1
00:01:40,789 --> 00:02:00,789
Visit www.Hokibet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent
2
00:02:00,790 --> 00:02:20,790
New Member 500 Thousand Bonus
10 Million Parlay Cashback
3
00:02:20,791 --> 00:02:37,791
Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25%
Maxbet Sportsbook roll 1.5%
4
00:02:38,792 --> 00:02:41,542
Listen, it's 21:30.
Turn off all the lights. P>
5
00:02:41,708 --> 00:02:42,708
Fine, sister. P> >
6
00:07:23,750 --> 00:07:31,125
Thank you.
Thank you. Thank you. P>
7
00:07:31,208 --> 00:07:31,792
Rocks,
8
00:07:31,833 --> 00:07:33,833
Why choose the controversial
topic...
9
00:07:33,875 --> 00:07:35,292
... for your first film? P>
10
00:07:35,333 --> 00:07:37,500
Listen,
Madame. P>
11
00:07:39,125 --> 00:07:42,750
You just saw sex...
12
00:07:43,417 --> 00:07:45,625
... controversy and scandal
at Ragini MMS. P>
13
00:07:46,417 --> 00:07:47,417
I.
14
00:07:48,500 --> 00:07:51,750
I, see a story. P>
15
00:07:53,583 --> 00:07:56,542
Youth brings a girl
to a remote bungalow...
16
00:07:56,625 --> 00:07:58,292
... to have sex
on weekends.
17
00:07:58,667 --> 00:08:01,333
There the young man
made an MMS video.
18
00:08:01,708 --> 00:08:03,333
The MMS became very popular.
19
00:08:03,583 --> 00:08:06,958
The young man...
Disappeared.
20
00:08:07,833 --> 00:08:10,583
The girl said that
there was a Witch in the house...
21
00:08:10,708 --> 00:08:12,708
... who killed
the young man.
22
00:08:14,042 --> 00:08:16,958
But we can't fully
trust the girl.
23
00:08:17,042 --> 00:08:18,292
Because he said....
24
00:08:18,333 --> 00:08:20,625
... the girl went crazy
after the incident.
25
00:08:21,750 --> 00:08:23,667
It's been three years...
26
00:08:23,958 --> 00:08:25,667
... she being in a mental hospital.
27
00:08:26,667 --> 00:08:29,542
That is a story.
28
00:08:30,917 --> 00:08:32,333
I will shoot my film...
29
00:08:32,458 --> 00:08:35,500
... where Ragini MMS is made.
30
00:08:36,125 --> 00:08:37,125
Horr-ex film.
31
00:08:37,458 --> 00:08:39,583
The combination of horror and sex.
32
00:08:39,708 --> 00:08:43,500
And after watching the movie,
the audience won't know...
33
00:08:43,708 --> 00:08:49,292
... are they scared
or very enthusiastic.
34
00:08:51,042 --> 00:08:53,750
Rocks, one more question.
/ Please.
35
00:08:53,875 --> 00:08:56,500
You've worked with
all the top actors in the industry.
36
00:08:56,708 --> 00:08:59,250
But you use a television star
for your movie.
37
00:08:59,333 --> 00:09:01,625
Is it because your last film failed,...
38
00:09:01,708 --> 00:09:04,083
... no famous actor
would like to work with you?
39
00:09:04,208 --> 00:09:07,125
This has been considered, okay.
40
00:09:09,375 --> 00:09:10,500
My story. p >
41
00:09:10,625 --> 00:09:11,833
Real story.
42
00:09:11,917 --> 00:09:14,542
This event is real.
Movie stars.
43
00:09:14,917 --> 00:09:16,500
Movie stars will make it
look fake.
44
00:09:16,833 --> 00:09:21,208
And for the female lead,
is a surprise. P>
45
00:09:21,542 --> 00:09:22,958
She's an actress who made...
46
00:09:23,000 --> 00:09:25,625
... all the other stars
nothing whatever.
47
00:09:26,125 --> 00:09:29,958
He will try
to become Ragini.
48
00:09:30,917 --> 00:09:36,417
Ladies and gentlemen.
I offer, Ragini.
49
00:09:44,542 --> 00:09:49,208
There are many girls beautiful.
50
00:09:49,333 --> 00:09:53,292
But all eyes look at you.
51
00:10:12,250 --> 00:10:16,833
There are many beautiful girls.
52
00:10:17,042 --> 00:10:21,375
But all eyes look at you.
53
00:10:21,583 --> 00:10:23,833
What should I say
about me.
54
00:10:23,958 --> 00:10:26,083
Even the moon praises...
55
00:10:26,125 --> 00:10:32,583
... every curve of my body.
56
00:10:32,708 --> 00:10:37,333
Oh, I'm a puppet of gold.
57
00:10:37,375 --> 00:10:41,875
Oh, I'm a puppet of gold.
58
00:10:42,708 --> 00:10:51,083
This world, this world is made
from gold.
59
00:10:51,167 --> 00:10:55,708
Oh, I'm a puppet of gold.
60
00:10:55,833 --> 00:11:00,500
Oh, I'm a puppet of gold.
61
00:11:01,083 --> 00:11:03,417
Because dancing all night
your feet hurt...
62
00:11:03,458 --> 00:11:05,292
... allow me to apply
Zandu's balm on your feet.
63
00:11:05,708 --> 00:11:10,042
You will be tired from being too much
dancing, resting in my arms.
64
00:11:10,417 --> 00:11:12,625
Because dancing all night
your legs are in pain...
65
00:11:12,708 --> 00:11:14,583
... let me put
Zandu's balm on your feet. P>
66
00:11:14,958 --> 00:11:19,208
You will be tired from too much < br /> dancing, rest in my arms.
67
00:11:19,583 --> 00:11:23,833
My ankles will continue to sound
if your feet hurt.
68
00:11:24,208 --> 00:11:28,542
I'll apply
Zandu's balm on your feet.
69
00:11:28,792 --> 00:11:33,042
My anklet will continue to sound
if your feet hurt.
70
00:11:33,458 --> 00:11:37,708
I will apply
balm Zandu on your feet. P>
71
00:11:38,417 --> 00:11:47,042
Everyone always
talks about me. P>
72
00:11:47,333 --> 00:11:55,708
This world, this world is made
of gold. P>
73
00:11:55,792 --> 00:11:58,125
Oh, I'm a golden doll.
74
00:11:58,208 --> 00:12:00,375
Oh, I'm a golden doll.
75
00:12:00,458 --> 00:12:02,667
Oh, I'm a golden doll.
76
00:12:02,750 --> 00:12:05,208
Oh, I'm a golden doll.
77
00:12:42,667 --> 00:12:51,042
>
78
00:12:51,208 --> 00:12:55,750
This world, this world is made
of gold.
79
00:12:55,792 --> 00:13:00,417
Oh, I'm a puppet of gold.
80
00:13:00,458 --> 00:13:04,958
Oh, I'm a puppet of gold.
81
00:13:05,083 --> 00:13:09,875
Oh, I'm a golden doll.
82
00:13:15,583 --> 00:13:17,375
Oh, I'm a golden doll.
83
00:13:17,458 --> 00:13:18,458
Thank you.
Thank you.
84
00:13:18,542 --> 00:13:20,125
Hold this.
85
00:13:20,208 --> 00:13:21,000
The action is extraordinary.
86
00:13:21,042 --> 00:13:22,333
Something new.
87
00:13:22,417 --> 00:13:24,875
Is the skull good?
88
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
Yes, whatever.
89
00:13:26,375 --> 00:13:27,458
Go.
90
00:13:27,625 --> 00:13:29,083
We will produce blockbusters.
91
00:13:29,167 --> 00:13:31,500
Yes, Father.
/ Ask.
92
00:13:32,500 --> 00:13:33,625
Oh, hi.
93
00:13:33,708 --> 00:13:35,958
Is that Ashish Kapoor?
/ Yes.
94
00:13:36,250 --> 00:13:38,292
Please say I like
the last film.
95
00:13:38,417 --> 00:13:39,917
Very like it.
/ Sure. P>
96
00:13:40,542 --> 00:13:41,958
Sorry, Dad. P>
97
00:13:42,500 --> 00:13:43,833
It's nobody,
just Rocks. P>
98
00:13:44,667 --> 00:13:47,667
If it's not his daughter
Ashish Kapoor...
99
00:13:47,708 --> 00:13:49,458
... I will never make it my assistant.
100
00:13:50,833 --> 00:13:51,875
The basis is useless.
101
00:13:52,708 --> 00:13:54,083
He doesn't ever
done the job...
102
00:13:55,042 --> 00:13:56,917
... or good for
anything.
103
00:13:59,042 --> 00:14:00,083
The room is Sunny.
104
00:14:00,500 --> 00:14:01,583
Make-up room up Sunny.
105
00:14:01,875 --> 00:14:02,875
Sunny.
106
00:14:03,042 --> 00:14:04,500
Sunny.
107
00:14:05,792 --> 00:14:06,792
Sunny.
108
00:14:15,000 --> 00:14:16,333
Close your eyes.
/ Why? p >
109
00:14:16,625 --> 00:14:18,042
Did you sign the check?
110
00:14:19,292 --> 00:14:20,458
Close your eyes.
111
00:14:33,625 --> 00:14:35,667
Hello, beautiful.
112
00:14:36,583 --> 00:14:38,125
Nobody taught you
tapped?
113
00:14:39,250 --> 00:14:40,875
Actually, nothing.
114
00:14:43,292 --> 00:14:48,500
I just wanted to ask
Is that so painful?
115
00:14:49,667 --> 00:14:50,750
Painful?
116
00:14:51,042 --> 00:14:53,333
When you fall from Heaven.
117
00:14:55,833 --> 00:14:58,125
Why did you knock
when the door opened?
118
00:14:58,458 --> 00:15:00,083
Because that's what men do.
119
00:15:00,750 --> 00:15:01,750
Please enter.
120
00:15:03,625 --> 00:15:04,667
You call me?
121
00:15:05,167 --> 00:15:07,792
You two haven't known each other.
122
00:15:08,500 --> 00:15:10,042
This Satyakumar. P>
123
00:15:10,500 --> 00:15:12,083
Novelis failed, but later...
124
00:15:12,167 --> 00:15:15,167
... he will become
a super-hit script writer. P>
125
00:15:15,750 --> 00:15:17,500
Because he met me.
/ Hi.
126
00:15:18,125 --> 00:15:19,542
I read your last novel.
127
00:15:21,000 --> 00:15:22,042
You read a book?
128
00:15:26,667 --> 00:15:27,750
And also the script.
129
00:15:28,833 --> 00:15:30,750
If you send your manuscript
on time...
130
00:15:31,083 --> 00:15:32,458
... maybe I
already read it. P>
131
00:15:34,500 --> 00:15:35,875
I have to go.
/ Yes.
132
00:15:36,125 --> 00:15:37,667
We've talked
too much.
133
00:15:42,792 --> 00:15:45,500
After all, you're already getting ready
to the party.
134
00:15:45,750 --> 00:15:47,500
All players and crew
will there.
135
00:15:47,708 --> 00:15:49,542
And the 2 supporting actors
our film,
136
00:15:49,625 --> 00:15:51,583
... Monali and Maddy,
you can also meet them.
137
00:15:51,875 --> 00:15:53,167
Sorry, I can't.
138
00:15:53,667 --> 00:15:55,750
Tomorrow morning I have to
go to a mental hospital.
139
00:15:55,958 --> 00:15:57,875
Mental hospital?
You're okay what?
140
00:15:58,375 --> 00:16:00,875
Finally I got permission
met Ragini.
141
00:16:01,458 --> 00:16:02,458
Ragini?
142
00:16:03,625 --> 00:16:05,417
Why do you want to meet Ragini?
143
00:16:06,333 --> 00:16:08,125
Research , of course.
144
00:16:09,125 --> 00:16:11,250
So I pulled it out first,
good night.
145
00:16:13,583 --> 00:16:14,792
Research?
146
00:16:15,125 --> 00:16:17,250
How did porn turn into
Rituporno Ghosh.
147
00:16:18,333 --> 00:16:19,417
Why laugh?
148
00:16:20,542 --> 00:16:22,000
Have you found a cameraman?
149
00:16:22,083 --> 00:16:23,292
Yes, sir.
Already.
150
00:16:37,958 --> 00:16:38,958
Hi, I'm Karan.
151
00:16:39,042 --> 00:16:41,500
And I'll bring you
behind the scenes...
152
00:16:41,583 --> 00:16:44,708
... the most awaited Indian film,
Ragini MMS 2.
153
00:16:46,750 --> 00:16:51,417
I know you guys everyone wants to see
Sunny Leone, not me.
154
00:16:52,625 --> 00:16:55,958
All film crews will come tomorrow.
155
00:16:57,167 --> 00:16:58,750
Meanwhile we will
control and record.
156
00:16:59,167 --> 00:17:02,167
And you know how good it is
a horror film set designer...
157
00:17:02,250 --> 00:17:05,458
... it gets the best experience
alone at night.
158
00:17:08,542 --> 00:17:10,708
Come on we check and
get scared.
159
00:17:11,083 --> 00:17:13,250
Ragini MMS.
Day-0.
160
00:17:13,458 --> 00:17:14,458
Come on.
161
00:17:26,333 --> 00:17:27,708
What is this?
162
00:17:28,667 --> 00:17:30,417
What is this?
163
00:17:32,292 --> 00:17:34,333
Why isn't it painted for shooting?
164
00:17:34,833 --> 00:17:36,375
This doesn't look good.
165
00:17:55,458 --> 00:17:56,458
Who is that?
166
00:18:02,458 --> 00:18:03,458
Who is it ?
167
00:18:18,375 --> 00:18:19,750
What's here?
168
00:18:32,583 --> 00:18:35,083
This room looks familiar.
169
00:18:41,208 --> 00:18:43,500
This is the same room
where are Uday and Ragini...
170
00:18:47,583 --> 00:18:50,083
Someone made my MMS too.
171
00:19:02,792 --> 00:19:04,000
What is this?
172
00:19:10,917 --> 00:19:14,250
Handcuffs,
and pink.
173
00:19:14,917 --> 00:19:17,833
Uday, you bastard.
174
00:19:18,375 --> 00:19:21,500
And Ragini, you're naughty too.
175
00:19:23,750 --> 00:19:27,583
I have to watch MMS Ragini
in this bed.
176
00:19:28,500 --> 00:19:29,500
Oh yeah.
177
00:19:34,500 --> 00:19:36,083
Obscene videos. P>
178
00:19:47,667 --> 00:19:48,667
Who is that? P>
179
00:19:53,875 --> 00:19:55,125
Who is joking? P>
180
00:20:03,208 --> 00:20:04,583
Who is in the closet? P>
181
00:20:15,833 --> 00:20:16,833
Who is that? P>
182
00:20:22,708 --> 00:20:23,708
Do you know Ragini?
183
00:20:41,292 --> 00:20:42,875
Be careful.
184
00:20:46,542 --> 00:20:47,708
Hi, Ragini.
185
00:21:19,750 --> 00:21:20,750
I'm Sunny.
186
00:21:24,917 --> 00:21:25,917
We make films....
187
00:21:37,458 --> 00:21:39,333
... about what happened
to you and Uday.
188
00:21:40,375 --> 00:21:43,875
And I...
Acted as Ragini.
189
00:21:47,458 --> 00:21:51,167
Tell me, Ragini.
People say...
190
00:21:58,833 --> 00:22:02,167
... there is something
in the house. P>
191
00:22:02,458 --> 00:22:03,875
There is a witch in the house. P> >
192
00:22:07,042 --> 00:22:08,667
He killed Uday.
193
00:22:10,750 --> 00:22:12,042
He also didn't forgive me.
194
00:22:13,583 --> 00:22:14,875
He will also kill me.
195
00:22:15,125 --> 00:22:16,542
He is here.
196
00:22:18,125 --> 00:22:19,458
Stand behind me.
197
00:22:21,292 --> 00:22:22,500
He will kill me. Save me.
/ Ragini. P>
198
00:22:22,833 --> 00:22:27,583
Ragini, no one
behind you. P>
199
00:22:27,708 --> 00:22:30,250
Please save me. P>
200
00:22:30,292 --> 00:22:32,458
Ragini, no there's nobody
behind you.
201
00:22:32,500 --> 00:22:33,499
No. No.
202
00:22:33,500 --> 00:22:34,833
Ragini, calm down. P>
203
00:22:37,292 --> 00:22:39,292
I killed him. P>
204
00:22:40,625 --> 00:22:42,958
I killed him. P>
205
00:22:44,750 --> 00:22:50,708
His blood gathered
near my feet.
206
00:22:51,375 --> 00:22:52,583
Ragini...
207
00:22:54,417 --> 00:22:56,417
I enjoyed it.
208
00:22:59,292 --> 00:23:01,000
I killed it.
209
00:23:04,083 --> 00:23:05,583
Please save me.
210
00:23:06,125 --> 00:23:08,042
Save me.
He stands behind me.
211
00:23:08,125 --> 00:23:10,499
Ragini, there's no one
behind you.
212
00:23:10,500 --> 00:23:11,875
Save me.
/ Relax.
213
00:23:25,458 --> 00:23:27,333
I'm not a magician.
214
00:23:27,500 --> 00:23:28,500
Ragini, I'm sorry.
215
00:23:28,958 --> 00:23:31,500
I didn't kill my child.
216
00:23:31,542 --> 00:23:32,958
Ragini, what are you doing?
217
00:23:33,167 --> 00:23:34,167
Nurse!
218
00:23:35,083 --> 00:23:36,625
Ragini, no!
219
00:23:37,958 --> 00:23:39,458
Ragini, no!
220
00:23:40,875 --> 00:23:41,875
Come on.
221
00:24:00,583 --> 00:24:03,208
Doctor, I know what happened
in Ragini.
222
00:24:04,042 --> 00:24:06,000
We all know
what happened to him.
223
00:24:06,167 --> 00:24:07,375
He harmed himself
224
00:24:07,458 --> 00:24:08,792
That's what I'm trying to say, doctor.
225
00:24:08,833 --> 00:24:10,417
He didn't attack
himself.
226
00:24:10,542 --> 00:24:13,458
He was forced to do it.
/ What do you mean ?
227
00:24:13,708 --> 00:24:14,792
Doctor.
228
00:24:16,708 --> 00:24:18,208
I'll handle this.
/ Yes.
229
00:24:19,417 --> 00:24:20,417
Yes.
230
00:24:21,667 --> 00:24:24,375
Doctor, please listen to me this time.
231
00:24:24,500 --> 00:24:25,500
Sit down
232
00:24:25,667 --> 00:24:27,250
We sit and talk.
233
00:24:30,292 --> 00:24:31,292
Say.
234
00:24:31,542 --> 00:24:34,333
Doctor, I know you
won't believe to me.
235
00:24:35,375 --> 00:24:38,708
And I've tried to explain
to Dr. Batra that...
236
00:24:38,750 --> 00:24:41,208
Selnya Ragini lebih dingin
dari biasanya.
237
00:24:42,833 --> 00:24:44,667
Ragini doesn't feel anything.
238
00:24:45,875 --> 00:24:47,042
Cold and hot.
239
00:24:47,583 --> 00:24:48,583
Pain.
240
00:24:49,333 --> 00:24:53,125
Ragini continues to do the same
action over and over -
241
00:24:54,500 --> 00:24:56,042
And the doctor diagnosed it...
242
00:24:56,083 --> 00:24:57,833
... with multiple personality disorders.
243
00:25:00,500 --> 00:25:02,667
Look, there's no solution
for that problem.
244
00:25:04,125 --> 00:25:05,375
Each case is different.
245
00:25:06,500 --> 00:25:07,792
And to find out...
246
00:25:08,125 --> 00:25:09,833
... we have to get
the root of the problem.
247
00:25:11,167 --> 00:25:14,000
Don't worry,
give me time. P>
248
00:25:24,958 --> 00:25:26,458
Sister.
/ Yes, ma'am. P>
249
00:25:26,917 --> 00:25:27,958
Who is he? P>
250
00:25:28,250 --> 00:25:29,708
He is Dr. Neera Dutta. P>
251
00:25:29,958 --> 00:25:31,875
He just arrived from New York
last week. P>
252
00:25:32,000 --> 00:25:33,000
He's a little weird, but...
253
00:25:33,042 --> 00:25:35,125
... he's wrong the best
psychiatrist in the world.
254
00:25:35,375 --> 00:25:36,500
It's weird why?
255
00:25:36,625 --> 00:25:39,625
Because he only chose the case...
256
00:25:39,833 --> 00:25:41,625
... the medical science /> don't have the answer.
257
00:25:53,792 --> 00:25:55,625
Hello, beautiful.
258
00:25:58,667 --> 00:26:00,833
It's hot (sexy)
or just you.
259
00:26:11,167 --> 00:26:12,167
Hi.
260
00:26:13,125 --> 00:26:15,917
Sorry, he is right- true
pleasure destroyer.
261
00:26:33,125 --> 00:26:34,083
What's wrong?
262
00:26:34,125 --> 00:26:35,333
Disappointed because of something?
263
00:26:37,750 --> 00:26:38,750
Nothing.
264
00:26:39,583 --> 00:26:40,708
My head is dizzy.
265
00:26:43,083 --> 00:26:45,250
Since I met Ragini...
266
00:26:47,083 --> 00:26:48,458
... I feel a little sick.
267
00:26:49,083 --> 00:26:51,125
That's what happens if you
meet a psychopath.
268
00:26:51,292 --> 00:26:52,708
>
269
00:26:52,958 --> 00:26:56,083
Stay with
normal people.
270
00:26:57,792 --> 00:27:00,542
And you will remain happy.
271
00:27:19,375 --> 00:27:20,583
And you think
are you normal?
272
00:27:32,500 --> 00:27:33,917
Stop the car. P>
273
00:27:34,292 --> 00:27:36,542
What is the writing? P>
274
00:27:37,125 --> 00:27:39,625
Don't enter before
the sun rises or the sun goes down. P>
275
00:27:39,833 --> 00:27:40,875
What do you mean?
/ Prohibited sign in.
276
00:27:41,750 --> 00:27:43,375
Bullshit.
277
00:27:43,458 --> 00:27:45,792
That's an appeal for ASI, Rocks.
278
00:27:46,250 --> 00:27:49,083
ASI means
Indian Archeological Survey.
279
00:27:49,500 --> 00:27:52,625
I've read them
put on an appeal like this...
280
00:27:52,958 --> 00:27:55,583
... if somewhere
really haunted.
281
00:27:56,583 --> 00:27:59,125
The Bangab and Ajabghar Fortress...
282
00:27:59,250 --> 00:28:01,750
... in Rajasthan has the same
appeal.
283
00:28:09,625 --> 00:28:11,875
Your fear unreasonable.
284
00:28:11,958 --> 00:28:14,542
I'm sure my artistic part
is very enthusiastic...
285
00:28:14,708 --> 00:28:15,542
... has set this place.
286
00:28:15,583 --> 00:28:18,250
For shooting.
287
00:28:18,458 --> 00:28:20,833
That means we get to the location a little more?
/ Yes.
288
00:28:21,833 --> 00:28:23,958
About two more minutes.
289
00:28:24,042 --> 00:28:26,000
Can't you find the forest
who is close to the city?
290
00:28:27,167 --> 00:28:32,417
Ask Satya.
291
00:28:37,250 --> 00:28:38,250
It's a great idea for him to
shoot in this bungalow.
292
00:28:39,000 --> 00:28:40,000
Can we continue?
/ Yes. P>
293
00:28:45,917 --> 00:28:47,750
Hey, author.
Come on. P>
294
00:28:49,208 --> 00:28:53,000
Don't mess around, Rocks.
It's not a house in a place like that?
295
00:28:53,083 --> 00:28:54,833
The house is like a prison from the outside,
296
00:28:54,917 --> 00:28:57,042
... but from inside,
beautiful like you.
297
00:29:11,500 --> 00:29:18,083
Ragini
298
00:29:20,375 --> 00:29:22,333
We all stay here?
/ Not all.
299
00:29:22,583 --> 00:29:25,000
Only important people.
300
00:29:25,083 --> 00:29:26,167
And all the crew?
301
00:29:26,292 --> 00:29:28,583
All crew will stay
at the hotel
302
00:29:28,625 --> 00:29:31,208
Because they believe
there are magicians here.
303
00:29:31,958 --> 00:29:34,292
What if the magician
really exists?
304
00:29:41,625 --> 00:29:43,542
Then we will enter
they are also in this film.
305
00:29:47,792 --> 00:29:49,833
The rooms here are good, & right?
306
00:29:50,083 --> 00:29:52,583
The rooms are better than
hotels that are 2.5 hours from here.
307
00:30:10,708 --> 00:30:13,250
Get away from the house.
308
00:30:13,667 --> 00:30:15,125
The house brings bad luck.
309
00:30:15,875 --> 00:30:18,417
Get away from that house.
310
00:30:59,958 --> 00:31:03,583
Rock, I want to discuss
some ideas with you. P>
311
00:31:07,500 --> 00:31:11,250
Rock, I have doubts
about my character. P>
312
00:31:11,667 --> 00:31:13,042
Bisa kita mendiskusikannya?
313
00:31:23,250 --> 00:31:25,500
Rock, don't you think that...
314
00:31:25,833 --> 00:31:28,750
... my character graph is slightly down. P>
315
00:31:29,292 --> 00:31:31,167
Even though my character has
many colors. P>
316
00:31:31,292 --> 00:31:35,625
Red, blue, gray, orange.
317
00:31:36,667 --> 00:31:37,792
Oh no!
318
00:31:38,500 --> 00:31:40,042
The feeling can't.
319
00:31:40,208 --> 00:31:41,375
Mood.
Mood. p >
320
00:31:42,292 --> 00:31:44,417
What is the bright color
of my character?
321
00:31:56,667 --> 00:32:01,375
This is my room.
/ I can see it.
322
00:32:02,583 --> 00:32:03,625
Right.
323
00:32:03,708 --> 00:32:05,917
this is my favorite.
324
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
My passions.
325
00:32:07,625 --> 00:32:08,667
Successful events.
326
00:32:08,750 --> 00:32:10,083
PKGSNR.
327
00:32:10,167 --> 00:32:10,875
What?
328
00:32:10,917 --> 00:32:12,875
Pyaar Ke Geet Sunaja Re. P>
329
00:32:12,958 --> 00:32:14,333
Right after I left the show,
330
00:32:14,458 --> 00:32:16,000
... TV stopped the event. P>
331
00:32:16,083 --> 00:32:17,708
My fans are infuriating everyone. P>
332
00:32:19,333 --> 00:32:21,375
Why are you asking all this? P>
333
00:32:22,292 --> 00:32:25,708
Are you a journalist?
/ Journalist? P>
334
00:32:28,333 --> 00:32:29,708
Orang cerdas berkuncir kuda.
335
00:32:30,125 --> 00:32:32,250
You're a fan.
Do you want a signature?
336
00:32:32,667 --> 00:32:34,125
Take a photo of me, okay.
337
00:32:34,167 --> 00:32:34,625
Take it.
338
00:32:34,667 --> 00:32:36,917
I searched for my room.
/ Room? P>
339
00:32:37,500 --> 00:32:38,583
Your room. P>
340
00:32:39,167 --> 00:32:41,500
I understand.
You are an AD
341
00:32:41,792 --> 00:32:42,958
Listen to Mr. AD
342
00:32:43,542 --> 00:32:45,458
This is the VIP area. P>
343
00:32:46,125 --> 00:32:49,292
Actor area. P>
344
00:32:49,708 --> 00:32:50,792
Now exit. P>
345
00:32:50,875 --> 00:32:52,500
Go.
See you later. p>
346
00:32:53,500 --> 00:32:55,958
When out tell me spotboy...
347
00:32:56,000 --> 00:32:57,500
... to bring me
sandwiches and tea.
348
00:32:57,667 --> 00:32:59,875
Chocolate bread and green tea.
349
00:33:00,167 --> 00:33:01,792
He must bring it to the room.
350
00:33:02,250 --> 00:33:05,500
Excuse me, Satya,
I've been looking for you everywhere.
351
00:33:05,875 --> 00:33:09,708
If I get my script
then I'll discuss it with you.
352
00:33:09,792 --> 00:33:11,875
Satyakumar?
353
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
Satyakumar.
354
00:33:14,042 --> 00:33:16,333
Sorry, if I can get
my copy of my ad...
355
00:33:16,417 --> 00:33:17,708
.... then I can practice.
356
00:33:17,792 --> 00:33:19,958
Nobody introduced us.
357
00:33:20,083 --> 00:33:21,499
Parvinder Dhillon.
Friends call me Maddy.
358
00:33:21,500 --> 00:33:23,167
I have many doubts
about the scene. p >
359
00:33:23,250 --> 00:33:25,500
May I explain it?
360
00:33:25,542 --> 00:33:27,500
He only got one scene.
Sir. Speak. P>
361
00:33:27,542 --> 00:33:31,042
I sent you my pin pin.
Please add me. P>
362
00:33:31,292 --> 00:33:32,708
Mention your pin. P>
363
00:33:32,958 --> 00:33:36,500
Then we will discuss
my brother .
364
00:33:36,542 --> 00:33:37,667
Give your pin.
365
00:33:37,708 --> 00:33:40,042
Say / I'm thinking
buying a new phone today.
366
00:33:40,667 --> 00:33:41,792
Without internet.
367
00:33:44,167 --> 00:33:45,000
Damn. P>
368
00:33:45,042 --> 00:33:46,458
How do I contact you? P>
369
00:33:53,500 --> 00:33:54,500
I'm busy? P>
370
00:33:56,458 --> 00:33:57,458
Very. P>
371
00:33:59,583 --> 00:34:00,583
Good. P>
372
00:34:01,000 --> 00:34:02,958
So I there won't be much
confiscating your time.
373
00:34:04,583 --> 00:34:06,667
Listen, as soon as I
write down your scene,
374
00:34:07,625 --> 00:34:08,750
... I'll give it to you.
375
00:34:08,875 --> 00:34:10,208
What is your problem with me?
376
00:34:10,292 --> 00:34:11,500
I don't have a problem
with you.
377
00:34:12,333 --> 00:34:14,125
But the truth is
you're wrong for this film.
378
00:34:14,292 --> 00:34:16,042
I can't believe
you said that.
379
00:34:16,500 --> 00:34:21,792
Because I feel I'm really
not suitable for this role.
380
00:34:24,375 --> 00:34:28,417
But I don't think anyone dares
tell me
381
00:34:30,208 --> 00:34:31,417
My mom always says,...
382
00:34:32,208 --> 00:34:33,792
... that I always
tell the truth. P>
383
00:34:36,167 --> 00:34:37,750
That's all the fault. P>
384
00:34:38,875 --> 00:34:41,375
He shouldn't name you Satya .
385
00:34:42,125 --> 00:34:43,542
I told him the same thing.
386
00:34:43,875 --> 00:34:46,917
At least we agree
in one thing.
387
00:34:48,750 --> 00:34:49,750
Yes.
388
00:34:50,167 --> 00:34:51,167
Make friends ?
389
00:34:54,500 --> 00:34:55,500
Make friends p> Ignore the witch,
where is the main actor? / Sir. P>
390
00:34:56,000 --> 00:34:57,167
Yes. Yes. P>
391
00:34:57,625 --> 00:34:58,750
Semua sedang menunggu.
392
00:34:58,833 --> 00:35:00,292
Kemudian Monali melihat penyihir.
393
00:35:00,375 --> 00:35:03,042
Abaikan penyihirnya,
di mana aktor utamanya? / Pak.
394
00:35:03,792 --> 00:35:04,958
Ya. Ya.
395
00:35:14,875 --> 00:35:16,875
Karena aku sudah bertemu Ragini.
396
00:35:16,958 --> 00:35:20,750
That's why I felt at that moment
I was a little disappointed.
397
00:35:21,583 --> 00:35:23,375
Yes, when I met him.
398
00:35:23,458 --> 00:35:25,750
His face had a different expression.
399
00:35:25,917 --> 00:35:29,458
So I want that expression
in my acting.
400
00:35:29,625 --> 00:35:30,625
What do you think?
401
00:35:30,833 --> 00:35:32,167
This is so bad.
402
00:35:33,833 --> 00:35:34,917
Look at your face.
403
00:35:36,333 --> 00:35:37,333
Dongkol.
404
00:35:37,583 --> 00:35:39,375
Like you missed
one of my episodes.
405
00:35:39,917 --> 00:35:41,542
What do I do?
406
00:35:41,750 --> 00:35:44,250
I'll talk to Rocky.
407
00:35:44,750 --> 00:35:48,875
All actors should meet
director or writer?
408
00:35:49,250 --> 00:35:50,417
What about us?
409
00:35:50,792 --> 00:35:51,792
Sorry.
410
00:35:51,875 --> 00:35:54,667
As you know, I have < br /> 2 girlfriends in Lokhandwala.
411
00:35:55,333 --> 00:35:57,750
I will compromise
only to Rocky.
412
00:35:59,500 --> 00:36:02,583
That's Tanya,
Ashish Kapoor's daughter.
413
00:36:02,667 --> 00:36:04,625
You can stop living it. P>
414
00:36:05,250 --> 00:36:07,167
Ngobrol lah dengan Tina.
415
00:36:09,208 --> 00:36:11,917
Nobody knows
where he made tattoos.
416
00:36:12,417 --> 00:36:14,625
He has so many holes,
I'm confused.
417
00:37:05,500 --> 00:37:07,708
Patwardhan Villa.
Dahanu, Maharashtra. P>
418
00:37:08,333 --> 00:37:09,958
Built in 1920. P>
419
00:37:12,333 --> 00:37:14,958
One of the haunted houses in India. P>
420
00:37:16,500 --> 00:37:20,875
Locals say they often feel presence....
421
00:37:21,625 --> 00:37:25,333
... as if the house did not
want anyone to enter it.
422
00:37:26,208 --> 00:37:28,958
Many deaths have been reported
here in 100 years.
423
00:37:30,083 --> 00:37:33,958
The last incident reported
was Ragini and Uday.
424
00:37:37,667 --> 00:37:40,875
Actually we had put
a bulletin board outside this house.
425
00:37:41,333 --> 00:37:43,958
That after sunset
and before sunrise...
426
00:37:44,708 --> 00:37:46,083
... no one can enter inside.
427
00:37:47,250 --> 00:37:49,125
What happened here?
428
00:37:50,375 --> 00:37:52,833
Patwardhan, spice trader.
429
00:37:53,708 --> 00:37:56,833
100 years ago,
he was India's leading chili trader.
430
00:37:57,125 --> 00:38:00,083
He owned this house
for his family.
431
00:38:01,083 --> 00:38:02,500
Who is this woman?
432
00:38:02,875 --> 00:38:06,500
>
433
00:38:07,167 --> 00:38:08,875
And why is his face cut off in each image?
434
00:38:09,708 --> 00:38:10,708
Is he his wife Patwardhan?
435
00:38:14,458 --> 00:38:16,458
Gosh!
436
00:38:26,333 --> 00:38:27,333
That means his children are sacrificed ?
437
00:38:28,083 --> 00:38:29,083
Sign in.
438
00:38:29,833 --> 00:38:31,667
Listen.
439
00:38:31,750 --> 00:38:33,500
Sorry.
Don't be today, please.
440
00:38:33,542 --> 00:38:36,625
I've removed my mask.
441
00:38:36,958 --> 00:38:38,833
So?
/ So I can't make out with you.
442
00:38:38,958 --> 00:38:40,292
A crazy woman,
My match is broken.
443
00:38:40,375 --> 00:38:42,792
That's my reason here.
444
00:38:42,875 --> 00:38:43,875
It's as if I'm just
in this house...
445
00:38:43,958 --> 00:38:46,542
... who has a match?
446
00:38:51,750 --> 00:38:54,375
Don't have it?
/ Annoying. This is. P>
447
00:38:55,250 --> 00:38:57,542
Ask for one. P>
448
00:38:58,208 --> 00:39:01,042
Forget it,
but I don't want anything from you.
449
00:39:01,083 --> 00:39:02,083
Thank you.
450
00:39:02,792 --> 00:39:04,833
That's what
the girl said at the beginning. p >
451
00:39:09,500 --> 00:39:11,542
Did you hear?
/ Yes, your chatter.
452
00:39:11,625 --> 00:39:14,083
Turn around.
453
00:39:15,833 --> 00:39:16,917
Someone just passed.
454
00:39:17,375 --> 00:39:18,750
There is someone behind you.
455
00:39:18,958 --> 00:39:20,917
Yes, you've always been behind me
since we were here.
456
00:39:21,083 --> 00:39:22,417
First you go crazy.
457
00:39:22,625 --> 00:39:23,542
Now start again.
458
00:39:23,583 --> 00:39:26,875
Now exit. P>
459
00:39:26,958 --> 00:39:28,625
Please, look behind you. P>
460
00:39:29,208 --> 00:39:30,750
I see someone. P>
461
00:39:34,667 --> 00:39:35,667
Who? P>
462
00:39:36,167 --> 00:39:37,083
There is no one. P> p>
463
00:39:37,125 --> 00:39:38,250
How stupid.
464
00:39:38,833 --> 00:39:41,000
If you have muscle it doesn't mean that
you're a macho guy.
465
00:39:41,167 --> 00:39:42,958
Coward.
Get out of here. p >
466
00:39:43,083 --> 00:39:45,125
You're arrogant.
467
00:39:45,333 --> 00:39:46,792
I feel like someone...
/ Okay, please.
468
00:39:47,292 --> 00:39:49,625
Coward, get out of here.
469
00:39:50,292 --> 00:39:51,458
Ayo, keluar.
470
00:39:51,625 --> 00:39:52,500
Evil.
471
00:39:52,542 --> 00:39:54,875
Praise the Lord! Praise God! P>
472
00:39:55,250 --> 00:39:56,250
Hey! P>
473
00:39:56,458 --> 00:39:57,792
Basics crazy. P>
474
00:39:58,333 --> 00:39:59,708
Praise God! Praise God! P>
475
00:40:30,958 --> 00:40:35,458
This is my room.
/ I'm not saying this is my room. P>
476
00:40:36,667 --> 00:40:37,667
What? P>
477
00:41:43,542 --> 00:41:44,291
Wait a minute.
Don't go anywhere where.
478
00:41:44,292 --> 00:41:45,750
I'll be right back.
479
00:41:48,458 --> 00:41:49,458
Who is that?
480
00:41:50,333 --> 00:41:51,333
Who died?
481
00:41:51,500 --> 00:41:52,500
Stupid.
482
00:41:54,792 --> 00:41:56,000
What do you want? P>
483
00:41:57,625 --> 00:41:59,792
Listen.
/ What? P>
484
00:41:59,958 --> 00:42:01,000
Take this. P>
485
00:42:01,167 --> 00:42:02,625
That's the worksheet tomorrow. P>
486
00:42:02,958 --> 00:42:04,958
You don't answer your phone
so we panic.
487
00:42:06,000 --> 00:42:07,125
You're busy?
/ Maybe.
488
00:42:07,458 --> 00:42:08,792
What do you care about?
489
00:42:08,875 --> 00:42:09,875
Now go.
490
00:42:19,667 --> 00:42:20,667
Sunny.
491
00:42:21,667 --> 00:42:22,667
Are you here?
492
00:42:22,958 --> 00:42:23,833
Yes, why?
493
00:42:23,875 --> 00:42:25,500
Then...
Wait.
494
00:42:29,625 --> 00:42:31,042
Oh no...
495
00:42:32,875 --> 00:42:34,917
What...
496
00:42:36,083 --> 00:42:39,792
How can you get out of
the bathroom so fast and...
497
00:42:39,833 --> 00:42:41,042
Sorry!
498
00:42:42,167 --> 00:42:45,000
What is this? I asked you
waiting for me in the bathroom. P>
499
00:42:45,167 --> 00:42:47,875
You're crazy?
I'm in your bathroom? P>
500
00:42:48,125 --> 00:42:50,833
You think I'm gay
make love to yourself ?
501
00:42:51,000 --> 00:42:53,042
Only you can answer, Maddy.
502
00:42:53,458 --> 00:42:55,042
Why are you shy?
/ Listen.
503
00:42:55,208 --> 00:42:57,625
There is a limit to joking.
This play is enough. P>
504
00:42:57,917 --> 00:42:58,833
Hello. P>
505
00:42:58,875 --> 00:43:00,750
I'm not a cheap person. P>
506
00:43:01,000 --> 00:43:03,083
I have 600 requests
friends every day. P>
507
00:43:03,667 --> 00:43:04,542
Bullshit...
508
00:43:04,583 --> 00:43:05,875
He is with me in the bathroom.
509
00:43:06,125 --> 00:43:08,167
Why don't you tell me everything
if you are with me in the bathroom?
510
00:43:08,250 --> 00:43:09,250
Obscenity. P>
511
00:43:09,458 --> 00:43:11,708
What...
512
00:43:14,667 --> 00:43:15,667
Dude. P>
513
00:43:16,083 --> 00:43:17,708
Is it really Sunny with you? P>
514
00:43:17,875 --> 00:43:20,083
Really I never lie. p>
515
00:43:37,792 --> 00:43:38,792
Hello.
516
00:43:40,000 --> 00:43:44,458
Goddamn it, you sent
good stuff.
517
00:43:44,583 --> 00:43:46,500
Send a few more grams.
518
00:43:46,833 --> 00:43:47,917
Okay.
519
00:43:48,292 --> 00:43:49,292
Thank you.
520
00:43:54,500 --> 00:43:57,583
Next I will imagine
Katrina or Kareena.
521
00:43:58,333 --> 00:43:59,083
Or Vidya.
522
00:43:59,125 --> 00:44:01,042
But it's less than 25-30 kilos.
523
00:44:01,417 --> 00:44:02,917
Oh Vidya. < /p>
524
00:44:05,083 --> 00:44:11,375
"Ragini"
525
00:48:12,750 --> 00:48:13,833
Suara.
526
00:48:14,250 --> 00:48:15,042
The camera is ready.
527
00:48:15,083 --> 00:48:16,083
Ready.
528
00:48:16,333 --> 00:48:17,333
Record to 15.
529
00:48:19,500 --> 00:48:21,042
And start.
530
00:48:21,375 --> 00:48:22,375
Uday.
531
00:48:22,458 --> 00:48:23,708
Uday, where are you?
532
00:48:24,625 --> 00:48:25,625
Save me.
533
00:48:26,625 --> 00:48:27,625
Save it... .
534
00:48:28,583 --> 00:48:29,917
Stop. Stop. Stop. P>
535
00:48:30,583 --> 00:48:31,583
Stop. P>
536
00:48:32,125 --> 00:48:33,542
Give him the dialog. P>
537
00:48:37,792 --> 00:48:38,792
Rocks. P>
538
00:48:41,167 --> 00:48:42,667
May I do
5 times the capture?
539
00:48:43,542 --> 00:48:45,167
10 times, honey.
540
00:48:48,208 --> 00:48:49,333
Please get tea.
541
00:49:45,667 --> 00:49:47,750
If he has
five times each time rest...
542
00:49:47,792 --> 00:49:49,042
... then we will be in trouble.
543
00:49:49,958 --> 00:49:51,833
Experience, sir.
Experience.
544
00:49:51,958 --> 00:49:53,667
You know, my experience
on TV...
545
00:49:53,708 --> 00:49:54,917
... so useful.
546
00:49:55,000 --> 00:49:56,500
I know.
/ There are so many shots.
547
00:49:56,583 --> 00:49:58,333
Reactions.
Expressions.
548
00:49:58,500 --> 00:50:00,042
There are so many expressions
in my face.
549
00:50:00,125 --> 00:50:01,292
I am filled with talent.
550
00:50:01,542 --> 00:50:03,208
You want to see it?
Do you want to see it?
551
00:50:04,708 --> 00:50:05,708
p>
552
00:50:07,083 --> 00:50:07,750
Romance.
553
00:50:07,792 --> 00:50:08,792
Cut.
554
00:50:10,625 --> 00:50:11,417
Get excited.
555
00:50:11,458 --> 00:50:12,458
Cut.
556
00:50:14,000 --> 00:50:14,917
Revenge.
557
00:50:14,958 --> 00:50:16,167
Cut
558
00:50:17,708 --> 00:50:18,583
Joy of being a father. P>
559
00:50:18,625 --> 00:50:19,625
Cut. P>
560
00:50:21,375 --> 00:50:22,292
Mother's Death. P>
561
00:50:22,333 --> 00:50:23,333
Cut. P>
562
00:50:23,708 --> 00:50:25,417
That's talent, sir.
563
00:50:25,500 --> 00:50:27,333
Experience.
That's what you get now.
564
00:50:27,375 --> 00:50:31,333
He also has experience.
565
00:50:32,125 --> 00:50:33,875
Things like that
don't teach acting.
566
00:50:34,125 --> 00:50:36,458
Doing an emotional scene means
pushing to limit.
567
00:50:39,750 --> 00:50:40,499
Sunny.
568
00:50:40,500 --> 00:50:41,500
Maddy .
569
00:50:42,875 --> 00:50:45,375
Imagine there is no one here.
570
00:50:45,875 --> 00:50:47,000
There is no camera.
571
00:50:48,125 --> 00:50:50,500
Only you.
572
00:50:51,833 --> 00:50:56,833
And your efforts finally succeed.
573
00:50:56,917 --> 00:50:57,917
What?
574
00:50:58,000 --> 00:50:59,458
I approach you.
575
00:50:59,833 --> 00:51:01,542
Release my clothes.
576
00:51:02,417 --> 00:51:04,542
Then release your clothes and...
577
00:51:05,333 --> 00:51:10,250
.... pull your hair, and kiss you.
578
00:51:12,333 --> 00:51:14,125
And what will you do now?
579
00:51:14,958 --> 00:51:18,417
Now do it with feelings.
580
00:51:19,458 --> 00:51:21,792
I will give a signal. < /p>
581
00:51:27,708 --> 00:51:28,708
Maddy.
582
00:51:50,708 --> 00:51:52,167
Oh, Maddy.
583
00:51:56,083 --> 00:51:57,167
Oh, yeah!
584
00:51:57,833 --> 00:51:58,833
Oh, Maddy.
585
00:51:59,708 --> 00:52:02,208
Oh, yeah!
586
00:52:02,542 --> 00:52:04,167
Oh, Maddy.
587
00:52:06,167 --> 00:52:07,292
Oh, Maddy.
588
00:52:08,208 --> 00:52:09,417
Oh, Maddy.
589
00:52:11,500 --> 00:52:12,708
Oh, yeah!
590
00:52:13,542 --> 00:52:14,542
Oh, Maddy.
591
00:52:19,042 --> 00:52:20,167
What happened, Maddy?
592
00:52:21,333 --> 00:52:25,333
I admit that adult films
don't make you an actor.
593
00:52:26,167 --> 00:52:28,458
But you can't do that
too .
594
00:52:36,917 --> 00:52:39,792
When the blood has returned
flowing into your brain...
595
00:52:40,583 --> 00:52:42,500
... answer my question.
596
00:52:43,667 --> 00:52:45,000
Again.
597
00:52:45,458 --> 00:52:46,625
Stay like that.
598
00:52:46,958 --> 00:52:47,500
Let's do it.
599
00:52:47,542 --> 00:52:49,875
I mean let's start.
600
00:52:54,083 --> 00:52:55,542
I think you did the right thing.
601
00:52:56,167 --> 00:52:58,000
People seem like
don't understand other languages. P>
602
00:52:58,125 --> 00:53:00,792
So you say to all men
if I'm a prostitute? P>
603
00:53:00,917 --> 00:53:01,917
Not all men. P>
604
00:53:02,292 --> 00:53:04,125
Only those who have
the brain in their pants.
605
00:53:05,625 --> 00:53:07,042
Be all men.
606
00:53:07,750 --> 00:53:09,833
No. Not all men. P>
607
00:53:14,750 --> 00:53:15,750
I'm sorry. P>
608
00:53:16,250 --> 00:53:17,500
This is not my fault. P>
609
00:53:18,417 --> 00:53:21,042
I don't know myself. P>
610
00:53:21,917 --> 00:53:24,875
Since I came here I feel weird.
611
00:53:25,458 --> 00:53:26,458
Let's come with me.
612
00:53:30,417 --> 00:53:31,542
Why do you feel weird?
613
00:53:32,333 --> 00:53:33,333
Are you okay?
614
00:53:34,542 --> 00:53:35,833
I don't know. I mean. P>
615
00:53:36,167 --> 00:53:37,583
Headaches and...
616
00:53:37,792 --> 00:53:38,792
Sunny. P>
617
00:53:39,000 --> 00:53:40,500
Can I fix your makeup? P>
618
00:53:41,708 --> 00:53:42,583
Five more minutes. P>
619
00:53:42,625 --> 00:53:43,375
All right.
620
00:53:43,417 --> 00:53:44,417
What happened?
621
00:53:47,500 --> 00:53:48,500
None.
622
00:53:49,625 --> 00:53:50,667
Remember one thing.
623
00:53:51,625 --> 00:53:54,417
No matter what happens,
I won't let anything happen to you.
624
00:53:55,667 --> 00:53:56,667
Okay.
625
00:53:59,583 --> 00:54:00,833
Satya.
/ Yes.
626
00:54:01,792 --> 00:54:06,375
You're right,
not all men are the same.
627
00:54:15,000 --> 00:54:16,708
Don't get too many lights, understand?
628
00:54:16,792 --> 00:54:17,792
Come on.
629
00:54:23,750 --> 00:54:25,583
Hello, baby.
630
00:54:26,167 --> 00:54:27,167
Hi.
631
00:54:30,250 --> 00:54:31,000
Here.
632
00:54:31,042 --> 00:54:32,042
Sorry.
633
00:54:32,083 --> 00:54:35,208
I mean here, sit down.
634
00:54:35,667 --> 00:54:36,292
Here.
635
00:54:36,333 --> 00:54:37,833
Rock! Rock! P>
636
00:54:38,042 --> 00:54:40,208
Why don't you show me a monitor? P>
637
00:54:40,375 --> 00:54:42,958
Aku suka arah sutradara.
638
00:54:43,333 --> 00:54:44,333
Yes.
639
00:54:44,500 --> 00:54:45,708
What will I do now?
640
00:54:46,333 --> 00:54:48,792
We will hang you upside down.
641
00:54:48,875 --> 00:54:53,417
And you have to pretend
as if You see a witch.
642
00:54:53,625 --> 00:54:54,500
Okay?
643
00:54:54,542 --> 00:54:55,833
Have you trained?
644
00:54:56,458 --> 00:54:58,833
Please! Please! P>
645
00:54:59,125 --> 00:55:01,208
I have been practicing since I was
still young. / Yes, very good. P>
646
00:55:01,417 --> 00:55:03,583
Come on. Hang him upside down. P>
647
00:55:04,833 --> 00:55:05,833
Come on, come on, please. P>
648
00:55:06,042 --> 00:55:07,042
Please sit down. P>
649
00:55:07,542 --> 00:55:08,542
Here. P>
650
00:55:15,500 --> 00:55:16,417
Okay, ready. P >
651
00:55:16,458 --> 00:55:18,583
Hang him.
652
00:55:20,458 --> 00:55:22,667
Save me! Save me! P>
653
00:55:22,708 --> 00:55:25,250
Okay, turn it around. P>
654
00:55:25,333 --> 00:55:28,417
Please help me.
Please! P>
655
00:55:29,458 --> 00:55:30,667
Everything is ready? P>
656
00:55:31,417 --> 00:55:33,250
Okay , sound ready.
/ Ready.
657
00:55:33,375 --> 00:55:35,250
Camera. /
Ready.
658
00:55:35,542 --> 00:55:36,542
Take one.
659
00:55:37,208 --> 00:55:37,917
Start.
660
00:55:37,958 --> 00:55:42,208
Please! Please! Please! P>
661
00:55:42,583 --> 00:55:46,167
Please! Please! P>
662
00:55:46,792 --> 00:55:48,500
Tolong!
663
00:55:49,000 --> 00:55:50,125
Very good.
664
00:55:50,375 --> 00:55:51,708
Good appearance.
665
00:55:52,208 --> 00:55:56,792
Very good, screaming again.
/ Please!
666
00:55:57,083 --> 00:55:58,875
Please!
667
00:56:22,917 --> 00:56:26,292
Shout again. /
Help me.
668
00:56:26,500 --> 00:56:29,542
Lower me.
/ Come on.
669
00:56:30,458 --> 00:56:33,250
Cut.
Lower him!
670
00:56:38,875 --> 00:56:40,542
Monali. Monali.
/ What happened? P>
671
00:56:40,875 --> 00:56:42,667
Two girls. P>
672
00:56:42,875 --> 00:56:43,875
Who are the two girls? P>
673
00:56:46,125 --> 00:56:46,833
What are you saying? P>
674
00:56:46,875 --> 00:56:48,500
Good looks, Monali. P>
675
00:56:48,958 --> 00:56:49,750
Very good. P>
676
00:56:49,792 --> 00:56:51,458
Good improvement. P>
677
00:56:51,500 --> 00:56:53,458
You permeate the characters. P>
678
00:56:53,542 --> 00:56:56,875
Wow! I really enjoyed it. P>
679
00:56:57,250 --> 00:56:58,667
Applause. P>
680
00:56:59,042 --> 00:57:00,708
Good looks. P>
681
00:57:00,875 --> 00:57:02,625
Very good.
Very good. P>
682
00:57:03,125 --> 00:57:04,583
Amazing, very good.
683
00:57:07,875 --> 00:57:09,083
Enough, shut up.
684
00:57:09,792 --> 00:57:10,792
Let's clean up.
685
00:57:16,792 --> 00:57:18,042
Come on, move it.
686
00:57:18,125 --> 00:57:19,542
Push.
687
00:57:19,625 --> 00:57:20,833
Come on. /
Hurry up.
688
00:57:21,333 --> 00:57:23,250
We have to get out of
here before night.
689
00:57:23,333 --> 00:57:24,667
What about shooting the night?
690
00:57:25,042 --> 00:57:26,250
We will find out later.
691
00:57:27,208 --> 00:57:30,167
We don't want to spend
night with ghosts and witches.
692
00:57:52,333 --> 00:57:55,958
You know, when Rocks
came to me first...
693
00:57:56,833 --> 00:58:01,042
... he said he was
My acting big fan.
694
00:58:03,250 --> 00:58:04,500
What did he say to you?
695
00:58:06,875 --> 00:58:08,500
If he likes my books.
696
00:58:09,792 --> 00:58:11,500
And you trust him?
697
00:58:15,292 --> 00:58:16,917
> Basically, he knows that...
698
00:58:17,000 --> 00:58:22,167
... you are the right person
to write a Ragini story. P>
699
00:58:23,458 --> 00:58:24,542
I know that. P>
700
00:58:25,625 --> 00:58:27,042
He never read one of my books.
701
00:58:27,250 --> 00:58:28,500
Of course not.
702
00:58:29,000 --> 00:58:31,875
Pandey doesn't even
ever read the messages.
703
00:58:42,292 --> 00:58:44,667
Are you will waste
more time with Rocks?
704
00:58:46,250 --> 00:58:48,125
I thought about Monali,
not Rocks.
705
00:58:49,667 --> 00:58:51,042
About what happened earlier?
706
00:58:51,375 --> 00:58:54,042
What if Monali really
sees something?
707
00:58:55,208 --> 00:58:57,208
Monali is the queen of drama.
708
00:58:57,375 --> 00:58:59,583
She can do
anything for attention.
709
00:59:00,125 --> 00:59:01,958
There are no ghosts here.
710
00:59:03,083 --> 00:59:05,458
Mrs. Ragini doesn't think so. /
What?
711
00:59:06,000 --> 00:59:08,417
Mrs. Ragini believes
something in this house.
712
00:59:09,875 --> 00:59:12,375
And I have to stay
away from this house. p >
713
00:59:12,625 --> 00:59:14,500
But I brought Rocks here.
714
00:59:15,792 --> 00:59:19,292
Now I feel I put
the life of everyone in danger...
715
00:59:19,542 --> 00:59:21,042
... for the sake of my career.
716
00:59:21,708 --> 00:59:23,125
p>
717
00:59:23,542 --> 00:59:26,417
Satya, don't be silly.
718
00:59:27,208 --> 00:59:28,208
We're all here for our careers.
719
00:59:29,375 --> 00:59:31,625
Not for your career.
720
00:59:32,792 --> 00:59:34,333
If something happens to anyone... .
721
00:59:34,792 --> 00:59:35,792
... then I will never
forgive myself.
722
00:59:35,875 --> 00:59:37,292
... but something definitely
will happen to you.
723
00:59:37,625 --> 00:59:40,167
If you keep drinking the whiskey.
724
00:59:40,542 --> 00:59:43,917
Then tomorrow you will feel
there is a hammer on your head.
725
00:59:44,125 --> 00:59:45,833
Did you tell me to stop drinking?
/ No.
726
00:59:45,917 --> 00:59:48,042
I told you to stop
drinking yourself.
727
00:59:53,500 --> 00:59:54,500
Be careful, Madam. P>
728
00:59:55,417 --> 00:59:58,125
After two drinks,
a man like me looks handsome. P>
729
01:00:45,042 --> 01:00:49,208
"I have given myself to you." P>
730
01:00:49,292 --> 01:00:53,042
"I am yours , only yours. "
731
01:00:54,417 --> 01:01:02,708
" My days are very restless,
I spend them with chaos. "
732
01:01:03,208 --> 01:01:07,000
" I want to spend
the night in your arms. "
733
01:01:07,875 --> 01:01:11,625
"My heart speaks with your heart."
734
01:01:12,500 --> 01:01:16,375
"I want to spend
the night in your arms."
735
01:01:16,750 --> 01:01:22,333
"Let's stay with me."
736
01:01:45,167 --> 01:01:54,125
"When you touch...
I feel alive."
737
01:01:54,458 --> 01:02:03,458
"My desire...
Find a voice."
738
01:02:03,875 --> 01:02:12,708
"When you touch...
I feel alive."
739
01:02:13,125 --> 01:02:21,917
"My desire... .
Find a voice. "
740
01:02:22,417 --> 01:02:26,125
" I want to spend
the night in your arms. "
741
01:02:27,083 --> 01:02:30,750
" My heart speaks with your heart. "
742
01:02:31,708 --> 01:02:36,083
"I want to spend
the night in your arms." P>
743
01:02:36,375 --> 01:02:42,167
"Let's stay with me." P>
744
01:03:20,042 --> 01:03:21,125
The rain stops. P>
745
01:03:22,750 --> 01:03:23,750
Can we go home? P> >
746
01:03:25,500 --> 01:03:26,500
Yes.
747
01:03:53,708 --> 01:03:54,708
Gosh.
748
01:03:57,000 --> 01:03:58,208
This is weird.
749
01:04:00,125 --> 01:04:01,667
The whole family died.
750
01:04:03,250 --> 01:04:06,542
But Patwardhan only gave a name... .
751
01:04:09,792 --> 01:04:10,792
... in the news of death.
752
01:04:12,667 --> 01:04:14,083
That's weird.
753
01:04:14,667 --> 01:04:15,667
What about their mother?
754
01:04:16,083 --> 01:04:18,750
Coffee. / Finally.
This is my great assistant, Nishant. P>
755
01:04:19,000 --> 01:04:20,167
Yes. /
Where are you from?
756
01:04:20,958 --> 01:04:22,375
Getting coffee beans from Brazil?
757
01:04:22,500 --> 01:04:23,875
What's the difference?
758
01:04:24,208 --> 01:04:25,958
Even if I come later...
759
01:04:26,042 --> 01:04:27,542
... you must have been here.
760
01:04:27,625 --> 01:04:28,917
Already sat down.
761
01:04:29,083 --> 01:04:31,792
I never understood
> why are you working so hard.
762
01:04:31,958 --> 01:04:33,333
And also very busy.
763
01:04:33,583 --> 01:04:35,875
Also you have time
for this free case.
764
01:04:36,167 --> 01:04:37,667
I mean what is the purpose , boss?
765
01:04:37,917 --> 01:04:38,917
I do something.
766
01:04:39,208 --> 01:04:41,667
Dr. D, ghosts, spirits,
witches, rumors of haunted houses...
767
01:04:41,875 --> 01:04:43,875
... have been distributed by them. P>
768
01:04:43,958 --> 01:04:46,500
This is the task of the Rock PR machine. P> >
769
01:04:46,750 --> 01:04:48,333
Do you know what your problem is?
770
01:04:48,458 --> 01:04:49,542
You're too cynical.
771
01:04:50,208 --> 01:04:53,458
Besides, where is the record of
from Ragini's mental hospital.
772
01:04:54,125 --> 01:04:55,083
I see it. P>
773
01:04:55,125 --> 01:04:56,125
I will show you. P>
774
01:04:56,458 --> 01:04:57,375
Be careful. P>
775
01:04:57,417 --> 01:04:59,250
Ragini sits
in her bed like this. P>
776
01:04:59,500 --> 01:05:01,708
And there is no expression
on his face.
777
01:05:01,875 --> 01:05:05,500
And he just shook
his body back and forth.
778
01:05:05,583 --> 01:05:07,000
For two years.
779
01:05:07,208 --> 01:05:08,875
I mean, I'm bored.
780
01:05:10,083 --> 01:05:11,792
I'm glad you like it.
781
01:05:12,167 --> 01:05:13,500
I need the tape
tomorrow on my desk.
782
01:05:13,625 --> 01:05:15,250
But listen...
/ Tomorrow.
783
01:05:15,667 --> 01:05:17,750
But listen... .
/ Yes.
784
01:05:19,542 --> 01:05:24,042
"Ragini"
785
01:05:48,542 --> 01:05:49,542
Who is it
786
01:07:08,875 --> 01:07:10,625
Don't Miss, please.
787
01:07:11,750 --> 01:07:14,000
I'm not a magician.
788
01:07:14,024 --> 01:07:39,024
Submitted by:
www.subtitlecinema.com
789
01:08:04,375 --> 01:08:05,375
My back hurts.
790
01:08:41,750 --> 01:08:42,792
Sunny.
791
01:08:43,417 --> 01:08:44,917
Where are I looking for you? where.
792
01:08:46,292 --> 01:08:47,500
What are you doing here?
793
01:08:54,583 --> 01:08:57,500
What am I doing here?
794
01:08:57,750 --> 01:08:59,250
What do you mean?
795
01:08:59,333 --> 01:09:01,125
I hope you don't
Sleep while walking.
796
01:09:01,625 --> 01:09:02,625
Don't do that.
797
01:09:03,042 --> 01:09:05,500
You will find all
the crew is running behind you.
798
01:09:06,500 --> 01:09:08,042
Ayo.
Istirahat.
799
01:09:08,125 --> 01:09:09,458
And shooting? /
Filming?
800
01:09:10,292 --> 01:09:11,542
Today's shooting night.
801
01:09:11,958 --> 01:09:13,625
Today is Rock's special night.
802
01:09:15,500 --> 01:09:16,500
Come on.
803
01:09:49,250 --> 01:09:51,750
Dr. D, I guess my life is in vain. P>
804
01:09:52,000 --> 01:09:53,958
I told you thousands of times...
805
01:09:54,042 --> 01:09:55,500
... nothing in the video. P>
806
01:09:56,208 --> 01:09:58,917
No nothing.
807
01:09:59,000 --> 01:10:00,708
And I told you that we didn't
see all the contents of the video...
808
01:10:00,833 --> 01:10:02,417
... we won't go anywhere.
809
01:10:02,958 --> 01:10:03,958
You or me.
810
01:10:05,083 --> 01:10:06,083
Shut up.
/ Good.
811
01:10:08,708 --> 01:10:13,500
"Ragini"
812
01:10:25,792 --> 01:10:28,250
You got lost.
813
01:10:40,500 --> 01:10:44,375
Satya , why are you so upset?
814
01:10:44,625 --> 01:10:46,208
Come down, we all have fun.
815
01:10:46,292 --> 01:10:47,875
Come on.
816
01:10:48,292 --> 01:10:49,292
Come on.
817
01:10:51,917 --> 01:10:54,500
Rock cheat and talk
all our secrets.
818
01:10:54,542 --> 01:10:56,708
You know Tanya and Kunal
have an affair...
819
01:10:56,750 --> 01:10:58,250
... since the last two months.
820
01:11:00,500 --> 01:11:03,583
Dengar, jangan
beritahu siapa pun tentang hal ini.
821
01:11:03,833 --> 01:11:05,083
Don't we have something
to do?
822
01:11:05,167 --> 01:11:07,750
We don't want to gossip
about your affair.
823
01:11:07,792 --> 01:11:08,792
Yes.
824
01:11:10,000 --> 01:11:11,542
Satya wait, wait.
825
01:11:11,875 --> 01:11:13,250
This is an amazing game.
Amazing.
826
01:11:13,333 --> 01:11:14,167
I told you...
827
01:11:14,208 --> 01:11:15,625
... this game is called & apos; Never & apos;
828
01:11:15,792 --> 01:11:17,042
I have & apos; Never. & Apos;
829
01:11:17,208 --> 01:11:17,833
Alright. P>
830
01:11:17,875 --> 01:11:20,875
So anyone of us will start
sentences with & ; never & apos;.
831
01:11:21,458 --> 01:11:25,458
And if you have done that,
then drink your drink.
832
01:11:25,542 --> 01:11:26,542
Understand?
833
01:11:26,708 --> 01:11:27,917
This is easy. p >
834
01:11:28,000 --> 01:11:29,583
Like me.
I'll say...
835
01:11:29,750 --> 01:11:30,417
Yes.
836
01:11:30,458 --> 01:11:33,042
I never did it
on an airplane.
837
01:11:33,333 --> 01:11:36,167
So if you've done it on
plane, then you drink.
838
01:11:39,375 --> 01:11:40,542
I see.
839
01:11:41,750 --> 01:11:42,750
Come on.
840
01:11:43,417 --> 01:11:44,583
Nobody can force it.
841
01:11:47,708 --> 01:11:48,708
Come on.
842
01:11:54,500 --> 01:11:55,458
Come on.
843
01:11:55,500 --> 01:11:56,708
Please, sir.
844
01:11:57,208 --> 01:11:57,917
Ready?
845
01:11:57,958 --> 01:11:59,208
Everything, ready.
846
01:11:59,292 --> 01:12:00,833
Satya, your turn.
847
01:12:05,500 --> 01:12:07,167
>
848
01:12:18,792 --> 01:12:20,708
I never played this game.
849
01:12:21,083 --> 01:12:21,958
Why with their clothes?
850
01:12:22,000 --> 01:12:23,958
Punishment.
851
01:12:24,167 --> 01:12:25,500
If you don't drink in
your turn....
852
01:12:25,750 --> 01:12:27,833
... then you will be punished.
853
01:12:27,917 --> 01:12:29,958
The whole point is
a game of drinking.
854
01:12:30,042 --> 01:12:31,542
If someone doesn't drink
when it's your turn...
855
01:12:38,500 --> 01:12:39,708
... then you can punish it.
856
01:12:40,500 --> 01:12:41,708
Why, baby?
857
01:12:42,083 --> 01:12:46,167
Where are you going?
858
01:12:51,042 --> 01:12:52,542
I'm just waiting for
my life leaves me. P>
859
01:12:54,833 --> 01:12:56,042
Why did I say that? P>
860
01:12:56,125 --> 01:12:57,667
Now it's my turn. P>
861
01:12:57,875 --> 01:13:01,583
Now say...
862
01:13:01,792 --> 01:13:02,792
I have never,
killed anyone. P>
863
01:13:02,958 --> 01:13:04,500
What? P>
864
01:13:09,500 --> 01:13:10,667
Are you crazy? P>
865
01:13:27,708 --> 01:13:29,167
How come? P>
866
01:13:30,333 --> 01:13:32,625
Sunny drinks because
everyone says...
867
01:13:32,708 --> 01:13:36,750
... if he can kill
with his gaze.
868
01:13:41,667 --> 01:13:42,833
Killing bills.
869
01:13:42,917 --> 01:13:44,500
>
870
01:13:44,958 --> 01:13:50,000
Rock is very funny, right.
871
01:13:50,667 --> 01:13:51,750
Monali, you say this
just to be punished, right?
872
01:13:51,833 --> 01:13:55,417
Come on.
873
01:13:55,500 --> 01:13:58,250
Severe punishment for Monali.
/ I told you.
874
01:13:58,333 --> 01:13:59,333
Oh no. Now I have to release
my dress, right? P>
875
01:13:59,417 --> 01:14:01,375
Come on. P>
876
01:14:01,542 --> 01:14:04,167
No, no, no, wait. P>
877
01:14:04,500 --> 01:14:06,167
Why?
Don't worry.
878
01:14:07,083 --> 01:14:09,792
Release it. /
No sir.
879
01:14:10,292 --> 01:14:12,292
We said...
You got a punishment.
880
01:14:13,000 --> 01:14:14,875
We didn't say what the punishment was.
881
01:14:14,958 --> 01:14:17,333
Your punishment is...
/ Wait.
882
01:14:18,208 --> 01:14:21,667
Wait. Wait. P>
883
01:14:22,792 --> 01:14:25,208
I will decide Monali's sentence. P>
884
01:14:25,375 --> 01:14:30,083
And Monali's punishment is...
885
01:14:32,333 --> 01:14:33,708
... he must kiss someone. P>
886
01:14:35,792 --> 01:14:36,792
And who? P>
887
01:14:37,042 --> 01:14:38,417
Let me see.
888
01:14:42,750 --> 01:14:44,042
Sunny.
889
01:14:44,667 --> 01:14:45,958
Me? Why? P>
890
01:14:46,375 --> 01:14:48,458
You just broke the rules. P>
891
01:14:48,708 --> 01:14:51,500
You took a drink, when he said
never killed anyone. P>
892
01:14:51,583 --> 01:14:54,917
Unless you really did <
893
01:14:56,125 --> 01:14:57,542
I never killed anyone.
894
01:14:59,917 --> 01:15:03,500
But I can kill you
because it makes me do it.
895
01:15:04,125 --> 01:15:07,292
If you do it...
I'm ready to die.
896
01:15:08,125 --> 01:15:09,917
Ready to die.
897
01:15:11,208 --> 01:15:12,333
Let's kiss me.
898
01:15:12,625 --> 01:15:13,625
Come on.
899
01:16:02,333 --> 01:16:04,375
Enough or I'll spill.
900
01:16:06,750 --> 01:16:10,167
That... is amazing.
901
01:16:10,208 --> 01:16:10,750
Wow!
902
01:16:10,792 --> 01:16:12,125
Thank you.
/ Incredible!
903
01:16:16,083 --> 01:16:17,417
No matter he died or not...
904
01:16:19,333 --> 01:16:21,292
... but surely I will
die happily.
905
01:16:22,958 --> 01:16:25,333
But if I die, who
will show all this.
906
01:16:25,500 --> 01:16:27,167
Come on. The party is over. P>
907
01:16:27,667 --> 01:16:28,542
Ayo.
908
01:16:28,583 --> 01:16:29,500
Kunal./ Yes, sir.
909
01:16:29,542 --> 01:16:31,167
Why hasn't the bus arrived?
910
01:16:31,250 --> 01:16:32,417
Sir, I've called three times.
911
01:16:32,458 --> 01:16:33,499
But they didn't answer.
912
01:16:33,500 --> 01:16:35,125
Just call another bus.
913
01:16:35,292 --> 01:16:37,375
The moon will appear soon,
we can't delay anymore.
914
01:16:38,792 --> 01:16:40,042
We can't be late.
915
01:16:42,208 --> 01:16:43,375
He's right.
/ Yes sir.
916
01:16:43,458 --> 01:16:44,750
Everything, come on.
917
01:16:44,917 --> 01:16:45,917
Go back to work.
918
01:16:46,208 --> 01:16:47,042
Gina. / Yes.
919
01:16:47,083 --> 01:16:50,583
>
920
01:16:50,958 --> 01:16:52,625
Blood, action, handcuffs?
/ Handcuffed.
921
01:17:08,208 --> 01:17:09,208
Oh no, give me time.
922
01:17:10,417 --> 01:17:11,417
Mom.
923
01:17:11,583 --> 01:17:14,958
Mom.
924
01:17:15,750 --> 01:17:17,333
I'm here to say
today I go home early.
925
01:17:17,500 --> 01:17:23,000
Why do you want to go home early?
926
01:17:23,292 --> 01:17:26,625
Didn't I tell you, Mom?
> Today I am fasting. P>
927
01:17:28,375 --> 01:17:29,542
Tonight there is a cult of
demonic power. P>
928
01:17:30,333 --> 01:17:32,375
Why? Afraid? P>
929
01:17:32,583 --> 01:17:35,417
Sir, I believe in God...
930
01:17:35,667 --> 01:17:38,208
... so we have to believe
with the power of Satan too.
931
01:17:38,833 --> 01:17:40,458
Today is the night
full moon.
932
01:17:41,083 --> 01:17:46,125
Tonight the demonic power
is fully collected.
933
01:17:46,583 --> 01:17:48,667
Therefore we fast
and worship...
934
01:17:48,708 --> 01:17:50,583
... to call them
935
01:17:51,083 --> 01:17:53,875
Bullshit.
All this is nonsense.
936
01:17:59,000 --> 01:18:04,917
Madam, I think this girl
has an evil spirit.
937
01:18:04,958 --> 01:18:07,042
How do you know ?
/ Dr. D. P>
938
01:18:07,125 --> 01:18:08,917
Please don't start again. P>
939
01:18:09,125 --> 01:18:10,333
If this continues,
then you two...
940
01:18:10,417 --> 01:18:12,083
... have to spend
night here.
941
01:18:12,208 --> 01:18:14,583
I don't know the witch,
but my cheater...
942
01:18:14,667 --> 01:18:17,000
I mean my boyfriend
will chew me alive.
943
01:18:17,042 --> 01:18:18,042
Try to understand. P>
944
01:18:18,125 --> 01:18:21,250
Sir, this is not a joke. P>
945
01:18:22,208 --> 01:18:24,542
Mom, I've heard...
946
01:18:24,625 --> 01:18:28,167
... that evil spirits possessed people...
947
01:18:28,417 --> 01:18:30,792
... when he wanted
revealed his story.
948
01:18:30,875 --> 01:18:33,000
Really?
949
01:18:33,083 --> 01:18:35,292
So how was he
tell the story?
950
01:18:35,375 --> 01:18:36,667
Step backwards.
951
01:18:37,292 --> 01:18:39,542
Every time he enters
someone's body...
952
01:18:40,125 --> 01:18:41,458
... he talks backwards.
953
01:18:41,500 --> 01:18:42,875
He never
talked normally.
954
01:18:44,500 --> 01:18:45,500
Of course.
955
01:18:46,500 --> 01:18:48,792
Get me food.
/ Yes, Mom. p >
956
01:18:49,417 --> 01:18:51,542
Nishant, you want to go home.
/ Yes, Dr. D. P>
957
01:18:51,625 --> 01:18:53,042
Go home, go ahead tomorrow. P>
958
01:18:54,542 --> 01:18:57,667
Dr. D, rest.
Good night
959
01:19:01,375 --> 01:19:04,333
I'm not a witch,
I love my daughter. P>
960
01:19:04,833 --> 01:19:07,417
But I only love my son. P>
961
01:19:07,708 --> 01:19:10,292
I not a witch,
I didn't kill my child.
962
01:19:11,083 --> 01:19:13,167
I can't believe it.
/ I'm not a magician.
963
01:19:13,417 --> 01:19:14,708
What did he say?
964
01:19:17,167 --> 01:19:19,542
I love my daughter.
965
01:19:20,083 --> 01:19:23,542
But I only love my son.
966
01:19:24,000 --> 01:19:25,500
I'm not a magician.
967
01:19:35,042 --> 01:19:36,208
I love my daughter.
968
01:19:36,292 --> 01:19:38,417
I love my daughter.
969
01:19:39,125 --> 01:19:41,833
But I only love my Son.
970
01:19:42,208 --> 01:19:43,417
I fast every Monday.
971
01:19:43,500 --> 01:19:46,125
For five years I
fast every Monday.
972
01:19:46,542 --> 01:19:48,500
After that my son was born.
973
01:19:48,875 --> 01:19:52,083
I will never forget the bad day.
974
01:19:52,958 --> 01:19:54,875
Their father
left town to work.
975
01:19:54,917 --> 01:19:55,917
976
01:19:56,708 --> 01:19:58,500
p>
977
01:19:59,083 --> 01:20:03,417
I'm here.
978
01:20:03,708 --> 01:20:04,708
The three of them are
playing hide and seek.
979
01:20:09,000 --> 01:20:11,458
And suddenly I hear her scream.
980
01:20:12,125 --> 01:20:14,125
Mother!
981
01:20:14,625 --> 01:20:16,583
When I come,
it's too late...
982
01:20:17,125 --> 01:20:20,500
I don't realize anything.
983
01:20:22,583 --> 01:20:26,583
For hours, like crazy,
I hold her in my arms...
984
01:20:26,875 --> 01:20:28,375
... and sing songs
lullabies for her.
985
01:20:47,875 --> 01:20:49,625
And then there is someone
who gave me hope.
986
01:20:49,833 --> 01:20:52,542
And your biggest task
is sacrifice.
987
01:20:52,792 --> 01:20:56,875
I fell down because of
my son's sadness...
988
01:20:57,250 --> 01:21:00,750
... even I can't hear
my daughter's shout.
989
01:21:12,625 --> 01:21:13,625
Hold this.
990
01:21:14,542 --> 01:21:17,333
Close your eyes and sing.
991
01:21:27,000 --> 01:21:28,875
The news spread < br /> throughout the village.
992
01:21:30,333 --> 01:21:32,667
Tantric ran away from
there right away.
993
01:21:33,875 --> 01:21:37,125
And for the villagers
I was like a mother...
994
01:21:37,500 --> 01:21:38,667
... with his own hands...
995
01:21:38,708 --> 01:21:39,875
He's a witch!
996
01:21:40,042 --> 01:21:42,500
Get rid of his children.
997
01:21:43,125 --> 01:21:45,500
They replace me in a tree.
998
01:21:45,917 --> 01:21:51,083
I keep shouting...
Yes, I made a mistake...
999
01:21:51,958 --> 01:21:53,458
..tapi aku bukan penyihir.
1000
01:21:53,500 --> 01:21:54,875
I didn't kill my daughter.
1001
01:21:54,958 --> 01:21:58,042
I didn't kill my daughter.
/ I'm not a magician.
1002
01:22:01,167 --> 01:22:03,208
Nobody
heard me.
1003
01:22:05,333 --> 01:22:07,375
Even their father.
1004
01:22:08,958 --> 01:22:11,125
I'm just a mother.
1005
01:22:12,000 --> 01:22:13,750
Who lamented the fate of her children...
1006
01:22:13,833 --> 01:22:15,333
Mother!
1007
01:22:22,083 --> 01:22:25,208
I won't forgive anyone.
This is my house.
1008
01:22:26,500 --> 01:22:27,792
I won't forgive anyone.
1009
01:22:27,875 --> 01:22:28,667
Mother!
1010
01:22:28,708 --> 01:22:29,958
I'm not a magician.
1011
01:22:30,833 --> 01:22:31,875
I'm not a shaman. P>
1012
01:22:31,917 --> 01:22:34,792
This is my house.
I won't leave here. P>
1013
01:22:34,875 --> 01:22:35,875
Mother! P>
1014
01:22:36,375 --> 01:22:37,500
Mother! P>
1015
01:22:42,833 --> 01:22:47,000
Night I won't
forgive anyone.
1016
01:22:48,125 --> 01:22:49,917
He won't forgive a living person.
1017
01:22:50,667 --> 01:22:52,708
He won't forgive anyone.
1018
01:22:54,875 --> 01:22:56,583
I won't let
it happened.
1019
01:22:58,125 --> 01:22:59,542
I have to do something.
1020
01:23:07,583 --> 01:23:08,708
I'll be right back.
1021
01:27:07,208 --> 01:27:09,833
How are you doing?
1022
01:27:41,708 --> 01:27:42,917
Who is under the bed?
1023
01:27:44,583 --> 01:27:46,083
Let's get out.
1024
01:27:46,583 --> 01:27:47,958
Who is there?
1025
01:27:58,750 --> 01:28:04,458
Praise God! Praise God! P>
1026
01:28:06,000 --> 01:28:08,500
Praise God! Praise God! P>
1027
01:28:17,125 --> 01:28:20,500
Someone is playing with me. P>
1028
01:28:24,167 --> 01:28:25,292
Who is there? P>
1029
01:28:28,208 --> 01:28:29,292
Sunny. P>
1030
01:28:30,833 --> 01:28:32,833
In the morning you win round 1. P>
1031
01:28:33,458 --> 01:28:35,208
p>
1032
01:28:36,208 --> 01:28:37,375
But I am a specialist in round 2.
1033
01:28:37,542 --> 01:28:39,500
I came.
1034
01:28:39,833 --> 01:28:41,333
For fun in the forest.
1035
01:28:42,417 --> 01:28:44,292
Where is that?
Where do I keep it? P>
1036
01:28:45,708 --> 01:28:46,708
Today I will show the strength of the real
male. P>
1037
01:28:50,500 --> 01:28:52,917
Continue? P>
1038
01:28:53,083 --> 01:28:54,958
And he must postpone
yourself from his position.
1039
01:28:55,042 --> 01:28:57,500
And the latest news today,
from the Rane Asylum...
1040
01:28:57,750 --> 01:29:00,875
... there was a death
in a strange way.
1041
01:29:00,958 --> 01:29:03,750
Currently producer
and director Rock...
1042
01:29:03,958 --> 01:29:05,500
We discuss the people
who are in MMS...
1043
01:29:05,583 --> 01:29:08,208
... which circulated
a few years ago.
1044
01:29:08,500 --> 01:29:11,125
Ragini recently < br /> often reported again...
1045
01:29:11,250 --> 01:29:13,292
... when the famous film director Rock...
1046
01:29:13,375 --> 01:29:15,458
... announced that he would make a movie
based on the Ragini story.
1047
01:29:15,917 --> 01:29:19,250
But unfortunately,
Ragini can never see this film.
1048
01:29:19,375 --> 01:29:20,792
Along with Ragini's death...
1049
01:29:20,875 --> 01:29:24,333
... that horrible story ends
too. < /p>
1050
01:29:27,542 --> 01:29:28,375
Halo.
1051
01:29:28,417 --> 01:29:30,083
Hi, Aunty, this is Satya.
1052
01:29:30,667 --> 01:29:32,958
Yes. / Aunt, I'm sorry.
1053
01:29:33,042 --> 01:29:34,667
I don't know what to say
1054
01:29:35,042 --> 01:29:36,833
There's no need to say
anything, Satya.
1055
01:29:37,583 --> 01:29:39,417
I tried to explain it to you.
1056
01:29:41,292 --> 01:29:43,542
But no
listened to me.
1057
01:29:44,417 --> 01:29:46,250
p>
1058
01:29:46,917 --> 01:29:53,750
Ragini isn't crazy.
1059
01:29:55,917 --> 01:29:57,500
Aunt, even though we believe...
1060
01:29:57,750 --> 01:29:59,417
... Ragini is possessed by an evil spirit...
1061
01:29:59,750 --> 01:30:00,625
... then where did
go the evil spirit?
1062
01:30:00,667 --> 01:30:04,292
I pray that he
returns to his place of origin.
1063
01:30:04,458 --> 01:30:05,458
Aunty...
1064
01:30:08,750 --> 01:30:10,125
Aunty, when is Ragini dead?
1065
01:30:10,208 --> 01:30:11,583
Four days then.
1066
01:30:11,667 --> 01:30:13,917
Four days ago...
/ Your female main character...
1067
01:30:13,958 --> 01:30:15,708
... come to see my daughter.
1068
01:30:16,125 --> 01:30:17,167
On the same day.
1069
01:30:19,083 --> 01:30:20,625
After I meet Ragini...
1070
01:30:22,542 --> 01:30:24,208
There is something in this house.
1071
01:30:35,500 --> 01:30:37,083
Auntie, there is a sign on Ragini's hand.
1072
01:30:37,625 --> 01:30:40,958
The sign also disappears
from his hand.
1073
01:30:41,500 --> 01:30:46,292
How could the existing sign
in his hand disappear, Satya?
1074
01:30:52,250 --> 01:30:55,500
The sign still exists,
but move to someone else .
1075
01:31:03,875 --> 01:31:05,083
Halo./ Thank God.
1076
01:31:05,333 --> 01:31:06,250
Hello, Mr. Shinde. P>
1077
01:31:06,292 --> 01:31:07,417
Ya Dokter, katakan padaku.
1078
01:31:07,500 --> 01:31:09,167
I want to talk to someone
in the house now.
1079
01:31:09,250 --> 01:31:10,833
I'll send the Satya number
right now.
1080
01:31:15,250 --> 01:31:16,292
Sunny.
1081
01:31:18,125 --> 01:31:19,167
Sunny. P>
1082
01:31:19,625 --> 01:31:21,042
Where are you hiding? P>
1083
01:31:25,625 --> 01:31:26,625
That...
1084
01:31:34,458 --> 01:31:35,500
Sunny. P>
1085
01:31:37,000 --> 01:31:38,000
That...
1086
01:31:42,000 --> 01:31:44,542
I want a striptease with me. P>
1087
01:31:44,958 --> 01:31:47,583
I'm a TV star. P>
1088
01:31:47,833 --> 01:31:49,500
Every time I play
wedding night...
1089
01:31:49,542 --> 01:31:50,750
... the program will be full of TRP.
1090
01:31:51,083 --> 01:31:52,083
Where are you?
1091
01:31:53,042 --> 01:31:57,458
Sunny dear, come near daddy.
1092
01:32:09,708 --> 01:32:12,042
Come on...
1093
01:32:12,667 --> 01:32:13,917
Sunny.
1094
01:32:17,667 --> 01:32:18,667
Sunny.
1095
01:32:27,833 --> 01:32:28,833
Sunny.
1096
01:32:29,875 --> 01:32:31,000
Sunny.
1097
01:32:38,083 --> 01:32:39,083
Sunny.
1098
01:32:57,125 --> 01:32:58,125
I...
1099
01:32:59,583 --> 01:33:01,750
In the open, on the lake
1100
01:33:02,542 --> 01:33:03,708
I just agree.
1101
01:33:04,000 --> 01:33:05,958
Who is embarrassed?
1102
01:33:06,292 --> 01:33:09,167
Sunny Leone, just look at it.
1103
01:33:09,500 --> 01:33:11,458
Sunny, I'm there. p>
1104
01:33:11,792 --> 01:33:13,417
Water is very cold,
doesn't matter.
1105
01:33:13,500 --> 01:33:15,333
Sunny will warm it up.
I come.
1106
01:33:16,000 --> 01:33:17,125
Hold my hand.
1107
01:33:17,208 --> 01:33:18,417
Where are you?
1108
01:33:18,500 --> 01:33:20,500
Hey, I'm here.
1109
01:33:20,583 --> 01:33:21,583
>
1110
01:33:36,958 --> 01:33:39,375
Sunny.
1111
01:34:13,542 --> 01:34:16,750
I caught you,
left for a moment.
1112
01:34:19,167 --> 01:34:20,500
The number you
contact is busy.
1113
01:34:24,167 --> 01:34:26,208
Please contact back.
1114
01:34:26,500 --> 01:34:27,499
Halo./ Rocks, listen well.
1115
01:34:27,500 --> 01:34:29,500
It's a matter of life and death.
1116
01:34:30,167 --> 01:34:31,167
Who? You or me? P>
1117
01:34:31,250 --> 01:34:32,250
Sunny. P>
1118
01:34:32,333 --> 01:34:34,000
He is possessed. P>
1119
01:34:34,417 --> 01:34:36,583
He is possessed by an evil spirit. P>
1120
01:34:38,167 --> 01:34:39,167
And you are crazy. P> >
1121
01:34:39,292 --> 01:34:40,292
Rock.
1122
01:35:30,125 --> 01:35:35,167
Rock.
1123
01:35:42,292 --> 01:35:43,292
"Ragini"
1124
01:35:43,375 --> 01:35:45,417
Sorry.
1125
01:35:46,125 --> 01:35:48,958
He said he was my BF
and you believe it.
1126
01:35:49,042 --> 01:35:50,792
You know him
my neighbor in Delhi.
1127
01:35:50,875 --> 01:35:52,083
That's why we are honest with each other.
1128
01:35:52,167 --> 01:35:53,667
So please don't be jealous.
1129
01:35:53,750 --> 01:35:55,083
Either he or me.
1130
01:35:55,417 --> 01:35:56,708
What choice?
1131
01:35:56,875 --> 01:35:58,958
Please, Manish.
Don't be jealous.
1132
01:35:59,208 --> 01:36:01,458
I am a tomboy from childhood.
1133
01:36:01,500 --> 01:36:03,542
p>
1134
01:36:03,667 --> 01:36:04,458
So all boys
feel comfortable with me.
1135
01:36:04,500 --> 01:36:06,875
All men.
1136
01:36:07,458 --> 01:36:08,917
You have found
the right person, & apos right?
1137
01:36:09,000 --> 01:36:10,708
Are you crazy?
Are you crazy?
1138
01:36:10,792 --> 01:36:12,583
Monali, that's too much.
1139
01:36:12,667 --> 01:36:15,250
I know that you...
/ Listen to me, okay. P>
1140
01:36:15,292 --> 01:36:16,417
I protect my boyfriend for myself. P>
1141
01:36:16,500 --> 01:36:17,167
Not for people like you. P>
1142
01:36:17,208 --> 01:36:20,000
Okay. P>
1143
01:36:20,083 --> 01:36:21,042
I know you're definitely
finding someone.
1144
01:36:21,083 --> 01:36:24,042
I know that.
1145
01:36:24,125 --> 01:36:25,250
Sorry, I'm not cheating.
1146
01:36:25,917 --> 01:36:26,708
Please don't be stupid.
1147
01:36:26,750 --> 01:36:28,750
Oh no!
1148
01:36:28,833 --> 01:36:30,458
You ruined my mood.
1149
01:36:31,250 --> 01:36:33,042
Fuck you
/ Monali, listen to me.
1150
01:36:33,333 --> 01:36:34,375
Bastard.
1151
01:36:36,625 --> 01:36:37,625
Rock!
1152
01:36:42,667 --> 01:36:44,167
Hello, my dear.
1153
01:36:44,750 --> 01:36:48,542
I never told you
that I was a big fan of you.
1154
01:36:48,750 --> 01:36:50,875
In fact, I'm just watching...
1155
01:36:50,958 --> 01:36:52,708
... your nurses
made a video in my room.
1156
01:36:52,792 --> 01:36:54,667
And then I thought,
"Rocks...
1157
01:36:55,500 --> 01:36:57,167
... you are an idiot.
1158
01:36:57,250 --> 01:37:00,000
You're indeed here and
I'm just watching your video.
1159
01:37:00,958 --> 01:37:05,250
So... I'm here want to say...
1160
01:37:16,542 --> 01:37:18,542
Hello, sweet.
1161
01:37:20,250 --> 01:37:21,500
Feel embarrassed.
1162
01:37:24,083 --> 01:37:25,333
Don't be shy.
1163
01:37:29,458 --> 01:37:30,583
It's just me.
1164
01:37:55,750 --> 01:37:57,500
>
1165
01:37:58,542 --> 01:38:00,500
I'm not a witch.
1166
01:38:01,375 --> 01:38:03,333
Talk dirty in Marathi.
1167
01:38:04,500 --> 01:38:05,667
But I don't understand Marathi.
1168
01:38:06,125 --> 01:38:07,292
Say it in English.
1169
01:38:08,042 --> 01:38:09,042
>
1170
01:38:09,917 --> 01:38:10,917
Say fuck me.
1171
01:38:11,417 --> 01:38:13,042
Say.
1172
01:38:17,292 --> 01:38:18,500
Say fuck me.
1173
01:38:24,000 --> 01:38:25,875
I think I should reduce drinking vodka.
1174
01:38:26,542 --> 01:38:27,833
What do I do to you?
1175
01:38:28,458 --> 01:38:29,292
What do I do?
1176
01:38:29,333 --> 01:38:30,542
What do you mean?
1177
01:38:32,917 --> 01:38:36,292
Look, let's pretend
don't know each other. P>
1178
01:38:36,833 --> 01:38:38,583
Nobody will ever know...
1179
01:38:39,125 --> 01:38:41,208
... whatever happens
in this room tonight.
1180
01:38:41,542 --> 01:38:43,792
Even your girlfriend.
1181
01:38:43,875 --> 01:38:45,167
Rocks, what are you doing.
1182
01:38:46,208 --> 01:38:47,583
Now fuck me.
1183
01:38:50,208 --> 01:38:51,208
Fuck.
1184
01:38:54,750 --> 01:38:56,833
His voice from Sunny's room. P>
1185
01:38:58,208 --> 01:38:59,208
Rock! P>
1186
01:39:00,375 --> 01:39:02,625
Oh no. What happened? P>
1187
01:39:02,833 --> 01:39:04,125
It's sad. P>
1188
01:39:04,292 --> 01:39:05,333
Compromise. P>
1189
01:39:05,875 --> 01:39:07,417
I've told him what he is like. P>
1190
01:39:07,750 --> 01:39:09,250
They are very bad. P> >
1191
01:39:10,667 --> 01:39:13,500
Now I will make Ragini MMS 3.
1192
01:39:14,083 --> 01:39:15,917
Three, I come.
1193
01:39:19,333 --> 01:39:20,333
Rock!
1194
01:39:21,208 --> 01:39:24,125
I can join?
1195
01:39:26,667 --> 01:39:27,667
Rock. P>
1196
01:39:36,208 --> 01:39:37,500
Rock. P>
1197
01:40:06,292 --> 01:40:07,417
Sunny...
1198
01:40:07,500 --> 01:40:08,917
He is possessed.
/ He kills Rock.
1199
01:40:09,000 --> 01:40:10,000
He is possessed.
1200
01:40:10,042 --> 01:40:11,042
What does that mean?
1201
01:40:11,250 --> 01:40:12,667
He is possessed.
It's fine .
1202
01:40:12,708 --> 01:40:13,708
Satya.
1203
01:40:21,250 --> 01:40:22,625
Hi, I'm Dr. Maya Dutta. P>
1204
01:40:23,042 --> 01:40:24,292
Ragini Psychiatrist. P>
1205
01:40:25,125 --> 01:40:26,292
What are you doing here? P>
1206
01:40:26,417 --> 01:40:27,708
We don't have
much time anymore. P>
1207
01:40:28,042 --> 01:40:30,208
There are spirits trapped here.
If we don't release him immediately...
1208
01:40:30,375 --> 01:40:32,167
... he won't let
anyone leave here.
1209
01:40:32,625 --> 01:40:34,750
We have to do something
and act quickly.
1210
01:40:41,292 --> 01:40:42,292
Please.
1211
01:40:43,042 --> 01:40:44,125
Shut up.
1212
01:40:45,417 --> 01:40:46,417
Sorry.
1213
01:41:50,208 --> 01:41:51,500
The sound comes from
behind the closet.
1214
01:42:17,292 --> 01:42:18,292
Satya.
1215
01:42:25,417 --> 01:42:26,500
You all come along?
1216
01:42:26,583 --> 01:42:28,292
We can't leave here.
1217
01:42:28,375 --> 01:42:29,792
He won't let us go.
1218
01:42:32,625 --> 01:42:33,708
Be careful.
1219
01:42:41,792 --> 01:42:42,958
Very dark.
1220
01:42:44,542 --> 01:42:45,542
Come here.
1221
01:43:52,833 --> 01:43:53,833
What are you doing?
1222
01:44:07,792 --> 01:44:08,833
Calm down.
1223
01:44:19,708 --> 01:44:21,292
I guess.
1224
01:44:22,208 --> 01:44:23,792
We have to do
the final ceremony for them...
1225
01:44:23,875 --> 01:44:25,667
.. or their spirits
roam.
1226
01:44:27,375 --> 01:44:28,750
Do whatever
you can, doctor.
1227
01:44:30,042 --> 01:44:31,375
Please save Sunny, please.
1228
01:44:32,625 --> 01:44:34,000
>
1229
01:44:36,208 --> 01:44:37,500
I'm a doctor, Satya.
1230
01:44:38,792 --> 01:44:41,250
But I'll try.
1231
01:44:41,417 --> 01:44:42,958
Last year I met
an ascetic in Rishikesh...
1232
01:44:44,042 --> 01:44:46,583
... and give me a spell...
1233
01:44:47,250 --> 01:44:49,792
... separate
spirits from the body.
1234
01:44:50,542 --> 01:44:52,417
I never thought they would use it
, but...
1235
01:44:55,167 --> 01:44:57,042
... I guess that's the best way.
1236
01:44:58,333 --> 01:45:00,667
Are you sure this spell
will work?
1237
01:45:01,625 --> 01:45:02,625
Now there's only one thing
we can do. < /p>
1238
01:45:04,917 --> 01:45:07,333
Trust.
1239
01:45:08,167 --> 01:45:09,708
That must be./ Yes.
1240
01:45:10,417 --> 01:45:11,417
Please hurry a little, doctor.
/ Monali.
1241
01:45:26,250 --> 01:45:28,167
Monali, get a chair
1242
01:45:40,958 --> 01:45:41,958
Monali!
1243
01:46:09,500 --> 01:46:10,500
Oh no!
1244
01:46:23,000 --> 01:46:24,708
I won't forgive anyone.
1245
01:46:34,417 --> 01:46:35,625
Tie him up.
1246
01:46:42,000 --> 01:46:43,292
Tie him up. p>
1247
01:46:46,375 --> 01:46:48,125
Be careful.
1248
01:46:48,917 --> 01:46:50,083
Satya, we don't have time anymore.
1249
01:46:50,500 --> 01:46:52,333
Release it.
1250
01:46:52,708 --> 01:46:53,583
If I don't read
the mantra with fast...
1251
01:46:53,625 --> 01:46:56,125
... then he won't leave.
1252
01:46:56,875 --> 01:46:59,167
What's the point
tie me to a chair?
1253
01:46:59,333 --> 01:47:01,083
You three want to
attack me ?
1254
01:47:01,167 --> 01:47:02,167
Come on, baby. Come on. P>
1255
01:47:03,250 --> 01:47:06,333
Come on. P>
1256
01:47:21,958 --> 01:47:24,000
Come on. P>
1257
01:47:26,500 --> 01:47:27,875
Satya, what's up? P>
1258
01:47:27,958 --> 01:47:28,958
Come on, take me now. P>
1259
01:47:45,042 --> 01:47:47,167
Tell me.
1260
01:47:55,250 --> 01:47:56,250
It's useless.
1261
01:48:18,292 --> 01:48:19,333
Be careful.
1262
01:48:19,500 --> 01:48:22,208
Please help me.
1263
01:48:23,167 --> 01:48:24,167
Please help me.
1264
01:48:26,125 --> 01:48:27,125
Very painful.
1265
01:48:27,625 --> 01:48:28,958
Please help me.
1266
01:48:29,333 --> 01:48:30,792
Please help me.
1267
01:48:46,750 --> 01:48:48,875
Satya, please help me.
1268
01:48:50,583 --> 01:48:53,750
I did not kill my son.
1269
01:48:55,750 --> 01:48:58,333
He is mine.
1270
01:49:00,125 --> 01:49:02,500
I will not leave here.
1271
01:50:17,542 --> 01:50:19,000
Get away.
1272
01:50:21,167 --> 01:50:23,292
Return to place your origin.
1273
01:51:14,583 --> 01:51:15,833
Sunny.
/ Wait.
1274
01:51:18,125 --> 01:51:21,500
Wait.
/ He died, Satya.
1275
01:51:21,792 --> 01:51:22,792
Sunny.
1276
01:51:24,208 --> 01:51:25,875
I think he's dead.
1277
01:51:25,958 --> 01:51:26,958
Sunny.
1278
01:51:27,958 --> 01:51:28,958
Sunny.
1279
01:51:31,958 --> 01:51:32,958
Monali.
1280
01:52:43,167 --> 01:52:44,708
His life is stuck
in objects that.
1281
01:52:45,000 --> 01:52:46,875
We must destroy it, Satya.
1282
01:52:48,542 --> 01:52:49,833
No, I am. No. P>
1283
01:52:49,917 --> 01:52:50,917
Satya, don't listen to him. P>
1284
01:52:50,958 --> 01:52:52,083
Destroy now. P>
1285
01:52:53,292 --> 01:52:54,750
Don't do that. P>
1286
01:52:55,375 --> 01:52:56,458
Satya, don't listen to him.
1287
01:52:58,292 --> 01:52:59,500
What if it happened
something with Sunny?
1288
01:52:59,583 --> 01:53:00,833
Sunny would be fine.
1289
01:53:00,875 --> 01:53:02,625
She's not Sunny.
/ I love you.
1290
01:53:02,708 --> 01:53:03,708
I said destroy.
1291
01:53:03,958 --> 01:53:05,458
Don't do that.
/ Fast, Satya.
1292
01:53:08,500 --> 01:53:09,708
Destroy.
1293
01:53:17,750 --> 01:53:19,000
Wait.
1294
01:53:45,833 --> 01:53:46,499
Sunny.
1295
01:53:46,500 --> 01:53:47,500
Sunny. P>
1296
01:53:49,000 --> 01:53:50,000
Sunny./ Sunny. P>
1297
01:53:50,833 --> 01:53:51,833
Sunny. P>
1298
01:53:52,208 --> 01:53:53,208
Sunny, wake up. P>
1299
01:53:53,667 --> 01:53:54,750
Sunny, open your eyes.
/ Sunny! P>
1300
01:54:01,833 --> 01:54:02,542
Sunny! P>
1301
01:54:02,583 --> 01:54:03,583
Sunny! P>
1302
01:54:07,042 --> 01:54:08,042
Sunny! P>
1303
01:54:17,083 --> 01:54:18,083
It's OK. P>
1304
01:54:23,042 --> 01:54:24,750
1305
01:54:26,500 --> 01:54:27,250
It's OK. P>
1306
01:54:27,292 --> 01:54:29,458
Take me away from here.
1307
01:54:38,500 --> 01:54:39,500
Yeah.
1308
01:54:40,625 --> 01:54:41,625
Take me away from here.
1309
01:54:41,917 --> 01:54:43,583
Are you okay?
1310
01:54:44,208 --> 01:54:46,125
Satya.
1311
01:54:46,149 --> 01:55:01,149
After you leave
I will contact the police.
1312
01:55:01,173 --> 01:55:16,173
To solve all this.
1313
01:55:16,197 --> 01:55:36,197
Sbobet Sportsbook roll 1.25%
Maxbet 1.5 Sportsbook rollout %