1 00:00:47,708 --> 00:00:50,916 Our last rainy season 2 00:00:51,000 --> 00:00:53,041 Think about it, pastuzo. 3 00:00:53,125 --> 00:00:55,833 This time next month, we will be in London. 4 00:00:55,917 --> 00:01:00,417 Where rivers flow with orange jam and the streets are paved with bread. 5 00:01:01,875 --> 00:01:03,833 Have you read a book about London? 6 00:01:03,917 --> 00:01:06,917 - I read it. - Oh, pastuzo 7 00:01:07,000 --> 00:01:09,916 Well, reading makes me sleepy. 8 00:01:10,000 --> 00:01:12,041 But there are cities that can come with this... 9 00:01:12,125 --> 00:01:14,500 ... alright by me 10 00:01:16,417 --> 00:01:18,750 Ooh. Pastuzo, look! 11 00:01:20,875 --> 00:01:23,166 This... it's a kid! 12 00:01:23,292 --> 00:01:24,917 "Lucy!" 13 00:01:25,000 --> 00:01:26,958 Lower me. 14 00:01:27,083 --> 00:01:28,916 Be careful . 15 00:01:40,875 --> 00:01:43,208 Lower, pastuzo. Lose! 16 00:01:58,958 --> 00:02:01,541 "Lucy!" 17 00:02:02,083 --> 00:02:03,083 "Lucy!" 18 00:02:03,625 --> 00:02:07,083 I'm afraid we won't go to London. 19 00:02:07,625 --> 00:02:09,041 Why? 20 00:02:09,125 --> 00:02:11,208 We have small children to raise. 21 00:02:12,417 --> 00:02:13,750 What is he like? 22 00:02:13,833 --> 00:02:16,208 It's a little small. 23 00:02:16,333 --> 00:02:17,916 And it's a bit sneezy. 24 00:02:19,542 --> 00:02:21,917 But he likes the orange jam. 25 00:02:22,000 --> 00:02:24,291 That's a good sign. 26 00:02:24,417 --> 00:02:26,292 Oh, yes, pastuzo. 27 00:02:26,417 --> 00:02:30,917 If we take care of this bear, I feel he will go far. 28 00:02:51,500 --> 00:02:52,958 Dear aunt Lucy, 29 00:02:53,042 --> 00:02:55,542 I hope everything is fine at home for bears. 30 00:02:56,250 --> 00:02:58,583 Life in London is better than before this summer. 31 00:02:59,250 --> 00:03:02,333 I really have to understand how things work. 32 00:03:07,042 --> 00:03:08,125 . 33 00:03:08,208 --> 00:03:10,541 And there seems to be something new to do every day. 34 00:03:10,625 --> 00:03:11,625 Hm. 35 00:03:11,708 --> 00:03:14,374 Guess what, Paddington. The steam exhibition comes to town. 36 00:03:14,458 --> 00:03:16,833 I will go tonight to write about it in my paper. 37 00:03:16,917 --> 00:03:18,583 Siapa yang mau membaca tentang itu? 38 00:03:18,667 --> 00:03:21,500 Everyone. They travel the world in an old steam train. 39 00:03:21,583 --> 00:03:22,708 I think you will like it. 40 00:03:22,792 --> 00:03:25,875 I do it Don't tell anyone, okay? Not cool. 41 00:03:25,958 --> 00:03:27,624 - Why don't we leave? - Good idea. 42 00:03:27,708 --> 00:03:29,749 Your father rubbed coconut on a shy coconut. 43 00:03:29,833 --> 00:03:32,208 - Bullseye brown they used to call him. - No more. 44 00:03:32,333 --> 00:03:33,916 Coconut is a game of young people. 45 00:03:34,000 --> 00:03:37,166 Now, I think you are in good condition for a man your age, chocolate. 46 00:03:37,250 --> 00:03:40,250 Ah, thank you Paddington . Wait, how old are you? 47 00:03:40,375 --> 00:03:42,458 Oh, uh, around 80. 48 00:03:43,250 --> 00:03:45,250 - eighty? - At least. 49 00:03:45,375 --> 00:03:47,958 - Wait a minute, young bear. - Hm? 50 00:03:48,042 --> 00:03:50,625 I thought I told you to wash it behind your ear. 51 00:03:50,708 --> 00:03:52,916 Oh, but that's right, Mom. I... 52 00:03:53,000 --> 00:03:55,125 Aku bertanya-tanya bagaimana hal itu masuk ke sana. 53 00:03:55,250 --> 00:03:57,333 L really felt at home in windsor garden. 54 00:03:57,417 --> 00:04:00,792 - Bonjour, Mademoiselle! - Good morning, Paddington. 55 00:04:00,875 --> 00:04:03,208 - I brought you breakfast - Thank you. 56 00:04:03,333 --> 00:04:05,499 Your sandwich always keeps me in a good mood. 57 00:04:05,583 --> 00:04:08,541 Morning, Dr. jafri Don't forget your key, right? 58 00:04:08,625 --> 00:04:12,083 Key? Key! Oh, oh! 59 00:04:12,167 --> 00:04:14,542 - got caught well - Thank you Paddington. 60 00:04:14,625 --> 00:04:16,958 You're welcome. Glorious day, colonel. 61 00:04:17,042 --> 00:04:20,042 What is that? How thrilling it is. 62 00:04:20,125 --> 00:04:21,625 How is your date, Miss Kitts? 63 00:04:21,750 --> 00:04:24,000 Well, she's not the person, but you know what they say. 64 00:04:24,083 --> 00:04:26,624 - Many more fish in the sea. - Exactly. 65 00:04:26,708 --> 00:04:27,708 Thank you! 66 00:04:31,083 --> 00:04:33,666 - Morning, Paddington. - Morning, Mr. Barnes. 67 00:04:33,750 --> 00:04:36,000 - See you later, Paddington. - Au revoir, mademoiselle. 68 00:04:36,083 --> 00:04:37,791 Right, test me 69 00:04:37,875 --> 00:04:40,458 What is the fastest way from Baker's path to a big Ben? 70 00:04:40,542 --> 00:04:41,542 Ah, it's easy. 71 00:04:42,083 --> 00:04:44,124 Turn right onto Portman Square . Left... 72 00:04:44,208 --> 00:04:46,333 Everyone has been so kind and friendly, 73 00:04:46,417 --> 00:04:48,042 even though they are very busy. 74 00:04:49,417 --> 00:04:51,625 The chocolate lady plans to swim to France. 75 00:04:52,583 --> 00:04:54,291 It seems like a lot of hard work 76 00:04:54,375 --> 00:04:58,750 when you can take a boat or airplane or even train. But that's not the point. 77 00:04:58,875 --> 00:05:00,541 He was locked up all summer 78 00:05:00,625 --> 00:05:03,458 described a series of adventure stories 79 00:05:03,542 --> 00:05:05,875 and has decided that he wants his own. 80 00:05:06,500 --> 00:05:07,791 - Whoo-hoo! 81 00:05:09,333 --> 00:05:11,791 Judy has suffered a broken heart. 82 00:05:11,875 --> 00:05:15,333 I was thrown away I thought you would find you dumped, Tony. 83 00:05:15,458 --> 00:05:17,749 His first reaction was to become a nun. 84 00:05:17,833 --> 00:05:22,249 But he immediately forgot about it and has put himself in a new hobby. 85 00:05:22,333 --> 00:05:26,374 He found an old printing machine in school and started a newspaper, 86 00:05:26,458 --> 00:05:27,499 without a son. 87 00:05:27,583 --> 00:05:29,708 Now all we need is some news. 88 00:05:30,208 --> 00:05:32,374 Jonathan joined him at this big school this year. 89 00:05:32,500 --> 00:05:34,125 - - He spent a vacation 90 00:05:34,292 --> 00:05:36,500 -building a a steam engine works completely . - Whoo! 91 00:05:36,583 --> 00:05:39,541 But I shouldn't talk about it because it's "not cool". 92 00:05:39,625 --> 00:05:42,041 - He has a new look 93 00:05:42,125 --> 00:05:45,375 and if anyone asks, he is now called j-dog 94 00:05:45,500 --> 00:05:48,583 and he certainly doesn't use a steam train. 95 00:05:48,750 --> 00:05:52,125 - Moments ... - But chocolate has been busiest all. 96 00:05:52,250 --> 00:05:54,250 Recently he was shocked at work. 97 00:05:54,333 --> 00:05:58,833 I am happy to announce our new head of risk analysis will be... 98 00:05:59,375 --> 00:06:02,666 Steve visby 99 00:06:04,000 --> 00:06:08,500 And this has encouraged what is called by Mrs. Bird "full-blown halflife crisis". 100 00:06:08,917 --> 00:06:11,792 This involves mixing the food, 101 00:06:11,875 --> 00:06:13,958 painting her hair, 102 00:06:14,083 --> 00:06:16,916 and involved in a process called chakrabatics. 103 00:06:17,000 --> 00:06:20,125 Open your mind and feet will follow. 104 00:06:21,792 --> 00:06:24,500 - Terima kasih Paddington. - Terus bekerja dengan baik. 105 00:06:25,458 --> 00:06:28,583 Oh, my aunt Lucy, you sent me to London to find a house, 106 00:06:28,667 --> 00:06:31,292 and this works better than I imagined. 107 00:06:31,375 --> 00:06:32,791 I have a wonderful family. 108 00:06:33,917 --> 00:06:36,125 And be friends in various places. 109 00:06:36,250 --> 00:06:37,250 This, kid. 110 00:06:38,083 --> 00:06:40,916 That's it, Wolfie. 111 00:06:41,375 --> 00:06:44,500 I hope if you can see me, you will be happy. 112 00:06:44,583 --> 00:06:47,958 - Lots of love, from Paddington. 113 00:06:48,042 --> 00:06:50,750 - Mr. gruber? - Ah, mr brown, come in. 114 00:06:50,833 --> 00:06:55,083 I just had a visit from the kozlova madame who ran the exhibition. 115 00:06:55,208 --> 00:06:57,458 - Oh yeah? - They have clear 116 00:06:57,583 --> 00:07:01,916 and find all these old chests full of "memory-bilia" 117 00:07:02,000 --> 00:07:04,041 mereka pikir telah hilang selamanya. 118 00:07:04,167 --> 00:07:07,083 He asked if I would sell it for them while they were in town. 119 00:07:07,208 --> 00:07:10,166 And it surprised me there might be something here 120 00:07:10,250 --> 00:07:11,916 for your aunt's birthday 121 00:07:12,000 --> 00:07:13,416 Oh good idea 122 00:07:14,792 --> 00:07:16,750 Ah, look at this! 123 00:07:19,042 --> 00:07:23,542 -It's very good, Mr. Gruber, but... - I know, I know, it must be perfect. 124 00:07:23,625 --> 00:07:27,208 Now, because Uncle Pastuzo died, I was the only one of his relatives left. 125 00:07:27,292 --> 00:07:29,417 And not every day the bears change one hundred. 126 00:07:29,500 --> 00:07:31,291 Approximately. Ah! 127 00:07:31,958 --> 00:07:34,749 What about these rolling shoes? 128 00:07:34,833 --> 00:07:36,708 Please, Mr. Gruber, seriously. 129 00:07:36,792 --> 00:07:39,833 Maybe the days of your aunt's turns are behind her. > 130 00:07:39,917 --> 00:07:42,000 Maybe you're right. 131 00:07:42,083 --> 00:07:45,333 - Oh, what is this - Ah! 132 00:07:45,417 --> 00:07:48,667 That must be a popping book. Very interesting. 133 00:07:48,750 --> 00:07:49,750 Seriously? 134 00:07:49,833 --> 00:07:52,749 You see, great-grandmother of Mosaic, 135 00:07:52,833 --> 00:07:56,416 who started the exhibition, was also a brilliant artist. 136 00:07:56,500 --> 00:08:00,208 And every time they visited a new city, he made a popping book 137 00:08:00,292 --> 00:08:02,500 - to remember it - Ohh. 138 00:08:02,625 --> 00:08:04,750 And this is London. 139 00:08:10,625 --> 00:08:14,166 Oh, Mr. Gruber, this is wonderful. 140 00:08:14,917 --> 00:08:17,667 Aunt Lucy always dreams of coming to London and... 141 00:08:17,750 --> 00:08:20,916 No never had a chance But if he saw this... 142 00:08:22,000 --> 00:08:24,541 It seems like he finally arrived here. 143 00:08:30,042 --> 00:08:31,667 Ohh! 144 00:08:31,750 --> 00:08:34,333 Aunt Lucy! Aunt Lucy! 145 00:08:34,417 --> 00:08:36,792 Paddington! 146 00:08:36,875 --> 00:08:37,958 Oop. 147 00:08:45,500 --> 00:08:47,791 Come with me, Aunt Lucy. 148 00:08:47,875 --> 00:08:52,375 Oh, yes, please. I want to see everything. 149 00:08:52,917 --> 00:08:54,042 Just down here. 150 00:08:54,125 --> 00:08:56,250 Get all your racing news here. 151 00:08:56,333 --> 00:08:59,791 - Well, what do you think? - extraordinary 152 00:08:59,875 --> 00:09:02,916 Here, women and gentlemen... 153 00:09:03,000 --> 00:09:04,416 Everyone boarded the ship! 154 00:09:04,500 --> 00:09:06,416 One half bear. 155 00:09:06,500 --> 00:09:10,625 - Mind your steps, Madam. - Oh What a polite young man. 156 00:09:12,542 --> 00:09:15,708 What a polite young dove. 157 00:09:15,792 --> 00:09:19,292 This is very echoey. Echo around. 158 00:09:20,583 --> 00:09:23,374 Back side! 159 00:09:25,750 --> 00:09:30,250 Oh, Paddington, you've made the old bear very happy. 160 00:09:32,583 --> 00:09:34,624 It's perfect. 161 00:09:35,250 --> 00:09:37,291 - Ahh. - Ahh 162 00:09:37,375 --> 00:09:39,916 - We have obstacles. - Do we 163 00:09:40,000 --> 00:09:43,666 Look, this popping book is the only one of its kind. 164 00:09:43,750 --> 00:09:46,416 And they want more money for it. 165 00:09:46,500 --> 00:09:50,166 Oh, well, madam the bird finds this coin in my ear at breakfast. 166 00:09:50,250 --> 00:09:51,458 It might still be there again. 167 00:09:51,542 --> 00:09:54,583 It will take more than just thrush, mr brown. 168 00:09:54,708 --> 00:09:57,999 I am worried you need a thousand coins. 169 00:09:58,125 --> 00:09:59,458 Oh 170 00:09:59,542 --> 00:10:03,375 Mari kita lihat lagi monyet itu. Saya pikir dia super-duper. 171 00:10:04,875 --> 00:10:07,500 - Oh! - I can fix it 172 00:10:07,625 --> 00:10:10,000 That's very good, Mr. Gruber, but... 173 00:10:10,083 --> 00:10:12,749 Aunt Lucy did so much for me when I was a child 174 00:10:12,833 --> 00:10:15,708 and this could be the way I say thank you. 175 00:10:16,375 --> 00:10:19,666 I will get a job and buy the book. 176 00:10:19,750 --> 00:10:22,708 Go back in a few minutes, Paddington. Ciao ciao. 177 00:10:22,792 --> 00:10:24,958 Ciao ciao, mr. Giuseppe. 178 00:10:26,667 --> 00:10:30,500 Good afternoon. Welcome to giuseppe & apos; s grooming salon. 179 00:10:30,583 --> 00:10:33,958 What can I do for you today, sir? Shave A light pomade 180 00:10:34,042 --> 00:10:35,208 Or just brush? 181 00:10:36,792 --> 00:10:38,250 Fast slim, barber. 182 00:10:38,375 --> 00:10:40,291 Oh, I'm not a barber. I'm just tidying up. 183 00:10:40,375 --> 00:10:43,958 Yeah, well, that's all I want. Neat back and sides. Nothing above. 184 00:10:44,083 --> 00:10:47,083 - Ya, tapi ... - Tidak ada "buts". Ayo, man, chop chop. 185 00:10:47,833 --> 00:10:50,208 If you say that, sir. 186 00:10:50,292 --> 00:10:51,792 Oh..... 187 00:10:52,875 --> 00:10:55,250 Hmm... ah! 188 00:10:58,125 --> 00:10:59,125 Hmm. 189 00:10:59,958 --> 00:11:02,249 On. Whoa! 190 00:11:22,875 --> 00:11:25,125 Gg-giuse-ee-eppe & apos; s? 191 00:11:25,708 --> 00:11:28,249 would you think if I call you back? 192 00:11:29,083 --> 00:11:33,124 I think I have to be a customer. p> 193 00:11:33,250 --> 00:11:35,750 Oop. Oh, thank God. 194 00:11:39,917 --> 00:11:42,875 Just wait! 195 00:11:45,042 --> 00:11:48,208 - But I don't want to. - It's just a haircut, Nelson. 196 00:11:48,292 --> 00:11:50,917 There's nothing to fear. 197 00:11:51,000 --> 00:11:52,583 Enter. Sit down. 198 00:11:53,375 --> 00:11:56,625 We will go somewhere else. 199 00:12:01,458 --> 00:12:02,874 Ooh, that's not good. 200 00:12:03,917 --> 00:12:06,625 Ooh. Um... 201 00:12:07,375 --> 00:12:08,833 Um... 202 00:12:10,417 --> 00:12:12,708 no... um... 203 00:12:13,750 --> 00:12:14,875 Ah! 204 00:12:17,000 --> 00:12:20,375 So 205 00:12:22,625 --> 00:12:24,750 Just give you some products, sir. 206 00:12:24,833 --> 00:12:28,124 Ah, that's great. Continue. 207 00:12:28,708 --> 00:12:30,166 Done 208 00:12:31,083 --> 00:12:33,791 I must say, it turned out to be much better than I expected. 209 00:12:39,542 --> 00:12:42,167 Apa ... apa iblis itu? 210 00:12:42,250 --> 00:12:44,375 This, er, orange jam. 211 00:12:45,208 --> 00:12:46,291 Orange jam? 212 00:12:46,417 --> 00:12:50,458 - hairy marmalade. - Well, let go! 213 00:12:50,542 --> 00:12:52,000 Yes sir. Immediately sir. 214 00:12:52,917 --> 00:12:55,750 Oh, yuck! What's wrong with you? 215 00:12:55,833 --> 00:12:58,416 - Paddington! - Mr. Giiuseppe I can explain... 216 00:12:58,500 --> 00:13:03,000 Lt is really not as bad as it looks. 217 00:13:04,875 --> 00:13:06,791 Have you ever been fired, mr brown? 218 00:13:06,875 --> 00:13:11,375 Alright, no , but are you sure you are ready for work, Paddington? 219 00:13:11,667 --> 00:13:14,083 This is a tough and competitive world out there 220 00:13:14,167 --> 00:13:17,792 and I am worried that a nice little bear might be trampled under the feet. 221 00:13:17,875 --> 00:13:20,000 He is right, you know. You can't trust anyone 222 00:13:20,083 --> 00:13:22,083 That's why I did my own newspaper. 223 00:13:22,167 --> 00:13:24,167 Dear, it's about Tony? 224 00:13:24,250 --> 00:13:26,375 - No! - Everything about Tony 225 00:13:26,458 --> 00:13:29,249 The reason no one helps with your paper is because it is very lame. 226 00:13:29,333 --> 00:13:31,624 Well, at least I don't pretend to be someone who is not myself. 227 00:13:31,708 --> 00:13:33,458 I am neither G- man! 228 00:13:33,542 --> 00:13:35,708 - J-dog - Spud bounce 229 00:13:35,792 --> 00:13:38,875 But Aunt Lucy said, "If we are kind and polite, the world will be right." 230 00:13:39,000 --> 00:13:41,041 - At least there makes sense. - Oh sorry. 231 00:13:41,167 --> 00:13:43,917 And you're good, brown, and you reach the top. 232 00:13:44,000 --> 00:13:46,666 I'm not near the top. I peaked in the middle. 233 00:13:46,750 --> 00:13:50,666 Now my hair is gray, my stomach comes out, and I start creaking. 234 00:13:50,750 --> 00:13:52,250 Ohh! 235 00:13:52,333 --> 00:13:54,708 Isn't that person living in a big house in the corner ? 236 00:13:54,792 --> 00:13:57,542 - This is Phoenix Buchanan. - Clients of celebrity fathers 237 00:13:57,625 --> 00:13:59,583 He's one of our platinum club members. 238 00:13:59,667 --> 00:14:01,667 And a very famous actor. 239 00:14:01,750 --> 00:14:03,625 Atau dulu dulu. 240 00:14:03,708 --> 00:14:06,541 - Now he's only doing dog food advertisements. - Hm. 241 00:14:06,625 --> 00:14:09,333 Lady bird doesn't like it because she can never remember her name. 242 00:14:09,417 --> 00:14:12,000 Now, boil, boil... Okay, a little more. 243 00:14:13,375 --> 00:14:16,291 Enough ! I'm sorry, I'm on my worst night. 244 00:14:16,375 --> 00:14:18,500 I'm right I... 245 00:14:18,667 --> 00:14:22,458 Ticking the innermost shadows of shrimp 246 00:14:22,542 --> 00:14:25,875 was asked here tonight to open an exhibition this beautiful old steam. 247 00:14:25,958 --> 00:14:30,416 But you know, when Madame Kozlova created this many years ago, 248 00:14:30,500 --> 00:14:34,958 She certainly didn't think of anyone like me, whatever I am. 249 00:14:35,042 --> 00:14:39,083 Vip, celebrities. I hate all that. No no... 250 00:14:39,167 --> 00:14:41,583 Legend of the west end, that's the other one. 251 00:14:41,667 --> 00:14:46,167 No, no, he's thinking about you, huh? Ordinary people 252 00:14:46,542 --> 00:14:51,042 So, I will ask one of you to come here and open the exhibition. 253 00:14:51,125 --> 00:14:52,708 Volunteers Anyone. 254 00:14:52,792 --> 00:14:53,875 IN TRANSLATION By RIBYBEBO Follow my Instagram @ribybeboreal 255 00:14:53,958 --> 00:14:57,249 Eeny, meeny, miney... 256 00:14:57,917 --> 00:14:58,917 "Beah 257 00:14:59,000 --> 00:15:01,833 let's be young bears Why not? 258 00:15:01,917 --> 00:15:04,875 - Come on, come, young ursine - Thank you. 259 00:15:04,958 --> 00:15:07,208 Up here, my furry friend. Very good, very good. 260 00:15:07,292 --> 00:15:10,000 - Now, your name? - Paddington chocolate 261 00:15:10,083 --> 00:15:12,791 Oh, of course You are my new neighbor me. 262 00:15:12,875 --> 00:15:14,500 Oh yeah, you are a very famous actor. 263 00:15:14,583 --> 00:15:19,083 - Oh, pooh - Or first 264 00:15:19,167 --> 00:15:21,708 Now you are doing dog food ads. 265 00:15:21,792 --> 00:15:23,917 Oh ya. Anda adalah aktor yang sangat terkenal. 266 00:15:24,000 --> 00:15:27,166 - Oh, pooh - Atau dulu 267 00:15:27,250 --> 00:15:30,041 Sekarang Anda melakukan iklan makanan anjing. 268 00:15:30,125 --> 00:15:33,333 - Well, a man must eat. - What's, dog food p> 269 00:15:38,875 --> 00:15:40,166 So, if you have one wish tonight, what will happen? 270 00:15:40,250 --> 00:15:42,708 Oh, that's easy. I want to bring my aunt's birthday present to Lucy. 271 00:15:42,792 --> 00:15:45,500 - all - dear 272 00:15:45,583 --> 00:15:47,958 I've seen an old pop-up book in London. 273 00:15:48,042 --> 00:15:51,583 Made by madame kozlova, as it happened. 274 00:15:51,708 --> 00:15:53,624 The only problem is rather expensive. 275 00:15:53,708 --> 00:15:55,958 So I need to get my claw with a lot of money. 276 00:15:56,042 --> 00:15:58,292 Well, I'm not sure we can offer you that. 277 00:15:58,375 --> 00:16:00,458 But of course we can offer it 278 00:16:00,542 --> 00:16:03,417 0-0-0-kind of fun. So, if you want to lend me a claw, 279 00:16:03,500 --> 00:16:05,666 we now declare steam steam kozlova... 280 00:16:05,750 --> 00:16:07,791 Tapi tentu saja kami bisa menawarkannya 281 00:16:07,875 --> 00:16:11,666 0-0-0-macam kesenangan. Jadi, jika Anda ingin meminjamkan saya sebuah cakar, 282 00:16:11,750 --> 00:16:15,125 kita sekarang menyatakan uap uap kozlova.... 283 00:16:15,208 --> 00:16:16,208 10041 = Open 284 00:16:17,583 --> 00:16:19,666 - Thank you. - - Thank you very much. 285 00:16:20,375 --> 00:16:22,541 Great! thanks. Ooh! 286 00:16:22,625 --> 00:16:25,416 Ooh, that's great. 287 00:16:25,500 --> 00:16:26,666 Mistress brown? 288 00:16:26,750 --> 00:16:28,625 Only one time A word in your ear. 289 00:16:28,708 --> 00:16:31,624 - Hm? - This, uh, this pop-up book. 290 00:16:31,708 --> 00:16:33,666 - Do you know that? - I know that 291 00:16:33,750 --> 00:16:37,333 But I was led to believe that it was lost. How did you find it? 292 00:16:37,417 --> 00:16:39,208 Oh, at the antique shop Mr Gruber. 293 00:16:39,292 --> 00:16:43,042 He saved it to one side for me but I really need a job. 294 00:16:43,125 --> 00:16:46,416 I think You have no suggestions, don't you? 295 00:16:46,500 --> 00:16:48,666 No... no... no! 296 00:16:48,750 --> 00:16:51,750 I imagine you only need to start at the bottom of the stairs 297 00:16:51,875 --> 00:16:55,125 - and work your way. - Do you know what, Bu Buchanan? 298 00:16:55,250 --> 00:16:56,291 Hm? 299 00:16:56,417 --> 00:16:58,625 Anda baru saja memberi saya gagasan paling cemerlang. 300 00:16:58,708 --> 00:17:02,041 - Havel? -I will be a window cleaner. 301 00:17:23,000 --> 00:17:24,583 Hmm. 302 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 Ah! 303 00:17:38,875 --> 00:17:39,875 Ohh! 304 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 Hmm. 305 00:17:45,833 --> 00:17:46,833 Ah! 306 00:17:55,333 --> 00:17:56,333 Oh. 307 00:17:56,958 --> 00:17:58,874 Hm. Huh? 308 00:17:59,833 --> 00:18:01,124 Gosh. 309 00:18:02,042 --> 00:18:04,500 Oh, um... 310 00:18:14,250 --> 00:18:15,375 Hmm. 311 00:18:16,333 --> 00:18:19,041 Oww .. 312 00:18:21,958 --> 00:18:23,958 Hello? Anyone? 313 00:18:37,333 --> 00:18:39,333 What?! 314 00:18:46,333 --> 00:18:47,333 Hm? 315 00:18:54,542 --> 00:18:56,917 Hello? Window cleaner. 316 00:18:57,000 --> 00:18:58,375 No thanks. 317 00:18:58,958 --> 00:19:01,333 Are you sure, colonel? They are very dirty. 318 00:19:01,417 --> 00:19:03,708 I don't care and I don't pay. 319 00:19:04,542 --> 00:19:06,125 Maybe I'll do it too. 320 00:19:26,083 --> 00:19:27,166 Whoo! 321 00:19:53,375 --> 00:19:55,458 Good afternoon , colonel. Are you aware 322 00:19:55,542 --> 00:19:58,083 -There are bears on your roof? - Yes. 323 00:19:58,208 --> 00:19:59,708 Looks like he cleaned my window. 324 00:19:59,792 --> 00:20:02,167 Should I spout the gutter when I'm here? 325 00:20:02,292 --> 00:20:04,125 Eh, iya Terima kasih! 326 00:20:05,417 --> 00:20:08,000 Well, of... of course, not for me to say, colonel, 327 00:20:08,083 --> 00:20:10,249 but I don't care to have unwanted 328 00:20:10,333 --> 00:20:12,208 crawling all over my place. 329 00:20:12,292 --> 00:20:14,625 And as the commander of your community defense forces... 330 00:20:14,708 --> 00:20:16,999 Is that the official position, Mr. Curry? 331 00:20:17,125 --> 00:20:19,708 Or have you just bought a yellow coat? 332 00:20:22,000 --> 00:20:23,666 I look into your eyes, bear! 333 00:20:24,667 --> 00:20:26,583 Ooh! Sorry. 334 00:21:28,792 --> 00:21:30,875 One more day, Aunt Lucy. 335 00:21:31,625 --> 00:21:33,500 Huh? 336 00:21:37,958 --> 00:21:39,916 Mr. gruber? 337 00:21:40,000 --> 00:21:41,416 Eh? 338 00:21:41,542 --> 00:21:42,833 You are not angry! 339 00:21:43,000 --> 00:21:44,958 - Cleaning up! - Oh no, no. 340 00:21:52,875 --> 00:21:54,500 (Alarm sound) - Huh? 341 00:21:57,667 --> 00:21:59,292 Stop! Thieves! 342 00:22:02,083 --> 00:22:03,874 Come back with the book! 343 00:22:05,333 --> 00:22:07,416 Robbery is taking place with gruber antiques. 344 00:22:07,500 --> 00:22:11,583 Suspects are small bears wearing red hats and blue lumpy coats. 345 00:22:13,625 --> 00:22:15,708 Stop! 346 00:22:15,833 --> 00:22:17,249 Go back! 347 00:22:22,250 --> 00:22:24,750 No 348 00:22:29,167 --> 00:22:31,250 Oop! 349 00:22:32,000 --> 00:22:33,458 Come on, Wolfie. 350 00:22:40,542 --> 00:22:41,458 Oi ! 351 00:22:42,583 --> 00:22:43,749 Oi, leave! Lasts! 352 00:22:43,833 --> 00:22:46,249 - Restore! 353 00:22:46,375 --> 00:22:48,000 No 354 00:22:48,125 --> 00:22:49,666 Good work, bear. 355 00:22:49,792 --> 00:22:51,292 Whoa, Wolfie. 356 00:22:53,542 --> 00:22:54,917 Toodle-oo! 357 00:22:55,000 --> 00:22:57,208 Oh, um... 358 00:22:59,125 --> 00:23:02,958 Yes... 359 00:23:03,042 --> 00:23:04,167 Oww... 360 00:23:05,667 --> 00:23:07,542 Come on, kid. Speed up! 361 00:23:09,042 --> 00:23:11,500 Speed up! Speed up! 362 00:23:11,583 --> 00:23:14,124 - Ow! "Eh? 363 00:23:14,208 --> 00:23:15,999 Excuse me. Enter 364 00:23:16,083 --> 00:23:17,541 who are you? Ooh! 365 00:23:19,667 --> 00:23:21,208 Ooh, honey 366 00:23:21,292 --> 00:23:23,333 Strike a light! 367 00:23:24,458 --> 00:23:25,458 Oh. 368 00:23:25,583 --> 00:23:28,624 The book is for her aunt Lucy! 369 00:23:29,375 --> 00:23:31,333 Hello there. 370 00:23:31,500 --> 00:23:33,791 Ooh. Ow. Not the muzzle. 371 00:23:33,917 --> 00:23:35,417 Wolfie! 372 00:23:35,542 --> 00:23:38,458 Tol-oo-ong! 373 00:23:39,042 --> 00:23:42,083 Oh, thank you, Wolfie. Now, come on. 374 00:23:42,167 --> 00:23:43,625 Attaboy. 375 00:23:47,333 --> 00:23:49,208 "All right. All right. 376 00:23:49,292 --> 00:23:51,917 - I'm found out. - Submit the book 377 00:23:52,000 --> 00:23:54,166 & apos; I'm afraid I can't do that Cheerio. 378 00:23:56,125 --> 00:23:58,666 But... . 379 00:23:58,792 --> 00:24:01,292 - ", where is he? 380 00:24:01,917 --> 00:24:04,000 - Hold it there. - Oh. 381 00:24:04,083 --> 00:24:07,499 - Thank God you're here, officer - Put... claw in the air. 382 00:24:07,625 --> 00:24:09,916 But... but I'm not a thief. 383 00:24:10,000 --> 00:24:13,208 I is chasing the thief. And then he... he... 384 00:24:13,292 --> 00:24:15,125 Lost with smoke? 385 00:24:15,667 --> 00:24:17,625 I... yeah. 386 00:24:35,833 --> 00:24:37,083 - Paddington! - Oh no! 387 00:24:37,167 --> 00:24:39,375 - What is happening? - Hold it there. Wait a minute. 388 00:24:39,458 --> 00:24:42,041 - We took him to prison. - There must be some mistakes. 389 00:24:42,125 --> 00:24:43,708 - Not wrong, sir. - What happened? 390 00:24:43,792 --> 00:24:45,375 - Caught in the dark. - What? 391 00:24:45,458 --> 00:24:49,416 - Robbing gruber antiques. - Okay, all right. 392 00:24:49,500 --> 00:24:51,250 The truth is out. 393 00:24:51,333 --> 00:24:53,458 Kami membuka hati kami untuk beruang itu. 394 00:24:54,083 --> 00:24:55,708 We open our door. 395 00:24:56,292 --> 00:25:00,250 All right. I keep my triple lock in accordance with the guidelines. 396 00:25:00,375 --> 00:25:04,291 And all this time... he robbed you blind. 397 00:25:04,417 --> 00:25:06,833 Paddington! 398 00:25:06,917 --> 00:25:09,000 Oh no! 399 00:25:09,125 --> 00:25:12,125 - Paddington! - Oh dear! 400 00:25:16,875 --> 00:25:19,916 A small catch that is good, and not wrong. 401 00:25:20,000 --> 00:25:22,041 It turns out to be quite lucky, 402 00:25:22,167 --> 00:25:24,542 The bear turned around when he did it. 403 00:25:24,625 --> 00:25:28,458 Coppers thinks he did it. We are clear. 404 00:25:31,042 --> 00:25:33,292 Indeed, magwitch. 405 00:25:33,375 --> 00:25:36,500 And we provide performance, you and me. 406 00:25:36,583 --> 00:25:40,083 Same as before, hm? 407 00:25:40,833 --> 00:25:42,666 Why is the face of a lemon, Hamlet? 408 00:25:42,792 --> 00:25:46,375 If you have something to say, I beg you to share with us all. 409 00:25:46,458 --> 00:25:50,499 "Nor can it not be good." Oh really. 410 00:25:50,583 --> 00:25:52,958 You and a grim conscience. Say this 411 00:25:53,042 --> 00:25:55,875 Which do you prefer? That you stand here gathering dust 412 00:25:55,958 --> 00:26:00,458 while I embarrass myself with a spaniel costume on television, 413 00:26:00,542 --> 00:26:02,917 or that we are all back in glory 414 00:26:03,000 --> 00:26:06,791 in one-man show the only one ever in the west end? 415 00:26:06,875 --> 00:26:08,666 Good! 416 00:26:08,792 --> 00:26:12,458 Oh, thank you, my dear. thanks. Thank you! 417 00:26:12,542 --> 00:26:14,583 Blessings for all of you 418 00:26:14,667 --> 00:26:17,583 Deepest of arcs. Thank you. 419 00:26:17,708 --> 00:26:20,374 I know what you think, temptation. This will spend a lot of money. 420 00:26:20,458 --> 00:26:24,958 But if I'm right, that's what this book will give. 421 00:26:25,417 --> 00:26:28,292 This is not dusty antiques. 422 00:26:28,375 --> 00:26:32,875 Hidden on every page, a small woman pointed to a clue. 423 00:26:33,208 --> 00:26:37,708 Find all the clues... we are rich again. 424 00:26:38,500 --> 00:26:41,500 And the days of our dog food are finished. 425 00:26:42,958 --> 00:26:44,916 Dinner is served, master. 426 00:26:45,000 --> 00:26:46,583 Thank you, simkins. 427 00:26:46,667 --> 00:26:50,958 If, like me, your dog likes to maintain standards, 428 00:26:51,042 --> 00:26:53,958 can I recommend the Harley gourmet wall? 429 00:26:54,042 --> 00:26:57,125 Feeling more, better, more... 430 00:26:57,583 --> 00:27:00,458 Dare one to say... class? 431 00:27:01,042 --> 00:27:03,125 - Mmm. - Harley gourmet dog food. 432 00:27:03,208 --> 00:27:05,916 - Not consumed by humans. 433 00:27:07,000 --> 00:27:09,125 The court will go up. 434 00:27:09,208 --> 00:27:12,333 Deep breath, Paddington. Remember what Mr Brown said. 435 00:27:12,417 --> 00:27:16,000 "You are young, you have not done anything wrong, you will be fine." 436 00:27:16,083 --> 00:27:18,499 "As long as you get a fair-minded judge." 437 00:27:18,625 --> 00:27:21,125 Order! Order... 438 00:27:25,250 --> 00:27:27,541 - Oh dear. - You will now hear this case 439 00:27:27,667 --> 00:27:31,750 crown versus Paddington, er... brown. 440 00:27:32,958 --> 00:27:37,458 Oh, yeah, he really liked the book. His heart sank on it. 441 00:27:37,542 --> 00:27:41,000 So you discussed how expensive it was? 442 00:27:41,083 --> 00:27:43,874 Yes, but he made money. 443 00:27:43,958 --> 00:27:48,458 I refuse to believe that light chocolate will break into the shop me. 444 00:27:48,708 --> 00:27:50,374 - Exactly. {Unclear chat] 445 00:27:50,500 --> 00:27:52,000 Paw prints 446 00:27:52,125 --> 00:27:55,875 found here, here and here. 447 00:27:55,958 --> 00:27:58,583 And the substance is then identified as orange jam 448 00:27:59,417 --> 00:28:00,958 found here 449 00:28:01,042 --> 00:28:04,125 And is this the same orange jam? 450 00:28:10,417 --> 00:28:12,542 - Yes, that is. - Oh no. 451 00:28:12,667 --> 00:28:15,000 Phoenix Buchanan, do you swear to tell the truth, 452 00:28:15,083 --> 00:28:17,083 the whole truth and nothing but the truth? 453 00:28:17,208 --> 00:28:19,708 May my stomach be revoked 454 00:28:19,792 --> 00:28:24,250 and the wound on my neck I should cheat. I do 455 00:28:24,375 --> 00:28:26,666 Prison is not a matter of laughter. 456 00:28:26,750 --> 00:28:29,666 And I have to know, I spent three years at les miserables. 457 00:28:32,125 --> 00:28:36,291 Mr. Buchanan. You live on the same path as the defendant. 458 00:28:36,375 --> 00:28:38,791 - I did - And you are an eyewitness 459 00:28:38,875 --> 00:28:42,291 - to the show that night - indeed I 460 00:28:42,417 --> 00:28:46,583 I am late , when I became aware of the commotion in the street below. 461 00:28:46,708 --> 00:28:50,666 I went to my award room which was... the big room 462 00:28:50,750 --> 00:28:52,500 facing the newsstand. 463 00:28:52,625 --> 00:28:57,125 And I saw a young Paddington driving a rather ugly dog. 464 00:28:58,292 --> 00:29:00,208 Mary brown is interesting 465 00:29:00,292 --> 00:29:04,125 based on the description of the male bear he claims is being pursued. 466 00:29:04,250 --> 00:29:06,208 - Hm. - Did you see him 467 00:29:06,333 --> 00:29:10,374 -di jalan malam itu? - Oh, setan tampan, bukan? Hmm? 468 00:29:10,500 --> 00:29:14,000 - dazzling eyes - Yes, but did you see it? 469 00:29:14,083 --> 00:29:17,916 Your answer will tell us whether the bear is guilty. 470 00:29:18,000 --> 00:29:20,375 - Do you see this man? 471 00:29:20,458 --> 00:29:21,541 Dear... 472 00:29:22,875 --> 00:29:24,916 Yes I did not join 473 00:29:25,000 --> 00:29:28,000 But maybe he has disappeared. 474 00:29:28,083 --> 00:29:31,124 I beg you, have mercy on him. He is just a child! 475 00:29:32,458 --> 00:29:34,791 Paddington chocolate. 476 00:29:35,542 --> 00:29:38,792 Ten years for big theft... 477 00:29:38,917 --> 00:29:40,167 Oh, but... 478 00:29:40,292 --> 00:29:44,000 ... and sad "shaving". 479 00:29:47,292 --> 00:29:48,750 Join me. 480 00:30:12,167 --> 00:30:15,333 Oh, um... 481 00:30:15,417 --> 00:30:18,958 Chocolate usually reads stories before going to bed. I don't think so...? 482 00:30:19,042 --> 00:30:22,042 Sorry, son. There are no stories before going to bed here. 483 00:30:22,667 --> 00:30:23,667 Oh 484 00:30:42,167 --> 00:30:46,667 Dear Aunt Lucy, a lot has happened since I last wrote. 485 00:30:47,958 --> 00:30:50,833 There's a little jumble with your gift 486 00:30:50,917 --> 00:30:54,375 and the result is that I have to leave the windsor garden and move... 487 00:30:55,208 --> 00:30:57,124 Elsewhere. 488 00:30:57,917 --> 00:31:00,792 The house is not as charming as the brown house, 489 00:31:00,875 --> 00:31:02,458 but it's not all bad. 490 00:31:02,583 --> 00:31:05,041 This is a period property. Actually, 491 00:31:05,125 --> 00:31:08,916 is one of the largest Victorian buildings in London. 492 00:31:09,000 --> 00:31:12,208 And security settings are second to none. 493 00:31:13,042 --> 00:31:15,625 I was only allowed to see browns once a month. 494 00:31:17,125 --> 00:31:19,041 I want to know what they are doing now. 495 00:31:44,417 --> 00:31:46,667 I hope they don't forget me. 496 00:31:48,333 --> 00:31:52,333 Tentu saja tidak, Paddington. Ini adalah cokelat yang sedang Anda bicarakan. 497 00:31:52,417 --> 00:31:53,917 They will solve everything, 498 00:31:54,000 --> 00:31:56,916 and I will be able to go home and get your prize, 499 00:31:57,000 --> 00:32:00,208 - and everything will be right like rain. {Taps pend " 500 00:32:01,000 --> 00:32:03,416 I only need to survive until then. 501 00:32:43,542 --> 00:32:44,542 E2240 502 00:32:50,250 --> 00:32:52,041 the hunt begins. 503 00:32:57,208 --> 00:32:58,708 Three- two-five. 504 00:32:58,792 --> 00:33:00,625 Three-six-six. 505 00:33:00,708 --> 00:33:02,666 Three-two-seven. 506 00:33:02,750 --> 00:33:05,041 Here it is, Paddington. Manners. 507 00:33:05,125 --> 00:33:06,125 Drop! 508 00:33:07,167 --> 00:33:10,083 Good morning. How do you want to start a gardening club? 509 00:33:10,167 --> 00:33:13,917 How do you want to be buried in a very deep hole? 510 00:33:14,625 --> 00:33:15,625 Please. 511 00:33:15,708 --> 00:33:18,083 Spooner, Workshop. 512 00:33:19,542 --> 00:33:22,083 Brown, Laundry assignments 513 00:33:22,750 --> 00:33:24,833 Right, laundry. 514 00:33:24,917 --> 00:33:27,083 Laundry, laundry... ah! 515 00:33:27,167 --> 00:33:28,333 Laundry. 516 00:33:31,500 --> 00:33:33,291 Hmm. 517 00:33:33,875 --> 00:33:35,000 Ohh! 518 00:33:45,875 --> 00:33:47,125 Ugh ..! 519 00:33:52,333 --> 00:33:53,333 Ohh! 520 00:34:00,667 --> 00:34:01,667 Hmm. 521 00:34:16,875 --> 00:34:18,666 Oh, that's just one red sock. 522 00:34:19,208 --> 00:34:21,041 What is the worst that can happen? 523 00:34:24,958 --> 00:34:27,624 Afternoon, chapter. 524 00:34:27,708 --> 00:34:31,624 If you ask me,... pink really brightens the place a little. 525 00:34:31,708 --> 00:34:35,708 If you ask me, you have to reach and enjoy your dinner, 526 00:34:35,792 --> 00:34:37,792 Maybe that's the last one. 527 00:34:38,583 --> 00:34:40,041 Ok. 528 00:34:56,083 --> 00:34:57,833 Ugh ..! 529 00:34:57,917 --> 00:35:00,625 Ah, don't worry I used to be a restaurant critic. 530 00:35:00,708 --> 00:35:04,624 - Not as bad as it looks. - Oh. 531 00:35:04,708 --> 00:35:06,499 -This is even worse. 532 00:35:06,583 --> 00:35:09,624 - What is this? - Nobody knows. 533 00:35:09,708 --> 00:35:13,374 But we have eaten it three times a day for the past ten years. 534 00:35:13,458 --> 00:35:15,416 Why does someone not have a word with the chef? 535 00:35:17,125 --> 00:35:20,458 With knuckles? 536 00:35:20,542 --> 00:35:23,333 Two things to keep in mind if you want to stay here. 537 00:35:23,417 --> 00:35:25,208 Keep your head away. 538 00:35:25,333 --> 00:35:27,249 And never talk to knuckles. 539 00:35:27,333 --> 00:35:30,291 - Thank you. - Well, I think that's a great idea. 540 00:35:30,417 --> 00:35:33,667 Say what, kid, you get books to change the menu 541 00:35:33,750 --> 00:35:38,250 and we might forget about you making us look like a group of pink flamingos . 542 00:35:38,958 --> 00:35:41,708 - Okay then. I'll. - Oh, you don't want to do that. 543 00:35:41,792 --> 00:35:45,208 Aunt Lucy said, "If you are looking for a good person, you will find it." 544 00:35:45,292 --> 00:35:48,208 He obviously never met knuckles. p> 545 00:35:53,708 --> 00:35:57,458 Um, excuse me. Knuckles 546 00:35:58,833 --> 00:36:00,374 Yes? 547 00:36:00,458 --> 00:36:03,166 Just wondering if I can talk briefly about that food. 548 00:36:03,250 --> 00:36:05,666 Send a medical officer to the cafeteria. 549 00:36:05,750 --> 00:36:07,166 What do you want... 550 00:36:08,667 --> 00:36:10,042 Complaining? 551 00:36:10,125 --> 00:36:13,375 - Oh no, I... I won't say complaining. - Oh, that's a shame 552 00:36:13,458 --> 00:36:17,374 Because I like it when people complain. 553 00:36:18,375 --> 00:36:20,541 - really / - Oh yeah. 554 00:36:20,625 --> 00:36:24,166 Oh. Well, in this case, it's very sandy. 555 00:36:24,250 --> 00:36:26,208 And lum dy. 556 00:36:26,292 --> 00:36:28,458 And for bread... 557 00:36:28,542 --> 00:36:30,250 I need to say more? 558 00:36:30,333 --> 00:36:33,208 I think we need to completely overhaul the menu. Now... 559 00:36:33,292 --> 00:36:36,917 I know we are working on a tight budget, but at least we can add some sauce. 560 00:36:37,000 --> 00:36:40,333 Oh, sorry about that I will go, uh... 561 00:36:40,917 --> 00:36:44,000 Hmm. No, it just rubs it. 562 00:36:45,125 --> 00:36:47,958 Don't worry I know what makes soy sauce come out. 563 00:36:50,042 --> 00:36:51,917 Wait a minute. Is that mustard? 564 00:36:53,125 --> 00:36:54,666 Hmm? no 565 00:36:55,708 --> 00:36:57,166 That only makes it worse! 566 00:36:57,250 --> 00:36:59,708 Does anyone know what works in soy sauce? 567 00:37:00,250 --> 00:37:01,333 Chaps? 568 00:37:05,542 --> 00:37:07,917 Lupakan petugas medis. Lebih baik mengirim seorang imam. 569 00:37:08,000 --> 00:37:10,791 - You listen to me, you are a little maggot. - Listen. 570 00:37:10,875 --> 00:37:14,041 - Nobody criticizes my food. - Right. 571 00:37:14,125 --> 00:37:17,625 Nobody sprayed spices on my apron. 572 00:37:17,708 --> 00:37:19,249 - Understood. - And there is no 573 00:37:19,333 --> 00:37:22,124 my bonks in the head with a baguette. 574 00:37:22,208 --> 00:37:24,583 - no bonking - I will remodel the menu well. 575 00:37:24,667 --> 00:37:26,083 - really - the dish of the day 576 00:37:26,167 --> 00:37:27,667 p> 577 00:37:27,750 --> 00:37:29,791 & apos; Yes? Bear dead! 578 00:37:46,708 --> 00:37:50,458 I don't like it. 579 00:37:51,458 --> 00:37:52,708 - What is this? -That's an orange jam sandwich. 580 00:37:52,792 --> 00:37:55,333 Orange jam? 581 00:37:55,417 --> 00:37:57,292 My aunt Lucy taught me to make it. 582 00:37:57,375 --> 00:38:00,416 You mean you can do this? 583 00:38:01,667 --> 00:38:06,167 - All right. - Stay beside. 584 00:38:06,292 --> 00:38:10,583 Wake up from the floor, you have a lot of yellow bellies! 585 00:38:10,667 --> 00:38:14,042 Listen to me. This bear is now under my protection. 586 00:38:14,125 --> 00:38:17,000 will answer the mcginty knuckles. 587 00:38:17,625 --> 00:38:20,708 Those are knuckles with capital n. 588 00:38:22,917 --> 00:38:25,917 - thank you mcginty - Don't thank me 589 00:38:26,542 --> 00:38:29,292 I don't do anything for anyone for anything. 590 00:38:29,875 --> 00:38:30,875 B99 forgive you 591 00:38:31,917 --> 00:38:36,417 You get my protection, provided you make the jam. Dealing? 592 00:38:38,917 --> 00:38:41,083 Agree. 593 00:38:48,375 --> 00:38:51,333 Someone must recognize him sooner or later. 594 00:38:51,417 --> 00:38:53,083 Hmm. 595 00:38:53,167 --> 00:38:54,708 Are you okay, Mr. Gruber? 596 00:38:55,125 --> 00:38:57,291 There is something about this whole matter 597 00:38:57,375 --> 00:39:00,250 - which has tickled my brain box. - What's that? 598 00:39:00,333 --> 00:39:03,958 On the night of robbery, when the young man calls, 599 00:39:04,042 --> 00:39:07,125 The thief goes down to his heel and runs down the stairs. 600 00:39:07,250 --> 00:39:10,000 Come directly through the shop and exit from the front door, 601 00:39:10,083 --> 00:39:11,999 turn off the alarm 602 00:39:12,083 --> 00:39:15,541 Ah, but that's the problem. He doesn't go right past the shop. 603 00:39:15,625 --> 00:39:17,333 - No? - He came all the way here 604 00:39:17,417 --> 00:39:19,458 to get the book that appeared. 605 00:39:19,542 --> 00:39:22,042 Why aren't some jewelry or vases? 606 00:39:22,125 --> 00:39:24,208 They are closer. Much more valuable. 607 00:39:24,292 --> 00:39:26,500 He doesn't know a lot of antiques. 608 00:39:26,583 --> 00:39:29,708 No. Except... 609 00:39:30,292 --> 00:39:33,042 He knows something about that book that we don't like. 610 00:39:35,875 --> 00:39:38,416 You might find it hard to believe, madame kozlova, 611 00:39:38,500 --> 00:39:40,166 But Paddington is innocent. 612 00:39:40,250 --> 00:39:43,208 And we think that the real thief might have broken into Mr. Gruber & s 613 00:39:43,333 --> 00:39:46,041 just to steal your great-grandmother's pop-up book. 614 00:39:46,125 --> 00:39:48,791 - Pop-up book? - I know that sounds too far-fetched. 615 00:39:48,875 --> 00:39:51,500 But is there anything you can tell about the book? 616 00:39:51,583 --> 00:39:53,499 Anything can help. 617 00:39:54,875 --> 00:39:57,833 - Itu cukup sebuah cerita. - Oh benarkah? 618 00:39:59,125 --> 00:40:00,250 Join me 619 00:40:01,083 --> 00:40:03,541 I will show you where it all happened. 620 00:40:04,042 --> 00:40:08,208 You see, my great grandmother, who started this exhibition, 621 00:40:08,333 --> 00:40:11,583 is the best performing woman of her generation. 622 00:40:11,667 --> 00:40:15,500 He can tame lions, breathe fire, swallow swords. 623 00:40:15,583 --> 00:40:19,166 But he is most famous... For trapeze. 624 00:40:20,667 --> 00:40:23,875 - They called him a flying swan. - Bravo! 625 00:40:23,958 --> 00:40:27,291 Wherever he goes, he is rewarded, 626 00:40:27,375 --> 00:40:29,583 and makes a lot of money. 627 00:40:29,667 --> 00:40:34,167 But where there is a lot of money, there is also jealousy. 628 00:40:34,458 --> 00:40:37,291 The witch wants it for herself. 629 00:40:38,250 --> 00:40:40,833 - And the geese fly... 630 00:40:42,583 --> 00:40:45,458 ... become dying geese. 631 00:40:46,708 --> 00:40:51,208 He went to the caravan and opened his left box. 632 00:40:51,625 --> 00:40:53,708 But instead of the treasure, 633 00:40:53,792 --> 00:40:57,917 everything he found was one of his pop-up books. 634 00:40:58,000 --> 00:41:01,041 - "Twelve London landmarks." 635 00:41:01,167 --> 00:41:05,667 They cornered him, but he disappeared. 636 00:41:05,833 --> 00:41:10,333 And neither he nor property has been heard again. 637 00:41:12,000 --> 00:41:14,458 I know there is something special about the pop-up book. 638 00:41:14,542 --> 00:41:15,542 Hmm? 639 00:41:15,625 --> 00:41:17,875 Why else does he keep it on the safebox? 640 00:41:17,958 --> 00:41:20,374 You didn't say that you believe all that nonsense, right? 641 00:41:20,458 --> 00:41:23,333 Madame kozlova pulled 12 London landmarks in the book. 642 00:41:23,417 --> 00:41:24,458 Yes? 643 00:41:24,542 --> 00:41:27,917 Well, what if they aren't just landmarks? What if they... 644 00:41:28,000 --> 00:41:31,458 - I don't know, instructions? - instructions? 645 00:41:31,542 --> 00:41:34,250 - To where he hid his luck. - You mean treasure map? 646 00:41:34,333 --> 00:41:35,749 - Exactly! - Oh... 647 00:41:35,833 --> 00:41:37,999 And that's why the thief took it from Mr. gruber & apos; s. 648 00:41:38,125 --> 00:41:41,291 The first thing tomorrow, we need to go to every landmark in the book. 649 00:41:41,375 --> 00:41:43,833 See if we can sniff something suspicious. 650 00:41:43,917 --> 00:41:46,667 - Too many adventure stories, Mary. - What? 651 00:41:46,750 --> 00:41:48,208 He's a fortune teller. 652 00:41:48,292 --> 00:41:50,208 He circled you a thread. That's what they do. 653 00:41:50,292 --> 00:41:52,875 Honestly, Henry, you're very closed-minded lately. 654 00:41:52,958 --> 00:41:56,458 - What do you mean? - What happened to the man I married? 655 00:41:56,542 --> 00:41:58,917 - He must have trusted me. - Oh, he is 656 00:41:59,000 --> 00:42:00,708 - He left - What? 657 00:42:00,792 --> 00:42:03,333 Aku khawatir suamimu hanyalah orang tua yang berderit. 658 00:42:03,417 --> 00:42:05,833 - He's not brown bullseye. - Oh God. 659 00:42:19,708 --> 00:42:20,791 Right on target. 660 00:42:20,875 --> 00:42:22,500 Oh, Henry. 661 00:42:24,417 --> 00:42:26,458 Henry? Henry! 662 00:42:26,542 --> 00:42:29,000 After all, the point is, we won't help Paddington 663 00:42:29,083 --> 00:42:30,708 by going on chasing wild goose. 664 00:42:30,792 --> 00:42:34,167 We are looking for this careless dancer, not a pirate swashbuckling 665 00:42:34,250 --> 00:42:35,916 hunting treasure. 666 00:42:36,792 --> 00:42:40,042 I think there is more to him than filling the eyes. 667 00:42:40,167 --> 00:42:43,750 I guess he somehow knows the story of coslova luck 668 00:42:43,833 --> 00:42:46,458 and out there now trying to find it. 669 00:42:47,583 --> 00:42:49,208 Well, grandfather, 670 00:42:49,792 --> 00:42:53,458 Tonight we are looking for number two instructions. 671 00:42:54,458 --> 00:42:55,874 Settings, 672 00:42:55,958 --> 00:42:57,874 st Paul's Cathedral. 673 00:42:58,625 --> 00:43:01,000 But how to sneak in is unobserved. 674 00:43:01,792 --> 00:43:04,583 Enter Isabella's sister. 675 00:43:15,000 --> 00:43:17,666 - Wake up. 676 00:43:17,750 --> 00:43:19,916 Marmalade Time 677 00:43:21,708 --> 00:43:24,916 That's it, boy. Good luck. 678 00:43:25,000 --> 00:43:27,833 - Um, mr mcginty? - What do you want? 679 00:43:27,917 --> 00:43:30,333 Now, the thing is, I'm actually innocent. 680 00:43:30,417 --> 00:43:32,750 And I wonder if you have any suggestions 681 00:43:32,833 --> 00:43:34,958 about how to delete my name , now we are friends. 682 00:43:35,042 --> 00:43:37,917 Friends? I am your boss, not your friend 683 00:43:38,000 --> 00:43:40,875 Oh. Well, after you. 684 00:43:40,958 --> 00:43:43,666 Why? So you can stab me in the back? 685 00:43:43,750 --> 00:43:46,583 No. Because polite. 686 00:43:46,667 --> 00:43:49,792 Aunt Lucy said, "If we are kind and polite, the world will be right." 687 00:43:49,875 --> 00:43:52,333 You are in front of me and now you are behind. 688 00:43:52,417 --> 00:43:54,167 That makes you sap. 689 00:43:54,250 --> 00:43:56,791 The ingredients are there. 690 00:43:56,875 --> 00:43:59,291 Um, won't you help? 691 00:43:59,375 --> 00:44:01,708 Nggak. Sekarang lanjutkan dengan itu. 692 00:44:01,792 --> 00:44:04,292 But there are 500 hungry prisoners who come for breakfast. 693 00:44:04,375 --> 00:44:06,333 So we need a thousand juicy juices. 694 00:44:06,417 --> 00:44:09,625 Oh, and rule number one: There is no talk. 695 00:44:15,917 --> 00:44:18,000 - Rule number two - Hmm? 696 00:44:18,625 --> 00:44:19,666 Don't hum 697 00:44:19,750 --> 00:44:20,916 - But... - Or sing. 698 00:44:21,000 --> 00:44:24,916 - L... - Or expression other bonhomie. 699 00:44:39,000 --> 00:44:41,208 Gosh. 700 00:44:43,208 --> 00:44:45,124 Ooh, that's hard. 701 00:44:47,167 --> 00:44:49,833 Come on, put it back in. 702 00:44:49,917 --> 00:44:51,000 Ohh! 703 00:44:51,875 --> 00:44:54,375 Help 704 00:44:55,667 --> 00:44:57,208 This bag is very heavy. 705 00:44:57,292 --> 00:44:59,667 - Now, take them one by one, then. - Right 706 00:44:59,750 --> 00:45:00,791 One on a... 707 00:45:00,875 --> 00:45:01,875 ... Time 708 00:45:09,250 --> 00:45:12,000 One orange is runny. 709 00:45:15,625 --> 00:45:17,250 Two oranges runny. p> 710 00:45:19,833 --> 00:45:23,249 Three oranges runny. 711 00:45:24,417 --> 00:45:26,167 - Four juicy... - Now what are you doing? 712 00:45:26,250 --> 00:45:27,875 Take them one by one. 713 00:45:27,958 --> 00:45:30,208 One sacks at once! 714 00:45:30,292 --> 00:45:33,333 I'm sorry. I found this very stressful work environment. 715 00:45:33,417 --> 00:45:35,333 - Aunt Lucy said... - Aunt Lucy! 716 00:45:35,417 --> 00:45:38,000 -I got here with her aunt Lucy! - Oh! 717 00:45:38,083 --> 00:45:39,916 He sounds like an old bag that is right for me. 718 00:45:42,417 --> 00:45:44,625 Sorry? 719 00:45:45,458 --> 00:45:47,333 I said at 1:00. 720 00:45:47,417 --> 00:45:51,542 Your aunt Lucy sounds like the most naive person, 721 00:45:51,625 --> 00:45:54,916 is easily deceived, wet-brained... 722 00:45:56,208 --> 00:45:57,249 What happened? 723 00:45:59,125 --> 00:46:01,125 Why did you look at me like that? > 724 00:46:02,958 --> 00:46:06,958 It's very hot here. Are you hot? I'm hot. 725 00:46:07,042 --> 00:46:08,375 Do I let the oven turn on? 726 00:46:08,458 --> 00:46:11,249 It's called a hard look. 727 00:46:11,333 --> 00:46:15,041 Aunt Lucy taught me to do it when people forget their habits. 728 00:46:15,125 --> 00:46:17,083 You don't need to talk about hard stares. 729 00:46:17,167 --> 00:46:18,667 I practically found them. 730 00:46:19,958 --> 00:46:22,041 Good enough for even bears, I will give you that. 731 00:46:22,125 --> 00:46:23,458 Now, mcginty, 732 00:46:23,542 --> 00:46:27,125 I might look like a hardened criminal for you, but I am truly innocent. 733 00:46:27,208 --> 00:46:29,208 And if you won't help me clear my name, 734 00:46:29,292 --> 00:46:31,500 you can at least help me make this jam. 735 00:46:31,583 --> 00:46:34,249 Okay, I'll help. 736 00:46:34,333 --> 00:46:36,749 > 737 00:46:37,542 --> 00:46:39,583 - Thank you. - It won't be of much use to you. 738 00:46:39,667 --> 00:46:41,250 This isn't made for cooking. 739 00:46:41,333 --> 00:46:44,541 I don't know 740 00:46:45,083 --> 00:46:46,874 Looks like I have a pair of nice orange tweezers. 741 00:46:50,333 --> 00:46:52,291 Orange squeezer 742 00:46:52,375 --> 00:46:54,041 Good. 743 00:46:54,125 --> 00:46:56,250 No better. 744 00:46:56,333 --> 00:46:59,541 Tomatoes. Fun. 745 00:46:59,625 --> 00:47:01,833 Yes. Places on 746 00:47:01,917 --> 00:47:04,917 Now, we must be very careful with knives. 747 00:47:05,542 --> 00:47:07,917 Where did you learn to use a knife like that? 748 00:47:08,000 --> 00:47:10,500 You don't want to know 749 00:47:10,583 --> 00:47:12,166 Well, that's great. 750 00:47:13,625 --> 00:47:15,791 Now. 751 00:47:15,875 --> 00:47:17,125 Now. 752 00:47:19,042 --> 00:47:21,375 - Right, it's time for sugar. - Fine. 753 00:47:21,458 --> 00:47:23,708 That's what turns juice into orange jam. 754 00:47:23,792 --> 00:47:26,000 - How much? - Ooh, many 755 00:47:26,750 --> 00:47:29,291 Same again. 756 00:47:30,458 --> 00:47:31,458 Oh. 757 00:47:32,083 --> 00:47:35,708 Squeeze the lime. A pinch of cinnamon 758 00:47:36,333 --> 00:47:38,416 And a little more sugar. 759 00:47:39,000 --> 00:47:41,666 Well, is that good? 760 00:47:41,750 --> 00:47:45,250 Ooh, it's too early to tell. We will only really know after that. 761 00:47:47,833 --> 00:47:49,583 Designed by Mr. Christopher Wren, 762 00:47:49,667 --> 00:47:53,042 St Paul's Cathedral is one of the most famous landmarks in London. 763 00:47:53,125 --> 00:47:56,083 Unfortunately this huge dome is closed to visitors today. 764 00:47:56,167 --> 00:48:00,167 Sebagai salah satu arca hancur dalam sebuah kecelakaan aneh tadi malam. 765 00:48:00,250 --> 00:48:03,250 - But if you follow me like this... - Excuse me, what's happening here? 766 00:48:03,333 --> 00:48:06,208 - A nun rages. - Really 767 00:48:06,292 --> 00:48:07,625 That happened. 768 00:48:07,708 --> 00:48:10,708 The police rounded up everything for interrogation. 769 00:48:10,792 --> 00:48:12,250 Wait there, sister! 770 00:48:12,333 --> 00:48:14,833 Where did you go -Where until the detective says that. 771 00:48:14,917 --> 00:48:16,708 Spin around! 772 00:48:18,667 --> 00:48:23,167 Your mind, if you ask me, the culprit actually sneaks the net. 773 00:48:24,375 --> 00:48:25,583 What makes you say like that? 774 00:48:25,667 --> 00:48:28,375 Cos I saw it, that's how it is. 775 00:48:28,458 --> 00:48:32,958 I was patrolling the top dome, watching the nuns march far below, 776 00:48:33,250 --> 00:48:35,916 - when something caught my attention. 777 00:48:36,000 --> 00:48:37,875 One of them is free from the flock. 778 00:48:37,958 --> 00:48:40,833 And walking to the whispering gallery. 779 00:48:45,833 --> 00:48:48,333 Only a good master knows what he is doing there. 780 00:48:48,417 --> 00:48:49,708 C. 781 00:48:51,083 --> 00:48:53,291 But he will never get away with it. 782 00:48:53,375 --> 00:48:55,708 Not while I am deputy deputy chief of security. 783 00:48:55,792 --> 00:48:57,250 Oi! 784 00:49:04,292 --> 00:49:06,667 The attention of all the units, the amazingly attractive nun 785 00:49:06,750 --> 00:49:10,333 caused chaos in the cathedral's dome. Activate the emergency protocol 786 00:49:10,417 --> 00:49:12,417 Stop that amazing sister! 787 00:49:12,500 --> 00:49:15,666 - I left at lightning speed. 788 00:49:16,125 --> 00:49:20,458 But when we locked the place, he would disappear until night. 789 00:49:20,542 --> 00:49:23,458 - Good night, my child - Oh, uh, good night, your grace 790 00:49:23,542 --> 00:49:24,667 Good night. 791 00:49:25,458 --> 00:49:28,499 The most beautiful woman I've seen 792 00:49:28,583 --> 00:49:31,499 p> 793 00:49:31,583 --> 00:49:34,666 over time. 794 00:49:34,750 --> 00:49:37,208 - With pleasure. 795 00:49:41,583 --> 00:49:44,249 Gentlemen, for breakfast this morning, 796 00:49:44,333 --> 00:49:47,166 McGinty chefs would like to propose orange jam... 797 00:49:47,250 --> 00:49:48,541 ... served on the bed 798 00:49:48,625 --> 00:49:50,833 warm bread crusty 799 00:49:50,958 --> 00:49:55,416 Topped with a warm slice... bread without crust. 800 00:49:56,417 --> 00:49:57,542 Congratulations on eating! 801 00:50:00,000 --> 00:50:02,833 Two choices: Take it or leave it! 802 00:50:05,625 --> 00:50:08,125 Are you okay, knuckles? 803 00:50:08,208 --> 00:50:09,208 Yes! 804 00:50:09,792 --> 00:50:11,750 Why don't you come and join the others? 805 00:50:11,833 --> 00:50:12,833 Don't want to 806 00:50:14,208 --> 00:50:16,374 - Are you afraid of what they think? - No! 807 00:50:16,458 --> 00:50:18,999 What do they think Do they like it? Did they say something? 808 00:50:19,083 --> 00:50:20,458 - What did they say? - alright 809 00:50:20,542 --> 00:50:22,500 They hate it! I know that! 810 00:50:22,583 --> 00:50:25,874 Ayahku selalu mengatakan bahwa aku tidak berarti apa-apa dan dia benar! 811 00:50:25,958 --> 00:50:28,166 Knuckles. Knuckles! 812 00:50:28,250 --> 00:50:30,875 - What? - Come on and see 813 00:50:51,792 --> 00:50:52,792 Come on 814 00:51:11,125 --> 00:51:12,791 - Paddington - Hm? 815 00:51:12,917 --> 00:51:15,708 I feel a strange and warm shock in my stir fry. 816 00:51:15,792 --> 00:51:18,083 I thought that called pride, knuckles. 817 00:51:18,167 --> 00:51:20,333 Well, I don't like it. 818 00:51:23,333 --> 00:51:26,458 Um, already... Do you have anything else? 819 00:51:27,625 --> 00:51:30,291 - What? - You know, for, um... pudding? 820 00:51:30,375 --> 00:51:32,041 - No! - Fair enough. 821 00:51:32,125 --> 00:51:34,125 I'm afraid we only know how to make orange jam. 822 00:51:34,208 --> 00:51:36,291 - Hmm. - But if you have a recipe... 823 00:51:36,375 --> 00:51:38,833 This is a lot. You waste your time there, Paddington. 824 00:51:38,917 --> 00:51:42,333 They don't know their pectin from their peppers. 825 00:51:43,333 --> 00:51:46,374 Well, my grandmother used to do beautiful chocolate roulade. 826 00:51:47,167 --> 00:51:48,917 I thought I could remember the recipe. 827 00:51:49,000 --> 00:51:50,125 Ooh 828 00:51:50,208 --> 00:51:53,166 Charley gemuruh membuat crumble apel berarti. 829 00:51:56,167 --> 00:51:58,875 And I can make strawberry panotta cotta... 830 00:51:58,958 --> 00:52:01,333 ... with pomegranate glaze. 831 00:52:01,417 --> 00:52:04,667 Oh, I like to hear it. Aren't you, knuckles? 832 00:52:04,750 --> 00:52:06,916 - yes! - Come on. 833 00:52:07,000 --> 00:52:08,750 Come on, cook. 834 00:52:23,125 --> 00:52:25,666 - That's it, Paddington. - Ooh, knuckles 835 00:52:25,792 --> 00:52:27,667 I want them to crawl right now! 836 00:52:39,375 --> 00:52:40,916 Uh, excuse me, professor. 837 00:52:41,000 --> 00:52:43,916 - What will Lucy say? - "Always use a cake fork." 838 00:52:44,000 --> 00:52:46,541 Then, 839 00:52:50,833 --> 00:52:53,458 - Care for the taste, warden? - Thank you Paddington. 840 00:52:54,667 --> 00:52:57,125 Mmm, butterscotch! 841 00:53:22,708 --> 00:53:24,916 And it turns out that the monster 842 00:53:25,000 --> 00:53:27,125 is not a monster like that. 843 00:53:27,208 --> 00:53:31,166 And they all become best friends. 844 00:53:31,250 --> 00:53:34,583 - End. - Aww! 845 00:53:34,667 --> 00:53:36,917 Uh! Waktunya tidur, kamu banyak. 846 00:53:37,000 --> 00:53:39,541 - You need your beauty to sleep. 847 00:53:39,625 --> 00:53:41,333 Today will arrive tomorrow. 848 00:53:41,417 --> 00:53:42,875 Visit today? 849 00:53:44,000 --> 00:53:46,000 I hope you have good news. 850 00:53:51,083 --> 00:53:54,874 Last month, these three shadow individuals 851 00:53:54,958 --> 00:53:57,749 everything has been seen peeking around three London landmarks. 852 00:53:57,833 --> 00:53:59,416 - Oh. - We think the thief you saw 853 00:53:59,500 --> 00:54:01,583 was one of the criminal groups. - Using the pop-up book 854 00:54:01,667 --> 00:54:03,583 - as a treasure map. - Well, that's the theory. 855 00:54:03,667 --> 00:54:06,167 - Have you known who they are? - No, honey. 856 00:54:06,875 --> 00:54:09,291 Maybe I should look around. 857 00:54:10,000 --> 00:54:11,916 Sorry, this is a private conversation. 858 00:54:12,000 --> 00:54:14,500 Oh, it's okay, chocolate, this my friend, knuckles. 859 00:54:14,583 --> 00:54:15,833 - How are you? - These are phibs. 860 00:54:15,917 --> 00:54:16,917 - the day G. Spoon. 861 00:54:17,000 --> 00:54:18,125 - Hello - Jimmy the Snitch 862 00:54:18,208 --> 00:54:19,249 - All right? - Bone T. 863 00:54:19,333 --> 00:54:21,166 - Wotcher - professor Pete creaking. 864 00:54:21,250 --> 00:54:22,375 - Double bass Bob. - Hello 865 00:54:22,458 --> 00:54:23,416 - Jack Farmer - How? 866 00:54:23,500 --> 00:54:24,500 - Crazy dog. - Woof! 867 00:54:24,583 --> 00:54:25,999 - Johnny cashpoint - Kerching! 868 00:54:26,083 --> 00:54:28,291 - Sir Geoffrey Willcot - I hope I can count on your voice. 869 00:54:28,375 --> 00:54:30,916 And Charley rumbles. > 870 00:54:31,000 --> 00:54:33,333 Oh, it's great to be able to meet all of you. 871 00:54:33,417 --> 00:54:35,833 I must say, this is a great relief 872 00:54:35,917 --> 00:54:39,458 To find out that Paddington has made friends like that. 873 00:54:39,542 --> 00:54:41,125 Do you excuse me for a moment? 874 00:54:43,292 --> 00:54:46,208 - What are you doing? - Talk to good men. 875 00:54:46,292 --> 00:54:49,792 Good men Mary, we can't trust these people. 876 00:54:49,875 --> 00:54:54,083 Maksudku, lihat mereka. Bicara tentang galeri penyamun. Mengerikan! 877 00:54:54,167 --> 00:54:57,125 As for the bearded baboon in the middle, he barely has two brain cells 878 00:54:57,208 --> 00:55:00,208 - to rub together. - We can still hear you, chocolate. 879 00:55:02,958 --> 00:55:04,458 That's the light that is turned off. 880 00:55:04,542 --> 00:55:09,042 The microphone is on the other side. There is a "microphone" written on it. 881 00:55:13,375 --> 00:55:16,208 Gentlemen, if I have offended you in any way... 882 00:55:16,292 --> 00:55:19,125 Don't worry about that. We like that little guy. 883 00:55:19,208 --> 00:55:23,124 And let's face it, if anyone can recognize a criminal gang, here we are. 884 00:55:23,208 --> 00:55:25,791 We will thank you for your help. 885 00:55:25,875 --> 00:55:28,791 - Please. - well? Knuckles? 886 00:55:28,875 --> 00:55:31,875 I'm afraid I don't recognize them. Lads? 887 00:55:33,125 --> 00:55:35,625 I'm afraid I can't comment. 888 00:55:35,708 --> 00:55:37,124 Sorry to say, kid, 889 00:55:37,208 --> 00:55:39,499 tapi temanmu menggonggong pohon yang salah. 890 00:55:39,583 --> 00:55:42,208 A nun, a beef and a king? 891 00:55:42,292 --> 00:55:45,958 Sounds more like a fancy dress party than a criminal gang. 892 00:55:46,042 --> 00:55:47,083 Then 893 00:55:47,958 --> 00:55:49,749 What will we do now? 894 00:55:58,958 --> 00:56:00,333 Ohh! 895 00:56:00,417 --> 00:56:02,375 - Watch where you go - Very sorry. Sorry. 896 00:56:02,458 --> 00:56:05,083 Sorry, I became angry when I hadn't eaten. 897 00:56:07,750 --> 00:56:10,875 Lock... Lock key! 898 00:56:10,958 --> 00:56:11,958 Bottle! 899 00:56:13,417 --> 00:56:15,542 - Turn left... - You can't park here! 900 00:56:15,667 --> 00:56:18,042 I'm not parked, I'm doing the trash. 901 00:56:18,125 --> 00:56:20,416 You don't do trash, sunlight. 902 00:56:20,500 --> 00:56:23,375 You are studying on board time. 903 00:56:23,458 --> 00:56:26,416 I will report you and your hat. 904 00:56:26,500 --> 00:56:29,250 - In the morning, miss Kitts, colonel. - Oh, morning, brown mrs. 905 00:56:29,333 --> 00:56:31,249 Judy asked me to deliver this to you. 906 00:56:31,333 --> 00:56:32,999 Propaganda! 907 00:56:33,083 --> 00:56:36,083 You waste your time peddling the trash. 908 00:56:36,833 --> 00:56:39,666 Everyone here knows that it is your bear who did it. 909 00:56:39,750 --> 00:56:42,791 And this road is a much better place without him. 910 00:56:42,875 --> 00:56:45,083 What? 911 00:56:45,167 --> 00:56:48,792 Oi, that's a mangy dog! You are going to pound, my child. 912 00:56:48,875 --> 00:56:50,708 Barking without a license in the built-up area. 913 00:56:50,792 --> 00:56:52,625 - Give them here - I'll get your ticket! 914 00:56:52,708 --> 00:56:55,083 I have to sell it under the table for obvious reasons, 915 00:56:55,167 --> 00:56:56,500 But people buy them. 916 00:56:56,583 --> 00:56:58,916 - really -Not bloom & apos; read good Hm. 917 00:56:59,000 --> 00:57:01,750 Make some people here think twice about your young bear. 918 00:57:01,833 --> 00:57:04,083 You only need to find the thief. 919 00:57:04,167 --> 00:57:05,917 Oh, we tried. 920 00:57:06,000 --> 00:57:08,875 Don't think you know in where is he, are you, fur? 921 00:57:08,958 --> 00:57:10,749 He is behind you. 922 00:57:11,375 --> 00:57:13,958 - Sorry what? - Coo-eel 923 00:57:14,542 --> 00:57:16,708 - Mary? - Oh, hello, Phoenix 924 00:57:16,792 --> 00:57:17,833 Why don't you enter? 925 00:57:17,917 --> 00:57:21,000 I want to hear everything about the investigation. Yes? 926 00:57:21,917 --> 00:57:24,667 Mysterious things have happened all over the city. 927 00:57:24,750 --> 00:57:25,750 Ch, yeah 928 00:57:25,833 --> 00:57:28,958 Strange characters appear in every landmark in the book. > 929 00:57:29,042 --> 00:57:31,833 - What are they? - I don't know 930 00:57:32,500 --> 00:57:34,125 This might be a coincidence. 931 00:57:34,208 --> 00:57:37,249 Henry said I let my imagination get better than me. 932 00:57:37,333 --> 00:57:39,416 Well, you're an artist, Mary, like me . 933 00:57:39,500 --> 00:57:44,000 Our imagination is free like bison in the plains. 934 00:57:44,208 --> 00:57:46,916 But I can just say, in this particular case, 935 00:57:47,000 --> 00:57:49,416 I think the beloved old Henry might have a point. 936 00:57:49,958 --> 00:57:51,958 - Are you? - But, I have a 937 00:57:52,042 --> 00:57:55,250 little good news that can make your wrinkles turn upside down. 938 00:57:55,417 --> 00:57:56,667 - Oh yeah? - Hlooksu. 939 00:57:56,750 --> 00:57:58,291 Finger, finger, finger, 940 00:57:58,375 --> 00:58:01,041 as if the funds could be obtained for my one-man show. 941 00:58:01,125 --> 00:58:04,291 - Oh. Right. -There are night monologues and songs, 942 00:58:04,375 --> 00:58:06,291 shows some of my better known characters. 943 00:58:06,375 --> 00:58:08,166 Do you want a small preview? 944 00:58:08,250 --> 00:58:09,416 Um... 945 00:58:09,500 --> 00:58:13,791 Picture of this scene Darkness, then suddenly, highlight. 946 00:58:13,875 --> 00:58:15,416 I... ping! 947 00:58:21,708 --> 00:58:25,374 Oh, Mary, you look sad. You don't like musical 948 00:58:25,458 --> 00:58:28,708 No no no no. I think it seems very unfair. 949 00:58:28,792 --> 00:58:31,042 Paddington is in jail and not yet... 950 00:58:31,833 --> 00:58:34,791 -Life continues. - Oh I know. 951 00:58:34,875 --> 00:58:38,458 It must be very difficult to accept that he won, 952 00:58:38,583 --> 00:58:41,333 The man with dazzling blue eyes. 953 00:58:41,417 --> 00:58:44,125 Sorry? 954 00:58:44,208 --> 00:58:46,874 Man on the poster. Your beautiful picture 955 00:58:47,667 --> 00:58:50,417 Yes, but... how do you know he has blue eyes? 956 00:58:51,375 --> 00:58:54,208 - Hm? -That's just a pencil sketch. 957 00:58:59,000 --> 00:59:00,000 Ooh 958 00:59:01,000 --> 00:59:04,875 Well, I'm definitely coloring him. 959 00:59:04,958 --> 00:59:06,541 - Yes. - Phoenix Buchanan? 960 00:59:06,625 --> 00:59:08,625 He's an undercover expert. 961 00:59:08,708 --> 00:59:10,833 - He's crazy - Think about it, Henry. 962 00:59:10,917 --> 00:59:13,333 Someone out there knows about luck kozlova, right? 963 00:59:13,417 --> 00:59:14,667 Alleged luck. 964 00:59:14,750 --> 00:59:16,958 Knuckles said that we were not looking for a criminal gang. 965 00:59:17,042 --> 00:59:18,833 - Knuckles? - Because there is no gang. 966 00:59:18,917 --> 00:59:22,125 - That's one person. - Fur knows all this time... 967 00:59:22,208 --> 00:59:24,583 - Fur? Who's the fur - Hm? 968 00:59:24,667 --> 00:59:28,583 - Parrots at newsstands? - No... 969 00:59:28,667 --> 00:59:31,125 Can we return to planet earth for a moment? 970 00:59:31,208 --> 00:59:35,333 Phoenix Buchanan is a highly respected award-winning actor 971 00:59:35,417 --> 00:59:37,417 and a member of our platinum club. 972 00:59:37,542 --> 00:59:40,375 - He is not a small thief. - Wait a minute, Henry... 973 00:59:40,500 --> 00:59:42,291 Tapi anggap saja aku salah, bukan? 974 00:59:42,375 --> 00:59:44,583 - Good. - And that fortune teller, 975 00:59:44,667 --> 00:59:47,833 Criminal nurses and parrots are right. - Mm. 976 00:59:47,917 --> 00:59:50,958 May I remind you that you actually have no proof? 977 00:59:51,042 --> 00:59:53,542 - Er... - Now, if anyone wants me, 978 00:59:53,625 --> 00:59:55,333 I will put up posters. 979 00:59:56,583 --> 00:59:58,041 He's right. 980 00:59:58,125 --> 01:00:00,250 Well, I believe you, Mary. 981 01:00:01,042 --> 01:00:05,542 Actors are some of the most wicked and cunning people on the planet. 982 01:00:06,958 --> 01:00:10,124 > 983 01:00:10,208 --> 01:00:11,208 - What are they? - They lie to make a living. 984 01:00:11,292 --> 01:00:13,292 Crikey. 985 01:00:13,375 --> 01:00:15,416 - If we will catch it... - Yes? 986 01:00:16,417 --> 01:00:18,042 ... we will need a very easy plan . 987 01:00:23,667 --> 01:00:25,375 Oh 988 01:00:27,292 --> 01:00:29,167 (Bamfing in the pipe) 989 01:00:31,042 --> 01:00:34,167 - Paddington? - Oh. 990 01:00:36,292 --> 01:00:37,500 Paddington? 991 01:00:37,583 --> 01:00:39,708 Knuckles? 992 01:00:39,792 --> 01:00:43,667 Have a proposition for you, kid. 993 01:00:43,750 --> 01:00:46,791 If you will delete your name, you will need our help. 994 01:00:46,875 --> 01:00:48,666 Chocolate may mean good but... 995 01:00:48,750 --> 01:00:52,791 - It takes a thief to catch a thief. - Ohh. 996 01:00:52,875 --> 01:00:56,916 Now, if we can find a way out of here and hit the road, 997 01:00:57,000 --> 01:00:58,875 we will soon find this man. 998 01:00:58,958 --> 01:01:01,916 But that means... run away. 999 01:01:02,000 --> 01:01:04,333 Of course it will. And we have a plan. 1000 01:01:04,417 --> 01:01:07,042 But this is the work of four people so we need your help. 1001 01:01:07,500 --> 01:01:08,666 What are you saying, kid? 1002 01:01:09,292 --> 01:01:11,167 This is very good of you, book -fingers, but... 1003 01:01:11,250 --> 01:01:13,625 I don't think Aunt Lucy wants our idea... 1004 01:01:13,708 --> 01:01:15,666 Escaping from prison 1005 01:01:15,750 --> 01:01:19,625 Chocolate will find the real thief . I just need to be patient. 1006 01:01:20,125 --> 01:01:21,875 You might not want to hear this, kid, 1007 01:01:21,958 --> 01:01:26,458 but sooner or later, the chocolate, yeah... 1008 01:01:27,708 --> 01:01:29,458 They will forget you. 1009 01:01:29,542 --> 01:01:31,000 They always do it. 1010 01:01:31,583 --> 01:01:33,458 They will miss a visit. 1011 01:01:33,542 --> 01:01:34,917 Then two. 1012 01:01:35,708 --> 01:01:37,249 Before You realize it, 1013 01:01:38,083 --> 01:01:39,999 You will not have a home to return to. 1014 01:01:41,167 --> 01:01:44,042 You are wrong, knuckles. You're wrong. 1015 01:01:44,125 --> 01:01:46,208 Chocolate isn't like that. 1016 01:01:46,292 --> 01:01:49,167 They will come tomorrow and they will get good news. 1017 01:01:49,250 --> 01:01:50,458 You will see it for yourself. 1018 01:01:56,333 --> 01:01:57,791 Hello? 1019 01:01:57,875 --> 01:01:59,750 This is Judy brown from the portobello express. 1020 01:01:59,833 --> 01:02:00,833 Sign in. 1021 01:02:00,917 --> 01:02:02,958 So what is this for, honey? 1022 01:02:03,042 --> 01:02:04,667 - School newspaper? - Yes. 1023 01:02:04,750 --> 01:02:07,958 We think the Phoenix Buchanan agent will be very interesting. 1024 01:02:08,042 --> 01:02:09,333 And you will be right. 1025 01:02:09,458 --> 01:02:12,041 But I have two minutes, so we are better make it sharp. 1026 01:02:12,125 --> 01:02:15,125 And I just gave you that because you brought breakfast. 1027 01:02:15,333 --> 01:02:17,416 Good bread, by the way 1028 01:02:19,667 --> 01:02:21,000 He came. 1029 01:02:21,708 --> 01:02:24,124 Hello, Joe. What a surprise! 1030 01:02:24,208 --> 01:02:25,708 What are you doing here? 1031 01:02:25,792 --> 01:02:27,833 Sending a letter How is Paddington? 1032 01:02:27,917 --> 01:02:31,667 - Oh, he's a tough bear. - Yeah, he is OK, send the best for me. 1033 01:02:31,750 --> 01:02:33,708 - I will. Thank you, Joe. - See you later 1034 01:02:33,792 --> 01:02:34,792 See you soon. See you. 1035 01:02:45,708 --> 01:02:47,166 mr Buchanan 1036 01:02:48,250 --> 01:02:51,000 So when can we hope to meet Buchanan on the stage? 1037 01:02:51,083 --> 01:02:53,666 Phoenix? Oh, I won't hold your breath, honey. 1038 01:02:53,833 --> 01:02:57,708 No, no, no, don't get me wrong. He's a great actor. 1039 01:02:57,792 --> 01:03:00,917 - But there is a little minor problem. - really 1040 01:03:01,000 --> 01:03:05,500 Dia tidak akan bekerja dengan orang lain. Berpikir mereka "mencairkan bakatnya". 1041 01:03:06,375 --> 01:03:07,666 Miss fanshaw 1042 01:03:07,750 --> 01:03:09,333 Oh, I have to move. 1043 01:03:09,458 --> 01:03:11,999 We were having lunch with a big Broadway producer. 1044 01:03:12,083 --> 01:03:15,291 - Oh, where did you go - Ritz, Dear! 1045 01:03:16,125 --> 01:03:18,166 Really good bread 1046 01:03:26,208 --> 01:03:28,333 Alright, congratulations! Come. Come. 1047 01:03:29,917 --> 01:03:31,750 Packages have been sent. 1048 01:03:31,833 --> 01:03:34,833 Repeat. The package has been sent. 1049 01:03:35,292 --> 01:03:37,250 Barkridge & apos; s, no less. 1050 01:03:37,333 --> 01:03:40,166 Luckily, lucky Phoenix. What 1051 01:03:41,333 --> 01:03:44,541 (Phone rings) 1052 01:03:45,750 --> 01:03:47,916 - Hello? - Phoenix. 1053 01:03:48,000 --> 01:03:50,250 Talent! What a pleasant surprise. 1054 01:03:50,333 --> 01:03:52,499 I started to think you had lost my phone number. 1055 01:03:52,583 --> 01:03:54,124 - I have two minutes, 1056 01:03:54,250 --> 01:03:56,166 < i> .50 we are better off - 1057 01:03:56,250 --> 01:03:57,291 Ok 1058 01:03:57,458 --> 01:03:58,874 - We are having lunch 1059 01:03:58,958 --> 01:04:00,999 - with major Broadway producers 1060 01:04:01,083 --> 01:04:05,041 Good news Yes! Where is the destination? 1061 01:04:05,250 --> 01:04:07,208 - ritz, honey! 1062 01:04:07,958 --> 01:04:09,208 I'm on my way. 1063 01:04:09,333 --> 01:04:10,999 - good bread, by the way. 1064 01:04:12,833 --> 01:04:13,833 Sorry? 1065 01:04:16,625 --> 01:04:18,166 Very good bread. 1066 01:04:19,958 --> 01:04:20,999 - Thank you dear! 1067 01:04:21,792 --> 01:04:25,750 I have never had a complaint about Mr. and Mrs. Betty-cheek. 1068 01:04:25,917 --> 01:04:27,583 Yes! 1069 01:04:27,708 --> 01:04:29,999 Gloves. Lock 1070 01:04:30,125 --> 01:04:32,916 And exit. 1071 01:04:44,708 --> 01:04:45,749 01:58:43: Mary! 1072 01:04:46,833 --> 01:04:49,958 Where did all your dreams come true? 1073 01:04:59,000 --> 01:05:00,500 Open the window. 1074 01:05:05,083 --> 01:05:07,416 - Hello dear. - Are you crazy? 1075 01:05:07,500 --> 01:05:09,666 I know this is Phoenix and I will prove it. 1076 01:05:09,750 --> 01:05:11,208 This breaks and enters! 1077 01:05:11,292 --> 01:05:13,625 We haven't solved anything. 1078 01:05:15,500 --> 01:05:18,708 > 1079 01:05:18,792 --> 01:05:21,500 That's where you are wrong. He owes money all over the city. Seeing. 1080 01:05:21,583 --> 01:05:23,874 So he has several bills. I mean, everyone... 1081 01:05:23,958 --> 01:05:26,041 Good sadness, the man takes out many facial creams. 1082 01:05:26,125 --> 01:05:28,375 He doesn't have a dime to his name. Now come on. 1083 01:05:28,458 --> 01:05:30,833 Let's find the book and get out of here. 1084 01:05:36,042 --> 01:05:37,583 Tie. 1085 01:05:42,625 --> 01:05:44,000 - yeah? - None. 1086 01:05:44,083 --> 01:05:45,624 We have to miss something. 1087 01:05:45,708 --> 01:05:48,458 Unless nothing can be found. Now can we go? 1088 01:05:49,000 --> 01:05:51,166 - Look, Henry. - What? 1089 01:05:51,292 --> 01:05:52,333 Carpet. 1090 01:05:52,417 --> 01:05:54,375 Yes, that's beautiful. I will order a swatch. 1091 01:05:54,458 --> 01:05:55,958 - Give me a leg-up - Oh... 1092 01:05:56,042 --> 01:05:58,333 Fast, fast, fast, fast. 1093 01:06:01,292 --> 01:06:03,375 Watch out! p> 1094 01:06:07,333 --> 01:06:09,374 A secret room 1095 01:06:09,458 --> 01:06:11,916 -This is an attic. - secret attic 1096 01:06:12,000 --> 01:06:13,750 This is an ordinary attic. 1097 01:06:13,875 --> 01:06:16,333 Every house on the road has it. I mean, look, 1098 01:06:16,458 --> 01:06:19,874 it's just normal... Oh, my God, he's weird. 1099 01:06:19,958 --> 01:06:23,874 Look, Henry. Thief Nun. King 1100 01:06:24,792 --> 01:06:25,875 We are right 1101 01:06:26,708 --> 01:06:28,499 Sorry. We? 1102 01:06:28,583 --> 01:06:30,749 Alright, I mean, I, I have never... 1103 01:06:32,167 --> 01:06:34,083 - Hurry up! - Down, down. 1104 01:06:44,375 --> 01:06:46,791 To be honest, exciting! 1105 01:06:47,792 --> 01:06:49,958 Hello? 1106 01:06:53,000 --> 01:06:54,000 Who is there? 1107 01:06:55,583 --> 01:06:57,374 Tell yourself 1108 01:07:03,375 --> 01:07:04,416 Henry? 1109 01:07:07,292 --> 01:07:08,292 Hello, Phoenix. 1110 01:07:09,583 --> 01:07:11,499 What are you doing here? 1111 01:07:12,417 --> 01:07:14,708 I might ask you the same thing. 1112 01:07:14,833 --> 01:07:17,958 Well, I live here. This is my home. 1113 01:07:18,833 --> 01:07:21,916 And I... confirm it. 1114 01:07:22,708 --> 01:07:26,374 And for our platinum club members, we show 1115 01:07:26,458 --> 01:07:30,666 annual free home checks to verify your security settings . 1116 01:07:30,792 --> 01:07:32,708 "1 swear pajamas? 1117 01:07:33,667 --> 01:07:34,667 Hm-hmm. 1118 01:07:34,750 --> 01:07:36,125 With your wife 1119 01:07:36,250 --> 01:07:38,875 So that all seems pretty safe. 1120 01:07:39,542 --> 01:07:41,708 - Oh, hello, Phoenix - Mary. 1121 01:07:41,792 --> 01:07:45,000 - Don't hear you come in - He helps when we are busy 1122 01:07:45,167 --> 01:07:47,125 Oh well, that sounds all right... 1123 01:07:48,042 --> 01:07:50,167 -It makes sense. - do it? Great! 1124 01:07:50,250 --> 01:07:53,166 Well, I'm happy to say that everything seems shaky-boo. 1125 01:07:53,292 --> 01:07:54,625 Great. 1126 01:07:54,708 --> 01:07:58,458 So, I will go back to the office and tell a boy - type it as soon as possible. 1127 01:07:58,542 --> 01:08:00,667 - And we will see you soon. Jndeed. 1128 01:08:00,750 --> 01:08:03,916 Maybe next time not in your pajamas. 1129 01:08:06,167 --> 01:08:08,917 - He's a silly person. - Ciao, now 1130 01:08:12,375 --> 01:08:14,875 Oh, thank you Larry for being there 1131 01:08:14,958 --> 01:08:18,666 Thank you Larry, Johnny and all the ghosts on Avenue. 1132 01:08:18,792 --> 01:08:21,250 Yeah, well, itu sudah dekat, bukan? Eh? 1133 01:08:21,375 --> 01:08:24,333 - Too close, if you ask me - Hold your nerves, MacBeth. 1134 01:08:24,458 --> 01:08:27,666 Give your courage to a place that sticks out. We are so close. 1135 01:08:27,750 --> 01:08:30,625 I have followed this woman through all of London 1136 01:08:30,708 --> 01:08:34,708 and collected every clever little clue. 1137 01:08:34,792 --> 01:08:36,958 Yes. But what does that mean? 1138 01:08:37,042 --> 01:08:39,500 It's just a few letters, isn't it? 1139 01:08:39,583 --> 01:08:42,999 Au counter, mon ami. Uh-uh. They are not letters at all. 1140 01:08:43,083 --> 01:08:47,124 - They are... musical notes. - Indeed, poirot. 1141 01:08:47,708 --> 01:08:52,208 And I'm sure I know where to play it. 1142 01:08:55,208 --> 01:08:57,208 Preh! 1143 01:08:57,292 --> 01:09:00,042 That is an amazing story. 1144 01:09:00,125 --> 01:09:02,500 But all of you can really prove 1145 01:09:02,583 --> 01:09:05,166 whether Buchanan Phoenix keeps his old costume. 1146 01:09:05,250 --> 01:09:07,916 Bring me some solid evidence. 1147 01:09:08,000 --> 01:09:10,916 Take me the book with his fingerprint then you have a case. 1148 01:09:11,000 --> 01:09:13,208 But until then, there was nothing I could do. 1149 01:09:13,292 --> 01:09:14,333 -I'm sorry - What? 1150 01:09:14,417 --> 01:09:17,375 Where is he... where does he go? 1151 01:09:17,458 --> 01:09:20,916 - What are we doing now? - I don't know 1152 01:09:21,000 --> 01:09:24,500 Well, at least we can tell Paddington that we know who did it. 1153 01:09:24,583 --> 01:09:26,791 - Oh no. - What? 1154 01:09:26,875 --> 01:09:29,208 - Oh, we missed the visit. - Oh. 1155 01:09:29,333 --> 01:09:30,999 Paddington... 1156 01:10:58,042 --> 01:10:59,542 Paddington! 1157 01:10:59,625 --> 01:11:01,458 Aunt Lucy. 1158 01:11:09,458 --> 01:11:12,458 - Aunt Lucy! - Paddington 1159 01:11:15,292 --> 01:11:17,500 What are you doing here? 1160 01:11:17,583 --> 01:11:19,999 I thought you'd be home. 1161 01:11:20,750 --> 01:11:23,208 I'm afraid I don't have it anymore. 1162 01:11:23,583 --> 01:11:26,624 Look, I'm in prison. 1163 01:11:28,125 --> 01:11:30,500 And even chocolate has forgotten me. 1164 01:11:36,667 --> 01:11:39,833 Paddington. 1165 01:11:43,750 --> 01:11:44,750 Knuckles? 1166 01:11:45,500 --> 01:11:48,958 Tonight Our night leave at midnight. 1167 01:11:49,042 --> 01:11:52,375 You want to delete your name, now or not at all. 1168 01:11:52,458 --> 01:11:54,541 You entered? 1169 01:11:54,625 --> 01:11:56,416 & apos; Um entered 1170 01:11:57,750 --> 01:12:00,375 Right. It's time to call it night. 1171 01:12:00,458 --> 01:12:02,749 There's not much happening here. 1172 01:12:02,833 --> 01:12:05,666 They've been as good as gold recently. 1173 01:12:13,208 --> 01:12:14,999 The lights go out. 1174 01:13:24,583 --> 01:13:25,874 Ooh! 1175 01:13:30,208 --> 01:13:33,291 - Ah! {Jingle lock] 1176 01:13:43,958 --> 01:13:45,541 Ooh, sandwich. 1177 01:13:46,167 --> 01:13:48,958 - Paddington! - Come 1178 01:14:35,833 --> 01:14:37,708 Good luck, little bear. 1179 01:14:47,208 --> 01:14:50,749 This is life, children. 1180 01:14:50,833 --> 01:14:52,791 Freedom !! 1181 01:15:07,208 --> 01:15:09,041 Take him down , spoon. 1182 01:15:28,000 --> 01:15:30,625 That's it, boy. Our ticket is out of here 1183 01:15:31,583 --> 01:15:34,374 What do you mean? Where are we going? 1184 01:15:36,833 --> 01:15:39,666 - It's best to tell him, tap. - Tell me what? 1185 01:15:39,750 --> 01:15:44,250 - won't we clean my name? - Sorry, son. Change of plan. 1186 01:15:45,542 --> 01:15:46,792 Apa? 1187 01:15:46,875 --> 01:15:49,708 - We will leave this country - And you come with us 1188 01:15:49,792 --> 01:15:53,125 But... you lie to me 1189 01:15:53,208 --> 01:15:57,708 oh, hey, now, it's not like that. We do you a favor. 1190 01:15:58,208 --> 01:16:00,249 If we tell the truth, 1191 01:16:00,333 --> 01:16:02,916 you will never come, and better this way. 1192 01:16:03,000 --> 01:16:07,500 We will make jam together. 1193 01:16:08,667 --> 01:16:10,583 But I don't want to, knuckles. 1194 01:16:10,667 --> 01:16:13,292 I want to clear my name and go home. 1195 01:16:13,375 --> 01:16:15,416 And you say you will help. 1196 01:16:15,500 --> 01:16:17,083 You promised. 1197 01:16:21,458 --> 01:16:22,874 Sorry, boy. 1198 01:16:24,417 --> 01:16:26,042 - {0} Cannot do it. {/ 0} 1199 01:16:26,958 --> 01:16:29,249 Paddingtgn! 1200 01:16:30,708 --> 01:16:31,916 Let him go. 1201 01:16:32,625 --> 01:16:35,375 If he wants to be captured, 1202 01:16:36,042 --> 01:16:37,333 is the choice 1203 01:17:19,375 --> 01:17:21,000 - Hello - Hello, Jonathan 1204 01:17:21,083 --> 01:17:22,916 Hum you've arrived at the chocolate residence. 1205 01:17:23,000 --> 01:17:25,583 - We are not here now. - But leave a message. 1206 01:17:25,667 --> 01:17:30,167 Hello, here I am... Paddington. 1207 01:17:30,917 --> 01:17:33,042 I hope you don't mind my call. 1208 01:17:33,125 --> 01:17:37,625 I just want to tell you that I have been released from prison, and, well... 1209 01:17:39,000 --> 01:17:41,208 I think I on the run. 1210 01:17:41,292 --> 01:17:43,500 I really didn't mean to do it but... 1211 01:17:43,583 --> 01:17:46,708 Knuckles said that if we broke, he would help clear my name < / i> 1212 01:17:48,000 --> 01:17:50,000 and then I can go home. 1213 01:17:50,917 --> 01:17:54,250 But he's gone now and I'm alone. 1214 01:17:55,750 --> 01:17:58,583 I don't know why I'm calling. 1215 01:17:58,667 --> 01:18:01,667 I think I just want to say... 1216 01:18:03,625 --> 01:18:04,750 ... goodbye 1217 01:18:22,333 --> 01:18:24,291 (Ring Telephone) 1218 01:18:31,583 --> 01:18:34,041 - Oh! Hello? - Paddington? 1219 01:18:34,125 --> 01:18:36,416 Yes. Yes, that's Paddington! 1220 01:18:36,500 --> 01:18:39,875 I am very sorry for escaping, a little chocolate, but I think you've forgotten me. 1221 01:18:39,958 --> 01:18:42,249 Oh, we will never forget you, Paddington. 1222 01:18:42,333 --> 01:18:44,083 - Paddington? - You family 1223 01:18:44,167 --> 01:18:45,667 We know who the thief is. 1224 01:18:45,750 --> 01:18:47,625 - This is Phoenix Buchanan. - Mr. Buchanan? 1225 01:18:47,708 --> 01:18:49,583 But he disappeared into thin air. 1226 01:18:49,708 --> 01:18:52,041 We have searched for it in every landmark in the book. 1227 01:18:52,167 --> 01:18:53,958 Every last page. 1228 01:18:54,042 --> 01:18:55,958 "Where all your dreams come true." 1229 01:18:57,000 --> 01:18:58,166 Why are you saying that! 1230 01:18:58,250 --> 01:19:00,625 Oh, it is written on the last page of the pop book- up. 1231 01:19:00,708 --> 01:19:04,124 - Always makes me think of Lucy's aunt. - That's very strange. 1232 01:19:04,208 --> 01:19:05,208 ? 1233 01:19:05,292 --> 01:19:09,333 I found the exact phrase on a piece of paper in Phoenix's house. 1234 01:19:09,417 --> 01:19:12,292 - Really? - I'm sure I've seen it before. 1235 01:19:12,417 --> 01:19:13,833 See 1236 01:19:13,917 --> 01:19:16,542 - "Where all your dreams come true." - organ? 1237 01:19:16,667 --> 01:19:18,833 That is definitely where Madonna kozlova hid her fortune. 1238 01:19:18,917 --> 01:19:21,542 - Let's go to the exhibition. - It's too late. They left today. 1239 01:19:21,625 --> 01:19:24,541 - From Paddington station. - 6:35 p.m. 1240 01:19:25,000 --> 01:19:27,541 - There is still time. - Paddington, head to the station. 1241 01:19:27,625 --> 01:19:29,666 If we can find Phoenix and get the book, 1242 01:19:29,792 --> 01:19:31,500 the fingerprint will prove everything. 1243 01:19:31,583 --> 01:19:34,833 But it's miles away, chocolate. I... 1244 01:19:37,750 --> 01:19:38,916 I'll meet you there. 1245 01:19:39,000 --> 01:19:40,916 Clean the way! 1246 01:19:41,000 --> 01:19:43,458 This is an emergency rejection! 1247 01:19:43,542 --> 01:19:44,875 Sorry! 1248 01:19:45,458 --> 01:19:48,958 Citizens, I just received intelligence information. 1249 01:19:49,042 --> 01:19:52,625 Bears have escaped and may be heading in this direction. 1250 01:19:52,750 --> 01:19:56,916 I have raised the level of environmental panic into "wild hysteria". 1251 01:19:57,000 --> 01:19:58,666 Get out, mr curry! 1252 01:19:58,750 --> 01:20:00,833 Paddington doesn't come like this! 1253 01:20:00,917 --> 01:20:02,292 He will clear his name. 1254 01:20:02,375 --> 01:20:05,583 - And we will take it home! - We don't want to him here. 1255 01:20:05,667 --> 01:20:08,375 No, of course not. You never have 1256 01:20:08,458 --> 01:20:12,416 Once you see the bear, you decide about him. 1257 01:20:12,500 --> 01:20:14,666 Now, Paddington is not like that. 1258 01:20:14,792 --> 01:20:18,583 He is looking for good in all of us and somehow he found it. 1259 01:20:19,000 --> 01:20:21,666 That's why he is friends wherever he goes. 1260 01:20:21,750 --> 01:20:25,833 And that is why windsor garden is a more pleasant place every time he is there. 1261 01:20:25,917 --> 01:20:29,292 He will not hesitate if any of us need help. 1262 01:20:29,375 --> 01:20:33,458 So stand beside, mr curry, cos we come through! 1263 01:20:42,500 --> 01:20:44,083 Good luck, chocolate. 1264 01:20:44,167 --> 01:20:46,333 Your plan seems to be stuck. 1265 01:20:46,417 --> 01:20:47,708 Like your car. 1266 01:20:47,792 --> 01:20:51,167 Try choking. Come on, try choking. You flooded it. 1267 01:20:51,250 --> 01:20:53,916 - Clutch, second gear, brown. - What? 1268 01:20:54,000 --> 01:20:55,500 - What are you doing? After three. 1269 01:20:55,583 --> 01:20:56,624 - What happened? - Three. 1270 01:20:56,708 --> 01:20:59,249 You have illegally gathered on a public highway. 1271 01:20:59,333 --> 01:21:00,999 Put your back in it. 1272 01:21:01,083 --> 01:21:02,999 - Don't push the vehicle! 1273 01:21:03,083 --> 01:21:04,583 Take home Paddington. 1274 01:21:04,667 --> 01:21:07,083 - Thank you. - Go away! Oh! 1275 01:21:18,542 --> 01:21:22,458 All right, Paddington, keep it low and remember, you are a trash. 1276 01:21:26,917 --> 01:21:31,042 You are rubbish You are rubbish Just an ordinary trash can walk. 1277 01:21:36,417 --> 01:21:38,875 - Thank you - You're welcome. 1278 01:21:39,750 --> 01:21:42,541 Nothing can be seen here, officer. Trash Only 1279 01:21:42,625 --> 01:21:44,000 Hm. 1280 01:21:44,917 --> 01:21:46,167 Good enough to be a bin. 1281 01:22:01,792 --> 01:22:02,875 Gentlemen. 1282 01:22:03,833 --> 01:22:05,999 Hmm. 1283 01:22:24,292 --> 01:22:25,708 Paddington! 1284 01:22:25,792 --> 01:22:27,125 Mr. chocolate! 1285 01:22:27,208 --> 01:22:29,249 Hurry up, he's on the ship! 1286 01:22:31,083 --> 01:22:33,416 Don't worry, I'll handle it myself! 1287 01:22:33,500 --> 01:22:35,708 We must chase the train. 1288 01:22:35,792 --> 01:22:38,125 But what? 1289 01:22:40,667 --> 01:22:42,042 I have an idea. 1290 01:22:43,708 --> 01:22:45,874 Good morning, Madam, sir. Welcome to the ship. 1291 01:22:45,958 --> 01:22:48,333 - Good. thanks. - may I offer a glass of champagne? 1292 01:22:48,417 --> 01:22:51,625 - Oh! thanks. Very civilized, huh. - Thank you very much. Very good. 1293 01:22:51,708 --> 01:22:56,124 Nice to rest after everything I experienced with the beastly bear. 1294 01:22:56,208 --> 01:22:59,458 Boiler pressure, two-two-five. Water, half a glass. 1295 01:22:59,542 --> 01:23:01,958 - Air brakes, die. - Good work, j-dog. 1296 01:23:03,083 --> 01:23:06,083 My name is not a dog j. This is Jonathan brown. 1297 01:23:06,167 --> 01:23:08,000 And I like steam trains. 1298 01:23:08,083 --> 01:23:09,916 Oh! Oh, for good. 1299 01:23:10,000 --> 01:23:11,666 - I'm sorry - Get down! 1300 01:23:11,750 --> 01:23:13,416 - Ssh, ssh. - Stop, stop! 1301 01:23:13,500 --> 01:23:14,916 Don't shake me, gertrude. 1302 01:23:15,000 --> 01:23:17,541 I just spilled cold liquid. 1303 01:23:17,625 --> 01:23:21,208 Gerald. I want you to shush. 1304 01:23:23,417 --> 01:23:24,917 Yes, gertrude. 1305 01:23:25,000 --> 01:23:28,041 -... news from the BBC. 1306 01:23:28,125 --> 01:23:32,625 Four inmates managed to escape from the portobello prison last night. 1307 01:23:32,750 --> 01:23:35,291 Prisoners all seem to disappear without a trace... 1308 01:23:36,458 --> 01:23:39,624 ... except Paddington brown, who looks to ride a fair train 1309 01:23:39,708 --> 01:23:42,249 bound to Bristol Police close 1310 01:23:42,333 --> 01:23:44,333 < i> - and hopes to make an arrest soon. 1311 01:23:45,958 --> 01:23:47,083 Poor little people. 1312 01:23:48,708 --> 01:23:51,166 There must be a place there right now. 1313 01:23:51,250 --> 01:23:54,083 Shouldn't we help him, knuckles? 1314 01:23:54,167 --> 01:23:57,167 > 1315 01:23:57,250 --> 01:24:01,333 How? We go back there, they won't just lock us, 1316 01:24:02,125 --> 01:24:03,458 - they will throw the key away! - I know, but... he's our friend. 1317 01:24:05,625 --> 01:24:08,041 Stick to the plan. 1318 01:24:31,042 --> 01:24:32,333 I don't do anything for anyone for anything. 1319 01:24:33,375 --> 01:24:35,291 Well, grandfather. 1320 01:24:39,250 --> 01:24:40,250 Moments of truth 1321 01:24:41,958 --> 01:24:43,041 E2240 1322 01:24:45,292 --> 01:24:47,958 d. 1323 01:24:48,708 --> 01:24:51,666 A... - A... 1324 01:24:53,875 --> 01:24:55,291 the book. 1325 01:24:59,000 --> 01:25:01,708 Ah! 1326 01:25:02,292 --> 01:25:04,708 - Paddington! - He can't hear us 1327 01:25:04,875 --> 01:25:08,166 - Can this go faster? - I can try but I need more coal. 1328 01:25:08,250 --> 01:25:11,000 -I am on it. - Pull side by side. I will cross. 1329 01:25:11,083 --> 01:25:12,541 -I will come with you - Judy! 1330 01:25:12,667 --> 01:25:14,792 Only you try and stop us! 1331 01:25:16,250 --> 01:25:17,250 Come on! 1332 01:25:52,458 --> 01:25:54,666 - You are ready? - Yep. 1333 01:25:54,750 --> 01:25:56,708 "Go! 1334 01:26:07,458 --> 01:26:10,791 Open your mind and feet to follow. 1335 01:26:18,792 --> 01:26:20,792 - Mr brown! - Mistress bird < /p> 1336 01:26:23,125 --> 01:26:24,333 C11... 1337 01:26:28,000 --> 01:26:30,333 and finally... 1338 01:26:33,583 --> 01:26:35,916 Succeeded! 1339 01:26:49,458 --> 01:26:51,749 Follow my Instagram @ribybeboreal 1340 01:26:55,500 --> 01:26:57,250 Hello 1341 01:26:57,375 --> 01:27:00,125 Aren't you beautiful? 1342 01:27:00,500 --> 01:27:04,041 The western edge, here I come. 1343 01:27:06,500 --> 01:27:07,875 - morning 1344 01:27:09,333 --> 01:27:11,958 No 1345 01:27:12,042 --> 01:27:15,083 What is that? Eh, d. F. 1346 01:27:15,292 --> 01:27:17,708 D 1347 01:27:17,875 --> 01:27:20,291 Kembalilah dengan buku itu! 1348 01:27:40,458 --> 01:27:43,833 Where do you think you're going? 1349 01:27:43,958 --> 01:27:46,999 This is a train. This ends, 1350 01:27:47,167 --> 01:27:48,542 Like all of us, a pity. 1351 01:27:48,625 --> 01:27:50,833 Oh 1352 01:27:50,958 --> 01:27:52,958 Whoopsl! 1353 01:27:54,458 --> 01:27:57,999 Exit the bear, chased by an actor... 1354 01:28:00,250 --> 01:28:02,875 Phoenix Buchanan. 1355 01:28:03,625 --> 01:28:05,041 Lady of birds? 1356 01:28:05,167 --> 01:28:07,292 Oh, so now you remember me? 1357 01:28:07,458 --> 01:28:10,041 I never 1358 01:28:10,167 --> 01:28:11,542 Cavalry 1359 01:28:11,625 --> 01:28:15,166 A child, a little girl and an insurance person. 1360 01:28:15,250 --> 01:28:17,250 How do you do it? 1361 01:28:17,375 --> 01:28:19,125 I will say exactly what I will do. 1362 01:28:19,250 --> 01:28:20,291 Hm? 1363 01:28:20,417 --> 01:28:22,792 I will vomit well on his nose. 1364 01:28:22,875 --> 01:28:24,791 Not a good idea. 1365 01:28:26,125 --> 01:28:28,833 Combat stage, level four. 1366 01:28:29,708 --> 01:28:32,333 Stage combat, level four. 1367 01:28:32,417 --> 01:28:34,917 p> 1368 01:28:36,292 --> 01:28:39,542 Where do I come from, laddie, 1369 01:28:41,792 --> 01:28:42,917 Thus 1370 01:28:43,792 --> 01:28:46,500 Though this sword looks very sharp. 1371 01:28:47,167 --> 01:28:49,792 You go back You all, come back 1372 01:28:59,875 --> 01:29:02,666 And for you, sir, jumbo pavlova. 1373 01:29:02,750 --> 01:29:03,750 Enjoy. 1374 01:29:06,417 --> 01:29:10,375 Oh, hello, Your Honor. Her hair looks beautiful. 1375 01:29:15,125 --> 01:29:16,208 Paddington! 1376 01:29:16,333 --> 01:29:19,583 Mistress! Um... 1377 01:29:19,667 --> 01:29:22,208 Ah. I have an idea! 1378 01:29:22,875 --> 01:29:27,000 Good. Well. Very good Now for your furry friends. 1379 01:29:37,625 --> 01:29:39,791 Slow, Jonathan. 1380 01:29:45,625 --> 01:29:47,166 Coo-ee! 1381 01:29:47,292 --> 01:29:49,542 What a clever little plan. 1382 01:29:55,500 --> 01:29:58,458 Don't worry I know the trick 1383 01:29:58,542 --> 01:30:00,958 Harry Houdini used to do it. 1384 01:30:16,500 --> 01:30:18,916 Jump, Paddington! I will catch you. 1385 01:30:20,042 --> 01:30:21,833 No 1386 01:30:23,833 --> 01:30:25,999 - Ah! - No! 1387 01:30:34,542 --> 01:30:36,458 See you, bear. 1388 01:30:53,875 --> 01:30:54,958 Right on target! 1389 01:31:15,500 --> 01:31:17,958 Stop the train, Jonathan! 1390 01:32:54,000 --> 01:32:55,750 Let's go, kids . 1391 01:33:21,208 --> 01:33:22,833 Ah! 1392 01:33:29,458 --> 01:33:31,583 Knuckles, you're back. 1393 01:33:31,667 --> 01:33:35,292 - Can't make marmalade by yourself, right? - Thank you everyone. 1394 01:33:35,375 --> 01:33:37,291 Paddington? 1395 01:33:37,375 --> 01:33:41,000 - He burned down - It's better for a child to sleep. 1396 01:33:42,042 --> 01:33:43,792 - Mother! - Paddington! 1397 01:33:43,875 --> 01:33:44,916 He's not healthy. 1398 01:33:45,000 --> 01:33:48,333 Don't worry, he will be fine. Aren't you, little friend? 1399 01:34:12,667 --> 01:34:15,333 - Paddington! - Where am I? 1400 01:34:15,458 --> 01:34:16,999 Take it easy now. 1401 01:34:17,167 --> 01:34:21,333 You gave us fear, but you're home now. 1402 01:34:21,458 --> 01:34:23,833 - home? - Right. Seeing. 1403 01:34:23,917 --> 01:34:26,125 The police realized they were making a big mistake. 1404 01:34:26,250 --> 01:34:29,916 Buchanan Phoenix has been arrested, and I can add, 1405 01:34:30,000 --> 01:34:32,458 is no longer a member of our platinum club. 1406 01:34:32,542 --> 01:34:35,167 p> 1407 01:34:35,333 --> 01:34:38,583 - Then "- You bear freely. 1408 01:34:38,708 --> 01:34:41,124 - How long have I been asleep? - Three days. 1409 01:34:41,292 --> 01:34:45,000 -Is Lucy's aunt birthday - And I never sent her anything. 1410 01:34:45,125 --> 01:34:48,666 -It's okay, Paddington. - But it's okay, Mrs. Brown. 1411 01:34:48,792 --> 01:34:53,250 Look, Lucy's aunt did it for me when I was little. 1412 01:34:53,333 --> 01:34:55,999 Without her, I would never come to London. 1413 01:34:56,083 --> 01:35:00,499 And, I think what I really want is to make him proud. 1414 01:35:01,500 --> 01:35:04,458 But now he will wake up on his birthday without a gift 1415 01:35:04,542 --> 01:35:06,958 and think I have disappointed him completely. 1416 01:35:07,042 --> 01:35:11,542 p> 1417 01:35:11,667 --> 01:35:12,833 Oh, great goose! He won't think at all. 1418 01:35:13,708 --> 01:35:15,333 No? 1419 01:35:17,750 --> 01:35:19,791 Come with us. 1420 01:35:27,375 --> 01:35:28,666 Here it is. 1421 01:35:28,750 --> 01:35:31,250 What are you doing here 1422 01:35:31,333 --> 01:35:33,999 - We want to say thank you - Thank you? 1423 01:35:34,083 --> 01:35:35,958 - For everything you have done for us - Yes. 1424 01:35:36,042 --> 01:35:37,792 You helped me pass my exam. 1425 01:35:37,875 --> 01:35:39,916 I will be permanently locked from my home. 1426 01:35:41,292 --> 01:35:44,375 I will say that you prefer to be proud. 1427 01:35:44,500 --> 01:35:45,500 Oh 1428 01:35:45,583 --> 01:35:48,666 When we heard the police wanted a proof book that appeared, 1429 01:35:48,792 --> 01:35:52,292 we thought we would find my aunt Lucy another gift. 1430 01:35:52,375 --> 01:35:54,000 So we were all beaten together. 1431 01:35:54,167 --> 01:35:56,958 > 1432 01:35:57,042 --> 01:35:59,417 I pulled some help from the old air force pastor. 1433 01:35:59,500 --> 01:36:01,416 And we thought he would like it. 1434 01:36:02,417 --> 01:36:05,583 But... what is that? 1435 01:36:05,667 --> 01:36:07,583 You wanted to get the book so that her aunt Lucy could see London, didn't she? 1436 01:36:07,667 --> 01:36:11,917 It was always her dream. 1437 01:36:12,000 --> 01:36:13,833 Now, we thought, why see London in the book 1438 01:36:17,375 --> 01:36:19,500 when she can you see the truth? 1439 01:36:36,333 --> 01:36:38,291 Why don't you go and answer that? 1440 01:36:38,417 --> 01:36:40,875 Oh 1441 01:36:41,000 --> 01:36:43,666 Oh 1442 01:36:44,833 --> 01:36:47,208 Happy birthday, Aunt Lucy. 1443 01:38:04,833 --> 01:38:07,166 Phoenix Buchanan. 1444 01:38:07,250 --> 01:38:10,375 You have proven yourself as a cruel villain... 1445 01:38:11,833 --> 01:38:15,624 ... and disgrace for noble acting professions. 1446 01:38:15,708 --> 01:38:19,208 I punish you for ten years 1447 01:38:19,292 --> 01:38:23,792 and I suggest that you use your time behind bars wisely. 1448 01:38:26,500 --> 01:38:28,166 I must. 1449 01:39:43,500 --> 01:39:46,166

1450 01:39:46,250 --> 01:39:50,750 Thank you. Thank you. 1451 01:39:53,708 --> 01:39:55,291 Well, it seems like I don't need the west end at all. Only... 1452 01:39:55,375 --> 01:39:58,458 Captured audience. 1453 01:39:58,542 --> 01:40:00,375 What I like Guards, my keys! 1454 01:40:03,542 --> 01:40:06,542 Oh, wait, already.