1 00:00:11,589 --> 00:00:14,367 Ini adalah cerita tentang ayahku 2 00:00:14,389 --> 00:00:16,867 dan musim panas kami bersama beberapa tahun yang lalu. 3 00:00:16,934 --> 00:00:19,787 Dan itu adalah musim panas yang mengubah hidup aku. 4 00:00:19,853 --> 00:00:22,877 ♪ Your love is fading ♪ 5 00:00:25,234 --> 00:00:28,554 ♪ I feel it fade ♪ 6 00:00:29,821 --> 00:00:33,016 ♪ Your love is fading ♪ 7 00:00:34,701 --> 00:00:37,850 ♪ Woman, I feel it fade ♪ 8 00:00:43,293 --> 00:00:47,068 ♪ Ah-hh, woman ♪ 9 00:00:47,130 --> 00:00:51,781 ♪ Woman, your touch, your touch has gone cold ♪ 10 00:00:51,843 --> 00:00:56,699 ♪ It's as if someone else controls your very soul ♪ 11 00:00:56,765 --> 00:00:59,334 ♪ I fooled myself ♪ 12 00:00:59,393 --> 00:01:01,587 ♪ Long as I can ♪ 13 00:01:01,645 --> 00:01:03,497 ♪ Can feel the presence ♪ 14 00:01:03,564 --> 00:01:05,541 ♪ Of another man ♪ 15 00:01:05,607 --> 00:01:08,256 ♪ It's there when you speak my name ♪ 16 00:01:08,318 --> 00:01:11,046 ♪ It's just not the same ♪ 17 00:01:11,113 --> 00:01:13,386 ♪ Ooh, babe ♪ 18 00:01:13,448 --> 00:01:15,596 ♪ I'm losing you ♪ 19 00:01:15,659 --> 00:01:18,103 ♪ It's in the air ♪ 20 00:01:18,161 --> 00:01:20,480 ♪ It's there everywhere ♪ 21 00:01:20,539 --> 00:01:22,812 ♪ Baby, baby, babe ♪ 22 00:01:22,874 --> 00:01:24,897 ♪ I'm losing you. ♪ 23 00:01:24,960 --> 00:01:27,313 Dalam Acara ini Permirsa, Aku akan tunjukan 24 00:01:27,379 --> 00:01:29,277 kepada anda semua, bagaimana penampilannya 25 00:01:29,339 --> 00:01:31,942 Mesin pembuat Burger yang sangat cerdas. 26 00:01:32,009 --> 00:01:34,783 Dengan kreasi anda sendiri. 27 00:01:34,845 --> 00:01:37,118 Burger terbaik yang pernah ada. 28 00:01:37,180 --> 00:01:39,624 Dan kondisi cuaca sekarang cukup berangin diluar sana. 29 00:01:39,683 --> 00:01:41,456 dan suhu yang hangat di beberapa daerah. 30 00:01:41,518 --> 00:01:44,299 Dan sampai akhir pekan cuaca masih belum menentu 31 00:01:44,354 --> 00:01:45,706 dikarenakan perubahan iklim yang drastis dari Amerika Tengah 32 00:01:45,772 --> 00:01:47,713 Dan angin akan datang dari arah barat. 33 00:01:47,733 --> 00:01:49,335 Suhu kita masih di atas normal 34 00:01:49,401 --> 00:01:51,424 bertahan mungkin sampai dengan minggu depan 35 00:01:52,529 --> 00:01:54,302 Kau belum mau tidur? 36 00:01:54,364 --> 00:01:56,637 Sebentar lagi. 37 00:02:02,205 --> 00:02:04,182 Apakah kau menangis? 38 00:02:04,249 --> 00:02:06,477 Tidak. 39 00:02:06,543 --> 00:02:08,611 Sayang. 40 00:02:08,670 --> 00:02:10,522 Kau menangis. 41 00:02:10,589 --> 00:02:13,192 Cuacanya membuatmu sedih? 42 00:02:14,134 --> 00:02:15,702 Aku tidak tahu kenapa. 43 00:02:15,761 --> 00:02:19,035 Semua hal ini membuat ku sedih. 44 00:02:19,097 --> 00:02:21,450 Mungkin tekanan darah ku tinggi. 45 00:02:21,516 --> 00:02:23,493 Aku ngga tau, kalau kau punya tekanan darah tinggi. 46 00:02:25,604 --> 00:02:27,502 Tadi pas dijalan, aku melihat pria ini 47 00:02:27,564 --> 00:02:29,023 Membelikan anaknya es krim, 48 00:02:29,024 --> 00:02:32,253 Aku melihat dari belakang truk 49 00:02:32,319 --> 00:02:34,968 Dan aku langsung menepi karena terharu melihatnya 50 00:02:35,030 --> 00:02:37,599 Mungkin kau rindu dengan anak lelakimu 51 00:02:37,658 --> 00:02:39,852 Diia lulus SMA besok. 52 00:02:39,910 --> 00:02:42,058 Ini bukan berarti dia pergi berperang. 53 00:02:42,120 --> 00:02:45,269 Tapi lebih kearah pendewasaan 54 00:02:45,332 --> 00:02:47,981 Perlu penyesuaian 55 00:02:48,043 --> 00:02:50,066 Seperti itulah. 56 00:02:50,128 --> 00:02:52,481 Kau ayah yang hebat, Al. 57 00:02:52,547 --> 00:02:55,491 Selamanya. 58 00:02:58,929 --> 00:03:00,872 Aku punya ide. 59 00:03:00,931 --> 00:03:03,079 Bagaimana jika aku datang akhir pekan nanti 60 00:03:03,141 --> 00:03:05,335 dan aku memasak makan malam untuk kita bertiga? 61 00:03:05,394 --> 00:03:08,919 dan bertemu langsung dengan sang legendaris, Freddy Klein? 62 00:03:08,980 --> 00:03:11,879 Ya, mungkin. 63 00:03:11,942 --> 00:03:13,840 "Mungkin"? 64 00:03:16,655 --> 00:03:18,883 Apa aku melakukan kesalahan? 65 00:03:18,949 --> 00:03:20,722 Kau ngga salah kok. 66 00:03:20,784 --> 00:03:24,104 Lalu mengapa kita tidak bisa bersama? Maksudku, benar-benar bersama-sama? 67 00:03:24,162 --> 00:03:26,981 Linda, kau... 68 00:03:27,040 --> 00:03:28,767 ayolah, jangan begitu. 69 00:03:28,834 --> 00:03:31,733 Jangan begitu lah... 70 00:03:33,004 --> 00:03:35,323 Siapa yang menelepon larut malam gini? 71 00:03:35,382 --> 00:03:37,405 Menurutmu... 72 00:03:39,469 --> 00:03:41,071 - Hello. - Hei, Al. 73 00:03:41,138 --> 00:03:43,411 Kita ada sedikit masalah disini. 74 00:03:43,473 --> 00:03:44,870 Sedang apa kau disana? 75 00:03:44,933 --> 00:03:46,851 TV aku rusak. Aku mau nonton bola. 76 00:03:46,852 --> 00:03:49,421 Ngomong-ngomong, ada pemuda disini 77 00:03:49,479 --> 00:03:50,956 siapa namamu? 78 00:03:51,022 --> 00:03:53,170 - Jason. - Jason apa? 79 00:03:53,233 --> 00:03:56,678 - Sanders. - Namanya Jason Sanders. 80 00:03:56,737 --> 00:03:58,089 Ada hubungannya dengan Phil Sanders ngga? 81 00:03:58,155 --> 00:03:59,757 Tidak. 82 00:04:01,700 --> 00:04:04,599 Jason mau mencuri Mustang Silver kita 83 00:04:04,661 --> 00:04:06,104 yang kita ambil bulan lalu. 84 00:04:06,163 --> 00:04:10,234 Untungnya, aku di sini berhasil menangkapnya 85 00:04:10,292 --> 00:04:12,986 - Kau menelpon polisi? - Tidak, aku tidak menelepon polisi. 86 00:04:13,044 --> 00:04:14,737 Aku ingin kasih tau kau dulu. 87 00:04:16,548 --> 00:04:19,868 - Nah, bagaimana menurutmu? - Aku belum tahu. 88 00:04:21,762 --> 00:04:23,239 Apa? 89 00:04:25,515 --> 00:04:28,084 Aku sih ngga suka kalo hal ini harus terjadi 90 00:04:28,143 --> 00:04:30,962 Apalagi sering banget kejadian ini. 91 00:04:31,021 --> 00:04:33,294 Ya, dia masuk tanpa izin. 92 00:04:35,525 --> 00:04:36,877 Apa, maksudmu tembak di kaki? 93 00:04:36,943 --> 00:04:39,967 Pak, tolong jangan asal tembak. 94 00:04:40,030 --> 00:04:41,632 Oke? Ayo. 95 00:04:41,698 --> 00:04:43,639 Aku akan melakukan apa saja untukmu, aku janji. 96 00:04:43,658 --> 00:04:45,806 Dia bilang dia akan melakukan apa saja sebagai penyelesaiannya. 97 00:04:45,869 --> 00:04:47,767 Aku akan kesana deh. 98 00:04:49,706 --> 00:04:51,649 Ayo kita ke belakang. 99 00:04:51,708 --> 00:04:53,651 Kau membuatku gugup. 100 00:04:55,420 --> 00:04:57,648 Kami kira Herman telah dibuang ke laut. 101 00:04:57,714 --> 00:04:59,657 Jadi apa masalahnya? 102 00:04:59,716 --> 00:05:02,160 Ash, kita harus memperbaiki jam itu. 103 00:05:02,219 --> 00:05:04,071 Cerita lama. 104 00:05:04,137 --> 00:05:06,365 Apakah aku mengganggu kalian? 105 00:05:06,431 --> 00:05:08,829 Ya, Herman kalahkan dia malam ini. 106 00:05:08,892 --> 00:05:11,461 Kenapa dengan pistol mu? 107 00:05:11,520 --> 00:05:13,998 Bagus, bukan? Ini terlihat seperti asli. 108 00:05:14,064 --> 00:05:17,634 Oh, terima kasih Tuhan. 109 00:05:19,194 --> 00:05:20,386 Aku tahu kau. 110 00:05:20,445 --> 00:05:22,923 Kau berada di sini kemarin dengan teman-temanmu 111 00:05:24,407 --> 00:05:27,010 - Yeah. - Dia mengendarai BMW. 112 00:05:27,077 --> 00:05:29,680 Apa yang kau lakukan mencoba mencuri mobil dari kami? 113 00:05:29,746 --> 00:05:32,895 Pak, aku bukan mau mencurinya, oke? 114 00:05:32,958 --> 00:05:35,186 Aku hanya mau meminjamnya saja sekitar beberapa jam. 115 00:05:35,252 --> 00:05:36,649 Kenapa? 116 00:05:36,711 --> 00:05:39,213 Ini hanya permainan adu keberanian saja. 117 00:05:39,214 --> 00:05:41,191 Adu keberanian? 118 00:05:41,258 --> 00:05:43,486 Anak ku bermain seperti itu Aku akan tendang dia. 119 00:05:43,552 --> 00:05:45,905 Kau pernah dipenjara, Jason? 120 00:05:45,971 --> 00:05:47,539 Engga. 121 00:05:47,597 --> 00:05:50,416 Aku mau melihat dompetmu. 122 00:05:50,475 --> 00:05:52,873 Aku tidak punya uang. 123 00:05:52,936 --> 00:05:55,414 - Telepon polisi. - Oke, ini dompetnya. 124 00:06:02,320 --> 00:06:04,593 Siapa Dr William Sanders? 125 00:06:04,656 --> 00:06:06,929 Itu ayahku. 126 00:06:07,909 --> 00:06:11,513 Mr Martini, tolong gesek $ 6.500 127 00:06:11,580 --> 00:06:13,057 Aku akan buatkan nota Pak Sander. 128 00:06:13,123 --> 00:06:15,396 Maaf.. Apa ini maksudnya? 129 00:06:15,458 --> 00:06:17,401 $6.500? Adalah harga yang sangat bagus. 130 00:06:17,460 --> 00:06:20,063 Kau tahu, aku berbaik hati kok untuk pemuda bermasalah. 131 00:06:20,130 --> 00:06:22,733 Kalian tidak bisa melakukan ini. Ini adalah kartu kredit ayah aku. 132 00:06:22,799 --> 00:06:25,152 Aku ngga boleh pakai, kecuali untuk keadaan darurat. 133 00:06:25,218 --> 00:06:28,572 Pak Sanders, kau mau kulaporkan tentang usaha pencurian ini 134 00:06:28,638 --> 00:06:30,740 dan kau akan dipenjara karenanya. 135 00:06:30,807 --> 00:06:33,330 Dan itu akan membuat kau dan ayahmu semakin erat 136 00:06:33,393 --> 00:06:35,211 Itu bener loh, percaya deh. 137 00:06:35,270 --> 00:06:36,931 Tolong otorisasinya. 138 00:06:36,980 --> 00:06:39,458 Apa sebenarnya yang kalian lakukan? 139 00:06:41,192 --> 00:06:43,010 Menjual mobil. 140 00:06:58,126 --> 00:06:59,603 Sistem Exhaust masi bergaransi? 141 00:06:59,669 --> 00:07:01,396 Hanya memastikan saja. 142 00:07:04,591 --> 00:07:06,068 Jam berapa besok wisudanya? 143 00:07:06,134 --> 00:07:07,611 Sore. 144 00:07:07,677 --> 00:07:09,950 Aku harus pakai kaos? Jas? Atau apa? 145 00:07:10,013 --> 00:07:11,865 Ada apa denganmu... Aku harus berpakaian rapi tau? 146 00:07:11,932 --> 00:07:13,124 Pakailah apa pun yang kau mau. 147 00:07:13,183 --> 00:07:15,285 Al, aku sadar tentang dirimu setelah selama ini? 148 00:07:15,352 --> 00:07:17,454 Seleramu sangat buruk. 149 00:07:18,939 --> 00:07:20,632 Ayo kita pergi ke Casa Rio, untuk minum. 150 00:07:20,690 --> 00:07:22,713 Selamat malam, Ash. 151 00:07:22,776 --> 00:07:24,298 Banyak wanita disana 152 00:07:24,361 --> 00:07:26,634 Penawaran yang menarik 153 00:07:26,696 --> 00:07:28,924 Memang. 154 00:08:02,899 --> 00:08:05,047 Mengapa mereka menyuruh dia tidur ditenda? 155 00:08:05,110 --> 00:08:06,712 Aku tidak mengerti. Hal yang bodoh. 156 00:08:06,778 --> 00:08:08,095 Pete. Pete. Mereka adalah Pramuka. 157 00:08:08,154 --> 00:08:09,551 Itulah yang Pramuka lakukan, mereka pergi berkemah. 158 00:08:09,614 --> 00:08:12,342 Mengapa? Tidak ada kamar mandi. Ada ular di sana. 159 00:08:12,409 --> 00:08:14,511 Costas, hey. Beri dia donat itu, 160 00:08:14,577 --> 00:08:16,679 jangan memberinya spageti itu, ya. 161 00:08:16,746 --> 00:08:19,099 Ayolah semua, cepat bergegas. 162 00:08:19,165 --> 00:08:20,983 Kita ngga bisa kerja kalo antriannya begini. 163 00:08:21,042 --> 00:08:23,190 Saya suka hiasan saku mu. 164 00:08:24,087 --> 00:08:25,860 Oh, iyah.., terima kasih. Ya. 165 00:08:25,922 --> 00:08:28,616 Ini adalah keindahan dari "sentuhan akhir." 166 00:08:37,475 --> 00:08:39,794 Ini baru masuk Kurang dari 30.000 mil 167 00:08:39,853 --> 00:08:42,581 Kondisi bagus. Catnya baru. 168 00:08:42,647 --> 00:08:44,749 Jika kau ada pertanyaan, jangan sungkan. 169 00:08:44,816 --> 00:08:46,463 Nama saya Al. 170 00:08:46,526 --> 00:08:48,879 Aku salah satu pemilik. Negosiasi secara langsung denganku. 171 00:08:48,945 --> 00:08:51,639 Ya, mereka akan beli. 172 00:08:51,698 --> 00:08:53,391 Dia ngga mau makan, Ibu. 173 00:08:53,450 --> 00:08:55,348 Ada sesuatu yang salah dengan dirinya. 174 00:08:55,410 --> 00:08:58,514 Tidak, aku tidak mau menunggu sampai akhir pekan. 175 00:08:58,580 --> 00:09:00,557 Aku tidak bisa. 176 00:09:01,791 --> 00:09:05,065 Apakah kau mau membawanya ke dokter hewan sore ini? 177 00:09:05,128 --> 00:09:06,730 Darurat. 178 00:09:06,796 --> 00:09:09,570 Ya, aku akan mengganti uang mu. 179 00:09:11,801 --> 00:09:13,869 Aku tahu aku masih punya utang untuk marshmallow. 180 00:09:13,928 --> 00:09:17,407 - Diamond Motors. - Aku harus kerja. 181 00:09:20,977 --> 00:09:24,172 Aku minta maaf, tentang hal tadi Pak Martini. 182 00:09:24,230 --> 00:09:26,583 Oh, saya membuat kue untuk kau dan Pak Klein. 183 00:09:26,649 --> 00:09:29,252 Dan tidak pakai gula. 184 00:09:30,403 --> 00:09:33,097 Apa kau sudah menyelesaikan dokumen yang ku taruh dimejamu semalam? 185 00:09:33,156 --> 00:09:36,260 Oh, kau meninggalkan dokumen? 186 00:09:36,326 --> 00:09:38,554 Ya. 187 00:09:38,620 --> 00:09:42,941 The Mustang? Kami menjualnya tadi malam. 188 00:09:42,999 --> 00:09:45,477 Aku tidak melihat apa-apa. 189 00:09:45,543 --> 00:09:48,692 Ini... aku taruh di sini. 190 00:09:48,755 --> 00:09:51,199 Aku ngga lihat ada disitu. 191 00:09:52,509 --> 00:09:54,703 Mungkin karena terlalu banyak sih.. 192 00:09:57,305 --> 00:09:59,624 yah... proses sajalah mobilnya, Gail. 193 00:09:59,682 --> 00:10:01,784 - Oke. - Terima kasih. 194 00:10:06,523 --> 00:10:08,546 - Pak Martini. - Yeah? 195 00:10:08,608 --> 00:10:11,006 Apa aku boleh minta ijin untuk pulang lebih awal hari ini 196 00:10:11,069 --> 00:10:13,092 karena kucing ku sekarat? 197 00:10:14,280 --> 00:10:15,973 Tidak. 198 00:10:24,707 --> 00:10:26,901 ♪ Oogum, oogum, boogum, boogum ♪ 199 00:10:26,960 --> 00:10:30,439 ♪ Boogum, now, baby, you're casting your spell on me... ♪ 200 00:10:31,965 --> 00:10:33,908 - Bolehkah saya duduk didalam? - Dengan senang hati. 201 00:10:33,967 --> 00:10:36,240 Al, Al, hey. Apa yang kau lakukan? 202 00:10:36,302 --> 00:10:38,154 Sedang menawarkan mobil ini. 203 00:10:38,221 --> 00:10:40,681 Tidak bisa. Aku punya orang yang akan datang sore ini untuk membelinya. 204 00:10:40,682 --> 00:10:42,125 Siapa? 205 00:10:42,183 --> 00:10:45,002 Dokter dari Beverly Hills. Dia ingin beli untuk anaknya. 206 00:10:45,061 --> 00:10:46,841 Maafkan aku, Pak.. Bu... Saya tidak bisa menjual mobil ini. 207 00:10:46,896 --> 00:10:48,589 Kenapa? 208 00:10:50,066 --> 00:10:51,839 Apakah dokternya sudah panjer? 209 00:10:51,901 --> 00:10:53,002 Belum 210 00:10:53,069 --> 00:10:55,843 Ada buat perjanjian kontrak? 211 00:10:55,905 --> 00:10:58,099 - Al, ia benar-benar ingin mobil ini. - Ash. 212 00:10:58,158 --> 00:11:00,807 - Aku. .. - Aku. .. 213 00:11:00,869 --> 00:11:03,142 - Ayo. - Hei, aku minta maaf. 214 00:11:05,248 --> 00:11:08,192 Sedikit minyak akan hilang bunyinya, ngga apa kok. 215 00:11:08,251 --> 00:11:10,149 Masuk kedalam sana 216 00:11:18,428 --> 00:11:20,030 Boleh ku dengarkan mesinnya? 217 00:11:20,096 --> 00:11:21,823 - Maksudnya? - Bolehkah aku hidupkan mesinnya? 218 00:11:21,890 --> 00:11:23,617 Oh.. Silahkan.. Silahkan. 219 00:11:32,817 --> 00:11:34,169 Bisa ku coba? 220 00:11:34,235 --> 00:11:36,383 Ini biasa lah. 221 00:11:36,446 --> 00:11:38,264 Ini hanya kabel yang copot. Sebentar. 222 00:11:38,323 --> 00:11:40,846 Barlow! 223 00:11:43,828 --> 00:11:45,579 Aku panggilkan mekanik untuk melihat mesinnya 224 00:11:45,580 --> 00:11:47,728 dan aku jamin dia bisa memperbaikinya 225 00:11:47,790 --> 00:11:49,892 kurang dari 2 menit. 226 00:11:49,959 --> 00:11:52,733 Barlow, mobil ini ngga bisa starter. 227 00:11:52,795 --> 00:11:54,613 Bisa kau periksa? 228 00:11:56,382 --> 00:11:58,234 Hanya sebentar kok. 229 00:11:58,301 --> 00:12:00,620 Bukannya kau sudah bilang, mobil ini siap dijual? 230 00:12:04,307 --> 00:12:05,909 Barlow... 231 00:12:05,975 --> 00:12:08,578 Kau mabuk? 232 00:12:10,104 --> 00:12:11,421 Ya, Mr Klein, aku mabuk. 233 00:12:11,481 --> 00:12:13,754 Baru jam 10:00 pagi. Apa yang terjadi? 234 00:12:14,776 --> 00:12:17,800 Aku pulang kerumah tadi malam dan istri ku tidak ada. 235 00:12:17,862 --> 00:12:20,761 Dia pulang kerumah ibunya dengan membawa anak ku. 236 00:12:20,823 --> 00:12:22,721 Dia bilang, aku ngga bisa membahagiakannya lagi 237 00:12:22,784 --> 00:12:24,261 Shh, oke. 238 00:12:24,327 --> 00:12:26,225 Aku paham, kau sedang sedih. 239 00:12:29,916 --> 00:12:32,217 Kita ngga bisa berbuat apa-apa tentang istrimu saat ini 240 00:12:32,252 --> 00:12:35,071 Bener ngga? 241 00:12:36,089 --> 00:12:38,157 Barlow. Barlow. Kau ngga bisa seperti ini sekarang. 242 00:12:38,216 --> 00:12:40,444 Lepaskan sekarang 243 00:12:40,510 --> 00:12:42,783 Barlow, kau harus membantuku.. 244 00:12:42,845 --> 00:12:44,947 Ngga salah kan dengan prediksi ku. 245 00:12:45,014 --> 00:12:47,116 Ada kabel yang copot. Sebentar lagi selesai. 246 00:12:47,183 --> 00:12:49,502 Dengarkan aku. 247 00:12:49,560 --> 00:12:51,788 Kadang-kadang hal buruk terjadi 248 00:12:51,854 --> 00:12:53,956 Setuju? 249 00:12:54,023 --> 00:12:56,083 Kita ngga boleh pasrah, kita perbaiki semuanya. 250 00:12:56,109 --> 00:12:57,586 Aku yakin kau bisa memperbaikinya. 251 00:12:57,652 --> 00:13:00,881 Dan jika mobil ini bisa hidup, 252 00:13:00,947 --> 00:13:02,594 Kau bisa mendapatkan kembali istrimu. 253 00:13:04,033 --> 00:13:06,306 Benarkan begitu? 254 00:13:06,369 --> 00:13:08,938 Kira-kira begitulah. 255 00:13:17,755 --> 00:13:19,573 - Coba hidupkan. - Starter mobilnya. 256 00:13:20,466 --> 00:13:22,660 Yaaa... Hidup kan?? 257 00:13:22,719 --> 00:13:24,099 Kabel longgar, seperti yang kuduga. 258 00:13:28,141 --> 00:13:30,118 - Tunai? - Dia merogoh tasnya, 259 00:13:30,184 --> 00:13:31,752 dia ambil uang tumpukan setebal ini 260 00:13:31,811 --> 00:13:34,289 Masih ada tambahan lain? 261 00:13:34,355 --> 00:13:36,799 Sedikit saja, kasih gratis karpet karet. 262 00:13:36,858 --> 00:13:38,233 Sudah telpon Jerry? 263 00:13:38,234 --> 00:13:39,756 Aku akan menelepon Jerry. 264 00:13:39,819 --> 00:13:42,513 Jadi, apa hadiah wisuda nanti? 265 00:13:42,572 --> 00:13:44,094 Aku tidak tahu. 266 00:13:44,157 --> 00:13:45,930 Obligasi. 267 00:13:45,992 --> 00:13:48,470 Obligasi? 268 00:13:48,536 --> 00:13:50,764 Yah, Obligasi. 269 00:13:52,248 --> 00:13:53,941 Obligasi. 270 00:13:54,000 --> 00:13:55,522 Kenapa? 271 00:13:55,585 --> 00:13:58,029 Tidak apa-apa. Aku yakin dia akan menyukainya. 272 00:13:59,464 --> 00:14:02,534 - Apa yang mau kau berikan? - Hanya ini. 273 00:14:03,426 --> 00:14:05,494 Ada ukirannya. 274 00:14:05,553 --> 00:14:07,997 Bagus. Apakah itu Rolex? 275 00:14:11,893 --> 00:14:13,586 Bukan Rolex. Kau mengejek ku? 276 00:14:13,644 --> 00:14:14,870 Oh.. Mengejek ya? 277 00:14:14,937 --> 00:14:16,038 Kenapa ngga beli obligasi? 278 00:14:16,105 --> 00:14:18,207 Sudah ku pertimbangkan. Dia bisa beli sendiri nanti. 279 00:14:18,274 --> 00:14:20,126 Biarkan dia yang memilihnya sendiri. 280 00:14:20,193 --> 00:14:24,423 Semua hal pastinya. 281 00:14:24,489 --> 00:14:26,637 Jangan kebut bawa mobilnya, kita ngga buru-buru kok. 282 00:14:26,699 --> 00:14:30,349 Anak ku menantikan kehadiran ku di wisudanya 283 00:14:30,411 --> 00:14:32,934 Aku tidak mau terlambat. 284 00:14:51,682 --> 00:14:54,456 Permisi, Bu. Orang-orang pada kemana ya? 285 00:14:54,519 --> 00:14:56,542 - Wisudanya sudah selesai. - Tidak mungkin. 286 00:14:56,604 --> 00:14:59,674 - Bukannya siang nanti. - Mulai jam 9 pagi tadi. 287 00:15:02,693 --> 00:15:04,921 - Al. - Apa? 288 00:15:15,832 --> 00:15:17,855 Ayo kesana. 289 00:15:19,752 --> 00:15:21,525 Aku ngga percaya, dia masih sama pria jelek itu 290 00:15:21,587 --> 00:15:22,859 dan tidur dengannya. 291 00:15:22,922 --> 00:15:24,524 Al, bagaimana kabarmu? 292 00:15:24,590 --> 00:15:26,363 - Hi, Chicky. - Martini. 293 00:15:26,426 --> 00:15:28,278 Dimana Fred? 294 00:15:28,344 --> 00:15:30,242 Kau darimana? 295 00:15:30,304 --> 00:15:32,532 Kami berada di belakang. 296 00:15:33,683 --> 00:15:35,035 Apakah kalian benar ada di sini? 297 00:15:35,101 --> 00:15:38,375 Apakah aku akan melewatkan wisuda anak ku satu-satunya? 298 00:15:43,860 --> 00:15:46,713 Kami ada di sini, Barb. 299 00:15:48,364 --> 00:15:51,468 Bukankah hebat melihat dia Di wisuda? 300 00:15:51,534 --> 00:15:53,432 Sangat luar biasa. 301 00:15:57,373 --> 00:15:59,441 Aku harus kembali ke kantor.. 302 00:15:59,500 --> 00:16:01,728 Aku ngga buru-buru kok, Chick. 303 00:16:01,794 --> 00:16:04,693 - Jika kau mau pergi, pergi. - Jika kau disini, kita akan disini. 304 00:16:05,715 --> 00:16:08,318 - Jadi di mana Fred? - Dengan teman-temannya. 305 00:16:09,218 --> 00:16:10,786 Ini pesta wisuda. 306 00:16:15,266 --> 00:16:17,334 Masih jualan mobil di Valley? 307 00:16:17,393 --> 00:16:19,837 - Yeah, kita sekarang di Covina. - Jangan terpancing, Al. 308 00:16:19,896 --> 00:16:21,168 Apa maksudmu? 309 00:16:21,230 --> 00:16:22,832 Kau adalah penjual saham terkenal. 310 00:16:22,899 --> 00:16:24,922 Kau menjual saham, ambil komisi dengan tipuanmu. 311 00:16:24,984 --> 00:16:26,401 Dengar, ya, aku tidak menipu siapa pun. 312 00:16:26,402 --> 00:16:28,300 Kedua, aku pengusaha, bukan penjual saham. 313 00:16:28,362 --> 00:16:29,679 - Kau penjual saham. - Al. 314 00:16:29,739 --> 00:16:30,931 - Kau idiot. - Ash, tutup mulutmu. 315 00:16:30,990 --> 00:16:32,182 - Cincin yang bagus. - Siapa kau? 316 00:16:32,241 --> 00:16:33,809 - Siapa kau? - Itu dia. 317 00:16:33,868 --> 00:16:36,141 Hey! 318 00:16:36,204 --> 00:16:38,056 Hei, kau berhasil. 319 00:16:38,122 --> 00:16:41,021 - Pak Martini! - Selamat ya! 320 00:16:41,083 --> 00:16:42,526 Di mana kalian? Aku tidak melihat kalian. 321 00:16:42,585 --> 00:16:43,777 - Kami berada di belakang. - Selamat. 322 00:16:43,836 --> 00:16:46,314 - Ini untukmu.. - Oh, terima kasih, Martini. 323 00:16:46,380 --> 00:16:49,154 Nah, mari kita buka nanti. Cium dulu ibumu. 324 00:16:52,720 --> 00:16:55,164 Ini hadiahmu, Fred. Selamat. 325 00:16:55,223 --> 00:16:57,417 Ini dari ibumu dan aku. 326 00:16:58,768 --> 00:17:01,542 - Whoa. - Ini jam Julian Jacquard. 327 00:17:01,604 --> 00:17:04,332 - Jam terbaik didunia. - Aku ngga percaya. 328 00:17:04,398 --> 00:17:07,001 Masih lebih bagus ini daripada jam Rolex 329 00:17:07,068 --> 00:17:09,045 Huh? 330 00:17:09,111 --> 00:17:10,838 Ya. 331 00:17:10,905 --> 00:17:12,473 Terima kasih, bu. 332 00:17:12,532 --> 00:17:15,806 Itu semua ide Chick. Bukan dari aku. 333 00:17:15,868 --> 00:17:18,221 Dia layak mendapatkannya. Dia memang hebat. 334 00:17:18,287 --> 00:17:20,105 - Selamat ya, Fred. - Terima kasih. 335 00:17:20,164 --> 00:17:21,732 Ash, kau bisa fotokan kami bertiga? 336 00:17:21,791 --> 00:17:24,360 Eh, tiga yang mana? 337 00:17:25,545 --> 00:17:28,398 - Freddy. - Senyum semua. 338 00:17:29,382 --> 00:17:30,984 Ayo, Chicky, senyumlah. 339 00:17:31,050 --> 00:17:33,027 Jangan menyebalkan wajahnya jika mau difoto. 340 00:17:33,094 --> 00:17:35,754 - Udah foto saja, bisa? - Oke. Tahan posenya. 341 00:17:36,514 --> 00:17:38,616 Al, apa kau mau foto? 342 00:17:38,683 --> 00:17:40,877 Boleh.. 343 00:17:41,894 --> 00:17:44,417 - Hey, Martini. kesini dong. - Apa? Apa? 344 00:17:44,480 --> 00:17:45,752 - Kau yakin? - Yeah, kau di tengah ya. 345 00:17:45,815 --> 00:17:47,758 - Apa ini? - Pakai di kepala.. 346 00:17:47,817 --> 00:17:49,760 Ku pakai ya. 347 00:17:49,819 --> 00:17:52,593 Udah bener pasangnya belom? 348 00:17:52,655 --> 00:17:55,599 - Kayaknya begitu. - Apa maksudnya? 349 00:17:55,658 --> 00:17:57,760 - Aku ngga tau. - Oh, kau taulah.. 350 00:17:57,827 --> 00:18:00,430 Senyum. 351 00:18:07,795 --> 00:18:10,148 Avi Mendelson, bagaimana kabarmu? 352 00:18:10,214 --> 00:18:11,941 Oh, salah orang. 353 00:18:12,008 --> 00:18:14,782 Seru ya makan bersama seperti ini. Ada gosip baru apa? 354 00:18:14,844 --> 00:18:16,545 Yah masih seputaan pertanian mereka. 355 00:18:16,554 --> 00:18:18,452 Apa ngga ada cerita lain? 356 00:18:18,514 --> 00:18:19,911 Aku tidak tahu. 357 00:18:19,974 --> 00:18:21,917 Itu ada keputusan baru dari pengadilan 358 00:18:21,976 --> 00:18:24,670 Mereka meminta pemotongan sebesar 20% dari atas. 359 00:18:24,729 --> 00:18:27,252 - Sudah gila ya. - Apa yang mau kau lakukan? 360 00:18:27,315 --> 00:18:29,417 Dia pemegang keputusan. Aku menyetujuinya. 361 00:18:29,483 --> 00:18:31,301 Apa kau jadi pengecut? 362 00:18:31,360 --> 00:18:33,758 - Dia sedang dirumah ibunya. - Baguslah. 363 00:18:33,821 --> 00:18:36,845 Hey, Martini. Kenapa Al diam? 364 00:18:36,907 --> 00:18:39,635 Aku baik-baik saja. 365 00:18:42,955 --> 00:18:44,648 Jika ada yang mau Burger Keju. 366 00:18:44,707 --> 00:18:46,980 - Ngga usah usil Lennie - Apaan sih? 367 00:18:47,043 --> 00:18:49,441 Aku akan buatkan Pasta yang cukup besar untukmu. 368 00:18:49,503 --> 00:18:50,820 Kasih jamur jangan lupa. 369 00:18:50,880 --> 00:18:53,324 Pasta dan jamur untuk para pecundang. 370 00:19:06,270 --> 00:19:08,589 - Hello. - Hei, ini aku. 371 00:19:08,648 --> 00:19:11,171 Freddy belum kembali, Al. 372 00:19:11,233 --> 00:19:13,256 Ya, aku tidak mencari Freddy. 373 00:19:13,319 --> 00:19:16,389 Apakah semuanya baik-baik saja? 374 00:19:19,909 --> 00:19:21,602 Kau tampak cantik hari ini, Barb. 375 00:19:22,745 --> 00:19:24,472 Terima kasih, Al. 376 00:19:24,538 --> 00:19:27,141 Mari kita makan malam. 377 00:19:27,208 --> 00:19:30,528 Tuan Klein, saya Nyonya Barnett sekarang. 378 00:19:30,586 --> 00:19:32,734 Ayolah. Kita pergi ke pusat kota. 379 00:19:32,797 --> 00:19:34,274 Aku akan berpakaian santai. 380 00:19:34,340 --> 00:19:35,817 Kau pakai sepatu hak tinggimu. Kita habiskan waktu. 381 00:19:35,883 --> 00:19:38,281 Yah, ajakan yang buruk 382 00:19:38,344 --> 00:19:41,744 Chick ngga suka jika aku kencan 383 00:19:43,349 --> 00:19:45,827 Ini bukan kencan. Perayaan kelulusan anak kita. 384 00:19:45,893 --> 00:19:48,054 Sebagai orang tua, kita perlu bicara tentang masa depannya. 385 00:19:49,522 --> 00:19:52,341 Ada telepon masuk. 386 00:19:52,400 --> 00:19:54,343 - Biarkan saja. - Aku harus pergi. 387 00:19:54,402 --> 00:19:55,944 Jika penting, mereka akan menelepon kembali. 388 00:19:55,945 --> 00:19:59,174 Kenapa kau begini padaku? 389 00:20:00,950 --> 00:20:03,223 Mengapa kau menelepon, Al? 390 00:20:03,285 --> 00:20:06,559 Apakah Chick pernah memberitahu betapa cantiknya dirimu? 391 00:20:08,958 --> 00:20:11,152 Aku minta maaf, Barb. Seharusnya aku ngga menelpon. 392 00:20:11,210 --> 00:20:13,108 Kebodohanku. 393 00:20:43,451 --> 00:20:45,224 Freddy? 394 00:20:45,286 --> 00:20:47,639 Freddy. 395 00:20:49,039 --> 00:20:51,107 - Hei, Yah. - Surat kelulusanmu. 396 00:20:51,167 --> 00:20:54,237 Hei, aku senang kau di sini. 397 00:20:55,755 --> 00:20:57,607 Ada apa? 398 00:20:57,673 --> 00:21:00,401 Aku mau bicarakan sesuatu. 399 00:21:01,594 --> 00:21:04,243 - Ada yang salah? - Uh... 400 00:21:06,182 --> 00:21:08,125 Aku tidak mau sekolah ke Cal Poly. 401 00:21:08,184 --> 00:21:10,753 Oke. Kau mau kemana? 402 00:21:12,188 --> 00:21:14,541 Aku mau bekerja di tempat penjualan mobil. 403 00:21:16,984 --> 00:21:18,301 Ngapain? 404 00:21:18,360 --> 00:21:20,380 Kau mau seperti Barlow jadi mekanik? 405 00:21:21,530 --> 00:21:24,053 Aku ingin menjadi salesman. 406 00:21:28,996 --> 00:21:31,144 Oke, saya mendengarkan. 407 00:21:32,124 --> 00:21:33,942 Bukankah kau selalu katakan padaku 408 00:21:34,001 --> 00:21:35,444 Pengalaman yang ada di dunia 409 00:21:35,503 --> 00:21:37,697 ngga akan didapatkan dari sebuah buku. 410 00:21:37,755 --> 00:21:39,323 Iyah, benar. 411 00:21:39,381 --> 00:21:42,360 Yah, aku muak sekolah. Aku mau hidup di dunia nyata. 412 00:21:42,426 --> 00:21:45,245 Apa mereka ngga memerlukan gelar sarjana di dunia nyata? 413 00:21:45,304 --> 00:21:48,999 Tidak selalu. Tapi tergantung pada apa yang kau lakukan. 414 00:21:49,058 --> 00:21:50,455 - Faktanya begitu? - Mmmmm. 415 00:21:50,518 --> 00:21:51,893 Kau sudah bicarakan dengan ibumu? 416 00:21:51,894 --> 00:21:54,668 Aku ingin bicara denganmu dulu. 417 00:21:57,650 --> 00:22:01,050 Jadi? Bagaimana menurutmu? 418 00:22:02,279 --> 00:22:04,256 Aku pikir, Aku akan buatkan kau sandwich. 419 00:22:04,323 --> 00:22:06,141 Aku serius, Yah. 420 00:22:06,200 --> 00:22:09,850 Aku hanya mau, 421 00:22:09,912 --> 00:22:12,060 Kalau kau pergi sekolah saja. 422 00:22:12,122 --> 00:22:14,350 Menjadi orang sukses, tidak seperti aku. 423 00:22:14,416 --> 00:22:17,565 Aku rasa kau ayah yang hebat, kok. 424 00:22:18,671 --> 00:22:20,865 Aku bangga jika aku bisa sepertimu. 425 00:22:26,303 --> 00:22:28,405 Aku harap 426 00:22:28,472 --> 00:22:31,200 mungkin aku bisa tinggal denganmu. 427 00:22:34,186 --> 00:22:37,540 Kita bisa habiskan waktu bersama-sama tentunya. 428 00:22:49,285 --> 00:22:52,059 Begini ya.. 429 00:22:53,956 --> 00:22:55,478 Meskipun aku setuju, 430 00:22:55,541 --> 00:22:57,018 Ibumu pasti akan melarangnya. 431 00:22:57,084 --> 00:22:59,027 Maksudku, dia benci... 432 00:22:59,086 --> 00:23:02,565 dengan seribu, bahkan jutaan kebencian 433 00:23:02,631 --> 00:23:05,154 dia benar-benar ngga suka dengan kehidupanku. 434 00:23:05,217 --> 00:23:07,411 Aku tidak peduli. 435 00:23:07,469 --> 00:23:09,663 Ini adalah keputusanku, oke? 436 00:23:11,599 --> 00:23:15,169 Aku akan bicara dengannya malam ini, jika kau menyetujuinya. 437 00:23:19,189 --> 00:23:21,417 Boleh kan, Yah? 438 00:23:21,483 --> 00:23:24,757 Hanya tinggal bilang IYA saja, itu yang kuperlukan 439 00:23:39,168 --> 00:23:40,269 Ya? 440 00:23:40,336 --> 00:23:44,031 Jika kau berfikir, aku menyetujui anak ku menyia-nyiakan hidupnya 441 00:23:44,089 --> 00:23:46,942 seperti dirimu, maka itu tidak akan terjadi, Al. 442 00:23:47,009 --> 00:23:49,328 - Barb. - Chick mau bicara denganmu. 443 00:23:49,386 --> 00:23:50,863 Aku ngga mau bicara dengan Chick. 444 00:23:50,930 --> 00:23:52,710 Oh.. jangan bawa-bawa aku lah.. 445 00:23:57,353 --> 00:24:00,172 Al, jika dia mau butuh kerjaan, kerja saja denganku. 446 00:24:00,230 --> 00:24:02,958 - Bukan itu masalahnya. - Ngga usah sotoy deh Chick. 447 00:24:05,361 --> 00:24:06,553 Apa? 448 00:24:06,612 --> 00:24:08,589 Dia bilang aku sotoy. 449 00:24:10,741 --> 00:24:14,436 Barb, itu bukan ide yang baik. 450 00:24:40,688 --> 00:24:42,631 Semuanya sama selama 16 tahun ini, Al. 451 00:24:42,690 --> 00:24:45,464 Kau mungkin perlu bantuan untuk membuang semua barang ini. 452 00:24:45,526 --> 00:24:47,378 Apa maksudmu? 453 00:24:47,444 --> 00:24:48,796 Ini adalah hadiah dengan kualitas bagus 454 00:24:48,862 --> 00:24:51,260 setiap kali Anda membeli mobil bekas dari Diamond Motors. 455 00:24:51,323 --> 00:24:53,846 - Menarik sekali. - Apa kau mau kain pel? 456 00:24:53,909 --> 00:24:55,511 Aku ngga perlu. 457 00:24:57,246 --> 00:24:59,769 Kau masih marah? 458 00:24:59,832 --> 00:25:01,855 Aku hanya lelah. 459 00:25:01,917 --> 00:25:03,735 Ya? 460 00:25:03,794 --> 00:25:08,115 Aku mungkin sedikit marah tadi malam. 461 00:25:11,260 --> 00:25:13,158 Ya. 462 00:25:14,430 --> 00:25:18,285 Untuk kau tau, aku ngga bilang iya atau tidak ke Fredd. 463 00:25:18,350 --> 00:25:22,751 Aku bilang, jalan hidupmu adalah kau penentunya. 464 00:25:22,813 --> 00:25:25,336 Apapun yang dia lakukan, dia butuh dukunganmu. 465 00:25:28,902 --> 00:25:31,801 Ayo. Kita beli sarapan. 466 00:25:31,864 --> 00:25:33,716 Oke, mau sarapan dimana? 467 00:25:33,782 --> 00:25:37,056 Kau lebih tau mana yang terbaik di kota ini, Klein. 468 00:25:37,119 --> 00:25:39,221 Aku ngga ngerti apa maksudmu. 469 00:25:47,421 --> 00:25:49,569 Terima kasih. 470 00:25:50,466 --> 00:25:52,239 Soup hari ini adalah labu pedas. 471 00:25:52,301 --> 00:25:54,074 Terima kasih. 472 00:25:57,056 --> 00:25:58,749 Bagaimana kau menemukan tempat ini? 473 00:25:58,807 --> 00:26:01,911 Makanannya enak, Al. Kau akan menyukainya. 474 00:26:06,106 --> 00:26:08,459 Sempit sekali pergaulanku ya? 475 00:26:08,525 --> 00:26:12,971 Kehidupan diluar sana sangatlah luas, jika kau mau cari tau. 476 00:26:14,990 --> 00:26:16,182 Sudah mau memesan? 477 00:26:16,241 --> 00:26:20,437 Ya, aku mau cafe latte dan croissant almond. 478 00:26:20,496 --> 00:26:22,894 Dan untuk Anda, Pak? 479 00:26:27,711 --> 00:26:28,937 Ini pakai telur? 480 00:26:29,004 --> 00:26:30,981 Ya, mereka dipanggang dengan roti. 481 00:26:31,048 --> 00:26:33,242 Juga disertai dengan irisan tomat. 482 00:26:33,300 --> 00:26:35,198 Ah. 483 00:26:35,260 --> 00:26:37,829 Oke, aku pesan ini yang pakai telur. 484 00:26:37,888 --> 00:26:40,207 Tapi jangan menyatu, dicacah saja telurnya. 485 00:26:40,265 --> 00:26:42,743 Ngga usah pakai topping, dan segelas kopi. 486 00:26:42,810 --> 00:26:45,459 Tentu. Oke. 487 00:26:50,192 --> 00:26:53,136 - Aku suka tempat ini. - Aku senang. 488 00:27:03,539 --> 00:27:06,643 Apa yang akan kita lakukan tentang Fredd, Al? 489 00:27:13,924 --> 00:27:15,822 Apa maksudnya? 490 00:27:15,884 --> 00:27:18,265 Jangan begitu. Aku ke sini bukan untuk bertengkar denganmu. 491 00:27:18,303 --> 00:27:20,781 Bukan begitu maksudku, aku mendengarkanmu. 492 00:27:22,558 --> 00:27:24,331 Aku hanya merasa... 493 00:27:25,519 --> 00:27:27,166 penting pada saat ini... 494 00:27:27,229 --> 00:27:30,799 Maksudku, dia masih remaja... 495 00:27:30,858 --> 00:27:34,838 Sangat penting untuk mengarahkannya menjauhi hal-hal yang buruk. 496 00:27:34,903 --> 00:27:36,630 Hal buruk, jika dia bekerja dengan ayahnya? 497 00:27:36,697 --> 00:27:39,346 Bukan itu maksudku. Bagus jika dia bekerja denganmu. 498 00:27:39,408 --> 00:27:42,637 Pada musim panas atau selama liburan Natal, tapi... 499 00:27:48,750 --> 00:27:51,979 Aku ingin dia Sekolah ke perguruan tinggi. Hal ini penting sekali. 500 00:27:52,045 --> 00:27:54,898 Kau juga harapkan itu kan? 501 00:27:58,844 --> 00:28:01,697 Aku ingin kau tahu 502 00:28:01,763 --> 00:28:04,958 Ini sangat berarti buatku, kita duduk dan berbicara seperti ini 503 00:28:05,017 --> 00:28:07,211 tanpa emosi. 504 00:28:07,269 --> 00:28:10,873 Ini berarti kita bisa satu hati untuk kepentingan Freddy. 505 00:28:10,939 --> 00:28:13,883 Tapi kita pun tau, bahwa aku masih mencintaimu 506 00:28:13,942 --> 00:28:16,670 dan aku merasa, bahwa kau mencoba memanfaatkan perasaanku itu. 507 00:28:16,737 --> 00:28:19,716 - Dan aku ngga suka. - Ya, ampun.. Al. 508 00:28:21,033 --> 00:28:22,885 Apa untungnya sih jika bukan untuk anak kita. 509 00:28:22,951 --> 00:28:26,021 Kau memaksa dia jual mobil bekas daripada dia sekolah. 510 00:28:26,079 --> 00:28:28,557 "Memaksa"? Chick bilang begitu padamu? 511 00:28:28,624 --> 00:28:30,146 Kayaknya semua ini idenya ya. 512 00:28:30,209 --> 00:28:31,902 Jika aku jadi kau, aku ngga mau Chick teribat. 513 00:28:31,960 --> 00:28:34,358 Benar sekali. Dia ngga mau ke sekolah. 514 00:28:34,421 --> 00:28:35,922 Apa yang harus kita lakukan, memaksanya? 515 00:28:35,923 --> 00:28:38,742 Engga, tapi aku ngga akan membuatnya mudah baginya 516 00:28:38,800 --> 00:28:42,120 dengan memberinya kebebasan dan pekerjaan yang ngga jelas. 517 00:28:42,179 --> 00:28:43,596 Aku melihat orang yang pergi ke perguruan tinggi. 518 00:28:43,597 --> 00:28:44,972 Mereka memakai ganja, mereka minum bir, 519 00:28:44,973 --> 00:28:47,041 dan mereka jadi hancur, dengan 4 tahun menghabiskan uang orangtuanya 520 00:28:47,100 --> 00:28:48,680 Kau malah membicarakan soal kemudahan. 521 00:28:48,727 --> 00:28:50,875 - Itu bukan sifat Freddy. - Aku tahu, dia ingin bekerja. 522 00:28:50,938 --> 00:28:52,756 Itu bagus. 523 00:28:52,814 --> 00:28:56,384 Aku ngga nyangka pembicaraan serius ini malah jadi lelucon, ya. 524 00:28:57,736 --> 00:28:59,429 Aku melakukan segala sesuatu yang aku bisa 525 00:28:59,488 --> 00:29:01,761 untuk memastikan dia hidup tentram. 526 00:29:01,823 --> 00:29:04,392 Dan apa yang dia lakukan? Dia mau jadi seorang salesman. 527 00:29:04,451 --> 00:29:06,599 Itu... itu sempurna sekali. 528 00:29:06,662 --> 00:29:09,185 Dengar, Barb, 18 tahun dia bisa putuskan sendiri.. 529 00:29:09,248 --> 00:29:11,442 Kau bisa pantau terus kok. 530 00:29:11,500 --> 00:29:15,946 Jika ia berakhir sepertimu, Al, Aku akan gantung diri. 531 00:29:16,004 --> 00:29:17,777 Aku benar-benar akan gantung diri. 532 00:29:17,839 --> 00:29:19,737 Jangan tersinggung. 533 00:29:35,816 --> 00:29:38,635 Tapi orang peduli tentang apa yang mereka makan, Pete. 534 00:29:38,694 --> 00:29:40,171 Ini bukan hanya aku. 535 00:29:40,237 --> 00:29:42,260 Aku rasa, pelangganmu akan semakin banyak 536 00:29:42,322 --> 00:29:45,141 jika kau punya variasi makanan seperti kacang-kacangan, 537 00:29:45,200 --> 00:29:48,019 atau sayuran, hal-hal seperti itulah. 538 00:29:48,078 --> 00:29:50,556 Benar sekali, Pete. Kacang-kacangan dan sayuran. 539 00:29:50,622 --> 00:29:52,850 Oh! Saya serius. 540 00:29:52,916 --> 00:29:55,644 Aku rasa, jika kau memberikan makanan yang sehat untuk pelangganmu 541 00:29:55,711 --> 00:29:57,984 itu sangat baik untuk perkembangan bisnismu 542 00:30:01,258 --> 00:30:02,826 Dari mana kau? 543 00:30:02,884 --> 00:30:04,986 Oh, eh. 544 00:30:06,179 --> 00:30:07,719 Freddy tidak mau pergi ke perguruan tinggi. 545 00:30:07,764 --> 00:30:10,037 - Nah, siapa yang mau ke perguruan tinggi? - Kau pikir? 546 00:30:10,100 --> 00:30:12,123 Karena dia ingin bekerja di sini. 547 00:30:12,185 --> 00:30:14,162 Mungkin baik untuknya, ya? 548 00:30:14,229 --> 00:30:16,172 Pengalaman kehidupan nyata, hal seperti itulah. 549 00:30:16,231 --> 00:30:19,426 Bagus. Apa kata mantan istrimu? 550 00:30:22,237 --> 00:30:24,385 Wow. Apa maksudmu? 551 00:30:24,448 --> 00:30:26,846 - Hey, selama dia menghasilkan. - Tentu saja. 552 00:30:26,908 --> 00:30:29,557 - Tidak perlu bantuan. - Aku bisa bantu. 553 00:30:29,619 --> 00:30:31,187 Saya suka anak itu, kau tahu itu. 554 00:30:32,998 --> 00:30:34,896 Oke. 555 00:30:34,958 --> 00:30:38,028 Kau tau apa yang ku suka? Dia akan tinggal denganku. 556 00:30:39,379 --> 00:30:42,528 Setelah bertahun-tahun. Baguskan? 557 00:30:44,217 --> 00:30:46,490 Sangat bagus. Bagus sekali, Al. 558 00:30:46,553 --> 00:30:48,701 Yahh... Bagus lah. 559 00:30:53,018 --> 00:30:54,791 Terima kasih. 560 00:30:56,521 --> 00:30:58,715 Aku tidak bisa mengungkapkan rasa kecewa ku. 561 00:30:58,774 --> 00:31:00,717 - Aku sungguh ngga bisa ungkapkan - Ya ngga usah. 562 00:31:00,776 --> 00:31:03,504 - Jaga mulutmu, nak. - Aku bukan anakmu. 563 00:31:04,571 --> 00:31:06,139 Dengarkan aku, Freddy. 564 00:31:06,198 --> 00:31:08,050 Waktu ngga bisa diputar kembali. 565 00:31:08,116 --> 00:31:10,344 Kembali ke masa muda, dan kuliah, 566 00:31:10,410 --> 00:31:12,387 tidak ada beban tanggungan, 567 00:31:12,454 --> 00:31:14,648 itu masa yang indah selama hidupmu. 568 00:31:14,706 --> 00:31:16,274 Yeah, aku ngga sabar. 569 00:31:16,333 --> 00:31:20,063 Menjalin pertemanan yang baru, Nonton Futball. Rah, Rah.. 570 00:31:20,128 --> 00:31:22,447 Pasti menyenangkan sekali. 571 00:31:22,506 --> 00:31:24,529 Aku ingin kau tahu, Fred, 572 00:31:24,591 --> 00:31:27,240 Bagaimana bisa bekerja di tempat mobil bekas? 573 00:31:27,302 --> 00:31:29,404 Aku akan mempelajari cara untuk menjual. 574 00:31:29,471 --> 00:31:30,788 Dari ayahmu? 575 00:31:30,847 --> 00:31:32,949 Itu benar. 576 00:31:34,810 --> 00:31:37,709 Hmm. 577 00:31:37,771 --> 00:31:40,920 Alberta, daging ini rasanya aneh. 578 00:31:40,982 --> 00:31:42,459 Maaf, Tuan Barnett. 579 00:31:42,526 --> 00:31:44,720 Taruh kembali dipanggangan sebentar saja. 580 00:31:44,778 --> 00:31:46,755 Ya, tuan. 581 00:31:50,659 --> 00:31:52,557 Coba kau lihat sekelilingmu, Fred. 582 00:31:52,619 --> 00:31:54,346 Rumah ini, isi didalamnya. 583 00:31:54,413 --> 00:31:57,437 Pemandangan laut. 584 00:31:57,499 --> 00:31:59,727 Cukup bagus, bukan? 585 00:31:59,793 --> 00:32:01,566 Chick. 586 00:32:01,628 --> 00:32:03,671 Kenapa? Dia sudah dewasa untuk bertukar pikiran. 587 00:32:03,672 --> 00:32:06,116 Jika dia ngga bisa, dia perlu belajar. 588 00:32:08,510 --> 00:32:11,113 Bagaimana ayahmu? 589 00:32:11,179 --> 00:32:14,624 Dia bisa berikan ini semua padamu? 590 00:32:16,143 --> 00:32:17,995 Kalo aku ngga salah, rumahnya masih kontrak 591 00:32:18,061 --> 00:32:19,401 Di daerah Valley ya? 592 00:32:19,438 --> 00:32:22,633 Cukup menyedihkan untuk seorang pria pada usia segitu, benarkan? 593 00:32:22,691 --> 00:32:24,464 Dia tidak bermaksud begitu. 594 00:32:24,526 --> 00:32:26,378 Aku yakinkan kau, dia ngga ada maksud apa-apa. 595 00:32:26,445 --> 00:32:29,048 Aku ngga tau, kenapa kau lebih memilih pria brengsek ini. 596 00:32:29,114 --> 00:32:32,468 Aku tidak peduli berapa banyak yang telah dia berikan padamu. 597 00:32:42,377 --> 00:32:45,777 ♪ Hello, sunshine ♪ 598 00:32:45,839 --> 00:32:48,192 ♪ It's been a long ♪ 599 00:32:48,258 --> 00:32:51,453 ♪ A long time ♪ 600 00:32:51,511 --> 00:32:54,490 ♪ To see your face ♪ 601 00:32:54,556 --> 00:32:57,079 ♪ I feel so hopeful. ♪ 602 00:32:57,142 --> 00:32:58,835 Apa itu? 603 00:32:58,894 --> 00:33:01,543 Ini adalah Chevy Impala dengan silinder kecil 350cc. 604 00:33:01,605 --> 00:33:03,799 Salah. 605 00:33:03,857 --> 00:33:05,925 - Apa mesinnya lebih kecil? - Tidak, itu 350cc 606 00:33:05,984 --> 00:33:08,382 - Ini jelas mobil Impala. - Lalu kenapa kau salah? 607 00:33:08,445 --> 00:33:11,219 Aku tidak tahu. 608 00:33:12,782 --> 00:33:14,759 Ayo, dong tebak. 609 00:33:14,826 --> 00:33:17,020 Apa lagi ya? 610 00:33:17,078 --> 00:33:20,273 Ini adalah mobil. 611 00:33:20,332 --> 00:33:21,872 Aku tidak tahu, kau mau aku bilang apa. 612 00:33:21,917 --> 00:33:23,564 Ya, itu mobil, tapi apa lagi selain itu? 613 00:33:23,627 --> 00:33:25,775 - Apa lagi? - Ada ceritanya lagi. 614 00:33:25,837 --> 00:33:28,531 Mobil keren empat pintu. Ini sangat bagus untuk anda. 615 00:33:28,590 --> 00:33:30,192 2 ton logam semua. 616 00:33:30,258 --> 00:33:32,326 - Sangat aman untuk penumpang. - Yeah. 617 00:33:32,385 --> 00:33:35,705 - Buatan Amerika. - "Beli mobil ini, jadilah pahlawan." 618 00:33:35,764 --> 00:33:37,806 - Buatan Jepang. - "Sangat keren dan bertenaga" 619 00:33:37,807 --> 00:33:39,079 Oke, baiklah. Aku paham. 620 00:33:39,142 --> 00:33:42,621 Jadi, beritahu kami, apa ini? 621 00:33:44,940 --> 00:33:47,399 Cocok untuk menggaet perempuan jika kau masih muda. 622 00:33:47,400 --> 00:33:49,594 Taruh sedikit modifikasi dibagian bawahnya. 623 00:33:49,653 --> 00:33:51,881 Kami tidak hanya menjual sebuah kendaraan. 624 00:33:51,947 --> 00:33:54,015 Kami menjual kehidupan yang lebih baik. 625 00:33:54,074 --> 00:33:56,552 Kau membeli mobil ini, Kau akan menyukainya. 626 00:33:56,618 --> 00:33:58,891 - Meningkatkan gengsi. - Dengan harga yang terjangkau. 627 00:33:58,954 --> 00:34:00,897 Bagaimana kalau aku tidak bisa membelinya? 628 00:34:00,956 --> 00:34:02,399 Pak, aku senang kau bertanya padaku. 629 00:34:02,457 --> 00:34:04,730 Tanpa uang muka, kau bisa langsung membawanya pulang. 630 00:34:04,793 --> 00:34:05,894 Tanpa uang muka? 631 00:34:05,961 --> 00:34:07,461 Kau tidak perlu bayar sepeser pun sampai Januari. 632 00:34:07,462 --> 00:34:09,985 Wow. Aku akan mengambilnya. 633 00:34:10,048 --> 00:34:11,240 Kau paham, Nak? 634 00:34:11,299 --> 00:34:13,367 Aku kira begitu. 635 00:34:15,470 --> 00:34:17,823 Al...? 636 00:34:19,432 --> 00:34:21,830 - Aku menyukainya. - Huh? Maksudnya? 637 00:34:21,893 --> 00:34:23,245 Suka apaan? Ada apa ini? 638 00:34:23,311 --> 00:34:26,005 Orang itu bukan untukmu. Kau ngga bisa menanganinya. 639 00:34:26,064 --> 00:34:28,087 Terus. 640 00:34:28,149 --> 00:34:30,217 - Terus? - Maju lagi. 641 00:34:30,277 --> 00:34:32,220 Maju kemana? Apa maunya dia? 642 00:34:34,114 --> 00:34:36,933 - Apa yang dicari? - Berhenti. 643 00:34:36,992 --> 00:34:39,311 - Itu dia. - Itu yang diincar. 644 00:34:39,369 --> 00:34:41,267 Buick Park Avenue. Itu adalah mobil untuknya. 645 00:34:41,329 --> 00:34:42,851 Kemana Martini pergi? 646 00:34:42,914 --> 00:34:45,583 Kau harus bisa menebak pelanggan dalam 10 detik pertama. 647 00:34:45,584 --> 00:34:47,652 - Bagaimana caranya? - Dari apa yang terlihat 648 00:34:47,711 --> 00:34:49,028 Apa yang dia kenakan? 649 00:34:49,087 --> 00:34:52,236 - Dia pakai celana coklat. - Dengan sedikit bernoda. 650 00:34:52,299 --> 00:34:54,447 Dia orang yang sembrono. Apa lagi? 651 00:34:54,509 --> 00:34:57,237 T-shirt, sepatu tenis. 652 00:34:57,304 --> 00:34:59,953 - Mungkin sepatunya bolong. - Apa itu di telingamu? 653 00:35:00,015 --> 00:35:02,038 Bukan orang yang boros, kan? 654 00:35:03,476 --> 00:35:06,204 Al, kapan terakhir kali dia mandi? 655 00:35:06,271 --> 00:35:08,794 Mandi? Tunggu, maksudnya? 656 00:35:08,857 --> 00:35:10,800 - Selasa. - Bagaimana kau tahu itu? 657 00:35:10,859 --> 00:35:12,211 Selasa adalah tanggal 1.. 658 00:35:12,277 --> 00:35:13,629 Itu saat cheque dari pemerintah diberikan untuknya. 659 00:35:13,695 --> 00:35:16,071 Orang ini jelas pengangguran. Dia penjudi. 660 00:35:16,072 --> 00:35:19,016 Mandi, berpakaian, mengambil cheque ke bank, 661 00:35:19,075 --> 00:35:20,927 menguangkannya dan main ke 2-4 meja poker 662 00:35:20,994 --> 00:35:22,655 mungkin dia biasa main di Gardena. 663 00:35:22,704 --> 00:35:23,896 Dan bisa saja dia menang banyak. 664 00:35:23,955 --> 00:35:25,728 Aku setuju. Makanya dia mau beli mobil. 665 00:35:25,790 --> 00:35:27,642 Dia menjual mobil terakhirnya untuk lunasi hutang judinya. 666 00:35:27,709 --> 00:35:29,610 Dia ngga dipercaya oleh orantuanya. 667 00:35:29,669 --> 00:35:31,021 Apalagi untuk meminta uang tunai. 668 00:35:31,087 --> 00:35:33,986 - Apa yang kau lakukan? - Apa? Aku ngga dengar. 669 00:35:35,508 --> 00:35:37,593 - Apa yang akan kita lakukan? - Kau beli mobil ini. 670 00:35:37,594 --> 00:35:39,162 - Aku? Mobil ini? - Kau jadi konsumen beli mobil ini. 671 00:35:39,220 --> 00:35:41,368 Apa? 672 00:35:47,562 --> 00:35:52,384 Ya, Mobil ini punya silinder3.800cc bahan bakar injeksi. 673 00:35:52,442 --> 00:35:54,636 Aku hanya melihat-lihat saja. Terima kasih. 674 00:35:54,694 --> 00:35:55,834 Maaf, apa yang kau katakan? 675 00:35:55,862 --> 00:35:57,839 Aku katakan, aku hanya melihat. 676 00:35:58,782 --> 00:36:01,055 Silahkan melihat sepuas hati. 677 00:36:01,117 --> 00:36:04,721 Mesin baru. Setir baru. 678 00:36:04,788 --> 00:36:07,016 Pegas baru. 679 00:36:07,082 --> 00:36:09,184 Mobil ini sempurna. 680 00:36:09,250 --> 00:36:11,694 - Apa ada garansi? - Aku minta maaf, apa? 681 00:36:11,753 --> 00:36:14,197 Garansi. Apakah ini ada garansinya? 682 00:36:14,255 --> 00:36:17,359 Oh, bisa, Kau bisa dapatkan. 683 00:36:17,425 --> 00:36:21,280 Buick Park Avenue. Seperti Kuda Perang. 684 00:36:27,644 --> 00:36:29,166 Nyaman kan? 685 00:36:30,271 --> 00:36:32,874 - Berapa harganya? - Aku minta maaf. Katakan lagi. 686 00:36:32,941 --> 00:36:35,510 Berapa harganya? Harga mobil ini? 687 00:36:35,568 --> 00:36:39,548 Oh... Maaf, aku lupa berapa harga untuk mobil ini. 688 00:36:39,614 --> 00:36:42,558 Al! Berapa harga mobil Park Avenue ini? 689 00:36:42,617 --> 00:36:44,685 $4.200. 690 00:36:44,744 --> 00:36:46,471 $2.200. 691 00:36:52,127 --> 00:36:54,730 Jadi, biar ku perjelas. 692 00:36:54,796 --> 00:36:57,570 $ 2.200 mobil ini bisa ku bawa? 693 00:36:57,632 --> 00:36:59,734 Aku tidak tahu. Kau mau menawar berapa? 694 00:36:59,801 --> 00:37:02,029 $2.200? 695 00:37:02,095 --> 00:37:05,449 Baik. Mari kita selesaikan transaksinya. 696 00:37:05,515 --> 00:37:08,789 Apakah bisa, jika tidak usah urus segala macam adminstrasi disana? 697 00:37:08,852 --> 00:37:11,296 Maksudku, aku beri uang tunai saja semua 698 00:37:11,354 --> 00:37:12,922 jadi aku bisa langsung bawa mobil ini. 699 00:37:12,981 --> 00:37:16,130 Karena aku agak terburu-buru soalnya. 700 00:37:16,192 --> 00:37:18,652 Yah, kita biasanya membersihkan dulu mobilnya sebelum diserahkan. 701 00:37:18,653 --> 00:37:20,130 Sudahlah, ngga perlu. 702 00:37:20,196 --> 00:37:21,969 - Tidak? - Tidak perlu. 703 00:37:22,031 --> 00:37:23,553 Oke selesai. 704 00:37:23,616 --> 00:37:25,718 Kita sudah sepakat. 705 00:37:25,785 --> 00:37:28,058 Mobil itu harganya cuma $900 706 00:37:28,121 --> 00:37:29,564 Apakah itu legal? 707 00:37:29,622 --> 00:37:31,315 Apa maksudmu legal? Ini adalah apa yang kita lakukan. 708 00:37:31,374 --> 00:37:33,897 Dia dapat mobil bagus, kami dapat keuntungan. 709 00:37:33,960 --> 00:37:36,188 Semua orang senang. 710 00:37:42,510 --> 00:37:43,702 Apa yang kau baca? 711 00:37:43,762 --> 00:37:45,330 Sebuah majalah mobil. 712 00:37:45,388 --> 00:37:46,705 Aku hanya sedikit khawatir.. 713 00:37:46,765 --> 00:37:48,117 Khawatir kenapa? 714 00:37:48,183 --> 00:37:50,035 Yah, aku hanya khawatir, kau tahu, seperti, 715 00:37:50,101 --> 00:37:51,953 Bagaimana jika pelanggan bertanya padaku, 716 00:37:52,020 --> 00:37:53,793 pertanyaan tentang mobil dan aku ga bisa jawab? 717 00:37:53,855 --> 00:37:55,798 Tanya pada Barlow. 718 00:37:55,857 --> 00:37:58,301 Aku harap aku bisa sendiri. 719 00:37:58,359 --> 00:38:00,427 Percayalah, kau bisa. Ini bukan hal rumit.. 720 00:38:00,487 --> 00:38:02,510 Kau perlu bicara dengan pelanggan. Supaya dia suka padamu. 721 00:38:02,572 --> 00:38:05,095 Kau tanyakan tentang anak-anak mereka, tim olahraga favoritnya. 722 00:38:05,158 --> 00:38:07,681 Kau tahu, aku melihatmu dan Martini disana. 723 00:38:07,744 --> 00:38:09,141 Dan semua hal yang ada. 724 00:38:09,204 --> 00:38:11,147 Kalian nampak bicara dengan gaya yang aneh. 725 00:38:11,206 --> 00:38:13,024 Kami sudah melakukannya sejak lama. 726 00:38:13,082 --> 00:38:15,435 Bukan hanya itu. Kalian nampak jenius. 727 00:38:15,502 --> 00:38:17,980 Ngga begitu.. Kami harus makan. 728 00:38:18,046 --> 00:38:20,148 Kami jualan, atau tidak makan. 729 00:38:20,215 --> 00:38:22,033 Sudah mau tidur? 730 00:38:22,091 --> 00:38:23,989 Ya. 731 00:38:27,847 --> 00:38:29,949 - Hei, Yah. - Mmmmm? 732 00:38:30,016 --> 00:38:32,210 Dimana kau dapatkan semua lukisan-lukisan ini? 733 00:38:32,268 --> 00:38:34,120 Temanku, membantu memilihnya. 734 00:38:34,187 --> 00:38:37,507 Hmm. Teman? 735 00:38:37,565 --> 00:38:39,667 Siapa namanya? 736 00:38:42,612 --> 00:38:43,838 Linda. 737 00:38:43,905 --> 00:38:48,181 Kapan aku bisa bertemu dengan "Teman" mu, Linda? 738 00:38:48,243 --> 00:38:51,142 Mmm. 739 00:38:51,204 --> 00:38:53,352 Selamat malam. 740 00:38:53,414 --> 00:38:55,232 Hei, Yah.. 741 00:38:57,252 --> 00:38:59,696 Kenapa kau dan ibu bercerai? 742 00:39:02,090 --> 00:39:05,660 Setiap kali aku tanya padanya, dia selalu pura-pura tuli. 743 00:39:05,718 --> 00:39:07,912 Mungkin kau harus berhenti menanyakannya. 744 00:39:07,971 --> 00:39:09,288 Ayo, Yah.. 745 00:39:09,347 --> 00:39:11,575 Aku sudah dewasa. Dan aku paham pastinya. 746 00:39:11,641 --> 00:39:13,914 Hanya aku sendiri disekolah, 747 00:39:13,977 --> 00:39:15,954 yang tidak tahu kenapa orang tuaku bercerai. 748 00:39:20,400 --> 00:39:22,548 Duduklah. 749 00:39:29,951 --> 00:39:32,179 Um... 750 00:39:35,623 --> 00:39:37,475 Oke. 751 00:39:37,542 --> 00:39:38,963 Setelah ibumu dan aku menikah, 752 00:39:39,002 --> 00:39:41,730 Martini dan aku membeli Diamond Motors. 753 00:39:41,796 --> 00:39:43,944 Tahun-tahun pertama memang cukup sulit. 754 00:39:44,007 --> 00:39:47,031 Maksudku, ada hari-hari, 755 00:39:47,093 --> 00:39:50,572 bahkan semingguan, kita tidak menjual satu mobilpun. 756 00:39:50,638 --> 00:39:52,115 Dan yang membuat ibumu khawatir 757 00:39:52,181 --> 00:39:53,749 tidak tahu kapan akan dapat uang. 758 00:39:53,808 --> 00:39:55,581 Uang untuk kebutuhan hidup sehari-hari. 759 00:39:55,643 --> 00:39:58,417 Ini adalah kehidupan salesman, kau tahu? 760 00:39:58,479 --> 00:40:00,252 Ini bukan untuk semua orang. 761 00:40:02,901 --> 00:40:06,847 Dan kemudian, kau lahir. 762 00:40:07,780 --> 00:40:10,303 Hari paling bahagia dalam hidupku. 763 00:40:11,576 --> 00:40:15,271 Dan kau tau, semua hal menjadi sulit. 764 00:40:15,330 --> 00:40:19,606 Dan ibumu harus... 765 00:40:20,501 --> 00:40:22,444 pergi keluar dan bekerja paruh waktu. 766 00:40:22,503 --> 00:40:23,980 Ibu bekerja? 767 00:40:29,135 --> 00:40:32,409 Ayo, ceritakan lagi. 768 00:40:33,306 --> 00:40:35,955 Jadi ibumu bekerja sebagai asisten pribadi 769 00:40:36,017 --> 00:40:37,790 untuk seorang pria bernama Chick Barnett. 770 00:40:37,852 --> 00:40:39,124 Whoa. 771 00:40:39,187 --> 00:40:41,961 Dan ngga lama kemudian, Chick jatuh cinta padanya. 772 00:40:42,023 --> 00:40:44,467 Ibumu seorang wanita yang sangat cantik. 773 00:40:44,525 --> 00:40:46,252 Sampai saat ini, dia masih sangat cantik. 774 00:40:46,319 --> 00:40:48,217 Ibu berselingkuh? 775 00:40:50,156 --> 00:40:53,260 - Dan memilih Chick? - Tidak 776 00:40:53,326 --> 00:40:55,804 Dengarkan aku dulu. 777 00:40:55,870 --> 00:40:57,893 Dia memilih untuk kebaikanmu. 778 00:40:57,956 --> 00:41:01,481 Ibumu, memerlukan kesejahteraan. 779 00:41:01,542 --> 00:41:03,815 Dia perlu biaya, dan segala macam keperluan 780 00:41:03,878 --> 00:41:06,151 yang hanya bisa diberikan oleh Chick. 781 00:41:06,214 --> 00:41:07,941 Dimana aku ngga bisa memberikan itu semua. 782 00:41:08,007 --> 00:41:11,236 Jadi dia bisa membiayai segala keperluan hidupmu. 783 00:41:11,302 --> 00:41:14,451 Dia merawatmu, mengirimmu ke sekolah yang terbaik. 784 00:41:14,514 --> 00:41:17,709 Bagaimana kau bisa membelanya, setelah apa yang dia lakukan? 785 00:41:17,767 --> 00:41:20,871 Aku bukan membelanya, tapi dia tetap orang yang membesarkanmu 786 00:41:20,937 --> 00:41:22,710 dan aku memang tidak menyangkal. 787 00:41:22,772 --> 00:41:25,000 Maksudku, ayolah, lihat dirimu. 788 00:41:25,066 --> 00:41:26,292 Kau adalah sebuah mahakarya. 789 00:41:26,359 --> 00:41:30,509 Ayah, itu tidak lucu. Ini kehancuran. 790 00:41:33,700 --> 00:41:36,019 Aku hanya mengatakan itu bukan kesalahannya. 791 00:41:36,077 --> 00:41:38,179 Bagaimana bukan salahnya? Dia berselingkuh, Yah. 792 00:41:38,246 --> 00:41:40,690 Terkadang hidup sangatlah rumit, Freddy, 793 00:41:40,748 --> 00:41:43,067 Bukan hanya ada orang baik, atau jahat, 794 00:41:43,126 --> 00:41:45,695 itu hanyalah kehidupan. 795 00:41:45,753 --> 00:41:47,526 Hmm. 796 00:41:47,588 --> 00:41:49,565 Maksudmu terkadang menyebalkan. 797 00:41:49,632 --> 00:41:52,281 Ya. 798 00:41:52,343 --> 00:41:54,537 Kadang-kadang benar-benar menyebalkan. 799 00:41:56,264 --> 00:41:58,366 Kadang-kadang ajaib. 800 00:42:01,811 --> 00:42:04,790 Maksudku, lihat kita. 801 00:42:04,856 --> 00:42:08,381 Kita hidup bersama. Bekerja sama. 802 00:42:12,530 --> 00:42:14,382 Siapa yang tahu? 803 00:42:21,080 --> 00:42:24,150 - Kau paham?? - Mmmmm. 804 00:42:27,837 --> 00:42:29,564 Aku mencintaimu. 805 00:42:29,630 --> 00:42:31,949 Aku juga. 806 00:42:37,346 --> 00:42:39,323 - Selamat tidur. - Iyah... 807 00:42:51,986 --> 00:42:53,713 Selamat pagi semua, apa yang bisa kubantu? 808 00:42:53,780 --> 00:42:55,427 Hi. 809 00:43:02,038 --> 00:43:03,856 Namaku Al. 810 00:43:03,915 --> 00:43:05,733 Hi. 811 00:43:05,792 --> 00:43:07,565 Carlos? 812 00:43:09,337 --> 00:43:12,236 Hi, Maria. Aku tidak bisa bahasa Spanyol. 813 00:43:15,468 --> 00:43:17,570 Barlow! 814 00:43:19,680 --> 00:43:23,250 Carlos, Maria. Barlow. 815 00:43:46,541 --> 00:43:49,064 Topi mu sungguh keren. 816 00:43:50,294 --> 00:43:52,522 Apakah kau punya anak? 817 00:43:52,588 --> 00:43:54,486 Apa maksudmu? 818 00:43:54,549 --> 00:43:56,743 Anak-anak. 819 00:43:58,886 --> 00:44:01,580 Yah, aku Freddy. Aku ada disini jika kau membutuhkan bantuan. 820 00:44:01,639 --> 00:44:04,117 Panggil saja aku nanti. 821 00:44:05,518 --> 00:44:06,790 Oke. 822 00:44:06,853 --> 00:44:09,502 Hey, sob. Mau membeli mobil? 823 00:44:10,565 --> 00:44:13,168 Kemejamu sungguh besar. Dari Hawaii, kan? 824 00:44:13,234 --> 00:44:15,962 Aku punya satu, juga. Aku beli di mal. Anda mendapatkannya di mal? 825 00:44:16,028 --> 00:44:18,756 Aku pikir, ini mungkin agak besar untuk kalian berdua. 826 00:44:23,953 --> 00:44:26,055 Kau dan mobil ini sangat serasi. 827 00:44:26,122 --> 00:44:28,941 Kau suka mobilnya? 828 00:44:31,085 --> 00:44:33,529 Boleh minta nomor teleponmu? 829 00:44:41,554 --> 00:44:43,497 Sempurna. 830 00:44:52,064 --> 00:44:54,383 Papa!!! 831 00:45:03,951 --> 00:45:05,724 Bu, jika kau membeli mobil hari ini, 832 00:45:05,786 --> 00:45:09,857 Aku akan bungkus temanku, Al kedalam kotak kado 833 00:45:09,916 --> 00:45:14,237 untuk menemanimu duduk dipinggir kolam Caesar Palace (Kasino) 834 00:45:14,295 --> 00:45:16,397 Dan jika kau ngga beli mobil ini sekarang, 835 00:45:16,464 --> 00:45:18,612 kau akan ku kasih foto bersama teman terbaiku, Ash. 836 00:45:18,674 --> 00:45:20,367 Dan percayalah, kau ngga mau itu terjadi. 837 00:45:20,426 --> 00:45:21,743 Foto bersamaku? Yang benar sih?? 838 00:45:25,223 --> 00:45:26,745 Yang ini baru saja datang. 839 00:45:26,807 --> 00:45:29,501 Klasik, kan? 840 00:45:32,063 --> 00:45:34,257 Kau lapar? Kita ada barbeque. 841 00:45:34,315 --> 00:45:36,964 Okelah.. 842 00:45:37,026 --> 00:45:38,878 Kacang.. Kacang.. 843 00:46:53,602 --> 00:46:55,454 Nah, bagaimana menurutmu? 844 00:46:57,231 --> 00:46:59,129 Aku menyukainya. 845 00:46:59,191 --> 00:47:01,510 - Hanya saja... - Hanya kenapa? 846 00:47:01,569 --> 00:47:04,764 Aku hanya merasa belum siap untuk membeli mobil ini sekarang. 847 00:47:06,532 --> 00:47:08,179 Kenapa? 848 00:47:08,242 --> 00:47:11,812 Aku perlu waktu untuk memikirkannya. 849 00:47:14,749 --> 00:47:17,022 Ohhh iya.. Pemikiran yang bagus. 850 00:47:17,084 --> 00:47:19,278 Membeli mobil adalah keputusan besar. 851 00:47:19,337 --> 00:47:21,718 Kau ngga perlu buru-buru memutuskan meski kau sudah yakin dengan pilihanmu. 852 00:47:22,923 --> 00:47:25,117 Yah, terima kasih untuk waktumu, anak muda. 853 00:47:25,176 --> 00:47:27,620 Sama-sama bu. Senang bisa bertemu denganmu. 854 00:47:27,678 --> 00:47:29,598 Tapi, aku ngga mau jika kau kehilangan penawaran terbaik dari kami. 855 00:47:31,515 --> 00:47:33,834 Maksudnya.. 856 00:47:33,893 --> 00:47:36,166 Penawaran apa? 857 00:47:36,228 --> 00:47:38,422 Kami memberikan gratis George Foreman Grill 858 00:47:38,481 --> 00:47:40,299 khusus pembelian mobil hari ini. 859 00:47:40,358 --> 00:47:44,213 Model apa? Hitam atau Platinum? 860 00:47:45,363 --> 00:47:47,386 Platinum, tentu saja. 861 00:47:47,448 --> 00:47:49,391 Oh....???!?!? 862 00:47:57,583 --> 00:48:00,402 Oke, oke, aku beli. 863 00:48:00,461 --> 00:48:03,030 Aku akan menyiapkan dokumennya. 864 00:48:05,466 --> 00:48:08,695 Aku menjualnya. Aku berhasil. Aku benar-benar berhasil menjualnya. 865 00:48:08,761 --> 00:48:11,580 Selamat, nak. Akhirnya pecah telor juga. 866 00:48:13,265 --> 00:48:14,867 Whoo! 867 00:48:18,604 --> 00:48:21,207 - Satu, dua, tiga. - Ooh! 868 00:48:21,273 --> 00:48:23,125 Kartunya jelek sekali ini. 869 00:48:23,192 --> 00:48:25,420 Ini hanya untuk menunjukkan bahwa aku ga peduli apa yang kau lakukan. 870 00:48:25,486 --> 00:48:28,180 - Baiklah. - Aku ikut! 871 00:48:28,239 --> 00:48:30,012 Apa kabar wanita itu? 872 00:48:30,074 --> 00:48:31,471 Wanita yang bekerja di sini. Siapa namanya? 873 00:48:31,534 --> 00:48:33,056 - Gail maksudmu? - Yeah. 874 00:48:33,119 --> 00:48:34,971 Aku ga tahu. Dia baik-baik saja. Kenapa? 875 00:48:35,037 --> 00:48:37,105 Kau suka berbuat kasar padanya? 876 00:48:37,164 --> 00:48:38,982 Kata siapa aku kasar... Tunggu.. "Kasar" apa maksudnya ini? 877 00:48:39,041 --> 00:48:41,209 - Maksudnya menggodanya? - Ya, itu menggoda dirinya. 878 00:48:41,210 --> 00:48:42,903 Kenapa ngga bilang jika kau mau aku menggodanya 879 00:48:42,962 --> 00:48:45,281 Ngga lah ya. Aku pria sopan. 880 00:48:45,339 --> 00:48:48,659 Hey, hey! Sang Bintang. 881 00:48:48,717 --> 00:48:51,115 Papan ini copot, haruskah ku.. 882 00:48:51,178 --> 00:48:53,280 - Apa itu ada kotorannya? - Tidak, Nak. 883 00:48:53,347 --> 00:48:54,824 - Harus apaan? - Buang saja. 884 00:48:54,890 --> 00:48:57,584 Buang saja? Ngga lah. Kau bersihkan saja kotoran burungnya. 885 00:48:57,643 --> 00:48:59,211 Hei, Nak, selamat. 886 00:48:59,270 --> 00:49:01,088 Ayahmu bilang, kau berhasil dipenjualan pertamamu. 887 00:49:01,147 --> 00:49:03,249 - Kau sedang menuju kesuksesan, sobat. - Hey, yeah. 888 00:49:03,315 --> 00:49:06,294 Hanya ingat satu hal. Semua orang itu payah. 889 00:49:06,360 --> 00:49:08,883 Itulah kata mutiara untuk kehidupan. Ingat itu. 890 00:49:08,946 --> 00:49:10,263 - Ingat itu. - Oh, kata mutiara yang bagus. 891 00:49:10,322 --> 00:49:11,865 Satu-satunya pekerjaan yang dia inginkan adalah meniup balon. 892 00:49:11,866 --> 00:49:14,640 Freddy ingin balon, Lennie, tiupkan balon. 893 00:49:14,702 --> 00:49:16,804 - Dalam satu menit. Sebentar. - Aku mundur. 894 00:49:16,871 --> 00:49:18,769 - Aw! - ini lima. 895 00:49:18,831 --> 00:49:21,104 Sampai jumpa semua.. 896 00:49:21,167 --> 00:49:23,147 - Kemana kau mau pergi? - Aku mau ajak dia keluar. 897 00:49:23,169 --> 00:49:24,942 - Kemana? - "Kemana?" 898 00:49:25,004 --> 00:49:27,653 - Casa Rio. - Ho-ho! 899 00:49:27,715 --> 00:49:30,318 Jangan buru-buru, banyak wanita cantik yang akan kau temui disana. 900 00:49:30,384 --> 00:49:32,486 Nak..Ingat 5 Langkahnya... 901 00:49:32,553 --> 00:49:34,872 Temukan, Rasakan, Tiduri, dan Lupakan mereka. 902 00:49:34,930 --> 00:49:36,828 - Kau idiot. - Itu baru empat. 903 00:49:36,891 --> 00:49:39,744 - Temukan, Rasakan,... - Itu baru 4 904 00:49:39,810 --> 00:49:42,663 - Yeah, apa yang kelima? - Jamah mereka? 905 00:49:42,730 --> 00:49:44,673 - Raba mereka - Yeah, aku akan meraba mereka. 906 00:49:44,732 --> 00:49:46,673 Aku ga percaya kau berteman dengan mereka semua. 907 00:49:46,692 --> 00:49:48,089 - Bagaimana rasanya menurutmu? - Aku pergi dulu. 908 00:49:48,152 --> 00:49:50,505 - Baiklah, hati-hati. - Aku tahan. 909 00:49:50,571 --> 00:49:52,469 Jangan kau ajak dia macam-macam, yah. 910 00:49:52,531 --> 00:49:55,976 Ngga usah basa-basi, nanti juga dia belajar sendiri. 911 00:49:56,035 --> 00:49:58,479 Masa iya kotoran burung nempel lagi di papan itu. 912 00:50:01,916 --> 00:50:03,108 ♪ Listen ♪ 913 00:50:03,167 --> 00:50:05,736 ♪ I want to tell y'all something y'all doing ♪ 914 00:50:05,794 --> 00:50:08,192 ♪ But you just don't know it, baby ♪ 915 00:50:08,255 --> 00:50:10,699 ♪ You're doing it ♪ 916 00:50:10,758 --> 00:50:13,657 ♪ Lord have mercy ♪ 917 00:50:13,719 --> 00:50:16,117 ♪ Doing it, yeah ♪ 918 00:50:17,640 --> 00:50:19,708 ♪ Doing it ♪ 919 00:50:19,767 --> 00:50:21,710 ♪ Yes, you are... ♪ 920 00:50:23,729 --> 00:50:25,172 Ya.. Ya.... 921 00:50:25,231 --> 00:50:27,709 Aku melihat banyak calon pendamping hidupku disini 922 00:50:27,775 --> 00:50:29,377 Ambil minumanmu, Nak. 923 00:50:29,443 --> 00:50:31,887 - Apakah kau sudah menikah, Martini? - Aku pernah menikah.. 924 00:50:31,946 --> 00:50:33,889 Usiaku 19 tahun saat itu. 925 00:50:33,948 --> 00:50:35,550 Apa yang terjadi? 926 00:50:35,616 --> 00:50:39,596 Nah, ada seorang wanita, Irlandia Katolik 927 00:50:39,662 --> 00:50:41,981 di Flint, Michigan. Namanya Joanne McGrath. 928 00:50:42,039 --> 00:50:43,766 Dia tinggal bersama orangtuanya. 929 00:50:43,832 --> 00:50:45,900 Ayahnya selalu mabuk setiap malam dan mencoba membunuhku. 930 00:50:45,960 --> 00:50:48,108 - Kenapa? - Aku tidak tahu. 931 00:50:48,170 --> 00:50:49,863 Adat orang Irlandia. 932 00:50:49,922 --> 00:50:51,319 Dia pikir semua orang akan mengganggu mereka. 933 00:50:51,382 --> 00:50:52,904 Dia adalah Salesman yang hebat. 934 00:50:52,967 --> 00:50:54,535 - Oh iyah.... - Ah, toss. 935 00:50:54,593 --> 00:50:58,368 Penjualan bagus hari ini. Hei, ayahmu bangga padamu. 936 00:50:58,430 --> 00:51:00,908 - Aku juga - Aku pikir aku bisa melakukan ini. 937 00:51:00,975 --> 00:51:02,827 Kau pikir, kau bisa? Kau memang berbakat. 938 00:51:02,893 --> 00:51:04,961 Ya, hebat sekali. 939 00:51:05,020 --> 00:51:08,590 Jadi apa lanjutan kisah si Irlandia itu? 940 00:51:08,649 --> 00:51:10,547 Wanita Irlandia, ya.. 941 00:51:10,609 --> 00:51:12,586 Yah, dia pulang di satu malam 942 00:51:12,653 --> 00:51:15,222 dan mengatakan padaku, jika dia jatuh cinta dengan pria lain. 943 00:51:15,281 --> 00:51:17,008 - Siapa? - TUHAN.. 944 00:51:17,074 --> 00:51:18,517 Tuhan? 945 00:51:18,576 --> 00:51:22,271 Dia menjadi seorang misionaris medis. Ditugaskan ke Pakistan. 946 00:51:22,329 --> 00:51:25,353 - Aku rasa dia masih disana. - Dia menjadi seorang biarawati? 947 00:51:26,500 --> 00:51:27,977 Aku dan Tuhan. 948 00:51:28,043 --> 00:51:30,692 Hanya dua pria ini yang dia inginkan. 949 00:51:30,754 --> 00:51:32,276 Tapi aku yang utama. 950 00:51:32,339 --> 00:51:35,113 - Ah, kau kan belum lahir - Mmm. 951 00:51:39,680 --> 00:51:41,532 Dua bola, serangan bertubi-tubi. 952 00:51:41,599 --> 00:51:43,793 Warner diatas angin. 953 00:51:43,851 --> 00:51:47,421 Tinggal satu pukulan maka selesai sudah. 954 00:52:02,328 --> 00:52:04,977 Ini Linda. Silakan tinggalkan pesan setelah bunyi bip. 955 00:52:05,039 --> 00:52:08,143 Hey, Linda, ini aku. 956 00:52:08,208 --> 00:52:09,981 Bagaimana kabarmu, Sayang? 957 00:52:10,044 --> 00:52:11,817 Sudah cukup lama. 958 00:52:11,879 --> 00:52:13,481 Aku memikirkanmu. 959 00:52:13,547 --> 00:52:15,149 Aku ingin ucapkan, Selamat ulang tahun. 960 00:52:15,215 --> 00:52:18,569 Aku tau, mungkin terlambat, tapi lebih baik, daripada tidak. 961 00:52:19,928 --> 00:52:23,532 Itu saja. Selamat tinggal. 962 00:52:26,935 --> 00:52:28,958 Dia hanya duduk di sana, kau tahu? 963 00:52:29,021 --> 00:52:31,340 Aku ga tahu apa yang terjadi. Aku kira dia mau balik? 964 00:52:31,398 --> 00:52:33,751 Lalu dia tandatangan kontrak, dan memberikan aku Cheque. 965 00:52:33,817 --> 00:52:35,510 Aku berikan kuncinya, rasanya.. Seperti.. 966 00:52:35,569 --> 00:52:38,343 - Arah jam 3. - Hmm? Apa, pria ini? 967 00:52:38,405 --> 00:52:40,633 Bukan jam 3 ku. Tapi jam 3 mu. 968 00:52:40,699 --> 00:52:42,972 Oh. 969 00:52:43,035 --> 00:52:45,513 - Cantik sekali. - Yeah. Kau siap? 970 00:52:45,579 --> 00:52:47,431 Siap untuk apa? 971 00:52:47,498 --> 00:52:48,975 Kita akan bicara dengan mereka. 972 00:52:49,041 --> 00:52:51,485 Mereka lebih tua dariku, bener ngga? 973 00:52:51,543 --> 00:52:52,690 Buatku, mereka masih muda. 974 00:52:52,753 --> 00:52:54,605 - Bagaimana jika mereka ga suka kita? - Rugilah mereka.. 975 00:52:54,672 --> 00:52:56,615 Apakah aku bicara terlebih dahulu atau kau dulu? 976 00:52:56,674 --> 00:52:58,242 Ikuti saja aku. 977 00:52:58,300 --> 00:53:01,449 Nona, aku ingin kau tau 978 00:53:01,512 --> 00:53:04,456 bahwa aku benar-benar menyukai... 979 00:53:04,515 --> 00:53:06,663 Aku juga. Whow... 980 00:53:07,559 --> 00:53:08,831 Suka apa? 981 00:53:09,978 --> 00:53:14,208 Penampilanmu.. rambut, gaunmu. 982 00:53:14,274 --> 00:53:16,217 Terlihat sangat.. 983 00:53:16,276 --> 00:53:18,344 menakjubkan. 984 00:53:18,404 --> 00:53:21,223 - Benarkah? - Yeah. 985 00:53:21,281 --> 00:53:23,509 Pakaian mencerminkan kepribadian seseorang. 986 00:53:23,575 --> 00:53:25,393 Dan apa yang kau lihat? 987 00:53:25,452 --> 00:53:26,895 Aku akan memberitahumu sesaat lagi. 988 00:53:26,954 --> 00:53:29,477 Aku Ash Martini. Ini adalah Frederick. 989 00:53:29,540 --> 00:53:31,734 Fred saja. Panggil saja aku Fred. 990 00:53:31,792 --> 00:53:33,565 Boleh kita mentraktir kalian minum? 991 00:53:33,627 --> 00:53:34,899 Tentu. 992 00:53:37,256 --> 00:53:40,075 Kau duduk di sana? Ya? Kalian bersama? 993 00:53:40,134 --> 00:53:42,828 Ya. Ya. 994 00:53:42,886 --> 00:53:45,910 Hari ini Fred sungguh hebat. 995 00:53:45,973 --> 00:53:48,667 Ya, dia seorang petugas pemadam kebakaran. 996 00:53:48,726 --> 00:53:51,625 Ya, bekerja untuk pemadam kebakaran. 997 00:53:51,687 --> 00:53:55,758 Mereka baru memadamkan api besar di Long Beach. 998 00:53:55,816 --> 00:53:57,668 - Sungguh? - Yeah. 999 00:53:57,735 --> 00:54:00,930 Fred sendirian menyelamatkan tiga... 1000 00:54:00,988 --> 00:54:03,090 - Empat. Ya. - Empat? 1001 00:54:03,157 --> 00:54:05,305 Ada bayinya. 1002 00:54:05,367 --> 00:54:08,266 - Anda menyelamatkan seorang bayi? - Aku hanya melakukan pekerjaanku. 1003 00:54:08,328 --> 00:54:10,476 Wow. 1004 00:54:10,539 --> 00:54:12,061 Sudah berapa lama petugas sebagai pemadam kebakaran? 1005 00:54:12,124 --> 00:54:15,103 Oh, kurang lebih satu tahun sekarang. 1006 00:54:15,169 --> 00:54:16,361 Kau nampak masih muda. 1007 00:54:16,420 --> 00:54:18,898 Faktor keturunan rasanya. 1008 00:54:18,964 --> 00:54:20,907 Dia bekerja diluar. 1009 00:54:20,966 --> 00:54:22,568 - Aku juga. - Aku juga bisa. 1010 00:54:22,634 --> 00:54:24,782 - Kau juga bisa? - Ya, aku bisa. 1011 00:54:31,685 --> 00:54:32,786 Hello? 1012 00:54:32,853 --> 00:54:36,127 Mmm. Hi, Al. 1013 00:54:36,190 --> 00:54:38,292 Hey, Barb. Semuanya baik-baik saja? 1014 00:54:38,358 --> 00:54:40,085 Ya. Ya, semuanya baik-baik saja. 1015 00:54:40,152 --> 00:54:41,925 Aku bisa bicara dengan Freddy? 1016 00:54:41,987 --> 00:54:45,011 Dia belum kembali. 1017 00:54:45,073 --> 00:54:48,768 Oh, yeah. Keluar dengan teman-teman? 1018 00:54:48,827 --> 00:54:51,225 Hmm.. tidak. Dia keluar dengan Martini. 1019 00:54:55,417 --> 00:54:58,691 Oke. Kau bisa sampaikan padanya jika aku menelepon? 1020 00:54:58,754 --> 00:55:00,447 Baiklah. Bye. 1021 00:55:00,506 --> 00:55:02,028 Kemana mereka pergi? 1022 00:55:04,218 --> 00:55:05,490 Casa Rio. 1023 00:55:05,552 --> 00:55:08,872 Dia pergi ke bar dengan Martini? 1024 00:55:08,931 --> 00:55:11,784 - Ini restoran, Barb. - Tidak, aku tahu Casa Rio itu apaan. 1025 00:55:11,850 --> 00:55:15,375 Bukan tempat yang baik untuk anak muda. 1026 00:55:15,437 --> 00:55:17,460 Aku ngga mau berdebat denganmu tentang hal ini. 1027 00:55:17,523 --> 00:55:19,546 Jika kau mau bicara dengannya, silhkan, lakukan. 1028 00:55:19,608 --> 00:55:23,053 Tidak, tidak. Kau benar. Aku harusnya tidak ikut campur. 1029 00:55:27,866 --> 00:55:31,846 Semua ini nampak menyulitkan buatku. 1030 00:55:31,912 --> 00:55:34,014 Aku hanya tidak bisa membiarkan dia pergi. 1031 00:55:34,081 --> 00:55:36,149 Maaf mendengarnya. 1032 00:55:36,208 --> 00:55:39,357 Mungkin aku harus berbicara dengan seseorang tentang hal itu, kau tahu? 1033 00:55:39,419 --> 00:55:41,817 Seperti psikolog atau... 1034 00:55:42,714 --> 00:55:44,361 Bagaimana menurutmu, Al? 1035 00:55:45,551 --> 00:55:48,700 Aku rasa, kau harus bicarakan dengan suamimu saja. 1036 00:55:50,597 --> 00:55:52,415 Ya. 1037 00:55:53,934 --> 00:55:55,877 Chick di London selama seminggu, jadi... 1038 00:55:55,936 --> 00:55:57,788 Ya? Dia tidak mengajakmu? 1039 00:56:00,607 --> 00:56:02,755 Apa maksud pertanyaanmu? 1040 00:56:02,818 --> 00:56:06,388 Hmm, hanya bertanya. 1041 00:56:06,446 --> 00:56:08,548 Tidak, kau berusaha mencari tau. 1042 00:56:08,615 --> 00:56:10,217 Kau seperti menginterogasi 1043 00:56:10,284 --> 00:56:12,136 untuk mencari tau, apa aku ada masalah dengan Chick. 1044 00:56:12,202 --> 00:56:13,724 Hentikanlah, Al. 1045 00:56:13,787 --> 00:56:16,356 Hubunganku dengan Chick tidak ada masalah. 1046 00:56:16,415 --> 00:56:18,688 Aku senang mendengarnya. 1047 00:56:23,964 --> 00:56:26,066 Oke, Aku akan memberitahu Freddy kalau kau menelepon. 1048 00:56:26,133 --> 00:56:28,076 Yah... 1049 00:56:29,970 --> 00:56:33,074 Bagaimana kabar Freddy? 1050 00:56:33,974 --> 00:56:35,701 Dia hebat. 1051 00:56:39,187 --> 00:56:41,415 Apakah dia merindukanku? 1052 00:56:43,317 --> 00:56:45,795 Aku yakin, iya. 1053 00:56:45,861 --> 00:56:48,885 Yah, tapi dia tidak menelepon. 1054 00:56:48,947 --> 00:56:52,722 Aku akan menyuruhnya menelponmu di pagi hari, oke? 1055 00:56:57,331 --> 00:57:00,776 Terima kasih, Al, karena sudah sabar. 1056 00:57:00,834 --> 00:57:05,030 - Kau adalah pria yang baik. - Aku bukan pria yang baik. 1057 00:57:05,088 --> 00:57:08,943 Banyak hal tentangmu yang kusuka dan membuatku kagum padamu. 1058 00:57:09,009 --> 00:57:11,362 Aku akan diam. 1059 00:57:11,428 --> 00:57:13,781 Aku menyesal. Aku minta maaf. 1060 00:57:16,183 --> 00:57:17,751 Selamat malam. 1061 00:57:18,685 --> 00:57:20,458 Selamat malam, Barb. 1062 00:57:32,032 --> 00:57:33,475 Jadi apa yang kau pikirkan? 1063 00:57:33,533 --> 00:57:35,977 Aku mau garansi 90 hari untuk pembaruan mesinnya. 1064 00:57:36,036 --> 00:57:38,480 Mesin baru, garansi 90 hari. 1065 00:57:38,538 --> 00:57:40,686 Hasilnya harus memuaskan. 1066 00:57:40,749 --> 00:57:43,272 Dengan segala hormat, Pak, Aku rasa, Bapak belum siap membeli mobil. 1067 00:57:43,335 --> 00:57:45,779 Tapi tidak apa. Kau mungkin harus pulang 1068 00:57:45,837 --> 00:57:47,154 untuk memikirikannya kembali. 1069 00:57:47,214 --> 00:57:49,487 Apa maksudmu? 1070 00:57:49,549 --> 00:57:52,493 Kau jangan mendiskusikan soal uangmu, sobat. Beli saja mobil ini. 1071 00:57:52,552 --> 00:57:54,495 Kau telah keliling untuk mencari kendaraan. 1072 00:57:54,554 --> 00:57:57,498 Mungkin kau membutuhkan seseorang untuk meyakinkanmu bahwa mobil ini masih bagus, 1073 00:57:57,557 --> 00:57:59,284 maka kau belum siap untuk membeli sebuah mobil, 1074 00:57:59,351 --> 00:58:02,500 dalam hal ini kau membuang-buang waktu saja. 1075 00:58:03,647 --> 00:58:06,000 Aku katakan padamu. Jika aku membeli mobil ini 1076 00:58:06,066 --> 00:58:09,511 dan mobilnya rusak saat dua hari setelah garansinya habis, 1077 00:58:09,569 --> 00:58:13,048 Aku akan datang kembali dan aku akan menendang bokongmu. 1078 00:58:13,115 --> 00:58:14,683 Oke. 1079 00:58:14,741 --> 00:58:17,310 Dan jika tidak ada masalah setelah anda berkendara sejauh 100.000 mil, 1080 00:58:17,369 --> 00:58:20,188 boleh aku datang ke tempatmu dan menendang bokongmu? 1081 00:58:21,707 --> 00:58:23,901 Tolong hitung semua. 1082 00:58:38,098 --> 00:58:40,259 Aku pikir mobil itu perlu transmisi baru, Pak Freddy. 1083 00:58:40,267 --> 00:58:41,539 Dengar, aku tidak peduli tentang semua itu. 1084 00:58:41,601 --> 00:58:43,044 Jika mesinnya tidak nyala, Aku tidak bisa menjualnya. 1085 00:58:43,103 --> 00:58:44,876 Ini hal mudah, Barlow. 1086 00:58:44,938 --> 00:58:46,961 Aku minta maaf, Pak Freddy. 1087 00:58:47,024 --> 00:58:49,923 - Ini tidak bakal terjadi lagi. - Lebih baik tidak terulang lagi. 1088 00:58:51,403 --> 00:58:52,755 Ada apa memangnya? 1089 00:58:52,821 --> 00:58:55,344 Mobil itu rusak terus saat aku bawa untuk test drive. 1090 00:58:55,407 --> 00:58:58,181 Memalukan sekali. Barlow tidak bisa memperbaiki apa-apa. 1091 00:58:58,243 --> 00:59:00,766 Barlow sudah bersamaku selama 16 tahun. 1092 00:59:00,829 --> 00:59:02,806 Dia bisa memperbaiki apa pun. Hormati dia. 1093 00:59:02,873 --> 00:59:04,725 Okelah.. 1094 00:59:04,791 --> 00:59:06,689 Barlow, fan belt pada mobil Continental, 1095 00:59:06,752 --> 00:59:07,944 perbaiki, saat kau ada waktu. Terima kasih. 1096 00:59:08,003 --> 00:59:09,400 Lihat, Ayah, aku punya beberapa ide tentang bisnis 1097 00:59:09,463 --> 00:59:11,156 - Aku ingin membicarakannya. - Yeah? 1098 00:59:11,214 --> 00:59:12,406 Aku pikir untuk tetap buka pada malam hari. 1099 00:59:12,466 --> 00:59:13,988 Kita akan menjual setidaknya 3 mobil seminggu. 1100 00:59:14,051 --> 00:59:16,074 - Tiga? Benarkah? - Kita adakan promo penjualan. 1101 00:59:16,136 --> 00:59:17,488 Yah, seperti cuci gudang di akhir minggu. 1102 00:59:17,554 --> 00:59:20,453 - Aku tahu apa yang kau maksud. - Kita harus tambah stok. 1103 00:59:20,515 --> 00:59:23,164 Fokus pada volume. Tambah lebih banyak mobil, akan jual banyak. 1104 00:59:23,226 --> 00:59:24,919 - Biaya terlalu besar. - Kita akan pinjam uang dari bank. 1105 00:59:24,978 --> 00:59:27,229 - Aku sudah pernah tanya. - Kita tidak mau pinjam uang. 1106 00:59:27,230 --> 00:59:28,957 - Kenapa? - Karena kau harus angsur. 1107 00:59:29,024 --> 00:59:31,422 Uang mudah, bunga rendah. 1108 00:59:31,485 --> 00:59:33,132 Kita bisa beli mobil dari Canada. 1109 00:59:33,195 --> 00:59:35,047 Kau bisa hemat 15% dari biaya yang kita keluarkan. 1110 00:59:35,113 --> 00:59:36,214 Darimana kau pelajari itu? 1111 00:59:36,281 --> 00:59:37,803 Chick suka bicarakan hal semacam itu. 1112 00:59:37,866 --> 00:59:40,936 Maksudku, kita ngga bisa berkembang, jika kita tidak menambah modal, kan? 1113 00:59:40,994 --> 00:59:42,846 - Aku tidak mau. - Kenapa tidak? 1114 00:59:42,913 --> 00:59:44,640 Karena kita butuh waktu lama untuk membangun bisnis yang kita punya. 1115 00:59:44,706 --> 00:59:47,309 Dan hasilnya bagus. Aku tidak ingin serakah. 1116 00:59:47,375 --> 00:59:51,025 Oh, Ayah, jangan takut resiko. Kita bisa hasilkan banyak uang. 1117 00:59:51,088 --> 00:59:53,566 Pikirkan saranku, oke? Aku layani dia dulu. 1118 00:59:56,551 --> 00:59:59,404 Aku suka mobil ini. 1119 00:59:59,471 --> 01:00:02,223 Jadi orang itu berada disana, dengan topi lucu basballnya, 1120 01:00:02,224 --> 01:00:03,746 dan hanya menatap mobil, dengan detail, dan lama. 1121 01:00:03,809 --> 01:00:06,378 Jadi aku menyapanya, "Hei, Pak, Apakah kau penggemar Dodgers? 1122 01:00:06,436 --> 01:00:07,833 Jika kau beli mobil ini sekarang, Aku akan berikan gratis, 1123 01:00:07,896 --> 01:00:10,044 dua tiket VIP barisan kursi paling depan, 1124 01:00:10,107 --> 01:00:12,756 pertandingan apapun yang kau suka" Dan tawaranku diambil olehnya. 1125 01:00:12,818 --> 01:00:15,137 - Selamat tidur. - Iyah. 1126 01:00:15,195 --> 01:00:18,640 Intinya, orang-orang payah. 1127 01:00:18,698 --> 01:00:21,802 Ya, mereka akan hancur semua. 1128 01:00:21,868 --> 01:00:23,769 Kita biasa gunakan trik ini di Youngstown, Ohio. 1129 01:00:23,829 --> 01:00:25,681 Kita membeli sebuah lukisan. Bisa gambar apa saja, 1130 01:00:25,747 --> 01:00:27,975 seperti perahu atau pemandangan, itu tidak masalah. 1131 01:00:28,041 --> 01:00:29,484 Kita keluarkan dari bingkainya, lalu kami gulung lukisannya, 1132 01:00:29,543 --> 01:00:31,544 taruh dibagasi mobil, dan kemudian kita pergi 1133 01:00:31,545 --> 01:00:33,943 ke beberapa restoran atau bar. 1134 01:00:34,005 --> 01:00:36,654 Dan kita panggil pemiliknya, untuk melihat lukisan tadi. 1135 01:00:36,716 --> 01:00:38,159 Kita semua pura-pura. 1136 01:00:38,218 --> 01:00:40,036 Kita bicara pelan-pelan. 1137 01:00:40,095 --> 01:00:42,448 Kita akan menoleh, seolah-olah takut ada polisi. 1138 01:00:42,514 --> 01:00:44,457 Sehingga membuat mereka berpikir, bahwa lukisan ini antik. 1139 01:00:44,516 --> 01:00:47,085 - Seperti curian? - Dan kita harus meyakinkannya. 1140 01:00:47,144 --> 01:00:48,666 Dijual seharga $800, $900. 1141 01:00:48,728 --> 01:00:50,956 Berapa sebenarnya harga dari lukisan itu? 1142 01:00:51,022 --> 01:00:54,001 - Oh, $50 paling mahal. - Serius? 1143 01:00:54,067 --> 01:00:56,465 Jadi orang itu pikir, dia membeli lukisan curian Picasso, padahal bukan? 1144 01:00:56,528 --> 01:00:58,380 - Itu benar. - Orang-orang payah. 1145 01:00:58,446 --> 01:01:01,345 - Hentikan ucapanmu. - Hmm? 1146 01:01:01,408 --> 01:01:03,351 Berhentilah mengatakan "orang-orang payah". 1147 01:01:03,410 --> 01:01:05,137 Kau tidak perlu bicara seperti itu. 1148 01:01:05,203 --> 01:01:07,431 Aku tidak ada maksud apa-apa. 1149 01:01:11,293 --> 01:01:14,237 Anggap aku tidak bicara apa-apa. 1150 01:01:15,589 --> 01:01:18,192 Freddy, ayo ceritakan 1151 01:01:18,258 --> 01:01:20,326 tentang wanita yang kau rayu kemarin malam. 1152 01:01:20,385 --> 01:01:22,533 - Oh, yeah. - Yang di Casa Rio, maksudnya? 1153 01:01:22,596 --> 01:01:24,619 Oh, yeah. Dia bisa menggoda wanita. 1154 01:01:24,681 --> 01:01:27,625 - Dia wanita yang seksi. - Tidak, dia lebih dari seksi. 1155 01:01:27,684 --> 01:01:30,128 Dia seperti... 1156 01:01:32,564 --> 01:01:33,711 Kau baik-baik saja? Kau kena stroke? 1157 01:01:33,773 --> 01:01:36,171 - Haruskah aku telepon 911? - Aku hanya katakan... 1158 01:01:42,616 --> 01:01:45,560 Ya, ide yang bagus. Kita janjikan paling telat jam 06. 1159 01:01:45,619 --> 01:01:48,563 Baiklah. Oke, Mikey. Terima kasih banyak. Bye. 1160 01:01:48,622 --> 01:01:51,191 Pak Klein. 1161 01:01:51,249 --> 01:01:53,101 Aku hanya ingin tahu... 1162 01:01:53,168 --> 01:01:54,736 Kau tidak boleh pulang lebih awal hari ini, Gail. 1163 01:01:54,794 --> 01:01:56,316 Tidak, bukan itu yang mau ku tanyakan. 1164 01:01:57,923 --> 01:02:00,242 Aku tahu, aku baru bekerja di sini selama beberapa bulan 1165 01:02:00,300 --> 01:02:01,967 dan aku masih mempelajari sistem. 1166 01:02:01,968 --> 01:02:03,135 Aku tidak tahu kita punya sistem. 1167 01:02:03,136 --> 01:02:05,580 Yah, aku tidak tahu apakah kau tahu, tapi aku tinggal dengan ibu ku. 1168 01:02:05,639 --> 01:02:06,972 Kau sudah bilang padaku berkali-kali. 1169 01:02:06,973 --> 01:02:08,746 - Dan dia cacat. - Aku tahu. 1170 01:02:08,808 --> 01:02:10,351 - Biayanya kurang dari $800/bulan. - Mmmmm. 1171 01:02:10,352 --> 01:02:13,501 Tidak, tunggu dulu. Aku berbohong. Mungkin agak lebih dari $800, 1172 01:02:13,563 --> 01:02:16,667 tapi pasti ga lebih dari $900/bulan. 1173 01:02:16,733 --> 01:02:19,757 - Apa yang mau kau tanyakan, Gail? - Ya. Ya, ada. Maaf. 1174 01:02:19,819 --> 01:02:22,138 Aku hanya ingin kau tahu 1175 01:02:22,197 --> 01:02:25,016 Bahwa aku benar-benar melaksanakan pekerjaanku dengan baik, 1176 01:02:25,075 --> 01:02:27,724 Krim dan gula, seperti yang kau suka. 1177 01:02:27,786 --> 01:02:30,105 - Aku suka kopi hitam. - Oh. 1178 01:02:32,666 --> 01:02:35,235 Jadi, aku pikir, cara yang lebih baik 1179 01:02:35,293 --> 01:02:37,771 untuk memotivasi seseorang, agar dapat bekerja dengan baik 1180 01:02:37,837 --> 01:02:39,939 adalah dengan membayar lebih, daripada hanya sekedar upah minimum. 1181 01:02:40,006 --> 01:02:42,234 Apakah kau minta kenaikan gaji? 1182 01:02:42,300 --> 01:02:45,028 Yah, kurang lebih begitu maksudku... 1183 01:02:45,095 --> 01:02:47,118 - Apa kau sudah proses yang Toyota? - Aku baru mau melakukannya. 1184 01:02:47,180 --> 01:02:49,578 - Sekarang waktu yang tepat. - Oke. 1185 01:02:53,061 --> 01:02:55,960 Apakah kau memberi aku dokumen untuk Toyota? 1186 01:02:56,022 --> 01:02:57,715 Ya. 1187 01:02:57,774 --> 01:02:59,751 - Ikan menggigit kailnya. - Mobil Chevelle? 1188 01:02:59,818 --> 01:03:01,420 - Oh, yeah. - Bagus sekali. 1189 01:03:01,486 --> 01:03:03,213 Sayang, kerjakan aplikasi kredit wanita itu, untuk ku. 1190 01:03:03,280 --> 01:03:05,633 "Sayang"? 1191 01:03:05,699 --> 01:03:07,642 Aku rasa kau tau, namaku Gail. 1192 01:03:07,701 --> 01:03:10,429 Apa dia seorang feminis? 1193 01:03:13,039 --> 01:03:14,812 Ayolah. Martini memanggilmu sayang. 1194 01:03:14,874 --> 01:03:16,817 Tapi kau bukan Martini. 1195 01:03:16,876 --> 01:03:19,104 Sudahlah, kerjakan saja aplikasinya, mau? 1196 01:03:19,170 --> 01:03:21,568 Ya, oke. Ngga usah kasar gitu ngomongnya. 1197 01:03:21,631 --> 01:03:24,154 - Pelanggan sedang menunggu, Gail. - Freddy. 1198 01:03:24,217 --> 01:03:26,820 Dia bercanda, Yah. Dia ga bisa kerja dengan benar. 1199 01:03:26,886 --> 01:03:28,762 Kita tidak bicara seperti itu di sini. 1200 01:03:28,763 --> 01:03:30,331 - Seperti apa? - Mr Klein, ngga apa kok, sungguh. 1201 01:03:30,390 --> 01:03:31,867 Ngga, itu ngga benar. Ayo kita ke luar. 1202 01:03:31,933 --> 01:03:33,706 Ya Tuhan. Ayolah, Yah. 1203 01:03:33,768 --> 01:03:35,620 - Aku hanya mencoba untuk melakukan pekerjaanku. - Kau pikir, siapa dirimu? 1204 01:03:35,687 --> 01:03:37,755 Kau pikir, kau lebih baik dari orang lain karena kau bisa menjual beberapa mobil? 1205 01:03:37,814 --> 01:03:39,757 - Tidak - Tidak? Kau benar.. 1206 01:03:39,816 --> 01:03:41,839 Kau tidak hebat. 1207 01:03:41,901 --> 01:03:44,754 Aku ngga mau lihat kau memperlakukan orang lain seperti itu lagi. 1208 01:03:44,821 --> 01:03:46,798 - Kau dengar aku? - Oke, aku minta maaf. 1209 01:03:46,865 --> 01:03:50,219 Dan hentikan tingkah sombongmu. Itu benar-benar membuatku jengkel. 1210 01:03:50,285 --> 01:03:51,853 Aku tidak percaya kau marahi aku atas hal ini. 1211 01:03:51,911 --> 01:03:53,329 Apa yang kau mau aku lakukan, Freddy? 1212 01:03:53,330 --> 01:03:56,024 Hanya duduk saja, sementara kau bertindak seperti anak kecil nakal ingusan? 1213 01:03:58,918 --> 01:04:01,646 Sekarang masuk kedalam dan minta maaf sama Gail. 1214 01:04:03,923 --> 01:04:06,367 Aku sungguh-sungguh, Freddy. Pergi minta maaf. 1215 01:04:13,933 --> 01:04:16,001 Mobil bagus. Kau akan menyukainya. 1216 01:04:16,061 --> 01:04:17,834 Dia akan segera menemanimu kembali. 1217 01:04:33,286 --> 01:04:35,639 Kok ngga banyak wanita malam ini? 1218 01:04:35,705 --> 01:04:38,149 Ini hari Selasa mas bro. 1219 01:04:42,379 --> 01:04:44,573 Apa yang terjadi? 1220 01:04:51,471 --> 01:04:53,994 Freddy ku pecat. 1221 01:04:58,978 --> 01:05:00,796 Kenapa? Dia sudah bekerja dengan baik. 1222 01:05:00,855 --> 01:05:03,128 Ya. 1223 01:05:03,191 --> 01:05:05,464 Dia memang hebat. 1224 01:05:05,527 --> 01:05:08,255 Dan dia senang. 1225 01:05:10,907 --> 01:05:13,385 Dia senang, dia hebat. 1226 01:05:13,451 --> 01:05:15,474 Oke, aku ingin tau. 1227 01:05:15,537 --> 01:05:18,106 Apa permasalahannya? 1228 01:05:20,667 --> 01:05:23,737 Dia berubah terlalu cepat, Ash. 1229 01:05:23,795 --> 01:05:26,444 Maksudku, kau tahu Freddy. Dia selalu seperti anak yang manis. 1230 01:05:26,506 --> 01:05:28,950 Dia berubah. 1231 01:05:33,304 --> 01:05:35,031 Oke. 1232 01:05:35,098 --> 01:05:36,620 - Dia seharusnya begitu. - Yeah. 1233 01:05:36,683 --> 01:05:39,161 Dia harusnya ada di sekolah bersama dengan anak seusianya. 1234 01:05:39,227 --> 01:05:41,921 Dia bisa melakukan lebih baik dari ini. 1235 01:05:41,980 --> 01:05:43,798 Apa yang salah memangnya? 1236 01:05:43,857 --> 01:05:45,800 Ayo, Ash. Kita pria dewasa. 1237 01:05:45,859 --> 01:05:47,757 Kita sudah hidup mandiri. 1238 01:05:49,279 --> 01:05:51,473 Apa yang terjadi 10 tahun kemudian? 1239 01:05:51,531 --> 01:05:53,133 5 tahun? 1240 01:05:53,199 --> 01:05:55,017 Aku tidak tahu. 1241 01:05:55,076 --> 01:05:58,055 Aku tidak kaya raya. 1242 01:05:58,121 --> 01:06:01,316 Kita bayar tagihan kita. Kita bersenda gurau.. 1243 01:06:01,374 --> 01:06:03,226 Tidak ada yang sakit hati. 1244 01:06:04,752 --> 01:06:06,274 Mungkin juga ada. 1245 01:06:09,007 --> 01:06:11,155 Kau bisa kehilangan keluargamu? 1246 01:06:11,217 --> 01:06:14,537 Ya Tuhan, Al. Benarkah? 1247 01:06:15,555 --> 01:06:18,829 Ngga usah terlalu menyindir terlalu dalam gitu, ya. 1248 01:06:26,065 --> 01:06:28,668 Ini bukan kehidupan untuk anak ku. 1249 01:06:32,071 --> 01:06:33,889 Oke. 1250 01:06:36,242 --> 01:06:37,969 Jadi apa rencanamu? 1251 01:06:38,036 --> 01:06:40,016 - Kita harus membiarkan dia pergi. - Whoa, whoa... "KITA"? 1252 01:06:40,079 --> 01:06:42,273 Yeah. Jika aku katakan padanya, dia akan curhat padamu. 1253 01:06:42,332 --> 01:06:43,979 Kita harus melakukannya bersama-sama. 1254 01:06:44,042 --> 01:06:45,519 Dan apa yang akan kita katakan padanya? 1255 01:06:53,259 --> 01:06:55,782 Ini akan menyakiti hatinya, Al. 1256 01:07:08,191 --> 01:07:09,918 Selamat pagi. 1257 01:07:09,984 --> 01:07:12,052 Hey. 1258 01:07:17,617 --> 01:07:19,845 Apakah kita baik-baik saja? 1259 01:07:23,790 --> 01:07:25,563 Ya, tentu saja. 1260 01:07:27,335 --> 01:07:30,234 Ya. Apa yang kau lihat? 1261 01:07:30,296 --> 01:07:33,650 Hanya lihat beberapa saham modal kecil di sini. 1262 01:07:33,716 --> 01:07:35,033 Melihat tren, sebelum aku membeli. 1263 01:07:35,093 --> 01:07:37,571 Trends, huh? Nah, berhati-hatilah. 1264 01:07:37,637 --> 01:07:40,286 - Itu berjudi namanya. - Aku kasih tau, bahwa itu bukan judi. 1265 01:07:42,684 --> 01:07:44,536 Investasikan bisnismu. 1266 01:07:44,602 --> 01:07:46,750 - Benarkah? - Pemasaran, Yah. 1267 01:07:46,813 --> 01:07:49,757 - Pemasaran? - Iklan TV. 1268 01:07:49,816 --> 01:07:51,042 Huh? 1269 01:07:54,362 --> 01:07:57,090 Aku punya teman, Alan Gottlieb. Dia kuliah jurusan perfilman di UCLA. 1270 01:07:57,156 --> 01:07:58,508 Dia pinjamkan semua peralatannya secara gratis. 1271 01:07:58,575 --> 01:08:00,052 Kamera, film, semuanya. 1272 01:08:00,118 --> 01:08:02,767 Kita bisa buat iklan pendek 60 detik. 1273 01:08:02,829 --> 01:08:05,182 Gratis. Tidak ada biaya sepeser pun. 1274 01:08:05,248 --> 01:08:06,816 Hmm? 1275 01:08:06,874 --> 01:08:08,271 Kita lihat saja nanti. 1276 01:08:08,334 --> 01:08:09,954 Ini sungguh berarti, Yah. 1277 01:08:10,003 --> 01:08:12,526 Kita bicarakan dengan Martini tentang hal itu nanti, ya? 1278 01:08:21,347 --> 01:08:22,790 - Hei, Freddy. - Hey. 1279 01:08:22,849 --> 01:08:24,576 - Gail? - Dia masuk jam 10.00. 1280 01:08:24,642 --> 01:08:26,810 - Freddy, duduk. Kita bicara dulu. - Tentang iklan? 1281 01:08:26,811 --> 01:08:30,882 Tidak, sesuatu yang lain. Silakan, duduk. 1282 01:08:31,774 --> 01:08:34,297 - Ash, kau mau duduk? - Tidak. 1283 01:08:34,360 --> 01:08:36,383 - Kau yakin? - Aku yakin. 1284 01:08:38,448 --> 01:08:40,471 Apa yang terjadi? 1285 01:08:43,453 --> 01:08:44,975 Kita ada buat beberapa perubahan. 1286 01:08:45,038 --> 01:08:47,232 Oke. Aku tahu kalian akan menyetujuinya. 1287 01:08:47,290 --> 01:08:49,313 Tidak, Freddy, ini bukan tentang itu. 1288 01:08:52,337 --> 01:08:54,815 Ash dan aku 1289 01:08:54,881 --> 01:08:57,154 sudah menghitung, 1290 01:08:57,216 --> 01:09:01,116 akan sangat sulit untuk tetap membayarmu. 1291 01:09:01,179 --> 01:09:02,781 Apa? 1292 01:09:02,847 --> 01:09:05,496 Ini adalah bisnis dua orang. Dari dulu begitu. 1293 01:09:05,558 --> 01:09:07,376 Ini... 1294 01:09:08,311 --> 01:09:11,130 Kita tidak mampu lagi dalam hal penggajian. 1295 01:09:11,189 --> 01:09:13,417 Apa maksudnya? 1296 01:09:18,863 --> 01:09:22,433 Maksudnya adalah... 1297 01:09:24,535 --> 01:09:27,730 Kau tidak bisa bekerja disini lagi. 1298 01:09:31,042 --> 01:09:33,565 - Kau memecatku? - Tidak, bukan seperti itu. 1299 01:09:33,628 --> 01:09:35,776 Seperti apa jadinya? 1300 01:09:35,838 --> 01:09:38,032 Kau tahu, aku menjual mobil. Martini pun tau itu. 1301 01:09:38,091 --> 01:09:39,568 Aku berbakat. Kau ingat kata-katamu? 1302 01:09:39,634 --> 01:09:41,532 Kau menjual mobil kita juga bisa menjual mobil. 1303 01:09:41,594 --> 01:09:43,867 Dan itu ngga cukup untuk selamanya. 1304 01:09:43,930 --> 01:09:45,764 - Mari kita jual lebih banyak.. - Itulah maksudku. 1305 01:09:45,765 --> 01:09:47,663 - Kita ngga mau. - Ini jalan terbaik, Yah. 1306 01:09:47,725 --> 01:09:49,202 Ini ngga akan terjadi. Kami hanya ngga bisa 1307 01:09:49,268 --> 01:09:51,621 mengubah apa yang ada untuk tambah satu orang lagi. 1308 01:09:53,856 --> 01:09:57,460 Satu orang lagi. 1309 01:09:57,527 --> 01:09:59,550 Wah, aku senang jika bisa membantumu. 1310 01:09:59,612 --> 01:10:01,510 - Aku pun senang, Freddy. - Banyak bacodlah kau. 1311 01:10:01,572 --> 01:10:03,515 HEY, HEY, NAK!!. Jangan bicara dengan ayahmu seperti itu. 1312 01:10:03,574 --> 01:10:05,802 - Ini adalah ayahmu. - Aku ngga sebaik ayahku, kan? 1313 01:10:05,868 --> 01:10:08,221 Sudahlah. 1314 01:10:08,287 --> 01:10:10,856 Memang itulah keputusannya. 1315 01:10:14,627 --> 01:10:16,821 Kupikir kau temanku. 1316 01:10:19,215 --> 01:10:21,443 Aku memang temanmu. 1317 01:10:24,637 --> 01:10:27,581 Jadi apa yang harus ku lakukan sekarang? 1318 01:10:28,766 --> 01:10:31,710 Apa aku masih boleh tinggal denganmu? 1319 01:10:37,567 --> 01:10:39,840 Apa yang akan kau lakukan sepanjang hari? 1320 01:10:43,948 --> 01:10:47,427 Aku pikir, lebih baik kau pulang ke rumah ibumu lagi. 1321 01:10:56,002 --> 01:10:58,150 Aku hanya... 1322 01:10:58,212 --> 01:11:01,441 Aku hanya ngga ngerti kenapa begini. 1323 01:11:01,507 --> 01:11:04,156 Kemarin semuanya baik-baik saja. 1324 01:11:04,218 --> 01:11:06,912 Dan sekarang aku dipecat? Apa kesalahanku. 1325 01:11:06,971 --> 01:11:08,346 Katakan saja dan aku akan minta maaf. 1326 01:11:08,347 --> 01:11:09,824 Kau tidak berbuat salah, Nak. 1327 01:11:09,891 --> 01:11:11,618 Apa ini tentang Gail? Semua ini tentangnya? 1328 01:11:11,684 --> 01:11:13,502 Ini ngga ada hubungannya dengan dia, kami hanya ingin kau keluar Freddy. 1329 01:11:13,561 --> 01:11:15,755 Aku minta maaf. 1330 01:11:15,813 --> 01:11:17,381 - Ngga usah kau minta maaf. - Aku sungguh.. 1331 01:11:17,440 --> 01:11:19,133 Kau ngga usah minta maaf, dasar laki-laki murahan. 1332 01:11:19,192 --> 01:11:21,386 Aku mengerti sekarang.. 1333 01:11:21,444 --> 01:11:24,013 Itulah kenapa ibu menceraikanmu. Aku mengerti sekarang. 1334 01:11:24,071 --> 01:11:26,469 Kau bahkan tidak mau mendengarkan ide-ide dari ku 1335 01:11:26,532 --> 01:11:29,602 untuk menghasilkan uang lebih banyak. Kau berpikiran sempit. 1336 01:11:33,498 --> 01:11:36,272 Aku tidak percaya kau melakukan ini padaku. 1337 01:11:39,170 --> 01:11:41,398 BAGUS SEKALI. 1338 01:11:47,887 --> 01:11:49,580 Aku mau bicara dengannya. 1339 01:11:49,639 --> 01:11:52,083 Tidak, kita harus membiarkannya pergi. 1340 01:11:55,561 --> 01:11:58,130 Al, kau yakin ini yang kau mau? 1341 01:12:01,818 --> 01:12:04,341 Aku ngga pernah yakin akan apapun. 1342 01:13:37,079 --> 01:13:38,396 Hello. 1343 01:13:52,511 --> 01:13:54,238 Ya? 1344 01:13:54,305 --> 01:13:55,952 Hey, Chick. Ini Aku, Al. 1345 01:13:56,015 --> 01:13:58,288 Sambungannya tadi terputus. 1346 01:13:58,351 --> 01:14:00,624 Ada apa, Al? 1347 01:14:00,686 --> 01:14:02,754 Apakah Freddy disana? 1348 01:14:02,813 --> 01:14:04,460 Kau belum bicara dengannya? 1349 01:14:04,523 --> 01:14:06,751 Belum.. Belum Dalam waktu dekat ini. 1350 01:14:06,817 --> 01:14:09,796 Dia daftarkan dia di Cal Poly. 1351 01:14:09,862 --> 01:14:12,556 Kami akan membawanya ke sana akhir minggu ini. 1352 01:14:12,615 --> 01:14:14,558 Oh. 1353 01:14:15,952 --> 01:14:17,304 Kabar bagus. 1354 01:14:17,370 --> 01:14:20,815 - Barb sangat senang sekali. - Yeah, aku yakin. 1355 01:14:20,873 --> 01:14:23,146 Oke, kalau begitu. 1356 01:14:23,209 --> 01:14:27,906 Ya, Chick, aku ga tahu apa yang Freddy katakan ke ibunya 1357 01:14:27,964 --> 01:14:29,691 kenapa dia pergi dariku, 1358 01:14:29,757 --> 01:14:31,655 tapi ya... 1359 01:14:33,219 --> 01:14:35,947 beri tahu dia bahwa aku melakukan apa yang.. 1360 01:14:37,848 --> 01:14:39,621 Kabari dia saja 1361 01:14:39,684 --> 01:14:42,663 Mungkin harusnya dari awal aku mendengarkan apa katanya. 1362 01:14:42,728 --> 01:14:44,580 Baiklah, aku akan kabari dia, Al. 1363 01:14:44,647 --> 01:14:47,591 Kau tau, betapa senangnya dia kalo tau dia benar. 1364 01:14:48,859 --> 01:14:51,678 Dan satu hal lagi, Chick. 1365 01:14:51,737 --> 01:14:54,966 Aku hanya ingin... 1366 01:14:55,032 --> 01:14:58,261 Aku tahu kau mengajari Freddy tentang banyak hal 1367 01:14:58,327 --> 01:15:02,307 mengenai bisnis... 1368 01:15:03,499 --> 01:15:06,603 dan aku hanya ingin kau tahu bahwa ia benar-benar memahaminya. 1369 01:15:06,669 --> 01:15:09,192 Dia belajar banyak dari mu. Jadi aku.. 1370 01:15:11,215 --> 01:15:13,488 Aku ingin berterima kasih pada mu. 1371 01:15:14,969 --> 01:15:17,663 Kau sungguh baik, Al. 1372 01:15:17,722 --> 01:15:20,200 Aku sungguh menghargai ucapanmu. 1373 01:15:20,266 --> 01:15:24,087 Oke, Chick. Selamat tinggal. 1374 01:15:34,363 --> 01:15:38,218 Ada tiga mobil bagus dari lelang di sini. Coba lihat. 1375 01:15:47,585 --> 01:15:49,858 AL.. Kau baik-baik saja? 1376 01:15:50,796 --> 01:15:52,739 Freddy akhirnya pergi ke Cal Poly. 1377 01:15:52,798 --> 01:15:54,400 Akhir minggu depan. 1378 01:15:56,635 --> 01:15:58,737 Itu bagus, kan? Sesuai dengan apa yang kau inginkan. 1379 01:15:58,804 --> 01:16:02,909 Kecuali satu hal, Chick yang memberitahu pada ku. 1380 01:16:07,688 --> 01:16:10,462 Anakku sendiri bahkan tidak mau bicara padaku lagi. 1381 01:16:13,569 --> 01:16:15,421 Apa yang kau harapkan? Kau memecatnya. 1382 01:16:15,488 --> 01:16:17,841 Terima kasih, Ash. Kata-katamu sungguh membantu. 1383 01:16:17,907 --> 01:16:20,260 Dia akan datang kok... 1384 01:16:23,329 --> 01:16:25,807 Seperti biasa yang mereka lakukan. Mereka... Kau tahu, mereka... 1385 01:16:25,873 --> 01:16:27,600 anak-anak. 1386 01:16:32,755 --> 01:16:35,108 Hanya kau dan aku, kita pergi ke Casa Rio 1387 01:16:35,174 --> 01:16:37,743 dan kita rileks sejenak.. 1388 01:16:37,802 --> 01:16:39,495 Cocktails. 1389 01:16:39,553 --> 01:16:41,405 Apa yang ada dipikiranmu? 1390 01:16:41,472 --> 01:16:43,245 Kenapa harus Casa Rio, 1391 01:16:43,307 --> 01:16:44,829 Apa itu solusi dari semua masalah yang ada? 1392 01:16:44,892 --> 01:16:47,211 Yah, itu adalah tempat untuk pasangan seperti kita. 1393 01:16:47,269 --> 01:16:49,792 Jangan terlalu sensitif bro, aku hanya ingin membantumu. Oke? 1394 01:16:49,855 --> 01:16:52,003 - Aku minta maaf. - Maaf. Aku minta maaf. Aku hanya... 1395 01:16:52,066 --> 01:16:54,635 Aku yang salah.. 1396 01:16:54,693 --> 01:16:57,637 Dan terima kasih, Ash. 1397 01:17:29,687 --> 01:17:31,164 Apa waktunya ngga tepat? 1398 01:17:32,606 --> 01:17:35,084 Tidak, ayo masuk 1399 01:17:48,330 --> 01:17:50,182 Ada apa? 1400 01:18:04,138 --> 01:18:06,036 Uh... 1401 01:18:06,974 --> 01:18:08,951 - Barb? - Shh. 1402 01:18:17,109 --> 01:18:19,553 Jika aku keranjang sekarang, apa kau mau bercinta denganku, Al? 1403 01:18:19,612 --> 01:18:21,760 - Uh-huh. - Yeah. 1404 01:18:33,542 --> 01:18:35,565 Baiklah... tunggu, tunggu. 1405 01:18:35,628 --> 01:18:37,571 Tunggu sebentar. 1406 01:18:40,007 --> 01:18:42,075 Aku agak bingung, ini.. 1407 01:18:42,134 --> 01:18:43,736 Apa kau meninggalkan suamimu? 1408 01:18:43,802 --> 01:18:47,076 Aku tidak tahu. Aku belum berpikir sejauh itu. 1409 01:18:47,139 --> 01:18:49,913 Dan kau datang kemari, 1410 01:18:49,975 --> 01:18:52,703 untuk selingkuh, atau cinta satu malam? 1411 01:18:52,770 --> 01:18:55,919 Memang ada perbedaannya? 1412 01:18:55,981 --> 01:18:58,504 Aku disini, sudah pakai lingerie. 1413 01:18:58,567 --> 01:19:01,796 Aku milikmu malam ini, seperti kata Martini. 1414 01:19:01,862 --> 01:19:04,243 Aku ngga tau, kenapa kau jadi begini? 1415 01:19:04,782 --> 01:19:07,761 Bukankah kau mencoba mendekatiku lagi selama 14 tahun terakhir ini? 1416 01:19:07,826 --> 01:19:10,930 Ini Aku.. Apa masalahnya, Al? 1417 01:19:12,164 --> 01:19:13,686 Chick. 1418 01:19:13,749 --> 01:19:16,819 Chick masalahnya, kan? 1419 01:19:16,877 --> 01:19:18,962 Apa kau lupa, aku pernah jadi pria 1420 01:19:18,963 --> 01:19:21,612 yang duduk dirumah pada malam hari, sambil berkata "Di mana istri ku?" 1421 01:19:24,802 --> 01:19:27,280 Aku rasa ini semua kesalahanku. 1422 01:19:27,346 --> 01:19:29,119 Kenapa kau melakukan ini? 1423 01:19:29,181 --> 01:19:31,079 Pertanyaan yang bagus. 1424 01:19:31,141 --> 01:19:33,084 Barb. Barb. Aku serius. 1425 01:19:34,687 --> 01:19:36,539 Aku tidak tahu, Al. 1426 01:19:37,439 --> 01:19:39,086 Mungkin karena aku tahu 1427 01:19:39,149 --> 01:19:40,967 bahwa kau akan lakukan apa saja 1428 01:19:41,026 --> 01:19:45,347 agar Freddy ada disisimu, dan kau memutuskan 1429 01:19:45,406 --> 01:19:48,555 untuk mengutamakan kesejahteraannya, ketimbang dirimu sendiri. 1430 01:19:48,617 --> 01:19:50,811 Dan kau merasa kasihan padaku? 1431 01:19:52,538 --> 01:19:54,857 Sebenarnya, itu membuat ku merasa... 1432 01:19:56,500 --> 01:19:58,694 jatuh cinta denganmu lagi. 1433 01:20:02,464 --> 01:20:04,282 Dengar, aku tahu datang kesini malam ini 1434 01:20:04,341 --> 01:20:07,160 bukanlah hal yang paling berkesan yang pernah aku lakukan, 1435 01:20:07,219 --> 01:20:09,617 tapi aku sungguh merasakan cinta padamu 1436 01:20:09,680 --> 01:20:13,250 dan aku mau berbagi denganmu 1437 01:20:13,309 --> 01:20:15,832 bahkan jika itu hanya selama beberapa jam saja. 1438 01:20:18,564 --> 01:20:20,666 Aku menghargai itu, Barb. Aku sungguh senang. 1439 01:20:20,733 --> 01:20:23,336 Tapi hanya beberapa jam saja tidak akan cukup. 1440 01:20:29,450 --> 01:20:32,554 Ku harap kau tau, meski kita 1441 01:20:32,619 --> 01:20:35,689 ngga bisa bersama sekarang, 1442 01:20:35,748 --> 01:20:38,146 Aku selalu merasa ada ikatan batin. 1443 01:20:38,208 --> 01:20:40,356 Ikatan batin? 1444 01:20:40,419 --> 01:20:42,613 Kau merasakan itu? 1445 01:20:42,671 --> 01:20:45,115 Kau tau apa maksudku. 1446 01:20:45,174 --> 01:20:47,618 Sebenarnya, tidak. 1447 01:20:52,890 --> 01:20:55,539 Aku tau, kau belum memaafkanku, Al 1448 01:20:55,601 --> 01:20:57,999 Dan aku mengerti. 1449 01:20:59,980 --> 01:21:03,209 Tapi kau ga akan pernah mengerti bagaimana rasanya menjadi diriku. 1450 01:21:03,275 --> 01:21:05,594 Malam yang dulu ku lalui, dengan duduk di sofa, 1451 01:21:05,652 --> 01:21:08,050 di apartemen jelek 1452 01:21:08,113 --> 01:21:11,342 dengan bayi dalam pelukanku, 1453 01:21:11,408 --> 01:21:14,478 dan menatap pintu masuk, 1454 01:21:14,536 --> 01:21:18,061 menunggumu pulang kerja, 1455 01:21:18,123 --> 01:21:20,897 Aku mendengar kau pulang, dengan menaiki tangga 1456 01:21:20,959 --> 01:21:23,608 dan aku sambil berdoa. 1457 01:21:25,089 --> 01:21:28,739 "Tolong, Tuhan, berikan Al penjualan mobil hari ini." 1458 01:21:31,220 --> 01:21:33,243 Pintu lalu terbuka, dan kau menatapku 1459 01:21:33,305 --> 01:21:36,955 dengan tatapan kekecewaan di wajahmu. 1460 01:21:38,185 --> 01:21:41,755 Dan aku tahu... tidak ada penjualan. 1461 01:21:43,732 --> 01:21:46,551 Dan aku takut. 1462 01:21:48,070 --> 01:21:50,423 Karena... 1463 01:21:50,489 --> 01:21:53,513 tanpa uang, kau tidak bisa menghidupi seorang bayi. 1464 01:21:56,662 --> 01:22:00,187 Aku tidak bisa duduk diam, dan menunggu dan berharap.. 1465 01:22:00,249 --> 01:22:02,522 dan berdoa lagi, dan lagi.. 1466 01:22:02,584 --> 01:22:05,278 Aku tidak bisa melakukannya, Al. 1467 01:22:05,337 --> 01:22:07,940 Aku sungguh tak sanggup.. 1468 01:22:09,800 --> 01:22:11,777 Aku menyesal. 1469 01:22:15,514 --> 01:22:17,787 Tapi sekarang sudah berubah kan.. 1470 01:22:19,893 --> 01:22:21,791 Ya. 1471 01:22:21,854 --> 01:22:24,048 Kau berhasil. 1472 01:23:28,086 --> 01:23:32,157 ♪ Yesterday ♪ 1473 01:23:32,216 --> 01:23:34,944 ♪ I had the blues ♪ 1474 01:23:42,059 --> 01:23:45,083 ♪ I couldn't win ♪ 1475 01:23:45,145 --> 01:23:49,876 ♪ All I did was lose ♪ 1476 01:23:56,073 --> 01:23:58,346 ♪ But now ♪ 1477 01:23:58,408 --> 01:24:01,512 ♪ I got everything ♪ 1478 01:24:04,540 --> 01:24:07,189 ♪ You made my poor heart sing ♪ 1479 01:24:08,877 --> 01:24:14,575 ♪ 'Cause I got you, baby ♪ 1480 01:24:15,842 --> 01:24:18,570 ♪ Oh, yes, I do ♪ 1481 01:24:20,639 --> 01:24:23,743 ♪ Yesterday, yesterday ♪ 1482 01:24:23,809 --> 01:24:26,628 ♪ I had to cry ♪ 1483 01:24:26,687 --> 01:24:28,414 ♪ Yesterday ♪ 1484 01:24:28,480 --> 01:24:30,127 ♪ Oh, Lord ♪ 1485 01:24:30,190 --> 01:24:32,759 ♪ I had to cry ♪ 1486 01:24:34,111 --> 01:24:37,306 ♪ Things were so bad ♪ 1487 01:24:37,364 --> 01:24:40,718 ♪ I wanted to die ♪ 1488 01:24:49,960 --> 01:24:52,609 ♪ But now it's just a memory ♪ 1489 01:24:56,466 --> 01:24:59,911 ♪ You made my poor heart sing ♪ 1490 01:25:00,929 --> 01:25:06,661 ♪ I'm so glad I got you, baby ♪ 1491 01:25:09,062 --> 01:25:11,381 ♪ Oh, yes, I am ♪ 1492 01:25:14,067 --> 01:25:16,545 ♪ You filled, you filled ♪ 1493 01:25:16,612 --> 01:25:18,965 ♪ You filled my heart ♪ 1494 01:25:23,076 --> 01:25:25,725 ♪ With so much joy ♪ 1495 01:25:30,334 --> 01:25:33,028 ♪ I could tell ♪ 1496 01:25:33,086 --> 01:25:35,735 ♪ I could tell by the way you make ♪ 1497 01:25:35,797 --> 01:25:38,320 ♪ You make me feel... ♪ 1498 01:25:43,096 --> 01:25:45,540 Apa ada... 1499 01:25:45,599 --> 01:25:48,748 kabar dari siapa ajalah? 1500 01:25:50,437 --> 01:25:53,882 Aku ngga tau apa maksudmu tentang "Kabar" 1501 01:25:54,900 --> 01:25:58,220 Telepon. Apa ada panggilan telepon. 1502 01:25:58,278 --> 01:26:00,927 Khususnya dari rekan kerja ku Al Klein. 1503 01:26:00,989 --> 01:26:03,850 Aku ga tahu apakah kau sadar, jika dia udah jarang disini. 1504 01:26:04,660 --> 01:26:06,433 Sebenarnya, aku menyadarinya. 1505 01:26:06,495 --> 01:26:08,188 Apa dia sakit? 1506 01:26:09,581 --> 01:26:12,230 Ya, dia sakit. 1507 01:26:15,253 --> 01:26:18,027 Dia harus coba terapi di Klinik Tong Fang.. 1508 01:26:18,090 --> 01:26:20,818 Pasti sembuh kok. 1509 01:26:24,096 --> 01:26:25,869 Terima kasih Klinik Tong Fang... 1510 01:26:25,931 --> 01:26:29,535 Gail, sebenarnya kau kesini hanya untuk minum kopi, kok. 1511 01:26:32,354 --> 01:26:34,832 ♪ Now 've got everything... ♪ 1512 01:26:39,277 --> 01:26:42,221 Kau tampak sedih, Pak Martini. 1513 01:26:44,783 --> 01:26:46,385 Terlihat ya? 1514 01:26:46,451 --> 01:26:49,100 Ya. 1515 01:27:42,799 --> 01:27:44,492 Ayah.. 1516 01:27:44,551 --> 01:27:47,450 Kau mungkin sudah tau, kalau aku akhirnya melanjutkan sekolah. 1517 01:27:48,764 --> 01:27:51,242 Aku tidak secara langsung memberitahumu, karena aku masih sedih, 1518 01:27:51,308 --> 01:27:53,957 tapi sekarang udah enggak lagi. 1519 01:27:54,019 --> 01:27:57,214 Aku sadar, kau memecatku, bukan karena aku tidak bisa kerja. 1520 01:27:57,272 --> 01:27:59,625 Kau lakukan karena kau mau aku, belajar lebih banyak lagi tentang kehidupan. 1521 01:27:59,691 --> 01:28:01,919 daripada menjadi 'orang-orang payah' 1522 01:28:01,985 --> 01:28:04,588 Aku ingin kau tahu bahwa, meskipun tidak berakhir menyenangkan, 1523 01:28:04,654 --> 01:28:08,133 tapi masih merupakan pengalaman musim panas terbaik dalam hidupku. 1524 01:28:08,200 --> 01:28:11,144 Ini adalah musim panas pencarian jati diriku. 1525 01:28:12,662 --> 01:28:15,106 Aku tetap anakmu 1526 01:28:16,166 --> 01:28:18,485 Aku mencintaimu, Ayah 1527 01:28:20,045 --> 01:28:22,193 Freddy. 1528 01:28:35,560 --> 01:28:37,662 Pernah punya Cadillac? 1529 01:28:37,729 --> 01:28:40,548 Tidak, belum pernah. 1530 01:28:40,607 --> 01:28:44,177 Yah, itu adalah mobil terbaik di dunia, meski baru atau bekas. 1531 01:28:44,236 --> 01:28:47,055 dapatkah aku memilikinya? Itu pertanyaannya. 1532 01:28:47,113 --> 01:28:48,931 Nah, kau membuatku khawatir saja, 1533 01:28:48,990 --> 01:28:51,309 - Ash Martini. Aku pemiliknya. - Senang bertemu denganmu. 1534 01:28:51,368 --> 01:28:52,970 Ayo, masuklah, coba dulu, apakah cocok. 1535 01:28:53,036 --> 01:28:55,104 Tidak, tidak. Aku hanya ingin mellihat-lihat mobil saja hari ini. 1536 01:28:55,163 --> 01:28:58,016 Eh, kau mau beli, kau tidak beli. Itu terserah keputusanmu. 1537 01:28:58,083 --> 01:29:01,483 Aku hanya merasa senang ketika aku punya mobil seperti ini. 1538 01:29:01,545 --> 01:29:03,818 Yeah, aku ngga mau buang-buang waktu mu. 1539 01:29:03,880 --> 01:29:06,859 - Aku belum mau beli mobil kok. - Yeah, aku tidak memaksa. 1540 01:29:06,925 --> 01:29:08,777 Ayo kita lihat tes mobilnya. 1541 01:29:08,844 --> 01:29:11,823 Ash, apa yang kau lakukan? 1542 01:29:13,974 --> 01:29:16,394 Aku mau tes mobil ini bersamanya. 1543 01:29:16,434 --> 01:29:20,004 Jangan deh. Aku ada pelanggan mau datang sore ini untuk membelinya. 1544 01:29:20,063 --> 01:29:22,040 - Siapa? - Seorang pengacara dari Pasadena. 1545 01:29:22,107 --> 01:29:24,084 Aku minta maaf, Pak. Aku ga bisa jual mobil ini padamu. 1546 01:29:24,150 --> 01:29:27,629 Kenapa kau tidak menunjukkan padanya mobil Mark IV? Aku minta maaf. 1547 01:29:27,696 --> 01:29:29,924 Aku juga ada Lincoln mulus, aku bisa tunjukan padamu. 1548 01:29:31,157 --> 01:29:33,134 Aku sebenarnya suka yang ini. 1549 01:29:33,201 --> 01:29:36,350 Maksudku, jika tidak untuk dijual, kenapa mobil ini dipajang? 1550 01:29:36,413 --> 01:29:37,981 Al, sebentar ya.. 1551 01:29:38,039 --> 01:29:40,312 Kita lihat apa yang bisa kulakukan untukmu. 1552 01:29:45,755 --> 01:29:47,402 Kemana saja kau? 1553 01:29:47,465 --> 01:29:49,363 Aku minta maaf. Aku harusnya menelepon. 1554 01:29:49,426 --> 01:29:51,745 Nah. 1555 01:29:51,803 --> 01:29:53,530 Jadi kau sudah lupakan semua? 1556 01:29:53,597 --> 01:29:56,246 Semuanya? Belum lah.. 1557 01:29:56,308 --> 01:29:58,081 Tapi aku sadar, banyak hal yang lebih buruk didunia ini 1558 01:29:58,143 --> 01:30:00,086 daripada menjadi seorang salesman mobil bekas. 1559 01:30:00,145 --> 01:30:01,918 Seperti apa? 1560 01:30:01,980 --> 01:30:03,798 Tidak tahu. 1561 01:30:05,525 --> 01:30:07,172 Aku senang bicara disini denganmu, 1562 01:30:07,235 --> 01:30:09,758 tapi ada peminat mobil Cadillac disana menunggu. 1563 01:30:09,821 --> 01:30:11,548 Terkam dia seperti macan. 1564 01:30:11,615 --> 01:30:13,683 Aku akan rindu mobil itu. 1565 01:30:16,119 --> 01:30:19,769 Baiklah, kita punya 20 menit. Lalu kita harus segera kembali. 1566 01:30:19,831 --> 01:30:22,275 - Luar biasa. - Mari kita keluar. 1567 01:30:55,742 --> 01:30:58,061 Hi, semua. Aku Al Klein dari Diamond Motors 1568 01:30:58,119 --> 01:30:59,596 di pusat kota yang indah, Covina. 1569 01:30:59,663 --> 01:31:02,266 Dan aku mau menginformasikan Promo 3 hari kami. 1570 01:31:02,332 --> 01:31:05,311 Aku Ash Martini. Datang dan belilah mobil dari kami, 1571 01:31:05,377 --> 01:31:07,400 karena harga kami kompetitif.. 1572 01:31:07,489 --> 01:31:09,722 Hai Cynnn.... Aku dari Diamond Motors, 1573 01:31:10,262 --> 01:31:11,810 LAGI BOKEK?? NGGA MASALAH...!!! 1574 01:31:11,862 --> 01:31:13,542 Bisa kredit. Yang penting Hepiiii... 1575 01:31:13,603 --> 01:31:14,727 TARIKKKK MANGGGG.....!!!! 1576 01:31:15,679 --> 01:31:18,453 Hi, semua. Aku Al Klein dan istri tercintaku, Linda 1577 01:31:18,515 --> 01:31:20,516 kami dari Diamond Motors, dan kami ingin memberitahu kalian... 1578 01:31:20,517 --> 01:31:23,120 Berlian (Diamond) adalah... teman terbaik wanita. 1579 01:31:23,186 --> 01:31:25,505 Bagaimana yang tadi? 1580 01:31:25,563 --> 01:31:28,007 - Halow semua. Al Klein. - Ash Martini. 1581 01:31:28,066 --> 01:31:30,067 - Kami dari Diamond Motors. - Pusat kota Covina. 1582 01:31:30,068 --> 01:31:32,842 Satu-satunya hal yang kita ingin lakukan adalah menjual mobil padamu. 1583 01:31:33,029 --> 01:31:35,080 Hallow semua.. Ketemu aku lagi nih... 1584 01:31:35,411 --> 01:31:37,845 Bla.. Bla.. Bla.. Bla.. (gue pusing juga dengernya) 1585 01:31:37,909 --> 01:31:40,103 Sudah cukup bagus, Pak Klein? 1586 01:31:40,161 --> 01:31:43,686 Apakah anda sudah lelah dan bosan untuk tawar-menawar? 1587 01:31:43,748 --> 01:31:44,895 Hi, aku Ash Martini, 1588 01:31:44,958 --> 01:31:46,685 Diamond Motors, pusat kota Covina. 1589 01:31:46,751 --> 01:31:49,312 Kita punya banyak mobil berkelas yang baru saja datang 1590 01:31:49,379 --> 01:31:51,402 dan kami ingin menjualnya kepada kalian... 1591 01:31:51,464 --> 01:31:54,864 Hi, Gan. Al Klein bersama Linda, istri tercantik ku dari Diamond Motors. 1592 01:31:54,926 --> 01:31:56,949 - Kami ingin memberitahumu... - Hentikan.. Hentikan!!! 1593 01:31:57,012 --> 01:31:58,955 Gail, apa yang kau lakukan? 1594 01:31:59,014 --> 01:32:02,368 - Aku menyelamatkan tanaman ini. - Oke, kau di rekam ini. 1595 01:32:02,434 --> 01:32:05,538 Lihat, tanamannya sekarat. Oh! 1596 01:32:05,603 --> 01:32:07,354 Hey, agan-agan, datang semua ke Diamond Motors. 1597 01:32:07,355 --> 01:32:08,798 Karena di sini di Diamond Motors... 1598 01:32:08,857 --> 01:32:11,426 KITA ADALAH KELUARGA..!!!!