1 00:00:51,208 --> 00:00:52,874 Places, everyone, please! 2 00:00:53,041 --> 00:00:55,040 - Thank you! - Out of the way! 3 00:01:14,583 --> 00:01:16,499 Colin was finishing washing. 4 00:01:45,916 --> 00:01:47,790 Don't get it everywhere. You might slip. 5 00:02:28,458 --> 00:02:31,415 Another 30 minutes. Now focus on the eel. 6 00:02:35,666 --> 00:02:38,124 Colin had sufficient wealth to live 7 00:02:38,333 --> 00:02:40,790 comfortably without working. 8 00:03:05,791 --> 00:03:06,999 Come into the kitchen. 9 00:03:07,166 --> 00:03:08,832 Let's see what Nicolas is cooking. 10 00:03:09,500 --> 00:03:13,665 I don't fancy being poisoned on such a sunny day. 11 00:03:22,000 --> 00:03:23,457 Remove the first layer of skin. 12 00:03:23,625 --> 00:03:25,999 Do this by making 13 00:03:26,166 --> 00:03:29,040 a small incision in the belly 2 inches from the head. 14 00:03:29,208 --> 00:03:31,332 Then scald the eel 15 00:03:31,500 --> 00:03:33,707 to remove the second, oily layer... 16 00:03:34,666 --> 00:03:35,707 Hello, Mouse! 17 00:03:37,583 --> 00:03:38,540 How's it looking? 18 00:03:39,500 --> 00:03:41,540 Trickled eel with lithinated cream, 19 00:03:41,708 --> 00:03:44,207 and juniper in tansy leaf pouches. 20 00:03:44,541 --> 00:03:47,082 Don't congratulate me, I'm just following Gouffe. 21 00:03:47,416 --> 00:03:49,582 For the pleasure of Sir and his guest. 22 00:03:49,750 --> 00:03:52,999 Nicolas, please stop speaking in the third person. 23 00:03:54,166 --> 00:03:57,665 That kind of familiarity comes when you chase girls together. 24 00:03:58,041 --> 00:04:01,374 Sir must know, however, how very fond I am of him. 25 00:04:01,541 --> 00:04:02,165 I give up. 26 00:04:02,333 --> 00:04:06,499 Place in a terrine of cold water and leave to cool. Drain and... 27 00:04:06,666 --> 00:04:10,207 If you don't keep stirring, the sweetbreads'll never be tender! 28 00:04:10,416 --> 00:04:12,582 - Stir! - I can't catch the eel! 29 00:04:12,750 --> 00:04:13,415 The eel! 30 00:04:13,750 --> 00:04:14,540 There it is! 31 00:04:15,125 --> 00:04:15,915 There! 32 00:04:17,291 --> 00:04:17,791 Damn! 33 00:04:17,916 --> 00:04:18,749 I've got it! 34 00:04:23,250 --> 00:04:24,749 Pineapple! 35 00:04:25,583 --> 00:04:26,999 It loves my pineapple toothpaste. 36 00:04:27,166 --> 00:04:28,165 Good idea. 37 00:04:28,375 --> 00:04:30,082 We'll lure the beast out. 38 00:04:31,083 --> 00:04:33,415 Baiting won't do. You'll have to hook it. 39 00:04:33,583 --> 00:04:34,790 Meet me at the fridge. 40 00:04:37,250 --> 00:04:38,249 Thank you, Gouffe. 41 00:04:43,708 --> 00:04:44,749 Got it. 42 00:04:46,958 --> 00:04:49,124 - You always amaze me. - That's called talent. 43 00:04:50,916 --> 00:04:52,040 Scald it. 44 00:04:52,541 --> 00:04:53,041 Too late! 45 00:04:53,208 --> 00:04:55,999 Knock it out with tomatoes and fresh mint. 46 00:04:59,250 --> 00:05:00,082 Thank you, Mouse. 47 00:05:00,750 --> 00:05:01,999 What's Chick up to? 48 00:05:02,166 --> 00:05:03,915 Anesthetized eel with mint. 49 00:05:04,083 --> 00:05:07,124 Imagine his face when he sees my pianocktail! 50 00:05:07,833 --> 00:05:10,457 I bet he's in a bookstore again. 51 00:05:12,666 --> 00:05:13,665 "Bookstore" 52 00:05:13,958 --> 00:05:16,165 plus "Jean-Sol Partre". 53 00:05:16,750 --> 00:05:18,082 I told him I can't dance. 54 00:05:18,250 --> 00:05:20,499 But you taught me the paw-to-paw! 55 00:05:20,625 --> 00:05:23,290 I'm not dancing with an ugly mug like that! 56 00:05:24,416 --> 00:05:25,249 Can I help you? 57 00:05:26,625 --> 00:05:29,415 - What? - "Bookstore + Partre, Jean-Sol". 58 00:05:30,166 --> 00:05:32,332 A bookstore that sells Partre. 59 00:05:32,500 --> 00:05:35,624 Partre, Jean-Sol. Try Pages Bookstore. 60 00:05:35,958 --> 00:05:37,332 Wait, I'll enter it. 61 00:05:37,541 --> 00:05:39,040 Philosophers' Books. 62 00:05:39,666 --> 00:05:40,999 Little Miss Stationers. 63 00:05:42,958 --> 00:05:43,558 Stir, stir... 64 00:05:45,791 --> 00:05:47,790 Now spice it. Add the spices. 65 00:05:48,666 --> 00:05:49,999 - This one? - No. 66 00:05:51,375 --> 00:05:52,624 I can't see a thing. 67 00:05:52,875 --> 00:05:54,290 All this kit for nothing. 68 00:05:54,458 --> 00:05:57,332 - How about that? - No. Here, take this. 69 00:05:57,875 --> 00:05:59,332 Don't say he's still at home. 70 00:06:00,125 --> 00:06:02,707 "Chick Troskniovmatovski, 71 00:06:02,875 --> 00:06:04,290 Avenue Ecuyer". 72 00:06:04,458 --> 00:06:05,457 - Stir. - OK. 73 00:06:06,666 --> 00:06:07,332 Enter. 74 00:06:10,875 --> 00:06:11,957 There's Chick. 75 00:06:12,458 --> 00:06:14,165 Look, look! You see? 76 00:06:14,333 --> 00:06:15,790 In the brown coat. 77 00:06:15,958 --> 00:06:19,040 No way. He's buying another Partre book? 78 00:06:19,208 --> 00:06:20,707 He's got no shame, that boy. 79 00:06:24,000 --> 00:06:25,040 There he is again! 80 00:06:26,375 --> 00:06:27,582 Now he's coming! 81 00:06:28,208 --> 00:06:29,249 I'm going to change. 82 00:06:35,541 --> 00:06:36,582 You're changing too? 83 00:06:42,041 --> 00:06:43,207 No, the red one. 84 00:06:44,583 --> 00:06:45,415 Very nice. 85 00:07:08,250 --> 00:07:09,790 OK, I get it! 86 00:07:13,083 --> 00:07:13,874 Ouch! 87 00:07:14,541 --> 00:07:15,290 It didn't suffer. 88 00:07:31,750 --> 00:07:34,874 89 00:07:38,916 --> 00:07:39,915 Hey, Chick! 90 00:07:45,958 --> 00:07:47,332 I must return your doormat. 91 00:07:47,500 --> 00:07:49,082 - You OK? - Never mind that. 92 00:07:49,291 --> 00:07:51,332 Quick, come and see my pianocktail! 93 00:07:51,500 --> 00:07:53,457 - Is it hotting up? - You never know. 94 00:08:03,250 --> 00:08:04,290 Is this your new chef? 95 00:08:04,458 --> 00:08:06,290 My lawyer and mentor. 96 00:08:06,458 --> 00:08:09,165 He cooks to relax. He's a disciple of Gouffe. 97 00:08:11,666 --> 00:08:12,582 My master... 98 00:08:12,791 --> 00:08:14,290 Stop it, Nicolas. 99 00:08:14,958 --> 00:08:15,957 Come on, Chick. 100 00:08:16,791 --> 00:08:18,832 Lovely to meet you, Mr. Mystery Chick. 101 00:08:21,833 --> 00:08:24,165 - Mr. Mystery? - No, Mr. E. Chick. 102 00:08:24,333 --> 00:08:26,874 His style can be convoluted. Time for a drink! 103 00:08:27,375 --> 00:08:28,332 So your piano works? 104 00:08:28,500 --> 00:08:30,165 Ocktail! Pianocktail! 105 00:08:30,333 --> 00:08:31,707 Your pianocktail, I mean. 106 00:08:32,500 --> 00:08:33,790 Beyond my wildest dreams. 107 00:08:34,166 --> 00:08:37,040 I got amazing results with "Black and Tan Fantasy". 108 00:08:37,458 --> 00:08:40,207 Each note triggers a spirit, liqueur or flavor. 109 00:08:40,541 --> 00:08:42,040 Very complicated. 110 00:08:42,333 --> 00:08:43,457 Yes, very, very, 111 00:08:43,625 --> 00:08:44,832 very complicated. 112 00:08:49,333 --> 00:08:51,124 No, let me do it! 113 00:08:51,458 --> 00:08:53,332 Let me try "Caravan", please! 114 00:08:53,500 --> 00:08:54,457 Can I start? 115 00:08:55,375 --> 00:08:55,999 Go on, then. 116 00:09:09,500 --> 00:09:10,540 - Is it working? - Yes. 117 00:09:27,583 --> 00:09:29,915 The quantities vary with the chords. 118 00:09:30,208 --> 00:09:32,874 You get a nostalgic taste from minor chords, 119 00:09:33,041 --> 00:09:34,582 and an optimistic one from majors. 120 00:09:34,750 --> 00:09:36,582 And a touch of Calvados. 121 00:09:42,541 --> 00:09:47,040 Take it easy! 122 00:09:48,416 --> 00:09:51,207 Chick, easy on the loud pedal. It's beaten egg. 123 00:09:51,375 --> 00:09:53,707 If the tune's too hot, you get omelet. 124 00:09:53,875 --> 00:09:55,082 Bear it in mind. 125 00:10:07,958 --> 00:10:11,040 - A few bum notes. - Two or three personal ones. 126 00:10:11,208 --> 00:10:12,540 - A question of taste... - No. 127 00:10:16,791 --> 00:10:18,915 Nicolas's amazing. It looks really unusual. 128 00:10:19,208 --> 00:10:21,707 You look unusual, too. Like you're happy. 129 00:10:22,458 --> 00:10:23,957 I met someone. 130 00:10:24,791 --> 00:10:25,540 A girl. 131 00:10:27,458 --> 00:10:28,249 What's she like? 132 00:10:29,333 --> 00:10:31,624 She's... I don't know. 133 00:10:31,916 --> 00:10:32,624 She's pretty. 134 00:10:32,791 --> 00:10:34,457 Dammit! Is she American? 135 00:10:35,166 --> 00:10:38,290 No. She's called Alise. We met at a Partre conference. 136 00:10:39,333 --> 00:10:40,832 Lying under the stage. 137 00:10:41,000 --> 00:10:42,832 That makes things easier! 138 00:10:43,125 --> 00:10:44,499 - She's into Partre too? - Yes. 139 00:10:44,833 --> 00:10:45,665 I knew it. 140 00:10:45,833 --> 00:10:48,415 Every time I said anything, she said, "Me, too". 141 00:10:50,166 --> 00:10:52,665 So I tried an experiment and said, "I like you". 142 00:10:53,125 --> 00:10:54,082 What did she say? 143 00:10:54,625 --> 00:10:57,124 She said, "Oh", like that. 144 00:10:57,625 --> 00:10:58,957 The experiment failed, then. 145 00:10:59,125 --> 00:11:01,290 Sure. But she hung around. 146 00:11:02,000 --> 00:11:04,790 - How'd you leave it? - It was nearly bedtime so... 147 00:11:05,833 --> 00:11:08,957 Shared passion as a way in? It's a bit lazy. 148 00:11:09,250 --> 00:11:10,040 Isn't it, Nicolas? 149 00:11:10,208 --> 00:11:11,249 It's a bit delicate. 150 00:11:13,833 --> 00:11:16,624 Your friend's young acquaintance is my niece, Sir. 151 00:11:18,333 --> 00:11:21,665 How do you know it's the same Alise? 152 00:11:22,000 --> 00:11:24,332 Alise already told me she met Mr. Chick. 153 00:11:24,500 --> 00:11:27,165 - There's innumerable Chicks! - Numerable. 154 00:11:27,375 --> 00:11:29,332 And their accounts tally almost exactly. 155 00:11:30,500 --> 00:11:31,832 You have a very pretty niece. 156 00:11:32,000 --> 00:11:34,957 Enough! You never told me and now she's taken! 157 00:11:35,166 --> 00:11:36,457 I'm sorry, Sir. 158 00:11:44,291 --> 00:11:46,832 I have 2 other nieces Sir could meet. 159 00:11:47,000 --> 00:11:48,290 As pretty as Alise? 160 00:11:48,541 --> 00:11:50,457 Only a connoisseur could say. 161 00:11:50,666 --> 00:11:52,874 Perfect. We just need the right context. 162 00:11:53,666 --> 00:11:55,040 Yes. Just a moment. 163 00:11:56,375 --> 00:11:57,540 Let me check my schedule. 164 00:11:58,500 --> 00:12:00,915 I'm busy on the 27th. 165 00:12:01,333 --> 00:12:03,207 A lecture. I can cancel it. 166 00:12:07,583 --> 00:12:09,207 Yes, the Ponteauzanne's party! 167 00:12:09,375 --> 00:12:11,540 For lsis's poodle, Dupont. 168 00:12:13,041 --> 00:12:15,665 - You know lsis de Ponteauzanne? - Very well. 169 00:12:17,333 --> 00:12:18,415 We are... 170 00:12:20,541 --> 00:12:21,665 I know her well. 171 00:12:22,375 --> 00:12:23,665 I can't believe this. 172 00:12:24,375 --> 00:12:25,615 I'm the only one who's not... 173 00:12:26,416 --> 00:12:29,040 This feeling of solitude is dreadful! 174 00:12:29,666 --> 00:12:31,207 I demand to fall in love, too! 175 00:12:33,541 --> 00:12:36,457 Do your nieces have passions? I can try Chick's technique. 176 00:12:36,958 --> 00:12:38,957 Yes. They dance the biglemoi. 177 00:12:39,125 --> 00:12:40,124 There you go! 178 00:12:40,291 --> 00:12:41,749 That'll bring us closer. 179 00:12:53,083 --> 00:12:54,082 Yes, Duke Ellington. 180 00:12:54,250 --> 00:12:56,040 Perfect. I'm on my way. 181 00:12:57,208 --> 00:12:58,374 "Chloe". 182 00:13:21,916 --> 00:13:23,290 The biglemoi is all about 183 00:13:23,458 --> 00:13:26,915 interference from 2 sources, animated by an oscillation, 184 00:13:27,083 --> 00:13:28,499 in perfect synchronization. 185 00:13:30,000 --> 00:13:32,415 I didn't know it was so technical! 186 00:13:32,625 --> 00:13:34,624 I developed the theory with my brother-in-law 187 00:13:34,791 --> 00:13:37,124 at our Colloge de France meetings. 188 00:13:42,291 --> 00:13:44,124 That's it. Now, come here. 189 00:13:45,333 --> 00:13:48,582 The dancing couple hold each other fairly close. 190 00:13:48,791 --> 00:13:51,749 You adjust the undulation to a slow beat, 191 00:13:51,916 --> 00:13:54,915 so the field is mid-height between the two. 192 00:13:55,166 --> 00:13:56,124 That's it. 193 00:13:56,458 --> 00:13:57,457 Why such a slow beat? 194 00:13:57,625 --> 00:14:00,332 Because any faster, a boogie-woogie, say, 195 00:14:00,500 --> 00:14:02,624 the effect soon becomes obscene. 196 00:14:02,833 --> 00:14:05,499 With practice, you can create parasitic waves 197 00:14:05,666 --> 00:14:07,874 that make some limbs vibrate individually. 198 00:14:09,666 --> 00:14:12,290 You'll get that with a partner. 199 00:14:12,625 --> 00:14:14,165 You're doing very well, Mr. Colin. 200 00:15:05,333 --> 00:15:06,040 Six o'clock? 201 00:15:07,500 --> 00:15:09,082 Chick will probably be there already. 202 00:15:12,250 --> 00:15:13,249 The gift for Isis! 203 00:15:13,666 --> 00:15:17,207 Isis de Ponteauzanne... 204 00:16:04,458 --> 00:16:05,540 That's enough! 205 00:16:07,250 --> 00:16:07,957 Wait! 206 00:16:16,750 --> 00:16:18,124 Thanks so much! 207 00:16:18,458 --> 00:16:19,582 Hello, Colin. 208 00:16:20,250 --> 00:16:21,040 How are you? 209 00:16:21,791 --> 00:16:22,749 Happy birthday. 210 00:16:23,166 --> 00:16:24,957 It's not mine, it's Dupont's. 211 00:16:25,291 --> 00:16:26,582 Oh yes. Your poodle. 212 00:16:26,750 --> 00:16:28,082 No, he's a Jack Russell. 213 00:16:28,250 --> 00:16:31,082 He's been groomed for the party. 214 00:16:31,458 --> 00:16:32,707 Combed him for hours, 215 00:16:32,875 --> 00:16:35,707 then 3 pals with a bone arrive and he's off. 216 00:16:36,291 --> 00:16:39,624 He'll come back in a state. He's been gone ages. 217 00:16:39,791 --> 00:16:40,374 Here. 218 00:16:41,541 --> 00:16:42,540 What is it? 219 00:16:43,708 --> 00:16:44,957 It's wonderful! 220 00:16:45,166 --> 00:16:47,790 He'll love it! Thanks! 221 00:16:47,958 --> 00:16:49,832 And here he is! 222 00:16:51,000 --> 00:16:53,415 Here's my darling little Dupont! 223 00:16:53,583 --> 00:16:55,832 Look what Colin brought you! 224 00:16:56,291 --> 00:16:57,582 Say thank you! Go on. 225 00:16:57,791 --> 00:16:59,165 Think nothing of it. 226 00:17:00,458 --> 00:17:01,582 What a lovely dress. 227 00:17:01,791 --> 00:17:03,415 Can I touch without being bitten? 228 00:17:03,583 --> 00:17:04,665 Try it and see. 229 00:17:09,458 --> 00:17:11,249 Sorry. It always makes me do that. 230 00:17:11,791 --> 00:17:13,665 - Some champagne perhaps? - Yes. 231 00:17:37,250 --> 00:17:40,499 It's the only copy, the original, and it's mine! 232 00:17:40,875 --> 00:17:42,707 Colin! How are you? 233 00:17:43,333 --> 00:17:44,457 Great to see you. 234 00:17:45,541 --> 00:17:46,999 Colin's my best friend. 235 00:17:47,166 --> 00:17:50,707 Alise, who is also Nicolas's niece. 236 00:17:51,000 --> 00:17:54,207 Your uncle's incredibly embodied. I'd be lost without him. 237 00:17:54,375 --> 00:17:55,457 Nicolas... 238 00:17:56,041 --> 00:17:57,707 He's the pride of the family. 239 00:17:58,250 --> 00:18:01,665 My mother never got over only marrying a judge, 240 00:18:01,833 --> 00:18:04,540 whereas her brother has done so well in life. 241 00:18:04,708 --> 00:18:06,874 I was right! She is American! 242 00:18:07,125 --> 00:18:10,165 I knew it! You talk with that spongy accent. 243 00:18:10,333 --> 00:18:12,332 - She's not American. - Yes I am. 244 00:18:12,708 --> 00:18:16,040 I am American. I was born and raised in lssy-les-Moulineaux. 245 00:18:17,000 --> 00:18:17,582 Very funny. 246 00:18:17,750 --> 00:18:20,957 Nicolas must have nieces in the USA. 247 00:18:21,208 --> 00:18:22,168 Are you coming tomorrow? 248 00:18:34,250 --> 00:18:36,582 I made a piece of furniture like this 249 00:18:36,750 --> 00:18:39,082 with tracks round it. It serves cocktails. 250 00:18:39,250 --> 00:18:40,415 Harmonic cocktails! 251 00:18:40,583 --> 00:18:44,415 Really bad idea. We're not coming. I know you. 252 00:18:44,583 --> 00:18:46,707 - You'll pianocktail her. - Nonsense! 253 00:18:46,875 --> 00:18:47,999 It's not nonsense. 254 00:18:48,166 --> 00:18:51,582 You need to find one so you're two and we make four. 255 00:18:51,750 --> 00:18:53,124 Go on. Good luck. 256 00:18:59,791 --> 00:19:01,582 - Her maybe? - No, not her. 257 00:19:04,083 --> 00:19:05,124 Her in the green? 258 00:19:05,791 --> 00:19:07,124 She's not so smart. 259 00:19:08,625 --> 00:19:09,790 Introduce me to her. 260 00:19:09,958 --> 00:19:11,457 Yes, she's great. 261 00:19:12,208 --> 00:19:13,457 Chloe? 262 00:19:13,625 --> 00:19:15,290 This is Colin. Colin, Chloe. 263 00:19:18,375 --> 00:19:19,124 Chloe 264 00:19:20,875 --> 00:19:23,082 Ever been played by Duke Ellington? 265 00:19:28,541 --> 00:19:30,249 You're leaving without dancing with me? 266 00:19:30,416 --> 00:19:34,124 No. I did something dumb. Screwed up my joke. I have to go. 267 00:19:34,333 --> 00:19:35,749 My ears are burning. 268 00:19:35,916 --> 00:19:37,249 Because of Chloe? 269 00:19:38,083 --> 00:19:40,082 - You know her? - Pretty, isn't she? 270 00:19:40,666 --> 00:19:41,957 Adorable. 271 00:19:43,000 --> 00:19:43,749 Come on. 272 00:19:43,916 --> 00:19:45,124 Take a look at this. 273 00:20:00,416 --> 00:20:03,499 I said that because "Chloe" is... 274 00:20:03,958 --> 00:20:05,999 also a piece by Duke Ellington. 275 00:20:06,166 --> 00:20:08,915 Duke Ellington, the famous racing driver. 276 00:20:09,375 --> 00:20:12,415 Of course. I feel very stupid. 277 00:20:12,666 --> 00:20:14,290 Can I please leave? 278 00:20:14,458 --> 00:20:16,290 Can you please stay? 279 00:20:16,666 --> 00:20:18,415 Sure, but I'm silly, aren't I? 280 00:20:18,625 --> 00:20:21,540 - OK, but I am, too. - Not as much as me. 281 00:20:22,041 --> 00:20:23,540 My ears are red. 282 00:20:23,708 --> 00:20:25,290 Well, my hands are frozen. 283 00:20:25,666 --> 00:20:27,165 Frozen hands aren't silly. 284 00:20:27,333 --> 00:20:29,707 - Oven-baked snack? - No thanks, Isis. 285 00:20:32,208 --> 00:20:33,832 Your mistake. They're lovely. 286 00:20:39,458 --> 00:20:40,040 What's wrong? 287 00:20:44,416 --> 00:20:45,540 A hedgehog spine! 288 00:20:46,166 --> 00:20:48,707 Spit it out. It's dangerous. 289 00:20:49,708 --> 00:20:51,707 Here. Go ahead, I won't look. 290 00:20:55,500 --> 00:20:56,082 Here. 291 00:20:56,750 --> 00:20:57,999 This'll help. 292 00:21:04,250 --> 00:21:05,540 Can I have my hankie? 293 00:21:11,250 --> 00:21:12,749 What's wrong with him? 294 00:21:13,833 --> 00:21:14,915 He can't drink! 295 00:21:16,750 --> 00:21:18,040 Are you OK? 296 00:21:19,583 --> 00:21:20,874 Yes, of course. 297 00:21:22,000 --> 00:21:22,582 Yes! 298 00:21:26,083 --> 00:21:29,457 Nicolas is here! We can dance the biglemoi! 299 00:21:52,291 --> 00:21:52,791 Hi! 300 00:21:52,875 --> 00:21:56,082 This is Duke Ellington. It's my pleasure to introduce to you... 301 00:21:56,375 --> 00:22:00,249 some of the great music. It is our band record in New York. 302 00:22:00,458 --> 00:22:03,790 We want you to know, we do love you. 303 00:22:05,916 --> 00:22:09,915 I think he wants us to dance the biglemoi to me! 304 00:22:11,208 --> 00:22:12,207 It's not my thing. 305 00:22:12,375 --> 00:22:13,915 It's not mine, either. 306 00:22:14,416 --> 00:22:15,124 What? 307 00:22:15,583 --> 00:22:17,624 Well it is, but I didn't ask right. 308 00:22:17,791 --> 00:22:19,457 No, it's my fault... 309 00:22:19,958 --> 00:22:21,540 I think I missed my chance. 310 00:22:22,750 --> 00:22:26,832 To be honest, I learned the biglemoi just for this party. 311 00:22:27,583 --> 00:22:28,790 I'm just bumbling around. 312 00:22:28,958 --> 00:22:31,832 Even better. Let's bumble together. 313 00:23:07,833 --> 00:23:08,707 Come on! 314 00:23:10,541 --> 00:23:12,457 - Dance! - I don't have the body for it. 315 00:23:12,625 --> 00:23:14,457 - Of course you do. - No. 316 00:24:20,416 --> 00:24:22,499 DINNER IS SERVED! 317 00:24:43,791 --> 00:24:44,991 When are you seeing her again? 318 00:24:45,041 --> 00:24:46,874 Who says I'm seeing her again? 319 00:24:47,666 --> 00:24:50,790 She's a very special girl. She'd had a lot of champagne. 320 00:24:50,958 --> 00:24:53,790 She might not even recognize me in daylight. 321 00:24:54,041 --> 00:24:55,624 You're elegant and original. 322 00:24:56,041 --> 00:24:57,749 Stop worrying. it'll be fine. 323 00:24:58,041 --> 00:25:00,457 Today I found a pharmaceutical edition 324 00:25:00,708 --> 00:25:02,540 of Partre's "Puking Preliminaries". 325 00:25:03,291 --> 00:25:05,582 - Pharmaceutical? - Yes. In pill form. 326 00:25:09,500 --> 00:25:12,165 This is Chapter 3. They put 2 in. 327 00:25:14,625 --> 00:25:15,332 Wait. 328 00:25:16,291 --> 00:25:17,290 Relax. 329 00:25:20,125 --> 00:25:21,415 And enjoy, Colin! 330 00:25:28,416 --> 00:25:32,457 Earlier, while descolarizing the hotline vanisher, 331 00:25:33,000 --> 00:25:35,957 I enshrined Lucie who was hanging 332 00:25:36,666 --> 00:25:38,582 for the confederation of insanity, 333 00:25:38,916 --> 00:25:40,832 itself deathly for the patroness. 334 00:25:46,958 --> 00:25:47,790 Well? 335 00:25:50,708 --> 00:25:52,540 - Amazing! - If you like, 336 00:25:52,750 --> 00:25:53,832 I can get 337 00:25:54,000 --> 00:25:55,801 "Existentialism is Rheumatism" in syrup form. 338 00:25:57,166 --> 00:25:58,332 No thank you! 339 00:25:58,791 --> 00:26:00,624 I'm scared of getting hooked! 340 00:26:01,208 --> 00:26:02,832 I no longer subordinate it. 341 00:26:03,041 --> 00:26:05,207 Nor a backward-looking quintidi. 342 00:26:05,875 --> 00:26:08,374 Lucie, since then, 343 00:26:08,541 --> 00:26:11,207 in keeping with her habits, 344 00:26:12,291 --> 00:26:14,665 sometimes dresses in ruffles, 345 00:26:15,000 --> 00:26:18,040 to re-freeze the patroness. 346 00:26:18,500 --> 00:26:20,665 She parodied without spaces... 347 00:26:20,958 --> 00:26:23,665 What's he publishing now? Five articles a week? 348 00:26:23,875 --> 00:26:25,540 That must cost a fortune. 349 00:26:25,708 --> 00:26:26,707 Twelve! 350 00:26:27,000 --> 00:26:30,582 It's not cheap but, I can stop any time I like. 351 00:26:30,916 --> 00:26:32,749 - Stop right now! - No. 352 00:26:32,916 --> 00:26:35,582 Partre is about moral commitment. 353 00:26:35,833 --> 00:26:38,165 Come on! You'll ruin your health. 354 00:26:38,333 --> 00:26:39,874 Just walking down the street... 355 00:26:40,041 --> 00:26:42,082 Sure, one has to leave one's house! 356 00:26:49,208 --> 00:26:51,540 I'm both in despair and horribly happy. 357 00:26:51,875 --> 00:26:53,082 How can I see her again? 358 00:26:57,416 --> 00:26:59,415 It's nice to yearn so much. 359 00:27:00,250 --> 00:27:03,415 I'd like to lie in dry grass that scratches because of the sun, 360 00:27:03,750 --> 00:27:05,874 and is full of insects and stones! 361 00:27:06,041 --> 00:27:08,665 - And Chloe? - With Chloe, of course. 362 00:27:08,833 --> 00:27:12,374 Nicolas! How do I get to see a girl I'm in love with? 363 00:27:12,541 --> 00:27:14,957 Sir's ears are open again to my voice? 364 00:27:15,291 --> 00:27:18,207 It was the champagne. A side effect. Well? 365 00:27:18,375 --> 00:27:21,249 I advise Sir to endeavor 366 00:27:21,416 --> 00:27:24,124 to badger the person in whose abode Sir met the other person 367 00:27:24,375 --> 00:27:26,082 whom Sir is currently missing, 368 00:27:26,291 --> 00:27:27,749 for details of 369 00:27:27,916 --> 00:27:29,290 the habits of said person. 370 00:27:29,625 --> 00:27:33,707 Despite the complexity of your words, you might be onto something. 371 00:27:35,375 --> 00:27:36,290 He is invaluable. 372 00:27:36,750 --> 00:27:39,290 I think that when he was talking about the badger, 373 00:27:39,958 --> 00:27:43,207 he was definitely referring to lsis. 374 00:27:43,375 --> 00:27:44,124 Of course! 375 00:27:45,125 --> 00:27:47,124 It's Nicolas who will fix my fate. 376 00:27:59,583 --> 00:28:01,165 Have some with us, Nicolas. 377 00:28:01,333 --> 00:28:04,665 It would be inadmissible to dine in these clothes. 378 00:28:04,875 --> 00:28:08,790 Then change! But I insist you eat this cake with us. 379 00:28:10,291 --> 00:28:11,165 I'll get changed! 380 00:28:11,333 --> 00:28:14,332 Nicolas! With us! Nicolas! 381 00:28:25,416 --> 00:28:26,499 Hey, assholes! 382 00:28:27,916 --> 00:28:29,665 At last, you're speaking normally! 383 00:28:29,833 --> 00:28:30,832 I can if I want to. 384 00:28:35,041 --> 00:28:38,707 Let's be informal. Too much form makes it feel crowded. 385 00:28:39,375 --> 00:28:42,124 I know we still haven't chased girls together. 386 00:28:42,291 --> 00:28:46,707 But with you, it wouldn't be a chase. lt'd be a sprint. 387 00:28:47,708 --> 00:28:49,957 They're all over him . Like meteorites. 388 00:28:55,708 --> 00:28:58,207 Jean-Sol de Partre! The fragrance! 389 00:29:03,291 --> 00:29:05,457 A date with Chloe, in 2 hours, 390 00:29:06,000 --> 00:29:07,374 in my favourite part of Paris. 391 00:29:07,958 --> 00:29:08,999 In 2 hours! 392 00:29:17,750 --> 00:29:19,082 Favourite part of Paris. 393 00:29:21,250 --> 00:29:26,915 The Eiffel Tower. 394 00:29:27,333 --> 00:29:28,665 The Eiffel Tower's tricky. 395 00:29:28,833 --> 00:29:30,249 Which leg do we meet under? 396 00:29:32,750 --> 00:29:33,915 Versailles. 397 00:29:34,250 --> 00:29:36,249 The Chateau de Versailles. 398 00:29:36,416 --> 00:29:39,582 No, too fusty. She'll think I'm old-fashioned. 399 00:29:41,583 --> 00:29:42,749 The Forum des Halles. 400 00:29:44,416 --> 00:29:45,999 Forum des Halles. 401 00:29:46,416 --> 00:29:48,665 The Forum des Halles. 7,000 shops. 402 00:29:48,833 --> 00:29:51,749 Perfect. Everything we need and very central. 403 00:29:52,083 --> 00:29:53,832 I'll buy her... A thing. 404 00:29:56,500 --> 00:29:58,957 You didn't say it's a construction site. 405 00:29:59,291 --> 00:30:00,957 Les Halles is a hole. 406 00:30:01,250 --> 00:30:03,249 How about the Musee Grevin? 407 00:30:05,083 --> 00:30:05,874 Chloe. 408 00:30:07,458 --> 00:30:08,290 Hi, Colin. 409 00:30:08,625 --> 00:30:10,457 You're a bit clumsy today! 410 00:30:10,750 --> 00:30:12,082 It was better last time. 411 00:30:13,000 --> 00:30:14,749 I'm sorry about the construction. 412 00:30:17,125 --> 00:30:19,624 This Halles hole is back again. 413 00:30:20,541 --> 00:30:22,207 They started work a year ago. 414 00:30:22,375 --> 00:30:23,957 You don't come here much. 415 00:30:24,541 --> 00:30:26,999 You're making fun of me. That's not very nice. 416 00:30:27,125 --> 00:30:28,957 Feeling a bit touchy today? 417 00:30:30,708 --> 00:30:32,790 - Aren't you pleased to see me? - Sure. 418 00:30:33,791 --> 00:30:35,207 I'm observing the signs. 419 00:30:36,208 --> 00:30:38,290 - I'm being careful. - Ignore the signs. 420 00:30:38,500 --> 00:30:39,832 You're doing fine. 421 00:30:40,333 --> 00:30:42,124 And I think you're funny. 422 00:30:42,291 --> 00:30:45,082 I've hardly spoken. 423 00:30:45,333 --> 00:30:47,665 Who cares? I love holes. Give me your arm. 424 00:30:50,750 --> 00:30:51,957 Look! 425 00:30:52,458 --> 00:30:53,957 Let's have a go! 426 00:30:55,666 --> 00:30:57,082 The poor crane operator 427 00:30:57,250 --> 00:30:59,832 - must be starving. - Indeed. Let's go. 428 00:31:55,500 --> 00:31:57,165 What do you have against this song? 429 00:31:58,375 --> 00:31:59,707 I don't like pop hits. 430 00:31:59,958 --> 00:32:01,540 Know why they call it "pop"? 431 00:32:01,708 --> 00:32:03,999 - No. Why? - I've no idea. 432 00:32:06,125 --> 00:32:08,249 Do you always punch your way to silence? 433 00:32:08,583 --> 00:32:11,499 I only smash songs not called "Chloe". 434 00:32:11,750 --> 00:32:12,915 And ones called "Colin"? 435 00:32:13,541 --> 00:32:14,665 There aren't any. 436 00:32:15,416 --> 00:32:16,999 I can sing one if you like. 437 00:32:17,166 --> 00:32:18,082 That rhymes? 438 00:33:01,708 --> 00:33:03,415 Look! 439 00:33:04,416 --> 00:33:06,957 I love the car but why the nudity? 440 00:33:07,250 --> 00:33:08,749 It's see-through, so you strip? 441 00:33:09,041 --> 00:33:09,957 Like at the pool? 442 00:33:10,166 --> 00:33:13,290 The transparency means you've got nothing to hide. 443 00:33:14,166 --> 00:33:16,249 Nothing to hide? I'm not so sure. 444 00:33:17,541 --> 00:33:19,582 And the brush things? 445 00:33:19,791 --> 00:33:22,790 I guess it's... It's much nicer with your hand. 446 00:33:23,625 --> 00:33:26,999 I don't like boys who say horrid things in front of girls. 447 00:33:29,416 --> 00:33:31,624 See? I'm not doing so well after all. 448 00:33:34,500 --> 00:33:35,707 Y'know the underground forest? 449 00:33:35,875 --> 00:33:38,207 With the birdcages? Nobody goes there. 450 00:33:38,375 --> 00:33:39,207 Apart from us. 451 00:33:41,666 --> 00:33:42,374 Careful. 452 00:33:47,916 --> 00:33:48,832 Are you OK? 453 00:33:50,083 --> 00:33:58,083 We'll see the birds... 454 00:33:58,500 --> 00:34:00,207 That doesn't rhyme! 455 00:34:34,791 --> 00:34:36,165 Can I tell you something? 456 00:34:37,708 --> 00:34:39,749 That sounds scary. 457 00:34:41,250 --> 00:34:43,749 I feel a weight on my chest. A pressure. 458 00:34:44,000 --> 00:34:46,082 Like my life depends on this moment. 459 00:34:46,250 --> 00:34:48,124 - This moment right now? - Yes. 460 00:34:50,333 --> 00:34:52,915 - And if I screw up... - I think the opposite. 461 00:34:53,875 --> 00:34:54,999 There are two of us, 462 00:34:55,166 --> 00:34:58,124 so if we screw up this moment, we try the next 463 00:34:58,291 --> 00:34:59,874 and so on and so forth. 464 00:35:00,041 --> 00:35:02,374 We have our whole lives to get it right. 465 00:35:09,166 --> 00:35:10,457 That was a bit quick! 466 00:35:29,666 --> 00:35:31,915 Six months later... 467 00:35:41,375 --> 00:35:42,374 Hello. 468 00:36:01,583 --> 00:36:04,124 Are you sure those are the right words? 469 00:36:04,333 --> 00:36:06,165 I've forgotten all the words. 470 00:36:07,458 --> 00:36:10,624 My mom wrote that song for me when I was a little girl. 471 00:36:21,291 --> 00:36:23,415 I don't think she wrote any song. 472 00:36:23,583 --> 00:36:25,457 - Yes, it's her song. - No... 473 00:36:25,625 --> 00:36:27,832 There are mikes hidden in every room! 474 00:36:28,000 --> 00:36:30,290 - Hello! - Hello! Nicolas! 475 00:36:31,416 --> 00:36:32,249 It's true! 476 00:36:35,250 --> 00:36:36,790 Nicolas! 477 00:36:36,958 --> 00:36:40,540 You better get your skates on. We're off to the Molitor rink. 478 00:36:40,708 --> 00:36:41,707 Ice-skating! 479 00:36:41,875 --> 00:36:45,124 Nicolas, if it means such terrible word play, 480 00:36:45,291 --> 00:36:46,832 we'll sail back to formality. 481 00:36:47,000 --> 00:36:50,040 My dear client, we are far off the coast of informality. 482 00:37:01,250 --> 00:37:03,124 - I like your word games. - Thanks. 483 00:37:13,916 --> 00:37:15,582 Dear skaters, 484 00:37:15,875 --> 00:37:17,332 sliders and skidettes, 485 00:37:18,791 --> 00:37:20,790 it's time for the contest to catch 486 00:37:20,958 --> 00:37:22,415 Mickey's tail. 487 00:37:25,458 --> 00:37:26,749 The last words 488 00:37:27,208 --> 00:37:29,332 of the winner will be translated 489 00:37:29,500 --> 00:37:32,082 into 27 languages. 490 00:37:58,458 --> 00:37:59,207 Colin! 491 00:38:00,791 --> 00:38:01,832 Look out! 492 00:38:04,583 --> 00:38:05,582 It's OK, I'm fine! 493 00:38:06,791 --> 00:38:07,915 I'm OK! 494 00:38:09,208 --> 00:38:09,999 Ouch! 495 00:38:10,208 --> 00:38:11,082 The winner 496 00:38:11,791 --> 00:38:12,874 is a girl. 497 00:38:13,375 --> 00:38:14,540 Her last words... 498 00:38:14,833 --> 00:38:15,957 It's OK, I'm fine! 499 00:38:16,166 --> 00:38:19,207 ...will be translated into 27 languages. 500 00:38:19,875 --> 00:38:20,707 Ouch! 501 00:38:21,416 --> 00:38:23,499 Aie! Au! 502 00:38:27,250 --> 00:38:29,040 - You OK? - Thanks. 503 00:39:01,250 --> 00:39:02,374 We need to talk. 504 00:39:03,166 --> 00:39:05,207 I don't dare ask for Chloe's hand. 505 00:39:05,375 --> 00:39:06,749 I'm scared she'll say no. 506 00:39:08,375 --> 00:39:09,540 I have a question: 507 00:39:10,458 --> 00:39:11,915 I want to marry Colin 508 00:39:12,166 --> 00:39:14,540 but I'm afraid he's too scared to ask. 509 00:39:15,333 --> 00:39:16,290 What were you saying? 510 00:39:16,458 --> 00:39:17,707 Nothing. They're sulking. 511 00:39:19,541 --> 00:39:21,957 What's up with you two? Today, specifically. 512 00:39:22,250 --> 00:39:25,957 It's Chick. He says he hasn't got enough money to keep me. 513 00:39:26,541 --> 00:39:27,999 He's ashamed not marrying me. 514 00:39:28,166 --> 00:39:29,665 No, it's not just the money. 515 00:39:34,208 --> 00:39:37,332 Her parents won't agree. It's a Partrean situation. 516 00:39:37,958 --> 00:39:41,124 How are our finances looking? 517 00:39:41,291 --> 00:39:44,290 Looking rosy. We have 100,000 doublezoons left. 518 00:39:45,833 --> 00:39:46,582 Chick... 519 00:39:48,583 --> 00:39:49,665 Wait for me. 520 00:39:50,458 --> 00:39:51,207 I've 100,000. 521 00:39:51,375 --> 00:39:52,915 You take a quarter to live on. 522 00:39:53,083 --> 00:39:54,915 You keep working. it'll be fine. 523 00:39:55,291 --> 00:39:56,165 One condition. 524 00:39:57,125 --> 00:39:58,999 Ask Chloe to marry you. 525 00:40:00,291 --> 00:40:01,790 If she says yes, I will. 526 00:40:02,250 --> 00:40:04,082 Hey Chloe! Will you... 527 00:40:05,458 --> 00:40:06,499 ...marry me? 528 00:40:07,625 --> 00:40:08,499 Yes. 529 00:40:13,708 --> 00:40:16,582 - How many do you need? - Enough to fill the room. 530 00:40:16,708 --> 00:40:17,915 What volume are we talking? 531 00:40:18,375 --> 00:40:21,749 Very slim. A little twig with big black eyes. 532 00:40:22,000 --> 00:40:24,499 Put her in a full bathtub and it won't overflow. 533 00:40:24,916 --> 00:40:26,207 That's surface tension. 534 00:40:26,375 --> 00:40:27,915 I meant the volume of the room. 535 00:40:30,416 --> 00:40:31,749 Around 300 cubic feet. 536 00:40:31,916 --> 00:40:32,790 Now... 537 00:40:34,750 --> 00:40:36,124 Violet buttercups... 538 00:40:41,791 --> 00:40:42,874 Orange dahlias... 539 00:40:56,375 --> 00:40:57,999 And a big bunch of those red roses. 540 00:41:04,333 --> 00:41:05,832 And loads of those white ones. 541 00:41:06,916 --> 00:41:08,249 - Anemones? - Yes. 542 00:41:08,666 --> 00:41:10,332 I knew it! That's all. 543 00:41:16,083 --> 00:41:17,332 Wait! 544 00:41:18,708 --> 00:41:19,665 Need a ride? 545 00:41:19,791 --> 00:41:21,749 No thanks. You're a public menace. 546 00:41:35,208 --> 00:41:36,165 Come on. 547 00:41:37,916 --> 00:41:39,249 Then we're all together. 548 00:41:43,375 --> 00:41:45,540 I'm getting married in an hour, you know. 549 00:41:46,375 --> 00:41:47,832 You're not making much progress. 550 00:41:53,166 --> 00:41:54,374 You look lovely. 551 00:41:55,291 --> 00:41:57,332 You should bring the reflections with you. 552 00:41:57,916 --> 00:41:59,165 Can we bring them? 553 00:41:59,500 --> 00:42:01,582 Of course. Colin asked them to come. 554 00:42:02,583 --> 00:42:03,332 And you, 555 00:42:03,708 --> 00:42:04,908 go see what the boys are doing 556 00:42:04,916 --> 00:42:06,374 instead of staring! 557 00:42:06,583 --> 00:42:07,790 Skedaddle! 558 00:42:09,166 --> 00:42:11,707 We don't even know if it's a boy or a girl. 559 00:42:42,083 --> 00:42:44,415 The transparent one, with all the extras. 560 00:42:44,583 --> 00:42:46,415 - No problem. - See you at the church. 561 00:42:46,583 --> 00:42:48,582 - Is it OK? - Not really. 562 00:42:52,291 --> 00:42:52,874 Hold still. 563 00:42:57,500 --> 00:42:58,624 That'll do. 564 00:43:09,541 --> 00:43:10,332 Amen. 565 00:43:10,833 --> 00:43:12,624 It'll be a lovely sacremony. 566 00:43:12,958 --> 00:43:14,832 Start the karts instead of blaspheming. 567 00:43:19,500 --> 00:43:22,999 Hold on a minute. Look at that. 568 00:43:23,291 --> 00:43:24,092 You have it already. 569 00:43:24,166 --> 00:43:24,790 Stench 570 00:43:24,916 --> 00:43:26,832 Not bound like that. Wait! 571 00:43:27,000 --> 00:43:29,415 - Buy it later. - With that binding? 572 00:43:29,708 --> 00:43:31,124 I don't have my wallet. 573 00:43:36,000 --> 00:43:36,790 Thanks, Colin. 574 00:43:44,500 --> 00:43:47,540 Not the statue! Let's leave him here! 575 00:43:47,708 --> 00:43:49,665 Come on! 576 00:43:55,250 --> 00:43:57,999 The book was a tatty copy. They didn't fool me. 577 00:44:01,291 --> 00:44:03,665 Here's the happy couple! 578 00:44:12,750 --> 00:44:14,582 It was a tatty copy! They didn't fool me! 579 00:44:16,833 --> 00:44:18,957 You brought the whole brood along. 580 00:44:19,541 --> 00:44:20,665 Hello, chickens! 581 00:44:22,208 --> 00:44:25,415 In keeping with the new nomenclature of the Theodocian code, 582 00:44:25,708 --> 00:44:27,624 I'll only marry the winning couple. 583 00:44:29,541 --> 00:44:31,540 What? But it's our wedding. 584 00:44:31,750 --> 00:44:33,332 Take your place in the karts. 585 00:44:33,500 --> 00:44:34,999 Here's our chance! 586 00:44:35,583 --> 00:44:36,707 Come on! 587 00:44:36,958 --> 00:44:38,290 Don't argue, just go! 588 00:44:53,541 --> 00:44:55,415 We can change the whole narrative! 589 00:44:56,041 --> 00:44:57,999 We win, we wed and we're the heroes! 590 00:45:16,083 --> 00:45:16,957 Jetsus! 591 00:45:17,791 --> 00:45:19,832 False start! Should we cancel? 592 00:45:32,876 --> 00:45:34,516 Have you received the entire installment? 593 00:45:34,541 --> 00:45:36,207 I only got the first installment. 594 00:45:36,375 --> 00:45:38,624 Man, what did you do? You got the job to finish. 595 00:45:55,083 --> 00:45:56,082 Hang on! 596 00:45:58,958 --> 00:46:00,165 Turn right, 200 meters. 597 00:46:06,541 --> 00:46:08,624 - Go on, Colin! - Father, 598 00:46:08,958 --> 00:46:10,624 make me an instrument of your peace. 599 00:46:10,875 --> 00:46:12,707 Where there is injury, let me sow love. 600 00:46:12,958 --> 00:46:15,082 To unify, supply... 601 00:46:15,458 --> 00:46:16,374 and glide by. 602 00:46:16,541 --> 00:46:18,249 Go on, faster! Speed up! 603 00:46:18,416 --> 00:46:19,874 Go, go, go! Great! 604 00:46:28,291 --> 00:46:29,332 Colchick, 605 00:46:29,583 --> 00:46:31,124 will you take Chlolise? 606 00:46:31,541 --> 00:46:32,207 Yes. 607 00:46:34,416 --> 00:46:35,124 Don't be sad. 608 00:47:02,791 --> 00:47:04,999 Lord, hear our prayer, 609 00:47:05,125 --> 00:47:06,832 so they may be happy together, 610 00:47:07,208 --> 00:47:10,832 and safe from family and work. 611 00:47:11,291 --> 00:47:19,291 Chloe... Colin... 612 00:48:53,541 --> 00:48:55,999 Say, are you sure this is the Sunshine Road? 613 00:48:56,333 --> 00:48:59,290 - Are you lost? - No. I'm following the GPM. 614 00:49:00,250 --> 00:49:01,999 The Sunshine Road has roadworks. 615 00:49:03,916 --> 00:49:06,290 Look in the handbook. There's a rainbow option. 616 00:49:11,875 --> 00:49:13,165 - Here! - There. 617 00:49:14,041 --> 00:49:17,124 No, no. Go ahead. OK. Be my guest. 618 00:49:17,333 --> 00:49:18,957 - It's my gift. - Of course. 619 00:49:20,125 --> 00:49:20,957 There we go! 620 00:49:22,208 --> 00:49:25,415 Not this song! 621 00:49:28,083 --> 00:49:28,790 Nicolas 622 00:49:28,958 --> 00:49:30,665 Nicolas, turn it off, 623 00:49:30,833 --> 00:49:32,207 otherwise he'll smash it up. 624 00:49:34,000 --> 00:49:35,499 Nicolas, not this song. 625 00:49:35,666 --> 00:49:38,499 I can't stop it. It comes with the rainbow. 626 00:49:38,833 --> 00:49:40,540 Did you sleep well yesterday? 627 00:49:40,708 --> 00:49:44,249 Last night, I walked lsis home. She made me drink. 628 00:49:45,166 --> 00:49:47,415 Her two cousins were there and wanted me to stay. 629 00:49:48,750 --> 00:49:50,624 They were tipsy. I put them to bed. 630 00:49:50,875 --> 00:49:51,790 The bed was big. 631 00:49:51,958 --> 00:49:54,249 I slept there so as not to wake you. 632 00:49:54,416 --> 00:49:55,665 You slept? 633 00:49:55,833 --> 00:49:57,874 The bed must have been very hard. 634 00:49:58,083 --> 00:49:59,540 You look tired. 635 00:50:00,375 --> 00:50:02,749 The suns are coming back. Listen to the rainbow! 636 00:50:03,208 --> 00:50:04,499 But they're not suns! 637 00:50:04,666 --> 00:50:07,415 Let me guess. It was a good road, smooth, 638 00:50:07,583 --> 00:50:09,332 full of photogenic reflections, 639 00:50:09,500 --> 00:50:12,040 with perfectly cylindrical trees on both sides. 640 00:50:12,583 --> 00:50:15,499 Fresh grass, cows in the fields, 641 00:50:15,666 --> 00:50:18,624 worm-eaten gates, flowering hedges, 642 00:50:18,875 --> 00:50:21,790 apples on apple trees and piles of dead leaves. 643 00:50:23,333 --> 00:50:25,624 And snow here and there, 644 00:50:25,791 --> 00:50:28,915 and for a change, palm trees, 645 00:50:29,208 --> 00:50:32,207 mimosas and northern pines. 646 00:50:33,041 --> 00:50:34,457 And sunshine! 647 00:51:01,250 --> 00:51:02,415 Heavens above! 648 00:51:32,708 --> 00:51:34,999 This picnic's over. Shall we pack it up? 649 00:51:47,541 --> 00:51:48,665 Shall we try this hotel? 650 00:51:48,958 --> 00:51:50,082 I'll see if they have rooms. 651 00:52:08,291 --> 00:52:09,582 - Was it closed? - No. 652 00:52:09,750 --> 00:52:11,707 I negotiated with the daughter. 653 00:52:11,875 --> 00:52:12,665 Let me guess. 654 00:52:13,000 --> 00:52:14,332 Cover your ears, Chloe. 655 00:52:14,458 --> 00:52:16,832 She insisted, so you obliged. 656 00:52:17,000 --> 00:52:20,624 - No, I negotiated the room rate. - With your shirt off? 657 00:52:21,583 --> 00:52:23,023 Chloe come here. You'll catch cold. 658 00:52:23,083 --> 00:52:26,874 It's very, very, very, very mixed weather. 659 00:52:27,041 --> 00:52:30,207 Please forgive my clothes, but negotiations were tight. 660 00:52:30,375 --> 00:52:32,249 What you do is your own business. 661 00:52:32,500 --> 00:52:34,040 It's our honeymoon, right? 662 00:52:34,208 --> 00:52:35,707 Yes. Anything goes. 663 00:52:35,875 --> 00:52:38,165 Chloe, you don't believe all this crap? 664 00:52:39,583 --> 00:52:41,790 Please forgive my language but... 665 00:52:42,083 --> 00:52:45,457 Stop it! You treat her like a pal and me like a sideboard. 666 00:52:58,083 --> 00:52:59,374 Way to go, champ! 667 00:54:42,083 --> 00:54:45,290 An evening with Jean-Sol Partre 668 00:54:56,083 --> 00:54:56,832 Alise! 669 00:55:10,458 --> 00:55:12,165 The lazy self and the price of gas 670 00:55:18,125 --> 00:55:21,124 Alise! 671 00:55:21,625 --> 00:55:23,874 Come on, we'll go the back way. 672 00:55:45,458 --> 00:55:46,499 It's this way. 673 00:55:50,000 --> 00:55:52,874 The man-sandwich didn't just write... 674 00:56:05,500 --> 00:56:06,749 He's coming! Quick! 675 00:56:09,875 --> 00:56:10,999 You remember? 676 00:56:12,500 --> 00:56:15,249 Of course I remember. This is where we met. 677 00:56:25,083 --> 00:56:26,832 It's the Duchess of Bovouard! 678 00:57:00,458 --> 00:57:03,499 Jean-Sol Partre, you're back from the USA, 679 00:57:03,666 --> 00:57:05,582 to confront the souls of the New World. 680 00:57:06,000 --> 00:57:08,040 What is your personal view 681 00:57:08,208 --> 00:57:10,665 of the American vision of the essential self? 682 00:57:10,833 --> 00:57:15,290 The athletic exocytosis I reproduce is more repressed. 683 00:57:15,458 --> 00:57:19,582 It only declericalizes if the difference is unexpatriated. 684 00:57:19,958 --> 00:57:22,582 It has a shelf through which the excerpt 685 00:57:23,041 --> 00:57:24,457 pre-estimates destiny. 686 00:57:24,833 --> 00:57:28,374 The shelf is expatriated prior to foretelling its release 687 00:57:28,541 --> 00:57:30,624 from concepticism, and this shelf 688 00:57:31,041 --> 00:57:32,249 is the man-sandwich. 689 00:57:32,416 --> 00:57:34,624 Or, as Heidegger would disagree, 690 00:57:35,041 --> 00:57:36,915 the numeral resuscitation 691 00:57:37,375 --> 00:57:39,124 that simplifies... 692 00:57:39,416 --> 00:57:42,207 Don't try to follow. We can play it back later. 693 00:57:42,875 --> 00:57:45,374 By the way, Nicolas called . They're back tomorrow. 694 00:57:45,583 --> 00:57:47,374 - Chloe's not well. - What's wrong? 695 00:57:47,541 --> 00:57:49,707 She has a pain in her chest. 696 00:57:50,208 --> 00:57:51,749 Where? In her lungs? 697 00:57:52,041 --> 00:57:54,957 I don't know. It hurts in her chest. 698 00:57:55,125 --> 00:57:55,957 Is it serious? 699 00:57:56,125 --> 00:57:57,999 Nicolas didn't say, but... 700 00:57:58,166 --> 00:58:00,582 - Didn't you ask for details? - No. 701 00:58:02,583 --> 00:58:03,790 You think it's serious? 702 00:58:04,166 --> 00:58:05,457 Listen! 703 00:58:05,708 --> 00:58:10,749 The man-sandwich disembowels as he concocts himself... 704 00:58:24,916 --> 00:58:26,207 Ladies and Gentlemen, 705 00:58:26,375 --> 00:58:28,540 Jean-Sol Partre has cracked his pipe. 706 00:58:28,791 --> 00:58:31,790 Please make way for him 707 00:58:32,041 --> 00:58:32,915 with caution. 708 00:58:50,041 --> 00:58:52,415 There are 3 frogs on a railway track... 709 00:58:52,583 --> 00:58:54,499 - Where? - A railway track. 710 00:58:54,708 --> 00:58:57,082 There's 3 frogs on a railway track, 711 00:58:57,375 --> 00:58:58,915 and there's a train coming. 712 00:58:59,083 --> 00:59:00,874 One says: "Look out, it's a... Pfthth!" 713 00:59:01,041 --> 00:59:02,665 - What? Pfthth! - A... pfthth! 714 00:59:05,041 --> 00:59:05,624 Get it? 715 00:59:06,375 --> 00:59:07,790 Not bad! 716 00:59:08,708 --> 00:59:10,082 It's nice to see you well. 717 00:59:10,583 --> 00:59:12,457 But seriously, you were worried? 718 00:59:12,625 --> 00:59:14,874 I'll slap anyone who worries. 719 00:59:16,750 --> 00:59:18,915 - She ate half the chicken pie! - Bravo. 720 00:59:19,083 --> 00:59:22,290 I sense a little worry. Or forced relief, maybe. 721 00:59:26,125 --> 00:59:27,582 I'll call Chick and Alise. 722 00:59:27,750 --> 00:59:29,624 Skating, shopping, danceling. 723 00:59:36,291 --> 00:59:38,540 There's a dancette tonight at Bibi's. 724 00:59:42,458 --> 00:59:44,415 Much, much, much, much better. 725 00:59:44,583 --> 00:59:46,332 Yes, a lot, lot... 726 00:59:48,541 --> 00:59:51,499 Is it coming off? 727 00:59:54,750 --> 00:59:55,915 You have to rub so hard? 728 00:59:58,375 --> 01:00:00,790 Stop it. I'll bandage you up. 729 01:00:17,250 --> 01:00:18,790 25, 000 for Chick, 730 01:00:20,041 --> 01:00:21,790 15, 000 for the car, 731 01:00:22,041 --> 01:00:23,707 5,000 for the ceremony. 732 01:00:25,000 --> 01:00:28,665 It's alright. 733 01:00:35,333 --> 01:00:35,833 What's up? 734 01:00:36,250 --> 01:00:38,040 It was cleaning the windows. 735 01:00:41,500 --> 01:00:43,499 The sun doesn't come in like it used to. 736 01:00:47,500 --> 01:00:49,249 Maybe it's just wear and tear. 737 01:00:50,083 --> 01:00:51,332 We'll change them. 738 01:00:51,875 --> 01:00:54,082 Very good. I'll order them from Bhutan. 739 01:00:55,000 --> 01:00:56,832 From Bhutan? Maybe it can wait. 740 01:00:57,250 --> 01:00:59,999 No cooking. Just sandwiches. We're leaving now. 741 01:01:00,166 --> 01:01:00,874 Very good. 742 01:01:08,250 --> 01:01:09,124 Chloe! 743 01:01:09,833 --> 01:01:10,707 Are you OK? 744 01:01:18,625 --> 01:01:21,124 - You were worried! - No way. 745 01:01:21,500 --> 01:01:23,915 - I wasn't worried. - You didn't believe her? 746 01:01:24,166 --> 01:01:26,082 - I did at first. - You be careful! 747 01:01:27,291 --> 01:01:28,499 - I wasn't. - No? 748 01:01:28,666 --> 01:01:30,290 - No. - I thought you were. 749 01:01:30,458 --> 01:01:31,749 I thought that... 750 01:01:32,333 --> 01:01:34,332 I wasn't worried, it was him! 751 01:01:35,750 --> 01:01:37,582 I thought you believed it at first. 752 01:01:37,750 --> 01:01:38,707 No, I didn't. 753 01:01:39,625 --> 01:01:42,540 I was worried because I could see you were. 754 01:01:42,833 --> 01:01:43,707 - No. - Yes! 755 01:01:44,083 --> 01:01:45,374 You were worried at first. 756 01:01:45,833 --> 01:01:46,915 Here we go again! 757 01:01:47,083 --> 01:01:48,332 How are you? 758 01:01:50,375 --> 01:01:51,790 How's it going? 759 01:01:57,791 --> 01:01:58,790 You look well. 760 01:01:58,958 --> 01:02:00,040 Of course I do! 761 01:02:00,208 --> 01:02:01,790 Colin and Nicolas looked after me. 762 01:02:01,958 --> 01:02:02,957 You look lovely. 763 01:02:03,166 --> 01:02:05,374 My cousins kept asking after you. 764 01:02:05,708 --> 01:02:08,040 They're charming, but not as firm as you. 765 01:02:08,375 --> 01:02:10,082 Good. Where do we start? 766 01:02:10,250 --> 01:02:13,915 - We're going skating, aren't we? - No, shopping first. 767 01:02:14,083 --> 01:02:15,665 - We need dresses. - And dresses. 768 01:02:15,875 --> 01:02:17,290 Let's meet at the rink? 769 01:02:17,458 --> 01:02:19,915 Yes. We'll be quick so we can skate, too. 770 01:02:20,083 --> 01:02:23,665 It's Partre's Brussels lecture. The sound's much better. 771 01:02:23,833 --> 01:02:24,457 Let's go skate. 772 01:02:24,625 --> 01:02:25,457 See you later. 773 01:02:26,541 --> 01:02:28,165 - Listen! - I've already heard it! 774 01:02:28,333 --> 01:02:30,957 - No, you haven't. - Yes, I have. 775 01:02:31,125 --> 01:02:32,540 Don't do it every time. 776 01:02:32,708 --> 01:02:34,582 And not in front of Chloe... 777 01:02:37,916 --> 01:02:38,499 Just this bit. 778 01:02:38,666 --> 01:02:41,290 The man-sandwich will disembowel first those... 779 01:03:12,250 --> 01:03:13,165 Mr. Colin, 780 01:03:13,333 --> 01:03:15,457 telephone call for Mr. Colin. 781 01:03:16,666 --> 01:03:17,499 I repeat... 782 01:03:17,666 --> 01:03:19,207 Some guy's got your name! 783 01:03:19,375 --> 01:03:22,207 Telephone call for Mr. Colin. 784 01:03:29,291 --> 01:03:30,332 How did it happen? 785 01:03:32,166 --> 01:03:33,499 Did you call the doctor? 786 01:03:34,541 --> 01:03:35,415 I'm on my way! 787 01:03:36,041 --> 01:03:38,874 - Get a beaking move on! - Chillax! 788 01:03:47,875 --> 01:03:48,832 What's up with her? 789 01:03:50,208 --> 01:03:51,165 She fainted. 790 01:04:30,875 --> 01:04:32,415 Did the skating go smoothly? 791 01:04:32,625 --> 01:04:33,707 How many laps? 792 01:04:35,166 --> 01:04:36,624 It's no big deal. 793 01:04:48,041 --> 01:04:48,999 Oh, sorry. 794 01:05:12,500 --> 01:05:14,082 No big deal at all. 795 01:05:15,083 --> 01:05:16,915 You raced back here. 796 01:05:17,791 --> 01:05:20,749 I'm sorry I scared you. Are you mad at me? 797 01:05:20,916 --> 01:05:22,082 Not at all. 798 01:05:24,166 --> 01:05:25,790 I just trotted back. 799 01:05:26,791 --> 01:05:27,582 It's so quiet. 800 01:05:28,166 --> 01:05:29,207 Shall I put on some music? 801 01:05:29,791 --> 01:05:31,707 - No, it'll tire you. - I'm fine. 802 01:05:41,541 --> 01:05:42,582 It's me. 803 01:05:43,708 --> 01:05:46,665 So you're not at all, at all, at all 804 01:05:47,208 --> 01:05:48,082 mad at me? 805 01:05:48,250 --> 01:05:49,082 No. 806 01:05:50,041 --> 01:05:52,082 Why? Why would I be? 807 01:05:53,125 --> 01:05:54,582 For marrying me. 808 01:05:57,250 --> 01:05:57,832 Are you sure? 809 01:05:58,500 --> 01:05:59,124 Yes. 810 01:06:00,291 --> 01:06:01,082 How about you? 811 01:06:03,541 --> 01:06:04,582 I'm sure, too. 812 01:06:10,583 --> 01:06:11,499 You see that? 813 01:06:26,625 --> 01:06:28,582 The music's making the room round. 814 01:06:34,083 --> 01:06:35,040 Please don't cough. 815 01:07:16,500 --> 01:07:17,624 Hello, Doctor. 816 01:07:19,125 --> 01:07:20,290 Yes, I'm the doctor. 817 01:07:24,541 --> 01:07:25,790 You're just in time. 818 01:07:27,000 --> 01:07:28,124 Taste this. 819 01:07:32,833 --> 01:07:33,624 Powerful stuff! 820 01:07:36,625 --> 01:07:37,749 Are you OK for the check-up? 821 01:07:37,916 --> 01:07:40,832 My colleague will come to give a second opinion. 822 01:07:42,250 --> 01:07:43,082 Come this way. 823 01:07:43,375 --> 01:07:46,540 It's through here. Go down 3 flights 824 01:07:47,000 --> 01:07:48,374 and then turn right. 825 01:07:50,666 --> 01:07:51,332 Was that him? 826 01:07:51,708 --> 01:07:53,790 He was too young so I got rid of him. 827 01:07:54,625 --> 01:07:57,040 But he's sending a more experienced colleague. 828 01:08:02,833 --> 01:08:04,207 I'll get it this time. 829 01:08:04,583 --> 01:08:05,874 Hello. Dr Mangemanche. 830 01:08:06,333 --> 01:08:07,957 - Hi. - Sorry I'm late, 831 01:08:08,125 --> 01:08:11,207 I was helping a colleague vomiting on your stairs. 832 01:08:11,708 --> 01:08:12,749 Who else is sick? 833 01:08:12,916 --> 01:08:14,540 My wife. This way. 834 01:08:18,291 --> 01:08:20,040 Careful as you go in. It's round. 835 01:08:21,000 --> 01:08:23,374 - Have you been playing Duke Ellington? - Yes. 836 01:08:24,041 --> 01:08:24,999 You've had it, too? 837 01:08:25,166 --> 01:08:27,249 Everywhere. You know "Slap Happy"? 838 01:08:33,833 --> 01:08:35,707 You do. Stay there, I'll come up. 839 01:08:36,166 --> 01:08:37,082 How are you? 840 01:08:37,250 --> 01:08:40,415 Past 60, having no pain means you're probably dead. 841 01:08:40,583 --> 01:08:43,249 - You're not 60. - No, but I'm getting ready. 842 01:08:44,375 --> 01:08:45,790 Now, what's the trouble? 843 01:08:46,000 --> 01:08:47,540 Chloe has had... 844 01:08:48,375 --> 01:08:49,165 two fainting fits. 845 01:08:49,416 --> 01:08:51,957 One and a half. It's Colin who's worried. 846 01:08:52,916 --> 01:08:54,124 Let's take a look. 847 01:08:55,625 --> 01:08:56,999 She's coughing a lot, too. 848 01:09:03,375 --> 01:09:04,874 13.8 -that's fine. 849 01:09:08,083 --> 01:09:10,874 Can you hear with those little ears? 850 01:09:12,166 --> 01:09:13,082 That's fine. 851 01:09:17,208 --> 01:09:18,040 Perfect. 852 01:09:19,666 --> 01:09:20,957 That's perfect. 853 01:09:21,125 --> 01:09:24,499 A nonsuit is the only outcome expected from your deliberations, 854 01:09:24,666 --> 01:09:27,249 or I will refer it to the judges for damages incurred. 855 01:09:28,125 --> 01:09:29,374 Call back if you need to. 856 01:09:29,625 --> 01:09:31,290 This doctor, isn't he a bit...? 857 01:09:31,458 --> 01:09:33,999 Trust me, he's very knowledgeable. 858 01:09:36,875 --> 01:09:38,374 He's dead good! 859 01:09:38,916 --> 01:09:40,957 Don't go on appearances. Look... 860 01:09:42,625 --> 01:09:43,505 I've interwebbed him. 861 01:09:44,500 --> 01:09:46,707 He'd never drop a case if it were... 862 01:09:49,166 --> 01:09:49,832 Serious? 863 01:09:53,458 --> 01:09:54,332 What's she got? 864 01:09:54,625 --> 01:09:56,332 Strange music in her right lung. 865 01:09:56,916 --> 01:09:57,915 Strange music... 866 01:10:05,833 --> 01:10:07,374 I can't follow the rhythm. 867 01:10:07,750 --> 01:10:11,540 You'll need to come to my office for some tests. 868 01:10:11,708 --> 01:10:14,457 Meanwhile, I'll give you some xytrol... 869 01:10:15,500 --> 01:10:18,290 Sorry, I don't prescribe it much 870 01:10:18,541 --> 01:10:20,040 and it's very hard to pronounce. 871 01:10:20,583 --> 01:10:21,874 It's easier to write it. 872 01:10:22,208 --> 01:10:23,790 - Is tomorrow OK? - Yes. 873 01:10:23,958 --> 01:10:26,082 Come to the clinic. Here's the address. 874 01:10:26,833 --> 01:10:27,665 Here. 875 01:10:30,500 --> 01:10:31,790 Your wife is very beautiful. 876 01:10:32,750 --> 01:10:35,582 But she's in pain. 877 01:10:37,000 --> 01:10:39,915 I feel bad now. Here, let me cheer you up. 878 01:10:43,541 --> 01:10:44,165 Look. 879 01:10:45,250 --> 01:10:46,374 This is my wife. 880 01:10:49,583 --> 01:10:51,540 I knew it. You're all the same. 881 01:10:51,791 --> 01:10:53,374 Beauty isn't everything. 882 01:11:02,875 --> 01:11:05,999 I don't get it. The doc said they'd be open. 883 01:11:07,208 --> 01:11:08,290 Here, take this. 884 01:11:09,166 --> 01:11:11,082 You'll get your meds. Trust Chick. 885 01:11:15,375 --> 01:11:17,249 Neurologyyyy! 886 01:11:22,458 --> 01:11:24,665 - Yes? - I need this doctor's order executed. 887 01:11:24,833 --> 01:11:25,749 Of course. 888 01:11:48,958 --> 01:11:50,082 What do they eat? 889 01:11:50,250 --> 01:11:52,290 Chromed carrots from the factory. 890 01:12:00,291 --> 01:12:02,999 Colin, look at this manuscript. 891 01:12:04,458 --> 01:12:06,624 It's priceless, unique. 892 01:12:06,958 --> 01:12:08,915 You wouldn't even find it in a place like this. 893 01:12:20,000 --> 01:12:23,082 It's time you married Alise. She must be fed up. 894 01:12:23,500 --> 01:12:24,700 It's just that she hasn't... 895 01:12:24,750 --> 01:12:27,374 - We all have money problems. - I know. 896 01:12:27,583 --> 01:12:30,374 - How much is left? - I don't know. 3,200... 897 01:12:30,541 --> 01:12:31,749 Out of 25,000? 898 01:12:32,541 --> 01:12:33,540 No way! 899 01:12:34,416 --> 01:12:36,332 - All spent on Partre? - Yes. 900 01:12:36,875 --> 01:12:38,332 Why do you ask? 901 01:12:40,750 --> 01:12:42,874 Maybe Alise doesn't care about getting married. 902 01:12:43,041 --> 01:12:46,374 She loves Partre, too. She's content. 903 01:12:48,833 --> 01:12:50,040 Careful. It's dangerous. 904 01:12:53,041 --> 01:12:55,249 Sometimes the rabbit gets carried away. 905 01:12:57,250 --> 01:12:58,499 You have to eliminate it. 906 01:13:02,500 --> 01:13:05,124 Anyway, here is your prescription. 907 01:13:05,541 --> 01:13:07,374 Be careful. It's very powerful. 908 01:13:10,083 --> 01:13:11,207 What does it treat? 909 01:13:11,875 --> 01:13:13,582 Many things. 910 01:13:14,208 --> 01:13:16,415 But an ordinary plant won't survive long. 911 01:13:16,583 --> 01:13:17,707 A plant? 912 01:13:18,291 --> 01:13:20,165 You must respect the stated dose. 913 01:13:21,833 --> 01:13:24,040 I'm not going to leave Alise, you know. 914 01:13:24,416 --> 01:13:26,082 It's not my problem, is it? 915 01:13:26,250 --> 01:13:27,582 It's just life. 916 01:13:28,208 --> 01:13:29,832 No. That's not life. 917 01:13:32,166 --> 01:13:32,999 Colin... 918 01:13:40,375 --> 01:13:41,832 Do I have to? 919 01:13:42,125 --> 01:13:45,665 Tonight we'll know what's wrong. Now be sensible, take the pill. 920 01:13:45,833 --> 01:13:47,624 I don't want to be sensible. 921 01:13:50,375 --> 01:13:52,082 They're a horrible colour. 922 01:13:52,250 --> 01:13:55,415 They smell bad and they wriggle. Something's alive inside. 923 01:13:55,583 --> 01:13:57,749 It won't live long once you drink some water. 924 01:13:58,125 --> 01:13:59,915 What if it's a fish egg? 925 01:14:00,416 --> 01:14:01,207 It's fortifying. 926 01:14:09,500 --> 01:14:11,165 It's going to start over. 927 01:14:12,333 --> 01:14:13,415 Just keep calm. 928 01:14:18,083 --> 01:14:20,082 It's very, 929 01:14:21,083 --> 01:14:21,624 very, 930 01:14:22,083 --> 01:14:22,583 very... 931 01:14:22,708 --> 01:14:24,790 Me too. I'm very... Me too. 932 01:14:24,958 --> 01:14:26,749 Your suffering makes it worse. 933 01:14:26,916 --> 01:14:28,124 No, I'm not suffering at all. 934 01:14:28,291 --> 01:14:29,665 Hold me close. 935 01:14:34,916 --> 01:14:37,040 We haven't made love for ages. 936 01:14:37,916 --> 01:14:39,082 It's not advised. 937 01:14:39,375 --> 01:14:43,290 Mangemanche is just jealous. It is advised -I'm your wife. 938 01:14:51,166 --> 01:14:52,832 Not just on my face. 939 01:14:54,250 --> 01:14:55,540 I'm your wife! 940 01:14:56,291 --> 01:14:57,540 Don't you want a wife anymore? 941 01:14:58,541 --> 01:14:59,499 Stop. 942 01:15:07,916 --> 01:15:08,707 Oh yes... 943 01:15:09,666 --> 01:15:11,082 More... 944 01:15:59,625 --> 01:16:01,832 All that canoodling has made me feel better. 945 01:16:02,000 --> 01:16:04,290 You see? It can't be serious. 946 01:16:05,250 --> 01:16:07,249 We'll walk more often from now on. 947 01:16:07,500 --> 01:16:09,040 The trees smell good. 948 01:16:09,208 --> 01:16:10,749 Of course. It's springtime. 949 01:16:11,000 --> 01:16:12,832 Did I say something dull? 950 01:16:13,000 --> 01:16:14,082 Not at all. 951 01:16:14,625 --> 01:16:16,499 Saying "it's springtime" is dull. 952 01:16:17,375 --> 01:16:19,374 - Let's see who can be dullest. - No. 953 01:16:19,541 --> 01:16:21,540 Who can be the most incredibly normal. 954 01:16:22,041 --> 01:16:25,457 These buildings are 955 01:16:25,875 --> 01:16:29,207 incredibly, utterly... dull. 956 01:16:30,708 --> 01:16:31,957 Are you OK? 957 01:16:32,833 --> 01:16:37,249 No, let's say exactly the opposite. 958 01:16:37,458 --> 01:16:39,665 - The opposite to what? - Of what we say. 959 01:16:39,875 --> 01:16:40,874 Like... 960 01:16:41,708 --> 01:16:44,332 That tree is magnificent! 961 01:16:44,500 --> 01:16:45,665 Let's chop it down. 962 01:16:56,166 --> 01:16:57,582 Don't cough. 963 01:17:15,583 --> 01:17:16,374 Look at that. 964 01:17:17,166 --> 01:17:19,165 The most stunning building around. 965 01:17:19,791 --> 01:17:22,082 - So? - It means he's the most knowledgeable. 966 01:17:22,416 --> 01:17:23,790 Or the best-known. 967 01:17:24,791 --> 01:17:26,582 - Knowledgeable. - Known. 968 01:17:41,083 --> 01:17:42,207 How are you, Chloe? 969 01:17:42,666 --> 01:17:44,040 Well, I think. 970 01:17:44,583 --> 01:17:45,749 And the pills? 971 01:17:46,375 --> 01:17:47,207 They're OK. 972 01:17:47,375 --> 01:17:48,040 What? 973 01:17:49,083 --> 01:17:50,915 They were dreadful! 974 01:17:51,791 --> 01:17:53,165 They made you feel awful. 975 01:17:53,333 --> 01:17:54,707 That's regrettable. 976 01:17:57,875 --> 01:17:59,415 Sorry. Do sit down. 977 01:17:59,750 --> 01:18:02,332 Hold that. Sit down, Chloe. 978 01:18:02,666 --> 01:18:04,999 - I'll stand. - Me too. I'll stand. 979 01:18:07,125 --> 01:18:08,374 Actually no. I'll sit. 980 01:18:11,791 --> 01:18:14,540 Now, Chloe, Mr Colin... 981 01:18:15,541 --> 01:18:17,582 Chloe, there's a problem with your lung. 982 01:18:17,916 --> 01:18:18,915 There is something... 983 01:18:19,541 --> 01:18:20,374 Mr. Colin? 984 01:18:21,125 --> 01:18:21,874 Hold on... 985 01:18:23,208 --> 01:18:24,624 - Are you OK? - Yes. 986 01:18:25,375 --> 01:18:27,707 Something in your lung, to be precise. 987 01:18:28,208 --> 01:18:31,915 The droxylophomase I prescribed caused a reaction. 988 01:18:37,500 --> 01:18:38,290 I've scared you. 989 01:18:40,208 --> 01:18:43,332 Yes I did . Come with me 990 01:18:43,541 --> 01:18:45,124 and we'll take a look. 991 01:18:57,708 --> 01:18:58,749 Hold still. 992 01:20:14,500 --> 01:20:15,415 What's wrong with her? 993 01:20:19,916 --> 01:20:21,249 It couldn't be worse. 994 01:20:22,291 --> 01:20:23,832 Sorry. I'm a brute. 995 01:20:24,000 --> 01:20:26,499 I meant there's nothing worse than you being sick. 996 01:20:27,541 --> 01:20:28,582 We'll get you well. 997 01:20:28,875 --> 01:20:31,749 Can you please tell me what's going on? I want to help. 998 01:20:32,208 --> 01:20:34,582 I'm not the husband, but I'm on the team, right? 999 01:20:34,791 --> 01:20:36,124 We'll do it together. 1000 01:20:36,791 --> 01:20:38,832 Chloe has a water lily in her right lung. 1001 01:20:41,875 --> 01:20:42,832 We saw it. 1002 01:20:44,041 --> 01:20:46,249 It's quite big but we ought to be able to get rid of it. 1003 01:20:47,458 --> 01:20:49,499 It really hurts when it moves. 1004 01:20:50,125 --> 01:20:53,957 The doc said we must surround it with flowers to scare it off. 1005 01:20:54,125 --> 01:20:56,874 - No, to make it wither. - To make it wither. 1006 01:20:57,041 --> 01:20:58,415 That's a good method. 1007 01:20:59,166 --> 01:21:01,415 Mangemanche is good. I keep telling you. 1008 01:21:01,583 --> 01:21:03,832 And... she mustn't drink. 1009 01:21:04,166 --> 01:21:04,874 What? 1010 01:21:05,291 --> 01:21:06,165 Nothing? 1011 01:21:06,916 --> 01:21:07,665 Just water. 1012 01:21:08,083 --> 01:21:09,749 Only two spoonfuls a day. 1013 01:21:13,333 --> 01:21:14,874 Two spoonfuls a day... Is that all? 1014 01:21:16,500 --> 01:21:17,415 No. 1015 01:21:19,083 --> 01:21:20,582 I have to get a job as well. 1016 01:22:04,000 --> 01:22:05,832 - Do you know what the job is? - No. 1017 01:22:06,500 --> 01:22:09,207 Me neither. I'll ask the deputy-director. 1018 01:22:10,208 --> 01:22:11,332 Stop gesticulating. 1019 01:22:12,625 --> 01:22:13,790 Yes. Here, right away. 1020 01:22:13,958 --> 01:22:15,457 Bring me back number 226. 1021 01:22:18,375 --> 01:22:19,249 Don't come near me! 1022 01:22:19,416 --> 01:22:21,749 - I didn't. - That's what they all say. 1023 01:22:22,916 --> 01:22:23,707 Back number 226. 1024 01:22:24,375 --> 01:22:26,999 - You broke a chair. - Can you repair chairs? 1025 01:22:27,416 --> 01:22:28,457 I think so. 1026 01:22:29,208 --> 01:22:30,957 So you need a chair repairer? 1027 01:22:31,416 --> 01:22:33,290 Do you sit on the floor to work? 1028 01:22:33,916 --> 01:22:35,332 I guess he doesn't work much. 1029 01:22:36,166 --> 01:22:37,499 Doesn't work much! 1030 01:22:39,958 --> 01:22:41,915 You're a lazybones, that's what you are. 1031 01:22:42,083 --> 01:22:44,040 We've no work for a lazybones. 1032 01:22:44,666 --> 01:22:46,457 Not for him nor anyone else. 1033 01:22:46,666 --> 01:22:48,832 Then give me no work, if I'm a lazybones! 1034 01:22:49,625 --> 01:22:51,124 That's what I'd do. 1035 01:22:52,000 --> 01:22:56,165 I get it. You want to take the director's job. 1036 01:22:58,375 --> 01:22:59,415 Go on, get out. 1037 01:22:59,583 --> 01:23:00,915 - Don't touch me! - Get lost! 1038 01:23:01,125 --> 01:23:02,082 You old bastard! 1039 01:23:03,416 --> 01:23:04,415 Loafer! 1040 01:23:12,750 --> 01:23:14,374 Chloe slept. 1041 01:23:14,541 --> 01:23:18,457 During the day, the water lily 1042 01:23:18,958 --> 01:23:22,915 gave her skin a lovely creamy hue. 1043 01:23:35,458 --> 01:23:36,290 Excuse me. 1044 01:23:39,708 --> 01:23:40,749 Let me help you. 1045 01:23:41,541 --> 01:23:44,040 You're slowing the pace! Get off the line! 1046 01:23:44,583 --> 01:23:46,290 I haven't finished my sentence! 1047 01:23:47,416 --> 01:23:50,790 You have to do something! This isn't fair! 1048 01:23:56,541 --> 01:23:57,457 Let him go! 1049 01:24:27,250 --> 01:24:29,165 Goodness me, you've aged. 1050 01:24:29,666 --> 01:24:31,290 I'm still 32. 1051 01:24:31,583 --> 01:24:32,749 Show me your passport. 1052 01:24:41,666 --> 01:24:42,832 47 years old. 1053 01:24:46,291 --> 01:24:48,040 Chloe's illness has hit us hard. 1054 01:24:49,583 --> 01:24:51,540 - You look lovely. - New suit. 1055 01:24:52,708 --> 01:24:53,665 A gift from Chick. 1056 01:24:54,333 --> 01:24:55,665 He gives you nice things. 1057 01:24:56,250 --> 01:24:58,415 The Duchess of Bovouard is the same size as me. 1058 01:24:59,583 --> 01:25:02,832 He bought it because there was a paper by Partre in the pocket. 1059 01:25:03,083 --> 01:25:04,207 It suits you. 1060 01:25:05,166 --> 01:25:06,165 But the best thing 1061 01:25:07,333 --> 01:25:08,040 is this. 1062 01:25:12,375 --> 01:25:14,082 It was in the other pocket. 1063 01:25:15,166 --> 01:25:16,040 A nice pendant. 1064 01:25:16,250 --> 01:25:17,332 It'll bite your neck. 1065 01:25:20,875 --> 01:25:22,582 - Chloe? - Up here. 1066 01:25:25,541 --> 01:25:27,374 Why not turn the light on? It's so dark. 1067 01:25:27,541 --> 01:25:29,207 I can't do a thing about it. 1068 01:25:31,708 --> 01:25:33,207 Luckily I'm not on my own. 1069 01:25:34,083 --> 01:25:36,124 - Isn't it sweet? - Yes. 1070 01:25:36,583 --> 01:25:37,915 Go back to the flowers. 1071 01:25:44,750 --> 01:25:47,207 - Is it still growing? - The water lily? No. 1072 01:25:47,708 --> 01:25:49,082 I think it'll go. 1073 01:25:50,125 --> 01:25:51,374 But I'm so thirsty. 1074 01:25:52,208 --> 01:25:53,749 Would a kiss help? 1075 01:25:54,208 --> 01:25:56,540 Maybe. Try it. 1076 01:26:05,833 --> 01:26:07,415 Your lips are cool. 1077 01:26:11,958 --> 01:26:14,082 What's this old itchy thing? 1078 01:26:14,250 --> 01:26:15,457 A gift from Chick. 1079 01:26:15,958 --> 01:26:18,332 Does it make me look like a grandma? 1080 01:26:22,416 --> 01:26:23,957 Look at this rag! 1081 01:26:26,750 --> 01:26:27,915 You look like Simone. 1082 01:26:30,583 --> 01:26:31,957 Auntie Simone! 1083 01:26:41,916 --> 01:26:44,165 - Do you still love Chick? - Yes. 1084 01:26:44,333 --> 01:26:45,499 And he feels the same? 1085 01:26:47,125 --> 01:26:47,999 I don't know. 1086 01:26:48,458 --> 01:26:49,624 He loves his books. 1087 01:26:51,000 --> 01:26:55,040 If I wasn't married to Colin, I'd like you to live with him. 1088 01:26:57,375 --> 01:26:58,374 Is that normal? 1089 01:26:59,166 --> 01:27:00,290 It's just the treatment. 1090 01:27:01,125 --> 01:27:03,332 I have to stay like this until they wilt. 1091 01:27:03,958 --> 01:27:05,999 There. It happens quickly. 1092 01:27:08,333 --> 01:27:10,165 - You keep on changing them. - Yes. 1093 01:27:10,458 --> 01:27:12,165 Colin's going broke for me. 1094 01:27:12,291 --> 01:27:15,040 And he's sending me to the mountains. I leave tomorrow. 1095 01:27:16,041 --> 01:27:18,040 But he's staying here to work. 1096 01:27:29,208 --> 01:27:30,082 Thank you. 1097 01:27:34,500 --> 01:27:35,832 I promise I won't worry. 1098 01:27:38,500 --> 01:27:39,707 I'll miss my platform. 1099 01:27:51,333 --> 01:27:52,999 Come here! 1100 01:27:57,916 --> 01:28:00,665 Nicolas, I have to tell you something. 1101 01:28:01,208 --> 01:28:03,082 But you must swear to never tell. 1102 01:28:03,333 --> 01:28:04,915 Of course. You can trust me. 1103 01:28:08,291 --> 01:28:09,540 What's the secret? 1104 01:28:10,541 --> 01:28:12,082 Take care of Colin. 1105 01:28:13,250 --> 01:28:14,915 Promise you won't tell him I said it! 1106 01:28:15,083 --> 01:28:16,499 Cross my heart. Goodbye, Chloe. 1107 01:28:31,250 --> 01:28:32,374 Don't tell him! 1108 01:28:42,041 --> 01:28:44,207 We can't get it clean now. It's on the inside. 1109 01:28:49,083 --> 01:28:49,923 I can't control them. 1110 01:28:53,625 --> 01:28:55,415 They're so resistant. It's incredible. 1111 01:28:55,958 --> 01:28:57,915 The nitric acid's turned them black 1112 01:28:58,416 --> 01:28:59,582 but it's not helping. 1113 01:29:00,750 --> 01:29:01,832 Can you manage? 1114 01:29:07,291 --> 01:29:08,249 Is it Gouffe? 1115 01:29:09,000 --> 01:29:10,249 Gouffe's for snobs. 1116 01:29:10,958 --> 01:29:11,915 Tell the truth. 1117 01:29:14,000 --> 01:29:16,999 The TV fusioned with the stove. Gouffe's toast. 1118 01:29:17,250 --> 01:29:18,915 But I'm fine without him, right? 1119 01:29:26,458 --> 01:29:29,082 Chloe's better. The fresh air is doing her good. 1120 01:29:49,333 --> 01:29:51,290 I got the doctor's bill. It's fair. 1121 01:29:52,708 --> 01:29:54,040 I'm almost broke now. 1122 01:29:56,125 --> 01:29:57,790 Your standards have lowered. 1123 01:29:58,625 --> 01:30:00,025 Chloe might need an operation... 1124 01:30:03,041 --> 01:30:05,790 Things are going badly on their own. Nicolas is fading fast. 1125 01:30:07,208 --> 01:30:08,332 Your dessert. 1126 01:30:09,500 --> 01:30:12,332 Maybe you should quit. You're wasting away here. 1127 01:30:13,000 --> 01:30:14,207 You aged 10 years in 8 days. 1128 01:30:14,375 --> 01:30:15,832 No. 8 years in 10 days. 1129 01:30:16,000 --> 01:30:18,165 Fine. The Ponteauzannes need a cook. 1130 01:30:18,375 --> 01:30:20,374 Theirs has left. I said you'd do it. 1131 01:30:20,500 --> 01:30:21,915 That's an awful thing to do! 1132 01:30:22,416 --> 01:30:23,915 I'd feel I'd abandoned you. 1133 01:30:24,083 --> 01:30:27,999 You toasted Gouffe, you don't dress on Sundays, and never shave. 1134 01:30:28,166 --> 01:30:29,665 My beard's stopped growing. 1135 01:30:29,833 --> 01:30:31,749 Go to the Pontauzannes. Be your old self. 1136 01:30:32,375 --> 01:30:33,415 What about Chloe? 1137 01:30:34,666 --> 01:30:35,790 Who'll take care of her? 1138 01:30:35,958 --> 01:30:36,999 I will. 1139 01:30:37,708 --> 01:30:38,749 I'll sell the pianocktail. 1140 01:30:39,166 --> 01:30:40,374 That'll be a start. 1141 01:30:41,833 --> 01:30:43,582 I'm not up to taking a new job. 1142 01:30:43,750 --> 01:30:45,665 Yes, you are. It's the atmosphere here. 1143 01:30:46,166 --> 01:30:48,207 - Go, I tell you! - I can't do it. 1144 01:30:48,416 --> 01:30:49,374 I'm staying. 1145 01:30:50,166 --> 01:30:50,999 I promised. 1146 01:30:51,500 --> 01:30:54,415 You promised nothing, liar! You're leaving, dammit. 1147 01:30:54,583 --> 01:30:56,290 I've had enough of you. Get out! 1148 01:30:57,458 --> 01:30:58,582 Get out! 1149 01:31:03,125 --> 01:31:03,957 I'm sorry. 1150 01:31:07,583 --> 01:31:09,415 Let me know how Chloe is doing. 1151 01:31:17,541 --> 01:31:22,707 I will give you a good price for this pianocktail. 1152 01:31:24,791 --> 01:31:26,540 Smoking, drinking 1153 01:31:28,208 --> 01:31:29,249 Drinking 1154 01:31:34,041 --> 01:31:35,540 Never thinking 1155 01:31:38,458 --> 01:31:42,582 of tomorrow 1156 01:31:42,833 --> 01:31:44,749 Nonchalant 1157 01:31:45,958 --> 01:31:48,790 Never thinking 1158 01:31:50,458 --> 01:31:52,624 of tomorrow 1159 01:31:54,583 --> 01:31:58,457 Nonchalant 1160 01:32:24,791 --> 01:32:26,790 Smoking, drinking 1161 01:32:29,041 --> 01:32:31,165 Never thinking 1162 01:32:33,291 --> 01:32:34,999 of tomorrow 1163 01:32:37,666 --> 01:32:39,624 Nonchalant 1164 01:33:08,541 --> 01:33:10,665 CHATEL INSTITUTE OF PULMONARY SURGERY 1165 01:33:10,833 --> 01:33:11,915 I NVOICE 1166 01:33:22,333 --> 01:33:26,832 98, 58%, sub-assembly B. 1167 01:33:28,666 --> 01:33:32,874 95.25%, sub-assembly D 1168 01:33:33,541 --> 01:33:34,999 VOMIT by Jean-Sol Partre 1169 01:33:35,166 --> 01:33:38,207 98%, sub-assembly E 1170 01:33:41,083 --> 01:33:44,874 89.90%, sub-assembly F 1171 01:33:47,416 --> 01:33:52,040 98.56%, sub-assembly G 1172 01:33:59,333 --> 01:34:03,415 ...for the confederation of insanity, 1173 01:34:03,583 --> 01:34:05,582 whilst pregnating the walkers. 1174 01:34:05,750 --> 01:34:07,790 The patroness parodied with awe, 1175 01:34:07,958 --> 01:34:09,624 and by the shorted siblings... 1176 01:34:48,375 --> 01:34:50,540 Do you know... what time it is? 1177 01:34:50,708 --> 01:34:53,624 Production in your workshop is down 0.7%. 1178 01:34:53,833 --> 01:34:54,832 You're fired. 1179 01:34:59,375 --> 01:35:00,655 Your replacement's already here. 1180 01:35:02,708 --> 01:35:04,165 Here. Put this on. 1181 01:35:05,125 --> 01:35:06,926 The secretary will pay you 110 doublezoons. 1182 01:35:20,416 --> 01:35:22,040 They did quite a job on you. 1183 01:35:27,083 --> 01:35:28,790 Lie on your front, please. 1184 01:35:35,166 --> 01:35:37,374 That's where they took it out when it died. 1185 01:35:38,166 --> 01:35:39,374 How big was it? 1186 01:35:39,833 --> 01:35:40,999 3 feet, I think. 1187 01:35:41,666 --> 01:35:43,790 With a big flower measuring 8 inches. 1188 01:35:44,833 --> 01:35:47,499 That's bad luck. One that big is rare. 1189 01:35:48,958 --> 01:35:51,290 The other flowers killed it. 1190 01:35:51,791 --> 01:35:54,040 Especially the vanilla flower at the end. 1191 01:35:54,208 --> 01:35:57,457 It has stopped your right lung from working. 1192 01:35:58,250 --> 01:36:00,332 I don't mind if the other one is OK. 1193 01:36:01,708 --> 01:36:03,915 Make sure the other one doesn't catch something. 1194 01:36:05,291 --> 01:36:06,999 How do I stop that happening? 1195 01:36:08,041 --> 01:36:10,707 Who said anything was going to happen? 1196 01:36:11,083 --> 01:36:12,374 Just be careful. 1197 01:36:12,916 --> 01:36:13,416 Of course. 1198 01:36:16,375 --> 01:36:17,790 Thank you, Doctor. 1199 01:36:19,291 --> 01:36:20,165 I'm sorry. 1200 01:36:26,458 --> 01:36:28,749 She'll have to resume the treatment. 1201 01:36:34,458 --> 01:36:35,338 And another thing... 1202 01:36:35,916 --> 01:36:37,332 I think I made a mistake. 1203 01:36:38,333 --> 01:36:41,540 Here's some of your money back. 1204 01:37:15,208 --> 01:37:17,124 I've had no applicants for a month. 1205 01:37:17,333 --> 01:37:18,957 It's quite hard work, you realize. 1206 01:37:19,916 --> 01:37:21,915 Really? But it seems very well paid. 1207 01:37:22,083 --> 01:37:24,624 It wears you out. I don't know if it's worth it 1208 01:37:24,791 --> 01:37:26,665 but it's not for me to badmouth my bosses. 1209 01:37:39,041 --> 01:37:40,441 To make the proton guns grow evenly 1210 01:37:40,541 --> 01:37:42,290 without distortion, 1211 01:37:42,708 --> 01:37:45,124 we realized they needed human heat. 1212 01:38:14,083 --> 01:38:14,915 Get undressed. 1213 01:38:15,666 --> 01:38:17,957 The first thing to check is that the acorns 1214 01:38:18,125 --> 01:38:19,457 are well-oiled. 1215 01:38:25,541 --> 01:38:27,624 Your job is to put them in the dirt 1216 01:38:27,833 --> 01:38:31,540 where the spleen, liver and secreting organs are. 1217 01:38:40,875 --> 01:38:43,082 Then you stay like that for 24 hours. 1218 01:38:43,291 --> 01:38:45,415 Is using men really the only way? 1219 01:38:46,625 --> 01:38:49,874 Women's chests aren't flat enough to distribute the heat. 1220 01:38:52,958 --> 01:38:54,158 There. Oh, and another thing - 1221 01:38:54,375 --> 01:38:55,749 when you hear this sound, 1222 01:38:57,083 --> 01:38:58,290 turn your head 1223 01:38:58,458 --> 01:38:59,874 so you don't crick your neck. 1224 01:39:57,083 --> 01:39:59,457 Chloe, look who brought you fresh flowers! 1225 01:40:00,375 --> 01:40:03,374 "Chloe, look who brought you fresh flowers!" 1226 01:40:05,666 --> 01:40:08,415 That's so sweet, Madame Davis, thank you. 1227 01:40:08,708 --> 01:40:11,124 They're all thanks to your husband. 1228 01:40:11,375 --> 01:40:12,207 We'll put them here. 1229 01:40:14,750 --> 01:40:17,082 - Shall we cut them? - No, leave them in pots. 1230 01:40:17,583 --> 01:40:19,082 They'll live longer. 1231 01:40:19,250 --> 01:40:20,832 My place is doing the same thing. 1232 01:40:22,041 --> 01:40:23,832 But I think it's an illusion. 1233 01:40:24,958 --> 01:40:26,415 As you go through life, 1234 01:40:26,958 --> 01:40:28,874 spaces seem smaller. 1235 01:40:29,375 --> 01:40:31,124 Bye, kids. I won't outstay my welcome. 1236 01:40:31,500 --> 01:40:32,457 OK. 1237 01:40:33,083 --> 01:40:34,624 Take care, Madame Chloe. 1238 01:40:39,541 --> 01:40:41,374 It's just a lingering irritation. 1239 01:40:43,208 --> 01:40:44,457 No. It's the other lung. 1240 01:40:46,916 --> 01:40:49,540 - I dropped the pills again. - Where? 1241 01:40:51,000 --> 01:40:51,874 Where are they? 1242 01:40:52,333 --> 01:40:53,999 - You won't find them. - Yes, I will. 1243 01:40:56,750 --> 01:40:57,624 It doesn't matter. 1244 01:40:57,916 --> 01:41:00,332 I'll buy some more. There were none left anyway. 1245 01:41:00,708 --> 01:41:01,499 There were. 1246 01:41:04,625 --> 01:41:06,249 Why did Nicolas leave? 1247 01:41:30,958 --> 01:41:33,624 - What's wrong? - I heard a noise. 1248 01:41:34,291 --> 01:41:34,811 It's nothing. 1249 01:41:34,958 --> 01:41:36,915 Just Madame Davis stumbling out. 1250 01:41:37,083 --> 01:41:38,874 You slept. She left long ago. 1251 01:41:39,333 --> 01:41:41,249 Go stamp out the noise and come back. 1252 01:41:50,500 --> 01:41:51,124 Chick? 1253 01:41:54,041 --> 01:41:55,290 Chick, stop! 1254 01:42:04,875 --> 01:42:07,207 It's Chick. He needs money. We have to help him. 1255 01:42:10,750 --> 01:42:11,915 What a screw-up! 1256 01:42:12,083 --> 01:42:14,790 - It's not his fault. - No, I mean Partre. 1257 01:42:15,416 --> 01:42:17,082 They don't fit anymore. 1258 01:42:21,208 --> 01:42:23,540 Wait! It's got an idea! Come on. 1259 01:42:24,125 --> 01:42:24,957 Quick! 1260 01:42:30,625 --> 01:42:32,915 Of course. It's got a duplicate set in its house. 1261 01:43:05,541 --> 01:43:07,665 - No, leave some for you. - Why? 1262 01:43:07,875 --> 01:43:10,415 For my tombstone? That's what you meant. 1263 01:43:10,583 --> 01:43:12,707 You're going to get better. Stop it! 1264 01:43:12,875 --> 01:43:14,457 You don't believe that for a second. 1265 01:43:14,916 --> 01:43:18,290 Your gray face would make a baby lose hope. 1266 01:43:18,458 --> 01:43:20,457 Poor Colin, you've no strength left. 1267 01:43:21,041 --> 01:43:22,540 At least Chick goes all the way. 1268 01:43:23,541 --> 01:43:24,915 You're falling apart. 1269 01:45:15,708 --> 01:45:17,499 Could you forgive me? 1270 01:45:20,375 --> 01:45:23,290 I love you so much and I'm going to lose you. 1271 01:45:28,541 --> 01:45:31,374 I don't know what's going on. It was OK at first. 1272 01:45:32,916 --> 01:45:34,082 Are you firing me? 1273 01:45:34,500 --> 01:45:35,874 What can I say? 1274 01:45:36,333 --> 01:45:37,207 Geneviove! 1275 01:45:42,458 --> 01:45:43,290 I don't get it. 1276 01:45:43,416 --> 01:45:45,082 Can't you use them elsewhere? 1277 01:45:45,416 --> 01:45:47,457 Yes. For the balls-up army, maybe. 1278 01:45:50,791 --> 01:45:52,082 Go ahead . Shoot. 1279 01:45:58,750 --> 01:46:00,332 - Shoot, for God's sake! - I can't! 1280 01:46:01,333 --> 01:46:02,332 It's innocent. 1281 01:46:18,000 --> 01:46:19,707 They're all just as bad as each other! 1282 01:46:49,541 --> 01:46:50,821 You're not sleeping in your bed? 1283 01:46:52,666 --> 01:46:53,374 Yes. 1284 01:46:54,416 --> 01:46:55,749 I got up too early. 1285 01:46:56,958 --> 01:46:58,749 I was waiting for it to be time to go 1286 01:46:59,083 --> 01:47:00,249 and I went back to sleep. 1287 01:47:04,375 --> 01:47:05,999 Chick threw me out. 1288 01:47:07,500 --> 01:47:08,665 Did you have a fight? 1289 01:47:09,250 --> 01:47:09,915 No. 1290 01:47:12,125 --> 01:47:13,624 He doesn't understand you right now. 1291 01:47:14,416 --> 01:47:17,582 When he's calmer, you can explain. He still loves you. 1292 01:47:17,750 --> 01:47:19,082 - No. - I know he does. 1293 01:47:25,625 --> 01:47:26,499 Your hair... 1294 01:47:29,958 --> 01:47:30,999 Your face. 1295 01:47:31,541 --> 01:47:32,540 What about them? 1296 01:47:38,125 --> 01:47:40,332 - I'm dirty. - I don't care. 1297 01:48:25,583 --> 01:48:26,540 Why is it him I love? 1298 01:48:27,000 --> 01:48:28,207 Because he's Chick. 1299 01:48:29,125 --> 01:48:31,040 - He's not the same Chick. - Yes, he is. 1300 01:48:31,583 --> 01:48:33,207 It's things that change, not people. 1301 01:48:34,750 --> 01:48:35,499 Oh yeah? 1302 01:48:41,166 --> 01:48:41,874 Wait, Alise. 1303 01:48:42,750 --> 01:48:45,499 - Where are you going with that bag? - I'm going home. 1304 01:48:45,666 --> 01:48:48,332 You move house, you take a bag. Leave me alone! 1305 01:48:50,208 --> 01:48:52,082 No. I have to go, too. 1306 01:48:53,000 --> 01:48:55,457 I've got a new job. It's horrible. 1307 01:48:55,958 --> 01:48:57,999 When Chloe's dead, you can stop working. 1308 01:49:04,666 --> 01:49:07,707 Why do you say such awful things? It's not my fault! 1309 01:49:07,958 --> 01:49:10,165 I'm sorry. I didn't like what you said. 1310 01:49:10,541 --> 01:49:13,124 Go to work to save Chloe. I'm going to save Chick. 1311 01:49:17,208 --> 01:49:20,332 This perpetually evaporable continuation of energy 1312 01:49:20,625 --> 01:49:23,457 is apt for the self's ongoing presence while never 1313 01:49:23,625 --> 01:49:25,624 allowing it to be salaried. As such, 1314 01:49:25,791 --> 01:49:28,540 we normalize the factotery of the self. 1315 01:49:28,791 --> 01:49:30,040 It is this factotery 1316 01:49:30,291 --> 01:49:33,124 that serves to perpetuate the disconvenience of the presence. 1317 01:49:33,541 --> 01:49:37,624 It's things that change, 1318 01:49:37,791 --> 01:49:39,374 not people. 1319 01:49:46,208 --> 01:49:47,332 Move over, boys. 1320 01:49:51,666 --> 01:49:52,874 Would you look at that... 1321 01:49:54,166 --> 01:49:55,374 Charges: 1322 01:49:56,666 --> 01:49:57,582 Unpaid taxes, 1323 01:49:57,750 --> 01:50:00,540 illicit substance abuse, assault and battery smuggling. 1324 01:50:00,875 --> 01:50:02,207 He's ripe for the plucking. 1325 01:50:02,375 --> 01:50:05,082 ARREST WARRANT 1326 01:50:06,000 --> 01:50:06,957 Type it up. 1327 01:50:32,541 --> 01:50:35,082 I don't need anything. Go away. 1328 01:50:35,250 --> 01:50:37,874 I work for the administration. 1329 01:50:38,083 --> 01:50:40,415 The administration? What do they want? 1330 01:50:40,583 --> 01:50:42,249 We give notice of bad news. 1331 01:50:42,416 --> 01:50:43,332 Tomorrow... 1332 01:50:45,541 --> 01:50:47,499 you'll slip in the tub and break your hip. 1333 01:50:47,666 --> 01:50:48,499 What? 1334 01:50:48,666 --> 01:50:51,374 Can you call someone who can take you to hospital? 1335 01:51:07,083 --> 01:51:08,707 - You've written up to here? - Yes. 1336 01:51:08,875 --> 01:51:10,040 How can I help you? 1337 01:51:10,208 --> 01:51:11,415 You mustn't publish it. 1338 01:51:11,791 --> 01:51:14,790 It was tricky to write. I have a cramp in my wrist. 1339 01:51:15,041 --> 01:51:17,082 Chick's spent everything on your books. 1340 01:51:17,375 --> 01:51:19,249 He's free. He made a choice. 1341 01:51:19,625 --> 01:51:20,874 I'm free, too. 1342 01:51:21,458 --> 01:51:23,040 He left me so I'll kill you. 1343 01:51:24,375 --> 01:51:25,915 Could you undo your top button? 1344 01:51:29,416 --> 01:51:30,540 You do understand 1345 01:51:30,708 --> 01:51:33,082 I cannot subscribe to such an argument. 1346 01:52:10,333 --> 01:52:11,249 Stay here. 1347 01:52:11,416 --> 01:52:15,457 Remove the fillets from 3 chickens... 1348 01:52:20,458 --> 01:52:22,957 Nicolas? It's Dad. Partre's been killed... 1349 01:52:23,125 --> 01:52:25,915 at the Cafe de Flore by a woman with a heart-snatcher. 1350 01:52:26,083 --> 01:52:26,832 A heart-snatcher? 1351 01:52:27,333 --> 01:52:28,207 It's Alise. 1352 01:52:28,625 --> 01:52:29,832 I must find her. 1353 01:52:30,500 --> 01:52:32,665 I'll bring her here so I can cheer her up. 1354 01:52:33,500 --> 01:52:34,874 I'll call you back. 1355 01:52:38,333 --> 01:52:40,124 I've got something for Chick. 1356 01:52:40,333 --> 01:52:41,832 He's not buying anymore. 1357 01:52:42,458 --> 01:52:44,540 You dropped your sugar tongs. 1358 01:52:52,166 --> 01:52:53,332 You won't take me! 1359 01:52:54,958 --> 01:52:55,798 Shall we shoot, boss? 1360 01:52:55,958 --> 01:52:57,832 No. Get the books. 1361 01:52:58,041 --> 01:52:59,290 No, not the books. 1362 01:52:59,458 --> 01:53:00,707 Not the books, no! 1363 01:53:01,166 --> 01:53:02,999 The order says "domestic violation". 1364 01:53:03,166 --> 01:53:04,332 Violate him! 1365 01:53:05,958 --> 01:53:06,832 Shoot, Douglas. 1366 01:53:09,500 --> 01:53:10,749 Oh, shit. 1367 01:53:11,333 --> 01:53:13,040 The other way round, idiots! 1368 01:53:13,750 --> 01:53:15,165 Not at me, just anywhere! 1369 01:53:33,416 --> 01:53:35,415 No point shuffling about. 1370 01:53:36,583 --> 01:53:37,874 The building's on fire. 1371 01:55:04,291 --> 01:55:05,624 Chick! 1372 01:55:07,500 --> 01:55:15,500 Alise... 1373 01:56:05,250 --> 01:56:06,374 Nicolas 1374 01:56:09,333 --> 01:56:10,915 Are you coming back to stay? 1375 01:56:12,250 --> 01:56:14,165 Promise you'll never leave. 1376 01:56:14,375 --> 01:56:15,207 Never again. 1377 01:56:57,416 --> 01:57:01,249 He walked down the street with a leaden heart 1378 01:57:01,875 --> 01:57:06,249 because the next day, Chloe would die. 1379 01:57:24,458 --> 01:57:25,457 Chloe is dead. 1380 01:57:26,250 --> 01:57:29,332 I know. You probably want a beautiful service. 1381 01:57:31,500 --> 01:57:34,290 I can do you something very nice for 2,000 doublezoons. 1382 01:57:35,458 --> 01:57:37,790 I've only got 20. I'll have more soon. 1383 01:57:40,125 --> 01:57:41,790 A pauper's service, then. 1384 01:57:41,958 --> 01:57:42,999 I am poor 1385 01:57:43,458 --> 01:57:44,582 and Chloe is dead. 1386 01:57:45,583 --> 01:57:48,415 Do you realize what it means to say "Chloe is dead"? 1387 01:57:48,583 --> 01:57:51,457 I want... Say: "Chloe is dead". I want to hear you say it. 1388 01:57:51,625 --> 01:57:53,790 Can I say it? Chloe is dead. 1389 01:57:56,333 --> 01:57:59,124 I'd rather hear that than "I am poor". 1390 01:58:00,833 --> 01:58:02,832 I should advise you to ask God, 1391 01:58:03,375 --> 01:58:06,332 but for such a paltry sum, it's maybe not advisable. 1392 01:58:06,958 --> 01:58:11,124 For 200, we're on your side. Otherwise, we're against you. 1393 01:58:11,291 --> 01:58:14,457 I can't afford it! I have a job but not for long. 1394 01:58:14,625 --> 01:58:16,040 Call it 150 then. 1395 01:58:16,333 --> 01:58:17,790 We'll be against you 1396 01:58:18,041 --> 01:58:20,332 but it's better than doing without us. 1397 01:58:20,625 --> 01:58:22,165 Otherwise, we'll have to arrest you. 1398 01:58:24,125 --> 01:58:25,499 Please sign the papers. 1399 01:58:29,166 --> 01:58:30,665 It'll be a dreadful service. 1400 01:59:19,000 --> 01:59:19,707 Wait! 1401 02:00:56,708 --> 02:00:58,874 Come on. 1402 02:01:02,166 --> 02:01:03,665 Let's go. 1403 02:01:25,333 --> 02:01:28,332 I'm on the ground don't make a sound 1404 02:01:28,500 --> 02:01:30,540 I'm in the water... 1405 02:01:32,000 --> 02:01:33,249 Stop it! Stop! 1406 02:01:33,708 --> 02:01:34,707 And splash!