0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya
000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%
00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000
0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%
5
00:00:54,142 --> 00:00:56,258
We have to keep going.
6
00:00:57,335 --> 00:00:59,631
They come. > Wait, this is not correct. P>
7
00:00:59,631 --> 00:01:02,166
Yes. We have to go north.
This is not true. P>
8
00:01:02,166 --> 00:01:04,435
This is true.
We have to go here. P>
9
00:01:04,435 --> 00:01:06,242
Hurry up! P>
10
00:01:06,306 --> 00:01:08,430
Wait, it's not the North! P>
11
00:01:08,455 --> 00:01:10,046
Come back, wait. P>
12
00:01:10,046 --> 00:01:11,749
I told you,
the highway is over there. P>
13
00:01:11,749 --> 00:01:14,786
No, it's here ./
No, you're wrong.
14
00:01:14,786 --> 00:01:17,605
Come with me, hurry. /
Don't touch me, Lloyd!
15
00:01:17,605 --> 00:01:21,171
If you don't come with me, you die.
We both die.
16
00:01:21,171 --> 00:01:25,562
You know that. They will kill our
. Sacrifice us. P>
17
00:01:25,562 --> 00:01:28,016
That won't happen.
Not us. P>
18
00:01:30,780 --> 00:01:32,483
What are you doing? P>
19
00:01:32,483 --> 00:01:35,126
You're trying to trick me?
You're wrong one of them.
20
00:01:35,126 --> 00:01:36,653
I tried to save us.
21
00:01:36,653 --> 00:01:39,360
Liar! /
Darby...
22
00:01:39,392 --> 00:01:42,837
Hot air, desert,
that makes you...
23
00:01:42,837 --> 00:01:45,810
Crazy? I show
to you madness. P>
24
00:02:03,024 --> 00:02:05,166
Big mistake, bitch. P>
25
00:02:06,520 --> 00:02:08,731
Come here, tear her breasts! P>
26
00:02:23,808 --> 00:02:27,802
I'm not a woman like that. > What, do you have a penis? P>
27
00:02:32,019 --> 00:02:34,003
What do you see? P>
28
00:02:43,570 --> 00:02:45,631
We're party, I'm coming. P>
29
00:02:45,673 --> 00:02:49,614
Hey, why aren't you ready? /
> Where is the pleasure? P>
30
00:02:57,155 --> 00:03:02,081
Hey. Come along or not, decide,
I don't have all day. P>
31
00:03:04,594 --> 00:03:07,233
Where are you heading? /
Black Rock City. P>
32
00:03:07,235 --> 00:03:10,021
Where is the only limit
is your imagination.
33
00:03:10,021 --> 00:03:13,050
How much? /
Money is not received at Burning Man.
34
00:03:13,050 --> 00:03:14,922
Only prizes.
35
00:03:14,922 --> 00:03:17,794
What is a free ride? /
Today, yes.
36
00:03:17,794 --> 00:03:19,947
Good, thank you.
37
00:04:24,278 --> 00:04:26,262
This bus is cool!
38
00:04:55,725 --> 00:04:58,744
Ice cream? Melt in your mouth. P>
39
00:04:58,744 --> 00:05:02,007
Or elsewhere. P>
40
00:05:04,850 --> 00:05:07,531
Good! P>
41
00:05:13,461 --> 00:05:16,638
Hey, where's my shirt? P>
42
00:05:16,638 --> 00:05:21,299
Where did you last see it? / < br /> on my chest?
43
00:05:21,299 --> 00:05:24,729
But then I became jazzed.
44
00:05:25,182 --> 00:05:27,331
You're so jazzed up.
45
00:05:37,919 --> 00:05:43,446
Get off! Release it! Let go! P>
46
00:05:43,446 --> 00:05:47,468
Dear, Burning Man isn't
BO-13 event. P>
47
00:05:47,468 --> 00:05:50,290
There will be drugs,
nudity,
48
00:05:50,290 --> 00:05:55,749
Sex , art, nudity, music,
and graphic nudity.
49
00:05:55,749 --> 00:05:57,460
Men and women...
50
00:05:57,460 --> 00:05:59,657
I know what
I will face.
51
00:05:59,657 --> 00:06:01,490
>
52
00:06:01,490 --> 00:06:05,813
And what you don't face.
53
00:06:05,813 --> 00:06:07,822
... restrictions, restrictions, rules.
54
00:06:07,846 --> 00:06:10,531
Not in the sex domes,
55
00:06:12,116 --> 00:06:15,161
I hear 5,000 fans < sex is ready to party sex.
56
00:06:36,653 --> 00:06:39,298
Why are you wearing it so much
clothes?
57
00:06:40,519 --> 00:06:43,834
Where are we? /
At the bus party,
58
00:06:43,834 --> 00:06:47,403
Head to the Burning Man
festival in Black Rock City, Nevada.
59
00:06:47,403 --> 00:06:51,204
That's the place to be yourself
and it becomes something better.
60
00:06:51,204 --> 00:06:54,074
That sounds fun.
I want to go there.
61
00:06:54,074 --> 00:06:57,481
You're lucky.
This is my third festival.
62
00:06:57,481 --> 00:07:01,034
I usually only
go to art exhibitions.
63
00:07:01,034 --> 00:07:02,747
Most.
64
00:07:02,797 --> 00:07:05,980
There is something there.
65
00:07:06,076 --> 00:07:08,928
What? Stain? P>
66
00:07:08,928 --> 00:07:11,213
No, just a nipple. P>
67
00:07:11,213 --> 00:07:14,428
A beautiful and perfect nipple. P>
68
00:07:17,084 --> 00:07:18,736
Does anyone hear
I knock? P>
69
00:07:18,736 --> 00:07:20,550
I'm stuck there
for more than an hour.
70
00:07:20,550 --> 00:07:22,751
With my clothes.
71
00:07:22,776 --> 00:07:24,821
You gave it to me.
72
00:07:24,821 --> 00:07:28,080
That's impossible, pervert .
73
00:07:29,241 --> 00:07:30,994
That's better.
74
00:07:45,788 --> 00:07:48,759
Good, hold that.
Hold it to your right.
75
00:07:56,871 --> 00:07:59,904
That's very good, Kim, perfect.
You're beautiful.
76
00:07:59,904 --> 00:08:02,165
Now open your boss.
77
00:08:03,574 --> 00:08:05,360
Don't you think that
is a bit excessive, Jay?
78
00:08:05,360 --> 00:08:07,989
There is no exaggeration
in female nudity.
79
00:08:07,989 --> 00:08:09,517
Everything in your mind.
80
00:08:09,517 --> 00:08:11,683
I'm pretty sure it's all over my body.
81
00:08:11,683 --> 00:08:14,154
Does that help if I also open my boss? P>
82
00:08:15,768 --> 00:08:17,567
Please! P>
83
00:08:17,567 --> 00:08:19,655
He tried to kill me. P>
84
00:08:21,044 --> 00:08:25,218
Hey! Hey! Hey! P>
85
00:08:25,220 --> 00:08:28,667
Please! They tried
to kill me. P>
86
00:08:29,453 --> 00:08:31,262
Please! P>
87
00:08:32,171 --> 00:08:36,061
Please! Please! P>
88
00:08:36,063 --> 00:08:39,866
Please help me.
They try to kill me. P>
89
00:08:39,866 --> 00:08:43,677
That's them. This desert...
They live. P>
90
00:08:43,677 --> 00:08:45,688
They can hear everything
that people say. P>
91
00:08:45,688 --> 00:08:47,313
They are out there,
they listen.
92
00:08:47,313 --> 00:08:50,106
They will pursue us now.
I swear to Mike...
93
00:08:50,106 --> 00:08:51,825
Dear, there's no one
here besides us.
94
00:08:51,825 --> 00:08:53,333
No, no, no.
95
00:08:53,333 --> 00:08:56,750
That's what they want to
you think . They are here. P>
96
00:08:56,750 --> 00:08:59,065
Everything you say,
97
00:08:59,065 --> 00:09:02,091
They will twist it and
use it against you. P>
98
00:09:02,091 --> 00:09:04,029
They hear all that
you say.
99
00:09:04,029 --> 00:09:06,948
Your deepest and darkest fear.
100
00:09:06,948 --> 00:09:08,807
They take reality.
101
00:09:08,807 --> 00:09:11,875
They are here. We are besieged. /
Your deepest and darkest fears? P>
102
00:09:11,875 --> 00:09:14,966
Your deepest and darkest fears. >
103
00:09:14,966 --> 00:09:17,967
Like a mummy.
104
00:09:17,967 --> 00:09:19,814
They are here and
they chase us.
105
00:09:19,814 --> 00:09:22,563
Mummy? Seriously, Kim? P>
106
00:09:22,563 --> 00:09:24,146
No one is afraid of mummies.
107
00:09:24,146 --> 00:09:26,028
Me too.
108
00:09:26,028 --> 00:09:27,952
Aku takut mumi.
109
00:09:52,281 --> 00:09:53,773
Tanpa atasan.
110
00:10:05,432 --> 00:10:07,335
Aku juga.
111
00:10:12,136 --> 00:10:14,045
Come on, fucker!
112
00:10:16,530 --> 00:10:18,221
Stop!
113
00:10:27,909 --> 00:10:30,989
I hate mummies!
114
00:10:49,805 --> 00:10:52,711
I say, I hate mummies!
115
00:11:12,226 --> 00:11:15,369
How much longer ?
116
00:11:15,369 --> 00:11:17,118
A few hours.
117
00:11:17,118 --> 00:11:20,024
We're a little late in the beginning.
118
00:11:20,024 --> 00:11:21,784
I don't want to blame.
119
00:11:21,784 --> 00:11:25,498
I just want to know if there is a way
Another time for us to shorten the time.
120
00:11:25,500 --> 00:11:28,582
Yes, there is,
we are doing that.
121
00:11:28,582 --> 00:11:31,158
We are out of the highway? /
Yes.
122
00:11:31,158 --> 00:11:34,370
About 5 minutes ago.
Travel may be a bit bumpy,
123
00:11:34,370 --> 00:11:37,306
But this route can shorten
about five hours of travel. P>
124
00:11:37,306 --> 00:11:38,956
Easy. P>
125
00:11:51,004 --> 00:11:55,470
Hey! Hey! Hey! P>
126
00:11:58,274 --> 00:12:00,095
Hey! P>
127
00:12:05,201 --> 00:12:06,979
Damn. P>
128
00:12:13,986 --> 00:12:17,947
I warned you.
The trip might be a little bumpy. P>
129
00:12:31,129 --> 00:12:33,657
You're so messed up. P>
130
00:12:37,538 --> 00:12:39,718
Look, I told you! P>
131
00:12:48,213 --> 00:12:50,046
Apa yang supir itu pakai?
Heroin?
132
00:12:50,046 --> 00:12:52,773
Shortcuts. Calm down, Alan,
we will arrive on time. P>
133
00:12:52,773 --> 00:12:55,287
It's better.
This trip isn't cheap. P>
134
00:12:55,289 --> 00:12:57,320
I let go of the journey
hunting in Africa for this.
135
00:12:57,320 --> 00:13:01,794
The music is better and
there are various beautiful women.
136
00:13:01,796 --> 00:13:03,125
It's quite amazing.
137
00:13:03,125 --> 00:13:05,140
It's not important you're rich
or poor,
138
00:13:05,140 --> 00:13:07,228
As long as you bring enough
condoms and toilet paper.
139
00:13:07,228 --> 00:13:09,935
And I also don't forget
carrying Viagra.
140
00:13:09,935 --> 00:13:14,060
Viagra is the best gift.
Not a gift. This is for me. P>
141
00:13:14,060 --> 00:13:17,758
My grace is my penis. P>
142
00:13:26,375 --> 00:13:27,752
Have we arrived? P>
143
00:13:27,754 --> 00:13:29,834
Come on! P>
144
00:13:32,534 --> 00:13:35,359
Hey. Everything comes out. P>
145
00:13:35,359 --> 00:13:36,993
We will pause. P>
146
00:13:36,993 --> 00:13:39,472
I'll check the wheel
and tire pressure. P>
147
00:13:39,472 --> 00:13:41,995
So, sit neatly. P> >
148
00:13:41,995 --> 00:13:44,025
We will continue the journey
before you realize it.
149
00:13:44,025 --> 00:13:47,406
No problem, as long as we arrive
there tonight.
150
00:13:47,406 --> 00:13:50,869
Don't worry, honey, this will
be the best night of your life.
151
00:13:54,244 --> 00:13:56,677
Hey , who wants
"100 beer bottles on the wall?"
152
00:13:56,677 --> 00:13:58,121
I./
Me! I want a beer. P>
153
00:13:58,121 --> 00:14:00,202
Me too. /
No, song,
154
00:14:00,202 --> 00:14:01,631
Not a real beer. P>
155
00:14:01,631 --> 00:14:05,398
100 beer bottles on the wall
100 bottles of beer
156
00:14:05,398 --> 00:14:07,728
Lower one and pass it
157
00:14:07,728 --> 00:14:13,374
99 beer bottles on the wall
99 bottles of beer
158
00:14:13,374 --> 00:14:15,276
Lower one and pass
159
00:14:15,276 --> 00:14:17,841
98 beer bottles on the wall
160
00:14:19,506 --> 00:14:23,413
Hey, Lara, can you...
161
00:14:23,413 --> 00:14:25,330
Can you help me
in the toilet with something? P>
162
00:14:25,330 --> 00:14:28,711
With what? /
You will see.
163
00:14:35,112 --> 00:14:37,117
Good, and I have to pee.
164
00:14:37,117 --> 00:14:38,953
There are vast deserts out there.
165
00:14:38,953 --> 00:14:41,707
Think of it as a box
Giant sand.
166
00:14:41,707 --> 00:14:43,943
Thank you.
I'll hold it back.
167
00:14:52,675 --> 00:14:54,162
Gosh.
168
00:14:54,162 --> 00:14:56,935
You have a strong
bladder, baby.
169
00:14:57,963 --> 00:15:00,126
That's what I'm talking about.
170
00:15:00,126 --> 00:15:02,992
Teen love is something
the most beautiful!
171
00:15:03,433 --> 00:15:05,278
Yes. /
Shake the vagina!
172
00:15:05,278 --> 00:15:07,976
Where do you want to go? /
Straighten your legs.
173
00:15:07,976 --> 00:15:10,004
He asks us not to leave the bus
. P>
174
00:15:10,004 --> 00:15:12,557
The driver can't order customers
who should pay what to do. P>
175
00:15:12,557 --> 00:15:16,089
The opposite, friend.
Learn, live, love. P>
176
00:15:23,483 --> 00:15:26,313
Krystal, if you want to give
a seminar dancing at Burning Man,
177
00:15:26,337 --> 00:15:27,529
Include me. P>
178
00:15:27,529 --> 00:15:31,128
What do you offer ? /
Free massage.
179
00:15:31,128 --> 00:15:35,526
Likewise for you.
Come on, let's party.
180
00:15:35,526 --> 00:15:38,751
I like to be one with nature.
181
00:15:38,753 --> 00:15:40,857
Looks like this will be a good night.
182
00:15:41,527 --> 00:15:44,975
Once we get there.
You know what they say.
183
00:15:44,975 --> 00:15:48,802
It's not about goals, but enjoying
the most important journey.
184
00:15:49,222 --> 00:15:51,151
And who "they are," exactly?
185
00:15:51,151 --> 00:15:55,901
They are? Those who know and
say wise things. P>
186
00:15:55,903 --> 00:15:58,812
I don't know them,
and I don't know you either. P>
187
00:15:58,812 --> 00:16:01,723
Sorry, Stuart Parker, veterinarian
It's nice to meet you.
188
00:16:01,723 --> 00:16:04,124
Alan Armstrong,
wealthy businessman...
189
00:16:04,124 --> 00:16:05,589
... and wild hunters
as a side job ,
190
00:16:05,589 --> 00:16:08,292
But, I'm happy
killing every type of animal.
191
00:16:08,292 --> 00:16:10,552
I'm not picky.
192
00:16:10,552 --> 00:16:12,657
I understand.
193
00:16:14,039 --> 00:16:16,869
That's very unfriendly. ,
and make love.
194
00:16:16,869 --> 00:16:19,805
In order. You? P>
195
00:16:19,805 --> 00:16:22,374
Bercinta lagi,
dan bercinta lainnya.
196
00:16:22,374 --> 00:16:24,872
Sesuai urutan. Kau?
197
00:16:24,872 --> 00:16:27,357
Entahlah, mungkin bertemu jodohku?
198
00:16:27,357 --> 00:16:30,703
Married, have children.
199
00:16:30,705 --> 00:16:33,736
I'm kidding. Everything you
say, but twice that. P>
200
00:16:33,736 --> 00:16:36,484
That's just my friend.
That's what I like about you. P>
201
00:16:36,484 --> 00:16:38,930
Does anyone get
cellular signal here?
202
00:16:38,930 --> 00:16:42,302
No, we must be in the dead zone.
Get used to you.
203
00:16:42,302 --> 00:16:44,894
Hey, everybody.
Does anyone see our bus driver?
204
00:16:44,894 --> 00:16:47,867
He's not behind here or
everywhere. / Typical .
205
00:16:47,867 --> 00:16:50,085
We should use
my father's helicopter.
206
00:16:50,085 --> 00:16:52,482
Do freefall.
Everyone is like that.
207
00:16:52,482 --> 00:16:56,280
Peter, don't tell me
it's a choice.
208
00:16:56,803 --> 00:17:00,306
Hey, don't MKTI.
209
00:17:00,306 --> 00:17:03,871
Sorry? < br /> MKTI. Dirty This Place. P>
210
00:17:03,871 --> 00:17:06,544
At Burning Man, we can't leave something, it's a rule.
211
00:17:06,544 --> 00:17:08,745
Rules are to be broken. P>
212
00:17:09,310 --> 00:17:11,213
Dear God !
213
00:17:12,733 --> 00:17:15,297
Why are you shouting?
214
00:17:18,079 --> 00:17:20,887
Peter. Peter? /
Yes? P>
215
00:17:20,887 --> 00:17:22,886
Look over there. P>
216
00:17:28,835 --> 00:17:30,523
Looks like we hit something. P>
217
00:17:30,523 --> 00:17:34,200
No, not us.
We don't driving.
218
00:17:44,403 --> 00:17:46,569
What are you doing?
219
00:17:51,429 --> 00:17:53,648
Warren, I really have to pee.
220
00:17:53,648 --> 00:17:57,678
You don't need my help.
Choose a place, then squat down.
221
00:17:57,738 --> 00:17:59,547
I think you need a key to open it.
222
00:17:59,547 --> 00:18:00,962
If we have a weapon,
we can shoot it.
223
00:18:00,962 --> 00:18:03,513
Yes, it's only my weapon
It's in my bag,
224
00:18:03,513 --> 00:18:04,921
And it's in this baggage!
225
00:18:04,921 --> 00:18:06,246
Weapons?
226
00:18:06,246 --> 00:18:07,744
You're carrying weapons
to Burning Man?
227
00:18:07,744 --> 00:18:09,430
I don't think they allow
weapons at the festival.
228
00:18:09,430 --> 00:18:11,934
It's better to be safe than stupid.
229
00:18:12,925 --> 00:18:16,308
I'm really upset. If Warren
makes me angry again...
230
00:18:16,978 --> 00:18:18,980
Astaga.
231
00:18:24,920 --> 00:18:27,328
Hey, everyone,
this one isn't locked.
232
00:18:27,328 --> 00:18:29,182
This gets stuck.
233
00:18:31,641 --> 00:18:35,026
What the hell! /
It's not our bus driver.
234
00:18:35,028 --> 00:18:37,246
235
00:18:37,246 --> 00:18:39,623
Actually, it's our bus driver.
236
00:18:39,623 --> 00:18:41,477
Then who is driving all this time?
237
00:18:46,200 --> 00:18:48,560
Good question.
238
00:18:48,560 --> 00:18:50,772
Of course, urinate whenever you want
239
00:18:50,772 --> 00:18:54,166
Gosh, I don't want to be here.
240
00:18:56,388 --> 00:18:58,895
Sure, this is very embarrassing.
241
00:19:05,485 --> 00:19:07,221
All right, I can do this.
242
00:19:10,377 --> 00:19:12,859
> Everyone! P>
243
00:20:04,032 --> 00:20:07,266
Go back to the bus, now! P>
244
00:20:48,851 --> 00:20:52,509
That's right.
You don't know who you are...
245
00:21:26,459 --> 00:21:28,472
Run the little pig . Run! P>
246
00:21:32,642 --> 00:21:34,023
Help me! P>
247
00:21:34,023 --> 00:21:37,316
Do you know how to drive this? P>
248
00:21:52,717 --> 00:21:55,057
Not without a key.
He must have brought the key. P>
249
00:21:55,057 --> 00:21:57,356
I want to go home!
Get us out of here!
250
00:21:59,801 --> 00:22:02,475
Fast, fast, fast!
251
00:22:04,450 --> 00:22:06,761
Calm down, we're out.
252
00:22:07,004 --> 00:22:09,908
The toilet is entirely yours,
stop shaking the ship.
253
00:22:09,910 --> 00:22:13,090
This is the bus , and not us who did it.
254
00:22:24,968 --> 00:22:28,530
This can't happen. I even
won't join this trip. P>
255
00:22:28,530 --> 00:22:30,339
That challenges my friends. P>
256
00:22:30,339 --> 00:22:32,289
They say I'm not enough
go out. P>
257
00:22:32,289 --> 00:22:34,722
"Stuart, you have to enjoy life." P>
258
00:22:34,722 --> 00:22:37,099
"You have to get out more,
get more social." P>
259
00:22:37,123 --> 00:22:38,540
Bullshit! P>
260
00:22:47,727 --> 00:22:50,364
This is the most advanced means of transportation,
fuckers!
261
00:22:50,364 --> 00:22:52,364
Bulletproof glass reinforced
with steel frames,
262
00:22:52,364 --> 00:22:54,422
Basically we are
in steel tanks!
263
00:23:06,244 --> 00:23:08,154
Who are they? /
I don't know.
264
00:23:08,154 --> 00:23:11,056
The desert dwellers.
They appear suddenly.
265
00:23:11,056 --> 00:23:12,570
As if they had already waiting for us.
266
00:23:12,570 --> 00:23:15,156
Best guesses, that's what happens.
267
00:23:19,681 --> 00:23:24,571
Seriously? Didn't you hear what
was happening out there? P>
268
00:23:24,571 --> 00:23:27,957
We're busy. P>
269
00:23:28,841 --> 00:23:31,723
My cellphone isn't working. /
Everyone is like that. P>
270
00:23:31,723 --> 00:23:33,926
All right, bad news. P>
271
00:23:33,926 --> 00:23:37,224
Our driver ran away with the key,
so we're stuck here. P>
272
00:23:37,651 --> 00:23:40,922
The good news is,
I don't think they can enter.
273
00:23:40,922 --> 00:23:43,531
I find out this company
before ordering this trip.
274
00:23:43,531 --> 00:23:47,969
This is a very strong bus.
The nuts are broken, steel frame.
275
00:23:48,119 --> 00:23:51,157
This vehicle is aimed at facing
the bad possibility that happened. P>
276
00:23:51,157 --> 00:23:53,128
What is included is an exile
desert dweller...
277
00:23:53,128 --> 00:23:55,560
... who is watching too much
"Mad Max?"
278
00:23:55,560 --> 00:23:58,243
Right, who are they? /
They are?
279
00:23:58,243 --> 00:24:00,653
Mereka yang ada diluar sana dan
berusaha membunuh kita.
280
00:24:00,653 --> 00:24:02,416
Where is the bus driver?
281
00:24:02,416 --> 00:24:04,669
I mean, if he dies out there,
282
00:24:04,694 --> 00:24:06,379
Maybe this bus key is still
there?
283
00:24:06,379 --> 00:24:07,664
One of the from us can go...
284
00:24:07,664 --> 00:24:09,309
The bus driver is definitely out there.
285
00:24:09,309 --> 00:24:10,926
But I'm sure he hasn't died yet.
286
00:24:10,926 --> 00:24:13,082
That's a good thing, isn't it? < /p>
287
00:24:13,082 --> 00:24:14,715
No.
288
00:24:14,715 --> 00:24:17,102
Because I'm not sure he
is on our side.
289
00:24:17,104 --> 00:24:20,873
We found the bus driver actually
in the rear trunk room.
290
00:24:20,875 --> 00:24:23,412
He died. /
Death?
291
00:24:23,412 --> 00:24:25,317
Yes, that's the side effect of being killed.
292
00:24:25,317 --> 00:24:28,913
That's very good.
It's amazing.
293
00:24:28,915 --> 00:24:31,224
What do we do now? /
say "the game is over,"
294
00:24:31,249 --> 00:24:32,939
And I will beat you up.
295
00:24:32,939 --> 00:24:36,472
This whole trip has been arranged.
But why? What is the reason? P>
296
00:24:36,472 --> 00:24:39,224
Untuk membawa kita ke sini dan
membunuh kita semua?
297
00:24:56,425 --> 00:25:01,187
Be prepared, the god of destruction and
praise the glory!
298
00:25:01,250 --> 00:25:03,800
Praise be to its glory!
299
00:25:03,853 --> 00:25:07,634
Be prepared, my Lord and my savior!
300
00:25:07,693 --> 00:25:11,801
Be prepared, my Lord and my savior !
301
00:25:11,877 --> 00:25:15,235
Get ready, my god and my savior!
302
00:25:15,284 --> 00:25:19,206
If this is Burning Man,
this has changed drastically.
303
00:25:19,206 --> 00:25:21,456
It's not a human statue.
304
00:25:23,815 --> 00:25:27,755
>
305
00:25:43,862 --> 00:25:47,499
I called the supreme leader
tonight to start.
306
00:25:48,113 --> 00:25:51,857
What the heck? /
That's very true.
307
00:25:51,857 --> 00:25:53,656
Let me go!
What are you doing? No! P>
308
00:25:55,915 --> 00:25:59,555
Help me! P>
309
00:26:01,168 --> 00:26:05,266
Have you gone mad?
No! P>
310
00:26:05,546 --> 00:26:07,324
What is her name?
Ginger, something.
311
00:26:15,214 --> 00:26:17,592
Let me go!
312
00:26:18,131 --> 00:26:19,613
What did they do to him?
313
00:26:19,613 --> 00:26:22,624
That's not good.
314
00:26:24,042 --> 00:26:26,288
Help me!
What are you do it? No! P>
315
00:26:28,193 --> 00:26:30,934
Please! P>
316
00:26:34,421 --> 00:26:36,092
No.
317
00:26:36,092 --> 00:26:38,110
No!
318
00:26:42,262 --> 00:26:44,680
Please help me!
319
00:26:47,678 --> 00:26:49,568
The great thing...
320
00:26:49,568 --> 00:26:52,278
Give us pleasure
of your presence.
321
00:26:52,278 --> 00:26:55,209
We call you tonight!
322
00:26:59,746 --> 00:27:01,466
Look!
323
00:27:09,576 --> 00:27:11,388
We must do something!
324
00:27:13,056 --> 00:27:16,273
Without weapons and without knowing < how much they are out there,
325
00:27:16,273 --> 00:27:18,822
Our rescue options
are very limited.
326
00:27:27,772 --> 00:27:29,931
Accept our snake's blood.
327
00:27:29,931 --> 00:27:33,431
Purify and purify it /> people who sin.
328
00:27:44,268 --> 00:27:46,324
This is amazing.
329
00:27:46,324 --> 00:27:48,952
And also very exciting.
330
00:28:01,409 --> 00:28:04,870
This is really chaotic.
331
00:28:04,870 --> 00:28:06,502
They will kill us all. P>
332
00:28:06,502 --> 00:28:09,357
No. We just have to make a plan. P>
333
00:28:09,357 --> 00:28:12,589
That's a good idea.
No, that's a statement. P>
334
00:28:12,589 --> 00:28:14,854
What we need is a good idea. P>
335
00:28:20,114 --> 00:28:21,921
It looks like he's ready to open.
336
00:28:21,921 --> 00:28:24,482
I think he needs a cesarean section.
337
00:28:24,484 --> 00:28:27,337
Honor for you, my dear.
338
00:28:33,703 --> 00:28:37,065
They are on the bus! /
Thank you, Miss. Certainty. P>
339
00:29:05,765 --> 00:29:07,037
They will enter! P>
340
00:29:07,037 --> 00:29:08,523
It won't.
Not without a torch. P>
341
00:29:08,523 --> 00:29:11,269
Maybe they have a torch,
smart man!
342
00:29:24,244 --> 00:29:27,574
Can you hear me now? /
We have to take my bag.
343
00:29:27,574 --> 00:29:30,963
Help me find the panel. /
What are you doing?
344
00:29:30,963 --> 00:29:33,783
This bus has an emergency door
like on a plane. P>
345
00:29:33,783 --> 00:29:36,132
We should be able to take
our bags through the floor board. P>
346
00:29:37,555 --> 00:29:40,763
Does that need a key? /
/> No, we can pull it. P>
347
00:30:09,123 --> 00:30:10,764
Don't bother us! P>
348
00:30:10,764 --> 00:30:13,792
Yes, I'm sure it will work. P>
349
00:30:13,847 --> 00:30:15,300
Fuck you, Warren. P>
350
00:30:15,300 --> 00:30:18,130
I mean, fuck you! /
Yes?
351
00:30:24,518 --> 00:30:26,829
You just want to join
sex party in the sex dome.
352
00:30:26,829 --> 00:30:28,896
What's wrong with that? /
Hey.
353
00:30:28,921 --> 00:30:31,444
Can anyone get me
a bottle opener from the minibar?
354
00:30:31,444 --> 00:30:34,868
I'll check the toilet if < br /> there is something useful there.
355
00:30:51,036 --> 00:30:52,799
Meet.
356
00:30:56,582 --> 00:31:00,447
This is not real. I only experienced
bad trips, & right? P>
357
00:31:00,534 --> 00:31:02,538
We are all the same. P>
358
00:31:05,118 --> 00:31:06,979
Yes! P>
359
00:31:07,024 --> 00:31:11,245
This is an honor.
I am on fire! P>
360
00:31:11,455 --> 00:31:14,347
Burn, burn. P>
361
00:31:14,347 --> 00:31:16,625
Burn, burn, burn. P>
362
00:31:16,625 --> 00:31:19,924
Praise be to our lord! P>
363
00:31:19,926 --> 00:31:22,079
We enter hell.
364
00:31:35,595 --> 00:31:37,390
Succeed!
365
00:31:46,493 --> 00:31:48,889
Hold him!
Gosh.
366
00:31:49,750 --> 00:31:51,767
I don't know how!
367
00:32:03,240 --> 00:32:05,061
What happened? p >
368
00:32:05,061 --> 00:32:07,346
They got Stuart. /
He died!
369
00:32:07,346 --> 00:32:08,972
Get ready (head).
370
00:32:12,698 --> 00:32:15,628
Do you like that?
I'm sure you like it. p>
371
00:32:15,964 --> 00:32:17,616
Extraordinary.
372
00:32:17,616 --> 00:32:19,367
He is in a better place.
373
00:32:19,367 --> 00:32:21,649
The proof has eyes.
374
00:32:21,649 --> 00:32:25,023
Also the ears, nose and
throat.
375
00:32:25,025 --> 00:32:27,671
No, no, no.
376
00:32:27,671 --> 00:32:31,054
There is no time to grieve .
Quickly grab these items.
377
00:32:33,536 --> 00:32:36,634
Check that. See if there is
something useful. P>
378
00:32:36,636 --> 00:32:38,170
But this is not our bag. P>
379
00:32:38,170 --> 00:32:40,753
I think the owner who died
won't mind. P>
380
00:32:48,472 --> 00:32:51,787
This will be useful.
Anyone want to defecate? P>
381
00:32:58,991 --> 00:33:00,745
Hey, that's mine. P>
382
00:33:00,745 --> 00:33:03,018
It's hard.
What did you bring there? P> p>
383
00:33:03,018 --> 00:33:05,917
Only the Burning Man prize.
No one can help us.
384
00:33:05,917 --> 00:33:07,579
Leave it alone.
385
00:33:09,056 --> 00:33:11,723
Hey, I said let it go.
386
00:33:24,084 --> 00:33:27,255
I'm getting ready for one week.
at the festival, understand? P>
387
00:33:27,255 --> 00:33:30,906
It's not on sex shows
strange horror blood. P>
388
00:33:30,906 --> 00:33:32,529
Do you have a whip and
chain there?
389
00:33:32,529 --> 00:33:35,394
We might be able to use that.
390
00:33:35,394 --> 00:33:37,757
Sorry. I don't like S & M. P>
391
00:33:37,757 --> 00:33:40,922
Look?
I'm not the only one. P>
392
00:33:43,083 --> 00:33:47,092
We are not prepared for war, right? P>
393
00:33:56,928 --> 00:33:58,867
Hello, my little friend
394
00:34:10,312 --> 00:34:11,587
Who shot?
395
00:34:11,587 --> 00:34:13,100
Hello, Miss bus driver.
396
00:34:13,100 --> 00:34:14,959
We wonder where
you just disappeared.
397
00:34:14,959 --> 00:34:17,805
Al? Alan? P>
398
00:34:20,005 --> 00:34:21,772
You. P>
399
00:34:25,736 --> 00:34:28,216
See who I
found hanging around. P>
400
00:34:28,882 --> 00:34:30,475
I'm ready to get out of here. P>
401
00:34:30,475 --> 00:34:35,222
Yes, of course. /
That won't happen. P>
402
00:34:35,222 --> 00:34:37,487
That will happen. As soon as
you enter the key in the contact. P>
403
00:34:37,487 --> 00:34:39,534
Bring me the selected one. P>
404
00:34:40,906 --> 00:34:44,495
Let us enter! P>
405
00:34:44,499 --> 00:34:47,463
Let us in! P>
406
00:34:47,463 --> 00:34:50,356
You better ask the group
your crazy cult to retreat while you're here.
407
00:34:50,356 --> 00:34:52,268
They're not my group.
408
00:34:52,268 --> 00:34:53,786
Bullshit.
409
00:34:53,786 --> 00:34:55,741
Are you trying to tell
we are not part of them?
410
00:34:55,741 --> 00:34:59,004
Of course I'm part of them,
but I'm not the leader.
411
00:34:59,004 --> 00:35:01,789
I only the waiter for
who was chosen. We're all like that. P>
412
00:35:01,789 --> 00:35:04,777
Let us in...
413
00:35:04,777 --> 00:35:07,046
Who was chosen?
Who? P>
414
00:35:07,046 --> 00:35:09,119
Baboons with bald heads there... < /p>
415
00:35:09,121 --> 00:35:11,986
..and people want
to be like Selma Hayek?
416
00:35:27,217 --> 00:35:30,611
Gosh, forgive me,
but it's very funny.
417
00:35:30,611 --> 00:35:32,958
Take unclean sand. P>
418
00:35:35,129 --> 00:35:38,307
Why did you bring us here? /
Isn't that clear? P>
419
00:35:38,307 --> 00:35:40,274
They need sacrifice. P>
420
00:35:40,274 --> 00:35:43,296
You don't know what -What's
about us, baby.
421
00:35:43,296 --> 00:35:45,250
And we don't want to remain
here to find out.
422
00:35:45,250 --> 00:35:48,164
Where is the bus key?
423
00:35:48,164 --> 00:35:51,376
Aku tak memiliki itu./
Aku melihatmu membawa itu.
424
00:35:52,331 --> 00:35:55,685
That is the key to
outside luggage space.
425
00:35:55,685 --> 00:35:57,833
Not the ignition key.
426
00:35:57,833 --> 00:35:59,427
I think we should trust
with you,
427
00:35:59,427 --> 00:36:01,495
Because you're honest with us
so far. P>
428
00:36:01,495 --> 00:36:03,111
Yes. P>
429
00:36:05,152 --> 00:36:06,789
If you don't give the key,
430
00:36:06,789 --> 00:36:08,617
We are forced to take it from you. P>
431
00:36:08,617 --> 00:36:12,313
p>
432
00:36:16,998 --> 00:36:20,641
Please. /
With pleasure.
433
00:36:21,037 --> 00:36:24,245
Open the shirt. /
Now you speak.
434
00:36:27,727 --> 00:36:31,227
Unfortunately we don't have a giant snake
to put in your throat.
435
00:36:31,251 --> 00:36:34,751
436
00:36:34,775 --> 00:36:38,275
437
00:36:49,397 --> 00:36:50,943
438
00:36:50,943 --> 00:36:53,411
Wow.
439
00:36:54,118 --> 00:36:56,494
You represent all types
/> madness, don't you, ma'am?
440
00:36:57,232 --> 00:36:59,400
My desert pet.
441
00:36:59,400 --> 00:37:02,089
My trusted protector.
442
00:37:02,089 --> 00:37:04,321
We know, we are from
from a belief,
443
00:37:04,321 --> 00:37:07,871
Ancient beliefs before
civilization began.
444
00:37:07,871 --> 00:37:09,473
Spread evenly.
445
00:37:09,473 --> 00:37:11,913
And now is the time.
446
00:37:11,913 --> 00:37:14,989
For those chosen to spread
their darkness throughout the country.
447
00:37:15,014 --> 00:37:18,449
Bla, blah , blah.
I've heard it all.
448
00:37:18,449 --> 00:37:21,764
You sound like a zombie movie
cheap, so shut up!
449
00:37:28,277 --> 00:37:31,612
Gosh, I'm very excited right now!
450
00:37:32,372 --> 00:37:35,751
We open the way to
the chosen resurrection.
451
00:37:35,751 --> 00:37:41,839
To send us from all
and everything that will happen.
452
00:37:42,279 --> 00:37:44,843
Alan, me don't find
the key in him.
453
00:37:44,862 --> 00:37:47,088
How about inside him?
454
00:37:47,088 --> 00:37:49,602
I like your way of thinking, friend.
455
00:37:51,438 --> 00:37:55,307
Come to us.
Our bodies are yours. P>
456
00:37:55,307 --> 00:37:57,887
To be taken. /
What...
457
00:37:57,887 --> 00:38:00,102
What do they do out there? P>
458
00:38:01,300 --> 00:38:05,583
Minumlah dariku. Apa yang
menjadi milikku adalah milikmu.
459
00:38:05,583 --> 00:38:08,347
I give my body
voluntarily.
460
00:38:08,347 --> 00:38:11,523
It's not very interesting,
but whatever.
461
00:38:12,418 --> 00:38:14,868
They are ready to awaken
the chosen one.
462
00:38:14,868 --> 00:38:17,108
463 00:38:17,110 --> 00:38:19,302 What is the connection with us? 464 00:38:22,598 --> 00:38:24,655 Because... 465 00:38:24,655 --> 00:38:28,435 This is my favorite part. 466 00:38:31,488 --> 00:38:35,147 He is among you. 467 00:38:35,147 --> 00:38:40,114 Repeat after me. Release the selected one. 468 00:38:40,114 --> 00:38:42,623 Release the selected one. 469 00:38:42,623 --> 00:38:46,204 By whom? / By the master. 470 00:38:46,206 --> 00:38:48,431 Can you be clearer? / Friends? P> 471 00:38:48,431 --> 00:38:50,907 Friends, I don't like what they do out there. P> 472 00:38:50,909 --> 00:38:53,744 We have to hurry and makes this bus move. 473 00:38:53,746 --> 00:38:57,081 The key. 474 00:38:57,083 --> 00:38:59,586 I can't help you. / Can't or won't? 475 00:38:59,586 --> 00:39:01,726 No there is a comment. 476 00:39:01,726 --> 00:39:03,892 Putting down the bag or the like when he gets up? 477 00:39:03,892 --> 00:39:05,471 I'll check. 478 00:39:06,127 --> 00:39:08,165 Yes, me too. 479 00:39:09,673 --> 00:39:11,280 See you later . 480 00:39:14,641 --> 00:39:17,621 It looks like some powder. 481 00:39:17,621 --> 00:39:20,618 Is it easy to explode? Will they burn this bus? P> 482 00:39:20,618 --> 00:39:23,719 It's not a bad idea. I wish I thought about that. P> 483 00:39:23,719 --> 00:39:26,110 I thought you said it wasn't you lead? 484 00:39:26,112 --> 00:39:28,136 It's not. Then who? 485 00:39:28,136 --> 00:39:30,318 Of course "the Chosen One." 486 00:39:30,318 --> 00:39:34,594 It's just that the person is still I don't know yet. 487 00:39:36,338 --> 00:39:39,445 Damn, we will never find it here. 488 00:39:39,823 --> 00:39:42,665 We certainly can, understand? Keep looking. 489 00:39:42,665 --> 00:39:44,898 Maybe he put into one of the bags. P> 490 00:39:52,751 --> 00:39:56,474 Looks like someone is planning partying all night. P> 491 00:39:56,476 --> 00:39:58,068 Itu milikku, letakkanlah. 492 00:39:58,068 --> 00:40:01,673 Try the one you stabbed for for hours, and see if you like it. 493 00:40:01,673 --> 00:40:03,996 I think you only like women. 494 00:40:04,429 --> 00:40:06,765 This is one reason. 495 00:40:11,129 --> 00:40:13,059 Now we talk. 496 00:40:34,475 --> 00:40:37,215 Bastards, if they can enter through that panel, we all die. 497 00:40:37,217 --> 00:40:38,885 Not without resistance. 498 00:40:40,581 --> 00:40:42,359 Sorry. 499 00:40:44,389 --> 00:40:47,994 Find something? / No, it's not down here. 500 00:40:50,356 --> 00:40:56,987 Release the selected or perish. 501 00:40:56,987 --> 00:41:00,827 If you let go of the chosen one, we will probably let you live. 502 00:41:00,915 --> 00:41:04,206 What is "chosen?" Who is chosen? 503 00:41:04,206 --> 00:41:07,750 Alright, the process of elimination. 504 00:41:07,903 --> 00:41:11,178 Who are Jews here? Jews? 505 00:41:11,178 --> 00:41:13,763 Jews? / No. 506 00:41:14,658 --> 00:41:19,182 He said he wanted "the one chosen," < br> not "selected." 507 00:41:19,182 --> 00:41:20,724 That's different? 508 00:41:20,724 --> 00:41:24,497 Let go of the chosen or perish. 509 00:41:24,497 --> 00:41:26,372 Listen, we are fed up with you, 510 00:41:26,372 --> 00:41:29,744 The base of the monster woman strange tattooed! 511 00:41:32,467 --> 00:41:34,808 They can hear you 512 00:41:34,859 --> 00:41:39,929 What we want is the chosen one. 513 00:41:39,929 --> 00:41:42,695 The virgin. 514 00:41:42,759 --> 00:41:44,764 Virgin? 515 00:41:44,880 --> 00:41:48,485 You really think wrong one of us is still a virgin? 516 00:41:48,487 --> 00:41:51,368 Dear, the boat was already sailing 10 years ago. 517 00:41:51,368 --> 00:41:52,839 I was 12 years ago. 518 00:41:52,839 --> 00:41:55,211 I'm 3 years old. I'm late in bloom. 519 00:41:55,211 --> 00:41:57,596 I've been messed up since first born. 520 00:41:57,596 --> 00:42:01,199 That means none of you selected! 521 00:42:01,201 --> 00:42:04,158 Then who is left? 522 00:42:11,712 --> 00:42:15,228 Release the selected or perish! 523 00:42:15,228 --> 00:42:20,153 I can personally prove if she is not a virgin. 524 00:42:20,153 --> 00:42:21,940
525
00:42:21,940 --> 00:42:24,856
Pure and innocent, no.
526
00:42:28,044 --> 00:42:32,028
No matter what you
did on the toilet earlier,
527
00:42:32,030 --> 00:42:35,868
You obviously did not do
your job properly.
528
00:42:39,226 --> 00:42:43,474
And no, ice cream cocktail <
529
00:42:43,476 --> 00:42:46,775
But it feels good.
Lacking.
530
00:42:46,775 --> 00:42:48,726
How do you know?
531
00:42:48,726 --> 00:42:51,324
How do you know?
532
00:42:51,338 --> 00:42:54,747
We have watched you
since you were born, Lara.
533
00:42:54,794 --> 00:42:58,023
You don't even know who
your biological parents are.
534
00:42:58,023 --> 00:43:01,547
You were adopted. /
Why...
535
00:43:01,591 --> 00:43:06,804
I'm sure you thought going on the bus
this day by chance.
536
00:43:06,982 --> 00:43:08,895
I...
537
00:43:13,264 --> 00:43:15,613
I woke up this morning...
538
00:43:17,864 --> 00:43:21,851
... then drank something, I guess.
I don't know. P>
539
00:43:21,851 --> 00:43:26,296
Then this weirdo gave me a ride,
and when I reject it,
540
00:43:26,296 --> 00:43:28,019
He dropped me off at the bus stop.
541
00:43:28,021 --> 00:43:30,681
That strange person was named Gregory.
542
00:43:30,681 --> 00:43:32,427
Release it!
543
00:43:32,427 --> 00:43:36,329
Release it! Let yourself go. P>
544
00:43:40,526 --> 00:43:42,173
What? P>
545
00:43:45,570 --> 00:43:47,799
It's time to go out
tonight, Lara. P>
546
00:43:47,799 --> 00:43:51,209
This is all planned.
This is great night.
547
00:43:51,209 --> 00:43:54,860
You come with me, and maybe
these sheep will survive!
548
00:43:54,860 --> 00:43:56,886
Fuck you, Madame.
549
00:43:56,886 --> 00:43:58,927
He won't go anywhere where.
550
00:43:59,090 --> 00:44:01,017
That's right, Bitch.
551
00:44:39,654 --> 00:44:42,924
Be praised, praise!
552
00:44:43,229 --> 00:44:45,720
Everyone remove your cellphone!
553
00:44:55,802 --> 00:44:58,203
Where is the bus driver?
554
00:45:03,845 --> 00:45:06,550
Be praised for being chosen!
555
00:45:06,552 --> 00:45:10,068
Be praised for being chosen!
556
00:45:11,427 --> 00:45:14,766
Be praised for being chosen!
557
00:45:22,141 --> 00:45:25,024
Blessed be chosen!
558
00:45:34,699 --> 00:45:40,586
Release, release, release. P>
559
00:45:49,147 --> 00:45:51,347
What is this? P>
560
00:45:54,457 --> 00:45:56,975
Where did all the tattoos go? P>
561
00:46:12,348 --> 00:46:14,117
Release! P>
562
00:46:14,880 --> 00:46:16,470
Release!
563
00:46:16,932 --> 00:46:20,269
Release! Release! P>
564
00:46:51,080 --> 00:46:53,196
Be praised...
565
00:47:27,948 --> 00:47:29,592
Bagaimana bus ini berjalan?
566
00:47:29,594 --> 00:47:31,774
I don't know, but let's leave
from here.
567
00:47:50,223 --> 00:47:51,555
Damn!
568
00:47:59,519 --> 00:48:01,425
Gosh.
569
00:48:15,464 --> 00:48:19,475
Is anyone bitten,
clawed or stung?
570
00:48:19,989 --> 00:48:23,767
I think it's just me. /
Gosh.
571
00:48:25,172 --> 00:48:28,378
He really bit you.
572
00:48:30,361 --> 00:48:32,799
Women know the best < br /> when they see it.
573
00:48:32,799 --> 00:48:35,009
Don't talk.
That makes it worse.
574
00:48:35,009 --> 00:48:38,385
I think we can add cannibalism
to their long line of whiteness.
575
00:48:40,313 --> 00:48:42,706
p>
576
00:48:42,706 --> 00:48:45,668
Why did you bring us here?
577
00:48:45,670 --> 00:48:47,940
The bus was stuck. Without a key,
there isn't much I can do. P>
578
00:48:53,728 --> 00:48:57,250
It's all my fault. P>
579
00:48:59,986 --> 00:49:02,603
If it's not for me,
you all won't be in danger. P >
580
00:49:04,065 --> 00:49:06,447
I should never
get on this bus.
581
00:49:08,006 --> 00:49:10,557
I won't go up, if...
582
00:49:10,557 --> 00:49:12,973
He doesn't say it's free.
583
00:49:12,997 --> 00:49:16,671
Don't blame yourself for
actions from...
584
00:49:16,821 --> 00:49:20,680
... cult worshipers
psychotic demonic demons.
585
00:49:20,702 --> 00:49:23,762
Release the chosen one!
This is our time. P>
586
00:49:23,762 --> 00:49:28,778
Release the selected one!
Release, release! P>
587
00:49:28,780 --> 00:49:32,422
Release, release, release! P>
588
00:49:32,422 --> 00:49:33,984
This is a nightmare.
589
00:49:33,984 --> 00:49:36,237
It sounds more like
a record destroyer.
590
00:49:36,237 --> 00:49:38,690
I choose not to perish.
591
00:49:38,690 --> 00:49:41,289
It's time to leave, Lara.
Nothing who will leave.
592
00:49:41,289 --> 00:49:42,465
If we stay on this bus,
593
00:49:42,465 --> 00:49:44,827
They will finally be able to
enter here and kill us!
594
00:49:44,829 --> 00:49:46,432
I don't want dead.
595
00:49:46,432 --> 00:49:49,648
That's why we have to
sacrifice the virgin.
596
00:49:49,648 --> 00:49:51,725
I'm sorry.
I didn't make a rule here.
597
00:49:51,725 --> 00:49:56,408
What what happens if the sacrifice of
our virgin...
598
00:49:56,433 --> 00:49:58,678
... is no longer a virgin?
599
00:49:58,678 --> 00:50:02,801
I want everything to release.
Now.
600
00:50:02,801 --> 00:50:06,882
Release it. Let go. P>
601
00:50:06,882 --> 00:50:09,485
There are no virgins,
no sacrifice. P>
602
00:50:09,487 --> 00:50:13,336
You mean, if I lose
my virginity...
603
00:50:13,336 --> 00:50:15,645
Nothing reason for them
to kill me?
604
00:50:15,645 --> 00:50:17,616
Exactly.
605
00:50:21,303 --> 00:50:23,700
I just agree with the idea.
606
00:50:23,702 --> 00:50:28,206
I can help. I brought
all the special toys in my bag. P>
607
00:50:28,206 --> 00:50:32,326
Ivy, I don't want to lose
a virgin with a dildo. P>
608
00:50:32,609 --> 00:50:34,924
Warren means it's not an option. P>
609
00:50:34,949 --> 00:50:36,979
Funny, honey. Very funny. P>
610
00:50:36,981 --> 00:50:38,167
I will do that. P>
611
00:50:38,167 --> 00:50:40,168
Alan, with the amount of blood you have released,
612
00:50:40,168 --> 00:50:41,959
I think you can't do
/> it tonight.
613
00:50:41,959 --> 00:50:43,633
That's the point of Viagra.
614
00:50:43,633 --> 00:50:47,776
No. Increasing blood flow
will only worsen the situation. P>
615
00:50:48,735 --> 00:50:52,130
Means the only one left...
616
00:50:56,180 --> 00:50:58,226
Open your coat!
617
00:50:58,226 --> 00:51:01,262
Come on, everyone.
Let's play.
618
00:51:16,395 --> 00:51:18,425
What's your name earlier?
619
00:51:20,469 --> 00:51:22,159
Peter.
620
00:51:24,976 --> 00:51:27,145
Listen, apart from common belief,
621
00:51:27,169 --> 00:51:29,967
Not all men can
act as they please.
622
00:51:30,034 --> 00:51:33,250
Are you serious? Look at him. P>
623
00:51:42,141 --> 00:51:45,217
Lara, you're beautiful and everything...
624
00:51:45,217 --> 00:51:48,799
... and I'm happy,
I mean, I'm honored. P>
625
00:51:48,892 --> 00:51:52,342
What's wrong?
There's a problem down there?
626
00:51:52,342 --> 00:51:55,963
I just said, you know.
627
00:51:55,963 --> 00:51:58,741
Here in front of everyone?
628
00:51:58,741 --> 00:52:01,223
I'm not a porn star.
I'm an investment banker. P>
629
00:52:01,879 --> 00:52:03,948
I need a finger again. P>
630
00:52:05,427 --> 00:52:07,335
Well, if you don't want to cheat,
I want.
631
00:52:07,335 --> 00:52:09,750
Flirt with him. /
Isn't that what I said?
632
00:52:09,750 --> 00:52:12,154
Give me a light, okay? /
I'll give you that.
633
00:52:12,154 --> 00:52:14,740
Peter, please.
I will give you relief.
634
00:52:14,740 --> 00:52:16,630
I really don't want to die a virgin.
635
00:52:16,630 --> 00:52:19,056
I gave you so much
orgasm last week.
636
00:52:19,601 --> 00:52:22,098
We can dim the lights.
637
00:52:22,609 --> 00:52:24,868
Or what about...
638
00:52:30,154 --> 00:52:32,660
That can be done.
639
00:52:38,346 --> 00:52:41,040
Release, release.
640
00:52:56,209 --> 00:52:58,621
There isn't much space here.
641
00:52:58,623 --> 00:53:02,247
Yes, I might be a little narrow.
642
00:53:02,247 --> 00:53:04,996
No, that's not what I...
Forget it.
643
00:53:04,996 --> 00:53:06,869
Give me the gun.
I have to refill the bullet.
644
00:53:06,869 --> 00:53:08,636
Let me do it.
645
00:53:20,138 --> 00:53:22,646
How old are you?
646
00:53:22,648 --> 00:53:28,235
New 18 years old. /
18 years? That's the right age. P>
647
00:53:28,235 --> 00:53:31,988
Honestly, I'm 18 years old tomorrow. P>
648
00:53:33,699 --> 00:53:35,535
You're still underage? P>
649
00:53:35,535 --> 00:53:37,513
I don't know, what time is it? P>
650
00:53:39,364 --> 00:53:43,610
23:55. /
So I'm almost an adult.
651
00:53:45,342 --> 00:53:47,072
I won't tell anyone.
652
00:53:52,311 --> 00:53:54,577
Can you speed up and
love?
653
00:53:55,295 --> 00:53:56,856
Get out of it!
654
00:54:05,068 --> 00:54:08,728
Release the selected one! /
Release the selected one.
655
00:54:09,814 --> 00:54:11,429
We still working on that.
656
00:54:11,429 --> 00:54:14,250
Yes, but not what you think.
657
00:54:15,287 --> 00:54:18,010
Feel the desire.
658
00:54:18,304 --> 00:54:20,957
Feel the anger!
659
00:54:22,239 --> 00:54:25,820
Friends , I don't
joke about the key.
660
00:54:27,495 --> 00:54:29,632
Overall search?
661
00:54:29,632 --> 00:54:32,719
You really think the woman
the bitch swallowed the key?
662
00:54:43,266 --> 00:54:44,821
Let's check. P>
663
00:54:46,930 --> 00:54:49,027
Does it hurt? P>
664
00:54:49,933 --> 00:54:53,776
A little.
But it's okay. P>
665
00:54:53,776 --> 00:54:55,909
I want to live. P>
666
00:55:12,842 --> 00:55:15,045
Gosh, no, I want to throw up. P>
667
00:55:15,179 --> 00:55:18,284
Come on, Warren.
Be a man. P>
668
00:55:18,284 --> 00:55:22,184
Gosh, I feel you
are growing bigger. P>
669
00:55:22,233 --> 00:55:26,895
You're just too narrow.
It's very narrow.
670
00:55:26,895 --> 00:55:28,643
It's OK.
671
00:55:30,930 --> 00:55:34,681
Deeper.
Enter in more.
672
00:55:39,780 --> 00:55:41,684
I feel something happening.
673
00:55:41,686 --> 00:55:44,302
Wider, open it wider.
674
00:55:55,058 --> 00:55:57,420
Yes, yes, yes.
675
00:55:57,488 --> 00:56:00,721
That's very good, my goodness! < br /> My spice is harder and faster.
676
00:56:06,039 --> 00:56:08,034
He feels tight.
677
00:56:08,444 --> 00:56:11,011
Gosh! Gosh! Gosh! P>
678
00:56:31,737 --> 00:56:34,007
My spice, my spices. P>
679
00:57:10,561 --> 00:57:12,255
A little more! P>
680
00:57:12,255 --> 00:57:14,789
Lara! /
A little more! P>
681
00:57:18,559 --> 00:57:20,316
selected has arrived!
682
00:57:20,318 --> 00:57:23,818
Be praised!
683
00:57:31,604 --> 00:57:34,784
Gosh. The first thing I did not
sound like that. P>
684
00:57:34,784 --> 00:57:38,533
That's clear. He did it
before we even started. P>
685
00:57:46,098 --> 00:57:49,348
Found it! Yes! P>
686
00:57:52,298 --> 00:57:54,483
Good, let's get out of here! P>
687
00:57:54,485 --> 00:58:00,063
Be praised for being chosen! P>
688
00:58:00,063 --> 00:58:01,709
I will drive. P>
689
00:58:07,032 --> 00:58:10,623
Be praised, praise! / p>
690
00:58:10,623 --> 00:58:13,235
Be praised, praise!
691
00:58:13,237 --> 00:58:15,516
Sounds like an
Trump campaign out there.
692
00:58:18,407 --> 00:58:21,229
Friends, we find the key.
693
00:58:21,282 --> 00:58:23,180
Friends?
694
00:58:32,124 --> 00:58:35,088
You bastard!
695
00:58:42,845 --> 00:58:45,315
This is the dawn of a new day!
696
00:58:45,315 --> 00:58:48,450
This is a glorious day!
697
00:58:52,578 --> 00:58:54,091
Help me! P>
698
00:58:58,979 --> 00:59:02,051
You bastard! /
What happened behind there? P>
699
00:59:02,051 --> 00:59:04,130
Walk, walk, walk! P>
700
00:59:07,860 --> 00:59:10,973
Praise be chosen.
701
00:59:10,973 --> 00:59:14,362
Be praised for being chosen. > I think we're safe. P>
702
00:59:14,362 --> 00:59:19,099
You hear me? P>
703
00:59:19,099 --> 00:59:24,712
Hello there? P>
704
00:59:29,328 --> 00:59:31,452
Can anyone speak? P>
705
00:59:32,817 --> 00:59:35,075
Damn it!
706
00:59:38,081 --> 00:59:40,775
We have a problem.
707
00:59:40,775 --> 00:59:42,824
What?
708
00:59:42,824 --> 00:59:44,930
Making Lara make love is
a bad idea.
709
00:59:50,599 --> 00:59:53,637
Why, what happened? /
I don't know.
710
00:59:53,639 --> 00:59:56,248
The shape of puberty is very bad?
711
00:59:56,416 --> 01:00:01,316
We create monsters.
712
01:00:01,316 --> 01:00:03,892
Kenapa, apa yang terjadi?/
Entahlah.
713
01:00:03,892 --> 01:00:06,113
Bentuk puberitas yang sangat buruk?
714
01:00:06,113 --> 01:00:08,308
Kita menciptakan monster.
715
01:00:08,308 --> 01:00:11,187
He really killed
Peter and Alan.
716
01:00:11,187 --> 01:00:12,891
What?
717
01:00:14,301 --> 01:00:16,448
Where is Warren?
718
01:00:16,448 --> 01:00:20,215
The coward confines himself
in the bathroom. / Typical .
719
01:00:20,348 --> 01:00:24,668
I personally don't know what
you saw from that person.
720
01:00:25,037 --> 01:00:27,818
We started dating since high school.
721
01:00:27,818 --> 01:00:29,853
First love. P>
722
01:00:30,444 --> 01:00:32,866
It's complicated. P>
723
01:00:33,040 --> 01:00:36,387
But it's not as complicated as tonight. P>
724
01:00:38,551 --> 01:00:40,715
Where is Lara? P>
725
01:00:40,715 --> 01:00:44,998
I think she's eating. P>
726
01:01:08,280 --> 01:01:10,266
I think she's eating. P>
727
01:01:13,222 --> 01:01:18,420
p>
728
01:01:18,422 --> 01:01:20,657
The bus moves.
729
01:01:20,659 --> 01:01:24,427
I have to face
a very serious problem.
730
01:01:24,429 --> 01:01:26,424
Know where we are headed?
731
01:01:26,424 --> 01:01:30,666
I don't know. Everywhere
is better than that place. P>
732
01:01:30,668 --> 01:01:33,242
All right. P>
733
01:01:33,242 --> 01:01:35,185
Whatever happens,
keep going. P>
734
01:01:45,817 --> 01:01:49,843
What will do you?
735
01:01:52,271 --> 01:01:56,726
Lara, are you still there?
736
01:01:56,728 --> 01:01:58,629
Somewhere?
737
01:02:04,515 --> 01:02:09,604
Alright, the first thing I
did when I returned,
738
01:02:09,604 --> 01:02:11,575
That is I will sue
this bus company...
739
01:02:11,599 --> 01:02:13,599
... until every penny they have. P>
740
01:02:13,711 --> 01:02:18,001
Then I ask for a refund of $ 400
for the ticket My Burning Man. P>
741
01:02:18,001 --> 01:02:20,786
Throw...
742
01:02:22,409 --> 01:02:26,487
... my ex-girlfriend from my life. P>
743
01:02:27,283 --> 01:02:29,848
Call me a dildo. P>
744
01:02:29,920 --> 01:02:32,177
Fuck her
745
01:02:32,224 --> 01:02:34,493
Fuck you, Reese!
746
01:03:01,158 --> 01:03:04,743
Get away from me! /
Here I am, Ivy, open the door.
747
01:03:04,829 --> 01:03:07,764
Go to hell! /
I think we're in hell. P>
748
01:03:07,766 --> 01:03:09,973
Come on, I need your help. P>
749
01:03:09,973 --> 01:03:12,473
Is my ex-boyfriend still alive? P>
750
01:03:12,473 --> 01:03:15,295
Yes, still,
no thanks for you.
751
01:03:15,295 --> 01:03:17,400
Then ask him
to help you.
752
01:03:17,400 --> 01:03:19,871
He is busy riding a bus.
753
01:03:20,341 --> 01:03:24,223
Where is the creature?
754
01:03:24,223 --> 01:03:27,508
I managed to confine it
in the luggage room,
755
01:03:27,508 --> 01:03:29,519
But I doubt it will
stay down there. p >
756
01:03:29,519 --> 01:03:31,887
So what do you want me to do?
757
01:03:31,889 --> 01:03:34,015
Help me kill him! /
Fuck it!
758
01:03:34,015 --> 01:03:37,292
I stay here until we return
to Vegas or to Burning Man. P>
759
01:03:37,292 --> 01:03:39,446
You're a coward,
do you know that? P>
760
01:03:39,446 --> 01:03:41,982
And you're a whore,
so we break even! P>
761
01:03:46,676 --> 01:03:49,469
Warren?
Warren, what happened? P>
762
01:03:51,303 --> 01:03:53,415
Warren, stay away from the door. P>
763
01:03:56,855 --> 01:04:01,287
Nobody likes being called "a whore." P>
764
01:04:08,793 --> 01:04:10,381
What what's happening?
765
01:04:17,991 --> 01:04:21,061
It's so disgusting. /
Talk to me!
766
01:04:22,145 --> 01:04:24,622
Keep driving!
767
01:04:34,002 --> 01:04:35,879
Gosh.
768
01:04:44,822 --> 01:04:47,168
What happened?
769
01:04:48,043 --> 01:04:50,994
I have good news
and bad news.
770
01:04:52,947 --> 01:04:55,772
Your boyfriend is dead.
771
01:04:55,836 --> 01:04:58,239
What's the bad news?
772
01:04:59,385 --> 01:05:02,798
That means there's no bad news.
773
01:05:02,798 --> 01:05:08,318
Lara, or the creature that
had previously lost Lara.
774
01:05:08,320 --> 01:05:12,616
disappeared.
Leave the cage. p >
775
01:05:12,958 --> 01:05:15,785
But I managed to shoot him
several times,
776
01:05:15,785 --> 01:05:19,211
If you're lucky, it's dying
out there somewhere.
777
01:05:20,604 --> 01:05:22,498
There are signs of a cult that?
778
01:05:22,500 --> 01:05:24,157
No.
779
01:05:24,157 --> 01:05:26,804
I still don't know where we go.
780
01:05:28,241 --> 01:05:31,031
In the next few hours,
781
01:05:31,031 --> 01:05:33,723
Hopefully we end
somewhere. P>
782
01:05:33,723 --> 01:05:37,512
Yes. Hopefully somewhere that
has a warm bath. P>
783
01:05:37,514 --> 01:05:40,316
I agree. P>
784
01:05:40,393 --> 01:05:43,027
And if they only have one,
785
01:05:43,027 --> 01:05:45,521
You can always share.
786
01:05:45,523 --> 01:05:51,106
Ivy, I agree if Warren
is some kind of bastard,
787
01:05:51,106 --> 01:05:53,795
But I'm still interested in men.
788
01:05:53,797 --> 01:05:57,580
Don't be offended.
No.
789
01:05:57,580 --> 01:06:02,169
For some women,
taste is needed.
790
01:06:02,169 --> 01:06:04,622
But it's OK, there's no pressure.
791
01:06:04,622 --> 01:06:06,406
No. /
No, I'm serious.
792
01:06:06,406 --> 01:06:09,278
No, no, no! /
I never forced...
793
01:06:09,280 --> 01:06:11,111
No!
794
01:06:15,209 --> 01:06:17,987
We ran out of gas. /
You kidding.
795
01:06:17,989 --> 01:06:22,006
Yes, this is definitely something that will
I make a joke now.
796
01:06:24,293 --> 01:06:28,025
Now what? /
I don't know about you, but... < /p>
797
01:06:28,025 --> 01:06:31,484
... the last thing I want
is to hang out there at night.
798
01:06:31,484 --> 01:06:34,430
Yes. I also don't agree
with that. P>
799
01:06:34,430 --> 01:06:37,132
I think we can stay here
until morning,
800
01:06:37,132 --> 01:06:40,508
Then bring as much food and
drinks as possible....
801
01:06:40,508 --> 01:06:43,462
... then go out there and
try to find help.
802
01:06:45,794 --> 01:06:48,716
Who knows, maybe we
can sleep a few hours. p >
803
01:06:49,938 --> 01:06:52,677
I really need to sleep. /
Yes.
804
01:06:52,677 --> 01:06:56,144
I mean to sleep really. /
Just sleep.
805
01:06:56,144 --> 01:06:57,939
Right.
806
01:07:44,301 --> 01:07:47,584
Reese, I don't think you
like women.
807
01:07:50,006 --> 01:07:53,612
Oh, my God. Gosh. P>
808
01:07:54,805 --> 01:07:56,637
Reese. P>
809
01:07:56,637 --> 01:07:59,588
Where did you learn to do that? P>
810
01:07:59,590 --> 01:08:05,275
Gosh.
Biting is good. P>
811
01:08:10,657 --> 01:08:14,383
Reese , teeth, not too good.
812
01:08:14,383 --> 01:08:18,260
Gosh. Alright, seriously, teeth. P>
813
01:08:26,874 --> 01:08:28,830
For God's sake. P>
814
01:08:32,736 --> 01:08:34,559
Reese? P>
815
01:08:49,814 --> 01:08:52,555
Good, you're awake. P>
816
01:08:52,555 --> 01:08:54,349
I hope so. P>
817
01:08:56,798 --> 01:08:58,714
I hope so. p>
818
01:08:58,714 --> 01:09:02,290
I don't see anything out there.
819
01:09:02,290 --> 01:09:04,319
We obviously are
in the middle of nowhere.
820
01:09:04,319 --> 01:09:07,087
Are there gasoline cans
backup in the trunk?
821
01:09:07,087 --> 01:09:10,083
No. I've searched. P>
822
01:09:10,083 --> 01:09:13,757
Yes. We are completely empty. P>
823
01:09:22,828 --> 01:09:24,862
Then we walk. /
Unless you have a better idea. P>
824
01:09:24,862 --> 01:09:26,702
I have the remaining three bullets.
825
01:09:26,702 --> 01:09:29,261
I have a bottle opener
and scissors.
826
01:09:31,232 --> 01:09:34,041
What if it's help?
What do we say to them?
827
01:09:34,714 --> 01:09:38,463
I don't know, but I guess explaining
six bodies on the bus...
828
01:09:38,488 --> 01:09:40,089
... isn't the best thing.
829
01:09:40,091 --> 01:09:42,524
Just follow my instructions.
830
01:09:56,743 --> 01:09:58,840
Morning, ladies.
831
01:09:58,842 --> 01:10:01,260
Morning. /
There is a bit of a problem?
832
01:10:01,260 --> 01:10:03,849
That's something that underestimates
this year.
833
01:10:03,849 --> 01:10:05,818
Who are you? /
Bob McCready.
834
01:10:05,818 --> 01:10:08,470
I'm from Sin City Party Buses.
Come here to help.
835
01:10:08,470 --> 01:10:11,215
How did you find us? /
LoJack.
836
01:10:11,215 --> 01:10:12,786
Our entire fleet has that...
837
01:10:12,786 --> 01:10:14,295
... so we can track
where everything is...
838
01:10:14,295 --> 01:10:18,262
... if they miss the destination
and / or don't reply to a radio call.
839
01:10:18,262 --> 01:10:21,129
That's why they put out
the search party, and that's me.
840
01:10:21,131 --> 01:10:24,018
Bob McCready, hi.
841
01:10:24,219 --> 01:10:26,617
So where is Matilda?
842
01:10:26,617 --> 01:10:29,871
Who? /
Bus driver? Matilda Getty? P>
843
01:10:29,873 --> 01:10:32,369
Right. /
Yes. P>
844
01:10:32,369 --> 01:10:34,921
It's funny. P>
845
01:10:34,921 --> 01:10:37,914
We're out of gas. P>
846
01:10:37,916 --> 01:10:42,250
Matilda invites the others
to the nearest city.
847
01:10:42,252 --> 01:10:46,155
Walk? Because of that
32 kilometers from here. P>
848
01:10:46,157 --> 01:10:51,371
Really? He doesn't want to leave
the bus unattended. P>
849
01:10:51,371 --> 01:10:54,093
Reese and I offer
myself to stay here. P>
850
01:10:54,093 --> 01:10:57,670
Only you two? /
I I'm afraid.
851
01:10:57,670 --> 01:11:00,135
How did you end up here?
852
01:11:00,137 --> 01:11:03,044
I don't know.
We didn't drive.
853
01:11:03,044 --> 01:11:05,217
I think he tried to take it > shortcuts.
854
01:11:05,217 --> 01:11:06,432
That's right.
855
01:11:06,432 --> 01:11:08,339
Never don't obey the GPS,
856
01:11:08,339 --> 01:11:09,976
Number one rule on the street.
857
01:11:09,976 --> 01:11:13,341
Matilda should be more understand.
Gosh.
858
01:11:13,341 --> 01:11:15,442
The bus looks like it's gone
through a big mess.
859
01:11:15,442 --> 01:11:17,053
That's very true.
860
01:11:17,055 --> 01:11:18,790
I'm sure the two of you are waiting
a better day.
861
01:11:18,790 --> 01:11:21,156
>
862
01:11:21,158 --> 01:11:22,974
We really need a ride
to the nearest city
863
01:11:22,974 --> 01:11:25,113
Right now, if possible.
864
01:11:25,113 --> 01:11:30,053
It doesn't matter.
I'll bring your things.
865
01:11:30,403 --> 01:11:33,814
p>
866
01:11:33,814 --> 01:11:35,840
No, no, no! /
Okay then.
867
01:11:51,694 --> 01:11:53,933
Return to civilization. /
Yes.
868
01:11:53,933 --> 01:11:58,198
Come on, I didn't bite .
869
01:11:58,198 --> 01:12:00,809
Will you report this?
870
01:12:00,809 --> 01:12:03,268
Sure. I have to wait
for the signal area. P>
871
01:12:06,169 --> 01:12:08,851
Isn't your GPS working? P>
872
01:12:08,851 --> 01:12:11,973
Nothing works here. P>
873
01:12:14,528 --> 01:12:16,078
Then how do you can
find us earlier?
874
01:12:16,078 --> 01:12:17,636
Oops, I found out.
875
01:12:26,961 --> 01:12:29,162
And now we
get you.
876
01:12:48,128 --> 01:12:51,532
Do you want me to drive? /
If you don't mind.
877
01:12:51,532 --> 01:12:53,012
I'm fine.
878
01:13:10,692 --> 01:13:13,102
Please! Hey! P>
879
01:13:13,104 --> 01:13:14,920
Damn
880
01:13:15,673 --> 01:13:17,876
Hello! P>
881
01:13:20,581 --> 01:13:24,337
There you are, apparently.
I look for you everywhere. P>
882
01:13:24,437 --> 01:13:26,344
I thought you say he's a monster.
883
01:13:26,344 --> 01:13:28,531
That's right.
How much is your bullet left?
884
01:13:28,556 --> 01:13:30,352
None.
885
01:13:30,354 --> 01:13:32,370
Where else?
886
01:13:32,370 --> 01:13:34,067
Don't you remember? P>
887
01:13:34,067 --> 01:13:37,685
I remember we were on the bus...
888
01:13:38,142 --> 01:13:42,054
You all said I
had to make love to Peter. P>
889
01:13:42,054 --> 01:13:45,034
The next thing I know,
I wake up in the desert naked this morning.
890
01:13:45,036 --> 01:13:49,560
I found this outfit,
then wear it.
891
01:13:49,560 --> 01:13:52,231
Come on, let me go in.
892
01:13:52,552 --> 01:13:55,009
Wait a minute.
893
01:13:55,301 --> 01:13:56,862
Are you sure he's a monster?
894
01:13:56,862 --> 01:13:58,797
I mean, he doesn't...
Look at him.
895
01:13:58,797 --> 01:14:01,372
Are you sure?
I'm very sure, understand?
896
01:14:01,372 --> 01:14:04,766
He turns into a creature
a winged devil.
897
01:14:04,766 --> 01:14:08,319
He rips Peter to pieces,
then pulls out his heart Alan,
898
01:14:08,319 --> 01:14:11,623
And leaves only his feet and
The hand of your boyfriend.
899
01:14:11,623 --> 01:14:13,827
What if he doesn't
remember it all?
900
01:14:13,827 --> 01:14:16,331
What if he returns
normally during the day? p >
901
01:14:16,333 --> 01:14:18,323
You mean like werewolves?
902
01:14:18,323 --> 01:14:21,035
We don't know how
this "Chosen" method works.
903
01:14:21,037 --> 01:14:24,518
It's very hot outside.
I've walk for hours!
904
01:14:24,592 --> 01:14:27,016
Please, open the door.
905
01:14:27,114 --> 01:14:30,522
Lara, how do you feel?
906
01:14:30,522 --> 01:14:36,451
Hot, tired, thirsty, confused,
a little sore ,
907
01:14:36,453 --> 01:14:39,937
Very intriguing, frightened,
worried, very depressed.
908
01:14:39,937 --> 01:14:43,495
Alright, enough.
Prove you're not a Devil.
909
01:14:44,629 --> 01:14:49,462
How You proved
you are not a demon?
910
01:14:49,516 --> 01:14:51,231
He has a point.
911
01:14:58,164 --> 01:15:00,343
Thank you for allowing
I sit in the front seat.
912
01:15:00,561 --> 01:15:02,405
No problem.
913
01:15:02,700 --> 01:15:07,640
So, you don't feel
so powerful today? p >
914
01:15:07,640 --> 01:15:11,586
Not at all.
Look, wolf dogs.
915
01:15:16,937 --> 01:15:20,592
Where? /
Forget it. It's gone. P>
916
01:15:21,147 --> 01:15:23,506
How little music? P>
917
01:15:29,125 --> 01:15:32,395
That's weird. /
I didn't touch it. P>
918
01:15:43,543 --> 01:15:45,676
It looks like there will be a storm. P>
919
01:15:48,589 --> 01:15:50,595
Maybe.
920
01:15:51,591 --> 01:15:53,442
Who still wants to
go to Burning Man?
921
01:15:53,442 --> 01:15:55,623
I want to go if you
still want to go.
922
01:15:55,623 --> 01:15:58,536
We've been so far.
923
01:15:59,999 --> 01:16:03,499
924
01:16:03,524 --> 01:16:07,024
925
01:16:07,049 --> 01:16:10,549
926
01:16:10,574 --> 01:16:18,574
927
01:17:25,453 --> 01:17:28,094
I hate fools!
928
01:17:28,094 --> 01:17:30,040
>
929
01:17:31,256 --> 01:17:33,776
Again. "Mummy." P>
930
01:17:35,004 --> 01:17:37,904
Again. And, start. P>
931
01:17:37,904 --> 01:17:39,904
I hate fools! /
Mummies. P>