1
00:00:11,589 --> 00:00:14,367
Ini adalah cerita tentang ayahku
2
00:00:14,389 --> 00:00:16,867
dan musim panas kami bersama
beberapa tahun yang lalu.
3
00:00:16,934 --> 00:00:19,787
Dan itu adalah musim panas
yang mengubah hidup aku.
4
00:00:19,853 --> 00:00:22,877
♪ Your love is fading ♪
5
00:00:25,234 --> 00:00:28,554
♪ I feel it fade ♪
6
00:00:29,821 --> 00:00:33,016
♪ Your love is fading ♪
7
00:00:34,701 --> 00:00:37,850
♪ Woman, I feel it fade ♪
8
00:00:43,293 --> 00:00:47,068
♪ Ah-hh, woman ♪
9
00:00:47,130 --> 00:00:51,781
♪ Woman, your touch, your
touch has gone cold ♪
10
00:00:51,843 --> 00:00:56,699
♪ It's as if someone else
controls your very soul ♪
11
00:00:56,765 --> 00:00:59,334
♪ I fooled myself ♪
12
00:00:59,393 --> 00:01:01,587
♪ Long as I can ♪
13
00:01:01,645 --> 00:01:03,497
♪ Can feel the presence ♪
14
00:01:03,564 --> 00:01:05,541
♪ Of another man ♪
15
00:01:05,607 --> 00:01:08,256
♪ It's there when
you speak my name ♪
16
00:01:08,318 --> 00:01:11,046
♪ It's just not the same ♪
17
00:01:11,113 --> 00:01:13,386
♪ Ooh, babe ♪
18
00:01:13,448 --> 00:01:15,596
♪ I'm losing you ♪
19
00:01:15,659 --> 00:01:18,103
♪ It's in the air ♪
20
00:01:18,161 --> 00:01:20,480
♪ It's there everywhere ♪
21
00:01:20,539 --> 00:01:22,812
♪ Baby, baby, babe ♪
22
00:01:22,874 --> 00:01:24,897
♪ I'm losing you. ♪
23
00:01:24,960 --> 00:01:27,313
Dalam Acara ini Permirsa,
Aku akan tunjukan
24
00:01:27,379 --> 00:01:29,277
kepada anda semua,
bagaimana penampilannya
25
00:01:29,339 --> 00:01:31,942
Mesin pembuat Burger
yang sangat cerdas.
26
00:01:32,009 --> 00:01:34,783
Dengan kreasi anda sendiri.
27
00:01:34,845 --> 00:01:37,118
Burger terbaik yang pernah ada.
28
00:01:37,180 --> 00:01:39,624
Dan kondisi cuaca sekarang
cukup berangin diluar sana.
29
00:01:39,683 --> 00:01:41,456
dan suhu yang hangat
di beberapa daerah.
30
00:01:41,518 --> 00:01:44,299
Dan sampai akhir pekan
cuaca masih belum menentu
31
00:01:44,354 --> 00:01:45,706
dikarenakan perubahan iklim
yang drastis dari Amerika Tengah
32
00:01:45,772 --> 00:01:47,713
Dan angin akan datang
dari arah barat.
33
00:01:47,733 --> 00:01:49,335
Suhu kita masih di atas normal
34
00:01:49,401 --> 00:01:51,424
bertahan mungkin sampai
dengan minggu depan
35
00:01:52,529 --> 00:01:54,302
Kau belum mau tidur?
36
00:01:54,364 --> 00:01:56,637
Sebentar lagi.
37
00:02:02,205 --> 00:02:04,182
Apakah kau menangis?
38
00:02:04,249 --> 00:02:06,477
Tidak.
39
00:02:06,543 --> 00:02:08,611
Sayang.
40
00:02:08,670 --> 00:02:10,522
Kau menangis.
41
00:02:10,589 --> 00:02:13,192
Cuacanya membuatmu sedih?
42
00:02:14,134 --> 00:02:15,702
Aku tidak tahu kenapa.
43
00:02:15,761 --> 00:02:19,035
Semua hal ini
membuat ku sedih.
44
00:02:19,097 --> 00:02:21,450
Mungkin tekanan darah ku tinggi.
45
00:02:21,516 --> 00:02:23,493
Aku ngga tau, kalau kau
punya tekanan darah tinggi.
46
00:02:25,604 --> 00:02:27,502
Tadi pas dijalan,
aku melihat pria ini
47
00:02:27,564 --> 00:02:29,023
Membelikan anaknya es krim,
48
00:02:29,024 --> 00:02:32,253
Aku melihat dari belakang truk
49
00:02:32,319 --> 00:02:34,968
Dan aku langsung menepi
karena terharu melihatnya
50
00:02:35,030 --> 00:02:37,599
Mungkin kau rindu
dengan anak lelakimu
51
00:02:37,658 --> 00:02:39,852
Diia lulus SMA besok.
52
00:02:39,910 --> 00:02:42,058
Ini bukan berarti dia
pergi berperang.
53
00:02:42,120 --> 00:02:45,269
Tapi lebih kearah pendewasaan
54
00:02:45,332 --> 00:02:47,981
Perlu penyesuaian
55
00:02:48,043 --> 00:02:50,066
Seperti itulah.
56
00:02:50,128 --> 00:02:52,481
Kau ayah yang hebat, Al.
57
00:02:52,547 --> 00:02:55,491
Selamanya.
58
00:02:58,929 --> 00:03:00,872
Aku punya ide.
59
00:03:00,931 --> 00:03:03,079
Bagaimana jika aku
datang akhir pekan nanti
60
00:03:03,141 --> 00:03:05,335
dan aku memasak makan malam
untuk kita bertiga?
61
00:03:05,394 --> 00:03:08,919
dan bertemu langsung dengan
sang legendaris, Freddy Klein?
62
00:03:08,980 --> 00:03:11,879
Ya, mungkin.
63
00:03:11,942 --> 00:03:13,840
"Mungkin"?
64
00:03:16,655 --> 00:03:18,883
Apa aku melakukan kesalahan?
65
00:03:18,949 --> 00:03:20,722
Kau ngga salah kok.
66
00:03:20,784 --> 00:03:24,104
Lalu mengapa kita tidak bisa bersama?
Maksudku, benar-benar bersama-sama?
67
00:03:24,162 --> 00:03:26,981
Linda, kau...
68
00:03:27,040 --> 00:03:28,767
ayolah, jangan begitu.
69
00:03:28,834 --> 00:03:31,733
Jangan begitu lah...
70
00:03:33,004 --> 00:03:35,323
Siapa yang menelepon
larut malam gini?
71
00:03:35,382 --> 00:03:37,405
Menurutmu...
72
00:03:39,469 --> 00:03:41,071
- Hello.
- Hei, Al.
73
00:03:41,138 --> 00:03:43,411
Kita ada sedikit masalah disini.
74
00:03:43,473 --> 00:03:44,870
Sedang apa kau disana?
75
00:03:44,933 --> 00:03:46,851
TV aku rusak.
Aku mau nonton bola.
76
00:03:46,852 --> 00:03:49,421
Ngomong-ngomong,
ada pemuda disini
77
00:03:49,479 --> 00:03:50,956
siapa namamu?
78
00:03:51,022 --> 00:03:53,170
- Jason.
- Jason apa?
79
00:03:53,233 --> 00:03:56,678
- Sanders.
- Namanya Jason Sanders.
80
00:03:56,737 --> 00:03:58,089
Ada hubungannya dengan
Phil Sanders ngga?
81
00:03:58,155 --> 00:03:59,757
Tidak.
82
00:04:01,700 --> 00:04:04,599
Jason mau mencuri Mustang Silver kita
83
00:04:04,661 --> 00:04:06,104
yang kita ambil bulan lalu.
84
00:04:06,163 --> 00:04:10,234
Untungnya, aku di sini
berhasil menangkapnya
85
00:04:10,292 --> 00:04:12,986
- Kau menelpon polisi?
- Tidak, aku tidak menelepon polisi.
86
00:04:13,044 --> 00:04:14,737
Aku ingin kasih tau kau dulu.
87
00:04:16,548 --> 00:04:19,868
- Nah, bagaimana menurutmu?
- Aku belum tahu.
88
00:04:21,762 --> 00:04:23,239
Apa?
89
00:04:25,515 --> 00:04:28,084
Aku sih ngga suka
kalo hal ini harus terjadi
90
00:04:28,143 --> 00:04:30,962
Apalagi sering banget kejadian ini.
91
00:04:31,021 --> 00:04:33,294
Ya, dia masuk tanpa izin.
92
00:04:35,525 --> 00:04:36,877
Apa, maksudmu tembak di kaki?
93
00:04:36,943 --> 00:04:39,967
Pak, tolong jangan asal tembak.
94
00:04:40,030 --> 00:04:41,632
Oke? Ayo.
95
00:04:41,698 --> 00:04:43,639
Aku akan melakukan apa saja untukmu,
aku janji.
96
00:04:43,658 --> 00:04:45,806
Dia bilang dia akan melakukan apa saja
sebagai penyelesaiannya.
97
00:04:45,869 --> 00:04:47,767
Aku akan kesana deh.
98
00:04:49,706 --> 00:04:51,649
Ayo kita ke belakang.
99
00:04:51,708 --> 00:04:53,651
Kau membuatku gugup.
100
00:04:55,420 --> 00:04:57,648
Kami kira Herman telah dibuang ke laut.
101
00:04:57,714 --> 00:04:59,657
Jadi apa masalahnya?
102
00:04:59,716 --> 00:05:02,160
Ash, kita harus memperbaiki jam itu.
103
00:05:02,219 --> 00:05:04,071
Cerita lama.
104
00:05:04,137 --> 00:05:06,365
Apakah aku mengganggu kalian?
105
00:05:06,431 --> 00:05:08,829
Ya, Herman kalahkan dia malam ini.
106
00:05:08,892 --> 00:05:11,461
Kenapa dengan pistol mu?
107
00:05:11,520 --> 00:05:13,998
Bagus, bukan?
Ini terlihat seperti asli.
108
00:05:14,064 --> 00:05:17,634
Oh, terima kasih Tuhan.
109
00:05:19,194 --> 00:05:20,386
Aku tahu kau.
110
00:05:20,445 --> 00:05:22,923
Kau berada di sini kemarin
dengan teman-temanmu
111
00:05:24,407 --> 00:05:27,010
- Yeah.
- Dia mengendarai BMW.
112
00:05:27,077 --> 00:05:29,680
Apa yang kau lakukan
mencoba mencuri mobil dari kami?
113
00:05:29,746 --> 00:05:32,895
Pak, aku bukan mau mencurinya, oke?
114
00:05:32,958 --> 00:05:35,186
Aku hanya mau meminjamnya saja
sekitar beberapa jam.
115
00:05:35,252 --> 00:05:36,649
Kenapa?
116
00:05:36,711 --> 00:05:39,213
Ini hanya permainan
adu keberanian saja.
117
00:05:39,214 --> 00:05:41,191
Adu keberanian?
118
00:05:41,258 --> 00:05:43,486
Anak ku bermain seperti itu
Aku akan tendang dia.
119
00:05:43,552 --> 00:05:45,905
Kau pernah dipenjara, Jason?
120
00:05:45,971 --> 00:05:47,539
Engga.
121
00:05:47,597 --> 00:05:50,416
Aku mau melihat dompetmu.
122
00:05:50,475 --> 00:05:52,873
Aku tidak punya uang.
123
00:05:52,936 --> 00:05:55,414
- Telepon polisi.
- Oke, ini dompetnya.
124
00:06:02,320 --> 00:06:04,593
Siapa Dr William Sanders?
125
00:06:04,656 --> 00:06:06,929
Itu ayahku.
126
00:06:07,909 --> 00:06:11,513
Mr Martini, tolong gesek $ 6.500
127
00:06:11,580 --> 00:06:13,057
Aku akan buatkan nota Pak Sander.
128
00:06:13,123 --> 00:06:15,396
Maaf.. Apa ini maksudnya?
129
00:06:15,458 --> 00:06:17,401
$6.500?
Adalah harga yang sangat bagus.
130
00:06:17,460 --> 00:06:20,063
Kau tahu, aku berbaik hati kok
untuk pemuda bermasalah.
131
00:06:20,130 --> 00:06:22,733
Kalian tidak bisa melakukan ini.
Ini adalah kartu kredit ayah aku.
132
00:06:22,799 --> 00:06:25,152
Aku ngga boleh pakai,
kecuali untuk keadaan darurat.
133
00:06:25,218 --> 00:06:28,572
Pak Sanders, kau mau kulaporkan
tentang usaha pencurian ini
134
00:06:28,638 --> 00:06:30,740
dan kau akan dipenjara karenanya.
135
00:06:30,807 --> 00:06:33,330
Dan itu akan membuat kau
dan ayahmu semakin erat
136
00:06:33,393 --> 00:06:35,211
Itu bener loh, percaya deh.
137
00:06:35,270 --> 00:06:36,931
Tolong otorisasinya.
138
00:06:36,980 --> 00:06:39,458
Apa sebenarnya yang kalian lakukan?
139
00:06:41,192 --> 00:06:43,010
Menjual mobil.
140
00:06:58,126 --> 00:06:59,603
Sistem Exhaust masi bergaransi?
141
00:06:59,669 --> 00:07:01,396
Hanya memastikan saja.
142
00:07:04,591 --> 00:07:06,068
Jam berapa besok wisudanya?
143
00:07:06,134 --> 00:07:07,611
Sore.
144
00:07:07,677 --> 00:07:09,950
Aku harus pakai kaos?
Jas? Atau apa?
145
00:07:10,013 --> 00:07:11,865
Ada apa denganmu...
Aku harus berpakaian rapi tau?
146
00:07:11,932 --> 00:07:13,124
Pakailah apa pun yang kau mau.
147
00:07:13,183 --> 00:07:15,285
Al, aku sadar tentang dirimu
setelah selama ini?
148
00:07:15,352 --> 00:07:17,454
Seleramu sangat buruk.
149
00:07:18,939 --> 00:07:20,632
Ayo kita pergi ke Casa Rio,
untuk minum.
150
00:07:20,690 --> 00:07:22,713
Selamat malam, Ash.
151
00:07:22,776 --> 00:07:24,298
Banyak wanita disana
152
00:07:24,361 --> 00:07:26,634
Penawaran yang menarik
153
00:07:26,696 --> 00:07:28,924
Memang.
154
00:08:02,899 --> 00:08:05,047
Mengapa mereka menyuruh
dia tidur ditenda?
155
00:08:05,110 --> 00:08:06,712
Aku tidak mengerti.
Hal yang bodoh.
156
00:08:06,778 --> 00:08:08,095
Pete. Pete. Mereka adalah Pramuka.
157
00:08:08,154 --> 00:08:09,551
Itulah yang Pramuka lakukan,
mereka pergi berkemah.
158
00:08:09,614 --> 00:08:12,342
Mengapa? Tidak ada kamar mandi.
Ada ular di sana.
159
00:08:12,409 --> 00:08:14,511
Costas, hey. Beri dia donat itu,
160
00:08:14,577 --> 00:08:16,679
jangan memberinya spageti itu, ya.
161
00:08:16,746 --> 00:08:19,099
Ayolah semua, cepat bergegas.
162
00:08:19,165 --> 00:08:20,983
Kita ngga bisa kerja
kalo antriannya begini.
163
00:08:21,042 --> 00:08:23,190
Saya suka hiasan saku mu.
164
00:08:24,087 --> 00:08:25,860
Oh, iyah.., terima kasih. Ya.
165
00:08:25,922 --> 00:08:28,616
Ini adalah keindahan dari "sentuhan akhir."
166
00:08:37,475 --> 00:08:39,794
Ini baru masuk
Kurang dari 30.000 mil
167
00:08:39,853 --> 00:08:42,581
Kondisi bagus.
Catnya baru.
168
00:08:42,647 --> 00:08:44,749
Jika kau ada pertanyaan,
jangan sungkan.
169
00:08:44,816 --> 00:08:46,463
Nama saya Al.
170
00:08:46,526 --> 00:08:48,879
Aku salah satu pemilik.
Negosiasi secara langsung denganku.
171
00:08:48,945 --> 00:08:51,639
Ya, mereka akan beli.
172
00:08:51,698 --> 00:08:53,391
Dia ngga mau makan, Ibu.
173
00:08:53,450 --> 00:08:55,348
Ada sesuatu yang salah dengan dirinya.
174
00:08:55,410 --> 00:08:58,514
Tidak, aku tidak mau menunggu
sampai akhir pekan.
175
00:08:58,580 --> 00:09:00,557
Aku tidak bisa.
176
00:09:01,791 --> 00:09:05,065
Apakah kau mau membawanya
ke dokter hewan sore ini?
177
00:09:05,128 --> 00:09:06,730
Darurat.
178
00:09:06,796 --> 00:09:09,570
Ya, aku akan mengganti uang mu.
179
00:09:11,801 --> 00:09:13,869
Aku tahu aku masih punya utang
untuk marshmallow.
180
00:09:13,928 --> 00:09:17,407
- Diamond Motors.
- Aku harus kerja.
181
00:09:20,977 --> 00:09:24,172
Aku minta maaf,
tentang hal tadi Pak Martini.
182
00:09:24,230 --> 00:09:26,583
Oh, saya membuat kue
untuk kau dan Pak Klein.
183
00:09:26,649 --> 00:09:29,252
Dan tidak pakai gula.
184
00:09:30,403 --> 00:09:33,097
Apa kau sudah menyelesaikan dokumen
yang ku taruh dimejamu semalam?
185
00:09:33,156 --> 00:09:36,260
Oh, kau meninggalkan dokumen?
186
00:09:36,326 --> 00:09:38,554
Ya.
187
00:09:38,620 --> 00:09:42,941
The Mustang?
Kami menjualnya tadi malam.
188
00:09:42,999 --> 00:09:45,477
Aku tidak melihat apa-apa.
189
00:09:45,543 --> 00:09:48,692
Ini... aku taruh di sini.
190
00:09:48,755 --> 00:09:51,199
Aku ngga lihat ada disitu.
191
00:09:52,509 --> 00:09:54,703
Mungkin karena terlalu banyak sih..
192
00:09:57,305 --> 00:09:59,624
yah... proses sajalah mobilnya, Gail.
193
00:09:59,682 --> 00:10:01,784
- Oke.
- Terima kasih.
194
00:10:06,523 --> 00:10:08,546
- Pak Martini.
- Yeah?
195
00:10:08,608 --> 00:10:11,006
Apa aku boleh minta ijin
untuk pulang lebih awal hari ini
196
00:10:11,069 --> 00:10:13,092
karena kucing ku sekarat?
197
00:10:14,280 --> 00:10:15,973
Tidak.
198
00:10:24,707 --> 00:10:26,901
♪ Oogum, oogum, boogum, boogum ♪ i>
199
00:10:26,960 --> 00:10:30,439
♪ Boogum, now, baby,
you're casting your spell on me... ♪
200
00:10:31,965 --> 00:10:33,908
- Bolehkah saya duduk didalam?
- Dengan senang hati.
201
00:10:33,967 --> 00:10:36,240
Al, Al, hey. Apa yang kau lakukan?
202
00:10:36,302 --> 00:10:38,154
Sedang menawarkan mobil ini.
203
00:10:38,221 --> 00:10:40,681
Tidak bisa. Aku punya orang yang
akan datang sore ini untuk membelinya.
204
00:10:40,682 --> 00:10:42,125
Siapa?
205
00:10:42,183 --> 00:10:45,002
Dokter dari Beverly Hills.
Dia ingin beli untuk anaknya.
206
00:10:45,061 --> 00:10:46,841
Maafkan aku, Pak.. Bu...
Saya tidak bisa menjual mobil ini.
207
00:10:46,896 --> 00:10:48,589
Kenapa?
208
00:10:50,066 --> 00:10:51,839
Apakah dokternya sudah panjer?
209
00:10:51,901 --> 00:10:53,002
Belum
210
00:10:53,069 --> 00:10:55,843
Ada buat perjanjian kontrak?
211
00:10:55,905 --> 00:10:58,099
- Al, ia benar-benar ingin mobil ini.
- Ash.
212
00:10:58,158 --> 00:11:00,807
- Aku. ..
- Aku. ..
213
00:11:00,869 --> 00:11:03,142
- Ayo.
- Hei, aku minta maaf.
214
00:11:05,248 --> 00:11:08,192
Sedikit minyak akan hilang bunyinya,
ngga apa kok.
215
00:11:08,251 --> 00:11:10,149
Masuk kedalam sana
216
00:11:18,428 --> 00:11:20,030
Boleh ku dengarkan mesinnya?
217
00:11:20,096 --> 00:11:21,823
- Maksudnya?
- Bolehkah aku hidupkan mesinnya?
218
00:11:21,890 --> 00:11:23,617
Oh.. Silahkan.. Silahkan.
219
00:11:32,817 --> 00:11:34,169
Bisa ku coba?
220
00:11:34,235 --> 00:11:36,383
Ini biasa lah.
221
00:11:36,446 --> 00:11:38,264
Ini hanya kabel yang copot.
Sebentar.
222
00:11:38,323 --> 00:11:40,846
Barlow!
223
00:11:43,828 --> 00:11:45,579
Aku panggilkan mekanik
untuk melihat mesinnya
224
00:11:45,580 --> 00:11:47,728
dan aku jamin
dia bisa memperbaikinya
225
00:11:47,790 --> 00:11:49,892
kurang dari 2 menit.
226
00:11:49,959 --> 00:11:52,733
Barlow, mobil ini ngga bisa starter.
227
00:11:52,795 --> 00:11:54,613
Bisa kau periksa?
228
00:11:56,382 --> 00:11:58,234
Hanya sebentar kok.
229
00:11:58,301 --> 00:12:00,620
Bukannya kau sudah bilang,
mobil ini siap dijual?
230
00:12:04,307 --> 00:12:05,909
Barlow...
231
00:12:05,975 --> 00:12:08,578
Kau mabuk?
232
00:12:10,104 --> 00:12:11,421
Ya, Mr Klein, aku mabuk.
233
00:12:11,481 --> 00:12:13,754
Baru jam 10:00 pagi.
Apa yang terjadi?
234
00:12:14,776 --> 00:12:17,800
Aku pulang kerumah tadi malam
dan istri ku tidak ada.
235
00:12:17,862 --> 00:12:20,761
Dia pulang kerumah ibunya
dengan membawa anak ku.
236
00:12:20,823 --> 00:12:22,721
Dia bilang, aku ngga bisa
membahagiakannya lagi
237
00:12:22,784 --> 00:12:24,261
Shh, oke.
238
00:12:24,327 --> 00:12:26,225
Aku paham, kau sedang sedih.
239
00:12:29,916 --> 00:12:32,217
Kita ngga bisa berbuat apa-apa
tentang istrimu saat ini
240
00:12:32,252 --> 00:12:35,071
Bener ngga?
241
00:12:36,089 --> 00:12:38,157
Barlow. Barlow.
Kau ngga bisa seperti ini sekarang.
242
00:12:38,216 --> 00:12:40,444
Lepaskan sekarang
243
00:12:40,510 --> 00:12:42,783
Barlow, kau harus membantuku..
244
00:12:42,845 --> 00:12:44,947
Ngga salah kan dengan prediksi ku.
245
00:12:45,014 --> 00:12:47,116
Ada kabel yang copot.
Sebentar lagi selesai.
246
00:12:47,183 --> 00:12:49,502
Dengarkan aku.
247
00:12:49,560 --> 00:12:51,788
Kadang-kadang hal buruk terjadi
248
00:12:51,854 --> 00:12:53,956
Setuju?
249
00:12:54,023 --> 00:12:56,083
Kita ngga boleh pasrah,
kita perbaiki semuanya.
250
00:12:56,109 --> 00:12:57,586
Aku yakin kau bisa memperbaikinya.
251
00:12:57,652 --> 00:13:00,881
Dan jika mobil ini bisa hidup,
252
00:13:00,947 --> 00:13:02,594
Kau bisa mendapatkan kembali istrimu.
253
00:13:04,033 --> 00:13:06,306
Benarkan begitu?
254
00:13:06,369 --> 00:13:08,938
Kira-kira begitulah.
255
00:13:17,755 --> 00:13:19,573
- Coba hidupkan.
- Starter mobilnya.
256
00:13:20,466 --> 00:13:22,660
Yaaa...
Hidup kan??
257
00:13:22,719 --> 00:13:24,099
Kabel longgar,
seperti yang kuduga.
258
00:13:28,141 --> 00:13:30,118
- Tunai?
- Dia merogoh tasnya,
259
00:13:30,184 --> 00:13:31,752
dia ambil uang
tumpukan setebal ini
260
00:13:31,811 --> 00:13:34,289
Masih ada tambahan lain?
261
00:13:34,355 --> 00:13:36,799
Sedikit saja,
kasih gratis karpet karet.
262
00:13:36,858 --> 00:13:38,233
Sudah telpon Jerry?
263
00:13:38,234 --> 00:13:39,756
Aku akan menelepon Jerry.
264
00:13:39,819 --> 00:13:42,513
Jadi, apa hadiah wisuda nanti?
265
00:13:42,572 --> 00:13:44,094
Aku tidak tahu.
266
00:13:44,157 --> 00:13:45,930
Obligasi.
267
00:13:45,992 --> 00:13:48,470
Obligasi?
268
00:13:48,536 --> 00:13:50,764
Yah, Obligasi.
269
00:13:52,248 --> 00:13:53,941
Obligasi.
270
00:13:54,000 --> 00:13:55,522
Kenapa?
271
00:13:55,585 --> 00:13:58,029
Tidak apa-apa.
Aku yakin dia akan menyukainya.
272
00:13:59,464 --> 00:14:02,534
- Apa yang mau kau berikan?
- Hanya ini.
273
00:14:03,426 --> 00:14:05,494
Ada ukirannya.
274
00:14:05,553 --> 00:14:07,997
Bagus.
Apakah itu Rolex?
275
00:14:11,893 --> 00:14:13,586
Bukan Rolex.
Kau mengejek ku?
276
00:14:13,644 --> 00:14:14,870
Oh.. Mengejek ya?
277
00:14:14,937 --> 00:14:16,038
Kenapa ngga beli obligasi?
278
00:14:16,105 --> 00:14:18,207
Sudah ku pertimbangkan.
Dia bisa beli sendiri nanti.
279
00:14:18,274 --> 00:14:20,126
Biarkan dia yang memilihnya sendiri.
280
00:14:20,193 --> 00:14:24,423
Semua hal pastinya.
281
00:14:24,489 --> 00:14:26,637
Jangan kebut bawa mobilnya,
kita ngga buru-buru kok.
282
00:14:26,699 --> 00:14:30,349
Anak ku menantikan
kehadiran ku di wisudanya
283
00:14:30,411 --> 00:14:32,934
Aku tidak mau terlambat.
284
00:14:51,682 --> 00:14:54,456
Permisi, Bu.
Orang-orang pada kemana ya?
285
00:14:54,519 --> 00:14:56,542
- Wisudanya sudah selesai.
- Tidak mungkin.
286
00:14:56,604 --> 00:14:59,674
- Bukannya siang nanti.
- Mulai jam 9 pagi tadi.
287
00:15:02,693 --> 00:15:04,921
- Al.
- Apa?
288
00:15:15,832 --> 00:15:17,855
Ayo kesana.
289
00:15:19,752 --> 00:15:21,525
Aku ngga percaya,
dia masih sama pria jelek itu
290
00:15:21,587 --> 00:15:22,859
dan tidur dengannya.
291
00:15:22,922 --> 00:15:24,524
Al, bagaimana kabarmu?
292
00:15:24,590 --> 00:15:26,363
- Hi, Chicky.
- Martini.
293
00:15:26,426 --> 00:15:28,278
Dimana Fred?
294
00:15:28,344 --> 00:15:30,242
Kau darimana?
295
00:15:30,304 --> 00:15:32,532
Kami berada di belakang.
296
00:15:33,683 --> 00:15:35,035
Apakah kalian benar ada di sini?
297
00:15:35,101 --> 00:15:38,375
Apakah aku akan melewatkan
wisuda anak ku satu-satunya?
298
00:15:43,860 --> 00:15:46,713
Kami ada di sini, Barb.
299
00:15:48,364 --> 00:15:51,468
Bukankah hebat melihat dia
Di wisuda?
300
00:15:51,534 --> 00:15:53,432
Sangat luar biasa.
301
00:15:57,373 --> 00:15:59,441
Aku harus kembali ke kantor..
302
00:15:59,500 --> 00:16:01,728
Aku ngga buru-buru kok, Chick.
303
00:16:01,794 --> 00:16:04,693
- Jika kau mau pergi, pergi.
- Jika kau disini, kita akan disini.
304
00:16:05,715 --> 00:16:08,318
- Jadi di mana Fred?
- Dengan teman-temannya.
305
00:16:09,218 --> 00:16:10,786
Ini pesta wisuda.
306
00:16:15,266 --> 00:16:17,334
Masih jualan mobil di Valley?
307
00:16:17,393 --> 00:16:19,837
- Yeah, kita sekarang di Covina.
- Jangan terpancing, Al.
308
00:16:19,896 --> 00:16:21,168
Apa maksudmu?
309
00:16:21,230 --> 00:16:22,832
Kau adalah penjual saham terkenal.
310
00:16:22,899 --> 00:16:24,922
Kau menjual saham,
ambil komisi dengan tipuanmu.
311
00:16:24,984 --> 00:16:26,401
Dengar, ya,
aku tidak menipu siapa pun.
312
00:16:26,402 --> 00:16:28,300
Kedua, aku pengusaha,
bukan penjual saham.
313
00:16:28,362 --> 00:16:29,679
- Kau penjual saham.
- Al.
314
00:16:29,739 --> 00:16:30,931
- Kau idiot.
- Ash, tutup mulutmu.
315
00:16:30,990 --> 00:16:32,182
- Cincin yang bagus.
- Siapa kau?
316
00:16:32,241 --> 00:16:33,809
- Siapa kau?
- Itu dia.
317
00:16:33,868 --> 00:16:36,141
Hey!
318
00:16:36,204 --> 00:16:38,056
Hei, kau berhasil.
319
00:16:38,122 --> 00:16:41,021
- Pak Martini!
- Selamat ya!
320
00:16:41,083 --> 00:16:42,526
Di mana kalian?
Aku tidak melihat kalian.
321
00:16:42,585 --> 00:16:43,777
- Kami berada di belakang.
- Selamat.
322
00:16:43,836 --> 00:16:46,314
- Ini untukmu..
- Oh, terima kasih, Martini.
323
00:16:46,380 --> 00:16:49,154
Nah, mari kita buka nanti.
Cium dulu ibumu.
324
00:16:52,720 --> 00:16:55,164
Ini hadiahmu, Fred.
Selamat.
325
00:16:55,223 --> 00:16:57,417
Ini dari ibumu dan aku.
326
00:16:58,768 --> 00:17:01,542
- Whoa.
- Ini jam Julian Jacquard.
327
00:17:01,604 --> 00:17:04,332
- Jam terbaik didunia.
- Aku ngga percaya.
328
00:17:04,398 --> 00:17:07,001
Masih lebih bagus ini
daripada jam Rolex
329
00:17:07,068 --> 00:17:09,045
Huh?
330
00:17:09,111 --> 00:17:10,838
Ya.
331
00:17:10,905 --> 00:17:12,473
Terima kasih, bu.
332
00:17:12,532 --> 00:17:15,806
Itu semua ide Chick.
Bukan dari aku.
333
00:17:15,868 --> 00:17:18,221
Dia layak mendapatkannya.
Dia memang hebat.
334
00:17:18,287 --> 00:17:20,105
- Selamat ya, Fred.
- Terima kasih.
335
00:17:20,164 --> 00:17:21,732
Ash, kau bisa fotokan kami bertiga?
336
00:17:21,791 --> 00:17:24,360
Eh, tiga yang mana?
337
00:17:25,545 --> 00:17:28,398
- Freddy.
- Senyum semua.
338
00:17:29,382 --> 00:17:30,984
Ayo, Chicky, senyumlah.
339
00:17:31,050 --> 00:17:33,027
Jangan menyebalkan wajahnya
jika mau difoto.
340
00:17:33,094 --> 00:17:35,754
- Udah foto saja, bisa?
- Oke. Tahan posenya.
341
00:17:36,514 --> 00:17:38,616
Al, apa kau mau foto?
342
00:17:38,683 --> 00:17:40,877
Boleh..
343
00:17:41,894 --> 00:17:44,417
- Hey, Martini. kesini dong.
- Apa? Apa?
344
00:17:44,480 --> 00:17:45,752
- Kau yakin?
- Yeah, kau di tengah ya.
345
00:17:45,815 --> 00:17:47,758
- Apa ini?
- Pakai di kepala..
346
00:17:47,817 --> 00:17:49,760
Ku pakai ya.
347
00:17:49,819 --> 00:17:52,593
Udah bener pasangnya belom?
348
00:17:52,655 --> 00:17:55,599
- Kayaknya begitu.
- Apa maksudnya?
349
00:17:55,658 --> 00:17:57,760
- Aku ngga tau.
- Oh, kau taulah..
350
00:17:57,827 --> 00:18:00,430
Senyum.
351
00:18:07,795 --> 00:18:10,148
Avi Mendelson, bagaimana kabarmu?
352
00:18:10,214 --> 00:18:11,941
Oh, salah orang.
353
00:18:12,008 --> 00:18:14,782
Seru ya makan bersama seperti ini.
Ada gosip baru apa?
354
00:18:14,844 --> 00:18:16,545
Yah masih seputaan pertanian mereka.
355
00:18:16,554 --> 00:18:18,452
Apa ngga ada cerita lain?
356
00:18:18,514 --> 00:18:19,911
Aku tidak tahu.
357
00:18:19,974 --> 00:18:21,917
Itu ada keputusan baru
dari pengadilan
358
00:18:21,976 --> 00:18:24,670
Mereka meminta pemotongan
sebesar 20% dari atas.
359
00:18:24,729 --> 00:18:27,252
- Sudah gila ya.
- Apa yang mau kau lakukan?
360
00:18:27,315 --> 00:18:29,417
Dia pemegang keputusan.
Aku menyetujuinya.
361
00:18:29,483 --> 00:18:31,301
Apa kau jadi pengecut?
362
00:18:31,360 --> 00:18:33,758
- Dia sedang dirumah ibunya.
- Baguslah.
363
00:18:33,821 --> 00:18:36,845
Hey, Martini. Kenapa Al diam?
364
00:18:36,907 --> 00:18:39,635
Aku baik-baik saja.
365
00:18:42,955 --> 00:18:44,648
Jika ada yang mau Burger Keju.
366
00:18:44,707 --> 00:18:46,980
- Ngga usah usil Lennie
- Apaan sih?
367
00:18:47,043 --> 00:18:49,441
Aku akan buatkan Pasta
yang cukup besar untukmu.
368
00:18:49,503 --> 00:18:50,820
Kasih jamur jangan lupa.
369
00:18:50,880 --> 00:18:53,324
Pasta dan jamur
untuk para pecundang.
370
00:19:06,270 --> 00:19:08,589
- Hello.
- Hei, ini aku.
371
00:19:08,648 --> 00:19:11,171
Freddy belum kembali, Al.
372
00:19:11,233 --> 00:19:13,256
Ya, aku tidak mencari Freddy.
373
00:19:13,319 --> 00:19:16,389
Apakah semuanya baik-baik saja?
374
00:19:19,909 --> 00:19:21,602
Kau tampak cantik hari ini, Barb.
375
00:19:22,745 --> 00:19:24,472
Terima kasih, Al.
376
00:19:24,538 --> 00:19:27,141
Mari kita makan malam.
377
00:19:27,208 --> 00:19:30,528
Tuan Klein, saya Nyonya Barnett sekarang.
378
00:19:30,586 --> 00:19:32,734
Ayolah.
Kita pergi ke pusat kota.
379
00:19:32,797 --> 00:19:34,274
Aku akan berpakaian santai.
380
00:19:34,340 --> 00:19:35,817
Kau pakai sepatu hak tinggimu.
Kita habiskan waktu.
381
00:19:35,883 --> 00:19:38,281
Yah, ajakan yang buruk
382
00:19:38,344 --> 00:19:41,744
Chick ngga suka
jika aku kencan
383
00:19:43,349 --> 00:19:45,827
Ini bukan kencan.
Perayaan kelulusan anak kita.
384
00:19:45,893 --> 00:19:48,054
Sebagai orang tua,
kita perlu bicara tentang masa depannya.
385
00:19:49,522 --> 00:19:52,341
Ada telepon masuk.
386
00:19:52,400 --> 00:19:54,343
- Biarkan saja.
- Aku harus pergi.
387
00:19:54,402 --> 00:19:55,944
Jika penting,
mereka akan menelepon kembali.
388
00:19:55,945 --> 00:19:59,174
Kenapa kau begini padaku?
389
00:20:00,950 --> 00:20:03,223
Mengapa kau menelepon, Al?
390
00:20:03,285 --> 00:20:06,559
Apakah Chick pernah memberitahu
betapa cantiknya dirimu?
391
00:20:08,958 --> 00:20:11,152
Aku minta maaf, Barb.
Seharusnya aku ngga menelpon.
392
00:20:11,210 --> 00:20:13,108
Kebodohanku.
393
00:20:43,451 --> 00:20:45,224
Freddy?
394
00:20:45,286 --> 00:20:47,639
Freddy.
395
00:20:49,039 --> 00:20:51,107
- Hei, Yah.
- Surat kelulusanmu.
396
00:20:51,167 --> 00:20:54,237
Hei, aku senang kau di sini.
397
00:20:55,755 --> 00:20:57,607
Ada apa?
398
00:20:57,673 --> 00:21:00,401
Aku mau bicarakan sesuatu.
399
00:21:01,594 --> 00:21:04,243
- Ada yang salah?
- Uh...
400
00:21:06,182 --> 00:21:08,125
Aku tidak mau sekolah ke Cal Poly.
401
00:21:08,184 --> 00:21:10,753
Oke. Kau mau kemana?
402
00:21:12,188 --> 00:21:14,541
Aku mau bekerja di tempat penjualan mobil.
403
00:21:16,984 --> 00:21:18,301
Ngapain?
404
00:21:18,360 --> 00:21:20,380
Kau mau seperti Barlow
jadi mekanik?
405
00:21:21,530 --> 00:21:24,053
Aku ingin menjadi salesman.
406
00:21:28,996 --> 00:21:31,144
Oke, saya mendengarkan.
407
00:21:32,124 --> 00:21:33,942
Bukankah kau selalu katakan padaku
408
00:21:34,001 --> 00:21:35,444
Pengalaman yang ada di dunia
409
00:21:35,503 --> 00:21:37,697
ngga akan didapatkan
dari sebuah buku.
410
00:21:37,755 --> 00:21:39,323
Iyah, benar.
411
00:21:39,381 --> 00:21:42,360
Yah, aku muak sekolah.
Aku mau hidup di dunia nyata.
412
00:21:42,426 --> 00:21:45,245
Apa mereka ngga memerlukan
gelar sarjana di dunia nyata?
413
00:21:45,304 --> 00:21:48,999
Tidak selalu.
Tapi tergantung pada apa yang kau lakukan.
414
00:21:49,058 --> 00:21:50,455
- Faktanya begitu?
- Mmmmm.
415
00:21:50,518 --> 00:21:51,893
Kau sudah bicarakan dengan ibumu?
416
00:21:51,894 --> 00:21:54,668
Aku ingin bicara denganmu dulu.
417
00:21:57,650 --> 00:22:01,050
Jadi?
Bagaimana menurutmu?
418
00:22:02,279 --> 00:22:04,256
Aku pikir,
Aku akan buatkan kau sandwich.
419
00:22:04,323 --> 00:22:06,141
Aku serius, Yah.
420
00:22:06,200 --> 00:22:09,850
Aku hanya mau,
421
00:22:09,912 --> 00:22:12,060
Kalau kau pergi sekolah saja.
422
00:22:12,122 --> 00:22:14,350
Menjadi orang sukses,
tidak seperti aku.
423
00:22:14,416 --> 00:22:17,565
Aku rasa kau ayah yang hebat, kok.
424
00:22:18,671 --> 00:22:20,865
Aku bangga jika aku bisa sepertimu.
425
00:22:26,303 --> 00:22:28,405
Aku harap
426
00:22:28,472 --> 00:22:31,200
mungkin aku bisa tinggal denganmu.
427
00:22:34,186 --> 00:22:37,540
Kita bisa habiskan waktu
bersama-sama tentunya.
428
00:22:49,285 --> 00:22:52,059
Begini ya..
429
00:22:53,956 --> 00:22:55,478
Meskipun aku setuju,
430
00:22:55,541 --> 00:22:57,018
Ibumu pasti akan melarangnya.
431
00:22:57,084 --> 00:22:59,027
Maksudku, dia benci...
432
00:22:59,086 --> 00:23:02,565
dengan seribu,
bahkan jutaan kebencian
433
00:23:02,631 --> 00:23:05,154
dia benar-benar ngga suka
dengan kehidupanku.
434
00:23:05,217 --> 00:23:07,411
Aku tidak peduli.
435
00:23:07,469 --> 00:23:09,663
Ini adalah keputusanku, oke?
436
00:23:11,599 --> 00:23:15,169
Aku akan bicara dengannya malam ini,
jika kau menyetujuinya.
437
00:23:19,189 --> 00:23:21,417
Boleh kan, Yah?
438
00:23:21,483 --> 00:23:24,757
Hanya tinggal bilang IYA saja,
itu yang kuperlukan
439
00:23:39,168 --> 00:23:40,269
Ya?
440
00:23:40,336 --> 00:23:44,031
Jika kau berfikir, aku menyetujui
anak ku menyia-nyiakan hidupnya
441
00:23:44,089 --> 00:23:46,942
seperti dirimu,
maka itu tidak akan terjadi, Al.
442
00:23:47,009 --> 00:23:49,328
- Barb.
- Chick mau bicara denganmu.
443
00:23:49,386 --> 00:23:50,863
Aku ngga mau bicara dengan Chick.
444
00:23:50,930 --> 00:23:52,710
Oh.. jangan bawa-bawa aku lah..
445
00:23:57,353 --> 00:24:00,172
Al, jika dia mau butuh kerjaan,
kerja saja denganku.
446
00:24:00,230 --> 00:24:02,958
- Bukan itu masalahnya.
- Ngga usah sotoy deh Chick.
447
00:24:05,361 --> 00:24:06,553
Apa?
448
00:24:06,612 --> 00:24:08,589
Dia bilang aku sotoy.
449
00:24:10,741 --> 00:24:14,436
Barb, itu bukan ide yang baik.
450
00:24:40,688 --> 00:24:42,631
Semuanya sama selama 16 tahun ini, Al.
451
00:24:42,690 --> 00:24:45,464
Kau mungkin perlu bantuan
untuk membuang semua barang ini.
452
00:24:45,526 --> 00:24:47,378
Apa maksudmu?
453
00:24:47,444 --> 00:24:48,796
Ini adalah hadiah dengan
kualitas bagus
454
00:24:48,862 --> 00:24:51,260
setiap kali Anda membeli mobil bekas
dari Diamond Motors.
455
00:24:51,323 --> 00:24:53,846
- Menarik sekali.
- Apa kau mau kain pel?
456
00:24:53,909 --> 00:24:55,511
Aku ngga perlu.
457
00:24:57,246 --> 00:24:59,769
Kau masih marah?
458
00:24:59,832 --> 00:25:01,855
Aku hanya lelah.
459
00:25:01,917 --> 00:25:03,735
Ya?
460
00:25:03,794 --> 00:25:08,115
Aku mungkin sedikit marah tadi malam.
461
00:25:11,260 --> 00:25:13,158
Ya.
462
00:25:14,430 --> 00:25:18,285
Untuk kau tau, aku ngga bilang
iya atau tidak ke Fredd.
463
00:25:18,350 --> 00:25:22,751
Aku bilang, jalan hidupmu
adalah kau penentunya.
464
00:25:22,813 --> 00:25:25,336
Apapun yang dia lakukan,
dia butuh dukunganmu.
465
00:25:28,902 --> 00:25:31,801
Ayo. Kita beli sarapan.
466
00:25:31,864 --> 00:25:33,716
Oke, mau sarapan dimana?
467
00:25:33,782 --> 00:25:37,056
Kau lebih tau mana yang terbaik
di kota ini, Klein.
468
00:25:37,119 --> 00:25:39,221
Aku ngga ngerti apa maksudmu.
469
00:25:47,421 --> 00:25:49,569
Terima kasih.
470
00:25:50,466 --> 00:25:52,239
Soup hari ini adalah labu pedas.
471
00:25:52,301 --> 00:25:54,074
Terima kasih.
472
00:25:57,056 --> 00:25:58,749
Bagaimana kau menemukan tempat ini?
473
00:25:58,807 --> 00:26:01,911
Makanannya enak, Al.
Kau akan menyukainya.
474
00:26:06,106 --> 00:26:08,459
Sempit sekali pergaulanku ya?
475
00:26:08,525 --> 00:26:12,971
Kehidupan diluar sana sangatlah luas,
jika kau mau cari tau.
476
00:26:14,990 --> 00:26:16,182
Sudah mau memesan?
477
00:26:16,241 --> 00:26:20,437
Ya, aku mau cafe latte
dan croissant almond.
478
00:26:20,496 --> 00:26:22,894
Dan untuk Anda, Pak?
479
00:26:27,711 --> 00:26:28,937
Ini pakai telur?
480
00:26:29,004 --> 00:26:30,981
Ya, mereka dipanggang dengan roti.
481
00:26:31,048 --> 00:26:33,242
Juga disertai dengan irisan tomat.
482
00:26:33,300 --> 00:26:35,198
Ah.
483
00:26:35,260 --> 00:26:37,829
Oke, aku pesan ini yang pakai telur.
484
00:26:37,888 --> 00:26:40,207
Tapi jangan menyatu,
dicacah saja telurnya.
485
00:26:40,265 --> 00:26:42,743
Ngga usah pakai topping,
dan segelas kopi.
486
00:26:42,810 --> 00:26:45,459
Tentu. Oke.
487
00:26:50,192 --> 00:26:53,136
- Aku suka tempat ini.
- Aku senang.
488
00:27:03,539 --> 00:27:06,643
Apa yang akan kita lakukan
tentang Fredd, Al?
489
00:27:13,924 --> 00:27:15,822
Apa maksudnya?
490
00:27:15,884 --> 00:27:18,265
Jangan begitu. Aku ke sini
bukan untuk bertengkar denganmu.
491
00:27:18,303 --> 00:27:20,781
Bukan begitu maksudku,
aku mendengarkanmu.
492
00:27:22,558 --> 00:27:24,331
Aku hanya merasa...
493
00:27:25,519 --> 00:27:27,166
penting pada saat ini...
494
00:27:27,229 --> 00:27:30,799
Maksudku, dia masih remaja...
495
00:27:30,858 --> 00:27:34,838
Sangat penting untuk mengarahkannya
menjauhi hal-hal yang buruk.
496
00:27:34,903 --> 00:27:36,630
Hal buruk, jika dia
bekerja dengan ayahnya?
497
00:27:36,697 --> 00:27:39,346
Bukan itu maksudku.
Bagus jika dia bekerja denganmu.
498
00:27:39,408 --> 00:27:42,637
Pada musim panas
atau selama liburan Natal, tapi...
499
00:27:48,750 --> 00:27:51,979
Aku ingin dia Sekolah ke perguruan tinggi.
Hal ini penting sekali.
500
00:27:52,045 --> 00:27:54,898
Kau juga harapkan itu kan?
501
00:27:58,844 --> 00:28:01,697
Aku ingin kau tahu
502
00:28:01,763 --> 00:28:04,958
Ini sangat berarti buatku,
kita duduk dan berbicara seperti ini
503
00:28:05,017 --> 00:28:07,211
tanpa emosi.
504
00:28:07,269 --> 00:28:10,873
Ini berarti kita bisa satu hati
untuk kepentingan Freddy.
505
00:28:10,939 --> 00:28:13,883
Tapi kita pun tau,
bahwa aku masih mencintaimu
506
00:28:13,942 --> 00:28:16,670
dan aku merasa, bahwa kau mencoba
memanfaatkan perasaanku itu.
507
00:28:16,737 --> 00:28:19,716
- Dan aku ngga suka.
- Ya, ampun.. Al.
508
00:28:21,033 --> 00:28:22,885
Apa untungnya sih
jika bukan untuk anak kita.
509
00:28:22,951 --> 00:28:26,021
Kau memaksa dia jual mobil bekas
daripada dia sekolah.
510
00:28:26,079 --> 00:28:28,557
"Memaksa"?
Chick bilang begitu padamu?
511
00:28:28,624 --> 00:28:30,146
Kayaknya semua ini idenya ya.
512
00:28:30,209 --> 00:28:31,902
Jika aku jadi kau,
aku ngga mau Chick teribat.
513
00:28:31,960 --> 00:28:34,358
Benar sekali.
Dia ngga mau ke sekolah.
514
00:28:34,421 --> 00:28:35,922
Apa yang harus kita lakukan,
memaksanya?
515
00:28:35,923 --> 00:28:38,742
Engga, tapi aku ngga akan
membuatnya mudah baginya
516
00:28:38,800 --> 00:28:42,120
dengan memberinya kebebasan
dan pekerjaan yang ngga jelas.
517
00:28:42,179 --> 00:28:43,596
Aku melihat orang
yang pergi ke perguruan tinggi.
518
00:28:43,597 --> 00:28:44,972
Mereka memakai ganja, mereka minum bir,
519
00:28:44,973 --> 00:28:47,041
dan mereka jadi hancur, dengan 4 tahun
menghabiskan uang orangtuanya
520
00:28:47,100 --> 00:28:48,680
Kau malah membicarakan
soal kemudahan.
521
00:28:48,727 --> 00:28:50,875
- Itu bukan sifat Freddy.
- Aku tahu, dia ingin bekerja.
522
00:28:50,938 --> 00:28:52,756
Itu bagus.
523
00:28:52,814 --> 00:28:56,384
Aku ngga nyangka pembicaraan serius ini
malah jadi lelucon, ya.
524
00:28:57,736 --> 00:28:59,429
Aku melakukan segala sesuatu yang aku bisa
525
00:28:59,488 --> 00:29:01,761
untuk memastikan dia hidup tentram.
526
00:29:01,823 --> 00:29:04,392
Dan apa yang dia lakukan?
Dia mau jadi seorang salesman.
527
00:29:04,451 --> 00:29:06,599
Itu... itu sempurna sekali.
528
00:29:06,662 --> 00:29:09,185
Dengar, Barb, 18 tahun
dia bisa putuskan sendiri..
529
00:29:09,248 --> 00:29:11,442
Kau bisa pantau terus kok.
530
00:29:11,500 --> 00:29:15,946
Jika ia berakhir sepertimu, Al,
Aku akan gantung diri.
531
00:29:16,004 --> 00:29:17,777
Aku benar-benar akan gantung diri.
532
00:29:17,839 --> 00:29:19,737
Jangan tersinggung.
533
00:29:35,816 --> 00:29:38,635
Tapi orang peduli
tentang apa yang mereka makan, Pete.
534
00:29:38,694 --> 00:29:40,171
Ini bukan hanya aku.
535
00:29:40,237 --> 00:29:42,260
Aku rasa, pelangganmu akan semakin banyak
536
00:29:42,322 --> 00:29:45,141
jika kau punya variasi makanan
seperti kacang-kacangan,
537
00:29:45,200 --> 00:29:48,019
atau sayuran,
hal-hal seperti itulah.
538
00:29:48,078 --> 00:29:50,556
Benar sekali, Pete.
Kacang-kacangan dan sayuran.
539
00:29:50,622 --> 00:29:52,850
Oh! Saya serius.
540
00:29:52,916 --> 00:29:55,644
Aku rasa, jika kau memberikan
makanan yang sehat untuk pelangganmu
541
00:29:55,711 --> 00:29:57,984
itu sangat baik
untuk perkembangan bisnismu
542
00:30:01,258 --> 00:30:02,826
Dari mana kau?
543
00:30:02,884 --> 00:30:04,986
Oh, eh.
544
00:30:06,179 --> 00:30:07,719
Freddy tidak mau
pergi ke perguruan tinggi.
545
00:30:07,764 --> 00:30:10,037
- Nah, siapa yang mau ke perguruan tinggi?
- Kau pikir?
546
00:30:10,100 --> 00:30:12,123
Karena dia ingin bekerja di sini.
547
00:30:12,185 --> 00:30:14,162
Mungkin baik untuknya, ya?
548
00:30:14,229 --> 00:30:16,172
Pengalaman kehidupan nyata,
hal seperti itulah.
549
00:30:16,231 --> 00:30:19,426
Bagus. Apa kata mantan istrimu?
550
00:30:22,237 --> 00:30:24,385
Wow. Apa maksudmu?
551
00:30:24,448 --> 00:30:26,846
- Hey, selama dia menghasilkan.
- Tentu saja.
552
00:30:26,908 --> 00:30:29,557
- Tidak perlu bantuan.
- Aku bisa bantu.
553
00:30:29,619 --> 00:30:31,187
Saya suka anak itu, kau tahu itu.
554
00:30:32,998 --> 00:30:34,896
Oke.
555
00:30:34,958 --> 00:30:38,028
Kau tau apa yang ku suka?
Dia akan tinggal denganku.
556
00:30:39,379 --> 00:30:42,528
Setelah bertahun-tahun.
Baguskan?
557
00:30:44,217 --> 00:30:46,490
Sangat bagus. Bagus sekali, Al.
558
00:30:46,553 --> 00:30:48,701
Yahh... Bagus lah.
559
00:30:53,018 --> 00:30:54,791
Terima kasih.
560
00:30:56,521 --> 00:30:58,715
Aku tidak bisa mengungkapkan
rasa kecewa ku.
561
00:30:58,774 --> 00:31:00,717
- Aku sungguh ngga bisa ungkapkan
- Ya ngga usah.
562
00:31:00,776 --> 00:31:03,504
- Jaga mulutmu, nak.
- Aku bukan anakmu.
563
00:31:04,571 --> 00:31:06,139
Dengarkan aku, Freddy.
564
00:31:06,198 --> 00:31:08,050
Waktu ngga bisa diputar kembali.
565
00:31:08,116 --> 00:31:10,344
Kembali ke masa muda, dan kuliah,
566
00:31:10,410 --> 00:31:12,387
tidak ada beban tanggungan,
567
00:31:12,454 --> 00:31:14,648
itu masa yang indah selama hidupmu.
568
00:31:14,706 --> 00:31:16,274
Yeah, aku ngga sabar.
569
00:31:16,333 --> 00:31:20,063
Menjalin pertemanan yang baru,
Nonton Futball. Rah, Rah..
570
00:31:20,128 --> 00:31:22,447
Pasti menyenangkan sekali.
571
00:31:22,506 --> 00:31:24,529
Aku ingin kau tahu, Fred,
572
00:31:24,591 --> 00:31:27,240
Bagaimana bisa bekerja di
tempat mobil bekas?
573
00:31:27,302 --> 00:31:29,404
Aku akan mempelajari cara untuk menjual.
574
00:31:29,471 --> 00:31:30,788
Dari ayahmu?
575
00:31:30,847 --> 00:31:32,949
Itu benar.
576
00:31:34,810 --> 00:31:37,709
Hmm.
577
00:31:37,771 --> 00:31:40,920
Alberta, daging ini rasanya aneh.
578
00:31:40,982 --> 00:31:42,459
Maaf, Tuan Barnett.
579
00:31:42,526 --> 00:31:44,720
Taruh kembali dipanggangan
sebentar saja.
580
00:31:44,778 --> 00:31:46,755
Ya, tuan.
581
00:31:50,659 --> 00:31:52,557
Coba kau lihat sekelilingmu, Fred.
582
00:31:52,619 --> 00:31:54,346
Rumah ini, isi didalamnya.
583
00:31:54,413 --> 00:31:57,437
Pemandangan laut.
584
00:31:57,499 --> 00:31:59,727
Cukup bagus, bukan?
585
00:31:59,793 --> 00:32:01,566
Chick.
586
00:32:01,628 --> 00:32:03,671
Kenapa? Dia sudah dewasa
untuk bertukar pikiran.
587
00:32:03,672 --> 00:32:06,116
Jika dia ngga bisa,
dia perlu belajar.
588
00:32:08,510 --> 00:32:11,113
Bagaimana ayahmu?
589
00:32:11,179 --> 00:32:14,624
Dia bisa berikan ini semua padamu?
590
00:32:16,143 --> 00:32:17,995
Kalo aku ngga salah,
rumahnya masih kontrak
591
00:32:18,061 --> 00:32:19,401
Di daerah Valley ya?
592
00:32:19,438 --> 00:32:22,633
Cukup menyedihkan untuk seorang pria
pada usia segitu, benarkan?
593
00:32:22,691 --> 00:32:24,464
Dia tidak bermaksud begitu.
594
00:32:24,526 --> 00:32:26,378
Aku yakinkan kau,
dia ngga ada maksud apa-apa.
595
00:32:26,445 --> 00:32:29,048
Aku ngga tau, kenapa kau lebih memilih
pria brengsek ini.
596
00:32:29,114 --> 00:32:32,468
Aku tidak peduli berapa banyak
yang telah dia berikan padamu.
597
00:32:42,377 --> 00:32:45,777
♪ Hello, sunshine ♪
598
00:32:45,839 --> 00:32:48,192
♪ It's been a long ♪
599
00:32:48,258 --> 00:32:51,453
♪ A long time ♪
600
00:32:51,511 --> 00:32:54,490
♪ To see your face ♪
601
00:32:54,556 --> 00:32:57,079
♪ I feel so hopeful. ♪
602
00:32:57,142 --> 00:32:58,835
Apa itu?
603
00:32:58,894 --> 00:33:01,543
Ini adalah Chevy Impala
dengan silinder kecil 350cc.
604
00:33:01,605 --> 00:33:03,799
Salah.
605
00:33:03,857 --> 00:33:05,925
- Apa mesinnya lebih kecil?
- Tidak, itu 350cc
606
00:33:05,984 --> 00:33:08,382
- Ini jelas mobil Impala.
- Lalu kenapa kau salah?
607
00:33:08,445 --> 00:33:11,219
Aku tidak tahu.
608
00:33:12,782 --> 00:33:14,759
Ayo, dong tebak.
609
00:33:14,826 --> 00:33:17,020
Apa lagi ya?
610
00:33:17,078 --> 00:33:20,273
Ini adalah mobil.
611
00:33:20,332 --> 00:33:21,872
Aku tidak tahu,
kau mau aku bilang apa.
612
00:33:21,917 --> 00:33:23,564
Ya, itu mobil,
tapi apa lagi selain itu?
613
00:33:23,627 --> 00:33:25,775
- Apa lagi?
- Ada ceritanya lagi.
614
00:33:25,837 --> 00:33:28,531
Mobil keren empat pintu.
Ini sangat bagus untuk anda.
615
00:33:28,590 --> 00:33:30,192
2 ton logam semua.
616
00:33:30,258 --> 00:33:32,326
- Sangat aman untuk penumpang.
- Yeah.
617
00:33:32,385 --> 00:33:35,705
- Buatan Amerika.
- "Beli mobil ini, jadilah pahlawan."
618
00:33:35,764 --> 00:33:37,806
- Buatan Jepang.
- "Sangat keren dan bertenaga"
619
00:33:37,807 --> 00:33:39,079
Oke, baiklah. Aku paham.
620
00:33:39,142 --> 00:33:42,621
Jadi, beritahu kami, apa ini?
621
00:33:44,940 --> 00:33:47,399
Cocok untuk menggaet perempuan
jika kau masih muda.
622
00:33:47,400 --> 00:33:49,594
Taruh sedikit modifikasi
dibagian bawahnya.
623
00:33:49,653 --> 00:33:51,881
Kami tidak hanya menjual
sebuah kendaraan.
624
00:33:51,947 --> 00:33:54,015
Kami menjual kehidupan yang lebih baik.
625
00:33:54,074 --> 00:33:56,552
Kau membeli mobil ini,
Kau akan menyukainya.
626
00:33:56,618 --> 00:33:58,891
- Meningkatkan gengsi.
- Dengan harga yang terjangkau.
627
00:33:58,954 --> 00:34:00,897
Bagaimana kalau aku tidak bisa membelinya?
628
00:34:00,956 --> 00:34:02,399
Pak, aku senang kau bertanya padaku.
629
00:34:02,457 --> 00:34:04,730
Tanpa uang muka, kau bisa
langsung membawanya pulang.
630
00:34:04,793 --> 00:34:05,894
Tanpa uang muka?
631
00:34:05,961 --> 00:34:07,461
Kau tidak perlu bayar
sepeser pun sampai Januari.
632
00:34:07,462 --> 00:34:09,985
Wow. Aku akan mengambilnya.
633
00:34:10,048 --> 00:34:11,240
Kau paham, Nak?
634
00:34:11,299 --> 00:34:13,367
Aku kira begitu.
635
00:34:15,470 --> 00:34:17,823
Al...?
636
00:34:19,432 --> 00:34:21,830
- Aku menyukainya.
- Huh? Maksudnya?
637
00:34:21,893 --> 00:34:23,245
Suka apaan?
Ada apa ini?
638
00:34:23,311 --> 00:34:26,005
Orang itu bukan untukmu.
Kau ngga bisa menanganinya.
639
00:34:26,064 --> 00:34:28,087
Terus.
640
00:34:28,149 --> 00:34:30,217
- Terus?
- Maju lagi.
641
00:34:30,277 --> 00:34:32,220
Maju kemana? Apa maunya dia?
642
00:34:34,114 --> 00:34:36,933
- Apa yang dicari?
- Berhenti.
643
00:34:36,992 --> 00:34:39,311
- Itu dia.
- Itu yang diincar.
644
00:34:39,369 --> 00:34:41,267
Buick Park Avenue.
Itu adalah mobil untuknya.
645
00:34:41,329 --> 00:34:42,851
Kemana Martini pergi?
646
00:34:42,914 --> 00:34:45,583
Kau harus bisa menebak pelanggan
dalam 10 detik pertama.
647
00:34:45,584 --> 00:34:47,652
- Bagaimana caranya?
- Dari apa yang terlihat
648
00:34:47,711 --> 00:34:49,028
Apa yang dia kenakan?
649
00:34:49,087 --> 00:34:52,236
- Dia pakai celana coklat.
- Dengan sedikit bernoda.
650
00:34:52,299 --> 00:34:54,447
Dia orang yang sembrono.
Apa lagi?
651
00:34:54,509 --> 00:34:57,237
T-shirt, sepatu tenis.
652
00:34:57,304 --> 00:34:59,953
- Mungkin sepatunya bolong.
- Apa itu di telingamu?
653
00:35:00,015 --> 00:35:02,038
Bukan orang yang boros, kan?
654
00:35:03,476 --> 00:35:06,204
Al, kapan terakhir kali
dia mandi?
655
00:35:06,271 --> 00:35:08,794
Mandi? Tunggu, maksudnya?
656
00:35:08,857 --> 00:35:10,800
- Selasa.
- Bagaimana kau tahu itu?
657
00:35:10,859 --> 00:35:12,211
Selasa adalah tanggal 1..
658
00:35:12,277 --> 00:35:13,629
Itu saat cheque dari pemerintah
diberikan untuknya.
659
00:35:13,695 --> 00:35:16,071
Orang ini jelas pengangguran.
Dia penjudi.
660
00:35:16,072 --> 00:35:19,016
Mandi, berpakaian,
mengambil cheque ke bank,
661
00:35:19,075 --> 00:35:20,927
menguangkannya dan main
ke 2-4 meja poker
662
00:35:20,994 --> 00:35:22,655
mungkin dia biasa main di Gardena.
663
00:35:22,704 --> 00:35:23,896
Dan bisa saja dia menang banyak.
664
00:35:23,955 --> 00:35:25,728
Aku setuju.
Makanya dia mau beli mobil.
665
00:35:25,790 --> 00:35:27,642
Dia menjual mobil terakhirnya
untuk lunasi hutang judinya.
666
00:35:27,709 --> 00:35:29,610
Dia ngga dipercaya
oleh orantuanya.
667
00:35:29,669 --> 00:35:31,021
Apalagi untuk meminta uang tunai.
668
00:35:31,087 --> 00:35:33,986
- Apa yang kau lakukan?
- Apa? Aku ngga dengar.
669
00:35:35,508 --> 00:35:37,593
- Apa yang akan kita lakukan?
- Kau beli mobil ini.
670
00:35:37,594 --> 00:35:39,162
- Aku? Mobil ini?
- Kau jadi konsumen beli mobil ini.
671
00:35:39,220 --> 00:35:41,368
Apa?
672
00:35:47,562 --> 00:35:52,384
Ya, Mobil ini punya silinder3.800cc
bahan bakar injeksi.
673
00:35:52,442 --> 00:35:54,636
Aku hanya melihat-lihat saja.
Terima kasih.
674
00:35:54,694 --> 00:35:55,834
Maaf, apa yang kau katakan?
675
00:35:55,862 --> 00:35:57,839
Aku katakan, aku hanya melihat.
676
00:35:58,782 --> 00:36:01,055
Silahkan melihat sepuas hati.
677
00:36:01,117 --> 00:36:04,721
Mesin baru. Setir baru.
678
00:36:04,788 --> 00:36:07,016
Pegas baru.
679
00:36:07,082 --> 00:36:09,184
Mobil ini sempurna.
680
00:36:09,250 --> 00:36:11,694
- Apa ada garansi?
- Aku minta maaf, apa?
681
00:36:11,753 --> 00:36:14,197
Garansi. Apakah ini
ada garansinya?
682
00:36:14,255 --> 00:36:17,359
Oh, bisa, Kau bisa dapatkan.
683
00:36:17,425 --> 00:36:21,280
Buick Park Avenue.
Seperti Kuda Perang.
684
00:36:27,644 --> 00:36:29,166
Nyaman kan?
685
00:36:30,271 --> 00:36:32,874
- Berapa harganya?
- Aku minta maaf. Katakan lagi.
686
00:36:32,941 --> 00:36:35,510
Berapa harganya?
Harga mobil ini?
687
00:36:35,568 --> 00:36:39,548
Oh... Maaf, aku lupa
berapa harga untuk mobil ini.
688
00:36:39,614 --> 00:36:42,558
Al! Berapa harga mobil Park Avenue ini?
689
00:36:42,617 --> 00:36:44,685
$4.200.
690
00:36:44,744 --> 00:36:46,471
$2.200.
691
00:36:52,127 --> 00:36:54,730
Jadi, biar ku perjelas.
692
00:36:54,796 --> 00:36:57,570
$ 2.200 mobil ini bisa ku bawa?
693
00:36:57,632 --> 00:36:59,734
Aku tidak tahu.
Kau mau menawar berapa?
694
00:36:59,801 --> 00:37:02,029
$2.200?
695
00:37:02,095 --> 00:37:05,449
Baik. Mari kita selesaikan transaksinya.
696
00:37:05,515 --> 00:37:08,789
Apakah bisa, jika tidak usah urus
segala macam adminstrasi disana?
697
00:37:08,852 --> 00:37:11,296
Maksudku, aku beri uang
tunai saja semua
698
00:37:11,354 --> 00:37:12,922
jadi aku bisa langsung
bawa mobil ini.
699
00:37:12,981 --> 00:37:16,130
Karena aku agak terburu-buru soalnya.
700
00:37:16,192 --> 00:37:18,652
Yah, kita biasanya membersihkan
dulu mobilnya sebelum diserahkan.
701
00:37:18,653 --> 00:37:20,130
Sudahlah, ngga perlu.
702
00:37:20,196 --> 00:37:21,969
- Tidak?
- Tidak perlu.
703
00:37:22,031 --> 00:37:23,553
Oke selesai.
704
00:37:23,616 --> 00:37:25,718
Kita sudah sepakat.
705
00:37:25,785 --> 00:37:28,058
Mobil itu harganya cuma $900
706
00:37:28,121 --> 00:37:29,564
Apakah itu legal?
707
00:37:29,622 --> 00:37:31,315
Apa maksudmu legal?
Ini adalah apa yang kita lakukan.
708
00:37:31,374 --> 00:37:33,897
Dia dapat mobil bagus,
kami dapat keuntungan.
709
00:37:33,960 --> 00:37:36,188
Semua orang senang.
710
00:37:42,510 --> 00:37:43,702
Apa yang kau baca?
711
00:37:43,762 --> 00:37:45,330
Sebuah majalah mobil.
712
00:37:45,388 --> 00:37:46,705
Aku hanya sedikit khawatir..
713
00:37:46,765 --> 00:37:48,117
Khawatir kenapa?
714
00:37:48,183 --> 00:37:50,035
Yah, aku hanya khawatir,
kau tahu, seperti,
715
00:37:50,101 --> 00:37:51,953
Bagaimana jika pelanggan bertanya padaku,
716
00:37:52,020 --> 00:37:53,793
pertanyaan tentang mobil
dan aku ga bisa jawab?
717
00:37:53,855 --> 00:37:55,798
Tanya pada Barlow.
718
00:37:55,857 --> 00:37:58,301
Aku harap aku bisa sendiri.
719
00:37:58,359 --> 00:38:00,427
Percayalah, kau bisa.
Ini bukan hal rumit..
720
00:38:00,487 --> 00:38:02,510
Kau perlu bicara dengan pelanggan.
Supaya dia suka padamu.
721
00:38:02,572 --> 00:38:05,095
Kau tanyakan tentang anak-anak mereka,
tim olahraga favoritnya.
722
00:38:05,158 --> 00:38:07,681
Kau tahu, aku melihatmu
dan Martini disana.
723
00:38:07,744 --> 00:38:09,141
Dan semua hal yang ada.
724
00:38:09,204 --> 00:38:11,147
Kalian nampak bicara dengan
gaya yang aneh.
725
00:38:11,206 --> 00:38:13,024
Kami sudah melakukannya sejak lama.
726
00:38:13,082 --> 00:38:15,435
Bukan hanya itu.
Kalian nampak jenius.
727
00:38:15,502 --> 00:38:17,980
Ngga begitu..
Kami harus makan.
728
00:38:18,046 --> 00:38:20,148
Kami jualan,
atau tidak makan.
729
00:38:20,215 --> 00:38:22,033
Sudah mau tidur?
730
00:38:22,091 --> 00:38:23,989
Ya.
731
00:38:27,847 --> 00:38:29,949
- Hei, Yah.
- Mmmmm?
732
00:38:30,016 --> 00:38:32,210
Dimana kau dapatkan
semua lukisan-lukisan ini?
733
00:38:32,268 --> 00:38:34,120
Temanku, membantu memilihnya.
734
00:38:34,187 --> 00:38:37,507
Hmm. Teman?
735
00:38:37,565 --> 00:38:39,667
Siapa namanya?
736
00:38:42,612 --> 00:38:43,838
Linda.
737
00:38:43,905 --> 00:38:48,181
Kapan aku bisa bertemu
dengan "Teman" mu, Linda?
738
00:38:48,243 --> 00:38:51,142
Mmm.
739
00:38:51,204 --> 00:38:53,352
Selamat malam.
740
00:38:53,414 --> 00:38:55,232
Hei, Yah..
741
00:38:57,252 --> 00:38:59,696
Kenapa kau dan ibu bercerai?
742
00:39:02,090 --> 00:39:05,660
Setiap kali aku tanya padanya,
dia selalu pura-pura tuli.
743
00:39:05,718 --> 00:39:07,912
Mungkin kau harus berhenti
menanyakannya.
744
00:39:07,971 --> 00:39:09,288
Ayo, Yah..
745
00:39:09,347 --> 00:39:11,575
Aku sudah dewasa.
Dan aku paham pastinya.
746
00:39:11,641 --> 00:39:13,914
Hanya aku sendiri disekolah,
747
00:39:13,977 --> 00:39:15,954
yang tidak tahu kenapa
orang tuaku bercerai.
748
00:39:20,400 --> 00:39:22,548
Duduklah.
749
00:39:29,951 --> 00:39:32,179
Um...
750
00:39:35,623 --> 00:39:37,475
Oke.
751
00:39:37,542 --> 00:39:38,963
Setelah ibumu dan aku menikah,
752
00:39:39,002 --> 00:39:41,730
Martini dan aku membeli
Diamond Motors.
753
00:39:41,796 --> 00:39:43,944
Tahun-tahun pertama
memang cukup sulit.
754
00:39:44,007 --> 00:39:47,031
Maksudku, ada hari-hari,
755
00:39:47,093 --> 00:39:50,572
bahkan semingguan,
kita tidak menjual satu mobilpun.
756
00:39:50,638 --> 00:39:52,115
Dan yang membuat ibumu khawatir
757
00:39:52,181 --> 00:39:53,749
tidak tahu kapan
akan dapat uang.
758
00:39:53,808 --> 00:39:55,581
Uang untuk kebutuhan
hidup sehari-hari.
759
00:39:55,643 --> 00:39:58,417
Ini adalah kehidupan salesman,
kau tahu?
760
00:39:58,479 --> 00:40:00,252
Ini bukan untuk semua orang.
761
00:40:02,901 --> 00:40:06,847
Dan kemudian, kau lahir.
762
00:40:07,780 --> 00:40:10,303
Hari paling bahagia dalam hidupku.
763
00:40:11,576 --> 00:40:15,271
Dan kau tau,
semua hal menjadi sulit.
764
00:40:15,330 --> 00:40:19,606
Dan ibumu harus...
765
00:40:20,501 --> 00:40:22,444
pergi keluar dan bekerja paruh waktu.
766
00:40:22,503 --> 00:40:23,980
Ibu bekerja?
767
00:40:29,135 --> 00:40:32,409
Ayo, ceritakan lagi.
768
00:40:33,306 --> 00:40:35,955
Jadi ibumu bekerja
sebagai asisten pribadi
769
00:40:36,017 --> 00:40:37,790
untuk seorang pria bernama Chick Barnett.
770
00:40:37,852 --> 00:40:39,124
Whoa.
771
00:40:39,187 --> 00:40:41,961
Dan ngga lama kemudian,
Chick jatuh cinta padanya.
772
00:40:42,023 --> 00:40:44,467
Ibumu seorang wanita yang sangat cantik.
773
00:40:44,525 --> 00:40:46,252
Sampai saat ini,
dia masih sangat cantik.
774
00:40:46,319 --> 00:40:48,217
Ibu berselingkuh?
775
00:40:50,156 --> 00:40:53,260
- Dan memilih Chick?
- Tidak
776
00:40:53,326 --> 00:40:55,804
Dengarkan aku dulu.
777
00:40:55,870 --> 00:40:57,893
Dia memilih untuk kebaikanmu.
778
00:40:57,956 --> 00:41:01,481
Ibumu, memerlukan kesejahteraan.
779
00:41:01,542 --> 00:41:03,815
Dia perlu biaya,
dan segala macam keperluan
780
00:41:03,878 --> 00:41:06,151
yang hanya bisa diberikan
oleh Chick.
781
00:41:06,214 --> 00:41:07,941
Dimana aku ngga bisa memberikan itu semua.
782
00:41:08,007 --> 00:41:11,236
Jadi dia bisa membiayai
segala keperluan hidupmu.
783
00:41:11,302 --> 00:41:14,451
Dia merawatmu,
mengirimmu ke sekolah yang terbaik.
784
00:41:14,514 --> 00:41:17,709
Bagaimana kau bisa membelanya,
setelah apa yang dia lakukan?
785
00:41:17,767 --> 00:41:20,871
Aku bukan membelanya,
tapi dia tetap orang yang membesarkanmu
786
00:41:20,937 --> 00:41:22,710
dan aku memang tidak menyangkal.
787
00:41:22,772 --> 00:41:25,000
Maksudku, ayolah, lihat dirimu.
788
00:41:25,066 --> 00:41:26,292
Kau adalah sebuah mahakarya.
789
00:41:26,359 --> 00:41:30,509
Ayah, itu tidak lucu.
Ini kehancuran.
790
00:41:33,700 --> 00:41:36,019
Aku hanya mengatakan
itu bukan kesalahannya.
791
00:41:36,077 --> 00:41:38,179
Bagaimana bukan salahnya?
Dia berselingkuh, Yah.
792
00:41:38,246 --> 00:41:40,690
Terkadang hidup
sangatlah rumit, Freddy,
793
00:41:40,748 --> 00:41:43,067
Bukan hanya ada orang baik, atau jahat,
794
00:41:43,126 --> 00:41:45,695
itu hanyalah kehidupan.
795
00:41:45,753 --> 00:41:47,526
Hmm.
796
00:41:47,588 --> 00:41:49,565
Maksudmu terkadang menyebalkan.
797
00:41:49,632 --> 00:41:52,281
Ya.
798
00:41:52,343 --> 00:41:54,537
Kadang-kadang benar-benar menyebalkan.
799
00:41:56,264 --> 00:41:58,366
Kadang-kadang ajaib.
800
00:42:01,811 --> 00:42:04,790
Maksudku, lihat kita.
801
00:42:04,856 --> 00:42:08,381
Kita hidup bersama.
Bekerja sama.
802
00:42:12,530 --> 00:42:14,382
Siapa yang tahu?
803
00:42:21,080 --> 00:42:24,150
- Kau paham??
- Mmmmm.
804
00:42:27,837 --> 00:42:29,564
Aku mencintaimu.
805
00:42:29,630 --> 00:42:31,949
Aku juga.
806
00:42:37,346 --> 00:42:39,323
- Selamat tidur.
- Iyah...
807
00:42:51,986 --> 00:42:53,713
Selamat pagi semua, apa yang
bisa kubantu?
808
00:42:53,780 --> 00:42:55,427
Hi.
809
00:43:02,038 --> 00:43:03,856
Namaku Al.
810
00:43:03,915 --> 00:43:05,733
Hi.
811
00:43:05,792 --> 00:43:07,565
Carlos?
812
00:43:09,337 --> 00:43:12,236
Hi, Maria.
Aku tidak bisa bahasa Spanyol.
813
00:43:15,468 --> 00:43:17,570
Barlow!
814
00:43:19,680 --> 00:43:23,250
Carlos, Maria. Barlow.
815
00:43:46,541 --> 00:43:49,064
Topi mu sungguh keren.
816
00:43:50,294 --> 00:43:52,522
Apakah kau punya anak?
817
00:43:52,588 --> 00:43:54,486
Apa maksudmu?
818
00:43:54,549 --> 00:43:56,743
Anak-anak.
819
00:43:58,886 --> 00:44:01,580
Yah, aku Freddy. Aku ada disini
jika kau membutuhkan bantuan.
820
00:44:01,639 --> 00:44:04,117
Panggil saja aku nanti.
821
00:44:05,518 --> 00:44:06,790
Oke.
822
00:44:06,853 --> 00:44:09,502
Hey, sob. Mau membeli mobil?
823
00:44:10,565 --> 00:44:13,168
Kemejamu sungguh besar.
Dari Hawaii, kan?
824
00:44:13,234 --> 00:44:15,962
Aku punya satu, juga. Aku beli di mal.
Anda mendapatkannya di mal?
825
00:44:16,028 --> 00:44:18,756
Aku pikir, ini mungkin
agak besar untuk kalian berdua.
826
00:44:23,953 --> 00:44:26,055
Kau dan mobil ini sangat serasi.
827
00:44:26,122 --> 00:44:28,941
Kau suka mobilnya?
828
00:44:31,085 --> 00:44:33,529
Boleh minta nomor teleponmu?
829
00:44:41,554 --> 00:44:43,497
Sempurna.
830
00:44:52,064 --> 00:44:54,383
Papa!!!
831
00:45:03,951 --> 00:45:05,724
Bu, jika kau membeli mobil hari ini,
832
00:45:05,786 --> 00:45:09,857
Aku akan bungkus temanku, Al
kedalam kotak kado
833
00:45:09,916 --> 00:45:14,237
untuk menemanimu duduk
dipinggir kolam Caesar Palace (Kasino)
834
00:45:14,295 --> 00:45:16,397
Dan jika kau ngga beli
mobil ini sekarang,
835
00:45:16,464 --> 00:45:18,612
kau akan ku kasih foto
bersama teman terbaiku, Ash.
836
00:45:18,674 --> 00:45:20,367
Dan percayalah, kau ngga mau itu terjadi.
837
00:45:20,426 --> 00:45:21,743
Foto bersamaku?
Yang benar sih??
838
00:45:25,223 --> 00:45:26,745
Yang ini baru saja datang.
839
00:45:26,807 --> 00:45:29,501
Klasik, kan?
840
00:45:32,063 --> 00:45:34,257
Kau lapar?
Kita ada barbeque.
841
00:45:34,315 --> 00:45:36,964
Okelah..
842
00:45:37,026 --> 00:45:38,878
Kacang.. Kacang..
843
00:46:53,602 --> 00:46:55,454
Nah, bagaimana menurutmu?
844
00:46:57,231 --> 00:46:59,129
Aku menyukainya.
845
00:46:59,191 --> 00:47:01,510
- Hanya saja...
- Hanya kenapa?
846
00:47:01,569 --> 00:47:04,764
Aku hanya merasa belum siap
untuk membeli mobil ini sekarang.
847
00:47:06,532 --> 00:47:08,179
Kenapa?
848
00:47:08,242 --> 00:47:11,812
Aku perlu waktu
untuk memikirkannya.
849
00:47:14,749 --> 00:47:17,022
Ohhh iya.. Pemikiran yang bagus.
850
00:47:17,084 --> 00:47:19,278
Membeli mobil adalah keputusan besar.
851
00:47:19,337 --> 00:47:21,718
Kau ngga perlu buru-buru memutuskan
meski kau sudah yakin dengan pilihanmu.
852
00:47:22,923 --> 00:47:25,117
Yah, terima kasih
untuk waktumu, anak muda.
853
00:47:25,176 --> 00:47:27,620
Sama-sama bu.
Senang bisa bertemu denganmu.
854
00:47:27,678 --> 00:47:29,598
Tapi, aku ngga mau jika kau
kehilangan penawaran terbaik dari kami.
855
00:47:31,515 --> 00:47:33,834
Maksudnya..
856
00:47:33,893 --> 00:47:36,166
Penawaran apa?
857
00:47:36,228 --> 00:47:38,422
Kami memberikan gratis
George Foreman Grill
858
00:47:38,481 --> 00:47:40,299
khusus pembelian mobil hari ini.
859
00:47:40,358 --> 00:47:44,213
Model apa? Hitam atau Platinum?
860
00:47:45,363 --> 00:47:47,386
Platinum, tentu saja.
861
00:47:47,448 --> 00:47:49,391
Oh....???!?!?
862
00:47:57,583 --> 00:48:00,402
Oke, oke, aku beli.
863
00:48:00,461 --> 00:48:03,030
Aku akan menyiapkan dokumennya.
864
00:48:05,466 --> 00:48:08,695
Aku menjualnya. Aku berhasil.
Aku benar-benar berhasil menjualnya.
865
00:48:08,761 --> 00:48:11,580
Selamat, nak.
Akhirnya pecah telor juga.
866
00:48:13,265 --> 00:48:14,867
Whoo!
867
00:48:18,604 --> 00:48:21,207
- Satu, dua, tiga.
- Ooh!
868
00:48:21,273 --> 00:48:23,125
Kartunya jelek sekali ini.
869
00:48:23,192 --> 00:48:25,420
Ini hanya untuk menunjukkan bahwa aku
ga peduli apa yang kau lakukan.
870
00:48:25,486 --> 00:48:28,180
- Baiklah.
- Aku ikut!
871
00:48:28,239 --> 00:48:30,012
Apa kabar wanita itu?
872
00:48:30,074 --> 00:48:31,471
Wanita yang bekerja di sini.
Siapa namanya?
873
00:48:31,534 --> 00:48:33,056
- Gail maksudmu?
- Yeah.
874
00:48:33,119 --> 00:48:34,971
Aku ga tahu. Dia baik-baik saja.
Kenapa?
875
00:48:35,037 --> 00:48:37,105
Kau suka berbuat kasar padanya?
876
00:48:37,164 --> 00:48:38,982
Kata siapa aku kasar...
Tunggu.. "Kasar" apa maksudnya ini?
877
00:48:39,041 --> 00:48:41,209
- Maksudnya menggodanya?
- Ya, itu menggoda dirinya.
878
00:48:41,210 --> 00:48:42,903
Kenapa ngga bilang
jika kau mau aku menggodanya
879
00:48:42,962 --> 00:48:45,281
Ngga lah ya. Aku pria sopan.
880
00:48:45,339 --> 00:48:48,659
Hey, hey!
Sang Bintang.
881
00:48:48,717 --> 00:48:51,115
Papan ini copot, haruskah ku..
882
00:48:51,178 --> 00:48:53,280
- Apa itu ada kotorannya?
- Tidak, Nak.
883
00:48:53,347 --> 00:48:54,824
- Harus apaan?
- Buang saja.
884
00:48:54,890 --> 00:48:57,584
Buang saja? Ngga lah.
Kau bersihkan saja kotoran burungnya.
885
00:48:57,643 --> 00:48:59,211
Hei, Nak, selamat.
886
00:48:59,270 --> 00:49:01,088
Ayahmu bilang, kau berhasil
dipenjualan pertamamu.
887
00:49:01,147 --> 00:49:03,249
- Kau sedang menuju kesuksesan, sobat.
- Hey, yeah.
888
00:49:03,315 --> 00:49:06,294
Hanya ingat satu hal.
Semua orang itu payah.
889
00:49:06,360 --> 00:49:08,883
Itulah kata mutiara untuk kehidupan.
Ingat itu.
890
00:49:08,946 --> 00:49:10,263
- Ingat itu.
- Oh, kata mutiara yang bagus.
891
00:49:10,322 --> 00:49:11,865
Satu-satunya pekerjaan yang dia
inginkan adalah meniup balon.
892
00:49:11,866 --> 00:49:14,640
Freddy ingin balon,
Lennie, tiupkan balon.
893
00:49:14,702 --> 00:49:16,804
- Dalam satu menit. Sebentar.
- Aku mundur.
894
00:49:16,871 --> 00:49:18,769
- Aw!
- ini lima.
895
00:49:18,831 --> 00:49:21,104
Sampai jumpa semua..
896
00:49:21,167 --> 00:49:23,147
- Kemana kau mau pergi?
- Aku mau ajak dia keluar.
897
00:49:23,169 --> 00:49:24,942
- Kemana?
- "Kemana?"
898
00:49:25,004 --> 00:49:27,653
- Casa Rio.
- Ho-ho!
899
00:49:27,715 --> 00:49:30,318
Jangan buru-buru, banyak wanita cantik
yang akan kau temui disana.
900
00:49:30,384 --> 00:49:32,486
Nak..Ingat 5 Langkahnya...
901
00:49:32,553 --> 00:49:34,872
Temukan, Rasakan,
Tiduri, dan Lupakan mereka.
902
00:49:34,930 --> 00:49:36,828
- Kau idiot.
- Itu baru empat.
903
00:49:36,891 --> 00:49:39,744
- Temukan, Rasakan,...
- Itu baru 4
904
00:49:39,810 --> 00:49:42,663
- Yeah, apa yang kelima?
- Jamah mereka?
905
00:49:42,730 --> 00:49:44,673
- Raba mereka
- Yeah, aku akan meraba mereka.
906
00:49:44,732 --> 00:49:46,673
Aku ga percaya kau berteman
dengan mereka semua.
907
00:49:46,692 --> 00:49:48,089
- Bagaimana rasanya menurutmu?
- Aku pergi dulu.
908
00:49:48,152 --> 00:49:50,505
- Baiklah, hati-hati.
- Aku tahan.
909
00:49:50,571 --> 00:49:52,469
Jangan kau ajak dia macam-macam, yah.
910
00:49:52,531 --> 00:49:55,976
Ngga usah basa-basi,
nanti juga dia belajar sendiri.
911
00:49:56,035 --> 00:49:58,479
Masa iya kotoran burung
nempel lagi di papan itu.
912
00:50:01,916 --> 00:50:03,108
♪ Listen ♪
913
00:50:03,167 --> 00:50:05,736
♪ I want to tell y'all something
y'all doing ♪
914
00:50:05,794 --> 00:50:08,192
♪ But you just
don't know it, baby ♪
915
00:50:08,255 --> 00:50:10,699
♪ You're doing it ♪
916
00:50:10,758 --> 00:50:13,657
♪ Lord have mercy ♪
917
00:50:13,719 --> 00:50:16,117
♪ Doing it, yeah ♪
918
00:50:17,640 --> 00:50:19,708
♪ Doing it ♪
919
00:50:19,767 --> 00:50:21,710
♪ Yes, you are... ♪
920
00:50:23,729 --> 00:50:25,172
Ya.. Ya....
921
00:50:25,231 --> 00:50:27,709
Aku melihat banyak
calon pendamping hidupku disini
922
00:50:27,775 --> 00:50:29,377
Ambil minumanmu, Nak.
923
00:50:29,443 --> 00:50:31,887
- Apakah kau sudah menikah, Martini?
- Aku pernah menikah..
924
00:50:31,946 --> 00:50:33,889
Usiaku 19 tahun saat itu.
925
00:50:33,948 --> 00:50:35,550
Apa yang terjadi?
926
00:50:35,616 --> 00:50:39,596
Nah, ada seorang wanita,
Irlandia Katolik
927
00:50:39,662 --> 00:50:41,981
di Flint, Michigan.
Namanya Joanne McGrath.
928
00:50:42,039 --> 00:50:43,766
Dia tinggal bersama orangtuanya.
929
00:50:43,832 --> 00:50:45,900
Ayahnya selalu mabuk setiap malam
dan mencoba membunuhku.
930
00:50:45,960 --> 00:50:48,108
- Kenapa?
- Aku tidak tahu.
931
00:50:48,170 --> 00:50:49,863
Adat orang Irlandia.
932
00:50:49,922 --> 00:50:51,319
Dia pikir semua orang
akan mengganggu mereka.
933
00:50:51,382 --> 00:50:52,904
Dia adalah Salesman yang hebat.
934
00:50:52,967 --> 00:50:54,535
- Oh iyah....
- Ah, toss.
935
00:50:54,593 --> 00:50:58,368
Penjualan bagus hari ini.
Hei, ayahmu bangga padamu.
936
00:50:58,430 --> 00:51:00,908
- Aku juga
- Aku pikir aku bisa melakukan ini.
937
00:51:00,975 --> 00:51:02,827
Kau pikir, kau bisa?
Kau memang berbakat.
938
00:51:02,893 --> 00:51:04,961
Ya, hebat sekali.
939
00:51:05,020 --> 00:51:08,590
Jadi apa lanjutan kisah si Irlandia itu?
940
00:51:08,649 --> 00:51:10,547
Wanita Irlandia, ya..
941
00:51:10,609 --> 00:51:12,586
Yah, dia pulang di satu malam
942
00:51:12,653 --> 00:51:15,222
dan mengatakan padaku, jika dia jatuh cinta
dengan pria lain.
943
00:51:15,281 --> 00:51:17,008
- Siapa?
- TUHAN..
944
00:51:17,074 --> 00:51:18,517
Tuhan?
945
00:51:18,576 --> 00:51:22,271
Dia menjadi seorang misionaris medis.
Ditugaskan ke Pakistan.
946
00:51:22,329 --> 00:51:25,353
- Aku rasa dia masih disana.
- Dia menjadi seorang biarawati?
947
00:51:26,500 --> 00:51:27,977
Aku dan Tuhan.
948
00:51:28,043 --> 00:51:30,692
Hanya dua pria ini yang dia inginkan.
949
00:51:30,754 --> 00:51:32,276
Tapi aku yang utama.
950
00:51:32,339 --> 00:51:35,113
- Ah, kau kan belum lahir
- Mmm.
951
00:51:39,680 --> 00:51:41,532
Dua bola, serangan bertubi-tubi.
952
00:51:41,599 --> 00:51:43,793
Warner diatas angin.
953
00:51:43,851 --> 00:51:47,421
Tinggal satu pukulan
maka selesai sudah.
954
00:52:02,328 --> 00:52:04,977
Ini Linda. Silakan tinggalkan pesan
setelah bunyi bip.
955
00:52:05,039 --> 00:52:08,143
Hey, Linda, ini aku.
956
00:52:08,208 --> 00:52:09,981
Bagaimana kabarmu, Sayang?
957
00:52:10,044 --> 00:52:11,817
Sudah cukup lama.
958
00:52:11,879 --> 00:52:13,481
Aku memikirkanmu.
959
00:52:13,547 --> 00:52:15,149
Aku ingin ucapkan,
Selamat ulang tahun.
960
00:52:15,215 --> 00:52:18,569
Aku tau, mungkin terlambat,
tapi lebih baik, daripada tidak.
961
00:52:19,928 --> 00:52:23,532
Itu saja. Selamat tinggal.
962
00:52:26,935 --> 00:52:28,958
Dia hanya duduk di sana, kau tahu?
963
00:52:29,021 --> 00:52:31,340
Aku ga tahu apa yang terjadi.
Aku kira dia mau balik?
964
00:52:31,398 --> 00:52:33,751
Lalu dia tandatangan kontrak,
dan memberikan aku Cheque.
965
00:52:33,817 --> 00:52:35,510
Aku berikan kuncinya,
rasanya.. Seperti..
966
00:52:35,569 --> 00:52:38,343
- Arah jam 3.
- Hmm? Apa, pria ini?
967
00:52:38,405 --> 00:52:40,633
Bukan jam 3 ku.
Tapi jam 3 mu.
968
00:52:40,699 --> 00:52:42,972
Oh.
969
00:52:43,035 --> 00:52:45,513
- Cantik sekali.
- Yeah. Kau siap?
970
00:52:45,579 --> 00:52:47,431
Siap untuk apa?
971
00:52:47,498 --> 00:52:48,975
Kita akan bicara dengan mereka.
972
00:52:49,041 --> 00:52:51,485
Mereka lebih tua dariku,
bener ngga?
973
00:52:51,543 --> 00:52:52,690
Buatku, mereka masih muda.
974
00:52:52,753 --> 00:52:54,605
- Bagaimana jika mereka ga suka kita?
- Rugilah mereka..
975
00:52:54,672 --> 00:52:56,615
Apakah aku bicara terlebih dahulu
atau kau dulu?
976
00:52:56,674 --> 00:52:58,242
Ikuti saja aku.
977
00:52:58,300 --> 00:53:01,449
Nona, aku ingin kau tau
978
00:53:01,512 --> 00:53:04,456
bahwa aku benar-benar menyukai...
979
00:53:04,515 --> 00:53:06,663
Aku juga. Whow...
980
00:53:07,559 --> 00:53:08,831
Suka apa?
981
00:53:09,978 --> 00:53:14,208
Penampilanmu..
rambut, gaunmu.
982
00:53:14,274 --> 00:53:16,217
Terlihat sangat..
983
00:53:16,276 --> 00:53:18,344
menakjubkan.
984
00:53:18,404 --> 00:53:21,223
- Benarkah?
- Yeah.
985
00:53:21,281 --> 00:53:23,509
Pakaian mencerminkan
kepribadian seseorang.
986
00:53:23,575 --> 00:53:25,393
Dan apa yang kau lihat?
987
00:53:25,452 --> 00:53:26,895
Aku akan memberitahumu
sesaat lagi.
988
00:53:26,954 --> 00:53:29,477
Aku Ash Martini.
Ini adalah Frederick.
989
00:53:29,540 --> 00:53:31,734
Fred saja.
Panggil saja aku Fred.
990
00:53:31,792 --> 00:53:33,565
Boleh kita mentraktir kalian minum?
991
00:53:33,627 --> 00:53:34,899
Tentu.
992
00:53:37,256 --> 00:53:40,075
Kau duduk di sana? Ya?
Kalian bersama?
993
00:53:40,134 --> 00:53:42,828
Ya. Ya.
994
00:53:42,886 --> 00:53:45,910
Hari ini Fred sungguh hebat.
995
00:53:45,973 --> 00:53:48,667
Ya, dia seorang petugas pemadam kebakaran.
996
00:53:48,726 --> 00:53:51,625
Ya, bekerja untuk
pemadam kebakaran.
997
00:53:51,687 --> 00:53:55,758
Mereka baru memadamkan
api besar di Long Beach.
998
00:53:55,816 --> 00:53:57,668
- Sungguh?
- Yeah.
999
00:53:57,735 --> 00:54:00,930
Fred sendirian
menyelamatkan tiga...
1000
00:54:00,988 --> 00:54:03,090
- Empat. Ya.
- Empat?
1001
00:54:03,157 --> 00:54:05,305
Ada bayinya.
1002
00:54:05,367 --> 00:54:08,266
- Anda menyelamatkan seorang bayi?
- Aku hanya melakukan pekerjaanku.
1003
00:54:08,328 --> 00:54:10,476
Wow.
1004
00:54:10,539 --> 00:54:12,061
Sudah berapa lama petugas
sebagai pemadam kebakaran?
1005
00:54:12,124 --> 00:54:15,103
Oh, kurang lebih
satu tahun sekarang.
1006
00:54:15,169 --> 00:54:16,361
Kau nampak masih muda.
1007
00:54:16,420 --> 00:54:18,898
Faktor keturunan rasanya.
1008
00:54:18,964 --> 00:54:20,907
Dia bekerja diluar.
1009
00:54:20,966 --> 00:54:22,568
- Aku juga.
- Aku juga bisa.
1010
00:54:22,634 --> 00:54:24,782
- Kau juga bisa?
- Ya, aku bisa.
1011
00:54:31,685 --> 00:54:32,786
Hello?
1012
00:54:32,853 --> 00:54:36,127
Mmm. Hi, Al.
1013
00:54:36,190 --> 00:54:38,292
Hey, Barb. Semuanya baik-baik saja?
1014
00:54:38,358 --> 00:54:40,085
Ya. Ya, semuanya baik-baik saja.
1015
00:54:40,152 --> 00:54:41,925
Aku bisa bicara dengan Freddy?
1016
00:54:41,987 --> 00:54:45,011
Dia belum kembali.
1017
00:54:45,073 --> 00:54:48,768
Oh, yeah. Keluar dengan teman-teman?
1018
00:54:48,827 --> 00:54:51,225
Hmm.. tidak. Dia keluar
dengan Martini.
1019
00:54:55,417 --> 00:54:58,691
Oke. Kau bisa sampaikan padanya
jika aku menelepon?
1020
00:54:58,754 --> 00:55:00,447
Baiklah. Bye.
1021
00:55:00,506 --> 00:55:02,028
Kemana mereka pergi?
1022
00:55:04,218 --> 00:55:05,490
Casa Rio.
1023
00:55:05,552 --> 00:55:08,872
Dia pergi ke bar dengan Martini?
1024
00:55:08,931 --> 00:55:11,784
- Ini restoran, Barb.
- Tidak, aku tahu Casa Rio itu apaan.
1025
00:55:11,850 --> 00:55:15,375
Bukan tempat yang baik
untuk anak muda.
1026
00:55:15,437 --> 00:55:17,460
Aku ngga mau berdebat
denganmu tentang hal ini.
1027
00:55:17,523 --> 00:55:19,546
Jika kau mau bicara dengannya,
silhkan, lakukan.
1028
00:55:19,608 --> 00:55:23,053
Tidak, tidak. Kau benar.
Aku harusnya tidak ikut campur.
1029
00:55:27,866 --> 00:55:31,846
Semua ini nampak
menyulitkan buatku.
1030
00:55:31,912 --> 00:55:34,014
Aku hanya tidak bisa membiarkan dia pergi.
1031
00:55:34,081 --> 00:55:36,149
Maaf mendengarnya.
1032
00:55:36,208 --> 00:55:39,357
Mungkin aku harus berbicara dengan
seseorang tentang hal itu, kau tahu?
1033
00:55:39,419 --> 00:55:41,817
Seperti psikolog atau...
1034
00:55:42,714 --> 00:55:44,361
Bagaimana menurutmu, Al?
1035
00:55:45,551 --> 00:55:48,700
Aku rasa, kau harus bicarakan
dengan suamimu saja.
1036
00:55:50,597 --> 00:55:52,415
Ya.
1037
00:55:53,934 --> 00:55:55,877
Chick di London
selama seminggu, jadi...
1038
00:55:55,936 --> 00:55:57,788
Ya? Dia tidak mengajakmu?
1039
00:56:00,607 --> 00:56:02,755
Apa maksud pertanyaanmu?
1040
00:56:02,818 --> 00:56:06,388
Hmm, hanya bertanya.
1041
00:56:06,446 --> 00:56:08,548
Tidak, kau berusaha mencari tau.
1042
00:56:08,615 --> 00:56:10,217
Kau seperti menginterogasi
1043
00:56:10,284 --> 00:56:12,136
untuk mencari tau,
apa aku ada masalah dengan Chick.
1044
00:56:12,202 --> 00:56:13,724
Hentikanlah, Al.
1045
00:56:13,787 --> 00:56:16,356
Hubunganku dengan Chick
tidak ada masalah.
1046
00:56:16,415 --> 00:56:18,688
Aku senang mendengarnya.
1047
00:56:23,964 --> 00:56:26,066
Oke, Aku akan memberitahu Freddy
kalau kau menelepon.
1048
00:56:26,133 --> 00:56:28,076
Yah...
1049
00:56:29,970 --> 00:56:33,074
Bagaimana kabar Freddy?
1050
00:56:33,974 --> 00:56:35,701
Dia hebat.
1051
00:56:39,187 --> 00:56:41,415
Apakah dia merindukanku?
1052
00:56:43,317 --> 00:56:45,795
Aku yakin, iya.
1053
00:56:45,861 --> 00:56:48,885
Yah, tapi dia tidak menelepon.
1054
00:56:48,947 --> 00:56:52,722
Aku akan menyuruhnya
menelponmu di pagi hari, oke?
1055
00:56:57,331 --> 00:57:00,776
Terima kasih, Al,
karena sudah sabar.
1056
00:57:00,834 --> 00:57:05,030
- Kau adalah pria yang baik.
- Aku bukan pria yang baik.
1057
00:57:05,088 --> 00:57:08,943
Banyak hal tentangmu
yang kusuka dan membuatku kagum padamu.
1058
00:57:09,009 --> 00:57:11,362
Aku akan diam.
1059
00:57:11,428 --> 00:57:13,781
Aku menyesal. Aku minta maaf.
1060
00:57:16,183 --> 00:57:17,751
Selamat malam.
1061
00:57:18,685 --> 00:57:20,458
Selamat malam, Barb.
1062
00:57:32,032 --> 00:57:33,475
Jadi apa yang kau pikirkan?
1063
00:57:33,533 --> 00:57:35,977
Aku mau garansi 90 hari
untuk pembaruan mesinnya.
1064
00:57:36,036 --> 00:57:38,480
Mesin baru, garansi 90 hari.
1065
00:57:38,538 --> 00:57:40,686
Hasilnya harus memuaskan.
1066
00:57:40,749 --> 00:57:43,272
Dengan segala hormat, Pak,
Aku rasa, Bapak belum siap membeli mobil.
1067
00:57:43,335 --> 00:57:45,779
Tapi tidak apa.
Kau mungkin harus pulang
1068
00:57:45,837 --> 00:57:47,154
untuk memikirikannya kembali.
1069
00:57:47,214 --> 00:57:49,487
Apa maksudmu?
1070
00:57:49,549 --> 00:57:52,493
Kau jangan mendiskusikan soal uangmu, sobat.
Beli saja mobil ini.
1071
00:57:52,552 --> 00:57:54,495
Kau telah keliling
untuk mencari kendaraan.
1072
00:57:54,554 --> 00:57:57,498
Mungkin kau membutuhkan seseorang
untuk meyakinkanmu bahwa mobil ini masih bagus,
1073
00:57:57,557 --> 00:57:59,284
maka kau belum siap
untuk membeli sebuah mobil,
1074
00:57:59,351 --> 00:58:02,500
dalam hal ini kau membuang-buang waktu saja.
1075
00:58:03,647 --> 00:58:06,000
Aku katakan padamu.
Jika aku membeli mobil ini
1076
00:58:06,066 --> 00:58:09,511
dan mobilnya rusak saat dua hari
setelah garansinya habis,
1077
00:58:09,569 --> 00:58:13,048
Aku akan datang kembali
dan aku akan menendang bokongmu.
1078
00:58:13,115 --> 00:58:14,683
Oke.
1079
00:58:14,741 --> 00:58:17,310
Dan jika tidak ada masalah
setelah anda berkendara sejauh 100.000 mil,
1080
00:58:17,369 --> 00:58:20,188
boleh aku datang ke tempatmu
dan menendang bokongmu?
1081
00:58:21,707 --> 00:58:23,901
Tolong hitung semua.
1082
00:58:38,098 --> 00:58:40,259
Aku pikir mobil itu perlu
transmisi baru, Pak Freddy.
1083
00:58:40,267 --> 00:58:41,539
Dengar, aku tidak peduli
tentang semua itu.
1084
00:58:41,601 --> 00:58:43,044
Jika mesinnya tidak nyala,
Aku tidak bisa menjualnya.
1085
00:58:43,103 --> 00:58:44,876
Ini hal mudah, Barlow.
1086
00:58:44,938 --> 00:58:46,961
Aku minta maaf, Pak Freddy.
1087
00:58:47,024 --> 00:58:49,923
- Ini tidak bakal terjadi lagi.
- Lebih baik tidak terulang lagi.
1088
00:58:51,403 --> 00:58:52,755
Ada apa memangnya?
1089
00:58:52,821 --> 00:58:55,344
Mobil itu rusak terus
saat aku bawa untuk test drive.
1090
00:58:55,407 --> 00:58:58,181
Memalukan sekali.
Barlow tidak bisa memperbaiki apa-apa.
1091
00:58:58,243 --> 00:59:00,766
Barlow sudah bersamaku selama 16 tahun.
1092
00:59:00,829 --> 00:59:02,806
Dia bisa memperbaiki apa pun.
Hormati dia.
1093
00:59:02,873 --> 00:59:04,725
Okelah..
1094
00:59:04,791 --> 00:59:06,689
Barlow, fan belt
pada mobil Continental,
1095
00:59:06,752 --> 00:59:07,944
perbaiki, saat kau ada waktu.
Terima kasih.
1096
00:59:08,003 --> 00:59:09,400
Lihat, Ayah, aku punya beberapa ide tentang bisnis
1097
00:59:09,463 --> 00:59:11,156
- Aku ingin membicarakannya.
- Yeah?
1098
00:59:11,214 --> 00:59:12,406
Aku pikir untuk tetap buka
pada malam hari.
1099
00:59:12,466 --> 00:59:13,988
Kita akan menjual setidaknya
3 mobil seminggu.
1100
00:59:14,051 --> 00:59:16,074
- Tiga? Benarkah?
- Kita adakan promo penjualan.
1101
00:59:16,136 --> 00:59:17,488
Yah, seperti cuci gudang
di akhir minggu.
1102
00:59:17,554 --> 00:59:20,453
- Aku tahu apa yang kau maksud.
- Kita harus tambah stok.
1103
00:59:20,515 --> 00:59:23,164
Fokus pada volume. Tambah lebih banyak
mobil, akan jual banyak.
1104
00:59:23,226 --> 00:59:24,919
- Biaya terlalu besar.
- Kita akan pinjam uang dari bank.
1105
00:59:24,978 --> 00:59:27,229
- Aku sudah pernah tanya.
- Kita tidak mau pinjam uang.
1106
00:59:27,230 --> 00:59:28,957
- Kenapa?
- Karena kau harus angsur.
1107
00:59:29,024 --> 00:59:31,422
Uang mudah, bunga rendah.
1108
00:59:31,485 --> 00:59:33,132
Kita bisa beli mobil dari Canada.
1109
00:59:33,195 --> 00:59:35,047
Kau bisa hemat 15% dari biaya
yang kita keluarkan.
1110
00:59:35,113 --> 00:59:36,214
Darimana kau pelajari itu?
1111
00:59:36,281 --> 00:59:37,803
Chick suka bicarakan
hal semacam itu.
1112
00:59:37,866 --> 00:59:40,936
Maksudku, kita ngga bisa berkembang,
jika kita tidak menambah modal, kan?
1113
00:59:40,994 --> 00:59:42,846
- Aku tidak mau.
- Kenapa tidak?
1114
00:59:42,913 --> 00:59:44,640
Karena kita butuh waktu lama untuk
membangun bisnis yang kita punya.
1115
00:59:44,706 --> 00:59:47,309
Dan hasilnya bagus.
Aku tidak ingin serakah.
1116
00:59:47,375 --> 00:59:51,025
Oh, Ayah, jangan takut resiko.
Kita bisa hasilkan banyak uang.
1117
00:59:51,088 --> 00:59:53,566
Pikirkan saranku, oke?
Aku layani dia dulu.
1118
00:59:56,551 --> 00:59:59,404
Aku suka mobil ini.
1119
00:59:59,471 --> 01:00:02,223
Jadi orang itu berada disana,
dengan topi lucu basballnya,
1120
01:00:02,224 --> 01:00:03,746
dan hanya menatap mobil,
dengan detail, dan lama.
1121
01:00:03,809 --> 01:00:06,378
Jadi aku menyapanya, "Hei, Pak,
Apakah kau penggemar Dodgers?
1122
01:00:06,436 --> 01:00:07,833
Jika kau beli mobil ini sekarang,
Aku akan berikan gratis,
1123
01:00:07,896 --> 01:00:10,044
dua tiket VIP barisan kursi paling depan,
1124
01:00:10,107 --> 01:00:12,756
pertandingan apapun yang kau suka"
Dan tawaranku diambil olehnya.
1125
01:00:12,818 --> 01:00:15,137
- Selamat tidur.
- Iyah.
1126
01:00:15,195 --> 01:00:18,640
Intinya, orang-orang payah.
1127
01:00:18,698 --> 01:00:21,802
Ya, mereka akan hancur semua.
1128
01:00:21,868 --> 01:00:23,769
Kita biasa gunakan trik ini
di Youngstown, Ohio.
1129
01:00:23,829 --> 01:00:25,681
Kita membeli sebuah lukisan.
Bisa gambar apa saja,
1130
01:00:25,747 --> 01:00:27,975
seperti perahu atau pemandangan,
itu tidak masalah.
1131
01:00:28,041 --> 01:00:29,484
Kita keluarkan dari bingkainya,
lalu kami gulung lukisannya,
1132
01:00:29,543 --> 01:00:31,544
taruh dibagasi mobil,
dan kemudian kita pergi
1133
01:00:31,545 --> 01:00:33,943
ke beberapa restoran atau bar.
1134
01:00:34,005 --> 01:00:36,654
Dan kita panggil pemiliknya,
untuk melihat lukisan tadi.
1135
01:00:36,716 --> 01:00:38,159
Kita semua pura-pura.
1136
01:00:38,218 --> 01:00:40,036
Kita bicara pelan-pelan.
1137
01:00:40,095 --> 01:00:42,448
Kita akan menoleh,
seolah-olah takut ada polisi.
1138
01:00:42,514 --> 01:00:44,457
Sehingga membuat mereka berpikir,
bahwa lukisan ini antik.
1139
01:00:44,516 --> 01:00:47,085
- Seperti curian?
- Dan kita harus meyakinkannya.
1140
01:00:47,144 --> 01:00:48,666
Dijual seharga $800, $900.
1141
01:00:48,728 --> 01:00:50,956
Berapa sebenarnya harga dari lukisan itu?
1142
01:00:51,022 --> 01:00:54,001
- Oh, $50 paling mahal.
- Serius?
1143
01:00:54,067 --> 01:00:56,465
Jadi orang itu pikir, dia membeli
lukisan curian Picasso, padahal bukan?
1144
01:00:56,528 --> 01:00:58,380
- Itu benar.
- Orang-orang payah.
1145
01:00:58,446 --> 01:01:01,345
- Hentikan ucapanmu.
- Hmm?
1146
01:01:01,408 --> 01:01:03,351
Berhentilah mengatakan "orang-orang payah".
1147
01:01:03,410 --> 01:01:05,137
Kau tidak perlu bicara seperti itu.
1148
01:01:05,203 --> 01:01:07,431
Aku tidak ada maksud apa-apa.
1149
01:01:11,293 --> 01:01:14,237
Anggap aku tidak bicara apa-apa.
1150
01:01:15,589 --> 01:01:18,192
Freddy, ayo ceritakan
1151
01:01:18,258 --> 01:01:20,326
tentang wanita yang kau rayu kemarin malam.
1152
01:01:20,385 --> 01:01:22,533
- Oh, yeah.
- Yang di Casa Rio, maksudnya?
1153
01:01:22,596 --> 01:01:24,619
Oh, yeah. Dia bisa menggoda wanita.
1154
01:01:24,681 --> 01:01:27,625
- Dia wanita yang seksi.
- Tidak, dia lebih dari seksi.
1155
01:01:27,684 --> 01:01:30,128
Dia seperti...
1156
01:01:32,564 --> 01:01:33,711
Kau baik-baik saja?
Kau kena stroke?
1157
01:01:33,773 --> 01:01:36,171
- Haruskah aku telepon 911?
- Aku hanya katakan...
1158
01:01:42,616 --> 01:01:45,560
Ya, ide yang bagus.
Kita janjikan paling telat jam 06.
1159
01:01:45,619 --> 01:01:48,563
Baiklah. Oke, Mikey.
Terima kasih banyak. Bye.
1160
01:01:48,622 --> 01:01:51,191
Pak Klein.
1161
01:01:51,249 --> 01:01:53,101
Aku hanya ingin tahu...
1162
01:01:53,168 --> 01:01:54,736
Kau tidak boleh pulang
lebih awal hari ini, Gail.
1163
01:01:54,794 --> 01:01:56,316
Tidak, bukan itu yang
mau ku tanyakan.
1164
01:01:57,923 --> 01:02:00,242
Aku tahu, aku baru bekerja
di sini selama beberapa bulan
1165
01:02:00,300 --> 01:02:01,967
dan aku masih
mempelajari sistem.
1166
01:02:01,968 --> 01:02:03,135
Aku tidak tahu kita punya sistem.
1167
01:02:03,136 --> 01:02:05,580
Yah, aku tidak tahu apakah kau tahu,
tapi aku tinggal dengan ibu ku.
1168
01:02:05,639 --> 01:02:06,972
Kau sudah bilang padaku berkali-kali.
1169
01:02:06,973 --> 01:02:08,746
- Dan dia cacat.
- Aku tahu.
1170
01:02:08,808 --> 01:02:10,351
- Biayanya kurang dari $800/bulan.
- Mmmmm.
1171
01:02:10,352 --> 01:02:13,501
Tidak, tunggu dulu. Aku berbohong.
Mungkin agak lebih dari $800,
1172
01:02:13,563 --> 01:02:16,667
tapi pasti ga lebih dari $900/bulan.
1173
01:02:16,733 --> 01:02:19,757
- Apa yang mau kau tanyakan, Gail?
- Ya. Ya, ada. Maaf.
1174
01:02:19,819 --> 01:02:22,138
Aku hanya ingin kau tahu
1175
01:02:22,197 --> 01:02:25,016
Bahwa aku benar-benar melaksanakan
pekerjaanku dengan baik,
1176
01:02:25,075 --> 01:02:27,724
Krim dan gula,
seperti yang kau suka.
1177
01:02:27,786 --> 01:02:30,105
- Aku suka kopi hitam.
- Oh.
1178
01:02:32,666 --> 01:02:35,235
Jadi, aku pikir, cara yang lebih baik
1179
01:02:35,293 --> 01:02:37,771
untuk memotivasi seseorang,
agar dapat bekerja dengan baik
1180
01:02:37,837 --> 01:02:39,939
adalah dengan membayar lebih,
daripada hanya sekedar upah minimum.
1181
01:02:40,006 --> 01:02:42,234
Apakah kau minta kenaikan gaji?
1182
01:02:42,300 --> 01:02:45,028
Yah, kurang lebih begitu maksudku...
1183
01:02:45,095 --> 01:02:47,118
- Apa kau sudah proses yang Toyota?
- Aku baru mau melakukannya.
1184
01:02:47,180 --> 01:02:49,578
- Sekarang waktu yang tepat.
- Oke.
1185
01:02:53,061 --> 01:02:55,960
Apakah kau memberi aku dokumen
untuk Toyota?
1186
01:02:56,022 --> 01:02:57,715
Ya.
1187
01:02:57,774 --> 01:02:59,751
- Ikan menggigit kailnya.
- Mobil Chevelle?
1188
01:02:59,818 --> 01:03:01,420
- Oh, yeah.
- Bagus sekali.
1189
01:03:01,486 --> 01:03:03,213
Sayang, kerjakan aplikasi kredit
wanita itu, untuk ku.
1190
01:03:03,280 --> 01:03:05,633
"Sayang"?
1191
01:03:05,699 --> 01:03:07,642
Aku rasa kau tau, namaku Gail.
1192
01:03:07,701 --> 01:03:10,429
Apa dia seorang feminis?
1193
01:03:13,039 --> 01:03:14,812
Ayolah.
Martini memanggilmu sayang.
1194
01:03:14,874 --> 01:03:16,817
Tapi kau bukan Martini.
1195
01:03:16,876 --> 01:03:19,104
Sudahlah, kerjakan saja aplikasinya, mau?
1196
01:03:19,170 --> 01:03:21,568
Ya, oke.
Ngga usah kasar gitu ngomongnya.
1197
01:03:21,631 --> 01:03:24,154
- Pelanggan sedang menunggu, Gail.
- Freddy.
1198
01:03:24,217 --> 01:03:26,820
Dia bercanda, Yah.
Dia ga bisa kerja dengan benar.
1199
01:03:26,886 --> 01:03:28,762
Kita tidak bicara seperti itu di sini.
1200
01:03:28,763 --> 01:03:30,331
- Seperti apa?
- Mr Klein, ngga apa kok, sungguh.
1201
01:03:30,390 --> 01:03:31,867
Ngga, itu ngga benar.
Ayo kita ke luar.
1202
01:03:31,933 --> 01:03:33,706
Ya Tuhan. Ayolah, Yah.
1203
01:03:33,768 --> 01:03:35,620
- Aku hanya mencoba untuk melakukan pekerjaanku.
- Kau pikir, siapa dirimu?
1204
01:03:35,687 --> 01:03:37,755
Kau pikir, kau lebih baik dari orang lain
karena kau bisa menjual beberapa mobil?
1205
01:03:37,814 --> 01:03:39,757
- Tidak
- Tidak? Kau benar..
1206
01:03:39,816 --> 01:03:41,839
Kau tidak hebat.
1207
01:03:41,901 --> 01:03:44,754
Aku ngga mau lihat kau
memperlakukan orang lain seperti itu lagi.
1208
01:03:44,821 --> 01:03:46,798
- Kau dengar aku?
- Oke, aku minta maaf.
1209
01:03:46,865 --> 01:03:50,219
Dan hentikan tingkah sombongmu.
Itu benar-benar membuatku jengkel.
1210
01:03:50,285 --> 01:03:51,853
Aku tidak percaya kau marahi aku atas hal ini.
1211
01:03:51,911 --> 01:03:53,329
Apa yang kau mau aku lakukan, Freddy?
1212
01:03:53,330 --> 01:03:56,024
Hanya duduk saja, sementara kau bertindak
seperti anak kecil nakal ingusan?
1213
01:03:58,918 --> 01:04:01,646
Sekarang masuk kedalam dan
minta maaf sama Gail.
1214
01:04:03,923 --> 01:04:06,367
Aku sungguh-sungguh, Freddy.
Pergi minta maaf.
1215
01:04:13,933 --> 01:04:16,001
Mobil bagus. Kau akan menyukainya.
1216
01:04:16,061 --> 01:04:17,834
Dia akan segera menemanimu kembali.
1217
01:04:33,286 --> 01:04:35,639
Kok ngga banyak wanita
malam ini?
1218
01:04:35,705 --> 01:04:38,149
Ini hari Selasa mas bro.
1219
01:04:42,379 --> 01:04:44,573
Apa yang terjadi?
1220
01:04:51,471 --> 01:04:53,994
Freddy ku pecat.
1221
01:04:58,978 --> 01:05:00,796
Kenapa?
Dia sudah bekerja dengan baik.
1222
01:05:00,855 --> 01:05:03,128
Ya.
1223
01:05:03,191 --> 01:05:05,464
Dia memang hebat.
1224
01:05:05,527 --> 01:05:08,255
Dan dia senang.
1225
01:05:10,907 --> 01:05:13,385
Dia senang, dia hebat.
1226
01:05:13,451 --> 01:05:15,474
Oke, aku ingin tau.
1227
01:05:15,537 --> 01:05:18,106
Apa permasalahannya?
1228
01:05:20,667 --> 01:05:23,737
Dia berubah terlalu cepat, Ash.
1229
01:05:23,795 --> 01:05:26,444
Maksudku, kau tahu Freddy.
Dia selalu seperti anak yang manis.
1230
01:05:26,506 --> 01:05:28,950
Dia berubah.
1231
01:05:33,304 --> 01:05:35,031
Oke.
1232
01:05:35,098 --> 01:05:36,620
- Dia seharusnya begitu.
- Yeah.
1233
01:05:36,683 --> 01:05:39,161
Dia harusnya ada di sekolah
bersama dengan anak seusianya.
1234
01:05:39,227 --> 01:05:41,921
Dia bisa melakukan lebih baik dari ini.
1235
01:05:41,980 --> 01:05:43,798
Apa yang salah memangnya?
1236
01:05:43,857 --> 01:05:45,800
Ayo, Ash. Kita pria dewasa.
1237
01:05:45,859 --> 01:05:47,757
Kita sudah hidup mandiri.
1238
01:05:49,279 --> 01:05:51,473
Apa yang terjadi
10 tahun kemudian?
1239
01:05:51,531 --> 01:05:53,133
5 tahun?
1240
01:05:53,199 --> 01:05:55,017
Aku tidak tahu.
1241
01:05:55,076 --> 01:05:58,055
Aku tidak kaya raya.
1242
01:05:58,121 --> 01:06:01,316
Kita bayar tagihan kita.
Kita bersenda gurau..
1243
01:06:01,374 --> 01:06:03,226
Tidak ada yang sakit hati.
1244
01:06:04,752 --> 01:06:06,274
Mungkin juga ada.
1245
01:06:09,007 --> 01:06:11,155
Kau bisa kehilangan keluargamu?
1246
01:06:11,217 --> 01:06:14,537
Ya Tuhan, Al. Benarkah?
1247
01:06:15,555 --> 01:06:18,829
Ngga usah terlalu menyindir
terlalu dalam gitu, ya.
1248
01:06:26,065 --> 01:06:28,668
Ini bukan kehidupan untuk anak ku.
1249
01:06:32,071 --> 01:06:33,889
Oke.
1250
01:06:36,242 --> 01:06:37,969
Jadi apa rencanamu?
1251
01:06:38,036 --> 01:06:40,016
- Kita harus membiarkan dia pergi.
- Whoa, whoa... "KITA"?
1252
01:06:40,079 --> 01:06:42,273
Yeah. Jika aku katakan padanya,
dia akan curhat padamu.
1253
01:06:42,332 --> 01:06:43,979
Kita harus melakukannya bersama-sama.
1254
01:06:44,042 --> 01:06:45,519
Dan apa yang akan kita katakan padanya?
1255
01:06:53,259 --> 01:06:55,782
Ini akan menyakiti hatinya, Al.
1256
01:07:08,191 --> 01:07:09,918
Selamat pagi.
1257
01:07:09,984 --> 01:07:12,052
Hey.
1258
01:07:17,617 --> 01:07:19,845
Apakah kita baik-baik saja?
1259
01:07:23,790 --> 01:07:25,563
Ya, tentu saja.
1260
01:07:27,335 --> 01:07:30,234
Ya. Apa yang kau lihat?
1261
01:07:30,296 --> 01:07:33,650
Hanya lihat beberapa saham
modal kecil di sini.
1262
01:07:33,716 --> 01:07:35,033
Melihat tren,
sebelum aku membeli.
1263
01:07:35,093 --> 01:07:37,571
Trends, huh?
Nah, berhati-hatilah.
1264
01:07:37,637 --> 01:07:40,286
- Itu berjudi namanya.
- Aku kasih tau, bahwa itu bukan judi.
1265
01:07:42,684 --> 01:07:44,536
Investasikan bisnismu.
1266
01:07:44,602 --> 01:07:46,750
- Benarkah?
- Pemasaran, Yah.
1267
01:07:46,813 --> 01:07:49,757
- Pemasaran?
- Iklan TV.
1268
01:07:49,816 --> 01:07:51,042
Huh?
1269
01:07:54,362 --> 01:07:57,090
Aku punya teman, Alan Gottlieb.
Dia kuliah jurusan perfilman di UCLA.
1270
01:07:57,156 --> 01:07:58,508
Dia pinjamkan semua
peralatannya secara gratis.
1271
01:07:58,575 --> 01:08:00,052
Kamera, film, semuanya.
1272
01:08:00,118 --> 01:08:02,767
Kita bisa buat iklan pendek 60 detik.
1273
01:08:02,829 --> 01:08:05,182
Gratis.
Tidak ada biaya sepeser pun.
1274
01:08:05,248 --> 01:08:06,816
Hmm?
1275
01:08:06,874 --> 01:08:08,271
Kita lihat saja nanti.
1276
01:08:08,334 --> 01:08:09,954
Ini sungguh berarti, Yah.
1277
01:08:10,003 --> 01:08:12,526
Kita bicarakan dengan Martini
tentang hal itu nanti, ya?
1278
01:08:21,347 --> 01:08:22,790
- Hei, Freddy.
- Hey.
1279
01:08:22,849 --> 01:08:24,576
- Gail?
- Dia masuk jam 10.00.
1280
01:08:24,642 --> 01:08:26,810
- Freddy, duduk. Kita bicara dulu.
- Tentang iklan?
1281
01:08:26,811 --> 01:08:30,882
Tidak, sesuatu yang lain.
Silakan, duduk.
1282
01:08:31,774 --> 01:08:34,297
- Ash, kau mau duduk?
- Tidak.
1283
01:08:34,360 --> 01:08:36,383
- Kau yakin?
- Aku yakin.
1284
01:08:38,448 --> 01:08:40,471
Apa yang terjadi?
1285
01:08:43,453 --> 01:08:44,975
Kita ada buat beberapa perubahan.
1286
01:08:45,038 --> 01:08:47,232
Oke. Aku tahu kalian
akan menyetujuinya.
1287
01:08:47,290 --> 01:08:49,313
Tidak, Freddy, ini bukan tentang itu.
1288
01:08:52,337 --> 01:08:54,815
Ash dan aku
1289
01:08:54,881 --> 01:08:57,154
sudah menghitung,
1290
01:08:57,216 --> 01:09:01,116
akan sangat sulit
untuk tetap membayarmu.
1291
01:09:01,179 --> 01:09:02,781
Apa?
1292
01:09:02,847 --> 01:09:05,496
Ini adalah bisnis dua orang.
Dari dulu begitu.
1293
01:09:05,558 --> 01:09:07,376
Ini...
1294
01:09:08,311 --> 01:09:11,130
Kita tidak mampu lagi
dalam hal penggajian.
1295
01:09:11,189 --> 01:09:13,417
Apa maksudnya?
1296
01:09:18,863 --> 01:09:22,433
Maksudnya adalah...
1297
01:09:24,535 --> 01:09:27,730
Kau tidak bisa bekerja disini lagi.
1298
01:09:31,042 --> 01:09:33,565
- Kau memecatku?
- Tidak, bukan seperti itu.
1299
01:09:33,628 --> 01:09:35,776
Seperti apa jadinya?
1300
01:09:35,838 --> 01:09:38,032
Kau tahu, aku menjual mobil.
Martini pun tau itu.
1301
01:09:38,091 --> 01:09:39,568
Aku berbakat.
Kau ingat kata-katamu?
1302
01:09:39,634 --> 01:09:41,532
Kau menjual mobil
kita juga bisa menjual mobil.
1303
01:09:41,594 --> 01:09:43,867
Dan itu ngga cukup untuk selamanya.
1304
01:09:43,930 --> 01:09:45,764
- Mari kita jual lebih banyak..
- Itulah maksudku.
1305
01:09:45,765 --> 01:09:47,663
- Kita ngga mau.
- Ini jalan terbaik, Yah.
1306
01:09:47,725 --> 01:09:49,202
Ini ngga akan terjadi.
Kami hanya ngga bisa
1307
01:09:49,268 --> 01:09:51,621
mengubah apa yang ada
untuk tambah satu orang lagi.
1308
01:09:53,856 --> 01:09:57,460
Satu orang lagi.
1309
01:09:57,527 --> 01:09:59,550
Wah, aku senang jika bisa membantumu.
1310
01:09:59,612 --> 01:10:01,510
- Aku pun senang, Freddy.
- Banyak bacodlah kau.
1311
01:10:01,572 --> 01:10:03,515
HEY, HEY, NAK!!.
Jangan bicara dengan ayahmu seperti itu.
1312
01:10:03,574 --> 01:10:05,802
- Ini adalah ayahmu.
- Aku ngga sebaik ayahku, kan?
1313
01:10:05,868 --> 01:10:08,221
Sudahlah.
1314
01:10:08,287 --> 01:10:10,856
Memang itulah keputusannya.
1315
01:10:14,627 --> 01:10:16,821
Kupikir kau temanku.
1316
01:10:19,215 --> 01:10:21,443
Aku memang temanmu.
1317
01:10:24,637 --> 01:10:27,581
Jadi apa yang harus ku lakukan sekarang?
1318
01:10:28,766 --> 01:10:31,710
Apa aku masih boleh tinggal denganmu?
1319
01:10:37,567 --> 01:10:39,840
Apa yang akan kau lakukan sepanjang hari?
1320
01:10:43,948 --> 01:10:47,427
Aku pikir, lebih baik kau pulang
ke rumah ibumu lagi.
1321
01:10:56,002 --> 01:10:58,150
Aku hanya...
1322
01:10:58,212 --> 01:11:01,441
Aku hanya ngga ngerti kenapa begini.
1323
01:11:01,507 --> 01:11:04,156
Kemarin semuanya baik-baik saja.
1324
01:11:04,218 --> 01:11:06,912
Dan sekarang aku dipecat?
Apa kesalahanku.
1325
01:11:06,971 --> 01:11:08,346
Katakan saja dan aku akan minta maaf.
1326
01:11:08,347 --> 01:11:09,824
Kau tidak berbuat salah, Nak.
1327
01:11:09,891 --> 01:11:11,618
Apa ini tentang Gail?
Semua ini tentangnya?
1328
01:11:11,684 --> 01:11:13,502
Ini ngga ada hubungannya dengan dia,
kami hanya ingin kau keluar Freddy.
1329
01:11:13,561 --> 01:11:15,755
Aku minta maaf.
1330
01:11:15,813 --> 01:11:17,381
- Ngga usah kau minta maaf.
- Aku sungguh..
1331
01:11:17,440 --> 01:11:19,133
Kau ngga usah minta maaf,
dasar laki-laki murahan.
1332
01:11:19,192 --> 01:11:21,386
Aku mengerti sekarang..
1333
01:11:21,444 --> 01:11:24,013
Itulah kenapa ibu menceraikanmu.
Aku mengerti sekarang.
1334
01:11:24,071 --> 01:11:26,469
Kau bahkan tidak mau mendengarkan
ide-ide dari ku
1335
01:11:26,532 --> 01:11:29,602
untuk menghasilkan uang lebih banyak.
Kau berpikiran sempit.
1336
01:11:33,498 --> 01:11:36,272
Aku tidak percaya
kau melakukan ini padaku.
1337
01:11:39,170 --> 01:11:41,398
BAGUS SEKALI.
1338
01:11:47,887 --> 01:11:49,580
Aku mau bicara dengannya.
1339
01:11:49,639 --> 01:11:52,083
Tidak, kita harus membiarkannya pergi.
1340
01:11:55,561 --> 01:11:58,130
Al, kau yakin
ini yang kau mau?
1341
01:12:01,818 --> 01:12:04,341
Aku ngga pernah yakin akan apapun.
1342
01:13:37,079 --> 01:13:38,396
Hello.
1343
01:13:52,511 --> 01:13:54,238
Ya?
1344
01:13:54,305 --> 01:13:55,952
Hey, Chick. Ini Aku, Al.
1345
01:13:56,015 --> 01:13:58,288
Sambungannya tadi terputus.
1346
01:13:58,351 --> 01:14:00,624
Ada apa, Al?
1347
01:14:00,686 --> 01:14:02,754
Apakah Freddy disana?
1348
01:14:02,813 --> 01:14:04,460
Kau belum bicara dengannya?
1349
01:14:04,523 --> 01:14:06,751
Belum..
Belum Dalam waktu dekat ini.
1350
01:14:06,817 --> 01:14:09,796
Dia daftarkan dia di Cal Poly.
1351
01:14:09,862 --> 01:14:12,556
Kami akan membawanya ke sana
akhir minggu ini.
1352
01:14:12,615 --> 01:14:14,558
Oh.
1353
01:14:15,952 --> 01:14:17,304
Kabar bagus.
1354
01:14:17,370 --> 01:14:20,815
- Barb sangat senang sekali.
- Yeah, aku yakin.
1355
01:14:20,873 --> 01:14:23,146
Oke, kalau begitu.
1356
01:14:23,209 --> 01:14:27,906
Ya, Chick, aku ga tahu apa yang
Freddy katakan ke ibunya
1357
01:14:27,964 --> 01:14:29,691
kenapa dia pergi dariku,
1358
01:14:29,757 --> 01:14:31,655
tapi ya...
1359
01:14:33,219 --> 01:14:35,947
beri tahu dia bahwa aku melakukan apa yang..
1360
01:14:37,848 --> 01:14:39,621
Kabari dia saja
1361
01:14:39,684 --> 01:14:42,663
Mungkin harusnya dari awal
aku mendengarkan apa katanya.
1362
01:14:42,728 --> 01:14:44,580
Baiklah, aku akan kabari dia, Al.
1363
01:14:44,647 --> 01:14:47,591
Kau tau, betapa senangnya dia
kalo tau dia benar.
1364
01:14:48,859 --> 01:14:51,678
Dan satu hal lagi, Chick.
1365
01:14:51,737 --> 01:14:54,966
Aku hanya ingin...
1366
01:14:55,032 --> 01:14:58,261
Aku tahu kau mengajari Freddy
tentang banyak hal
1367
01:14:58,327 --> 01:15:02,307
mengenai bisnis...
1368
01:15:03,499 --> 01:15:06,603
dan aku hanya ingin kau tahu
bahwa ia benar-benar memahaminya.
1369
01:15:06,669 --> 01:15:09,192
Dia belajar banyak dari mu.
Jadi aku..
1370
01:15:11,215 --> 01:15:13,488
Aku ingin berterima kasih pada mu.
1371
01:15:14,969 --> 01:15:17,663
Kau sungguh baik, Al.
1372
01:15:17,722 --> 01:15:20,200
Aku sungguh menghargai ucapanmu.
1373
01:15:20,266 --> 01:15:24,087
Oke, Chick. Selamat tinggal.
1374
01:15:34,363 --> 01:15:38,218
Ada tiga mobil bagus
dari lelang di sini. Coba lihat.
1375
01:15:47,585 --> 01:15:49,858
AL.. Kau baik-baik saja?
1376
01:15:50,796 --> 01:15:52,739
Freddy akhirnya pergi ke Cal Poly.
1377
01:15:52,798 --> 01:15:54,400
Akhir minggu depan.
1378
01:15:56,635 --> 01:15:58,737
Itu bagus, kan?
Sesuai dengan apa yang kau inginkan.
1379
01:15:58,804 --> 01:16:02,909
Kecuali satu hal,
Chick yang memberitahu pada ku.
1380
01:16:07,688 --> 01:16:10,462
Anakku sendiri bahkan tidak mau
bicara padaku lagi.
1381
01:16:13,569 --> 01:16:15,421
Apa yang kau harapkan?
Kau memecatnya.
1382
01:16:15,488 --> 01:16:17,841
Terima kasih, Ash.
Kata-katamu sungguh membantu.
1383
01:16:17,907 --> 01:16:20,260
Dia akan datang kok...
1384
01:16:23,329 --> 01:16:25,807
Seperti biasa yang mereka lakukan.
Mereka... Kau tahu, mereka...
1385
01:16:25,873 --> 01:16:27,600
anak-anak.
1386
01:16:32,755 --> 01:16:35,108
Hanya kau dan aku,
kita pergi ke Casa Rio
1387
01:16:35,174 --> 01:16:37,743
dan kita rileks sejenak..
1388
01:16:37,802 --> 01:16:39,495
Cocktails.
1389
01:16:39,553 --> 01:16:41,405
Apa yang ada dipikiranmu?
1390
01:16:41,472 --> 01:16:43,245
Kenapa harus Casa Rio,
1391
01:16:43,307 --> 01:16:44,829
Apa itu solusi dari semua
masalah yang ada?
1392
01:16:44,892 --> 01:16:47,211
Yah, itu adalah tempat
untuk pasangan seperti kita.
1393
01:16:47,269 --> 01:16:49,792
Jangan terlalu sensitif bro,
aku hanya ingin membantumu. Oke?
1394
01:16:49,855 --> 01:16:52,003
- Aku minta maaf.
- Maaf. Aku minta maaf. Aku hanya...
1395
01:16:52,066 --> 01:16:54,635
Aku yang salah..
1396
01:16:54,693 --> 01:16:57,637
Dan terima kasih, Ash.
1397
01:17:29,687 --> 01:17:31,164
Apa waktunya ngga tepat?
1398
01:17:32,606 --> 01:17:35,084
Tidak, ayo masuk
1399
01:17:48,330 --> 01:17:50,182
Ada apa?
1400
01:18:04,138 --> 01:18:06,036
Uh...
1401
01:18:06,974 --> 01:18:08,951
- Barb?
- Shh.
1402
01:18:17,109 --> 01:18:19,553
Jika aku keranjang sekarang,
apa kau mau bercinta denganku, Al?
1403
01:18:19,612 --> 01:18:21,760
- Uh-huh.
- Yeah.
1404
01:18:33,542 --> 01:18:35,565
Baiklah... tunggu, tunggu.
1405
01:18:35,628 --> 01:18:37,571
Tunggu sebentar.
1406
01:18:40,007 --> 01:18:42,075
Aku agak bingung, ini..
1407
01:18:42,134 --> 01:18:43,736
Apa kau meninggalkan suamimu?
1408
01:18:43,802 --> 01:18:47,076
Aku tidak tahu. Aku belum
berpikir sejauh itu.
1409
01:18:47,139 --> 01:18:49,913
Dan kau datang kemari,
1410
01:18:49,975 --> 01:18:52,703
untuk selingkuh,
atau cinta satu malam?
1411
01:18:52,770 --> 01:18:55,919
Memang ada perbedaannya?
1412
01:18:55,981 --> 01:18:58,504
Aku disini, sudah pakai lingerie.
1413
01:18:58,567 --> 01:19:01,796
Aku milikmu malam ini,
seperti kata Martini.
1414
01:19:01,862 --> 01:19:04,243
Aku ngga tau, kenapa kau jadi begini?
1415
01:19:04,782 --> 01:19:07,761
Bukankah kau mencoba mendekatiku lagi
selama 14 tahun terakhir ini?
1416
01:19:07,826 --> 01:19:10,930
Ini Aku.. Apa masalahnya, Al?
1417
01:19:12,164 --> 01:19:13,686
Chick.
1418
01:19:13,749 --> 01:19:16,819
Chick masalahnya, kan?
1419
01:19:16,877 --> 01:19:18,962
Apa kau lupa, aku pernah jadi pria
1420
01:19:18,963 --> 01:19:21,612
yang duduk dirumah pada malam hari,
sambil berkata "Di mana istri ku?"
1421
01:19:24,802 --> 01:19:27,280
Aku rasa ini semua kesalahanku.
1422
01:19:27,346 --> 01:19:29,119
Kenapa kau melakukan ini?
1423
01:19:29,181 --> 01:19:31,079
Pertanyaan yang bagus.
1424
01:19:31,141 --> 01:19:33,084
Barb. Barb. Aku serius.
1425
01:19:34,687 --> 01:19:36,539
Aku tidak tahu, Al.
1426
01:19:37,439 --> 01:19:39,086
Mungkin karena aku tahu
1427
01:19:39,149 --> 01:19:40,967
bahwa kau akan lakukan apa saja
1428
01:19:41,026 --> 01:19:45,347
agar Freddy ada disisimu,
dan kau memutuskan
1429
01:19:45,406 --> 01:19:48,555
untuk mengutamakan kesejahteraannya,
ketimbang dirimu sendiri.
1430
01:19:48,617 --> 01:19:50,811
Dan kau merasa kasihan padaku?
1431
01:19:52,538 --> 01:19:54,857
Sebenarnya, itu membuat ku merasa...
1432
01:19:56,500 --> 01:19:58,694
jatuh cinta denganmu lagi.
1433
01:20:02,464 --> 01:20:04,282
Dengar, aku tahu datang kesini malam ini
1434
01:20:04,341 --> 01:20:07,160
bukanlah hal yang paling berkesan
yang pernah aku lakukan,
1435
01:20:07,219 --> 01:20:09,617
tapi aku sungguh merasakan cinta padamu
1436
01:20:09,680 --> 01:20:13,250
dan aku mau berbagi denganmu
1437
01:20:13,309 --> 01:20:15,832
bahkan jika itu hanya
selama beberapa jam saja.
1438
01:20:18,564 --> 01:20:20,666
Aku menghargai itu, Barb.
Aku sungguh senang.
1439
01:20:20,733 --> 01:20:23,336
Tapi hanya beberapa jam saja
tidak akan cukup.
1440
01:20:29,450 --> 01:20:32,554
Ku harap kau tau, meski kita
1441
01:20:32,619 --> 01:20:35,689
ngga bisa bersama sekarang,
1442
01:20:35,748 --> 01:20:38,146
Aku selalu merasa ada ikatan batin.
1443
01:20:38,208 --> 01:20:40,356
Ikatan batin?
1444
01:20:40,419 --> 01:20:42,613
Kau merasakan itu?
1445
01:20:42,671 --> 01:20:45,115
Kau tau apa maksudku.
1446
01:20:45,174 --> 01:20:47,618
Sebenarnya, tidak.
1447
01:20:52,890 --> 01:20:55,539
Aku tau, kau belum memaafkanku, Al
1448
01:20:55,601 --> 01:20:57,999
Dan aku mengerti.
1449
01:20:59,980 --> 01:21:03,209
Tapi kau ga akan pernah mengerti
bagaimana rasanya menjadi diriku.
1450
01:21:03,275 --> 01:21:05,594
Malam yang dulu ku lalui,
dengan duduk di sofa,
1451
01:21:05,652 --> 01:21:08,050
di apartemen jelek
1452
01:21:08,113 --> 01:21:11,342
dengan bayi dalam pelukanku,
1453
01:21:11,408 --> 01:21:14,478
dan menatap pintu masuk,
1454
01:21:14,536 --> 01:21:18,061
menunggumu pulang kerja,
1455
01:21:18,123 --> 01:21:20,897
Aku mendengar kau pulang,
dengan menaiki tangga
1456
01:21:20,959 --> 01:21:23,608
dan aku sambil berdoa.
1457
01:21:25,089 --> 01:21:28,739
"Tolong, Tuhan, berikan Al
penjualan mobil hari ini."
1458
01:21:31,220 --> 01:21:33,243
Pintu lalu terbuka,
dan kau menatapku
1459
01:21:33,305 --> 01:21:36,955
dengan tatapan kekecewaan di wajahmu.
1460
01:21:38,185 --> 01:21:41,755
Dan aku tahu... tidak ada penjualan.
1461
01:21:43,732 --> 01:21:46,551
Dan aku takut.
1462
01:21:48,070 --> 01:21:50,423
Karena...
1463
01:21:50,489 --> 01:21:53,513
tanpa uang, kau tidak bisa
menghidupi seorang bayi.
1464
01:21:56,662 --> 01:22:00,187
Aku tidak bisa duduk diam,
dan menunggu dan berharap..
1465
01:22:00,249 --> 01:22:02,522
dan berdoa lagi, dan lagi..
1466
01:22:02,584 --> 01:22:05,278
Aku tidak bisa melakukannya, Al.
1467
01:22:05,337 --> 01:22:07,940
Aku sungguh tak sanggup..
1468
01:22:09,800 --> 01:22:11,777
Aku menyesal.
1469
01:22:15,514 --> 01:22:17,787
Tapi sekarang sudah berubah kan..
1470
01:22:19,893 --> 01:22:21,791
Ya.
1471
01:22:21,854 --> 01:22:24,048
Kau berhasil.
1472
01:23:28,086 --> 01:23:32,157
♪ Yesterday ♪
1473
01:23:32,216 --> 01:23:34,944
♪ I had the blues ♪
1474
01:23:42,059 --> 01:23:45,083
♪ I couldn't win ♪
1475
01:23:45,145 --> 01:23:49,876
♪ All I did was lose ♪
1476
01:23:56,073 --> 01:23:58,346
♪ But now ♪
1477
01:23:58,408 --> 01:24:01,512
♪ I got everything ♪
1478
01:24:04,540 --> 01:24:07,189
♪ You made my poor heart sing ♪
1479
01:24:08,877 --> 01:24:14,575
♪ 'Cause I got you, baby ♪
1480
01:24:15,842 --> 01:24:18,570
♪ Oh, yes, I do ♪
1481
01:24:20,639 --> 01:24:23,743
♪ Yesterday, yesterday ♪
1482
01:24:23,809 --> 01:24:26,628
♪ I had to cry ♪
1483
01:24:26,687 --> 01:24:28,414
♪ Yesterday ♪
1484
01:24:28,480 --> 01:24:30,127
♪ Oh, Lord ♪
1485
01:24:30,190 --> 01:24:32,759
♪ I had to cry ♪
1486
01:24:34,111 --> 01:24:37,306
♪ Things were so bad ♪
1487
01:24:37,364 --> 01:24:40,718
♪ I wanted to die ♪
1488
01:24:49,960 --> 01:24:52,609
♪ But now it's just a memory ♪
1489
01:24:56,466 --> 01:24:59,911
♪ You made my poor heart sing ♪
1490
01:25:00,929 --> 01:25:06,661
♪ I'm so glad I got you, baby ♪
1491
01:25:09,062 --> 01:25:11,381
♪ Oh, yes, I am ♪
1492
01:25:14,067 --> 01:25:16,545
♪ You filled, you filled ♪
1493
01:25:16,612 --> 01:25:18,965
♪ You filled my heart ♪
1494
01:25:23,076 --> 01:25:25,725
♪ With so much joy ♪
1495
01:25:30,334 --> 01:25:33,028
♪ I could tell ♪
1496
01:25:33,086 --> 01:25:35,735
♪ I could tell by the way
you make ♪
1497
01:25:35,797 --> 01:25:38,320
♪ You make me feel... ♪
1498
01:25:43,096 --> 01:25:45,540
Apa ada...
1499
01:25:45,599 --> 01:25:48,748
kabar dari siapa ajalah?
1500
01:25:50,437 --> 01:25:53,882
Aku ngga tau
apa maksudmu tentang "Kabar"
1501
01:25:54,900 --> 01:25:58,220
Telepon. Apa ada panggilan telepon.
1502
01:25:58,278 --> 01:26:00,927
Khususnya dari
rekan kerja ku Al Klein.
1503
01:26:00,989 --> 01:26:03,850
Aku ga tahu apakah kau sadar,
jika dia udah jarang disini.
1504
01:26:04,660 --> 01:26:06,433
Sebenarnya, aku menyadarinya.
1505
01:26:06,495 --> 01:26:08,188
Apa dia sakit?
1506
01:26:09,581 --> 01:26:12,230
Ya, dia sakit.
1507
01:26:15,253 --> 01:26:18,027
Dia harus coba terapi di Klinik Tong Fang..
1508
01:26:18,090 --> 01:26:20,818
Pasti sembuh kok.
1509
01:26:24,096 --> 01:26:25,869
Terima kasih Klinik Tong Fang...
1510
01:26:25,931 --> 01:26:29,535
Gail, sebenarnya kau kesini
hanya untuk minum kopi, kok.
1511
01:26:32,354 --> 01:26:34,832
♪ Now 've got everything... ♪ i>
1512
01:26:39,277 --> 01:26:42,221
Kau tampak sedih, Pak Martini.
1513
01:26:44,783 --> 01:26:46,385
Terlihat ya?
1514
01:26:46,451 --> 01:26:49,100
Ya.
1515
01:27:42,799 --> 01:27:44,492
Ayah..
1516
01:27:44,551 --> 01:27:47,450
Kau mungkin sudah tau,
kalau aku akhirnya melanjutkan sekolah.
1517
01:27:48,764 --> 01:27:51,242
Aku tidak secara langsung memberitahumu,
karena aku masih sedih,
1518
01:27:51,308 --> 01:27:53,957
tapi sekarang udah enggak lagi.
1519
01:27:54,019 --> 01:27:57,214
Aku sadar, kau memecatku,
bukan karena aku tidak bisa kerja.
1520
01:27:57,272 --> 01:27:59,625
Kau lakukan karena kau mau aku,
belajar lebih banyak lagi tentang kehidupan.
1521
01:27:59,691 --> 01:28:01,919
daripada menjadi 'orang-orang payah'
1522
01:28:01,985 --> 01:28:04,588
Aku ingin kau tahu bahwa,
meskipun tidak berakhir menyenangkan,
1523
01:28:04,654 --> 01:28:08,133
tapi masih merupakan pengalaman
musim panas terbaik dalam hidupku.
1524
01:28:08,200 --> 01:28:11,144
Ini adalah musim panas
pencarian jati diriku.
1525
01:28:12,662 --> 01:28:15,106
Aku tetap anakmu
1526
01:28:16,166 --> 01:28:18,485
Aku mencintaimu, Ayah
1527
01:28:20,045 --> 01:28:22,193
Freddy.
1528
01:28:35,560 --> 01:28:37,662
Pernah punya Cadillac?
1529
01:28:37,729 --> 01:28:40,548
Tidak, belum pernah.
1530
01:28:40,607 --> 01:28:44,177
Yah, itu adalah mobil terbaik di dunia,
meski baru atau bekas.
1531
01:28:44,236 --> 01:28:47,055
dapatkah aku memilikinya?
Itu pertanyaannya.
1532
01:28:47,113 --> 01:28:48,931
Nah, kau membuatku khawatir saja,
1533
01:28:48,990 --> 01:28:51,309
- Ash Martini. Aku pemiliknya.
- Senang bertemu denganmu.
1534
01:28:51,368 --> 01:28:52,970
Ayo, masuklah,
coba dulu, apakah cocok.
1535
01:28:53,036 --> 01:28:55,104
Tidak, tidak. Aku hanya ingin
mellihat-lihat mobil saja hari ini.
1536
01:28:55,163 --> 01:28:58,016
Eh, kau mau beli, kau tidak beli.
Itu terserah keputusanmu.
1537
01:28:58,083 --> 01:29:01,483
Aku hanya merasa senang ketika aku
punya mobil seperti ini.
1538
01:29:01,545 --> 01:29:03,818
Yeah, aku ngga mau
buang-buang waktu mu.
1539
01:29:03,880 --> 01:29:06,859
- Aku belum mau beli mobil kok.
- Yeah, aku tidak memaksa.
1540
01:29:06,925 --> 01:29:08,777
Ayo kita lihat tes mobilnya.
1541
01:29:08,844 --> 01:29:11,823
Ash, apa yang kau lakukan?
1542
01:29:13,974 --> 01:29:16,394
Aku mau tes mobil ini bersamanya.
1543
01:29:16,434 --> 01:29:20,004
Jangan deh. Aku ada pelanggan
mau datang sore ini untuk membelinya.
1544
01:29:20,063 --> 01:29:22,040
- Siapa?
- Seorang pengacara dari Pasadena.
1545
01:29:22,107 --> 01:29:24,084
Aku minta maaf, Pak.
Aku ga bisa jual mobil ini padamu.
1546
01:29:24,150 --> 01:29:27,629
Kenapa kau tidak menunjukkan padanya
mobil Mark IV? Aku minta maaf.
1547
01:29:27,696 --> 01:29:29,924
Aku juga ada Lincoln mulus,
aku bisa tunjukan padamu.
1548
01:29:31,157 --> 01:29:33,134
Aku sebenarnya suka yang ini.
1549
01:29:33,201 --> 01:29:36,350
Maksudku, jika tidak untuk dijual,
kenapa mobil ini dipajang?
1550
01:29:36,413 --> 01:29:37,981
Al, sebentar ya..
1551
01:29:38,039 --> 01:29:40,312
Kita lihat apa yang bisa kulakukan untukmu.
1552
01:29:45,755 --> 01:29:47,402
Kemana saja kau?
1553
01:29:47,465 --> 01:29:49,363
Aku minta maaf.
Aku harusnya menelepon.
1554
01:29:49,426 --> 01:29:51,745
Nah.
1555
01:29:51,803 --> 01:29:53,530
Jadi kau sudah lupakan semua?
1556
01:29:53,597 --> 01:29:56,246
Semuanya?
Belum lah..
1557
01:29:56,308 --> 01:29:58,081
Tapi aku sadar, banyak hal
yang lebih buruk didunia ini
1558
01:29:58,143 --> 01:30:00,086
daripada menjadi seorang salesman mobil bekas.
1559
01:30:00,145 --> 01:30:01,918
Seperti apa?
1560
01:30:01,980 --> 01:30:03,798
Tidak tahu.
1561
01:30:05,525 --> 01:30:07,172
Aku senang bicara disini denganmu,
1562
01:30:07,235 --> 01:30:09,758
tapi ada peminat mobil Cadillac disana menunggu.
1563
01:30:09,821 --> 01:30:11,548
Terkam dia seperti macan.
1564
01:30:11,615 --> 01:30:13,683
Aku akan rindu mobil itu.
1565
01:30:16,119 --> 01:30:19,769
Baiklah, kita punya 20 menit.
Lalu kita harus segera kembali.
1566
01:30:19,831 --> 01:30:22,275
- Luar biasa.
- Mari kita keluar.
1567
01:30:55,742 --> 01:30:58,061
Hi, semua. Aku Al Klein
dari Diamond Motors
1568
01:30:58,119 --> 01:30:59,596
di pusat kota yang indah, Covina.
1569
01:30:59,663 --> 01:31:02,266
Dan aku mau menginformasikan
Promo 3 hari kami.
1570
01:31:02,332 --> 01:31:05,311
Aku Ash Martini. Datang dan
belilah mobil dari kami,
1571
01:31:05,377 --> 01:31:07,400
karena harga kami kompetitif..
1572
01:31:07,489 --> 01:31:09,722
Hai Cynnn.... Aku dari Diamond Motors,
1573
01:31:10,262 --> 01:31:11,810
LAGI BOKEK??
NGGA MASALAH...!!!
1574
01:31:11,862 --> 01:31:13,542
Bisa kredit. Yang penting Hepiiii...
1575
01:31:13,603 --> 01:31:14,727
TARIKKKK MANGGGG.....!!!!
1576
01:31:15,679 --> 01:31:18,453
Hi, semua. Aku Al Klein
dan istri tercintaku, Linda
1577
01:31:18,515 --> 01:31:20,516
kami dari Diamond Motors,
dan kami ingin memberitahu kalian...
1578
01:31:20,517 --> 01:31:23,120
Berlian (Diamond) adalah...
teman terbaik wanita.
1579
01:31:23,186 --> 01:31:25,505
Bagaimana yang tadi?
1580
01:31:25,563 --> 01:31:28,007
- Halow semua. Al Klein.
- Ash Martini.
1581
01:31:28,066 --> 01:31:30,067
- Kami dari Diamond Motors.
- Pusat kota Covina.
1582
01:31:30,068 --> 01:31:32,842
Satu-satunya hal yang kita ingin
lakukan adalah menjual mobil padamu.
1583
01:31:33,029 --> 01:31:35,080
Hallow semua.. Ketemu aku lagi nih...
1584
01:31:35,411 --> 01:31:37,845
Bla.. Bla.. Bla.. Bla..
(gue pusing juga dengernya)
1585
01:31:37,909 --> 01:31:40,103
Sudah cukup bagus, Pak Klein?
1586
01:31:40,161 --> 01:31:43,686
Apakah anda sudah lelah
dan bosan untuk tawar-menawar?
1587
01:31:43,748 --> 01:31:44,895
Hi, aku Ash Martini,
1588
01:31:44,958 --> 01:31:46,685
Diamond Motors, pusat kota Covina.
1589
01:31:46,751 --> 01:31:49,312
Kita punya banyak mobil berkelas
yang baru saja datang
1590
01:31:49,379 --> 01:31:51,402
dan kami ingin menjualnya kepada kalian...
1591
01:31:51,464 --> 01:31:54,864
Hi, Gan. Al Klein bersama Linda,
istri tercantik ku dari Diamond Motors.
1592
01:31:54,926 --> 01:31:56,949
- Kami ingin memberitahumu...
- Hentikan.. Hentikan!!!
1593
01:31:57,012 --> 01:31:58,955
Gail, apa yang kau lakukan?
1594
01:31:59,014 --> 01:32:02,368
- Aku menyelamatkan tanaman ini.
- Oke, kau di rekam ini.
1595
01:32:02,434 --> 01:32:05,538
Lihat, tanamannya sekarat. Oh!
1596
01:32:05,603 --> 01:32:07,354
Hey, agan-agan, datang semua
ke Diamond Motors.
1597
01:32:07,355 --> 01:32:08,798
Karena di sini di Diamond Motors...
1598
01:32:08,857 --> 01:32:11,426
KITA ADALAH KELUARGA..!!!!