1 00:00:48,966 --> 00:00:52,186 SOUTHERN ITALY 1948 2 00:00:54,346 --> 00:00:55,973 Want some Corinne? 3 00:01:10,654 --> 00:01:13,282 Always make sure Mum has enough charcoal. 4 00:01:13,448 --> 00:01:15,041 But don't give her too much. 5 00:01:15,200 --> 00:01:17,749 Be sparing with ii, it has to last all winter. 6 00:01:17,911 --> 00:01:20,130 Why? What's happening? 7 00:01:21,623 --> 00:01:25,378 You're head of the household now. I'm leaving for a while. 8 00:01:26,169 --> 00:01:28,297 But the war is over. 9 00:01:29,047 --> 00:01:34,554 They're looking for people to work down the coal mines. 10 00:01:35,220 --> 00:01:36,392 In Belgium. 11 00:01:37,973 --> 00:01:39,190 In Belgium? 12 00:01:40,434 --> 00:01:43,313 The countries in the north are very rich. 13 00:01:43,478 --> 00:01:46,152 The work is hard but it pays well. 14 00:01:47,107 --> 00:01:50,156 And the forge? Aren't you going to work with Grandpa any more? 15 00:01:50,319 --> 00:01:52,788 I want to have my own forge. 16 00:01:52,946 --> 00:01:57,497 I'll be able to send money home to Mum and when I come back I'll be rich. 17 00:01:57,659 --> 00:02:01,380 I'll buy a lovely forge that I'll pass on to you. 18 00:02:03,081 --> 00:02:06,927 When will you come back from Belgium? - In three years. 19 00:02:07,753 --> 00:02:11,053 Three years isn't long. It'll go really quickly. 20 00:02:23,560 --> 00:02:27,656 There's nothing nicer than clean underpants. 21 00:02:28,273 --> 00:02:32,870 Our men will have to wash them themselves in Belgium. 22 00:02:33,028 --> 00:02:36,783 Hey. Does Salvatore's pistol fit in there? 23 00:02:38,533 --> 00:02:40,501 Only when it isn't loaded. 24 00:02:42,996 --> 00:02:45,715 Salvatore. Dance with me. 25 00:02:55,842 --> 00:02:58,015 I can't wait for mine to leave too. 26 00:02:58,178 --> 00:03:02,684 I hope he chooses a country that's far away. Argentina, Brazil... 27 00:03:07,813 --> 00:03:10,191 You can do what you like while you wait. 28 00:03:16,238 --> 00:03:20,664 50,000 Italians for 3 tonnes of coal. 29 00:03:20,826 --> 00:03:25,047 Just like that, for free? - Half price. 30 00:03:30,711 --> 00:03:34,261 Where did this strange idea come from, Toto? 31 00:03:34,965 --> 00:03:37,935 Some Minister for Coal, a Belgian. 32 00:03:39,803 --> 00:03:44,730 50,000 Italians... Those poor Belgian women. 33 00:03:45,058 --> 00:03:48,608 You are going to behave yourself, Toto, aren't you? Promise me. 34 00:03:48,770 --> 00:03:52,024 You won't look at other women? - I promise. 35 00:03:58,905 --> 00:04:01,909 You're leaving me by myself for three years. 36 00:04:16,757 --> 00:04:19,852 Don't forget St Francis of Paula, Dad. 37 00:04:24,097 --> 00:04:27,397 Don't worry about your wife and children, brother. 38 00:04:27,559 --> 00:04:30,529 I'll take care of them. Eh, Ida? 39 00:04:31,563 --> 00:04:34,442 As long as you don't take too much care of her. 40 00:04:34,900 --> 00:04:39,781 Wanda, sweetie. What will I do without you? 41 00:04:49,331 --> 00:04:51,379 Keep an eye on Mum. 42 00:04:52,667 --> 00:04:54,590 And your uncle. 43 00:04:56,713 --> 00:04:59,592 Will you bring me back a present, Dad? 44 00:04:59,758 --> 00:05:02,637 An accordion. Like yours. 45 00:05:03,220 --> 00:05:06,599 I'll send Mum some money. For an accordion too. 46 00:05:06,765 --> 00:05:09,644 But only if you do your best at school. 47 00:05:51,393 --> 00:05:54,522 Do you need any more charcoal, Mum? 48 00:05:55,605 --> 00:05:59,200 What are you doing, Rocco? Your music lesson! 49 00:05:59,359 --> 00:06:01,157 Damn! 50 00:06:13,164 --> 00:06:16,885 Late again, Granada. - Sorry, sir. 51 00:06:17,043 --> 00:06:19,512 I was helping my mum to... - Be quiet. 52 00:06:20,672 --> 00:06:22,424 Music is all about discipline. 53 00:06:23,758 --> 00:06:27,433 Wait till my dad gets back. You'll regret that! 54 00:06:30,891 --> 00:06:33,986 How much longer, Mum? 55 00:06:36,354 --> 00:06:37,856 2 years... 56 00:06:38,023 --> 00:06:39,400 11 months... 57 00:06:40,066 --> 00:06:41,568 and 9 days. 58 00:06:51,453 --> 00:06:55,253 My dad's working in the richest country in the world. 59 00:06:55,415 --> 00:06:58,589 In three years' time he's going to buy me a forge. 60 00:06:58,960 --> 00:07:00,883 Mine's a gangster. 61 00:07:01,755 --> 00:07:05,350 Damn, I need a pee. - Me too. 62 00:07:08,094 --> 00:07:12,349 All this... is the very best from our rich soil. 63 00:07:12,724 --> 00:07:17,525 Villa Don Amado red wine. - Long live Don Amado! 64 00:07:19,439 --> 00:07:20,281 Vincent! 65 00:07:20,523 --> 00:07:22,446 Mum! Mum! 66 00:07:28,198 --> 00:07:29,745 What's the matter, Mum? 67 00:07:31,660 --> 00:07:32,912 We're going to Belgium. 68 00:07:46,174 --> 00:07:47,721 Your passports, please. 69 00:08:59,706 --> 00:09:01,253 Come on, Wanda. 70 00:09:03,626 --> 00:09:04,843 I'm sorry. 71 00:09:05,587 --> 00:09:08,511 But your place is here with me. 72 00:09:11,134 --> 00:09:12,602 Go in. 73 00:09:35,575 --> 00:09:38,328 Good morning, headmaster. - Yeah, yeah. 74 00:09:42,791 --> 00:09:47,467 A new pupil is joining us today, boys. This is Rocco, from Italy. 75 00:09:48,129 --> 00:09:50,177 He's all yours now. 76 00:09:51,049 --> 00:09:52,892 Right, let's carry on. 77 00:09:53,927 --> 00:09:59,434 The price of rice... 78 00:10:01,184 --> 00:10:04,188 continues to increase. 79 00:10:10,276 --> 00:10:11,698 Hey! Italian! 80 00:10:17,742 --> 00:10:20,495 Hi, my name's Dino. - Mine's Rocco. 81 00:10:20,662 --> 00:10:23,632 I'm from Calabash. - Look. 82 00:10:25,333 --> 00:10:28,883 Jacky comes here every Friday. He's not right in the head. 83 00:10:29,045 --> 00:10:32,265 Is he retarded? - No, he's Belgian. 84 00:10:32,423 --> 00:10:34,050 His father is an engineer. 85 00:10:45,770 --> 00:10:47,522 Hey, Jacky! 86 00:10:48,523 --> 00:10:50,366 Haven't you got something for me? 87 00:10:55,280 --> 00:10:59,706 No, no, the other one. - I'm keeping that one. it's for my mum. 88 00:10:59,868 --> 00:11:04,214 Tell her it was sold out. She can buy her bra next week. 89 00:11:04,622 --> 00:11:05,874 OK? 90 00:11:06,916 --> 00:11:10,216 OK, thank you. Here you are. 91 00:11:14,257 --> 00:11:17,477 Where did you learn to speak the language so well? 92 00:11:18,219 --> 00:11:21,769 Actually... give me the comic too. 93 00:11:22,849 --> 00:11:24,021 Come on. 94 00:11:27,353 --> 00:11:31,233 Here, a comic strip. To learn the language. 95 00:11:33,401 --> 00:11:35,779 The language here isn't easy. 96 00:11:35,945 --> 00:11:38,323 But you will need to learn it in order to get by. 97 00:11:38,489 --> 00:11:40,241 They are proud of it. 98 00:11:49,042 --> 00:11:51,386 Can you put the last crate in there for me? 99 00:11:53,379 --> 00:11:54,596 Come on. 100 00:11:57,050 --> 00:12:00,179 Go on, put it in the back. Put it in there. 101 00:12:00,720 --> 00:12:05,226 Hey, you, get lost! Go on! 102 00:12:05,558 --> 00:12:08,061 Don't forget your schoolbag. 103 00:12:09,854 --> 00:12:14,451 The grocer's daughter. You can forget about her, she's not for people like us. 104 00:12:15,860 --> 00:12:17,954 One more year and I'm off out to work. 105 00:12:18,112 --> 00:12:20,114 Where? - Down the mine, of course. 106 00:12:20,281 --> 00:12:22,124 I'm going back to my country. 107 00:12:22,283 --> 00:12:25,207 You're not! Think about it. 108 00:12:25,370 --> 00:12:28,294 Who worked down the mines during the war? 109 00:12:28,456 --> 00:12:31,710 The Russian prisoners. And after the war? The Krauts. 110 00:12:31,876 --> 00:12:34,550 And who is living in the huts now? Us. 111 00:12:34,712 --> 00:12:39,138 All Italian miners' children will have to work down the mines. 112 00:12:39,342 --> 00:12:42,061 It's in my dad's contract. 113 00:12:43,096 --> 00:12:45,519 Come on. - I want to earn my own money. 114 00:12:45,682 --> 00:12:48,936 Have a Vespa, a radio, a beautiful Italian girl 115 00:12:49,102 --> 00:12:54,074 and to fuck, a beautiful blonde Flemish girl like those in that catalogue. 116 00:12:54,232 --> 00:12:56,906 This is where I live. Bye. - Bye. 117 00:13:02,282 --> 00:13:03,534 What's that? 118 00:13:03,950 --> 00:13:06,373 Where did you get it? - Someone gave it to me. 119 00:13:06,536 --> 00:13:10,006 Listen carefully, Rocco. Don't take me for an idiot. 120 00:13:10,164 --> 00:13:14,419 I don't want a thief in my house. Do you hear me? 121 00:13:15,503 --> 00:13:17,096 Let's eat. 122 00:13:23,678 --> 00:13:28,400 Do I need to do any shopping after school tomorrow, Mum? 123 00:13:28,808 --> 00:13:31,812 No, we don't need anything. 124 00:13:33,938 --> 00:13:37,408 Not even a piece of Corinne? - They don't have that here. 125 00:13:43,489 --> 00:13:47,039 Is it true I also have to become a miner, Dad? 126 00:13:52,081 --> 00:13:53,128 Dad? 127 00:13:54,250 --> 00:13:56,924 You will go down a mine over my dead body. 128 00:13:57,086 --> 00:13:58,759 Do you hear me? So no. 129 00:13:58,921 --> 00:14:02,095 But it's in your contract. - You're going to be a blacksmith. 130 00:14:06,596 --> 00:14:09,600 I want to go home. - Me too. 131 00:14:15,146 --> 00:14:17,274 Your dad has to work here two more years. 132 00:14:17,440 --> 00:14:21,286 Then we're going home. Aren't we, Dad? 133 00:14:27,241 --> 00:14:28,288 Eat. 134 00:14:57,438 --> 00:14:58,985 Rocco. 135 00:15:03,778 --> 00:15:07,999 You don't have to go to school. But only for today. 136 00:15:08,157 --> 00:15:12,754 How come? - You have to do something for me. 137 00:15:13,538 --> 00:15:19,420 Stay here and tell me if Mum has any visitors. 138 00:15:36,811 --> 00:15:40,907 I may go and buy some strawberries from the farmer. 139 00:15:41,774 --> 00:15:43,026 Rocco? 140 00:15:44,360 --> 00:15:47,159 I make go... 141 00:15:48,281 --> 00:15:51,080 I make go... - I make macaroni. 142 00:15:52,702 --> 00:15:53,578 Ward! 143 00:15:53,744 --> 00:15:55,746 Here, here. - Yeah. 144 00:16:03,880 --> 00:16:06,053 Get the ball. - Italian, the ball. 145 00:16:06,507 --> 00:16:07,554 Hey, Italian. 146 00:16:08,342 --> 00:16:09,514 Ward. 147 00:16:11,846 --> 00:16:14,144 Here. Yes, here. Here. 148 00:16:43,628 --> 00:16:44,720 Is that all? 149 00:16:45,338 --> 00:16:48,057 We will all go home one day. 150 00:16:48,549 --> 00:16:51,519 What do you want me to do? I promised him. 151 00:16:52,261 --> 00:16:55,185 For me? - Yes, for me. 152 00:16:56,098 --> 00:16:57,645 Pay first. 153 00:17:09,654 --> 00:17:12,999 Graze. How you say graze? 154 00:17:13,157 --> 00:17:15,000 Idiot. - Idiot. 155 00:17:19,205 --> 00:17:23,335 What's your name? - Me... my name's Rocco. 156 00:17:24,627 --> 00:17:25,674 You name? 157 00:17:43,563 --> 00:17:45,611 Thank you, goodbye. 158 00:17:53,489 --> 00:17:54,911 Are you going to buy that? 159 00:17:55,783 --> 00:17:57,831 Are you going to buy that? 160 00:17:58,786 --> 00:18:00,208 Leave it alone. 161 00:18:02,415 --> 00:18:05,168 He didn't...? - No, Dad. 162 00:18:07,378 --> 00:18:09,221 Hey, little Italian! 163 00:18:13,259 --> 00:18:16,183 Want to come and play tennis? - OK, Rena at, I'm coming. 164 00:18:18,264 --> 00:18:22,895 Hey, gypsy, get lost. - I not gypsy, I Italian. 165 00:18:23,060 --> 00:18:25,233 You're nothing, you are. 166 00:18:27,648 --> 00:18:30,743 Come here, arsenal, I'm going to teach you a lesson. 167 00:18:30,943 --> 00:18:34,618 Hey you, you've got no business here. Little Italian lowlife! 168 00:18:34,780 --> 00:18:38,410 Get lost! Go on, get out of here! 169 00:18:38,576 --> 00:18:41,580 Scum. - You wait till I get you on your own! 170 00:18:41,746 --> 00:18:44,169 Keep this shut, you! 171 00:18:44,332 --> 00:18:46,300 Did he hurt you? - No, I'm alright. 172 00:18:46,459 --> 00:18:48,052 You're a brave boy. 173 00:18:48,502 --> 00:18:50,880 See that? I warned you. 174 00:18:51,339 --> 00:18:52,841 Right then. 175 00:19:02,642 --> 00:19:03,814 Come here. 176 00:19:06,520 --> 00:19:08,818 Well? Did anyone visit Mum? 177 00:19:10,483 --> 00:19:11,530 Good. 178 00:19:12,401 --> 00:19:15,280 Dad? I want an accordion. 179 00:19:15,446 --> 00:19:18,825 You want an accordion? An accordion costs a fortune. 180 00:19:18,991 --> 00:19:20,789 We have to save up for a forge. 181 00:19:21,202 --> 00:19:23,000 Where's yours? - I sold it. 182 00:19:23,496 --> 00:19:25,669 So I could send money home. 183 00:19:25,873 --> 00:19:28,467 But you promised me one. 184 00:19:29,585 --> 00:19:32,384 Later. When we're back in Italy. 185 00:19:32,546 --> 00:19:35,720 There are more important things than music now. Tell him, Ida. 186 00:19:36,133 --> 00:19:38,306 You wanted to learn to play one too. 187 00:19:39,178 --> 00:19:42,182 Your dad used to be asked to play at all the weddings. 188 00:19:42,348 --> 00:19:44,100 With Uncle Vincent. 189 00:19:44,266 --> 00:19:48,396 Uncle Vincent and I didn't have any money. We played to earn a living. 190 00:19:48,646 --> 00:19:52,196 You don't need to do that. - What are you scared of, Toto? 191 00:19:52,358 --> 00:19:55,612 Are you scared he'll turn out like Vincent? 192 00:19:57,321 --> 00:20:00,074 I know what he's scared of. 193 00:20:00,324 --> 00:20:01,371 Dad... 194 00:20:02,952 --> 00:20:08,083 Buy me an accordion or I'll tell Mum you asked me to spy on her. 195 00:20:09,417 --> 00:20:11,545 Why did you do that, Toto? 196 00:20:11,711 --> 00:20:15,932 Hey, who says you can dig there? 197 00:20:18,426 --> 00:20:22,021 I'm making a vegetable plot. 198 00:20:23,723 --> 00:20:25,646 A garden for vegetables. 199 00:20:26,308 --> 00:20:29,278 A garden? Hold on a minute, pal. 200 00:20:29,437 --> 00:20:32,236 You can't just do that, we've got rules here. 201 00:20:32,398 --> 00:20:34,241 You're not in Italy now. 202 00:20:34,400 --> 00:20:37,074 If you want a garden, there's a procedure to follow. 203 00:20:37,236 --> 00:20:39,910 May I have your name? Name? 204 00:20:40,072 --> 00:20:43,576 He wants to know your name. - Granada, Salvatore. 205 00:20:43,743 --> 00:20:45,745 Oh, you're Granada. 206 00:20:46,996 --> 00:20:50,546 You've asked for a bigger house for 5 years, so what's the problem? 207 00:20:50,708 --> 00:20:54,133 You've asked for a new house for 5 years? 208 00:20:54,754 --> 00:20:59,885 Tell your dad he can garden at his new house as much as he likes, but not here. 209 00:21:00,634 --> 00:21:03,513 Besides, it takes forever to get anything to grow here. 210 00:21:03,679 --> 00:21:06,774 You promised me we'd go home in 2 years. 211 00:21:06,932 --> 00:21:08,650 Liar! 212 00:21:08,976 --> 00:21:10,444 Do something, Toto. 213 00:21:15,191 --> 00:21:17,159 It's his fault we're here. 214 00:21:17,318 --> 00:21:22,245 His fault we're here in the cold and the rain and can't go home. 215 00:21:22,406 --> 00:21:24,079 Traitor! - Rocco. 216 00:21:24,241 --> 00:21:26,243 You too! You knew. 217 00:21:59,735 --> 00:22:02,238 I want to go home. 218 00:22:03,322 --> 00:22:07,543 Why? - They laugh at me here. 219 00:22:08,077 --> 00:22:11,126 Who laughs at you? - Everyone. 220 00:22:11,288 --> 00:22:13,837 Who do these people think they are? 221 00:22:14,041 --> 00:22:16,419 They reckon they're better than everyone else. 222 00:22:16,585 --> 00:22:19,589 Let them laugh, ignore them. 223 00:22:21,674 --> 00:22:27,181 Does it still hurt where I smacked you? - We're never going home, are we? 224 00:22:31,517 --> 00:22:35,147 When I met your mum, I had nothing. I was no one. 225 00:22:36,856 --> 00:22:39,826 But I swore to her I would become someone important. 226 00:22:39,984 --> 00:22:42,783 We will all go home one day. 227 00:22:43,320 --> 00:22:45,869 Wanda, you, Mum and me. 228 00:22:46,031 --> 00:22:48,500 We will be rich and respectable. OK? 229 00:22:48,659 --> 00:22:50,957 That's what I am working for. 230 00:22:51,120 --> 00:22:55,125 I think about it day and night. That's my dream. 231 00:22:55,875 --> 00:22:57,877 You should have a dream like that too. 232 00:22:58,419 --> 00:23:01,093 Something good, that gives you hope. 233 00:23:01,255 --> 00:23:05,180 Dad, can I have an accordion? 234 00:23:06,677 --> 00:23:10,147 OK, but only as a hobby. 235 00:23:10,306 --> 00:23:13,276 School and all that come first. 236 00:23:17,062 --> 00:23:18,564 I promise. 237 00:23:19,732 --> 00:23:22,861 What do you want me to do? I promised him. 238 00:23:25,362 --> 00:23:29,412 Please, Lu chino. - 2,000 francs and it's yours. 239 00:23:29,575 --> 00:23:31,828 2,000? I sold it to you for 1,200. 240 00:23:31,994 --> 00:23:35,624 Life is expensive in Belgium. - It's not for me, it's for my son. 241 00:23:38,792 --> 00:23:42,296 Alright, it's yours for 1,800 francs if you pay me right now. 242 00:23:56,727 --> 00:23:59,230 Forget the basses for now. It's too confusing. 243 00:23:59,396 --> 00:24:02,024 Start the melody with your right hand. 244 00:24:02,191 --> 00:24:03,693 No, no, no, the mi. 245 00:24:17,289 --> 00:24:18,882 Start again. 246 00:24:21,710 --> 00:24:23,758 Not too fast. Not too fast. 247 00:25:11,176 --> 00:25:13,178 Why isn't Rocco at school? 248 00:25:14,763 --> 00:25:17,312 I went to the school with him. 249 00:25:17,850 --> 00:25:20,820 They said they're not taking foreigners at present. 250 00:25:26,108 --> 00:25:28,281 They're supposed to work down the mine. 251 00:25:45,085 --> 00:25:49,090 Hey, are you alright? - Yeah, yeah. 252 00:25:49,256 --> 00:25:52,556 I was on my way to music school 253 00:25:52,718 --> 00:25:55,847 and I was learning my music theory and suddenly... 254 00:25:56,388 --> 00:25:58,356 I fell off. 255 00:25:58,599 --> 00:26:00,977 You should look where you're going. - Yes. 256 00:26:01,143 --> 00:26:03,487 Are you bleeding? Let me see. 257 00:26:16,200 --> 00:26:17,417 Do I know you? 258 00:26:18,994 --> 00:26:23,591 Yes, I bought you a lollipop a long time ago. 259 00:26:23,749 --> 00:26:29,256 In the shop and the radio was playing the song Buoyant sear signorina.. 260 00:26:29,421 --> 00:26:30,968 It was on the rad... 261 00:26:33,801 --> 00:26:36,145 What? - You look like him. 262 00:26:37,262 --> 00:26:41,142 You really do look like him. Are you going to enter? 263 00:26:41,350 --> 00:26:45,025 TALENT CONTEST: WHO WILL BE THE NEW DEAN MARTIN? 264 00:26:47,773 --> 00:26:49,491 Yes. Yes. 265 00:26:50,692 --> 00:26:54,162 If you do enter, I may come and watch. 266 00:27:00,494 --> 00:27:01,666 Maybe... 267 00:27:13,215 --> 00:27:14,762 Do you hear that? 268 00:27:19,763 --> 00:27:22,858 Doesn't really matter, you need to buy a new one anyway. 269 00:27:23,600 --> 00:27:27,355 What? A new one? - Yes, if you want to enter the contest. 270 00:27:28,939 --> 00:27:33,160 Do you know who Tony Bruno is? He's an impresario. 271 00:27:33,318 --> 00:27:36,117 Do you know what an impresario is? 272 00:27:37,948 --> 00:27:39,370 You do? - Yes. 273 00:27:39,867 --> 00:27:43,337 Someone who goes round the country looking for people with talent. 274 00:27:43,495 --> 00:27:47,216 When he finds one, he makes them a star. 275 00:27:47,374 --> 00:27:50,628 But I'm only on the book two. - Book two, book two. 276 00:27:51,253 --> 00:27:53,221 You're already at B for Bach. 277 00:27:53,380 --> 00:27:56,759 Soon you'll be at D for Dean Martin. 278 00:27:56,925 --> 00:28:03,149 Mr Bruno is looking for people who can make their instrument sing. 279 00:28:03,307 --> 00:28:05,184 You can do that. 280 00:28:06,143 --> 00:28:09,443 And you're a good-looking Italian singer too. 281 00:28:09,605 --> 00:28:11,903 Come on, get on with your lesson. 282 00:28:12,441 --> 00:28:15,194 Do I really have to buy a new accordion? 283 00:28:16,361 --> 00:28:20,411 A Straddler, that's what you need to get. it's a really good one. 284 00:28:20,574 --> 00:28:25,546 You deserve a Straddler. - We can't afford that, sir. 285 00:28:26,580 --> 00:28:28,878 Sit down and play. 286 00:28:30,542 --> 00:28:31,839 Wanda! 287 00:28:32,169 --> 00:28:34,422 Wanda! Daughter of mine! 288 00:28:34,671 --> 00:28:36,139 Look what I've got. 289 00:28:41,345 --> 00:28:43,143 Mum! 290 00:28:43,388 --> 00:28:46,016 Rocco! 291 00:28:51,396 --> 00:28:53,865 Rocco, come and listen to the music! 292 00:28:56,026 --> 00:28:59,371 How much did that cost? - Lu chino did me a good price. 293 00:28:59,529 --> 00:29:01,907 Wanda, let's dance. 294 00:29:09,748 --> 00:29:10,795 What's the matter? 295 00:29:11,583 --> 00:29:13,881 I need a new accordion. 296 00:29:14,294 --> 00:29:16,717 What's wrong with the old one? 297 00:29:17,256 --> 00:29:19,805 It's only got 80 basses and I need 120. 298 00:29:19,967 --> 00:29:21,435 How much does it cost? 299 00:29:24,429 --> 00:29:26,352 About... 300 00:29:27,182 --> 00:29:28,855 10,000 francs. 301 00:29:29,184 --> 00:29:30,857 10,000? - Yes. 302 00:29:31,019 --> 00:29:33,943 How do you want me to feed you and pay the rent? 303 00:29:35,107 --> 00:29:38,611 And save? - You spent money on a radio. 304 00:29:38,986 --> 00:29:40,784 I bought it for you too. 305 00:29:41,446 --> 00:29:42,698 Thank you. 306 00:29:45,909 --> 00:29:48,128 But I'd have preferred a Straddler. 307 00:29:48,578 --> 00:29:51,377 A Straddler, is that all? 308 00:29:52,082 --> 00:29:55,177 I'll take the radio back. Sir wants a Straddler. 309 00:29:55,335 --> 00:29:59,306 Listen, Dad. There's an important music contest coming up. 310 00:30:00,007 --> 00:30:03,477 I could become a great musician, a famous one. 311 00:30:03,635 --> 00:30:05,478 It's my big chance. 312 00:30:06,221 --> 00:30:07,564 Trust me. 313 00:30:08,223 --> 00:30:09,896 A musician... 314 00:30:12,769 --> 00:30:14,487 Ida, I'm hungry. 315 00:30:19,276 --> 00:30:21,244 I speak Flemish, you don't. 316 00:30:21,403 --> 00:30:25,158 I spend my life translating for you and the one time I ask for something... 317 00:30:25,741 --> 00:30:27,584 You're saying I owe you? 318 00:30:27,784 --> 00:30:30,833 You only think of yourself. - I only think of myself, do I? 319 00:30:33,457 --> 00:30:34,879 Come here. 320 00:30:35,792 --> 00:30:38,466 Come here. I'll show you who I think of. 321 00:30:38,754 --> 00:30:40,097 Toto... 322 00:30:50,640 --> 00:30:51,892 Come on. 323 00:31:09,993 --> 00:31:14,874 Hey, Toto, going to do another shift? - My son's coming to work down the mine. 324 00:31:15,040 --> 00:31:17,589 Take this. 325 00:31:50,742 --> 00:31:53,666 You here again, Salvatore? - Yes, I like it here. 326 00:31:54,121 --> 00:31:56,670 Who's that? - Rocco, my son. 327 00:31:56,832 --> 00:31:58,505 It's his first time. 328 00:32:18,812 --> 00:32:21,190 Your life depends on that. 329 00:32:22,023 --> 00:32:25,778 If the flame comes up to the top, there is gas in the tunnels. 330 00:32:25,944 --> 00:32:28,288 The place can catch fire. 331 00:32:28,488 --> 00:32:30,741 If the flame comes up to the top, get out of there. 332 00:32:31,158 --> 00:32:35,413 Why? What will happen? - Everything will explode. 333 00:32:35,579 --> 00:32:37,206 Be on your guard. 334 00:32:37,539 --> 00:32:40,088 Lots of people have been carried out of here in a bag. 335 00:33:25,504 --> 00:33:28,132 Come on. Come on. 336 00:33:33,011 --> 00:33:34,308 Dig here. 337 00:33:46,399 --> 00:33:49,903 See, this is my job. 338 00:33:51,196 --> 00:33:53,290 Day after day in this black hole. 339 00:33:53,448 --> 00:33:57,248 1,100 meters below the ground in this heat and this dust. 340 00:33:57,410 --> 00:34:01,131 I'm working my guts out down here while you are just messing around. 341 00:34:01,790 --> 00:34:03,884 He wants to study music. 342 00:34:05,919 --> 00:34:10,095 You told me I would never go down a mine. 343 00:34:10,257 --> 00:34:12,931 Over your dead body, you said. You promised me. 344 00:34:13,426 --> 00:34:17,897 And you promised me that music would only be a hobby. 345 00:34:18,348 --> 00:34:19,725 Get to work. 346 00:34:20,976 --> 00:34:22,023 Work! 347 00:35:25,373 --> 00:35:26,795 Hi, Jacky. 348 00:35:29,628 --> 00:35:31,005 Rocco? 349 00:35:38,803 --> 00:35:39,850 Here. 350 00:35:46,394 --> 00:35:47,737 Let me take a look. 351 00:36:04,621 --> 00:36:06,623 There, it's mended. 352 00:36:07,457 --> 00:36:11,087 The spark plug cable was loose but it should go now. 353 00:36:11,503 --> 00:36:16,100 Tell your dad to buy you something bigger. A Vespa. 354 00:36:17,175 --> 00:36:18,472 A Vespa? 355 00:36:22,222 --> 00:36:24,224 Thanks, Rocco. 356 00:36:28,561 --> 00:36:30,905 Aren't you going to pay me? 357 00:36:31,064 --> 00:36:34,864 Yes... of course. Of course. 358 00:36:38,279 --> 00:36:42,705 That's 100 francs. - Grandpa gave it to me for my birthday. 359 00:36:44,577 --> 00:36:46,579 Forget it. 360 00:36:52,669 --> 00:36:54,967 For... for your hands. 361 00:36:56,464 --> 00:36:58,091 To wipe your hands. 362 00:37:28,079 --> 00:37:31,379 How much have you got? - Almost 1,000 francs. 363 00:37:36,171 --> 00:37:37,548 There... 364 00:37:38,548 --> 00:37:40,516 He's opening the window. 365 00:37:40,967 --> 00:37:42,969 Otherwise he can't breathe. 366 00:37:44,554 --> 00:37:46,022 The dust... 367 00:37:52,395 --> 00:37:56,571 Listen... Maybe I can contribute. 368 00:38:01,196 --> 00:38:03,699 All those belong to men in need of help. 369 00:38:03,865 --> 00:38:06,414 It's a way of earning a bit extra so we can save. 370 00:38:18,171 --> 00:38:21,721 Rocco, bring me the other basket of miners' washing. 371 00:38:32,143 --> 00:38:33,690 Hi, Ida. 372 00:38:34,813 --> 00:38:36,941 Where do you know that guy from? 373 00:38:38,525 --> 00:38:40,869 Hello. - Hello, Lu chino. 374 00:38:43,112 --> 00:38:48,084 Why did you ignore him? You've known Lu chino since at the huts. 375 00:38:59,629 --> 00:39:02,974 How come everyone knows you? - Salvatore, people are looking at us. 376 00:39:03,132 --> 00:39:07,763 How come everyone knows you? - Look, it's Rocco. 377 00:39:25,989 --> 00:39:28,617 Dad, let's watch for a minute. 378 00:39:33,746 --> 00:39:35,089 Give me a coin. 379 00:39:35,290 --> 00:39:37,338 What? - Can I have a coin? 380 00:39:59,647 --> 00:40:02,742 You think he wants to go out with me? 381 00:40:05,945 --> 00:40:08,118 Hey, little Italian. 382 00:40:16,998 --> 00:40:21,799 Rocco! A beer for Rocco. - No, thanks. Leave it, Dad. 383 00:40:21,961 --> 00:40:24,760 I've just earned 300 francs. 384 00:40:24,923 --> 00:40:29,099 I earned more in a few hours than you in a whole day down the mine. 385 00:40:29,260 --> 00:40:30,762 Did you hear me? 386 00:40:41,522 --> 00:40:44,776 He's coming over here. Go away, go away. 387 00:40:52,992 --> 00:40:55,290 Just going to stand there with your ice cream? 388 00:40:56,079 --> 00:40:57,706 Uh... no. 389 00:41:03,544 --> 00:41:05,296 I don't like vanilla. 390 00:41:17,058 --> 00:41:18,731 Sorry. 391 00:41:23,481 --> 00:41:25,324 Ice cream on the ground. 392 00:41:30,363 --> 00:41:31,785 Come on. 393 00:41:39,789 --> 00:41:45,091 So tell me, Dean Martin, do you already know your song? 394 00:41:51,134 --> 00:41:52,727 Stop, stop, stop. 395 00:41:53,219 --> 00:41:54,846 What did you say? 396 00:41:55,555 --> 00:41:58,024 It is time to say goodnight unhappily 397 00:41:58,182 --> 00:42:01,356 it's not "unhappily", it's "to Napoleon". 398 00:42:02,562 --> 00:42:04,485 To Napoleon. 399 00:42:05,023 --> 00:42:06,491 Close your eyes. 400 00:42:21,080 --> 00:42:23,833 No, it's really nice. Really. 401 00:42:31,049 --> 00:42:36,351 Why are you laughing? - Sorry, but can't you pronounce the H? 402 00:42:36,512 --> 00:42:39,436 You say "rad" but it's "hard". 403 00:42:42,810 --> 00:42:45,188 Oh yes, I don't pronounce the H. 404 00:42:46,522 --> 00:42:47,614 That's true. 405 00:42:50,318 --> 00:42:52,320 What's the time? 406 00:42:54,405 --> 00:42:55,622 Al past 4. 407 00:43:00,161 --> 00:43:02,289 Half past 4. Half! 408 00:43:02,872 --> 00:43:04,966 Oh, there you are. 409 00:43:05,458 --> 00:43:07,005 What are you doing there? 410 00:43:08,086 --> 00:43:09,759 Just chatting, Dad. 411 00:43:10,713 --> 00:43:12,841 Come on, miss, we're going home. 412 00:43:13,382 --> 00:43:16,886 When will I see you again? - Tomorrow, calf past 4, here. 413 00:43:17,303 --> 00:43:18,725 Half! 414 00:43:19,180 --> 00:43:20,523 Do you know that boy? 415 00:43:21,432 --> 00:43:24,402 He's just a friend. - A friend? 416 00:43:25,853 --> 00:43:28,356 Come on. Off you go. 417 00:43:28,773 --> 00:43:30,901 Off you go. Go on. 418 00:43:35,988 --> 00:43:37,456 We need to have a chat. 419 00:43:40,618 --> 00:43:42,120 Are you bothering my daughter? 420 00:43:42,703 --> 00:43:47,129 All I did was buy her an ice cream. - That was the last time, pal. 421 00:43:47,917 --> 00:43:51,217 Do your parents know what you get up to behind their back? 422 00:43:51,420 --> 00:43:53,047 They know I don't misbehave. 423 00:43:53,214 --> 00:43:56,593 Not according to what's OK in your country maybe. 424 00:43:56,759 --> 00:43:59,012 But here you are the guest. 425 00:43:59,178 --> 00:44:04,309 And if you can't behave while you're here, you don't need to stay. 426 00:44:04,684 --> 00:44:06,903 Who will buy your tomatoes then? 427 00:44:07,979 --> 00:44:11,028 Your father is allowed to earn money here, lad. 428 00:44:11,190 --> 00:44:15,240 Gets a nice house, child benefit, a pension, etc. 429 00:44:15,403 --> 00:44:18,202 And if you aren't satisfied with that, pal, 430 00:44:18,364 --> 00:44:22,494 at least have the decency to keep your mitts off my daughter. 431 00:44:26,038 --> 00:44:29,588 Do you understand? No botherare. 432 00:44:29,750 --> 00:44:35,382 I can have your father sacked tomorrow. Just like that. Just like that. 433 00:44:35,548 --> 00:44:39,769 All your family back on the train. Then you can go and bother the girls at home. 434 00:44:39,927 --> 00:44:44,057 Do you understand? - Yes, I understand you, arsenal. 435 00:44:44,307 --> 00:44:46,526 Rocco, what are you doing? 436 00:44:47,894 --> 00:44:49,817 Behave yourself. 437 00:44:52,231 --> 00:44:54,450 Sorry. 438 00:44:55,026 --> 00:44:57,779 Sorry, sir. 439 00:44:58,487 --> 00:45:01,366 Apology accepted. 440 00:45:09,165 --> 00:45:12,920 What happened? - He said we're scroungers. 441 00:45:13,085 --> 00:45:16,760 That he can get you sacked and all of us sent home. 442 00:45:21,510 --> 00:45:23,183 Come back here. 443 00:45:23,346 --> 00:45:25,644 Come back here, you arsenal! 444 00:45:25,806 --> 00:45:28,184 I'm going to kill you. - Leave it. 445 00:45:28,351 --> 00:45:30,695 What's the matter with you? - Bastard. 446 00:45:33,022 --> 00:45:36,447 Cor, corniola, corniolo, cornista... 447 00:45:36,609 --> 00:45:39,408 Cornuto! 448 00:45:46,160 --> 00:45:51,382 A woman is the most beautiful thing in the world. 449 00:45:51,832 --> 00:45:55,837 She's like a delicate rose. You should treat her carefully. 450 00:45:56,003 --> 00:45:58,381 But you have to find the right one for you. 451 00:45:58,547 --> 00:46:00,766 Don't make it more difficult than it is. 452 00:46:00,925 --> 00:46:05,021 Never bring a blonde Flemish woman home. They're trouble. 453 00:46:05,179 --> 00:46:08,308 That's got nothing to do with her being blonde or not. 454 00:46:08,474 --> 00:46:11,102 Mum followed you because she had to. 455 00:46:11,269 --> 00:46:14,773 Of course, the woman always has to follow her husband. 456 00:46:17,817 --> 00:46:22,948 We've got our own customs, our own traditions and our own language. 457 00:46:23,114 --> 00:46:25,788 People here think differently. 458 00:46:26,033 --> 00:46:28,502 How do you know? - I'm your father. 459 00:46:30,788 --> 00:46:33,541 Rocco, let me make myself clear. Don't do that to me. 460 00:46:33,708 --> 00:46:35,961 Don't inflict that on me. 461 00:48:30,282 --> 00:48:36,756 I jumped in in case Dean Martin and his pal Frank Sinatra couldn't swim. 462 00:48:36,914 --> 00:48:40,919 I brought them for you. - Oh, thank you. 463 00:48:41,627 --> 00:48:43,595 I waited for an hour. 464 00:48:46,507 --> 00:48:49,727 To tell you I'm not allowed to see you again, Rocco. 465 00:48:51,846 --> 00:48:54,269 I'm not allowed to see you again either. 466 00:48:56,475 --> 00:49:00,025 My dad says boys like you can't be trusted. 467 00:49:04,108 --> 00:49:06,736 My mum loved this music. 468 00:49:07,403 --> 00:49:11,374 But not my dad. He says it's a load of caterwauling. 469 00:49:13,033 --> 00:49:16,879 Is that why you threw the records in the water? 470 00:49:17,621 --> 00:49:18,747 No. 471 00:49:27,965 --> 00:49:30,013 I miss my mum. 472 00:49:32,511 --> 00:49:34,559 You didn't want to jump in yourself? 473 00:49:38,225 --> 00:49:43,948 To get the records. Otherwise I'll throw them back in. 474 00:49:53,866 --> 00:49:55,368 You are so beautiful. 475 00:49:56,869 --> 00:49:59,088 And you are trembling. 476 00:50:00,164 --> 00:50:03,509 You should go home. - Yes, I know. 477 00:50:04,585 --> 00:50:07,213 But... I don't want to. 478 00:50:08,380 --> 00:50:13,477 Go on, you first. We mustn't be seen together. 479 00:50:22,645 --> 00:50:24,943 Bye, little Italian. 480 00:50:28,067 --> 00:50:29,193 Bye. 481 00:50:37,910 --> 00:50:41,289 When's the contest? - In two and a half weeks. 482 00:50:41,705 --> 00:50:45,084 How much do you still need? - 2,000 francs. 483 00:51:11,277 --> 00:51:13,951 Thank you. - Go on. 484 00:51:28,043 --> 00:51:30,842 Hey! What are you doing, lad? 485 00:51:33,257 --> 00:51:35,851 Hello, sir. - Hello. 486 00:51:36,010 --> 00:51:40,937 I've come all the way from Limburg to Brussels and the shop is shut. 487 00:51:41,974 --> 00:51:46,480 This accordion is just too beautiful. - You're Italian! 488 00:51:47,688 --> 00:51:49,690 Mr Fiocchi? - Yes. 489 00:51:49,857 --> 00:51:51,859 Pleased to meet you. - Me too. 490 00:51:52,443 --> 00:51:54,195 Do you know how to play? - Yes. 491 00:51:54,361 --> 00:51:57,285 I hope you can play well. 492 00:51:57,823 --> 00:52:02,374 Otherwise I've wasted my time today. Go on, play it. 493 00:52:12,671 --> 00:52:14,344 That's a tarentella. - Yes. 494 00:52:14,506 --> 00:52:17,100 Are you from Calabash? - Yes, from the Cosenza area. 495 00:52:17,259 --> 00:52:21,139 You're from Cosenza? I was born in Cosenza. 496 00:52:21,597 --> 00:52:26,273 Do you like that accordion? - I love it, it's really beautiful. 497 00:52:26,435 --> 00:52:28,187 It is beautiful. - How much is it? 498 00:52:29,104 --> 00:52:32,529 How much have you got? - 10,000 francs. 499 00:52:32,691 --> 00:52:36,195 How much? 10,000? What do you think you can do with 10,000 francs? 500 00:52:36,945 --> 00:52:39,994 A lovely accordion like, the most beautiful in the world... 501 00:52:40,157 --> 00:52:45,129 Inlaid with pearls. That costs 24,900 francs. 502 00:52:50,459 --> 00:52:54,089 What does your father do? - He's a miner. 503 00:52:54,254 --> 00:52:57,474 I've saved really hard for this. 504 00:52:57,633 --> 00:53:00,557 My mother even did other miners' washing. 505 00:53:00,928 --> 00:53:04,148 Your mother did washing... Poor child... 506 00:53:04,848 --> 00:53:06,191 After all you've told me, 507 00:53:06,350 --> 00:53:08,944 I think you will be able to pay me for this accordion one day. 508 00:53:09,395 --> 00:53:11,022 Take it with you. 509 00:53:11,188 --> 00:53:13,941 Won't you? - Thank you. 510 00:53:14,650 --> 00:53:22,000 I am a girl from Limburg. 511 00:53:35,170 --> 00:53:38,265 Come downstairs, sweetheart. You can study later. 512 00:53:40,008 --> 00:53:42,261 I don't know what's keeping her. 513 00:53:42,428 --> 00:53:44,806 Here are your carrots, Mrs Cliquot. 514 00:53:44,972 --> 00:53:49,148 Rena at is going to follow in his father's footsteps and be an engineer. 515 00:53:50,436 --> 00:53:53,986 Oh, here she is. Hello. 516 00:54:00,446 --> 00:54:03,040 Say hello to Mrs Cliquot. 517 00:54:04,116 --> 00:54:06,414 Hello, Mrs Cliquot. - Hello. 518 00:54:08,537 --> 00:54:11,882 You know Rena at, don't you? - Of course, Dad. 519 00:54:12,040 --> 00:54:14,589 You said you like me playing tennis with him, 520 00:54:14,918 --> 00:54:17,546 because he's so rich. 521 00:54:21,175 --> 00:54:22,973 Hello, Rena at. 522 00:54:23,635 --> 00:54:26,730 Yes, they've already played tennis together, eh Rena at? 523 00:54:26,889 --> 00:54:29,563 Yes. - Oh, yes. Yes. 524 00:54:29,850 --> 00:54:32,069 Goodbye, Mrs Cliquot. - Goodbye. 525 00:54:38,692 --> 00:54:40,194 Good evening. 526 00:55:02,716 --> 00:55:04,514 He's really good. 527 00:55:07,679 --> 00:55:09,477 Is that a Straddler? 528 00:55:11,725 --> 00:55:14,478 Where did he get that accordion from? - Be quiet and listen. 529 00:56:12,369 --> 00:56:13,962 Good evening. 530 00:56:15,789 --> 00:56:18,167 My name is Tony Bruno. 531 00:56:22,296 --> 00:56:25,971 And this evening I have the honour of awarding the prize, 532 00:56:26,133 --> 00:56:29,808 which bears my name, to a young person with talent 533 00:56:29,970 --> 00:56:34,350 who has everything it takes to become the new Dean Martin. 534 00:56:34,516 --> 00:56:37,736 A young man we are going to hear a lot more of. 535 00:56:38,061 --> 00:56:43,488 He will be able to put this cheque for 1,000 francs to good use. 536 00:56:43,859 --> 00:56:47,159 His father is a simple miner. 537 00:56:47,321 --> 00:56:48,743 He said his father is a miner. 538 00:56:48,906 --> 00:56:54,163 His mother used all the housekeeping money to buy him a new instrument. 539 00:56:54,328 --> 00:56:55,671 What did he say? 540 00:56:57,164 --> 00:57:01,590 She even did other miners' washing. 541 00:57:02,794 --> 00:57:07,425 His mum washed... 542 00:57:07,883 --> 00:57:12,013 underpants... and vests 543 00:57:12,179 --> 00:57:17,652 of all the Italians here to pay for... the instrument. 544 00:57:17,809 --> 00:57:20,312 The winner this evening is... 545 00:57:21,605 --> 00:57:23,607 Rocco Granada! 546 00:57:53,762 --> 00:57:56,561 Your applause for Rocco Granada. 547 00:58:10,654 --> 00:58:14,284 You're never doing other people's washing again, do you hear me? 548 00:58:16,535 --> 00:58:18,458 That is not coming in my house. 549 00:58:20,622 --> 00:58:23,967 Are you mad? Do you know how much that cost? 550 00:58:24,251 --> 00:58:25,423 Come here. 551 00:58:25,919 --> 00:58:27,387 Come here! 552 00:58:33,010 --> 00:58:36,981 You're the one who said I should have a passion. 553 00:58:37,139 --> 00:58:42,487 A dream in my life. Didn't you? - A real passion, not that. 554 00:58:46,481 --> 00:58:48,279 You're done with music. - Let go. 555 00:58:48,442 --> 00:58:50,365 You're done with music. 556 00:58:54,698 --> 00:58:57,668 Come indoors, Salvatore. 557 00:58:59,161 --> 00:59:01,664 What's the matter, Dad? - Go inside. 558 00:59:04,916 --> 00:59:09,012 Have you ever wondered what you'd do if anything happened to me? 559 00:59:10,964 --> 00:59:13,433 I think about it every night. 560 00:59:15,469 --> 00:59:20,225 Who will look after my family if anything happens to me? 561 00:59:25,270 --> 00:59:27,819 You have to learn a trade, Rocco. 562 00:59:28,899 --> 00:59:30,776 Find yourself a real job. 563 00:59:36,907 --> 00:59:39,706 We all have a passion in life. 564 00:59:41,119 --> 00:59:44,498 But sometimes it's life that decides what we can do. 565 01:00:46,560 --> 01:00:48,733 You can take a look at the Vespa. 566 01:00:52,190 --> 01:00:58,414 Spirou is lying on the sun. - Is lying in the sun. 567 01:00:58,572 --> 01:01:01,576 Is lying in the sun. - That's it. 568 01:01:02,576 --> 01:01:06,752 Why do I have to learn Flemish? What's the point? 569 01:01:06,913 --> 01:01:11,384 A serious accident down a coal mine. 570 01:01:11,543 --> 01:01:14,672 We don? know if anyone has been killed. - What's he saying? 571 01:01:15,630 --> 01:01:19,055 A mistake when loading the lift? cage may have led to 572 01:01:19,509 --> 01:01:23,639 a serious underground fire. The coal mine in question is... 573 01:01:23,805 --> 01:01:25,182 Toto! - Be quiet. 574 01:01:25,348 --> 01:01:28,522 That of Bois du Cazier at Marcinelle in Wallonia. 575 01:01:32,397 --> 01:01:36,402 Out of solidarity all miners in Limburg have ceased work. 576 01:01:36,610 --> 01:01:37,862 Dad...! 577 01:01:38,820 --> 01:01:43,291 The Italian government has decided to stop emigration 578 01:01:43,450 --> 01:01:46,454 until there is clarity regarding the safety measures 579 01:01:46,620 --> 01:01:51,217 and working conditions in Belgian coal mines. 580 01:01:51,374 --> 01:01:58,223 This day 8 August 1956, is the darkest day in the history of Belgian mining. 581 01:01:59,216 --> 01:02:02,311 262 people died, 582 01:02:02,469 --> 01:02:07,441 736 Italians and 95 Belgians. 583 01:02:33,541 --> 01:02:37,262 Horst, drummer. Jos, guitarist. 584 01:02:37,963 --> 01:02:40,091 Klaus, saxophonist. - Klaus. 585 01:02:41,174 --> 01:02:43,643 Gabor, my son. He's the bass player. - Rocco. 586 01:02:44,052 --> 01:02:45,975 Can you lock up? - Yes. 587 01:02:46,137 --> 01:02:47,229 Let's go. 588 01:02:49,683 --> 01:02:50,525 Your turn. 589 01:02:55,355 --> 01:02:57,528 Good. Good. 590 01:03:11,204 --> 01:03:12,706 Perfect. Very good. 591 01:03:16,418 --> 01:03:19,262 One, two, three, four, my turn. 592 01:04:07,761 --> 01:04:08,887 Arsehole! 593 01:04:09,721 --> 01:04:11,815 Dino, how are you? 594 01:04:16,102 --> 01:04:17,775 Hi, little Italian. 595 01:04:18,646 --> 01:04:19,818 Hi. 596 01:04:20,482 --> 01:04:22,780 Play a kissing dance for me? 597 01:04:25,737 --> 01:04:27,364 Just a minute. 598 01:05:30,552 --> 01:05:33,146 Hey, guys! Who invited the cops? 599 01:05:33,304 --> 01:05:36,478 Police! Can I see your professional cards? 600 01:05:39,185 --> 01:05:43,782 Hey, you there with the accordion! Let me through. Let me through. 601 01:05:45,150 --> 01:05:46,993 Go on, go on. - Bye. 602 01:05:47,652 --> 01:05:49,120 Go on, go on, go on. 603 01:06:02,876 --> 01:06:05,629 Do you want to turn into your Uncle Vincent? 604 01:06:13,845 --> 01:06:15,768 Are you playing in bars? 605 01:06:19,184 --> 01:06:22,609 Me, Mum? - Don't lie to me, Rocco. 606 01:06:22,770 --> 01:06:24,443 Where have you been? 607 01:06:27,817 --> 01:06:31,663 I play sometimes... - Where? 608 01:06:31,821 --> 01:06:34,665 In bars? What do you do there all night? 609 01:06:40,538 --> 01:06:42,586 Are you going to tell him? 610 01:06:46,836 --> 01:06:51,182 Your father has had a hard life. 611 01:06:51,341 --> 01:06:53,639 Down the mine every day. 612 01:06:54,636 --> 01:06:56,934 With all that dust. 613 01:06:57,222 --> 01:06:59,316 All that bloody dust. 614 01:07:00,099 --> 01:07:03,729 At least give him the satisfaction of having two well-behaved children. 615 01:07:03,895 --> 01:07:04,987 Do it for him. 616 01:07:05,480 --> 01:07:09,201 I can't stop making music. 617 01:07:10,818 --> 01:07:15,119 So play for us. At home, at parties. 618 01:07:15,281 --> 01:07:17,750 Not in bars where there are women and wine. 619 01:07:17,909 --> 01:07:19,911 I can't, Mum. 620 01:07:23,456 --> 01:07:25,754 You are really upsetting your father. 621 01:07:26,751 --> 01:07:28,048 Mum... 622 01:07:30,463 --> 01:07:34,809 We are foreigners here. You know what it's like. 623 01:07:35,802 --> 01:07:40,182 When you go into a shop and want to buy something, 624 01:07:40,348 --> 01:07:46,606 it's as if no one can see you, as if you don't exist. 625 01:07:48,523 --> 01:07:51,197 But when I play on a stage, 626 01:07:53,152 --> 01:07:54,950 then they can... 627 01:07:55,280 --> 01:07:57,499 They can see me then. 628 01:07:57,824 --> 01:07:59,997 I feel important. 629 01:08:04,539 --> 01:08:05,836 Mum... 630 01:08:06,916 --> 01:08:10,295 We can't stay foreigners forever. 631 01:08:10,461 --> 01:08:11,838 We can't. 632 01:08:28,980 --> 01:08:32,450 Right, how can I help you? 633 01:08:33,234 --> 01:08:34,577 Cheese. 634 01:08:36,738 --> 01:08:39,742 Cheese. - Cheese? 635 01:08:40,575 --> 01:08:43,624 OK... Pecorini? 636 01:08:45,496 --> 01:08:47,919 No... Pecori-no. 637 01:08:50,293 --> 01:08:51,840 No? 638 01:08:54,130 --> 01:08:57,054 Not Corinne, no. Thank you. 639 01:09:00,762 --> 01:09:06,940 Right. I've also got some pepperonis. Eh? Pepperonis. 640 01:09:07,101 --> 01:09:10,355 Or sun-dried tomatoes. 641 01:09:10,730 --> 01:09:14,200 Or... or... - Chicory. 642 01:09:16,569 --> 01:09:21,120 Chicory? - A kilo of chicory, please. 643 01:09:23,368 --> 01:09:25,041 A kilo? 644 01:09:25,578 --> 01:09:29,708 Did you do the oil? The customer's here. - Yes, I did it. 645 01:10:02,156 --> 01:10:04,784 You were fantastic. 646 01:10:06,452 --> 01:10:09,797 I wanted to tell you yesterday but you suddenly disappeared. 647 01:10:10,289 --> 01:10:14,510 I didn't have my professional card on me and had to get away from those cops. 648 01:10:15,920 --> 01:10:17,422 Naughty boy. 649 01:10:21,384 --> 01:10:25,264 Yes, Rena at! - Is he your boyfriend? 650 01:10:25,471 --> 01:10:27,690 We're both going to university in Leuven. 651 01:10:27,849 --> 01:10:32,355 I'm studying Germanic languages and he's doing engineering. it's in his blood. 652 01:10:32,520 --> 01:10:36,821 I can go with him in his car. - That's lucky. 653 01:10:38,860 --> 01:10:41,704 What about you? Have you got a girlfriend? 654 01:10:41,863 --> 01:10:44,036 How much is it? - 30 francs. 655 01:10:46,367 --> 01:10:48,586 There you are. - Thank you. 656 01:10:59,797 --> 01:11:01,549 Nice bodywork, eh? 657 01:11:06,012 --> 01:11:08,435 Did you put the oil in? - Maybe. 658 01:11:09,682 --> 01:11:11,605 Dammit. Give me a 10. 659 01:11:11,768 --> 01:11:18,617 I was distracted and forgot to put the oil in. I'm sorry, sir. 660 01:11:18,775 --> 01:11:22,871 You're sorry? - Yes, these things happen. 661 01:11:23,946 --> 01:11:26,870 What if this had happened on the motorway? 662 01:11:27,450 --> 01:11:32,672 Would you have said "I'm sorry" then? - It's a lack of experience. 663 01:11:32,830 --> 01:11:36,209 He's only an apprentice but thinks he knows it all. 664 01:11:36,542 --> 01:11:38,795 I was asking him. 665 01:11:42,715 --> 01:11:45,719 My most prized possession was in that car. 666 01:11:46,135 --> 01:11:48,638 Rena at... - No, no, no. 667 01:11:49,263 --> 01:11:52,312 "I'm sorry." That's easy to say. 668 01:11:52,517 --> 01:11:56,363 Everyone can say that but I fear it's not enough. 669 01:11:57,814 --> 01:11:59,942 Do you know what you should do? 670 01:12:00,149 --> 01:12:03,449 Open your trousers, take your balls out, 671 01:12:03,611 --> 01:12:06,205 put them on the ground, then I'll kneel down 672 01:12:06,364 --> 01:12:09,334 and lick your balls. ls that alright? 673 01:12:09,784 --> 01:12:12,162 Now go to hell! - Pardon? 674 01:12:12,328 --> 01:12:14,956 He didn't say that. He didn't say that. 675 01:12:15,164 --> 01:12:17,132 This is about confidence, Kumberger. 676 01:12:17,291 --> 01:12:20,591 If I bring you my car, I expect to get it back in perfect working order. 677 01:12:20,753 --> 01:12:25,133 My father expects that. As do our friends from the village and the mine. 678 01:12:25,675 --> 01:12:30,101 If you can't control your employees, how can we have confidence in you? 679 01:12:31,013 --> 01:12:35,063 I'll pick my car up this evening, in perfect condition. 680 01:12:35,518 --> 01:12:38,362 I hope you have everything under control by then. 681 01:12:39,272 --> 01:12:40,649 Come on, darling. 682 01:12:43,442 --> 01:12:45,490 Bloody hell! 683 01:12:45,695 --> 01:12:48,323 Bloody hell! 684 01:12:54,954 --> 01:12:58,834 My wife thought it was time to give you a permanent contract. 685 01:13:01,752 --> 01:13:04,676 But I'm not sure any more, Rocco. 686 01:13:06,132 --> 01:13:07,475 I'm not sure. 687 01:13:08,759 --> 01:13:14,937 If you want to grovel to those bastards, go ahead. But I'm not going to. Bye. 688 01:13:18,477 --> 01:13:24,280 Chicory with chase sauce. - Cheese sauce. 689 01:13:24,442 --> 01:13:30,870 Cheese sauce and am. - Am. 690 01:13:31,032 --> 01:13:33,785 Ham. 691 01:13:35,369 --> 01:13:36,541 Ham. 692 01:13:38,164 --> 01:13:41,384 And mashed potato. - Potato mash. 693 01:13:41,542 --> 01:13:46,594 ...Of Prince Albert and Donna Paola Ruffo di Calabash. 694 01:13:46,756 --> 01:13:49,259 A princess from Calabash! 695 01:13:50,134 --> 01:13:54,935 Who'd have thought it? Now we are real Belgians. 696 01:14:00,937 --> 01:14:04,908 I don't like it. - It's nice, eat it. 697 01:14:06,484 --> 01:14:07,485 Hello. - Good evening. 698 01:14:07,652 --> 01:14:11,532 I've come to see Rocco. - One moment. 699 01:14:20,790 --> 01:14:25,341 Ah, our little crook. Did you think we wouldn't find you? 700 01:14:25,503 --> 01:14:28,848 What's he saying? - He plays in bars. 701 01:14:29,006 --> 01:14:30,383 He has to pay a fine. 702 01:14:30,549 --> 01:14:32,017 What the law says. 703 01:14:32,176 --> 01:14:36,477 I'll pay the fine. - Within 3 days or you're off to prison. 704 01:14:36,639 --> 01:14:41,315 Maybe Rocco has to... - Don't say that. 705 01:14:47,733 --> 01:14:50,031 The police knocking at the door. 706 01:14:51,320 --> 01:14:53,322 With all the neighbours watching. 707 01:14:57,660 --> 01:15:02,632 Did you know he played in bars? - No, Mum didn't know anything. 708 01:15:06,168 --> 01:15:08,262 How much money have you earned? 709 01:15:09,255 --> 01:15:13,101 After I've rented the microphone and amplifier, I think... 710 01:15:13,259 --> 01:15:18,561 You don't make anything. - Why do you always talk about money? 711 01:15:18,723 --> 01:15:20,100 Money isn't everything. 712 01:15:20,266 --> 01:15:22,689 You say that because you've never gone without. 713 01:15:22,852 --> 01:15:24,695 Look. Look at this. 714 01:15:24,854 --> 01:15:28,358 How come we've got all this? Because I'm working myself to death. 715 01:15:28,524 --> 01:15:30,947 I know you work hard down the mine. 716 01:15:31,110 --> 01:15:36,617 And I bought these socks in Brussels to sell them for 10% more here. 717 01:15:36,782 --> 01:15:41,913 Who am I doing it for, eh? Who? - Calm down, Toto. Sit down. 718 01:15:42,079 --> 01:15:47,256 From now on you will give me your pay. - My pay? Over my dead body. 719 01:15:47,418 --> 01:15:48,965 What did you say? 720 01:15:49,420 --> 01:15:51,548 Rocco, go upstairs. Upstairs! 721 01:15:51,797 --> 01:15:56,052 That's your father you're talking to. - Yes, but it's my life. 722 01:15:56,218 --> 01:16:01,566 I'm not going to throw it away because he couldn't do what he wanted to do. 723 01:16:07,980 --> 01:16:10,199 I've stopped working at the garage. 724 01:16:10,775 --> 01:16:11,822 Come here! 725 01:16:11,984 --> 01:16:13,486 Come bacu*ro|o. 726 01:16:18,407 --> 01:16:21,081 How much does that room up there cost? 727 01:16:24,205 --> 01:16:27,379 The Council for Economic Investigation of Aliens 728 01:16:28,959 --> 01:16:33,135 declares your application for a professional card 729 01:16:36,008 --> 01:16:37,476 inadmissible. 730 01:16:42,181 --> 01:16:44,684 But I've studied. 731 01:16:45,059 --> 01:16:47,608 I've got a music diploma, I'm a good musician. 732 01:16:47,895 --> 01:16:49,818 We don't doubt that. 733 01:16:50,523 --> 01:16:54,244 Sir, I spent 80 francs on revenue stamps to come here, 734 01:16:54,401 --> 01:16:58,497 I've got the right to know why I'm not being given that stupid card. 735 01:16:58,948 --> 01:17:05,001 You can play as much music as you like, you just can't make any money from it. 736 01:17:05,246 --> 01:17:10,423 This country needs workers. - This country belongs to everyone. 737 01:17:11,836 --> 01:17:16,467 Miners' sons are supposed to become miners. 738 01:17:16,632 --> 01:17:20,102 If you want a professional card, your father will have to apply for it. 739 01:17:20,261 --> 01:17:23,014 Then we will examine your case again. 740 01:17:23,180 --> 01:17:27,777 Being a miner is also a good job. I think you'd make a very good one. 741 01:18:06,015 --> 01:18:09,064 I heard you can buy everything here. 742 01:18:11,145 --> 01:18:12,317 What do you want? 743 01:18:13,522 --> 01:18:16,401 Papers to become a professional musician. 744 01:18:17,359 --> 01:18:19,111 500 francs. 745 01:18:19,945 --> 01:18:21,697 You're a crook! 746 01:18:25,576 --> 01:18:29,752 Tell me, does your mother still do the washing for all the miners? 747 01:18:30,247 --> 01:18:33,342 Yes, underpants have gone up to 5 francs. 748 01:18:33,500 --> 01:18:36,800 But for you, Lu chino, it's 10 francs. 749 01:19:55,833 --> 01:19:58,586 Thank you, thank you, that was Manuela. 750 01:19:58,752 --> 01:20:02,802 The musicians are going to take a short comfort break now. 751 01:20:03,007 --> 01:20:07,763 So put the beers ready, boss, these clowns are heading your way. 752 01:20:10,681 --> 01:20:12,308 Come on, darling, let's go. 753 01:20:14,893 --> 01:20:16,019 Rena at. 754 01:20:17,354 --> 01:20:19,573 We've only just got here. Let's stay a while. 755 01:20:23,193 --> 01:20:24,695 Rena at. 756 01:22:40,622 --> 01:22:43,216 Come on, let me have a puff. 757 01:22:43,375 --> 01:22:46,675 Rocco. Rocco, there's someone to see you. 758 01:22:50,966 --> 01:22:53,560 Maestro. - Mr Bruno. 759 01:22:53,719 --> 01:22:56,347 Fill their glasses. - Hello. 760 01:22:56,513 --> 01:22:58,732 I knew it the moment I saw you. 761 01:22:58,891 --> 01:23:03,362 I said we'd hear more of this miner's son with his accordion. 762 01:23:03,520 --> 01:23:06,820 What I heard you do today, is... 763 01:23:06,982 --> 01:23:10,236 Is really special. it's a hit. 764 01:23:11,737 --> 01:23:16,459 A what? - It's hot. it's a hit. 765 01:23:18,410 --> 01:23:23,007 We'll make a single. - With what song? 766 01:23:24,082 --> 01:23:30,215 Fancy asking that, Rocco. Where is your gut feeling? 767 01:23:30,380 --> 01:23:32,474 Manuela. 768 01:23:33,592 --> 01:23:38,348 Listen, the studio is free tomorrow between 9 and 11 a.m. What d'you reckon? 769 01:23:38,847 --> 01:23:40,019 There's the address. 770 01:23:40,182 --> 01:23:46,110 Tomorrow at 9 a.m. I'll be there. - Us too, eh? Us too. 771 01:23:46,688 --> 01:23:47,985 What are we drinking? 772 01:23:48,690 --> 01:23:50,533 Villa Don Amado di Calabash. 773 01:23:50,692 --> 01:23:53,696 This is one of the best wines in the whole of Italy. 774 01:23:53,987 --> 01:23:56,331 Right then, cheers. - Cheers. 775 01:23:58,283 --> 01:23:59,409 Cheers. 776 01:24:06,083 --> 01:24:08,802 Rocco, there's someone to see you. 777 01:24:13,507 --> 01:24:18,434 Rena at and I have had an argument... 778 01:24:20,973 --> 01:24:23,692 I just have to take someone home, guys. 779 01:24:23,850 --> 01:24:27,195 Can you take my accordion with you? - Yes, OK. 780 01:24:38,532 --> 01:24:39,875 Rocco. 781 01:24:43,120 --> 01:24:47,876 Congratulations. It was really good. 782 01:24:48,250 --> 01:24:49,718 Thank you. 783 01:24:50,210 --> 01:24:54,090 You are my biggest fan, Jacky. You really are. 784 01:25:21,575 --> 01:25:27,457 What does that mean? - That she's as lovely as you. 785 01:25:27,623 --> 01:25:30,593 Stop, stop, stop. Stop a minute. 786 01:25:33,378 --> 01:25:39,602 My name isn't Marina. And I am a girl from Limburg. 787 01:25:40,052 --> 01:25:41,224 Well done. 788 01:25:42,846 --> 01:25:45,224 So what is your name then? 789 01:25:47,392 --> 01:25:48,814 Sing again first. 790 01:25:54,524 --> 01:26:01,408 Marina, Marina, Marina. 791 01:26:02,824 --> 01:26:06,704 I want you to marry me as quickly as possible. 792 01:26:07,412 --> 01:26:09,085 Ti vogilio? 793 01:26:10,207 --> 01:26:13,131 I want you to... 794 01:26:16,088 --> 01:26:19,968 You want something from me? - Yes. 795 01:26:24,137 --> 01:26:25,889 Al piu presto. 796 01:26:26,098 --> 01:26:27,941 Presto ? 797 01:26:28,684 --> 01:26:29,901 Quickly. 798 01:26:35,107 --> 01:26:41,035 Sposare as quickly as possible. - Spasare? 799 01:26:45,951 --> 01:26:49,876 What's your name, miss? 800 01:26:50,038 --> 01:26:51,756 Somers. 801 01:26:54,251 --> 01:26:55,719 Helena. 802 01:26:58,338 --> 01:26:59,840 Helena? 803 01:27:15,772 --> 01:27:20,278 You may want to sposare, but I want something too. 804 01:27:21,820 --> 01:27:23,163 Come on. 805 01:27:33,206 --> 01:27:36,130 One, two, three. 806 01:29:06,842 --> 01:29:09,470 Rocco! - Bloody hell, Jos. 807 01:29:11,596 --> 01:29:14,816 You know your mum said I had to keep an eye on you. 808 01:29:14,975 --> 01:29:20,323 Come on, it's a big day tomorrow. - I'm coming. Give me two minutes. 809 01:29:21,815 --> 01:29:23,158 Go on. 810 01:29:23,817 --> 01:29:26,741 If I can borrow your bicycle, I can find my own way home. 811 01:29:26,903 --> 01:29:28,530 OK. 812 01:29:28,738 --> 01:29:30,615 Bye, beautiful. 813 01:29:40,208 --> 01:29:41,551 Rocco! 814 01:29:42,627 --> 01:29:43,753 Rocco! 815 01:29:51,720 --> 01:29:54,064 I needed to go to toilet. 816 01:30:03,231 --> 01:30:05,700 Let's go. No talking, eh guys? 817 01:30:05,859 --> 01:30:08,578 I still have to write half the words to Marina. 818 01:30:10,530 --> 01:30:13,329 One leaves, the other arrives. 819 01:30:16,620 --> 01:30:21,171 One man comes home from his work, the other leaves for his. 820 01:30:24,961 --> 01:30:27,589 Rocco is going to make a record. 821 01:30:35,889 --> 01:30:38,017 Do we have everything ? 822 01:30:38,183 --> 01:30:41,357 And fix your hair. Come on. 823 01:30:41,519 --> 01:30:43,521 We're here. - Half an hour late. 824 01:30:43,688 --> 01:30:46,612 Yes, I know, but we're Italians, sir. 825 01:30:46,775 --> 01:30:50,621 Well, I'm an Italian and the others are foreigners. 826 01:30:52,155 --> 01:30:54,783 You've got an hour and a half left. Come on. 827 01:31:01,289 --> 01:31:03,883 Good morning, madam. May we ask you a few questions? 828 01:31:04,042 --> 01:31:07,171 Is your son home? Or your husband? 829 01:31:07,337 --> 01:31:12,844 This is my house! Toto! - Calm down, madam. Calm down. 830 01:31:13,009 --> 01:31:15,853 Come with us, you. - What's going on? 831 01:31:43,248 --> 01:31:44,465 Good? 832 01:31:48,962 --> 01:31:51,681 Rocco, this is costing 900 francs an hour. 833 01:31:51,840 --> 01:31:54,343 Hold on, hold on. I'm almost ready. 834 01:31:56,761 --> 01:31:59,640 Rocco, we are going to record it now. With or without lyrics. 835 01:31:59,806 --> 01:32:01,774 For goodness' sake, it's only the B side. 836 01:32:01,933 --> 01:32:04,277 Give it your all, guys! 837 01:32:32,130 --> 01:32:33,177 Toto! 838 01:32:33,381 --> 01:32:34,678 Sit down. 839 01:32:38,344 --> 01:32:40,346 This is a very serious matter. 840 01:32:42,182 --> 01:32:44,059 Where were you last night? 841 01:32:49,064 --> 01:32:54,696 Where were you last night? - At the mine. At the mine. 842 01:32:55,236 --> 01:32:59,912 I working down the mine. - Of course you were. 843 01:33:00,075 --> 01:33:02,749 All the Italians say that, that they work. 844 01:33:02,911 --> 01:33:05,414 Were you working down the mine too, madam? 845 01:33:06,122 --> 01:33:09,797 What did he say? - He asked where you were last night. 846 01:33:09,959 --> 01:33:13,179 Where I was? - At home, of course. 847 01:33:13,338 --> 01:33:16,387 And I suppose you don't know where your son is? 848 01:33:18,551 --> 01:33:21,805 Or maybe you haven't got a son? - What does he want with Rocco? 849 01:33:21,971 --> 01:33:26,977 What does he want Rocco for? - Right, take him in. 850 01:33:29,562 --> 01:33:32,281 Toto? - Dad. Dad. 851 01:33:32,482 --> 01:33:34,576 Out of the way. Go on. 852 01:33:35,652 --> 01:33:37,029 That way, go on. 853 01:33:37,445 --> 01:33:42,326 Out of the way, out of the way. Let the people through. 854 01:33:44,119 --> 01:33:45,166 Leave it alone. 855 01:34:30,832 --> 01:34:33,426 Sir, what's happened? 856 01:34:35,879 --> 01:34:37,051 Rocco Granada? - Yes. 857 01:34:37,213 --> 01:34:38,260 Come with us. 858 01:34:51,436 --> 01:34:53,530 What's happened? 859 01:35:05,909 --> 01:35:11,416 Am I allowed to know what I've done? - He thinks he hasn't done anything. 860 01:35:11,706 --> 01:35:15,336 What's happened to Helena? - You dare to ask that? 861 01:35:15,835 --> 01:35:21,467 Here, sign that, then you're off to prison. 862 01:35:26,346 --> 01:35:29,395 Your signature. Or don't you know what that is? 863 01:35:32,644 --> 01:35:38,196 Has Helena been raped? I didn't rape her, I'd never do that. 864 01:35:38,358 --> 01:35:40,156 No, she asked for it. 865 01:35:41,694 --> 01:35:46,495 I want to see her. - You'll see enough of her at the trial. 866 01:35:46,658 --> 01:35:48,285 Sign first. 867 01:35:52,413 --> 01:35:53,539 Sign it. 868 01:35:54,290 --> 01:35:57,134 You're lucky it's not my daughter, or you wouldn't be here. 869 01:35:57,293 --> 01:36:00,968 Ask Jos. He's a musician, he came to get me. 870 01:36:01,130 --> 01:36:04,725 All I did was kiss Helena. - Kiss? 871 01:36:05,802 --> 01:36:09,477 So you admit that. And? 872 01:36:10,306 --> 01:36:11,979 And then? 873 01:36:12,141 --> 01:36:15,145 We went for a swim. - A swim? 874 01:36:17,146 --> 01:36:19,615 Yes, and then I went home. 875 01:36:23,569 --> 01:36:28,575 I want to call Jos. - Then you'll need a phone book. 876 01:36:28,741 --> 01:36:32,371 Hold on, hold on. We're not accusing you without good reason. 877 01:36:32,537 --> 01:36:38,465 Her father says you have been bothering her since you got here. 878 01:36:39,836 --> 01:36:42,134 Ask Helena herself. 879 01:36:43,006 --> 01:36:46,180 She'll tell you it's not true. - Because she's scared. 880 01:36:46,342 --> 01:36:49,972 No, because she loves me. 881 01:36:50,638 --> 01:36:52,640 And I love her too. 882 01:36:53,349 --> 01:36:56,023 That's for this girl. And that's for my daughter. 883 01:37:08,990 --> 01:37:12,460 So you were there. Are you sure it wasn't him? 884 01:37:12,910 --> 01:37:16,835 Yes. - And you've only come to tell us now? 885 01:37:16,998 --> 01:37:19,092 And we're supposed to believe you? 886 01:37:41,147 --> 01:37:42,569 The charge has been dropped. 887 01:37:47,737 --> 01:37:53,244 They wouldn't believe me but Jacky told them Rena at Cliquot did it. 888 01:37:56,662 --> 01:38:01,168 I saw everything, Rocco. 889 01:38:01,376 --> 01:38:05,176 Rena at raped Helena after you left. 890 01:38:09,675 --> 01:38:10,927 Sorry. 891 01:38:12,804 --> 01:38:14,727 Everyone believed her father. 892 01:38:14,889 --> 01:38:17,984 That's normal, you're Italian. 893 01:38:21,229 --> 01:38:26,531 You know who did it but he's still at large? 894 01:38:27,318 --> 01:38:29,867 Rena at Cliquot is her fiancé... 895 01:38:30,738 --> 01:38:34,868 Stop it. Rocco. Come on, let's go. 896 01:38:35,034 --> 01:38:36,331 Come on. Come on. 897 01:38:46,212 --> 01:38:49,682 Thank you. Thank you, Jacky. 898 01:39:02,770 --> 01:39:04,147 Stop, stop, stop, stop. 899 01:39:07,150 --> 01:39:08,493 Hold on, hold on. 900 01:39:16,242 --> 01:39:19,041 I want to talk to you. - Mrs Cliquot, I'm not in the mood. 901 01:39:19,203 --> 01:39:21,547 It's important. - I don't want to discuss it. 902 01:39:21,706 --> 01:39:22,958 Helena! 903 01:39:24,208 --> 01:39:25,334 No, come on. - Helena! 904 01:39:25,501 --> 01:39:29,847 No, no, gently. Gently. Calm down. 905 01:39:30,006 --> 01:39:33,931 She needs to rest. Come on, lad, pull yourself together. 906 01:39:34,093 --> 01:39:36,346 Go on. Go on inside. 907 01:40:02,246 --> 01:40:03,839 Rocco, son. 908 01:40:05,124 --> 01:40:07,047 What have they done to you? 909 01:40:08,920 --> 01:40:10,797 The towel, Ida. 910 01:40:16,260 --> 01:40:17,307 Here. 911 01:40:18,179 --> 01:40:19,271 Ida! 912 01:40:22,475 --> 01:40:24,569 Let me explain, Dad. 913 01:40:27,355 --> 01:40:30,029 You are nothing to me any more. 914 01:40:32,527 --> 01:40:34,245 Salvatore! 915 01:40:39,742 --> 01:40:42,871 Aren't you pleased, Rocco? - There are two Cs in Rocco. 916 01:40:43,037 --> 01:40:46,883 That's how it's written in Flemish. We've got a problem. 917 01:40:47,500 --> 01:40:52,176 Isn't my record any good? - The music business goes in waves. 918 01:40:52,338 --> 01:40:56,935 First it's rock 'n roll, then it's... - Don't they want to release it? 919 01:40:57,093 --> 01:41:01,314 Now isn't a good time for a boy with an accordion. 920 01:41:01,681 --> 01:41:06,437 Are they going to release it or not? - No. 921 01:41:10,940 --> 01:41:14,535 I need a miracle. - There's no such thing as miracles. 922 01:41:14,694 --> 01:41:18,494 We'll never sell those 300 copies. 923 01:41:23,786 --> 01:41:24,912 I Will. 924 01:41:56,652 --> 01:42:00,247 Hi Betty. Will you sell my records for me? 925 01:42:00,406 --> 01:42:04,001 I'll buy back the ones you don't sell. - I'll do my best. 926 01:42:11,959 --> 01:42:14,382 That's for being so patient with me. 927 01:42:15,588 --> 01:42:16,840 Bloody hell. 928 01:42:17,006 --> 01:42:19,384 Bloody hell, Rocco. 929 01:42:40,571 --> 01:42:41,788 Is Helena in? 930 01:42:45,409 --> 01:42:47,582 Or has she gone to university? 931 01:42:51,916 --> 01:42:54,965 I can always come back at the end of the week. 932 01:42:55,503 --> 01:42:57,130 Don't bother. 933 01:42:58,214 --> 01:43:01,388 She doesn't go to university any more, after everything that happened. 934 01:43:11,644 --> 01:43:16,115 Anything else I can do for you? - Where is she studying then? 935 01:43:17,066 --> 01:43:19,410 She's abroad. 936 01:43:19,568 --> 01:43:21,991 Gone to stay with an aunt in America. 937 01:43:23,114 --> 01:43:25,333 To... help her forget. 938 01:43:51,642 --> 01:43:53,485 I wanted to give her a present. 939 01:43:56,063 --> 01:43:58,907 She's already got lots with that caterwauling. 940 01:43:59,233 --> 01:44:00,701 I'll give it to her. 941 01:44:11,912 --> 01:44:13,630 What's happened? 942 01:44:15,166 --> 01:44:16,338 Dad! 943 01:44:19,003 --> 01:44:20,926 His leg got trapped in a wagon. 944 01:44:22,173 --> 01:44:24,301 When he was distracted for a moment. 945 01:44:24,842 --> 01:44:28,722 He was starting his second shift of the day. 946 01:44:37,772 --> 01:44:39,399 Don't worry. 947 01:45:05,049 --> 01:45:07,928 Tell them to stop making all that noise. 948 01:45:10,387 --> 01:45:11,855 What noise? 949 01:45:12,348 --> 01:45:14,771 Can't you hear that noise? 950 01:45:16,143 --> 01:45:20,649 I can't hear anything. - Why not? My head's going to explode. 951 01:45:20,815 --> 01:45:22,817 Tell them to stop. 952 01:45:29,698 --> 01:45:30,824 Look. 953 01:45:32,660 --> 01:45:37,757 His name is on it, in red letters. See? 954 01:45:38,332 --> 01:45:40,551 It's spelled incorrectly. 955 01:45:44,338 --> 01:45:47,763 When you come home, I'll play it for you. 956 01:46:00,896 --> 01:46:03,490 Let me. - No. Jos! 957 01:46:13,200 --> 01:46:15,623 My little girl. Come here. 958 01:46:16,829 --> 01:46:20,504 Toto, a man from the mine is waiting for you inside. 959 01:46:25,796 --> 01:46:30,973 On behalf of the management, I am able to inform you that your accident 960 01:46:31,135 --> 01:46:35,231 has been officially recognised as an industrial accident. 961 01:46:35,389 --> 01:46:39,986 Our insurance will cover all the hospital costs. 962 01:46:40,144 --> 01:46:42,613 It was an industrial... - Wanda! 963 01:46:42,771 --> 01:46:46,992 An industrial accident. They're going to pay everything. 964 01:46:48,319 --> 01:46:54,201 And my dad's leg? - The doctors say it will be fine. 965 01:46:54,366 --> 01:47:01,170 But... his hearing problem... - Is it permanent? 966 01:47:01,332 --> 01:47:02,709 Yes, it may be 967 01:47:02,875 --> 01:47:07,426 and seeing as your father cannot work with that whistling in his ear, 968 01:47:07,588 --> 01:47:12,685 we have no choice but to declare him unfit for work. 969 01:47:15,721 --> 01:47:18,019 Dad can no longer work. 970 01:47:20,351 --> 01:47:22,024 Have they sacked him? 971 01:47:26,649 --> 01:47:29,152 He's worked down the mine for more than 10 years. 972 01:47:29,944 --> 01:47:35,826 Without a single day off sick. He's even worked at the weekend. 973 01:47:36,408 --> 01:47:37,534 Tell him. 974 01:47:38,243 --> 01:47:40,416 You too, Wanda. Rocco! 975 01:47:40,871 --> 01:47:47,504 But the mine will continue to pay him? - For six months after the accident. 976 01:47:47,670 --> 01:47:52,016 Then it's finished? Even though the accident happened down the mine? 977 01:47:52,174 --> 01:47:55,929 We're paying for his leg, but... 978 01:47:56,303 --> 01:48:01,810 That whistling in his ear puts your father's and others' safety at risk. 979 01:48:01,976 --> 01:48:06,197 Besides, we aren't liable for the whistling. 980 01:48:06,563 --> 01:48:09,863 So who is? Dad isn't. 981 01:48:10,401 --> 01:48:17,285 People can develop hearing problems due to the wrong anaesthetic being used. 982 01:48:22,538 --> 01:48:25,587 Are you saying the doctors made a mistake? 983 01:48:29,503 --> 01:48:32,848 This house is the mine's property. 984 01:48:33,007 --> 01:48:38,229 You can stay here another 6 months, then... 985 01:48:38,387 --> 01:48:40,515 Then you'll throw us out? 986 01:48:41,015 --> 01:48:42,392 I'm sorry. - What? 987 01:48:42,641 --> 01:48:45,269 I'm sorry, those are the rules. 988 01:49:09,084 --> 01:49:12,429 Ida, fetch the suitcases we arrived with. 989 01:49:13,505 --> 01:49:17,555 Go and get them. - Are you going to let them do this? 990 01:49:18,886 --> 01:49:24,268 The mine gives and the mine takes away. - But it's their fault. 991 01:49:24,600 --> 01:49:28,730 So? Am I supposed to take them to court? 992 01:49:28,896 --> 01:49:30,739 These are their laws. 993 01:49:31,774 --> 01:49:35,153 They weren't made for people like us. 994 01:49:36,028 --> 01:49:37,405 We'll go back to Italy. 995 01:49:37,571 --> 01:49:41,667 My home is here, Dad. I've lived here longer than in Italy. 996 01:49:41,825 --> 01:49:46,080 I will be a foreigner in Calabash. - Child... 997 01:49:48,707 --> 01:49:54,965 I'm sorry. I wanted to give you a better life. 998 01:49:55,798 --> 01:50:00,725 In Italy I can open a forge, or work for someone. 999 01:50:01,470 --> 01:50:03,438 Here I'm just an invalid. 1000 01:50:06,100 --> 01:50:08,819 I'll go and work down the mine. 1001 01:50:14,316 --> 01:50:15,613 Never. 1002 01:50:17,486 --> 01:50:19,488 One or two years. 1003 01:50:20,864 --> 01:50:22,537 Ida, go and fetch the suitcases. 1004 01:50:29,873 --> 01:50:32,217 I've worked all this time for nothing. 1005 01:50:37,464 --> 01:50:41,685 It was all for nothing, for nothing... 1006 01:50:44,388 --> 01:50:45,935 Hush now. 1007 01:51:09,204 --> 01:51:14,836 28,000 francs? Bloody hell. What am I supposed to do with it? 1008 01:51:18,380 --> 01:51:20,223 Just keep it. 1009 01:51:21,383 --> 01:51:24,102 Until I can buy it back off you. 1010 01:51:26,180 --> 01:51:27,853 Go on, Dad. 1011 01:51:47,075 --> 01:51:50,375 We can pay a couple of months rent with this. 1012 01:51:56,835 --> 01:51:57,961 Rocco... 1013 01:52:12,142 --> 01:52:13,564 Rocco! 1014 01:52:14,603 --> 01:52:15,900 Rocco! 1015 01:52:22,611 --> 01:52:28,994 Betty, from the record shop, desperately needs some new records. 1016 01:52:29,660 --> 01:52:34,382 They're all sold out. She went and asked Somers at Affluence. 1017 01:52:34,539 --> 01:52:38,635 Sold out there too. He's ordered some more. 1018 01:52:39,711 --> 01:52:41,884 Somers from the grocer's shop? 1019 01:52:43,966 --> 01:52:45,968 Really? - Really. 1020 01:52:56,353 --> 01:52:57,479 Here you are. 1021 01:53:15,497 --> 01:53:18,091 The number you are about to hear 1022 01:53:18,250 --> 01:53:22,130 is performed by someone from the same region 1023 01:53:22,296 --> 01:53:24,640 as Donna Paola di Ruffo Calabash. 1024 01:53:24,798 --> 01:53:27,768 Here is Rocco Granada. 1025 01:53:35,934 --> 01:53:38,278 Toto, it's our Rocco! 1026 01:53:44,276 --> 01:53:47,780 There you go. - Give me another one. 1027 01:53:54,786 --> 01:53:59,792 I'd like another 500 records, if that's possible. But Mr Bruno... 1028 01:54:00,834 --> 01:54:04,008 5,000 copies, yes, say that's fine. 1029 01:54:04,171 --> 01:54:09,928 Hello lad, they want Marina everywhere. In Holland, France and even New York. 1030 01:54:10,093 --> 01:54:11,185 New York? 1031 01:54:11,345 --> 01:54:16,693 I don't know how many boxes of candles you lit but your miracle is happening. 1032 01:54:36,078 --> 01:54:38,957 It is 2 a. m. . It is 8 p.m. in New York. 1033 01:54:39,122 --> 01:54:42,797 Time to go 0V6I} live, to Carnegie Hall in New York. 1034 01:55:06,400 --> 01:55:10,200 Good evening, ladies and gentlemen. 1035 01:55:11,196 --> 01:55:17,203 I'm really pleased to be in New York for the first time. 1036 01:55:17,494 --> 01:55:21,920 Ida, the neighbours, dammit! - Be quiet and sit down. 1037 01:55:30,340 --> 01:55:31,967 Hello, Dad. 1038 01:55:34,177 --> 01:55:40,605 One day you told me everyone needs a dream. 1039 01:55:41,560 --> 01:55:49,069 Me being here now is thanks to you. 1040 01:55:49,443 --> 01:55:51,696 It is thanks to you. 1041 01:55:53,155 --> 01:55:55,157 Thank you, Dad. 1042 01:55:56,116 --> 01:55:57,743 Thank you for everything. 1043 01:55:59,411 --> 01:56:01,539 It hasn't all been for nothing. 1044 01:56:03,206 --> 01:56:07,632 I love you very much. And have a great deal of respect for you. 1045 01:56:10,589 --> 01:56:12,262 Thank you, Dad. 1046 01:56:13,800 --> 01:56:15,222 Bye. 1047 01:57:52,482 --> 01:57:53,950 You did it. 1048 01:57:57,279 --> 01:57:58,622 Well done. 1049 01:59:01,718 --> 01:59:04,847 Translated by Christine Le Piez The Subtitling Company 1050 01:59:05,013 --> 01:59:08,608 Rocco Granada swept the world with Marina. Hundreds of covers were made. 1051 01:59:08,767 --> 01:59:12,488 He had a successful career as a singer and even launched numerous new stars. 1052 01:59:12,646 --> 01:59:16,617 Salvatore Granada died in 1989 while Rocco was on tour in South-America.