0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 5 00:00:54,142 --> 00:00:56,258 We have to keep going. 6 00:00:57,335 --> 00:00:59,631 They come. > Wait, this is not correct. 7 00:00:59,631 --> 00:01:02,166 Yes. We have to go north. This is not true. 8 00:01:02,166 --> 00:01:04,435 This is true. We have to go here. 9 00:01:04,435 --> 00:01:06,242 Hurry up! 10 00:01:06,306 --> 00:01:08,430 Wait, it's not the North! 11 00:01:08,455 --> 00:01:10,046 Come back, wait. 12 00:01:10,046 --> 00:01:11,749 I told you, the highway is over there. 13 00:01:11,749 --> 00:01:14,786 No, it's here ./ No, you're wrong. 14 00:01:14,786 --> 00:01:17,605 Come with me, hurry. / Don't touch me, Lloyd! 15 00:01:17,605 --> 00:01:21,171 If you don't come with me, you die. We both die. 16 00:01:21,171 --> 00:01:25,562 You know that. They will kill our . Sacrifice us. 17 00:01:25,562 --> 00:01:28,016 That won't happen. Not us. 18 00:01:30,780 --> 00:01:32,483 What are you doing? 19 00:01:32,483 --> 00:01:35,126 You're trying to trick me? You're wrong one of them. 20 00:01:35,126 --> 00:01:36,653 I tried to save us. 21 00:01:36,653 --> 00:01:39,360 Liar! / Darby... 22 00:01:39,392 --> 00:01:42,837 Hot air, desert, that makes you... 23 00:01:42,837 --> 00:01:45,810 Crazy? I show to you madness. 24 00:02:03,024 --> 00:02:05,166 Big mistake, bitch. 25 00:02:06,520 --> 00:02:08,731 Come here, tear her breasts! 26 00:02:23,808 --> 00:02:27,802 I'm not a woman like that. > What, do you have a penis? 27 00:02:32,019 --> 00:02:34,003 What do you see? 28 00:02:43,570 --> 00:02:45,631 We're party, I'm coming. 29 00:02:45,673 --> 00:02:49,614 Hey, why aren't you ready? /
> Where is the pleasure? 30 00:02:57,155 --> 00:03:02,081 Hey. Come along or not, decide, I don't have all day. 31 00:03:04,594 --> 00:03:07,233 Where are you heading? / Black Rock City. 32 00:03:07,235 --> 00:03:10,021 Where is the only limit is your imagination. 33 00:03:10,021 --> 00:03:13,050 How much? / Money is not received at Burning Man. 34 00:03:13,050 --> 00:03:14,922 Only prizes. 35 00:03:14,922 --> 00:03:17,794 What is a free ride? / Today, yes. 36 00:03:17,794 --> 00:03:19,947 Good, thank you. 37 00:04:24,278 --> 00:04:26,262 This bus is cool! 38 00:04:55,725 --> 00:04:58,744 Ice cream? Melt in your mouth. 39 00:04:58,744 --> 00:05:02,007 Or elsewhere. 40 00:05:04,850 --> 00:05:07,531 Good! 41 00:05:13,461 --> 00:05:16,638 Hey, where's my shirt? 42 00:05:16,638 --> 00:05:21,299 Where did you last see it? / < br /> on my chest? 43 00:05:21,299 --> 00:05:24,729 But then I became jazzed. 44 00:05:25,182 --> 00:05:27,331 You're so jazzed up. 45 00:05:37,919 --> 00:05:43,446 Get off! Release it! Let go! 46 00:05:43,446 --> 00:05:47,468 Dear, Burning Man isn't BO-13 event. 47 00:05:47,468 --> 00:05:50,290 There will be drugs, nudity, 48 00:05:50,290 --> 00:05:55,749 Sex , art, nudity, music, and graphic nudity. 49 00:05:55,749 --> 00:05:57,460 Men and women... 50 00:05:57,460 --> 00:05:59,657 I know what I will face. 51 00:05:59,657 --> 00:06:01,490 > 52 00:06:01,490 --> 00:06:05,813 And what you don't face. 53 00:06:05,813 --> 00:06:07,822 ... restrictions, restrictions, rules. 54 00:06:07,846 --> 00:06:10,531 Not in the sex domes, 55 00:06:12,116 --> 00:06:15,161 I hear 5,000 fans < sex is ready to party sex. 56 00:06:36,653 --> 00:06:39,298 Why are you wearing it so much clothes? 57 00:06:40,519 --> 00:06:43,834 Where are we? / At the bus party, 58 00:06:43,834 --> 00:06:47,403 Head to the Burning Man festival in Black Rock City, Nevada. 59 00:06:47,403 --> 00:06:51,204 That's the place to be yourself and it becomes something better. 60 00:06:51,204 --> 00:06:54,074 That sounds fun. I want to go there. 61 00:06:54,074 --> 00:06:57,481 You're lucky. This is my third festival. 62 00:06:57,481 --> 00:07:01,034 I usually only go to art exhibitions. 63 00:07:01,034 --> 00:07:02,747 Most. 64 00:07:02,797 --> 00:07:05,980 There is something there. 65 00:07:06,076 --> 00:07:08,928 What? Stain? 66 00:07:08,928 --> 00:07:11,213 No, just a nipple. 67 00:07:11,213 --> 00:07:14,428 A beautiful and perfect nipple. 68 00:07:17,084 --> 00:07:18,736 Does anyone hear I knock? 69 00:07:18,736 --> 00:07:20,550 I'm stuck there for more than an hour. 70 00:07:20,550 --> 00:07:22,751 With my clothes. 71 00:07:22,776 --> 00:07:24,821 You gave it to me. 72 00:07:24,821 --> 00:07:28,080 That's impossible, pervert . 73 00:07:29,241 --> 00:07:30,994 That's better. 74 00:07:45,788 --> 00:07:48,759 Good, hold that. Hold it to your right. 75 00:07:56,871 --> 00:07:59,904 That's very good, Kim, perfect. You're beautiful. 76 00:07:59,904 --> 00:08:02,165 Now open your boss. 77 00:08:03,574 --> 00:08:05,360 Don't you think that is a bit excessive, Jay? 78 00:08:05,360 --> 00:08:07,989 There is no exaggeration in female nudity. 79 00:08:07,989 --> 00:08:09,517 Everything in your mind. 80 00:08:09,517 --> 00:08:11,683 I'm pretty sure it's all over my body. 81 00:08:11,683 --> 00:08:14,154 Does that help if I also open my boss? 82 00:08:15,768 --> 00:08:17,567 Please! 83 00:08:17,567 --> 00:08:19,655 He tried to kill me. 84 00:08:21,044 --> 00:08:25,218 Hey! Hey! Hey! 85 00:08:25,220 --> 00:08:28,667 Please! They tried to kill me. 86 00:08:29,453 --> 00:08:31,262 Please! 87 00:08:32,171 --> 00:08:36,061 Please! Please! 88 00:08:36,063 --> 00:08:39,866 Please help me. They try to kill me. 89 00:08:39,866 --> 00:08:43,677 That's them. This desert... They live. 90 00:08:43,677 --> 00:08:45,688 They can hear everything that people say. 91 00:08:45,688 --> 00:08:47,313 They are out there, they listen. 92 00:08:47,313 --> 00:08:50,106 They will pursue us now. I swear to Mike... 93 00:08:50,106 --> 00:08:51,825 Dear, there's no one here besides us. 94 00:08:51,825 --> 00:08:53,333 No, no, no. 95 00:08:53,333 --> 00:08:56,750 That's what they want to you think . They are here. 96 00:08:56,750 --> 00:08:59,065 Everything you say, 97 00:08:59,065 --> 00:09:02,091 They will twist it and use it against you. 98 00:09:02,091 --> 00:09:04,029 They hear all that you say. 99 00:09:04,029 --> 00:09:06,948 Your deepest and darkest fear. 100 00:09:06,948 --> 00:09:08,807 They take reality. 101 00:09:08,807 --> 00:09:11,875 They are here. We are besieged. / Your deepest and darkest fears? 102 00:09:11,875 --> 00:09:14,966 Your deepest and darkest fears. > 103 00:09:14,966 --> 00:09:17,967 Like a mummy. 104 00:09:17,967 --> 00:09:19,814 They are here and they chase us. 105 00:09:19,814 --> 00:09:22,563 Mummy? Seriously, Kim? 106 00:09:22,563 --> 00:09:24,146 No one is afraid of mummies. 107 00:09:24,146 --> 00:09:26,028 Me too. 108 00:09:26,028 --> 00:09:27,952 Aku takut mumi. 109 00:09:52,281 --> 00:09:53,773 Tanpa atasan. 110 00:10:05,432 --> 00:10:07,335 Aku juga. 111 00:10:12,136 --> 00:10:14,045 Come on, fucker! 112 00:10:16,530 --> 00:10:18,221 Stop! 113 00:10:27,909 --> 00:10:30,989 I hate mummies! 114 00:10:49,805 --> 00:10:52,711 I say, I hate mummies! 115 00:11:12,226 --> 00:11:15,369 How much longer ? 116 00:11:15,369 --> 00:11:17,118 A few hours. 117 00:11:17,118 --> 00:11:20,024 We're a little late in the beginning. 118 00:11:20,024 --> 00:11:21,784 I don't want to blame. 119 00:11:21,784 --> 00:11:25,498 I just want to know if there is a way Another time for us to shorten the time. 120 00:11:25,500 --> 00:11:28,582 Yes, there is, we are doing that. 121 00:11:28,582 --> 00:11:31,158 We are out of the highway? / Yes. 122 00:11:31,158 --> 00:11:34,370 About 5 minutes ago. Travel may be a bit bumpy, 123 00:11:34,370 --> 00:11:37,306 But this route can shorten about five hours of travel. 124 00:11:37,306 --> 00:11:38,956 Easy. 125 00:11:51,004 --> 00:11:55,470 Hey! Hey! Hey! 126 00:11:58,274 --> 00:12:00,095 Hey! 127 00:12:05,201 --> 00:12:06,979 Damn. 128 00:12:13,986 --> 00:12:17,947 I warned you. The trip might be a little bumpy. 129 00:12:31,129 --> 00:12:33,657 You're so messed up. 130 00:12:37,538 --> 00:12:39,718 Look, I told you! 131 00:12:48,213 --> 00:12:50,046 Apa yang supir itu pakai? Heroin? 132 00:12:50,046 --> 00:12:52,773 Shortcuts. Calm down, Alan, we will arrive on time. 133 00:12:52,773 --> 00:12:55,287 It's better. This trip isn't cheap. 134 00:12:55,289 --> 00:12:57,320 I let go of the journey hunting in Africa for this. 135 00:12:57,320 --> 00:13:01,794 The music is better and there are various beautiful women. 136 00:13:01,796 --> 00:13:03,125 It's quite amazing. 137 00:13:03,125 --> 00:13:05,140 It's not important you're rich or poor, 138 00:13:05,140 --> 00:13:07,228 As long as you bring enough condoms and toilet paper. 139 00:13:07,228 --> 00:13:09,935 And I also don't forget carrying Viagra. 140 00:13:09,935 --> 00:13:14,060 Viagra is the best gift. Not a gift. This is for me. 141 00:13:14,060 --> 00:13:17,758 My grace is my penis. 142 00:13:26,375 --> 00:13:27,752 Have we arrived? 143 00:13:27,754 --> 00:13:29,834 Come on! 144 00:13:32,534 --> 00:13:35,359 Hey. Everything comes out. 145 00:13:35,359 --> 00:13:36,993 We will pause. 146 00:13:36,993 --> 00:13:39,472 I'll check the wheel and tire pressure. 147 00:13:39,472 --> 00:13:41,995 So, sit neatly. > 148 00:13:41,995 --> 00:13:44,025 We will continue the journey before you realize it. 149 00:13:44,025 --> 00:13:47,406 No problem, as long as we arrive there tonight. 150 00:13:47,406 --> 00:13:50,869 Don't worry, honey, this will be the best night of your life. 151 00:13:54,244 --> 00:13:56,677 Hey , who wants "100 beer bottles on the wall?" 152 00:13:56,677 --> 00:13:58,121 I./ Me! I want a beer. 153 00:13:58,121 --> 00:14:00,202 Me too. / No, song, 154 00:14:00,202 --> 00:14:01,631 Not a real beer. 155 00:14:01,631 --> 00:14:05,398 100 beer bottles on the wall 100 bottles of beer 156 00:14:05,398 --> 00:14:07,728 Lower one and pass it 157 00:14:07,728 --> 00:14:13,374 99 beer bottles on the wall 99 bottles of beer 158 00:14:13,374 --> 00:14:15,276 Lower one and pass 159 00:14:15,276 --> 00:14:17,841 98 beer bottles on the wall 160 00:14:19,506 --> 00:14:23,413 Hey, Lara, can you... 161 00:14:23,413 --> 00:14:25,330 Can you help me in the toilet with something? 162 00:14:25,330 --> 00:14:28,711 With what? / You will see. 163 00:14:35,112 --> 00:14:37,117 Good, and I have to pee. 164 00:14:37,117 --> 00:14:38,953 There are vast deserts out there. 165 00:14:38,953 --> 00:14:41,707 Think of it as a box Giant sand. 166 00:14:41,707 --> 00:14:43,943 Thank you. I'll hold it back. 167 00:14:52,675 --> 00:14:54,162 Gosh. 168 00:14:54,162 --> 00:14:56,935 You have a strong bladder, baby. 169 00:14:57,963 --> 00:15:00,126 That's what I'm talking about. 170 00:15:00,126 --> 00:15:02,992 Teen love is something the most beautiful! 171 00:15:03,433 --> 00:15:05,278 Yes. / Shake the vagina! 172 00:15:05,278 --> 00:15:07,976 Where do you want to go? / Straighten your legs. 173 00:15:07,976 --> 00:15:10,004 He asks us not to leave the bus . 174 00:15:10,004 --> 00:15:12,557 The driver can't order customers who should pay what to do. 175 00:15:12,557 --> 00:15:16,089 The opposite, friend. Learn, live, love. 176 00:15:23,483 --> 00:15:26,313 Krystal, if you want to give a seminar dancing at Burning Man, 177 00:15:26,337 --> 00:15:27,529 Include me. 178 00:15:27,529 --> 00:15:31,128 What do you offer ? / Free massage. 179 00:15:31,128 --> 00:15:35,526 Likewise for you. Come on, let's party. 180 00:15:35,526 --> 00:15:38,751 I like to be one with nature. 181 00:15:38,753 --> 00:15:40,857 Looks like this will be a good night. 182 00:15:41,527 --> 00:15:44,975 Once we get there. You know what they say. 183 00:15:44,975 --> 00:15:48,802 It's not about goals, but enjoying the most important journey. 184 00:15:49,222 --> 00:15:51,151 And who "they are," exactly? 185 00:15:51,151 --> 00:15:55,901 They are? Those who know and say wise things. 186 00:15:55,903 --> 00:15:58,812 I don't know them, and I don't know you either. 187 00:15:58,812 --> 00:16:01,723 Sorry, Stuart Parker, veterinarian It's nice to meet you. 188 00:16:01,723 --> 00:16:04,124 Alan Armstrong, wealthy businessman... 189 00:16:04,124 --> 00:16:05,589 ... and wild hunters as a side job , 190 00:16:05,589 --> 00:16:08,292 But, I'm happy killing every type of animal. 191 00:16:08,292 --> 00:16:10,552 I'm not picky. 192 00:16:10,552 --> 00:16:12,657 I understand. 193 00:16:14,039 --> 00:16:16,869 That's very unfriendly. , and make love. 194 00:16:16,869 --> 00:16:19,805 In order. You? 195 00:16:19,805 --> 00:16:22,374 Bercinta lagi, dan bercinta lainnya. 196 00:16:22,374 --> 00:16:24,872 Sesuai urutan. Kau? 197 00:16:24,872 --> 00:16:27,357 Entahlah, mungkin bertemu jodohku? 198 00:16:27,357 --> 00:16:30,703 Married, have children. 199 00:16:30,705 --> 00:16:33,736 I'm kidding. Everything you say, but twice that. 200 00:16:33,736 --> 00:16:36,484 That's just my friend. That's what I like about you. 201 00:16:36,484 --> 00:16:38,930 Does anyone get cellular signal here? 202 00:16:38,930 --> 00:16:42,302 No, we must be in the dead zone. Get used to you. 203 00:16:42,302 --> 00:16:44,894 Hey, everybody. Does anyone see our bus driver? 204 00:16:44,894 --> 00:16:47,867 He's not behind here or everywhere. / Typical . 205 00:16:47,867 --> 00:16:50,085 We should use my father's helicopter. 206 00:16:50,085 --> 00:16:52,482 Do freefall. Everyone is like that. 207 00:16:52,482 --> 00:16:56,280 Peter, don't tell me it's a choice. 208 00:16:56,803 --> 00:17:00,306 Hey, don't MKTI. 209 00:17:00,306 --> 00:17:03,871 Sorry? < br /> MKTI. Dirty This Place. 210 00:17:03,871 --> 00:17:06,544 At Burning Man, we can't leave something, it's a rule. 211 00:17:06,544 --> 00:17:08,745 Rules are to be broken. 212 00:17:09,310 --> 00:17:11,213 Dear God ! 213 00:17:12,733 --> 00:17:15,297 Why are you shouting? 214 00:17:18,079 --> 00:17:20,887 Peter. Peter? / Yes? 215 00:17:20,887 --> 00:17:22,886 Look over there. 216 00:17:28,835 --> 00:17:30,523 Looks like we hit something. 217 00:17:30,523 --> 00:17:34,200 No, not us. We don't driving. 218 00:17:44,403 --> 00:17:46,569 What are you doing? 219 00:17:51,429 --> 00:17:53,648 Warren, I really have to pee. 220 00:17:53,648 --> 00:17:57,678 You don't need my help. Choose a place, then squat down. 221 00:17:57,738 --> 00:17:59,547 I think you need a key to open it. 222 00:17:59,547 --> 00:18:00,962 If we have a weapon, we can shoot it. 223 00:18:00,962 --> 00:18:03,513 Yes, it's only my weapon It's in my bag, 224 00:18:03,513 --> 00:18:04,921 And it's in this baggage! 225 00:18:04,921 --> 00:18:06,246 Weapons? 226 00:18:06,246 --> 00:18:07,744 You're carrying weapons to Burning Man? 227 00:18:07,744 --> 00:18:09,430 I don't think they allow weapons at the festival. 228 00:18:09,430 --> 00:18:11,934 It's better to be safe than stupid. 229 00:18:12,925 --> 00:18:16,308 I'm really upset. If Warren makes me angry again... 230 00:18:16,978 --> 00:18:18,980 Astaga. 231 00:18:24,920 --> 00:18:27,328 Hey, everyone, this one isn't locked. 232 00:18:27,328 --> 00:18:29,182 This gets stuck. 233 00:18:31,641 --> 00:18:35,026 What the hell! / It's not our bus driver. 234 00:18:35,028 --> 00:18:37,246

235 00:18:37,246 --> 00:18:39,623 Actually, it's our bus driver. 236 00:18:39,623 --> 00:18:41,477 Then who is driving all this time? 237 00:18:46,200 --> 00:18:48,560 Good question. 238 00:18:48,560 --> 00:18:50,772 Of course, urinate whenever you want 239 00:18:50,772 --> 00:18:54,166 Gosh, I don't want to be here. 240 00:18:56,388 --> 00:18:58,895 Sure, this is very embarrassing. 241 00:19:05,485 --> 00:19:07,221 All right, I can do this. 242 00:19:10,377 --> 00:19:12,859 > Everyone! 243 00:20:04,032 --> 00:20:07,266 Go back to the bus, now! 244 00:20:48,851 --> 00:20:52,509 That's right. You don't know who you are... 245 00:21:26,459 --> 00:21:28,472 Run the little pig . Run! 246 00:21:32,642 --> 00:21:34,023 Help me! 247 00:21:34,023 --> 00:21:37,316 Do you know how to drive this? 248 00:21:52,717 --> 00:21:55,057 Not without a key. He must have brought the key. 249 00:21:55,057 --> 00:21:57,356 I want to go home! Get us out of here! 250 00:21:59,801 --> 00:22:02,475 Fast, fast, fast! 251 00:22:04,450 --> 00:22:06,761 Calm down, we're out. 252 00:22:07,004 --> 00:22:09,908 The toilet is entirely yours, stop shaking the ship. 253 00:22:09,910 --> 00:22:13,090 This is the bus , and not us who did it. 254 00:22:24,968 --> 00:22:28,530 This can't happen. I even won't join this trip. 255 00:22:28,530 --> 00:22:30,339 That challenges my friends. 256 00:22:30,339 --> 00:22:32,289 They say I'm not enough go out. 257 00:22:32,289 --> 00:22:34,722 "Stuart, you have to enjoy life." 258 00:22:34,722 --> 00:22:37,099 "You have to get out more, get more social." 259 00:22:37,123 --> 00:22:38,540 Bullshit! 260 00:22:47,727 --> 00:22:50,364 This is the most advanced means of transportation, fuckers! 261 00:22:50,364 --> 00:22:52,364 Bulletproof glass reinforced with steel frames, 262 00:22:52,364 --> 00:22:54,422 Basically we are in steel tanks! 263 00:23:06,244 --> 00:23:08,154 Who are they? / I don't know. 264 00:23:08,154 --> 00:23:11,056 The desert dwellers. They appear suddenly. 265 00:23:11,056 --> 00:23:12,570 As if they had already waiting for us. 266 00:23:12,570 --> 00:23:15,156 Best guesses, that's what happens. 267 00:23:19,681 --> 00:23:24,571 Seriously? Didn't you hear what was happening out there? 268 00:23:24,571 --> 00:23:27,957 We're busy. 269 00:23:28,841 --> 00:23:31,723 My cellphone isn't working. / Everyone is like that. 270 00:23:31,723 --> 00:23:33,926 All right, bad news. 271 00:23:33,926 --> 00:23:37,224 Our driver ran away with the key, so we're stuck here. 272 00:23:37,651 --> 00:23:40,922 The good news is, I don't think they can enter. 273 00:23:40,922 --> 00:23:43,531 I find out this company before ordering this trip. 274 00:23:43,531 --> 00:23:47,969 This is a very strong bus. The nuts are broken, steel frame. 275 00:23:48,119 --> 00:23:51,157 This vehicle is aimed at facing the bad possibility that happened. 276 00:23:51,157 --> 00:23:53,128 What is included is an exile desert dweller... 277 00:23:53,128 --> 00:23:55,560 ... who is watching too much "Mad Max?" 278 00:23:55,560 --> 00:23:58,243 Right, who are they? / They are? 279 00:23:58,243 --> 00:24:00,653 Mereka yang ada diluar sana dan berusaha membunuh kita. 280 00:24:00,653 --> 00:24:02,416 Where is the bus driver? 281 00:24:02,416 --> 00:24:04,669 I mean, if he dies out there, 282 00:24:04,694 --> 00:24:06,379 Maybe this bus key is still there? 283 00:24:06,379 --> 00:24:07,664 One of the from us can go... 284 00:24:07,664 --> 00:24:09,309 The bus driver is definitely out there. 285 00:24:09,309 --> 00:24:10,926 But I'm sure he hasn't died yet. 286 00:24:10,926 --> 00:24:13,082 That's a good thing, isn't it? < /p> 287 00:24:13,082 --> 00:24:14,715 No. 288 00:24:14,715 --> 00:24:17,102 Because I'm not sure he is on our side. 289 00:24:17,104 --> 00:24:20,873 We found the bus driver actually in the rear trunk room. 290 00:24:20,875 --> 00:24:23,412 He died. / Death? 291 00:24:23,412 --> 00:24:25,317 Yes, that's the side effect of being killed. 292 00:24:25,317 --> 00:24:28,913 That's very good. It's amazing. 293 00:24:28,915 --> 00:24:31,224 What do we do now? / say "the game is over," 294 00:24:31,249 --> 00:24:32,939 And I will beat you up. 295 00:24:32,939 --> 00:24:36,472 This whole trip has been arranged. But why? What is the reason? 296 00:24:36,472 --> 00:24:39,224 Untuk membawa kita ke sini dan membunuh kita semua? 297 00:24:56,425 --> 00:25:01,187 Be prepared, the god of destruction and praise the glory! 298 00:25:01,250 --> 00:25:03,800 Praise be to its glory! 299 00:25:03,853 --> 00:25:07,634 Be prepared, my Lord and my savior! 300 00:25:07,693 --> 00:25:11,801 Be prepared, my Lord and my savior ! 301 00:25:11,877 --> 00:25:15,235 Get ready, my god and my savior! 302 00:25:15,284 --> 00:25:19,206 If this is Burning Man, this has changed drastically. 303 00:25:19,206 --> 00:25:21,456 It's not a human statue. 304 00:25:23,815 --> 00:25:27,755 > 305 00:25:43,862 --> 00:25:47,499 I called the supreme leader tonight to start. 306 00:25:48,113 --> 00:25:51,857 What the heck? / That's very true. 307 00:25:51,857 --> 00:25:53,656 Let me go!
What are you doing? No! 308 00:25:55,915 --> 00:25:59,555 Help me! 309 00:26:01,168 --> 00:26:05,266 Have you gone mad? No! 310 00:26:05,546 --> 00:26:07,324 What is her name? Ginger, something. 311 00:26:15,214 --> 00:26:17,592 Let me go! 312 00:26:18,131 --> 00:26:19,613 What did they do to him? 313 00:26:19,613 --> 00:26:22,624 That's not good. 314 00:26:24,042 --> 00:26:26,288 Help me! What are you do it? No! 315 00:26:28,193 --> 00:26:30,934 Please! 316 00:26:34,421 --> 00:26:36,092 No. 317 00:26:36,092 --> 00:26:38,110 No! 318 00:26:42,262 --> 00:26:44,680 Please help me! 319 00:26:47,678 --> 00:26:49,568 The great thing... 320 00:26:49,568 --> 00:26:52,278 Give us pleasure
of your presence. 321 00:26:52,278 --> 00:26:55,209 We call you tonight! 322 00:26:59,746 --> 00:27:01,466 Look! 323 00:27:09,576 --> 00:27:11,388 We must do something! 324 00:27:13,056 --> 00:27:16,273 Without weapons and without knowing < how much they are out there, 325 00:27:16,273 --> 00:27:18,822 Our rescue options are very limited. 326 00:27:27,772 --> 00:27:29,931 Accept our snake's blood. 327 00:27:29,931 --> 00:27:33,431 Purify and purify it /> people who sin. 328 00:27:44,268 --> 00:27:46,324 This is amazing. 329 00:27:46,324 --> 00:27:48,952 And also very exciting. 330 00:28:01,409 --> 00:28:04,870 This is really chaotic. 331 00:28:04,870 --> 00:28:06,502 They will kill us all. 332 00:28:06,502 --> 00:28:09,357 No. We just have to make a plan. 333 00:28:09,357 --> 00:28:12,589 That's a good idea. No, that's a statement. 334 00:28:12,589 --> 00:28:14,854 What we need is a good idea. 335 00:28:20,114 --> 00:28:21,921 It looks like he's ready to open. 336 00:28:21,921 --> 00:28:24,482 I think he needs a cesarean section. 337 00:28:24,484 --> 00:28:27,337 Honor for you, my dear. 338 00:28:33,703 --> 00:28:37,065 They are on the bus! / Thank you, Miss. Certainty. 339 00:29:05,765 --> 00:29:07,037 They will enter! 340 00:29:07,037 --> 00:29:08,523 It won't. Not without a torch. 341 00:29:08,523 --> 00:29:11,269 Maybe they have a torch, smart man! 342 00:29:24,244 --> 00:29:27,574 Can you hear me now? / We have to take my bag. 343 00:29:27,574 --> 00:29:30,963 Help me find the panel. / What are you doing? 344 00:29:30,963 --> 00:29:33,783 This bus has an emergency door like on a plane. 345 00:29:33,783 --> 00:29:36,132 We should be able to take our bags through the floor board. 346 00:29:37,555 --> 00:29:40,763 Does that need a key? /
/> No, we can pull it. 347 00:30:09,123 --> 00:30:10,764 Don't bother us! 348 00:30:10,764 --> 00:30:13,792 Yes, I'm sure it will work. 349 00:30:13,847 --> 00:30:15,300 Fuck you, Warren. 350 00:30:15,300 --> 00:30:18,130 I mean, fuck you! / Yes? 351 00:30:24,518 --> 00:30:26,829 You just want to join sex party in the sex dome. 352 00:30:26,829 --> 00:30:28,896 What's wrong with that? / Hey. 353 00:30:28,921 --> 00:30:31,444 Can anyone get me a bottle opener from the minibar? 354 00:30:31,444 --> 00:30:34,868 I'll check the toilet if < br /> there is something useful there. 355 00:30:51,036 --> 00:30:52,799 Meet. 356 00:30:56,582 --> 00:31:00,447 This is not real. I only experienced bad trips, & right? 357 00:31:00,534 --> 00:31:02,538 We are all the same. 358 00:31:05,118 --> 00:31:06,979 Yes! 359 00:31:07,024 --> 00:31:11,245 This is an honor. I am on fire! 360 00:31:11,455 --> 00:31:14,347 Burn, burn. 361 00:31:14,347 --> 00:31:16,625 Burn, burn, burn. 362 00:31:16,625 --> 00:31:19,924 Praise be to our lord! 363 00:31:19,926 --> 00:31:22,079 We enter hell. 364 00:31:35,595 --> 00:31:37,390 Succeed! 365 00:31:46,493 --> 00:31:48,889 Hold him! Gosh. 366 00:31:49,750 --> 00:31:51,767 I don't know how! 367 00:32:03,240 --> 00:32:05,061 What happened? 368 00:32:05,061 --> 00:32:07,346 They got Stuart. / He died! 369 00:32:07,346 --> 00:32:08,972 Get ready (head). 370 00:32:12,698 --> 00:32:15,628 Do you like that? I'm sure you like it. p> 371 00:32:15,964 --> 00:32:17,616 Extraordinary. 372 00:32:17,616 --> 00:32:19,367 He is in a better place. 373 00:32:19,367 --> 00:32:21,649 The proof has eyes. 374 00:32:21,649 --> 00:32:25,023 Also the ears, nose and throat. 375 00:32:25,025 --> 00:32:27,671 No, no, no. 376 00:32:27,671 --> 00:32:31,054 There is no time to grieve . Quickly grab these items. 377 00:32:33,536 --> 00:32:36,634 Check that. See if there is something useful. 378 00:32:36,636 --> 00:32:38,170 But this is not our bag. 379 00:32:38,170 --> 00:32:40,753 I think the owner who died won't mind. 380 00:32:48,472 --> 00:32:51,787 This will be useful. Anyone want to defecate? 381 00:32:58,991 --> 00:33:00,745 Hey, that's mine. 382 00:33:00,745 --> 00:33:03,018 It's hard. What did you bring there? p> 383 00:33:03,018 --> 00:33:05,917 Only the Burning Man prize. No one can help us. 384 00:33:05,917 --> 00:33:07,579 Leave it alone. 385 00:33:09,056 --> 00:33:11,723 Hey, I said let it go. 386 00:33:24,084 --> 00:33:27,255 I'm getting ready for one week. at the festival, understand? 387 00:33:27,255 --> 00:33:30,906 It's not on sex shows strange horror blood. 388 00:33:30,906 --> 00:33:32,529 Do you have a whip and
chain there? 389 00:33:32,529 --> 00:33:35,394 We might be able to use that. 390 00:33:35,394 --> 00:33:37,757 Sorry. I don't like S & M. 391 00:33:37,757 --> 00:33:40,922 Look? I'm not the only one. 392 00:33:43,083 --> 00:33:47,092 We are not prepared for war, right? 393 00:33:56,928 --> 00:33:58,867 Hello, my little friend 394 00:34:10,312 --> 00:34:11,587 Who shot? 395 00:34:11,587 --> 00:34:13,100 Hello, Miss bus driver. 396 00:34:13,100 --> 00:34:14,959 We wonder where you just disappeared. 397 00:34:14,959 --> 00:34:17,805 Al? Alan? 398 00:34:20,005 --> 00:34:21,772 You. 399 00:34:25,736 --> 00:34:28,216 See who I found hanging around. 400 00:34:28,882 --> 00:34:30,475 I'm ready to get out of here. 401 00:34:30,475 --> 00:34:35,222 Yes, of course. / That won't happen. 402 00:34:35,222 --> 00:34:37,487 That will happen. As soon as you enter the key in the contact. 403 00:34:37,487 --> 00:34:39,534 Bring me the selected one. 404 00:34:40,906 --> 00:34:44,495 Let us enter! 405 00:34:44,499 --> 00:34:47,463 Let us in! 406 00:34:47,463 --> 00:34:50,356 You better ask the group your crazy cult to retreat while you're here. 407 00:34:50,356 --> 00:34:52,268 They're not my group. 408 00:34:52,268 --> 00:34:53,786 Bullshit. 409 00:34:53,786 --> 00:34:55,741 Are you trying to tell we are not part of them? 410 00:34:55,741 --> 00:34:59,004 Of course I'm part of them, but I'm not the leader. 411 00:34:59,004 --> 00:35:01,789 I only the waiter for who was chosen. We're all like that. 412 00:35:01,789 --> 00:35:04,777 Let us in... 413 00:35:04,777 --> 00:35:07,046 Who was chosen? Who? 414 00:35:07,046 --> 00:35:09,119 Baboons with bald heads there... < /p> 415 00:35:09,121 --> 00:35:11,986 ..and people want to be like Selma Hayek? 416 00:35:27,217 --> 00:35:30,611 Gosh, forgive me, but it's very funny. 417 00:35:30,611 --> 00:35:32,958 Take unclean sand. 418 00:35:35,129 --> 00:35:38,307 Why did you bring us here? / Isn't that clear? 419 00:35:38,307 --> 00:35:40,274 They need sacrifice. 420 00:35:40,274 --> 00:35:43,296 You don't know what -What's about us, baby. 421 00:35:43,296 --> 00:35:45,250 And we don't want to remain here to find out. 422 00:35:45,250 --> 00:35:48,164 Where is the bus key? 423 00:35:48,164 --> 00:35:51,376 Aku tak memiliki itu./ Aku melihatmu membawa itu. 424 00:35:52,331 --> 00:35:55,685 That is the key to outside luggage space. 425 00:35:55,685 --> 00:35:57,833 Not the ignition key. 426 00:35:57,833 --> 00:35:59,427 I think we should trust with you, 427 00:35:59,427 --> 00:36:01,495 Because you're honest with us so far. 428 00:36:01,495 --> 00:36:03,111 Yes. 429 00:36:05,152 --> 00:36:06,789 If you don't give the key, 430 00:36:06,789 --> 00:36:08,617 We are forced to take it from you. 431 00:36:08,617 --> 00:36:12,313 p> 432 00:36:16,998 --> 00:36:20,641 Please. / With pleasure. 433 00:36:21,037 --> 00:36:24,245 Open the shirt. / Now you speak. 434 00:36:27,727 --> 00:36:31,227 Unfortunately we don't have a giant snake to put in your throat. 435 00:36:31,251 --> 00:36:34,751 436 00:36:34,775 --> 00:36:38,275 437 00:36:49,397 --> 00:36:50,943 438 00:36:50,943 --> 00:36:53,411 Wow. 439 00:36:54,118 --> 00:36:56,494 You represent all types /> madness, don't you, ma'am? 440 00:36:57,232 --> 00:36:59,400 My desert pet. 441 00:36:59,400 --> 00:37:02,089 My trusted protector. 442 00:37:02,089 --> 00:37:04,321 We know, we are from from a belief, 443 00:37:04,321 --> 00:37:07,871 Ancient beliefs before civilization began. 444 00:37:07,871 --> 00:37:09,473 Spread evenly. 445 00:37:09,473 --> 00:37:11,913 And now is the time. 446 00:37:11,913 --> 00:37:14,989 For those chosen to spread their darkness throughout the country. 447 00:37:15,014 --> 00:37:18,449 Bla, blah , blah. I've heard it all. 448 00:37:18,449 --> 00:37:21,764 You sound like a zombie movie cheap, so shut up! 449 00:37:28,277 --> 00:37:31,612 Gosh, I'm very excited right now! 450 00:37:32,372 --> 00:37:35,751 We open the way to the chosen resurrection. 451 00:37:35,751 --> 00:37:41,839 To send us from all and everything that will happen. 452 00:37:42,279 --> 00:37:44,843 Alan, me don't find the key in him. 453 00:37:44,862 --> 00:37:47,088 How about inside him? 454 00:37:47,088 --> 00:37:49,602 I like your way of thinking, friend. 455 00:37:51,438 --> 00:37:55,307 Come to us.
Our bodies are yours. 456 00:37:55,307 --> 00:37:57,887 To be taken. / What... 457 00:37:57,887 --> 00:38:00,102 What do they do out there? 458 00:38:01,300 --> 00:38:05,583 Minumlah dariku. Apa yang menjadi milikku adalah milikmu. 459 00:38:05,583 --> 00:38:08,347 I give my body voluntarily. 460 00:38:08,347 --> 00:38:11,523 It's not very interesting, but whatever. 461 00:38:12,418 --> 00:38:14,868 They are ready to awaken the chosen one. 462 00:38:14,868 --> 00:38:17,108

463 00:38:17,110 --> 00:38:19,302 What is the connection with us? 464 00:38:22,598 --> 00:38:24,655 Because... 465 00:38:24,655 --> 00:38:28,435 This is my favorite part. 466 00:38:31,488 --> 00:38:35,147 He is among you. 467 00:38:35,147 --> 00:38:40,114 Repeat after me. Release the selected one. 468 00:38:40,114 --> 00:38:42,623 Release the selected one. 469 00:38:42,623 --> 00:38:46,204 By whom? / By the master. 470 00:38:46,206 --> 00:38:48,431 Can you be clearer? / Friends? 471 00:38:48,431 --> 00:38:50,907 Friends, I don't like what they do out there. 472 00:38:50,909 --> 00:38:53,744 We have to hurry and makes this bus move. 473 00:38:53,746 --> 00:38:57,081 The key. 474 00:38:57,083 --> 00:38:59,586 I can't help you. / Can't or won't? 475 00:38:59,586 --> 00:39:01,726 No there is a comment. 476 00:39:01,726 --> 00:39:03,892 Putting down the bag or the like when he gets up? 477 00:39:03,892 --> 00:39:05,471 I'll check. 478 00:39:06,127 --> 00:39:08,165 Yes, me too. 479 00:39:09,673 --> 00:39:11,280 See you later . 480 00:39:14,641 --> 00:39:17,621 It looks like some powder. 481 00:39:17,621 --> 00:39:20,618 Is it easy to explode? Will they burn this bus? 482 00:39:20,618 --> 00:39:23,719 It's not a bad idea. I wish I thought about that. 483 00:39:23,719 --> 00:39:26,110 I thought you said it wasn't you lead? 484 00:39:26,112 --> 00:39:28,136 It's not. Then who? 485 00:39:28,136 --> 00:39:30,318 Of course "the Chosen One." 486 00:39:30,318 --> 00:39:34,594 It's just that the person is still I don't know yet. 487 00:39:36,338 --> 00:39:39,445 Damn, we will never find it here. 488 00:39:39,823 --> 00:39:42,665 We certainly can, understand? Keep looking. 489 00:39:42,665 --> 00:39:44,898 Maybe he put into one of the bags. 490 00:39:52,751 --> 00:39:56,474 Looks like someone is planning partying all night. 491 00:39:56,476 --> 00:39:58,068 Itu milikku, letakkanlah. 492 00:39:58,068 --> 00:40:01,673 Try the one you stabbed for for hours, and see if you like it. 493 00:40:01,673 --> 00:40:03,996 I think you only like women. 494 00:40:04,429 --> 00:40:06,765 This is one reason. 495 00:40:11,129 --> 00:40:13,059 Now we talk. 496 00:40:34,475 --> 00:40:37,215 Bastards, if they can enter through that panel, we all die. 497 00:40:37,217 --> 00:40:38,885 Not without resistance. 498 00:40:40,581 --> 00:40:42,359 Sorry. 499 00:40:44,389 --> 00:40:47,994 Find something? / No, it's not down here. 500 00:40:50,356 --> 00:40:56,987 Release the selected or perish. 501 00:40:56,987 --> 00:41:00,827 If you let go of the chosen one, we will probably let you live. 502 00:41:00,915 --> 00:41:04,206 What is "chosen?" Who is chosen? 503 00:41:04,206 --> 00:41:07,750 Alright, the process of elimination. 504 00:41:07,903 --> 00:41:11,178 Who are Jews here? Jews? 505 00:41:11,178 --> 00:41:13,763 Jews? / No. 506 00:41:14,658 --> 00:41:19,182 He said he wanted "the one chosen," < br> not "selected." 507 00:41:19,182 --> 00:41:20,724 That's different? 508 00:41:20,724 --> 00:41:24,497 Let go of the chosen or perish. 509 00:41:24,497 --> 00:41:26,372 Listen, we are fed up with you, 510 00:41:26,372 --> 00:41:29,744 The base of the monster woman strange tattooed! 511 00:41:32,467 --> 00:41:34,808 They can hear you 512 00:41:34,859 --> 00:41:39,929 What we want is the chosen one. 513 00:41:39,929 --> 00:41:42,695 The virgin. 514 00:41:42,759 --> 00:41:44,764 Virgin? 515 00:41:44,880 --> 00:41:48,485 You really think wrong one of us is still a virgin? 516 00:41:48,487 --> 00:41:51,368 Dear, the boat was already sailing 10 years ago. 517 00:41:51,368 --> 00:41:52,839 I was 12 years ago. 518 00:41:52,839 --> 00:41:55,211 I'm 3 years old. I'm late in bloom. 519 00:41:55,211 --> 00:41:57,596 I've been messed up since first born. 520 00:41:57,596 --> 00:42:01,199 That means none of you selected! 521 00:42:01,201 --> 00:42:04,158 Then who is left? 522 00:42:11,712 --> 00:42:15,228 Release the selected or perish! 523 00:42:15,228 --> 00:42:20,153 I can personally prove if she is not a virgin. 524 00:42:20,153 --> 00:42:21,940

525 00:42:21,940 --> 00:42:24,856 Pure and innocent, no. 526 00:42:28,044 --> 00:42:32,028 No matter what you did on the toilet earlier, 527 00:42:32,030 --> 00:42:35,868 You obviously did not do your job properly. 528 00:42:39,226 --> 00:42:43,474 And no, ice cream cocktail < 529 00:42:43,476 --> 00:42:46,775 But it feels good. Lacking. 530 00:42:46,775 --> 00:42:48,726 How do you know? 531 00:42:48,726 --> 00:42:51,324 How do you know? 532 00:42:51,338 --> 00:42:54,747 We have watched you since you were born, Lara. 533 00:42:54,794 --> 00:42:58,023 You don't even know who your biological parents are. 534 00:42:58,023 --> 00:43:01,547 You were adopted. / Why... 535 00:43:01,591 --> 00:43:06,804 I'm sure you thought going on the bus this day by chance. 536 00:43:06,982 --> 00:43:08,895 I... 537 00:43:13,264 --> 00:43:15,613 I woke up this morning... 538 00:43:17,864 --> 00:43:21,851 ... then drank something, I guess. I don't know. 539 00:43:21,851 --> 00:43:26,296 Then this weirdo gave me a ride, and when I reject it, 540 00:43:26,296 --> 00:43:28,019 He dropped me off at the bus stop. 541 00:43:28,021 --> 00:43:30,681 That strange person was named Gregory. 542 00:43:30,681 --> 00:43:32,427 Release it! 543 00:43:32,427 --> 00:43:36,329 Release it! Let yourself go. 544 00:43:40,526 --> 00:43:42,173 What? 545 00:43:45,570 --> 00:43:47,799 It's time to go out tonight, Lara. 546 00:43:47,799 --> 00:43:51,209 This is all planned. This is great night. 547 00:43:51,209 --> 00:43:54,860 You come with me, and maybe these sheep will survive! 548 00:43:54,860 --> 00:43:56,886 Fuck you, Madame. 549 00:43:56,886 --> 00:43:58,927 He won't go anywhere where. 550 00:43:59,090 --> 00:44:01,017 That's right, Bitch. 551 00:44:39,654 --> 00:44:42,924 Be praised, praise! 552 00:44:43,229 --> 00:44:45,720 Everyone remove your cellphone! 553 00:44:55,802 --> 00:44:58,203 Where is the bus driver? 554 00:45:03,845 --> 00:45:06,550 Be praised for being chosen! 555 00:45:06,552 --> 00:45:10,068 Be praised for being chosen! 556 00:45:11,427 --> 00:45:14,766 Be praised for being chosen! 557 00:45:22,141 --> 00:45:25,024 Blessed be chosen! 558 00:45:34,699 --> 00:45:40,586 Release, release, release. 559 00:45:49,147 --> 00:45:51,347 What is this? 560 00:45:54,457 --> 00:45:56,975 Where did all the tattoos go? 561 00:46:12,348 --> 00:46:14,117 Release! 562 00:46:14,880 --> 00:46:16,470 Release! 563 00:46:16,932 --> 00:46:20,269 Release! Release! 564 00:46:51,080 --> 00:46:53,196 Be praised... 565 00:47:27,948 --> 00:47:29,592 Bagaimana bus ini berjalan? 566 00:47:29,594 --> 00:47:31,774 I don't know, but let's leave from here. 567 00:47:50,223 --> 00:47:51,555 Damn! 568 00:47:59,519 --> 00:48:01,425 Gosh. 569 00:48:15,464 --> 00:48:19,475 Is anyone bitten, clawed or stung? 570 00:48:19,989 --> 00:48:23,767 I think it's just me. / Gosh. 571 00:48:25,172 --> 00:48:28,378 He really bit you. 572 00:48:30,361 --> 00:48:32,799 Women know the best < br /> when they see it. 573 00:48:32,799 --> 00:48:35,009 Don't talk. That makes it worse. 574 00:48:35,009 --> 00:48:38,385 I think we can add cannibalism to their long line of whiteness. 575 00:48:40,313 --> 00:48:42,706 p> 576 00:48:42,706 --> 00:48:45,668 Why did you bring us here? 577 00:48:45,670 --> 00:48:47,940 The bus was stuck. Without a key, there isn't much I can do. 578 00:48:53,728 --> 00:48:57,250 It's all my fault. 579 00:48:59,986 --> 00:49:02,603 If it's not for me, you all won't be in danger. 580 00:49:04,065 --> 00:49:06,447 I should never get on this bus. 581 00:49:08,006 --> 00:49:10,557 I won't go up, if... 582 00:49:10,557 --> 00:49:12,973 He doesn't say it's free. 583 00:49:12,997 --> 00:49:16,671 Don't blame yourself for actions from... 584 00:49:16,821 --> 00:49:20,680 ... cult worshipers psychotic demonic demons. 585 00:49:20,702 --> 00:49:23,762 Release the chosen one!
This is our time. 586 00:49:23,762 --> 00:49:28,778 Release the selected one! Release, release! 587 00:49:28,780 --> 00:49:32,422 Release, release, release! 588 00:49:32,422 --> 00:49:33,984 This is a nightmare. 589 00:49:33,984 --> 00:49:36,237 It sounds more like a record destroyer. 590 00:49:36,237 --> 00:49:38,690 I choose not to perish. 591 00:49:38,690 --> 00:49:41,289 It's time to leave, Lara. Nothing who will leave. 592 00:49:41,289 --> 00:49:42,465 If we stay on this bus, 593 00:49:42,465 --> 00:49:44,827 They will finally be able to enter here and kill us! 594 00:49:44,829 --> 00:49:46,432 I don't want dead. 595 00:49:46,432 --> 00:49:49,648 That's why we have to sacrifice the virgin. 596 00:49:49,648 --> 00:49:51,725 I'm sorry. I didn't make a rule here. 597 00:49:51,725 --> 00:49:56,408 What what happens if the sacrifice of our virgin... 598 00:49:56,433 --> 00:49:58,678 ... is no longer a virgin? 599 00:49:58,678 --> 00:50:02,801 I want everything to release. Now. 600 00:50:02,801 --> 00:50:06,882 Release it. Let go. 601 00:50:06,882 --> 00:50:09,485 There are no virgins, no sacrifice. 602 00:50:09,487 --> 00:50:13,336 You mean, if I lose my virginity... 603 00:50:13,336 --> 00:50:15,645 Nothing reason for them to kill me? 604 00:50:15,645 --> 00:50:17,616 Exactly. 605 00:50:21,303 --> 00:50:23,700 I just agree with the idea. 606 00:50:23,702 --> 00:50:28,206 I can help. I brought all the special toys in my bag. 607 00:50:28,206 --> 00:50:32,326 Ivy, I don't want to lose a virgin with a dildo. 608 00:50:32,609 --> 00:50:34,924 Warren means it's not an option. 609 00:50:34,949 --> 00:50:36,979 Funny, honey. Very funny. 610 00:50:36,981 --> 00:50:38,167 I will do that. 611 00:50:38,167 --> 00:50:40,168 Alan, with the amount of blood you have released, 612 00:50:40,168 --> 00:50:41,959 I think you can't do /> it tonight. 613 00:50:41,959 --> 00:50:43,633 That's the point of Viagra. 614 00:50:43,633 --> 00:50:47,776 No. Increasing blood flow will only worsen the situation. 615 00:50:48,735 --> 00:50:52,130 Means the only one left... 616 00:50:56,180 --> 00:50:58,226 Open your coat! 617 00:50:58,226 --> 00:51:01,262 Come on, everyone. Let's play. 618 00:51:16,395 --> 00:51:18,425 What's your name earlier? 619 00:51:20,469 --> 00:51:22,159 Peter. 620 00:51:24,976 --> 00:51:27,145 Listen, apart from common belief, 621 00:51:27,169 --> 00:51:29,967 Not all men can act as they please. 622 00:51:30,034 --> 00:51:33,250 Are you serious? Look at him. 623 00:51:42,141 --> 00:51:45,217 Lara, you're beautiful and everything... 624 00:51:45,217 --> 00:51:48,799 ... and I'm happy, I mean, I'm honored. 625 00:51:48,892 --> 00:51:52,342 What's wrong? There's a problem down there? 626 00:51:52,342 --> 00:51:55,963 I just said, you know. 627 00:51:55,963 --> 00:51:58,741 Here in front of everyone? 628 00:51:58,741 --> 00:52:01,223 I'm not a porn star. I'm an investment banker. 629 00:52:01,879 --> 00:52:03,948 I need a finger again. 630 00:52:05,427 --> 00:52:07,335 Well, if you don't want to cheat, I want. 631 00:52:07,335 --> 00:52:09,750 Flirt with him. / Isn't that what I said? 632 00:52:09,750 --> 00:52:12,154 Give me a light, okay? / I'll give you that. 633 00:52:12,154 --> 00:52:14,740 Peter, please. I will give you relief. 634 00:52:14,740 --> 00:52:16,630 I really don't want to die a virgin. 635 00:52:16,630 --> 00:52:19,056 I gave you so much orgasm last week. 636 00:52:19,601 --> 00:52:22,098 We can dim the lights. 637 00:52:22,609 --> 00:52:24,868 Or what about... 638 00:52:30,154 --> 00:52:32,660 That can be done. 639 00:52:38,346 --> 00:52:41,040 Release, release. 640 00:52:56,209 --> 00:52:58,621 There isn't much space here. 641 00:52:58,623 --> 00:53:02,247 Yes, I might be a little narrow. 642 00:53:02,247 --> 00:53:04,996 No, that's not what I... Forget it. 643 00:53:04,996 --> 00:53:06,869 Give me the gun. I have to refill the bullet. 644 00:53:06,869 --> 00:53:08,636 Let me do it. 645 00:53:20,138 --> 00:53:22,646 How old are you? 646 00:53:22,648 --> 00:53:28,235 New 18 years old. / 18 years? That's the right age. 647 00:53:28,235 --> 00:53:31,988 Honestly, I'm 18 years old tomorrow. 648 00:53:33,699 --> 00:53:35,535 You're still underage? 649 00:53:35,535 --> 00:53:37,513 I don't know, what time is it? 650 00:53:39,364 --> 00:53:43,610 23:55. / So I'm almost an adult. 651 00:53:45,342 --> 00:53:47,072 I won't tell anyone. 652 00:53:52,311 --> 00:53:54,577 Can you speed up and love? 653 00:53:55,295 --> 00:53:56,856 Get out of it! 654 00:54:05,068 --> 00:54:08,728 Release the selected one! / Release the selected one. 655 00:54:09,814 --> 00:54:11,429 We still working on that. 656 00:54:11,429 --> 00:54:14,250 Yes, but not what you think. 657 00:54:15,287 --> 00:54:18,010 Feel the desire. 658 00:54:18,304 --> 00:54:20,957 Feel the anger! 659 00:54:22,239 --> 00:54:25,820 Friends , I don't joke about the key. 660 00:54:27,495 --> 00:54:29,632 Overall search? 661 00:54:29,632 --> 00:54:32,719 You really think the woman the bitch swallowed the key? 662 00:54:43,266 --> 00:54:44,821 Let's check. 663 00:54:46,930 --> 00:54:49,027 Does it hurt? 664 00:54:49,933 --> 00:54:53,776 A little. But it's okay. 665 00:54:53,776 --> 00:54:55,909 I want to live. 666 00:55:12,842 --> 00:55:15,045 Gosh, no, I want to throw up. 667 00:55:15,179 --> 00:55:18,284 Come on, Warren. Be a man. 668 00:55:18,284 --> 00:55:22,184 Gosh, I feel you are growing bigger. 669 00:55:22,233 --> 00:55:26,895 You're just too narrow. It's very narrow. 670 00:55:26,895 --> 00:55:28,643 It's OK. 671 00:55:30,930 --> 00:55:34,681 Deeper. Enter in more. 672 00:55:39,780 --> 00:55:41,684 I feel something happening. 673 00:55:41,686 --> 00:55:44,302 Wider, open it wider. 674 00:55:55,058 --> 00:55:57,420 Yes, yes, yes. 675 00:55:57,488 --> 00:56:00,721 That's very good, my goodness! < br /> My spice is harder and faster. 676 00:56:06,039 --> 00:56:08,034 He feels tight. 677 00:56:08,444 --> 00:56:11,011 Gosh! Gosh! Gosh! 678 00:56:31,737 --> 00:56:34,007 My spice, my spices. 679 00:57:10,561 --> 00:57:12,255 A little more! 680 00:57:12,255 --> 00:57:14,789 Lara! / A little more! 681 00:57:18,559 --> 00:57:20,316 selected has arrived! 682 00:57:20,318 --> 00:57:23,818 Be praised! 683 00:57:31,604 --> 00:57:34,784 Gosh. The first thing I did not sound like that. 684 00:57:34,784 --> 00:57:38,533 That's clear. He did it before we even started. 685 00:57:46,098 --> 00:57:49,348 Found it! Yes! 686 00:57:52,298 --> 00:57:54,483 Good, let's get out of here! 687 00:57:54,485 --> 00:58:00,063 Be praised for being chosen! 688 00:58:00,063 --> 00:58:01,709 I will drive. 689 00:58:07,032 --> 00:58:10,623 Be praised, praise! / p> 690 00:58:10,623 --> 00:58:13,235 Be praised, praise! 691 00:58:13,237 --> 00:58:15,516 Sounds like an Trump campaign out there. 692 00:58:18,407 --> 00:58:21,229 Friends, we find the key. 693 00:58:21,282 --> 00:58:23,180 Friends? 694 00:58:32,124 --> 00:58:35,088 You bastard! 695 00:58:42,845 --> 00:58:45,315 This is the dawn of a new day! 696 00:58:45,315 --> 00:58:48,450 This is a glorious day! 697 00:58:52,578 --> 00:58:54,091 Help me! 698 00:58:58,979 --> 00:59:02,051 You bastard! / What happened behind there? 699 00:59:02,051 --> 00:59:04,130 Walk, walk, walk! 700 00:59:07,860 --> 00:59:10,973 Praise be chosen. 701 00:59:10,973 --> 00:59:14,362 Be praised for being chosen. > I think we're safe. 702 00:59:14,362 --> 00:59:19,099 You hear me? 703 00:59:19,099 --> 00:59:24,712 Hello there? 704 00:59:29,328 --> 00:59:31,452 Can anyone speak? 705 00:59:32,817 --> 00:59:35,075 Damn it! 706 00:59:38,081 --> 00:59:40,775 We have a problem. 707 00:59:40,775 --> 00:59:42,824 What? 708 00:59:42,824 --> 00:59:44,930 Making Lara make love is a bad idea. 709 00:59:50,599 --> 00:59:53,637 Why, what happened? / I don't know. 710 00:59:53,639 --> 00:59:56,248 The shape of puberty is very bad? 711 00:59:56,416 --> 01:00:01,316 We create monsters. 712 01:00:01,316 --> 01:00:03,892 Kenapa, apa yang terjadi?/ Entahlah. 713 01:00:03,892 --> 01:00:06,113 Bentuk puberitas yang sangat buruk? 714 01:00:06,113 --> 01:00:08,308 Kita menciptakan monster. 715 01:00:08,308 --> 01:00:11,187 He really killed Peter and Alan. 716 01:00:11,187 --> 01:00:12,891 What? 717 01:00:14,301 --> 01:00:16,448 Where is Warren? 718 01:00:16,448 --> 01:00:20,215 The coward confines himself in the bathroom. / Typical . 719 01:00:20,348 --> 01:00:24,668 I personally don't know what you saw from that person. 720 01:00:25,037 --> 01:00:27,818 We started dating since high school. 721 01:00:27,818 --> 01:00:29,853 First love. 722 01:00:30,444 --> 01:00:32,866 It's complicated. 723 01:00:33,040 --> 01:00:36,387 But it's not as complicated as tonight. 724 01:00:38,551 --> 01:00:40,715 Where is Lara? 725 01:00:40,715 --> 01:00:44,998 I think she's eating. 726 01:01:08,280 --> 01:01:10,266 I think she's eating. 727 01:01:13,222 --> 01:01:18,420 p> 728 01:01:18,422 --> 01:01:20,657 The bus moves. 729 01:01:20,659 --> 01:01:24,427 I have to face a very serious problem. 730 01:01:24,429 --> 01:01:26,424 Know where we are headed? 731 01:01:26,424 --> 01:01:30,666 I don't know. Everywhere is better than that place. 732 01:01:30,668 --> 01:01:33,242 All right. 733 01:01:33,242 --> 01:01:35,185 Whatever happens, keep going. 734 01:01:45,817 --> 01:01:49,843 What will do you? 735 01:01:52,271 --> 01:01:56,726 Lara, are you still there? 736 01:01:56,728 --> 01:01:58,629 Somewhere? 737 01:02:04,515 --> 01:02:09,604 Alright, the first thing I did when I returned, 738 01:02:09,604 --> 01:02:11,575 That is I will sue this bus company... 739 01:02:11,599 --> 01:02:13,599 ... until every penny they have. 740 01:02:13,711 --> 01:02:18,001 Then I ask for a refund of $ 400 for the ticket My Burning Man. 741 01:02:18,001 --> 01:02:20,786 Throw... 742 01:02:22,409 --> 01:02:26,487 ... my ex-girlfriend from my life. 743 01:02:27,283 --> 01:02:29,848 Call me a dildo. 744 01:02:29,920 --> 01:02:32,177 Fuck her 745 01:02:32,224 --> 01:02:34,493 Fuck you, Reese! 746 01:03:01,158 --> 01:03:04,743 Get away from me! / Here I am, Ivy, open the door. 747 01:03:04,829 --> 01:03:07,764 Go to hell! / I think we're in hell. 748 01:03:07,766 --> 01:03:09,973 Come on, I need your help. 749 01:03:09,973 --> 01:03:12,473 Is my ex-boyfriend still alive? 750 01:03:12,473 --> 01:03:15,295 Yes, still, no thanks for you. 751 01:03:15,295 --> 01:03:17,400 Then ask him to help you. 752 01:03:17,400 --> 01:03:19,871 He is busy riding a bus. 753 01:03:20,341 --> 01:03:24,223 Where is the creature? 754 01:03:24,223 --> 01:03:27,508 I managed to confine it in the luggage room, 755 01:03:27,508 --> 01:03:29,519 But I doubt it will stay down there. 756 01:03:29,519 --> 01:03:31,887 So what do you want me to do? 757 01:03:31,889 --> 01:03:34,015 Help me kill him! / Fuck it! 758 01:03:34,015 --> 01:03:37,292 I stay here until we return to Vegas or to Burning Man. 759 01:03:37,292 --> 01:03:39,446 You're a coward, do you know that? 760 01:03:39,446 --> 01:03:41,982 And you're a whore, so we break even! 761 01:03:46,676 --> 01:03:49,469 Warren? Warren, what happened? 762 01:03:51,303 --> 01:03:53,415 Warren, stay away from the door. 763 01:03:56,855 --> 01:04:01,287 Nobody likes being called "a whore." 764 01:04:08,793 --> 01:04:10,381 What what's happening? 765 01:04:17,991 --> 01:04:21,061 It's so disgusting. / Talk to me! 766 01:04:22,145 --> 01:04:24,622 Keep driving! 767 01:04:34,002 --> 01:04:35,879 Gosh. 768 01:04:44,822 --> 01:04:47,168 What happened? 769 01:04:48,043 --> 01:04:50,994 I have good news and bad news. 770 01:04:52,947 --> 01:04:55,772 Your boyfriend is dead. 771 01:04:55,836 --> 01:04:58,239 What's the bad news? 772 01:04:59,385 --> 01:05:02,798 That means there's no bad news. 773 01:05:02,798 --> 01:05:08,318 Lara, or the creature that had previously lost Lara. 774 01:05:08,320 --> 01:05:12,616 disappeared. Leave the cage. 775 01:05:12,958 --> 01:05:15,785 But I managed to shoot him several times, 776 01:05:15,785 --> 01:05:19,211 If you're lucky, it's dying out there somewhere. 777 01:05:20,604 --> 01:05:22,498 There are signs of a cult that? 778 01:05:22,500 --> 01:05:24,157 No. 779 01:05:24,157 --> 01:05:26,804 I still don't know where we go. 780 01:05:28,241 --> 01:05:31,031 In the next few hours, 781 01:05:31,031 --> 01:05:33,723 Hopefully we end somewhere. 782 01:05:33,723 --> 01:05:37,512 Yes. Hopefully somewhere that has a warm bath. 783 01:05:37,514 --> 01:05:40,316 I agree. 784 01:05:40,393 --> 01:05:43,027 And if they only have one, 785 01:05:43,027 --> 01:05:45,521 You can always share. 786 01:05:45,523 --> 01:05:51,106 Ivy, I agree if Warren is some kind of bastard, 787 01:05:51,106 --> 01:05:53,795 But I'm still interested in men. 788 01:05:53,797 --> 01:05:57,580 Don't be offended. No. 789 01:05:57,580 --> 01:06:02,169 For some women, taste is needed. 790 01:06:02,169 --> 01:06:04,622 But it's OK, there's no pressure. 791 01:06:04,622 --> 01:06:06,406 No. / No, I'm serious. 792 01:06:06,406 --> 01:06:09,278 No, no, no! / I never forced... 793 01:06:09,280 --> 01:06:11,111 No! 794 01:06:15,209 --> 01:06:17,987 We ran out of gas. / You kidding. 795 01:06:17,989 --> 01:06:22,006 Yes, this is definitely something that will I make a joke now. 796 01:06:24,293 --> 01:06:28,025 Now what? / I don't know about you, but... < /p> 797 01:06:28,025 --> 01:06:31,484 ... the last thing I want is to hang out there at night. 798 01:06:31,484 --> 01:06:34,430 Yes. I also don't agree with that. 799 01:06:34,430 --> 01:06:37,132 I think we can stay here until morning, 800 01:06:37,132 --> 01:06:40,508 Then bring as much food and drinks as possible.... 801 01:06:40,508 --> 01:06:43,462 ... then go out there and try to find help. 802 01:06:45,794 --> 01:06:48,716 Who knows, maybe we can sleep a few hours. 803 01:06:49,938 --> 01:06:52,677 I really need to sleep. / Yes. 804 01:06:52,677 --> 01:06:56,144 I mean to sleep really. / Just sleep. 805 01:06:56,144 --> 01:06:57,939 Right. 806 01:07:44,301 --> 01:07:47,584 Reese, I don't think you like women. 807 01:07:50,006 --> 01:07:53,612 Oh, my God. Gosh. 808 01:07:54,805 --> 01:07:56,637 Reese. 809 01:07:56,637 --> 01:07:59,588 Where did you learn to do that? 810 01:07:59,590 --> 01:08:05,275 Gosh. Biting is good. 811 01:08:10,657 --> 01:08:14,383 Reese , teeth, not too good. 812 01:08:14,383 --> 01:08:18,260 Gosh. Alright, seriously, teeth. 813 01:08:26,874 --> 01:08:28,830 For God's sake. 814 01:08:32,736 --> 01:08:34,559 Reese? 815 01:08:49,814 --> 01:08:52,555 Good, you're awake. 816 01:08:52,555 --> 01:08:54,349 I hope so. 817 01:08:56,798 --> 01:08:58,714 I hope so. p> 818 01:08:58,714 --> 01:09:02,290 I don't see anything out there. 819 01:09:02,290 --> 01:09:04,319 We obviously are in the middle of nowhere. 820 01:09:04,319 --> 01:09:07,087 Are there gasoline cans backup in the trunk? 821 01:09:07,087 --> 01:09:10,083 No. I've searched. 822 01:09:10,083 --> 01:09:13,757 Yes. We are completely empty. 823 01:09:22,828 --> 01:09:24,862 Then we walk. / Unless you have a better idea. 824 01:09:24,862 --> 01:09:26,702 I have the remaining three bullets. 825 01:09:26,702 --> 01:09:29,261 I have a bottle opener and scissors. 826 01:09:31,232 --> 01:09:34,041 What if it's help? What do we say to them? 827 01:09:34,714 --> 01:09:38,463 I don't know, but I guess explaining six bodies on the bus... 828 01:09:38,488 --> 01:09:40,089 ... isn't the best thing. 829 01:09:40,091 --> 01:09:42,524 Just follow my instructions. 830 01:09:56,743 --> 01:09:58,840 Morning, ladies. 831 01:09:58,842 --> 01:10:01,260 Morning. / There is a bit of a problem? 832 01:10:01,260 --> 01:10:03,849 That's something that underestimates this year. 833 01:10:03,849 --> 01:10:05,818 Who are you? / Bob McCready. 834 01:10:05,818 --> 01:10:08,470 I'm from Sin City Party Buses. Come here to help. 835 01:10:08,470 --> 01:10:11,215 How did you find us? / LoJack. 836 01:10:11,215 --> 01:10:12,786 Our entire fleet has that... 837 01:10:12,786 --> 01:10:14,295 ... so we can track where everything is... 838 01:10:14,295 --> 01:10:18,262 ... if they miss the destination and / or don't reply to a radio call. 839 01:10:18,262 --> 01:10:21,129 That's why they put out the search party, and that's me. 840 01:10:21,131 --> 01:10:24,018 Bob McCready, hi. 841 01:10:24,219 --> 01:10:26,617 So where is Matilda? 842 01:10:26,617 --> 01:10:29,871 Who? / Bus driver? Matilda Getty? 843 01:10:29,873 --> 01:10:32,369 Right. / Yes. 844 01:10:32,369 --> 01:10:34,921 It's funny. 845 01:10:34,921 --> 01:10:37,914 We're out of gas. 846 01:10:37,916 --> 01:10:42,250 Matilda invites the others to the nearest city. 847 01:10:42,252 --> 01:10:46,155 Walk? Because of that 32 kilometers from here. 848 01:10:46,157 --> 01:10:51,371 Really? He doesn't want to leave the bus unattended. 849 01:10:51,371 --> 01:10:54,093 Reese and I offer myself to stay here. 850 01:10:54,093 --> 01:10:57,670 Only you two? / I I'm afraid. 851 01:10:57,670 --> 01:11:00,135 How did you end up here? 852 01:11:00,137 --> 01:11:03,044 I don't know. We didn't drive. 853 01:11:03,044 --> 01:11:05,217 I think he tried to take it > shortcuts. 854 01:11:05,217 --> 01:11:06,432 That's right. 855 01:11:06,432 --> 01:11:08,339 Never don't obey the GPS, 856 01:11:08,339 --> 01:11:09,976 Number one rule on the street. 857 01:11:09,976 --> 01:11:13,341 Matilda should be more understand. Gosh. 858 01:11:13,341 --> 01:11:15,442 The bus looks like it's gone through a big mess. 859 01:11:15,442 --> 01:11:17,053 That's very true. 860 01:11:17,055 --> 01:11:18,790 I'm sure the two of you are waiting a better day. 861 01:11:18,790 --> 01:11:21,156 > 862 01:11:21,158 --> 01:11:22,974 We really need a ride to the nearest city 863 01:11:22,974 --> 01:11:25,113 Right now, if possible. 864 01:11:25,113 --> 01:11:30,053 It doesn't matter. I'll bring your things. 865 01:11:30,403 --> 01:11:33,814 p> 866 01:11:33,814 --> 01:11:35,840 No, no, no! / Okay then. 867 01:11:51,694 --> 01:11:53,933 Return to civilization. / Yes. 868 01:11:53,933 --> 01:11:58,198 Come on, I didn't bite . 869 01:11:58,198 --> 01:12:00,809 Will you report this? 870 01:12:00,809 --> 01:12:03,268 Sure. I have to wait for the signal area. 871 01:12:06,169 --> 01:12:08,851 Isn't your GPS working? 872 01:12:08,851 --> 01:12:11,973 Nothing works here. 873 01:12:14,528 --> 01:12:16,078 Then how do you can find us earlier? 874 01:12:16,078 --> 01:12:17,636 Oops, I found out. 875 01:12:26,961 --> 01:12:29,162 And now we get you. 876 01:12:48,128 --> 01:12:51,532 Do you want me to drive? / If you don't mind. 877 01:12:51,532 --> 01:12:53,012 I'm fine. 878 01:13:10,692 --> 01:13:13,102 Please! Hey! 879 01:13:13,104 --> 01:13:14,920 Damn 880 01:13:15,673 --> 01:13:17,876 Hello! 881 01:13:20,581 --> 01:13:24,337 There you are, apparently. I look for you everywhere. 882 01:13:24,437 --> 01:13:26,344 I thought you say he's a monster. 883 01:13:26,344 --> 01:13:28,531 That's right. How much is your bullet left? 884 01:13:28,556 --> 01:13:30,352 None. 885 01:13:30,354 --> 01:13:32,370 Where else? 886 01:13:32,370 --> 01:13:34,067 Don't you remember? 887 01:13:34,067 --> 01:13:37,685 I remember we were on the bus... 888 01:13:38,142 --> 01:13:42,054 You all said I had to make love to Peter. 889 01:13:42,054 --> 01:13:45,034 The next thing I know, I wake up in the desert naked this morning. 890 01:13:45,036 --> 01:13:49,560 I found this outfit, then wear it. 891 01:13:49,560 --> 01:13:52,231 Come on, let me go in. 892 01:13:52,552 --> 01:13:55,009 Wait a minute. 893 01:13:55,301 --> 01:13:56,862 Are you sure he's a monster? 894 01:13:56,862 --> 01:13:58,797 I mean, he doesn't... Look at him. 895 01:13:58,797 --> 01:14:01,372 Are you sure? I'm very sure, understand? 896 01:14:01,372 --> 01:14:04,766 He turns into a creature a winged devil. 897 01:14:04,766 --> 01:14:08,319 He rips Peter to pieces, then pulls out his heart Alan, 898 01:14:08,319 --> 01:14:11,623 And leaves only his feet and The hand of your boyfriend. 899 01:14:11,623 --> 01:14:13,827 What if he doesn't remember it all? 900 01:14:13,827 --> 01:14:16,331 What if he returns normally during the day? 901 01:14:16,333 --> 01:14:18,323 You mean like werewolves? 902 01:14:18,323 --> 01:14:21,035 We don't know how this "Chosen" method works. 903 01:14:21,037 --> 01:14:24,518 It's very hot outside. I've walk for hours! 904 01:14:24,592 --> 01:14:27,016 Please, open the door. 905 01:14:27,114 --> 01:14:30,522 Lara, how do you feel? 906 01:14:30,522 --> 01:14:36,451 Hot, tired, thirsty, confused, a little sore , 907 01:14:36,453 --> 01:14:39,937 Very intriguing, frightened, worried, very depressed. 908 01:14:39,937 --> 01:14:43,495 Alright, enough. Prove you're not a Devil. 909 01:14:44,629 --> 01:14:49,462 How You proved you are not a demon? 910 01:14:49,516 --> 01:14:51,231 He has a point. 911 01:14:58,164 --> 01:15:00,343 Thank you for allowing I sit in the front seat. 912 01:15:00,561 --> 01:15:02,405 No problem. 913 01:15:02,700 --> 01:15:07,640 So, you don't feel so powerful today? 914 01:15:07,640 --> 01:15:11,586 Not at all. Look, wolf dogs. 915 01:15:16,937 --> 01:15:20,592 Where? / Forget it. It's gone. 916 01:15:21,147 --> 01:15:23,506 How little music? 917 01:15:29,125 --> 01:15:32,395 That's weird. / I didn't touch it. 918 01:15:43,543 --> 01:15:45,676 It looks like there will be a storm. 919 01:15:48,589 --> 01:15:50,595 Maybe. 920 01:15:51,591 --> 01:15:53,442 Who still wants to go to Burning Man? 921 01:15:53,442 --> 01:15:55,623 I want to go if you still want to go. 922 01:15:55,623 --> 01:15:58,536 We've been so far. 923 01:15:59,999 --> 01:16:03,499 924 01:16:03,524 --> 01:16:07,024 925 01:16:07,049 --> 01:16:10,549 926 01:16:10,574 --> 01:16:18,574 927 01:17:25,453 --> 01:17:28,094 I hate fools! 928 01:17:28,094 --> 01:17:30,040 > 929 01:17:31,256 --> 01:17:33,776 Again. "Mummy." 930 01:17:35,004 --> 01:17:37,904 Again. And, start. 931 01:17:37,904 --> 01:17:39,904 I hate fools! / Mummies.