1 00:00:22,896 --> 00:00:24,829 Abigail Miller's office, this is Caitlyn. 2 00:00:24,898 --> 00:00:26,130 Hi, Karen. 3 00:00:26,198 --> 00:00:27,598 Yes, I know it's Christmas Eve 4 00:00:27,634 --> 00:00:29,700 but she's working on the fashion show. 5 00:00:29,736 --> 00:00:31,702 Because it's on the 26th. 6 00:00:31,738 --> 00:00:33,571 Well, you're either coming tonight or open presents 7 00:00:33,640 --> 00:00:35,239 at your desk tomorrow morning. 8 00:00:35,274 --> 00:00:38,910 No, I will not tell our boss that she's being a grinch. 9 00:00:40,313 --> 00:00:43,247 Karen, I promise you'll be the first to know when I do. 10 00:00:43,883 --> 00:00:46,617 Fa-la-la-la-la to you, too. 11 00:00:46,653 --> 00:00:47,618 You know what? 12 00:00:47,654 --> 00:00:49,019 She's down in the art department. 13 00:00:49,055 --> 00:00:50,455 We're supposed to be at your parent's house in an hour. 14 00:00:50,490 --> 00:00:51,989 I know, my mother keeps texting me pictures of the turkey 15 00:00:52,024 --> 00:00:53,424 in the oven. 16 00:00:53,460 --> 00:00:54,725 Are those Leighton's dresses? 17 00:00:54,761 --> 00:00:56,627 Yep, all hemmed and tailored, buffed and polished. 18 00:00:56,663 --> 00:00:58,295 How do they look? 19 00:00:58,331 --> 00:00:59,464 Not bad. 20 00:00:59,532 --> 00:01:00,832 Your designs were a million times better. 21 00:01:00,867 --> 00:01:03,000 Abigail should really put you in the fashion show. 22 00:01:03,035 --> 00:01:04,969 Leighton is her daughter and I am just her assistant. 23 00:01:05,037 --> 00:01:06,537 She barely cares what my name is let alone 24 00:01:06,573 --> 00:01:08,105 what my designs look like. 25 00:01:08,140 --> 00:01:09,707 You've been working for her for almost a year. 26 00:01:09,742 --> 00:01:11,108 Have you never even shown them to her? 27 00:01:11,177 --> 00:01:13,177 Doris, are you crazy? 28 00:01:13,212 --> 00:01:14,979 Your New Year's resolution should be to believe 29 00:01:15,014 --> 00:01:16,447 in your talent. 30 00:01:16,516 --> 00:01:18,048 I do. 31 00:01:18,084 --> 00:01:20,651 I mostly do. 32 00:01:20,720 --> 00:01:24,021 Showing my designs to Abigail Miller would be like jumping 33 00:01:24,056 --> 00:01:26,090 in the deep end of a swimming pool. 34 00:01:26,125 --> 00:01:27,458 Filled with sharks. 35 00:01:27,527 --> 00:01:30,695 Well, by midnight New Year's Eve I will change your mind. 36 00:01:30,763 --> 00:01:34,465 Right before we get romantic kisses from two handsome men 37 00:01:34,501 --> 00:01:37,702 at a uh, elegant ball. 38 00:01:37,737 --> 00:01:38,769 What men? 39 00:01:38,838 --> 00:01:39,971 What ball? 40 00:01:40,006 --> 00:01:41,305 We were just planning on binge watching TV 41 00:01:41,340 --> 00:01:43,541 and eating our weight in ice cream. 42 00:01:43,576 --> 00:01:44,775 It's New Year's Eve. 43 00:01:44,844 --> 00:01:46,076 Anything's possible. 44 00:01:46,145 --> 00:01:48,479 Ok, the chances of us getting kissed at midnight 45 00:01:48,548 --> 00:01:51,716 at some fancy New Year's ball is just as good as 46 00:01:51,784 --> 00:01:53,684 Abigail Miller wanting to see my dress designs. 47 00:01:53,753 --> 00:01:54,752 [phone rings] 48 00:01:54,787 --> 00:01:56,554 Abigail Miller's office, this is Caitlyn. 49 00:01:56,589 --> 00:01:57,321 Ok, I got it. 50 00:01:57,356 --> 00:01:58,623 She's on her way. 51 00:01:58,658 --> 00:01:59,924 Ok, I am gonna go hide behind my sewing machine. 52 00:01:59,959 --> 00:02:01,993 And please remind her that it's Christmas Eve 53 00:02:02,028 --> 00:02:04,795 and that some of us are on Santa's nice list. 54 00:02:18,411 --> 00:02:18,976 Caitlyn? 55 00:02:19,012 --> 00:02:19,977 Abigail. 56 00:02:20,013 --> 00:02:21,245 I have your messages and Leighton, 57 00:02:21,280 --> 00:02:22,446 your dresses have arrived. 58 00:02:22,481 --> 00:02:23,748 Oh, thanks, Caitlyn. 59 00:02:23,783 --> 00:02:26,651 I want you to add Lady Isabelle and Prince Jeffery 60 00:02:26,686 --> 00:02:29,020 to the guest list for the fashion show. 61 00:02:29,055 --> 00:02:30,154 Who? 62 00:02:30,189 --> 00:02:30,888 They're only one of the hottest couples 63 00:02:30,957 --> 00:02:32,523 in the world right now. 64 00:02:32,559 --> 00:02:34,124 I don't really pay attention to that stuff usually. 65 00:02:34,193 --> 00:02:37,695 It's your job to pay attention to stuff like that. 66 00:02:37,764 --> 00:02:40,364 Anyway, they're here for the royal family's 67 00:02:40,399 --> 00:02:43,801 New Year's Eve charity thing and the rumour is 68 00:02:43,836 --> 00:02:45,836 the Prince is going to propose. 69 00:02:45,872 --> 00:02:47,838 On New Year's Eve? 70 00:02:47,874 --> 00:02:49,339 Wow, that's so romantic. 71 00:02:49,408 --> 00:02:50,307 Yes. 72 00:02:50,376 --> 00:02:51,508 Anyway, it'll make a great cover, 73 00:02:51,544 --> 00:02:54,411 so I want to wow them at the fashion show. 74 00:02:54,447 --> 00:02:55,947 I'll take care of it. 75 00:02:58,250 --> 00:03:03,087 Abigail... some of the staff was wondering... 76 00:03:03,155 --> 00:03:04,722 it's- it's Christmas Eve. 77 00:03:04,791 --> 00:03:06,290 And? 78 00:03:06,325 --> 00:03:07,925 And they wanna go home, mom. 79 00:03:07,961 --> 00:03:10,661 We have tons of work to do. 80 00:03:10,697 --> 00:03:11,596 Caitlyn, remind me. 81 00:03:11,631 --> 00:03:12,697 Which one shows up first? 82 00:03:12,732 --> 00:03:14,865 Is it the ghost of Christmas past? 83 00:03:17,236 --> 00:03:18,202 Fine. 84 00:03:18,237 --> 00:03:19,169 Go be merry. 85 00:03:19,205 --> 00:03:20,204 Thank you. 86 00:03:20,239 --> 00:03:21,538 Merry Christmas. 87 00:03:23,309 --> 00:03:24,374 No. 88 00:03:25,211 --> 00:03:26,677 No. 89 00:03:26,713 --> 00:03:27,845 Definitely not. 90 00:03:27,914 --> 00:03:30,214 Mom, I like that one. 91 00:03:30,249 --> 00:03:32,016 Lady Isabelle is going to see your dresses 92 00:03:32,051 --> 00:03:35,452 at the fashion show and if we play our cards right 93 00:03:35,521 --> 00:03:36,821 she's going to be wearing one 94 00:03:36,856 --> 00:03:39,456 when the Prince proposes to her on New Year's Eve. 95 00:03:39,492 --> 00:03:41,525 Ok. I get it. 96 00:03:41,560 --> 00:03:42,893 But it is Christmas Eve. 97 00:03:42,962 --> 00:03:43,861 Can't this wait? 98 00:03:43,930 --> 00:03:46,063 This could be your big break. 99 00:03:46,099 --> 00:03:49,767 This is much more important than Christmas. 100 00:03:49,802 --> 00:03:51,636 Let's get to work. 101 00:03:56,909 --> 00:03:58,509 Caitlyn, we're late! 102 00:03:58,544 --> 00:04:02,046 I know, my mother just sent me a picture of a kitchen timer. 103 00:04:02,081 --> 00:04:04,115 Wait until you see how much food she made. 104 00:04:04,150 --> 00:04:06,283 We're gonna have leftovers for weeks. 105 00:04:06,318 --> 00:04:08,585 Oh, the freezer's already full with all the food that 106 00:04:08,621 --> 00:04:10,487 my folks sent home after Thanksgiving. 107 00:04:10,523 --> 00:04:11,822 I can bring some to work. 108 00:04:11,858 --> 00:04:13,557 We work at a fashion magazine. 109 00:04:13,592 --> 00:04:14,792 Nobody there eats. 110 00:04:14,861 --> 00:04:16,460 Ok, no telling jokes like that tonight. 111 00:04:16,495 --> 00:04:18,195 My parents are already freaked out that I quit 112 00:04:18,230 --> 00:04:20,430 my steady teaching job to work in fashion. 113 00:04:20,499 --> 00:04:22,466 Well, have they seen your designs? 114 00:04:22,501 --> 00:04:23,734 Yeah, they think they're cute. 115 00:04:23,770 --> 00:04:24,568 What? 116 00:04:24,603 --> 00:04:26,236 They're beautiful. 117 00:04:26,272 --> 00:04:28,773 Lady Isabelle should see this one. 118 00:04:28,808 --> 00:04:30,374 The Prince would take one look at her in this 119 00:04:30,409 --> 00:04:31,876 and propose on the spot. 120 00:04:31,911 --> 00:04:34,145 Ok, we have to go otherwise my mother is going to send us 121 00:04:34,180 --> 00:04:36,480 a picture of her weeping over a burned turkey. 122 00:04:36,515 --> 00:04:37,682 Ok, ok. 123 00:04:37,717 --> 00:04:39,183 Ok, ok. 124 00:04:40,619 --> 00:04:42,386 [sighs] 125 00:04:42,421 --> 00:04:44,889 Someday your prince will come. 126 00:05:01,007 --> 00:05:02,639 Who's home is this again? 127 00:05:02,675 --> 00:05:04,408 Lord and Lady Atwood. 128 00:05:04,443 --> 00:05:06,711 You met them at the opera a few months ago. 129 00:05:06,779 --> 00:05:07,745 Oh, yes. 130 00:05:07,780 --> 00:05:09,246 I think it was a race to determine 131 00:05:09,281 --> 00:05:12,116 which would put me to sleep faster. 132 00:05:12,151 --> 00:05:14,284 Them or the opera. 133 00:05:14,320 --> 00:05:16,821 Luckily they are vacationing in Italy and have given you 134 00:05:16,856 --> 00:05:19,156 free run of the place and a suitable venue 135 00:05:19,192 --> 00:05:20,891 for the New Year's Eve ball. 136 00:05:20,927 --> 00:05:23,327 I suppose it's appropriate given what everyone's expecting me 137 00:05:23,362 --> 00:05:25,229 to do at this year's ball. 138 00:05:25,264 --> 00:05:27,564 It is a tradition in your family, Your Highness. 139 00:05:27,600 --> 00:05:29,366 All the men have proposed on New Year's Eve. 140 00:05:29,435 --> 00:05:31,468 I'm painfully aware of the traditions, Barnaby. 141 00:05:31,503 --> 00:05:34,371 I've lived my entire life within their strict confines. 142 00:05:34,406 --> 00:05:36,473 It's just that sometimes I wish that- 143 00:05:36,508 --> 00:05:38,175 Let me show you both 144 00:05:38,211 --> 00:05:40,344 where the New Year's Eve ball will take place. 145 00:05:40,379 --> 00:05:42,613 Hello, darling. 146 00:05:42,648 --> 00:05:44,749 Did you get settled in your room, Lady Isabelle? 147 00:05:44,817 --> 00:05:46,117 Yes, I did, Barnaby. 148 00:05:46,152 --> 00:05:47,351 Thank you. 149 00:05:47,419 --> 00:05:49,353 We must make sure to thank Lord and Lady Atwood 150 00:05:49,388 --> 00:05:51,521 for their generosity. 151 00:05:51,557 --> 00:05:54,625 Oh, Jeffery, we should take them to the opera. 152 00:05:54,693 --> 00:05:55,993 Wouldn't that be fun? 153 00:05:56,028 --> 00:05:58,028 Yes, it would be. 154 00:06:01,901 --> 00:06:03,300 [gasps] 155 00:06:03,335 --> 00:06:06,536 Oh, Jeffery. 156 00:06:06,572 --> 00:06:08,605 Oh, this room is beautiful, isn't it? 157 00:06:08,641 --> 00:06:09,807 Yes, it is. 158 00:06:09,842 --> 00:06:11,242 This will make a wonderful place for you to host 159 00:06:11,277 --> 00:06:12,643 the New Year's Eve gala. 160 00:06:12,678 --> 00:06:14,344 We have so much to do. 161 00:06:14,380 --> 00:06:16,781 Interview caterers, choose an orchestra... 162 00:06:16,849 --> 00:06:18,015 I have to find a dress. 163 00:06:18,050 --> 00:06:19,917 Isabelle, darling, it's Christmas Eve. 164 00:06:19,952 --> 00:06:21,218 Perhaps we could put a pin in that 165 00:06:21,254 --> 00:06:22,787 until after the holiday? 166 00:06:22,855 --> 00:06:25,055 Jeffery, this is quite important. 167 00:06:25,124 --> 00:06:26,556 We must make sure that everything is perfect 168 00:06:26,592 --> 00:06:28,558 when the king arrives on New Year's Eve. 169 00:06:28,594 --> 00:06:30,527 Yes, of course. 170 00:06:36,635 --> 00:06:38,235 I'm still full. 171 00:06:38,271 --> 00:06:39,937 I told you not to have seconds. 172 00:06:40,006 --> 00:06:43,740 I think it would have made your mom cry if I didn't. 173 00:06:43,776 --> 00:06:44,741 Oh, hello, Abigail. 174 00:06:44,777 --> 00:06:45,976 How was- 175 00:06:46,012 --> 00:06:47,044 Do you have the updated guest list for tonight? 176 00:06:47,113 --> 00:06:48,779 Yes, I have that right here. 177 00:06:48,815 --> 00:06:49,446 Hi, Leighton. 178 00:06:49,481 --> 00:06:50,281 How was your Christmas? 179 00:06:50,349 --> 00:06:51,581 Jingle all the way. 180 00:06:51,650 --> 00:06:54,151 Let me know the moment Lady Isabelle arrives. 181 00:06:54,187 --> 00:06:57,021 And Doris, I think we should do another fitting for the models. 182 00:06:57,056 --> 00:06:57,988 We've already done two. 183 00:06:58,024 --> 00:06:59,089 Well, let's do three. 184 00:06:59,125 --> 00:07:01,225 It has to be perfect. 185 00:07:02,394 --> 00:07:06,163 Caitlyn, why is this Christmas tree here? 186 00:07:06,232 --> 00:07:08,032 Because it was Christmas yesterday? 187 00:07:08,067 --> 00:07:10,301 Yesterday is like wearing last year's fashions. 188 00:07:10,336 --> 00:07:11,802 Get rid of it. 189 00:07:13,039 --> 00:07:15,272 Somebody got coal in their stocking. 190 00:07:15,308 --> 00:07:16,640 Mmmhmm. 191 00:07:21,580 --> 00:07:22,713 Hello. 192 00:07:22,748 --> 00:07:24,581 Lady Isabelle Collins for Abigail Miller. 193 00:07:24,650 --> 00:07:25,950 Hello. Welcome. 194 00:07:25,985 --> 00:07:26,717 Thank you. 195 00:07:26,752 --> 00:07:28,752 Lady Isabelle? 196 00:07:28,787 --> 00:07:30,354 I didn't know you were here. 197 00:07:30,389 --> 00:07:33,090 Caitlyn, why didn't you tell me she was here? 198 00:07:33,125 --> 00:07:35,492 Well, I hope you're ready for this evening. 199 00:07:35,527 --> 00:07:39,563 We are going to have some amazing designs for you to see. 200 00:07:39,598 --> 00:07:41,265 Hopefully I'll fall in love with one of them 201 00:07:41,334 --> 00:07:43,300 for the prince's New Year's Eve gala. 202 00:07:43,336 --> 00:07:46,237 I want to look stunning when he, well, 203 00:07:46,272 --> 00:07:48,705 when whatever happens that evening happens. 204 00:07:48,774 --> 00:07:51,441 Yes, let's talk about that. 205 00:07:51,477 --> 00:07:54,711 Oh, I- I forgot my notebook with all my plans for the party. 206 00:07:54,747 --> 00:07:56,146 A messenger should be bringing it. 207 00:07:56,215 --> 00:07:58,015 Caitlyn, go downstairs and wait for the messenger. 208 00:07:58,050 --> 00:07:59,183 Ok, I'll take care of that. 209 00:07:59,218 --> 00:08:00,150 They'll be carrying a red book. 210 00:08:00,186 --> 00:08:01,451 You can't miss it. 211 00:08:01,487 --> 00:08:02,786 Good. 212 00:08:03,822 --> 00:08:05,655 So, I've been thinking about... 213 00:08:09,195 --> 00:08:10,560 The messenger would have delivered 214 00:08:10,629 --> 00:08:11,996 the notebook, Your Highness. 215 00:08:12,031 --> 00:08:14,564 I know, Barnaby, but I wanted to get out of the hotel. 216 00:08:14,600 --> 00:08:15,699 It's New York City. 217 00:08:15,734 --> 00:08:17,902 I'd like to experience it while I'm here. 218 00:08:17,937 --> 00:08:19,303 You have a busy schedule today, 219 00:08:19,372 --> 00:08:21,171 are you sure you don't want to change into something 220 00:08:21,207 --> 00:08:22,639 more befitting your position? 221 00:08:22,674 --> 00:08:24,474 Are you saying I look like a commoner? 222 00:08:24,543 --> 00:08:25,943 Never, Your Highness. 223 00:08:25,978 --> 00:08:28,145 You look like a man with a purpose. 224 00:08:28,180 --> 00:08:29,914 Perhaps an unshaven one 225 00:08:29,949 --> 00:08:32,682 but a man with a purpose nonetheless. 226 00:08:32,718 --> 00:08:34,484 Barnaby, I've spent my entire life 227 00:08:34,520 --> 00:08:36,820 being treated like a prince. 228 00:08:36,855 --> 00:08:38,289 That's a bad thing? 229 00:08:38,324 --> 00:08:43,894 No, but just this once, in a city where nobody knows me, 230 00:08:43,963 --> 00:08:47,031 I don't want to be Prince Jeffery, house of Wallingford 231 00:08:47,066 --> 00:08:49,166 next in line to the crown. 232 00:08:49,201 --> 00:08:52,469 I just want to be... Jeff. 233 00:08:52,538 --> 00:08:53,971 [snickers] 234 00:08:54,006 --> 00:08:55,306 I could be Jeff. 235 00:08:55,341 --> 00:08:57,474 You can be anything you want to be, Your Highness. 236 00:08:57,543 --> 00:08:59,176 Now you're just humouring me. 237 00:08:59,211 --> 00:09:01,678 No, I would never do that. 238 00:09:04,516 --> 00:09:06,317 Here we are. 239 00:09:06,352 --> 00:09:07,918 Jeff. 240 00:09:35,081 --> 00:09:36,313 Oh. 241 00:09:38,550 --> 00:09:39,483 Hi, excuse me? 242 00:09:39,518 --> 00:09:40,784 Is that for Lady Isabelle Collins? 243 00:09:40,819 --> 00:09:41,785 Why, yes it is. 244 00:09:41,820 --> 00:09:42,586 I'll take that. 245 00:09:42,621 --> 00:09:43,920 I'm- I'm sorry, who are you? 246 00:09:43,990 --> 00:09:45,022 I'm Abigail Miller's assistant and they are waiting 247 00:09:45,057 --> 00:09:46,023 for that upstairs. 248 00:09:46,092 --> 00:09:47,291 I really should take it up myself. 249 00:09:47,326 --> 00:09:48,558 They sent me down to get it. 250 00:09:48,594 --> 00:09:49,593 You see, Isabelle is- 251 00:09:49,661 --> 00:09:50,961 Waiting for me to bring her 252 00:09:50,997 --> 00:09:52,562 that notebook and she strikes me as the kind of woman 253 00:09:52,598 --> 00:09:54,298 that gets what she wants. 254 00:09:54,333 --> 00:09:54,999 Does she? 255 00:09:55,034 --> 00:09:55,832 Oh, yes. 256 00:09:55,868 --> 00:09:57,134 I mean, she's dating a prince. 257 00:09:57,169 --> 00:09:58,469 How do you even meet a prince? 258 00:09:58,504 --> 00:10:00,504 Is there, like, a dating app for that or something? 259 00:10:00,539 --> 00:10:01,538 Probably. 260 00:10:01,573 --> 00:10:03,673 Anyway, they are waiting for this so... 261 00:10:03,742 --> 00:10:04,975 You don't understand. 262 00:10:05,044 --> 00:10:06,410 I wanted to meet Miss Miller because I'm- 263 00:10:06,479 --> 00:10:07,644 I get it. 264 00:10:07,679 --> 00:10:09,813 You're a model, and you think that if you get 265 00:10:09,882 --> 00:10:11,581 in front of the editor of Appliqué magazine 266 00:10:11,650 --> 00:10:13,217 she'll put you on the next cover? 267 00:10:13,285 --> 00:10:14,418 Model, really? 268 00:10:14,453 --> 00:10:16,887 You're a very handsome guy, I'll admit that, 269 00:10:16,922 --> 00:10:18,955 but the last person that tried to slip Abigail a headshot 270 00:10:18,991 --> 00:10:20,491 got carried out by security. 271 00:10:20,559 --> 00:10:21,258 Oh dear. 272 00:10:21,293 --> 00:10:22,493 Yes. 273 00:10:22,528 --> 00:10:23,627 And they are waiting for this notebook upstairs 274 00:10:23,662 --> 00:10:24,928 and if I'm not there in a couple minutes 275 00:10:24,963 --> 00:10:26,696 I will be the one being carried out. 276 00:10:26,732 --> 00:10:27,864 Well, we wouldn't want that. 277 00:10:27,900 --> 00:10:29,533 No. 278 00:10:29,568 --> 00:10:30,700 Two conditions. 279 00:10:30,769 --> 00:10:31,668 Ok, what? 280 00:10:31,737 --> 00:10:35,372 One, you have to tell me your name. 281 00:10:35,441 --> 00:10:36,407 Caitlyn. 282 00:10:36,442 --> 00:10:37,941 And I suppose the second condition 283 00:10:37,976 --> 00:10:39,109 is I'll have to give you my number. 284 00:10:39,178 --> 00:10:39,976 No, no. 285 00:10:40,012 --> 00:10:41,378 It's as simple as this. 286 00:10:41,447 --> 00:10:43,280 You must promise me that the next time we meet 287 00:10:43,315 --> 00:10:46,116 you won't be embarrassed by what has transpired here today. 288 00:10:46,152 --> 00:10:48,085 What makes you think we will meet again? 289 00:10:48,120 --> 00:10:50,120 And why would I be embarrassed? 290 00:10:50,189 --> 00:10:51,155 Just a hunch. 291 00:10:51,190 --> 00:10:52,189 Ok, deal. 292 00:10:52,224 --> 00:10:54,391 Now, can I please have the notebook? 293 00:10:54,427 --> 00:10:56,993 My name is Jeff, by the way. 294 00:10:57,029 --> 00:10:59,263 Well, thank you, Jeff. 295 00:10:59,298 --> 00:11:01,898 I'll be sure to give you a good review on Yelp. 296 00:11:14,113 --> 00:11:17,381 [phone ringing] 297 00:11:17,416 --> 00:11:18,182 Hello? 298 00:11:18,217 --> 00:11:18,982 Doris. Have you left yet? 299 00:11:19,017 --> 00:11:19,983 Just leaving the house. 300 00:11:20,018 --> 00:11:20,850 Oh, good. 301 00:11:20,919 --> 00:11:22,286 I need you to bring me a dress. 302 00:11:22,321 --> 00:11:23,353 Why? 303 00:11:23,389 --> 00:11:24,321 What's wrong with what you're wearing? 304 00:11:24,356 --> 00:11:25,389 Abigail said I look like a waitress 305 00:11:25,458 --> 00:11:27,558 from an all-you-can-eat buffet. 306 00:11:27,593 --> 00:11:29,693 So we're guessing her New Year's resolution 307 00:11:29,728 --> 00:11:31,295 is to be less mean. 308 00:11:31,330 --> 00:11:32,596 Please just bring me a dress. 309 00:11:32,631 --> 00:11:33,630 Ok, well which one? 310 00:11:33,699 --> 00:11:34,598 I don't know, any of them. 311 00:11:34,666 --> 00:11:37,534 Um... the red one. 312 00:11:37,603 --> 00:11:38,502 The red one? 313 00:11:38,571 --> 00:11:39,603 Oh, really? 314 00:11:39,638 --> 00:11:40,971 Doris, please just pick one. 315 00:11:41,006 --> 00:11:42,272 Ok. 316 00:11:56,255 --> 00:11:57,721 Oh, Doris, what took you so long? 317 00:11:57,756 --> 00:11:59,490 All the guests have already arrived and Abigail won't let me 318 00:11:59,525 --> 00:12:00,624 in the ballroom until I change. 319 00:12:00,659 --> 00:12:01,291 Sorry. 320 00:12:01,327 --> 00:12:02,493 Here. 321 00:12:03,596 --> 00:12:04,328 Doris, what did you do? 322 00:12:04,363 --> 00:12:05,662 This is one of my dresses. 323 00:12:05,697 --> 00:12:07,897 It's beautiful and, more importantly, 324 00:12:07,933 --> 00:12:09,533 it's too late to do anything about it. 325 00:12:09,568 --> 00:12:12,068 Oh, I am gonna get you so good for this. 326 00:12:12,104 --> 00:12:14,004 Ok, I'm gonna be backstage with a bunch of size zero models. 327 00:12:14,039 --> 00:12:16,006 I'm already being punished. 328 00:12:17,176 --> 00:12:18,742 There they are, the happy couple. 329 00:12:18,777 --> 00:12:22,412 Oh, Jeffery, this is Abigail Miller from Appliqué magazine. 330 00:12:22,448 --> 00:12:23,413 Your highness. 331 00:12:23,449 --> 00:12:24,548 She has graciously offered to help 332 00:12:24,583 --> 00:12:25,849 with the New Year's Eve gala. 333 00:12:25,884 --> 00:12:27,317 Wonderful. 334 00:12:27,353 --> 00:12:29,119 You know it's a benefit for the royal family foundation 335 00:12:29,155 --> 00:12:31,221 which funds a number of youth programs, 336 00:12:31,257 --> 00:12:33,023 scholarships, on-the-job- 337 00:12:33,091 --> 00:12:34,924 Jeffery, she doesn't need the sales pitch. 338 00:12:34,960 --> 00:12:37,227 She's already agreed. 339 00:12:37,296 --> 00:12:40,631 Any assistance you can give will help a lot of people. 340 00:12:40,699 --> 00:12:42,533 Well, we're all about helping. 341 00:12:42,568 --> 00:12:44,901 And we want to make sure that we do anything we can 342 00:12:44,936 --> 00:12:46,203 to make you happy. 343 00:12:46,238 --> 00:12:48,405 Lady Isabelle, I want you to pay special attention 344 00:12:48,474 --> 00:12:51,208 tonight to the fashions from Leighton Miller. 345 00:12:51,243 --> 00:12:52,509 Oh, fashion talk. 346 00:12:52,545 --> 00:12:53,577 That's my cue. 347 00:12:53,646 --> 00:12:54,478 Excuse me. 348 00:12:54,513 --> 00:12:55,779 [gasps] 349 00:12:55,814 --> 00:12:57,247 [crash] 350 00:12:57,283 --> 00:13:00,217 Oh, Jeffery! 351 00:13:00,286 --> 00:13:02,752 You clumsy man, you ruined the Prince's jacket. 352 00:13:02,788 --> 00:13:03,554 No, no, no. 353 00:13:03,589 --> 00:13:04,754 It was all my fault. 354 00:13:04,823 --> 00:13:05,556 Are you ok? 355 00:13:05,624 --> 00:13:06,456 I'm so sorry. 356 00:13:06,492 --> 00:13:07,924 I'm fine, thank you. 357 00:13:07,959 --> 00:13:10,460 Yes, your jacket has taken quite a hit, Your Highness. 358 00:13:10,496 --> 00:13:12,028 Oh dear. 359 00:13:12,097 --> 00:13:14,698 Ladies, you'll have to excuse me while I go try 360 00:13:14,733 --> 00:13:16,733 to make myself a little more presentable. 361 00:13:16,802 --> 00:13:18,235 Alright. 362 00:13:19,572 --> 00:13:21,037 Oh dear. 363 00:13:29,081 --> 00:13:31,615 I'm afraid this is not going to work, Your Highness. 364 00:13:31,684 --> 00:13:35,085 Yes, I think the shrimp cocktail won this round. 365 00:13:35,120 --> 00:13:36,720 I'll go check with the hotel to see if they have 366 00:13:36,755 --> 00:13:38,622 something that might get this out. 367 00:13:38,657 --> 00:13:39,590 Thank you, Barnaby. 368 00:13:39,625 --> 00:13:41,425 I'll wait for you in the hall. 369 00:14:10,556 --> 00:14:11,655 Oh, I didn't- 370 00:14:11,690 --> 00:14:12,389 I'm so sorry! 371 00:14:12,458 --> 00:14:13,123 Oh, I'm sorry. 372 00:14:13,158 --> 00:14:17,060 No, I'm- that... you. 373 00:14:17,095 --> 00:14:19,162 What- what're you doing here? 374 00:14:19,197 --> 00:14:20,096 Actually, I'm- 375 00:14:20,132 --> 00:14:21,598 Oh, I get it. 376 00:14:21,667 --> 00:14:25,101 You're a messenger by day, cater waiter at night? 377 00:14:25,137 --> 00:14:26,703 Very perceptive, Caitlyn. 378 00:14:26,739 --> 00:14:28,338 I know you're trying to make it in this business 379 00:14:28,374 --> 00:14:30,741 but this is not the way to do it. 380 00:14:30,776 --> 00:14:32,776 Alright, what would you suggest? 381 00:14:32,844 --> 00:14:34,611 Do you have an agent or a manager? 382 00:14:34,647 --> 00:14:36,079 Someone that looks out for you? 383 00:14:36,114 --> 00:14:36,780 Yes. 384 00:14:36,815 --> 00:14:37,881 His name's Barnaby. 385 00:14:37,916 --> 00:14:39,416 Great. 386 00:14:39,485 --> 00:14:40,950 Well, then he needs to be out making contacts on your behalf. 387 00:14:40,986 --> 00:14:43,119 You need to make him work for you, because the chances 388 00:14:43,188 --> 00:14:46,757 of you meeting someone important here are pretty slim. 389 00:14:46,792 --> 00:14:48,558 I met you. 390 00:14:48,594 --> 00:14:49,926 Right. 391 00:14:49,995 --> 00:14:53,163 Well, if you think I'm important you really do need help. 392 00:14:58,437 --> 00:15:02,639 I do know all of the great modeling agencies in this town 393 00:15:02,675 --> 00:15:05,141 and I'm sure that one would be happy to sit down 394 00:15:05,210 --> 00:15:06,242 and talk with you. 395 00:15:06,278 --> 00:15:08,011 You would do that for me? 396 00:15:08,046 --> 00:15:11,281 I know what it's like to want to be something more than you are. 397 00:15:11,350 --> 00:15:15,786 So give me a call after the holidays at the magazine. 398 00:15:15,821 --> 00:15:17,053 I'm not giving you my number. 399 00:15:17,088 --> 00:15:18,154 I didn't ask. 400 00:15:18,190 --> 00:15:20,256 By the way, the dress is beautiful. 401 00:15:20,292 --> 00:15:22,526 You look lovely. 402 00:15:22,561 --> 00:15:23,860 Thank you. 403 00:15:23,895 --> 00:15:26,296 I'm still not giving you my number. 404 00:15:30,969 --> 00:15:32,669 Caitlyn should be any minute. 405 00:15:32,705 --> 00:15:33,303 I'm here, I'm here. 406 00:15:33,372 --> 00:15:34,237 I'm sorry. 407 00:15:34,272 --> 00:15:35,071 It's about time. 408 00:15:35,140 --> 00:15:36,005 We should start the show. 409 00:15:36,041 --> 00:15:36,940 I know, I'm sorry. 410 00:15:36,975 --> 00:15:38,041 Hello, Lady Isabelle. 411 00:15:38,076 --> 00:15:40,377 Caitlyn, your dress is stunning. 412 00:15:40,412 --> 00:15:41,678 Thank you. 413 00:15:41,714 --> 00:15:43,079 This is exactly the sort of thing I'd like to wear 414 00:15:43,114 --> 00:15:44,681 to the New Year's Eve party. 415 00:15:44,717 --> 00:15:46,850 Where did you get it? 416 00:15:46,885 --> 00:15:47,751 Actually, I- 417 00:15:47,786 --> 00:15:49,386 Did you take it from the office? 418 00:15:49,421 --> 00:15:50,687 Is that one of our spring line? 419 00:15:50,723 --> 00:15:52,689 Caitlyn designed it. 420 00:15:52,725 --> 00:15:54,090 Doris. 421 00:15:54,125 --> 00:15:55,692 You did? 422 00:15:55,728 --> 00:15:57,728 Caitlyn, this is gorgeous. 423 00:15:57,796 --> 00:15:58,662 Thank you. 424 00:15:58,697 --> 00:15:59,929 Do you have others? 425 00:15:59,965 --> 00:16:01,565 I'd love to wear something like it to my party. 426 00:16:01,600 --> 00:16:02,599 What now? 427 00:16:02,668 --> 00:16:05,168 Yes, she has lots of other designs. 428 00:16:05,237 --> 00:16:06,236 Wouldn't you like to wait 429 00:16:06,271 --> 00:16:07,604 until you see the show this evening? 430 00:16:07,673 --> 00:16:09,138 Oh, well, certainly. 431 00:16:09,174 --> 00:16:11,408 But if Caitlyn's other designs are this good... 432 00:16:11,443 --> 00:16:14,644 Caitlyn, shall we meet tomorrow to go over what you have? 433 00:16:16,849 --> 00:16:17,781 Yeah, sure. 434 00:16:17,816 --> 00:16:19,148 That would- that would be great. 435 00:16:19,184 --> 00:16:22,185 Text me your location and a time and I'll be there. 436 00:16:22,220 --> 00:16:23,687 Great. 437 00:16:25,791 --> 00:16:26,823 Abigail, I didn't- 438 00:16:26,859 --> 00:16:28,124 We just need to get the show started. 439 00:16:28,159 --> 00:16:28,958 Right. 440 00:16:29,027 --> 00:16:30,159 I'll go tell the stage manager. 441 00:16:30,195 --> 00:16:31,661 No, I want you to go backstage with Doris. 442 00:16:31,697 --> 00:16:33,329 And you help Leighton. 443 00:16:33,399 --> 00:16:35,265 And I want you to stay there. 444 00:16:35,333 --> 00:16:36,800 Everything has to go smoothly. 445 00:16:36,835 --> 00:16:38,802 Ok, I can do that. 446 00:16:40,272 --> 00:16:41,237 Did that just happen? 447 00:16:41,273 --> 00:16:42,572 That just happened! 448 00:16:42,641 --> 00:16:44,340 Lady Isabelle will be wearing one of your dresses 449 00:16:44,410 --> 00:16:46,109 when the prince asks her to marry him. 450 00:16:46,177 --> 00:16:48,445 I don't even know what to do with that. 451 00:16:48,480 --> 00:16:50,179 Abigail does not look very happy. 452 00:16:50,215 --> 00:16:51,080 Who cares? 453 00:16:51,116 --> 00:16:51,782 I care. 454 00:16:51,850 --> 00:16:52,649 She's my boss. 455 00:16:52,684 --> 00:16:53,483 What if she fires me? 456 00:16:53,519 --> 00:16:54,584 She's not gonna fire you. 457 00:16:54,620 --> 00:16:56,787 She just exiled you backstage. 458 00:16:56,855 --> 00:16:58,021 Although I guess this means you're not gonna get 459 00:16:58,056 --> 00:16:59,022 to meet the prince. 460 00:16:59,057 --> 00:17:00,624 Oh, I am so ok with that. 461 00:17:00,659 --> 00:17:03,894 I've had enough fairy tale for one evening. 462 00:17:06,932 --> 00:17:08,131 Here you are, Your Highness. 463 00:17:08,199 --> 00:17:10,233 Oh, thank you, Barnaby. 464 00:17:29,972 --> 00:17:30,804 Oh, hello? 465 00:17:30,839 --> 00:17:32,639 Good, someone found my phone. 466 00:17:32,708 --> 00:17:35,041 Hi, uh, that's my phone. 467 00:17:35,077 --> 00:17:35,976 Yes, it is. 468 00:17:36,011 --> 00:17:37,343 Hello, Caitlyn. 469 00:17:37,378 --> 00:17:41,948 Wait... is... Jeff? 470 00:17:41,984 --> 00:17:44,784 You said you weren't going to give me your phone number. 471 00:17:44,853 --> 00:17:46,185 And technically I didn't. 472 00:17:46,221 --> 00:17:48,955 I just gave you my entire phone, it seems. 473 00:17:48,991 --> 00:17:50,090 I suppose you want it back? 474 00:17:50,125 --> 00:17:51,157 Yes, please. 475 00:17:51,192 --> 00:17:52,525 Um, I can come to you. 476 00:17:52,594 --> 00:17:54,393 No, no. 477 00:17:54,429 --> 00:17:56,796 My place is a mess. 478 00:17:56,832 --> 00:17:58,765 I was heading out shortly soon, I could drop it by. 479 00:17:58,800 --> 00:17:59,565 Really? 480 00:17:59,601 --> 00:18:00,566 That would be great. 481 00:18:00,602 --> 00:18:02,002 I need to get ready for a meeting. 482 00:18:02,037 --> 00:18:04,004 I'll text my address to the phone. 483 00:18:04,039 --> 00:18:04,804 Alright then. 484 00:18:04,840 --> 00:18:06,405 See you soon. 485 00:18:07,976 --> 00:18:09,542 [message alert] 486 00:18:11,246 --> 00:18:12,679 So, wait. 487 00:18:12,714 --> 00:18:14,380 A future princess wants one of your designs 488 00:18:14,449 --> 00:18:17,617 and a cute model answers your phone when you call it? 489 00:18:17,686 --> 00:18:19,019 You should buy a lottery ticket. 490 00:18:19,054 --> 00:18:20,053 Right? 491 00:18:20,122 --> 00:18:21,655 Uh, speaking of future princess, 492 00:18:21,723 --> 00:18:23,589 I have to call Lady Isabelle. 493 00:18:23,625 --> 00:18:25,125 Oooh. 494 00:18:26,762 --> 00:18:29,195 Yes, that would work perfect. 495 00:18:29,230 --> 00:18:30,664 I'll see you then. 496 00:18:30,699 --> 00:18:32,132 Thank you. 497 00:18:32,167 --> 00:18:34,367 That was the designer that I told you about last night. 498 00:18:34,402 --> 00:18:35,501 Designer? 499 00:18:35,537 --> 00:18:36,636 Yes. 500 00:18:36,672 --> 00:18:38,672 The one with the dress that I liked so much. 501 00:18:38,740 --> 00:18:39,873 I have a few errands to run first 502 00:18:39,908 --> 00:18:41,641 but perhaps we could meet for lunch. 503 00:18:41,677 --> 00:18:43,643 Sounds lovely. 504 00:18:43,679 --> 00:18:47,480 Where are you off to dressed so casually? 505 00:18:47,515 --> 00:18:49,482 I'm returning a lost mobile. 506 00:18:49,517 --> 00:18:50,717 Oh. 507 00:18:50,752 --> 00:18:51,417 Why don't you have one of the staff to do it? 508 00:18:51,452 --> 00:18:52,052 I'm sure that Barnaby- 509 00:18:52,087 --> 00:18:52,819 No, no, no, no, no. 510 00:18:52,854 --> 00:18:54,654 I'd rather do it myself. 511 00:18:54,690 --> 00:18:56,056 Why? 512 00:18:56,091 --> 00:18:57,223 That's not the sort of thing a prince should be doing. 513 00:18:57,258 --> 00:18:58,624 That's why. 514 00:18:58,660 --> 00:19:03,997 I like the idea of doing things regular people do. 515 00:19:04,032 --> 00:19:06,632 Yes, but we're not regular people. 516 00:19:06,668 --> 00:19:08,201 Doesn't that bother you a little? 517 00:19:08,236 --> 00:19:10,303 No, not in the slightest. 518 00:19:10,338 --> 00:19:12,205 Hmm. 519 00:19:16,945 --> 00:19:23,049 Well, I like the idea of being regular every now and then. 520 00:19:23,085 --> 00:19:24,017 I will see you at lunch. 521 00:19:24,052 --> 00:19:25,551 Yes. 522 00:19:29,457 --> 00:19:32,658 Lady Isabelle will be here in a couple of hours. 523 00:19:33,361 --> 00:19:34,227 Lady Isabelle. 524 00:19:34,262 --> 00:19:35,528 that is so cool. 525 00:19:35,563 --> 00:19:37,030 See, I knew it would just take someone with taste 526 00:19:37,065 --> 00:19:38,297 seeing your work. 527 00:19:38,333 --> 00:19:39,833 Oh, she definitely has taste. 528 00:19:39,901 --> 00:19:41,400 She is so elegant. 529 00:19:41,436 --> 00:19:43,336 I feel like a bull in a china shop around her. 530 00:19:43,371 --> 00:19:44,437 Did you even see the prince? 531 00:19:44,472 --> 00:19:45,872 No. 532 00:19:45,907 --> 00:19:47,974 Abigail didn't let me come out front by the time they left. 533 00:19:48,009 --> 00:19:50,076 Well, maybe he'll come with her. 534 00:19:50,112 --> 00:19:51,477 Mmm. 535 00:19:52,748 --> 00:19:56,482 Oh, we need to straighten up. 536 00:19:56,551 --> 00:20:00,319 Yeah, it might just be easier if we moved. 537 00:20:00,355 --> 00:20:00,920 Ok. 538 00:20:00,956 --> 00:20:01,621 Oh- Oh- 539 00:20:01,656 --> 00:20:03,356 Kitchen. 540 00:20:13,902 --> 00:20:15,835 Are you sure you don't want me to return the phone, 541 00:20:15,871 --> 00:20:16,836 Your Highness? 542 00:20:16,872 --> 00:20:18,671 No, this will just take a minute. 543 00:20:21,209 --> 00:20:22,876 [knocking] 544 00:20:28,549 --> 00:20:29,682 You were right. 545 00:20:29,751 --> 00:20:32,152 We meet again and I am indeed embarrassed. 546 00:20:32,187 --> 00:20:35,889 This isn't precisely what I meant but... 547 00:20:35,924 --> 00:20:38,457 Hello. 548 00:20:38,493 --> 00:20:39,959 Oh, Doris, this is Jeff. 549 00:20:39,995 --> 00:20:42,028 Um, Jeff, this is my roommate, Doris. 550 00:20:42,063 --> 00:20:44,297 Lovely to meet you. 551 00:20:44,332 --> 00:20:46,966 Why do you look so familiar? 552 00:20:47,002 --> 00:20:49,402 You must have been in a magazine or something. 553 00:20:49,470 --> 00:20:51,637 I've been in a few, yes. 554 00:20:51,673 --> 00:20:53,739 Well, that must be it then. 555 00:20:53,775 --> 00:20:57,076 Anyway, thank you again for returning this. 556 00:20:57,112 --> 00:20:58,611 Do you want me to give you a reward or something? 557 00:20:58,646 --> 00:20:59,445 No, no. 558 00:20:59,514 --> 00:21:00,379 It's not necessary. 559 00:21:00,415 --> 00:21:01,881 You came all the way down here. 560 00:21:01,950 --> 00:21:04,350 Really, it was no bother. 561 00:21:04,385 --> 00:21:07,287 Maybe you could buy him a cup of coffee? 562 00:21:08,924 --> 00:21:11,858 We need to get our place ready for our visitor, remember? 563 00:21:11,893 --> 00:21:13,659 Well, I can take care of that and... 564 00:21:13,695 --> 00:21:15,862 you want a cup of coffee, don't you, Jeff? 565 00:21:15,897 --> 00:21:18,965 As a matter of fact, I do. 566 00:21:21,469 --> 00:21:25,571 Ok, I shall get my coat then. 567 00:21:27,242 --> 00:21:27,941 Here. 568 00:21:27,976 --> 00:21:30,844 I'll need to help you. 569 00:21:30,912 --> 00:21:32,712 Thank you. 570 00:21:33,748 --> 00:21:36,549 You know that this is just me saying thank you. 571 00:21:36,584 --> 00:21:38,251 We're not... 572 00:21:38,286 --> 00:21:39,219 Oh, no. 573 00:21:39,254 --> 00:21:41,354 Of course not. 574 00:21:42,757 --> 00:21:45,491 Besides, I'm seeing someone, so no ulterior motives. 575 00:21:45,526 --> 00:21:47,426 Ok. 576 00:21:47,462 --> 00:21:48,895 Doris, I'll see you later. 577 00:21:49,865 --> 00:21:50,696 Lovely to meet you. 578 00:21:50,732 --> 00:21:51,497 You, too. 579 00:21:51,532 --> 00:21:52,932 Have fun. 580 00:22:06,181 --> 00:22:07,646 [gasps] 581 00:22:10,485 --> 00:22:12,986 Oh my... ok. 582 00:22:15,957 --> 00:22:16,622 Pick up. 583 00:22:16,691 --> 00:22:17,257 Pick up! 584 00:22:17,292 --> 00:22:19,959 [phone ringing] 585 00:22:19,995 --> 00:22:21,127 No! 586 00:22:22,230 --> 00:22:23,562 Ok. 587 00:22:23,598 --> 00:22:25,164 Oh my gosh. 588 00:22:34,175 --> 00:22:34,840 There you go. 589 00:22:34,876 --> 00:22:36,175 Thank you. 590 00:22:40,181 --> 00:22:41,514 Mmm. 591 00:22:41,549 --> 00:22:43,649 This is good coffee. 592 00:22:43,718 --> 00:22:45,484 I'll have to remember this place. 593 00:22:45,520 --> 00:22:51,024 There's one on, like, every four blocks so it won't be hard. 594 00:22:51,059 --> 00:22:54,294 Shall we sit? 595 00:22:54,329 --> 00:22:56,262 Sure. 596 00:23:02,437 --> 00:23:04,370 We don't have these back at home. 597 00:23:04,439 --> 00:23:05,805 You don't? 598 00:23:05,840 --> 00:23:07,540 I thought you were from Britain. 599 00:23:07,575 --> 00:23:08,241 Your accent. 600 00:23:08,310 --> 00:23:09,342 No. 601 00:23:09,377 --> 00:23:12,711 No, I'm from a small country in Europe. 602 00:23:12,747 --> 00:23:14,080 Most people have never heard of it. 603 00:23:14,149 --> 00:23:16,115 I'm only in New York for a short while. 604 00:23:16,151 --> 00:23:18,717 Oh, well, how are you liking it so far? 605 00:23:18,753 --> 00:23:20,053 I love it. 606 00:23:20,121 --> 00:23:23,256 It's so energetic and colourful. 607 00:23:23,291 --> 00:23:24,857 There's just so much to do. 608 00:23:24,892 --> 00:23:29,295 Why, yesterday I took the subway. 609 00:23:29,364 --> 00:23:31,697 You- you've never ridden a subway? 610 00:23:31,732 --> 00:23:32,765 No. 611 00:23:32,800 --> 00:23:35,435 It was amazing. 612 00:23:35,503 --> 00:23:39,439 It was a little crowded and there were some unusual smells 613 00:23:39,474 --> 00:23:43,443 but uh, besides that it was quite an adventure. 614 00:23:43,478 --> 00:23:44,910 It can be. 615 00:23:44,946 --> 00:23:47,080 Maybe next time you can take a cab. 616 00:23:47,148 --> 00:23:48,214 [laughs] 617 00:23:48,283 --> 00:23:52,251 So what is it like working in fashion? 618 00:23:52,287 --> 00:23:53,719 It seems so glamorous. 619 00:23:53,788 --> 00:23:57,090 Well, I'm just an assistant so I haven't really experienced 620 00:23:57,125 --> 00:23:58,824 the glamour part of it all yet. 621 00:23:58,860 --> 00:23:59,658 Yet? 622 00:23:59,694 --> 00:24:01,127 What are your aspirations? 623 00:24:01,162 --> 00:24:03,329 I wanna be a designer. 624 00:24:03,365 --> 00:24:04,297 Hmm. 625 00:24:04,332 --> 00:24:05,631 I mean, I am a designer, 626 00:24:05,666 --> 00:24:08,134 I just haven't had much success in it yet. 627 00:24:08,203 --> 00:24:10,370 But I'm hoping that that's all about to change. 628 00:24:10,405 --> 00:24:11,270 Really? 629 00:24:11,306 --> 00:24:13,306 I have this amazing opportunity. 630 00:24:13,375 --> 00:24:14,440 I don't wanna talk too much about it 631 00:24:14,509 --> 00:24:15,674 because I don't wanna jinx it 632 00:24:15,710 --> 00:24:18,378 but it could really be a new beginning for me. 633 00:24:18,413 --> 00:24:20,246 That's exciting. 634 00:24:20,281 --> 00:24:22,815 Well, not as exciting as riding the subway. 635 00:24:22,850 --> 00:24:23,516 No. 636 00:24:23,551 --> 00:24:25,385 No, it's not. 637 00:24:27,322 --> 00:24:29,422 So you said you're seeing somebody? 638 00:24:29,457 --> 00:24:31,757 Yes, for a couple years now. 639 00:24:31,826 --> 00:24:33,292 Sounds serious. 640 00:24:33,328 --> 00:24:34,760 Yes. 641 00:24:34,795 --> 00:24:37,397 There may be an engagement soon. 642 00:24:37,432 --> 00:24:38,731 Really? 643 00:24:38,766 --> 00:24:40,233 Have you decided how you're gonna pop the question? 644 00:24:40,268 --> 00:24:42,768 It's actually been decided for me. 645 00:24:42,837 --> 00:24:44,837 How does that happen? 646 00:24:44,872 --> 00:24:46,572 It's a tradition of sorts. 647 00:24:46,607 --> 00:24:48,241 All the men in my family have proposed just 648 00:24:48,276 --> 00:24:51,310 before the stroke of midnight on New Year's Eve. 649 00:24:51,346 --> 00:24:52,245 Really? 650 00:24:52,280 --> 00:24:53,413 That's so romantic. 651 00:24:53,448 --> 00:24:56,115 It's supposed to symbolize a fresh start. 652 00:24:56,151 --> 00:24:58,451 A new beginning, so to speak. 653 00:24:58,520 --> 00:25:00,319 Two lives becoming one. 654 00:25:00,355 --> 00:25:03,222 That's crazy romantic. 655 00:25:03,258 --> 00:25:06,025 I'm totally stealing that when I get engaged. 656 00:25:06,061 --> 00:25:07,593 Is that happening soon? 657 00:25:07,628 --> 00:25:09,595 Considering I'm not even dating anybody? 658 00:25:09,630 --> 00:25:10,963 No. 659 00:25:10,998 --> 00:25:12,998 Not this New Year's Eve, that's for sure. 660 00:25:13,034 --> 00:25:14,534 There will be more. 661 00:25:14,569 --> 00:25:18,003 You know, I hear they have one every year. 662 00:25:18,039 --> 00:25:20,073 [laughs] 663 00:25:20,108 --> 00:25:21,974 Well, this is me. 664 00:25:22,009 --> 00:25:25,044 So thank you for rescuing my phone, 665 00:25:25,080 --> 00:25:26,879 which I must have left upstairs. 666 00:25:26,914 --> 00:25:28,514 I leave that everywhere. 667 00:25:28,550 --> 00:25:29,482 It's like a sickness. 668 00:25:29,517 --> 00:25:30,783 I really need help. 669 00:25:30,818 --> 00:25:32,418 Perhaps that could be your New Year's resolution. 670 00:25:32,454 --> 00:25:34,019 You know, it's almost as good as getting engaged 671 00:25:34,055 --> 00:25:36,755 at the stroke of midnight. 672 00:25:36,791 --> 00:25:38,057 Thanks again. 673 00:25:38,093 --> 00:25:38,757 Good luck. 674 00:25:38,826 --> 00:25:39,692 Jeffery. 675 00:25:39,727 --> 00:25:40,426 Isabelle. 676 00:25:40,462 --> 00:25:41,160 What're you doing here? 677 00:25:41,229 --> 00:25:42,228 Well, I told you. 678 00:25:42,263 --> 00:25:43,762 I was meeting with the designer, Caitlyn. 679 00:25:43,831 --> 00:25:44,830 Wait, you're- 680 00:25:44,865 --> 00:25:47,700 Is everything alright, Your Highness? 681 00:25:47,735 --> 00:25:48,634 Highness? 682 00:25:48,669 --> 00:25:49,802 He's the prince! 683 00:25:49,837 --> 00:25:52,171 He's the- he's the prince. 684 00:25:59,681 --> 00:26:02,140 Oh, Jeffery, you should be ashamed of yourself 685 00:26:02,153 --> 00:26:04,119 not telling her who you really are. 686 00:26:04,155 --> 00:26:05,420 I know. 687 00:26:05,455 --> 00:26:07,089 I'm truly sorry. 688 00:26:07,158 --> 00:26:11,393 No problem, your... excellency? 689 00:26:11,428 --> 00:26:13,195 You call him "Your Highness". 690 00:26:13,230 --> 00:26:14,963 Please, just call me Jeffery. 691 00:26:14,999 --> 00:26:16,531 Not Jeff? 692 00:26:16,567 --> 00:26:17,866 Um, no. 693 00:26:17,902 --> 00:26:20,803 Jeff is busy with his modeling career. 694 00:26:20,838 --> 00:26:22,237 You'll have to forgive him. 695 00:26:22,272 --> 00:26:25,774 He enjoys his anonymity here perhaps a little too much. 696 00:26:25,810 --> 00:26:27,142 Certainly. 697 00:26:27,211 --> 00:26:29,745 Anyway, I believe it's fate bringing us all together. 698 00:26:29,814 --> 00:26:32,147 Caitlyn, your designs are lovely. 699 00:26:32,183 --> 00:26:33,115 Thank you, Doris. 700 00:26:33,150 --> 00:26:34,382 You're welcome, Your Highness. 701 00:26:34,418 --> 00:26:36,218 Oh, uh, or soon-to-be highness? 702 00:26:36,286 --> 00:26:38,821 Lady Isabelle is just fine. 703 00:26:40,657 --> 00:26:42,657 Oh. 704 00:26:42,693 --> 00:26:45,728 Oh, this is it. 705 00:26:45,763 --> 00:26:47,395 Elegant and romantic. 706 00:26:47,464 --> 00:26:48,731 I- I love it. 707 00:26:48,766 --> 00:26:49,765 You really like that one? 708 00:26:49,800 --> 00:26:51,033 I do, I love it. 709 00:26:51,068 --> 00:26:52,667 It'd make me feel like a princess. 710 00:26:52,703 --> 00:26:54,837 Metaphorically speaking, of course. 711 00:26:54,905 --> 00:26:57,172 What do you need to have it done by New Year's Eve? 712 00:26:57,208 --> 00:26:59,742 Doris, would- would you help? 713 00:26:59,777 --> 00:27:00,909 Make a dress for a lady? 714 00:27:00,945 --> 00:27:01,844 Yeah. 715 00:27:01,879 --> 00:27:02,845 Uh, yes. 716 00:27:02,880 --> 00:27:04,213 Great. 717 00:27:04,281 --> 00:27:05,680 Well, then we just need to talk measurements and fabric. 718 00:27:05,750 --> 00:27:07,449 I believe that's our cue, Barnaby. 719 00:27:07,517 --> 00:27:09,651 Yes, Your Highness. 720 00:27:11,388 --> 00:27:13,521 Isabelle, I'll see you at lunch. 721 00:27:13,557 --> 00:27:15,323 Alright, darling. 722 00:27:16,894 --> 00:27:18,227 Again, I'm sorry. 723 00:27:18,262 --> 00:27:21,029 You did warn me not to be embarrassed. 724 00:27:24,501 --> 00:27:25,200 Ok. 725 00:27:25,236 --> 00:27:26,235 Let's get started. 726 00:27:26,270 --> 00:27:27,469 I will go grab the measuring tape. 727 00:27:27,504 --> 00:27:28,937 Alright. 728 00:27:32,309 --> 00:27:33,575 [sighs] 729 00:27:33,610 --> 00:27:36,044 Well, it's official. 730 00:27:36,080 --> 00:27:39,314 Isabelle's going to wear Caitlyn's dress. 731 00:27:39,383 --> 00:27:41,483 Mom, it's ok. 732 00:27:41,518 --> 00:27:43,018 No, it is not ok. 733 00:27:43,053 --> 00:27:46,822 This is your opportunity, not Caitlyn's. 734 00:27:46,857 --> 00:27:48,023 She stole your shot. 735 00:27:48,058 --> 00:27:50,092 She didn't steal anything. 736 00:27:50,127 --> 00:27:53,162 Lady Isabelle liked her dress and I don't blame her. 737 00:27:53,197 --> 00:27:54,163 It was beautiful. 738 00:27:54,198 --> 00:27:55,664 I am the editor in chief of one of 739 00:27:55,732 --> 00:27:58,033 the leading fashion magazines in the world. 740 00:27:58,068 --> 00:28:01,736 I decide what is beautiful and what isn't. 741 00:28:01,772 --> 00:28:04,506 Well, there's nothing we can do about it now 742 00:28:04,541 --> 00:28:07,176 because she's already made up her mind. 743 00:28:09,646 --> 00:28:12,514 Well, maybe we can get her to change her mind. 744 00:28:12,582 --> 00:28:15,583 Especially if Caitlyn can't deliver. 745 00:28:15,652 --> 00:28:16,985 I hate it when your eyes do that. 746 00:28:17,021 --> 00:28:19,855 It usually means you're plotting something. 747 00:28:19,890 --> 00:28:22,490 You know, it's going to take a lot of work, 748 00:28:22,526 --> 00:28:24,626 helping the prince and Lady Isabelle plan 749 00:28:24,695 --> 00:28:25,928 the New Year's Eve party. 750 00:28:25,996 --> 00:28:29,832 Far too much work for me by myself 751 00:28:29,867 --> 00:28:33,368 but luckily I have an assistant. 752 00:28:33,437 --> 00:28:35,403 But mom, if you load Caitlyn up with party planning 753 00:28:35,439 --> 00:28:39,507 then she's never gonna be able to work on the dress. 754 00:28:39,543 --> 00:28:42,544 Oh. 755 00:28:51,722 --> 00:28:57,425 Yes, sure, but... ok, but I... happy to do it. 756 00:28:58,528 --> 00:29:00,195 Now I have to plan the New Year's Eve party, too. 757 00:29:00,231 --> 00:29:00,996 What? 758 00:29:01,031 --> 00:29:01,830 Why? 759 00:29:01,866 --> 00:29:03,131 Because Abigail says so. 760 00:29:03,167 --> 00:29:05,033 I'm supposed to meet the Prince and Lady Isabelle 761 00:29:05,069 --> 00:29:07,369 this afternoon for a catering audition. 762 00:29:07,437 --> 00:29:09,771 Ok, free food and a handsome prince? 763 00:29:09,840 --> 00:29:11,473 I'm sorry, what's the problem again? 764 00:29:11,508 --> 00:29:14,409 He didn't tell me that he was a prince. 765 00:29:14,444 --> 00:29:16,478 Princes should be required to identify themselves. 766 00:29:16,513 --> 00:29:19,547 They should have to wear, like, a name tag or a badge. 767 00:29:19,583 --> 00:29:20,782 He did say he was sorry. 768 00:29:20,851 --> 00:29:22,017 What if I said something that would have caused 769 00:29:22,052 --> 00:29:23,285 an international incident? 770 00:29:23,320 --> 00:29:25,787 And now I need to work on the party with him? 771 00:29:25,822 --> 00:29:28,023 How am I supposed to do that and get the dress ready in time? 772 00:29:28,058 --> 00:29:29,324 We'll figure it out. 773 00:29:29,360 --> 00:29:30,658 This is crazy. 774 00:29:30,727 --> 00:29:33,161 Yesterday I was living a normal life and now today 775 00:29:33,197 --> 00:29:35,497 I'm somehow mixed up with royalty? 776 00:29:35,532 --> 00:29:38,100 Well, if it's a choice between royalty and normal 777 00:29:38,168 --> 00:29:39,801 I'll choose royalty any day. 778 00:29:39,836 --> 00:29:40,802 You don't know that. 779 00:29:40,837 --> 00:29:42,204 Yeah, I do. 780 00:29:42,239 --> 00:29:43,272 Royalty comes with a castle. 781 00:29:43,340 --> 00:29:44,739 [laughs] 782 00:29:52,616 --> 00:29:56,451 I'm officially addicted to this coffee and it is all your fault. 783 00:29:56,486 --> 00:29:59,221 Thank you, Your Highness. 784 00:29:59,256 --> 00:30:00,389 Jeffery is fine. 785 00:30:00,424 --> 00:30:02,124 Is Lady Isabelle coming? 786 00:30:02,159 --> 00:30:04,492 No, we're dividing and conquering. 787 00:30:04,561 --> 00:30:09,264 It was this or choosing centerpieces and I thought food 788 00:30:09,300 --> 00:30:12,100 was much more in my wheel house. 789 00:30:16,206 --> 00:30:17,539 Mmm. 790 00:30:17,574 --> 00:30:19,507 That is wonderful. 791 00:30:19,543 --> 00:30:21,709 You don't get out much, do you? 792 00:30:21,745 --> 00:30:22,844 I told you. 793 00:30:22,879 --> 00:30:24,446 Yes, well you didn't tell me it was 794 00:30:24,481 --> 00:30:27,215 because you were a prince. 795 00:30:27,251 --> 00:30:30,118 Yes, but remember, you said you wouldn't be embarrassed. 796 00:30:30,154 --> 00:30:32,154 But I was. 797 00:30:32,222 --> 00:30:33,555 You made me feel like- 798 00:30:33,590 --> 00:30:41,063 Caitlyn, I... I liked being just Jeff for a little while. 799 00:30:41,131 --> 00:30:43,865 It was nice talking to someone who treated me 800 00:30:43,900 --> 00:30:47,035 as a person instead of just a prince. 801 00:30:47,104 --> 00:30:50,072 I didn't mean to hurt or embarrass you. 802 00:30:50,107 --> 00:30:52,040 I hope you can forgive me. 803 00:30:54,878 --> 00:30:58,947 Well, I presume that this is all for us. 804 00:30:58,983 --> 00:31:02,150 Yes, well, they gave us lots of options. 805 00:31:02,186 --> 00:31:04,486 It appears they gave us all options. 806 00:31:04,521 --> 00:31:06,554 Let's see what we have. 807 00:31:06,590 --> 00:31:09,358 Marrow with framboise glise. 808 00:31:09,426 --> 00:31:10,792 Sounds interesting. 809 00:31:10,827 --> 00:31:12,461 Does it? 810 00:31:18,035 --> 00:31:19,301 Not bad. 811 00:31:19,336 --> 00:31:21,136 No. 812 00:31:21,171 --> 00:31:22,371 Ok. 813 00:31:22,406 --> 00:31:25,640 We'll um... we'll put that in the maybe column. 814 00:31:26,510 --> 00:31:28,710 So, the next one. 815 00:31:28,745 --> 00:31:32,080 Artisanal seaweed and oyster croquettes. 816 00:31:32,116 --> 00:31:33,315 Sounds interesting. 817 00:31:33,384 --> 00:31:34,582 Hmm. 818 00:31:46,596 --> 00:31:48,096 An intriguing combination. 819 00:31:48,132 --> 00:31:50,098 Do you eat fancy stuff like this all the time? 820 00:31:50,134 --> 00:31:52,000 No, no, not always. 821 00:31:52,036 --> 00:31:57,039 Last week we had a simple duck confit with pine foam. 822 00:31:57,074 --> 00:31:58,006 That's simple? 823 00:31:58,042 --> 00:31:58,673 Yes, why? 824 00:31:58,708 --> 00:31:59,441 What do you eat? 825 00:31:59,476 --> 00:32:00,608 Food. 826 00:32:00,644 --> 00:32:03,578 Like, real food. 827 00:32:03,647 --> 00:32:05,847 You know, the kind of stuff Jeff would eat. 828 00:32:05,916 --> 00:32:09,584 Yes, well, Jeff is not throwing a New Year's Eve ball 829 00:32:09,619 --> 00:32:12,487 attended by people who expect fancy things like this. 830 00:32:12,556 --> 00:32:14,556 Yes, well, you know, 831 00:32:14,591 --> 00:32:20,362 I think deep down everybody just wants a good juicy hot dog. 832 00:32:20,397 --> 00:32:21,696 Hmm. 833 00:32:21,765 --> 00:32:22,630 Do you know what? 834 00:32:22,666 --> 00:32:23,631 Hmm? 835 00:32:23,700 --> 00:32:25,833 That does sound good. 836 00:32:25,869 --> 00:32:27,635 Mmmhmm. 837 00:32:37,514 --> 00:32:38,447 This is remarkable. 838 00:32:38,482 --> 00:32:39,448 Right? 839 00:32:39,483 --> 00:32:41,450 It's so much better than pine foam. 840 00:32:41,518 --> 00:32:42,551 Best hot dogs in the city. 841 00:32:42,586 --> 00:32:43,485 Life-changing. 842 00:32:43,520 --> 00:32:45,420 [laughs] 843 00:32:45,456 --> 00:32:47,021 You live in such a strange world. 844 00:32:47,057 --> 00:32:47,822 I know. 845 00:32:47,857 --> 00:32:49,391 I mean, strange to me. 846 00:32:49,460 --> 00:32:52,227 I just- I could never fit in with your friends. 847 00:32:52,262 --> 00:32:54,229 Most of them are hangers-on. 848 00:32:54,298 --> 00:32:57,865 They like the idea of being in proximity to royalty. 849 00:32:57,901 --> 00:32:59,968 So then why invite them to your party? 850 00:33:00,003 --> 00:33:03,705 The ball is a fundraiser for the royal family's foundation. 851 00:33:03,740 --> 00:33:06,007 We sponsor scholarships and after school programs 852 00:33:06,042 --> 00:33:07,509 for at-risk youths. 853 00:33:07,578 --> 00:33:10,912 You'd be shocked at the- at the statistics of the... 854 00:33:13,283 --> 00:33:14,849 Sorry. 855 00:33:14,884 --> 00:33:19,087 I've been accused of getting a little carried away 856 00:33:19,123 --> 00:33:21,323 when I'm talking about the foundation. 857 00:33:21,358 --> 00:33:24,926 I think there's a difference between carried away and caring. 858 00:33:24,961 --> 00:33:26,495 You're passionate about it. 859 00:33:26,530 --> 00:33:27,962 There's nothing wrong with that. 860 00:33:27,998 --> 00:33:30,064 I love it when I get a chance to make a real difference 861 00:33:30,100 --> 00:33:32,033 in people's lives. 862 00:33:32,068 --> 00:33:34,469 So these hangers-on, they just write big cheques 863 00:33:34,505 --> 00:33:35,837 to come to your party? 864 00:33:35,872 --> 00:33:38,706 Well, no, we auction off pieces of artwork 865 00:33:38,742 --> 00:33:40,308 from the royal collection. 866 00:33:40,344 --> 00:33:42,043 They should be arriving tomorrow. 867 00:33:42,078 --> 00:33:42,944 Really? 868 00:33:43,013 --> 00:33:44,012 Yes. 869 00:33:44,047 --> 00:33:46,515 I used to be an art teacher. 870 00:33:46,583 --> 00:33:48,916 Art teacher to dress designer. 871 00:33:48,985 --> 00:33:50,718 I bet that's an interesting story. 872 00:33:50,787 --> 00:33:52,254 Why don't you come by the mansion tomorrow 873 00:33:52,289 --> 00:33:54,122 and tell me all about it? 874 00:33:54,158 --> 00:33:55,557 If a prince is asking me 875 00:33:55,626 --> 00:33:59,761 to do something am I allowed to say no? 876 00:33:59,829 --> 00:34:01,196 Absolutely. 877 00:34:01,231 --> 00:34:02,997 Of course I could have you thrown into a dungeon for it 878 00:34:03,066 --> 00:34:06,301 but you could say no. 879 00:34:06,336 --> 00:34:09,971 [laughs] 880 00:34:10,707 --> 00:34:12,374 I should um... I should probably get going. 881 00:34:12,409 --> 00:34:13,941 You know, we only have four days to get the dress ready 882 00:34:13,977 --> 00:34:15,310 for Lady Isabelle. 883 00:34:15,379 --> 00:34:16,278 Right. 884 00:34:16,346 --> 00:34:17,745 We wouldn't want to disappoint her. 885 00:34:17,814 --> 00:34:18,913 No. 886 00:34:28,692 --> 00:34:29,191 Hey. 887 00:34:29,226 --> 00:34:29,924 Hey. 888 00:34:29,959 --> 00:34:31,726 How was it? 889 00:34:31,761 --> 00:34:35,263 It was... not terrible. 890 00:34:35,299 --> 00:34:37,065 That's good, right? 891 00:34:37,100 --> 00:34:39,534 Yeah. 892 00:34:39,570 --> 00:34:42,470 Yeah, it is. 893 00:34:42,506 --> 00:34:43,771 What can I do? 894 00:34:43,840 --> 00:34:45,173 Make some coffee. 895 00:34:45,209 --> 00:34:47,842 It's gonna be a long night. 896 00:35:01,935 --> 00:35:02,500 Good morning. 897 00:35:02,536 --> 00:35:03,200 I'm up. I'm good. 898 00:35:03,236 --> 00:35:04,068 I'm doing it. 899 00:35:04,103 --> 00:35:04,702 No, no, no, no, no. 900 00:35:04,771 --> 00:35:05,303 Stop. Stop. 901 00:35:05,338 --> 00:35:06,170 Ooh. 902 00:35:06,205 --> 00:35:06,905 Yeah, you're doing this wrong. 903 00:35:06,940 --> 00:35:08,473 No. 904 00:35:08,508 --> 00:35:09,407 No, I'm so sorry. 905 00:35:09,443 --> 00:35:10,508 No, it's ok, it's ok. 906 00:35:10,577 --> 00:35:12,877 It's an easy fix. 907 00:35:12,913 --> 00:35:14,011 Were you up all night? 908 00:35:14,047 --> 00:35:14,779 No. 909 00:35:14,815 --> 00:35:16,414 Maybe. 910 00:35:16,450 --> 00:35:17,449 What's the date? 911 00:35:17,484 --> 00:35:19,551 The 28th. 912 00:35:19,586 --> 00:35:21,619 It's three days until the ball. 913 00:35:21,655 --> 00:35:25,222 Actually, that's only, like, two days until the fitting. 914 00:35:25,258 --> 00:35:27,024 There's so much to do for the party. 915 00:35:27,093 --> 00:35:28,259 There's so much to do. 916 00:35:28,294 --> 00:35:33,598 Abigail, she... she keeps going, keep requests, 917 00:35:33,633 --> 00:35:35,533 like how is it supposed to happen? 918 00:35:35,569 --> 00:35:38,736 Oh, ok, Caitlyn, just relax. 919 00:35:38,772 --> 00:35:39,604 Ok? 920 00:35:39,639 --> 00:35:40,705 I'll call in sick to work today. 921 00:35:40,740 --> 00:35:41,773 It'll be fine. 922 00:35:41,808 --> 00:35:43,307 No, I cannot ask you to do that. 923 00:35:43,343 --> 00:35:44,742 It's ok, I want to. 924 00:35:44,778 --> 00:35:47,078 Unless, of course, you wanna trade places 925 00:35:47,113 --> 00:35:49,213 and I'll go look at fabulous works of art 926 00:35:49,282 --> 00:35:50,482 with the handsome prince. 927 00:35:50,550 --> 00:35:52,383 It's not like that, we're just planning a party. 928 00:35:52,418 --> 00:35:53,651 I don't care what it's like. 929 00:35:53,687 --> 00:35:56,821 In my head this is the perfect princess fantasy. 930 00:35:56,857 --> 00:35:59,491 Only it's you instead of me, 931 00:35:59,526 --> 00:36:02,159 but I'm good with living vicariously. 932 00:36:02,195 --> 00:36:05,196 Ok, please Doris, between the dress and the party 933 00:36:05,231 --> 00:36:08,700 and the whole prince thing, it's stressful enough. 934 00:36:08,735 --> 00:36:11,168 Let's not make this something that it doesn't need to be. 935 00:36:11,204 --> 00:36:11,870 Alright. 936 00:36:11,905 --> 00:36:14,405 [phone rings] 937 00:36:14,440 --> 00:36:16,140 Abigail. 938 00:36:18,311 --> 00:36:20,745 Hello, Abigail. 939 00:36:20,814 --> 00:36:22,179 I know. 940 00:36:22,215 --> 00:36:23,347 Yep, I know. 941 00:36:23,416 --> 00:36:23,815 I know. 942 00:36:23,884 --> 00:36:24,616 Ok. 943 00:36:24,651 --> 00:36:26,150 I- I'll be right there. 944 00:36:27,954 --> 00:36:28,953 Go. 945 00:36:28,989 --> 00:36:30,755 I got this. 946 00:36:30,790 --> 00:36:32,690 Ok, I'm going. 947 00:36:36,295 --> 00:36:37,862 You know you're not actually moving, right? 948 00:36:37,898 --> 00:36:38,530 Mmmhmm. 949 00:36:38,565 --> 00:36:39,931 Yep. 950 00:36:47,741 --> 00:36:48,506 You're late. 951 00:36:48,542 --> 00:36:49,841 I know, I'm sorry. 952 00:36:49,876 --> 00:36:50,975 Oh, that's alright, they have just started to unpack 953 00:36:51,011 --> 00:36:52,043 the artwork so... 954 00:36:52,078 --> 00:36:53,344 Good. 955 00:36:53,379 --> 00:36:54,646 Caitlyn, I'm not giving you too much work, am I? 956 00:36:54,681 --> 00:36:55,212 No. 957 00:36:55,281 --> 00:36:56,180 No, not at all. 958 00:36:56,249 --> 00:36:57,749 Everything should be done in time. 959 00:36:57,784 --> 00:36:59,083 Should be? 960 00:36:59,118 --> 00:37:01,385 Isabelle, perhaps we should talk about an alternative 961 00:37:01,454 --> 00:37:02,186 for your dress- 962 00:37:02,255 --> 00:37:03,320 It will be done. 963 00:37:03,389 --> 00:37:04,822 Everything will be done in time. 964 00:37:04,858 --> 00:37:06,123 Well what about the party? 965 00:37:06,159 --> 00:37:07,425 You're not going to drop the ball on that, are you? 966 00:37:07,460 --> 00:37:08,392 No. 967 00:37:08,428 --> 00:37:10,361 The music, the food, the flowers? 968 00:37:10,396 --> 00:37:12,430 And we're reviewing the artwork this morning. 969 00:37:12,465 --> 00:37:14,165 I think Caitlyn has everything well in hand. 970 00:37:14,233 --> 00:37:15,667 I'm sure she does. 971 00:37:15,702 --> 00:37:18,036 Well, Abigail and I are off to find fabulous things to go 972 00:37:18,104 --> 00:37:19,971 with my fabulous dress and afterwards 973 00:37:20,040 --> 00:37:22,406 perhaps we can go over seating charts for the party. 974 00:37:22,475 --> 00:37:23,207 Sounds great. 975 00:37:23,276 --> 00:37:25,242 Wonderful. 976 00:37:25,278 --> 00:37:26,911 Goodbye. 977 00:37:31,751 --> 00:37:33,184 Shall we? 978 00:37:33,219 --> 00:37:35,086 Well, we have a little time before they're ready for us 979 00:37:35,121 --> 00:37:39,190 to look at anything, so... coffee? 980 00:37:39,225 --> 00:37:41,158 I have so much to do before the ball. 981 00:37:41,194 --> 00:37:42,927 I- I don't know if I have time for coffee. 982 00:37:42,963 --> 00:37:47,832 Well, lucky for us the person throwing the ball does. 983 00:37:47,867 --> 00:37:51,535 Don't make me threaten you with the dungeon again. 984 00:37:51,605 --> 00:37:52,436 Coffee it is. 985 00:37:52,472 --> 00:37:54,205 [laughs] 986 00:37:54,240 --> 00:37:55,873 Ok. 987 00:38:03,750 --> 00:38:06,017 Caitlyn, you really should relax. 988 00:38:06,052 --> 00:38:08,686 It's going to work out just fine. 989 00:38:08,755 --> 00:38:09,621 Yeah. 990 00:38:09,656 --> 00:38:10,888 I hope so. 991 00:38:10,924 --> 00:38:13,157 You sound unsure. 992 00:38:13,192 --> 00:38:15,259 I've never made a dress for a real live human being 993 00:38:15,294 --> 00:38:16,761 other than myself. 994 00:38:16,796 --> 00:38:20,264 Well, I have the utmost confidence in you. 995 00:38:20,299 --> 00:38:23,534 It just- it... has to be special, you know? 996 00:38:23,569 --> 00:38:26,938 I mean, especially if you're gonna... you know. 997 00:38:26,973 --> 00:38:28,973 Ask Isabelle to marry me. 998 00:38:29,009 --> 00:38:30,441 Yes. 999 00:38:30,476 --> 00:38:33,745 The fashion show the other night, that looked spectacular. 1000 00:38:33,780 --> 00:38:37,615 Oh, yes, well Abigail does nothing less than spectacular. 1001 00:38:37,651 --> 00:38:41,853 It must be really challenging working for someone so... 1002 00:38:41,921 --> 00:38:43,254 exacting. 1003 00:38:43,289 --> 00:38:44,622 Exacting. 1004 00:38:44,691 --> 00:38:49,527 That is a word I will have to remember. 1005 00:38:49,562 --> 00:38:51,495 It's not always a barrel of laughs 1006 00:38:51,531 --> 00:38:54,331 but I have learned so much. 1007 00:38:54,400 --> 00:38:56,801 It's basically been like a crash course in fashion. 1008 00:38:56,836 --> 00:39:02,140 You know, sometimes I feel like the crash test dummy, though. 1009 00:39:02,175 --> 00:39:04,809 If it's any consolation I feel like that most days myself. 1010 00:39:04,844 --> 00:39:06,377 Hmm. 1011 00:39:06,412 --> 00:39:08,412 Is this that point in the conversation where the rich, 1012 00:39:08,481 --> 00:39:10,414 handsome prince with the beautiful girlfriend 1013 00:39:10,449 --> 00:39:12,249 is going to tell me how hard his life is? 1014 00:39:12,285 --> 00:39:13,517 No. 1015 00:39:13,553 --> 00:39:14,886 No, no, no. 1016 00:39:14,954 --> 00:39:17,588 My position affords me great luxury and great reward. 1017 00:39:17,623 --> 00:39:19,323 And I'm not just talking about the palaces. 1018 00:39:19,358 --> 00:39:20,391 Oh, palaces. 1019 00:39:20,459 --> 00:39:21,659 More than- more than one? 1020 00:39:21,728 --> 00:39:23,594 Yes. 1021 00:39:23,629 --> 00:39:26,998 I can't even keep track. 1022 00:39:27,067 --> 00:39:31,135 But seriously, it is an honour to be 1023 00:39:31,171 --> 00:39:32,636 a member of the royal family. 1024 00:39:32,672 --> 00:39:34,572 The people of our country are hard-working, 1025 00:39:34,607 --> 00:39:36,174 decent and generous. 1026 00:39:36,209 --> 00:39:39,077 I hear a "but" coming. 1027 00:39:39,112 --> 00:39:43,347 But a lot of things are decided for you. 1028 00:39:43,416 --> 00:39:45,083 Like what? 1029 00:39:45,118 --> 00:39:49,020 Like who your friends are, where you can go to school, 1030 00:39:49,089 --> 00:39:50,487 and who you shall marry. 1031 00:39:50,556 --> 00:39:51,889 Excuse me, Your Highness. 1032 00:39:51,925 --> 00:39:54,192 There's a call from your father. 1033 00:39:54,260 --> 00:39:56,393 Take a message. 1034 00:39:56,429 --> 00:39:58,162 You want me to take a message from the king? 1035 00:39:58,198 --> 00:40:00,497 Yes, I do. 1036 00:40:02,836 --> 00:40:05,369 May I take a message, Your Majesty? 1037 00:40:17,283 --> 00:40:18,449 I like this for you. 1038 00:40:18,484 --> 00:40:20,684 Oh, that is quite pretty. 1039 00:40:20,720 --> 00:40:24,288 I love when designers give me things to wear. 1040 00:40:25,725 --> 00:40:28,793 What do you think about this? 1041 00:40:28,828 --> 00:40:29,894 Mmm... 1042 00:40:29,929 --> 00:40:30,895 Message received. 1043 00:40:30,930 --> 00:40:32,329 Thank you. 1044 00:40:32,365 --> 00:40:35,032 I just wanna give you everything you want, 1045 00:40:35,068 --> 00:40:37,668 whether it's the party or the dress. 1046 00:40:37,703 --> 00:40:39,270 You seem concerned. 1047 00:40:39,305 --> 00:40:41,906 Well, Caitlyn's never done anything like this before 1048 00:40:41,941 --> 00:40:45,977 and it might be a good idea to have a little back-up plan. 1049 00:40:46,045 --> 00:40:47,578 You know, just in case. 1050 00:40:47,613 --> 00:40:48,512 Oh. 1051 00:40:48,547 --> 00:40:50,447 Well, what did you have in mind? 1052 00:40:50,483 --> 00:40:53,484 Oh, well, um... this is just off the top of my head 1053 00:40:53,519 --> 00:40:57,155 but many of the dresses in the fashion show are available. 1054 00:40:57,223 --> 00:40:58,589 Maybe you could look at a few of those 1055 00:40:58,658 --> 00:41:00,191 and see if anything might do. 1056 00:41:00,226 --> 00:41:04,528 I mean, just in case something happens with Caitlyn's dress. 1057 00:41:04,563 --> 00:41:08,132 Well, I suppose that isn't a bad idea. 1058 00:41:08,168 --> 00:41:10,101 Having a back-up plan couldn't hurt. 1059 00:41:10,170 --> 00:41:11,335 Exactly. 1060 00:41:11,370 --> 00:41:13,504 But I'm sure that Caitlyn will come through. 1061 00:41:13,572 --> 00:41:14,839 It would take something quite big for me 1062 00:41:14,874 --> 00:41:17,374 to change my mind about that dress. 1063 00:41:24,650 --> 00:41:26,017 So wait. 1064 00:41:26,052 --> 00:41:30,054 The first thing you ever designed was a princess costume? 1065 00:41:30,089 --> 00:41:31,722 It was for the school play. 1066 00:41:31,757 --> 00:41:33,490 My mother, bless her heart, she tried so hard, 1067 00:41:33,526 --> 00:41:36,393 but I took one look at it and went "no, please, let me". 1068 00:41:36,429 --> 00:41:37,661 How old were you? 1069 00:41:37,697 --> 00:41:38,963 Uh, six. 1070 00:41:38,998 --> 00:41:40,464 Brilliant. 1071 00:41:40,499 --> 00:41:42,666 So that made you want to become a designer? 1072 00:41:42,702 --> 00:41:44,802 Well, it primarily made me wanna become a princess, 1073 00:41:44,838 --> 00:41:46,503 but yeah. 1074 00:41:46,572 --> 00:41:48,339 I never thought of it that way. 1075 00:41:48,374 --> 00:41:50,942 To me it's always been just clothes. 1076 00:41:50,977 --> 00:41:51,775 Oh, no. 1077 00:41:51,811 --> 00:41:53,211 It's so much more than that. 1078 00:41:53,246 --> 00:41:55,379 Fashion is about expressing ourselves from the inside 1079 00:41:55,414 --> 00:41:57,081 by what we wear on the outside. 1080 00:41:57,116 --> 00:42:00,551 So if fashion was your calling, 1081 00:42:00,586 --> 00:42:02,519 why the detour into teaching art? 1082 00:42:02,588 --> 00:42:06,324 I was young and felt like I needed a back-up plan. 1083 00:42:06,359 --> 00:42:09,894 Before I knew it that back-up plan had taken over. 1084 00:42:09,929 --> 00:42:13,264 So then one day you just decided to change your whole life? 1085 00:42:13,299 --> 00:42:14,631 Yeah. 1086 00:42:14,667 --> 00:42:18,035 Believe it or not it was part of a New Year's resolution. 1087 00:42:18,071 --> 00:42:18,936 Really? 1088 00:42:18,972 --> 00:42:19,636 Mmmhmm. 1089 00:42:19,672 --> 00:42:20,404 You're kidding. 1090 00:42:20,439 --> 00:42:21,438 No. 1091 00:42:21,474 --> 00:42:24,041 It was kind of one of those things. 1092 00:42:24,110 --> 00:42:25,676 I had broken up with someone 1093 00:42:25,745 --> 00:42:27,111 that I had been seeing for a while. 1094 00:42:27,180 --> 00:42:31,249 Nothing dramatic, we just... we wanted different things. 1095 00:42:31,284 --> 00:42:33,584 And that started making me think about the other things 1096 00:42:33,652 --> 00:42:35,953 that I wanted in my life. 1097 00:42:35,989 --> 00:42:39,423 It was kind of time for a fresh start. 1098 00:42:39,492 --> 00:42:44,495 I find that quite remarkable. 1099 00:42:44,530 --> 00:42:45,863 Thank you. 1100 00:42:45,899 --> 00:42:48,532 But of course you did also say that about the hot dog. 1101 00:42:48,567 --> 00:42:51,068 Pales in comparison. 1102 00:42:51,137 --> 00:42:53,104 Oh, wow. 1103 00:42:53,139 --> 00:42:55,273 I love this one. 1104 00:42:55,341 --> 00:42:57,041 It is lovely. 1105 00:42:57,076 --> 00:42:59,743 Here's this sort of average woman 1106 00:42:59,779 --> 00:43:01,345 and she's wearing this stunning gown. 1107 00:43:01,381 --> 00:43:04,148 Look at the way she's holding her face. 1108 00:43:04,183 --> 00:43:06,550 Like she can't believe how beautiful she looks. 1109 00:43:06,585 --> 00:43:09,453 This is how the dress made her feel. 1110 00:43:09,488 --> 00:43:12,056 This is what fashion can do. 1111 00:43:12,091 --> 00:43:15,026 That's her fresh start. 1112 00:43:23,173 --> 00:43:24,840 I think we should go with this china. 1113 00:43:24,875 --> 00:43:26,074 Ok. 1114 00:43:28,112 --> 00:43:30,211 I'm not convinced about the flatware though. 1115 00:43:30,280 --> 00:43:32,313 Oh, I can have them bring in others and you can see it. 1116 00:43:32,349 --> 00:43:34,549 Yes, let's do that. 1117 00:43:34,584 --> 00:43:35,250 Great. 1118 00:43:35,318 --> 00:43:36,484 Any update on the dress? 1119 00:43:36,520 --> 00:43:37,653 It will be ready for your fitting tomorrow. 1120 00:43:37,688 --> 00:43:38,754 Wonderful. 1121 00:43:38,789 --> 00:43:39,921 And the art auction? 1122 00:43:39,957 --> 00:43:41,123 It's all set. 1123 00:43:41,158 --> 00:43:43,391 The pieces are beautiful. 1124 00:43:43,426 --> 00:43:45,193 I can't believe they're willing to give them up. 1125 00:43:45,228 --> 00:43:47,996 Part of being royalty is making tough choices 1126 00:43:48,032 --> 00:43:50,465 for the greater good. 1127 00:43:50,534 --> 00:43:52,034 Certainly gives me an insight into the world 1128 00:43:52,069 --> 00:43:53,702 that most aren't able to appreciate. 1129 00:43:53,771 --> 00:43:55,937 The extent of royalty and nobility in my family ends 1130 00:43:55,973 --> 00:43:57,973 with my uncle Duke. 1131 00:43:59,910 --> 00:44:01,476 Yes. 1132 00:44:01,511 --> 00:44:05,446 Being Lady Isabelle is much more than just a title I inherited 1133 00:44:05,482 --> 00:44:09,151 and should I one day be asked to join the royal family 1134 00:44:09,186 --> 00:44:11,452 I'll consider it a great honour. 1135 00:44:11,488 --> 00:44:14,222 It's much more than just a childhood fairytale about 1136 00:44:14,257 --> 00:44:16,291 becoming a princess. 1137 00:44:16,326 --> 00:44:18,526 I think you'll make a great princess. 1138 00:44:18,562 --> 00:44:19,895 Oh, thank you. 1139 00:44:19,963 --> 00:44:21,596 I do, too. 1140 00:44:22,766 --> 00:44:28,136 Now, if we could just convince Jeffery to embrace that. 1141 00:44:28,172 --> 00:44:29,705 I'm sure he will. 1142 00:44:29,740 --> 00:44:31,339 Yes. 1143 00:44:31,374 --> 00:44:33,308 He just needs to focus. 1144 00:44:34,845 --> 00:44:36,978 Distractions are such a terrible thing. 1145 00:44:37,014 --> 00:44:38,680 Don't you think? 1146 00:44:46,924 --> 00:44:49,091 I thought for sure Caitlyn would crack under the pressure 1147 00:44:49,126 --> 00:44:51,593 and then I could swoop in and save the day. 1148 00:44:51,628 --> 00:44:53,962 Mom, just leave it alone. 1149 00:44:53,997 --> 00:44:55,163 I can't find one of my dresses 1150 00:44:55,199 --> 00:44:56,631 that Isabelle would want, anyway. 1151 00:44:56,700 --> 00:44:57,866 Well, keep looking. 1152 00:44:57,901 --> 00:44:59,334 We have to find something that's ready to go 1153 00:44:59,369 --> 00:45:01,737 before everything comes crashing down. 1154 00:45:01,772 --> 00:45:03,205 Why would it crash down? 1155 00:45:03,240 --> 00:45:06,274 Because we're going to give it a little push. 1156 00:45:06,309 --> 00:45:08,910 Mom, why is this so important to you? 1157 00:45:08,946 --> 00:45:11,346 Leighton, why isn't this more important to you? 1158 00:45:11,381 --> 00:45:15,083 Because I want to succeed or fail on my own merits, 1159 00:45:15,152 --> 00:45:17,585 not because my mother is playing puppet master. 1160 00:45:17,621 --> 00:45:20,088 My darling, this is a cut-throat business. 1161 00:45:20,124 --> 00:45:22,958 I am just trying to provide a few advantages. 1162 00:45:22,993 --> 00:45:25,127 And I appreciate that. 1163 00:45:25,195 --> 00:45:29,064 But just don't do anything too crazy. 1164 00:45:29,099 --> 00:45:31,599 I will be the very picture of restraint. 1165 00:45:31,668 --> 00:45:33,268 Just a little... 1166 00:45:33,303 --> 00:45:34,736 push. 1167 00:45:34,772 --> 00:45:38,406 Oh, let me see. 1168 00:45:38,441 --> 00:45:41,276 This could work. 1169 00:45:42,512 --> 00:45:43,812 Ok, I've got a couple hours 1170 00:45:43,847 --> 00:45:46,581 until I need to get back to the mansion. 1171 00:45:46,616 --> 00:45:48,049 What can I do? 1172 00:45:48,085 --> 00:45:49,184 Go take a nap. 1173 00:45:49,219 --> 00:45:50,252 You must be exhausted. 1174 00:45:50,287 --> 00:45:51,586 It's two days until the ball. 1175 00:45:51,621 --> 00:45:53,488 I can sleep next year. 1176 00:45:53,523 --> 00:45:54,489 Ok. 1177 00:45:54,524 --> 00:45:55,991 Grab some beads. 1178 00:45:56,026 --> 00:45:57,325 Ok. 1179 00:45:57,394 --> 00:45:59,094 Oh, wow. 1180 00:45:59,163 --> 00:46:01,096 This is beautiful. 1181 00:46:01,131 --> 00:46:03,131 It's a beautiful design. 1182 00:46:03,167 --> 00:46:06,134 You know, you and Lady Isabelle are almost exactly 1183 00:46:06,170 --> 00:46:07,936 the same measurements. 1184 00:46:07,971 --> 00:46:10,438 You should ask for it back after the ball and you can wear it. 1185 00:46:10,507 --> 00:46:12,540 Where would I wear a dress like this? 1186 00:46:12,609 --> 00:46:13,942 Yoga? 1187 00:46:13,977 --> 00:46:18,013 This would be a great yoga dress. 1188 00:46:18,048 --> 00:46:21,582 No, this dress is definitely made for a princess. 1189 00:46:21,651 --> 00:46:26,922 [phone rings] 1190 00:46:26,990 --> 00:46:29,024 Hello, Abigail. 1191 00:46:29,059 --> 00:46:34,696 Yes, but I'm supposed to- Right, but... now? 1192 00:46:34,764 --> 00:46:36,164 Ok. 1193 00:46:36,233 --> 00:46:38,333 I'll be right there. 1194 00:46:39,369 --> 00:46:41,169 Now there's an emergency at the office with the next issue. 1195 00:46:41,238 --> 00:46:42,270 I have to go in. 1196 00:46:42,306 --> 00:46:43,604 What? 1197 00:46:43,673 --> 00:46:45,506 You know she's trying to overwhelm you, right? 1198 00:46:45,542 --> 00:46:47,375 Yeah. 1199 00:46:48,511 --> 00:46:50,545 [knocking] 1200 00:46:50,580 --> 00:46:52,347 Now what? 1201 00:46:56,353 --> 00:46:57,319 Jeffery. 1202 00:46:57,354 --> 00:46:58,553 Wh- what're you doing here? 1203 00:46:58,588 --> 00:47:01,022 I'm on the way to review the auction brochures. 1204 00:47:01,058 --> 00:47:02,991 Abigail suggested you should join me. 1205 00:47:03,026 --> 00:47:05,861 Unless you are sick of me by now. 1206 00:47:05,896 --> 00:47:07,028 No. 1207 00:47:07,064 --> 00:47:10,365 I couldn't get sick of you. 1208 00:47:10,400 --> 00:47:11,532 But I can't. 1209 00:47:11,568 --> 00:47:13,034 Abigail is making me go into work. 1210 00:47:13,070 --> 00:47:14,502 She said she wanted you to sign off 1211 00:47:14,571 --> 00:47:17,672 on the brochures personally. 1212 00:47:17,707 --> 00:47:19,774 Ok. 1213 00:47:19,809 --> 00:47:21,943 Would you be able to bring them by the office for me to review? 1214 00:47:22,012 --> 00:47:23,211 I would. 1215 00:47:23,247 --> 00:47:24,145 Ok, great. 1216 00:47:24,181 --> 00:47:25,280 Doris, do you need anything? 1217 00:47:25,315 --> 00:47:27,349 If I do I can handle it. 1218 00:47:28,886 --> 00:47:30,185 Would it help if Barnaby stayed here in case a need arises? 1219 00:47:30,220 --> 00:47:33,855 That would be amazing, if Barnaby doesn't mind. 1220 00:47:33,891 --> 00:47:36,258 If that's what you want, Your Highness. 1221 00:47:36,293 --> 00:47:38,226 The driver can take you wherever you need to go. 1222 00:47:38,262 --> 00:47:43,865 Or, if all else fails, I'm an old pro at the subway now. 1223 00:47:43,901 --> 00:47:45,500 Well, thank you again, Barnaby. 1224 00:47:45,535 --> 00:47:47,735 And Doris, if you need anything please call. 1225 00:47:47,771 --> 00:47:49,470 Ok. 1226 00:47:58,115 --> 00:48:01,249 Well, that was interesting. 1227 00:48:01,285 --> 00:48:03,184 Quite. 1228 00:48:10,294 --> 00:48:13,328 Ok, so do you see any other problems? 1229 00:48:13,363 --> 00:48:14,296 No. 1230 00:48:14,331 --> 00:48:15,430 Excellent work. 1231 00:48:15,465 --> 00:48:17,799 I never would have seen half those errors. 1232 00:48:17,867 --> 00:48:18,766 I work at a magazine. 1233 00:48:18,835 --> 00:48:20,668 It's my job. 1234 00:48:20,703 --> 00:48:22,203 Well, thank you. 1235 00:48:22,239 --> 00:48:25,506 You have gone above and beyond on everything. 1236 00:48:25,542 --> 00:48:26,541 Oh, no. Thank you. 1237 00:48:26,576 --> 00:48:28,376 You've been so kind and supportive. 1238 00:48:31,048 --> 00:48:33,214 You and Isabelle, of course. 1239 00:48:34,851 --> 00:48:36,084 You know, I never... 1240 00:48:36,153 --> 00:48:38,619 I never really did hear how the two of you met. 1241 00:48:38,655 --> 00:48:42,023 We were introduced at a ceremony. 1242 00:48:42,059 --> 00:48:45,060 I can't remember what for. 1243 00:48:45,095 --> 00:48:47,128 Monarchies love their ceremonies. 1244 00:48:47,164 --> 00:48:48,296 Oh, yes. 1245 00:48:48,332 --> 00:48:49,331 Well, they have to use all those scepters. 1246 00:48:49,399 --> 00:48:53,468 [laughs] Yes. 1247 00:48:53,503 --> 00:48:56,704 Anyway, she'd heard that one of our board members 1248 00:48:56,739 --> 00:48:58,706 was planning on stepping down and was interested 1249 00:48:58,741 --> 00:49:01,609 in taking over his place. 1250 00:49:01,644 --> 00:49:03,244 Well, that sounds really nice. 1251 00:49:03,313 --> 00:49:07,782 Isabelle is a lovely young woman and I care for her deeply. 1252 00:49:07,851 --> 00:49:10,685 I feel like there's a "but" coming. 1253 00:49:10,753 --> 00:49:14,922 My father has decided it's time for him to step down 1254 00:49:14,958 --> 00:49:19,560 and for me to take over the throne. 1255 00:49:19,596 --> 00:49:25,033 However, he insists that I marry first. 1256 00:49:25,068 --> 00:49:27,469 What do you want? 1257 00:49:30,707 --> 00:49:32,374 Shall I escort you home now? 1258 00:49:32,442 --> 00:49:33,208 Oh, no. 1259 00:49:33,276 --> 00:49:35,043 You don't have to do that. 1260 00:49:35,078 --> 00:49:36,244 It's no bother. 1261 00:49:36,279 --> 00:49:38,846 I need to retrieve Barnaby, anyway. 1262 00:49:38,915 --> 00:49:40,148 Right. 1263 00:49:40,217 --> 00:49:44,252 Um, well, in that case, thank you. 1264 00:49:55,865 --> 00:49:58,400 You know, you can sit down if you want, Barnaby. 1265 00:49:58,435 --> 00:49:59,200 Thank you, miss. 1266 00:49:59,236 --> 00:50:00,335 I'm fine. 1267 00:50:00,370 --> 00:50:01,503 How do you do that? 1268 00:50:01,571 --> 00:50:02,637 Do what, miss? 1269 00:50:02,705 --> 00:50:04,439 Just stand there. 1270 00:50:04,508 --> 00:50:06,641 Quietly, not moving. 1271 00:50:06,676 --> 00:50:09,277 I've had a lot of practice, miss. 1272 00:50:09,346 --> 00:50:11,012 How long have you worked for the prince? 1273 00:50:11,048 --> 00:50:13,781 I joined the employ of the royal family when Prince Jeffery 1274 00:50:13,816 --> 00:50:15,650 was ten years old. 1275 00:50:15,685 --> 00:50:19,087 Wow, that's a long time. 1276 00:50:19,122 --> 00:50:20,688 You must know him pretty well. 1277 00:50:20,723 --> 00:50:22,924 I'd say so, yes. 1278 00:50:22,959 --> 00:50:24,625 He seems like a good guy. 1279 00:50:24,661 --> 00:50:27,095 Yes, he is. 1280 00:50:27,164 --> 00:50:30,631 And Miss Caitlyn seems quite lovely, as well. 1281 00:50:30,700 --> 00:50:32,434 She is. 1282 00:50:32,502 --> 00:50:34,035 She's the best. 1283 00:50:34,104 --> 00:50:35,736 [knocking] 1284 00:50:35,772 --> 00:50:36,837 Shall I? 1285 00:50:36,873 --> 00:50:37,605 Uh, sure. 1286 00:50:37,674 --> 00:50:39,040 Go for it. 1287 00:50:44,347 --> 00:50:45,046 Barnaby. 1288 00:50:45,115 --> 00:50:46,781 Hello, Ms. Miller. 1289 00:50:46,816 --> 00:50:47,582 Abigail. 1290 00:50:47,617 --> 00:50:48,916 Hello, Doris. 1291 00:50:48,985 --> 00:50:50,452 I came to talk to Caitlyn about the party planning. 1292 00:50:50,487 --> 00:50:51,819 Well, I thought she was at the office with you. 1293 00:50:51,854 --> 00:50:53,955 [gasps] 1294 00:50:54,023 --> 00:50:55,656 Is this Isabelle's dress? 1295 00:50:55,692 --> 00:50:58,393 Yeah, it's not done yet but that's... 1296 00:50:58,428 --> 00:51:00,195 She's going to love it. 1297 00:51:02,031 --> 00:51:03,931 [gasps] 1298 00:51:03,967 --> 00:51:06,634 Is that the prince I see? 1299 00:51:06,669 --> 00:51:08,136 Where? 1300 00:51:08,171 --> 00:51:08,769 Right there. 1301 00:51:08,805 --> 00:51:10,371 To the right. 1302 00:51:10,407 --> 00:51:12,073 (Barnaby): I don't see him. 1303 00:51:12,142 --> 00:51:13,308 I'm sure it's him. 1304 00:51:13,343 --> 00:51:14,875 Over to the right. 1305 00:51:14,911 --> 00:51:18,513 I don't think so. 1306 00:51:18,548 --> 00:51:22,217 Well, maybe I was mistaken. 1307 00:51:22,252 --> 00:51:26,154 Would you just tell Caitlyn that I will speak to her tomorrow? 1308 00:51:32,620 --> 00:51:34,400 It's only a couple days until the new year. 1309 00:51:34,501 --> 00:51:36,601 Do you have any resolutions? 1310 00:51:36,670 --> 00:51:40,438 I want to make sure that the foundation is in good shape. 1311 00:51:40,473 --> 00:51:44,309 Of course there will be a wedding to plan. 1312 00:51:44,344 --> 00:51:45,577 Right. 1313 00:51:45,612 --> 00:51:46,311 What about you? 1314 00:51:46,379 --> 00:51:47,845 What are your resolutions? 1315 00:51:47,880 --> 00:51:49,214 Oh, I have a few. 1316 00:51:49,282 --> 00:51:51,382 A million. 1317 00:51:51,418 --> 00:51:53,184 How about top three? 1318 00:51:53,220 --> 00:51:55,119 Ok. 1319 00:51:55,154 --> 00:51:57,955 I want to take more chances. 1320 00:51:58,024 --> 00:52:00,658 Because quitting your art teacher job to pursue 1321 00:52:00,694 --> 00:52:03,628 a dream career was playing it safe? 1322 00:52:03,697 --> 00:52:05,396 That's the thing. 1323 00:52:05,465 --> 00:52:07,332 You know, I did that and then I started another job 1324 00:52:07,367 --> 00:52:10,401 that wasn't actually what I wanted. 1325 00:52:10,437 --> 00:52:15,740 I didn't really start taking chances until... 1326 00:52:15,775 --> 00:52:18,509 Until when? 1327 00:52:18,578 --> 00:52:21,178 Until you and Isabelle came along. 1328 00:52:21,214 --> 00:52:23,581 You know, now my design is gonna be worn by nobility 1329 00:52:23,617 --> 00:52:27,418 and featured on the cover of a magazine. 1330 00:52:27,487 --> 00:52:29,254 What are your other resolutions? 1331 00:52:29,289 --> 00:52:30,321 The usual. 1332 00:52:30,390 --> 00:52:34,759 Friendship, love, silly stuff. 1333 00:52:34,794 --> 00:52:36,927 Love is not silly. 1334 00:52:36,963 --> 00:52:39,397 Not if you're doing it correctly, at least. 1335 00:52:39,466 --> 00:52:44,135 It should be exciting and unexpected. 1336 00:52:44,170 --> 00:52:47,538 It should come out of nowhere. 1337 00:52:47,574 --> 00:52:51,942 I hope that'll happen to me some day. 1338 00:52:51,978 --> 00:52:54,211 I hope so, too. 1339 00:53:04,524 --> 00:53:05,456 Mom, I got your message. 1340 00:53:05,492 --> 00:53:06,357 What's going on? 1341 00:53:06,393 --> 00:53:07,925 Come look. 1342 00:53:10,463 --> 00:53:12,664 What... is that Caitlyn's dress? 1343 00:53:12,699 --> 00:53:13,964 The one and only. 1344 00:53:14,000 --> 00:53:15,700 Until now. 1345 00:53:17,470 --> 00:53:19,437 What're you talking about? 1346 00:53:19,472 --> 00:53:21,472 What is the biggest sin in the world of exclusive, 1347 00:53:21,541 --> 00:53:23,941 one-of-a-kind fashions? 1348 00:53:23,976 --> 00:53:26,210 That they're not one-of-a-kind. 1349 00:53:26,245 --> 00:53:28,212 Exactly. 1350 00:53:28,247 --> 00:53:29,447 So, what? 1351 00:53:29,482 --> 00:53:30,782 You're gonna have someone make a duplicate? 1352 00:53:30,817 --> 00:53:32,283 How are you gonna do that in two days? 1353 00:53:32,319 --> 00:53:33,718 We don't have to. 1354 00:53:33,753 --> 00:53:36,421 We just have to make people think there's another dress. 1355 00:53:36,456 --> 00:53:38,423 I have someone in the art department working on it 1356 00:53:38,458 --> 00:53:41,426 and when they're done nobody's gonna know it isn't real. 1357 00:53:41,461 --> 00:53:43,795 Ok, I still don't understand. 1358 00:53:43,863 --> 00:53:46,531 Then we'll have someone publish the photo 1359 00:53:46,599 --> 00:53:49,233 and it won't be one-of-a-kind anymore. 1360 00:53:49,268 --> 00:53:51,703 And Isabelle won't want it, 1361 00:53:51,738 --> 00:53:54,238 and we'll have a Leighton Miller original 1362 00:53:54,273 --> 00:53:55,773 ready to take its place. 1363 00:53:55,842 --> 00:53:58,776 Mom, do you remember when I said don't do anything too crazy? 1364 00:53:58,812 --> 00:54:02,980 Leighton, I am just trying to help you launch your career. 1365 00:54:03,015 --> 00:54:07,852 Mom, this is not the way I wanna become successful. 1366 00:54:07,887 --> 00:54:10,455 I could never live with myself. 1367 00:54:13,259 --> 00:54:16,394 Ok. 1368 00:54:16,429 --> 00:54:18,028 You promise? 1369 00:54:18,064 --> 00:54:22,633 No more cartoon villain plots? 1370 00:54:22,702 --> 00:54:24,702 I promise. 1371 00:54:43,757 --> 00:54:48,158 Um, well... have a good evening. 1372 00:54:48,194 --> 00:54:49,794 Thank you. 1373 00:54:49,829 --> 00:54:51,696 You too. 1374 00:54:55,268 --> 00:54:57,869 Barnaby. Shall we? 1375 00:55:09,015 --> 00:55:10,581 Ok. 1376 00:55:10,617 --> 00:55:13,217 Let's get to work. 1377 00:55:14,821 --> 00:55:16,086 What was that? 1378 00:55:16,122 --> 00:55:17,488 What was what? 1379 00:55:17,557 --> 00:55:21,358 The whole "have a good evening" and "you too" 1380 00:55:21,428 --> 00:55:23,795 and let's both stare at the floor uncomfortably thing 1381 00:55:23,863 --> 00:55:25,062 that just happened. 1382 00:55:25,097 --> 00:55:26,497 That didn't happen. 1383 00:55:26,533 --> 00:55:27,665 Uh, yeah. 1384 00:55:27,700 --> 00:55:29,634 It really did. 1385 00:55:29,702 --> 00:55:33,170 Ok, well maybe spending so much time with him 1386 00:55:33,239 --> 00:55:36,808 has made it easy to forget that he might be proposing 1387 00:55:36,843 --> 00:55:40,077 to another woman in 48 hours. 1388 00:55:40,112 --> 00:55:41,512 You're falling in love with him. 1389 00:55:41,548 --> 00:55:43,180 No I'm not. 1390 00:55:43,215 --> 00:55:44,515 I'm just- 1391 00:55:44,584 --> 00:55:46,016 Caitlyn, I saw how you were looking at him earlier. 1392 00:55:46,052 --> 00:55:48,285 See, that's the thing. 1393 00:55:48,321 --> 00:55:48,986 I can't do that. 1394 00:55:49,021 --> 00:55:50,254 It's not right. 1395 00:55:50,289 --> 00:55:53,257 He was looking at you the same way. 1396 00:55:53,326 --> 00:55:54,459 Don't say that. 1397 00:55:54,494 --> 00:55:55,326 Why not? 1398 00:55:55,361 --> 00:55:57,562 Because he's dating Isabelle. 1399 00:55:57,597 --> 00:55:59,864 And he may be asking her to marry him. 1400 00:55:59,899 --> 00:56:02,132 But what if he doesn't? 1401 00:56:02,168 --> 00:56:03,734 Doris, he's a prince. 1402 00:56:03,770 --> 00:56:04,702 He's gonna be king. 1403 00:56:04,737 --> 00:56:06,637 I don't fit in that world. 1404 00:56:06,673 --> 00:56:09,073 It's a fairy tale and fairytales don't exist. 1405 00:56:09,108 --> 00:56:12,109 Ok, so you're not falling in love with him, 1406 00:56:12,144 --> 00:56:14,512 but do you like him? 1407 00:56:14,547 --> 00:56:16,547 It doesn't matter. 1408 00:56:16,616 --> 00:56:18,549 Because it's not gonna be me that he's kissing at midnight 1409 00:56:18,585 --> 00:56:20,818 on New Year's Eve. 1410 00:56:35,802 --> 00:56:37,535 Is there anything I can do to help 1411 00:56:37,570 --> 00:56:40,137 with whatever may be troubling you, Your Highness? 1412 00:56:40,172 --> 00:56:43,841 What makes you think something's troubling me, Barnaby? 1413 00:56:43,877 --> 00:56:46,443 Because I've known you since you were a child. 1414 00:56:46,479 --> 00:56:49,146 If I may say so, Your Highness, you've never been very good 1415 00:56:49,181 --> 00:56:50,915 at disguising your feelings. 1416 00:56:50,950 --> 00:56:53,684 Something that's landed me in a spot of trouble 1417 00:56:53,720 --> 00:56:55,352 more than a few times. 1418 00:56:55,388 --> 00:56:57,121 Do you remember when you were 16, 1419 00:56:57,156 --> 00:57:00,024 the incident with the car? 1420 00:57:00,059 --> 00:57:02,560 The one I took without permission and proceeded 1421 00:57:02,595 --> 00:57:05,095 to knock down an 18th century statue with? 1422 00:57:05,164 --> 00:57:07,164 That would be the one. 1423 00:57:07,199 --> 00:57:10,668 I have a vague recollection, yes. 1424 00:57:10,703 --> 00:57:13,203 What I remember is the look on your face the next time 1425 00:57:13,272 --> 00:57:14,805 you were driven somewhere. 1426 00:57:14,874 --> 00:57:16,574 Even though you were traveling in a way that a person 1427 00:57:16,643 --> 00:57:19,510 of your station is expected to, 1428 00:57:19,579 --> 00:57:21,445 it's not what you wanted. 1429 00:57:21,514 --> 00:57:23,648 You wanted to do it your way. 1430 00:57:23,683 --> 00:57:26,450 Yes, that's true. 1431 00:57:26,519 --> 00:57:28,218 But look how that turned out. 1432 00:57:28,254 --> 00:57:30,555 Maybe it was worth the risk. 1433 00:57:30,590 --> 00:57:34,491 The statue of my great great-grandfather 1434 00:57:34,527 --> 00:57:36,226 would likely disagree. 1435 00:57:36,262 --> 00:57:36,994 If Caitlyn is- 1436 00:57:37,030 --> 00:57:38,763 She is. 1437 00:57:38,831 --> 00:57:42,366 But when I took that car for a drive 1438 00:57:42,401 --> 00:57:45,803 somebody could have gotten really hurt. 1439 00:57:45,838 --> 00:57:48,305 It's not worth the risk. 1440 00:58:09,361 --> 00:58:10,227 Hello. 1441 00:58:10,262 --> 00:58:12,196 This is Lady Isabelle Collins. 1442 00:58:12,231 --> 00:58:16,133 I'd like to speak with King Richard, please. 1443 00:58:16,202 --> 00:58:17,902 Thank you. 1444 00:58:33,352 --> 00:58:34,685 [sighs] 1445 00:58:49,075 --> 00:58:50,041 It's perfect. 1446 00:58:50,076 --> 00:58:52,009 Isabelle, you look radiant. 1447 00:58:52,078 --> 00:58:53,611 I do, don't I? 1448 00:58:53,680 --> 00:58:55,880 Brava, Lady Isabelle. 1449 00:58:55,949 --> 00:58:57,181 Thank you, Barnaby. 1450 00:58:57,249 --> 00:58:59,283 But the real cheers go to Caitlyn. 1451 00:58:59,351 --> 00:59:01,118 Oh, I couldn't have done it without Doris. 1452 00:59:01,153 --> 00:59:02,119 Oh. 1453 00:59:02,154 --> 00:59:02,920 Well, you both deserve the credit. 1454 00:59:02,956 --> 00:59:04,221 I couldn't be happier. 1455 00:59:04,256 --> 00:59:05,890 We still have a few small tweaks to make. 1456 00:59:05,925 --> 00:59:07,191 Um, let me mark. 1457 00:59:07,226 --> 00:59:08,759 They'll be done in time for the party tomorrow? 1458 00:59:08,795 --> 00:59:10,194 Oh yeah, this is easy stuff. 1459 00:59:10,229 --> 00:59:11,328 We'll do this, we'll have it cleaned 1460 00:59:11,363 --> 00:59:12,563 and we'll deliver it in the morning. 1461 00:59:12,632 --> 00:59:14,665 Wonderful. 1462 00:59:14,734 --> 00:59:17,802 This is the start of big things for you, I predict. 1463 00:59:20,607 --> 00:59:23,040 Excuse me, I'll be right back. 1464 00:59:41,594 --> 00:59:42,927 Caitlyn? 1465 00:59:46,432 --> 00:59:47,331 Are you ok? 1466 00:59:47,399 --> 00:59:48,365 I'm fine. 1467 00:59:48,400 --> 00:59:50,334 I'm sorry, I just got a little... 1468 00:59:50,369 --> 00:59:52,503 dreams don't come true very often, 1469 00:59:52,538 --> 00:59:55,239 so it's just a bit overwhelming. 1470 00:59:55,274 --> 00:59:57,008 If you're overwhelmed by this 1471 00:59:57,043 --> 00:59:58,109 imagine what it'll be like 1472 00:59:58,144 --> 00:59:59,910 when everyone at the party sees the dress. 1473 00:59:59,946 --> 01:00:04,481 We may have to reassign Barnaby to be your bodyguard. 1474 01:00:04,517 --> 01:00:06,416 Right. 1475 01:00:06,452 --> 01:00:08,919 Um... about that. 1476 01:00:08,955 --> 01:00:11,922 I don't think that going to the party is a great idea for me. 1477 01:00:11,958 --> 01:00:13,323 Nonsense. 1478 01:00:13,359 --> 01:00:15,325 You arranged the entire gala. 1479 01:00:15,394 --> 01:00:16,426 The staff can run it, 1480 01:00:16,462 --> 01:00:18,796 and Abigail will be here to make sure. 1481 01:00:18,831 --> 01:00:20,631 But when your dress makes its debut 1482 01:00:20,667 --> 01:00:22,767 everyone will want to speak to you. 1483 01:00:22,802 --> 01:00:24,702 You will be the centre of attention. 1484 01:00:24,737 --> 01:00:26,470 Yeah, but I shouldn't be. 1485 01:00:26,505 --> 01:00:28,739 You and Isabelle should be. 1486 01:00:28,775 --> 01:00:32,242 Especially if you're going to... 1487 01:00:32,278 --> 01:00:34,244 Ask her to marry me. 1488 01:00:35,214 --> 01:00:37,581 Are you going to ask her? 1489 01:00:37,616 --> 01:00:39,550 Well, it certainly is what 1490 01:00:39,585 --> 01:00:42,019 everyone's expecting me to do, right? 1491 01:00:42,055 --> 01:00:46,657 I think that being there would be very hard for me. 1492 01:00:48,961 --> 01:00:52,730 Are we still talking about the dress? 1493 01:00:52,799 --> 01:00:55,599 Of course we are. 1494 01:00:55,634 --> 01:00:58,435 There's nothing else we could be talking about, right? 1495 01:00:58,470 --> 01:01:00,705 I suppose not. 1496 01:01:00,740 --> 01:01:03,708 It's a shame, really. 1497 01:01:03,743 --> 01:01:06,276 You know, look on the bright side. 1498 01:01:06,312 --> 01:01:08,345 You got to ride the subway. 1499 01:01:08,380 --> 01:01:09,646 Yes. 1500 01:01:09,682 --> 01:01:10,781 Yes, yes, I did. 1501 01:01:10,817 --> 01:01:13,050 And I had a delicious hot dog. 1502 01:01:13,086 --> 01:01:13,818 Life-changing. 1503 01:01:13,853 --> 01:01:14,719 I told you. 1504 01:01:14,787 --> 01:01:15,753 And what was that cheese on top? 1505 01:01:15,788 --> 01:01:17,321 No. No one knows. 1506 01:01:17,389 --> 01:01:18,923 It is best not to ask questions like that. 1507 01:01:21,360 --> 01:01:22,927 Where did Caitlyn go? 1508 01:01:22,962 --> 01:01:24,494 I wanted to ask her about the ball. 1509 01:01:24,530 --> 01:01:26,997 Oh, I think she just stepped out to get some air. 1510 01:01:27,033 --> 01:01:28,265 Is she alright? 1511 01:01:28,300 --> 01:01:30,034 Oh, I'm sure she'll be fine. 1512 01:01:30,069 --> 01:01:32,536 These last few days have been great for her. 1513 01:01:32,605 --> 01:01:34,438 I don't think I've ever seen her this happy. 1514 01:01:34,473 --> 01:01:35,706 Because of the dress? 1515 01:01:35,742 --> 01:01:36,573 Yeah. 1516 01:01:36,642 --> 01:01:37,875 Yes. 1517 01:01:37,944 --> 01:01:40,544 Because of the dress. 1518 01:01:40,579 --> 01:01:43,614 Ok, I've got what I need. 1519 01:01:43,649 --> 01:01:45,082 We'll see you tomorrow. 1520 01:01:45,118 --> 01:01:46,283 Oh, I'll walk you down. 1521 01:01:46,352 --> 01:01:47,852 Oh, ok. 1522 01:01:49,188 --> 01:01:52,656 I demand an answer to this cheese mystery. 1523 01:01:52,691 --> 01:01:54,125 I could threaten to throw someone in the dungeon 1524 01:01:54,160 --> 01:01:55,359 if I must. 1525 01:01:55,427 --> 01:01:56,060 You throw a lot of people in dungeons, do you? 1526 01:01:56,095 --> 01:01:57,895 Yes, it's amazing. 1527 01:01:57,930 --> 01:01:59,463 Everybody loves it in my country. 1528 01:01:59,498 --> 01:02:01,065 There you are. 1529 01:02:01,100 --> 01:02:02,233 Ah, Isabelle. 1530 01:02:02,268 --> 01:02:03,333 We were just- 1531 01:02:03,369 --> 01:02:04,401 Thank you again, Caitlyn. 1532 01:02:04,470 --> 01:02:05,702 The dress is simply beautiful. 1533 01:02:05,772 --> 01:02:07,004 You're welcome. 1534 01:02:07,073 --> 01:02:08,205 Uh, we should get going. 1535 01:02:08,241 --> 01:02:09,807 Ok, um, I'll be back this afternoon 1536 01:02:09,842 --> 01:02:12,176 to go over the placements of the artwork. 1537 01:02:12,245 --> 01:02:13,210 That's alright, Caitlyn. 1538 01:02:13,246 --> 01:02:14,711 I can take care of it. 1539 01:02:14,747 --> 01:02:17,681 Why don't you focus on the dress? 1540 01:02:17,750 --> 01:02:18,582 Ok. 1541 01:02:18,617 --> 01:02:19,917 Will do. 1542 01:02:19,952 --> 01:02:22,419 Just give a call if you need anything. 1543 01:02:29,662 --> 01:02:32,997 You know, Isabelle, I can take care of all the details 1544 01:02:33,032 --> 01:02:33,630 of the ball if you- 1545 01:02:33,666 --> 01:02:35,132 Oh, no, no. 1546 01:02:35,168 --> 01:02:37,234 We- we must make sure everything is perfect 1547 01:02:37,270 --> 01:02:40,271 before my mother and father arrive. 1548 01:02:40,306 --> 01:02:43,373 Isabelle, I would have thought that by now you would have 1549 01:02:43,409 --> 01:02:45,309 learned that when it comes to our parents 1550 01:02:45,344 --> 01:02:47,878 there is no such thing as perfection. 1551 01:02:47,914 --> 01:02:51,348 Still, I'll handle it from here on. 1552 01:02:51,417 --> 01:02:53,050 You need to focus. 1553 01:02:53,085 --> 01:02:54,484 On what? 1554 01:02:54,520 --> 01:02:55,853 The future. 1555 01:02:55,922 --> 01:02:58,088 Our future. 1556 01:02:58,124 --> 01:03:00,557 This could be a very important evening for us, Jeffery. 1557 01:03:00,626 --> 01:03:02,726 Yes, I suppose you're right. 1558 01:03:02,761 --> 01:03:05,229 You're going to be a king some day. 1559 01:03:05,264 --> 01:03:08,098 And when that happens you'll need someone by your side 1560 01:03:08,134 --> 01:03:09,834 to support you. 1561 01:03:09,869 --> 01:03:13,603 Someone that is acquainted with our world. 1562 01:03:13,639 --> 01:03:15,706 Someone who is not all starry-eyed 1563 01:03:15,741 --> 01:03:19,109 over the fairy tale fantasy of a happy ever after. 1564 01:03:19,145 --> 01:03:21,545 But don't you want fairytale? 1565 01:03:21,580 --> 01:03:23,013 Don't you want happily ever after? 1566 01:03:23,049 --> 01:03:24,982 What I want is you. 1567 01:03:25,051 --> 01:03:27,818 The real you. 1568 01:03:27,854 --> 01:03:30,721 I know you've been enjoying your anonymity 1569 01:03:30,756 --> 01:03:33,423 while we've been here in New York 1570 01:03:33,492 --> 01:03:35,792 but it's time to say goodbye to Jeff 1571 01:03:35,828 --> 01:03:38,262 and return to who you really are. 1572 01:03:38,331 --> 01:03:40,630 Prince Jeffery. 1573 01:03:43,102 --> 01:03:46,670 You know I only want what's best for you. 1574 01:03:46,739 --> 01:03:48,605 I care about you. 1575 01:03:48,640 --> 01:03:51,041 We always say that. 1576 01:03:51,110 --> 01:03:51,942 What? 1577 01:03:51,978 --> 01:03:53,978 That we care for each other. 1578 01:03:54,013 --> 01:03:55,312 Well, it's true, isn't it? 1579 01:03:55,348 --> 01:03:56,546 Yes, yes, yes. 1580 01:03:56,615 --> 01:03:58,482 Of course it is. 1581 01:03:58,550 --> 01:04:01,185 But I just sometimes wonder why we don't say 1582 01:04:01,220 --> 01:04:03,420 we love each other more often. 1583 01:04:09,628 --> 01:04:11,228 I'll be in my room if you need me. 1584 01:04:11,264 --> 01:04:13,130 Alright. 1585 01:04:21,274 --> 01:04:24,041 That is a really beautiful dress. 1586 01:04:24,076 --> 01:04:26,277 You've said that, like, ten times in the last hour. 1587 01:04:26,312 --> 01:04:30,014 Well, it doesn't make it any less true. 1588 01:04:30,049 --> 01:04:32,649 Are you really not gonna go to the party? 1589 01:04:32,718 --> 01:04:34,985 I haven't decided yet. 1590 01:04:35,021 --> 01:04:37,221 Will Abigail even let you not go to the party? 1591 01:04:37,256 --> 01:04:39,123 Oh, I'm sure she'd love the opportunity 1592 01:04:39,191 --> 01:04:41,858 to be in the spotlight. 1593 01:04:41,928 --> 01:04:44,661 Well, you know I love you, and if you don't wanna go 1594 01:04:44,696 --> 01:04:47,197 to the glamorous royal New Year's Eve party 1595 01:04:47,266 --> 01:04:50,767 then I support you 100 percent. 1596 01:04:50,836 --> 01:04:52,970 But I am totally going without you. 1597 01:04:53,005 --> 01:04:54,338 [laughs] 1598 01:04:54,373 --> 01:04:56,506 I wouldn't have it any other way. 1599 01:04:56,542 --> 01:04:57,841 [clink] 1600 01:04:59,245 --> 01:05:01,445 [knocking] 1601 01:05:01,513 --> 01:05:03,347 Who could that be? 1602 01:05:03,382 --> 01:05:05,416 Oh, I hope it's another prince. 1603 01:05:05,451 --> 01:05:07,051 Does Jeffery have a brother? 1604 01:05:07,086 --> 01:05:09,053 As a matter of fact, he does. 1605 01:05:09,121 --> 01:05:10,487 Really? 1606 01:05:10,522 --> 01:05:12,556 So you mean I still have a shot at becoming a princess? 1607 01:05:12,591 --> 01:05:13,324 Is he single? 1608 01:05:13,359 --> 01:05:14,458 No. 1609 01:05:14,493 --> 01:05:16,626 My other son is married with two children. 1610 01:05:16,662 --> 01:05:18,162 Your other son? 1611 01:05:18,197 --> 01:05:19,063 Yes, Peter. 1612 01:05:19,098 --> 01:05:21,398 That would be Jeffery's brother. 1613 01:05:21,434 --> 01:05:24,034 So that would make you the... 1614 01:05:24,070 --> 01:05:26,170 King Richard. 1615 01:05:26,205 --> 01:05:27,171 Huh. 1616 01:05:32,778 --> 01:05:35,212 I apologize for the unannounced visit. 1617 01:05:35,247 --> 01:05:37,281 Barnaby told me where to find you and I thought it best 1618 01:05:37,316 --> 01:05:39,083 to expedite a conversation. 1619 01:05:39,118 --> 01:05:41,218 Oh, it's ok. 1620 01:05:41,253 --> 01:05:43,920 It's not every day that a king shows up at your doorstep. 1621 01:05:43,956 --> 01:05:46,090 I hope you don't mind talking here. 1622 01:05:46,158 --> 01:05:47,358 Oh, not at all. 1623 01:05:47,393 --> 01:05:49,259 It's probably best we keep Doris away from you. 1624 01:05:49,295 --> 01:05:52,062 She gets a little excited around royalty. 1625 01:05:52,098 --> 01:05:56,066 Yes, I gathered that after she attempted to kiss my ring. 1626 01:05:56,102 --> 01:05:57,401 Sorry. 1627 01:05:57,436 --> 01:05:58,869 I'll get straight to the point. 1628 01:05:58,904 --> 01:06:00,137 I came to New York a little early 1629 01:06:00,172 --> 01:06:03,007 after a call from Lady Isabelle. 1630 01:06:03,042 --> 01:06:04,441 About what? 1631 01:06:04,477 --> 01:06:07,311 Well, she's concerned that your relationship with Jeffery 1632 01:06:07,380 --> 01:06:09,246 may be complicating things between them. 1633 01:06:09,315 --> 01:06:12,216 No, Your Majesty, it's- it's not like that at all. 1634 01:06:12,251 --> 01:06:14,251 We've just been planning the New Year's Eve ball together. 1635 01:06:14,320 --> 01:06:15,852 That is- that is it. 1636 01:06:15,888 --> 01:06:21,058 So you don't have feelings for Jeffery then? 1637 01:06:21,127 --> 01:06:22,692 The more pressing question, 1638 01:06:22,728 --> 01:06:28,932 of course, is whether those feelings are reciprocal. 1639 01:06:28,967 --> 01:06:36,806 Jeff, um... Jeffery is a good man, 1640 01:06:36,842 --> 01:06:38,642 and he's going to ask Lady Isabelle 1641 01:06:38,677 --> 01:06:40,744 to marry him tomorrow night as planned. 1642 01:06:40,779 --> 01:06:42,112 Good. 1643 01:06:42,148 --> 01:06:44,114 I'm pleased to hear it. 1644 01:06:44,150 --> 01:06:45,949 Can I ask you a question? 1645 01:06:45,984 --> 01:06:48,385 Of course. 1646 01:06:48,421 --> 01:06:52,622 Have you been happy as king? 1647 01:06:52,691 --> 01:06:58,762 Leading a nation is about tradition, humility, sacrifice. 1648 01:06:58,830 --> 01:07:02,466 These are things that last a lifetime. 1649 01:07:02,501 --> 01:07:07,804 Happiness can be measured in moments. 1650 01:07:07,839 --> 01:07:09,906 Happiness is fleeting. 1651 01:07:09,942 --> 01:07:11,975 Isn't that why we should hold onto them 1652 01:07:12,010 --> 01:07:13,977 for as long as we can? 1653 01:07:19,085 --> 01:07:21,585 Well, it has been very nice meeting you, Caitlyn. 1654 01:07:21,653 --> 01:07:24,321 It has been a pleasure to meet you, Your Majesty. 1655 01:07:45,778 --> 01:07:46,710 Hello, father. 1656 01:07:46,745 --> 01:07:49,179 Ah, Jeffery. 1657 01:07:49,214 --> 01:07:51,648 You weren't supposed to be here 'til tomorrow. 1658 01:07:51,684 --> 01:07:53,016 Yes, well I thought I'd come a little early, 1659 01:07:53,052 --> 01:07:55,185 make sure things are still on track. 1660 01:07:55,220 --> 01:07:56,753 Why wouldn't they be? 1661 01:07:56,789 --> 01:07:59,656 I spoke with Caitlyn Enderby a little while ago. 1662 01:07:59,692 --> 01:08:01,692 You- you did what? 1663 01:08:01,760 --> 01:08:04,227 It's alright, relax, Jeffery. 1664 01:08:04,262 --> 01:08:06,930 I didn't banish her from the kingdom, we just talked. 1665 01:08:06,965 --> 01:08:08,765 About what? 1666 01:08:08,801 --> 01:08:10,701 The nature of happiness, it seems. 1667 01:08:10,736 --> 01:08:11,501 What? 1668 01:08:11,536 --> 01:08:12,502 Never mind. 1669 01:08:12,537 --> 01:08:14,270 She seems like a lovely young woman. 1670 01:08:14,306 --> 01:08:15,605 She is. 1671 01:08:15,674 --> 01:08:19,943 And if circumstances were different then perhaps... 1672 01:08:19,978 --> 01:08:23,180 look, I have been a king for a very long time. 1673 01:08:23,215 --> 01:08:25,315 I was 18 when your grandfather passed away. 1674 01:08:25,383 --> 01:08:26,683 I know. 1675 01:08:26,719 --> 01:08:28,018 It's in the history books. 1676 01:08:28,053 --> 01:08:29,652 Yes. But I prefer not to be carried off the throne, 1677 01:08:29,688 --> 01:08:32,923 I would prefer to step down gracefully. 1678 01:08:32,991 --> 01:08:34,324 But in order to do that I need to know 1679 01:08:34,359 --> 01:08:36,326 that my successor is ready to step up. 1680 01:08:36,394 --> 01:08:37,928 I know all of this, father. 1681 01:08:37,963 --> 01:08:40,663 Having a stable king is very important to the country. 1682 01:08:40,699 --> 01:08:42,265 That's why I married your mother 1683 01:08:42,300 --> 01:08:43,867 so soon after I became King. 1684 01:08:43,902 --> 01:08:45,335 And I learned to love her. 1685 01:08:45,370 --> 01:08:47,637 You don't need to convince me, father. 1686 01:08:47,672 --> 01:08:50,573 I'm prepared to step up. 1687 01:08:50,642 --> 01:08:55,078 But father, if circumstances were different. 1688 01:09:05,390 --> 01:09:07,457 Your life is so weird. 1689 01:09:07,492 --> 01:09:08,992 I know. 1690 01:09:09,027 --> 01:09:11,194 It would be so much easier if I thought that Jeffery 1691 01:09:11,230 --> 01:09:16,299 would be happy but he doesn't love her. 1692 01:09:16,368 --> 01:09:18,068 I don't think she loves him, either. 1693 01:09:18,137 --> 01:09:20,303 Well then do something about it. 1694 01:09:20,338 --> 01:09:21,404 What can I do? 1695 01:09:21,439 --> 01:09:23,240 Tell him that you're in love with him. 1696 01:09:23,275 --> 01:09:24,340 I've known him for four days. 1697 01:09:24,376 --> 01:09:25,809 I'm not in love with him. 1698 01:09:25,844 --> 01:09:27,911 Ok, well then tell him that you're falling in love with him. 1699 01:09:27,946 --> 01:09:30,781 Tell him that you think he's your soul mate. 1700 01:09:30,816 --> 01:09:33,549 Tell him that you want to live happily ever after with him 1701 01:09:33,585 --> 01:09:37,921 because you can't deny that any of that's true. 1702 01:09:37,956 --> 01:09:41,457 Even if it's true, it doesn't matter. 1703 01:09:41,493 --> 01:09:43,260 Happily ever afters don't exist 1704 01:09:43,295 --> 01:09:47,530 and I don't believe in fairytales. 1705 01:09:47,599 --> 01:09:49,299 Look at that dress. 1706 01:09:49,367 --> 01:09:53,603 That is a fairytale waiting to come true. 1707 01:09:53,638 --> 01:09:56,406 But not for me. 1708 01:09:59,111 --> 01:10:01,011 I'm sorry about my father. 1709 01:10:01,046 --> 01:10:03,180 Oh, don't worry about it. 1710 01:10:03,215 --> 01:10:04,781 He's just looking out for you. 1711 01:10:04,817 --> 01:10:05,916 It's his job. 1712 01:10:05,951 --> 01:10:06,883 Still. 1713 01:10:06,919 --> 01:10:08,251 Caitlyn. 1714 01:10:08,320 --> 01:10:10,420 Are you sure everything's ready for the ball tomorrow 1715 01:10:10,455 --> 01:10:11,654 since you won't be there? 1716 01:10:11,723 --> 01:10:12,755 Oh, I'm sure. 1717 01:10:12,791 --> 01:10:15,658 It's going to be wonderful. 1718 01:10:15,694 --> 01:10:18,594 Well then thank you for everything. 1719 01:10:18,663 --> 01:10:20,763 No, thank you. 1720 01:10:20,799 --> 01:10:21,597 Isabelle? 1721 01:10:21,633 --> 01:10:22,866 We have a huge problem. 1722 01:10:22,901 --> 01:10:24,000 What's wrong? 1723 01:10:24,036 --> 01:10:25,535 Look familiar? 1724 01:10:27,840 --> 01:10:29,072 That's my dress. 1725 01:10:29,107 --> 01:10:31,541 No, it... it can't be. 1726 01:10:31,609 --> 01:10:33,143 Obviously it is. 1727 01:10:33,178 --> 01:10:34,911 Caitlyn stole someone's design 1728 01:10:34,947 --> 01:10:36,546 and she's trying to pass it off as her own. 1729 01:10:36,581 --> 01:10:37,380 What? 1730 01:10:37,449 --> 01:10:38,315 No, that's- that's not true. 1731 01:10:38,350 --> 01:10:39,282 I promise. 1732 01:10:39,318 --> 01:10:40,583 Isabelle, I am so sorry, 1733 01:10:40,618 --> 01:10:43,019 but it appears that you are a victim of a hoax. 1734 01:10:43,055 --> 01:10:44,221 Caitlyn? 1735 01:10:44,256 --> 01:10:46,189 I swear to you, Isabelle, this is my design. 1736 01:10:46,225 --> 01:10:48,391 Caitlyn, just stop the act. 1737 01:10:48,426 --> 01:10:49,492 No one's buying it. 1738 01:10:49,527 --> 01:10:52,562 There must be some kind of explanation. 1739 01:10:52,597 --> 01:10:56,032 I don't understand what's happened, but it has. 1740 01:10:56,068 --> 01:10:57,600 Isabelle, if you'll just give Caitlyn the chance to- 1741 01:10:57,669 --> 01:10:59,302 I'm sorry. 1742 01:10:59,338 --> 01:11:01,104 The idea was to have something original 1743 01:11:01,139 --> 01:11:04,207 and regardless of the circumstances I can't wear this. 1744 01:11:04,243 --> 01:11:06,776 Well, luckily you have a back-up. 1745 01:11:06,811 --> 01:11:09,412 You have a Leighton Miller original. 1746 01:11:09,481 --> 01:11:12,983 Would you like to go try it on now? 1747 01:11:13,051 --> 01:11:14,751 Oh, and Caitlyn? 1748 01:11:14,819 --> 01:11:16,386 You're fired. 1749 01:11:23,428 --> 01:11:25,061 Jeffery, I didn't steal that design. 1750 01:11:25,097 --> 01:11:26,363 I believe you. 1751 01:11:26,398 --> 01:11:27,230 You do? 1752 01:11:27,266 --> 01:11:28,365 Of course. 1753 01:11:28,400 --> 01:11:30,367 This dress could only have come from you. 1754 01:11:33,838 --> 01:11:35,805 I'm sorry. 1755 01:11:41,546 --> 01:11:42,379 Your Highness- 1756 01:11:42,414 --> 01:11:44,014 Don't try to stop me, Barnaby. 1757 01:11:44,049 --> 01:11:45,248 I wasn't. 1758 01:11:45,284 --> 01:11:47,517 I was going to wish you luck. 1759 01:11:49,654 --> 01:11:52,022 You're going to look amazing in that. 1760 01:11:52,057 --> 01:11:54,958 Well, I suppose it's good enough. 1761 01:11:54,993 --> 01:11:56,960 I need to speak to Isabelle. 1762 01:11:56,995 --> 01:11:57,760 Oh, well we were just talking- 1763 01:11:57,796 --> 01:11:58,761 Abigail. 1764 01:11:58,830 --> 01:11:59,829 I don't know what just happened 1765 01:11:59,864 --> 01:12:01,664 but I am certain that you are behind it. 1766 01:12:01,699 --> 01:12:04,401 I suggest you leave quickly before I call the royal guard 1767 01:12:04,436 --> 01:12:06,536 to have you arrested. 1768 01:12:12,477 --> 01:12:15,211 The royal guard can't arrest anyone in this country. 1769 01:12:15,247 --> 01:12:17,680 I assumed that she wouldn't know that. 1770 01:12:17,715 --> 01:12:19,382 Well played. 1771 01:12:19,418 --> 01:12:21,017 Well, considering the circumstances 1772 01:12:21,053 --> 01:12:22,185 I think we should go double check 1773 01:12:22,220 --> 01:12:24,754 all the arrangements Caitlyn made. 1774 01:12:24,789 --> 01:12:26,856 I don't think that will be necessary. 1775 01:12:26,891 --> 01:12:31,561 Jeffery, I know the two of you became friends 1776 01:12:31,596 --> 01:12:33,830 over the last few days but we must ensure 1777 01:12:33,865 --> 01:12:37,133 that everything goes smoothly tonight. 1778 01:12:37,202 --> 01:12:46,609 I'm not going to ask you to marry me. 1779 01:12:46,644 --> 01:12:47,877 What? 1780 01:12:47,912 --> 01:12:49,045 Isabelle, what just happened? 1781 01:12:49,081 --> 01:12:50,380 Jeffery, I can't wear that dress. 1782 01:12:50,449 --> 01:12:52,648 It's not about the dress, 1783 01:12:52,717 --> 01:12:54,184 it's not about Caitlyn for that matter. 1784 01:12:54,219 --> 01:12:55,551 It's about us. 1785 01:12:55,587 --> 01:12:57,354 You and me. 1786 01:12:57,422 --> 01:13:04,560 Are you breaking up with me? 1787 01:13:04,596 --> 01:13:05,761 Isabelle, I am sorry. 1788 01:13:05,830 --> 01:13:07,397 But what about the throne? 1789 01:13:07,432 --> 01:13:08,831 Your father will never accept this. 1790 01:13:08,900 --> 01:13:10,133 Then I'll give up the throne. 1791 01:13:10,202 --> 01:13:11,434 Oh, Jeffery. 1792 01:13:11,503 --> 01:13:16,239 Isabelle, you just called the dress "good enough". 1793 01:13:16,274 --> 01:13:18,441 None of this is good enough. 1794 01:13:18,477 --> 01:13:24,780 And yes, we care about each other but I don't love you. 1795 01:13:24,816 --> 01:13:28,751 And I don't think that you love me, either. 1796 01:13:28,820 --> 01:13:32,422 I know that I can't just be a regular person 1797 01:13:32,457 --> 01:13:39,229 but if happily ever after exists then I want to find it. 1798 01:13:56,714 --> 01:13:59,015 Doris, I need to speak to Caitlyn. 1799 01:13:59,084 --> 01:14:01,017 It's too late. 1800 01:14:01,053 --> 01:14:01,984 What do you mean? 1801 01:14:02,020 --> 01:14:03,486 She's gone. 1802 01:14:03,522 --> 01:14:05,621 She took a bunch of her stuff and left. 1803 01:14:05,690 --> 01:14:07,657 Gone where? 1804 01:14:07,692 --> 01:14:10,093 She went to go stay with her folks. 1805 01:14:10,128 --> 01:14:13,329 I don't think she's coming back. 1806 01:14:13,365 --> 01:14:15,498 I see. 1807 01:14:15,567 --> 01:14:20,437 Well... if you speak to her, tell her... 1808 01:14:20,472 --> 01:14:26,609 tell her thank you for the hot dogs. 1809 01:14:26,644 --> 01:14:30,180 They were indeed life-changing. 1810 01:14:47,165 --> 01:14:49,466 What does that mean? 1811 01:14:49,501 --> 01:14:51,701 It means goodbye. 1812 01:14:54,172 --> 01:14:56,239 Come here. 1813 01:15:08,686 --> 01:15:11,621 Barnaby, I'm going to spend some time with the staff 1814 01:15:11,656 --> 01:15:13,923 to make sure everything's in place for the ball this evening. 1815 01:15:13,992 --> 01:15:15,325 Yes, Your Highness. 1816 01:15:15,360 --> 01:15:17,560 Your father has gone out, he asked me to tell you 1817 01:15:17,596 --> 01:15:19,562 he wishes to speak to you when he returns. 1818 01:15:19,598 --> 01:15:20,363 Right. 1819 01:15:20,398 --> 01:15:21,864 Yes. 1820 01:15:21,933 --> 01:15:24,867 Is it childish of me to put that off as long as possible? 1821 01:15:24,902 --> 01:15:28,304 Not at all, Your Highness. 1822 01:15:28,340 --> 01:15:31,007 And I need you to run an errand for me. 1823 01:15:31,042 --> 01:15:32,475 Certainly. 1824 01:15:32,511 --> 01:15:34,377 Please deliver this to Doris. 1825 01:15:34,412 --> 01:15:37,147 Ask her if she will send it to Caitlyn at her parent's home 1826 01:15:37,182 --> 01:15:39,482 in Connecticut. 1827 01:15:39,551 --> 01:15:41,717 Sir, if I may? 1828 01:15:41,753 --> 01:15:44,086 Perhaps you should deliver this in person. 1829 01:15:44,122 --> 01:15:45,755 Connecticut isn't far. 1830 01:15:45,790 --> 01:15:48,525 I didn't get a chance to say a proper goodbye. 1831 01:15:48,560 --> 01:15:52,762 I don't know if I could do that in person. 1832 01:15:52,830 --> 01:15:54,531 Please, Barnaby. 1833 01:16:07,924 --> 01:16:11,092 Doris ratted me out, huh? 1834 01:16:11,160 --> 01:16:16,364 I promised to ask the King to make her a Duchess. 1835 01:16:16,399 --> 01:16:19,567 I always liked you, Barnaby. 1836 01:16:19,603 --> 01:16:22,537 I have something for you. 1837 01:16:22,572 --> 01:16:24,606 Great. Isabelle is suing me? 1838 01:16:24,641 --> 01:16:26,307 No, it's from... 1839 01:16:27,944 --> 01:16:31,812 Miss Caitlyn, may I ask you a rather personal question? 1840 01:16:31,881 --> 01:16:33,881 Sure. 1841 01:16:33,916 --> 01:16:39,053 When did you realize you liked him? 1842 01:16:39,088 --> 01:16:41,789 Here. 1843 01:16:41,824 --> 01:16:45,660 The coffee shop after he returned my phone. 1844 01:16:45,695 --> 01:16:50,164 He was telling me how he had ridden the subway 1845 01:16:50,199 --> 01:16:56,137 and it was this incredible journey and so joyful, 1846 01:16:56,172 --> 01:16:58,172 and I thought how nice it would be to have someone 1847 01:16:58,241 --> 01:17:01,643 that could experience that kind of joy in my life. 1848 01:17:11,888 --> 01:17:13,288 What's this? 1849 01:17:13,323 --> 01:17:15,256 Invitation to the ball tonight. 1850 01:17:15,292 --> 01:17:16,691 Barnaby, I can't go to that. 1851 01:17:16,726 --> 01:17:18,493 Prince Jeffery will not be proposing 1852 01:17:18,528 --> 01:17:20,161 to Lady Isabelle tonight. 1853 01:17:20,196 --> 01:17:22,597 What? 1854 01:17:22,632 --> 01:17:23,498 He didn't do that because- 1855 01:17:23,533 --> 01:17:24,399 No, no. 1856 01:17:24,467 --> 01:17:25,866 It wasn't because of you. 1857 01:17:25,935 --> 01:17:31,138 He did that for himself and for Lady Isabelle, I think. 1858 01:17:31,174 --> 01:17:33,541 I'm proud of him. 1859 01:17:33,576 --> 01:17:35,943 I'm happy for him. 1860 01:17:35,978 --> 01:17:38,212 I still can't go to that ball. 1861 01:17:38,247 --> 01:17:39,747 Why not? 1862 01:17:39,783 --> 01:17:44,419 Because I liked being in that world for a little, it was fun. 1863 01:17:44,454 --> 01:17:47,322 Princes and Kings 1864 01:17:47,357 --> 01:17:50,758 and fairytale gowns made for princesses, but... 1865 01:17:52,395 --> 01:17:54,995 fairytales aren't real. 1866 01:17:55,064 --> 01:17:56,997 Not for people like me. 1867 01:17:57,033 --> 01:18:01,101 Caitlyn, we are approaching the new year. 1868 01:18:01,137 --> 01:18:03,504 It's a time of wishes and dreams and hopes 1869 01:18:03,540 --> 01:18:05,506 for what lies ahead. 1870 01:18:05,575 --> 01:18:07,542 Anything is possible. 1871 01:18:07,577 --> 01:18:10,611 Even if I wanted to go I don't have anything to wear. 1872 01:18:10,647 --> 01:18:15,216 You designed a dress fit for a princess. 1873 01:18:15,284 --> 01:18:18,786 It would be a shame for it not to be worn. 1874 01:18:27,797 --> 01:18:28,763 Thank you, Barnaby. 1875 01:18:28,798 --> 01:18:30,798 You're welcome. 1876 01:18:37,674 --> 01:18:46,547 [classical music plays] ♪♪♪ 1877 01:19:01,931 --> 01:19:03,598 Father. 1878 01:19:05,067 --> 01:19:06,567 Jeffery. 1879 01:19:06,603 --> 01:19:08,770 I went to check on Isabelle this morning and imagine my surprise 1880 01:19:08,838 --> 01:19:11,739 when I found out that she was not coming to the ball 1881 01:19:11,775 --> 01:19:13,107 because you broke up with her. 1882 01:19:13,142 --> 01:19:14,509 We don't love each other. 1883 01:19:14,544 --> 01:19:15,676 We had a deal. 1884 01:19:15,712 --> 01:19:17,412 This was part of your taking the throne. 1885 01:19:17,447 --> 01:19:18,813 I don't want the throne. 1886 01:19:18,882 --> 01:19:19,614 What? 1887 01:19:19,682 --> 01:19:21,015 Give it to Peter. 1888 01:19:21,050 --> 01:19:22,784 At least one of your sons won't be a disappointment. 1889 01:19:22,819 --> 01:19:24,919 Jeffery you are not a disappointment. 1890 01:19:24,954 --> 01:19:28,823 A frustration, perhaps, but not a disappointment. 1891 01:19:28,858 --> 01:19:29,924 Is this about Caitlyn? 1892 01:19:29,959 --> 01:19:30,858 No. 1893 01:19:30,894 --> 01:19:32,960 I mean, not like that. 1894 01:19:32,995 --> 01:19:35,797 But she showed me it's not about the titles 1895 01:19:35,865 --> 01:19:37,364 or the fancy clothes we wear, 1896 01:19:37,400 --> 01:19:39,667 it's about what makes us truly happy. 1897 01:19:39,702 --> 01:19:41,803 And does she make you happy? 1898 01:19:41,838 --> 01:19:44,138 Very much so. 1899 01:19:44,173 --> 01:19:47,909 Well, as a wise young woman once said 1900 01:19:47,944 --> 01:19:51,345 "you should hold on to happiness for as long as you can". 1901 01:19:51,414 --> 01:19:52,880 But the circumstances. 1902 01:19:52,916 --> 01:19:55,316 I created the circumstances. 1903 01:19:55,351 --> 01:19:56,484 I can change them. 1904 01:19:56,519 --> 01:19:57,552 Are you sure? 1905 01:19:57,587 --> 01:19:58,920 I'm the King. 1906 01:19:58,955 --> 01:20:00,788 I can do whatever I like. 1907 01:20:00,824 --> 01:20:02,657 [laughs] 1908 01:20:06,329 --> 01:20:08,395 Your Majesty. 1909 01:20:08,431 --> 01:20:09,464 Isabelle. 1910 01:20:09,532 --> 01:20:11,165 Jeffery. 1911 01:20:11,200 --> 01:20:12,934 Aren't you going to ask me to dance? 1912 01:20:12,969 --> 01:20:14,569 For old time's sake. 1913 01:20:14,604 --> 01:20:16,571 Of course. 1914 01:20:24,447 --> 01:20:26,581 I have a New Year's resolution. 1915 01:20:26,616 --> 01:20:27,748 Would you like to hear it? 1916 01:20:27,817 --> 01:20:29,216 Very much so. 1917 01:20:29,251 --> 01:20:32,052 I shouldn't settle for good enough anymore. 1918 01:20:32,088 --> 01:20:33,788 Neither of us should. 1919 01:20:33,823 --> 01:20:35,255 That's a good resolution. 1920 01:20:35,291 --> 01:20:38,025 And maybe there really is a fairytale out there waiting 1921 01:20:38,060 --> 01:20:39,961 to come true for both of us. 1922 01:20:39,996 --> 01:20:43,931 I haven't found mine yet but you may have found yours 1923 01:20:44,000 --> 01:20:45,933 and I can't be the one to keep you from it. 1924 01:20:45,969 --> 01:20:48,035 I care about you too much. 1925 01:20:48,070 --> 01:20:49,670 Thank you. 1926 01:21:05,054 --> 01:21:08,122 [crowd gasps] 1927 01:21:19,769 --> 01:21:21,702 You have some nerve showing up here. 1928 01:21:21,738 --> 01:21:22,670 Mom! 1929 01:21:22,705 --> 01:21:24,005 Leave her alone. 1930 01:21:24,040 --> 01:21:25,205 Leighton. 1931 01:21:25,241 --> 01:21:27,141 Caitlyn, I am really sorry about everything. 1932 01:21:27,209 --> 01:21:28,475 She took a picture of your dress 1933 01:21:28,511 --> 01:21:29,510 then had the magazine's art department 1934 01:21:29,546 --> 01:21:31,913 mock up that picture for the paper. 1935 01:21:31,948 --> 01:21:33,414 Why are you telling me this? 1936 01:21:33,449 --> 01:21:37,284 Because I'm hoping maybe you'll show me how you can come up 1937 01:21:37,319 --> 01:21:39,554 with something so beautiful. 1938 01:21:39,589 --> 01:21:42,456 And maybe give me tickets to your first show. 1939 01:21:42,491 --> 01:21:44,058 You really think that I can have a show? 1940 01:21:44,093 --> 01:21:47,862 I know you will because Appliqué magazine is going to sponsor it. 1941 01:21:47,897 --> 01:21:48,963 Isn't that right, mom? 1942 01:21:49,032 --> 01:21:49,997 Well, I can't just- 1943 01:21:50,033 --> 01:21:51,498 Mom, can you really just stand there 1944 01:21:51,534 --> 01:21:54,535 and tell me that this dress isn't amazing? 1945 01:22:00,476 --> 01:22:01,876 It's very nice. 1946 01:22:01,911 --> 01:22:03,544 Thank you, Abigail. 1947 01:22:05,915 --> 01:22:08,049 And if you would like your job back... 1948 01:22:09,686 --> 01:22:11,852 No, but thank you. 1949 01:22:11,888 --> 01:22:13,955 It's almost midnight. 1950 01:22:13,990 --> 01:22:16,256 It's time for a fresh start. 1951 01:22:23,766 --> 01:22:26,901 May I have this dance? 1952 01:22:26,936 --> 01:22:28,469 I would love to. 1953 01:22:28,537 --> 01:22:31,639 You look beautiful. 1954 01:22:39,949 --> 01:22:41,082 Thank you. 1955 01:22:41,150 --> 01:22:42,349 For what? 1956 01:22:42,384 --> 01:22:46,487 For helping me to believe in fairytales again. 1957 01:22:46,522 --> 01:22:49,890 What about the tradition of proposing on New Year's Eve? 1958 01:22:49,926 --> 01:22:52,259 I heard they have one every year. 1959 01:22:52,328 --> 01:22:54,495 If you're not busy... 1960 01:22:54,530 --> 01:22:55,896 I'm not busy. 1961 01:22:57,166 --> 01:23:03,004 six... five... four... three... two... one... 1962 01:23:03,039 --> 01:23:04,605 Happy New Year! 1963 01:23:04,641 --> 01:23:05,840 Happy New Year. 1964 01:23:05,908 --> 01:23:09,510 [cheering and applause] 1965 01:23:14,917 --> 01:23:15,850 Happy New Year. 1966 01:23:15,885 --> 01:23:17,652 Happy New Year.