1 00:02:14,520 --> 00:02:17,480 'This is a story that happened many decades ago' 2 00:02:17,560 --> 00:02:20,920 'In a seafaring village, a fisherman whose life revolved only around fish and sea...' 3 00:02:20,960 --> 00:02:22,520 '...stumbled upon a treasure' 4 00:02:22,560 --> 00:02:23,880 'Friendship' 5 00:02:25,040 --> 00:02:27,840 '2 words are oft-repeated in the annals of history' 6 00:02:27,880 --> 00:02:30,000 'The 2nd word is Fear' 7 00:02:30,600 --> 00:02:33,280 'It was fear that instigated treachery' 8 00:02:33,440 --> 00:02:37,320 'Betrayal is the 1st word, often heard and repeated in History' 9 00:02:37,920 --> 00:02:40,200 'Time ticked by, submerged in tears' 10 00:02:40,320 --> 00:02:43,840 'The fisherman yearned for forgiveness' 11 00:02:44,120 --> 00:02:45,600 'What followed thereafter' 12 00:02:45,760 --> 00:02:49,040 'Realizing his friendship was now renewed as a ray of hope...' 13 00:02:49,080 --> 00:02:52,200 'The disciple continued the journey of his teacher' 14 00:02:52,760 --> 00:02:55,720 'He wanted to shower the world with peace' 15 00:02:55,760 --> 00:03:00,000 'But this world did not give him peace of mind' 16 00:03:00,840 --> 00:03:04,760 'The fisherman faced the same fate his friendship experienced' 17 00:03:05,400 --> 00:03:08,960 'The mortal remains of the fisherman, not given a formal burial...' 18 00:03:09,200 --> 00:03:13,360 '...according to common belief is said to be under a tree in the Vatican' 19 00:03:13,880 --> 00:03:18,040 'The Roman empire declined after this incident' 20 00:03:18,200 --> 00:03:24,320 'Is the improper burial and the decline of an empire a mere coincidence?' 21 00:03:24,720 --> 00:03:27,720 'The arrival of a leader was the answer to fervent prayers' 22 00:03:27,800 --> 00:03:29,600 'Performing what was expected...' 23 00:03:29,640 --> 00:03:32,160 ...to grant him the peace that had been elusive' 24 00:03:32,200 --> 00:03:34,640 '...the leader built a shrine for the fisherman' 25 00:03:34,880 --> 00:03:37,920 'But can peace be attained so easily?' 26 00:03:38,040 --> 00:03:42,760 'Greed and fury of mankind hounded and hunted peace' 27 00:03:43,160 --> 00:03:48,840 'Rumors spread that the fisherman's remains contained mystical powers' 28 00:03:48,960 --> 00:03:52,680 'Therefore wars were waged Corpses heaped, on a rampage' 29 00:03:52,760 --> 00:03:58,000 'But no one realized the remains yearned only for peace' 30 00:03:58,800 --> 00:04:01,800 'The fisherman reached his final destination' 31 00:04:02,080 --> 00:04:06,760 'Can any other dwelling be more apt than the sea-bed for a fisherman?' 32 00:04:07,440 --> 00:04:12,760 'Having been submerged under the sea he emerges on every Christmas day...' 33 00:04:12,800 --> 00:04:17,920 '...to makes amends for the friendship he betrayed, according to folklore' 34 00:04:18,400 --> 00:04:22,480 'Thereafter he rests in peace again' 35 00:04:23,120 --> 00:04:25,120 'Let treachery sleep' 36 00:04:25,560 --> 00:04:27,800 'That by itself is a balm for friendship' 37 00:04:27,840 --> 00:04:30,240 'It augurs well for this world too' 38 00:04:54,240 --> 00:04:56,840 'Shots were fired on Christmas eve' 39 00:05:11,120 --> 00:05:12,120 Here, bro 40 00:05:12,160 --> 00:05:13,640 Good morning 41 00:05:15,560 --> 00:05:17,280 Is it a good morning? What is this, Mani? 42 00:05:17,320 --> 00:05:20,120 I said investigation is pending but they printed it 43 00:05:20,160 --> 00:05:22,760 What's the tearing hurry? I don't understand 44 00:05:22,840 --> 00:05:24,560 Swaminathan is to blame, madam 45 00:05:32,240 --> 00:05:34,480 '- Proof reading is done - Shall I come later?' 46 00:05:34,520 --> 00:05:35,800 'Only printing to be done' 47 00:05:35,840 --> 00:05:37,080 'Mr Swaminathan' 48 00:05:37,160 --> 00:05:39,280 Complete everything in 1 week 49 00:05:39,320 --> 00:05:40,520 What is this, sir? 50 00:05:44,480 --> 00:05:45,600 Try to understand 51 00:05:45,680 --> 00:05:49,040 This is a small crime-beat article Shouldn't waste so much time 52 00:05:49,080 --> 00:05:51,400 I worked on it for a week I went to Tuticorin 53 00:05:51,440 --> 00:05:52,680 I did all this research 54 00:05:52,720 --> 00:05:54,720 Came up with so much work 55 00:05:55,120 --> 00:05:57,480 Christmas night Everybody was drunk 56 00:05:57,640 --> 00:05:58,880 Jam packed crowd 57 00:05:59,040 --> 00:06:02,280 It's quite common for such incidents to occur 58 00:06:02,320 --> 00:06:04,120 That's what I too thought at first 59 00:06:04,160 --> 00:06:06,600 But only after I spoke with the locals there I knew 60 00:06:06,680 --> 00:06:08,840 There's more to it than meets the eye! 61 00:06:08,920 --> 00:06:10,080 In fact...in fact 62 00:06:10,120 --> 00:06:12,120 I saw him there 63 00:06:12,480 --> 00:06:14,760 The town too seemed very normal 64 00:06:14,800 --> 00:06:17,200 But so much commotion the very next day! 65 00:06:17,240 --> 00:06:19,600 Sir, even the cops have closed the file 66 00:06:19,680 --> 00:06:21,040 Police...! 67 00:06:21,080 --> 00:06:24,200 As if they will be bothered 1 more in their 10 cases daily 68 00:06:24,240 --> 00:06:26,320 Exactly, that is what I'm saying 69 00:06:26,400 --> 00:06:27,800 This is very trivial 70 00:06:27,880 --> 00:06:32,080 Sir, there are many hidden stories in this small incident 71 00:06:32,120 --> 00:06:34,680 Even to listen isn't it confusing? 72 00:06:34,720 --> 00:06:35,880 That's why, sir 73 00:06:35,960 --> 00:06:40,240 I want to write about everyone involved in this incident as separate chapters 74 00:06:41,120 --> 00:06:42,520 When I do so... 75 00:06:42,560 --> 00:06:45,880 ...we'll get answers to all the queries regarding this incident 76 00:06:46,400 --> 00:06:47,880 Why are you so interested? 77 00:06:47,920 --> 00:06:48,800 'Anything personal?' 78 00:06:48,840 --> 00:06:50,400 Nothing of that sort, sir 79 00:06:50,800 --> 00:06:52,280 In case I don't like this article... 80 00:06:52,360 --> 00:06:54,920 ...you should go and interview that actress 81 00:06:58,840 --> 00:07:00,000 Megha...? 82 00:07:00,600 --> 00:07:02,240 What is the title of your story? 83 00:07:05,440 --> 00:07:08,040 He's like my own son even if I'm not his father 84 00:07:11,040 --> 00:07:12,880 I'll tell you all that I know 85 00:07:13,120 --> 00:07:16,360 Without missing anything I, Doss will share with you 86 00:07:17,240 --> 00:07:20,440 But he gives a new meaning to the word 'style'! 87 00:07:20,840 --> 00:07:22,560 That fellow, huh? 88 00:07:22,920 --> 00:07:24,600 He's a scumbag 89 00:07:24,720 --> 00:07:26,080 Son of a mongrel! 90 00:07:27,040 --> 00:07:28,680 I'll tell you the truth 91 00:07:28,920 --> 00:07:31,080 Akka, I'll tell you everything 92 00:07:33,080 --> 00:07:35,200 'Akka, I'll tell you everything' 93 00:09:24,480 --> 00:09:29,080 'Generally most stories begin with 'So and so is a globe-trotter' or else...' 94 00:09:29,160 --> 00:09:31,320 'A stranger walked into this town' 95 00:09:31,560 --> 00:09:33,480 'But my story is out of the box!' 96 00:09:33,560 --> 00:09:35,360 'No need, madam Please leave' 97 00:09:35,400 --> 00:09:36,800 'Sir, please stop' 98 00:09:36,840 --> 00:09:38,840 I've told him whatever I know 99 00:09:38,880 --> 00:09:40,360 This is a different question 100 00:09:40,400 --> 00:09:43,520 Peter, she's pleading, right? Why don't you oblige? 101 00:09:43,560 --> 00:09:45,160 Shut up, you jinxed jackass! 102 00:09:45,200 --> 00:09:46,640 Tell if you're so concerned 103 00:09:46,680 --> 00:09:48,840 - Bloody pain! - Right, forget it 104 00:09:48,920 --> 00:09:50,000 Listen, madam 105 00:09:50,040 --> 00:09:52,640 Why do you want to beg him? I'll tell you 106 00:09:52,920 --> 00:09:54,280 Okay, tell me 107 00:09:56,120 --> 00:09:57,480 'So the story goes-' 108 00:09:57,520 --> 00:09:58,760 Hello...! 109 00:10:00,680 --> 00:10:02,240 What is he telling you? 110 00:10:02,480 --> 00:10:04,200 Don't believe a word he says 111 00:10:04,240 --> 00:10:05,800 Jinxed junk of an ass! 112 00:10:05,920 --> 00:10:07,840 You'll crap in your own 'dhoti'! 113 00:10:07,880 --> 00:10:10,000 How do you know what happened? 114 00:10:11,000 --> 00:10:12,280 Move aside 115 00:10:12,520 --> 00:10:15,200 Can't you hear me? Move your bloody butt! 116 00:10:16,320 --> 00:10:17,600 Foolish fellow! 117 00:10:21,560 --> 00:10:23,600 Fine, I'll tell you myself 118 00:10:25,320 --> 00:10:29,240 Sir, whatever you tell me I'll ensure confidentiality 119 00:10:31,400 --> 00:10:33,560 'Crow; Peter' 120 00:10:36,240 --> 00:10:37,240 Peter anna, come 121 00:10:37,280 --> 00:10:39,360 'When we threw the net into the sea...' 122 00:10:40,440 --> 00:10:42,360 '...she got caught in it' 123 00:10:43,120 --> 00:10:45,360 'So damn heavy 10 of us had to lug it' 124 00:10:45,760 --> 00:10:48,080 'So thrilled it was such a big catch...' 125 00:10:48,640 --> 00:10:50,400 '...it was a mere log of wood' 126 00:10:50,960 --> 00:10:54,440 'The other fishermen told me to throw it back into the sea' 127 00:10:54,480 --> 00:10:56,080 'But I didn't have the heart to do so' 128 00:10:56,160 --> 00:10:58,600 'It somehow found a place in my heart' 129 00:10:58,720 --> 00:10:59,880 'Of course I know' 130 00:10:59,920 --> 00:11:03,360 'Anything found in sea has to be shared 50-50 with Isaac annachi' 131 00:11:03,400 --> 00:11:04,840 'Even if it's a pair of sandals' 132 00:11:04,880 --> 00:11:06,800 'But this is just a log of wood' 133 00:11:07,040 --> 00:11:08,400 'Just a log of wood' 134 00:11:09,200 --> 00:11:11,360 'On our way back, the engine stopped' 135 00:11:11,400 --> 00:11:14,720 'We had to jump into the sea and swim to the shore' 136 00:11:14,840 --> 00:11:16,880 'Without Isaac annachi's knowledge...' 137 00:11:16,920 --> 00:11:20,040 '...the fishermen left the log of wood in my house' 138 00:11:21,040 --> 00:11:22,280 'That night...' 139 00:11:22,960 --> 00:11:24,440 '...I couldn't sleep' 140 00:11:24,640 --> 00:11:28,960 'Significantly a single crow bugged me by cawing nonstop till daybreak' 141 00:11:29,600 --> 00:11:32,600 'I tried shooing it away and hurling stones too, all in vain!' 142 00:11:32,880 --> 00:11:34,480 'Perching itself on the roof...' 143 00:11:35,240 --> 00:11:37,960 '...it watched that log keenly' 144 00:11:39,120 --> 00:11:40,680 'That's when it dawned on me' 145 00:11:40,720 --> 00:11:42,040 'Good lord!' 146 00:11:42,600 --> 00:11:45,560 'This crow has been following me from the sea' 147 00:11:46,560 --> 00:11:50,640 'I hurled the very same log it had fixed its gaze on' 148 00:11:58,000 --> 00:11:59,160 'Aiyo!' 149 00:11:59,760 --> 00:12:01,120 'Goodness gracious!' 150 00:12:04,800 --> 00:12:07,040 'I couldn't believe my own eyes!' 151 00:12:19,400 --> 00:12:20,720 A treasure 152 00:12:21,800 --> 00:12:26,160 Telling Her name in Tuticorin is enough People will queue up to grab Her 153 00:12:27,240 --> 00:12:28,720 Is it that easy to get Her? 154 00:12:28,760 --> 00:12:30,840 Princess of the deep sea, eh? 155 00:12:30,920 --> 00:12:32,120 Stop...! 156 00:12:32,200 --> 00:12:33,240 So- 157 00:12:33,520 --> 00:12:37,320 Why are you referring to that statue as a female? 158 00:12:37,800 --> 00:12:40,400 Why do you name hurricanes after women? 159 00:12:40,640 --> 00:12:42,560 Tsunami, Katrina, Nila, Nisa 160 00:12:42,600 --> 00:12:44,200 Women = hurricane 161 00:12:44,240 --> 00:12:46,240 Both will be quiet to start with 162 00:12:46,280 --> 00:12:48,240 But if anyone messes around... 163 00:12:48,280 --> 00:12:50,960 ...it will turn the town topsy turvy, in ruins 164 00:12:51,000 --> 00:12:53,720 Then it will whimper in a corner as if nothing happened! 165 00:12:53,760 --> 00:12:55,960 So where is this? 166 00:12:56,280 --> 00:12:58,080 You mean the hurricane? 167 00:12:58,120 --> 00:12:59,080 No...no 168 00:12:59,120 --> 00:13:00,240 That statue 169 00:13:02,720 --> 00:13:06,560 Thought I'll sell Her and plan my sister's wedding 170 00:13:06,640 --> 00:13:08,800 But do I break or melt to sell Her? 171 00:13:08,840 --> 00:13:10,720 'Ignorance is bliss' is me 172 00:13:10,760 --> 00:13:13,400 I had a friend in the Customs department 173 00:13:13,440 --> 00:13:14,840 I took him into confidence 174 00:13:14,880 --> 00:13:17,800 He advised me, 'Hey, Peter, don't sell it here' 175 00:13:17,840 --> 00:13:20,840 'If we sell it in Calcutta, we'll get loads of money' 176 00:13:20,880 --> 00:13:22,720 'We can split 50-50' he said 177 00:13:22,760 --> 00:13:24,120 Do you know how much? 178 00:13:24,160 --> 00:13:25,920 Lakhs...crores...millions 179 00:13:27,000 --> 00:13:30,360 When I was wondering if I could trust him... 180 00:13:31,320 --> 00:13:34,480 ...he gave me an advance of 10000! 181 00:13:34,880 --> 00:13:36,360 Imagine 10000! 182 00:13:37,800 --> 00:13:39,360 But my hopes crashed 183 00:13:39,800 --> 00:13:42,040 He ran away with Her and that was it 184 00:13:42,080 --> 00:13:43,600 Later he called me one day 185 00:13:43,680 --> 00:13:45,800 'Peter, She is missing', he said 186 00:13:45,880 --> 00:13:48,520 'He claimed someone had taken Her away' 187 00:13:49,080 --> 00:13:50,680 Have you heard of Isaac? 188 00:13:50,720 --> 00:13:52,640 He also had an eye on my treasure 189 00:13:52,680 --> 00:13:54,320 When he knew my plan... 190 00:13:54,360 --> 00:13:56,880 ...Isaac sent Richie to crack the whip on me 191 00:13:59,360 --> 00:14:00,520 As in 192 00:14:00,600 --> 00:14:02,200 He threatened you and- 193 00:14:02,720 --> 00:14:03,720 Yes 194 00:14:06,840 --> 00:14:08,920 'He instigated me through Richie' 195 00:14:10,400 --> 00:14:12,640 This...this statue...this myth 196 00:14:13,120 --> 00:14:16,400 Your stories about Her is just local folklore, right? 197 00:14:16,640 --> 00:14:21,360 How can someone from Calcutta know about Her value and steal it from you? 198 00:14:23,200 --> 00:14:25,960 Today I won't spare you For sure I'll kill you 199 00:14:26,760 --> 00:14:29,120 'Sir, do you know who stole it?' 200 00:14:32,000 --> 00:14:33,840 'Run Raghu Run' 201 00:14:36,960 --> 00:14:39,520 'I can only say it is Satan's handiwork!' 202 00:14:39,560 --> 00:14:41,440 'Wonder whose curse it is' 203 00:14:41,480 --> 00:14:46,160 Otherwise why should a chap working somewhere on the other side of the sea 204 00:14:46,200 --> 00:14:48,320 ...come back here all of a sudden? 205 00:14:48,520 --> 00:14:49,680 You tell me 206 00:14:50,240 --> 00:14:52,440 Have you always been in touch with him? 207 00:14:52,480 --> 00:14:54,400 No, not at all 208 00:14:54,480 --> 00:14:56,680 To collect the counterfeit goods... 209 00:14:56,720 --> 00:14:59,120 ...Doss will go to Calcutta every now and then 210 00:14:59,160 --> 00:15:00,680 On one of those occasions... 211 00:15:00,720 --> 00:15:02,040 ...I met this fellow 212 00:15:02,080 --> 00:15:05,520 'Wondering why this face was so familiar...' 213 00:15:05,560 --> 00:15:07,440 '...Doss put 2 and 2 together' 214 00:15:07,480 --> 00:15:08,840 It was Raghu 215 00:15:09,480 --> 00:15:11,280 Doss got enlightened immediately 216 00:15:11,320 --> 00:15:13,080 Who is Doss? 217 00:15:13,160 --> 00:15:14,680 Arogya Doss 218 00:15:15,320 --> 00:15:16,360 Yours truly! 219 00:15:16,400 --> 00:15:17,600 Oh! Okay 220 00:15:18,120 --> 00:15:21,440 Doss...I recognized him immediately 221 00:15:21,720 --> 00:15:23,000 He is Raghu 222 00:15:23,240 --> 00:15:25,920 'But I found out it was our Raghu' 223 00:15:25,960 --> 00:15:28,960 'It took a while for him to recognize me' 224 00:15:29,280 --> 00:15:30,440 The moment he saw me... 225 00:15:30,480 --> 00:15:34,680 ...his past would have flashed before his eyes like lightning, right? 226 00:15:35,080 --> 00:15:37,920 'That day he asked me to stay right there' 227 00:15:39,280 --> 00:15:41,360 'He spoke his heart out to me' 228 00:15:45,400 --> 00:15:47,280 Your mother still lives there 229 00:15:47,320 --> 00:15:48,560 All by herself 230 00:15:48,600 --> 00:15:52,400 'She's selling fish in Isaac annachi's market' 231 00:15:52,440 --> 00:15:55,600 'She will talk affectionately to any child she meets' 232 00:15:55,680 --> 00:15:57,800 'Remember the port you ran away from' 233 00:15:57,840 --> 00:15:59,920 'Rain or shine, she will be waiting there' 234 00:16:00,440 --> 00:16:02,400 'No husband and no son' 235 00:16:02,440 --> 00:16:05,320 'What will a lady at her age do all by herself, huh?' 236 00:16:06,120 --> 00:16:08,200 Why don't you visit her just once? 237 00:16:08,560 --> 00:16:09,760 Tuticorin? 238 00:16:09,800 --> 00:16:11,240 What will I do there? 239 00:16:11,840 --> 00:16:13,360 Start some business 240 00:16:13,440 --> 00:16:15,120 Sell import foreign goods 241 00:16:15,360 --> 00:16:17,040 I don't have that kind of money 242 00:16:17,080 --> 00:16:18,920 Also my work is very risky 243 00:16:18,960 --> 00:16:20,920 They won't let go of me that easily 244 00:16:21,000 --> 00:16:22,200 Only if you inform them! 245 00:16:22,240 --> 00:16:23,720 'Don't whisper a word' 246 00:16:24,080 --> 00:16:26,040 'Silently get into my boat' 247 00:16:26,280 --> 00:16:27,440 I would love to 248 00:16:27,520 --> 00:16:29,560 But escaping from this hell isn't easy 249 00:16:29,720 --> 00:16:31,160 Don't think Just come 250 00:16:31,200 --> 00:16:33,440 I can't decide with a snap of my finger, Doss 251 00:16:33,480 --> 00:16:34,880 They will strangle me 252 00:16:37,520 --> 00:16:38,880 Give me some time 253 00:16:38,920 --> 00:16:40,240 I'll plan something 254 00:16:42,400 --> 00:16:45,480 Okay, the boys will be waiting in the lodge for me 255 00:16:45,520 --> 00:16:47,280 - See you - 1 minute 256 00:16:47,960 --> 00:16:49,440 - Keep this - Hey! What is this? 257 00:16:49,480 --> 00:16:50,360 Take it, I say 258 00:16:50,920 --> 00:16:53,840 Visit my mother when you can Tell me what she wants 259 00:16:53,960 --> 00:16:55,480 Even if it is money 260 00:16:56,440 --> 00:16:57,880 - See you - Doss...? 261 00:16:57,920 --> 00:16:59,160 How are the boys? 262 00:16:59,440 --> 00:17:00,600 Boys...? 263 00:17:00,760 --> 00:17:03,320 If you call our town, no one is around to answer 264 00:17:03,400 --> 00:17:06,320 'Half of them are in Chennai in the film industry' 265 00:17:06,560 --> 00:17:10,240 'The rest...Sukumar and Senthil are working in a studio' 266 00:17:10,520 --> 00:17:12,920 'Muthu has gone to Dubai' 267 00:17:12,960 --> 00:17:14,800 - Richie...? - Antony 268 00:17:15,920 --> 00:17:17,120 Richie...! 269 00:17:17,880 --> 00:17:19,800 'He killed a boy when he was a kid' 270 00:17:19,840 --> 00:17:21,400 'How do you expect him to be?' 271 00:17:21,440 --> 00:17:23,440 'Same status quo Thug of the 1st order' 272 00:17:23,480 --> 00:17:25,560 'After you ran away, he was...' 273 00:17:25,600 --> 00:17:27,520 '...sent to a juvenile school' 274 00:17:27,680 --> 00:17:29,640 'He was stuck there for 8 years' 275 00:17:30,080 --> 00:17:31,840 Somehow when he came out... 276 00:17:31,880 --> 00:17:33,720 ...he joined Isaac annachi! 277 00:17:34,520 --> 00:17:36,800 'You know about Isaac annachi, right?' 278 00:17:37,840 --> 00:17:40,960 'Now Richie takes care of Isaac annachi's entire business' 279 00:17:41,000 --> 00:17:43,600 Legal, illegal...everything 280 00:17:45,240 --> 00:17:46,440 By the way... 281 00:17:47,320 --> 00:17:48,640 ...don't know why 282 00:17:48,680 --> 00:17:52,480 ...I believe Richie was looking for you as soon as he came back 283 00:17:55,280 --> 00:17:56,840 Okay, you leave 284 00:17:56,880 --> 00:18:00,240 I'll arrange to take mother with me I'll call you in a month 285 00:18:01,680 --> 00:18:03,400 - Doss...? - Huh...? 286 00:18:04,080 --> 00:18:05,760 Let my plan be between us 287 00:18:06,080 --> 00:18:07,600 Okay See you 288 00:18:09,080 --> 00:18:11,720 'Raghu wanted to go back to his town' 289 00:18:12,440 --> 00:18:16,160 'But he knew Richie wouldn't have forgotten the past' 290 00:18:16,200 --> 00:18:19,600 'Because what transpired between them was like that' 291 00:18:20,400 --> 00:18:22,440 'Run...break the pile' 292 00:18:22,480 --> 00:18:23,640 'He's running' 293 00:18:23,720 --> 00:18:25,000 Throw the ball 294 00:18:25,160 --> 00:18:27,080 Stay right there 295 00:18:28,040 --> 00:18:30,280 Pile up the stones...quick 296 00:18:33,080 --> 00:18:35,600 - Lagori...! - We won...we won 297 00:18:37,520 --> 00:18:39,400 Hey! Why did you topple all the stones? 298 00:18:39,440 --> 00:18:42,200 We won, right? Then why are you doing this? 299 00:18:42,240 --> 00:18:44,600 We won, right? What's your problem then? 300 00:18:46,040 --> 00:18:48,680 You had the gall to hit me? 301 00:18:49,960 --> 00:18:52,240 I swear I'll get even with you now 302 00:18:53,200 --> 00:18:54,800 Serves you right! 303 00:18:54,840 --> 00:18:57,240 You deserve this and even worse! 304 00:19:16,480 --> 00:19:19,840 Hey! Look over there Richie has stabbed Logu 305 00:19:30,240 --> 00:19:31,560 Hey Raghu! 306 00:19:32,720 --> 00:19:34,200 Wait for me 307 00:19:34,240 --> 00:19:35,800 Dai, Raghu...! 308 00:19:41,320 --> 00:19:43,040 Raghu...! 309 00:19:44,920 --> 00:19:46,600 Not that way 310 00:19:47,080 --> 00:19:48,680 This way 311 00:20:30,920 --> 00:20:32,800 'That's when I came to Tuticorin' 312 00:20:37,360 --> 00:20:40,120 '- What's the case? - He's our town pastor's son' 313 00:20:40,480 --> 00:20:42,360 'He stabbed his classmate' 314 00:20:42,400 --> 00:20:43,920 'That boy died' 315 00:20:43,960 --> 00:20:46,040 'When he tried to escape we caught him' 316 00:20:46,120 --> 00:20:48,400 'I was explaining to him his son's crime' 317 00:20:48,440 --> 00:20:49,640 'Any witness?' 318 00:20:49,680 --> 00:20:52,240 'Many were around during the incident, sir' 319 00:20:52,280 --> 00:20:54,600 '- So we can't let go - Files the case?' 320 00:20:54,640 --> 00:20:57,240 'Taking him to court tomorrow Only then we'll know' 321 00:20:57,280 --> 00:20:59,000 '- Juvenile court? - Yes, sir' 322 00:21:00,760 --> 00:21:04,080 'That was when I saw Richie for the 1st time' 323 00:21:35,080 --> 00:21:36,600 'How did you know Richie?' 324 00:21:36,680 --> 00:21:38,320 'Friend; Murugesh' 325 00:21:38,360 --> 00:21:41,240 We've been friends from our juvenile school days 326 00:21:42,040 --> 00:21:46,720 After his release from the juvenile home Richie hunted down the Inspector 327 00:21:47,040 --> 00:21:49,000 And beat him up black and blue 328 00:21:49,200 --> 00:21:52,320 That's why Isaac annachi told us to join his team 329 00:21:53,080 --> 00:21:54,920 Like scratching a lion 330 00:21:54,960 --> 00:21:57,280 After that no one could control him 331 00:21:58,400 --> 00:22:01,840 But he gives a new meaning to the word 'style' 332 00:22:02,600 --> 00:22:04,600 'I came back to my hometown to get a job' 333 00:22:04,640 --> 00:22:07,440 No one is letting me survive How fair is this? 334 00:22:07,480 --> 00:22:09,680 I agree we must pay rent for the boat 335 00:22:09,880 --> 00:22:12,200 Should we share half our catch too? 336 00:22:12,920 --> 00:22:14,640 If he wanders with 10 stooges... 337 00:22:14,680 --> 00:22:16,040 ...is he Jesus or what? 338 00:22:16,080 --> 00:22:17,080 Rubbish! 339 00:22:17,120 --> 00:22:18,360 I know his true colors 340 00:22:18,400 --> 00:22:20,480 Why buy trouble when we are here to work? 341 00:22:20,520 --> 00:22:23,280 If you want you can be sissy like the chaps in town 342 00:22:23,320 --> 00:22:24,720 I can't do that 343 00:22:24,840 --> 00:22:26,880 'Pretending to be a noble soul!' 344 00:22:26,960 --> 00:22:29,000 You don't know who Isaac annachi is! 345 00:22:29,040 --> 00:22:30,960 Does Isaac have 2 horns or what? 346 00:22:31,000 --> 00:22:34,400 This town thinks he became rich by renting boats 347 00:22:34,920 --> 00:22:36,320 Hogwash! 348 00:22:36,360 --> 00:22:38,560 All this money was made by smuggling 349 00:22:38,600 --> 00:22:39,720 'He can't any longer' 350 00:22:39,760 --> 00:22:41,080 I'm here now, right? 351 00:22:41,120 --> 00:22:42,600 Just watch me in action 352 00:22:42,640 --> 00:22:43,720 Sir...? 353 00:22:43,840 --> 00:22:45,160 'What is your name?' 354 00:22:46,080 --> 00:22:47,280 Bhuvanesh 355 00:22:47,360 --> 00:22:48,680 What is yours? 356 00:23:37,040 --> 00:23:39,040 He lives life in his own terms 357 00:23:39,080 --> 00:23:42,160 He cares 2 hoots about anyone except annachi of course 358 00:23:43,840 --> 00:23:46,320 Richie isn't like a son to me 359 00:23:46,360 --> 00:23:47,640 He IS my son! 360 00:24:37,800 --> 00:24:39,080 Richie 361 00:24:39,400 --> 00:24:41,760 Richard K Sagayam 362 00:25:00,400 --> 00:25:02,440 Juvenile superintendent Reddy's daughter? 363 00:25:02,480 --> 00:25:03,360 Yes 364 00:25:05,280 --> 00:25:06,920 Father, the reason I came- 365 00:25:06,960 --> 00:25:08,960 - After the prayer - Okay 366 00:25:12,920 --> 00:25:16,160 So you're writing the story now 367 00:25:16,200 --> 00:25:17,400 Yes, Father 368 00:25:24,000 --> 00:25:26,480 Do you have any recent photo? 369 00:25:27,160 --> 00:25:30,960 I can't keep my personal stuff here 370 00:25:31,000 --> 00:25:32,480 This is God's abode 371 00:25:33,040 --> 00:25:37,440 But I heard there is a photo in the juvenile home 372 00:25:38,240 --> 00:25:40,080 'I haven't seen it till now' 373 00:25:40,240 --> 00:25:41,760 Which photo? 374 00:25:41,840 --> 00:25:45,000 It was taken when he joined the juvenile home 375 00:25:46,280 --> 00:25:49,360 Who told you about this photo? 376 00:25:49,400 --> 00:25:50,520 Richie 377 00:25:51,840 --> 00:25:56,280 He searched for long just for me to see it 378 00:25:57,800 --> 00:26:01,800 I think for some strange reason it was close to his heart 379 00:26:02,240 --> 00:26:06,520 Anyway how often did you visit him? 380 00:26:11,000 --> 00:26:14,480 He wouldn't have reformed even if I had visited him often 381 00:26:15,120 --> 00:26:16,280 Wild and hot-headed 382 00:26:17,680 --> 00:26:19,360 'So you never visited him?' 383 00:26:20,000 --> 00:26:22,360 In the beginning I went quite a few times 384 00:26:22,880 --> 00:26:24,320 Hoping he will change 385 00:26:25,360 --> 00:26:28,160 But even there he was picking up fights 386 00:26:32,280 --> 00:26:35,040 Do you know him very well? 387 00:26:36,920 --> 00:26:38,520 Actually, no 388 00:26:39,280 --> 00:26:41,120 I've seen him a couple of times 389 00:26:41,560 --> 00:26:43,040 That's about it 390 00:26:43,120 --> 00:26:45,520 After I went to stay with my mother... 391 00:26:46,400 --> 00:26:49,160 ...when I used to come here for summer holidays- 392 00:26:49,240 --> 00:26:51,560 Shall we start the interview? 393 00:26:52,240 --> 00:26:54,960 Father, don't think of this as an interview 394 00:26:55,520 --> 00:26:58,680 I would like to understand what happened then 395 00:26:59,240 --> 00:27:01,360 I just want to hear your side of the story 396 00:27:01,880 --> 00:27:06,600 'On that day many foreign tourists had come to the church' 397 00:27:08,040 --> 00:27:09,840 He came to visit me that day 398 00:27:30,080 --> 00:27:33,200 'Even now many dive in search of the statue, Father?' 399 00:27:34,800 --> 00:27:36,720 Statue is not important here 400 00:27:37,160 --> 00:27:39,080 Only forgiveness 401 00:27:39,160 --> 00:27:42,560 That's the page we should take from St Peter's story 402 00:27:46,440 --> 00:27:48,120 He's my son only 403 00:27:50,000 --> 00:27:51,440 Godspeed 404 00:28:00,760 --> 00:28:02,800 Training a new batch? 405 00:28:03,360 --> 00:28:05,240 You look 100% like a rowdy 406 00:28:05,280 --> 00:28:07,440 'Can't you finish your undergrad?' 407 00:28:08,480 --> 00:28:11,440 Aiyo! Sir, will you please stop your preaching for a while? 408 00:28:11,480 --> 00:28:14,720 You can see doctors and engineers in this world 409 00:28:14,800 --> 00:28:17,040 Like that I am a rowdy-er! 410 00:28:17,440 --> 00:28:19,120 Should you come in with that? 411 00:28:21,440 --> 00:28:24,000 Sorry, boss, next time I'll leave it in my car 412 00:28:24,040 --> 00:28:26,280 Don't act smart in church 413 00:28:27,200 --> 00:28:28,560 God bless you 414 00:28:30,320 --> 00:28:33,720 How do you switch on to flash a smile in a jiffy? 415 00:28:34,640 --> 00:28:36,320 A smile guides your way always 416 00:28:36,400 --> 00:28:38,520 A gun strengthens me in all ways 417 00:28:39,400 --> 00:28:42,960 3 days ago you got into a brawl and broke Lawrence's nose 418 00:28:43,040 --> 00:28:44,480 Who is that Lawrence? 419 00:28:44,520 --> 00:28:48,000 3 days ago I fought with so many and broke countless noses 420 00:28:48,080 --> 00:28:50,000 I'm a professional rowdy, daddy 421 00:28:51,600 --> 00:28:54,080 Mr Francis's son is Lawrence 422 00:28:54,560 --> 00:28:56,520 He came and complained to me 423 00:28:56,960 --> 00:28:58,360 I am praying here 424 00:28:58,400 --> 00:29:00,160 But if my own son does- 425 00:29:00,200 --> 00:29:01,280 Son? 426 00:29:02,320 --> 00:29:03,880 Your own son? 427 00:29:06,240 --> 00:29:10,280 Did you ask Francis why I broke his son's nose? 428 00:29:10,480 --> 00:29:13,000 He ran away before I could do a good job 429 00:29:13,160 --> 00:29:14,640 Mind your language 430 00:29:14,840 --> 00:29:17,120 Is this how you'll talk to your father? 431 00:29:17,160 --> 00:29:18,520 My father? 432 00:29:18,640 --> 00:29:21,560 You are the Father for this entire town, father! 433 00:29:21,920 --> 00:29:23,680 Why are you like this? 434 00:29:26,960 --> 00:29:29,240 Where did you leave me to be raised? 435 00:29:30,040 --> 00:29:33,960 After all I'm from a juvenile home Can I become a Reverend? 436 00:29:35,680 --> 00:29:36,840 Richie, you- 437 00:29:37,840 --> 00:29:39,640 Okay, I'm leaving now 438 00:29:39,680 --> 00:29:40,920 Richie 439 00:29:42,160 --> 00:29:44,360 The Lord Almighty will bless you 440 00:29:44,400 --> 00:29:45,760 Tell bye to Jesus also 441 00:29:47,680 --> 00:29:50,200 Where did you go after meeting his father? 442 00:29:51,440 --> 00:29:53,200 Tell bye to Jesus also 443 00:29:57,000 --> 00:29:59,040 Hey! Where can I find Lawrence? 444 00:29:59,080 --> 00:30:00,280 Why? 445 00:30:00,320 --> 00:30:01,720 I need to settle some score 446 00:30:01,760 --> 00:30:03,880 - What score? - Nose account 447 00:30:04,200 --> 00:30:05,560 That's weird! 448 00:30:18,640 --> 00:30:19,960 Hey! Lawrence 449 00:30:20,680 --> 00:30:23,640 You borrow money You do drugs 450 00:30:23,720 --> 00:30:27,760 If you're asked to repay your loan you'll go and complain to Father, eh? 451 00:30:27,840 --> 00:30:29,120 School boy! 452 00:30:40,040 --> 00:30:41,760 Now it's a perfect job 453 00:30:42,040 --> 00:30:45,440 Your father is making a big hue and cry I broke your nose 454 00:30:45,720 --> 00:30:48,840 If I don't bash your nose properly my reputation is at stake 455 00:30:50,200 --> 00:30:54,440 Shouldn't this be the proof of a job well done by Richie? 456 00:31:04,800 --> 00:31:06,520 No hard feelings, huh? 457 00:31:06,800 --> 00:31:08,080 Only dealings 458 00:31:11,080 --> 00:31:12,320 It's gone 459 00:31:13,040 --> 00:31:14,600 Vanished into thin air! 460 00:31:19,880 --> 00:31:22,360 'Radha akka is jobless Look over there' 461 00:31:22,760 --> 00:31:24,000 Pccht! Forget her 462 00:31:24,040 --> 00:31:28,520 'Richie and Radha'ka believed one day Raghu will come back for sure' 463 00:31:28,640 --> 00:31:31,160 'But both their reasons were poles apart' 464 00:31:40,840 --> 00:31:44,360 - Lagori! - 7 stones!! 465 00:31:45,720 --> 00:31:47,680 Yaaay! We won 466 00:31:49,160 --> 00:31:51,160 Hey! Democracy Come here 467 00:31:51,680 --> 00:31:53,840 'Go to Kumar's shop He'll hand you a bag' 468 00:31:53,880 --> 00:31:54,760 'Bring it to me' 469 00:31:54,840 --> 00:31:57,600 Why do you send kids to bring liquor for you? 470 00:31:57,680 --> 00:31:59,840 Won't you take a swig if he brings it? 471 00:31:59,920 --> 00:32:01,920 If you laugh, I'll split your mouth 472 00:32:05,360 --> 00:32:07,320 What is your name? 473 00:32:07,360 --> 00:32:09,360 Democracy For the people 474 00:32:09,400 --> 00:32:11,240 By the people For the people 475 00:32:11,280 --> 00:32:12,600 Hey! Democracy 476 00:32:12,720 --> 00:32:14,840 Yov! Wait, I'm coming 477 00:32:17,920 --> 00:32:20,600 'Madurai Boy' 478 00:32:24,000 --> 00:32:27,560 I know Selvam anna from when he was in Madurai 479 00:32:36,520 --> 00:32:39,680 'Baby showers on Friday for my dear friend Ilango-Gowri' 480 00:32:39,720 --> 00:32:41,680 My dear friend Ingo 481 00:32:41,760 --> 00:32:45,600 '...and Gori's ba bys how' 482 00:32:45,640 --> 00:32:48,040 'Coming Fry-day' 483 00:32:48,640 --> 00:32:50,320 Go...go, hit the sack 484 00:32:50,360 --> 00:32:51,960 Wait, let me read the rest 485 00:32:52,000 --> 00:32:53,360 My slipper will speak- 486 00:32:53,640 --> 00:32:55,440 I'll clobber you if I see you here 487 00:32:55,480 --> 00:32:56,840 Illiterate idiot! 488 00:32:56,920 --> 00:32:59,280 Hey! Dressed to kill! When did you come? 489 00:32:59,360 --> 00:33:00,520 All set for tomorrow, huh? 490 00:33:00,560 --> 00:33:02,440 'Can't you see the banner?' 491 00:33:03,160 --> 00:33:04,240 Hello, bro 492 00:33:04,960 --> 00:33:07,040 Selva, you're going overboard 493 00:33:07,080 --> 00:33:08,840 They have cooled down only now 494 00:33:08,920 --> 00:33:10,760 Why are you provoking them again? 495 00:33:10,800 --> 00:33:12,960 Not to worry Just for tonight 496 00:33:13,000 --> 00:33:15,120 I'll dismantle it right after the function 497 00:33:20,960 --> 00:33:21,960 Hurry up 498 00:33:22,000 --> 00:33:24,080 Where are you off to so late at night? 499 00:33:24,120 --> 00:33:26,080 I'll be back after 1 cup of coffee, dear 500 00:33:26,120 --> 00:33:28,200 - Coffee now? - 5 minutes, we'll be back 501 00:33:28,280 --> 00:33:31,800 Bro, don't go too far into the next town 502 00:33:31,840 --> 00:33:33,240 We'll go close by 503 00:33:33,320 --> 00:33:34,880 'Thanks to you, she agreed' 504 00:33:34,920 --> 00:33:37,280 'My good reputation precedes me, eh?' 505 00:33:37,360 --> 00:33:38,760 Let's return 506 00:33:38,800 --> 00:33:40,800 - Why, da? - The shop is closed 507 00:33:40,880 --> 00:33:42,800 Grease his palm and get it 508 00:33:42,840 --> 00:33:45,560 Cops are all around and you want me to bribe him? 509 00:33:45,600 --> 00:33:47,480 Selva, I need a drink badly 510 00:33:47,880 --> 00:33:50,120 Let's buy illicit liquor in the next town 511 00:33:50,160 --> 00:33:51,400 Why are you hell bent? 512 00:33:51,440 --> 00:33:55,000 Is it okay if those residents catch us and skin us alive? 513 00:33:55,240 --> 00:33:58,600 I got away kidnapping my fiancee This bottle is child's play! 514 00:33:58,640 --> 00:34:00,600 Spineless sissies Let's go 515 00:34:19,320 --> 00:34:23,600 'They threw Gowri akka's words of caution to the winds' 516 00:34:40,320 --> 00:34:42,280 You have a flat tyre, bro 517 00:34:46,240 --> 00:34:47,880 'I checked the air only yesterday' 518 00:34:47,920 --> 00:34:49,040 'Let me see' 519 00:35:22,080 --> 00:35:23,200 Selvam 520 00:35:31,280 --> 00:35:32,920 Bloody scumbags! 521 00:35:35,640 --> 00:35:37,480 Ilango, you're fine Look at me 522 00:35:37,560 --> 00:35:39,000 'I can't bre-athe' 523 00:35:39,040 --> 00:35:40,800 'Water...want...water' 524 00:35:49,400 --> 00:35:50,520 Ilango 525 00:35:52,080 --> 00:35:53,360 Ilango 526 00:35:57,120 --> 00:35:59,080 I told you we should go back 527 00:36:11,800 --> 00:36:15,040 I trusted you and sent my husband, bro 528 00:36:17,840 --> 00:36:20,600 'I trusted you and sent my husband, bro' 529 00:36:23,760 --> 00:36:26,960 'Selva bro couldn't stay there after that tragic incident' 530 00:36:27,000 --> 00:36:30,240 'I don't have anyone either So I accompanied him here' 531 00:36:30,320 --> 00:36:33,360 They drink in broad daylight Why do you talk to them? 532 00:36:34,280 --> 00:36:35,600 They spoil innocent kids 533 00:36:35,640 --> 00:36:37,080 Get me the spanner 534 00:36:39,960 --> 00:36:41,600 - Selva - Hello, Peter 535 00:36:41,800 --> 00:36:44,800 Come home at 1 for the feast I'm offering to God 536 00:36:44,880 --> 00:36:46,720 Shall I come after your prayer? 537 00:36:46,760 --> 00:36:48,640 Why not attend the prayer also? 538 00:36:48,720 --> 00:36:51,040 Your guests are from this town 539 00:36:51,080 --> 00:36:52,600 What if they insult you? 540 00:36:52,640 --> 00:36:55,160 Let all their tongues wag My house, just come 541 00:36:55,200 --> 00:36:58,320 My sister Philomena is cooking the finest fish gravy 542 00:36:58,440 --> 00:36:59,440 Then it's your call 543 00:36:59,480 --> 00:37:02,280 - You bet bro will be there - Hey! Shut up 544 00:37:02,320 --> 00:37:04,960 I must go to the grocer's Drop me at Konar's shop 545 00:37:05,000 --> 00:37:07,920 I have a small job to finish in the fish market 546 00:37:09,000 --> 00:37:12,160 Make sure sir lands up at my place for lunch 547 00:37:12,520 --> 00:37:14,280 We'll make a killing today 548 00:37:14,400 --> 00:37:17,280 You haven't even professed your love to his sister 549 00:37:17,360 --> 00:37:20,680 He's jumping the gun and thinks you're his family 550 00:37:21,280 --> 00:37:22,480 Don't be too glad 551 00:37:22,560 --> 00:37:24,600 He might refer to akka as 'our' sister! 552 00:37:24,680 --> 00:37:26,720 Smart ass, zip your lips and come 553 00:37:44,720 --> 00:37:49,280 "He plans to profess his love But ends up evasive somehow" 554 00:37:49,320 --> 00:37:51,120 "Whatever advice worthwhile" 555 00:37:51,200 --> 00:37:53,120 She should powder her face, not you 556 00:37:53,160 --> 00:37:55,080 'He flashes his million $ smile" 557 00:38:00,240 --> 00:38:03,640 Give way to 'sir' Move aside...! 558 00:38:04,440 --> 00:38:08,600 "Looking into her eyes soulfully Exchanging smiles joyfully" 559 00:38:08,680 --> 00:38:13,120 "Only intention simple To become a couple" 560 00:38:13,160 --> 00:38:17,720 "Crossing the seven seas he falls in love with ease" 561 00:38:17,800 --> 00:38:22,760 "Not getting what he set his heart on he quickens his stride all forlorn" 562 00:38:22,800 --> 00:38:26,920 "How much longer will this dude be all alone in solitude?" 563 00:38:27,000 --> 00:38:33,440 "If she nods her head, willing straight head for the wedding" 564 00:38:36,280 --> 00:38:43,080 "Poor lad! He is so smitten Fell into this trap eyes wide open" 565 00:39:06,200 --> 00:39:10,000 "Love is wings on a bird when alive A feather when it doesn't survive" 566 00:39:10,040 --> 00:39:15,320 "Love can be dried leaf also Bewildered, I float in love's halo" 567 00:39:15,360 --> 00:39:19,040 "Love can be a prison too Can prey on us two" 568 00:39:19,120 --> 00:39:24,440 "It is an experience I live in its existence" 569 00:39:24,680 --> 00:39:29,280 "To lure this Bay of Bengal lassie" 570 00:39:29,360 --> 00:39:33,800 "This lad is casting his net earnestly" 571 00:39:33,840 --> 00:39:38,360 "Crossing the seven seas he falls in love with ease" 572 00:39:38,440 --> 00:39:43,360 "Not getting what he set his heart on he quickens his stride all forlorn" 573 00:39:43,400 --> 00:39:47,440 "How much longer will this dude be all alone in solitude?" 574 00:39:47,560 --> 00:39:55,240 "She nodded her head favorable This girl who is ever so lovable" 575 00:39:56,720 --> 00:40:04,400 "Poor lad! He is smitten forever He can't imagine life without her" 576 00:40:27,320 --> 00:40:30,720 Yov! Powder won't do the trick You should be bold and speak up 577 00:40:30,800 --> 00:40:31,840 Tomorrow I will- 578 00:40:31,880 --> 00:40:33,840 Express your love That's it? Come 579 00:40:35,880 --> 00:40:37,200 Serve, dear 580 00:40:37,880 --> 00:40:40,000 I bought everything with utmost care 581 00:40:40,040 --> 00:40:42,080 I wasn't tight fisted at all, eat 582 00:40:42,120 --> 00:40:44,840 But you don't have a job now How did you get cash? 583 00:40:44,880 --> 00:40:46,080 All that is- 584 00:40:48,000 --> 00:40:49,920 Tell him I am not at home 585 00:40:50,000 --> 00:40:51,680 Hey! Peter 586 00:40:57,800 --> 00:40:59,640 Dai! Peter Come out, I say 587 00:40:59,720 --> 00:41:01,360 Debtor dog, damn you! 588 00:41:01,520 --> 00:41:03,960 You don't have the nerve to repay your loan 589 00:41:04,040 --> 00:41:05,880 And he'll host a feast it seems 590 00:41:05,920 --> 00:41:07,720 Peter, where are you hiding? 591 00:41:07,760 --> 00:41:09,160 Bro, Peter isn't here 592 00:41:09,840 --> 00:41:12,840 Did I ask you? Don't interfere in this, Selva 593 00:41:13,080 --> 00:41:14,720 He owes you money, that's all? 594 00:41:14,760 --> 00:41:16,560 I'll make sure he pays, please go 595 00:41:16,640 --> 00:41:19,040 Hey! Will you step out now? 596 00:41:21,280 --> 00:41:23,120 Or shall I take it from your sister? 597 00:41:23,160 --> 00:41:26,560 This feast is for a specific vow He will repay, please go 598 00:41:28,800 --> 00:41:31,120 Don't, Selvam You're an out-of-towner 599 00:41:31,160 --> 00:41:33,760 You are well aware the backup I have? 600 00:41:35,560 --> 00:41:38,640 Whether you come all alone or in a pack 601 00:41:44,040 --> 00:41:47,640 Hey! Peter is inside For your information 602 00:41:48,920 --> 00:41:50,000 Behind that door 603 00:41:50,040 --> 00:41:51,400 Aiyo! 604 00:41:52,680 --> 00:41:55,920 Oh! Hello When did you come? 605 00:41:56,040 --> 00:41:57,320 Try hitting him now! 606 00:42:01,120 --> 00:42:04,560 Peter, you'll come back to borrow money 607 00:42:04,600 --> 00:42:06,160 I'll deal with you then 608 00:42:06,440 --> 00:42:07,600 Thinks he is a big shot 609 00:42:07,640 --> 00:42:09,600 If not him, I'll borrow from someone else 610 00:42:09,680 --> 00:42:11,920 Selva, why do you lose your cool? 611 00:42:12,520 --> 00:42:14,360 Come, dear Serve us 612 00:42:16,000 --> 00:42:17,720 Come on, serve this fish too 613 00:42:17,760 --> 00:42:19,280 Shouldn't waste it 614 00:42:19,760 --> 00:42:21,680 Yes, that's very important! 615 00:42:22,160 --> 00:42:23,600 Here...enjoy 616 00:42:24,400 --> 00:42:25,640 What is your problem? 617 00:42:25,680 --> 00:42:27,680 Why do you borrow money all over the place? 618 00:42:30,560 --> 00:42:33,440 Today these thugs came God knows who'll barge in 619 00:42:33,480 --> 00:42:35,840 What will I do if I'm alone? 620 00:42:35,880 --> 00:42:38,200 You are better off working for Isaac bro 621 00:42:38,240 --> 00:42:40,520 He is a bigger fraud than these thugs 622 00:42:40,640 --> 00:42:41,680 I won't work for him 623 00:42:41,720 --> 00:42:44,840 So...you've rubbed him also the wrong way, eh? 624 00:42:45,120 --> 00:42:47,120 He will send his goon now, right? 625 00:42:47,440 --> 00:42:48,520 'Last straw!' 626 00:42:49,600 --> 00:42:52,160 We can move to another town and be a fish vendor 627 00:42:52,200 --> 00:42:54,160 Why stay here and suffer like this? 628 00:42:54,200 --> 00:42:55,600 Go to another town 629 00:42:55,720 --> 00:42:58,600 And try making ends meet like me? Vagabond life 630 00:43:00,760 --> 00:43:02,440 Has Peter killed someone? 631 00:43:02,720 --> 00:43:04,440 He just borrowed money 632 00:43:04,480 --> 00:43:05,720 We can handle it 633 00:43:09,160 --> 00:43:12,320 How much longer will we live off my earnings? 634 00:43:12,360 --> 00:43:14,280 How could you say this? 635 00:43:14,760 --> 00:43:17,320 I've lost my appetite Selva, drop me at the school 636 00:43:17,360 --> 00:43:18,480 Bro, eat and then go 637 00:43:18,520 --> 00:43:19,680 You can enjoy it all 638 00:43:19,720 --> 00:43:23,160 Bro, don't get up half way Come back and eat 639 00:43:23,320 --> 00:43:25,040 Fish gravy is soooper 640 00:43:26,600 --> 00:43:28,000 No betel leaf, huh? 641 00:43:28,040 --> 00:43:29,160 Get up and come 642 00:43:30,480 --> 00:43:32,040 Bro, don't be angry 643 00:43:32,120 --> 00:43:33,880 Come and eat 644 00:43:34,600 --> 00:43:36,040 It's alright, bro 645 00:43:36,720 --> 00:43:38,360 'Don't be pissed off' 646 00:43:54,920 --> 00:43:56,880 Hey! Who is that? Stop, I say 647 00:44:08,920 --> 00:44:12,440 Raghu? Landing here at this time of night? 648 00:44:13,040 --> 00:44:15,200 - Come in - Get the car, I have to go 649 00:44:15,240 --> 00:44:17,760 Selva, how much does it cost to buy an A-1 boat? 650 00:44:18,840 --> 00:44:21,320 - Which one? - Like the one Isaac owns 651 00:44:21,360 --> 00:44:22,720 That's too expensive 652 00:44:22,760 --> 00:44:23,720 Tell me how much? 653 00:44:25,800 --> 00:44:28,720 What will you do knowing the cost? Will you buy a boat? 654 00:44:28,760 --> 00:44:30,640 You think I can't buy one? 655 00:44:31,280 --> 00:44:32,520 I'll show you 656 00:44:41,200 --> 00:44:43,400 Annachi, I don't know the chap 657 00:44:43,440 --> 00:44:45,960 But the boat is from Calcutta 658 00:44:46,000 --> 00:44:47,800 Fiber boat Calcutta registration 659 00:44:47,840 --> 00:44:49,520 I haven't seen it before 660 00:44:49,600 --> 00:44:53,840 I didn't recognize the chap who got down But he was clutching a bag 661 00:44:53,880 --> 00:44:56,880 I don't know what's brewing So I had to tell you 662 00:44:58,600 --> 00:45:00,160 I'll take leave now 663 00:45:00,280 --> 00:45:02,680 Peter's 80,000 is still due 664 00:45:04,400 --> 00:45:05,600 I'll send Selva 665 00:45:06,400 --> 00:45:07,880 - Peter? - What? 666 00:45:07,920 --> 00:45:10,360 Hasn't anyone come from your house? 667 00:45:10,600 --> 00:45:13,000 - Why? - Someone has to paint your body 668 00:45:13,040 --> 00:45:14,160 Selva will do it 669 00:45:14,200 --> 00:45:16,760 Isn't your uncle or Philomena with you? 670 00:45:17,080 --> 00:45:20,160 No need Selva will do the needful 671 00:45:20,200 --> 00:45:22,640 So Selva has become your brother-in-law, huh? 672 00:45:23,520 --> 00:45:25,160 'Whatever...enjoy' 673 00:45:25,800 --> 00:45:28,960 Even I know about your rendezvous in the fish market 674 00:45:30,440 --> 00:45:33,960 I wandered in here as a vagabond I would've left like that 675 00:45:34,200 --> 00:45:35,840 The reason I am still here 676 00:45:35,880 --> 00:45:37,040 Only you and Philomena 677 00:45:37,080 --> 00:45:38,640 Don't pull a fast one on me 678 00:45:38,680 --> 00:45:41,040 I don't count at all Only Philomena 679 00:45:41,080 --> 00:45:44,880 'I know even if you are with me your thoughts flit around her' 680 00:45:50,200 --> 00:45:52,440 'Peter, wait and watch' 681 00:45:52,760 --> 00:45:54,640 'Tomorrow by this time I would've told her' 682 00:45:54,680 --> 00:45:55,720 'In your dreams!' 683 00:45:55,760 --> 00:45:58,440 'First come and paint Then confess or profess!' 684 00:46:01,720 --> 00:46:05,240 'It must be 10-15 years since you left this town?' 685 00:46:06,560 --> 00:46:07,840 'Just see for yourself' 686 00:46:07,880 --> 00:46:10,840 'How happy your mother will be!' 687 00:46:15,320 --> 00:46:19,800 "I search for my mother without a clue" 688 00:46:20,240 --> 00:46:24,480 "I land up late at night out of the blue" 689 00:46:24,560 --> 00:46:29,120 "Don't look at me as a random stranger" 690 00:46:29,520 --> 00:46:33,280 "That would be a cruel curse to bear" 691 00:46:33,720 --> 00:46:37,720 "Eyes burdened without sleep" 692 00:46:37,800 --> 00:46:42,320 "I want to bask in your love so deep" 693 00:46:42,360 --> 00:46:46,600 "Only then I'm certain my life will sustain" 694 00:46:52,640 --> 00:46:57,240 "You give up a slice of your life daily You feed me unconditionally" 695 00:46:57,320 --> 00:47:01,800 "You look in every street and alley" 696 00:47:01,880 --> 00:47:06,520 "Reaching a dead end sadly not able to find me" 697 00:47:06,560 --> 00:47:10,560 "Heartrending, you wept woefully" 698 00:47:11,480 --> 00:47:16,080 "Filling your heart to the brim" 699 00:47:16,160 --> 00:47:19,600 "I burdened you with pain within" 700 00:47:20,760 --> 00:47:25,320 "If only another chance you gave me" 701 00:47:25,400 --> 00:47:32,280 "I would be your perfect son eternally" 702 00:47:32,360 --> 00:47:34,480 What...what do you want? 703 00:47:55,440 --> 00:47:59,400 "My legs quake and quiver" 704 00:47:59,480 --> 00:48:04,120 "Do your eyes decipher my fear?" 705 00:48:04,160 --> 00:48:07,960 "My very own mother" 706 00:49:04,040 --> 00:49:08,640 "The path I chose however strewn with thorns and stones, mother" 707 00:49:08,680 --> 00:49:11,000 "Blackness and burglary" 708 00:49:11,040 --> 00:49:15,440 "In broad daylight as a fallen tree I rotted in my own destiny" 709 00:49:15,480 --> 00:49:18,200 "I stood as poison, mother" 710 00:49:18,240 --> 00:49:20,200 "As a polluted flower" 711 00:49:20,280 --> 00:49:21,640 I'll go now 712 00:49:21,920 --> 00:49:23,400 Wait, son 713 00:49:24,080 --> 00:49:25,800 How did you get so much money? 714 00:49:25,840 --> 00:49:28,040 Keep it safe inside I'll tell you later 715 00:49:29,600 --> 00:49:32,440 Stay for some more time, dear 716 00:49:33,280 --> 00:49:36,960 - Let me see you to my heart's content - Please understand, ma 717 00:49:37,040 --> 00:49:39,840 I'll come tomorrow at 1:00 p.m 718 00:49:40,000 --> 00:49:41,360 I'll stay longer 719 00:49:41,440 --> 00:49:43,640 It's getting late I'll leave now 720 00:49:43,680 --> 00:49:47,080 Tomorrow I'll make your favorite sardine curry 721 00:49:47,160 --> 00:49:48,840 Eat lunch here 722 00:49:48,960 --> 00:49:50,040 Okay, ma 723 00:49:50,320 --> 00:49:51,680 I'll leave now 724 00:49:56,560 --> 00:49:59,200 Doss told me how much you suffered all alone 725 00:49:59,960 --> 00:50:03,120 Enough, I don't want my mother selling fish 726 00:50:03,480 --> 00:50:04,600 I'll take care of you 727 00:50:04,640 --> 00:50:05,840 See you, ma 728 00:50:14,120 --> 00:50:15,400 I can carry it for you 729 00:50:15,440 --> 00:50:16,600 Let go 730 00:50:18,000 --> 00:50:19,560 What is in that bag? 731 00:50:21,320 --> 00:50:25,560 Okay, I've stocked some bread and food for you, eat if you're hungry 732 00:50:25,680 --> 00:50:27,560 My mother will come with me, right? 733 00:50:27,600 --> 00:50:29,120 What kind of question is that? 734 00:50:29,200 --> 00:50:31,640 She'll come galloping like a sea horse! 735 00:50:34,480 --> 00:50:37,240 Go and sleep now, Raghu We'll deal with it tomorrow 736 00:50:37,280 --> 00:50:38,960 I'll call you at 12 noon 737 00:50:39,080 --> 00:50:41,000 I need the car to pick up my mother 738 00:50:41,080 --> 00:50:43,000 I'm leaving for Dubai tomorrow night 739 00:50:43,080 --> 00:50:44,240 Dubai? 740 00:50:45,000 --> 00:50:47,080 You have no clue about the Calcutta goons 741 00:50:47,160 --> 00:50:49,520 I have to run before they trace me here 742 00:50:49,640 --> 00:50:52,480 Will you always be on the run? 743 00:50:53,520 --> 00:50:55,080 This is my final run 744 00:50:56,200 --> 00:50:58,040 Call me tomorrow 745 00:51:00,600 --> 00:51:02,040 'Come, Radha akka' 746 00:51:02,120 --> 00:51:04,560 I can send my boy to collect the rent 747 00:51:04,640 --> 00:51:07,480 Why do you take the trouble to come in person? 748 00:51:13,280 --> 00:51:14,480 Annachi? 749 00:51:15,480 --> 00:51:17,840 I won't be selling fish hereafter 750 00:51:17,880 --> 00:51:20,480 You can rent the shop to someone else 751 00:51:20,520 --> 00:51:21,480 What happened? 752 00:51:21,520 --> 00:51:23,680 My son has come back you know? 753 00:51:25,160 --> 00:51:26,400 Raghu? 754 00:51:26,440 --> 00:51:29,200 The boy who ran away 15 years ago? 755 00:51:29,280 --> 00:51:33,120 He has a damn good job in Calcutta 756 00:51:33,440 --> 00:51:34,680 So what? 757 00:51:34,720 --> 00:51:36,440 You can still be here? 758 00:51:36,520 --> 00:51:40,640 'My mother's hands shouldn't even touch any fish' 759 00:51:40,680 --> 00:51:42,400 He said very firmly 760 00:51:45,280 --> 00:51:48,200 - When did you say Raghu returned? - Yesterday 761 00:51:48,600 --> 00:51:50,000 Oh! Yesterday 762 00:51:53,160 --> 00:51:54,800 Radha'ka 763 00:51:56,000 --> 00:52:01,440 Tell your son I wished him a 'Merrrry Christmas' 764 00:52:20,800 --> 00:52:22,200 If I hadn't told you... 765 00:52:22,280 --> 00:52:25,880 ...Peter flouting our rule would have escaped your attention, no? 766 00:52:26,120 --> 00:52:27,280 Not at all, bro 767 00:52:27,480 --> 00:52:29,040 We have 140 boats 768 00:52:29,520 --> 00:52:31,320 I supervise the entire fleet 769 00:52:31,480 --> 00:52:34,000 Damn that boat! I missed it somehow 770 00:52:34,080 --> 00:52:36,440 Missed, huh? What crap! 771 00:52:36,600 --> 00:52:40,120 Murugesh, you're a bad influence on him 772 00:52:40,200 --> 00:52:42,240 This isn't about money 773 00:52:42,320 --> 00:52:43,640 It is about gratitude 774 00:52:43,680 --> 00:52:45,600 What he finds in the waters... 775 00:52:45,680 --> 00:52:48,080 ...doesn't he know the share is 50-50? 776 00:52:48,280 --> 00:52:49,920 Today Peter will defy us 777 00:52:49,960 --> 00:52:51,120 Tomorrow someone else 778 00:52:51,160 --> 00:52:53,680 This won't happen again I'll keep a strict eye 779 00:52:53,720 --> 00:52:56,640 You will lose your temper at the drop of a hat! 780 00:52:56,680 --> 00:52:58,560 Don't be too harsh on him 781 00:52:58,640 --> 00:53:00,240 That's his nature 782 00:53:00,400 --> 00:53:04,200 You ask him to move an inch he will cover the whole 9 yards! 783 00:53:04,240 --> 00:53:06,840 You should've seen him in action yesterday 784 00:53:06,920 --> 00:53:10,400 He twisted Lawrence's nose like a pretzel, annachi! 785 00:53:10,520 --> 00:53:11,720 Richie 786 00:53:12,520 --> 00:53:15,960 This is why I chose not to send you last night 787 00:53:16,200 --> 00:53:19,480 Everything will look like nail to a hammer! 788 00:53:19,560 --> 00:53:20,640 Come here 789 00:53:20,680 --> 00:53:23,280 Annachi, Selvam has come 790 00:53:23,320 --> 00:53:24,560 Ask him to wait 791 00:53:26,200 --> 00:53:27,360 Richie 792 00:53:27,840 --> 00:53:29,400 - Selvam, how are you? - I am good 793 00:53:29,440 --> 00:53:31,400 - How about you? - I am fine 794 00:53:31,480 --> 00:53:33,040 Where's Peter? 795 00:53:33,080 --> 00:53:34,040 I don't know 796 00:53:34,080 --> 00:53:38,800 Ask your father to attend the Christmas function at my place 797 00:53:40,120 --> 00:53:42,200 Will you call him or shall I invite him? 798 00:53:42,240 --> 00:53:43,320 I'll tell him 799 00:53:44,400 --> 00:53:46,560 I painted him last night for the tiger dance 800 00:53:46,640 --> 00:53:49,200 He must be rehearsing in some alley now 801 00:53:49,520 --> 00:53:51,000 Any problem? 802 00:53:51,040 --> 00:53:53,360 Nothing that I can't handle 803 00:53:53,400 --> 00:53:54,400 Murugesh? 804 00:54:03,080 --> 00:54:06,640 Richie can't be controlled at all 805 00:54:07,040 --> 00:54:09,360 It isn't good for anyone 806 00:54:09,440 --> 00:54:12,640 He doesn't know to deal with anything in a simple manner 807 00:54:12,720 --> 00:54:14,720 Keep an eye on him 808 00:54:14,880 --> 00:54:17,880 I'll give you a small task 809 00:54:18,880 --> 00:54:21,080 Richie shouldn't know about it 810 00:54:26,480 --> 00:54:27,680 Okay, annachi 811 00:54:31,640 --> 00:54:33,560 I'll take leave, annachi 812 00:54:36,000 --> 00:54:37,120 Selva 813 00:54:38,880 --> 00:54:40,160 Good morning, annachi 814 00:54:40,200 --> 00:54:46,600 Selva, the boat Peter rents from me is moored in the dock, under repair 815 00:54:47,120 --> 00:54:48,600 Did you check it? 816 00:54:49,000 --> 00:54:50,320 Will the engine run? 817 00:54:50,360 --> 00:54:53,600 The engine needs to be repaired though I can start it 818 00:54:53,640 --> 00:54:55,600 It can stop half way if we leave it like this 819 00:54:55,640 --> 00:54:57,200 It's risky, annachi 820 00:54:58,160 --> 00:55:01,000 God knows what the hell Peter did with it 821 00:55:01,040 --> 00:55:02,840 Okay, repair it, go 822 00:55:03,320 --> 00:55:04,520 Okay, annachi 823 00:55:06,160 --> 00:55:08,520 I have an important errand to run 824 00:55:08,560 --> 00:55:10,680 Can I service the boat post lunch? 825 00:55:11,520 --> 00:55:13,640 Alright, you can go now 826 00:55:14,000 --> 00:55:15,400 Thank you, annachi 827 00:57:03,120 --> 00:57:05,640 Hey! What's next? 828 00:58:07,640 --> 00:58:09,320 Aren't you Peter the tiger? 829 00:58:09,800 --> 00:58:11,880 'All the tigers look the same' 830 00:58:12,080 --> 00:58:14,200 'Hope I didn't hit the wrong man' 831 00:58:14,920 --> 00:58:16,960 Hey! Give me a cigarette 832 00:58:24,120 --> 00:58:25,720 Play Superstar's song 833 00:59:00,600 --> 00:59:01,560 Where are you going? 834 00:59:01,600 --> 00:59:04,800 Annachi asked Murugesh to go to Doss's farmhouse 835 00:59:05,640 --> 00:59:07,880 I'm just going to pick up someone 836 00:59:07,920 --> 00:59:09,160 Who is it? 837 00:59:09,960 --> 00:59:12,000 Leave it, no? Don't cross examine! 838 00:59:12,040 --> 00:59:14,280 You expect me to stand here till then? 839 00:59:14,680 --> 00:59:18,000 No, annachi asked me to do this by myself 840 00:59:21,600 --> 00:59:22,560 Look at that! 841 00:59:22,600 --> 00:59:25,680 My assistant's 1st job Shouldn't I see it in person? 842 00:59:25,720 --> 00:59:27,760 - Listen to me - Hey, get inside 843 00:59:31,640 --> 00:59:33,920 Hey! What are you doing? 844 00:59:33,960 --> 00:59:35,360 Go away...go away 845 00:59:35,400 --> 00:59:37,600 I said go away What are you gawking at? 846 00:59:37,680 --> 00:59:38,760 Rascals...! 847 00:59:39,240 --> 00:59:41,080 - Richie - Hey...! 848 00:59:41,160 --> 00:59:43,520 Tie up Peter and take him to our boat 849 00:59:43,560 --> 00:59:44,880 - I'll come over - Okay...okay 850 00:59:44,920 --> 00:59:46,280 I'll clobber you! 851 00:59:46,520 --> 00:59:48,120 Asked you to hold it 852 00:59:48,960 --> 00:59:50,000 Get lost! 853 01:00:08,960 --> 01:00:10,160 So Murugesh...? 854 01:00:11,120 --> 01:00:12,840 1st assignment, huh? 855 01:00:13,280 --> 01:00:14,840 Are you nervous? 856 01:00:15,840 --> 01:00:16,920 Don't be scared 857 01:00:17,320 --> 01:00:18,680 I'll do it myself 858 01:00:20,560 --> 01:00:23,760 Tell annachi you finished the job 859 01:00:26,520 --> 01:00:29,440 Everything is happening differently today, eh? 860 01:00:30,120 --> 01:00:32,640 The car cleaner is now driving the car 861 01:00:32,680 --> 01:00:36,680 You don't even know to stab or shoot But annachi has assigned it to you 862 01:00:38,120 --> 01:00:41,840 Radha akka who always has a long face- 863 01:00:42,960 --> 01:00:45,680 'She seemed happy today, right?' 864 01:00:55,760 --> 01:00:57,440 What are you hiding from me? 865 01:00:57,480 --> 01:00:59,400 Er...not hiding 866 01:00:59,680 --> 01:01:01,920 Annachi asked me to carry this out 867 01:01:04,360 --> 01:01:08,600 Started dealing with Isaac annachi directly these days? 868 01:01:09,200 --> 01:01:10,200 Not like that 869 01:01:10,240 --> 01:01:12,320 I believe Raghu is back in town 870 01:01:14,880 --> 01:01:17,920 He is settling down with his mother in Dubai 871 01:01:19,040 --> 01:01:21,680 So annachi told me he has a bag in his custody 872 01:01:21,720 --> 01:01:24,320 He asked me to fetch him along with the bag 873 01:02:02,360 --> 01:02:05,800 If you find out, you'll harbor grudges from your past 874 01:02:06,040 --> 01:02:07,840 And think it is payback time 875 01:02:07,960 --> 01:02:10,080 Annachi assigned it to me 876 01:02:22,480 --> 01:02:23,920 Start the vehicle 877 01:02:24,320 --> 01:02:25,680 Where are we going? 878 01:02:28,720 --> 01:02:30,760 To meet an old friend! 879 01:02:35,240 --> 01:02:37,480 '7 stones' 880 01:02:38,920 --> 01:02:40,880 Hello, can I talk to Rafiq bhai? 881 01:02:41,480 --> 01:02:43,120 This is Raghu from India 882 01:02:44,000 --> 01:02:46,080 Please ask him to call me in this number 883 01:03:06,560 --> 01:03:08,440 - Doss, Raghu here - 'Tell me' 884 01:03:08,480 --> 01:03:11,000 Can you send the car in half an hour? 885 01:03:11,040 --> 01:03:12,680 'Okay, Raghu' 886 01:03:13,680 --> 01:03:14,920 Hold...1 minute 887 01:03:35,640 --> 01:03:37,800 Did you squeal to anyone about my return? 888 01:03:37,840 --> 01:03:41,000 'I didn't even utter a single word What happened?' 889 01:03:41,040 --> 01:03:42,400 Someone is at the door 890 01:03:42,440 --> 01:03:45,480 Until I call you, I don't want your car or any crap! 891 01:03:46,000 --> 01:03:48,400 Listen, if Raghu is armed... 892 01:03:49,680 --> 01:03:50,960 'Why I'm asking is-' 893 01:03:51,000 --> 01:03:53,520 'Your 1st assignment I shall give you' 894 01:03:56,520 --> 01:03:57,640 Go...go 895 01:04:52,480 --> 01:04:54,360 Ladies and gentlemen 896 01:04:56,480 --> 01:04:58,040 Your attention please 897 01:04:58,080 --> 01:05:00,600 Like the Cuban kid always said 898 01:05:01,160 --> 01:05:03,560 Here we meet once again 899 01:05:09,880 --> 01:05:13,000 'You may ask who that Cuban kid is?' 900 01:05:13,440 --> 01:05:14,840 'Behind that...' 901 01:05:16,480 --> 01:05:18,360 '...is an interesting story' 902 01:05:22,280 --> 01:05:25,400 About 2 young boys 903 01:05:26,200 --> 01:05:28,560 One boy came from Cuba 904 01:05:29,120 --> 01:05:31,600 The other is a boy from Madurai 905 01:05:37,520 --> 01:05:39,720 Don't worry I will take care 906 01:05:51,880 --> 01:05:53,560 Automatic pistol 907 01:05:57,720 --> 01:05:58,720 Okay 908 01:05:59,120 --> 01:06:01,080 Er...what was I saying, huh? 909 01:06:02,440 --> 01:06:03,680 Here, catch it 910 01:06:04,560 --> 01:06:07,560 Hey Murugesh Chill, I say 911 01:06:09,800 --> 01:06:11,360 He's one of us 912 01:06:12,520 --> 01:06:13,440 So anyway 913 01:06:14,960 --> 01:06:16,800 These 2 boys 914 01:06:18,320 --> 01:06:19,880 What can we name them? 915 01:06:19,920 --> 01:06:20,920 Okay 916 01:06:21,360 --> 01:06:23,360 Dash and Dash-dash 917 01:06:24,400 --> 01:06:28,400 Every morning the boys will come to the school canteen to eat 918 01:06:28,480 --> 01:06:30,440 But what Dash will do is... 919 01:06:30,520 --> 01:06:35,200 ...smile at Dash-dash, pass a comment in Spanish and go away 920 01:06:35,920 --> 01:06:37,000 Poor Dash-dash! 921 01:06:37,960 --> 01:06:41,560 Dash-dash never understood what Dash was telling him 922 01:06:41,760 --> 01:06:44,360 This was a daily routine in their canteen 923 01:06:44,640 --> 01:06:47,600 Dash-dash was very patient and tolerated it 924 01:06:48,240 --> 01:06:51,480 It continued...continued and continued 925 01:06:51,960 --> 01:06:54,480 How long can a person be tolerant? 926 01:06:55,960 --> 01:06:58,680 One day Dash-dash made a lightning fast move 927 01:06:58,720 --> 01:07:03,640 He grabbed Dash, pushed him down and punched him on his face ruthlessly 928 01:07:04,040 --> 01:07:06,000 Bang bang bang! 929 01:07:07,760 --> 01:07:11,160 His nose broke and blood oozed like tomato ketchup! 930 01:07:12,160 --> 01:07:15,440 Both these boys were taken to the warden 931 01:07:15,600 --> 01:07:17,200 'Dash-dash complained' 932 01:07:17,600 --> 01:07:21,600 Accusing Dash of scolding him in a language he didn't understand 933 01:07:21,720 --> 01:07:24,080 Then warden questioned Dash 934 01:07:25,000 --> 01:07:26,720 'What was your cussword?' he asked 935 01:07:26,760 --> 01:07:28,640 In front of everyone... 936 01:07:28,920 --> 01:07:31,560 ...he uttered the same cuss word again! 937 01:07:31,960 --> 01:07:33,800 That too in front of the Principal 938 01:07:33,840 --> 01:07:35,840 Sir, am I narrating the story right? 939 01:07:38,800 --> 01:07:41,800 Are you here to check if I got the story right? 940 01:07:41,840 --> 01:07:44,040 Go in and look for the bag, nitwit! 941 01:07:46,920 --> 01:07:47,920 Hey! 942 01:07:48,800 --> 01:07:50,080 Concentrate 943 01:07:50,160 --> 01:07:53,040 This is the most important point in the story 944 01:07:54,280 --> 01:07:56,680 The warden called the professor 945 01:07:57,080 --> 01:07:58,920 And enquired what Dash said 946 01:07:59,240 --> 01:08:02,440 Daily our Dash looked at our Dash-dash 947 01:08:02,520 --> 01:08:03,840 In his language had said 948 01:08:03,920 --> 01:08:07,040 'Good morning and here we meet once again' 949 01:08:07,120 --> 01:08:09,520 This was the crux of his 'cussword' 950 01:08:09,800 --> 01:08:11,720 Some kind of Cuban tradition 951 01:08:11,800 --> 01:08:15,880 Once they understood this they became inseparable friends 952 01:08:16,400 --> 01:08:18,840 That is not my point 953 01:08:19,800 --> 01:08:21,680 Think about it for a second 954 01:08:22,680 --> 01:08:24,920 When Dash was getting beaten up... 955 01:08:25,000 --> 01:08:27,680 ...what thoughts would have flashed in his mind? 956 01:08:29,200 --> 01:08:31,520 Just because he laughed and was friendly... 957 01:08:31,760 --> 01:08:34,480 ...he must have thought 'why is Dash-dash bashing me?' 958 01:08:34,520 --> 01:08:36,840 'He must have been confused, right?' 959 01:08:37,160 --> 01:08:38,280 Like you! 960 01:08:40,840 --> 01:08:44,160 You have a bag Where is it? 961 01:08:44,320 --> 01:08:45,760 I don't have anything 962 01:08:48,600 --> 01:08:49,800 You have it 963 01:08:50,440 --> 01:08:52,680 Even if you don't return it on your own... 964 01:08:53,160 --> 01:08:54,600 ...I'll take it myself 965 01:08:55,520 --> 01:08:58,160 Along with it I'll take your life also 966 01:08:59,120 --> 01:09:00,760 I'm telling you I don't have it 967 01:09:00,800 --> 01:09:01,960 Is that right? 968 01:09:02,000 --> 01:09:02,880 Okay 969 01:09:03,120 --> 01:09:04,800 Self help is the best help! 970 01:09:06,000 --> 01:09:08,640 The moment I lay my hands on it I will shoot you 971 01:09:09,240 --> 01:09:10,520 Found the bag 972 01:09:10,560 --> 01:09:11,680 Here 973 01:09:12,920 --> 01:09:13,920 Good...! 974 01:09:14,400 --> 01:09:15,800 Now 975 01:09:17,120 --> 01:09:18,960 Shooting time! 976 01:09:55,960 --> 01:09:57,880 Hey Democracy, come here 977 01:09:58,800 --> 01:10:00,040 What happened? 978 01:10:00,400 --> 01:10:02,640 Richie came and bashed up Peter anna 979 01:10:02,680 --> 01:10:04,080 'Took him away in an auto' 980 01:10:04,160 --> 01:10:05,280 'Beat him to a pulp' 981 01:10:05,320 --> 01:10:07,640 'His lips split and he was bleeding' 982 01:10:09,440 --> 01:10:11,160 Hey! Where did it happen? 983 01:10:11,200 --> 01:10:12,520 'Market side' 984 01:10:13,760 --> 01:10:15,320 Before I shoot you... 985 01:10:16,760 --> 01:10:20,400 ...do you know why I narrated this long story, huh? 986 01:10:21,360 --> 01:10:22,640 Don't you know? 987 01:10:23,040 --> 01:10:24,240 'Try to think' 988 01:10:24,520 --> 01:10:25,760 'Use your gray cells' 989 01:10:27,040 --> 01:10:29,800 What did I say when I stepped in? 990 01:10:30,360 --> 01:10:32,920 - Your attention please - Your attention please! 991 01:10:33,720 --> 01:10:34,680 'Right' 992 01:10:34,720 --> 01:10:36,120 Then...? 993 01:10:36,360 --> 01:10:38,800 - What did I say after that? - We meet once again 994 01:10:40,520 --> 01:10:41,800 We meet once again 995 01:10:41,840 --> 01:10:44,200 Yeah, we meet once again! 996 01:10:45,920 --> 01:10:48,120 After 15 years... 997 01:10:48,760 --> 01:10:51,640 ...only now we are meeting each other, buddy 998 01:10:53,880 --> 01:10:55,120 Richie 999 01:10:55,560 --> 01:10:58,240 Yes, you good-for-nothing fellow 1000 01:10:58,280 --> 01:10:59,680 Richie...! 1001 01:10:59,880 --> 01:11:01,880 'Richard K Sagayam' 1002 01:11:05,120 --> 01:11:07,840 Won't you even meet your childhood best friend? 1003 01:11:07,960 --> 01:11:10,360 I planned to meet you this evening, but before- 1004 01:11:10,400 --> 01:11:14,000 I heard last night you met your mother 1005 01:11:15,720 --> 01:11:18,320 Will you take only your mother to Dubai? 1006 01:11:19,520 --> 01:11:21,720 Won't you take me with you? 1007 01:11:23,920 --> 01:11:25,240 Found the bag 1008 01:11:26,400 --> 01:11:28,400 - Come, let's go - No 1009 01:11:28,440 --> 01:11:30,760 I've told my mother I'll come home for lunch 1010 01:11:31,480 --> 01:11:33,840 You already saw your mother once 1011 01:11:34,000 --> 01:11:35,720 You'll be going to Dubai together 1012 01:11:36,000 --> 01:11:37,480 - Reunion time - Richie 1013 01:11:37,560 --> 01:11:38,640 I have to go 1014 01:11:39,360 --> 01:11:41,160 I'll drop you later 1015 01:11:43,840 --> 01:11:46,200 He looks even more stylish than me 1016 01:11:48,200 --> 01:11:49,960 We left a job half way through 1017 01:11:50,000 --> 01:11:51,480 Let's finish that first 1018 01:12:00,600 --> 01:12:02,080 Hey, stop 1019 01:12:08,440 --> 01:12:11,080 Junk of a fellow! 1020 01:12:16,520 --> 01:12:18,800 'Whatever you find in the sea...' 1021 01:12:19,680 --> 01:12:22,840 '...don't you know, you should give 1/2 to annachi?' 1022 01:12:24,880 --> 01:12:27,720 Scream...scream...! Scream your lungs out 1023 01:12:38,760 --> 01:12:40,240 'Are you trying to cheat?' 1024 01:12:44,360 --> 01:12:47,200 "Don't hold a grudge, forget everything" 1025 01:12:47,240 --> 01:12:50,200 "Shoot the past that has no meaning" 1026 01:12:50,600 --> 01:12:52,040 Come, dude 1027 01:12:52,760 --> 01:12:54,200 Come in 1028 01:12:55,960 --> 01:12:57,240 Now 1029 01:12:57,400 --> 01:13:00,920 I want to know how a tiger will roar 1030 01:13:01,880 --> 01:13:03,120 Come on, I say 1031 01:13:05,840 --> 01:13:06,840 'What...?' 1032 01:13:07,200 --> 01:13:09,400 You are only huffing and puffing air! 1033 01:13:09,680 --> 01:13:11,200 Come on Roar now 1034 01:13:17,560 --> 01:13:18,640 What's this? 1035 01:13:19,480 --> 01:13:21,800 If I ask you to roar like a tiger... 1036 01:13:22,600 --> 01:13:24,680 ...you're mewing like a cat! 1037 01:13:28,880 --> 01:13:30,360 Richie...Richie...! 1038 01:13:30,560 --> 01:13:32,760 He has a sister who is dependent on him 1039 01:13:33,160 --> 01:13:35,440 Sister sentiments, huh? 1040 01:13:39,400 --> 01:13:40,600 Tell me 1041 01:13:41,440 --> 01:13:42,640 Where is the bag? 1042 01:13:52,080 --> 01:13:56,520 Have I shared that Cuban boy and Madurai boy story? 1043 01:13:56,600 --> 01:13:58,280 Dash and Dash-dash 1044 01:14:01,400 --> 01:14:02,480 Murugesh 1045 01:14:03,560 --> 01:14:05,400 You know that story, right? 1046 01:14:05,720 --> 01:14:07,440 Will you narrate it? 1047 01:14:08,640 --> 01:14:09,960 You...? 1048 01:14:16,240 --> 01:14:17,560 You... 1049 01:14:18,040 --> 01:14:20,600 ...are not used to opening your mouth 1050 01:14:21,520 --> 01:14:23,800 You know only to run away 1051 01:14:25,080 --> 01:14:26,400 'Let me go, Richie' 1052 01:14:26,480 --> 01:14:27,880 'I won't do this again' 1053 01:14:28,560 --> 01:14:31,480 Whatever I get is only for him Let go of me please 1054 01:14:31,520 --> 01:14:32,840 Please forgive me 1055 01:14:35,000 --> 01:14:35,960 Forgive me 1056 01:14:36,000 --> 01:14:38,880 - Tiger has understood I think - Forgive me 1057 01:14:42,400 --> 01:14:46,000 But the fox we brought along with us 1058 01:14:46,600 --> 01:14:48,280 'Did that wily fox understand?' 1059 01:14:48,320 --> 01:14:50,520 Runaway bloody dog! 1060 01:14:52,680 --> 01:14:55,200 Selva, what brings you here? 1061 01:14:55,280 --> 01:14:56,680 Did Richie come here? 1062 01:14:56,760 --> 01:14:58,360 I didn't see Richie's boat 1063 01:14:58,400 --> 01:15:00,280 What are you doing here? 1064 01:15:00,400 --> 01:15:03,080 I came to service Isaac annachi's boat 1065 01:15:03,120 --> 01:15:04,640 Okay, carry on 1066 01:15:24,360 --> 01:15:26,200 A day like this will dawn 1067 01:15:26,520 --> 01:15:28,040 I was well aware 1068 01:15:28,080 --> 01:15:31,200 St. Peter will never let me down 1069 01:15:33,680 --> 01:15:36,360 He has brought him back to me! 1070 01:15:42,560 --> 01:15:45,240 8 years, man 1071 01:15:45,760 --> 01:15:47,160 8 years! 1072 01:15:49,120 --> 01:15:52,480 Do you know how life is at a juvenile home? 1073 01:15:53,520 --> 01:15:55,240 It's sheer hell! 1074 01:15:58,560 --> 01:16:02,440 Every damn dog there has manhandled me 1075 01:16:05,520 --> 01:16:08,320 You fled from there thinking to hell with everything 1076 01:16:09,440 --> 01:16:11,440 Did you ever think about me? 1077 01:16:16,880 --> 01:16:19,040 I'm the Reverend Father's son 1078 01:16:20,240 --> 01:16:21,600 Look at me now 1079 01:16:22,200 --> 01:16:24,440 I am standing with a gun 1080 01:16:27,400 --> 01:16:29,280 All because of you 1081 01:16:33,680 --> 01:16:35,520 Forgive me, Richie 1082 01:16:35,760 --> 01:16:37,200 Please forgive me 1083 01:16:37,320 --> 01:16:38,720 I was very young then 1084 01:16:38,760 --> 01:16:40,160 I got scared, Richie 1085 01:16:40,280 --> 01:16:43,440 I'll come in person and explain everything to your father 1086 01:16:46,000 --> 01:16:49,240 Oh! Yes, you will come 1087 01:16:49,480 --> 01:16:50,960 And you will explain 1088 01:16:51,040 --> 01:16:52,680 As soon as you tell him... 1089 01:16:53,440 --> 01:16:56,720 ...he will give my life back to me on a platter, huh? 1090 01:16:57,600 --> 01:16:58,600 Sorry, Richie 1091 01:16:58,680 --> 01:17:00,000 I didn't have a choice then 1092 01:17:00,080 --> 01:17:01,120 You did! 1093 01:17:01,840 --> 01:17:04,600 But you were blinded by cowardice 1094 01:17:06,280 --> 01:17:07,880 What I did was wrong 1095 01:17:07,920 --> 01:17:09,960 Think about my mother just once 1096 01:17:10,080 --> 01:17:12,800 She suffered like an orphan all these years 1097 01:17:12,880 --> 01:17:15,480 If not for me, forgive me at least for her sake 1098 01:17:15,520 --> 01:17:16,960 We'll runaway and survive 1099 01:17:17,000 --> 01:17:18,280 Please, Richie 1100 01:17:21,160 --> 01:17:25,240 You know only to run away all the time 1101 01:17:26,280 --> 01:17:27,800 You ran that day 1102 01:17:28,720 --> 01:17:30,080 Today you'll again run 1103 01:17:30,120 --> 01:17:32,480 You are begging me to spare you 1104 01:17:32,760 --> 01:17:35,120 I stood and faced the music that day 1105 01:17:35,200 --> 01:17:37,280 Even today I stand to face life 1106 01:17:41,320 --> 01:17:42,800 Give me a cigarette 1107 01:17:43,280 --> 01:17:44,400 Give it 1108 01:17:57,800 --> 01:17:58,880 Hey! 1109 01:17:59,640 --> 01:18:01,320 Do you know something? 1110 01:18:03,600 --> 01:18:06,560 If I decide to whip someone... 1111 01:18:06,680 --> 01:18:10,080 ...then every time only your face will stare back at me 1112 01:18:10,360 --> 01:18:12,840 A burst of anger will seize me then 1113 01:18:12,920 --> 01:18:15,960 I'll punch that fellow to a pulp you see 1114 01:18:17,360 --> 01:18:19,000 You are my motivation 1115 01:18:31,080 --> 01:18:33,080 Whichever way I see it... 1116 01:18:33,120 --> 01:18:36,000 ...you aren't worthy of standing in front of me 1117 01:18:40,640 --> 01:18:42,120 I'll spare your life 1118 01:18:45,480 --> 01:18:46,840 Run away from this town 1119 01:18:46,880 --> 01:18:47,920 Run away 1120 01:18:57,480 --> 01:18:58,880 Is it enough? 1121 01:19:00,280 --> 01:19:02,040 Finished it very simply, right? 1122 01:19:21,600 --> 01:19:23,000 Hold this bag 1123 01:19:24,560 --> 01:19:28,120 Tie Peter at my place, I'll deal with him when I get back 1124 01:19:28,480 --> 01:19:31,760 Until I come back, make sure the bag is safe 1125 01:19:32,520 --> 01:19:35,400 Hey! Don't gawk at something and lose sight of it 1126 01:19:56,800 --> 01:19:58,760 'The day before Christmas' 1127 01:19:58,960 --> 01:20:01,720 'On that day I saw him again' 1128 01:20:09,240 --> 01:20:10,880 How long has it been? 1129 01:20:11,240 --> 01:20:13,200 Don't you come often these days? 1130 01:20:13,240 --> 01:20:15,080 It's the same camera, right? 1131 01:20:17,160 --> 01:20:19,200 Don't block me when I'm taking a snap 1132 01:20:19,240 --> 01:20:20,680 Take a picture of me 1133 01:20:20,720 --> 01:20:21,840 No, thanks 1134 01:20:21,880 --> 01:20:23,280 I'm not interested 1135 01:20:23,720 --> 01:20:27,840 Only in the juvenile home you hounded me to click snaps, eh? 1136 01:20:28,640 --> 01:20:31,040 Let me know when you hit someone next time 1137 01:20:31,080 --> 01:20:32,600 I'll get some snaps 1138 01:20:34,000 --> 01:20:35,480 That won't be long 1139 01:20:35,520 --> 01:20:37,520 Let's do it right now 1140 01:20:38,520 --> 01:20:39,800 Very good 1141 01:20:40,920 --> 01:20:42,400 You only take pictures 1142 01:20:42,480 --> 01:20:43,960 Don't you print them? 1143 01:20:44,880 --> 01:20:47,520 - Who said I don't? - Then where is my snap? 1144 01:20:47,560 --> 01:20:49,160 'How many times do I tell you?' 1145 01:20:49,240 --> 01:20:50,920 'I don't have a photo of you' 1146 01:20:53,320 --> 01:20:54,400 If a girl... 1147 01:20:55,480 --> 01:20:58,280 ...has a boy's picture what does it mean? 1148 01:20:58,320 --> 01:20:59,440 What...? 1149 01:20:59,480 --> 01:21:01,920 Are you hinting I'm in love with you? 1150 01:21:01,960 --> 01:21:03,800 I am not the one saying so 1151 01:21:03,880 --> 01:21:04,880 You are 1152 01:21:05,440 --> 01:21:06,320 'Richie...!' 1153 01:21:06,360 --> 01:21:07,240 Nonsense 1154 01:21:08,600 --> 01:21:09,600 It's getting late 1155 01:21:09,640 --> 01:21:12,680 Why are you sitting here instead of coming home for lunch? 1156 01:21:12,720 --> 01:21:14,480 'I thought there was money' 1157 01:21:14,520 --> 01:21:16,920 'When I opened the bag I found only this statue' 1158 01:21:16,960 --> 01:21:19,080 'I thought I'll sell it and go to Dubai' 1159 01:21:19,120 --> 01:21:21,120 'Richie grabbed the statue from me' 1160 01:21:21,640 --> 01:21:24,400 I won't let him get away with it 1161 01:21:24,440 --> 01:21:25,920 He doesn't know me 1162 01:21:26,960 --> 01:21:28,400 All because of you! 1163 01:21:28,880 --> 01:21:31,960 You told the whole town I was back Damn your sardines! 1164 01:21:32,000 --> 01:21:34,720 Wha...what are you blabbering? 1165 01:21:35,640 --> 01:21:37,440 Don't stand in front of me 1166 01:21:37,800 --> 01:21:38,880 Just go 1167 01:21:38,920 --> 01:21:40,040 Leave now 1168 01:21:42,080 --> 01:21:44,280 What is the problem you are stuc- 1169 01:21:44,840 --> 01:21:47,240 No need, son Listen to me 1170 01:21:47,720 --> 01:21:50,080 Be quiet, just go home and pack everything 1171 01:21:50,120 --> 01:21:52,240 I'll call and tell you where to meet me 1172 01:21:53,480 --> 01:21:57,120 If you're doing all this for me, don't, just stop 1173 01:21:57,680 --> 01:22:00,240 We can somehow survive with the money on hand 1174 01:22:00,280 --> 01:22:01,720 Listen to me Don't get into- 1175 01:22:02,720 --> 01:22:04,040 'Leave now, ma' 1176 01:22:07,760 --> 01:22:09,440 Did you see my brother anywhere? 1177 01:22:09,480 --> 01:22:11,200 He didn't come here 1178 01:22:14,360 --> 01:22:16,040 - What did he say? - No, it seems 1179 01:22:17,000 --> 01:22:19,240 - You went to the market? - No one saw him there, bro 1180 01:22:19,280 --> 01:22:20,720 Poor thing! Akka is so upset 1181 01:22:20,760 --> 01:22:22,160 Okay, it's late You take her- 1182 01:22:22,200 --> 01:22:23,720 I said right then let's move out 1183 01:22:23,760 --> 01:22:26,960 'Sir' said he'll handle everything Look at our plight now 1184 01:22:34,000 --> 01:22:36,560 'I trusted you and sent my husband, bro' 1185 01:22:43,680 --> 01:22:45,680 Past 2 days you've been standing here 1186 01:22:45,720 --> 01:22:46,800 What a surprise! 1187 01:22:48,080 --> 01:22:50,120 Did you do something wrong again? 1188 01:22:50,160 --> 01:22:51,360 Nothing of that sort 1189 01:22:51,800 --> 01:22:54,720 Annachi invited you home for tonight's feast 1190 01:22:54,960 --> 01:22:56,960 - I can't - Why? 1191 01:22:57,280 --> 01:23:00,760 Our Mother Mary's procession goes past Isaac annachi's house 1192 01:23:00,800 --> 01:23:04,360 Chariot passes every house here She showers Her grace on everyone 1193 01:23:04,600 --> 01:23:07,040 I can't come specially to a house and eat 1194 01:23:07,480 --> 01:23:10,480 God doesn't show favoritism 1195 01:23:12,360 --> 01:23:13,920 Your Father also has no favorites 1196 01:23:13,960 --> 01:23:15,360 God bless you, child 1197 01:23:16,520 --> 01:23:18,320 Neither does my father! 1198 01:23:20,080 --> 01:23:23,200 He won't bless me alone He'll bless the whole damn town 1199 01:23:25,800 --> 01:23:27,800 Advance happy birthday wishes 1200 01:23:28,200 --> 01:23:30,360 If you want to you can come Its your wish 1201 01:24:37,320 --> 01:24:40,760 I have never questioned you when you bash up someone 1202 01:24:41,160 --> 01:24:42,720 When you forgive someone... 1203 01:24:42,760 --> 01:24:44,800 ...I can't even ask you why 1204 01:24:46,480 --> 01:24:49,720 I'm following you all these years like your faithful shadow 1205 01:24:50,960 --> 01:24:52,920 Even I am unable to understand you 1206 01:24:52,960 --> 01:24:54,280 Hey! Careful 1207 01:25:00,600 --> 01:25:03,240 I am begging you Please spare my son 1208 01:25:03,320 --> 01:25:05,200 Akka, how can you fall at his feet? 1209 01:25:12,440 --> 01:25:14,920 Why are you twirling your moustache? 1210 01:25:17,520 --> 01:25:18,880 Poor Radha akka 1211 01:25:18,920 --> 01:25:21,080 Raghu has made her suffer so much 1212 01:25:21,120 --> 01:25:23,240 Richie, don't take it to heart 1213 01:25:28,640 --> 01:25:29,920 Hey! Sudhie 1214 01:25:34,800 --> 01:25:37,640 I told you to wait here Won't you fasten the lock? 1215 01:25:37,680 --> 01:25:39,520 I swear I locked the door 1216 01:25:41,080 --> 01:25:42,600 Where is the bag? 1217 01:25:43,080 --> 01:25:45,040 'I kept the bag saf-' 1218 01:25:47,640 --> 01:25:49,960 'Richie, bag is missing it seems' 1219 01:25:58,520 --> 01:26:00,120 Mr Murugesh 1220 01:26:00,640 --> 01:26:02,640 Please pass me the car keys 1221 01:26:06,040 --> 01:26:07,640 'Hey! Raghu' 1222 01:26:07,840 --> 01:26:09,480 'Not that way' 1223 01:26:09,520 --> 01:26:11,200 'This way' 1224 01:26:22,920 --> 01:26:25,640 'Raghu, wait for me' 1225 01:26:26,400 --> 01:26:28,560 'Don't leave me alone' 1226 01:27:28,800 --> 01:27:31,080 Things change, man, huh? 1227 01:27:35,080 --> 01:27:36,640 Let's go 1228 01:27:39,480 --> 01:27:40,800 Come along 1229 01:27:54,080 --> 01:27:57,280 'Richie, you know what Raghu is thinking now' 1230 01:27:57,840 --> 01:28:01,120 I escaped from such a notorious mafia gang in Calcutta 1231 01:28:01,160 --> 01:28:06,320 And got caught with pipsqueaks who don't even know to button up their shorts 1232 01:28:11,000 --> 01:28:14,240 Richie, I can't go to Dubai without this bag 1233 01:28:14,280 --> 01:28:15,520 Please understand 1234 01:28:17,200 --> 01:28:20,800 Even if I return the bag you can't go to Dubai 1235 01:28:21,120 --> 01:28:23,720 I have decided your final destination 1236 01:28:23,760 --> 01:28:25,640 Richie, please 1237 01:28:26,280 --> 01:28:27,600 Murugesh...? 1238 01:28:28,600 --> 01:28:32,760 If someone returned your life and asked you to run, what will you do? 1239 01:28:32,800 --> 01:28:36,520 I'll thank God and my lucky stars, run for my life, out of this town 1240 01:28:36,560 --> 01:28:38,920 See, you are smart 1241 01:28:39,200 --> 01:28:41,960 But our wily fox isn't as smart as you 1242 01:28:46,640 --> 01:28:49,640 When I expected you to stand by me... 1243 01:28:49,720 --> 01:28:51,480 ...you ran away 1244 01:28:52,440 --> 01:28:54,120 I am telling you to run 1245 01:28:54,840 --> 01:28:57,120 You do the opposite and stick to my side 1246 01:29:51,120 --> 01:29:54,120 No, Richie never intended killing him 1247 01:29:54,160 --> 01:29:55,880 'True, he was angry with Raghu' 1248 01:29:55,920 --> 01:29:57,680 'A murderous kind of fury' 1249 01:29:57,760 --> 01:30:00,440 'All said and done they are childhood friends' 1250 01:30:00,480 --> 01:30:02,080 'Forgetting the past and grudges...' 1251 01:30:02,120 --> 01:30:05,480 '...he wanted to take him to his mother with the bag' 1252 01:30:11,360 --> 01:30:13,240 But before that, Raghu- 1253 01:30:13,440 --> 01:30:15,560 Some people cannot be reformed 1254 01:31:05,080 --> 01:31:07,240 'Do you know the pain of betrayal?' 1255 01:31:08,200 --> 01:31:10,400 It never comes from your enemy! 1256 01:31:18,480 --> 01:31:23,000 'If something happens to me you'll take care of my sister, won't you?' 1257 01:31:28,160 --> 01:31:30,280 Clean the car thoroughly and bring it 1258 01:31:30,320 --> 01:31:33,120 Richie, I want to come to watch the Tiger dance 1259 01:31:35,200 --> 01:31:36,360 Start the auto 1260 01:31:39,320 --> 01:31:40,920 Bro, did you see Peter? 1261 01:31:40,960 --> 01:31:42,440 No, he didn't come here 1262 01:31:47,960 --> 01:31:49,880 Bro, give me booze 1263 01:32:08,960 --> 01:32:10,680 Sudhie, I am leaving 1264 01:32:10,720 --> 01:32:12,760 Drop me at Isaac annachi's house 1265 01:32:12,800 --> 01:32:14,240 Okay, come soon 1266 01:33:04,200 --> 01:33:08,600 No one can lift his little finger without my knowledge in this town 1267 01:33:08,680 --> 01:33:13,080 But the sound that night... 1268 01:33:13,480 --> 01:33:15,600 ...still echoes sweetly in my ears 1269 01:33:17,960 --> 01:33:19,360 Disappointed, huh? 1270 01:33:20,280 --> 01:33:22,600 Even when I was in the juvenile school 1271 01:33:23,400 --> 01:33:25,480 ...not 1 family member of mine visited me 1272 01:33:26,520 --> 01:33:28,640 I was wondering what I'll do in life 1273 01:33:29,360 --> 01:33:32,040 My Richie clasped my hand 1274 01:33:32,560 --> 01:33:33,840 This is nothing 1275 01:33:34,600 --> 01:33:36,120 I'll do anything for him 1276 01:33:39,360 --> 01:33:40,560 'Madam, time's up' 1277 01:33:40,600 --> 01:33:41,600 2 minutes 1278 01:33:43,600 --> 01:33:45,480 Nothing is in our hands 1279 01:33:51,200 --> 01:33:52,920 Beginning and end 1280 01:33:53,600 --> 01:33:55,800 Determined only by God 1281 01:33:56,040 --> 01:33:59,720 'I realize this story is now reaching a full circle' 1282 01:38:35,560 --> 01:38:38,720 'Have I shared that Cuban boy and Madurai boy story?' 1283 01:38:38,760 --> 01:38:40,520 'Dash and Dash-dash' 1284 01:38:42,760 --> 01:38:44,440 'Think about it for a second' 1285 01:38:46,680 --> 01:38:48,800 'When Dash was getting beaten up...' 1286 01:38:49,080 --> 01:38:51,640 '...what thoughts would have flashed in his mind?' 1287 01:38:51,680 --> 01:38:54,400 Wouldn't he have wondered 'why is Dash-dash hitting me?' 1288 01:38:54,440 --> 01:38:56,520 'He must have been confused, right?' 1289 01:41:10,160 --> 01:41:11,880 '- Good job, Megha - Thank you, sir' 1290 01:41:11,920 --> 01:41:13,920 'Can publish this as a special series' 1291 01:41:14,880 --> 01:41:18,600 'Is Richie's father aware his son went to jail for a murder he didn't commit?' 1292 01:41:19,920 --> 01:41:22,000 What will change by knowing now, sir? 1293 01:41:22,880 --> 01:41:24,000 Irony, right? 1294 01:41:24,560 --> 01:41:27,120 A man who believes all his life in a God he hasn't seen 1295 01:41:27,160 --> 01:41:29,000 He didn't believe his own son, eh? 1296 01:41:29,080 --> 01:41:31,400 Such a pity he never knew who his son really was 1297 01:41:32,280 --> 01:41:37,640 Do you still have the 1st photo you took in your life? 1298 01:41:40,920 --> 01:41:44,120 'Everyone here is a victim of circumstances' 1299 01:41:44,720 --> 01:41:46,600 'A father who lost his son' 1300 01:41:46,840 --> 01:41:50,280 'The boat mechanic who died without professing his love' 1301 01:41:50,360 --> 01:41:53,840 'A mother's anguish unaware of her son's plight' 1302 01:41:54,920 --> 01:41:56,280 'As far as I know...' 1303 01:41:56,320 --> 01:42:00,360 '...no one knows how stories begin and how they transcend to the end' 1304 01:42:01,120 --> 01:42:04,960 'We presume the ending we like as the conclusion of the story' 1305 01:42:05,000 --> 01:42:07,200 'But stories don't end' 1306 01:42:08,080 --> 01:42:10,680 'It's like a Pandora's box filled with secrets' 1307 01:42:11,080 --> 01:42:14,040 'What will be the contents of a box no one has opened?' 1308 01:42:14,520 --> 01:42:16,160 'No one can guess accurately' 1309 01:42:24,120 --> 01:42:28,000 'I don't know if he needed this photo or not' 1310 01:42:29,600 --> 01:42:31,440 'Using this as an excuse...' 1311 01:42:31,480 --> 01:42:33,480 '...he'll come often to chat with me' 1312 01:42:41,400 --> 01:42:42,840 'Appa...!' 1313 01:42:43,120 --> 01:42:44,760 'Appa, wait' 1314 01:42:44,960 --> 01:42:47,080 'Appa, don't leave me here' 1315 01:42:47,560 --> 01:42:48,720 'Appa' 1316 01:42:48,760 --> 01:42:51,360 'APPA...wait!' 1317 01:43:14,600 --> 01:43:17,280 Subtitled by rekhs Assisted by harini 1318 01:43:17,560 --> 01:43:18,720 'Steal, huh?' 1319 01:43:19,120 --> 01:43:22,080 Those who stole 'Her' thought they planned it 1320 01:43:23,760 --> 01:43:25,200 Destiny's handiwork 1321 01:43:26,760 --> 01:43:28,960 Where and to whom She should go 1322 01:43:29,680 --> 01:43:31,520 Only She will decide 1323 01:43:32,360 --> 01:43:33,960 Like a tsunami 1324 01:43:34,800 --> 01:43:36,720 Wonder whom She is with now 1325 01:43:40,360 --> 01:43:42,080 What is the name of the boat? 1326 01:43:42,120 --> 01:43:43,720 Santa Maria 1327 01:43:44,960 --> 01:43:48,280 'Must have submerged somewhere in the deep sea'