1 00:01:01,912 --> 00:01:03,384 Yay! Yay! 2 00:01:04,081 --> 00:01:06,253 - Rohan! Rohan! - This is anarchy! 3 00:01:06,459 --> 00:01:07,966 Yeah! 4 00:01:08,086 --> 00:01:09,972 It was a stray bomb. 5 00:01:10,213 --> 00:01:11,934 Thank you, Adolf. 6 00:01:15,927 --> 00:01:19,107 It was 1952, nine years later. 7 00:01:19,348 --> 00:01:23,773 I was waiting to be called up to serve two years' conscription in the Army. 8 00:01:23,894 --> 00:01:26,398 I was 18. I hoped they'd forgotten me. 9 00:01:26,939 --> 00:01:28,909 After all, we were easy to miss. 10 00:01:29,025 --> 00:01:31,659 We lived on an island in the River Thames. 11 00:01:31,778 --> 00:01:34,329 You had to ring a bell to reach us. 12 00:01:37,702 --> 00:01:39,789 I swam each morning at the same hour 13 00:01:39,911 --> 00:01:42,469 because a lovely girl rode past on the tow path. 14 00:01:43,040 --> 00:01:46,306 I promised myself that one day I would swim across and meet her. 15 00:01:46,644 --> 00:01:47,895 But I never did. 16 00:01:56,972 --> 00:01:59,476 Cut, cut! Get him out of there. 17 00:01:59,679 --> 00:02:01,685 Dry him off. Go again. 18 00:02:02,020 --> 00:02:04,274 Feeble, feeble. Dry him off. 19 00:02:13,278 --> 00:02:15,047 - Cut. - End board. 20 00:02:15,072 --> 00:02:16,792 Cut. Get him out. 21 00:02:16,956 --> 00:02:20,365 They did it over and over until they got it right. 22 00:02:20,998 --> 00:02:23,719 That seemed much better than fife. Where you only got one go. 23 00:02:26,212 --> 00:02:29,345 That'll do. Print it. That's a wrap. 24 00:02:29,951 --> 00:02:33,415 We lived near the famous Shepperton Film Studios. 25 00:02:37,808 --> 00:02:39,149 Billy! 26 00:02:44,190 --> 00:02:46,231 I thought they'd forgotten you, Billy. 27 00:02:47,110 --> 00:02:48,664 It's come. 28 00:02:48,778 --> 00:02:50,748 They'll have their work cut out, 29 00:02:50,864 --> 00:02:53,368 making a soldier of you, pipsqueak. 30 00:03:07,231 --> 00:03:08,483 We're locked in. 31 00:03:08,508 --> 00:03:10,359 It's only for two years. 32 00:03:10,385 --> 00:03:13,283 Hands out of your pockets! Get in three ranks! 33 00:03:13,309 --> 00:03:15,230 Get in step! Left, right! Left, right! 34 00:03:15,349 --> 00:03:19,110 Left right! Left right! Left, right! Left, right! 35 00:03:19,477 --> 00:03:22,242 - Percy Hapgood. - Bill Rohan. 36 00:03:22,481 --> 00:03:25,281 And Percy, this could be the beginning of a... 37 00:03:25,401 --> 00:03:26,943 a beautiful fucking friendship. 38 00:03:27,523 --> 00:03:30,241 - Claude Rains? - Humphrey Bogart. 39 00:03:30,532 --> 00:03:31,783 Casablanca. 40 00:03:39,936 --> 00:03:41,526 Big head, come here. 41 00:03:41,751 --> 00:03:43,175 You stand there. Come round. 42 00:03:43,754 --> 00:03:45,557 Move. Move. 43 00:03:45,673 --> 00:03:47,559 Get on the end. On the end. 44 00:03:47,675 --> 00:03:50,938 Come here now. Get in. Get in. Stand still. 45 00:03:52,055 --> 00:03:53,794 Right, put your berets on straight. 46 00:03:54,266 --> 00:03:57,315 Right, your berets, the cap badges need to be above the left eye. 47 00:03:57,519 --> 00:03:59,489 What a pitiful bunch. 48 00:03:59,980 --> 00:04:01,321 Turn! 49 00:04:01,440 --> 00:04:03,663 - Left, two, three, one! - Right, two, three, one! 50 00:04:03,688 --> 00:04:04,948 Jesus! What a rabble! 51 00:04:04,973 --> 00:04:07,666 Put your right arm up now. Your right arm. 52 00:04:07,780 --> 00:04:09,666 You, big head, get on the end. 53 00:04:09,782 --> 00:04:12,378 Swap over with the ginger one. Swap over. 54 00:04:13,036 --> 00:04:15,800 Put your arm up. Arm's distance from the man on your right. 55 00:04:15,914 --> 00:04:17,302 Put it up now. Put it up! 56 00:04:17,416 --> 00:04:20,273 Look over your shoulder there. Look over at the man next to you. 57 00:04:20,298 --> 00:04:21,889 Stand to attention! 58 00:04:22,171 --> 00:04:25,884 Slope arms! Present arms! 59 00:04:26,096 --> 00:04:29,691 Shoulder arms! Order arms! 60 00:04:30,164 --> 00:04:31,457 Stand still! 61 00:04:32,265 --> 00:04:34,151 About turn! 62 00:04:34,267 --> 00:04:35,608 Shh. 63 00:04:36,186 --> 00:04:37,858 Out of the way! 64 00:04:38,647 --> 00:04:41,595 - Stand still! - What a bunch of wankers! 65 00:04:43,027 --> 00:04:45,522 You've got six weeks to shape up, 66 00:04:45,633 --> 00:04:48,862 then off to Korea to fight the might of the Red Army. 67 00:04:49,158 --> 00:04:51,460 You lot against the Chinese. 68 00:05:00,086 --> 00:05:01,338 Shut up! 69 00:05:02,049 --> 00:05:05,229 - Go back to sleep, you arsehole. - Put a sock in it. 70 00:05:05,467 --> 00:05:07,224 Fucking hell. 71 00:05:09,155 --> 00:05:10,496 Fuck you. 72 00:05:18,481 --> 00:05:19,952 Jane Russell. 73 00:05:25,531 --> 00:05:26,846 She was in my bed last night. 74 00:05:26,872 --> 00:05:28,675 I said, "Get out. Too narrow for the two of us." 75 00:05:28,701 --> 00:05:30,832 Then she jumped into bed with me and woke me up. 76 00:05:31,623 --> 00:05:33,177 Left, right! Left, right! 77 00:05:33,414 --> 00:05:35,005 Left, right! Left! 78 00:05:36,626 --> 00:05:39,391 About turn! 79 00:05:39,505 --> 00:05:42,091 Left, right! Left, forward! 80 00:05:45,218 --> 00:05:47,853 About turn! 81 00:05:47,971 --> 00:05:49,977 Left, right! Left, forward! 82 00:05:50,099 --> 00:05:51,985 Left, right! Left, right! 83 00:05:52,101 --> 00:05:55,779 Left, right! Left, right! Left, right! Left! 84 00:05:56,272 --> 00:05:59,737 About turn! 85 00:06:00,360 --> 00:06:03,789 Left, right! Left, forward! 86 00:06:03,906 --> 00:06:06,082 When we go! It right, it was exhilarating. 87 00:06:06,203 --> 00:06:09,217 We were like a dance troupe. Except Percy, who thought it was... 88 00:06:09,331 --> 00:06:10,582 Shit. 89 00:06:10,621 --> 00:06:12,757 Eyes right! 90 00:06:16,336 --> 00:06:18,756 Eyes front! 91 00:06:26,764 --> 00:06:28,057 Oh! 92 00:06:28,808 --> 00:06:30,279 Bastard! I've had enough. 93 00:06:30,449 --> 00:06:33,079 As soon as he's taught me how to do it, I'm gonna kill him. 94 00:06:33,103 --> 00:06:34,704 "Murder is my favourite crime." 95 00:06:34,730 --> 00:06:37,043 - Who's that? Edward G Robinson? - No, Clifton Webb. 96 00:06:38,485 --> 00:06:41,035 Elbow. Elbow. Elbow. 97 00:06:42,185 --> 00:06:46,039 When we finished the commando course, Percy and I expected to be sent to Korea, 98 00:06:46,064 --> 00:06:47,749 or to teach others how to kill. 99 00:06:47,870 --> 00:06:49,958 But no, they made us Sergeant Instructors 100 00:06:50,665 --> 00:06:52,343 and we had to teach them how to type. 101 00:06:52,500 --> 00:06:56,297 A-R-M-Y! 102 00:06:56,420 --> 00:06:57,892 Space! 103 00:06:58,297 --> 00:07:00,267 Return carriage. 104 00:07:01,176 --> 00:07:05,233 You are slouching and slovenly! Sit to attention! 105 00:07:06,974 --> 00:07:09,442 You will type at attention! 106 00:07:16,234 --> 00:07:17,955 Resume typing at the slouch. 107 00:07:20,405 --> 00:07:23,454 The quick brown fox jumps over the lazy dog. 108 00:07:23,575 --> 00:07:27,419 The, T-H-E, space... 109 00:07:27,746 --> 00:07:32,676 quick, Q-U-I-C-K, space... 110 00:07:33,044 --> 00:07:38,431 brown, B-R-OW-N, space... 111 00:07:38,550 --> 00:07:42,098 fox, F-O-X, space. 112 00:07:42,304 --> 00:07:44,356 Return carriage. 113 00:07:44,473 --> 00:07:46,479 Do you know why you're here? Yes? 114 00:07:46,600 --> 00:07:48,356 Because you are the dregs. 115 00:07:48,477 --> 00:07:51,823 Because you can't shoot and you can't march. 116 00:07:52,523 --> 00:07:53,864 We get the dregs. 117 00:07:53,890 --> 00:07:56,275 Well, your arses will be glued to these seats 118 00:07:56,486 --> 00:07:58,657 until you can touch-type like girls! 119 00:07:58,683 --> 00:08:02,397 Your, Y-O-U-R, space... 120 00:08:02,743 --> 00:08:06,884 arses, A-R-S-E-S, space, 121 00:08:06,998 --> 00:08:10,261 will, W-I-L-L, space, 122 00:08:10,375 --> 00:08:12,381 be, B-E, space, 123 00:08:12,503 --> 00:08:14,888 glued, G-L-U-E... 124 00:08:15,006 --> 00:08:16,559 What's your name, soldier? 125 00:08:16,674 --> 00:08:17,925 Private Kitto, Sarge. 126 00:08:18,259 --> 00:08:20,075 And why are you typing gibberish? 127 00:08:20,720 --> 00:08:22,061 There's no point. 128 00:08:22,431 --> 00:08:24,612 You'll see the point if I put you on jankers. 129 00:08:25,017 --> 00:08:27,188 It's all over, everything. 130 00:08:27,478 --> 00:08:29,779 Ah. Armageddon. Atomic war. 131 00:08:30,440 --> 00:08:32,326 - It's inevitable. - I agree. 132 00:08:32,609 --> 00:08:34,694 But while we're waiting, learn to fucking type. 133 00:08:35,903 --> 00:08:40,578 T-O-U-C-H, type, T-Y-P-E, space, like, L-I-K-E, 134 00:08:40,700 --> 00:08:45,292 girls, G-I-R-L-S! 135 00:08:45,914 --> 00:08:47,529 Return carriage! 136 00:08:48,000 --> 00:08:49,471 Oh, bother. Sergeant? 137 00:08:50,878 --> 00:08:52,219 I think I made a mistake. 138 00:08:52,588 --> 00:08:54,428 Okay, Henderson. 139 00:08:54,674 --> 00:08:56,644 You're the clown of the class. 140 00:08:56,843 --> 00:08:59,892 There's always one and it always ends badly. 141 00:09:00,388 --> 00:09:03,651 Just trying to type like a girl, like you said, Sarge. 142 00:09:08,522 --> 00:09:09,910 And be proud. 143 00:09:10,024 --> 00:09:13,156 Remember, if a pen is mightier than the sword, 144 00:09:13,228 --> 00:09:16,159 well, a typewriter can be more terrible than a tank. 145 00:09:18,434 --> 00:09:21,234 You will conduct the instruction of these soldiers 146 00:09:21,260 --> 00:09:24,811 according to the manual and properly dressed, Sergeant Rohan. 147 00:09:24,932 --> 00:09:26,634 Your top button is undone. 148 00:09:26,750 --> 00:09:29,017 You will be arraigned before the company commander. 149 00:09:29,044 --> 00:09:30,295 What, for a button? 150 00:09:30,379 --> 00:09:32,182 Yes, for a button! 151 00:09:32,208 --> 00:09:34,260 For the want of a nail, a kingdom was lost. 152 00:09:34,467 --> 00:09:36,686 Discipline. Wars are won and lost... 153 00:09:36,803 --> 00:09:38,773 on buttons, sir? 154 00:09:41,935 --> 00:09:44,354 Insolence will be appended to that charge. 155 00:09:44,395 --> 00:09:48,156 Private Redmond, I instructed you to remove these boxes. 156 00:09:48,223 --> 00:09:51,488 Will you explain why they are still present and cluttering up the office? 157 00:09:51,513 --> 00:09:56,069 And you do not salute an NCO, Private Redmond. 158 00:09:56,333 --> 00:09:58,837 Out of respect to you, Sergeant Major Bradley. 159 00:09:59,035 --> 00:10:00,328 Spontaneous, like. 160 00:10:00,662 --> 00:10:01,913 The boxes. 161 00:10:02,956 --> 00:10:05,127 Excused lifting. Hernia. 162 00:10:05,876 --> 00:10:07,217 I have a chitty from the doc. 163 00:10:07,503 --> 00:10:11,051 Those boxes are empty, Redmond. Empty. 164 00:10:11,715 --> 00:10:13,720 It's not the weight, Sergeant Major. 165 00:10:13,746 --> 00:10:17,045 It's the act of lifting. It's in the bending of the knees. 166 00:10:17,763 --> 00:10:19,270 I'll do it. 167 00:10:19,908 --> 00:10:23,124 Put that box down, Sergeant! You're not an orderly. 168 00:10:28,396 --> 00:10:29,820 Right. 169 00:10:30,607 --> 00:10:33,953 Lifting is not specified. 170 00:10:34,528 --> 00:10:36,948 Implied, Sergeant Major. Implied. 171 00:10:37,489 --> 00:10:39,756 Those boxes can be lifted without bending the knees 172 00:10:39,781 --> 00:10:42,202 and I instruct you to do so. Refusing to obey an order 173 00:10:42,286 --> 00:10:44,967 is a court martial offence! 174 00:10:45,081 --> 00:10:47,002 Fire! 175 00:10:47,124 --> 00:10:48,715 Fire! 176 00:10:52,255 --> 00:10:53,507 Fire! 177 00:11:12,398 --> 00:11:14,620 - Don't you hate being hemmed in? - No, I love it. 178 00:11:16,153 --> 00:11:18,149 I could stomach it if it wasn't for Bradley. 179 00:11:18,174 --> 00:11:20,262 - We can't do much about that. - Yes, we can. 180 00:11:20,288 --> 00:11:22,111 - What? - We set him up. 181 00:11:22,830 --> 00:11:25,085 Get rid of him. Bump him off. 182 00:11:25,207 --> 00:11:27,274 You haven't killed that other sergeant yet. 183 00:11:27,300 --> 00:11:30,964 - Good point. Let's find some girls. - You're still a virgin, aren't you? 184 00:11:30,990 --> 00:11:32,968 - No, no, no, I'm not. - Yes, you are. 185 00:11:33,091 --> 00:11:35,392 No, I'm not. I've kissed loads of girls. 186 00:11:52,862 --> 00:11:54,285 There. There. 187 00:11:55,532 --> 00:11:56,783 Sorry- 188 00:11:59,286 --> 00:12:00,674 Shh. 189 00:12:27,900 --> 00:12:31,282 Forget the unobtainable and take what's on offer. 190 00:13:02,187 --> 00:13:03,444 We're in. 191 00:13:46,986 --> 00:13:49,490 - Oh. - It was lovely to see you. 192 00:13:54,785 --> 00:13:56,376 Hello. Percy. 193 00:13:56,496 --> 00:13:58,583 - Sophie. - Peggy. 194 00:13:58,707 --> 00:14:00,048 Hi. 195 00:14:00,709 --> 00:14:01,960 You coming? We're leaving. 196 00:14:03,212 --> 00:14:06,486 There was such pain in her eyes, Percy. I think she needs help. 197 00:14:06,674 --> 00:14:08,062 Hold on. 198 00:14:08,436 --> 00:14:10,885 Don't get into that shit. We're the ones who need help. 199 00:14:10,911 --> 00:14:12,155 Come on. 200 00:14:12,181 --> 00:14:15,608 Bill, this is the beautiful Sophie and her lovely friend Peggy. 201 00:14:15,725 --> 00:14:17,232 Hello. Are you shy, Bill? 202 00:14:17,351 --> 00:14:18,609 Mmm-mmm. 203 00:14:19,229 --> 00:14:21,779 Yes, you are. I just made you blush. 204 00:14:24,151 --> 00:14:25,823 - He's still a virgin. - No, I'm not. 205 00:14:25,944 --> 00:14:28,116 - Yes, you are. - No, I'm not. Shut up. 206 00:14:29,615 --> 00:14:30,924 Come on! 207 00:14:30,950 --> 00:14:33,370 We have to be in by 10:00! 208 00:14:39,625 --> 00:14:40,883 That's our dorm! 209 00:14:43,255 --> 00:14:44,975 Come on, girls. Faster. 210 00:14:45,549 --> 00:14:47,317 Come along now, girls. Inside, quickly. 211 00:14:47,651 --> 00:14:49,012 How fast can you run? 212 00:14:49,037 --> 00:14:51,941 - You two! Come on! Late again! - Sorry, Matron. 213 00:14:52,056 --> 00:14:54,441 - Sorry, Matron. - Go away! 214 00:14:54,809 --> 00:14:57,194 - Come along... - Come on. Come on. Come on. 215 00:15:02,151 --> 00:15:03,408 Come on! 216 00:15:06,071 --> 00:15:08,041 I can't see shit. Higher! 217 00:15:09,658 --> 00:15:10,910 Come on! 218 00:15:18,585 --> 00:15:19,878 Wow. 219 00:15:20,003 --> 00:15:22,996 We're talking maybe 20 student nurses in varying states of undress. 220 00:15:23,090 --> 00:15:24,727 You should see it. 221 00:15:24,925 --> 00:15:27,476 Tits flying everywhere. 222 00:15:29,680 --> 00:15:32,361 Two nurses dancing in the nude. 223 00:15:33,225 --> 00:15:34,566 Wow. 224 00:15:34,977 --> 00:15:36,318 Come on, then, my turn. 225 00:15:41,401 --> 00:15:42,653 Higher... 226 00:15:43,111 --> 00:15:46,410 Higher... That's it. 227 00:15:46,866 --> 00:15:48,123 Good. 228 00:15:53,455 --> 00:15:54,707 I see no tits. 229 00:16:01,214 --> 00:16:02,721 It's Sophie. 230 00:16:10,808 --> 00:16:12,979 Wow. I see what you mean. 231 00:16:14,062 --> 00:16:15,485 What? 232 00:16:26,909 --> 00:16:28,677 What do you mean, "You see what I mean?" 233 00:16:28,702 --> 00:16:30,542 Your girl, Sophie. 234 00:16:30,746 --> 00:16:33,843 The curve of that breast. The pink nipple. 235 00:16:33,958 --> 00:16:35,430 Pressed against the window. 236 00:16:35,543 --> 00:16:37,679 You lying ponce. 237 00:16:37,879 --> 00:16:39,516 Yeah, right. 238 00:16:40,090 --> 00:16:42,060 Sophie. 239 00:16:47,431 --> 00:16:49,899 Don't let them get to you, Percy. 240 00:16:50,351 --> 00:16:52,071 They won't break me. 241 00:16:53,062 --> 00:16:54,865 We'll stick together. 242 00:16:55,481 --> 00:16:56,905 Like shit to a blanket. 243 00:17:06,368 --> 00:17:08,005 Who's this malingerer? 244 00:17:08,119 --> 00:17:10,433 - What's your name, soldier? - Private Redmond, sir. 245 00:17:10,458 --> 00:17:14,003 - And why are you not saluting the officer? - Excused saluting, sir. Hernia. 246 00:17:14,126 --> 00:17:16,393 Required to keep hand in pocket to keep it in, sir. 247 00:17:16,418 --> 00:17:18,680 I know your type, Redmond. You're a Skiver. 248 00:17:18,798 --> 00:17:22,017 Because you're an old sweat, you think you have the measure of the Army. 249 00:17:22,042 --> 00:17:23,914 Well, now you've me to contend with. 250 00:17:23,971 --> 00:17:26,272 I'll leave this in your hands, RSM. 251 00:17:32,771 --> 00:17:34,574 Right, this one. 252 00:17:45,494 --> 00:17:47,297 Every sergeant is a suspect 253 00:17:47,413 --> 00:17:50,925 and so is every soldier who has access to the Sergeants' Mess. 254 00:17:51,209 --> 00:17:52,934 What do I want a clock for, sir? 255 00:17:52,960 --> 00:17:54,871 Sure I can't even tell the time. 256 00:17:58,758 --> 00:18:01,855 That clock was given to one of my predecessors by Queen Victoria 257 00:18:01,970 --> 00:18:04,307 after the Crimean War for valour. 258 00:18:04,681 --> 00:18:06,235 Valour! 259 00:18:06,558 --> 00:18:09,524 It has kept time in the mess for a hundred years. 260 00:18:09,645 --> 00:18:12,908 Now some twit of a conscript has nicked it. 261 00:18:13,024 --> 00:18:15,076 Well, this is a closed camp. 262 00:18:15,443 --> 00:18:19,038 No one will smuggle a clock out of here. 263 00:18:19,739 --> 00:18:23,333 We've found it, sir, in the back kitchen, being cleaned. 264 00:18:32,670 --> 00:18:35,802 Right, let's clear up this mess, Redmond, 265 00:18:36,007 --> 00:18:38,012 and I don't want to hear about your hernia. 266 00:18:38,134 --> 00:18:39,974 I'll get my broom, sir. 267 00:18:46,267 --> 00:18:48,189 They say he's ill, the King. 268 00:18:52,650 --> 00:18:56,411 If that were so, Buckingham Palace would issue a bulletin. 269 00:18:56,654 --> 00:18:59,240 It has not, so he is not. 270 00:18:59,574 --> 00:19:01,414 Do you have any family, Sergeant Major? 271 00:19:02,744 --> 00:19:05,081 No, you're married to the Army. 272 00:19:05,664 --> 00:19:08,382 That makes the King kind of like your dad. 273 00:19:08,625 --> 00:19:09,918 Huh. 274 00:19:10,043 --> 00:19:13,721 That silly remark will result in a charge of insolence, Sergeant Hapgood. 275 00:19:14,298 --> 00:19:18,521 I think he only meant it in the sense that nuns are married to Jesus, sir. 276 00:19:18,636 --> 00:19:20,938 - I have a class. - Me, too. 277 00:19:23,767 --> 00:19:25,772 Hey. Psst. Come here. 278 00:19:45,707 --> 00:19:46,965 What? 279 00:19:47,417 --> 00:19:49,754 Where did you get all these snouts? 280 00:19:49,931 --> 00:19:51,473 Lad in the NAAFI owed me a favour. 281 00:19:51,984 --> 00:19:53,740 Yours is a murky world, Redmond. 282 00:19:55,510 --> 00:19:58,939 You're my hero, Redmond. Skiver par excellence. 283 00:19:59,221 --> 00:20:03,018 Yeah, well, skiving is not a skill acquired overnight. 284 00:20:03,309 --> 00:20:06,773 You're only in two years. Skiving takes longer than that. 285 00:20:06,897 --> 00:20:08,949 But you show promise, Percy. 286 00:20:09,900 --> 00:20:12,348 And how would you define your complete Skiver, Redmond? 287 00:20:15,531 --> 00:20:17,168 Put it like this. 288 00:20:17,742 --> 00:20:20,871 Army training brainwashes you. When you're told to get out of a trench 289 00:20:20,895 --> 00:20:24,359 and walk towards a machine gun that's shooting at you, you do it. 290 00:20:24,624 --> 00:20:26,846 A Skiver will find a reason to stay in the trench. 291 00:20:28,378 --> 00:20:30,882 You've got to be brave to be that cowardly. 292 00:20:32,549 --> 00:20:35,848 Wow. That is so profound, hmm? 293 00:20:36,596 --> 00:20:37,937 Yeah. 294 00:20:39,082 --> 00:20:42,022 - And how do you get on top of the officers? - Find a weak spot. 295 00:20:42,265 --> 00:20:44,158 Like this young doc. 296 00:20:44,313 --> 00:20:46,069 Insecure, easy to con. 297 00:20:46,439 --> 00:20:48,824 I can get a chitty off him no bother. 298 00:20:49,025 --> 00:20:51,564 Everyone in the Army's trying to get away with something. 299 00:20:51,695 --> 00:20:54,329 Find out what it is and play on it. 300 00:20:55,658 --> 00:20:58,078 Except our Bradley. A tough nut. 301 00:20:58,953 --> 00:21:00,495 He lives by the letter of the law. 302 00:21:00,621 --> 00:21:02,627 No weak spot? No chink in the armour? 303 00:21:02,916 --> 00:21:04,506 Not sure. 304 00:21:05,043 --> 00:21:06,633 Could be rage. 305 00:21:07,171 --> 00:21:08,808 He's a tinderbox. 306 00:21:09,506 --> 00:21:11,393 - I'll get him in the end. - No. 307 00:21:12,217 --> 00:21:14,020 We'll do it together. 308 00:21:20,560 --> 00:21:22,316 Hernia still playing up, Redmond? 309 00:21:22,937 --> 00:21:24,189 Yes, sir. Required to... 310 00:21:24,272 --> 00:21:26,527 Keep hand in pocket. Yes, we know. 311 00:21:26,650 --> 00:21:29,782 Well, take it out and salute properly. 312 00:21:32,823 --> 00:21:35,458 What infraction is it this time, Sergeant Major Bradley? 313 00:21:35,742 --> 00:21:38,922 Disruptive behaviour contrary to good order, sir. 314 00:21:39,288 --> 00:21:42,421 What is that? Frolicking? Messing about? 315 00:21:43,126 --> 00:21:44,679 Not language I would use, sir. 316 00:21:45,003 --> 00:21:46,925 Reprimanded, Redmond. 317 00:21:47,255 --> 00:21:49,806 And Sergeant Major, try to maintain discipline 318 00:21:49,925 --> 00:21:51,558 without resorting to company orders. 319 00:21:51,583 --> 00:21:53,838 It is tiresome. Dismiss. 320 00:22:00,102 --> 00:22:01,525 Improperly dressed, sir. 321 00:22:02,271 --> 00:22:04,074 How, Sergeant Major? 322 00:22:04,440 --> 00:22:07,703 Did Sergeant Hapgood come to work wearing pyjamas? 323 00:22:07,986 --> 00:22:09,237 Flies undone? 324 00:22:09,321 --> 00:22:10,958 Top jacket button, sir. 325 00:22:12,074 --> 00:22:14,459 Admonished, Sergeant Hapgood. 326 00:22:18,351 --> 00:22:20,966 What on earth is it this time, Sergeant Major? 327 00:22:21,251 --> 00:22:22,544 Dumb insolence, sir. 328 00:22:23,711 --> 00:22:25,301 Dumb insolence? 329 00:22:25,788 --> 00:22:27,392 Dumb insolence? 330 00:22:28,508 --> 00:22:30,775 That hasn't been invoked since the First World War. 331 00:22:31,106 --> 00:22:36,017 It's still an offence, sir, under Section 83-A of the Army Act. 332 00:22:37,977 --> 00:22:40,231 So what did he do or not do? 333 00:22:40,646 --> 00:22:43,744 He refused to accept my criticism of his work methods. 334 00:22:44,401 --> 00:22:45,652 Sergeant Rohan? 335 00:22:46,069 --> 00:22:49,425 Sergeant Major Bradleys insistence that every letter of the law be enforced 336 00:22:49,449 --> 00:22:51,581 makes teaching these men almost impossible, sir. 337 00:22:51,658 --> 00:22:53,995 - Guilty'? - If silence is an offence, yes, sir. 338 00:22:54,344 --> 00:22:55,596 Admonished. 339 00:22:55,621 --> 00:22:58,302 May I remind you, sir, that the relevant section 340 00:22:58,415 --> 00:23:02,426 demands a reprimand as the minimum punishment for this offence. 341 00:23:03,671 --> 00:23:07,053 - Sir? - The rest is silence. 342 00:23:12,055 --> 00:23:14,605 We have to stop him! We have to bring him down. 343 00:23:14,724 --> 00:23:16,493 Charge him with something for a change. 344 00:23:16,519 --> 00:23:19,238 - It won't work. He lives by the law. - Then let's kill him. 345 00:23:19,277 --> 00:23:21,864 - Murder is my... - favourite crime. 346 00:23:22,400 --> 00:23:24,405 We keep it simple. Break into his quarters. 347 00:23:24,527 --> 00:23:28,490 You and Redmond hold him down. I stuff a pillow over his face. 348 00:23:28,615 --> 00:23:30,837 Found dead in the morning. No signs of a struggle. 349 00:23:30,862 --> 00:23:33,002 - Celebrations all around. - I couldn't do that. 350 00:23:33,120 --> 00:23:35,505 Why not? The Army's training you to kill. 351 00:23:35,531 --> 00:23:37,334 Get some practice in. 352 00:23:39,167 --> 00:23:42,217 God. Have you got a better idea? 353 00:23:46,050 --> 00:23:48,221 - Psychological warfare. - What? 354 00:23:48,344 --> 00:23:51,111 Well, you know how he gets enraged if his routine's disrupted. 355 00:23:51,278 --> 00:23:52,323 So? 356 00:23:52,349 --> 00:23:55,451 He does the Telegraph crossword every lunchtime in the mess. 357 00:23:55,542 --> 00:23:56,694 Well? 358 00:23:56,743 --> 00:23:59,819 Well, one of us slips down mid-morning and solves it. He'll go nuts. 359 00:23:59,941 --> 00:24:02,480 That's some leap from murder to fucking up his crossword. 360 00:24:09,450 --> 00:24:12,583 This is your guide to hygiene in Korea, 361 00:24:12,704 --> 00:24:16,299 with nasty pictures about syphilis and what it can do to you. 362 00:24:16,834 --> 00:24:20,180 We had that lecture on our way to France in the war. 363 00:24:21,881 --> 00:24:27,137 The doc said, "So don't ruin your life for 10 minutes of pleasure. 364 00:24:27,595 --> 00:24:29,066 "Any questions?" 365 00:24:29,180 --> 00:24:30,983 And one lad said, "Yes, sir. 366 00:24:31,099 --> 00:24:32,777 "How do you make it last 10 minutes?" 367 00:24:38,315 --> 00:24:41,364 While we're waiting, take a few tips from an old sweat. 368 00:24:41,485 --> 00:24:44,998 Now, saluting. This is what they tell you to do. 369 00:24:46,574 --> 00:24:49,292 Longest way up, shortest way down. 370 00:24:49,994 --> 00:24:53,043 Finish with thumb pointing down trouser seam. 371 00:24:53,164 --> 00:24:56,379 Up, one, two, down, two, three. 372 00:24:57,544 --> 00:25:00,428 Well, you can make a statement with saluting. 373 00:25:00,673 --> 00:25:04,055 This is the "fuck you, sir" salute. 374 00:25:11,810 --> 00:25:13,483 Silence! 375 00:25:16,147 --> 00:25:19,113 You are all about to posted to Korea, 376 00:25:19,735 --> 00:25:22,748 which is no laughing matter, I can assure you! 377 00:25:26,701 --> 00:25:31,174 Sergeant Rohan will take the first of three orientation lectures. 378 00:25:31,540 --> 00:25:33,960 Inciting disorder. See me in my office. 379 00:25:44,887 --> 00:25:46,228 Okay. 380 00:25:46,639 --> 00:25:50,650 This is a war between North and South Korea. 381 00:25:52,020 --> 00:25:54,986 The North, supported by China and Russia, 382 00:25:55,107 --> 00:25:57,527 the South by America and us. 383 00:25:58,569 --> 00:26:02,081 And General MacArthur is in charge of the war. Was. 384 00:26:03,240 --> 00:26:05,162 President Truman has just sacked him. 385 00:26:05,534 --> 00:26:08,799 MacArthur wasn't satisfied with driving the Chinese back over the border. 386 00:26:08,824 --> 00:26:12,004 He wanted to invade China and drop a few atom bombs on them. 387 00:26:12,542 --> 00:26:15,342 Wasn't he a hero in the Second World War, Sarge? 388 00:26:15,796 --> 00:26:19,308 Well, yes, but like a lot of generals in the history of war, 389 00:26:19,425 --> 00:26:20,848 he's probably completely nuts. 390 00:26:26,099 --> 00:26:29,694 Will I be typing out there, Sarge, in a nice warm office? 391 00:26:30,227 --> 00:26:33,158 No, you won't, Henderson. You're all on active duty. 392 00:26:33,398 --> 00:26:34,821 Even a nice gin like me? 393 00:26:38,612 --> 00:26:41,626 Shut up and let me tell you what to expect. 394 00:26:42,408 --> 00:26:46,169 Korea is pan of the war between communism and capitalism, 395 00:26:46,412 --> 00:26:48,299 the so-called Cold War. 396 00:26:48,415 --> 00:26:51,879 And it is cold, bitterly cold, where you'll be fighting. 397 00:26:52,877 --> 00:26:56,970 Unlike the Americans, you will not be issued with special clothing. 398 00:26:57,757 --> 00:27:02,064 So get your mums to send you gloves and jumpers and warm underwear. 399 00:27:03,389 --> 00:27:07,565 This is how we ate our grub in India. Kills all germs. 400 00:27:07,769 --> 00:27:10,486 Never get Delhi belly when your curry's this fiery. 401 00:27:14,318 --> 00:27:16,011 More curry for Sergeant Hapgood, Redmond. 402 00:27:16,036 --> 00:27:17,294 No. 403 00:27:17,320 --> 00:27:19,406 - No, please, please, please. - No? 404 00:27:19,431 --> 00:27:22,860 Yes. Fill his plate, Redmond. 405 00:27:25,246 --> 00:27:27,298 Hapgood. Eat up. 406 00:27:28,291 --> 00:27:30,851 - Young pup like you needs his nosh. - it's hot. 407 00:27:30,877 --> 00:27:34,638 No, you don't, Redmond. Stay right here where I can see you. 408 00:27:35,132 --> 00:27:37,932 You can't skive in the mess like you did up at the centre. 409 00:27:44,975 --> 00:27:48,238 Never thought I'd live to see conscripts in my mess. 410 00:27:49,939 --> 00:27:51,446 Whew! 411 00:27:54,152 --> 00:27:55,992 No, you don't. Redmond, get back here. 412 00:28:04,247 --> 00:28:07,380 Sophie, I need to get something straight, something Bill told me. 413 00:28:07,499 --> 00:28:10,003 I didn't believe him because I knew you wouldn't 414 00:28:10,252 --> 00:28:13,385 but when he was looking through the window of your dorm, did you... 415 00:28:13,882 --> 00:28:15,133 Did I what? 416 00:28:16,927 --> 00:28:18,178 Did you... 417 00:28:18,512 --> 00:28:19,763 Bare my breast? 418 00:28:19,930 --> 00:28:22,232 Yes. Did you? 419 00:28:23,058 --> 00:28:24,731 What do you take me for? 420 00:28:24,852 --> 00:28:26,406 '- Lying shit. 421 00:28:28,440 --> 00:28:30,843 Hang on. How did you know I was going to ask you that? 422 00:28:37,991 --> 00:28:39,545 Excuse me. 423 00:28:40,118 --> 00:28:42,254 I saw you at the concert 424 00:28:42,371 --> 00:28:44,008 I'm sorry. Forgive me. 425 00:28:44,123 --> 00:28:46,971 I don't mean to bother you. It's just that... 426 00:28:47,084 --> 00:28:49,469 Stop apologising. It's very unattractive. 427 00:28:49,587 --> 00:28:51,723 - Yes, well... - You sat behind me. 428 00:28:51,840 --> 00:28:55,186 I could feel your eyes boring into me. What do you want? 429 00:28:55,301 --> 00:28:58,434 I'm sorry. I just couldn't get you out of my mind. 430 00:28:59,681 --> 00:29:02,647 I'm Bill, Bill Rohan, stationed at the camp. 431 00:29:02,768 --> 00:29:04,524 Is it William or just Bill? 432 00:29:04,645 --> 00:29:07,493 Nobody ever calls me William, always Bill. 433 00:29:08,524 --> 00:29:10,243 I prefer William. 434 00:29:10,652 --> 00:29:13,749 Come in, William. You deserve a drink for courage. 435 00:29:13,989 --> 00:29:15,875 So you live here? 436 00:29:15,991 --> 00:29:18,755 No. No, it belongs to my aunt. 437 00:29:19,244 --> 00:29:21,166 I'm just here having a nervous breakdown. 438 00:29:21,288 --> 00:29:23,375 Or so they tell me. 439 00:29:23,790 --> 00:29:27,552 It basically involves lying on a couch talking about my childhood... 440 00:29:33,301 --> 00:29:36,398 - Am I boring you? - No, no, sorry. 441 00:29:37,264 --> 00:29:39,601 Usually I'm studying in Oxford. 442 00:29:40,184 --> 00:29:44,574 - How old are you? - Twenty. No... Nearly 20. 443 00:29:45,272 --> 00:29:46,862 And you? 444 00:29:46,982 --> 00:29:48,869 An older woman. 445 00:29:49,318 --> 00:29:50,611 Twenty-four. 446 00:29:52,446 --> 00:29:55,033 Don't expect anything from me, William. 447 00:29:55,909 --> 00:29:57,712 I'll disappoint you. 448 00:30:09,840 --> 00:30:11,477 Is he coming back? 449 00:30:11,675 --> 00:30:13,515 Oh, he went chasing after a girl. 450 00:30:13,636 --> 00:30:16,816 And we're stuck in a milk bar with nowhere to go. 451 00:30:22,855 --> 00:30:26,034 There's a concert tomorrow. May I take you to it? 452 00:30:26,442 --> 00:30:28,779 I don't know. Maybe. 453 00:30:29,112 --> 00:30:32,327 Perhaps I'll see you there, if I feel well enough. 454 00:30:33,365 --> 00:30:36,498 As long as it's not Chopin. Too melancholic. 455 00:30:38,204 --> 00:30:40,292 - Goodnight, William. - Goodnight. 456 00:30:50,927 --> 00:30:53,727 What's your name? I didn't ask your name. 457 00:30:58,226 --> 00:31:01,690 You fool. You stupid fool. 458 00:31:10,489 --> 00:31:11,831 Goodnight, soldier. 459 00:31:12,951 --> 00:31:16,083 Why haven't you supervised this Sergeant Rohan? 460 00:31:16,204 --> 00:31:18,007 Do you check his lecture notes? 461 00:31:18,415 --> 00:31:20,819 You may recall, sir, you have not been very supportive 462 00:31:20,843 --> 00:31:22,848 in my attempts to discipline these men. 463 00:31:23,086 --> 00:31:25,671 I'm not talking about your petty infringements! 464 00:31:25,696 --> 00:31:26,948 This is deadly serious! 465 00:31:28,634 --> 00:31:32,431 This boy, Private Kitto, has refused to go to Korea 466 00:31:32,555 --> 00:31:35,319 because Sergeant Rohan says it's an immoral war. 467 00:31:35,433 --> 00:31:37,023 Kitto. Sounds foreign. 468 00:31:37,310 --> 00:31:40,739 The boys father is a left-wing Labour MP 469 00:31:40,856 --> 00:31:43,241 and intends raising it in Parliament. 470 00:31:43,359 --> 00:31:47,500 Everyone's jumpy since Burgess and Maclean defected to Russia last year. 471 00:31:47,696 --> 00:31:50,164 It's going to be all over the papers. 472 00:31:50,449 --> 00:31:54,162 We have to take swift action before MI5 come down on us. 473 00:31:54,287 --> 00:31:56,181 We have to be seen to be doing something. 474 00:31:56,208 --> 00:31:57,845 - Do what? - Well, 475 00:31:58,124 --> 00:32:01,090 suspend Sergeant Rohan from duties at once, I suppose. 476 00:32:01,211 --> 00:32:02,967 Pending... 477 00:32:04,214 --> 00:32:06,754 There must be something we can charge him with. But what? 478 00:32:07,301 --> 00:32:10,481 May I suggest Section 35 of the Army Act, sir? 479 00:32:10,596 --> 00:32:12,815 Seducing a soldier from the course of his duty, 480 00:32:13,098 --> 00:32:14,522 a court martial offence. 481 00:32:14,642 --> 00:32:18,355 - Seducing a soldier? - From the course of his duty. 482 00:32:24,152 --> 00:32:26,081 - They charge you? - Seducing a soldier. 483 00:32:26,107 --> 00:32:29,209 - Seducing a soldier? - From the course of his duty. 484 00:32:29,408 --> 00:32:32,458 I'm suspended, on house arrest pending court martial. 485 00:32:36,957 --> 00:32:38,215 The major's gutless. 486 00:32:38,334 --> 00:32:40,589 Bradleys a fucking snake. 487 00:32:40,712 --> 00:32:42,847 That RSM is a sadistic shit. 488 00:32:45,592 --> 00:32:48,631 You know what I'm going to do? I'm going to steal his fucking clock. 489 00:32:48,721 --> 00:32:50,445 Don't do that, Percy. They'll find it. 490 00:32:50,470 --> 00:32:52,737 You can't get it out of the camp. They'll have you. 491 00:32:52,762 --> 00:32:55,496 With Redmond working in the mess, there's a way to do this. 492 00:32:55,603 --> 00:32:57,827 I was supposed to meet that girl at the concert tonight, Percy. 493 00:32:57,852 --> 00:33:00,210 - Would you go and explain for me? - What's her name? 494 00:33:00,235 --> 00:33:01,083 I don't know. 495 00:33:01,109 --> 00:33:03,331 You don't know her name but you were in her house? 496 00:33:03,361 --> 00:33:04,461 - Have you got her phone number? - No. 497 00:33:04,487 --> 00:33:07,163 Just go to the concert and call out, "Message from William." 498 00:33:07,201 --> 00:33:09,450 - Who's William? - That's what she calls me. 499 00:33:27,637 --> 00:33:29,358 Come on. 500 00:33:31,475 --> 00:33:32,726 I'm coming. 501 00:33:33,213 --> 00:33:36,896 Time for a game of billiards, isn't it, lads? Oh, what, you learn how to play? 502 00:34:10,268 --> 00:34:12,949 Percy, you're seriously deranged. 503 00:34:22,822 --> 00:34:24,246 Come in. 504 00:34:25,951 --> 00:34:27,837 - Did you get it? - Get what? 505 00:34:28,287 --> 00:34:31,004 - You know what. - No, I don't. 506 00:34:45,096 --> 00:34:46,911 Okay, Percy, you did it. Now put it back. 507 00:34:46,936 --> 00:34:48,775 - Never. - Then I will. 508 00:34:52,062 --> 00:34:54,364 No, you won't! 509 00:35:18,842 --> 00:35:20,728 Redmond, where is it? 510 00:35:21,303 --> 00:35:24,601 It was definitely here last night when we knocked off, sir. 511 00:35:24,722 --> 00:35:27,107 - Osbourne? - Yes, sir. It's always here. 512 00:35:27,225 --> 00:35:30,523 We know it's always here, but it's not here now. Where is it? 513 00:35:30,771 --> 00:35:32,443 Don't know, sir. 514 00:35:35,401 --> 00:35:38,616 You are a tripe hound, Redmond, a notorious Skiver. 515 00:35:38,738 --> 00:35:42,275 When I get to the truth of this, if I find you there at the bottom of a barrel, 516 00:35:42,301 --> 00:35:45,385 in the slime where you belong, you will wish you had never been born. 517 00:35:45,410 --> 00:35:48,573 You will curse your mother for bringing you into the world. 518 00:35:56,507 --> 00:35:58,441 All ranks return to billets 519 00:35:58,467 --> 00:36:00,722 and stand by your beds. 520 00:36:01,429 --> 00:36:03,150 All ranks return to billets 521 00:36:03,264 --> 00:36:04,937 and stand by your beds. 522 00:36:06,018 --> 00:36:07,821 Barrack C, clear. 523 00:36:10,439 --> 00:36:12,491 All gates secured, sir! 524 00:36:15,944 --> 00:36:18,574 - Has this one been searched? - Yes, sir. 525 00:36:18,697 --> 00:36:20,085 Shit. 526 00:36:27,624 --> 00:36:28,876 Shit. 527 00:36:34,841 --> 00:36:36,680 - What about this one? - Not yet, sir. 528 00:36:56,989 --> 00:36:58,283 Tenpence ha'penny. 529 00:36:58,408 --> 00:37:00,828 Oh, God! All right. 530 00:37:02,369 --> 00:37:05,134 Sixpence, sevenpence, eightpence, 531 00:37:05,248 --> 00:37:08,048 ninepence, tenpence, ha'penny. 532 00:37:20,390 --> 00:37:23,819 You two, search that block there. You two, that hut. 533 00:37:24,102 --> 00:37:26,154 You, search that hut. Come on. 534 00:37:29,148 --> 00:37:30,620 Where are you going, Hapgood? 535 00:37:30,734 --> 00:37:32,620 To my quarters, sir, to stand by my bed. 536 00:37:32,736 --> 00:37:34,373 - Do you know why'? - No, sir. 537 00:37:34,488 --> 00:37:36,256 Know anything about my clock, Sergeant? 538 00:37:36,376 --> 00:37:38,631 I thought you found it. Being cleaned, wasn't it? 539 00:37:38,754 --> 00:37:42,539 Do not trifle with me, Hapgood. Now, get a move on! Go! 540 00:37:44,374 --> 00:37:47,458 - All clear here, sir. - I've found nothing, sir. 541 00:37:53,174 --> 00:37:54,847 This room's clear, sir. 542 00:37:58,806 --> 00:38:00,147 No, nothing, sir. 543 00:38:04,896 --> 00:38:07,032 Out. Tip 'em out now. 544 00:38:15,407 --> 00:38:18,083 All soldiers whose quarters have been searched 545 00:38:18,577 --> 00:38:21,128 must return to their assigned duties. 546 00:38:22,832 --> 00:38:26,676 - No soldier must leave the camp... - There you go! 547 00:38:27,379 --> 00:38:30,558 Sergeant Major, this search is most disruptive. 548 00:38:30,674 --> 00:38:32,145 We must resume training. 549 00:38:32,259 --> 00:38:36,056 That clock is somewhere in this camp and I intend to find it. 550 00:38:42,228 --> 00:38:43,984 Open the gate. Open. 551 00:39:01,708 --> 00:39:03,380 Sit down, Sergeant. 552 00:39:04,710 --> 00:39:07,047 These gentlemen are from MI5, Sergeant. 553 00:39:07,171 --> 00:39:09,592 They've been studying your lecture notes. 554 00:39:09,716 --> 00:39:12,184 What were your sources for these lectures, Sergeant? 555 00:39:12,469 --> 00:39:14,723 The London Times, sir'". 556 00:39:15,138 --> 00:39:16,645 All this is in The Times? 557 00:39:17,278 --> 00:39:18,530 Yes, sir. 558 00:39:19,101 --> 00:39:23,112 Even this, "How the United Nations Bungled the Border Demarcation"? 559 00:39:23,898 --> 00:39:25,489 Yes, sir. The Times man was there 560 00:39:25,609 --> 00:39:27,994 and made a detailed report. 561 00:39:29,445 --> 00:39:32,669 You say that General MacArthur may have been insane. 562 00:39:33,199 --> 00:39:36,712 Not me, sir. The Times. It's in the cuttings. 563 00:39:37,079 --> 00:39:42,169 Never mind The Times. Do you think Korea is an immoral war? 564 00:39:42,418 --> 00:39:43,670 No, sir. 565 00:39:43,961 --> 00:39:46,809 - You think it's a moral one? - No, sir. 566 00:39:47,215 --> 00:39:49,552 - Then what is it? - A tactical war. 567 00:39:49,843 --> 00:39:51,444 As I explained to the men, 568 00:39:51,845 --> 00:39:53,851 part of the Cold War between the two systems. 569 00:39:53,876 --> 00:39:57,174 And which of these systems do you favour, Sergeant Rohan? 570 00:39:59,186 --> 00:40:01,025 - Neither. - Neither? 571 00:40:01,146 --> 00:40:03,531 - Neither. - So you're not a Communist? 572 00:40:04,150 --> 00:40:06,404 No, sir, nor a capitalist. 573 00:40:06,861 --> 00:40:09,447 - Sitting on the fence. - Yes, sir. 574 00:40:10,365 --> 00:40:13,331 So why do you think this soldier refused to go to Korea 575 00:40:13,452 --> 00:40:15,338 after attending your lectures? 576 00:40:16,746 --> 00:40:19,926 It may have been the freezing conditions I warned them of, sir. 577 00:40:22,795 --> 00:40:24,634 Wait outside, Sergeant. 578 00:40:30,428 --> 00:40:32,434 You can forget the court martial. 579 00:40:32,556 --> 00:40:35,060 He didn't seduce the man. 580 00:40:35,184 --> 00:40:37,569 Didn't even flirt with him. 581 00:40:39,105 --> 00:40:42,902 With respect, sir, did you not find his answers subversive? 582 00:40:43,317 --> 00:40:45,618 Of course he's up to no good. 583 00:40:45,986 --> 00:40:49,914 But should we indict The Times, the bible of the ruling class? 584 00:40:50,033 --> 00:40:51,586 You'll have to ride this one out. 585 00:40:52,744 --> 00:40:57,217 We have to charge the boy, Private Kitto, for refusing an order. 586 00:40:57,583 --> 00:40:59,261 Major, my advice would be to bury it. 587 00:41:00,211 --> 00:41:05,052 Post Kitto to somewhere far away and unpleasant. 588 00:41:05,341 --> 00:41:09,268 The jungles of Malaya or up against the Mau Mau in Kenya, 589 00:41:09,387 --> 00:41:13,184 where he can get shot at without troubling his conscience. 590 00:41:20,983 --> 00:41:23,997 Case dismissed and a 48-hour pass. 591 00:41:24,195 --> 00:41:26,913 Well, don't looked so chuffed. It depresses me. 592 00:41:27,157 --> 00:41:30,503 - Where are you going? - That girl. I'm going to find her. 593 00:41:31,831 --> 00:41:34,870 - You don't even know her name. - I know her college in Oxford. 594 00:41:35,707 --> 00:41:37,214 You're nuts. 595 00:41:40,045 --> 00:41:41,517 We need to talk, Percy. 596 00:41:42,339 --> 00:41:44,261 You can talk in front of Bill. 597 00:41:48,888 --> 00:41:50,140 We're up shit creek, mate. 598 00:41:51,641 --> 00:41:55,154 Disappointed in you, Redmond. The ultimate Skiver. 599 00:41:55,728 --> 00:41:57,864 I thought you'd relish this. 600 00:41:58,982 --> 00:42:02,281 Skivers do not take on the Army, Percy, not head-on, they don't. 601 00:42:03,153 --> 00:42:05,622 They skin around it, duck under it. 602 00:42:06,490 --> 00:42:08,626 You think you're a Skiver. 603 00:42:08,743 --> 00:42:10,330 Well, skivers keep their head down. 604 00:42:11,705 --> 00:42:13,259 You're not a Skiver, Percy. 605 00:42:14,166 --> 00:42:15,589 This is not skiving. 606 00:42:15,959 --> 00:42:19,043 This is like sticking your head up over the trench without a helm et. 607 00:42:19,067 --> 00:42:21,238 Give it back. You're both nuts. 608 00:42:21,673 --> 00:42:24,010 - I may never come back. - Yes, you will. 609 00:42:24,343 --> 00:42:27,392 Because deep down, or just below the surface, 610 00:42:27,513 --> 00:42:30,313 you are a fucking ninny. 611 00:42:32,477 --> 00:42:34,317 Just put it back, Percy. They'll find it. 612 00:42:35,898 --> 00:42:37,488 No, they won't. 613 00:42:38,651 --> 00:42:41,036 The fucking RSM has me haunted. He knows I done it. 614 00:42:41,153 --> 00:42:42,744 No, he doesn't. 615 00:42:42,863 --> 00:42:45,034 He's working me nuts off in the mess. 616 00:42:45,157 --> 00:42:47,043 You've dropped me in it. 617 00:42:47,159 --> 00:42:48,796 Just give it back, Percy. 618 00:42:48,911 --> 00:42:52,874 I can't. It's gone. Gone forever. 619 00:43:14,898 --> 00:43:17,318 The woman lies invitingly on the cushions. 620 00:43:18,610 --> 00:43:20,698 The man looms over her, 621 00:43:21,447 --> 00:43:23,832 his phallic pole sliding through his fingers. 622 00:43:26,285 --> 00:43:29,798 My family live on the Thames, downstream at Shepperton. 623 00:43:30,665 --> 00:43:33,216 I've been pulling punts since I was nine years old. 624 00:43:34,001 --> 00:43:37,466 Pity. It was such an attractive metaphor, William. 625 00:43:38,089 --> 00:43:41,970 Sometimes a cigar is just a cigar. 626 00:43:46,349 --> 00:43:48,817 What would you like to do, later? 627 00:43:49,978 --> 00:43:52,315 Everything. Nothing. 628 00:43:59,154 --> 00:44:02,203 There's a film opened up called Rashomon. 629 00:44:03,242 --> 00:44:06,042 Everyone's talking about it. It's a Japanese director. 630 00:44:06,620 --> 00:44:09,171 - Kurosawa. - Yes. 631 00:44:10,291 --> 00:44:13,009 And while we're on names, what is yours? 632 00:44:14,004 --> 00:44:15,926 I keep meaning to ask. 633 00:44:16,840 --> 00:44:19,426 I think you should name me, William, 634 00:44:19,552 --> 00:44:21,806 seeing as you were clever enough to find me. 635 00:44:22,387 --> 00:44:23,858 How about Ophelia? 636 00:44:24,723 --> 00:44:26,064 Why? 637 00:44:26,600 --> 00:44:28,190 Unhappily in love. 638 00:44:28,519 --> 00:44:31,105 - Suicidal. - Why do you say that? 639 00:44:33,066 --> 00:44:34,573 Your eyes. 640 00:44:35,569 --> 00:44:36,910 Oh. 641 00:44:38,238 --> 00:44:41,122 - And have you come to save me? - Of course. 642 00:45:03,474 --> 00:45:07,237 It's brilliant. We're shown three versions of the same event but each one different. 643 00:45:07,268 --> 00:45:10,277 And which one's true? We don't know. Completely original technique. 644 00:45:10,391 --> 00:45:14,490 How can you be so passionate about something so abstract? 645 00:45:15,695 --> 00:45:18,744 In all the versions, there was one constant. 646 00:45:19,032 --> 00:45:22,580 The woman was raped. That's what the film was saying. 647 00:45:22,911 --> 00:45:26,874 It can happen in different ways but the woman is always raped. 648 00:45:27,625 --> 00:45:29,844 - Were you ever? - Raped? 649 00:45:30,837 --> 00:45:32,640 No, not raped. 650 00:45:33,089 --> 00:45:36,767 Seduced, conquered, possessed. 651 00:45:37,468 --> 00:45:39,770 I gave up, gave myself up. 652 00:45:40,847 --> 00:45:43,565 I despise him but my body does not, it seems. 653 00:45:44,685 --> 00:45:45,978 Stroke. 654 00:45:46,562 --> 00:45:47,813 Stroke. 655 00:45:48,230 --> 00:45:49,524 Stroke. 656 00:45:57,950 --> 00:45:59,291 You let Bill see. 657 00:45:59,409 --> 00:46:01,912 Through the window. That's different. 658 00:46:03,205 --> 00:46:08,425 God. It's so tedious having to go through all these steps and stages. 659 00:46:08,752 --> 00:46:11,802 Hand on bra. Bra off. 660 00:46:12,090 --> 00:46:13,810 Hand on breast. 661 00:46:14,859 --> 00:46:16,492 We're going to get there in the end. 662 00:46:16,517 --> 00:46:19,233 Why delay it with all this phoney resistance? 663 00:46:21,266 --> 00:46:24,945 - Okay, let's do it. - Good. When? 664 00:46:27,609 --> 00:46:29,330 Now. 665 00:46:30,651 --> 00:46:32,739 - Right now? - If you like. 666 00:46:35,949 --> 00:46:39,164 Here... Here in the open, in the broad daylight? 667 00:46:39,495 --> 00:46:41,086 Why not? 668 00:46:43,788 --> 00:46:46,125 You've never done it, have you? 669 00:46:46,793 --> 00:46:48,217 Course I have. 670 00:46:48,337 --> 00:46:49,974 How many times? 671 00:46:50,589 --> 00:46:52,760 Uh... 672 00:46:55,219 --> 00:46:57,225 I lost count. 673 00:46:58,807 --> 00:47:00,360 Excuse me. 674 00:47:00,976 --> 00:47:02,233 Percy. 675 00:47:07,566 --> 00:47:09,181 What is it, Percy? 676 00:47:11,737 --> 00:47:13,410 I just saw a ghost. 677 00:47:20,413 --> 00:47:22,216 Sorry, I can't. 678 00:47:30,258 --> 00:47:32,228 Sorry it's such a mess 679 00:47:33,219 --> 00:47:34,726 but so am I. 680 00:47:41,686 --> 00:47:43,656 - Will he come? - Yes. 681 00:47:44,898 --> 00:47:46,488 Are you sure? 682 00:47:46,900 --> 00:47:48,324 Yes. 683 00:47:49,862 --> 00:47:51,113 Then we'll wait. 684 00:47:56,077 --> 00:47:58,961 - Seducing a soldier? - From the course of his duty. 685 00:47:59,373 --> 00:48:01,343 Are you really going to kill this Bradley? 686 00:48:02,083 --> 00:48:03,716 I know it sounds crazy sitting here. 687 00:48:04,336 --> 00:48:06,139 But there, in that camp, 688 00:48:07,464 --> 00:48:10,229 it feels normal, necessary. 689 00:48:11,093 --> 00:48:13,207 Is there nothing good you can take from it? 690 00:48:14,388 --> 00:48:16,524 - The Army? - Yes. 691 00:48:18,143 --> 00:48:21,821 I did my basic training with these boys, from every walk of life. 692 00:48:22,523 --> 00:48:24,110 We lived together in a barrack room 693 00:48:24,135 --> 00:48:26,955 and the more they brutalised us and broke us down, 694 00:48:27,068 --> 00:48:28,789 the closer we got. 695 00:48:29,112 --> 00:48:32,494 We felt each other's pain, knew each other's thoughts. 696 00:48:33,826 --> 00:48:37,623 None of us would ever admit it but there was a lot of love in that room. 697 00:48:39,374 --> 00:48:41,011 Love and laughter. 698 00:48:42,002 --> 00:48:44,303 Well, one week, 699 00:48:45,673 --> 00:48:48,390 it was the day before pay day and we were broke. 700 00:48:48,509 --> 00:48:50,867 There wasn't even a single cigarette left between us. 701 00:48:51,219 --> 00:48:54,566 When we got back from training that day, one boy, Lionel Barker, 702 00:48:54,682 --> 00:48:56,853 found a parcel waiting for him. 703 00:48:57,477 --> 00:49:00,823 We all gathered round it because we knew that whatever else was in it, 704 00:49:00,939 --> 00:49:02,944 there would be a packet of cigarettes. 705 00:49:03,650 --> 00:49:05,821 - Oh, no. - What's that? 706 00:49:06,361 --> 00:49:07,868 - Jam. - Oh, shit. 707 00:49:08,197 --> 00:49:09,585 - Oh. - Oh, God, no. 708 00:49:11,159 --> 00:49:14,457 Of the 20 of us, I was the only one that didn't smoke. 709 00:49:18,291 --> 00:49:19,542 Gentle. 710 00:49:21,669 --> 00:49:24,054 Tweezers... Give him your tweezers. 711 00:49:24,256 --> 00:49:25,928 Lionel... Lionel... 712 00:49:28,218 --> 00:49:30,021 - {soldier 2] Easy! 713 00:49:30,221 --> 00:49:31,609 Yes! 714 00:49:32,139 --> 00:49:33,391 Yes. 715 00:49:33,641 --> 00:49:36,607 Like a surgeon at work. Go on, that's it. 716 00:49:39,313 --> 00:49:41,994 The cravings of those 19 boys were so intense 717 00:49:42,108 --> 00:49:45,122 that it somehow seeped into me, by osmosis or something. 718 00:49:47,572 --> 00:49:49,163 I think they're ready. 719 00:49:49,908 --> 00:49:51,160 Come on, boys. 720 00:49:52,286 --> 00:49:54,418 - Right, they're dry. - Yes! 721 00:49:54,455 --> 00:49:55,707 Come on. 722 00:49:56,916 --> 00:49:58,186 Give us a light. 723 00:50:05,925 --> 00:50:07,931 I who had never smoked, 724 00:50:08,053 --> 00:50:11,316 was craving a fag? dying for a cigarette. 725 00:50:24,279 --> 00:50:25,917 So that was my first cigarette. 726 00:50:26,365 --> 00:50:29,379 It was pink and swollen and strawberry-flavoured. 727 00:50:37,293 --> 00:50:39,630 - He hasn't turned up. - He will. 728 00:50:39,837 --> 00:50:41,089 Good. 729 00:50:41,464 --> 00:50:43,777 You're very kind to do this for me, William. 730 00:50:44,259 --> 00:50:47,024 I don't have the will to end it on my own. 731 00:50:51,967 --> 00:50:54,767 I know what it's like with kind men. 732 00:50:56,355 --> 00:50:57,606 You give, 733 00:50:58,104 --> 00:51:01,151 console and offer oceans of sympathy. 734 00:51:03,071 --> 00:51:07,247 And the girl soon finds she has this great debt of goodness 735 00:51:07,367 --> 00:51:09,752 that finally needs to be rewarded. 736 00:51:12,123 --> 00:51:14,757 And you get what you wanted all along. 737 00:51:17,461 --> 00:51:21,424 On the whole, women prefer to be seized and taken, 738 00:51:23,927 --> 00:51:26,430 not have their resistance worn down. 739 00:51:29,349 --> 00:51:31,070 Oh, William, I do like you. 740 00:51:32,561 --> 00:51:35,010 If I got my body back, I would probably give it to you. 741 00:51:35,273 --> 00:51:36,993 Send me a postcard when it happens. 742 00:51:37,108 --> 00:51:39,363 Oh, please don't go, William. I need your help. 743 00:51:43,447 --> 00:51:44,705 William, 744 00:51:45,617 --> 00:51:47,871 this is Paul, my tutor I was telling you about. 745 00:51:48,411 --> 00:51:50,962 Well, William, it's time for you to leave. 746 00:51:58,673 --> 00:52:00,014 Paul! Stop! 747 00:52:00,300 --> 00:52:01,807 Don't hurt him any more. 748 00:52:06,868 --> 00:52:08,790 Oh, darling, oh. 749 00:52:09,392 --> 00:52:10,650 Paul, I'm so sorry. 750 00:52:12,563 --> 00:52:15,197 Are you all right? 751 00:52:19,237 --> 00:52:24,375 Order! O-R-D-E-R. 752 00:52:25,369 --> 00:52:27,338 You'll be typing like girls in no time. 753 00:52:31,124 --> 00:52:33,011 What are you flouncing about, Henderson? 754 00:52:33,126 --> 00:52:36,341 I'm still trying to type like a girl, like you said, Sarge. 755 00:52:36,547 --> 00:52:38,433 Are you a Nancy boy, Henderson? 756 00:52:38,549 --> 00:52:40,103 No, Sarge, I'm not. 757 00:52:40,384 --> 00:52:42,108 But I've fucked a lot of boys who are. 758 00:52:45,181 --> 00:52:47,946 - Well? What happened? - I found her. 759 00:52:48,185 --> 00:52:50,237 - The mysterious lady? - Yes. 760 00:52:51,647 --> 00:52:54,696 - Well, how was it? - Eventful. 761 00:52:57,945 --> 00:52:59,784 Come on, out with it. 762 00:53:00,156 --> 00:53:02,410 I fell in love, got in a fight. 763 00:53:02,519 --> 00:53:05,319 - Did you win? - Won the fight, lost the girl. 764 00:53:06,213 --> 00:53:08,301 I don't understand them. 765 00:53:09,058 --> 00:53:11,064 - Women? - Yes. 766 00:53:11,362 --> 00:53:13,498 I mean, no, I don't. 767 00:53:49,125 --> 00:53:50,881 Silence! 768 00:53:53,547 --> 00:53:56,675 The new Hitchcock film opened this week, Strangers on a Train. 769 00:53:56,967 --> 00:53:59,235 These two guys both have someone they want to kill. 770 00:53:59,260 --> 00:54:02,190 Yes, they exchange victims. That way each would have an alibi. 771 00:54:02,515 --> 00:54:04,271 Exactly. 772 00:54:04,768 --> 00:54:07,126 Now, if we could find someone to kill Bradley for us, 773 00:54:07,186 --> 00:54:09,737 I'd be happy to kill his nagging wife for him. 774 00:54:11,608 --> 00:54:14,538 It's spooky. I think he knows our thoughts. 775 00:54:15,654 --> 00:54:17,077 He's evil. 776 00:54:25,290 --> 00:54:27,758 Here, tell me about the lovely Sophie. 777 00:54:27,876 --> 00:54:30,344 Did you get your way with her? 778 00:54:30,837 --> 00:54:33,720 Well, Sophie's a nice gin, not a slapper. 779 00:54:35,926 --> 00:54:38,145 I have too much respect for her. 780 00:54:38,387 --> 00:54:41,520 Respect? You, the master of disrespect? 781 00:54:42,391 --> 00:54:43,815 Fuck you. 782 00:54:48,148 --> 00:54:50,096 - Do you hear what's he's whistling? - Yes. 783 00:54:50,122 --> 00:54:51,755 We're Soldiers of the Queen, My Lad. 784 00:54:51,780 --> 00:54:53,646 Ah, the King must be dead. 785 00:54:56,364 --> 00:54:58,500 "We're soldiers of the Queen..." 786 00:54:59,326 --> 00:55:02,838 We're soldiers of the Queen, mylad. 787 00:55:02,955 --> 00:55:06,384 The Queen, my lad The Queen, my lad. 788 00:55:06,501 --> 00:55:09,265 We're soldiers of the Queen, mylad. 789 00:55:09,838 --> 00:55:12,258 Have you heard the news? The King is dead. 790 00:55:15,594 --> 00:55:17,315 On whose authority? 791 00:55:17,597 --> 00:55:20,499 We heard this cook whistling We're Soldiers of the Queen, My Lad, 792 00:55:20,523 --> 00:55:21,774 so we know. 793 00:55:24,645 --> 00:55:25,897 Yes. 794 00:55:25,938 --> 00:55:29,735 We're soldiers of the Queen, mylad. 795 00:55:30,944 --> 00:55:33,364 Yes, yes, yes, yes, yes. 796 00:55:33,608 --> 00:55:36,706 And based on this whistling cook, 797 00:55:36,992 --> 00:55:42,296 you countenance this rumour, this seditious rumour, 798 00:55:42,877 --> 00:55:46,970 a rumour concerning our monarch, a false rumour, Sergeant. 799 00:55:47,230 --> 00:55:48,951 If the King were dead, 800 00:55:49,366 --> 00:55:51,703 the regimental flag would be flying at half-mast. 801 00:55:51,786 --> 00:55:54,598 Take a look out of the window. Is the flag flying at half-mast? 802 00:55:54,624 --> 00:55:58,255 He's dead. He never wanted to be King and now he isn't. 803 00:55:59,394 --> 00:56:03,819 Did you or did you not sign an oath of allegiance to the King 804 00:56:03,899 --> 00:56:05,869 when you joined the Army, Sergeant? 805 00:56:05,969 --> 00:56:08,437 I didn't join. I was conscripted. 806 00:56:08,787 --> 00:56:12,750 Have you no respect for the King, for the Army, for your country, 807 00:56:12,884 --> 00:56:14,889 or do you save all your respect 808 00:56:15,043 --> 00:56:17,428 for that little floozy you run around with? 809 00:56:22,918 --> 00:56:26,881 You have less than a year to serve, Sergeant Hapgood. 810 00:56:27,006 --> 00:56:31,147 An assault would cost you an extra six months in military prison! 811 00:56:31,261 --> 00:56:33,100 Next time I will kill you. 812 00:56:39,727 --> 00:56:42,943 I know you fought in the war, the war against fascism, 813 00:56:43,065 --> 00:56:45,513 though it's hard to think of you being against fascism. 814 00:56:46,235 --> 00:56:48,038 And maybe you were a hero. 815 00:56:48,487 --> 00:56:50,243 Did you shoot Germans? 816 00:56:50,448 --> 00:56:53,331 Was your best friend killed? Did you lose the woman you loved? 817 00:56:53,493 --> 00:56:55,581 Though it takes a supreme act of imagination 818 00:56:55,704 --> 00:56:58,836 to think of you loving anyone or anything except the Army. 819 00:56:59,749 --> 00:57:01,968 I am sorry for you, Sergeant Major Bradley. 820 00:57:02,252 --> 00:57:03,924 You are a pathetic figure. 821 00:57:05,047 --> 00:57:07,269 And I want you to know that what you said to Percy 822 00:57:07,294 --> 00:57:09,679 amounts to a declaration of war. 823 00:57:10,594 --> 00:57:15,519 You are weak, Sergeant Rohan, because you lack conviction. 824 00:57:18,478 --> 00:57:20,614 I have nothing to fear from you. 825 00:57:42,796 --> 00:57:44,766 Private Redmond. 826 00:57:45,049 --> 00:57:47,453 As you know, a little twerp has refused to go to Korea 827 00:57:47,477 --> 00:57:50,241 after listening to Sergeant Rohan's little fucking talks. 828 00:57:51,180 --> 00:57:55,403 Well, that means we're a man short, so I've put you in to fill the hole. 829 00:57:56,018 --> 00:57:59,234 Meanwhile, you can trot off back to the centre, pending your posting. 830 00:58:02,901 --> 00:58:05,582 Of course, if that clock were to turn up, 831 00:58:05,696 --> 00:58:08,461 well, things might be different. 832 00:58:26,051 --> 00:58:29,515 - Did they leave you off, Redmond? - Yes, sir. Sorry, sir. 833 00:58:30,598 --> 00:58:33,362 Well, I'll make sure you're in the next batch. 834 00:58:39,273 --> 00:58:40,531 Can I come in, Percy? 835 00:58:42,235 --> 00:58:43,742 Your fucking head's already in. 836 00:58:47,115 --> 00:58:50,213 - You wanted to see me? - I thought you were off to Korea? 837 00:58:50,661 --> 00:58:52,501 It's still hanging over me. 838 00:58:54,332 --> 00:58:58,129 I've been perusing Bradleys bible, the Army Act. 839 00:58:58,462 --> 00:59:00,467 I think we might hoist him on his own petard. 840 00:59:01,214 --> 00:59:02,465 What? Hang him? 841 00:59:07,429 --> 00:59:09,648 Listen to this. 842 00:59:09,932 --> 00:59:13,195 "It is an offence for an NCO to admonish another NCO 843 00:59:13,311 --> 00:59:15,398 in the presence of a private soldier." 844 00:59:15,813 --> 00:59:17,320 So? 845 00:59:18,858 --> 00:59:21,908 Here's what we do. Percy and I provoke him into a rant 846 00:59:22,029 --> 00:59:24,160 and you slip into the room without him noticing. 847 00:59:24,184 --> 00:59:27,115 And we charge him and march him down to Major fucking Cross. 848 00:59:28,535 --> 00:59:30,089 So what do I get out of it? 849 00:59:31,288 --> 00:59:32,842 You get Bradley off your back. 850 00:59:34,166 --> 00:59:36,337 If you were to get the RSM off me back, Percy... 851 00:59:40,298 --> 00:59:42,593 - And how would I do that? - You fucking know how. 852 00:59:42,620 --> 00:59:44,151 - Say it, Redmond. - Give it back. 853 00:59:44,178 --> 00:59:47,275 - Give what back? - The clock, the fucking clock. 854 00:59:51,768 --> 00:59:56,408 Well, let's get rid of Bradley and then we'll see about the RSM. 855 00:59:56,983 --> 00:59:58,952 You can trust me. 856 01:00:00,403 --> 01:00:02,871 - Sergeant Rohan? - Yes? 857 01:00:06,285 --> 01:00:08,255 At the gate, Sarge. 858 01:00:16,837 --> 01:00:20,515 William, I didn't know how else to reach you. I'm staying with my aunt. 859 01:00:20,967 --> 01:00:23,518 - What do you want? - To say sorry. 860 01:00:24,846 --> 01:00:26,098 I'm so sorry. 861 01:00:26,473 --> 01:00:29,439 - For what? - For ruining your 48-hour pass. 862 01:00:31,437 --> 01:00:34,201 Everything. What a bitch! Can you forgive me? 863 01:00:34,524 --> 01:00:36,520 Can you let me out for a few minutes, please? 864 01:00:36,544 --> 01:00:38,862 No, Sarge. I took a risk in coming to get you. 865 01:00:38,986 --> 01:00:42,333 It meant leaving my post. Can't open the gate. 866 01:00:50,582 --> 01:00:52,422 I go on leave tomorrow. 867 01:00:52,835 --> 01:00:54,674 Come with me, to my parents'. 868 01:00:55,546 --> 01:00:57,302 And my sister's back from Canada. 869 01:00:57,757 --> 01:01:01,471 I can't, William. I can meet you in a couple of days. 870 01:01:02,678 --> 01:01:05,478 - What's their telephone number? - They don't have a phone. 871 01:01:05,890 --> 01:01:08,821 - They don't have a phone? - No one I know has a phone. 872 01:01:10,228 --> 01:01:12,115 I'll give you the address. 873 01:01:12,398 --> 01:01:16,325 - The Sphinx... - Sphinx? Like in Egypt? 874 01:01:17,028 --> 01:01:19,532 The Sphinx, Pharaoh's Island, Shepperton. 875 01:01:20,031 --> 01:01:22,072 Pharaoh's Island? Are you kidding? 876 01:01:22,284 --> 01:01:25,001 No. Ring the bell. 877 01:01:29,416 --> 01:01:30,667 Billy! 878 01:01:33,420 --> 01:01:36,101 Billy! Look at you! 879 01:01:36,966 --> 01:01:39,051 You were a skinny little 9-year-old when I left 880 01:01:39,076 --> 01:01:40,849 and now you're a big sexy man. 881 01:01:40,970 --> 01:01:43,873 Stop with the kisses. I preferred it when you used to beat me up. 882 01:01:43,898 --> 01:01:44,850 Yeah, I hated you. 883 01:01:45,058 --> 01:01:47,688 I was an only child for eight years and then you turned up. 884 01:01:47,713 --> 01:01:49,849 - I wanted to kill you. - Sorry. 885 01:01:50,605 --> 01:01:52,278 Come on. Come on, Bill! 886 01:01:54,776 --> 01:01:56,746 Mum, Bill's here. 887 01:01:58,698 --> 01:02:01,118 - Oh, Bill, you're home! - Hello, Mum. 888 01:02:01,242 --> 01:02:02,493 Oh! 889 01:02:03,036 --> 01:02:04,708 - Look at you. - I've missed you. 890 01:02:04,829 --> 01:02:06,081 - Come in. - Look at her. 891 01:02:06,164 --> 01:02:07,967 I haven't missed you at all. 892 01:02:08,417 --> 01:02:11,549 Come and sit. Come and sit. Come and sit. Oh! My darling. 893 01:02:11,670 --> 01:02:13,308 - Oh, Bill. - Hello, Dad. 894 01:02:13,714 --> 01:02:16,929 Bill... Grace, where did I leave those newspapers? 895 01:02:17,050 --> 01:02:19,387 Oh, where you left them. 896 01:02:20,096 --> 01:02:25,565 I was mortified. My own son named and shamed in these newspapers. 897 01:02:25,685 --> 01:02:28,984 - Shamed. - What is it? "Seducing." 898 01:02:29,106 --> 01:02:31,373 "Seducing a soldier from the course of his duties." 899 01:02:31,398 --> 01:02:32,375 Seducing? 900 01:02:32,401 --> 01:02:34,487 Are you saying that my grandson's a homosexual? 901 01:02:34,662 --> 01:02:35,706 Oh... 902 01:02:35,916 --> 01:02:39,162 - A nine-bob note? - Of course not, Dada. 903 01:02:39,700 --> 01:02:42,204 I... I mean, look at it. 904 01:02:42,328 --> 01:02:44,084 Look at it. 905 01:02:45,081 --> 01:02:48,379 Do you know how humiliating it is 906 01:02:48,919 --> 01:02:50,841 for a man who fought in two world wars? 907 01:02:50,963 --> 01:02:52,686 Except you didn't actually fight, Dad. 908 01:02:52,798 --> 01:02:54,934 - I rode into battle. - With a drawn sword. 909 01:02:55,259 --> 01:02:57,679 - Leading my Gurkhas. - Against the Turks. 910 01:02:57,804 --> 01:02:59,310 It was a suicide mission. 911 01:02:59,514 --> 01:03:01,186 Except the Turks had skedaddled. 912 01:03:01,428 --> 01:03:03,334 They were terrified of facing the Gurkhas. 913 01:03:03,358 --> 01:03:05,909 Or was it Dad on his horse who made them run? 914 01:03:06,688 --> 01:03:10,698 And as for the Second World War, you were stationed up North, 915 01:03:10,817 --> 01:03:13,238 some place the Luftwaffe had never heard of, 916 01:03:13,362 --> 01:03:15,782 while we were in London getting bombed every night. 917 01:03:16,115 --> 01:03:19,081 Well, I'm a patriot. Bill is clearly not. 918 01:03:19,202 --> 01:03:21,207 - I was exonerated, Dad. - Oh. 919 01:03:21,496 --> 01:03:25,293 So, you're not... You're not a Nancy boy after all. 920 01:03:25,584 --> 01:03:28,432 Yeah, well, those two spies are, Burgess and Maclean. 921 01:03:28,544 --> 01:03:31,843 Buggery and skulduggery go hand-in-hand. 922 01:03:31,965 --> 01:03:33,686 I don't suppose 923 01:03:33,800 --> 01:03:36,814 either of you are interested in the Coronation? 924 01:03:36,929 --> 01:03:39,693 Well, I am and so is Grace. 925 01:03:40,016 --> 01:03:42,036 - Don't... - I've bought 926 01:03:42,185 --> 01:03:45,234 one of these television things to watch it on. 927 01:03:45,689 --> 01:03:49,153 And unless it's against your principles, 928 01:03:49,777 --> 01:03:53,574 I would be very grateful for a hand setting it up. 929 01:03:55,657 --> 01:03:57,211 - How about this? - Stop. 930 01:03:57,326 --> 01:03:59,497 That's too far. Back a bit. 931 01:04:00,579 --> 01:04:02,051 - A little more. - There? 932 01:04:03,040 --> 01:04:05,924 No. No, go South. 933 01:04:06,044 --> 01:04:07,812 South. You have to turn it south, Bill. 934 01:04:09,089 --> 01:04:10,845 No, no, no. Go back, back. 935 01:04:11,258 --> 01:04:13,643 - You've got to go back. - That it? 936 01:04:13,761 --> 01:04:18,602 That's it. No. No. We're talking subtle increments here. 937 01:04:18,932 --> 01:04:21,780 That's too much, that's too much, Bill. We're talking subtle, 938 01:04:21,894 --> 01:04:23,531 subtle increments, okay? 939 01:04:23,813 --> 01:04:26,945 - Subtle increments? - To the south. 940 01:04:27,358 --> 01:04:29,743 No, back. Okay, back, back. 941 01:04:30,612 --> 01:04:32,700 There we are. Hold it! Hold it. We've almost... 942 01:04:32,823 --> 01:04:35,042 Oh, blast. We've lost it. 943 01:04:35,284 --> 01:04:36,625 You've lost it, Bill! 944 01:04:36,869 --> 01:04:38,139 - There? - Great! 945 01:04:38,165 --> 01:04:39,589 - Keep it there. - Yeah? 946 01:04:40,098 --> 01:04:41,477 - You sure? - Hold it. 947 01:04:41,502 --> 01:04:43,295 Hold it. There we are. There we are. 948 01:04:43,417 --> 01:04:46,211 We've got a picture, Bill. You did it! 949 01:04:48,923 --> 01:04:51,771 Here's my friend Percy. He's come in a red sportscar. 950 01:04:51,885 --> 01:04:53,178 Would you fetch him, Dawn? 951 01:05:04,107 --> 01:05:05,400 Hello! 952 01:05:19,081 --> 01:05:21,762 The crowned heads of Europe continue to arrive in London 953 01:05:22,210 --> 01:05:25,342 for the coronation of Queen Elizabeth II. 954 01:05:25,588 --> 01:05:27,391 Preparations continue 955 01:05:27,507 --> 01:05:31,055 and the Golden Coach has been put through its paces up and down The Mail. 956 01:05:31,177 --> 01:05:33,626 So, where did you get that beautiful sports car, Percy? 957 01:05:33,651 --> 01:05:34,902 I stole it. 958 01:05:35,056 --> 01:05:37,477 But I'll return it before the owner gets back. 959 01:05:37,935 --> 01:05:39,323 Percy has no conscience. 960 01:05:39,645 --> 01:05:41,085 It's supposed to prick you, but it never does... 961 01:05:41,111 --> 01:05:42,698 - What? - But it never does. 962 01:05:42,724 --> 01:05:45,275 Don't you feel even a twinge of guilt about the owner? 963 01:05:45,394 --> 01:05:47,369 God, no. I rather resent him. 964 01:05:47,487 --> 01:05:48,828 Please. 965 01:05:49,072 --> 01:05:52,667 The tank was nearly empty and I had to fill it up with my own money. 966 01:05:53,135 --> 01:05:54,386 Shh! 967 01:05:54,410 --> 01:05:55,662 Shh! 968 01:06:04,088 --> 01:06:07,054 Blue 969 01:06:08,468 --> 01:06:11,517 Moon. 970 01:06:13,265 --> 01:06:16,398 You saw me standing alone. 971 01:06:17,144 --> 01:06:20,526 So, have you guys got girlfriends? 972 01:06:23,025 --> 01:06:25,196 Son of but... 973 01:06:26,028 --> 01:06:28,164 she lives in a hospital, I live in a camp. 974 01:06:28,281 --> 01:06:31,496 We have nowhere to go. We end up in the wet grass. 975 01:06:33,537 --> 01:06:35,293 Making love? 976 01:06:37,041 --> 01:06:40,256 - Conditions are never quite right. - What? 977 01:06:40,461 --> 01:06:43,392 I would do it anywhere at your age, well, younger than you. 978 01:06:43,505 --> 01:06:46,887 Wet grass, in the rain, against a wall. 979 01:06:47,009 --> 01:06:48,350 And look what happened. 980 01:06:48,469 --> 01:06:50,688 You got knocked up at 17 and shamed your family. 981 01:06:50,805 --> 01:06:53,938 It was the war. Do it quick before a bomb drops on your head. 982 01:06:54,059 --> 01:06:56,029 It was urgent. 983 01:06:58,105 --> 01:06:59,363 - Billy. - No. 984 01:06:59,690 --> 01:07:00,983 Yes. 985 01:07:01,734 --> 01:07:04,700 And you, Billy boy? Have you got a girl? 986 01:07:04,821 --> 01:07:07,158 Kind of. You'll meet her tomorrow. 987 01:07:07,448 --> 01:07:11,079 Tomorrow? What does "kind of" mean? 988 01:07:11,327 --> 01:07:13,297 It's complicated. 989 01:07:17,584 --> 01:07:20,550 - She's in love with someone else and... - Oh... 990 01:07:20,671 --> 01:07:23,175 she's turning Bill inside-out. 991 01:07:23,299 --> 01:07:24,550 Billy. 992 01:07:24,801 --> 01:07:26,604 And she's really old. 993 01:07:26,970 --> 01:07:30,482 - What? Old like me? - Not as old as that. 994 01:07:32,308 --> 01:07:35,274 I am going for a swim. 995 01:07:35,395 --> 01:07:37,732 The moon had turned to gold. 996 01:07:40,484 --> 01:07:42,038 - Blue moon. - Come on, boys! 997 01:07:42,152 --> 01:07:44,288 Don't be boring! 998 01:07:46,073 --> 01:07:49,502 Now I'm no Langer alone. - Whoo! 999 01:08:33,291 --> 01:08:35,379 - Is Dawn not up yet? - No. 1000 01:08:35,627 --> 01:08:37,597 - Percy? - Still in bed. 1001 01:08:39,465 --> 01:08:42,016 I'm worried about Dawn, Billy. 1002 01:08:42,426 --> 01:08:45,559 She came for a holiday but I don't think she intends to go back. 1003 01:08:45,679 --> 01:08:48,099 She wouldn't abandon the children. 1004 01:09:00,070 --> 01:09:02,066 Was that Mac you were waving to this morning? 1005 01:09:05,493 --> 01:09:07,748 - You saw him? - And you. 1006 01:09:08,621 --> 01:09:10,294 Waving. 1007 01:09:11,248 --> 01:09:13,717 - Do you still see him? - No. 1008 01:09:15,295 --> 01:09:17,596 We never meet. 1009 01:09:17,839 --> 01:09:19,809 We wave. 1010 01:09:20,050 --> 01:09:22,020 Just wave. 1011 01:09:25,932 --> 01:09:27,854 I'm sorry, Billy. 1012 01:09:28,518 --> 01:09:32,066 It was the war. We all did silly things. 1013 01:09:32,189 --> 01:09:33,855 I was 10. 1014 01:09:34,412 --> 01:09:37,188 Do I betray my mother or do I betray my father? 1015 01:09:41,949 --> 01:09:43,870 On, Billy. 1016 01:09:45,828 --> 01:09:48,083 It's so good to have you home. 1017 01:10:01,720 --> 01:10:04,105 You can go. Be back in an hour. 1018 01:10:12,690 --> 01:10:14,244 Ophelia! 1019 01:10:26,914 --> 01:10:29,464 Wow. She's elegant, all right. 1020 01:10:35,340 --> 01:10:38,389 Look at the way she stepped into the boat. It's not easy. 1021 01:10:39,136 --> 01:10:42,066 Well, William. You really do live on an island. 1022 01:10:46,144 --> 01:10:48,231 She has a great body. 1023 01:10:48,437 --> 01:10:51,285 I'm beginning to see why Bill keeps at it. 1024 01:10:51,565 --> 01:10:57,201 Yeah, she's... She's beautiful but she's not... sensual. 1025 01:10:59,699 --> 01:11:01,171 How can you tell that? 1026 01:11:01,702 --> 01:11:03,612 Oh, because when you're sensual yourself, 1027 01:11:03,638 --> 01:11:06,107 you can always tell if it's missing in someone else. 1028 01:11:08,292 --> 01:11:09,716 Oh. 1029 01:11:17,510 --> 01:11:19,681 Yeah, no, she hasn't got it. 1030 01:11:21,723 --> 01:11:23,894 The full welcome. 1031 01:11:24,143 --> 01:11:26,480 Is this the first time you've brought a girl home? 1032 01:11:27,104 --> 01:11:29,026 You're so beautiful. 1033 01:11:30,358 --> 01:11:31,829 Thank you for coming. 1034 01:11:35,571 --> 01:11:37,707 Class written all over her. 1035 01:11:37,907 --> 01:11:41,289 What can a woman like that see in Bill? 1036 01:11:41,620 --> 01:11:42,913 Bit old. 1037 01:11:44,706 --> 01:11:46,260 Hi! Hello. 1038 01:11:49,295 --> 01:11:52,392 How lovely. Ophelia, isn't it? 1039 01:11:52,632 --> 01:11:54,602 It can be. 1040 01:11:54,926 --> 01:11:57,857 I hope you'll watch the coronation with us. 1041 01:11:57,971 --> 01:12:01,068 Oh, sadly, I can't. I'm being picked up in an hour. 1042 01:12:01,850 --> 01:12:03,273 - Oh... 1043 01:12:03,476 --> 01:12:05,482 Oh, well. Come in. 1044 01:12:06,980 --> 01:12:08,950 "I'm being picked up in an hour." 1045 01:12:09,066 --> 01:12:11,154 I'm sorry. 1046 01:12:15,073 --> 01:12:20,079 Stop it. So... So, what do you, uh, study at Oxford? 1047 01:12:20,621 --> 01:12:22,174 Philosophy. 1048 01:12:23,374 --> 01:12:25,759 Does that help you understand life? 1049 01:12:26,501 --> 01:12:29,598 On the contrary, the more I read, the less I understand. 1050 01:12:30,506 --> 01:12:31,757 Oh. 1051 01:12:32,216 --> 01:12:36,060 See, I thought it was supposed to, um, guide your behaviour, you know? 1052 01:12:36,346 --> 01:12:40,356 I'm amazed at how people do behave. Aren't you? Dawn? 1053 01:12:43,062 --> 01:12:44,782 All the time. 1054 01:12:45,189 --> 01:12:48,286 I find my own behaviour impossible to understand. 1055 01:12:50,110 --> 01:12:53,622 - What about Bill's behaviour? - Oh, yes. 1056 01:12:55,157 --> 01:12:56,415 William... 1057 01:12:57,076 --> 01:12:59,331 - William? - Yes, William. 1058 01:12:59,829 --> 01:13:02,166 I take him seriously. I take his name seriously. 1059 01:13:02,416 --> 01:13:04,468 Stop quizzing the poor girl. 1060 01:13:04,918 --> 01:13:06,675 I'm sorry, Ophelia, 1061 01:13:06,795 --> 01:13:11,019 but we islanders are so fascinated by people from the mainland. 1062 01:13:14,011 --> 01:13:15,565 Oh, come on. 1063 01:13:15,763 --> 01:13:18,777 And the Queen will pass 1064 01:13:19,517 --> 01:13:24,406 as they move in slow procession through the aisle of the abbey... 1065 01:13:25,983 --> 01:13:28,783 What other nation could put on a pageant like this? 1066 01:13:30,780 --> 01:13:32,999 There's hope in it. 1067 01:13:35,452 --> 01:13:37,920 We're entering a new Elizabethan age. 1068 01:13:38,037 --> 01:13:39,959 God forbid. 1069 01:13:40,373 --> 01:13:44,134 The first Elizabeth murdered her cousin, 1070 01:13:44,252 --> 01:13:47,100 persecuted Catholics and died a virgin. 1071 01:13:47,214 --> 01:13:49,551 Oh, shut up, Dada. 1072 01:13:50,885 --> 01:13:53,850 Oh, that poor, sweet girl. 1073 01:13:53,971 --> 01:13:56,191 She's Dawn's age. 1074 01:13:56,307 --> 01:13:58,313 She has to take on a life of duty. 1075 01:13:58,518 --> 01:14:01,817 And she'll never have to draw a curtain or draw a bath 1076 01:14:02,271 --> 01:14:04,241 or squeeze her own toothpaste. 1077 01:14:04,691 --> 01:14:09,117 Our queen deserves a few small comforts to help her through it. 1078 01:14:10,572 --> 01:14:12,542 God bless her. 1079 01:14:14,702 --> 01:14:17,882 I agree. It's all quite lovely. 1080 01:14:18,318 --> 01:14:21,035 - They're all Germans. - Oh! 1081 01:14:21,307 --> 01:14:23,791 The Kaiser was Queen Victoria's nephew. 1082 01:14:24,062 --> 01:14:26,648 Now they call themselves Windsor. 1083 01:14:26,673 --> 01:14:28,678 Windsor my arse! 1084 01:14:28,800 --> 01:14:32,858 Windsor is a brown soup or a way to knot your tie. 1085 01:14:32,972 --> 01:14:34,977 It is not a royal line. 1086 01:14:35,099 --> 01:14:36,350 Have some respect, George. 1087 01:14:36,434 --> 01:14:38,106 It's all medieval mumbo jumbo. 1088 01:14:38,227 --> 01:14:40,529 They're calling on God to anoint them. 1089 01:14:40,647 --> 01:14:43,530 "The divine right of kings." 1090 01:14:43,817 --> 01:14:45,490 Tradition. 1091 01:14:46,403 --> 01:14:49,203 Do not underestimate the power of tradition. 1092 01:14:49,323 --> 01:14:50,820 It doesn't matter. It's harmless. 1093 01:14:50,844 --> 01:14:53,541 Why get so worked up about it? It's just fun. 1094 01:14:53,744 --> 01:14:55,132 Oh! It's Ophelia! 1095 01:14:55,621 --> 01:14:57,840 - I saw Ophelia! - It can't be. 1096 01:14:58,307 --> 01:14:59,559 It was her. 1097 01:14:59,584 --> 01:15:01,755 Look! Look! There she is again. 1098 01:15:01,878 --> 01:15:03,171 - There. - It is. It is. 1099 01:15:06,842 --> 01:15:09,143 - What's her family name? - I don't know. 1100 01:15:09,470 --> 01:15:12,733 You don't know? What? Are you witless? 1101 01:15:14,309 --> 01:15:16,729 I don't even know her first name. It's not Ophelia. 1102 01:15:18,187 --> 01:15:20,653 History will be written and sung hem today... 1103 01:15:21,941 --> 01:15:25,288 I've got to get that car back before the end of the ceremony. 1104 01:15:25,403 --> 01:15:27,373 The owner's also in the abbey. 1105 01:15:32,828 --> 01:15:37,005 Billy, why are you against everything? 1106 01:15:37,625 --> 01:15:39,465 Like what? 1107 01:15:39,710 --> 01:15:43,305 Like the Army, the war, royalty, 1108 01:15:43,423 --> 01:15:45,724 the Tories, the class system, God, 1109 01:15:45,750 --> 01:15:47,720 Dad's patriotism. 1110 01:15:48,261 --> 01:15:50,812 So, what are you for? 1111 01:15:51,056 --> 01:15:53,263 - What are you for? - Me? 1112 01:15:53,834 --> 01:15:58,141 Life, love, freedom, adventure. 1113 01:15:58,690 --> 01:16:00,826 Does that include flirting with Percy? 1114 01:16:03,487 --> 01:16:07,248 It's interesting that you choose a friend with no morals or scruples. 1115 01:16:07,490 --> 01:16:10,125 That way you owe him nothing, like no commitment. 1116 01:16:10,369 --> 01:16:14,711 And this girl, you're entranced by her. 1117 01:16:16,083 --> 01:16:19,317 She's in love with someone else, unhappily. 1118 01:16:19,402 --> 01:16:22,690 Probably married. And you think you have to protect her, 1119 01:16:22,716 --> 01:16:25,979 like you protected Mother when she was having it off with Mac. 1120 01:16:26,804 --> 01:16:29,901 And because Ophelia is not free, 1121 01:16:30,223 --> 01:16:33,189 you're free to yearn for her. 1122 01:16:35,145 --> 01:16:37,696 That girl needs a rock, not a wet rag. 1123 01:16:37,815 --> 01:16:39,322 For God's sake, stop. 1124 01:16:40,485 --> 01:16:42,537 And leave me alone. 1125 01:16:42,862 --> 01:16:45,497 You look at yourself. Your marriage is messed up, 1126 01:16:46,575 --> 01:16:49,293 you left your kids behind. Don't lecture me. 1127 01:16:49,578 --> 01:16:52,180 Sorry, Billy. Come and sit down. 1128 01:16:52,206 --> 01:16:55,339 - I promise I'll be nice. - You don't know how. 1129 01:17:01,340 --> 01:17:04,438 My darling, dopey little brother. 1130 01:17:08,223 --> 01:17:11,154 Do you know, Mum and Mac... 1131 01:17:11,268 --> 01:17:13,024 Do they still see each other? 1132 01:17:13,396 --> 01:17:18,284 No. But they wave to each other across the river. 1133 01:17:19,652 --> 01:17:21,787 - Every day, they just wave. - Oh. 1134 01:17:23,948 --> 01:17:25,954 That's quite touching. 1135 01:17:30,789 --> 01:17:32,711 Their affair... 1136 01:17:34,377 --> 01:17:36,512 That's her guilt, not yours. 1137 01:17:38,715 --> 01:17:42,595 You should have told Dad instead of bottling it up for all these years. 1138 01:17:42,802 --> 01:17:44,522 I couldn't. 1139 01:17:45,054 --> 01:17:47,190 You don't think he knew at some level? 1140 01:17:49,643 --> 01:17:51,529 I don't know. 1141 01:18:08,621 --> 01:18:10,888 You're mine now, for the next two years! 1142 01:18:10,913 --> 01:18:11,714 Left, right! 1143 01:18:11,740 --> 01:18:15,587 Well, it's not the first time I've had to correct you in this matter. 1144 01:18:15,713 --> 01:18:19,225 When teaching illiterates, you will use the words in the manual, 1145 01:18:19,342 --> 01:18:21,477 not frivolous ones that pop into your head. 1146 01:18:21,594 --> 01:18:23,680 You're not teaching them to write letters home. 1147 01:18:23,705 --> 01:18:26,318 You're teaching them to understand orders, Army orders. 1148 01:18:26,433 --> 01:18:28,521 I will remind you of the words in question. 1149 01:18:28,644 --> 01:18:32,192 "Orders, regiment, sir, company, posting, 1150 01:18:32,314 --> 01:18:36,574 "Sergeant, corporal, officer, report obey." 1151 01:18:37,319 --> 01:18:39,040 Yes, obey. 1152 01:18:39,155 --> 01:18:42,952 That seems to be a word not in your vocabulary, let alone in theirs. 1153 01:18:43,076 --> 01:18:46,714 Teaching them words to write a letter home motivates them to learn to read, sir. 1154 01:18:46,830 --> 01:18:48,301 You will do as you are ordered. 1155 01:18:48,415 --> 01:18:52,046 I'm sick to death of your rigid fucking rants, sir. 1156 01:18:52,753 --> 01:18:55,968 You are a nasty little subversive. 1157 01:18:56,089 --> 01:18:58,901 You think you're clever. You think you're better than the Army. 1158 01:18:58,926 --> 01:19:01,808 You are vermin! You have infested this centre. 1159 01:19:01,929 --> 01:19:04,480 You are disruptive, rabid, rancid! 1160 01:19:04,599 --> 01:19:07,316 You have brought anarchy to this centre! 1161 01:19:08,520 --> 01:19:10,074 Should I be hearing all this, sir? 1162 01:19:13,484 --> 01:19:14,741 Section 73. 1163 01:19:14,860 --> 01:19:19,832 An NCO shall not admonish another NCO in the presence of a private soldier. 1164 01:19:21,659 --> 01:19:24,874 Are you party to this tawdry affair, Sergeant Rohan? 1165 01:19:36,675 --> 01:19:38,562 Well, this is a surprise. 1166 01:19:39,387 --> 01:19:42,353 Admonishing an NCO in the presence of a private soldier. 1167 01:19:43,474 --> 01:19:46,523 A serious offence, contrary to good order. 1168 01:19:47,603 --> 01:19:49,599 Do you admit to this, Sergeant Major Bradley? 1169 01:19:49,624 --> 01:19:51,658 - Entrapment, sir. - What? 1170 01:19:51,775 --> 01:19:55,204 - Entrapment, sir. - Entrapment? 1171 01:19:56,447 --> 01:19:58,203 Is that covered in the Army Act? 1172 01:19:58,699 --> 01:20:00,604 Well, you know it backwards. Is it in here? 1173 01:20:00,993 --> 01:20:03,129 - No, sir. - Then guilty. 1174 01:20:07,667 --> 01:20:10,930 My record is unblemished. 1175 01:20:12,088 --> 01:20:16,597 I've obeyed the law to the letter, every iota correct in every respect. 1176 01:20:16,885 --> 01:20:19,733 I'm what the Army Act intended a soldier to be. 1177 01:20:22,225 --> 01:20:24,562 The moral high ground is mine. It's mine. 1178 01:20:24,686 --> 01:20:27,320 I tell you, I'm what a soldier's supposed to be. 1179 01:20:27,439 --> 01:20:30,488 The Army is me. I am the Army. 1180 01:20:30,692 --> 01:20:35,165 Land the Army are indivisible to a tee. 1181 01:20:37,240 --> 01:20:39,293 You, sir, you fudge and prevaricate. 1182 01:20:39,535 --> 01:20:42,121 You betray your commission in your quest for easement... 1183 01:20:42,246 --> 01:20:44,242 That is quite enough, Sergeant Major Bradley. 1184 01:20:44,267 --> 01:20:46,189 You're digging a hole for yourself. 1185 01:20:47,544 --> 01:20:50,392 Relieved of duties. Confined to quarters 1186 01:20:50,797 --> 01:20:52,803 pending psychological assessment. 1187 01:20:59,640 --> 01:21:02,274 I didn't think he would fall apart. 1188 01:21:02,476 --> 01:21:04,861 The only thing I regret is we took the easy way. 1189 01:21:04,979 --> 01:21:06,652 We should have killed the bollocks. 1190 01:21:06,773 --> 01:21:08,280 We've wrecked his life, Percy. 1191 01:21:12,195 --> 01:21:15,293 Have you seen this? Invitation to the regimental ball. 1192 01:21:15,658 --> 01:21:18,161 "Officers and their ladies, NCOs and their wives, 1193 01:21:18,286 --> 01:21:20,255 "other ranks and their women." 1194 01:21:22,581 --> 01:21:24,966 It actually says that in cold print. 1195 01:21:25,084 --> 01:21:26,638 I thought you were making it up. 1196 01:21:28,004 --> 01:21:30,590 There's no mention of skivers and their slappers. 1197 01:21:30,882 --> 01:21:32,472 Get your feet off Bradley's desk. 1198 01:21:32,801 --> 01:21:34,640 Aint's his no more. 1199 01:21:35,137 --> 01:21:37,189 Clean up the place. It's a shambles. 1200 01:21:37,473 --> 01:21:38,724 Okay, Sarge. 1201 01:21:45,648 --> 01:21:47,201 Come on, do it. 1202 01:21:49,902 --> 01:21:52,786 All in good time, Percy. Will you have a beer? 1203 01:21:53,198 --> 01:21:54,752 Just get on with it. 1204 01:21:57,619 --> 01:22:01,464 I thought when I got rid of Bradley for you we could all take it nice and easy. 1205 01:22:02,458 --> 01:22:04,048 Clean up. That's an order. 1206 01:22:04,544 --> 01:22:06,466 We're all in this together, Percy. 1207 01:22:12,635 --> 01:22:14,605 Here she is, Bill. 1208 01:22:17,474 --> 01:22:20,192 Well, hello. 1209 01:22:20,394 --> 01:22:21,687 Thank you. 1210 01:22:23,147 --> 01:22:27,205 Sophie, this used to be Ophelia. And this is Sophie, Percy's friend. 1211 01:22:27,819 --> 01:22:29,741 Breast at the window. 1212 01:22:30,071 --> 01:22:32,492 Do you tell everyone? 1213 01:22:35,660 --> 01:22:40,216 So, Helen Montague, your cover is blown. 1214 01:22:40,958 --> 01:22:45,218 Pity. Anonymity was the basis of our relati... 1215 01:22:47,256 --> 01:22:49,428 Ophelia was a much nicer girl than Helen. 1216 01:22:50,468 --> 01:22:53,055 And like Ophelia, you ended up in the lily pond. 1217 01:22:53,472 --> 01:22:55,442 Not quite. 1218 01:22:56,225 --> 01:22:58,195 - Have you seen Sunset... - Boulevard? 1219 01:22:58,518 --> 01:23:01,698 I was first in the queue. Great movie. Billy Wilder. 1220 01:23:02,147 --> 01:23:05,695 That was me, face down in the swimming pool, 1221 01:23:05,818 --> 01:23:08,582 living my life in flashback like William Holden. 1222 01:23:08,738 --> 01:23:10,909 - All because of Paul? - No. 1223 01:23:12,909 --> 01:23:15,294 He got me out of myself. 1224 01:23:15,579 --> 01:23:17,584 He broke through. 1225 01:23:18,415 --> 01:23:20,836 Now I'm back in this awful shell. 1226 01:23:22,170 --> 01:23:26,761 It's like living underwater. Everything is muffled and far away. 1227 01:23:27,508 --> 01:23:28,766 I'm here. 1228 01:23:29,385 --> 01:23:31,390 Thank you, William. 1229 01:23:32,263 --> 01:23:34,269 I said I'd save you and I will. 1230 01:23:35,767 --> 01:23:37,025 How, William? 1231 01:23:37,769 --> 01:23:39,490 With love. 1232 01:23:39,605 --> 01:23:41,776 oh? 1233 01:23:42,900 --> 01:23:45,984 I love you. I fell in love with the back of your head at that concert 1234 01:23:46,029 --> 01:23:47,280 I will always love you! 1235 01:23:49,115 --> 01:23:52,627 God, William, can't you see I'm an invalid? 1236 01:23:55,288 --> 01:23:59,002 I am going to marry a sweet, dull man 1237 01:23:59,126 --> 01:24:01,807 who will never overexcite me. 1238 01:24:05,299 --> 01:24:07,435 I liked your sister, William. 1239 01:24:08,636 --> 01:24:10,891 I wish I was more like her. 1240 01:24:11,931 --> 01:24:15,028 A free spirit, spontaneous. 1241 01:24:19,398 --> 01:24:20,821 Goodbye, William. 1242 01:24:25,279 --> 01:24:27,249 I'm so tired. 1243 01:24:40,754 --> 01:24:42,724 What is it, Bill? 1244 01:24:45,968 --> 01:24:47,522 Oh, Bill. 1245 01:24:50,848 --> 01:24:52,818 Stay in here for a bit. 1246 01:25:43,989 --> 01:25:45,959 I'm sorry. 1247 01:25:46,868 --> 01:25:49,169 - It was lovely. - You are beautiful. 1248 01:26:02,801 --> 01:26:05,222 Look. You've stopped trembling. 1249 01:26:05,846 --> 01:26:07,733 Oh, God. Percy. 1250 01:26:07,974 --> 01:26:13,147 Oh, pooey. It's my duty as a nurse. I was giving first aid. 1251 01:26:14,063 --> 01:26:17,243 My Hippocratic oath forbids me to tell Percy about it. 1252 01:26:18,067 --> 01:26:19,361 Hmm. 1253 01:26:22,322 --> 01:26:24,624 See? All better. 1254 01:26:27,078 --> 01:26:28,329 Cured. 1255 01:26:30,790 --> 01:26:32,041 Yes! 1256 01:26:33,043 --> 01:26:35,297 I'm on the list. 1257 01:26:35,837 --> 01:26:37,095 I'm on the list! 1258 01:26:38,673 --> 01:26:40,643 Oh, shit. 1259 01:26:47,391 --> 01:26:49,231 Sir. 1260 01:26:56,943 --> 01:26:58,450 Yes, sir? 1261 01:26:58,779 --> 01:27:00,451 Go in. 1262 01:27:03,408 --> 01:27:04,659 Well? 1263 01:27:04,993 --> 01:27:07,758 - Sir, it's about my posting. - Posting? 1264 01:27:08,205 --> 01:27:09,456 Korea, sir. 1265 01:27:10,040 --> 01:27:11,292 Well? 1266 01:27:11,959 --> 01:27:16,468 Well, sir, you said it might be different if... 1267 01:27:17,215 --> 01:27:18,769 If what? 1268 01:27:18,884 --> 01:27:20,141 If the clock... 1269 01:27:20,761 --> 01:27:22,018 Out with it. 1270 01:27:22,554 --> 01:27:24,607 If I could tell you something about the clock. 1271 01:27:24,974 --> 01:27:26,225 Well? 1272 01:27:28,226 --> 01:27:31,739 It was Sergeant Hapgood, sir. He took it. 1273 01:27:35,902 --> 01:27:39,331 Show us exactly what you did, Redmond. 1274 01:27:46,831 --> 01:27:48,836 The fucking window's closed, you twat. 1275 01:27:49,500 --> 01:27:52,633 Yes, sir. I opened the window before I picked up the clock, 1276 01:27:52,753 --> 01:27:56,135 I threw it out, the clock, sir, then I closed the window after. 1277 01:27:56,257 --> 01:27:58,309 Do it again. Do it right. 1278 01:28:15,111 --> 01:28:19,169 I waited till Osbourne was in the kitchen, then I did it quick. 1279 01:28:20,200 --> 01:28:23,332 - Osbourne? - Must have been very quick, sir. 1280 01:28:23,620 --> 01:28:26,338 I was only in the kitchen to drop off the crockery, like. 1281 01:28:26,582 --> 01:28:30,639 All right, we'll time it. Osbourne, off to the kitchen. 1282 01:28:30,878 --> 01:28:32,800 Redmond, do the business. 1283 01:28:37,552 --> 01:28:38,976 Go! 1284 01:28:53,444 --> 01:28:55,165 Caught red-handed. 1285 01:28:55,697 --> 01:28:58,599 What did you do when you saw Redmond holding the clock, Osbourne? 1286 01:28:58,624 --> 01:29:01,666 I didn't, sir. I swear on my mothers life. 1287 01:29:01,787 --> 01:29:03,875 I don't give a fuck about your mother's life. 1288 01:29:03,998 --> 01:29:07,095 She deserves to die for giving birth to you. 1289 01:29:08,251 --> 01:29:09,805 If you were in on it, Osbourne, 1290 01:29:10,254 --> 01:29:14,763 I swear, I'll cut your nuts off and make you swallow them. 1291 01:29:15,885 --> 01:29:19,896 Sir, I... I saw nothing, sir. 1292 01:29:22,517 --> 01:29:25,567 So, Sergeant Hapgood, 1293 01:29:25,688 --> 01:29:28,867 Redmond says you told him to throw the clock out the window. 1294 01:29:29,274 --> 01:29:30,567 Why would I do that, sir? 1295 01:29:30,692 --> 01:29:33,113 I'm asking the fucking questions! 1296 01:29:33,445 --> 01:29:35,996 - I did not. - "I did not, sir!" 1297 01:29:36,324 --> 01:29:37,712 I did not, sir! 1298 01:29:38,117 --> 01:29:41,380 Redmond, why would you agree to this plan? 1299 01:29:41,621 --> 01:29:43,009 What did you hope to gain? 1300 01:29:43,415 --> 01:29:47,046 - Percy promised to pay me, sir. - "Percy"? Your chum, is he? 1301 01:29:47,586 --> 01:29:50,470 Sergeant Hapgood, sir. - And did he pay you? 1302 01:29:50,590 --> 01:29:53,520 Yes, sir. I went straight to his quarters after. 1303 01:29:53,634 --> 01:29:57,181 He paid me. Sergeant Rohan was there. He saw it. 1304 01:29:57,680 --> 01:29:59,768 Did Sergeant Hapgood have the clock? 1305 01:29:59,891 --> 01:30:04,032 - He got it. He had it. - Did you see it in his quarters? 1306 01:30:04,438 --> 01:30:06,988 - He must have hid it, sir. Sergeant Rohan. 1307 01:30:08,150 --> 01:30:10,701 Describe what transpired, if you will. 1308 01:30:11,737 --> 01:30:14,585 Private Redmond asked Sergeant Hapgood if he had got it. 1309 01:30:14,782 --> 01:30:16,788 The clock? He meant the clock? 1310 01:30:17,202 --> 01:30:20,999 Sergeant Hapgood said, "Got what?" Redmond said, "You know what." 1311 01:30:21,122 --> 01:30:22,925 Sergeant Hapgood said, 'No, I don't.' 1312 01:30:23,166 --> 01:30:24,839 Did he give Redmond money? 1313 01:30:26,920 --> 01:30:29,175 He put something in his hand, sir. 1314 01:30:29,298 --> 01:30:32,264 I owed him money for doing my brasses. 1315 01:30:32,927 --> 01:30:35,775 I never done anyone's brasses, sir. 1316 01:30:36,055 --> 01:30:38,025 I get nignogs to do my brasses. 1317 01:30:38,141 --> 01:30:40,277 It was for throwing the clock out the window. 1318 01:30:44,355 --> 01:30:48,117 What a bunch of lying fucking wankers. 1319 01:30:48,860 --> 01:30:52,325 This clock is going to haunt you. I swear, you will never be free of it. 1320 01:30:52,448 --> 01:30:54,952 You will rue the day. 1321 01:30:55,201 --> 01:30:56,624 Dismiss! 1322 01:31:00,248 --> 01:31:02,834 Sergeant Rohan, private word. 1323 01:31:06,838 --> 01:31:08,724 Let us imagine for a moment 1324 01:31:08,840 --> 01:31:11,724 that Sergeant Hapgood was outside that window 1325 01:31:12,469 --> 01:31:15,234 and adroitly caught the flying clock. 1326 01:31:18,184 --> 01:31:21,150 Had he done so, he would have taken it back to his quarters, 1327 01:31:21,271 --> 01:31:23,027 which, of course, he shares with you. 1328 01:31:23,148 --> 01:31:24,872 And you could hardly not have seen it, 1329 01:31:24,897 --> 01:31:27,077 thus implicating you in the robbery. 1330 01:31:27,194 --> 01:31:28,748 I did not see the clock, sir. 1331 01:31:29,196 --> 01:31:33,159 Don't be hasty, Sergeant. Think carefully. 1332 01:31:34,785 --> 01:31:39,175 Next day, when the camp was turned upside-down, 1333 01:31:39,290 --> 01:31:43,882 Hapgood succeeded in disposing of the clock, if indeed he had it, 1334 01:31:44,004 --> 01:31:46,044 and you must have been aware of how he did it. 1335 01:31:48,968 --> 01:31:50,558 Habeas corpus. 1336 01:31:51,011 --> 01:31:53,396 No clock, no case. 1337 01:31:53,973 --> 01:31:55,397 So, basically, he's saying 1338 01:31:55,516 --> 01:31:57,936 if you testify against me, he'll let you off. 1339 01:31:58,060 --> 01:31:59,863 And if I don't, I'm as guilty as you. 1340 01:32:01,022 --> 01:32:05,779 The problem is, you look guilty. I don't. 1341 01:32:07,320 --> 01:32:09,255 - Anything you left out? - No, nothing. 1342 01:32:09,281 --> 01:32:11,962 What about when you went to the hospital to see Ophelia? 1343 01:32:12,076 --> 01:32:14,757 Sophie was there, wasn't she? My Sophie. 1344 01:32:14,996 --> 01:32:17,048 You left that out. I wonder why'? 1345 01:32:17,290 --> 01:32:19,627 - Didn't I mention that? - No, you fucking didn't. 1346 01:32:19,913 --> 01:32:22,044 - Where's Redmond? - He's locked up in his cell. 1347 01:32:22,069 --> 01:32:25,284 For his own safety. Afraid that I'm going to fucking kill him. 1348 01:32:26,341 --> 01:32:28,560 Look, just give it back, the clock. 1349 01:32:28,802 --> 01:32:31,270 Let's make a deal. We give it back, they drop charges. 1350 01:32:31,634 --> 01:32:34,038 - You've made that deal, haven't you? - Of course not. 1351 01:32:34,063 --> 01:32:36,033 To save your own skin, you lying shit! 1352 01:32:37,061 --> 01:32:39,031 And you fucked Sophie. 1353 01:32:40,899 --> 01:32:43,035 You betrayed me, your friend, 1354 01:32:43,151 --> 01:32:45,287 and you haven't even got the guts to fight. 1355 01:32:57,917 --> 01:33:00,847 I did not make a deal with Major Cross. I denied everything! 1356 01:33:01,337 --> 01:33:04,185 But you did fuck Sophie? 1357 01:33:05,842 --> 01:33:07,136 It was a moment of madness. 1358 01:33:08,761 --> 01:33:10,149 Ophelia had just dumped me. 1359 01:33:10,722 --> 01:33:12,774 Ophelia was out of your class. 1360 01:33:13,684 --> 01:33:16,365 Sophie wanted you, not me. 1361 01:33:16,854 --> 01:33:18,740 They know what they want, women. 1362 01:33:19,023 --> 01:33:21,823 I'm sorry, Percy. 1363 01:33:21,943 --> 01:33:26,333 Well, I fucked your sister, so we're even. 1364 01:33:42,924 --> 01:33:46,851 - How did you... - Work it out? Same way as you did. 1365 01:33:47,387 --> 01:33:49,227 Only way to get it out of the camp. 1366 01:33:49,348 --> 01:33:50,819 I was complicit, sir. I... 1367 01:33:50,933 --> 01:33:53,021 No, he didn't. He knew nothing about it. 1368 01:33:53,144 --> 01:33:57,569 Sergeant Hapgood, your court martial has been arranged for next week. 1369 01:33:58,148 --> 01:34:01,245 Lieutenant Fortesque-Brown, to my right, will defend you. 1370 01:34:02,153 --> 01:34:04,288 In the meantime, you are under house arrest, 1371 01:34:04,989 --> 01:34:07,326 under the supervision of Sergeant Rohan. 1372 01:34:07,450 --> 01:34:08,708 Dismiss. 1373 01:34:21,715 --> 01:34:23,887 Shepton Mallet Military Prison. 1374 01:34:24,010 --> 01:34:26,730 The name is enough to strike fear in the bravest of soldiers, 1375 01:34:26,755 --> 01:34:28,648 let alone a fucking conscript. 1376 01:34:28,765 --> 01:34:31,020 I was Sergeant Major there for a year. 1377 01:34:31,143 --> 01:34:35,449 Hell on Earth, Hapgood. Hell on Earth. 1378 01:34:37,233 --> 01:34:39,819 How dare you take my clock! 1379 01:34:43,365 --> 01:34:46,248 - Have you done this before? - Actually not. 1380 01:34:46,492 --> 01:34:48,498 - Any legal training? - No. 1381 01:34:48,870 --> 01:34:51,504 But then, we're not expecting to win, are we? 1382 01:34:51,873 --> 01:34:54,887 The best we can do is, um... Oh, sit up, for God's sake. 1383 01:34:55,002 --> 01:34:57,269 The best we can do is get some character references 1384 01:34:57,294 --> 01:35:00,723 to say what a good chap you are and hope to reduce your sentence. 1385 01:35:00,883 --> 01:35:03,054 - Right. - Some names? 1386 01:35:03,261 --> 01:35:05,681 Private Redmond and Sergeant Major Bradley. 1387 01:35:06,014 --> 01:35:07,485 How do I Contact them? 1388 01:35:07,808 --> 01:35:09,528 Redmond's on his way to Korea 1389 01:35:09,643 --> 01:35:11,684 and Bradleys in a military hospital somewhere. 1390 01:35:11,770 --> 01:35:13,905 I'm not a fool, Sergeant. 1391 01:35:16,859 --> 01:35:19,362 It says here that your father was killed in the war. 1392 01:35:19,737 --> 01:35:23,368 - It could help our case. - I don't want him used for this. 1393 01:35:23,866 --> 01:35:27,331 I see here he was a rear gunner in Lancaster bombers. 1394 01:35:27,454 --> 01:35:28,877 Very high mortality rate. 1395 01:35:30,082 --> 01:35:33,713 He, um, came out of a pub pissed and fell under a truck. 1396 01:35:33,836 --> 01:35:36,933 They gave him the Distinguished Flying Cross for that? 1397 01:35:38,465 --> 01:35:40,560 You are determined not to help your cause. 1398 01:35:41,343 --> 01:35:43,230 But I insist you see a psychiatrist. 1399 01:35:43,930 --> 01:35:45,769 Yours is not normal behaviour. 1400 01:35:53,524 --> 01:35:55,494 Get up off your knees. 1401 01:36:01,198 --> 01:36:04,055 If you want to do a runner, Percy, I'll get you out of the camp. 1402 01:36:04,535 --> 01:36:05,828 Right now, tonight. 1403 01:36:06,746 --> 01:36:09,795 - What, and drop you in it? - I can handle that. 1404 01:36:10,375 --> 01:36:12,677 - You'd do that for me? - Yes. 1405 01:36:13,086 --> 01:36:14,640 - Why'? - Why'? 1406 01:36:15,172 --> 01:36:16,513 Why... Why do you think? 1407 01:36:17,258 --> 01:36:19,144 Guilt, I expect. 1408 01:36:20,678 --> 01:36:21,930 Fuck you. 1409 01:36:27,518 --> 01:36:29,109 Good luck, Percy. 1410 01:36:29,729 --> 01:36:30,980 Attention! 1411 01:36:31,982 --> 01:36:35,114 All right, let's get this over with. 1412 01:36:36,278 --> 01:36:38,533 This court martial is now in session. 1413 01:36:39,757 --> 01:36:41,008 Prisoner and escort. 1414 01:36:41,033 --> 01:36:44,415 Quick march. Left, right. Left, right. Left, right. 1415 01:36:44,537 --> 01:36:46,128 Left, right. Mark time. 1416 01:36:48,207 --> 01:36:49,679 Halt. 1417 01:36:50,501 --> 01:36:52,507 Prisoner and escort salute. 1418 01:36:53,546 --> 01:36:55,678 You're accused of stealing the regimental clock. 1419 01:36:55,703 --> 01:36:56,954 How do you plead? 1420 01:36:57,801 --> 01:36:59,688 Guilty as charged, sir. 1421 01:37:00,805 --> 01:37:02,857 Major Cross, prosecuting, proceed. 1422 01:37:08,230 --> 01:37:10,698 Sergeant Hapgood, were you aware that this clock 1423 01:37:10,816 --> 01:37:14,114 was of great sentimental importance to the regiment? 1424 01:37:15,028 --> 01:37:16,279 Yes, sir. 1425 01:37:16,613 --> 01:37:20,042 - Was this clock of value to you? - No, sir. 1426 01:37:20,367 --> 01:37:22,871 So stealing the clock was an act of deliberate malice 1427 01:37:22,995 --> 01:37:24,502 towards the regiment? 1428 01:37:24,789 --> 01:37:26,794 It was a protest against the RSM. 1429 01:37:27,250 --> 01:37:28,638 Why the RSM? 1430 01:37:30,879 --> 01:37:35,139 Because... Because he is a sadistic bully. 1431 01:37:35,551 --> 01:37:37,722 You're not helping your cause, Sergeant. 1432 01:37:40,597 --> 01:37:42,603 Lieutenant Fortesque-Brown, proceed. 1433 01:37:43,434 --> 01:37:46,317 Sir, I ask the court 1434 01:37:46,437 --> 01:37:51,658 to hear the testimony of Major Smythe, a psychiatrist. 1435 01:37:51,985 --> 01:37:54,287 I won't have a trick cyclist in my court. 1436 01:37:54,652 --> 01:37:56,511 The minds of soldiers belong to the Army, 1437 01:37:56,536 --> 01:37:59,254 not to some dubious branch of the medical profession. 1438 01:37:59,577 --> 01:38:01,713 He is in attendance, sir. 1439 01:38:01,828 --> 01:38:03,252 Request denied. 1440 01:38:03,872 --> 01:38:08,215 Sir, if I may summarise Major Smythe's opinion. 1441 01:38:08,419 --> 01:38:12,560 He says that Sergeant Hapgood is claustrophobic 1442 01:38:12,674 --> 01:38:14,347 and living in a closed camp 1443 01:38:14,468 --> 01:38:18,146 has exerted unendurable pressure on his mind. 1444 01:38:19,140 --> 01:38:20,979 Smuggling the clock out of the camp 1445 01:38:21,100 --> 01:38:24,695 was his way of relieving that pressure. 1446 01:38:25,105 --> 01:38:27,490 I won't have it, I tell you. 1447 01:38:27,815 --> 01:38:30,082 - Strike it from the record. - Yes, sir. 1448 01:38:30,108 --> 01:38:31,815 Sir, respectfully, I would remind you 1449 01:38:31,936 --> 01:38:34,666 that Sergeant Major Bradley and others 1450 01:38:34,781 --> 01:38:37,185 have recently succumbed to the pressures of this camp. 1451 01:38:37,242 --> 01:38:39,374 There have been two suicides in the last quarter 1452 01:38:39,411 --> 01:38:41,417 and several unsuccessful attempts. 1453 01:38:41,914 --> 01:38:43,421 Are you a conscript, Lieutenant? 1454 01:38:43,541 --> 01:38:44,964 - Yes, sir. - Enough said. 1455 01:38:45,460 --> 01:38:49,257 I have to process 400 conscripts through this camp every six weeks. 1456 01:38:49,464 --> 01:38:52,679 We're all under pressure. Put up with it. Get over it. 1457 01:38:53,551 --> 01:38:55,639 All done? Right. 1458 01:38:55,762 --> 01:38:58,064 - Sir, may I call Sergeant Rohan? - What for? 1459 01:38:58,390 --> 01:39:00,063 Character witness, sir. 1460 01:39:01,185 --> 01:39:03,689 Very well. Have your say and make it quick. 1461 01:39:06,149 --> 01:39:09,032 - A loyal friend, sir and... - And what? 1462 01:39:10,320 --> 01:39:14,329 We did the commando training together and he came out on top of the course. 1463 01:39:14,514 --> 01:39:17,162 - He could kill you with his bare hands if... - If what? 1464 01:39:17,473 --> 01:39:18,816 If necessary. 1465 01:39:20,455 --> 01:39:23,173 Not you, sir. I meant the enemy. 1466 01:39:24,794 --> 01:39:26,929 Well, I don't have to be concerned about that, 1467 01:39:27,505 --> 01:39:29,557 because Hapgood will be in Shepton Mallet 1468 01:39:29,674 --> 01:39:32,225 serving three months for stealing the clock, 1469 01:39:32,344 --> 01:39:34,314 two weeks for impugning the RSM 1470 01:39:34,596 --> 01:39:37,776 and a further month for showing no contrition. 1471 01:39:38,517 --> 01:39:39,769 Sir. 1472 01:39:41,979 --> 01:39:43,747 Yes, of course. It goes without saying. 1473 01:39:43,772 --> 01:39:46,572 Sergeant Hapgood reduced to the tanks. 1474 01:39:46,776 --> 01:39:49,196 Very well. This court is no longer in session. 1475 01:39:49,404 --> 01:39:51,243 God bless Her Majesty. 1476 01:39:51,781 --> 01:39:53,917 Prisoner and escort salute. 1477 01:39:55,077 --> 01:39:56,328 About turn. 1478 01:39:57,538 --> 01:40:01,845 Quick march. Left, right. Left, right. Left, right. Left, right. 1479 01:40:01,959 --> 01:40:03,799 Left, right. Left, right... 1480 01:40:16,600 --> 01:40:18,320 Cheers! 1481 01:40:24,484 --> 01:40:27,414 - Sorry about your chum. - Thank you, sir. 1482 01:40:42,628 --> 01:40:46,591 Your mate Hapgood brought great shame on this regiment today. 1483 01:40:47,091 --> 01:40:51,054 Men like me, Sergeant Rohan, we fought for king and country, 1484 01:40:51,179 --> 01:40:52,686 we fought for what was right. 1485 01:40:52,805 --> 01:40:55,605 But you perks, you're weak, 1486 01:40:55,725 --> 01:40:58,573 'cause you've got no belief, no faith in the flag, 1487 01:40:58,687 --> 01:41:02,199 no grit, no guts, no god, no self-respect. 1488 01:41:02,566 --> 01:41:05,331 Our country is fucked. Fucked. 1489 01:41:05,444 --> 01:41:07,829 Your country, sir, but our country is not. 1490 01:41:09,157 --> 01:41:12,150 I said, "I'm the Skiver. You're the one with the donkey." 1491 01:41:13,662 --> 01:41:15,584 You should be in fucking Korea. 1492 01:41:15,706 --> 01:41:18,292 - Skived out of it, didn't I? - Yeah, by fingering Percy. 1493 01:41:18,792 --> 01:41:20,263 Well, he dropped me in the shit 1494 01:41:20,377 --> 01:41:22,417 and he'd fuck you over, too, if it suited him. 1495 01:41:26,300 --> 01:41:27,551 Was he coming on to you? 1496 01:41:27,635 --> 01:41:29,631 A uniform like that could turn a girl's head. 1497 01:41:33,141 --> 01:41:35,063 He's a posh prick. 1498 01:41:35,185 --> 01:41:38,898 You're jealous, Bill. I'm so pleased. 1499 01:41:39,273 --> 01:41:41,537 Percy wanted me to let you know why he couldn't come tonight. 1500 01:41:41,562 --> 01:41:43,365 Oh, the major told me all about it. 1501 01:41:43,443 --> 01:41:45,531 "Clever young chap but foolhardy. 1502 01:41:45,654 --> 01:41:47,659 "Not worthy of you, my dear." 1503 01:41:47,781 --> 01:41:51,246 Going to a military prison for four months is not funny. 1504 01:41:51,536 --> 01:41:55,249 It's terrible. But it does make him a bit of a hero. 1505 01:41:55,373 --> 01:41:57,544 He'll like that. 1506 01:41:58,168 --> 01:42:00,138 Oh, don't be so pompous. 1507 01:42:01,380 --> 01:42:03,468 Might as well dance, since you're here. 1508 01:42:11,057 --> 01:42:15,482 About what happened, what we did at the hospital. 1509 01:42:15,937 --> 01:42:18,488 - What was that? - You know what. 1510 01:42:19,483 --> 01:42:21,702 Oh, that. 1511 01:42:22,027 --> 01:42:23,949 What about it? 1512 01:42:24,780 --> 01:42:27,664 I'm very sorry. It won't happen again. 1513 01:42:28,409 --> 01:42:30,711 Oh! How disappointing. 1514 01:42:55,313 --> 01:42:56,819 Unlock me for a minute, will you? 1515 01:42:56,939 --> 01:43:00,411 - I've got to get something out of my kit bag. - Not a chance. 1516 01:43:00,652 --> 01:43:03,500 I'm hurt that you think I'd run off on you, Bill. 1517 01:43:03,697 --> 01:43:05,619 You can get it now. 1518 01:43:07,284 --> 01:43:10,713 The Army allows you to write one letter a week, 1519 01:43:10,830 --> 01:43:12,752 but you have to write it on an Army form 1520 01:43:12,874 --> 01:43:16,754 which has Shepton Mallet Military Prison printed at the top. 1521 01:43:17,462 --> 01:43:21,275 I don't want my mum to know I'm in prison, so I'll send the letters to you, Bill. 1522 01:43:21,520 --> 01:43:23,469 I want you to cut off the tops 1523 01:43:23,593 --> 01:43:26,180 and post them on in these stamped envelopes 1524 01:43:27,639 --> 01:43:29,063 to my mum 1525 01:43:29,391 --> 01:43:30,685 and she'll never know. 1526 01:43:30,810 --> 01:43:33,444 18 weeks' worth. Why don't you just tell her? 1527 01:43:34,522 --> 01:43:37,453 'Cause it'd break her heart, Dad being a war hero and all. 1528 01:43:42,489 --> 01:43:44,411 We've arrived at the station. 1529 01:43:45,659 --> 01:43:47,246 Someone we know is meeting us here. 1530 01:43:47,327 --> 01:43:48,579 Who? 1531 01:43:54,419 --> 01:43:57,598 - Hey! Come on. - Hey! 1532 01:43:57,714 --> 01:44:01,848 - Look, there's your Uncle Billy. - Robert. Linda. Look at you guys. 1533 01:44:01,885 --> 01:44:02,944 Hi. 1534 01:44:02,970 --> 01:44:04,266 - I'm your Uncle Bill. - Hey. 1535 01:44:04,292 --> 01:44:07,858 Wow. Handcuffs. Did they bust you, Uncle Bill? 1536 01:44:08,433 --> 01:44:10,455 They got you in the end, hey, Perce? 1537 01:44:10,570 --> 01:44:13,446 Well, Bradley, Redmond, me. Bill's the last man standing. 1538 01:44:13,564 --> 01:44:16,744 - Still on the fence, Billy. - Hmm. 1539 01:44:16,859 --> 01:44:20,122 Bill came through for me. He's a better friend than I deserve. 1540 01:44:20,697 --> 01:44:24,494 - And he has a sexy sister. - Yeah, 27, two kids. 1541 01:44:24,952 --> 01:44:26,673 Two beautiful kids. 1542 01:44:28,247 --> 01:44:30,751 I'm not going back to Canada. 1543 01:44:30,875 --> 01:44:33,130 May I come and see you after? 1544 01:44:33,878 --> 01:44:35,847 Please do. 1545 01:44:38,232 --> 01:44:39,484 All aboard! - Oh! 1546 01:44:39,509 --> 01:44:41,810 Okay, we've got to go. Come on, kids. Come on. 1547 01:44:42,846 --> 01:44:44,989 - Bye, Bill. - Bye. We'll see you at Christmas. 1548 01:44:45,015 --> 01:44:48,112 Bye. See you soon! 1549 01:44:49,145 --> 01:44:50,486 Bye, boys! 1550 01:44:50,605 --> 01:44:53,322 - Bye, Uncle Bill! - Bye, Percy! 1551 01:44:54,192 --> 01:44:55,663 Whoo! 1552 01:44:56,736 --> 01:45:00,579 - So, Dawn really got to you? - Yeah. I'm a goner. 1553 01:45:11,252 --> 01:45:13,506 Sergeant Rohan delivering Private Hapgood. 1554 01:45:13,629 --> 01:45:14,955 Open the gates! 1555 01:45:14,981 --> 01:45:17,224 Well, Percy, see you in four months. 1556 01:45:19,261 --> 01:45:20,981 Long before that. 1557 01:45:21,512 --> 01:45:24,230 There must be some way of breaking out of this place. 1558 01:45:31,065 --> 01:45:32,737 Come on! Come on! 1559 01:45:41,243 --> 01:45:44,874 And don't let Sophie slip through your fingers. 1560 01:45:44,996 --> 01:45:48,516 Where are you gonna find tits like that and a sense of humour all in one girl? 1561 01:45:48,542 --> 01:45:49,793 Thanks, Percy. 1562 01:45:50,127 --> 01:45:52,132 Come on, move it, you. Keep moving. 1563 01:46:15,362 --> 01:46:17,332 Sergeant Major Bradley? 1564 01:46:20,159 --> 01:46:22,924 - Wingate Ward, second floor. - Thank you. 1565 01:46:40,139 --> 01:46:43,153 Hello, Sarge. It's me, Henderson. 1566 01:46:43,268 --> 01:46:45,985 - What are you in for? - Frostbite. 1567 01:46:46,313 --> 01:46:48,283 You were right about the Korean weather. 1568 01:46:48,399 --> 01:46:50,700 Well, frostbite's not too bad. 1569 01:46:50,818 --> 01:46:55,410 Yeah, but then I stepped on a mine, came back without my foot. 1570 01:46:56,032 --> 01:46:57,984 You were always larking about, Henderson. 1571 01:46:58,009 --> 01:47:01,169 Yeah, well, training was a bit of a lark. 1572 01:47:01,370 --> 01:47:03,257 But when they start shooting at you, 1573 01:47:03,373 --> 01:47:06,470 well, it wipes the smile off your face. 1574 01:47:07,711 --> 01:47:09,847 Yes. 1575 01:47:10,756 --> 01:47:13,639 We will continue with the therapy every day 1576 01:47:13,759 --> 01:47:15,765 and we'll see how you get on. 1577 01:47:16,930 --> 01:47:19,860 Sir. Sergeant Major Bradley? 1578 01:47:19,975 --> 01:47:21,945 He's in the end. 1579 01:47:30,903 --> 01:47:33,240 Bill Rohan, Sergeant Major. 1580 01:47:35,950 --> 01:47:38,964 I brought you The Telegraph. 1581 01:47:40,121 --> 01:47:41,877 For the crossword. 1582 01:47:53,927 --> 01:47:55,351 I just wanted to say... 1583 01:47:55,471 --> 01:48:00,781 There is nothing you can say 1584 01:48:01,686 --> 01:48:06,028 that is of any interest to me. 1585 01:48:07,776 --> 01:48:11,538 Your demeanour is slovenly. 1586 01:48:13,281 --> 01:48:16,545 Most slovenly. 1587 01:48:19,497 --> 01:48:21,169 Dismiss. 1588 01:48:24,044 --> 01:48:26,013 Dismiss, I say. 1589 01:48:33,179 --> 01:48:35,860 Post-traumatic stress syndrome. 1590 01:48:35,973 --> 01:48:38,274 They called it shell shock in the First World War. 1591 01:48:38,684 --> 01:48:40,903 Half these lads suffer from it. 1592 01:48:41,187 --> 01:48:43,524 Bradley got a bad dose in the Normandy invasions. 1593 01:48:43,731 --> 01:48:45,950 So living by the letter of the Army law was... 1594 01:48:46,067 --> 01:48:48,452 Was his way of holding himself together. 1595 01:48:51,448 --> 01:48:53,952 - Thanks, Sarge. - Take care of yourself, Henderson. 1596 01:48:54,285 --> 01:48:57,168 You know me, Sarge. Always putting my foot in it. 1597 01:49:11,470 --> 01:49:15,018 I served up my time and went home to the river, 1598 01:49:15,349 --> 01:49:19,991 the river my mother had left to after our house was destroyed during the London Blitz. 1599 01:49:24,567 --> 01:49:26,537 Everything was different now. 1600 01:49:30,240 --> 01:49:31,877 Help! I'm drowning! 1601 01:49:35,371 --> 01:49:37,590 - Keep going, Sophie. - Bill! 1602 01:49:37,707 --> 01:49:39,268 - Bill, help! - It's really good. 1603 01:49:39,294 --> 01:49:41,510 Bill, help! I'm not acting! 1604 01:49:41,669 --> 01:49:43,057 Keep going. 1605 01:49:44,172 --> 01:49:45,596 Help me, please! 1606 01:49:46,133 --> 01:49:48,304 - Bill, I'm cramping! - What? 1607 01:49:58,729 --> 01:50:00,699 Only kidding. 1608 01:50:00,815 --> 01:50:03,579 - Do you think that's funny? - Yeah.