1 00:00:01,666 --> 00:00:09,958 2 00:00:09,958 --> 00:00:14,166 3 00:00:14,166 --> 00:00:18,291 4 00:00:18,708 --> 00:00:22,791 In 1992 Garrett Tully was released from the Institution Pelican Bay Correctional Institution 5 00:00:22,791 --> 00:00:26,958 .... after serving for 15 years for armed robbery 6 00:00:27,166 --> 00:00:28,583 He was released 7 00:00:28,583 --> 00:00:28,833 He was released new 8 00:00:28,833 --> 00:00:29,666 He was released just as 9 00:00:29,666 --> 00:00:32,791 He was released a day 10 00:00:57,416 --> 00:01:02,958 11 00:01:05,291 --> 00:01:07,291 White, bro. 12 00:02:00,208 --> 00:02:01,416 13 00:02:02,416 --> 00:02:04,333 14 00:02:04,333 --> 00:02:06,333 15 00:02:06,333 --> 00:02:08,416 cool 16 00:02:08,416 --> 00:02:10,916 17 00:02:10,916 --> 00:02:18,583 18 00:02:27,041 --> 00:02:28,166 Hi. 19 00:02:28,166 --> 00:02:28,416 Hey. Hey. 20 00:02:28,416 --> 00:02:30,416 How are you? 21 00:02:30,458 --> 00:02:32,041 I'm Doreen. 22 00:02:32,041 --> 00:02:34,333 I'm Dee. 23 00:02:33,416 --> 00:02:36,041 They call me Diamonds. 24 00:02:40,416 --> 00:02:41,416 I'm Doreen. 25 00:03:13,791 --> 00:03:15,291 Tully? 26 00:03:15,333 --> 00:03:16,791 Doreen? 27 00:03:16,791 --> 00:03:19,416 That's me. 28 00:03:21,958 --> 00:03:24,083 Alright, come on, please come in. Don't be afraid... 29 00:03:36,833 --> 00:03:39,708 You are much shorter than that I thought. 30 00:03:42,916 --> 00:03:43,916 Then? 31 00:03:45,791 --> 00:03:47,291 Is your father short? 32 00:03:48,416 --> 00:03:51,458 He looks tall to me. 33 00:03:51,458 --> 00:03:54,083 Short Hitler. 34 00:03:54,166 --> 00:03:56,458 Is Hitler short? 35 00:03:56,458 --> 00:03:58,291 That's great I don't date & apos; Hitler. 36 00:03:58,291 --> 00:04:00,166 It won't work. 37 00:04:00,166 --> 00:04:02,958 So, you don't won't date me too. 38 00:04:02,958 --> 00:04:06,166 Anyway, expecting too will cause suffering. 39 00:04:06,208 --> 00:04:07,958 Is Hitler saying that? 40 00:04:07,958 --> 00:04:10,791 No. Buddha. 41 00:04:10,791 --> 00:04:11,958 If I am not mistaken,... 42 00:04:11,958 --> 00:04:15,458 ... it is forbidden to quote the Buddha. 43 00:04:15,541 --> 00:04:17,166 Forbidden stupidity. 44 00:04:17,166 --> 00:04:20,166 Can be a people Aryan has been fooled. 45 00:04:20,166 --> 00:04:22,041 Does the Buddha also say that? 46 00:04:22,041 --> 00:04:23,791 No, myself. 47 00:04:27,541 --> 00:04:29,333 Arrogant people, huh? 48 00:04:28,416 --> 00:04:30,458 That's what you are? 49 00:04:30,541 --> 00:04:33,166 You're a proud person? 50 00:04:33,166 --> 00:04:34,458 Is that a smile? 51 00:04:34,541 --> 00:04:37,791 Oh, she's cute when she smiles, friend. 52 00:04:39,833 --> 00:04:41,291 Say goodbye... 53 00:04:58,333 --> 00:04:59,833 Are you okay? 54 00:05:01,291 --> 00:05:03,041 Fifteen years. 55 00:05:06,166 --> 00:05:07,833 Yes, that's a long time ago. 56 00:05:10,791 --> 00:05:14,458 But the good news is you are out today. 57 00:05:14,541 --> 00:05:17,083 And today /> is a beautiful day to be free. 58 00:05:19,541 --> 00:05:21,166 A beautiful day 59 00:05:24,166 --> 00:05:26,541 You know, You have to stop smoking. 60 00:05:26,541 --> 00:05:28,166 That thing will kill you. 61 00:05:29,291 --> 00:05:30,833 Yup. 62 00:05:30,916 --> 00:05:32,458 I didn't turn it on. I just held it. 63 00:05:32,541 --> 00:05:33,791 This helps me. 64 00:05:33,791 --> 00:05:35,041 You can try it 65 00:05:37,416 --> 00:05:39,458 Where is the gun? 66 00:05:39,541 --> 00:05:43,416 The gun is under your seat there. 67 00:05:43,458 --> 00:05:46,333 I struggled to try to save the object. 68 00:05:45,416 --> 00:05:48,041 Lower it a little? 69 00:05:49,416 --> 00:05:52,166 Alright, let's go to parole. 70 00:05:52,208 --> 00:05:54,791 Then we will go to Sobecki. 71 00:05:54,833 --> 00:05:56,208 Tell me what time you have to be there again? 72 00:05:56,208 --> 00:05:57,458 7:30. 73 00:05:57,541 --> 00:05:58,791 7:30. 74 00:06:01,041 --> 00:06:02,791 Yes, we will get there on time. 75 00:06:02,833 --> 00:06:04,458 I'll take you there. I have to... 76 00:06:04,541 --> 00:06:05,833 [Lightly moans] 77 00:06:05,916 --> 00:06:06,958 Why? 78 00:06:08,916 --> 00:06:11,166 Must pick up my child after that. 79 00:06:15,916 --> 00:06:17,291 My child is still small. 80 00:07:00,958 --> 00:07:01,958 Damn. 81 00:07:02,041 --> 00:07:03,916 Hhhh, damn it. p> 82 00:07:05,541 --> 00:07:06,541 Tully? 83 00:07:07,833 --> 00:07:08,833 Tully? 84 00:07:08,833 --> 00:07:09,833 Tully. 85 00:07:09,916 --> 00:07:11,291 Tully, Tully. 86 00:07:11,291 --> 00:07:13,083 There is a police behind us. 87 00:07:13,166 --> 00:07:14,208 [Siren whoops] 88 00:07:15,541 --> 00:07:17,041 Campret... 89 00:07:17,041 --> 00:07:18,166 - Don't worry. - That is a negger police officer. 90 00:07:18,166 --> 00:07:19,541 I hate police bastards. 91 00:07:19,541 --> 00:07:20,666 [Siren whoops] 92 00:07:20,666 --> 00:07:21,791 I didn't do anything. 93 00:07:21,833 --> 00:07:23,333 - Is your backlight on? - Yes , everything's fine. 94 00:07:22,416 --> 00:07:25,041 - Then that person... - I didn't do anything. 95 00:07:25,041 --> 00:07:26,666 What? 96 00:07:26,666 --> 00:07:28,333 Oh, my goodness 97 00:07:28,333 --> 00:07:29,916 - Fuck - Let me just talk. 98 00:07:29,916 --> 00:07:31,208 Don't remove the fucking gun. 99 00:07:31,208 --> 00:07:32,916 Yes, God. How is this? 100 00:07:45,833 --> 00:07:47,041 They get out of the car? 101 00:07:49,166 --> 00:07:50,166 [Radio static] 102 00:07:53,541 --> 00:07:55,291 Good night, sir. 103 00:07:56,541 --> 00:07:58,208 SIM and vehicle registration, please remove it. 104 00:07:58,291 --> 00:08:00,166 Of course. Of course, yes. 105 00:08:00,166 --> 00:08:02,416 Your name, sir? 106 00:08:02,458 --> 00:08:04,791 This is Deputy Rivers. 107 00:08:04,833 --> 00:08:05,291 I am... 108 00:08:05,333 --> 00:08:06,416 Kneel you negger bastard. 109 00:08:06,458 --> 00:08:07,458 Tully! 110 00:08:13,208 --> 00:08:14,416 Hurry up and walk! 111 00:08:15,416 --> 00:08:17,166 - What have you done? - The way is. 112 00:08:17,208 --> 00:08:19,291 What have you done? What have you done? 113 00:08:19,291 --> 00:08:20,791 You just killed the police, fucker? 114 00:08:20,791 --> 00:08:22,291 Pokoknya jalan! Mari kita pergi! 115 00:08:22,291 --> 00:08:24,166 - Have you killed him... - Anyway, way... 116 00:08:24,166 --> 00:08:25,166 Police bastard? 117 00:08:51,833 --> 00:08:53,166 Damn. 118 00:08:53,166 --> 00:08:54,791 We have to go from here. 119 00:08:54,833 --> 00:08:56,208 Yes, but where? 120 00:08:56,291 --> 00:08:58,208 Hurry up, let's go, let's hurry up. 121 00:08:58,291 --> 00:08:59,291 Hurry up 122 00:09:01,458 --> 00:09:02,541 123 00:09:02,541 --> 00:09:05,416 124 00:09:05,416 --> 00:09:11,083 125 00:09:11,083 --> 00:09:18,041 126 00:09:18,083 --> 00:09:19,083 Come on. 127 00:10:05,541 --> 00:10:06,541 Check the car. 128 00:10:06,541 --> 00:10:08,958 Check the car. 129 00:10:12,541 --> 00:10:13,791 Damn 130 00:10:17,291 --> 00:10:19,458 Damn. Come on... come on. 131 00:10:21,208 --> 00:10:23,916 Shh.
Shh, shh. 132 00:10:34,541 --> 00:10:36,208 Sonny, wake up. 133 00:10:36,291 --> 00:10:38,083 - What? - Let's wake up. 134 00:10:38,166 --> 00:10:39,833 What? 135 00:10:39,916 --> 00:10:42,041 - Looks like someone came into the house. - All right. 136 00:10:42,041 --> 00:10:44,041 Wait a minute. 137 00:10:46,208 --> 00:10:48,333 I heard him climb the stairs. 138 00:10:48,333 --> 00:10:50,208 Wake up... 139 00:10:50,291 --> 00:10:52,916 Oh, God, oh. 140 00:10:52,958 --> 00:10:54,916 - Oh. - Sonny, who is that? 141 00:10:54,958 --> 00:10:56,041 Who is out there? 142 00:10:57,166 --> 00:10:58,166 Yo. 143 00:11:00,041 --> 00:11:02,041 Hey, who... 144 00:11:02,083 --> 00:11:03,416 Hey, who... who are you ? 145 00:11:03,416 --> 00:11:05,416 Sonny, who is that? 146 00:11:05,416 --> 00:11:06,416 Who are you? 147 00:11:06,458 --> 00:11:08,666 - Sonny, what happened? - Enter someone's house, 148 00:11:08,666 --> 00:11:10,958 - At night, - Sonny, who are you shouting at? 149 00:11:11,041 --> 00:11:12,833 Throw that damn gun. 150 00:11:12,916 --> 00:11:14,916 - Get rid of the gun. - What happened... 151 00:11:14,916 --> 00:11:16,541 I will shoot your head, negger. 152 00:11:16,541 --> 00:11:18,666 Sonny! 153 00:11:23,416 --> 00:11:26,541 How many people are in the house? 154 00:11:26,541 --> 00:11:28,541 I said how many people were in in this bastard's house, negger. 155 00:11:33,208 --> 00:11:34,208 Two. 156 00:11:35,291 --> 00:11:38,041 Collect everything. 157 00:11:38,083 --> 00:11:38,416 And you? 158 00:11:39,416 --> 00:11:42,833 Old man, use your damn pants. 159 00:11:46,541 --> 00:11:48,208 Come on fast! Come on! 160 00:11:48,291 --> 00:11:49,416 Oh God, hurry up! 161 00:11:50,416 --> 00:11:52,166 I'm on my way, I road, road. 162 00:11:59,916 --> 00:12:01,458 - Come in... go in there. - Mom! 163 00:12:01,541 --> 00:12:04,041 Do what he tells you, dear. We don't want any problems. 164 00:12:16,583 --> 00:12:19,041 Where is the baby? 165 00:12:19,083 --> 00:12:20,541 Where is the baby fucks? 166 00:12:20,541 --> 00:12:22,083 There are no babies here. 167 00:12:24,458 --> 00:12:26,541 Don't be my baby, don't... 168 00:12:26,583 --> 00:12:27,791 Mama! 169 00:12:27,833 --> 00:12:29,458 Mom. 170 00:12:29,458 --> 00:12:31,291 Don't. 171 00:12:31,291 --> 00:12:33,166 Ah, damn it. Look here. 172 00:12:33,166 --> 00:12:33,416 Your baby and brother are inside. 173 00:12:33,416 --> 00:12:35,541 Now there is a surprise. 174 00:12:35,541 --> 00:12:37,041 I remember you said there were only 2. 175 00:12:37,041 --> 00:12:38,291 Adults. 176 00:12:38,291 --> 00:12:39,666 Two adults. 177 00:12:39,666 --> 00:12:40,958 Yes, Shut up. 178 00:12:40,958 --> 00:12:42,291 This will be fine. 179 00:12:42,291 --> 00:12:43,958 You think < br /> are you smarter than me? 180 00:12:44,041 --> 00:12:45,916 Huh? 181 00:12:45,916 --> 00:12:47,958 You think you are smarter than me, old man? 182 00:12:51,458 --> 00:12:52,541 Shh. 183 00:12:52,541 --> 00:12:53,791 Enter there. 184 00:13:00,458 --> 00:13:01,791 Stay close to me. 185 00:13:28,416 --> 00:13:31,041 Anthony. 186 00:13:31,083 --> 00:13:32,166 Wake up 187 00:13:36,666 --> 00:13:37,916 Wake up. 188 00:13:39,916 --> 00:13:42,291 Open the door. 189 00:13:42,333 --> 00:13:44,333 There, fuck... hurry up there, kid! 190 00:13:46,083 --> 00:13:47,166 Huh? Do you want me to shoot? 191 00:13:47,166 --> 00:13:48,166 - No - Huh? 192 00:13:48,166 --> 00:13:49,166 Retreat. 193 00:13:49,166 --> 00:13:50,833 Right... 194 00:13:50,916 --> 00:13:52,541 Where is the phone? 195 00:13:52,583 --> 00:13:54,583 There is one in the bedroom. There are two downstairs. 196 00:13:54,666 --> 00:13:56,791 One in the living room,
one in the kitchen, that's all. 197 00:13:56,791 --> 00:13:58,041 Cars, vehicles? 198 00:13:58,041 --> 00:13:59,541 - Huh? - Come on, take what you want. 199 00:13:59,541 --> 00:14:01,083 We will not try to stop you. 200 00:14:01,166 --> 00:14:02,541 How do you know what I want? 201 00:14:02,583 --> 00:14:04,291 You are a proud whore. 202 00:14:04,333 --> 00:14:07,333 The Firebird, the packing was broken. still able to walk. 203 00:14:06,416 --> 00:14:08,541 Yes, what else, negger? 204 00:14:08,583 --> 00:14:10,916 The old station wagon was almost out of gas. 205 00:14:10,958 --> 00:14:12,041 Firebird still has gasoline? 206 00:14:12,041 --> 00:14:13,041 Yes. 207 00:14:13,083 --> 00:14:13,708 Huh? 208 00:14:13,791 --> 00:14:15,666 No, no, I said the packing was broken but still able to walk. 209 00:14:15,666 --> 00:14:17,541 For the gasoline, it's still there. 210 00:14:17,583 --> 00:14:18,958 Pistol , weapon? Huh? 211 00:14:19,416 --> 00:14:21,416 There is no gun... here. 212 00:14:22,416 --> 00:14:24,291 You must be joking. 213 00:14:24,291 --> 00:14:26,541 Liars, out here in this country? 214 00:14:26,583 --> 00:14:27,916 It's impossible. 215 00:14:27,958 --> 00:14:29,208 I'm a former inmate. 216 00:14:29,208 --> 00:14:31,208 I don't want to go back to prison. 217 00:14:31,291 --> 00:14:32,458 Former inmate ? 218 00:14:32,541 --> 00:14:36,166 What do you know about prisons, guys? 219 00:14:36,208 --> 00:14:38,083 I know what prison is. 220 00:14:38,083 --> 00:14:39,833 Do you know the situation there? 221 00:14:39,916 --> 00:14:42,916 Former inmates will definitely know how things are there. 222 00:14:42,958 --> 00:14:45,458 Yes! Let me explain to you, sir. 223 00:14:45,541 --> 00:14:49,166 This problem, you don't have to worry about it. Basic prisoner is a bastard. 224 00:14:49,166 --> 00:14:50,541 Who is that person? 225 00:14:52,583 --> 00:14:54,291 The Boogeyman . 226 00:14:54,333 --> 00:14:55,958 You are not The Boogeyman. 227 00:14:56,041 --> 00:14:57,583 Shut up! 228 00:14:57,583 --> 00:14:59,291 Yes, right, kid. 229 00:14:59,333 --> 00:15:01,083 I'm not the boogeyman. 230 00:15:01,083 --> 00:15:03,583 You - the boogeyman. 231 00:15:03,666 --> 00:15:05,416 - Boo! - Come on, let the little one. 232 00:15:05,458 --> 00:15:07,333 - He's just a child. - Shut your mouth. 233 00:15:06,416 --> 00:15:09,541 p> 234 00:15:09,541 --> 00:15:09,416 - Yo, don't point it at my mother. - No, no, no. 235 00:15:10,416 --> 00:15:11,791 - Don't! - Just relax! 236 00:15:11,791 --> 00:15:13,083 You bastard! 237 00:15:13,083 --> 00:15:15,541 Listen to everything. 238 00:15:15,583 --> 00:15:17,791 We have a lot. More. 239 00:15:17,833 --> 00:15:19,333 I am just a disadvantaged bastard who sent here to handle... 240 00:15:18,416 --> 00:15:21,583 ... you negger. 241 00:15:21,583 --> 00:15:22,583 But let me tell you, there is something will beat your people tonight. 242 00:15:22,666 --> 00:15:23,958 This is a race war. 243 00:15:24,041 --> 00:15:25,833 An all-out battle. 244 00:15:32,416 --> 00:15:34,541 Death to Jews is rancid and Negger, you understand? 245 00:15:34,583 --> 00:15:35,916 What happened in there? 246 00:15:35,916 --> 00:15:37,541 How many people? 247 00:15:37,541 --> 00:15:39,916 I don't know, there are five families, six people. 248 00:15:39,958 --> 00:15:40,958 I will take care of it. 249 00:15:40,958 --> 00:15:42,541 - Six people? - We have the key. 250 00:15:42,541 --> 00:15:45,166 - I have eight hours, so let's go. - Whoa, whoa! 251 00:15:45,166 --> 00:15:48,041 Wait a minute. We can't take just the key and drive the car out there. 252 00:15:48,083 --> 00:15:50,416 What if... What if... What if they call the police? 253 00:15:50,458 --> 00:15:52,291 Confiscate the phone fuck , fuck. 254 00:15:52,291 --> 00:15:54,541 What if they go to the neighbor's house? 255 00:15:54,541 --> 00:15:55,708 Well, let's take it one of them. 256 00:15:55,791 --> 00:15:57,291 I think we have no choice, huh? 257 00:15:57,291 --> 00:15:59,166 We take this opportunity. 258 00:15:59,166 --> 00:16:01,666 We don't have an opportunity like that that now. 259 00:16:01,666 --> 00:16:02,416 Do you understand what am I telling you? 260 00:16:03,416 --> 00:16:06,041 Did you hear the police that bastard is everywhere? 261 00:16:09,541 --> 00:16:10,583 Yo, I said we just beat him. 262 00:16:10,666 --> 00:16:12,166 Destroy his bastard brain. 263 00:16:12,166 --> 00:16:13,916 What? And make us all killed? 264 00:16:13,916 --> 00:16:15,458 You listen to that person. 265 00:16:15,541 --> 00:16:17,916 He is a part of scandalous white supremacy. 266 00:16:17,958 --> 00:16:20,541 Like, swearing to hate. He won't listen to what we say. 267 00:16:20,541 --> 00:16:22,041 That is why we let him go. 268 00:16:22,041 --> 00:16:23,458 The business is not my business. 269 00:16:23,458 --> 00:16:24,833 We can't just just sit here. 270 00:16:26,666 --> 00:16:27,416 The key is patience. 271 00:16:29,541 --> 00:16:31,083 It sounds like fear. 272 00:16:31,166 --> 00:16:32,583 You want to knock him out? You can't. 273 00:16:32,666 --> 00:16:34,833 You bastard! 274 00:16:37,083 --> 00:16:38,458 - Tidak. Hentikan! - Kamu tidak akan bisa. 275 00:16:38,541 --> 00:16:39,916 You don't treat my child... 276 00:16:39,916 --> 00:16:42,166 ... like you treat yourself. Now, stop. 277 00:16:42,208 --> 00:16:43,291 Come on. 278 00:16:43,291 --> 00:16:45,833 For this once, Mr. Walker is right. 279 00:16:45,916 --> 00:16:47,583 We just let him go. 280 00:16:47,666 --> 00:16:49,541 And if God wants, then we call the police. 281 00:16:49,541 --> 00:16:50,958 No, no, no. No police. 282 00:16:51,041 --> 00:16:52,583 No, I don't want if there are police. 283 00:16:52,666 --> 00:16:54,916 I don't want police here. 284 00:16:54,916 --> 00:16:55,416 What are you saying? 285 00:16:55,416 --> 00:16:58,041 You can't raise your pants. 286 00:16:58,041 --> 00:16:58,416 Just leave it all off your pants. 287 00:16:58,416 --> 00:16:59,416 What will you do? 288 00:16:59,416 --> 00:17:02,041 Fuck. 289 00:17:02,041 --> 00:17:03,541 - Mama. - Handle them. 290 00:17:03,541 --> 00:17:05,333 - I said it was enough. - No, this isn't enough. 291 00:17:05,333 --> 00:17:06,541 I just started. 292 00:17:06,541 --> 00:17:07,916 - Mama. - No 293 00:17:07,916 --> 00:17:10,958 We come out of here, if God wills. I will come out. 294 00:17:11,041 --> 00:17:12,583 - Then go. - I've had enough of this nonsense. 295 00:17:12,666 --> 00:17:13,833 You go, You run, it's up... 296 00:17:13,833 --> 00:17:15,166 You won't get an award. 297 00:17:15,208 --> 00:17:16,416 - You can't get an award, too. - No there is an award here. 298 00:17:19,416 --> 00:17:21,458 Okay. 299 00:17:24,458 --> 00:17:25,541 - Okay. - Then, how come? 300 00:17:25,541 --> 00:17:27,291 If you are very clever? 301 00:17:27,333 --> 00:17:29,166 - I don't know. I have to calm down. - Huh? Huh? 302 00:17:29,166 --> 00:17:30,291 I have to think. 303 00:17:30,333 --> 00:17:32,291 I have to think about this. We have to think about this first. 304 00:17:32,333 --> 00:17:33,916 Because it brings that car is a stupid idea. 305 00:17:33,916 --> 00:17:34,916 It's a stupid idea. 306 00:17:34,958 --> 00:17:36,208 We can't argue alone 307 00:17:36,208 --> 00:17:37,416 We can't fight him alone, 308 00:17:37,416 --> 00:17:39,041 We will not be able to defeat them alone. 309 00:17:39,041 --> 00:17:40,416 Yes, but I don't believe that person... 310 00:17:40,458 --> 00:17:41,916 ... will return here and just wait. 311 00:17:41,916 --> 00:17:42,916 Be patient... . 312 00:17:42,958 --> 00:17:44,291 Understand that, Anthony? 313 00:17:44,291 --> 00:17:46,041 Be patient, okay? 314 00:17:46,041 --> 00:17:47,291 You see him when he is talking something. 315 00:17:47,291 --> 00:17:49,041 when I'm talking about prison, 316 00:17:49,083 --> 00:17:50,583 that I don't want to go back there, 317 00:17:50,583 --> 00:17:52,291 because that's why I don't have a gun. You see how he stared? 318 00:17:52,333 --> 00:17:53,583 He understood that. 319 00:17:53,583 --> 00:17:55,083 He thought he could underestimate me. 320 00:17:55,166 --> 00:17:56,416 He thought he could grit me. 321 00:17:56,416 --> 00:17:58,541 Because I have said that 322 00:17:58,583 --> 00:18:00,958 And I see her eyes as she points the gun. 323 00:18:01,041 --> 00:18:02,083 I know I've been jailed. 324 00:18:02,083 --> 00:18:04,208 I know what this person is like. I've seen a bastard like this before. 325 00:18:04,291 --> 00:18:06,458 He knows that we... 326 00:18:06,541 --> 00:18:08,583 life, that's what what makes him go & apos; 327 00:18:08,666 --> 00:18:09,958 He has no place to go. 328 00:18:10,041 --> 00:18:11,083 Where should he go? 329 00:18:11,166 --> 00:18:12,166 He is here. 330 00:18:12,166 --> 00:18:13,666 He is trapped here. 331 00:18:13,666 --> 00:18:15,541 He is even more trapped than we are stuck here. 332 00:18:15,541 --> 00:18:18,083 Now you understand ? 333 00:18:18,083 --> 00:18:19,166 Okay. 334 00:18:19,166 --> 00:18:21,291 Remember. 335 00:18:21,291 --> 00:18:22,666 They need us. 336 00:18:22,666 --> 00:18:24,083 Don't you think? 337 00:18:24,083 --> 00:18:26,166 I try to & think; 338 00:18:26,208 --> 00:18:30,416 Does not help. Do you know, fuck you. I want to call. I called. 339 00:18:30,458 --> 00:18:32,416 - Who did you call? - I called the Sobecki person. 340 00:18:32,458 --> 00:18:34,833 He gave me this number and he said to call them if I got... 341 00:18:34,916 --> 00:18:35,916 Which bastard person? 342 00:18:35,958 --> 00:18:37,166 Sobecki man. 343 00:18:37,208 --> 00:18:39,166 Do you need more information? 344 00:18:39,166 --> 00:18:41,666 You are how, like, to question Sobecki people suddenly? 345 00:18:41,666 --> 00:18:43,916 You don't lose your mind, right 346 00:18:51,541 --> 00:18:52,958 Oh my God 347 00:18:53,041 --> 00:18:55,208 Why can I involve myself in this mess? 348 00:18:58,041 --> 00:18:59,291 Hi! 349 00:18:59,291 --> 00:19:00,916 Hey. How are you doing? 350 00:19:00,958 --> 00:19:03,541 Sobecki gave me this number, and... 351 00:19:03,541 --> 00:19:05,333 I'm not... We don't know one very much with each other,... 352 00:19:04,416 --> 00:19:07,916 but I think... He told me, he told me to call this number... 353 00:19:07,958 --> 00:19:11,208 ... if I got all sorts of problems, and all this, 354 00:19:11,291 --> 00:19:13,166 we got chaos, and now we're being chased by the police. 355 00:19:13,208 --> 00:19:17,166 And, I feel maybe we need, mmm... 356 00:19:17,166 --> 00:19:20,541 Maybe we need, maybe we need someone come to pick us up or whatever... 357 00:19:22,958 --> 00:19:24,916 SIM and STNK, please. 358 00:19:24,916 --> 00:19:26,583 Kneel you down, negger. 359 00:19:26,583 --> 00:19:27,583 [Gunshot] 360 00:19:30,041 --> 00:19:31,166 ?? 361 00:19:42,666 --> 00:19:44,166 It feels good, huh? 362 00:19:55,041 --> 00:19:57,583 I really need it, because I don't know. 363 00:19:57,666 --> 00:19:59,958 You don't know... Okay, no, that's no big deal. 364 00:20:00,041 --> 00:20:01,666 I just...
Okay, thank you very much. 365 00:20:01,666 --> 00:20:03,541 Really, it's really good talk... 366 00:20:03,541 --> 00:20:04,541 Talks... 367 00:20:06,333 --> 00:20:08,166 368 00:20:08,166 --> 00:20:09,541 369 00:20:09,541 --> 00:20:12,041 I told you Sobecki it will come. 370 00:20:12,041 --> 00:20:13,458 What did he say? 371 00:20:13,541 --> 00:20:15,416 Eddie will call to plan to save us. 372 00:20:15,416 --> 00:20:18,666 Doreen, this bastard has been filled with police. 373 00:20:18,666 --> 00:20:20,458 Eddie also said we must... 374 00:20:20,458 --> 00:20:22,291 What should I do? 375 00:20:22,291 --> 00:20:23,333 We have to kill them. 376 00:20:22,416 --> 00:20:24,666 Kill who? 377 00:20:24,708 --> 00:20:25,416 Whoever is in this house. 378 00:20:26,416 --> 00:20:28,208 Gosh, Doreen. 379 00:20:28,291 --> 00:20:30,291 Is he really saying like that? Kill them? 380 00:20:30,291 --> 00:20:31,458 Yes, that's what he said. 381 00:20:31,541 --> 00:20:33,166 He said... 382 00:20:33,166 --> 00:20:34,666 He says you should take care of them,... 383 00:20:34,666 --> 00:20:36,666 ... but I know what he is mean. 384 00:20:36,708 --> 00:20:39,333 For God's sake, he is talking at phone. What did he say? 385 00:20:38,416 --> 00:20:40,916 Kill everyone while he is on the phone? 386 00:20:40,958 --> 00:20:43,166 Maybe take care of they mean guarding them. 387 00:20:43,166 --> 00:20:44,333 p> 388 00:20:43,416 --> 00:20:46,458 Have you ever thought about that? 389 00:20:46,458 --> 00:20:48,416 Discipline and action, that's what Sobecki would say. 390 00:20:48,416 --> 00:20:49,541 Discipline? You really know a lot about it. 391 00:20:49,583 --> 00:20:50,916 Then what will you do? 392 00:20:50,916 --> 00:20:52,541 You will kill a baby? 393 00:20:52,541 --> 00:20:54,291 What, you will Fight with me now? 394 00:20:54,333 --> 00:20:56,083 Don't you want to obey Sobecki? 395 00:20:56,083 --> 00:20:57,083 It's not Sobecki. 396 00:20:57,083 --> 00:20:58,083 It's Sobecki's men. 397 00:20:58,166 --> 00:21:00,333 And for me, is enough . 398 00:20:59,416 --> 00:21:02,291 What will you do? You will shoot this whole *** environment... 399 00:21:02,333 --> 00:21:03,958 -... and walk out of here? - Do you think... 400 00:21:04,041 --> 00:21:06,208 .... for a second I want to kill anyone? 401 00:21:06,291 --> 00:21:08,291 Because trust me, I don't want to. 402 00:21:08,291 --> 00:21:10,541 I don't want to, do you know? I don't want & get caught. 403 00:21:10,583 --> 00:21:12,083 Why did you kill the policeman? 404 00:21:12,083 --> 00:21:13,416 We were forced to do that... 405 00:21:13,416 --> 00:21:15,166 Gosh, you think I have a choice? 406 00:21:15,166 --> 00:21:16,708 Maybe if you bring a little money,... 407 00:21:16,791 --> 00:21:17,416 ... we won't be in situations like this. 408 00:21:17,416 --> 00:21:18,916 Insolent... 409 00:21:20,166 --> 00:21:22,541 - Anthony. Anthony. - Biar dia datang kemari. 410 00:21:22,541 --> 00:21:23,958 Anthony, you need to calm yourself. 411 00:21:24,041 --> 00:21:24,958 I won't wait for him. 412 00:21:24,958 --> 00:21:26,666 - Shh. - Come on, kid, these people carry a gun. 413 00:21:26,666 --> 00:21:28,166 Tell him I challenge him. 414 00:21:28,166 --> 00:21:29,541 Anthony, shut your mouth. 415 00:21:29,541 --> 00:21:31,083 What is this? 416 00:21:31,166 --> 00:21:32,458 What are you do it to them? Where are they? 417 00:21:32,458 --> 00:21:33,666 They're in the closet. 418 00:21:33,666 --> 00:21:34,958 Take me out of here. 419 00:21:34,958 --> 00:21:35,958 Hurry up... 420 00:21:38,583 --> 00:21:39,583 Okay. 421 00:21:39,666 --> 00:21:41,041 Hey, hey. 422 00:21:41,083 --> 00:21:43,083 What happened here? 423 00:21:43,166 --> 00:21:44,166 Shut your mouth. 424 00:21:44,166 --> 00:21:45,416 This is... It's finished now. 425 00:21:45,458 --> 00:21:47,041 He's just scared, that's all. 426 00:21:47,041 --> 00:21:48,458 He tried to make me kill someone? 427 00:21:48,458 --> 00:21:50,958 No, no, no . We will do what you say. 428 00:21:50,958 --> 00:21:56,958 There are babies and young children here. 429 00:21:57,041 --> 00:21:58,041 Oh damn. 430 00:21:58,083 --> 00:21:59,583 Get out, now. 431 00:21:59,666 --> 00:22:01,291 Come on. 432 00:22:01,291 --> 00:22:02,458 All go to bed. 433 00:22:07,708 --> 00:22:08,708 Sit down. 434 00:22:10,541 --> 00:22:11,666 continue to slide... 435 00:22:11,666 --> 00:22:13,041 ... to the corner there... 436 00:22:21,958 --> 00:22:24,166 It's nice to meet all of you. 437 00:22:32,958 --> 00:22:33,958 That... -That's a cute baby. 438 00:22:34,041 --> 00:22:35,041 How old is the baby? 439 00:22:36,333 --> 00:22:37,541 Seven months 440 00:22:37,541 --> 00:22:38,583 Tomorrow. 441 00:22:38,666 --> 00:22:40,208 You are her father? 442 00:22:40,291 --> 00:22:41,958 No. 443 00:22:42,041 --> 00:22:44,541 Then why did you enter the zoo 444 00:22:44,583 --> 00:22:45,916 > this little? 445 00:22:49,166 --> 00:22:51,541 She's my sister. 446 00:22:51,541 --> 00:22:52,958 Where's the father? 447 00:22:53,041 --> 00:22:53,416 Oh, fucker. 448 00:22:53,416 --> 00:22:55,666 Not you & apos; old man, right & apos; right? 449 00:22:55,708 --> 00:22:58,041 No. 450 00:22:58,041 --> 00:23:00,041 Oh damn, I understand. 451 00:23:00,083 --> 00:23:01,666 Pregnant then run away, Black man's dream. 452 00:23:01,708 --> 00:23:03,708 Burden for White people. 453 00:23:03,708 --> 00:23:05,541 There is no idea to lick 454 00:23:05,541 --> 00:23:07,291 ... this *** whore, because they are all the same. 455 00:23:07,291 --> 00:23:09,166 And you, little Missy. 456 00:23:09,208 --> 00:23:10,541 You come with me. 457 00:23:10,541 --> 00:23:12,541 - Where? - It's none of your business. 458 00:23:12,541 --> 00:23:14,541 Come here... 459 00:23:14,541 --> 00:23:15,416 - I don't want to. - We will only look around, that's all. 460 00:23:16,416 --> 00:23:18,416 - If you hurt him... - You want to do what? 461 00:23:18,458 --> 00:23:20,041 Piss in your pants, old man? 462 00:23:22,166 --> 00:23:25,458 What will you do? 463 00:23:25,541 --> 00:23:26,666 Let's go, now. 464 00:23:26,708 --> 00:23:28,208 Come on , just leave the Negro baby. 465 00:23:28,208 --> 00:23:29,916 - Mommy, no! - Oh God. 466 00:23:29,958 --> 00:23:32,041 You come with with me, or I'll take the baby. 467 00:23:32,041 --> 00:23:34,291 p> 468 00:23:35,416 --> 00:23:36,666 - Mr. Walker, please do something. - Gosh. 469 00:23:40,416 --> 00:23:41,416 Stop it! 470 00:23:41,458 --> 00:23:42,666 Hey, hey. 471 00:23:42,708 --> 00:23:43,958 You don't need... 472 00:23:44,041 --> 00:23:45,291 Everything stays calm. 473 00:23:45,333 --> 00:23:46,666 Stay calm, okay? 474 00:23:46,666 --> 00:23:48,166 - Shut up - Anthony. 475 00:23:48,166 --> 00:23:49,291 - Sit down. - Come on. 476 00:23:49,291 --> 00:23:50,291 - Please... - Come on. 477 00:23:52,458 --> 00:23:54,583 All right. 478 00:23:54,666 --> 00:23:56,291 We are calm first, huh? We calm down first. 479 00:23:56,291 --> 00:23:57,958 They just want to go outside briefly... 480 00:23:57,958 --> 00:23:59,416 ... and we just wait here. < /p> 481 00:23:59,416 --> 00:24:00,666 Oke. 482 00:24:00,708 --> 00:24:03,041 You know, if it's not for me,... 483 00:24:03,041 --> 00:24:05,291 ... you are dead now. 484 00:24:05,291 --> 00:24:08,666 Off. You know that, right? Because I told him, I said... 485 00:24:08,666 --> 00:24:12,041 ... you can't kill & apos; people just because of their skin color. 486 00:24:16,416 --> 00:24:19,166 Are you scared? 487 00:24:19,208 --> 00:24:19,416 It's OK. 488 00:24:20,416 --> 00:24:21,666 I'm very scared. 489 00:24:21,666 --> 00:24:23,541 I tremble now. 490 00:24:23,541 --> 00:24:25,666 I tremble , see my hand. 491 00:24:25,708 --> 00:24:27,916 492 00:24:27,916 --> 00:24:29,916 493 00:24:29,916 --> 00:24:31,916 494 00:24:31,916 --> 00:24:37,541 495 00:24:44,291 --> 00:24:45,333 Oops. 496 00:24:44,416 --> 00:24:46,666 Ah, damn, look at that. 497 00:24:46,708 --> 00:24:48,666 - Ah, sialan. Ah, sialan. - Ah. 498 00:24:48,666 --> 00:24:50,083 Fast, fast, fast. Do you want to hold it? 499 00:24:50,166 --> 00:24:51,416 - No. - You don't want to hold it? 500 00:24:51,458 --> 00:24:52,583 - No, no. < br /> - Come on, hold on. 501 00:24:52,666 --> 00:24:54,291 - Can be messy. - I don't want to. 502 00:24:55,041 --> 00:24:57,041 I'm sure you've sucked like this, right & apos; 503 00:24:58,208 --> 00:24:59,666 Look at that lips. 504 00:24:59,708 --> 00:25:02,083 Made to suck. 505 00:25:04,166 --> 00:25:05,416 I should have killed you. 506 00:25:07,416 --> 00:25:10,083 I should, but I will > make a deal with you instead. 507 00:25:10,166 --> 00:25:11,333 You love your children, don't you? 508 00:25:11,333 --> 00:25:13,041 - Yes. - Yes? 509 00:25:13,083 --> 00:25:13,583 Yes. 510 00:25:13,666 --> 00:25:15,291 p> 511 00:25:15,333 --> 00:25:16,291 You want to see them again tomorrow, right? 512 00:25:16,291 --> 00:25:17,458 Yes. Yes! 513 00:25:17,541 --> 00:25:19,666 And tomorrow again? 514 00:25:19,708 --> 00:25:23,041 Good. Then you will tell me what he is thinking,... What... 515 00:25:23,041 --> 00:25:24,333 Does that mean, huh? 516 00:25:23,416 --> 00:25:26,416 Yes, yes, yes. 517 00:25:26,458 --> 00:25:28,208 Okay. 518 00:25:28,291 --> 00:25:30,166 And if I should hear something... 519 00:25:30,166 --> 00:25:32,333 ... but you don't report it to me, 520 00:25:32,333 --> 00:25:34,666 ... then it will be embarrassing, correct & apos; right? 521 00:25:34,708 --> 00:25:36,166 - Yes. - Yes. 522 00:25:36,166 --> 00:25:37,666 Tragedy really. 523 00:26:05,583 --> 00:26:07,416 - Um... - Well, I'm fine. 524 00:26:07,458 --> 00:26:08,583 I don't want to see it. 525 00:26:12,041 --> 00:26:13,916 Tell me the truck you see. 526 00:26:14,416 --> 00:26:16,208 Blue, green. 527 00:26:16,291 --> 00:26:17,458 Maybe Chocolate 528 00:26:17,541 --> 00:26:18,541 It is not clear . 529 00:26:18,541 --> 00:26:19,666 Impossible, not clear. 530 00:26:19,666 --> 00:26:21,208 Really, I swear. 531 00:26:21,291 --> 00:26:22,416 What about the woman? 532 00:26:22,458 --> 00:26:25,041 White, maybe Black? 533 00:26:25,041 --> 00:26:25,416 White or maybe Black. 534 00:26:25,416 --> 00:26:27,833 Sergeant, I've arrived here as soon as possible. 535 00:26:27,916 --> 00:26:28,916 Sergeant! 536 00:26:28,916 --> 00:26:30,291 I got something. 537 00:26:30,333 --> 00:26:33,041 The truck was registered in the name of Doreen Lesser. 538 00:26:33,041 --> 00:26:36,958 Rivers said it before he was shot. 539 00:26:37,041 --> 00:26:40,791 Pelican Bay said he was a member of the Brotherhood Aryan. 540 00:26:40,791 --> 00:26:44,666 Now, he picked up the inmate this morning. 541 00:26:44,708 --> 00:26:48,083 Garrett Tully. Number three person in the Aryan Brotherhood. 542 00:26:48,083 --> 00:26:51,791 He finished his 15-year sentence today. 543 00:26:51,791 --> 00:26:53,708 Of course. 544 00:26:53,791 --> 00:26:55,666 So we are dealing with a psychopath. 545 00:26:55,708 --> 00:26:57,666 - Luis. - A police killer psychopath. 546 00:26:59,791 --> 00:27:01,041 Sir... 547 00:27:02,166 --> 00:27:04,333 If you see something, okay? 548 00:27:03,416 --> 00:27:06,541 We have a cop over there, 549 00:27:06,583 --> 00:27:08,041 I want you to tell me. 550 00:27:08,083 --> 00:27:10,416 Sir, I said everything I saw. 551 00:27:10,416 --> 00:27:12,541 I... - I'm sorry. 552 00:27:12,583 --> 00:27:13,416 Okay. 553 00:27:14,416 --> 00:27:16,083 Alright, thank you. 554 00:27:16,083 --> 00:27:17,791 Dengarkan, kawan. 555 00:27:17,791 --> 00:27:19,916 We need the year of manufacture and model of the car. understand? 556 00:27:19,916 --> 00:27:22,333 - Yes. - We will find this racist bastard. 557 00:27:33,541 --> 00:27:35,208 Are you okay? 558 00:27:35,291 --> 00:27:37,041 Yes, it's okay 559 00:27:41,083 --> 00:27:43,541 They have passed back and forth continuously. 560 00:27:43,541 --> 00:27:45,333 Damn. 561 00:27:44,416 --> 00:27:46,666 Problems with the law. 562 00:27:48,333 --> 00:27:50,208 This is not a business you. 563 00:27:50,291 --> 00:27:53,291 Now, don't... Now, don't tell me. 564 00:27:53,333 --> 00:27:55,291 Not a question, just a statement. 565 00:27:56,416 --> 00:27:58,416 Not my business, what you have done. 566 00:28:01,083 --> 00:28:03,166 Don't lie... 567 00:28:03,166 --> 00:28:05,416 Not interested. 568 00:28:06,416 --> 00:28:07,541 Mm. 569 00:28:09,291 --> 00:28:11,083 Share the difficulties with me. 570 00:28:15,291 --> 00:28:16,458 What kind of difficulties? 571 00:28:18,041 --> 00:28:19,541 Mm. 572 00:28:19,541 --> 00:28:21,083 It's really difficult. 573 00:28:23,791 --> 00:28:25,333 Ah. 574 00:28:25,333 --> 00:28:26,666 What I want to say is... 575 00:28:28,791 --> 00:28:30,583 I don't like law... 576 00:28:32,291 --> 00:28:34,041 ... and you don't like law. 577 00:28:37,541 --> 00:28:41,166 You want to get out of here,... 578 00:28:41,208 --> 00:28:43,041 ... and we want you to get out of here. 579 00:28:45,541 --> 00:28:47,583 Looks like we have something in common. 580 00:28:56,541 --> 00:28:58,541 You have matches? 581 00:28:58,541 --> 00:29:01,083 You have a match, fire? 582 00:29:01,166 --> 00:29:02,541 Hurry up. 583 00:29:02,583 --> 00:29:04,458 Don't tell me no matches... 584 00:29:04,541 --> 00:29:06,166 ... in this house. 585 00:29:08,208 --> 00:29:09,541 You're the one behind, you have a match? 586 00:29:11,416 --> 00:29:12,708 Yes, I have. 587 00:29:12,708 --> 00:29:15,208 Come on, guys, where does the match give me. 588 00:29:15,208 --> 00:29:16,208 In my room. 589 00:29:16,208 --> 00:29:18,041 Where? 590 00:29:18,041 --> 00:29:20,166 I don't know, in a drawer or somewhere.
I don't smoke. 591 00:29:20,166 --> 00:29:21,333 You don't smoke. 592 00:29:20,416 --> 00:29:23,041 Show me. 593 00:29:23,083 --> 00:29:24,791 - All right. - I'll show you. 594 00:29:24,791 --> 00:29:24,416 Fast, where... 595 00:29:24,416 --> 00:29:25,416 Wait a minute. 596 00:29:29,041 --> 00:29:30,208 Be patient. 597 00:29:30,208 --> 00:29:31,291 Slow down, kid. 598 00:29:35,541 --> 00:29:37,333 Come on... 599 00:29:36,416 --> 00:29:38,708 Where are the matches? 600 00:29:44,291 --> 00:29:46,041 You've been in jail, kid? 601 00:29:47,416 --> 00:29:49,416 Never before. 602 00:29:49,416 --> 00:29:51,791 Come on, it's a ritual for your brotherhood , right & apos; right? 603 00:29:51,791 --> 00:29:53,791 Will not be respected, if has never been in prison 604 00:29:53,791 --> 00:29:55,666 Not in my dictionary. 605 00:29:55,666 --> 00:29:58,458 Or, your father has entered prison? I'm sure he was in jail. 606 00:30:01,791 --> 00:30:03,541 My father is dead. 607 00:30:03,583 --> 00:30:04,583 Your father is dead. 608 00:30:04,666 --> 00:30:06,416 Whee. How is he death? 609 00:30:06,416 --> 00:30:08,958 The gang of robbers, menyatroni liquor store, or what? 610 00:30:11,416 --> 00:30:13,583 "Desert Storm". He's a soldier. 611 00:30:18,458 --> 00:30:21,708 I know what you think, kid. 612 00:30:21,791 --> 00:30:23,041 Weak parents, 613 00:30:23,083 --> 00:30:24,166 ... the woman can't do anything, 614 00:30:24,166 --> 00:30:25,416 ... so it's up to you, right & apos; right? 615 00:30:30,416 --> 00:30:32,666 It crossed my mind. 616 00:30:32,708 --> 00:30:34,458 Don't cross it, bastard bastard. 617 00:30:34,541 --> 00:30:36,416 It's no use dying before you see a big house. 618 00:30:36,458 --> 00:30:38,583 It doesn't seem right. You know what I mean? 619 00:31:04,291 --> 00:31:05,541 Let's go, kid. 620 00:31:24,166 --> 00:31:26,541 You look like a farmer. Are you a farmer? 621 00:31:26,541 --> 00:31:30,041 No Repair iron. 622 00:31:30,083 --> 00:31:34,333 like repairing cars, curtains, anything that smells of iron. 623 00:31:34,333 --> 00:31:36,166 That sounds boring. And what are you doing, 624 00:31:36,416 --> 00:31:39,791 I work in a nursing home 625 00:31:39,833 --> 00:31:42,416 I don't expect to work there. 626 00:31:42,458 --> 00:31:45,166 What about you? I'm sure you unemployed, right? 627 00:31:45,208 --> 00:31:46,458 I have a job. 628 00:31:46,541 --> 00:31:48,291 Submitting pizza on Friday,... sometimes. 629 00:31:48,291 --> 00:31:50,333 Sometimes. Damn, it's very fun being black. 630 00:31:50,333 --> 00:31:52,208 Lots of free time. 631 00:31:52,291 --> 00:31:54,083 Kita dimana? 632 00:31:54,166 --> 00:31:55,791 Anthony, no. 633 00:31:55,791 --> 00:31:57,166 Not important, now. 634 00:31:57,166 --> 00:31:59,041 He has a knife. 635 00:31:59,041 --> 00:32:00,666 Let me go, oh Lord. 636 00:32:00,666 --> 00:32:02,541 Let me go. 637 00:32:02,541 --> 00:32:04,416 I brought him and family with me. 638 00:32:04,458 --> 00:32:05,541 Anthony. 639 00:32:05,541 --> 00:32:06,666 I'll slit it, I'll do it 640 00:32:09,166 --> 00:32:10,208 Just look at it. 641 00:32:10,208 --> 00:32:11,291 What the hell, Tully? 642 00:32:11,291 --> 00:32:11,416 Hey! 643 00:32:12,416 --> 00:32:13,541 Don't. 644 00:32:13,541 --> 00:32:15,041 Tully, it's me. > 645 00:32:15,041 --> 00:32:16,083 Yes, I don't care. 646 00:32:16,166 --> 00:32:17,208 Iris, dice, 647 00:32:17,208 --> 00:32:18,541 - Just count it all. - Tully. 648 00:32:18,541 --> 00:32:18,416 A.... Anthony. 649 00:32:19,416 --> 00:32:20,666 Take it down, kid. You... Drop it. 650 00:32:20,708 --> 00:32:22,541 Will you scratch him? 651 00:32:22,541 --> 00:32:23,791 - Please. He is worthless to me. / - Tully. 652 00:32:23,833 --> 00:32:24,833 Hey, hey. You will... 653 00:32:24,833 --> 00:32:26,041 Shut your mouth, slut. 654 00:32:26,041 --> 00:32:27,166 Remove your hands from me. > 655 00:32:27,166 --> 00:32:28,208 Hey. 656 00:32:28,291 --> 00:32:30,666 If he drops the knife,... 657 00:32:30,666 --> 00:32:31,791 ... did you promise not to kill him? 658 00:32:31,833 --> 00:32:33,541 If... If he... 659 00:32:33,541 --> 00:32:35,291 -... surrender... - Don't touch me. 660 00:32:35,291 --> 00:32:36,833 You promised not to kill him? 661 00:32:38,166 --> 00:32:39,166 J... j... promise? 662 00:32:39,166 --> 00:32:40,166 Do you promise? 663 00:32:40,166 --> 00:32:41,583 Do you promise? 664 00:32:41,583 --> 00:32:43,166 - You hold my words, Negro. - You promise, okay. 665 00:32:43,208 --> 00:32:44,791 Don't have a problem, okay. 666 00:32:44,791 --> 00:32:46,166 Okay, alright? 667 00:32:46,208 --> 00:32:48,041 Tell it to him. 668 00:32:48,083 --> 00:32:49,541 Tell him! 669 00:32:49,541 --> 00:32:51,208 - Don't have a problem. - Okay, yeah. 670 00:32:51,291 --> 00:32:53,583 Yes, you promised . Promise him. 671 00:32:53,583 --> 00:32:55,083 I promise. 672 00:32:55,083 --> 00:32:56,083 All right. 673 00:32:57,833 --> 00:32:59,458 Right. 674 00:32:59,541 --> 00:33:01,416 This is a shameful thing I've ever experienced . 675 00:33:01,458 --> 00:33:03,416 He molested me. Tully, he molested me. 676 00:33:03,416 --> 00:33:04,791 His hands were crawling all over my body. 677 00:33:04,791 --> 00:33:05,416 No, he didn't touch it. 678 00:33:05,416 --> 00:33:07,291 > 679 00:33:07,333 --> 00:33:08,333 Yes, he did it! 680 00:33:09,666 --> 00:33:10,791 Anthony! 681 00:33:10,791 --> 00:33:12,291 Anthony, honey? 682 00:33:12,291 --> 00:33:13,791 Anthony. 683 00:33:13,791 --> 00:33:15,333 Anthony, no! 684 00:33:14,416 --> 00:33:16,583 You promise. 685 00:33:16,666 --> 00:33:18,166 Yes, Lord! 686 00:33:18,208 --> 00:33:19,208 Anthony. 687 00:33:19,208 --> 00:33:20,208 Oh! 688 00:33:20,208 --> 00:33:21,666 You promise! 689 00:33:23,166 --> 00:33:24,541 > 690 00:33:24,583 --> 00:33:25,708 He's not dead, isn't it? 691 00:33:29,541 --> 00:33:30,708 Come on. 692 00:33:30,791 --> 00:33:31,791 Fucker. 693 00:33:31,791 --> 00:33:33,416 Okay. 694 00:33:33,458 --> 00:33:35,166 - Okay.
- All right. 695 00:33:35,166 --> 00:33:36,333 He doesn't die. 696 00:33:35,416 --> 00:33:37,583 That's not a problem. 697 00:33:37,666 --> 00:33:39,708 You almost got me killed. 698 00:33:39,791 --> 00:33:41,541 No one spoke To me like that, you understand. 699 00:33:41,583 --> 00:33:43,416 At least all of you 700 00:33:47,541 --> 00:33:51,333 damn it. 701 00:33:50,416 --> 00:33:52,791 Fuck you. 702 00:33:52,791 --> 00:33:56,291 I'm a ***.... 703 00:34:00,166 --> 00:34:01,166 Okay. Okay, okay... 704 00:34:01,166 --> 00:34:02,791 Anthony got shot. 705 00:34:02,791 --> 00:34:04,916 Is he okay? 706 00:34:04,916 --> 00:34:06,166 - Is he okay? - Lie down, my dear. 707 00:34:06,208 --> 00:34:07,416 What? 708 00:34:10,166 --> 00:34:11,416 - What? - Is he alright? 709 00:34:12,416 --> 00:34:16,666 You gave up your brother, you little whore. 710 00:34:16,666 --> 00:34:19,541 What should I do? 711 00:34:19,541 --> 00:34:22,041 Oh my God, I have two children. 712 00:34:22,083 --> 00:34:24,208 I told you not to have it. 713 00:34:24,291 --> 00:34:26,166 - It's not... - But you still want to have it, don't you? 714 00:34:26,166 --> 00:34:27,666 - You still want to have it, - My fault! 715 00:34:27,666 --> 00:34:28,666 No one of my mistakes. 716 00:34:28,708 --> 00:34:30,416 I'm tired of you... 717 00:34:30,458 --> 00:34:33,458 ... keep blaming me for everything, and this is not my fault. 718 00:34:33,541 --> 00:34:35,083 You don't do that. 719 00:34:35,166 --> 00:34:37,041 You don't hand over your brother, honey 720 00:34:37,083 --> 00:34:38,416 - Mom... - You never... 721 00:34:38,458 --> 00:34:40,291 - Mother. - Leave your sister. 722 00:34:40,291 --> 00:34:41,416 - No! - What am I... 723 00:34:41,458 --> 00:34:43,041 -... have to do? - Never... 724 00:34:57,541 --> 00:34:58,666 What are you doing? 725 00:35:00,083 --> 00:35:01,833 Unzip your pants. 726 00:35:01,916 --> 00:35:02,916 What? 727 00:35:04,416 --> 00:35:07,166 I said, unzipped you. 728 00:35:16,583 --> 00:35:17,833 It's OK -what. 729 00:35:17,916 --> 00:35:19,833 I'll do my best. 730 00:35:19,916 --> 00:35:21,791 Yeah. 731 00:35:21,833 --> 00:35:24,208 You deserve this. 732 00:35:24,208 --> 00:35:25,541 You are fine now. 733 00:35:33,291 --> 00:35:34,708 Do you like this? 734 00:35:34,708 --> 00:35:36,541 - Doreen? - Do you like this? 735 00:35:38,791 --> 00:35:40,208 What should I do... 736 00:35:40,291 --> 00:35:42,416 ... so that the "pen **" stands up hard "? I have to talk about it? 737 00:35:42,458 --> 00:35:44,291 Huh? I can talk. 738 00:35:46,166 --> 00:35:48,291 Dear, how can make your pen "hard"? 739 00:35:48,333 --> 00:35:50,791 You just tell me, I'll do it for you. 740 00:35:50,791 --> 00:35:52,791 All right, Doreen -Doreen stop, okay? 741 00:35:52,833 --> 00:35:54,166 Okay, listen 742 00:35:54,208 --> 00:35:55,583 That's enough. 743 00:35:58,166 --> 00:36:00,166 Ini seperti direkam saja. Ada apa denganmu? 744 00:36:01,916 --> 00:36:05,291 White men are a united society. 745 00:36:05,291 --> 00:36:07,541 And their warriors must be as strong... 746 00:36:07,583 --> 00:36:09,291 and as pure as their philosophy. 747 00:36:10,541 --> 00:36:11,791 What does that mean ? 748 00:36:11,833 --> 00:36:13,791 That means you sacrificed the need... 749 00:36:13,791 --> 00:36:15,916 ... and the desire for something is more important than yourself. 750 00:36:15,958 --> 00:36:17,666 Something bigger, do you understand? 751 00:36:17,708 --> 00:36:19,666 What... are you saying that? 752 00:36:19,708 --> 00:36:21,291 No, Sobecki said it 753 00:36:24,333 --> 00:36:26,291 Sobecki said like that. 754 00:36:28,291 --> 00:36:28,416 Of course he said it 755 00:36:32,666 --> 00:36:38,083 I thought that meant the prison had turned you into a homo. 756 00:36:40,666 --> 00:36:42,083 Stupid! 757 00:36:42,166 --> 00:36:43,291 Don't ever... 758 00:36:43,291 --> 00:36:44,583 ... you call me gay, you understand, 759 00:36:44,666 --> 00:36:46,166 You are a *** whore, never! 760 00:36:46,208 --> 00:36:47,791 Stay away from me, bastard. 761 00:36:47,833 --> 00:36:50,541 Don't touch, bastard... Stay away from me. 762 00:36:50,541 --> 00:36:54,166 Don't ever talk to me or strangle me like that again. 763 00:36:54,166 --> 00:36:56,291 You listen to me ? 764 00:36:56,291 --> 00:36:57,791 Don't touch me anymore, bastard. 765 00:36:57,833 --> 00:36:59,791 Touch me, fucker 766 00:36:59,833 --> 00:37:01,458 Touch me, fucker 767 00:37:06,291 --> 00:37:07,291 Stupid. 768 00:37:08,541 --> 00:37:09,666 Touching me, fucker. 769 00:37:09,666 --> 00:37:11,416 Let's just drive, okay? 770 00:37:11,458 --> 00:37:13,666 - Let's just drive, fuck. - Don't tell me. 771 00:37:18,916 --> 00:37:21,333 Everyone told you don't have them. 772 00:37:22,791 --> 00:37:24,166 Tully. Tully. 773 00:37:24,166 --> 00:37:25,291 Listen to me. 774 00:37:25,333 --> 00:37:26,791 We have to do what is said Sobecki. 775 00:37:26,791 --> 00:37:28,666 Just hit their neck. 776 00:37:28,666 --> 00:37:30,416 - Just hit their neck. - What are you saying, bastard? 777 00:37:30,458 --> 00:37:31,708 - Gunakan otakmu. - Dengarkan, dengarkan aku. 778 00:37:31,791 --> 00:37:33,416 You have to be a man right now for me. 779 00:37:33,458 --> 00:37:34,666 You have to do something. 780 00:37:34,666 --> 00:37:36,666 Be an Aryan fucker 781 00:37:36,666 --> 00:37:38,166 Use your wits, fuck . 782 00:37:38,166 --> 00:37:39,833 They are more valuable to us if they are still alive. 783 00:37:39,833 --> 00:37:41,833 For whom? 784 00:37:41,833 --> 00:37:44,833 Gosh, you don't think we like that while in prison? 785 00:37:44,916 --> 00:37:46,833 - This is... - Business... yes, business. 786 00:37:46,833 --> 00:37:49,333 We are out now. 787 00:37:48,416 --> 00:37:53,333 We are outside. And when it's outside. You work them out before they work on you. 788 00:37:52,416 --> 00:37:55,666 That's how it works. 789 00:37:55,708 --> 00:37:57,333 Stupid... If you consider this a game, 790 00:37:57,333 --> 00:37:59,333 ... why didn't you start with the baby in the cradle? 791 00:37:58,416 --> 00:38:00,416 You can't bear it. 792 00:38:00,458 --> 00:38:01,791 You... You still don't understand this. 793 00:38:01,791 --> 00:38:03,166 You have to do this. 794 00:38:03,166 --> 00:38:04,541 And the baby? Why shoot a baby? 795 00:38:04,541 --> 00:38:06,208 - Babies can't even talk. - All right. 796 00:38:06,208 --> 00:38:06,416 Forget about him, just that little kid 797 00:38:06,416 --> 00:38:09,166 - He looks at our faces, start from him. - Shh! 798 00:38:14,166 --> 00:38:16,791 What's with you, fucker? 799 00:38:16,791 --> 00:38:19,166 All right. I did it. 800 00:38:22,916 --> 00:38:24,333 Oh, fu... 801 00:38:30,666 --> 00:38:32,833 How is he doing? 802 00:38:32,916 --> 00:38:34,291 Is he okay? 803 00:38:38,541 --> 00:38:40,708 I just... I want to apologize. 804 00:38:40,791 --> 00:38:41,791 Um... 805 00:38:42,833 --> 00:38:44,166 I'm very sorry. 806 00:38:44,208 --> 00:38:46,291 On what I said. 807 00:38:46,291 --> 00:38:46,416 > 808 00:38:47,416 --> 00:38:48,791 Because, um... 809 00:38:48,791 --> 00:38:50,666 ... sometimes you are affected... 810 00:38:50,708 --> 00:38:52,583 ... some kind of dilemma, and it just comes out, 811 00:38:52,583 --> 00:38:54,708 You're not really... You don't know the truth 812 00:38:54,791 --> 00:38:56,916 and I really... I apologize for that. 813 00:38:56,916 --> 00:38:58,916 We... all of us... We all have to stay together. 814 00:38:58,916 --> 00:39:03,291 He is so unexpected, you know what I mean? I'm afraid. 815 00:39:03,333 --> 00:39:06,416 I'm cold, I'm hungry, I just want to go home. 816 00:39:06,416 --> 00:39:07,916 I'm hungry too, Mommy. 817 00:39:07,916 --> 00:39:08,416 I know, honey. 818 00:39:09,416 --> 00:39:10,541 You're hungry? 819 00:39:11,916 --> 00:39:13,833 I'm hungry. 820 00:39:13,916 --> 00:39:16,208 You want to go take food with me? 821 00:39:16,291 --> 00:39:18,166 No. 822 00:39:18,166 --> 00:39:19,541 You just said you were hungry. 823 00:39:19,541 --> 00:39:21,208 I'm hungry too. It's okay. 824 00:39:21,291 --> 00:39:22,708 You want to go... 825 00:39:22,791 --> 00:39:24,708 ... to the kitchen helps me find food, 826 00:39:24,791 --> 00:39:26,958 ... something to make, like, peanut butter, and jelly with... 827 00:39:26,958 --> 00:39:27,541 No. 828 00:39:27,541 --> 00:39:29,458 p> 829 00:39:29,458 --> 00:39:31,208 This will be fun. You and me, will make peanut butter... 830 00:39:31,291 --> 00:39:33,041 - No. He does not want to go & apos; with you. - He does not want & apos. 831 00:39:33,083 --> 00:39:35,291 - The child stays with his mother. - Shut your mouth. Head... 832 00:39:35,333 --> 00:39:36,333 Hey, keep your mouth shut! 833 00:39:35,416 --> 00:39:38,583 - I've been this close to killing & apos; all of you. - That child stays with his mother. 834 00:39:38,666 --> 00:39:40,041 p> 835 00:39:40,041 --> 00:39:41,208 That child is leaving. That's it, it's final. 836 00:39:41,291 --> 00:39:42,541 - Go away! - Stay with... 837 00:39:42,541 --> 00:39:44,541 Gosh 838 00:39:44,541 --> 00:39:45,166 You all listen to me, you understand? 839 00:39:45,166 --> 00:39:47,041 Let's... 840 00:39:47,041 --> 00:39:48,041 Fuck, I never thought I'd miss silence 841 00:39:48,083 --> 00:39:48,791 Shut your mouth. 842 00:39:48,791 --> 00:39:49,791 You, go. 843 00:39:52,833 --> 00:39:54,458 Now. 844 00:39:57,416 --> 00:40:00,166 He is here Come on. 845 00:40:00,166 --> 00:40:01,666 > 846 00:40:01,708 --> 00:40:04,166 He was bleeding to death. 847 00:40:04,166 --> 00:40:05,791 Damn. 848 00:40:07,541 --> 00:40:08,541 - We have to take him to the hospital. - I don't care. 849 00:40:13,666 --> 00:40:16,166 Let he just bleeding. 850 00:40:16,166 --> 00:40:16,416 Prostitute, shut your mouth. 851 00:40:17,416 --> 00:40:19,833 Do you think I don't know? 852 00:40:19,916 --> 00:40:21,458 Do you think I don't know? 853 00:40:53,916 --> 00:40:56,541 Your mother said Your name is a Clock . 854 00:40:56,541 --> 00:40:57,791 Right? What is the abbreviation? 855 00:40:57,833 --> 00:40:59,166 Hours? 856 00:41:00,416 --> 00:41:02,666 Jamar. 857 00:41:03,916 --> 00:41:04,416 Jamar. 858 00:41:06,416 --> 00:41:08,666 Jamar. 859 00:41:14,833 --> 00:41:17,541 That, like, peanut butter and jam , right & apos; right? 860 00:41:23,583 --> 00:41:24,833 I have... 861 00:41:24,916 --> 00:41:27,291 ... a young child. 862 00:41:27,333 --> 00:41:28,708 As old as you are. 863 00:41:31,541 --> 00:41:32,791 They... they brought it 864 00:41:32,833 --> 00:41:35,416 ... from me, That is... 865 00:41:35,416 --> 00:41:37,458 S... who brought him away from you? 866 00:41:39,458 --> 00:41:42,291 Pe... Dear... Government. 867 00:41:42,333 --> 00:41:43,583 Social Service... < /p> 868 00:41:43,583 --> 00:41:44,833 ..And the Police. 869 00:41:47,583 --> 00:41:49,583 Will you kill us? 870 00:41:51,666 --> 00:41:53,333 No, baby. 871 00:41:52,416 --> 00:41:55,166 No, that's crazy talk. 872 00:41:57,333 --> 00:41:59,541 What do you know about death? 873 00:41:59,583 --> 00:42:02,833 I know who died, they went to heaven. 874 00:42:08,291 --> 00:42:10,666 I don't know about that. 875 00:42:15,416 --> 00:42:18,166 What do you think heaven is like? 876 00:42:19,291 --> 00:42:20,791 p> 877 00:42:20,833 --> 00:42:22,833 I don't know. 878 00:43:18,541 --> 00:43:19,833 But it should be beautiful... 879 00:43:19,833 --> 00:43:21,666 Who is that? 880 00:43:21,666 --> 00:43:24,333 Shh. 881 00:43:23,416 --> 00:43:24,416 What is that police? 882 00:43:32,541 --> 00:43:34,916 Shh. 883 00:43:34,958 --> 00:43:37,333 Mama, that's the police! 884 00:43:36,416 --> 00:43:39,916 Please. 885 00:43:39,958 --> 00:43:41,583 Please... Please. 886 00:43:41,666 --> 00:43:43,458 Uh-Uh-Uh. 887 00:43:43,541 --> 00:43:46,208 They only make sandwiches, that's all. 888 00:43:46,291 --> 00:43:48,208 Can't you go and leave us alone? 889 00:43:48,291 --> 00:43:49,916 - Sit down. - Mama. 890 00:43:49,916 --> 00:43:51,208 Please. 891 00:43:52,541 --> 00:43:54,291 Please. 892 00:44:01,791 --> 00:44:02,833 Stop.... 893 00:44:02,916 --> 00:44:04,833 Shut up! 894 00:44:06,541 --> 00:44:07,666 I said, calm down, please. 895 00:44:07,708 --> 00:44:09,166 It's OK. 896 00:44:18,833 --> 00:44:22,291 It will end soon. 897 00:44:22,333 --> 00:44:23,333 It's OK -What, It's okay, it's okay. 898 00:44:24,541 --> 00:44:25,708 See? 899 00:44:44,916 --> 00:44:46,208 Dear 900 00:45:01,916 --> 00:45:03,166 10-97. 901 00:46:10,458 --> 00:46:13,666 Mr. Walker, I beg you to do something. My child... 902 00:46:13,666 --> 00:46:15,416 ... They held my son hostage. 903 00:46:15,458 --> 00:46:16,541 You... 904 00:46:18,791 --> 00:46:20,333 My son. 905 00:46:20,333 --> 00:46:22,208 You promised. 906 00:46:23,583 --> 00:46:26,333 They hurt my child down there, Mr. Walker. 907 00:46:26,333 --> 00:46:29,791 I heard him cry & apos. 908 00:46:29,833 --> 00:46:31,166 Mr. Walker, I beg you to do something. 909 00:46:32,583 --> 00:46:33,791 Please. 910 00:46:33,791 --> 00:46:35,541 - Oh, Lord, Jamar. - Mommy. 911 00:46:35,541 --> 00:46:36,416 Oh, Jamar. 912 00:46:38,708 --> 00:46:42,291 Oh, Jamar, you're hurt, honey? 913 00:46:42,291 --> 00:46:43,833 Come here, let me see your wound. 914 00:46:43,916 --> 00:46:45,666 Let me see you. 915 00:46:45,666 --> 00:46:46,916 Oh, God. 916 00:47:35,958 --> 00:47:37,791 Do you all believe in God? 917 00:47:47,958 --> 00:47:49,583 I am sure, you believe. 918 00:47:51,791 --> 00:47:53,583 Because you are black. 919 00:47:53,666 --> 00:47:56,666 You all love your God. 920 00:48:03,291 --> 00:48:06,541 Aku merasa sepertinya Tuhan permainkan aku. 921 00:48:09,291 --> 00:48:11,208 I feel he can... 922 00:48:11,291 --> 00:48:12,916 ... all his likes... 923 00:48:15,666 --> 00:48:19,791 And then there is me. 924 00:48:19,791 --> 00:48:21,416 That's crazy, isn't it? 925 00:48:23,291 --> 00:48:27,458 How is God, while talking to you, 926 00:48:27,541 --> 00:48:31,583 You can't hear Him because you don't understand what He is saying? 927 00:48:34,791 --> 00:48:36,333 What are you do it then? 928 00:48:40,291 --> 00:48:42,291 Because look... I'm confused. 929 00:48:42,291 --> 00:48:44,583 I'm really confused. 930 00:48:48,416 --> 00:48:51,666 I'm confused as to why... 931 00:48:51,708 --> 00:48:53,583 > 932 00:48:53,666 --> 00:48:54,958 ... your name is Odessa because of that... 933 00:48:54,958 --> 00:48:57,458 ... is the name of a white girl. 934 00:48:57,458 --> 00:48:59,541 That's the name of a white girl 935 00:48:59,541 --> 00:49:01,666 Because I went to school with Odessa and the girl... 936 00:49:03,791 --> 00:49:07,416 ... is the whitest girl I've ever seen. 937 00:49:07,458 --> 00:49:09,416 Black Moniqua or Shaniqua or whatever. 938 00:49:09,458 --> 00:49:11,458 The names are very beautiful. 939 00:49:11,541 --> 00:49:15,916 Like,... like the name of an art. 940 00:49:15,916 --> 00:49:17,958 Unlike stupid names like... 941 00:49:18,041 --> 00:49:19,291 Hey, Doreen. 942 00:49:19,291 --> 00:49:20,583 Becky, or... 943 00:49:20,666 --> 00:49:21,833 Doreen. 944 00:49:23,541 --> 00:49:25,333 The names of the bastards are hapless. 945 00:49:25,333 --> 00:49:26,458 Doreen. 946 00:49:26,458 --> 00:49:27,541 That makes you pass... 947 00:49:27,583 --> 00:49:29,541 - We don't have time for this, okay? -... go straight to the white trash can. 948 00:49:29,541 --> 00:49:31,333 Hey! Go get some fresh air. 949 00:49:30,416 --> 00:49:33,666 Go get some damn fresh air. 950 00:49:33,666 --> 00:49:35,708 p> 951 00:49:41,041 --> 00:49:43,708 What if he forgets us? 952 00:49:43,708 --> 00:49:44,416 What if he forgets about us? 953 00:49:44,416 --> 00:49:47,708 He won't forget us. 954 00:49:48,791 --> 00:49:50,291 I ask you right now, go get damn fresh air. 955 00:49:50,416 --> 00:49:53,666 Damn. 956 00:50:11,666 --> 00:50:13,958 Goddamn 957 00:50:14,041 --> 00:50:15,708 Listen. 958 00:50:15,708 --> 00:50:16,916 What? 959 00:50:20,291 --> 00:50:21,708 I have to go. 960 00:50:21,791 --> 00:50:22,791 Where to go? 961 00:50:24,833 --> 00:50:26,791 To the bathroom. 962 00:50:26,791 --> 00:50:28,541 Hold on first. p> 963 00:50:30,541 --> 00:50:31,916 I'm old. 964 00:50:31,916 --> 00:50:32,416 Yes, it's true. 965 00:50:35,291 --> 00:50:38,416 I don't want to pollute myself in front... 966 00:50:38,416 --> 00:50:39,458 ... you. 967 00:50:41,791 --> 00:50:43,291 ... or my family. 968 00:50:46,791 --> 00:50:48,416 That's why I asked for your permission. 969 00:50:52,333 --> 00:50:53,416 Alright, hurry back 970 00:50:54,416 --> 00:50:57,041 971 00:50:57,041 --> 00:50:58,916 p> 972 00:50:58,916 --> 00:51:01,708 973 00:51:01,708 --> 00:51:10,791 974 00:51:51,916 --> 00:51:53,458 975 00:51:53,541 --> 00:51:54,291 Where is the cash, huh? 976 00:51:54,333 --> 00:51:56,291 Cash, what? 977 00:51:56,291 --> 00:51:58,416 > What do you mean, what cash? 978 00:51:58,958 --> 00:51:59,958 The cash Sobecki gave you for my lunch to Bakersfield. 979 00:51:59,958 --> 00:52:01,791 No, no. 980 00:52:01,791 --> 00:52:03,708 - Don't try to lure me with lies. - What do you mean, no, no? 981 00:52:03,791 --> 00:52:06,041 - You have the $ 200 they gave you... - Gosh. 982 00:52:06,041 --> 00:52:07,833 - When you get out of prison. - What do you think... 983 00:52:07,916 --> 00:52:09,583 - We're going there? - I'm not an idiot. 984 00:52:09,666 --> 00:52:10,708 Okay? They gave you... 985 00:52:10,791 --> 00:52:13,416 $ 200 when you came out. I know that for sure. 986 00:52:13,458 --> 00:52:15,291 Do you think this is my first rodeo, bastard? 987 00:52:20,666 --> 00:52:22,041 What did you see bastard? 988 00:53:18,916 --> 00:53:20,708 Give me the money! 989 00:53:20,791 --> 00:53:22,833 - Okay, okay, okay. - Give me the money, now. 990 00:53:22,916 --> 00:53:24,666 Don't shoot, I'll give... I'll give the money. 991 00:53:24,666 --> 00:53:26,541 Okay? I give... This is Um... 992 00:53:26,583 --> 00:53:27,291 You are stupid... 993 00:53:27,291 --> 00:53:29,166 Don't hurt me, please don't hurt me, okay. 994 00:53:29,166 --> 00:53:29,833 please 995 00:53:29,916 --> 00:53:31,916 Please, what? Close your mouth, brown skin boy. 996 00:53:31,916 --> 00:53:33,541 Bicara bahasa Inggris, bajingan keparat. 997 00:53:33,541 --> 00:53:35,666 What are you saying? 998 00:53:35,666 --> 00:53:36,916 Shut your mouth. 999 00:53:39,291 --> 00:53:40,583 You want to die? 1000 00:53:43,458 --> 00:53:45,583 You've met a demon, you bastard bastard? 1001 00:53:48,666 --> 00:53:50,291 Because you are staring at it now. 1002 00:53:57,333 --> 00:53:59,041 I will make coffee. 1003 00:54:23,666 --> 00:54:24,666 windy 1004 00:54:30,583 --> 00:54:31,916 Always. 1005 00:54:33,541 --> 00:54:34,791 You must make it a habit. 1006 00:54:36,416 --> 00:54:37,916 Never. 1007 00:54:37,958 --> 00:54:38,958 Um. 1008 00:54:40,791 --> 00:54:43,041 Prison changes someone. 1009 00:54:44,333 --> 00:54:46,333 Makes him bitter and... 1010 00:54:45,416 --> 00:54:47,666 > 1011 00:54:55,458 --> 00:54:58,041 flexible. 1012 00:54:58,041 --> 00:55:01,541 When I was young... 1013 00:55:01,583 --> 00:55:03,458 I have the courage and will. 1014 00:55:05,666 --> 00:55:06,916 I mean, no > there have been problems. 1015 00:55:08,541 --> 00:55:10,041 But prison... 1016 00:55:10,041 --> 00:55:12,583 ... the prison gives loyalty 1017 00:55:12,666 --> 00:55:14,541 ... to ideas. 1018 00:55:14,541 --> 00:55:16,708 You know, something is bigger than me,... 1019 00:55:18,708 --> 00:55:20,666 ... stronger than me, more important... 1020 00:55:20,708 --> 00:55:21,791 You know? 1021 00:55:24,791 --> 00:55:27,833 For the first time in my life, 1022 00:55:27,916 --> 00:55:29,958 I'm more than just filth. 1023 00:55:41,083 --> 00:55:42,666 I won't want to lose it. 1024 00:55:47,791 --> 00:55:48,833 Um. 1025 00:55:58,083 --> 00:55:58,416 What time is it? 1026 00:56:00,708 --> 00:56:03,458 6.45 hours, approximately. 1027 00:56:07,041 --> 00:56:09,333 Yep. 1028 00:56:08,416 --> 00:56:13,583 I should have met My parole officer this morning. 1029 00:56:13,666 --> 00:56:15,041 I guess I missed it. 1030 00:56:16,458 --> 00:56:19,791 Yes, go there. 1031 00:56:21,333 --> 00:56:23,541 That's... 1032 00:56:23,541 --> 00:56:24,666 Uh... 1033 00:56:24,666 --> 00:56:25,416 ... thick? 1034 00:56:25,416 --> 00:56:26,416 Black? 1035 00:56:31,041 --> 00:56:33,916 Next thing we need to do is to search from house to house. 1036 00:56:36,916 --> 00:56:38,916 Yes. Yes, they are close. 1037 00:56:38,916 --> 00:56:40,333 All right, keep telling me. 1038 00:56:43,041 --> 00:56:44,791 What happened? Did they arrest him? 1039 00:56:44,833 --> 00:56:45,833 Not yet 1040 00:56:45,833 --> 00:56:47,791 Not yet 1041 00:56:47,833 --> 00:56:50,791 They hide & apos; in one of these houses. 1042 00:56:50,791 --> 00:56:52,083 There I grew up. 1043 00:56:52,083 --> 00:56:54,416 Ray, you have to call your father. 1044 00:56:54,416 --> 00:56:56,333 This is no longer about the things that are in between... 1045 00:56:56,333 --> 00:56:57,541 ... you guys together. 1046 00:56:57,583 --> 00:56:59,041 You need to make sure he's fine. 1047 00:57:00,916 --> 00:57:02,291 All right. 1048 00:57:16,791 --> 00:57:17,833 That's it. 1049 00:57:17,916 --> 00:57:19,041 That's it 1050 00:57:28,041 --> 00:57:29,041 Walker here. 1051 00:57:30,458 --> 00:57:31,416 Hey, Dad, this is Raymond. 1052 00:57:32,416 --> 00:57:34,541 Uh. 1053 00:57:34,541 --> 00:57:36,083 The reason why I called... 1054 00:57:36,166 --> 00:57:37,791 What's wrong, kid? 1055 00:57:40,916 --> 00:57:44,333 There is a deputy who was killed last night. 1056 00:57:43,416 --> 00:57:45,791 Not too far away from where you live. 1057 00:57:48,958 --> 00:57:52,041

1058 00:57:52,041 --> 00:57:54,916 We hear a commotion. 1059 00:57:54,916 --> 00:57:56,041 What do you mean, with you heard a commotion? 1060 00:57:56,083 --> 00:57:58,041 Um... 1061 00:57:58,041 --> 00:57:59,833 Circling, helicopter 1062 00:57:59,833 --> 00:58:01,666 and... and all that. 1063 00:58:01,666 --> 00:58:04,791 Oh. Okay. 1064 00:58:04,791 --> 00:58:08,041 What are all... everything okay at home? 1065 00:58:08,083 --> 00:58:10,541 You know, Dad, I'm going to be more comfortable if you, uh... 1066 00:58:10,583 --> 00:58:11,791 ... you know, if I... 1067 00:58:11,791 --> 00:58:13,041 stop by, just to find out how you are. 1068 00:58:13,083 --> 00:58:15,791 Offer him coffee. 1069 00:58:15,791 --> 00:58:18,708 I wonder & apos; if, uh... 1070 00:58:18,791 --> 00:58:20,833 I and you can drink a cup of coffee. 1071 00:58:27,541 --> 00:58:29,041 You almost revealed it. 1072 00:58:32,041 --> 00:58:35,416 I did it from the beginning. 1073 00:58:35,458 --> 00:58:37,083 You want me to call her. 1074 00:58:37,166 --> 00:58:38,166 What what did he say? 1075 00:58:44,416 --> 00:58:46,541 Dear, I can't like this all the time. 1076 00:58:46,583 --> 00:58:48,708 Okay? 1077 00:58:48,708 --> 00:58:52,541 Do you know? Every time I call him, like... 1078 00:58:52,541 --> 00:58:54,541 I feel like a kid 1079 00:58:54,583 --> 00:58:56,916 I'm not a kid. I'm a boy. 1080 00:59:02,666 --> 00:59:03,958 - Ray. - Dear. 1081 00:59:04,041 --> 00:59:05,541 Know what I'm saying. 1082 00:59:05,583 --> 00:59:08,333 Please don't tell me to call this person again. 1083 00:59:09,541 --> 00:59:10,916 Itu yang mau aku katakan. 1084 00:59:13,916 --> 00:59:15,666 What made them... 1085 00:59:15,666 --> 00:59:18,041 so long? 1086 00:59:18,041 --> 00:59:21,583 Huh. Friends don't come? 1087 00:59:21,666 --> 00:59:22,833 They will come... 1088 00:59:22,916 --> 00:59:24,458 Believe me, they will come. 1089 00:59:26,958 --> 00:59:29,666 Aryan Brotherhood, right. 1090 00:59:33,916 --> 00:59:35,916 Never sacrifice one of their own members. 1091 00:59:37,791 --> 00:59:39,666 You are careful when talking, bastard. 1092 00:59:46,583 --> 00:59:48,041 Sit down. 1093 01:00:02,916 --> 01:00:05,416 Hey, hey, hey. What are you doing? 1094 01:00:05,416 --> 01:00:06,583 I'll call this number now. 1095 01:00:06,583 --> 01:00:06,416 Who do you call? 1096 01:00:07,416 --> 01:00:08,916 Do you want to < > Wait longer? 1097 01:00:08,916 --> 01:00:09,791 Fit your stomach... 1098 01:00:09,791 --> 01:00:10,791 Stop. 1099 01:00:10,791 --> 01:00:11,333 Close your mouth... 1100 01:00:10,416 --> 01:00:13,041 Don't touch I, fucker. Let me do this. 1101 01:00:13,041 --> 01:00:15,583 I think we've been here long enough, and this makes me bored. 1102 01:00:15,666 --> 01:00:17,541 I can't stand it anymore . 1103 01:00:20,916 --> 01:00:22,166 Hello? 1104 01:00:22,166 --> 01:00:23,791 Hi, hey. 1105 01:00:23,791 --> 01:00:25,666 Hey. Yes, Lord, thank God You answered it. 1106 01:00:25,708 --> 01:00:27,791 - This is Doreen, the Sobecki girl. - Doreen? 1107 01:00:27,791 --> 01:00:29,833 Yes. Are you going to come because of us... 1108 01:00:29,916 --> 01:00:30,541 Why? 1109 01:00:30,583 --> 01:00:32,541 - Who is this? - This is Doreen, girl Sobecki. 1110 01:00:32,541 --> 01:00:34,166 Who called you last night, you told him... 1111 01:00:34,208 --> 01:00:34,708 Who? 1112 01:00:34,791 --> 01:00:37,166 - You're wrong number. - What do you mean, wrong number 1113 01:00:37,166 --> 01:00:38,833 This, this is Doreen. I talked to you. 1114 01:00:38,916 --> 01:00:41,583 You told me last night, you will come here and you will... 1115 01:00:41,666 --> 01:00:42,958 You are wrong number. 1116 01:00:42,958 --> 01:00:44,833 - Doreen. This is Doreen. - I hang up now. 1117 01:00:44,833 --> 01:00:45,791 And you... Hal... Hello? 1118 01:00:47,083 --> 01:00:49,916 Hello? Stupid 1119 01:00:49,958 --> 01:00:51,666 Yes, God. Damn me. 1120 01:00:51,666 --> 01:00:53,333 Well? 1121 01:00:52,416 --> 01:00:55,666 Well? Apa yang kamu pikirkan keparat, well? 1122 01:00:55,666 --> 01:00:56,958 He pretended like he didn't know me. 1123 01:00:56,958 --> 01:00:57,958 What do you think would do? 1124 01:00:58,041 --> 01:01:00,833 Harm it was the password for cheap people like you? 1125 01:01:00,916 --> 01:01:01,791 That's really... 1126 01:01:01,791 --> 01:01:03,541 ... very nice fucker, tell me now. 1127 01:01:03,541 --> 01:01:05,541 What What do you mean by that, huh? 1128 01:01:05,541 --> 01:01:07,708 - What I've ever... - You can still bring the car 1129 01:01:07,708 --> 01:01:09,083 Thank you very much. 1130 01:01:09,166 --> 01:01:11,041 Given that police everywhere. 1131 01:01:11,041 --> 01:01:13,166 That's a good idea. 1132 01:01:13,166 --> 01:01:14,833 There are still other ways. 1133 01:01:17,041 --> 01:01:18,958 Continue. 1134 01:01:19,041 --> 01:01:22,916 There are many roads around here. 1135 01:01:22,916 --> 01:01:25,333 Dozens of paths. 1136 01:01:24,416 --> 01:01:29,166 The macadam road is connected by private road. 1137 01:01:29,166 --> 01:01:31,708 I know all the roads... 1138 01:01:31,791 --> 01:01:34,541 Better than them. 1139 01:01:34,583 --> 01:01:37,541 I don't think will work for us, Tully. 1140 01:01:40,166 --> 01:01:42,041 I'm not talking about you. 1141 01:01:42,041 --> 01:01:43,541 That's stupid. 1142 01:01:44,666 --> 01:01:46,583 I'm talking about myself. 1143 01:01:46,666 --> 01:01:48,208 What, you will drive us out of here? 1144 01:01:48,291 --> 01:01:49,041 That's right 1145 01:01:49,041 --> 01:01:50,458 No, sir. 1146 01:01:51,666 --> 01:01:53,833 I go alone. 1147 01:01:53,916 --> 01:01:55,166 You are crazy. 1148 01:01:55,166 --> 01:01:56,541 I will take you, 1149 01:01:57,833 --> 01:02:00,583 ... and we hit a roadblock, 1150 01:02:00,666 --> 01:02:03,041 ... and they see us turn around, then it's all over. 1151 01:02:04,541 --> 01:02:07,791 But a leather man old black... 1152 01:02:09,458 --> 01:02:12,916 ... driving a rusty car, 1153 01:02:12,916 --> 01:02:14,708 ... they won't be too suspicious. 1154 01:02:18,916 --> 01:02:21,541 Tell me you're not too believe this nonsense. 1155 01:02:21,583 --> 01:02:23,708 And if you don't come back? 1156 01:02:23,708 --> 01:02:26,083 Or do you bring the law back? 1157 01:02:26,166 --> 01:02:27,166 Yes? 1158 01:02:29,708 --> 01:02:31,541 You need more guarantees? 1159 01:02:34,458 --> 01:02:35,916 I don't have. 1160 01:02:37,458 --> 01:02:39,041 Tully. 1161 01:02:39,083 --> 01:02:41,791 Tully, please tell me you won't trust all this. 1162 01:02:46,416 --> 01:02:48,041 Fuck, Do you have a better plan? 1163 01:02:49,166 --> 01:02:50,833 Still not. 1164 01:02:54,166 --> 01:02:55,583 This is what I will do. 1165 01:02:57,083 --> 01:02:59,458 I will take gasoline. 1166 01:02:59,541 --> 01:03:00,916 I will take the food. 1167 01:03:00,958 --> 01:03:03,041 I will empty
my bank account. 1168 01:03:03,041 --> 01:03:05,041 Not bad. 1169 01:03:05,083 --> 01:03:07,791 $ 6,000 and some coins 1170 01:03:07,791 --> 01:03:09,083 And a map to get out of here. 1171 01:03:09,166 --> 01:03:10,916 Listen to me. 1172 01:03:10,916 --> 01:03:15,166 Don't let this Negro make us fight now. 1173 01:03:15,166 --> 01:03:17,541 Dear, we have to think. 1174 01:03:17,583 --> 01:03:19,083 We just lost our only chance. 1175 01:03:19,083 --> 01:03:20,708 p> 1176 01:03:20,791 --> 01:03:22,458 We have to have a better plan. 1177 01:03:22,458 --> 01:03:26,458 Do you understand? Not like this. 1178 01:03:26,541 --> 01:03:27,958 He sat there talk nonsense. 1179 01:03:28,041 --> 01:03:29,958 Come on. 1180 01:03:29,958 --> 01:03:31,666 Because if he does... 1181 01:03:33,541 --> 01:03:36,958 ... I'll finish everyone in this house and he knows that. 1182 01:03:37,041 --> 01:03:38,541 He isn't stupid. 1183 01:03:38,541 --> 01:03:40,666 He isn't stupid. 1184 01:03:40,666 --> 01:03:43,166 p> 1185 01:03:43,166 --> 01:03:44,458 Something went wrong, and you get back... 1186 01:03:46,416 --> 01:03:48,833 ... a pile of corpses, do you understand? 1187 01:03:48,916 --> 01:03:50,166 Understood 1188 01:03:50,166 --> 01:03:51,458 I will not leave, except... 1189 01:03:51,541 --> 01:03:52,791 Except what? 1190 01:03:52,833 --> 01:03:54,583 Anthony comes with me. 1191 01:03:54,666 --> 01:03:56,041 I don't think I agree fucker, 1192 01:03:56,041 --> 01:03:58,541 Fuck you. This is a stupid fucker plan. 1193 01:03:58,583 --> 01:04:01,833 Tully, look at me now. 1194 01:04:01,833 --> 01:04:03,833 He made you a nigger fucks... 1195 01:04:03,916 --> 01:04:04,416 You become in a hurry because the nigger fucks 1196 01:04:07,833 --> 01:04:09,041 He comes along, 1197 01:04:09,083 --> 01:04:11,958 or I don't go. 1198 01:04:12,041 --> 01:04:14,541 No No, no. 1199 01:04:14,541 --> 01:04:14,416 Shut up. 1200 01:04:15,416 --> 01:04:17,708 Fucker, Tully! 1201 01:04:17,791 --> 01:04:19,041 All right. 1202 01:04:20,166 --> 01:04:23,041 You do it. 1203 01:04:38,541 --> 01:04:40,541 You stand, son. 1204 01:04:44,666 --> 01:04:46,708 Hey. 1205 01:04:46,708 --> 01:04:48,083 Anthony. 1206 01:04:51,666 --> 01:04:53,916 Hey, you have to study. 1207 01:04:55,583 --> 01:04:57,166 You are against your mind. 1208 01:04:59,083 --> 01:05:00,416 Yes, sir. 1209 01:05:00,458 --> 01:05:01,458 Okay? 1210 01:05:02,708 --> 01:05:05,041 Okay, kid, you've done well. 1211 01:05:05,041 --> 01:05:06,083 Alright. 1212 01:05:08,208 --> 01:05:09,791 I'm proud of you. 1213 01:05:12,791 --> 01:05:13,916 Right. 1214 01:05:13,916 --> 01:05:15,041 OK. 1215 01:05:31,458 --> 01:05:33,291 We installed roadblocks on each main road 1216 01:05:33,291 --> 01:05:35,041 ... here. The perimeter has been set. 1217 01:05:35,041 --> 01:05:37,083 20 miles in all directions. 1218 01:05:37,166 --> 01:05:39,416 There were no reports the car was stolen. 1219 01:05:39,458 --> 01:05:41,708 So this person is still here. 1220 01:05:41,791 --> 01:05:43,041 We have to search from house to house, 1221 01:05:43,083 --> 01:05:44,666 door to door and make... 1222 01:05:44,708 --> 01:05:48,041 ... this comedian comes out. I want this bastard to be found. 1223 01:05:48,083 --> 01:05:49,583 Sanchez, with me... 1224 01:05:57,083 --> 01:06:00,958 After I read the report, we will be fine. 1225 01:06:01,041 --> 01:06:02,791 We have to stop by my house. 1226 01:06:06,416 --> 01:06:08,166 They must be in one of these houses. 1227 01:06:08,166 --> 01:06:09,333 I just checked it. 1228 01:06:09,333 --> 01:06:10,458 Hmm. 1229 01:06:10,541 --> 01:06:12,916 Why wasn't I the one who /> see the side? 1230 01:06:12,958 --> 01:06:14,666 - Okay. - Are you OK? 1231 01:06:14,666 --> 01:06:15,666 Yep. 1232 01:06:26,916 --> 01:06:28,791 - Police - Send they left. 1233 01:06:35,791 --> 01:06:36,916 Raymond. 1234 01:06:36,958 --> 01:06:38,666 Funny, I just saw my father, 1235 01:06:38,666 --> 01:06:41,041 driving there. Did he tell you that I call him? 1236 01:06:41,041 --> 01:06:43,666 No, he... he doesn't tell me anything. 1237 01:06:43,708 --> 01:06:44,791 Huh. 1238 01:06:46,458 --> 01:06:48,458 The reason why me here is... 1239 01:06:48,458 --> 01:06:50,166 ... there are murders. 1240 01:06:50,166 --> 01:06:51,541 And, um... 1241 01:06:51,583 --> 01:06:52,958 What happened? 1242 01:06:52,958 --> 01:06:55,916 There officer who has been killed. 1243 01:06:58,958 --> 01:07:00,916 Well, um... 1244 01:07:00,958 --> 01:07:03,041 Will make me feel very comfortable, 1245 01:07:03,041 --> 01:07:07,666 ... if you allow me to enter and just look around. 1246 01:07:07,708 --> 01:07:09,541 Okay, listen, I don't want to be involved in the middle... 1247 01:07:09,541 --> 01:07:11,291 ... what happened between you and your father. 1248 01:07:11,291 --> 01:07:12,916 You are not involved in the middle of it 1249 01:07:12,916 --> 01:07:12,416 Raymond. 1250 01:07:13,416 --> 01:07:14,416 No. 1251 01:07:14,458 --> 01:07:15,916 This is not your home anymore. 1252 01:07:15,958 --> 01:07:17,583 This is not my house 1253 01:07:17,666 --> 01:07:18,708 This is not the right time. 1254 01:07:18,791 --> 01:07:20,166 And you know your father won't like... 1255 01:07:20,166 --> 01:07:21,833 ... You're here. 1256 01:07:21,833 --> 01:07:25,708 Look, I don't want to be involved in... family hostility. 1257 01:07:25,791 --> 01:07:27,166 You and your father, what happened... 1258 01:07:27,166 --> 01:07:29,541 between you both has nothing to do with me. 1259 01:07:53,958 --> 01:07:55,541 - Hey. - Hey. 1260 01:07:55,541 --> 01:07:57,958 Everything is fine? < br /> I heard that. 1261 01:07:58,041 --> 01:07:59,583 It's just a family problem. 1262 01:08:16,041 --> 01:08:17,041 Don't say a word. 1263 01:08:26,458 --> 01:08:28,166 Cassie, I don't hate you. 1264 01:08:31,041 --> 01:08:34,166 You know I don't mean that... < br /> what i said upstairs. 1265 01:08:52,041 --> 01:08:54,083 Kneel you down... 1266 01:08:54,166 --> 01:08:55,833 Sir, we can talk about this. 1267 01:08:55,833 --> 01:08:56,708 Shut your mouth. p> 1268 01:08:56,708 --> 01:08:57,791 Tully! 1269 01:09:04,083 --> 01:09:06,041 Damn... 1270 01:09:07,791 --> 01:09:08,833 Tully. 1271 01:09:09,916 --> 01:09:10,916 Tully. 1272 01:09:10,958 --> 01:09:12,458 Tully. Tully. 1273 01:09:12,458 --> 01:09:13,708 Tully. 1274 01:09:13,791 --> 01:09:15,791 There is a policeman behind us. 1275 01:09:18,166 --> 01:09:20,208 - Bastard... Don't worry. - That's a Negro cop. / p> 1276 01:09:20,291 --> 01:09:21,666 I hate bastard cops. 1277 01:09:21,666 --> 01:09:23,083 I didn't do anything. 1278 01:09:23,166 --> 01:09:25,541 - Your back light is on? - No, everything is fine. 1279 01:09:25,583 --> 01:09:27,083 - Everything works fine? - I don't do anything. 1280 01:09:27,166 --> 01:09:28,583 What? 1281 01:09:28,583 --> 01:09:30,208 Gosh. 1282 01:09:30,291 --> 01:09:32,166 - Terkutuk. - Biar aku saja yang bicara. 1283 01:09:32,166 --> 01:09:33,791 Don't remove the gun. Yes, my Lord. 1284 01:09:33,791 --> 01:09:35,041 Fucker. 1285 01:09:35,041 --> 01:09:36,666 - Campret. - Fuck Negro. 1286 01:09:36,666 --> 01:09:38,083 Is it do you think he knows about the incident at the gas station? 1287 01:09:38,166 --> 01:09:39,166 He will find something to do with us 1288 01:09:39,166 --> 01:09:40,208 No, 1289 01:09:40,291 --> 01:09:42,791 No. I'm the one talking, okay? 1290 01:09:42,833 --> 01:09:45,208 I'm the one who handled it. Don't say a word. 1291 01:09:45,291 --> 01:09:47,916 - I don't want to go to jail anymore, okay? - Don't do anything crazy. 1292 01:09:47,916 --> 01:09:49,458 I'll pull over. Pretend calm. 1293 01:09:49,541 --> 01:09:50,916 Let me talk. 1294 01:10:11,916 --> 01:10:13,666 You don't get nervous . 1295 01:10:15,833 --> 01:10:18,166 Correction, this is 234. 1296 01:10:25,041 --> 01:10:26,791 Good night, officer. 1297 01:10:28,208 --> 01:10:29,666 SIM and STNK, please. 1298 01:10:29,708 --> 01:10:31,791 Of course. Of course. 1299 01:10:31,833 --> 01:10:33,791 Did I walk a little too slowly? 1300 01:10:33,791 --> 01:10:35,166 Right & apos; right? 1301 01:10:35,166 --> 01:10:37,833 Yes, I think. This, um... 1302 01:10:37,916 --> 01:10:41,833 My doctor... has given this recipe, um... 1303 01:10:41,916 --> 01:10:43,791 ... this special glasses for me. 1304 01:10:43,791 --> 01:10:44,583 Yes, I have, um... . 1305 01:10:44,666 --> 01:10:46,666 SIM and vehicle registration, issue it, thank you. 1306 01:10:46,666 --> 01:10:47,666 Mm-hmm. 1307 01:10:48,041 --> 01:10:50,208 Okay, this, um... 1308 01:10:50,208 --> 01:10:51,666 Besides running too slowly, 1309 01:10:51,666 --> 01:10:53,166 ... do I have another error? 1310 01:10:53,166 --> 01:10:55,208 I have this. 1311 01:10:55,208 --> 01:10:57,041 We are in a little rush. 1312 01:10:57,041 --> 01:10:58,791 I want to deliver to his mother. 1313 01:10:58,791 --> 01:10:59,958 He is not healthy. 1314 01:11:00,041 --> 01:11:01,291 Walking slowly when in a hurry. 1315 01:11:01,291 --> 01:11:02,916 I know, because of these glasses. 1316 01:11:02,916 --> 01:11:04,708 Make... me, rather hard to see. 1317 01:11:04,708 --> 01:11:06,708 This is for the purpose of security, you know & apos; . 1318 01:11:06,791 --> 01:11:08,666 - Sorry, can I see your SIM? - Oh, yes. 1319 01:11:08,708 --> 01:11:10,666 This, this is my SIM. 1320 01:11:10,666 --> 01:11:12,791 The picture is terrible. Why, huh? 1321 01:11:12,791 --> 01:11:14,791 SIM, you get the worst photo. 1322 01:11:14,791 --> 01:11:15,833 - Thank you. - Yup. 1323 01:11:15,916 --> 01:11:17,541 - Wait here, please. - Sure 1324 01:11:17,541 --> 01:11:19,416 Of course. Thank you. 1325 01:11:21,708 --> 01:11:24,166 That's really smart. 1326 01:11:25,833 --> 01:11:27,541 What do you want to do, actually? 1327 01:11:27,583 --> 01:11:28,791 I manipulate him. 1328 01:11:28,833 --> 01:11:30,666 Trying to make him happy, you know & apos; right. 1329 01:11:30,708 --> 01:11:32,708 You have to do something to him... turn it on... . 1330 01:11:32,791 --> 01:11:35,166 - the lamp is a bastard... - Did you hear what you said? 1331 01:11:35,208 --> 01:11:35,958 I'm a little slow. 1332 01:11:36,041 --> 01:11:38,333 Black police fucks, thinks they got something & apos; to prove it. 1333 01:11:38,333 --> 01:11:39,541 Okay, calm down. 1334 01:11:41,791 --> 01:11:42,791 Everything's OK? 1335 01:11:42,833 --> 01:11:43,833 Your name, sir? 1336 01:11:45,083 --> 01:11:46,583 Tully. 1337 01:11:46,666 --> 01:11:48,791 Full name? 1338 01:11:48,791 --> 01:11:50,208 Ayolah kawan, aku tidak melakukan kesalahan apa-apa. 1339 01:11:50,291 --> 01:11:52,041 Nobody says you made a mistake. 1340 01:11:52,083 --> 01:11:53,916 Then you don't need my name. 1341 01:11:56,041 --> 01:11:57,833 May I see your ID, please? 1342 01:11:59,666 --> 01:12:01,541 p> 1343 01:12:01,541 --> 01:12:04,208 I know my rights. 1344 01:12:04,291 --> 01:12:07,041 Tully, he only, he only asks... 1345 01:12:07,083 --> 01:12:09,166 What? He is only looking for looking for no reason. 1346 01:12:09,166 --> 01:12:12,166 No, he doesn't. He just... 1347 01:12:12,208 --> 01:12:14,583 I want to see your SIM or other forms of identification. 1348 01:12:14,666 --> 01:12:16,916 He gave you the SIM, correct & apos; right? 1349 01:12:16,916 --> 01:12:19,083 Everything is according to the rules. We don't speed or anything. 1350 01:12:19,166 --> 01:12:20,083 p> 1351 01:12:20,166 --> 01:12:21,166 - Retreat... - I will ask you again. 1352 01:12:21,166 --> 01:12:22,583 I want to see your ID 1353 01:12:22,666 --> 01:12:26,166 Please. 1354 01:12:26,208 --> 01:12:26,416 I told you. 1355 01:12:26,416 --> 01:12:28,541 I did nothing wrong. 1356 01:12:30,541 --> 01:12:32,166 He was in a bad mood. 1357 01:12:34,666 --> 01:12:36,041 No, you stay there 1358 01:12:37,666 --> 01:12:39,708 Get out of the vehicle,... now. 1359 01:12:42,541 --> 01:12:44,916 You hear, I'm talking to you. 1360 01:12:44,916 --> 01:12:46,666 - Please. - So you want to do things? 1361 01:12:46,666 --> 01:12:47,916 Sir, he... 1362 01:12:49,166 --> 01:12:50,916 This is Deputy Rivers. I'm... 1363 01:12:50,916 --> 01:12:52,541 Kneeling you, Negro. 1364 01:12:52,583 --> 01:12:54,166 - Whoa, whoa, whoa. - Come on. Back off. 1365 01:12:54,166 --> 01:12:55,291 - Hey, hey, hey! - Come on! 1366 01:12:55,291 --> 01:12:56,708 - Hey. - Come on. Come on 1367 01:12:56,791 --> 01:12:58,708 - Lower the gun... - Kneel down, now. 1368 01:12:58,791 --> 01:13:00,708 - Lower the gun. - Fuck you. Kneel down. 1369 01:13:00,708 --> 01:13:01,791 Kneel down. 1370 01:13:01,791 --> 01:13:03,041 - Okay, wait, we can talk about this. - Come on! 1371 01:13:03,083 --> 01:13:04,166 We can talk about this... 1372 01:13:04,166 --> 01:13:05,166 Shut your mouth. 1373 01:13:05,166 --> 01:13:07,541 - You bastard, you're all the same. - Hey, you don't need to do this. 1374 01:13:07,541 --> 01:13:10,291 You say you will help us, but you stab us in the back, bastard. 1375 01:13:10,333 --> 01:13:12,166 I see it every day. It makes me sick of fuckers. 1376 01:13:12,166 --> 01:13:13,041 Lower the gun. 1377 01:13:13,041 --> 01:13:14,541 - We can talk about this. - Shut your mouth. 1378 01:13:14,541 --> 01:13:15,708 Shut your mouth. 1379 01:13:15,791 --> 01:13:16,583 Tully, look at me. p> 1380 01:13:16,666 --> 01:13:17,666 Tully! 1381 01:13:17,666 --> 01:13:18,666 What? 1382 01:13:18,708 --> 01:13:20,166 Damn! 1383 01:13:21,916 --> 01:13:23,791 Tully. 1384 01:13:23,791 --> 01:13:25,541 Fucker! 1385 01:13:25,541 --> 01:13:27,666 Foolish bastard! 1386 01:13:27,708 --> 01:13:29,791 Look at you making me do it... 1387 01:13:29,833 --> 01:13:31,916 Look at you making me do it... 1388 01:13:31,958 --> 01:13:33,833 You stupid bastard nigger. > 1389 01:13:35,833 --> 01:13:37,083 What? Huh? 1390 01:13:37,166 --> 01:13:39,166 What? Do something. 1391 01:13:39,208 --> 01:13:40,541 Tully! 1392 01:13:40,583 --> 01:13:43,208 What will we do for now? 1393 01:13:43,291 --> 01:13:44,666 Damn. 1394 01:13:47,916 --> 01:13:49,291 Huh, what do you want? 1395 01:13:49,291 --> 01:13:50,958 Do something... 1396 01:14:17,083 --> 01:14:17,416 Is this real? 1397 01:14:17,416 --> 01:14:19,666 Cepat keparat. 1398 01:14:19,708 --> 01:14:21,916 Fucker, Tully. Tully, what are you doing? 1399 01:14:21,958 --> 01:14:22,666 Let's go. 1400 01:14:22,708 --> 01:14:25,083 - What are you doing? - Anyway the way. 1401 01:14:25,083 --> 01:14:26,666 - What are you doing? - Just the way. 1402 01:14:26,708 --> 01:14:28,666 What are you doing? What are you doing? 1403 01:14:28,708 --> 01:14:30,291 How is this? Is it You killed him, fucker? 1404 01:14:30,416 --> 01:14:31,166 Let's go. 1405 01:14:31,208 --> 01:14:33,541 - Let's go. Anyway the way. - Did you kill him, motherfucker? 1406 01:14:33,583 --> 01:14:36,041 Police bastard? Damn. 1407 01:14:36,041 --> 01:14:37,291 Damn. 1408 01:14:39,166 --> 01:14:40,166 Oh my God. 1409 01:14:40,166 --> 01:14:41,166 Don't say anything. 1410 01:14:41,208 --> 01:14:45,208 Did you kill the bastard police officer? > You killed the bastard policeman? 1411 01:14:45,291 --> 01:14:47,083 Damn. 1412 01:14:57,208 --> 01:14:59,208 I was sick of all this. 1413 01:15:01,041 --> 01:15:02,791 They've taken over our house. 1414 01:15:02,791 --> 01:15:04,166 They shoot your brother. 1415 01:15:05,291 --> 01:15:06,916 We have to get out of here. 1416 01:15:08,916 --> 01:15:10,666 You don't become the next one. 1417 01:15:10,666 --> 01:15:13,208 They don't become the next one. 1418 01:15:13,583 --> 01:15:16,208 There won't be anything next. 1419 01:15:17,666 --> 01:15:20,041 What will we do? 1420 01:15:21,291 --> 01:15:23,791 What will we do? 1421 01:15:23,833 --> 01:15:26,208

1422 01:15:25,416 --> 01:15:27,541 We take this opportunity, 1423 01:15:27,541 --> 01:15:28,791 We will fight it. 1424 01:15:28,791 --> 01:15:30,916 OK. 1425 01:15:30,916 --> 01:15:32,166 Wake up. Wake up. 1426 01:15:32,208 --> 01:15:33,666 Shut up. 1427 01:15:33,666 --> 01:15:36,041 Stay there. 1428 01:15:38,583 --> 01:15:40,208 Shut your mouth. 1429 01:15:40,291 --> 01:15:42,666 Come on, lift it up. 1430 01:15:42,666 --> 01:15:44,541 Hello? 1431 01:15:46,708 --> 01:15:49,791 Mom, this is a hospital. 1432 01:15:51,166 --> 01:15:52,583 This is Odessa. 1433 01:15:56,291 --> 01:15:57,916 Hospital, yes. 1434 01:15:57,916 --> 01:15:59,541 Anthony. 1435 01:16:01,291 --> 01:16:02,541 Anthony, yes. 1436 01:16:18,666 --> 01:16:20,666 Anthony. 1437 01:16:24,583 --> 01:16:27,166 Okay. 1438 01:16:28,541 --> 01:16:30,166 What's wrong? Do you think you can go where? 1439 01:16:31,583 --> 01:16:33,541 What happened? 1440 01:16:35,708 --> 01:16:37,666 He is dying. 1441 01:16:37,708 --> 01:16:39,666 I don't care. 1442 01:16:39,708 --> 01:16:40,833 And I don't care... 1443 01:16:40,833 --> 01:16:42,916 ... is there anyone who cares about you 1444 01:16:42,916 --> 01:16:45,041 or do you have someone's attention. 1445 01:16:49,958 --> 01:16:52,541 You ever loved someone , Mr. Tully? 1446 01:16:57,291 --> 01:17:00,083 I love my daughter. 1447 01:17:00,166 --> 01:17:02,166 And I love my child. 1448 01:17:02,208 --> 01:17:05,041 But you shot him. 1449 01:17:05,041 --> 01:17:08,041 And as long as I still breathe, 1450 01:17:08,041 --> 01:17:10,666 ... my son, he won't die alone. 1451 01:17:11,833 --> 01:17:13,666 I won't call the police. 1452 01:17:13,666 --> 01:17:15,166 That won't happen. 1453 01:17:21,666 --> 01:17:23,291 If you want to kill me... 1454 01:17:24,916 --> 01:17:26,833 ... you can shoot me now. 1455 01:17:31,916 --> 01:17:33,583 Because I'm leaving... 1456 01:18:25,041 --> 01:18:26,541 Stop the car, sir. 1457 01:18:36,791 --> 01:18:40,041 This area is closed. No one is allowed to enter... 1458 01:18:40,041 --> 01:18:42,208 Hey, you know my child. 1459 01:18:42,291 --> 01:18:44,083 Raymond Walker. 1460 01:18:44,166 --> 01:18:46,791 > 1461 01:18:46,791 --> 01:18:49,291 Deputy Raymond Walker. 1462 01:18:49,291 --> 01:18:50,958 ... say I may return. 1463 01:18:50,958 --> 01:18:52,791 My wife is alone. 1464 01:18:57,166 --> 01:19:00,541 Because you are father an officer. 1465 01:19:00,583 --> 01:19:02,916 and live there ,... 1466 01:19:02,958 --> 01:19:05,041 ... come in but you still inside the house after you get there. 1467 01:19:05,041 --> 01:19:06,791 Good, very forced. 1468 01:19:06,833 --> 01:19:07,916 - Yes. - Very forced. 1469 01:19:07,958 --> 01:19:09,666 Okay, let's get rid of it. 1470 01:19:25,833 --> 01:19:27,166 Odessa. 1471 01:19:27,208 --> 01:19:28,666 - Raymond. - Odessa, Come on... 1472 01:19:28,666 --> 01:19:29,916 - Raymond. - Odessa, are you okay? 1473 01:19:29,958 --> 01:19:31,666 - Raymond, Anthony. - Why? 1474 01:19:31,666 --> 01:19:33,166 Anthony bleeding, he was shot. 1475 01:19:33,208 --> 01:19:34,666 - What do you mean? - He was shot. 1476 01:19:34,666 --> 01:19:36,791 Mr. Walker tried to take him to the hospital. 1477 01:19:36,833 --> 01:19:38,083 - He was shot? - We have to, we have to go there. 1478 01:19:38,166 --> 01:19:39,208 Yes, okay. Wait, wait. 1479 01:19:39,291 --> 01:19:40,416 S..Siapa yang menembak dia? 1480 01:19:40,458 --> 01:19:41,666 People. 1481 01:19:41,666 --> 01:19:45,208 They... they are white people. They went into a house in the middle of the night. 1482 01:19:45,291 --> 01:19:47,916 They were in... Did you say they were home? 1483 01:19:47,958 --> 01:19:50,291 We were there all night, Raymond. 1484 01:19:50,291 --> 01:19:52,041 Hey, you guys, listen... listen! 1485 01:19:52,041 --> 01:19:53,708 He said they were at his house! 1486 01:19:53,708 --> 01:19:55,708 1010 Mountain Way. 1487 01:19:55,708 --> 01:19:57,041 They are in his house. 1488 01:19:57,041 --> 01:19:58,916 Don't let them hurt Cassie and her baby. 1489 01:19:58,916 --> 01:19:59,958 - They are also in home. - Good. 1490 01:20:00,041 --> 01:20:01,291 - I beg you. - Odessa, I... I won't. 1491 01:20:01,291 --> 01:20:02,291 - Okay? - Okay... 1492 01:20:02,291 --> 01:20:03,541 Okay, okay? 1493 01:20:03,583 --> 01:20:04,916 - Okay. - Oh. 1494 01:20:04,958 --> 01:20:06,166 Okay, okay. 1495 01:20:06,208 --> 01:20:07,791 Okay You guys, let's... Take him! 1496 01:20:07,833 --> 01:20:09,041 Guys, take him! 1497 01:20:09,083 --> 01:20:10,791 - Come with me. - Take him to the hospital. 1498 01:20:10,833 --> 01:20:12,166 Make sure he's fine. 1499 01:20:12,208 --> 01:20:13,833 Understand? 1500 01:20:18,791 --> 01:20:19,833 There's something? 1501 01:20:19,916 --> 01:20:20,916 None. 1502 01:20:20,958 --> 01:20:23,291 I called Marcus < br /> and I called Paul. 1503 01:20:23,333 --> 01:20:26,166 Nobody picked it up. Just ringing and ringing and ringing. 1504 01:20:26,166 --> 01:20:28,666 This bastard bastard, I swear to God. 1505 01:20:55,291 --> 01:20:56,958 I told you,... 1506 01:20:57,041 --> 01:20:59,166 ... you shouldn't let him get out of this bastard's house. 1507 01:20:59,166 --> 01:21:01,041 Stupid. He brings the police. 1508 01:21:04,291 --> 01:21:06,958 We are besieged. We are surrounded by police now. 1509 01:21:07,041 --> 01:21:09,708 Maybe if you have money, we are not in a position like this. 1510 01:21:09,791 --> 01:21:10,791 There is no money. 1511 01:21:10,833 --> 01:21:12,666 There's no money to fuck. 1512 01:21:12,666 --> 01:21:13,916 They told me to pick you up... 1513 01:21:13,916 --> 01:21:15,666 ... and drop you off. That's all. 1514 01:21:15,666 --> 01:21:16,666 No money. 1515 01:21:16,666 --> 01:21:17,791 Fucks, bastards! 1516 01:21:17,791 --> 01:21:19,291 Daddy. 1517 01:21:19,333 --> 01:21:20,666 Daddy, stop. 1518 01:21:20,666 --> 01:21:22,083 All nonsense about promises... 1519 01:21:22,166 --> 01:21:23,166 Promises of fuckers, promises,... 1520 01:21:23,166 --> 01:21:24,291 You bastards, prostitutes. 1521 01:21:24,291 --> 01:21:25,916 You just got teased by a Negro. 1522 01:21:25,958 --> 01:21:27,291 How does it feel? Huh? 1523 01:21:27,291 --> 01:21:29,041 You let Negro do you as you like. 1524 01:21:29,041 --> 01:21:30,833 Does that make you aware, now? 1525 01:21:30,916 --> 01:21:32,208 A useless person, fucker. > 1526 01:21:32,291 --> 01:21:34,041 Do you want to meet your son again? 1527 01:21:34,083 --> 01:21:36,916 You want to help me. 1528 01:21:36,958 --> 01:21:39,666 You fuck. 1529 01:21:39,666 --> 01:21:40,916 You don't know what... 1530 01:21:40,958 --> 01:21:43,166 ... about my child, or me. 1531 01:21:43,166 --> 01:21:44,166 Did you hear that? 1532 01:21:44,208 --> 01:21:45,833 You just did it yourself. 1533 01:21:45,916 --> 01:21:48,958 Bitch, where do you go? Doreen? 1534 01:21:48,958 --> 01:21:50,791 Let me take care of Cassie and her baby. 1535 01:21:50,833 --> 01:21:52,541 Okay? 1536 01:21:54,208 --> 01:21:56,041 This is my house. 1537 01:21:56,083 --> 01:21:57,291 Well, I know that. 1538 01:21:57,291 --> 01:21:59,208 But let me do my work, okay? 1539 01:21:59,291 --> 01:22:02,333 Doreen, hurry back here. 1540 01:22:01,416 --> 01:22:03,583 Fuck. 1541 01:22:05,916 --> 01:22:07,041 Doreen! 1542 01:22:09,291 --> 01:22:11,083 Dad, don't turn away from me. 1543 01:22:11,166 --> 01:22:12,833 You don't ignore me now. 1544 01:22:12,916 --> 01:22:14,666 You don't ignore me. 1545 01:22:14,708 --> 01:22:16,791 Leave me with my job 1546 01:22:16,791 --> 01:22:18,583 Dad , your job is finished. 1547 01:22:22,208 --> 01:22:26,291 My job is never finished, kid. 1548 01:22:26,291 --> 01:22:28,791 It will never finish. 1549 01:22:28,833 --> 01:22:30,041 Daddy. 1550 01:22:32,791 --> 01:22:34,666 Standing bastard. 1551 01:22:34,666 --> 01:22:36,333 Stand up bastard 1552 01:22:36,333 --> 01:22:38,708 Come-Come. Hurry up. 1553 01:22:38,791 --> 01:22:40,708 please! Don't hurt us. 1554 01:22:46,041 --> 01:22:48,041 You have to get out of here, Doreen. 1555 01:22:52,666 --> 01:22:53,416 You have to make the right choice. 1556 01:22:53,416 --> 01:22:55,958 You don't screw up, Jamar. 1557 01:22:56,041 --> 01:22:56,416 Bend your head down to the bastard 1558 01:22:56,416 --> 01:22:59,291 - I beg you don't hurt... - Back in there, bastard. 1559 01:22:59,333 --> 01:23:01,041 - I beg you not... - Stay there, bastard. 1560 01:23:08,416 --> 01:23:11,083 Doreen, I need your help. 1561 01:23:12,416 --> 01:23:14,541 Doreen! 1562 01:23:17,416 --> 01:23:20,166 Hey. Hey, Cassie. 1563 01:23:20,208 --> 01:23:21,458 Hey... 1564 01:23:21,458 --> 01:23:22,708 You betrayed me now, old man. 1565 01:23:22,791 --> 01:23:24,083 I didn't bring them here! 1566 01:23:24,166 --> 01:23:26,166 You lie to me, bastard! 1567 01:23:26,166 --> 01:23:28,083 I... I promised you... 1568 01:23:28,166 --> 01:23:30,291 - One unit behind. - Boss. 1569 01:23:30,333 --> 01:23:31,333 Secure all angles. 1570 01:23:31,333 --> 01:23:33,166 What do we get? 1571 01:23:33,166 --> 01:23:34,916 My dad just entered into there. 1572 01:23:34,916 --> 01:23:36,291 Negotiators come in 20 minutes. 1573 01:23:36,291 --> 01:23:37,833 - We will wait for it. - Sir. 1574 01:23:37,916 --> 01:23:39,291 - No. - Come on. We will wait for it. 1575 01:23:39,291 --> 01:23:41,083 Nobody negotiates with my family. 1576 01:23:41,166 --> 01:23:42,791 - You will call him? - Yes, sir. 1577 01:23:42,791 --> 01:23:43,666 You are not... 1578 01:23:43,666 --> 01:23:44,916 Forget the protocol (rules) 1579 01:23:50,166 --> 01:23:53,166 Just beat it inside, I call SWAT. 1580 01:23:53,208 --> 01:23:54,916 Please, call. 1581 01:24:06,083 --> 01:24:06,416 I listen. 1582 01:24:07,416 --> 01:24:10,708 This,
This is Mr. Tully, right? 1583 01:24:12,166 --> 01:24:13,916 - Listen, listen to me, - I listen. 1584 01:24:13,958 --> 01:24:15,416 I can do something for you now. 1585 01:24:15,458 --> 01:24:16,666 Oh yeah, what is it like? 1586 01:24:16,666 --> 01:24:18,166 You come out the front door, 1587 01:24:18,166 --> 01:24:21,166 ... no one will get hurt. I can offer to you dignity and respect. 1588 01:24:21,166 --> 01:24:23,041 You can hold on to my words. 1589 01:24:23,083 --> 01:24:25,833 You're a liar like a all the other police officers. > 1590 01:24:25,916 --> 01:24:27,041 Promise of a policeman. 1591 01:24:27,041 --> 01:24:28,166 No, no, no. 1592 01:24:37,458 --> 01:24:38,666 Damn. 1593 01:24:41,666 --> 01:24:42,416 I will handle this. 1594 01:24:49,333 --> 01:24:50,583 Damn . 1595 01:24:52,041 --> 01:24:53,333 You ask me what I want? 1596 01:24:52,416 --> 01:24:54,416 Yes, I-I asked what you... yes. 1597 01:24:55,416 --> 01:24:57,041 Phone calls . 1598 01:24:57,041 --> 01:24:58,916 And if I can manage it, to whom? 1599 01:25:00,083 --> 01:25:03,291 Sobecki. Paul Sobecki. 1600 01:25:03,333 --> 01:25:07,666 Paul Sobecki. Yes, you have the number? 1601 01:25:07,708 --> 01:25:10,833 How do I know, fuck? Pelican Bay Maximum Security. 1602 01:25:10,833 --> 01:25:14,166 Yes, listen I need something as the reward is from you. 1603 01:25:14,166 --> 01:25:15,208 Yes, what is it like? 1604 01:25:15,291 --> 01:25:16,666 Jamar and baby. 1605 01:25:16,666 --> 01:25:18,666 Yes, right, fuck. 1606 01:25:18,666 --> 01:25:20,291 Friend, listen, they are not a threat to you. 1607 01:25:20,333 --> 01:25:22,166 They make me safe. 1608 01:25:22,166 --> 01:25:24,666 Then there are no phone calls. 1609 01:25:24,708 --> 01:25:26,041 Fucking. 1610 01:25:31,041 --> 01:25:32,416 All right, I'll make a deal with you. 1611 01:25:33,416 --> 01:25:37,166 I'll give the child but you get the phone call for me, you understand? 1612 01:25:37,166 --> 01:25:41,333 You gave me a call call that, or I will kill everyone in this house. 1613 01:25:50,041 --> 01:25:50,416 Your fast fucker is here. 1614 01:25:51,416 --> 01:25:52,416 Take the child. 1615 01:25:52,416 --> 01:25:54,666 Call that son of a bitch, now! 1616 01:25:56,916 --> 01:25:59,041 You don't do things with me, old man. 1617 01:26:02,291 --> 01:26:03,291 Hey. 1618 01:26:04,666 --> 01:26:06,916 Where... Odessa? 1619 01:26:06,916 --> 01:26:07,416 He left. 1620 01:26:07,416 --> 01:26:10,916 I thought he was going to get help. 1621 01:26:10,916 --> 01:26:13,041 Come on. Come on. 1622 01:26:13,041 --> 01:26:14,291 Come on. 1623 01:26:14,333 --> 01:26:16,666 Are you okay? 1624 01:26:16,666 --> 01:26:18,041 - Don't let him hurt my child. - Come on, hurry up. p> 1625 01:26:18,083 --> 01:26:20,166 - All right. - Mr. Walker, I beg you to help us. 1626 01:26:20,166 --> 01:26:21,708 Yes 1627 01:26:21,708 --> 01:26:23,958 Jamar, please listen, Mr. Walker. 1628 01:26:24,041 --> 01:26:25,583 What are you doing bitches? Come on. 1629 01:26:25,666 --> 01:26:26,791 I beg you. 1630 01:26:26,833 --> 01:26:28,791 - All right. - Come on, hurry up. 1631 01:26:28,791 --> 01:26:29,791 - I beg you. - Hurry up. 1632 01:26:29,791 --> 01:26:31,083 What do you want? 1633 01:26:31,166 --> 01:26:33,041 - All right. - Oh, Danny. 1634 01:26:33,041 --> 01:26:33,416 I swear to God, 1635 01:26:34,416 --> 01:26:36,708 I do my best. 1636 01:26:39,916 --> 01:26:40,958 Oke. 1637 01:26:42,291 --> 01:26:44,416 I want you to walk down the road. 1638 01:26:44,416 --> 01:26:46,333 Okay? All right. 1639 01:26:45,416 --> 01:26:47,666 Hey. 1640 01:26:49,916 --> 01:26:51,833 Never look back. 1641 01:26:51,916 --> 01:26:52,916 Yes, sir. 1642 01:26:52,916 --> 01:26:54,083 Alright. 1643 01:26:56,291 --> 01:26:58,708 Mr. Walker? 1644 01:26:58,791 --> 01:26:59,916 What? 1645 01:26:59,958 --> 01:27:01,708 Are you angry with me? 1646 01:27:05,291 --> 01:27:06,916 Why are you saying that? 1647 01:27:06,916 --> 01:27:08,791 Because you are always angry. 1648 01:27:08,791 --> 01:27:11,041 Because you are always angry. > 1649 01:27:12,791 --> 01:27:16,666 You never smile. 1650 01:27:16,666 --> 01:27:17,416 Oh no. I'm not mad at you. 1651 01:27:18,416 --> 01:27:19,958 Now, you go. 1652 01:27:20,041 --> 01:27:21,666 The tough . 1653 01:27:21,708 --> 01:27:22,916 ... and good. 1654 01:27:22,916 --> 01:27:25,083 Hey. 1655 01:27:25,166 --> 01:27:26,833 Be tough, good man. 1656 01:27:26,916 --> 01:27:28,958 Yes, sir. 1657 01:27:29,041 --> 01:27:30,166 Yeah. 1658 01:27:30,166 --> 01:27:32,041 And Jamar? 1659 01:27:32,083 --> 01:27:33,708 Yes? 1660 01:27:33,791 --> 01:27:35,291 Don't forget me. 1661 01:27:35,291 --> 01:27:37,166 Yes, sir. 1662 01:27:37,166 --> 01:27:39,416 You remember me well. 1663 01:27:39,458 --> 01:27:40,916 Yes, sir. 1664 01:27:56,083 --> 01:27:58,166 All right. 1665 01:28:06,916 --> 01:28:08,291 He kept his promise. 1666 01:28:11,416 --> 01:28:12,416 I will see if I can contact someone. 1667 01:28:17,833 --> 01:28:19,416 I gave you the child. 1668 01:28:19,458 --> 01:28:20,416 - Relax, okay. - Then where is the phone call? 1669 01:28:21,416 --> 01:28:23,041 Tully, calm down, okay? 1670 01:28:23,041 --> 01:28:25,666 Listen, listen. Come on... Come... Let's we make an agreement again. 1671 01:28:25,708 --> 01:28:27,666 Your bastard, I have agreed to one agreement. 1672 01:28:27,708 --> 01:28:28,833 Give me Cassie 1673 01:28:28,833 --> 01:28:30,208 p> 1674 01:28:30,291 --> 01:28:31,791 -... and the baby - You bastard 1675 01:28:31,791 --> 01:28:33,208 I won't give you anything. 1676 01:28:33,291 --> 01:28:34,833 - Relax, okay? - Where Sobecki? 1677 01:28:34,833 --> 01:28:36,708 You bastard, I can't calm down. 1678 01:28:36,791 --> 01:28:37,791 - Where is Sobecki? - Give-Give me five minutes. 1679 01:28:37,791 --> 01:28:38,791 I'll make your call. 1680 01:28:38,791 --> 01:28:41,041 Five minutes. 1681 01:28:41,041 --> 01:28:42,333 If you don't give me phone calls,... 1682 01:28:42,333 --> 01:28:43,333 You don't need to kill anyone. 1683 01:28:42,416 --> 01:28:44,291 I will kill the old man. 1684 01:28:44,333 --> 01:28:46,333 You don't want to,... you don't want to kill anyone. 1685 01:28:46,333 --> 01:28:48,666 You bastard, police. How do you know what I want, bastard? 1686 01:28:48,666 --> 01:28:49,416 No, no, no. Hey, hey, hey. 1687 01:28:55,208 --> 01:28:57,041 Go forward,... Forward... 1688 01:28:57,083 --> 01:28:59,166 You go there. 1689 01:29:00,916 --> 01:29:02,291 Back, back, back, back, back. 1690 01:29:02,333 --> 01:29:04,333 Go into here. Right here 1691 01:29:03,416 --> 01:29:05,916 You are a bastard who has lied to me. 1692 01:29:05,916 --> 01:29:07,083 Doreen! 1693 01:29:07,166 --> 01:29:09,208 Doreen, hurry come out here. 1694 01:29:11,916 --> 01:29:13,916 I ask sorry. I just don't know... 1695 01:29:13,958 --> 01:29:17,666 Nobody taught me how to solve all this. 1696 01:29:23,333 --> 01:29:25,083 Doreen! 1697 01:29:25,083 --> 01:29:26,291 Don't move. 1698 01:29:28,208 --> 01:29:30,083 Gosh, what's wrong, Doreen? 1699 01:29:30,083 --> 01:29:31,666 Why? 1700 01:29:34,083 --> 01:29:35,791 Kenapa? 1701 01:29:35,791 --> 01:29:37,291 Whose money is this bastard? 1702 01:29:38,791 --> 01:29:40,916 What... What money? 1703 01:29:40,916 --> 01:29:43,291 Whose money is that bastard? 1704 01:29:43,291 --> 01:29:46,083 This is my money. 1705 01:29:46,083 --> 01:29:49,958 This is my money. This is money to pay my son's lawyer. 1706 01:29:50,041 --> 01:29:51,958 You can't take this money. 1707 01:29:54,833 --> 01:29:56,291 This is my money. 1708 01:30:02,458 --> 01:30:04,666 You are a fool, a whore. p> 1709 01:30:11,791 --> 01:30:13,291 This is my money. 1710 01:30:16,291 --> 01:30:17,916 This is my money. 1711 01:30:21,208 --> 01:30:22,958 Hello? 1712 01:30:23,041 --> 01:30:25,916 Hello, hello, hello, hello, bro... 1713 01:30:28,291 --> 01:30:30,958 You tried to joke me, Goldberg? 1714 01:30:30,958 --> 01:30:32,791 Hey, Tully, Tully. 1715 01:30:32,791 --> 01:30:33,958 Tully, are you there? 1716 01:30:35,083 --> 01:30:36,291 Where is Sobecki? 1717 01:30:37,458 --> 01:30:39,083 Hey, we have a call already connected. 1718 01:30:39,166 --> 01:30:40,291 Gosh... 1719 01:30:40,333 --> 01:30:42,666 Find him. I don't have a day 1720 01:31:22,333 --> 01:31:24,166 What kind of fuck are you doing? 1721 01:31:28,166 --> 01:31:30,916 Doreen, they will kill you, fucker, do you understand? 1722 01:31:32,083 --> 01:31:33,833 They will shoot you, fucker. 1723 01:31:33,833 --> 01:31:35,708 Damn. 1724 01:31:35,791 --> 01:31:37,416 Doreen, look down. What kind of fuck do you do? 1725 01:31:54,416 --> 01:31:56,416 Doreen, you fucker Where do you want to go ? 1726 01:32:00,541 --> 01:32:03,791 What will you say to Sobecki? 1727 01:32:03,833 --> 01:32:05,291 If you kill me? 1728 01:32:05,333 --> 01:32:07,791 If you let a group < br /> this negro left? 1729 01:32:07,833 --> 01:32:08,916 What about AB? 1730 01:32:08,916 --> 01:32:10,666 Cause? 1731 01:32:11,791 --> 01:32:13,708 This is a joke. 1732 01:32:17,041 --> 01:32:18,166 I need you. 1733 01:32:18,208 --> 01:32:19,791 I need you. 1734 01:32:19,833 --> 01:32:22,041 p> 1735 01:32:22,041 --> 01:32:24,791 This is a joke. 1736 01:32:24,791 --> 01:32:26,916 Fucks don't you leave me, Doreen. 1737 01:32:29,291 --> 01:32:32,166 You will die out there, bastard. 1738 01:32:32,208 --> 01:32:33,916 Please... Help me. 1739 01:32:43,041 --> 01:32:44,791 Doreen, don't you do this. 1740 01:32:44,791 --> 01:32:47,083 I have to do it. 1741 01:32:47,166 --> 01:32:49,916 I beg you don't shoot. 1742 01:32:49,916 --> 01:32:51,833 Don't shoot, I'm a hostage. 1743 01:32:51,916 --> 01:32:53,791 - I will come out. - Doreen! 1744 01:32:53,791 --> 01:32:55,083 Stupid,... Stupid,... Stupid,...! 1745 01:32:55,166 --> 01:32:57,291 Get off the stairs, slowly -lahan. 1746 01:32:57,291 --> 01:32:58,541 I beg you not to be shot, okay? I'm a hostage. 1747 01:32:58,541 --> 01:32:59,416 Kneel. 1748 01:32:59,416 --> 01:33:00,916 - I beg you, don't shoot me. < br /> - Kneel! 1749 01:33:00,916 --> 01:33:01,958 I beg you, don't shoot me 1750 01:33:01,958 --> 01:33:03,041 Kneel down. 1751 01:33:03,041 --> 01:33:05,583 - Don't shoot me. I didn't do anything. - Kneel, now. 1752 01:33:05,666 --> 01:33:07,916 I'm a hostage. I'm a hostage. 1753 01:33:13,791 --> 01:33:15,041 Come on, all of you. > Hold him 1754 01:33:18,041 --> 01:33:20,291 Is the phone the smell or your hand? 1755 01:33:22,208 --> 01:33:23,791 Hello? Tully. 1756 01:33:24,916 --> 01:33:26,291 Sir. 1757 01:33:26,291 --> 01:33:27,916 Here you are, don't you? 1758 01:33:27,916 --> 01:33:28,416 Yes, Paul, here I am. 1759 01:33:31,041 --> 01:33:33,166 Wrong, calling. 1760 01:33:33,166 --> 01:33:35,083 Doreen? 1761 01:33:35,166 --> 01:33:37,208 He comes out, comrade. 1762 01:33:37,291 --> 01:33:38,458 Head straight towards them. 1763 01:33:38,458 --> 01:33:40,166 He is a traitor to a bastard 1764 01:33:40,208 --> 01:33:42,333 He might be negro-bastard too. 1765 01:33:41,416 --> 01:33:43,458 Paul. 1766 01:33:43,458 --> 01:33:46,041 I didn't kill the cop. 1767 01:33:46,041 --> 01:33:47,958 That bastard bastard tried > to search for my mistakes. 1768 01:33:48,041 --> 01:33:49,958 You know what they are like. 1769 01:33:49,958 --> 01:33:52,291 Okay, what do you want me to do? 1770 01:33:52,291 --> 01:33:54,833 I don't know, I don't know, just... 1771 01:33:54,833 --> 01:33:56,166 Ask the bastard to let you go. 1772 01:33:59,333 --> 01:34:01,791 Fuck, friend. Give me an order... 1773 01:34:01,833 --> 01:34:03,541 ... and I will kill all the fuckers in this house. 1774 01:34:03,541 --> 01:34:05,458 That's all I ask, give me an order. 1775 01:34:05,541 --> 01:34:08,458 My orders, almost half from the FBI are listening? 1776 01:34:08,541 --> 01:34:11,916 I have a bad hostage here, Paul. 1777 01:34:11,916 --> 01:34:14,291 I just got out of jail for 24 hours , 1778 01:34:14,333 --> 01:34:14,416 I won't want to go back. 1779 01:34:15,416 --> 01:34:17,041 You don't have the guts! 1780 01:34:19,041 --> 01:34:21,166 You don't have the guts! 1781 01:34:21,166 --> 01:34:22,833 You have a home full of monkeys on the terrace, 1782 01:34:22,916 --> 01:34:25,041 I suffer from hemorrhoids, and neither does work for us. 1783 01:34:25,416 --> 01:34:28,333 You listen. 1784 01:34:28,333 --> 01:34:31,041 The last time I talked to you should take care of Bakersfield. 1785 01:34:31,083 --> 01:34:32,458 You didn't do that. 1786 01:34:32,541 --> 01:34:35,166 Now... 1787 01:34:35,208 --> 01:34:36,916 I have people from the south who are chasing me. 1788 01:34:36,958 --> 01:34:38,583 Do you think I want to play around with the Latin Americans? 1789 01:34:38,666 --> 01:34:39,791 I messed up. 1790 01:34:39,833 --> 01:34:42,166 I don't know what to do. Please... help me. 1791 01:34:42,166 --> 01:34:43,958 No, no, no, no. 1792 01:34:46,541 --> 01:34:47,916 This is my help 1793 01:34:49,916 --> 01:34:51,458 You have to go south. 1794 01:34:51,541 --> 01:34:53,208 I will not give up, Paul. 1795 01:34:53,208 --> 01:34:55,916 I also don't want to go back to jail. 1796 01:34:55,916 --> 01:34:58,416

1797 01:34:58,458 --> 01:35:00,291 You will do as they say. 1798 01:35:00,291 --> 01:35:01,958 - I don't want to surrender myself. - Don't... Shh, hey. 1799 01:35:02,041 --> 01:35:03,458 Hey, hey, hey. Hey. 1800 01:35:03,458 --> 01:35:04,958 I don't want to surrender. 1801 01:35:05,041 --> 01:35:07,208 Hey. 1802 01:35:07,208 --> 01:35:08,458 Do white people do, Tully? 1803 01:35:08,541 --> 01:35:11,208 What do white people do, Tully? 1804 01:35:11,291 --> 01:35:13,333 He is willing to sacrifice himself 1805 01:35:12,416 --> 01:35:15,208 Now, it's time you sacrifice yourself... 1806 01:35:15,291 --> 01:35:17,916 ... walk out of the house with both hands above your head. 1807 01:35:17,916 --> 01:35:21,041 If I go back to prison, Paul, what will happen to me? 1808 01:35:21,041 --> 01:35:22,458 Am I will you be safe? 1809 01:35:22,541 --> 01:35:24,291 I want you to guarantee my safety. 1810 01:35:24,291 --> 01:35:26,791 - I have 15 years in prison for you, Paul. - Tully. Listen to me. 1811 01:35:26,791 --> 01:35:29,083 Fifteen years of shit. Tell me I will be safe. 1812 01:35:29,166 --> 01:35:31,916 Apakah kau dengar apa yang aku katakan kepadamu, Paul? 1813 01:35:31,916 --> 01:35:34,541 This is not a day of revenge. 1814 01:35:34,541 --> 01:35:36,291 This is business. 1815 01:35:36,291 --> 01:35:37,791 And you are out of it. 1816 01:35:37,791 --> 01:35:40,541 I need your help now 1817 01:35:40,541 --> 01:35:42,916 Don't leave me here, Paul. 1818 01:35:42,958 --> 01:35:45,208 Alright, they... they call me. Tully, I have to go. 1819 01:35:45,208 --> 01:35:46,791 Wait, Paul. 1820 01:35:46,791 --> 01:35:48,041 Paul, don't. 1821 01:35:48,041 --> 01:35:49,416 - See you later. - Paul. 1822 01:35:49,416 --> 01:35:52,041 Fucking. Paul. 1823 01:35:52,083 --> 01:35:53,708 Paul, I live 15 years in prison for you! 1824 01:35:53,708 --> 01:35:54,416 It's finished, ignore. 1825 01:35:58,791 --> 01:36:00,458 Start clear bastard bastard. 1826 01:36:03,958 --> 01:36:07,041 Your bastard. Don't you leave me, bastard bastard. 1827 01:36:07,083 --> 01:36:08,916 Bastard! 1828 01:36:08,916 --> 01:36:10,458 You must be dead bastard! 1829 01:36:10,541 --> 01:36:12,166 You must die. 1830 01:36:14,958 --> 01:36:17,166 I won't beg. 1831 01:36:17,166 --> 01:36:17,416 ... for my life. 1832 01:36:24,291 --> 01:36:26,458 I won't beg for my life. 1833 01:36:32,416 --> 01:36:34,416 What's wrong, Tully? 1834 01:36:35,416 --> 01:36:36,791 Huh? 1835 01:36:36,833 --> 01:36:38,208 My skin? 1836 01:36:40,458 --> 01:36:42,083 If it's because of my skin... 1837 01:36:43,541 --> 01:36:45,916 ... killing us won't save you. 1838 01:36:45,916 --> 01:36:47,083 Hmm? 1839 01:36:48,541 --> 01:36:50,083 But what if it is... 1840 01:36:51,208 --> 01:36:53,166 ... something inside you? 1841 01:36:54,541 --> 01:36:56,416 Something that hurts deep in your heart 1842 01:36:57,416 --> 01:36:58,791 ... what you are fighting. 1843 01:37:00,291 --> 01:37:02,041 Yes, if it is true, 1844 01:37:02,041 --> 01:37:05,041 ... maybe we fight... the same fight. 1845 01:37:05,041 --> 01:37:07,041 We are in the same ark. 1846 01:37:07,041 --> 01:37:10,166 I lost everything and I don't want & apos; back. 1847 01:37:10,166 --> 01:37:13,291 You still haven't lost everything. 1848 01:37:15,166 --> 01:37:16,208 How? 1849 01:37:17,541 --> 01:37:19,833 You still haven't lost everything. 1850 01:37:23,166 --> 01:37:25,333 You feel scared? 1851 01:37:24,416 --> 01:37:26,916 Yeah. 1852 01:37:26,958 --> 01:37:28,291 You're scared. 1853 01:37:29,916 --> 01:37:31,541 You are afraid of choices... 1854 01:37:31,541 --> 01:37:33,041 ... you have. 1855 01:37:36,291 --> 01:37:39,166 And now, the choice you have... 1856 01:37:39,208 --> 01:37:41,208 ... is lowering your gun. 1857 01:37:42,791 --> 01:37:44,291 Right now. 1858 01:37:44,333 --> 01:37:46,291 And we walk out of here. 1859 01:37:48,541 --> 01:37:49,416 That's the choice you have. 1860 01:37:49,416 --> 01:37:51,833 > 1861 01:37:51,916 --> 01:37:53,541 This is my choice. 1862 01:37:53,541 --> 01:37:56,041 And this is my choice. 1863 01:37:56,041 --> 01:37:57,208 And in the end, you will always be a *** nigger. 1864 01:37:58,458 --> 01:38:00,541 Yes. Negro. 1865 01:38:00,541 --> 01:38:02,833 Negro... 1866 01:38:02,916 --> 01:38:05,958 Always leads to racism. 1867 01:38:06,041 --> 01:38:07,541 Lazy, stupid. 1868 01:38:07,541 --> 01:38:10,916 Take what is not his. 1869 01:38:10,958 --> 01:38:12,208 Idler basis. Negro. 1870 01:38:12,208 --> 01:38:13,541 No. 1871 01:38:13,541 --> 01:38:17,291 Always like that. 1872 01:38:17,291 --> 01:38:19,458 Always blame the situation 1873 01:38:19,541 --> 01:38:21,416 ... as a reason 1874 01:38:21,458 --> 01:38:23,083 ... to get what he imagined. 1875 01:38:24,458 --> 01:38:26,791 He is worthy, the Negro. 1876 01:38:26,833 --> 01:38:31,166 Fuck, negrm... 1877 01:38:31,166 --> 01:38:32,916 ... don't think about the time ahead, 1878 01:38:32,958 --> 01:38:36,083 Tomorrow... 1879 01:38:36,166 --> 01:38:41,541 cunning, dirty, run, greed... the negro. 1880 01:38:41,583 --> 01:38:44,291 Yes, it's a negro. 1881 01:38:44,291 --> 01:38:45,916 Huh? 1882 01:38:45,916 --> 01:38:49,041 There are only one negro in this room,... 1883 01:38:49,083 --> 01:38:51,416 ... in this house. 1884 01:38:51,458 --> 01:38:52,791 And the negro is you. 1885 01:38:55,333 --> 01:38:57,166 You Negro 1886 01:38:57,208 --> 01:38:59,916 The Negro is you, Tully. 1887 01:38:59,916 --> 01:39:01,958 The Negro is you. 1888 01:39:03,416 --> 01:39:06,916 Stupid... 1889 01:39:52,291 --> 01:39:54,041 It feels comfortable, huh? 1890 01:39:58,041 --> 01:39:59,916 This is a beautiful world. 1891 01:40:41,458 --> 01:40:42,916 - Come on. - Don't. 1892 01:40:42,958 --> 01:40:45,166 Come on, guys. It's okay. 1893 01:41:26,416 --> 01:41:28,291 We go in. We have to move now... 1894 01:41:28,291 --> 01:41:29,583 There is no choice. SWAT, let's move. 1895 01:41:29,666 --> 01:41:32,083 We come out. < /p> 1896 01:41:32,166 --> 01:41:33,791 Kneeling. 1897 01:41:36,291 --> 01:41:38,291 This is us. We will come out. 1898 01:41:42,416 --> 01:41:45,083 Raymond, are you here? 1899 01:41:45,083 --> 01:41:47,583 Alert, < br /> my dad is out. 1900 01:41:47,583 --> 01:41:49,583 Ray? 1901 01:41:49,583 --> 01:41:51,083 Are you there? 1902 01:41:51,083 --> 01:41:52,541 Yes, dad, I'm here. 1903 01:41:52,583 --> 01:41:54,166 Tell them to step back. 1904 01:41:56,083 --> 01:41:57,166 We come out. 1905 01:41:58,291 --> 01:42:00,958 Okay? We... 1906 01:42:01,041 --> 01:42:03,208 ... will come out. 1907 01:42:03,291 --> 01:42:04,583 Keep moving forward. 1908 01:42:04,583 --> 01:42:06,041 Don't shoot. 1909 01:42:14,916 --> 01:42:17,458 Tully, return your body 1910 01:42:18,833 --> 01:42:19,958 Kneel down. 1911 01:42:22,166 --> 01:42:24,916 Put your hand above your head. 1912 01:42:24,916 --> 01:42:26,541 Hands behind Stay there. 1913 01:43:59,416 --> 01:44:01,916 Hey. 1914 01:44:01,916 --> 01:44:03,083 Thank you very much. 1915 01:44:03,083 --> 01:44:04,291 Everything is fine, Father. 1916 01:44:04,291 --> 01:44:06,041 Everything is fine. 1917 01:44:06,041 --> 01:44:07,666 Mm. 1918 01:44:07,666 --> 01:44:09,208 Love you. 1919 01:44:09,208 --> 01:44:09,416 Love you. 1920 01:44:27,416 --> 01:44:30,416 There are lots of work to do here. 1921 01:44:30,416 --> 01:44:31,916 Yes, boy ? 1922 01:44:56,708 --> 01:45:00,625 Garrett Tully was found guilty of murder and sentenced to death. 1923 01:45:00,625 --> 01:45:04,083 He was waiting for the execution of his execution in June 2014. 1924 01:45:06,083 --> 01:45:12,041 Remembering Officer Frank Trejo Rest in peace. 1925 01:44:47,916 --> 01:44:54,166 1926 01:44:54,166 --> 01:44:58,291 1927 01:44:58,291 --> 01:45:02,458