1 00:01:49,246 --> 00:01:51,406 May I call you Ticona or your first name? 2 00:01:51,506 --> 00:01:54,142 No. / All right. 3 00:01:54,242 --> 00:01:55,944 I'm here because I need work. 4 00:01:56,044 --> 00:01:59,380 If you can type my data, help find me a job. 5 00:01:59,480 --> 00:02:02,183 Management boss will match. I will do whatever I want. 6 00:02:02,283 --> 00:02:05,153 I doubt because I have to go back with my parents... 7 00:02:05,253 --> 00:02:08,875 ... and I don't want to. / Raymond, I don't have anything for you. 8 00:02:08,975 --> 00:02:12,043 Back with your parents is not a bad idea now. 9 00:02:12,143 --> 00:02:15,410 That sounds like an idea that is very bad for me. 10 00:02:16,197 --> 00:02:18,066 I don't know how to pronounce it without sounding rude... 11 00:02:18,166 --> 00:02:20,969 ... but you're the worst advisor ever. 12 00:02:21,069 --> 00:02:24,439 I just left. Thank you for everything. 13 00:02:25,039 --> 00:02:26,874 Don't use a scarf. 14 00:02:26,974 --> 00:02:28,808 Weird. 15 00:02:32,213 --> 00:02:34,982 I made you a little to guard your strength, Hector. 16 00:02:35,082 --> 00:02:36,851 Geez. / Alberto? Cakes? 17 00:02:36,951 --> 00:02:38,609 This is free of adhesive? / No. 18 00:02:45,158 --> 00:02:48,299 Alright, now this is the rule. I just planted the page. 19 00:02:48,399 --> 00:02:50,665 Hi./ Please order some new flowers. 20 00:02:51,365 --> 00:02:52,934 Don't get close, understand? 21 00:02:53,034 --> 00:02:54,619 Even I don't see it, yeah. 22 00:02:54,719 --> 00:02:55,704 Yes, I have. 23 00:02:55,804 --> 00:02:59,507 Listen, sorry for being so hard on you on the phone the other day. 24 00:02:59,607 --> 00:03:02,944 Hey, you like black women. / He's Latin American. 25 00:03:03,044 --> 00:03:05,741 You like latin black women,... 26 00:03:05,841 --> 00:03:07,048 ... Daddy doesn't worry. / Good. 27 00:03:07,148 --> 00:03:09,918 Your mother and father are very open. I know. 28 00:03:10,018 --> 00:03:12,420 Good, huh? / Evey, Raymond comes home! 29 00:03:12,520 --> 00:03:15,788 I think he arrived! He arrived! 30 00:03:18,492 --> 00:03:21,000 Thank you for taking care of my child. / I don't know him. 31 00:03:21,100 --> 00:03:23,769 Dia sudah tiba!/ Bu! 32 00:03:24,432 --> 00:03:26,301 My handsome son. / My beautiful mother. 33 00:03:26,401 --> 00:03:28,069 Dear. 34 00:03:28,469 --> 00:03:31,078 Turn around, so you see you. 35 00:03:33,274 --> 00:03:35,243 Oh wait. Just right? 36 00:03:35,343 --> 00:03:37,111 Stop. / All right. 37 00:03:37,211 --> 00:03:38,880 Very handsome./ Very beautiful. 38 00:03:38,980 --> 00:03:41,294 You can help your mother and father while you are here. 39 00:03:41,394 --> 00:03:43,818 How? / From the education I've financed... 40 00:03:43,918 --> 00:03:45,987 ... have you ever learn Mexican? 41 00:03:46,087 --> 00:03:48,556 Unfortunately, well, I don't know Mexican... 42 00:03:48,656 --> 00:03:51,926 ... because no one in the world speaks Mexico. Spanish-speaking Mexicans. 43 00:03:52,026 --> 00:03:56,347 Mexican-speaking Mexicans. Spanish-speaking Spanish. 44 00:03:56,447 --> 00:03:57,894 Come on in, Raymond./ Why is the flag... 45 00:03:57,994 --> 00:04:00,834 ... twisted around your neck? / Celebrating my freedom. 46 00:04:00,934 --> 00:04:04,303 Senang bertemu lagi./ Senang juga. Aku sangat senang. 47 00:04:05,572 --> 00:04:08,441 Don't use the American flag on your neck. Understood? 48 00:04:43,977 --> 00:04:44,812 Gosh! 49 00:04:44,912 --> 00:04:47,515 You're very scared of me. / You really scared me. 50 00:04:47,615 --> 00:04:51,619 What are you doing in my bathroom, man? /
Sorry. I'm just... 51 00:04:51,719 --> 00:04:54,155 I just saw your photo, man. 52 00:04:54,255 --> 00:04:56,324 Yes. This fat guy. Remember him? 53 00:04:56,424 --> 00:04:58,612 Yes, he has an eating disorder. 54 00:04:58,712 --> 00:05:00,021 Thank you. / You look handsome. 55 00:05:00,121 --> 00:05:03,031 Thank you. / I want to use the toilet outside... 56 00:05:03,131 --> 00:05:07,368 ... but your father forgot to water it, you know. 57 00:05:07,468 --> 00:05:09,140 He's a bastard. 58 00:05:09,240 --> 00:05:11,884 You said that. Not me. I know. Good luck. 59 00:05:11,984 --> 00:05:14,139 Alright. You too. 60 00:05:47,908 --> 00:05:50,811 So, Raymond, I want to go to town tomorrow. 61 00:05:50,911 --> 00:05:52,245 Do you want to come along? 62 00:05:54,014 --> 00:05:55,877 No. 63 00:05:56,117 --> 00:05:59,985 Yes, dear. You're my little angel. 64 00:06:01,388 --> 00:06:03,705 But, your father and mother want to know if... 65 00:06:03,805 --> 00:06:07,334 ... we can buy you some new clothes for you. 66 00:06:07,434 --> 00:06:10,194 Only change clothes. 67 00:06:10,294 --> 00:06:13,668 Yes. We care deeply about with you, kid, and... 68 00:06:13,768 --> 00:06:18,172 ... we better recognize European fashion... 69 00:06:18,272 --> 00:06:22,108 ... and we don't think that fits < br /> in America. In the United States. 70 00:06:23,510 --> 00:06:26,029 Well, I appreciate your attention... 71 00:06:26,129 --> 00:06:28,933 ... and your criticism of all what I did in my life... 72 00:06:29,033 --> 00:06:31,152 ... but I was forced to disagree with you... 73 00:06:31,252 --> 00:06:35,397 ... because based on the facts Father dressed up like a drug dealer. 74 00:06:37,458 --> 00:06:39,736 You heard how to talk me? 75 00:06:39,836 --> 00:06:42,656 The funny thing is a guy who graduated from business school... 76 00:06:42,756 --> 00:06:44,394 ... six months ago couldn't get a job. 77 00:06:44,494 --> 00:06:46,603 I'm waiting for the position management boss. 78 00:06:46,703 --> 00:06:48,236 Bullshit. 79 00:06:48,336 --> 00:06:51,930 I think we're all a bit tired. This is a very important day. 80 00:06:52,030 --> 00:06:55,076 You spend the meal. I want to start the game soon. 81 00:06:55,176 --> 00:06:56,995 Dan Raymond... 82 00:06:57,095 --> 00:07:01,747 Take a shower, huh? You smell of maggots. 83 00:07:03,316 --> 00:07:05,586 What is the smell of vomiting maggots? / I don't know. 84 00:07:05,886 --> 00:07:09,522 You look a little broken, Raymond. This is 85 00:08:17,323 --> 00:08:18,932 Hello? 86 00:08:20,469 --> 00:08:22,529 Cousin Freddy! Hey, what's up here? 87 00:08:22,629 --> 00:08:25,633 Raymond, thank you. I thought your father. 88 00:08:25,733 --> 00:08:29,337 Since I came out of the toilet, he forbade me from entering the land. 89 00:08:30,108 --> 00:08:32,640 Congratulations. Maybe you won't meet him again. 90 00:08:32,740 --> 00:08:35,276 He is an aries, so... 91 00:08:35,376 --> 00:08:37,884 ... they're all rascal bastards. 92 00:08:37,984 --> 00:08:39,647 I don't know that. All of them. 93 00:08:39,747 --> 00:08:42,016 I believe. I just don't know yet. 94 00:08:42,116 --> 00:08:44,885 So, can you and Mother often meet again? 95 00:08:44,985 --> 00:08:47,655 Sometimes. Every time he wants to get out... 96 00:08:47,755 --> 00:08:50,391 ... to musical theater, he calls me. 97 00:08:50,800 --> 00:08:52,326 Sounds fun. 98 00:08:52,426 --> 00:08:55,014 I really hate musical theater. 99 00:08:55,114 --> 00:09:01,669 Sorry if I scare you. I just took my things. 100 00:09:08,508 --> 00:09:11,045 Your mother let me save my car here... 101 00:09:11,145 --> 00:09:15,262 ... while I went through a period transformational. 102 00:09:15,362 --> 00:09:17,218 Hey, may not I borrow your car? 103 00:09:17,318 --> 00:09:19,320 Actually I just want to go to the bar and get drunk. 104 00:09:19,420 --> 00:09:22,006 Yes, please Yes. Do you want to come with me? 105 00:09:22,106 --> 00:09:24,324 No. 106 00:09:24,424 --> 00:09:28,579 I just registered the Peace Corps. I don't want to spoil it. 107 00:09:28,679 --> 00:09:31,599 Drink makes me... 108 00:09:32,300 --> 00:09:34,735 ... do things... 109 00:09:34,835 --> 00:09:37,616 ... which I don't remember. 110 00:09:38,472 --> 00:09:40,474 Yes. 111 00:09:40,574 --> 00:09:42,188 It's OK. 112 00:09:44,510 --> 00:09:48,815 Are you okay? Because you look confused. 113 00:09:50,025 --> 00:09:55,153 Tak begitu baik. Tapi, minuman bisa membuat baikan, ya, 'kan? 114 00:10:03,897 --> 00:10:07,533 You can't drink much. You will die. 115 00:10:16,142 --> 00:10:17,945 Hey. 116 00:10:18,345 --> 00:10:21,680 This is not a public toilet. / I know. 117 00:10:26,986 --> 00:10:29,557 You're not from here, or not? 118 00:10:29,657 --> 00:10:33,591 Born and raised here but I moved. 119 00:10:34,460 --> 00:10:36,668 What brought you to this terrible place ? 120 00:10:36,768 --> 00:10:39,600 Especially customers 121 00:10:39,700 --> 00:10:42,870 And also I read somewhere that here is a delicious cosmopolitan. 122 00:10:42,970 --> 00:10:45,940 And I alone - / Gosh! 123 00:10:46,040 --> 00:10:48,509 I really know you. 124 00:10:48,609 --> 00:10:52,480 I used to ride the school bus with this kid. He used to be very fat. 125 00:10:52,580 --> 00:10:55,716 He used to be very fat. What happened? 126 00:10:56,116 --> 00:10:58,452 Like you said, I'm so fat... 127 00:10:58,552 --> 00:11:01,288 Very fat. Very fat. 128 00:11:01,388 --> 00:11:03,357 Very fat. Thank you for correcting me. 129 00:11:03,457 --> 00:11:07,960 Then something strange happened. Like, I moved from this city... 130 00:11:08,095 --> 00:11:11,532 ... then suddenly I have to stop using eating as a tool to overcome depression. 131 00:11:11,632 --> 00:11:13,734 Very strange. Being thin. Who knows? 132 00:11:13,834 --> 00:11:15,770 You're still in paranormal influences? 133 00:11:15,870 --> 00:11:19,173 Not professionally. But I still practice it as a hobby . 134 00:11:19,273 --> 00:11:22,710 I don't believe modern science has all the answers. You believe? 135 00:11:23,410 --> 00:11:28,032 I always thought you just disappeared. You join cult or whatever. 136 00:11:28,132 --> 00:11:31,319 Thank you. But I'm not an ambitious person. 137 00:11:31,419 --> 00:11:33,020 What are you doing? Drugs? 138 00:11:33,120 --> 00:11:36,723 I used to like beating this gay here. 139 00:11:36,971 --> 00:11:40,760 Yes, good. Really fun and fun, man. 140 00:11:40,860 --> 00:11:44,398 But then you drive me out. Is that so? I don't know. 141 00:11:44,498 --> 00:11:47,201 Actually... 142 00:11:47,301 --> 00:11:49,336 ...kurasa si homo ini layak dihajar di sini. 143 00:11:49,436 --> 00:11:51,772 No, I think you think a different gay. 144 00:11:51,872 --> 00:11:54,842 Honestly, I think you think... / Let go of him, Pope. 145 00:11:54,942 --> 00:11:57,111 If you disturbing my customers, you have to go. 146 00:11:57,211 --> 00:12:00,045 After all I want to go, Becca. 147 00:12:01,214 --> 00:12:03,483 See you later. 148 00:12:11,325 --> 00:12:15,329 Parents want to know why I am leave. / Drink your beer and don't suck. 149 00:12:15,429 --> 00:12:17,199 All right. 150 00:12:20,133 --> 00:12:21,736 You don't remember me, huh? 151 00:12:24,572 --> 00:12:26,040 No. 152 00:12:26,140 --> 00:12:28,809 Becca Thompson. We have been to school together. 153 00:12:30,209 --> 00:12:32,346 Guacamole. Becca Thompson. 154 00:12:32,446 --> 00:12:34,915 You... / Say . 155 00:12:35,215 --> 00:12:37,184 Your weight dropped dramatically. You look very beautiful. 156 00:12:37,284 --> 00:12:40,852 Thank you. Looks like our weight dropped dramatically. 157 00:12:41,520 --> 00:12:43,091 Raymond. 158 00:12:43,191 --> 00:12:45,859 I asked you to stop staring at my breasts. 159 00:12:45,959 --> 00:12:48,028 You're the only person < br /> in this city for a long time... 160 00:12:48,128 --> 00:12:49,930 ... I want to sleep, and you spoil it. 161 00:12:50,230 --> 00:12:52,967 Actually I admire the tip of your hair... 162 00:12:53,067 --> 00:12:54,968 ... but I won't again. 163 00:12:55,068 --> 00:12:57,605 I will stare right in your eyes. What are you doing in the city? 164 00:12:58,305 --> 00:13:01,342 Your mischief is greatly reduced, and I think if everything goes... < /p> 165 00:13:01,442 --> 00:13:03,544 ... there won't be any changes here. 166 00:13:03,644 --> 00:13:07,026 The real question, would you like to come here? 167 00:13:07,126 --> 00:13:09,083 Hector, my friend... / Who is this rascal bastard? 168 00:13:09,183 --> 00:13:12,253 Maybe you should start thinking about... 169 00:13:12,953 --> 00:13:16,023 ... selling your construction company and back behind mower. 170 00:13:16,123 --> 00:13:19,460 Yes, your opinion is wrong, Donald, really. 171 00:13:19,560 --> 00:13:22,797 Yes, I tried to distance myself from imitating right now. 172 00:13:22,897 --> 00:13:26,187 What is your name? 173 00:13:26,287 --> 00:13:29,337 Low-paid Mexicans. Dude, what is your humor taste? 174 00:13:29,437 --> 00:13:31,739 Get out of here. I want to talk with your boss here. 175 00:13:31,839 --> 00:13:34,279 You said you would finish today. Indeed. But here - 176 00:13:34,379 --> 00:13:36,296 My wife is counting on you. She is angry with me. 177 00:13:36,396 --> 00:13:37,611 I understand. There's a problem. 178 00:13:37,711 --> 00:13:40,981 I've never met, in 20 years I did this, Donald,... 179 00:13:41,081 --> 00:13:45,886 ... so much equipment damage. I mean , this is really weird. 180 00:13:45,986 --> 00:13:50,324 Really. They think the land is damned. I also believe. 181 00:13:50,424 --> 00:13:53,369 It's only superstition for Mexicans who... 182 00:13:53,469 --> 00:13:55,633 ... don't want to imitate it. / Yes. Indeed, isn't it? 183 00:13:55,733 --> 00:13:56,947 Yes. help me, maybe I can invite them... 184 00:13:57,047 --> 00:13:59,984 ... work all night. / Really? 185 00:14:00,623 --> 00:14:03,352 If you can make a little sweet wage. br /> bro. 186 00:14:03,452 --> 00:14:06,073 ...bekerja semalaman./ Benarkah? 187 00:14:06,473 --> 00:14:09,210 Jika kau bisa sedikit mempermanis upah./ Astaga. 188 00:14:09,310 --> 00:14:12,580 What if $ 2,000? / $ 3000 sounds better. 189 00:14:12,680 --> 00:14:15,049 $ 3000 and... / Agree. 190 00:14:15,149 --> 00:14:16,283 One more thing. 191 00:14:16,483 --> 00:14:19,719 Suck me. / Terrible, isn't it? 192 00:14:20,132 --> 00:14:21,911 That's a choice. 193 00:14:22,011 --> 00:14:25,025 Lesbian drivers invited me to join their metal band. 194 00:14:25,125 --> 00:14:27,194 Suck me is our watchword. 195 00:14:27,294 --> 00:14:29,496 Cool motto. I'm glad joined the event when I was in town. 196 00:14:29,596 --> 00:14:33,200 You played in the near future? / We were vacuuming. 197 00:14:34,400 --> 00:14:38,003 Maybe I have something that will /> makes you feel better with your tattoo. 198 00:14:40,506 --> 00:14:44,078 Don't trust anyone? Maybe I will not sleep with you again. 199 00:14:44,478 --> 00:14:45,979 I understand. 200 00:14:46,079 --> 00:14:49,850 You just dug "pubic grave" ./ I often do that. 201 00:14:50,250 --> 00:14:52,986 So, you still believe all paranormal things? 202 00:14:53,086 --> 00:14:56,455 I believe. I have experienced it directly. 203 00:15:03,695 --> 00:15:06,631 Frank. 204 00:15:13,206 --> 00:15:15,040 Come on. 205 00:15:18,112 --> 00:15:20,137 That's it. 206 00:15:20,613 --> 00:15:24,849 Your grandfather. 207 00:15:25,501 --> 00:15:27,477 208 00:15:40,167 --> 00:15:41,519 Your grandfather. > He really sucks. 209 00:15:41,619 --> 00:15:45,338 Right, & apos; right, Dad? 210 00:15:45,438 --> 00:15:46,507 Really? / It's weird. 211 00:15:46,607 --> 00:15:48,776 I used to see ghosts regularly , then suddenly just stopped. 212 00:15:48,876 --> 00:15:50,744 The more I grew up,... 213 00:15:50,844 --> 00:15:52,713 ... I became less sensitive to the spirit world. 214 00:15:52,813 --> 00:15:55,981 It looks like you have great gifts. 215 00:15:56,782 --> 00:16:00,387 Why don't you have a career as a paranormal? 216 00:16:00,487 --> 00:16:02,289 My father threatened not to admit me except I'm business school. 217 00:16:02,489 --> 00:16:05,023 Maybe I just stopped. Alcohol interferes with the treatment of my blood pressure. 218 00:16:08,027 --> 00:16:10,196 Drink it. 219 00:16:10,296 --> 00:16:12,399 What? What do you mean we work all night? 220 00:16:12,499 --> 00:16:15,436 Just keep digging like I said. I tried to avoid the lawsuit, man. 221 00:16:15,536 --> 00:16:19,504 Please just dig it. > Correct. 222 00:16:21,709 --> 00:16:25,276 Reverberate. / Watch out. 223 00:16:27,813 --> 00:16:29,497 Wait a minute. 224 00:16:38,257 --> 00:16:40,091 What is it? 225 00:16:40,827 --> 00:16:42,626 Who ? 226 00:16:43,295 --> 00:16:44,999 It's like a girl. 227 00:16:45,699 --> 00:16:49,136 Will you help me? / Don't touch it. 228 00:16:49,236 --> 00:16:51,305 What are you talking about? Hey, we have to report this. 229 00:16:51,405 --> 00:16:55,642 No, I didn't report the corpse. Five Mexicans and one child? 230 00:16:55,742 --> 00:16:56,710 What? / Just cover it. 231 00:16:56,810 --> 00:16:58,879 It's not good. Just cover it. 232 00:16:58,979 --> 00:17:02,649 Don't leave this body here. Just cover it. 233 00:17:02,749 --> 00:17:07,056 Just close it. I know the end of the story. Fuck that. 234 00:18:04,709 --> 00:18:06,711 You guys are bad! 235 00:18:13,218 --> 00:18:16,456 Raymond, akan kuantar kau pulang. 236 00:18:16,556 --> 00:18:18,632 Give me the key. 237 00:18:23,063 --> 00:18:24,364 What is that? 238 00:18:24,464 --> 00:18:27,301 Pain relievers. If we were harmed. 239 00:18:27,401 --> 00:18:29,941 Would that not be the opposite for you? 240 00:18:30,837 --> 00:18:32,470 No. 241 00:18:54,427 --> 00:18:55,963 Hello? 242 00:18:56,063 --> 00:18:58,998 See who is there. / You see who is there. 243 00:18:59,098 --> 00:19:02,069 You are more big from me. / Gosh. 244 00:19:02,669 --> 00:19:05,203 Donald, I know it's you. 245 00:19:10,109 --> 00:19:11,731 Who is there? 246 00:19:12,044 --> 00:19:14,081 I told you, that... 247 00:19:14,481 --> 00:19:16,510 Gosh! 248 00:19:17,517 --> 00:19:18,819 Where are you going? 249 00:19:22,088 --> 00:19:23,590 Enter in the truck! 250 00:19:23,690 --> 00:19:26,460 Come on. / Alberto. 251 00:19:26,560 --> 00:19:28,061 Come on, come on. 252 00:19:28,161 --> 00:19:30,096 Alberto. 253 00:19:30,196 --> 00:19:33,731 Alberto, where will you go? 254 00:19:35,201 --> 00:19:36,770 You shouldn't open the chest. 255 00:19:36,870 --> 00:19:41,074 Look, it's Donald's trick. I told you. 256 00:19:41,274 --> 00:19:43,243 It's not Donald. 257 00:19:43,343 --> 00:19:46,072 Ayolah. Aku harus selesaikan kerjaan. Jangan ajak anak buahku pergi. 258 00:19:46,172 --> 00:19:49,733 Hey, finish it yourself. I really hate you. 259 00:19:49,833 --> 00:19:51,835 Rancid ***. 260 00:19:52,385 --> 00:19:54,256 Hey, Hector? 261 00:19:55,321 --> 00:19:59,557 What? /> Fuck you! I stopped! 262 00:20:20,513 --> 00:20:24,482 Come on. I saw you behind there. 263 00:20:35,195 --> 00:20:37,397 Why did you pull it, man? 264 00:20:50,643 --> 00:20:52,721 That was bad. 265 00:20:52,821 --> 00:20:54,948 I think I'm having night blindness. 266 00:20:55,048 --> 00:20:57,682 I think it's possible because of painkillers. 267 00:20:58,150 --> 00:20:59,927 So... 268 00:21:00,819 --> 00:21:03,724 ... you want sign in? 269 00:21:03,824 --> 00:21:05,859 I'm menstruating. 270 00:21:06,159 --> 00:21:08,193 No. 271 00:21:09,528 --> 00:21:11,999 Actually, it's not. 272 00:21:12,099 --> 00:21:15,366 Actually I just don't want have sex now. 273 00:21:15,768 --> 00:21:18,002 I also don't want to. 274 00:21:20,205 --> 00:21:21,973 Dah. 275 00:23:00,605 --> 00:23:04,544 You think of everything these servants do... < /p> 276 00:23:04,644 --> 00:23:08,048 ... they know how to clean themselves. 277 00:23:08,348 --> 00:23:10,450 What happened? / What happened? 278 00:23:10,550 --> 00:23:13,270 Hector and his crew run midnight without work. 279 00:23:13,370 --> 00:23:14,588 That's what happened. 280 00:23:14,688 --> 00:23:17,924 I'm surprised Hector did this. 281 00:23:18,024 --> 00:23:20,126 It's not like him. / I know that. 282 00:23:20,226 --> 00:23:22,496 It's not like Mexicans just run away without being paid. 283 00:23:22,596 --> 00:23:25,598 Hey, are they still in here when you get home? 284 00:23:25,698 --> 00:23:29,068 Honey? Are you okay? He is stunned. 285 00:23:29,168 --> 00:23:33,707 Raymond. Drinking excessively with your high blood pressure? 286 00:23:33,807 --> 00:23:36,075 Raymond, you are sad. 287 00:23:36,175 --> 00:23:38,454 Daddy once said, & apos; right? 288 00:23:43,816 --> 00:23:45,785 And bless this food. 289 00:23:45,885 --> 00:23:47,286 Aamiin./ Aamiin. 290 00:23:47,386 --> 00:23:50,791 Aamiin. Dad, for someone who doesn't believe in ghosts, Daddy often prays. 291 00:23:50,891 --> 00:23:54,694 Hey, Mom, can you pour the syrup? / Sure, honey. 292 00:23:54,794 --> 00:23:57,864 Yes, your mother and I told you to a big city,... 293 00:23:57,964 --> 00:24:01,201 ... and you become an alcoholic again. / I'm not an alcoholic. 294 00:24:01,201 --> 00:24:03,470 If I dress like you, I just drink a little... 295 00:24:03,470 --> 00:24:06,540 ... before I leave the house. / Good, so Dad understands. 296 00:24:06,640 --> 00:24:09,075 If I have hair like you, I'll cut it to the other side. 297 00:24:09,175 --> 00:24:11,609 You guys stop it. 298 00:24:12,778 --> 00:24:16,783 So, I think I did a search team for Hector. 299 00:24:16,883 --> 00:24:20,753 Hector didn't disappear, Evey. He's just a lazy Mexican. 300 00:24:20,853 --> 00:24:23,924 Hey, Mom, can I drive my car? I left him at the bar last night. 301 00:24:24,024 --> 00:24:26,626 Dear, you shouldn't < >> driving a car on the road. 302 00:24:26,726 --> 00:24:28,361 The number plate ended last year. 303 00:24:28,461 --> 00:24:30,096 Yes, not to mention the fact that the car... 304 00:24:30,196 --> 00:24:32,365 ... belongs to your mother's cousin the gay Freddy. 305 00:24:32,465 --> 00:24:34,400 Don't say that, Donald. 306 00:24:34,500 --> 00:24:36,569 I also need to refill my medicine. 307 00:24:36,669 --> 00:24:38,747 I'll tell you from Carpenter./ Thank you. 308 00:24:38,847 --> 00:24:41,441 Hey, don't go anywhere before clean the messy page. 309 00:24:41,541 --> 00:24:43,346 Are you serious? p> Don't I look serious? / Yes. 310 00:24:43,446 --> 00:24:46,977 That would be nice, Raymond. Your father doesn't ask much. 311 00:24:47,646 --> 00:24:52,083 It's great you were at home, Honey. 312 00:24:54,154 --> 00:24:56,144 It's nice at home. 313 00:24:57,123 --> 00:24:59,058 It's OK. I'll clean the page. 314 00:24:59,158 --> 00:25:02,160 What's wrong? / Do you see Hector? 315 00:25:35,461 --> 00:25:37,047 Yes. He was in sleeping and watching TV. 316 00:25:37,147 --> 00:25:38,765 No, I haven't seen Hector! He was lost suddenly. That's why I made it. 317 00:25:38,865 --> 00:25:42,702 Hey, good charm. Thank you. Damn! 318 00:25:42,802 --> 00:25:46,272 Don't talk to me like that. / Sorry, man. 319 00:25:46,372 --> 00:25:48,759 Jangan bicara padaku seperti itu./ Maaf, Bung. 320 00:25:48,859 --> 00:25:52,028 Aku tak bekerja untukmu, tapi untuk Hector./ Aku mengerti. Maaf. 321 00:25:52,128 --> 00:25:54,514 Good. Look, you have to get out of this place, man. 322 00:25:54,614 --> 00:25:57,317 I know, I hate it here. / No, this is serious, understand? 323 00:25:57,417 --> 00:25:58,751 You have to get out of this place. 324 00:25:58,851 --> 00:26:01,716 There is a crazy incident going on here, understand? 325 00:26:01,816 --> 00:26:03,943 What is it like? / Like yesterday when we dug,... 326 00:26:04,043 --> 00:26:08,545 ... we found a creepy wooden chest. Hector opened it. Not me. 327 00:26:08,645 --> 00:26:11,298 What is the contents of the chest? / A dreadful girl's body, 328 00:26:11,398 --> 00:26:12,933 ... like a carcass with a nightgown. 329 00:26:13,033 --> 00:26:15,268 Are you kidding me? / No! Listen - 330 00:26:15,368 --> 00:26:17,237 You found the body of a buried girl in the backyard? 331 00:26:17,337 --> 00:26:19,172 I should not have told you. lurk in your land,... 332 00:26:19,272 --> 00:26:22,175 ... and I don't want it at this time to appear, so I stop, understand? 333 00:26:22,275 --> 00:26:25,881 ...dan aku tak ingin di sini saat itu muncul, jadi aku berhenti, paham? 334 00:26:25,981 --> 00:26:28,533 Damn, it makes sense too. Honestly, all day something feels weird. 335 00:26:28,633 --> 00:26:31,184 I thought I was just stalled. / No, man. Be aware! 336 00:26:31,284 --> 00:26:33,903 I just came here to take your fridge,... 337 00:26:34,003 --> 00:26:36,255 ... get my payment, and warn you, that's all. 338 00:26:36,355 --> 00:26:39,624 Thank you. Very appreciated. Good luck. 339 00:26:43,562 --> 00:26:46,264 Sit down. Here. 340 00:26:49,334 --> 00:26:52,372 Now... Here it is. 341 00:26:52,889 --> 00:26:57,008 All right. Let's start. 342 00:26:57,943 --> 00:26:59,713 Good. 343 00:26:59,913 --> 00:27:01,893 Since when did you open the call? 344 00:27:01,993 --> 00:27:05,585 Since they gave me a chance to more costs. 345 00:27:05,985 --> 00:27:07,087 Oh yeah. 346 00:27:07,987 --> 00:27:11,557 So, is your father here? 347 00:27:11,657 --> 00:27:15,028 Actually he died today. Good news. 348 00:27:15,328 --> 00:27:19,032 I'm just kidding. He's working. Bad news, because he's a jerk. 349 00:27:19,132 --> 00:27:21,401 Ayahmu bajingan. Dia penipu. 350 00:27:21,501 --> 00:27:23,603 And he owes a lot of money. 351 00:27:23,703 --> 00:27:27,206 Friend, you're exaggerating that. 352 00:27:28,606 --> 00:27:30,693 The problem is, I don't want to know the affairs of others,... < /p> 353 00:27:30,793 --> 00:27:33,847 ... so maybe, if you can give me a recipe, we can - 354 00:27:33,947 --> 00:27:35,982 Don't know? 355 00:27:36,382 --> 00:27:38,685 You don't need your recipe anymore. 356 00:27:38,785 --> 00:27:43,189 You're really healthy. Your condition has improved itself. 357 00:27:43,289 --> 00:27:45,692 All right, let me hear more clearly. 358 00:27:45,792 --> 00:27:50,330 So, you mean , my blood pressure condition for the past 15 years... 359 00:27:50,430 --> 00:27:54,501 ... who has undergone treatment, has only improved themselves miraculously? 360 00:27:54,601 --> 00:27:56,753 Basically yes... since you were born. I'm the one who cheated you. 361 00:27:56,853 --> 00:28:00,540 ...dengan menyakitiku, itu tak ada gunanya. Ayahku sangat membenciku. 362 00:28:00,740 --> 00:28:04,277 Aku doktermu Raymond sejak kau lahir. Aku yang mengkhitanmu. 363 00:28:04,377 --> 00:28:09,515 There's a game here. You just worry too much about your condition. 364 00:28:09,615 --> 00:28:11,651 It's as simple as that. 365 00:28:11,851 --> 00:28:13,765 Often happens. 366 00:28:19,924 --> 00:28:22,760 I have to get out of town this. 367 00:28:23,963 --> 00:28:27,601 At least aerobics classes will help divert my mind from the loss of Hector. 368 00:28:28,863 --> 00:28:31,938 Your old friend's mother David will be there tonight. 369 00:28:32,038 --> 00:28:33,373 What do you mean? 370 00:28:33,473 --> 00:28:36,040 Once a week, some of us gather for group exercises. 371 00:28:36,140 --> 00:28:38,946 No, I mean, Dave Richards? I am not friends with him. 372 00:28:39,046 --> 00:28:42,282 He's a public trash. / Dear. 373 00:28:42,382 --> 00:28:45,118 His mother said he worked for school now. 374 00:28:45,218 --> 00:28:47,787 I think teaching is noble profession. 375 00:28:47,887 --> 00:28:50,823 Teaching is a noble profession. But what his mother told me the way he taught... 376 00:28:50,823 --> 00:28:53,455 ... and I was forced to tell you this, he fingered the girl... 377 00:28:53,555 --> 00:28:55,920 ... who was sleeping behind the bus, and the girl didn't know it. 378 00:28:56,020 --> 00:28:58,329 Only people said. 379 00:28:59,397 --> 00:29:02,709 What did you do ?! Stop it. It's a cute little topknot. 380 00:29:02,809 --> 00:29:05,974 I know, it takes an hour to set it up. Don't touch it. 381 00:29:06,074 --> 00:29:08,463 What is this? / We stopped first at school. 382 00:29:08,563 --> 00:29:10,510 Can't make your father starve to death now, & apos; right? 383 00:29:10,610 --> 00:29:12,443 Amit 384 00:29:16,749 --> 00:29:20,120 I don't care about your policy . He signed a contract. 385 00:29:20,420 --> 00:29:22,988 You gave him a commission? 386 00:29:23,088 --> 00:29:25,169 How do you see the grass? 387 00:29:25,690 --> 00:29:28,794 I have trouble following the exam with all this disturbance. 388 00:29:28,894 --> 00:29:32,020 Son, if you want to start your exam in a quiet room... 389 00:29:32,120 --> 00:29:35,735 ... with all SLB students, I have to see note from your doctor. 390 00:29:36,135 --> 00:29:39,903 Good pants. My sister also has. 391 00:29:40,874 --> 00:29:42,541 Halo? Iya. 392 00:29:42,641 --> 00:29:44,778 Can you help me slowly? I don't understand what you say. 393 00:29:45,378 --> 00:29:50,016 You told him to call me when he returned. 394 00:29:50,116 --> 00:29:51,650 Thank you. 395 00:29:51,750 --> 00:29:53,759 What is that problem? 396 00:29:54,853 --> 00:29:56,421 Kneeling. 397 00:30:07,599 --> 00:30:10,604 Hector has been missing since last night. 398 00:30:11,504 --> 00:30:14,398 Daddy, I think a strange thing happened. One of the workers came... 399 00:30:14,498 --> 00:30:16,341 ... this morning I looked for him / Period? 400 00:30:16,441 --> 00:30:19,012 He said they found some kind of chest buried in the yard. 401 00:30:19,112 --> 00:30:21,180 Do you know that? / What? 402 00:30:21,280 --> 00:30:23,781 They're rancid bastards. 403 00:30:24,382 --> 00:30:25,718 You told your mother about this? 404 00:30:25,818 --> 00:30:29,087 No. / Don't. You know how he will be. 405 00:30:30,790 --> 00:30:32,824 All right, get out of here. 406 00:30:33,175 --> 00:30:34,894 Time runs out. 407 00:30:34,994 --> 00:30:37,019 Tests place on the table. 408 00:30:50,042 --> 00:30:52,311 Starting at where are we leaving? / Sure. 409 00:30:52,411 --> 00:30:54,261 Hey, how long do you work? / Why? 410 00:30:54,361 --> 00:30:56,816 My mother and her friends gathered at home for group training... 411 00:30:56,916 --> 00:30:59,969 ... and I think maybe we can hang out. 412 00:31:00,069 --> 00:31:01,704 Sounds terrible. 413 00:31:02,643 --> 00:31:05,258 We hang out or my mom practice with her friends? 414 00:31:05,358 --> 00:31:07,404 We hang out. 415 00:31:07,804 --> 00:31:10,361 Yes. I agree. 416 00:31:11,496 --> 00:31:13,949 Guess what, his mother Dave Richards will be there tonight. 417 00:31:14,049 --> 00:31:16,853 Isn't he the one who touched the girl on the bus while asleep? 418 00:31:16,953 --> 00:31:18,781 People say. 419 00:31:21,773 --> 00:31:24,978 Yes. Besides, I think he did it for himself. 420 00:31:25,078 --> 00:31:27,447 So I thought he paid to touch the girls on the bus. 421 00:31:27,547 --> 00:31:29,449 Dave Richards usually made love during high school .. 422 00:31:29,549 --> 00:31:33,486 ... with condoms to keep watch. / I'm sure it's a big blow to girls. 423 00:31:33,586 --> 00:31:35,421 It's just me. 424 00:31:35,721 --> 00:31:39,390 Listen , I have drum training tonight, so, maybe next time. 425 00:31:42,093 --> 00:31:43,943 Yes already. 426 00:31:45,664 --> 00:31:50,601 I gave the bitch an anesthetic suddenly, I'm a bad person. 427 00:31:52,704 --> 00:31:55,107 What's wrong, Homo? 428 00:31:55,207 --> 00:31:57,596 What's wrong, man? 429 00:31:59,678 --> 00:32:01,447 Good shirt. 430 00:32:01,547 --> 00:32:05,184 Hey, listen, I'm very dehydrated and I don't want any problems. 431 00:32:05,284 --> 00:32:09,355 Really? The three of us while you're just one... 432 00:32:09,455 --> 00:32:12,492 ... and we don't give your wishes, so - 433 00:32:12,892 --> 00:32:14,694 The good news, I'll in town for a while. 434 00:32:14,794 --> 00:32:19,497 So if you want to stop threatening me-- Carl! 435 00:32:21,033 --> 00:32:25,518 Let him go. He is very chaotic. 436 00:32:36,848 --> 00:32:39,151 p> 437 00:32:39,251 --> 00:32:41,284 Raymond, open the bag. / What? 438 00:32:45,508 --> 00:32:46,993 Open the bag! 439 00:32:47,093 --> 00:32:49,998 You were sent home by the Peace Corps? 440 00:32:51,196 --> 00:32:53,563 I was sent home tonight . I have to take my place. 441 00:32:54,400 --> 00:32:56,502 I'm glad to see you because... 442 00:32:56,602 --> 00:32:59,906 ... actually I have a bad feeling in my stomach. 443 00:33:00,406 --> 00:33:02,842 What do you mean? / I don't know, you just... 444 00:33:02,942 --> 00:33:06,612 You look right desperately and confused. 445 00:33:06,712 --> 00:33:09,148 And I just want you to know... 446 00:33:09,248 --> 00:33:12,652 I've been like that. / Good. Thank you. 447 00:33:12,752 --> 00:33:16,456 You have to be good, be honest with yourself in the mirror... 448 00:33:16,556 --> 00:33:19,976 ... and say to yourself: "I alright with this. " 449 00:33:20,076 --> 00:33:21,861 Say," I love myself "./ I don't like this. 450 00:33:21,961 --> 00:33:23,496 This is a matter of support. Okay. 451 00:33:23,596 --> 00:33:26,015 Can I ask? / It's better to ask. 452 00:33:26,115 --> 00:33:28,528 I don't know what you mean, but I agree with you... 453 00:33:28,628 --> 00:33:33,473 ... to be polite. / Because you're gay. 454 00:33:34,073 --> 00:33:37,426 No, I'm not homo. Really? 455 00:33:37,526 --> 00:33:40,780 Ya. Tidak homo. Normal./ Karena kau terlihat homo. 456 00:33:40,880 --> 00:33:44,183 I take it as a compliment. Why are you? Why is that sad? 457 00:33:44,283 --> 00:33:47,153 If I tell you, promise you won't make fun of me? 458 00:33:47,453 --> 00:33:49,222 I never knew. / You never know. 459 00:33:49,322 --> 00:33:53,092 Since I returned home, I experienced this flashback... 460 00:33:53,192 --> 00:33:55,645 ... like, the spirit that was formerly I saw when I was a kid... 461 00:33:55,745 --> 00:33:59,349 ... coupled with strange supernatural sensations. 462 00:33:59,799 --> 00:34:01,866 Gosh. / Are you okay? 463 00:34:04,035 --> 00:34:05,904 You're fine ? 464 00:34:06,004 --> 00:34:08,467 Wait a minute. 465 00:34:19,017 --> 00:34:22,689 I saw too. Don't say- say. > I don't see anything. 466 00:34:22,789 --> 00:34:25,558 I just feel weird. / That's not the case. 467 00:34:25,658 --> 00:34:27,162 From that voice, you will see them. 468 00:34:27,262 --> 00:34:29,896 Aku hanya merasa aneh./ Bukan itu masalahnya. 469 00:34:29,996 --> 00:34:32,665 Dari suara itu, kau akan melihat mereka. 470 00:34:32,765 --> 00:34:34,334 They chased you, and when they chased after you, 471 00:34:34,434 --> 00:34:36,736 You have to find out what they want. 472 00:34:36,836 --> 00:34:39,371 That sounds really uncomfortable. 473 00:34:39,471 --> 00:34:41,874 > 474 00:34:41,974 --> 00:34:44,543 You don't know. You don't know. 475 00:34:44,643 --> 00:34:47,880 Ghosts only communicate when they want something. 476 00:34:47,980 --> 00:34:51,209 And they can visit you in > whatever form they want. 477 00:34:51,309 --> 00:34:53,440 I mean, they can take the form of being male or female. It can be a human... 478 00:34:55,553 --> 00:34:59,557 ... can be a terrible monster. 479 00:35:00,825 --> 00:35:02,526 Watch out. Enter the car. 480 00:35:03,561 --> 00:35:06,255 Good. 481 00:35:06,632 --> 00:35:10,135 Now, this... 482 00:35:10,235 --> 00:35:12,105 This is the eye of a demon pendant. 483 00:35:12,205 --> 00:35:14,207 This makes me safe from a terrible situation. 484 00:35:14,307 --> 00:35:16,640 I want you to use it to protect yourself. 485 00:35:19,744 --> 00:35:23,249 Alright./ This. 486 00:35:23,349 --> 00:35:25,250 Always use protection. 487 00:35:25,350 --> 00:35:27,587 Yes. / Just put it in your pocket. 488 00:35:27,687 --> 00:35:30,606 Oh yeah. / Don't get lost. 489 00:35:52,945 --> 00:35:56,882 Hey, Dad.
Daddy likes to peek. 490 00:35:56,982 --> 00:35:59,052 And that's fact. 491 00:36:00,953 --> 00:36:05,725 Raymond! Come here, honey. Look, this is Mrs. Richards. 492 00:36:05,825 --> 00:36:09,014 Look at you! Gosh you... 493 00:36:09,114 --> 00:36:13,182 ... come from a big city to honor us. 494 00:36:13,282 --> 00:36:17,703 ... and your mother said you were looking for work. 495 00:36:17,803 --> 00:36:20,939 Yes. Looking for a job. Can't find a job. 496 00:36:21,039 --> 00:36:23,643 Thank you for discussing it. >... but one day... 497 00:36:24,443 --> 00:36:27,400 ... someone said Dave really felt it. You must be proud. 498 00:36:27,500 --> 00:36:30,215 I'm very proud. Hey, wait. Look at this. 499 00:36:30,315 --> 00:36:33,186 Look at this. This is my son. 500 00:36:33,686 --> 00:36:36,355 Very handsome. I always know what is the most handsome of him? 501 00:36:36,455 --> 00:36:40,726 Amat sangat tampan. aku selalu tahu apa yang paling tampan dari dia? 502 00:36:40,826 --> 00:36:43,095 His fingers are thick. / Sorry? 503 00:36:43,195 --> 00:36:46,699 Very thick fingers. I'm always jealous. 504 00:36:46,849 --> 00:36:49,935 He's a teacher now ./ < br /> Really? A teacher? 505 00:36:50,035 --> 00:36:54,874 That gave him direction, focus, and purpose. 506 00:36:54,974 --> 00:36:56,576 Direction, focus, and purpose. What else do you try? 507 00:36:56,676 --> 00:36:58,464 And - / Wait. 508 00:36:58,564 --> 00:37:00,626 Did you hear that? I left first. 509 00:37:01,146 --> 00:37:03,592 I know. / I have to talk with you. 510 00:37:03,692 --> 00:37:06,752 Something is wrong with him. / He is just too sensitive. 511 00:37:06,852 --> 00:37:09,589 So, it's been a break, Mother-mother. / All right. 512 00:39:24,957 --> 00:39:26,692 Ma'am! 513 00:39:26,892 --> 00:39:28,027 Raymond! / What? 514 00:39:28,127 --> 00:39:30,700 What are you shouting? / There's something in the channel! 515 00:39:30,800 --> 00:39:32,443 What? 516 00:39:32,543 --> 00:39:36,202 Hey, did you eat my ice cream cake? / Donald. 517 00:39:36,302 --> 00:39:37,870 Raymond? 518 00:39:37,970 --> 00:39:41,613 Yeah, & no? br /> Yes, I eat. 519 00:39:42,174 --> 00:39:44,076 Benar. Dia memakannya. 520 00:39:44,476 --> 00:39:48,247 Yes. Sorry. Yes, right. I guessed it. 521 00:39:48,347 --> 00:39:49,748 Damn./ Donald. 522 00:39:49,848 --> 00:39:52,551 Raymond, you know how much I really like that ice cream cake. Donald. Dear, even you don't - 523 00:39:52,651 --> 00:39:54,891 What did you shout on the whole house? 524 00:39:54,991 --> 00:39:57,521 Did you find something? / Isn't it already I warned... 525 00:40:03,427 --> 00:40:06,275 ... don't disturb your mother's training? 526 00:40:06,375 --> 00:40:08,033 Dad, there is someone or something in my room. Believe me, Daddy. 527 00:40:08,133 --> 00:40:10,608 Something? Someone? 528 00:40:10,708 --> 00:40:13,305 No, there's nothing! 529 00:40:13,405 --> 00:40:15,774 There's nothing in this room! / Father, I see with my own eyes. 530 00:40:15,874 --> 00:40:18,264 Nothing! Never existed. 531 00:40:18,364 --> 00:40:21,113 Who has schizophrenia? / You are deceived. 532 00:40:21,413 --> 00:40:24,416 Ibumu dan aku mulai khawatir denganmu, Nak. 533 00:40:24,516 --> 00:40:26,452 Ada sejarah skizofrenia dalam keluarga kita. 534 00:40:26,552 --> 00:40:28,754 Siapa yang mengidap skizofrenia?/ Kau tertipu. 535 00:40:28,854 --> 00:40:32,191 No schizophrenia in our family. ! 536 00:40:32,291 --> 00:40:35,661 You're mature. 537 00:40:35,761 --> 00:40:38,028 Hey. 538 00:40:39,230 --> 00:40:42,032 What's with the bed in your room? 539 00:41:18,070 --> 00:41:19,405 I'm not comfortable at there, so, I sleep here... 540 00:41:20,005 --> 00:41:22,507 ... in a comfortable place. 541 00:41:24,776 --> 00:41:29,046 I think I'm just... 542 00:41:29,146 --> 00:41:31,249 ... I only stressed myself with this job search. 543 00:41:32,717 --> 00:41:34,226 You have to learn how to handle it. 544 00:41:34,326 --> 00:41:37,155 Managing stress is an important component of in business success. 545 00:41:37,255 --> 00:41:39,492 It's true. / Yes. 546 00:41:39,592 --> 00:41:44,062 What's the matter? 547 00:41:44,162 --> 00:41:45,797 Why is your arm? / I don't know. / p> 548 00:41:46,764 --> 00:41:48,834 Your mother must have scratched me in her sleep. 549 00:41:48,934 --> 00:41:51,537 Even though I thought my seeds were also hit. He didn't approach her. 550 00:41:51,637 --> 00:41:54,907 Ibumu pasti menggoresku dalam tidurnya. 551 00:41:55,507 --> 00:42:00,836 Meskipun kupikir bijiku juga kena. Dia tak mendekatinya. 552 00:42:41,118 --> 00:42:43,956 I don't know who or what you are... 553 00:42:44,056 --> 00:42:47,991 ... but I'm really sorry if you're disturbed. 554 00:42:48,926 --> 00:42:51,547 So I'll give you a decent grave. 555 00:42:51,647 --> 00:42:52,960 And in return,... 556 00:42:53,060 --> 00:42:56,402 ... I would appreciate it very much if you would cross into another world... 557 00:42:56,502 --> 00:42:59,271 ... and don't bother me and my family. 558 00:42:59,371 --> 00:43:02,138 This is a time that really isn't right to haunt. 559 00:43:16,320 --> 00:43:20,125 Longstreet Ranch... 560 00:43:20,225 --> 00:43:22,898 ... in 1860. 561 00:43:46,150 --> 00:43:49,183 I tried. 562 00:44:30,627 --> 00:44:33,931 What the heck?! 563 00:45:01,393 --> 00:45:03,646 Thank you already visited. 564 00:45:03,746 --> 00:45:05,693 Gosh. 565 00:45:13,003 --> 00:45:14,804 Damn! 566 00:45:17,776 --> 00:45:20,175 Mother, father, me... 567 00:45:24,015 --> 00:45:25,883 ... masturbate. 568 00:45:30,855 --> 00:45:33,323 Be careful, honey. 569 00:45:40,831 --> 00:45:42,699 Hello? 570 00:46:36,554 --> 00:46:38,379 Do you know... 571 00:46:40,025 --> 00:46:44,637 ... when your mother worries you, he never shut up. 572 00:46:44,737 --> 00:46:47,336 His mood is good from morning. / Why? 573 00:46:47,436 --> 00:46:50,335 They found Hector today. Period? Is he okay? What happened to him? 574 00:46:50,435 --> 00:46:52,938 Nobody knew. He was delirious. 575 00:46:53,538 --> 00:46:55,340 You asked me people who were in Meth. 576 00:46:55,440 --> 00:46:58,594 What do you know about Meth? / Everything. 577 00:46:58,694 --> 00:47:00,012 Really? Dad knows all about Meth? 578 00:47:00,112 --> 00:47:03,148 I've seen a documentary that was narrated by Dwart Farquhar. 579 00:47:03,248 --> 00:47:07,552 Who is Dwart Farquhar? / The actor is very underrated. 580 00:47:07,652 --> 00:47:10,155 All right. I'll see his work. What is your favorite movie from him? 581 00:47:10,255 --> 00:47:13,025 "Running Out of Bullets." / I'll watch that one first. 582 00:47:13,125 --> 00:47:16,494 This, I found this . 583 00:47:16,594 --> 00:47:18,797 This is not mine. But I will save it for you. 584 00:47:18,897 --> 00:47:21,764 Yes. Alright. And I know Meth. 585 00:47:39,483 --> 00:47:41,550 Bagaimana kau bisa masuk sini? 586 00:47:42,286 --> 00:47:44,949 Do you really believe me? / Why are you so surprised? 587 00:47:45,049 --> 00:47:49,191 That's the first ghost I've ever seen. I'm not used to it seriously. 588 00:47:49,660 --> 00:47:52,431 Damn, closed. Come back tomorrow? 589 00:47:53,031 --> 00:47:54,364 Protect me. 590 00:47:55,733 --> 00:47:58,568 What are you doing? 591 00:48:04,408 --> 00:48:07,276 That's a really nice window.
Don't damage it. 592 00:48:07,929 --> 00:48:09,213 What does that mean? 593 00:48:21,958 --> 00:48:23,193 Now what? 594 00:48:38,376 --> 00:48:39,977 Woman first. 595 00:48:40,077 --> 00:48:42,381 All right. Longstreet... That's it. Longstreet. 596 00:48:42,481 --> 00:48:47,152 "Elizabeth Longstreet, died January 27, 1855. 597 00:48:47,252 --> 00:48:51,821 Life with her husband, Ambrose Longstreet, and her daughter, Hannah." 598 00:48:57,945 --> 00:49:01,117 Look at this, Ambrose Longstreet and her daughter, Hannah,... 599 00:49:01,217 --> 00:49:05,921 ... died on the same day, July 18, 1860. "/ What do you think has happened? 600 00:49:06,021 --> 00:49:10,308 "Last night, the Longstreet farm, the place where the massacre took place... 601 00:49:10,408 --> 00:49:12,676 ... was carried out by the Bogden brothers." 602 00:49:20,085 --> 00:49:21,378 Are you crying? 603 00:49:22,153 --> 00:49:24,887 I'm very sensitive... 604 00:49:26,424 --> 00:49:29,291 I'd better not get pregnant again. 605 00:49:30,661 --> 00:49:32,363 Alright. 606 00:49:52,482 --> 00:49:55,285 Ambrose's body was found scattered in a tomb not marked. 607 00:50:05,696 --> 00:50:08,266 That's very tragic / No, that's it. 608 00:50:08,366 --> 00:50:10,502 He's the one who haunted me. That little girl, Hannah. 609 00:50:10,602 --> 00:50:13,772 He wants to be returned to the place where his father buried him, maybe. 610 00:50:13,872 --> 00:50:16,442 Damn. into the ground. He will rest, then we settle with this. 611 00:50:16,542 --> 00:50:20,846 "We" you say? / Yes indeed "we" I said. 612 00:50:20,946 --> 00:50:22,481 "Kita" katamu?/ Ya memang "kita" kataku. 613 00:50:22,581 --> 00:50:26,685 Kau tuli atau apa? Kita. Kau dan aku. Kau takut? 614 00:50:26,785 --> 00:50:29,854 Are you afraid? You look a little scared, I'm honest. 615 00:50:29,954 --> 00:50:32,822 You shouldn't communicate with dead people? 616 00:50:33,557 --> 00:50:38,327 Just ask the ghost where is his body. I don't have much time. 617 00:50:40,197 --> 00:50:42,498 You raised interesting things. 618 00:50:51,107 --> 00:50:53,125 Really have to use this? / Keep your voice down. 619 00:50:53,225 --> 00:50:56,314 You will makes my father wake up. And yes, we have to use this. 620 00:50:56,414 --> 00:50:59,918 If you want to make contact with spirits, you must follow special rules... 621 00:51:00,018 --> 00:51:02,620 .... and everyone knows they like white. 622 00:51:02,720 --> 00:51:06,124 I look like a clan member. It's similar. 623 00:51:06,224 --> 00:51:08,726 They are also interested in candles. 624 00:51:09,426 --> 00:51:11,429

625 00:51:11,529 --> 00:51:13,999 Can you show a little respect? / What?! 626 00:51:14,099 --> 00:51:16,701 When we ask the spirit, don't make him feel threatened. 627 00:51:16,801 --> 00:51:19,804 And what if he feels threatened? 628 00:51:19,904 --> 00:51:22,171 How fast can you run? 629 00:51:26,177 --> 00:51:28,480 All right. Are you ready? Hand out your hand. 630 00:51:29,280 --> 00:51:33,134 Hannah Longstreet, hi. 631 00:51:33,234 --> 00:51:37,289 My name is Raymond, and this is my partner, Becca. 632 00:51:37,389 --> 00:51:40,892 We resident of the earth,... 633 00:51:40,992 --> 00:51:46,930 ... so please tell us where is your body. 634 00:51:48,498 --> 00:51:50,302 Successfully. 635 00:51:50,402 --> 00:51:52,470 Oh yeah? 636 00:51:52,570 --> 00:51:55,340 We need something that belongs to him. The crates. I'll take it. 637 00:51:55,440 --> 00:51:59,241 I'll take it. You're just waiting in this spooky room. 638 00:52:39,516 --> 00:52:41,617 Really? 639 00:53:07,477 --> 00:53:10,512 Gosh. Becca, you won't believe with the new one I saw. 640 00:53:11,181 --> 00:53:12,983 What? 641 00:53:18,557 --> 00:53:19,658 Daddy! 642 00:53:20,158 --> 00:53:21,426 Who are you? / Father! 643 00:53:21,526 --> 00:53:24,363 Hey! / Daddy, I can explain. 644 00:53:24,463 --> 00:53:26,265 We think there are thieves here. 645 00:53:26,365 --> 00:53:30,301 Hey, you brought the girl home, you brought it to your room. 646 00:53:30,401 --> 00:53:32,055 Next time you bother your mother is sucking my cock,... 647 00:53:32,155 --> 00:53:34,656 ... there will be consequences. Do you seriously say that? 648 00:53:34,756 --> 00:53:38,041 If I can repeat it, I will not reveal the last part. 649 00:53:39,510 --> 00:53:42,581 Where did you get this? Did you dig it from the yard? 650 00:53:43,381 --> 00:53:45,915 How do you know that? > buried in the yard? 651 00:53:48,419 --> 00:53:52,056 Daddy, where is the body? / Forget it. 652 00:53:52,156 --> 00:53:54,264 Daddy, tell me where the body is. Forget it, Raymond. I warn. 653 00:53:54,364 --> 00:53:56,595 Daddy, where is the body? / Forget it. 654 00:53:56,695 --> 00:53:58,330 Dad - / Forget it! 655 00:53:58,430 --> 00:54:00,829 Tell me where the body is < br /> or I'll tell you mother. 656 00:54:12,976 --> 00:54:15,179 Becca, I know where the body is. 657 00:54:15,279 --> 00:54:17,194 I don't want to get involved anymore, Raymond. 658 00:54:17,294 --> 00:54:19,684 Becca, you people first who saw what I saw. 659 00:54:19,784 --> 00:54:21,807 I had enough. 660 00:54:22,152 --> 00:54:25,621 At least I can get my mother's bedding back? 661 00:54:31,428 --> 00:54:33,732 Do you sleep here? / Yes. 662 00:54:33,832 --> 00:54:36,451 Not everyone has parents who /> finance business school. 663 00:54:36,551 --> 00:54:38,787 Help me bury it./ No. 664 00:54:38,887 --> 00:54:41,713 We bury it and it ends. That's the way. 665 00:54:41,813 --> 00:54:45,775 Come on. What if we bring back the spirits the girl killed to rest? 666 00:55:17,074 --> 00:55:20,443 Get you, you little bastard. 667 00:55:22,479 --> 00:55:26,117 Beyond the question. That is a historical artifact. 668 00:55:26,217 --> 00:55:28,903 Right. But it's not yours. 669 00:55:29,003 --> 00:55:32,290 Your father gave it to me. That's a donation. 670 00:55:32,390 --> 00:55:35,859 And there's nothing I can do to help convince you? 671 00:55:39,296 --> 00:55:42,584 He. What about him? / What about me? 672 00:55:42,684 --> 00:55:45,285 Give me a suction and you can have the skeleton. 673 00:55:49,389 --> 00:55:52,858 Baiklah./ Tidak! Duduk. 674 00:55:54,711 --> 00:55:56,880 I'm sure we're done here. 675 00:55:57,948 --> 00:56:00,685 Will you seriously give it a sob? / I thought about it. 676 00:56:00,785 --> 00:56:02,754 Virginia... 677 00:56:03,054 --> 00:56:05,489 ... please get these young people out. 678 00:56:18,501 --> 00:56:21,272 I don't believe your father gave Hannah's body to the bastard. 679 00:56:21,372 --> 00:56:24,342 We have to break through tonight. /> How do we know the location of his body? 680 00:56:24,442 --> 00:56:26,394 What do you want with the corpse of a girl? 681 00:56:26,494 --> 00:56:28,063 You won't believe us if we say it. 682 00:56:28,213 --> 00:56:30,915 His spirit has risen from the grave, & isn't it? 683 00:56:31,015 --> 00:56:33,451 I have communicated with the spirit world all my life. 684 00:56:33,551 --> 00:56:36,888 People used to think I was crazy. / Gosh. I feel that way too. 685 00:56:36,988 --> 00:56:40,424 Madame, I don't know who you are or know your story, but we need your help. 686 00:56:40,524 --> 00:56:42,828 We can't bring back Hannah's spirit if we don't have his body... 687 00:56:42,928 --> 00:56:47,131 ... and Dildo won't give it. He will never know the difference. 688 00:56:47,231 --> 00:56:49,834 You have a strong aura. 689 00:56:49,934 --> 00:56:53,371 Do you know, spirits are interested in people like you and me. 690 00:56:53,471 --> 00:56:55,673 Crazy people. 691 00:56:55,773 --> 00:56:59,309 Damn! 692 00:57:06,750 --> 00:57:09,020 What the heck? 693 00:57:17,561 --> 00:57:19,051 Maybe you should be checked. 694 00:57:19,614 --> 00:57:21,556 Should we say something ? 695 00:57:41,585 --> 00:57:44,122 Yes. 696 00:57:45,689 --> 00:57:47,625 Rest peacefully, Hannah. I grieve you are dead. 697 00:57:47,725 --> 00:57:49,393 But hey, at least you come back
with your family. 698 00:57:49,493 --> 00:57:52,764 Aamiin. 699 00:57:53,464 --> 00:57:56,667 Halo./ I hope you two... 700 00:57:56,767 --> 00:57:58,533 ... managed to move the activity
You go to the bedroom. 701 00:58:18,288 --> 00:58:20,436 Donald, who is polite. 702 00:58:20,536 --> 00:58:22,928 I'm sorry. 703 00:58:23,028 --> 00:58:25,263 Donald, yang sopan. 704 00:58:25,363 --> 00:58:27,164 Maafkan dia. 705 00:58:27,264 --> 00:58:30,301 Raymond, this is your friend? / I'm Becca. 706 00:58:30,401 --> 00:58:33,137 Hi. Will you come with dinner, honey? 707 00:58:33,237 --> 00:58:35,373 Some of Donald's players come. 708 00:58:35,960 --> 00:58:39,341 Maybe next time. All right. 709 00:58:51,988 --> 00:58:54,124 Hey Dad, / / Do you want to come here? 710 00:58:57,994 --> 00:59:01,299 Look, I know we don't always meet four eyes... 711 00:59:01,399 --> 00:59:06,404 ... but I just want you to know that having a relationship with you... 712 00:59:06,504 --> 00:59:08,166 ... really matters to me. 713 00:59:12,209 --> 00:59:13,949 Raymond... 714 00:59:14,703 --> 00:59:16,148 . ..you are my son. 715 00:59:23,720 --> 00:59:25,787 That's it? 716 00:59:26,589 --> 00:59:30,128 Do you object to the kitchen and help your mother? 717 00:59:30,228 --> 00:59:32,962 Tonight is very important to me. 718 00:59:45,776 --> 00:59:48,010 Tonight is very important to me. 719 00:59:50,780 --> 00:59:54,251 p> 720 00:59:54,351 --> 00:59:56,788 Fuck my life. 721 00:59:56,888 --> 00:59:59,123 Every year, we have been together... 722 00:59:59,223 --> 01:00:01,192 ... to appreciate our winners. 723 01:00:01,792 --> 01:00:03,995 And I'm proud of everything from you. 724 01:00:04,395 --> 01:00:06,661 This first award... 725 01:00:06,761 --> 01:00:09,803 ... fell into our fierce defender this year. 726 01:00:09,903 --> 01:00:12,223 He's a young man that I've witnessed grow... 727 01:00:12,323 --> 01:00:16,740 ... from kids to men, and I like to teach him everything. 728 01:00:17,373 --> 01:00:21,045 I love him like family. I am very proud of him. 729 01:00:21,745 --> 01:00:25,381 Archibald, come here and accept this. Come on. 730 01:00:28,619 --> 01:00:29,887 Dear You, Coach. 731 01:00:30,187 --> 01:00:32,221 Names like Archibald, are great in sports... 732 01:00:32,321 --> 01:00:34,584 ... to avoid being beaten up. / Raymond, please. 733 01:00:34,684 --> 01:00:36,528 Just an opinion. Like the worst name ever. 734 01:00:36,628 --> 01:00:39,630 Now, before we get the second award, I want to apologize. 735 01:00:39,730 --> 01:00:42,333 My wife forgot to open the wine. 736 01:00:43,111 --> 01:00:45,267 Hey, sorry. 737 01:00:45,835 --> 01:00:48,070 All right. Now... 738 01:00:48,499 --> 01:00:52,521 ... second award, I think the most improved... 739 01:00:54,211 --> 01:00:56,778 Jimmy. Come on here. 740 01:00:58,516 --> 01:01:02,151 Yes. Here it is. 741 01:01:05,288 --> 01:01:09,313 Your father is as proud as you with the player, Raymond. 742 01:01:13,864 --> 01:01:16,865 Sometimes he is just hard show it. 743 01:01:22,005 --> 01:01:23,806 Thank you. 744 01:02:26,836 --> 01:02:28,539 All right. Thank you for coming. 745 01:02:28,639 --> 01:02:32,407 All right. Playoffs start next week, understand? 746 01:02:32,909 --> 01:02:36,981 Be prepared. Sorry about what happened. 747 01:02:37,681 --> 01:02:39,970 What's there? Father and mother must move to the hotel. 748 01:02:40,070 --> 01:02:42,954 What do you mean? / I know this sounds crazy, but this house is haunted. 749 01:02:43,054 --> 01:02:44,589 You're crazy? / I'm not crazy! 750 01:02:44,689 --> 01:02:46,736 Sorry I made you shy in front of your guy. 751 01:02:46,836 --> 01:02:49,594 You've shamed me since you were born. 752 01:02:49,694 --> 01:02:52,730 However, I didn't expect a lot... 753 01:02:52,830 --> 01:02:56,334 ... that such an incident there doesn't affect me. 754 01:02:56,434 --> 01:02:59,103 But what bothers me is your mental health condition... 755 01:02:59,203 --> 01:03:01,736 ... .. because you act like crazy. 756 01:03:02,538 --> 01:03:04,840 Now it's grown up! 757 01:03:15,552 --> 01:03:17,955 Why is he still bothering you? / I don't know. 758 01:03:18,055 --> 01:03:20,124 Maybe business he hasn't finished yet or whatever. 759 01:03:20,224 --> 01:03:23,194 We have buried your body. What are you worried about? 760 01:03:23,494 --> 01:03:25,995 My father will send me to the RSJ. 761 01:03:28,365 --> 01:03:32,436 Why didn't he just come over and tell us what he wanted? 762 01:03:34,018 --> 01:03:37,940 Maybe he was trying it out, and we don't know how to hear it. 763 01:03:41,512 --> 01:03:44,949 Gosh, Evey You saw it tonight. 764 01:03:45,049 --> 01:03:47,118 Putting it in RSJ is not the solution, Donald. 765 01:03:47,218 --> 01:03:49,287 Yes? / He will go through that stage. 766 01:03:49,387 --> 01:03:52,256 It will pass. / What if it doesn't? 767 01:03:52,356 --> 01:03:56,860 We can't throw our children away. We have to love him. 768 01:03:58,395 --> 01:04:00,864 We should adopt. 769 01:04:00,964 --> 01:04:03,401 Not a child from a tribe. Understand my point? 770 01:04:03,501 --> 01:04:05,503 p> 771 01:04:06,103 --> 01:04:09,907 A white child. 772 01:04:17,346 --> 01:04:21,285 Donald, your breath smells. Brush your teeth there! 773 01:04:21,385 --> 01:04:24,288 There is no contribution. Don. Who is that? 774 01:04:24,388 --> 01:04:25,889 We have come to meet your child. Raymond? 775 01:04:25,989 --> 01:04:27,825 Whatever he does, I'm sorry. 776 01:04:27,925 --> 01:04:29,983 The boy has his head tilted. No, let him in. 777 01:04:30,083 --> 01:04:31,796 How do you want to go in? / He is upstairs. 778 01:04:31,896 --> 01:04:35,743 Why are you ? What are you...? 779 01:04:38,434 --> 01:04:41,923 Very happy to see Raymond has many friends. 780 01:04:42,023 --> 01:04:45,045 Raymond, this is my grandson. Zelda, greet . 781 01:04:46,843 --> 01:04:49,213 Hi, Zelda. Nice to meet. 782 01:04:49,313 --> 01:04:50,998 All right. Why is he here? 783 01:04:51,098 --> 01:04:53,818 ... and talking to someone his age will help calm him down. 784 01:04:53,918 --> 01:04:56,050 Nice to meet you again. 785 01:04:56,150 --> 01:04:58,823 What is this? Did something happen to the body? 786 01:04:58,923 --> 01:05:00,889 I dropped it. 787 01:05:00,989 --> 01:05:03,060 He was marked. You can't stay here. 788 01:05:03,160 --> 01:05:07,198 No safe for you here. Go away. You have to wait outside. 789 01:05:07,298 --> 01:05:09,499 Good. I'll wait outside. 790 01:05:15,204 --> 01:05:16,905 Hi. 791 01:05:40,563 --> 01:05:45,803 This is a phonautograph, the earliest device to record sound. 792 01:05:45,903 --> 01:05:48,372 I have a tape recorder in a backpack, if that makes it easy. 793 01:05:48,472 --> 01:05:50,775 Hannah was born in the 1800s. 794 01:05:50,875 --> 01:05:52,569 Our chances of communicating with it... 795 01:05:52,669 --> 01:05:56,147 ... are much greater using devices of the same age. 796 01:05:56,547 --> 01:05:59,483 Zelda, I'll count from three to one. 797 01:05:59,583 --> 01:06:02,353 I want you to pass to the spirit world... 798 01:06:02,453 --> 01:06:05,472 ... but I want your mind to stay here. 799 01:06:05,572 --> 01:06:09,994 Three, two, one. 800 01:06:10,094 --> 01:06:13,481 Can you hear me, Zelda? / Yes , Grandma. 801 01:06:13,581 --> 01:06:16,167 How did he do it? / He crossed. 802 01:06:16,267 --> 01:06:20,471 Hannah, are you there? Hannah, speak up. Tell me what you want. 803 01:06:20,871 --> 01:06:22,273 Get angry. 804 01:06:22,673 --> 01:06:27,845 Zelda, Hannah asks why is she angry. Angry. This is not Hannah. 805 01:06:28,645 --> 01:06:31,880 Zelda, you see spirits? Can you explain that? 806 01:06:33,851 --> 01:06:35,920 That's Ambrose Longstreet. 807 01:06:36,620 --> 01:06:38,921 Who? /
Hannah's father. 808 01:06:39,890 --> 01:06:43,944 Ambrose, what do you want? / He doesn't let me go. 809 01:06:44,044 --> 01:06:46,480 Ambrose, let him go and say what you want. 810 01:06:46,730 --> 01:06:50,101 I want that back. / What do you want to return? 811 01:06:50,201 --> 01:06:52,904 Necklace./ What necklace? Who took it? 812 01:06:53,004 --> 01:06:54,739 Pria itu./ Dia mencurinya. 813 01:06:55,534 --> 01:06:57,341 The man. / He stole it. 814 01:06:58,441 --> 01:07:00,809 The man. / He stole it. 815 01:07:01,277 --> 01:07:02,980 Which man? Who took it ? 816 01:07:03,080 --> 01:07:06,283 Where is the necklace, Ambrose? / He stole it. 817 01:07:18,429 --> 01:07:20,397 How are you doing? / Not so good. 818 01:07:20,497 --> 01:07:22,856 Virginia, I can't do this without you. Raymond, you have to find it. 819 01:07:22,956 --> 01:07:26,737 Otherwise, Becca is in danger. What do you mean? 820 01:07:26,837 --> 01:07:30,841 If the spirit interacts with someone who turns out to be vindictive. 821 01:07:30,941 --> 01:07:33,844 You, him, your parents, everything will be in danger. 822 01:07:33,944 --> 01:07:36,613 It will only get worse.
Where is the necklace? 823 01:07:36,713 --> 01:07:39,317 I don't know the necklace he is talking about. Raymond, you have to find it! 824 01:07:39,417 --> 01:07:41,282 Raymond. 825 01:07:43,987 --> 01:07:46,457 Alright, enough already. You can't stay here anymore. 826 01:07:46,557 --> 01:07:48,250 Listen, Daddy, and Mom is in trouble! / No, you listen! 827 01:07:48,350 --> 01:07:51,328 I deleted your credit card. I stopped paying for your apartment. 828 01:07:51,428 --> 01:07:52,863 You are finished, sir. / Daddy, this is serious. 829 01:07:52,963 --> 01:07:55,833 One step you stepped back to that house, I will put it in the hospital. 830 01:07:55,933 --> 01:07:57,454 Do you understand? I put it in the hospital! 831 01:08:33,903 --> 01:08:35,472 You look ugly. 832 01:08:35,572 --> 01:08:38,922 Thank you. I have a bad dream. 833 01:08:39,022 --> 01:08:41,945 I never thought I would forget the reality you've slept with Dave Richards. 834 01:08:41,945 --> 01:08:43,978 Said people. 835 01:08:44,681 --> 01:08:47,150 Your neck hurts? I have a pill for it. 836 01:08:47,250 --> 01:08:50,852 I must find the necklace before bad things happen to my parents. 837 01:09:28,124 --> 01:09:31,159 Dear, please drink it. 838 01:09:36,100 --> 01:09:38,199 Duplicate. 839 01:09:55,852 --> 01:09:57,643 So, Raymond, .. . 840 01:09:57,743 --> 01:10:01,537 ... the doctor called and said your father could go home this afternoon. 841 01:10:02,058 --> 01:10:03,694 Even though Donald is depressed. 842 01:10:03,794 --> 01:10:07,197 It seems that Archibald invited him to the country club tonight. 843 01:10:07,297 --> 01:10:09,066 Club Country. 844 01:10:09,166 --> 01:10:11,702 Mother did not meet by chance < br /> with a poor person named Archibald. 845 01:10:11,802 --> 01:10:13,928 No. 846 01:10:20,944 --> 01:10:22,777 Sorry. 847 01:10:24,381 --> 01:10:25,812 This is fun. 848 01:10:30,820 --> 01:10:32,654 I like it. 849 01:10:33,489 --> 01:10:36,247 > 850 01:10:36,347 --> 01:10:39,429 Mom, please listen to me. The house isn't safe. 851 01:10:39,529 --> 01:10:42,299 Promise me mom won't come back there, until I can take care of it. 852 01:10:42,699 --> 01:10:43,801 Raymond, for God's sake, what happened to you? 853 01:10:43,901 --> 01:10:46,470 I was worried about you, honey. 854 01:10:46,570 --> 01:10:48,603 Mom, just promise to spend time in the hospital with Daddy. 855 01:10:50,072 --> 01:10:52,307 But that's ridiculous. 856 01:10:52,926 --> 01:10:56,307 Will it make you feel better? 857 01:11:02,134 --> 01:11:05,604 Okay, I'll do it. Thank you. 858 01:11:09,125 --> 01:11:11,928 Your father doesn't hate you, Raymond. 859 01:11:12,028 --> 01:11:13,831 He is just... 860 01:11:13,931 --> 01:11:16,965 He just doesn't understand some things. 861 01:11:17,466 --> 01:11:19,400 I'm sorry. 862 01:11:20,720 --> 01:11:25,575 Know that both of us love you very much, honey. 863 01:11:25,675 --> 01:11:30,547 And we are proud of you. And I want you to always remember that. 864 01:11:30,647 --> 01:11:32,650 Thank you, Mrs. Thank you. The key. 865 01:11:38,185 --> 01:11:42,159 Give me your key. 866 01:11:42,259 --> 01:11:44,525 I thought you wanted to keep sitting... 867 01:11:46,395 --> 01:11:48,732 ... for... / < br /> Geez. 868 01:11:48,832 --> 01:11:51,202 ... a few hours. Do you have water or coffee? Anything? 869 01:11:51,302 --> 01:11:53,637 Is it okay? / I think I'm overheating. 870 01:11:53,737 --> 01:11:55,239 Hi. 871 01:11:55,339 --> 01:11:58,842 Sorry. 872 01:11:59,142 --> 01:12:02,213 Why, Hello, Don. 873 01:12:07,416 --> 01:12:08,397 Lift your phone. I want to know how long... 874 01:12:20,029 --> 01:12:21,830 Maaf. 875 01:12:22,599 --> 01:12:24,635 Kenapa, halo, Don. 876 01:12:24,735 --> 01:12:27,605 Mengangkat teleponmu. Aku ingin tahu berapa lamanya... 877 01:12:27,705 --> 01:12:30,407 ... before you realize Raymond quit the antipsychotic. 878 01:12:30,907 --> 01:12:33,310 Listen, give me my money... 879 01:12:33,410 --> 01:12:37,548 ... and I'll give you a recipe drug "blood pressure" again. 880 01:12:37,648 --> 01:12:41,783 Understand? That's the deal. 881 01:12:42,952 --> 01:12:45,354 Rascal bastard! 882 01:12:53,096 --> 01:12:54,830 Where is Mr. Wadsworth? 883 01:12:58,034 --> 01:13:00,317 Wadsworth... 884 01:13:00,417 --> 01:13:03,562 ... was in hospital because of a broken bone. 885 01:13:04,206 --> 01:13:07,610 I was approved to fill as a temporary replacement teacher... < /p> 886 01:13:07,710 --> 01:13:10,230 ... because they can't find a replacement in a short time. 887 01:13:10,230 --> 01:13:12,129 Nonsense. 888 01:13:13,515 --> 01:13:17,253 Let's start with a presence, huh? / < You are gay, huh? 889 01:13:17,753 --> 01:13:19,590 Have never met homo before. 890 01:13:19,690 --> 01:13:22,592 Become a soccer coach... 891 01:13:22,692 --> 01:13:26,400 ... your father must be very disappointed. 892 01:13:28,731 --> 01:13:31,692 Do you know me? Do you know me? 893 01:13:32,092 --> 01:13:35,072 I ask. Do you know me? 894 01:13:35,772 --> 01:13:37,784 I'll tell you who I am. 895 01:13:40,610 --> 01:13:42,015 I'm a magician. 896 01:13:43,013 --> 01:13:46,249 Sent from the future with a time machine... 897 01:13:46,349 --> 01:13:49,219 ... to tell you that you are a bastard. 898 01:13:50,519 --> 01:13:53,990 You're the type of person who taunts obesity, short children... 899 01:13:54,090 --> 01:13:56,927 ... and makes them feel bad with themselves all their lives... 900 01:13:57,027 --> 01:14:00,077 ... because you think you're so special. But actually... 901 01:14:00,177 --> 01:14:04,968 ... you don't special. You're not different. Even you're not very interesting. 902 01:14:05,068 --> 01:14:09,431 You're a fanatic, afraid of homo, I say, football observer... 903 01:14:09,531 --> 01:14:14,511 ... anti Martin Luther King, obscene faces, bastards, I... 904 01:14:14,611 --> 01:14:18,313 ... who spent your whole life to rebel. 905 01:14:21,016 --> 01:14:22,872 I know... 906 01:14:22,972 --> 01:14:25,598 ... it makes you sad. 907 01:14:33,229 --> 01:14:34,896 Sorry about that. 908 01:14:39,702 --> 01:14:42,172 Want to get out of here? / Yes. 909 01:14:42,572 --> 01:14:45,774 Yes, let's leave here. Hey, fuck you guys. 910 01:14:49,545 --> 01:14:51,628 All right, Becca, wait here. It's best to go back to the bar. 911 01:14:51,728 --> 01:14:53,784 Safer. / I can take care of myself. 912 01:14:53,884 --> 01:14:55,338 You have been marked. I don't want to let you go further. 913 01:14:55,438 --> 01:14:56,700 You also marked. 914 01:14:57,888 --> 01:15:01,389 You saw what happened to Virginia. You can't be there alone. 915 01:15:04,394 --> 01:15:06,092 It feels good. 916 01:15:06,192 --> 01:15:08,158 Ambrose. 917 01:15:08,464 --> 01:15:13,170 Ambrose? 918 01:15:13,370 --> 01:15:16,230 Ambrose. / Look this. 919 01:15:21,945 --> 01:15:23,778 Are you okay? 920 01:15:29,919 --> 01:15:32,155 Ambrose, don't kill him! 921 01:15:32,786 --> 01:15:35,724 I can fix this! Just say where is the necklace. 922 01:15:56,912 --> 01:15:59,249

923 01:15:59,349 --> 01:16:01,184 I don't want to ride this anymore until you get a new number plate. 924 01:16:01,284 --> 01:16:03,983 You know how many drugs I take? 925 01:16:12,661 --> 01:16:15,464 My night just got a lot more interesting. 926 01:16:23,939 --> 01:16:27,100 Daddy? Are you okay? 927 01:16:27,200 --> 01:16:29,310 Did you say something? 928 01:16:31,681 --> 01:16:34,855 Eve sent an essay pretty flower. 929 01:16:35,818 --> 01:16:38,395 I'll get Daddy water. 930 01:16:45,761 --> 01:16:47,665 Where is the necklace? 931 01:16:49,065 --> 01:16:51,132 Noelle. 932 01:17:05,013 --> 01:17:07,759 Sit on the sofa! Who are you?! / I can explain. 933 01:17:07,859 --> 01:17:10,454 Who are you? / I am your father's friend, Raymond. 934 01:17:10,554 --> 01:17:13,590 He works in my parents' house. > On the night he disappeared. 935 01:17:13,690 --> 01:17:17,327 You're his son Eve. 936 01:17:17,427 --> 01:17:19,530 Raymond./ Raymond. 937 01:17:19,830 --> 01:17:21,181 Gosh. 938 01:17:21,281 --> 01:17:23,783 What the necklace is yours? 939 01:17:24,456 --> 01:17:27,237 No. I found it in my father's jacket. 940 01:17:27,337 --> 01:17:31,141 Sorry, it's a stolen item, and I have to ask it again. 941 01:17:31,241 --> 01:17:33,076 Swipe? 942 01:17:34,544 --> 01:17:36,105 Sorry. 943 01:17:36,205 --> 01:17:39,349 Take it. After all, this is actually not mine. This is outdated. 944 01:17:39,449 --> 01:17:40,584 Jadi, kau putrinya Hector. 945 01:17:40,684 --> 01:17:44,721 Weird, our family has known each other for a long time, but we have never met. 946 01:17:44,821 --> 01:17:48,525 I was punished during my childhood, so that's it. 947 01:17:48,625 --> 01:17:51,181 Then , I run an internet business. It keeps me busy. 948 01:17:51,281 --> 01:17:53,664 "Busty Latina Bootys", & apos; right? / Do you know my site? 949 01:17:53,864 --> 01:17:55,332 Bootylover44. 950 01:17:56,909 --> 01:17:59,542 You're the curly one ./ You're Noelle! 951 01:17:59,642 --> 01:18:01,166 You're the pervert. I am obscene. 952 01:18:01,266 --> 01:18:04,941 You are a pervert. A narrow world. Gosh. 953 01:18:05,041 --> 01:18:07,123 I have to admit, how much please masturbate for you. 954 01:18:07,423 --> 01:18:10,981 Thank you. No, real pleasure accepts your money. 955 01:18:11,481 --> 01:18:12,733 So, do you want to watch TV or what? 956 01:18:12,833 --> 01:18:15,334 No. Maybe you should... / I'll leave. 957 01:18:19,154 --> 01:18:21,458 Where's my car? / They tow it. 958 01:18:21,558 --> 01:18:24,728 Kau tak menghentikan mereka?/ Babi sialan. 959 01:18:24,828 --> 01:18:27,240 Come on, my car is in the bar. 960 01:18:28,932 --> 01:18:30,467 Don't just call a taxi? 961 01:18:30,867 --> 01:18:34,337 Yes, man, because they are a bunch of bastards. 962 01:18:34,837 --> 01:18:36,706 You listen that we discussed? 963 01:18:36,806 --> 01:18:40,077 They will socialize the jacket if you leave them. 964 01:18:40,177 --> 01:18:42,645 Damn./ My key is behind. 965 01:18:44,295 --> 01:18:47,751 p> 966 01:18:48,651 --> 01:18:51,051 What do you hold? Give it to me! 967 01:18:51,151 --> 01:18:52,631 Restore it, Pope! Seriously! / What do you want, huh? 968 01:18:52,731 --> 01:18:54,687 Look like this. 969 01:18:54,787 --> 01:18:56,590 I want to hit your face and maybe hit you. 970 01:18:57,961 --> 01:18:59,860 Prove it. 971 01:19:01,163 --> 01:19:05,803 Feel it. 972 01:19:06,703 --> 01:19:08,405 Tell the release officer My conditional is to defend myself, huh? 973 01:19:08,505 --> 01:19:11,174 Release him or there will be a problem . 974 01:19:11,274 --> 01:19:13,710 Don't approach, Becca./ Don't get close to this, Becca. 975 01:19:13,810 --> 01:19:16,613 I'm sure I'll like it. / I'm not afraid of you, Pope. 976 01:19:17,413 --> 01:19:21,683 Good, feminine. Just remember that you begged for that, huh? 977 01:19:24,364 --> 01:19:27,083 Damn! 978 01:19:30,993 --> 01:19:32,815 The key! 979 01:19:51,380 --> 01:19:52,916 What are you doing here? 980 01:19:53,016 --> 01:19:55,635 Mom, why is your neck? Are you okay? 981 01:19:55,735 --> 01:19:59,456 The back of the stairs is broken. Even though we just replaced it. 982 01:19:59,556 --> 01:20:02,559 Mom, come out of home now. / He won't go anywhere, understand? 983 01:20:02,659 --> 01:20:05,062 Didn't I warn you don't step on this house again? Yes? 984 01:20:05,162 --> 01:20:07,848 Don... / And you stop chasing my child. 985 01:20:07,948 --> 01:20:10,633 You have a problem. Suck me. 986 01:20:10,733 --> 01:20:12,735 You what about the shovel? 987 01:20:13,511 --> 01:20:17,594 Wait! 988 01:20:19,708 --> 01:20:23,330 Stop it. Stop! Stop with the spade. 989 01:20:23,430 --> 01:20:25,282 Berhenti merusak halamanku! 990 01:20:25,382 --> 01:20:29,419 Daddy, thank you for not saying that I was given antipsychotics for the past 15 years. 991 01:20:29,519 --> 01:20:31,387 What? / Blood pressure medicine... 992 01:20:31,487 --> 01:20:33,957 .... which I have consumed half of my life, it's all lies. 993 01:20:34,057 --> 01:20:36,943 Daddy has told Dr. Carpenter prescribes me an antipsychotic. 994 01:20:37,043 --> 01:20:39,966 And for good reason. Since you started drinking it... 995 01:20:40,066 --> 01:20:42,949 ... you stopped seeing the ghosts. 996 01:20:43,049 --> 01:20:46,215 Remember how he always scares you, acting like crazy... 997 01:20:46,315 --> 01:20:48,855 ... like him now? Stop it! 998 01:20:48,955 --> 01:20:51,834 You're in serious trouble, Raymond. Serious problems. Eve, call. 999 01:20:51,934 --> 01:20:54,828 No. I don't want to, Donald. 1000 01:20:54,928 --> 01:20:59,215 All right. If you want to do the right thing, just do it yourself. 1001 01:20:59,315 --> 01:21:02,717 Mau apa dia?/ Memasukkanmu ke RSJ. 1002 01:21:03,852 --> 01:21:05,620 Baguslah. 1003 01:21:19,869 --> 01:21:21,171 Mereka datang, Raymond. 1004 01:21:21,271 --> 01:21:24,307 Vehicles from mental hospitals come to pick you up. 1005 01:21:24,407 --> 01:21:26,740 Is that a corpse? 1006 01:21:29,011 --> 01:21:30,745 Sleep well, Hannah. 1007 01:21:33,683 --> 01:21:35,285 It's OK. < br /> He must go. 1008 01:21:35,385 --> 01:21:38,252 Donald... / Stop it. Stop it. Stop. 1009 01:23:42,844 --> 01:23:44,735 What... 1010 01:23:50,853 --> 01:23:52,388 Let me explain first. 1011 01:23:52,488 --> 01:23:55,792 We just reunited the family in the hereafter... 1012 01:23:55,892 --> 01:23:59,028 ... and keep you from vengeful spirit wrath. 1013 01:23:59,128 --> 01:24:02,693 So, on behalf of Becca and me, I just want to say... 1014 01:24:02,793 --> 01:24:06,369 ... fuck you, fuck with you... 1015 01:24:06,469 --> 01:24:09,804 ... and especially, fuck you. 1016 01:24:11,807 --> 01:24:14,475 Not a mother. I love you. I love you too. 1017 01:24:20,583 --> 01:24:22,681 Fuck you! 1018 01:24:59,988 --> 01:25:03,178 Congratulations on your first day. Nervous? 1019 01:25:03,278 --> 01:25:05,595 Ya, aku gugup. Maksudku, kau tinggalkan bar demi bekerja untukku. 1020 01:25:05,695 --> 01:25:09,098 What if this doesn't work smoothly? / I trust you. 1021 01:25:09,198 --> 01:25:11,654 Ready to welcome your customers? 1022 01:25:11,754 --> 01:25:13,518 Yes. 1023 01:25:23,245 --> 01:25:26,950 It's still early. < 1024 01:25:27,050 --> 01:25:28,801 Don't keep entertaining me. 1025 01:26:00,982 --> 01:26:03,817 Everyone, keep quiet! 1026 01:26:04,986 --> 01:26:08,757 Please register, and we'll call one by one as fast as we can. 1027 01:26:15,731 --> 01:26:17,365 Thank you. 1028 01:26:17,390 --> 01:26:27,390 Transfer Language: Rizainter Bandung, February 1, 2015 .