> 00:07:03,500 I thought you worked in the palace and I can boast you. 36 00:07:03,500 --> 00:07:05,180 But now I'm disappointed with you. 37 00:07:05,225 --> 00:07:08,000 Because you're small, So I'll give you the small one too... 38 00:07:08,500 --> 00:07:11,000 - This is. - Ayolaah... 38 00:07:11,000 --> 00:07:15,200 I'm bigger from you, so I got the big one too... 39 00:07:18,204 --> 00:07:21,196 - Why did you hit me ?! - How long will you be idle? 40 00:07:21,274 --> 00:07:27,144 Really unemployment... Am I the only unemployed here? 41 00:07:28,314 --> 00:07:35,000 You're still young and healthy You should work hard. Hard work, bastards! 41 00:07:35,000 --> 00:07:36,016 Don't hit me! 42 00:07:37,123 --> 00:07:41,500 I know I always ask for money and food. But listen, we are familiar. 43 00:07:41,500 --> 00:07:50,161 Your daughter dead. I always support it... 44 00:07:56,109 --> 00:08:03,106 Damn it! I told you not to talk about my daughter before Dong Su! 45 00:08:07,153 --> 00:08:14,152 You're old, but why are you so strong. From now on, let's live each other's lives. 45 00:08:14,153 --> 00:08:16,152 We don't need to meet again! 46 00:08:16,262 --> 00:08:19,129 - Alright... - What is that... 47 00:08:27,311 --> 00:08:35,000 With this you, Kim Ho is assigned as a warden 47 00:08:35,000 --> 00:08:38,217 Therefore, you must come to prison to immediately report 48 00:08:39,352 --> 00:08:45,086 - Immediately... - Uigembu Daejang? 49 00:08:49,195 --> 00:08:50,253 wardens? 50 00:08:52,265 --> 00:08:55,257 I think you want to work in the palace... 51 00:08:55,335 --> 00:08:58,236 p> 52 00:08:59,105 --> 00:09:06,102 warden?! 53 00:09:06,212 --> 00:09:13,311 Geez, you humiliated your father. 54 00:09:14,320 --> 00:09:15,252 Why did you mention my father's name ?! Besides... I will never be a warden! 55 00:09:21,294 --> 00:09:29,030 It won't! 56 00:09:30,103 --> 00:09:33,072 - I will treat you well if you open the door. - Damn boy. 57 00:09:35,174 --> 00:09:40,111 What? Are you saying? 58 00:09:41,147 --> 00:09:47,500 Damn! You don't know who I am? This is me, I'm Baegeummi Sa-jang Kim Ho. 58 00:09:47,500 --> 00:09:51,079 What? Baegeummi Sa-jang? Since when? 59 00:10:01,100 --> 00:10:08,165 - This bastard... - Stop! 60 00:10:09,308 --> 00:10:16,009 What's the matter? What's wrong with Uigembu Daejang? 61 00:10:16,115 --> 00:10:20,313 Why? You don't like it? Should we give you a higher rank? 62 00:10:21,087 --> 00:10:25,083 - Uncle... - Oho! You're rude to your boss! 62 00:10:25,087 --> 00:10:27,083 How dare you... 63 00:10:31,000 --> 00:10:37,263 A great uncle really doesn't know how to joke. Who does this? 64 00:10:38,204 --> 00:10:41,000 Who asked me to be a warden? 64 00:10:41,004 --> 00:10:46,270 We just want to respect your late father. So we decided to give you a job. 65 00:10:49,182 --> 00:10:52,083 You better leave before I kick you! 66 00:11:24,183 --> 00:11:29,086 - I hate this uniform. - Let me see. 67 00:11:36,095 --> 00:11:42,000 Don't get me wrong. I will work hard and become Daegam in no time. 67 00:11:42,095 --> 00:11:44,161 Daegam? 68 00:11:47,240 --> 00:11:51,108 - You laughed? - Then what? Should I cry? 69 00:11:51,177 --> 00:11:57,207 Kau baru mulai bekerja dan kau ingin menjadi Daegam! 70 00:11:57,250 --> 00:12:03,280 I'm sure you won't even get it. 71 00:12:05,124 --> 00:12:13,031 I haven't told you yet. I have special skills. 72 00:12:13,099 --> 00:12:16,227 Expertise? This is for you... 73 00:12:19,171 --> 00:12:24,000 - What is this? - This is a "protective charm". Take good care of it. 73 00:12:24,000 --> 00:12:27,169 It will be useful when you work. 73 00:12:29,000 --> 00:12:30,169 Give me 74 00:12:33,252 --> 00:12:38,087 - Why? - Look around. Do you see someone carrying a sword? 75 00:12:38,224 --> 00:12:44,254 Take it. From now on, this is your sword. 76 00:12:50,136 --> 00:12:55,233 - Why are you here? - Grandpa wants me to remain alone at home? 77 00:13:02,114 --> 00:13:05,083 Can someone come just because want it? 78 00:14:55,194 --> 00:15:03,101 We have time all night. Are everyone ready to fight? 79 00:15:06,338 --> 00:15:07,236 Come on! 80 00:15:27,126 --> 00:15:32,086 So this is you? It's ridiculous! 81 00:15:35,334 --> 00:15:37,165 Apa yang kau lakukan? 82 00:15:39,138 --> 00:15:45,099 Aigoo, you came with full preparation. Very good. Do your job well. Okay. 83 00:15:46,312 --> 00:15:48,212 I ask you! What are you doing ?! 84 00:15:51,050 --> 00:15:53,177 You're the new warden here, so brave you are being rude to your artist. 85 00:15:56,122 --> 00:16:00,252 How dare you shout at me! How dare you ! 86 00:16:05,131 --> 00:16:07,032 What are you doing ?! Let him go! 86 00:16:09,131 --> 00:16:13,000 Please. Forgive him. Please leave him this time. 86 00:16:13,000 --> 00:16:17,032 Impertinence, damn it. Look at it later. 87 00:16:26,085 --> 00:16:29,054 You can't even control yourself, 88 00:16:59,151 --> 00:17:04,217 > 88 00:17:05,217 --> 00:17:07,217 This is your work. 89 00:18:08,220 --> 00:18:13,248 This old man... Really... 90 00:18:17,296 --> 00:18:22,199 Soon you will be executed soon. Do you have a request before die? 91 00:18:45,291 --> 00:18:47,259 I'm thirsty, give me water. 92 00:18:53,299 --> 00:18:57,500 Drink as much as you want. 92 00:18:59,500 --> 00:19:07,111 That's where I can cut off your head with a sword. 93 00:19:24,263 --> 00:19:29,257 Put the sword down. I'll give you water. 94 00:19:29,335 --> 00:19:33,500 - Stop talking nonsense. - I hear you can kill easily using a sword. 95 00:19:33,500 --> 00:19:36,500 But you can't kill us 96 00:19:42,314 --> 00:19:43,338 Let's see! 97 00:20:25,057 --> 00:20:27,116 Only two hours left 98 00:20:43,142 --> 00:20:44,200 I... 99 00:20:48,247 --> 00:20:52,240 is not a traitor. 100 00:20:58,223 --> 00:21:00,214 Really? You're not a chaser? 101 00:21:01,293 --> 00:21:07,254 So you don't want to admit your mistake against the king? 102 00:21:10,202 --> 00:21:20,271 - That... I admit it... - That is a form of betrayal! 103 00:22:43,162 --> 00:22:49,192 - Who are you? - Fuck... I'm Hwang Jin Ki. 104 00:22:54,000 --> 00:22:55,500 Who? 104 00:22:55,500 --> 00:23:05,000 You don't know? I am a leading robber, the great Hwang Jin Ki. 104 00:23:05,000 --> 00:23:06,211 You can't hear me? 105 00:23:11,190 --> 00:23:12,500 I don't know who you are... 106 00:23:12,500 --> 00:23:17,160 No problem. I told you, so now you already know who I am. 107 00:23:19,231 --> 00:23:22,200 - Crazy! - I can make your life luxurious like a king. 108 00:23:26,071 --> 00:23:29,097 You just have to trust me 109 00:23:30,075 --> 00:23:37,038 I can make your life better as long as you want 110 00:23:42,287 --> 00:23:43,219 Really? 111 00:23:51,296 --> 00:23:57,292 If you don't want to be tortured, you should shut up and don't act! 112 00:24:00,239 --> 00:24:01,171 Understood?! 113 00:24:07,179 --> 00:24:12,139 You are in grave danger. You must run away. 114 00:24:12,184 --> 00:24:17,144 Leave everything behind and never come back . 115 00:24:17,222 --> 00:24:21,316 If not, be prepared to fight to the death. 116 00:24:21,325 --> 00:24:24,125 Life is like death. 117 00:24:55,193 --> 00:24:56,217 Who is there? 118 00:25:52,250 --> 00:25:55,048 Life is like death. 119 00:27:17,302 --> 00:27:21,033 Don't let anyone live! 120 00:28:13,258 --> 00:28:15,283 You see a guard carrying a sword? 121 00:28:17,062 --> 00:28:19,223 From now on, this is your sword... 122 00:28:50,228 --> 00:28:53,200 - You surprised me! - What's wrong? 122 00:28:53,228 --> 00:28:57,066 - There is a warden here. - Why is he here? 123 00:28:57,135 --> 00:29:02,072 - What are you do it here? - We don't have much time. Kill him! 124 00:30:37,202 --> 00:30:38,226 Who are you?! 125 00:30:40,138 --> 00:30:41,264 Should I tell you? 126 00:31:22,180 --> 00:31:26,276 Today, no one will be left alive. Everyone must dead. 127 00:31:48,139 --> 00:31:49,197 Who are you? 128 00:31:54,145 --> 00:31:57,137 Don't you see it? I am the warden. 129 00:31:58,249 --> 00:32:03,209 - What are you doing there? - It's none of your business. 130 00:32:04,222 --> 00:32:10,000 It seems that you have lost your senses, nights break into prison. 131 00:32:10,000 --> 00:32:18,226 You are traitors who deserve punishment. Your actions can't be forgiven. 132 00:32:20,338 --> 00:32:23,500 - Right & apos; right? - Crazy people. 133 00:34:15,086 --> 00:34:17,247 Don't forget to close the door after you come. 134 00:34:21,059 --> 00:34:25,086 Kau terlihat lelah. Kau sudah meracuni saudaramu. 135 00:34:25,129 --> 00:34:29,156 Your mother is a concubine. 136 00:34:31,102 --> 00:34:38,065 I know that from the court officials. 137 00:34:40,245 --> 00:34:47,242 There are rumors that they will commit a rebellion. 138 00:34:49,053 --> 00:34:56,221 No, it doesn't right. There has never been a rebellion. 139 00:34:56,294 --> 00:35:01,288 You should show your loyalty to the King. 140 00:35:02,333 --> 00:35:09,000 Yes, Empress. You don't need khawair. I will do my job well. 141 00:35:09,000 --> 00:35:12,074 I will become a loyal servant of the King. 142 00:35:20,218 --> 00:35:21,242 You heard it? 143 00:35:24,322 --> 00:35:29,089 Now he just acknowledged his loyalty to the King. 144 00:36:01,259 --> 00:36:02,283 Sir... 145 00:36:18,109 --> 00:36:20,270 Is this the order of the Queen Mother? 146 00:36:23,348 --> 00:36:25,316 I will serve you well. 147 00:36:31,222 --> 00:36:34,123 Hard to believe. Queen Mother really... 148 00:37:30,214 --> 00:37:37,211 - Waah. I can't believe it. - What else is this? 149 00:38:10,254 --> 00:38:15,317 - How? I'm great & right? - Finish him. 150 00:38:29,307 --> 00:38:31,172 Stop! 151 00:39:35,039 --> 00:39:38,236 Siapa kau? Kenapa kau lakukan ini? 152 00:39:41,245 --> 00:39:44,078 Why are you doing this to me? 153 00:40:01,232 --> 00:40:02,290 Dong Su. 154 00:40:09,173 --> 00:40:12,199 Dong Su. 155 00:41:25,216 --> 00:41:29,277 Damn! How dare he stab me! 156 00:41:32,256 --> 00:41:34,087 Woo In Bang. 157 00:41:43,301 --> 00:41:46,099 They are, Choi Tae Ri. 158 00:41:47,204 --> 00:41:48,296 Choi Joong Goo. 159 00:41:55,246 --> 00:41:58,079 Yoon Joon Sik. 160 00:42:02,320 --> 00:42:05,255 Archers, Kim Song Sik. 161 00:42:12,096 --> 00:42:14,189 Yoo In Rin. 162 00:42:19,270 --> 00:42:25,300 And the greatest swordsman, Do Man Chul. 163 00:42:42,293 --> 00:42:47,128 Today, you are looking for problems with people who don't right! 164 00:43:06,217 --> 00:43:13,316 Are you okay? You're not sick? What happened? 165 00:43:14,091 --> 00:43:19,550 - Did you see Dong Su? - Uncle, hide in a safe place. 166 00:43:19,550 --> 00:43:21,264 I'll fight with enemy. 167 00:43:22,166 --> 00:43:24,259 Alright... 168 00:43:33,110 --> 00:43:36,273 We spend a lot of time... Come on. 169 00:43:38,149 --> 00:43:40,083 Where are you going? 170 00:43:48,192 --> 00:43:58,329 - Aku masih ingin bertarung. Kalian Woo In Bang 'kan? - Apa sebelumnya kita pernah bertemu? 171 00:44:01,105 --> 00:44:06,100 Looks like you're not an ordinary warden. 171 00:44:06,105 --> 00:44:07,340 Who are you? 172 00:44:24,161 --> 00:44:29,121 You should remember me. I will never let you go! 173 00:44:29,166 --> 00:44:35,036 Now I remember. He is a warden who is blocking our path. 174 00:44:36,273 --> 00:44:37,262 Now do you remember? 175 00:44:41,178 --> 00:44:43,146 Hey, Do Man Chul. 176 00:44:44,181 --> 00:44:46,240 You know who we are. 177 00:44:49,119 --> 00:44:50,245 You know who we are. 178 00:45:55,319 --> 00:45:58,288 You know who we are. p> 179 00:46:34,191 --> 00:46:35,180 Joon Sik, Joong Goo! 180 00:46:40,331 --> 00:46:47,066 Fucker! 181 00:46:58,248 --> 00:47:02,116 Dong Su. 182 00:47:05,255 --> 00:47:10,124 Why are you hiding here. Let's go! 183 00:47:11,161 --> 00:47:13,254 - You're late! - Sorry for making you wait. 184 00:47:16,133 --> 00:47:19,102 The guards will come soon. Let's go. 185 00:49:12,249 --> 00:49:18,119 We must finish this before the sun rises. 185 00:50:32,500 --> 00:50:34,169 - Where is the Queen Mother? - She is ready. 186 00:50:39,169 --> 00:50:42,195 You go with them. I still want to play with him. 187 00:50:44,041 --> 00:50:47,238 - Who allowed you to go to the palace? - Who are you? 188 00:50:49,246 --> 00:50:55,116 - Ah, now I have to introduce myself to prisoners. - Do you know who I am? 189 00:50:57,087 --> 00:51:02,150 p> 190 00:51:05,195 --> 00:51:11,225 Not my business. Who else? You are a traitor. 191 00:51:11,235 --> 00:51:17,265 You look like a leader. They are just your servants. 192 00:51:20,277 --> 00:51:25,010 I really want to know,
So I will ask one thing... 193 00:51:26,283 --> 00:51:31,400 What will you do when you run away from prison? 194 00:51:31,455 --> 00:51:36,300 You attack the prison at night, 195 00:51:36,326 --> 00:51:41,059 kill everyone here and anyone who tries to stop you, 196 00:51:41,098 --> 00:51:45,125 and that's not enough. You even tried to escape from prison. 197 00:51:49,139 --> 00:51:55,076 - I don't understand why all this happened. - He is the warden. 198 00:51:55,111 --> 00:51:59,048 Go if you still want to live. 199 00:52:00,250 --> 00:52:07,122 Escape? I should say that to you! 200 00:52:20,137 --> 00:52:22,128 I told you to leave. 201 00:52:24,341 --> 00:52:29,074 - Lee In Jwa. - You know me... 202 00:52:37,287 --> 00:52:41,087 Traitor! 203 00:52:43,327 --> 00:52:45,056 Uncle! 204 00:52:50,200 --> 00:52:53,101 Uncle! 205 00:53:01,345 --> 00:53:12,222 - Uncle! - Let him go... 206 00:53:15,158 --> 00:53:16,147 Uncle! 207 00:53:31,208 --> 00:53:40,082 - Uncle! - This happened because of your own fault. 208 00:53:47,190 --> 00:53:52,150 - Hurry up, run! Go! - Uncle... 209 00:53:58,068 --> 00:53:59,228 Stop! 210 00:54:13,283 --> 00:54:15,046 Stop! 211 00:54:39,109 --> 00:54:43,045 I won't let anyone leave here! 212 00:54:50,153 --> 00:54:54,112 - Get ready and kill him! - Fine! 213 00:56:44,234 --> 00:56:50,104 Uncle... 214 00:56:53,043 --> 00:56:56,274 You're so noisy... 215 00:57:00,183 --> 00:57:02,151 I thought you were dead... 216 00:57:06,056 --> 00:57:07,216 You're crying? 217 00:57:10,260 --> 00:57:12,285 Who is crying? 218 00:57:18,068 --> 00:57:23,165 Do you think the two of us will live? 219 00:57:26,176 --> 00:57:32,137 Everything will be fine... So don't talk carelessly... 220 00:57:34,251 --> 00:57:52,068 Kim Ho... Today is Dong Su's birthday. You have to survive life. 221 00:57:55,138 --> 00:58:13,500 Uncle, no... Please wake up... Wake up! 221 00:58:13,500 --> 00:58:18,121 - Grandpa... - You can't die... 222 00:58:18,194 --> 00:58:38,105 - Wake up... Please don't die... - Grandpa... Don't die. Grandpa... 223 00:59:51,121 --> 00:59:52,088 You are here. 224 00:59:52,322 --> 00:59:55,189 - Where is the Queen? - He is waiting for you. 225 01:00:01,431 --> 01:00:07,000 Just in case, you stay here. This moment is very important. 226 01:00:07,069 --> 01:00:10,165 - Don't let anyone bother. - Fine! 227 01:00:34,130 --> 01:00:41,127 - I'm sorry for disclosing your plans. < br /> - It doesn't matter, after all I'm just jailed. 228 01:00:41,237 --> 01:00:44,206 Only dead people can leave prison, 229 01:00:44,207 --> 01:00:47,176 and now you are still alive. 230 01:00:47,310 --> 01:00:54,045 Now you have come back to life. We still have hope. 231 01:00:54,350 --> 01:01:05,193 King Yeongjo killed the previous king and ascended the throne. He should not be king. 232 01:01:06,329 --> 01:01:14,134 We have the same goal. We will take revenge and celebrate it. 233 01:01:15,104 --> 01:01:21,236 - I feel relieved. - However, I want you to always remember this. 234 01:01:22,312 --> 01:01:24,177 Say. 235 01:01:25,081 --> 01:01:37,152 My officials and I are different. I trust you. I want to end this all. 236 01:02:22,038 --> 01:02:23,027 Who are you? 237 01:02:28,211 --> 01:02:30,076 I am the warden. 238 01:02:33,082 --> 01:02:36,000 I was assigned to look after the prisoners. I have to meet with your master. 238 01:02:36,082 --> 01:02:37,314 Insolent! 239 01:02:38,054 --> 01:02:42,200 There is no one to come here. 239 01:02:42,200 --> 01:02:43,500 I'm here... 240 01:02:46,296 --> 01:02:50,500 - because Lee In Jwa escaped. - Run away? 241 01:02:50,500 --> 01:02:53,193 - They managed to infiltrate the palace. - Come with me. 242 01:02:59,175 --> 01:03:02,201 I am a warden, my name is Kim Ho . 243 01:03:04,180 --> 01:03:13,500 Yeonggam... Lee In Jwa and his followers escape from the prison and manage to enter the palace. 244 01:03:16,225 --> 01:03:18,193 We are ready. 245 01:04:34,070 --> 01:04:36,029 Do you want a cup of tea? 245 01:04:36,070 --> 01:04:38,029 Do you want a cup of tea? 246 01:04:40,109 --> 01:04:43,237 p> 247 01:04:47,050 --> 01:04:51,146 You can still drink tea even though someone tries to kill the King? 248 01:04:53,222 --> 01:05:00,025 You should protect the King! 249 01:05:00,063 --> 01:05:06,195 I am always loyal to the King. 250 01:05:08,304 --> 01:05:18,111 If someone is king, I will obey him. 251 01:05:19,115 --> 01:05:28,217 If after tonight, someone becomes king, then I will obey it. 252 01:05:31,127 --> 01:05:40,229 - Traitor! - Before, didn't you serve the previous king? 253 01:06:02,191 --> 01:06:03,317 Between the two kings, who would you serve well? The previous king or new king? 254 01:06:04,093 --> 01:06:11,192 Only you know the answer. Because... the answer is in you... 255 01:06:11,300 --> 01:06:16,101 - Who told you to leave? - Your own Majesty. 256 01:06:19,342 --> 01:06:26,200 There were no guards protecting His Majesty. Nobody sacrificed for him. T 257 01:06:26,249 --> 01:06:31,118 Why did the King give palace to traitors easily? 258 01:06:55,077 --> 01:07:01,175 Hey, aren't you strong. I can't believe you were defeated by them. 259 01:07:05,288 --> 01:07:11,249 Are you afraid? You can't shoot it? 260 01:08:28,204 --> 01:08:33,141 Damn it! I can't do it! 261 01:09:45,247 --> 01:09:51,117 You can't go, In the end you will die. 262 01:11:10,099 --> 01:11:13,227 Man chul, you are the first. 263 01:12:14,296 --> 01:12:16,287 Where did King Yeongjo go?! 264 01:12:20,136 --> 01:12:23,037 Where is he?! 265 01:12:34,116 --> 01:12:35,276 What are you doing ?! 266 01:12:46,128 --> 01:12:47,186 Damn woman! 267 01:14:59,295 --> 01:15:01,286 You're coming late 268 01:15:03,265 --> 01:15:12,105 - Where is His Majesty located? - He is getting ready for face the rebels. 269 01:15:14,310 --> 01:15:20,250 Some of the palace guards sided with the traitors... 270 01:15:20,254 --> 01:15:38,258 and some court officials also did it. No one is loyal to the King. 271 01:15:39,201 --> 01:15:49,167 I know... You are the one who recommended me to be a warden. 272 01:15:55,284 --> 01:16:05,182 - Then... King... - You are the only person I can trust at the moment. 273 01:16:13,268 --> 01:16:19,229 Wait a minute! Do you want to drink before leaving ?! 274 01:16:24,279 --> 01:16:27,077 You don't drink alcohol? 275 01:17:31,180 --> 01:17:33,273 What about the leader? 276 01:17:36,285 --> 01:17:41,154 Your Honor, even though Lee In Jwa has been arrested, 277 01:17:41,190 --> 01:17:46,090 you remain in danger. 278 01:17:46,128 --> 01:17:54,058 They shouldn't be forgiven, they should be executed. 279 01:17:56,271 --> 01:18:06,272 He served me before, so don't kill him, just send him to jail. 280 01:18:12,321 --> 01:18:18,000 After seeing all that, I knew there would be a rebellion from his followers. 281 01:18:18,060 --> 01:18:23,020 So I made preparations. 282 01:18:25,300 --> 01:18:29,031 You should run away go as far as you can. 283 01:18:30,272 --> 01:18:39,237 In this narrow world, where can I run? I can't hide forever... 284 01:18:40,148 --> 01:18:45,245 How do you stop them? You're alone... 285 01:18:46,255 --> 01:18:53,093 Use clothes to protect from the wind... Use your hands to cover the sky. 286 01:18:59,234 --> 01:19:04,069 Go, then you will be safe... 287 01:20:11,139 --> 01:20:17,078 I will kill everything for you! 288 01:21:20,208 --> 01:21:26,238 You think you can protect the king? 289 01:21:29,084 --> 01:21:36,252 Don't hope. Joseon, you know no longer exists. 290 01:21:36,291 --> 01:21:44,164 The new Joseon (from the Soron faction) is Joseon in front of you now. 291 01:22:05,220 --> 01:22:09,247 - It's time. - Why didn't you answer me?! 292 01:22:14,329 --> 01:22:18,500 All the palace guards were killed. 292 01:22:18,500 --> 01:22:20,266 What?! 293 01:22:31,176 --> 01:22:35,139 You underestimate the king... 294 01:23:18,260 --> 01:23:21,093 In the end, all this happened... 295 01:23:25,267 --> 01:23:30,227 - Why are you doing this all? - I don't know... 296 01:23:32,240 --> 01:23:40,238 You don't understand, even if I tell you... Honestly, I don't understand what I did. 297 01:23:45,123 --> 01:23:52,000 This sword... When it was first used to kill, it felt terrible... 298 01:23:52,000 --> 01:23:59,198 After killing once, twice, three times, /> ten times, a hundred times, it turns out it's nothing. 299 01:24:00,135 --> 01:24:07,504 I wonder, if I don't kill Will I be killed? 300 01:24:11,800 --> 01:24:15,700 My sword.... Never misses. 301 01:24:20,055 --> 01:24:29,225 You first searched for trouble. That is enough to serve as an excuse to fight you. 302 01:24:32,167 --> 01:24:35,034 I like your thoughts... 303 01:26:01,222 --> 01:26:08,200 - What did you see? - You look like my brother. 303 01:26:08,200 --> 01:26:11,120 You think I'll let you die just like that? 304 01:26:13,134 --> 01:26:17,298 - I'm grateful. - I'll stop everything! 305 01:27:29,277 --> 01:27:34,112 Why did you do it ?! Why do you have to run like this? 306 01:27:36,217 --> 01:27:45,148 Criminals like you don't will understand... 307 01:27:49,264 --> 01:27:51,255 Then, rest calmly... 308 01:28:33,174 --> 01:28:38,111 This is all the reality... 309 01:29:32,200 --> 01:29:41,131 You should have abdicated. You shouldn't be a king... You know the reason well. 310 01:29:41,309 --> 01:29:46,000 Get down to the throne? Shouldn't I be king? 310 01:29:46,000 --> 01:29:48,272 - Yes.
- Insolent. 311 01:29:50,151 --> 01:29:55,000 - Traitor! What do you want to say to me! - Listen to me. 312 01:29:55,000 --> 01:29:59,000 - Do you know your father? - What? 312 01:29:59,000 --> 01:30:02,254 Your mother is an empress, isn't that right? /> (The king comes from a clan that has no strong influence) 313 01:30:03,298 --> 01:30:05,000 - And your father... - Shut your mouth! 313 01:30:05,000 --> 01:30:09,237 You will never be a king! 314 01:30:12,273 --> 01:30:22,500 So... you said that I didn't have the right to the throne? 314 01:30:22,500 --> 01:30:26,244 Even though you're a court official, you are just a traitor. 315 01:30:27,188 --> 01:30:38,156 King already determined. The sky has chosen their own king! 316 01:30:40,068 --> 01:30:48,203 Your wife, your people, Where are they now? 317 01:31:06,127 --> 01:31:10,257 - How stupid! > - Empress... 318 01:31:11,266 --> 01:31:14,000 - How can you... - Shut up, traitor! 318 01:31:14,000 --> 01:31:18,263 You planned a betrayal against the King! That is a big crime! 319 01:31:19,040 --> 01:31:24,500 - You're a cruel woman! - You can't talk carelessly! 319 01:31:24,500 --> 01:31:28,000 You are so embarrassing! 320 01:31:28,000 --> 01:31:33,153 You insult us! Do you think we're stupid?! 321 01:31:38,092 --> 01:31:49,094 I should know that all of you can't be trusted. 322 01:31:55,276 --> 01:32:02,239 I will kill all of you! I will kill the fake king who has killed the previous king! 323 01:32:12,160 --> 01:32:24,334 Please stop. Is this not enough? 324 01:32:28,076 --> 01:32:31,136 Do you think clouds can cover the sun? 325 01:32:43,057 --> 01:32:48,290 - Do you think I will stop killing the king? - You will only kill innocent people! 326 01:32:49,130 --> 01:32:54,500 What is what you want? You cannot change the world with a sword. 327 01:32:54,500 --> 01:32:59,298 You can kill the enemy before you < br>> with that sword. 328 01:33:00,108 --> 01:33:06,308 - I can't change the world... - Yes... if only with a sword... 329 01:33:08,349 --> 01:33:16,256 Many people die from demanding justice. I use my sword for justice! 330 01:33:17,091 --> 01:33:23,030 You... You will never succeed! 331 01:34:04,272 --> 01:34:11,201 You can't close your eyes and people's ears. 332 01:34:13,181 --> 01:34:21,281 - This story... - It is the story of my victory! 333 01:35:00,228 --> 01:35:03,061 You have saved this country. 334 01:35:49,176 --> 01:35:56,275 Your Majesty, they have wait... You must enter now. 335 01:35:59,320 --> 01:36:05,060 - Is this the time? - Right, Your Majesty. 335 01:36:05,060 --> 01:36:10,060 What do you think I'm the king? 336 01:36:13,234 --> 01:36:18,069 The king who killed his brother for the throne or... 337 01:36:18,072 --> 01:36:22,202 king who helps people from trouble? 338 01:36:24,145 --> 01:36:26,170 Your Majesty... 339 01:36:29,317 --> 01:36:34,220 Everything that happened that night, never written in history books... 340 01:36:36,190 --> 01:36:39,216 - Never write anything down. - Good, Your Honor. 341 01:36:46,433 --> 01:36:49,231 - Be careful. - Fine. 342 01:36:50,104 --> 01:36:52,231 Catch! 343 01:36:55,040 --> 01:36:56,066 Good! 344 01:36:56,110 --> 01:37:03,141 You're good at talking, but you don't be good at work! 345 01:37:07,121 --> 01:37:13,253 Let's eat. Eat whatever you want. 346 01:37:18,099 --> 01:37:22,300 I heard there was a revolt in the palace, and someone managed to escape death. 347 01:37:22,300 --> 01:37:26,096 Everyone knows, How come you can't know about this? 348 01:37:27,041 --> 01:37:29,134 I heard a prisoner was planning a rebellion. 349 01:37:29,210 --> 01:37:37,083 What are you saying? Who is the traitor? 350 01:37:47,128 --> 01:37:49,187 Your Majesty wants to meet you. 351 01:37:49,263 --> 01:37:55,200 Meet me? Please tell His Majesty I will never come to the palace again. 352 01:37:55,269 --> 01:37:59,500 Why not? That is a good opportunity. You will be the palace guard. 353 01:37:59,500 --> 01:38:03,176 The best Joseon bodyguard. 354 01:38:06,280 --> 01:38:10,000 I can't guarantee myself will not be the second Lee In Jwa . 354 01:38:10,000 --> 01:38:12,310 He is just a traitor. 355 01:38:13,120 --> 01:38:20,500 Ah, I don't know. I don't really like the palace. I just want to be an ordinary person, live a normal life... 355 01:38:20,500 --> 01:38:23,121 That is a respectable position. 356 01:38:23,125 --> 01:38:27,133 The king will give you the nickname " Swordsman. " 357 01:38:27,234 --> 01:38:29,500 " Swordsman. " 357 01:38:31,500 --> 01:38:37,041 A warden was nicknamed" Swordsman? " Unbelievable. 358 01:38:41,348 --> 01:38:43,248 You look beautiful with this outfit. 359 01:38:47,121 --> 01:38:51,182 Be careful. Many robbers around here. 360 01:39:11,112 --> 01:39:14,700 "Swordsman..." 360 01:39:14,700 --> 01:39:17,049 I like it.