1 00:00:01,000 --> 00:00:03,640 Ah. 2 00:00:03,680 --> 00:00:06,360 Princess Xenia Zakharova, 3 00:00:06,400 --> 00:00:08,440 all the way from St. Petersburg. 4 00:00:08,480 --> 00:00:11,680 You are very healthy 5 00:00:11,720 --> 00:00:15,320 and you have bring your daughter beautiful. 6 00:00:15,360 --> 00:00:19,760 My dear, you will destroy so many hearts. 7 00:00:19,800 --> 00:00:22,600 Now, this is Sir Greville Haig, 8 00:00:22,640 --> 00:00:24,640 new ambassador. 9 00:00:24,680 --> 00:00:28,200 Sir Greville, I must reprimand you. 10 00:00:28,240 --> 00:00:31,080 You are too naughty. 11 00:00:31,120 --> 00:00:35,120 Why did you bring this mist from London? 12 00:00:36,160 --> 00:00:38,960 This party is pretty good, Countess. 13 00:00:39,000 --> 00:00:41,840 Fear of the fog in your brain. 14 00:00:43,840 --> 00:00:47,840 You want it again, but can't have again, right? 15 00:00:47,880 --> 00:00:50,680 Because you already have everything. 16 00:00:50,720 --> 00:00:53,440 You are similar to me. 17 00:00:55,560 --> 00:00:59,720 Small pieces. Small pieces, right. 18 00:00:59,760 --> 00:01:03,600 Wrong one of us has to take around the Bois de Boulogne, 19 00:01:03,640 --> 00:01:07,000 and I don't think you have much much, right? 20 00:01:07,040 --> 00:01:09,040 I need money. 21 00:01:11,320 --> 00:01:13,440 Money, honey, where is that? 22 00:01:17,960 --> 00:01:20,480 Cashykins. 23 00:01:22,200 --> 00:01:25,400 Good... 24 00:01:25,440 --> 00:01:29,040 Good. I have to take this. 25 00:01:30,360 --> 00:01:32,480 Just for guarantee, 26 00:01:32,520 --> 00:01:34,800 only arrived tomorrow, understand? 27 00:01:36,440 --> 00:01:38,280 Good girl. 28 00:02:07,960 --> 00:02:10,240 Countess does not receive guests ! 29 00:02:15,240 --> 00:02:18,120 I say the Countess does not accept guests. 30 00:02:26,480 --> 00:02:28,120 Hello? 31 00:03:27,520 --> 00:03:32,160 Change language: Unickunru * _ * 32 00:03:34,400 --> 00:03:37,600 Club le Picratt, ladies and gentlemen 33 00:03:37,640 --> 00:03:41,440 Your mother doesn't like that, but your mother is in bed. 34 00:03:41,480 --> 00:03:43,920 20% discount with this card. 35 00:03:43,960 --> 00:03:47,000 Girls, you like girls girls, ladies? 36 00:03:47,040 --> 00:03:50,280 Right. Enter, gentlemen! 37 00:03:52,760 --> 00:03:55,360 ♪ Those who stumbling words 38 00:03:55,400 --> 00:04:01,360 ♪ That told you what my heart meant 39 00:04:01,400 --> 00:04:06,440 ♪ A fair ground & apos; s painted sweet Not now. 40 00:04:07,800 --> 00:04:11,080 ♪ These are foolish things 41 00:04:11,120 --> 00:04:15,640 ♪ Remind me of you 42 00:04:19,160 --> 00:04:22,280 ♪ You came 43 00:04:22,320 --> 00:04:26,240 ♪ You saw 44 00:04:27,280 --> 00:04:32,360 ♪ You conquered me 45 00:04:35,120 --> 00:04:37,880 ♪ When you 46 00:04:37,920 --> 00:04:42,040 ♪ Did that to me 47 00:04:42,080 --> 00:04:46,200 ♪ I knew it somehow 48 00:04:46,240 --> 00:04:49,080 ♪ This had to be... ♪ 49 00:05:48,800 --> 00:05:50,800 Beautiful. 50 00:05:50,840 --> 00:05:54,520 Oh, really beautiful. 51 00:05:54,560 --> 00:05:56,600 I must go. 52 00:05:56,640 --> 00:06:01,000 But you can't. You have another set. 53 00:06:01,040 --> 00:06:03,800 Arlette, Arlette, Arlette, you are my star. 54 00:06:03,840 --> 00:06:05,960 People will complain. 55 00:06:07,200 --> 00:06:09,440 I might have to... / what? 56 00:06:09,480 --> 00:06:11,680 What should you do? 57 00:06:14,280 --> 00:06:15,920 Arlette! 58 00:06:15,960 --> 00:06:19,080 Ladies and gentlemen, stop there. > 59 00:06:19,120 --> 00:06:22,800 You need music, need champagne, need... 60 00:06:22,840 --> 00:06:26,120 put charcoal in your little pencil. 61 00:06:26,160 --> 00:06:30,600 You need that erotic hell that... 62 00:06:30,640 --> 00:06:32,640 Arlette. 63 00:06:38,360 --> 00:06:40,440 He gave an appearance to people die. 64 00:07:15,880 --> 00:07:18,000 Oh! You're fine, miss? 65 00:07:30,560 --> 00:07:34,680 I have to explain, there must be people I can talk to. 66 00:07:34,720 --> 00:07:36,560 You can talk to me, Inspector Janvier. 67 00:07:36,600 --> 00:07:38,280 You didn't give me an answer. 68 00:07:38,320 --> 00:07:40,760 There must be someone else. / I'll take care as much as possible. 69 00:07:40,800 --> 00:07:44,280 I've been sitting here for hours. / Calm down and I'll help you! 70 00:07:44,320 --> 00:07:48,600 Who is this? Is he senior from you? / With all due respect, Miss. 71 00:07:48,640 --> 00:07:50,800 Chief Inspector Maigret, This is Arlette. 72 00:07:50,840 --> 00:07:54,160 We plan how we can help him. 73 00:07:54,200 --> 00:07:56,680 p> 74 00:07:58,160 --> 00:08:01,760 Seember Cognac again, maybe? / What does he say? 75 00:08:07,880 --> 00:08:11,240 JANVIER: Night, Pierre. / I sing at a club in Pigalle. 76 00:08:11,280 --> 00:08:13,800 Le Picratt. Do you know that? 77 00:08:15,000 --> 00:08:17,600 This is the kind... 78 00:08:17,640 --> 00:08:19,280 booth. 79 00:08:20,520 --> 00:08:23,160 I did my action and... 80 00:08:23,200 --> 00:08:26,800 there were two men. I can hear them, whisper. 81 00:08:26,840 --> 00:08:29,720 As you sing? / When I will finish. 82 00:08:29,760 --> 00:08:32,040 What do they say? 83 00:08:33,680 --> 00:08:37,080 They will kill someone. / Who do they say? 84 00:08:38,480 --> 00:08:41,680 Countess. / Whose countess? 85 00:08:42,680 --> 00:08:44,720 I don't know. 86 00:08:44,760 --> 00:08:49,120 Do they say how to do this or when? 87 00:08:49,160 --> 00:08:51,560 You laugh at me. 88 00:08:51,600 --> 00:08:53,600 No, I don't laugh at you. 89 00:08:53,640 --> 00:08:55,880 I just tried to establish facts. 90 00:08:55,920 --> 00:08:59,960 & apos; Countess & apos; This, what is a stage name or... / I really don't know. 91 00:09:03,600 --> 00:09:07,040 Countess, like... nobility, you know? 92 00:09:07,080 --> 00:09:09,080 An aristocrat. 93 00:09:12,120 --> 00:09:14,360 Do you think I want to talk to someone like you 94 00:09:14,400 --> 00:09:16,200 if this doesn't matter? 95 00:09:21,640 --> 00:09:23,680 I need to lie down. 96 00:09:29,840 --> 00:09:32,160 He needs to lie down. 97 00:09:33,880 --> 00:09:35,880 Let him sleep. 98 00:09:49,280 --> 00:09:50,920 Oscar! 99 00:09:54,800 --> 00:09:57,800 Is he one of the men? Oscar? 100 00:09:57,840 --> 00:10:00,080 Who speaks at the club? 101 00:10:01,880 --> 00:10:03,680 Where are you going? / Go home. 102 00:10:03,720 --> 00:10:05,960 I'll call you a bodyguard. / Don't search for me. 103 00:10:06,000 --> 00:10:08,120 Arlette, please, take my card, 104 00:10:08,160 --> 00:10:11,560 if you want to talk to me again. Tomorrow, maybe. 105 00:10:29,440 --> 00:10:32,880 How long do you want to sit there with your coat? 106 00:10:34,200 --> 00:10:37,080 It's two o'clock in the morning. / Indeed. 107 00:10:41,320 --> 00:10:43,440 Happy Birthday. 108 00:10:59,000 --> 00:11:00,920 Oh sweet. 109 00:11:00,960 --> 00:11:04,840 Where did you find it? / There is no content, unfortunately. 110 00:11:04,880 --> 00:11:08,680 Ini milik ibuku. Aku membuatkannya, saat aku di sekolah. 111 00:11:08,720 --> 00:11:10,800 You made it? You really make it ? 112 00:11:10,840 --> 00:11:12,960 Inspector, we are impressed. 113 00:11:14,560 --> 00:11:18,360 This is for entering items, quite clear. 114 00:11:20,280 --> 00:11:22,280 Special items. 115 00:11:30,600 --> 00:11:33,960 That's what we rarely do. 116 00:11:34,000 --> 00:11:36,880 Surprise each other. 117 00:11:41,720 --> 00:11:43,600 Hello. Maigrets & apos;. 118 00:11:43,640 --> 00:11:47,720 Oh, hello, Janvier. Yes, of course. I'll call him. 119 00:11:50,080 --> 00:11:52,080 This is Janvier. 120 00:11:58,120 --> 00:12:00,120 Janvier, good morning. 121 00:12:02,680 --> 00:12:04,680 I'll be there. 122 00:12:23,040 --> 00:12:26,160 Who is there? / Dr. Paul. Lognon is on standby, 123 00:12:26,200 --> 00:12:28,800 gives a lot of nonsense about jurisdiction. 124 00:12:28,840 --> 00:12:32,120 He finds the card you gave. / Of course. 125 00:12:32,160 --> 00:12:34,640 Who is this? / This is a doorman, Maigret. 126 00:12:34,680 --> 00:12:39,040 Really deaf. I almost lost my voice for shouting. 127 00:12:39,080 --> 00:12:43,920 Kulihat gadis itu tampil malam lalu, di Le Picratt. 128 00:12:43,960 --> 00:12:47,080 Amazing voice, Maigret. Her legs are beautiful. 129 00:12:47,120 --> 00:12:49,120 I took this case. 130 00:12:57,200 --> 00:13:00,320 Apparently, you know her body. 131 00:13:06,040 --> 00:13:08,480 When did this happen? 132 00:13:08,520 --> 00:13:11,280 Around... 2.30. 133 00:13:11,320 --> 00:13:14,920 He was strangled. Trying to fight the man , his arm broke 134 00:13:14,960 --> 00:13:17,800 when it happened, then his neck. 135 00:13:17,840 --> 00:13:21,080 Man? / Or a woman with very large hands. 136 00:13:21,120 --> 00:13:23,120 Look at the bruises. 137 00:13:30,600 --> 00:13:33,640 This feels like her personal space. 138 00:13:33,680 --> 00:13:37,640 If the killer is a man, the culprit here without his knowledge. 139 00:13:38,960 --> 00:13:41,240 I don't think he brought a man here. 140 00:13:43,280 --> 00:13:46,840 And this is fake... this ID. 141 00:13:46,880 --> 00:13:50,440 But this identifier is good . He spent money on it. 142 00:13:51,760 --> 00:13:53,560 Oh my goodness. 143 00:13:55,800 --> 00:13:58,480 Lapointe, I have a job for you. 144 00:13:58,520 --> 00:14:01,720 I want all the info people in Paris, male or female, 145 00:14:01,760 --> 00:14:04,320 who call themselves & apos; Countess & apos;. 146 00:14:05,880 --> 00:14:09,000 Lapointe? I want it as soon as possible. 147 00:14:09,040 --> 00:14:10,800 Good, leader. 148 00:14:15,920 --> 00:14:17,720 He is still young. 149 00:14:20,080 --> 00:14:23,520 Yep, it's blood. Fresh blood, and not her blood. 150 00:14:23,560 --> 00:14:27,560 Her skin is not damaged. There is blood also on the floor, there. 151 00:14:34,560 --> 00:14:37,200 There is no blood under the nail. 152 00:14:37,240 --> 00:14:40,640 Or another object that he might use as a weapon. > 153 00:14:40,680 --> 00:14:45,040 The killer must have been hurt when he was here. 154 00:14:45,080 --> 00:14:48,080 Or there is a third person in this room. 155 00:15:19,640 --> 00:15:23,120 Excuse me. Police. Inspector Janvier. 156 00:15:23,160 --> 00:15:27,200 This is Chief Inspector Maigret. We want to talk to the owner. 157 00:15:27,240 --> 00:15:28,920 Fred? 158 00:15:28,960 --> 00:15:32,000 If that is the name, that is what we want to meet. 159 00:15:32,040 --> 00:15:34,160 Can you please call him? 160 00:15:34,200 --> 00:15:36,880 I just allowed him to lie down. Is this important? 161 00:15:36,920 --> 00:15:40,040 Yes, right. Madam... / Alfonsi. 162 00:15:40,080 --> 00:15:42,120 Fred your husband? 163 00:15:42,160 --> 00:15:44,560 Now you know. 164 00:15:44,600 --> 00:15:46,800 Fred! There are people! 165 00:15:48,880 --> 00:15:51,920 So what's wrong? Can i help? / Mrs. Alfonsi... 166 00:15:51,960 --> 00:15:54,000 Oh, Rosa. Rosa. 167 00:15:54,040 --> 00:15:56,040 Can we sit down? 168 00:15:56,080 --> 00:15:57,720 Please. 169 00:15:59,400 --> 00:16:03,520 We came to discuss the Arlette question. 170 00:16:03,560 --> 00:16:05,320 Police. 171 00:16:17,840 --> 00:16:22,640 Be careful, my dear, what you say and don't say. 172 00:16:23,640 --> 00:16:27,040 We don't want you to go back to where you came from. 173 00:16:28,080 --> 00:16:32,080 Visit us at dincht.site 174 00:16:34,080 --> 00:16:37,000 All right, who is this? 175 00:16:37,040 --> 00:16:42,040 Chief Inspector Maigret. And Inspector Janvier. / That's Maigret. 176 00:16:43,360 --> 00:16:46,880 I have a license. Everything is in accordance with the command. I paid the deposit. 177 00:16:46,920 --> 00:16:48,920 Arlette tewas. 178 00:16:53,040 --> 00:16:56,760 What do you say? / The girl you hired under the stage name Arlette 179 00:16:56,800 --> 00:17:01,000 was strangled in her bed early this morning. 180 00:17:04,880 --> 00:17:06,880 What is her real name? 181 00:17:07,880 --> 00:17:10,840 Erm, Arlette Giraud 182 00:17:10,880 --> 00:17:13,960 I mean, that's the name in the document. 183 00:17:14,000 --> 00:17:18,440 I understand last night two men sat together in one of these rooms. 184 00:17:18,480 --> 00:17:20,600 Which one? 185 00:17:20,640 --> 00:17:23,880 Two men, like a couple? / Not really. 186 00:17:23,920 --> 00:17:25,960 Two men together, no. 187 00:17:27,240 --> 00:17:31,000 Arlette sat with a young man. 188 00:17:31,040 --> 00:17:34,320 That was before her appearance. / His girlfriend? / The man wants to be his girlfriend, 189 00:17:34,360 --> 00:17:37,160 of his behavior. / Do you know the name? 190 00:17:40,480 --> 00:17:44,440 Do the girls have a locker room? Maybe I can see it for a while? 191 00:18:09,000 --> 00:18:11,800 Are there customers who are sleeping
with Arlette? 192 00:18:11,840 --> 00:18:16,080 We don't do that. We are a nightclub, 193 00:18:16,120 --> 00:18:18,320 not a brothel. 194 00:18:19,360 --> 00:18:22,160 Really? / Really? 195 00:18:22,200 --> 00:18:23,920 Yes or no? 196 00:18:25,360 --> 00:18:29,520 I was allowed with all these girls when they started, it was like... 197 00:18:29,560 --> 00:18:32,160 training section. 198 00:18:32,200 --> 00:18:34,880 This isn't in this building, I think. 199 00:18:34,920 --> 00:18:37,440 There are lots of hangout around here. 200 00:18:40,840 --> 00:18:44,160 He doesn't mind. Ask him. 201 00:18:44,200 --> 00:18:47,520 Ideally, not at this time, he is a little annoyed. 202 00:18:48,920 --> 00:18:50,880 Who else works here? 203 00:18:50,920 --> 00:18:53,240 Er, some musicians, 204 00:18:54,440 --> 00:18:58,520 bar waitress, two servants, an chef, a cleaner. 205 00:18:58,560 --> 00:19:01,360 That's it. Oh, and er, the Grasshopper. 206 00:19:01,400 --> 00:19:04,760 He was a hunchback, everyone called him Grasshopper. 207 00:19:04,800 --> 00:19:08,520 He hung out in front touting business. 208 00:19:08,560 --> 00:19:12,360 Doesn't anyone work here or come with the name Countess? 209 00:19:13,360 --> 00:19:15,200 Or an Oscar? 210 00:19:19,960 --> 00:19:22,760 I think we want publicity? 211 00:19:25,160 --> 00:19:27,160 I think that's right. 212 00:19:27,200 --> 00:19:32,960 General description, very useless... handsome young man in a hat. 213 00:19:33,000 --> 00:19:36,640 Even so, we want this boyfriend, Janvier. He's a key. 214 00:19:36,680 --> 00:19:38,840 Did Fred sleep with Arlette? 215 00:19:38,880 --> 00:19:42,520 All girls can benefit from Fred's attention. 216 00:19:42,560 --> 00:19:46,320 How did Mrs. Fred feel about that? / Apparently, he doesn't mind. 217 00:19:49,000 --> 00:19:52,040 The girl came to us for protection. 218 00:19:53,400 --> 00:19:55,640 He said his name was Arlette. 219 00:19:56,720 --> 00:20:01,280 He mentioning two men... apparently, nothing... 220 00:20:01,320 --> 00:20:04,120 planning a murder a countess. 221 00:20:04,160 --> 00:20:06,880 But what Arlette wants actually 222 00:20:06,920 --> 00:20:08,920 that is the person who wants to look after him. 223 00:20:10,360 --> 00:20:13,120 And I don't see that. 224 00:20:15,160 --> 00:20:19,760 And I happened to meet him here in the middle of the night, drunk. 225 00:20:19,800 --> 00:20:24,440 So we should find those responsible answer it. / I am responsible. 226 00:20:24,480 --> 00:20:28,040 But I will find a man who killed him. 227 00:20:28,080 --> 00:20:30,600 Yes? 228 00:20:30,640 --> 00:20:33,080 There is a countess who died. 229 00:20:36,200 --> 00:20:40,360 Leader. I examine all aristocrats, emigrants, 230 00:20:40,400 --> 00:20:43,800 transvestites and crazy people who call themselves & apos; Countess & apos; 231 00:20:43,840 --> 00:20:47,400 including a woman whose name is
the original Lucille Countess. 232 00:20:47,440 --> 00:20:51,480 76 of these people in Paris. / Now 75. Go to all hotels and boarding houses 233 00:20:51,520 --> 00:20:54,360 within the walking radius of Arlette residence. 234 00:20:54,400 --> 00:20:58,440 Check if anyone remembers him > order a room. If anything, who is who is with him. 235 00:20:58,480 --> 00:21:00,480 We need this male friend. 236 00:21:03,000 --> 00:21:05,280 What's wrong? 237 00:21:31,360 --> 00:21:34,840 It's not enough to kill him. 238 00:21:34,880 --> 00:21:39,200 Dia jelasnya melawan. Akan kukatakan hal lain. 239 00:21:39,240 --> 00:21:41,440 The same killer? 240 00:21:42,920 --> 00:21:47,480 Blood? / I don't see it. / When did this happen? / Overnight. 241 00:21:47,520 --> 00:21:51,080 Before or after the girl? / Before. Rigor confirmed it. 242 00:21:51,120 --> 00:21:54,280 Become a killer from here towards Arlette's place. 243 00:21:54,320 --> 00:21:57,800 Witnesses. Arrange the route that he might take 244 00:21:57,840 --> 00:22:01,360 from this residence to his residence. Talk to everyone. / Who is that? 245 00:22:02,480 --> 00:22:05,880 Doorman. / Tell we'll talk to him below. 246 00:22:05,920 --> 00:22:07,800 Come with me. 247 00:22:07,840 --> 00:22:11,920 Odd. There are some valuable items here. 248 00:22:11,960 --> 00:22:14,360 Glass. Porcelain. Ivory. 249 00:22:16,000 --> 00:22:17,800 But there's no food. 250 00:22:17,840 --> 00:22:21,160 No one cooks or eats it. 251 00:22:21,200 --> 00:22:23,200 Nothing supports life. 252 00:22:23,240 --> 00:22:25,800 Welcome to the beautiful world of morphine . 253 00:22:31,080 --> 00:22:33,680 I called Moers to check this? 254 00:22:33,720 --> 00:22:35,760 The Gendarme found this outside. 255 00:22:35,800 --> 00:22:39,720 I think this proves we already know. Our killer is not a thief. 256 00:22:39,760 --> 00:22:43,400 No. He came to destroy life. 257 00:22:43,440 --> 00:22:46,840 We don't know what he is finished 258 00:22:46,880 --> 00:22:49,640 or he just started. 259 00:22:49,680 --> 00:22:54,440 No, he married the Count before war, older men. 260 00:22:54,480 --> 00:22:57,920 They lived in hotels in Nice, like everyone else. 261 00:22:57,960 --> 00:23:03,760 St. Simon. very fashionable. I guess when the count died, he gave up. 262 00:23:03,800 --> 00:23:07,480 I mean, the way he lives here is terrible. Come on in. 263 00:23:08,760 --> 00:23:12,560 was he ever visited by a young woman named Arlette? 264 00:23:12,600 --> 00:23:15,280 No. / He has other visitors? 265 00:23:15,320 --> 00:23:20,280 Almost nothing. Only the doctor. When I was told what had happened 266 00:23:20,320 --> 00:23:23,320 I was sent to see him. He should be here soon. 267 00:23:23,360 --> 00:23:25,840 Namanya Bloch. 268 00:23:25,880 --> 00:23:28,760 Jews, of course, but very fun. 269 00:23:30,480 --> 00:23:34,800 Other people who come regularly are dandy, 270 00:23:34,840 --> 00:23:37,360 always walk around the stairs. 271 00:23:37,400 --> 00:23:41,480 God only knows what they are talking about. / He's here last night? 272 00:23:41,520 --> 00:23:44,520 Very possible. 273 00:23:44,560 --> 00:23:46,920 Yes, yes, of course. 274 00:23:46,960 --> 00:23:52,600 What is his name, you know? / Er, starting with F. Frederic? 275 00:23:52,640 --> 00:23:55,600 Of course it starts with F. / What about Oscar? 276 00:23:58,040 --> 00:24:00,960 He always comes here. 277 00:24:01,000 --> 00:24:03,120 He is here right now. 278 00:24:03,160 --> 00:24:06,480 Do you want to meet him? / Yes, please. 279 00:24:06,520 --> 00:24:08,160 Good. 280 00:24:13,800 --> 00:24:16,360 Enter. 281 00:24:25,200 --> 00:24:27,200 Isn't he great? 282 00:24:28,560 --> 00:24:32,360 He is great. / How do you know his name? 283 00:24:32,400 --> 00:24:34,400 He's a detective. 284 00:24:37,800 --> 00:24:41,120 I hope you are lucky with this one, Maigret. 285 00:24:41,160 --> 00:24:43,160 Cats . 286 00:24:47,040 --> 00:24:49,040 What is he doing here? 287 00:24:49,080 --> 00:24:51,600 Greetings. I am Dr. Bloch. 288 00:24:51,640 --> 00:24:53,680 I know who you are. 289 00:24:55,360 --> 00:24:57,080 Gentlemen. 290 00:24:59,400 --> 00:25:02,440 I assume you are police, right? 291 00:25:02,480 --> 00:25:05,960 I understand my patient already attacked. What is the condition? 292 00:25:06,000 --> 00:25:09,880 No longer need your treatment, Doctor. / Oh God. 293 00:25:09,920 --> 00:25:13,040 How terrible. I can see it? 294 00:25:13,080 --> 00:25:17,880 Unfortunately not. We don't want to finger extra fingers on the scene. 295 00:25:17,920 --> 00:25:20,480 Fine... 296 00:25:20,520 --> 00:25:24,520 then I'll... / Why don't you come with us, go back to my office? 297 00:25:24,560 --> 00:25:26,640 Order a cup of coffee. 298 00:25:28,040 --> 00:25:32,040 I don't understand what happened. Did you arrest me? 299 00:25:32,080 --> 00:25:35,960 I just asked if you wanted a cup of coffee, Doctor. 300 00:25:36,000 --> 00:25:39,520 One by one. And don't forget your bag. 301 00:25:45,260 --> 00:25:50,260 Visit us at dincht.site 302 00:25:55,260 --> 00:25:57,500 Can I tell you what I think? 303 00:26:00,820 --> 00:26:05,340 I think if we look at the contents of your bag we will find, 304 00:26:05,380 --> 00:26:08,380 among the usual equipment, 305 00:26:08,420 --> 00:26:10,900 a number of morphines that's surprising. 306 00:26:10,940 --> 00:26:14,340 That's the basis of your professional relationship 307 00:26:14,380 --> 00:26:17,980 with the Countess, isn't it? You channel it. 308 00:26:24,740 --> 00:26:26,940 Look, I can explain. 309 00:26:26,980 --> 00:26:31,700 If a patient... addicted like him, 310 00:26:31,740 --> 00:26:34,900 what he can do is use it regularly, 311 00:26:34,940 --> 00:26:36,940 limit dependency. 312 00:26:36,980 --> 00:26:41,100 You set and limit most of your patients? 313 00:26:41,140 --> 00:26:45,180 This is your chance to answer in a civilized environment. 314 00:26:45,220 --> 00:26:48,180 I will urge you to concentrate. 315 00:26:48,220 --> 00:26:52,740 You have met a singer named Arlette at Club Le Picratt? 316 00:26:52,780 --> 00:26:55,020 Aku diberitahu kalau dia sangat bagus. 317 00:26:56,740 --> 00:27:00,540 Is he one of your patients? / I don't know... / What about Oscar? 318 00:27:00,580 --> 00:27:05,060 Is he one of your patients? / Look, I've never been in this mouse club, 319 00:27:05,100 --> 00:27:08,540 or whatever it's called, I don't know whoever they are. 320 00:27:08,580 --> 00:27:11,220 What about the boarding house ? 321 00:27:11,260 --> 00:27:14,100 Hm. A man you really know. 322 00:27:14,140 --> 00:27:17,580 What is his name? / Starting with F. 323 00:27:20,060 --> 00:27:22,220 Philippe. 324 00:27:22,260 --> 00:27:26,020 Philippe Martinot. It starts with P. 325 00:27:26,060 --> 00:27:28,380 Where does he live? / I don't know. 326 00:27:28,420 --> 00:27:30,820 Never talk to him. 327 00:27:35,700 --> 00:27:39,980 Maybe he has a room above the room Countess. But he never was there. 328 00:27:40,020 --> 00:27:43,980 He spent the night with the clients, wherever they wanted to go. 329 00:27:44,020 --> 00:27:49,060 There were no rooms above the Countess. / Above the attic. 330 00:27:49,100 --> 00:27:51,340 He allows the child to wear it. 331 00:27:51,380 --> 00:27:53,660 The doorman doesn't know. 332 00:27:58,100 --> 00:27:59,820 Sir. 333 00:28:49,700 --> 00:28:51,780 Something is missing. 334 00:28:52,940 --> 00:28:57,620 Philippe. We have no connection between Countess and Arlette. 335 00:28:57,660 --> 00:28:59,620 Do they have anything in common? 336 00:28:59,660 --> 00:29:01,540 Why are we still talking about Arlette questions? 337 00:29:01,580 --> 00:29:03,300 Why can't we find his real name? 338 00:29:03,340 --> 00:29:07,260 He doesn't want us to know who he was before. Don't want anyone to know. 339 00:29:07,300 --> 00:29:10,060 He doesn't want Oscar to know where he used to be. 340 00:29:10,100 --> 00:29:13,740 You suspect Oscar and his friend are different men? / No. 341 00:29:13,780 --> 00:29:18,100 I only remember when he deliriously mentioned his name, 342 00:29:18,140 --> 00:29:20,500 was sad. 343 00:29:20,540 --> 00:29:22,940 He was very scared. 344 00:29:22,980 --> 00:29:26,340 So, there is no connection between the women who were killed, 345 00:29:26,380 --> 00:29:30,340 there were no young men in hats and when Arlette was strangled 346 00:29:30,380 --> 00:29:33,900 there was a third person in this room. < br /> We can't find it either. 347 00:29:36,860 --> 00:29:38,940 Find Philippe, take him. 348 00:29:38,980 --> 00:29:42,140 I'll talk to the dancers. 349 00:29:46,220 --> 00:29:48,220 What? 350 00:29:48,260 --> 00:29:51,380 You spent the night sitting at the club with a group of stage girls. 351 00:29:51,420 --> 00:29:54,140 I spent a cold night looking for a boarding house child. 352 00:29:54,180 --> 00:29:56,180 That's the chain of command. 353 00:29:58,900 --> 00:30:00,580 Leader. 354 00:30:00,620 --> 00:30:02,620 Be careful of your head. 355 00:30:04,620 --> 00:30:08,420 TRY: Gather, friends, I want you to come in 356 00:30:08,460 --> 00:30:10,660 in a little secret. 357 00:30:10,700 --> 00:30:15,180 People great, you need the freedom of old work that is boring. 358 00:30:15,220 --> 00:30:17,220 You need Le Picratt, 359 00:30:17,260 --> 00:30:21,500 as shown in Paris Soir! Discount 20% with this card. 360 00:30:21,540 --> 00:30:24,740 This master, obviously feels great. 361 00:30:24,780 --> 00:30:26,940 That gets his attention. / Can you help me? 362 00:30:26,980 --> 00:30:30,820 Why do successful sniffer dogs like you need help 363 00:30:30,860 --> 00:30:33,180 from an unfortunate disabled like me? 364 00:30:33,220 --> 00:30:36,820 Grasshopper, he once saw him, he has his number. 365 00:30:36,860 --> 00:30:38,700 He did it for a policeman. 366 00:30:38,740 --> 00:30:42,420 Then it opens its mouth and, this is Maigret. 367 00:30:42,460 --> 00:30:45,620 Right. Looking for a murderer. 368 00:30:46,940 --> 00:30:50,540 I wonder if you might see something. 369 00:30:50,580 --> 00:30:53,180 Did Betty appear tonight? / Right, my friend, 370 00:30:53,220 --> 00:30:56,860 is as free as a goose and ready to appear. / Good to know. 371 00:30:56,900 --> 00:31:00,940 We have all kinds. We can pair, we get men dressed in women, 372 00:31:00,980 --> 00:31:03,220 women dressed as men, priests, 373 00:31:03,260 --> 00:31:06,100 the parents play alone under the table 374 00:31:06,140 --> 00:31:10,140 when the girls take off their boxes. Ball candles, losers and lost souls. 375 00:31:11,900 --> 00:31:14,060 But the killers? No. 376 00:31:14,100 --> 00:31:17,900 What about an Oscar? / He's your killer, right? 377 00:31:17,940 --> 00:31:23,420 No, there's no Oscar. There are more questions, sir? You make my players wait. 378 00:31:23,460 --> 00:31:26,020 Only one. 379 00:31:26,060 --> 00:31:28,180 How do you know Arlette? 380 00:31:29,700 --> 00:31:32,740 I thought about it have it. 381 00:31:32,780 --> 00:31:36,300 Blink as you please, but girls know what's good for him. 382 00:31:40,580 --> 00:31:44,340 I just want to ask. He generous like that. 383 00:31:44,380 --> 00:31:48,780 The stage girl Betty. 384 00:31:51,340 --> 00:31:54,460 Chief Inspector. Welcome. 385 00:31:55,660 --> 00:31:57,980 Your money can't be here tonight. 386 00:31:59,580 --> 00:32:01,580 See how this place is filled. 387 00:32:01,620 --> 00:32:05,780 You did that, put our in the paper. 388 00:32:05,820 --> 00:32:11,420 Bar waiter, give this master what he wants, and continue to serve. 389 00:32:11,460 --> 00:32:14,860 Mau pesan apa, kawan? / Armagnac. Tapi akan kubayar. 390 00:32:14,900 --> 00:32:18,540 Anything else you want? / I want to talk to the girls. 391 00:32:18,580 --> 00:32:21,620 All right. Er, Rosa! Rosa! 392 00:32:21,660 --> 00:32:24,340 The Chief Inspector wants the girls. 393 00:32:24,380 --> 00:32:28,780 Hey. I'm auditing a replacement Arlette for tomorrow. 394 00:32:28,820 --> 00:32:30,900 Maybe a stripper. 395 00:32:30,940 --> 00:32:34,820 You might want to participate. It might be useful. 396 00:34:34,700 --> 00:34:38,540 I'm Betty. This is Tania. You want us. 397 00:34:38,580 --> 00:34:42,380 Please. / I can't, love, I hurry up. 398 00:34:47,380 --> 00:34:50,260 I gather information about Arlette. 399 00:34:50,300 --> 00:34:53,260 About his life, his workplace. 400 00:34:53,300 --> 00:34:55,300 He doesn't dance, right? 401 00:34:55,340 --> 00:34:59,340 He calls it dancing. All he has to do is to walk on stage, 402 00:34:59,380 --> 00:35:03,100 people start out of control. Are you married? 403 00:35:03,140 --> 00:35:04,860 Um... 404 00:35:04,900 --> 00:35:07,500 Yeah, you're married. 405 00:35:07,540 --> 00:35:10,380 Kamu punya tatapan itu. Apa sebutannya? 406 00:35:11,380 --> 00:35:14,580 Satisfaction? / Overwritten. 407 00:35:20,940 --> 00:35:23,860 Arlette has a boyfriend. / That's not what I know. 408 00:35:23,900 --> 00:35:25,900 His name might be an Oscar. 409 00:35:25,940 --> 00:35:29,820 I hope so, honey. / I've never seen it. 410 00:35:29,860 --> 00:35:31,700 Poor Arly. 411 00:35:31,740 --> 00:35:33,820 It's not his name. 412 00:35:35,820 --> 00:35:38,860 His name is Marie Lefevre. / I never knew. 413 00:35:38,900 --> 00:35:40,900 Hey, hey, your turn. 414 00:35:47,420 --> 00:35:50,340 Girls, beautiful girls. / Thank you. 415 00:35:50,380 --> 00:35:52,940 A tall girl, a thin girl... / Thank you. 416 00:35:52,980 --> 00:35:55,780 ... a girl who is very clear of a mammal. 417 00:35:55,820 --> 00:35:58,380 We get them. 418 00:35:58,420 --> 00:36:00,660 And they are all useless to you. 419 00:36:03,460 --> 00:36:07,380 Because this is just a small corpse looking for his grave. 420 00:36:14,700 --> 00:36:17,300 Betty doesn't remember a male friend. 421 00:36:17,340 --> 00:36:21,820 Betty is a good girl but she's very stupid. He doesn't see anything. 422 00:36:23,140 --> 00:36:25,740 Arlette sangat menyukai anak itu, kurasa. 423 00:36:26,780 --> 00:36:30,420 He didn't tell me his name. That why I thought he was special. 424 00:36:30,460 --> 00:36:33,060 Having a secret in this place is special. 425 00:36:33,100 --> 00:36:35,980 Fred doesn't like secrets? 426 00:36:36,020 --> 00:36:38,020 Ataukah Rosa ? 427 00:36:38,060 --> 00:36:40,660 Rosa is a good woman, 428 00:36:40,700 --> 00:36:42,740 so don't bother her. 429 00:36:42,780 --> 00:36:45,500 She is very nice to you? / Don't bother. 430 00:36:47,900 --> 00:36:51,420 So these people are here tonight... Fixed customers. / Customers remain... 431 00:36:51,460 --> 00:36:54,020 Do you know them? 432 00:36:54,060 --> 00:36:57,700 These are not regular customers. / Oh come on, Tania. 433 00:36:57,740 --> 00:37:00,540 What about the guy in the room behind me? 434 00:37:01,580 --> 00:37:05,340 I never saw him, after all, he left 435 00:37:06,700 --> 00:37:10,100 Ladies and gentlemen... Thank you. ... you need music. 436 00:37:10,140 --> 00:37:12,020 You need... 437 00:37:12,060 --> 00:37:15,060 Men who ask Betty. Who is he? / Only God knows. 438 00:37:15,100 --> 00:37:18,500 He's a regular customer. You call it as "my friend". / Everyone is my friend. 439 00:37:18,540 --> 00:37:22,940 He is not a customer, he comes first. / How does he know Betty's name? 440 00:37:22,980 --> 00:37:25,180 People around here know girls. 441 00:37:25,220 --> 00:37:28,140 Especially since you made them in the newspaper. 442 00:38:10,020 --> 00:38:13,700 Where were you? / The residence of Arlette, 443 00:38:13,740 --> 00:38:16,780 where the girl was killed. / He's there, right? 444 00:38:16,820 --> 00:38:19,100 Yes. / And you're the killer? 445 00:38:20,180 --> 00:38:22,860 Blood on the floor... O positive. 446 00:38:22,900 --> 00:38:25,460 Blood on the wall... B positive. 447 00:38:25,500 --> 00:38:27,540 Arlette B negative. 448 00:38:27,580 --> 00:38:29,660 None of this is his blood. 449 00:38:29,700 --> 00:38:32,820 So there is a third person in the room 450 00:38:32,860 --> 00:38:35,100 and we both bleed. 451 00:38:38,620 --> 00:38:43,260 What you're so engrossed with your killer 452 00:38:43,300 --> 00:38:46,900 so you don't realize anyone is coming behind you? 453 00:38:51,660 --> 00:38:53,820 Someone is trying to stop me. 454 00:38:53,860 --> 00:38:55,660 Or just... 455 00:38:55,700 --> 00:38:57,940 grabbed me, stabbed me, 456 00:38:57,980 --> 00:39:01,780 because it was too late saved Arlette. 457 00:39:01,820 --> 00:39:06,860 I was in pain and I was sure /> I also killed them. 458 00:39:06,900 --> 00:39:09,060 But after I left them recovered. 459 00:39:09,100 --> 00:39:12,100 They are still alive. 460 00:39:12,140 --> 00:39:15,500 Mrs. Maigret, you are a woman who is very smart . 461 00:39:16,540 --> 00:39:20,420 But if that's the case, it makes the situation worse, 462 00:39:20,460 --> 00:39:23,900 because Oscar was injured 463 00:39:23,940 --> 00:39:28,100 and wanted to find out who was do that to him, because they see him. 464 00:39:29,860 --> 00:39:32,140 He will kill someone else. 465 00:39:32,660 --> 00:39:35,660 Right, the Arlette is not Arlette, 466 00:39:35,700 --> 00:39:39,740 he is Marie Lefevre, so let's do it right away, please. 467 00:39:39,780 --> 00:39:43,660 I don't know where it came from, but I don't think it's Montmartre. 468 00:39:43,700 --> 00:39:46,300 Juga, laporan dari kamar mayat 469 00:39:46,340 --> 00:39:49,820 said the body of the Countess was covered by scars. 470 00:39:49,860 --> 00:39:53,060 He searched for a vein. / Not on his back. 471 00:39:53,100 --> 00:39:57,260 Some scars have been aged several years and like cigarette burns. 472 00:39:57,300 --> 00:40:00,740 Who did that? < br /> And why? 473 00:40:02,580 --> 00:40:06,300 Where is Philippe? / The master was there when I was there, 474 00:40:06,340 --> 00:40:10,140 but he immediately came out of the window, but it wouldn't be far away. 475 00:40:10,180 --> 00:40:13,260 He was active in improving life, looking for /> work. 476 00:40:13,300 --> 00:40:17,020 The only photo of him that we can, I give it to the authorities. 477 00:40:17,060 --> 00:40:20,860 I'll find him. / You won't find him here. 478 00:40:33,860 --> 00:40:36,820 You want to get money? 479 00:40:38,580 --> 00:40:41,460 Yes. You have a room? 480 00:40:42,980 --> 00:40:45,100 Wait for me to reach 100 meters. 481 00:42:09,220 --> 00:42:11,580 Sorry, I was stuck. 482 00:42:14,060 --> 00:42:17,780 Tak apa-apa, sunshine. Kamu menemukanku sekarang. 483 00:42:27,740 --> 00:42:31,580 Ah. This is epic. / What's wrong? 484 00:42:31,620 --> 00:42:34,540 This letter is from Nice. 485 00:42:34,580 --> 00:42:36,580 Count to the Countess. 486 00:42:36,620 --> 00:42:40,100 Parents with a rare taste appreciate their son's bride . 487 00:42:40,140 --> 00:42:42,420 That's really sweet. 488 00:42:42,460 --> 00:42:46,740 How did he die? / Ah. Not so romantic. 489 00:42:46,780 --> 00:42:51,460 press reports said the Count had fallen from the balcony, 10 stories high. 490 00:42:51,500 --> 00:42:54,380 The coroner said: A little dizzy. 491 00:42:54,420 --> 00:42:58,380 The world said: Old boy jumps. 492 00:42:58,420 --> 00:43:01,660 Why, if they are so happy? / They start happy, 493 00:43:01,700 --> 00:43:06,460 but end up in hell. Once their marriage begins. 494 00:43:06,500 --> 00:43:10,340 There is no right Countess action. If that's the story, I think 495 00:43:10,380 --> 00:43:13,140 the Count is an unwelcome person. 496 00:43:13,180 --> 00:43:17,340 And besides, notes from hotel manager 497 00:43:17,380 --> 00:43:21,140 St. Simon suggested that six months after the funeral 498 00:43:21,180 --> 00:43:25,060 The Countess is bankrupt. He suddenly goes to Paris 499 00:43:25,100 --> 00:43:28,860 where he goes into a bad company and makes up for his mistake. 500 00:43:28,900 --> 00:43:32,100 Do we think the Count might have been forced? 501 00:43:32,140 --> 00:43:35,540 Nobody supports that in this newspaper. 502 00:43:35,580 --> 00:43:38,220 Are these the previous letters? / Right. 503 00:43:39,380 --> 00:43:42,420 Hm. / Sir, I'm not finished with that. 504 00:43:42,460 --> 00:43:45,340 You will get it back. 505 00:43:49,260 --> 00:43:53,820 Lapointe. / Leader. Erm, I went to all the hotels 506 00:43:53,860 --> 00:43:56,020 and no rooms were booked for Arlette names. 507 00:43:56,060 --> 00:43:58,460 There were none. 508 00:43:58,500 --> 00:44:02,660 Why is that? / Because she's not a girl. 509 00:44:02,700 --> 00:44:05,140 Lognon, the only one. 510 00:44:05,180 --> 00:44:07,940 Montmartre is yours. 511 00:44:07,980 --> 00:44:11,620 What do I do? / Alfonsi said he took Arlette to the hotel 512 00:44:11,660 --> 00:44:13,660 near the club. 513 00:44:13,700 --> 00:44:17,140 Mau memeriksanya? Perlihatkan foto Fred pada manajer. 514 00:44:17,180 --> 00:44:21,300 Leader, I've gone to all... / You, come with me. 515 00:44:34,740 --> 00:44:37,540 I feel that Arlette is important. 516 00:44:42,020 --> 00:44:46,700 I want to marry her. / Oh, Lapointe. 517 00:44:46,740 --> 00:44:51,100 We've been looking for YOU. 518 00:44:51,140 --> 00:44:53,540 "Youth with a hat". 519 00:44:53,580 --> 00:44:56,580 I know. I'm sorry. 520 00:44:56,620 --> 00:44:59,220 I tried to say it. 521 00:45:03,580 --> 00:45:08,100 I actually didn't ask. I only met him three times, 522 00:45:10,660 --> 00:45:14,220 but that was enough, not ? 523 00:45:14,260 --> 00:45:16,260 Yes, that's enough. 524 00:45:16,300 --> 00:45:20,020 The first time I met was professional. 525 00:45:20,060 --> 00:45:23,180 I'm just a soccer player, buying champagne. 526 00:45:24,500 --> 00:45:26,500 But the third time... 527 00:45:26,540 --> 00:45:28,460 last time... 528 00:45:30,140 --> 00:45:32,500 we are connected. 529 00:45:32,540 --> 00:45:36,340 We are very connected. / What are you talking about? 530 00:45:37,380 --> 00:45:39,740 Arlette doesn't want to talk about about her. 531 00:45:40,980 --> 00:45:44,380 He said, "Just like me who is right now." 532 00:45:45,460 --> 00:45:48,460 I said I did like it at that time, 533 00:45:49,740 --> 00:45:53,620 but he said, "You don't like . " 534 00:45:57,220 --> 00:46:00,340 He was born in a city named Lisieux. 535 00:46:01,460 --> 00:46:03,420 His aunt made a priest's robe, 536 00:46:03,460 --> 00:46:06,940 I guess. / He doesn't talk about life at the club? 537 00:46:10,620 --> 00:46:14,500 It's only a matter of Alfonsi's wife who has been nice to him. 538 00:46:14,540 --> 00:46:17,500 He is good to all girls. 539 00:46:19,740 --> 00:46:23,020 You were there last night with Arlette? 540 00:46:24,260 --> 00:46:28,460 After the evening I was there, but I couldn't stay for his first appearance, 541 00:46:28,500 --> 00:46:33,300 so he would have left immediately from the club to Quai. For you. 542 00:46:33,340 --> 00:46:37,980 You see anyone who can be an Oscar? 543 00:46:38,020 --> 00:46:43,020 I only saw Arlette, Leader. That place could be filled 544 00:46:43,060 --> 00:46:46,820 with the killer staring crazy, I can't know. 545 00:46:47,940 --> 00:46:51,740 Marie Lefevre. Is that name not foreign to you? 546 00:46:52,940 --> 00:46:56,220 Is there anything else in the last conversation? Think. 547 00:46:56,260 --> 00:46:58,940 Arlette has this brooch. 548 00:46:58,980 --> 00:47:02,300 Emerald brooch, very classy. 549 00:47:02,340 --> 00:47:07,340 I asked, "Where did you get it?" He said, "That given to me, 550 00:47:07,380 --> 00:47:09,500 in Nice. " 551 00:47:09,540 --> 00:47:12,420 Then he was silent. / Nice. 552 00:47:12,460 --> 00:47:16,220 Go to St Simon's Hotel and get a list of all the staff 553 00:47:16,260 --> 00:47:19,860 who moved since the Count died, where they left and the reason . 554 00:47:19,900 --> 00:47:21,860 Leader. Leader? 555 00:47:21,900 --> 00:47:24,740 Hm? / You got rid of me? 556 00:47:24,780 --> 00:47:28,340 No, I sent you to the heart of this case. 557 00:47:28,380 --> 00:47:31,940 That's how Arlette is and the Countess is related. 558 00:47:31,980 --> 00:47:35,980 The same time, city and hotel. That's the connection. Search. 559 00:47:38,260 --> 00:47:40,100 KAMU mau kemana? 560 00:48:10,060 --> 00:48:14,940 Mrs Dussardier? My name is Maigret. Paris Police. 561 00:48:14,980 --> 00:48:16,980 Please enter. 562 00:48:17,020 --> 00:48:20,100 A woman's first job is joy. 563 00:48:21,420 --> 00:48:26,740 She should be able and willing singing, dancing, playing the piano. 564 00:48:26,780 --> 00:48:29,940 In the conversation, he definitely shines. 565 00:48:29,980 --> 00:48:32,700 That's what I teach. 566 00:48:32,740 --> 00:48:36,500 I don't teach you how to sew. 567 00:48:36,540 --> 00:48:38,860 That's not appropriate. 568 00:48:38,900 --> 00:48:41,860 But here I am, 569 00:48:41,900 --> 00:48:45,020 take care of my own home. 570 00:48:45,060 --> 00:48:47,140 A tailor. 571 00:48:49,260 --> 00:48:54,260 > 572 00:48:54,300 --> 00:48:58,140 I saw yesterday's newspaper and recognized the girl as my niece. 573 00:48:58,180 --> 00:49:01,980 You won't find her mother here. He had been away for a long time. 574 00:49:02,020 --> 00:49:05,180 He did not admit the girl on the day he was expelled from the monastery. 575 00:49:05,220 --> 00:49:08,420 For what violations? / Same violations. 576 00:49:08,460 --> 00:49:11,860 Do it repeatedly 577 00:49:13,340 --> 00:49:15,340 Some people are born bad. 578 00:49:15,380 --> 00:49:17,620 I don't believe that. 579 00:49:20,780 --> 00:49:25,140 Autopsy reveals Marie gave birth when she was very young. 580 00:49:25,180 --> 00:49:28,060 Maybe around age 13. 581 00:49:31,900 --> 00:49:35,420 All Lisieux were paralyzed because was scared. 582 00:49:35,460 --> 00:49:39,180 Who was his father? / Could be anyone. 583 00:49:41,100 --> 00:49:42,940 Thirteen. 584 00:49:42,980 --> 00:49:44,780 Poor child. 585 00:49:44,820 --> 00:49:48,500 Poor child? I don't think so. 586 00:49:48,540 --> 00:49:50,660 He already knows the place. 587 00:49:51,740 --> 00:49:54,060 What happened to the baby? 588 00:49:54,100 --> 00:49:56,500 The baby died at birth. 589 00:49:58,780 --> 00:50:01,460 I know this... 590 00:50:01,500 --> 00:50:03,500 from my husband. 591 00:50:05,580 --> 00:50:09,340 Look... he thought the baby might be his child. 592 00:50:11,060 --> 00:50:15,020 He followed the girl until > to the Riviera. He found it, 593 00:50:15,060 --> 00:50:18,220 worked as a waiter at the hotel. 594 00:50:18,260 --> 00:50:22,660 St Simon? / I don't worry about the name of the hotel. 595 00:50:24,140 --> 00:50:27,500 But my husband is right... 596 00:50:27,540 --> 00:50:29,780 he is the boy's father. 597 00:50:30,980 --> 00:50:34,820 Unfortunately this will need to be for me talk to him. 598 00:50:34,860 --> 00:50:38,700 Then you will need a friend in a high place. 599 00:50:41,100 --> 00:50:43,180 My husband hanged himself. 600 00:50:44,780 --> 00:50:48,060 The charm of the girl surrounded him. 601 00:50:48,100 --> 00:50:51,300 His charm surrounded all the men he met. 602 00:50:53,020 --> 00:50:55,020 That's the curse. 603 00:51:00,980 --> 00:51:05,980 Visit us at dincht.site 604 00:51:12,980 --> 00:51:14,780 Countess, 605 00:51:14,820 --> 00:51:16,620 Arlette, 606 00:51:16,660 --> 00:51:18,420 niece. 607 00:51:18,460 --> 00:51:21,260 Can you move it? / Sorry. 608 00:51:31,060 --> 00:51:35,300 You really burned everything my letter for you? 609 00:51:35,340 --> 00:51:38,660 You made me very angry. / I did a case. 610 00:51:38,700 --> 00:51:41,980 I waited in the church, stood up like a lemon. 611 00:51:42,020 --> 00:51:45,860 That was a rehearsal. I don't miss a wedding. / Please. 612 00:51:45,900 --> 00:51:50,060 Let's don't bring it all up again. I just said it's a pity. 613 00:51:51,940 --> 00:51:54,700 That's the problem. / What's the problem? 614 00:51:54,740 --> 00:52:00,060 The heart of this case is the man who feels aggrieved. 615 00:52:01,100 --> 00:52:04,300 I can ask you to do something, only ten minutes, 616 00:52:04,340 --> 00:52:08,900 only while you're here? Stop worrying about your killer. 617 00:52:08,940 --> 00:52:10,580 Eat. 618 00:52:10,620 --> 00:52:13,180 That's the key. 619 00:52:13,220 --> 00:52:15,260 Sorry. 620 00:52:48,420 --> 00:52:50,500 Roll up your sleeve. 621 00:52:50,540 --> 00:52:54,460 No. / Do the order, asshole. / That's enough. 622 00:52:56,300 --> 00:52:58,780 Why don't you allow us see your arm? 623 00:52:58,820 --> 00:53:02,940 Proof of clear illegal activity? 624 00:53:04,740 --> 00:53:07,980 You are addicted and I also have . 625 00:53:08,020 --> 00:53:11,700 Addictions you share with your countess, who is killed. 626 00:53:13,340 --> 00:53:15,780 The interesting question is only: 627 00:53:15,820 --> 00:53:18,540 what are you there when he was killed? 628 00:53:19,740 --> 00:53:22,740 I know a fact that you there, Philippe. 629 00:53:23,900 --> 00:53:26,780 That's why you ran away. 630 00:53:26,820 --> 00:53:30,780 How do you know? / I didn't know. But now I know. 631 00:53:34,020 --> 00:53:37,140 So that's your problem, right? 632 00:53:38,180 --> 00:53:40,660 He killed him, 633 00:53:42,220 --> 00:53:44,700 but he didn't have time to kill you. 634 00:53:45,900 --> 00:53:47,980 And now you're scared. 635 00:53:48,020 --> 00:53:50,220 I want a lawyer, please. 636 00:53:50,260 --> 00:53:54,420 I'm sure you want. You might know some lawyers, in your field of work. 637 00:53:54,460 --> 00:53:57,540 But I don't want to rely on these professional people 638 00:53:57,580 --> 00:53:59,860 help your goals. 639 00:53:59,900 --> 00:54:04,340 Calling Dr Bloch, for example. He handed you 640 00:54:04,380 --> 00:54:06,260 like that. 641 00:54:06,300 --> 00:54:09,700 I don't think you need a lawyer, Philippe. 642 00:54:09,740 --> 00:54:12,100 What you need is a punch. 643 00:54:12,140 --> 00:54:13,940 Is that not so? 644 00:54:15,460 --> 00:54:18,580 Your eyeball is itching, your skin is burning. 645 00:54:18,620 --> 00:54:23,620 Your brain is crawled with wasps. Which you think only, 646 00:54:23,660 --> 00:54:26,220 "Give me morphine." 647 00:54:26,260 --> 00:54:28,340 I can't, 648 00:54:28,380 --> 00:54:32,260 but all I can do is free you. 649 00:54:33,460 --> 00:54:37,460 Tell me what I need to know, Philippe, and you can go 650 00:54:37,500 --> 00:54:41,140 and this Janvier will find < br /> others to fear. 651 00:54:42,980 --> 00:54:46,860 Marie Lefevre. Also known as as Arlette. 652 00:54:46,900 --> 00:54:49,220 Have you ever heard that name? 653 00:54:53,260 --> 00:54:56,460 I won't say anything. 654 00:54:59,260 --> 00:55:02,740 You're really scared, not? / No. 655 00:55:16,480 --> 00:55:21,480 Visit us at dincht.site 656 00:55:24,600 --> 00:55:27,320 Mager again? / All my actions... 657 00:55:27,360 --> 00:55:30,240 What are your actions? 658 00:55:30,280 --> 00:55:33,240 Being polluted with your dirty hands. 659 00:55:33,280 --> 00:55:36,120 Still having a headache, honey? / Everything. 660 00:55:36,160 --> 00:55:39,240 You know what's good for you, right? 661 00:55:39,280 --> 00:55:41,280 Hm? 662 00:55:41,320 --> 00:55:44,000 Slight sleep. / I'm not tired. 663 00:55:44,040 --> 00:55:48,360 Who talks about being tired? / If you hit me, I will shout. 664 00:55:48,400 --> 00:55:51,160 I will... / Don't do that, 665 00:55:51,200 --> 00:55:53,560 because maybe I'll have a headache. 666 00:55:53,600 --> 00:55:56,240

667 00:55:56,280 --> 00:55:58,280 Oh! Stop! Stop! 668 00:56:31,320 --> 00:56:34,240 Don't! / Release him. 669 00:56:34,280 --> 00:56:36,280 That guy... 670 00:56:36,320 --> 00:56:39,360 is garbage. 671 00:56:39,400 --> 00:56:43,240 No, no. / You should take this and quickly... 672 00:56:46,440 --> 00:56:51,320 Tania, lower it. Tania, you dark eyes. That's enough. 673 00:56:51,360 --> 00:56:55,280 Fred took me in. Like me takes you. I did a bad thing 674 00:56:55,320 --> 00:57:00,040 when I was young and he never asked , never judged. 675 00:57:00,080 --> 00:57:01,880 What I have now, not a lot, but there is 676 00:57:03,840 --> 00:57:05,840 I owe him. 677 00:57:11,560 --> 00:57:15,320 Do you understand? 678 00:57:15,360 --> 00:57:17,760 Take care of your behavior, lady, we don't want you to go back to prison. 679 00:57:17,800 --> 00:57:19,920 No, Tania, I'm a wife. 680 00:57:21,040 --> 00:57:23,360 Now, take care of that, please. 681 00:57:32,640 --> 00:57:34,640 Oh, for heaven's sake. 682 00:57:38,320 --> 00:57:40,120 What is this? 683 00:57:42,280 --> 00:57:47,040 Someone who will be questioned falls, sir. 684 00:57:48,280 --> 00:57:50,280 Isn't that weird? 685 00:57:56,480 --> 00:57:59,960 I don't want him to fall again. It's clear? 686 00:58:00,000 --> 00:58:02,360 p> 687 00:58:10,720 --> 00:58:14,640 He's human, Janvier. 688 00:58:15,680 --> 00:58:19,240 Cotton Madras. Beautiful. 689 00:58:25,240 --> 00:58:28,560 Thank you. I'll wash it. 690 00:58:28,600 --> 00:58:32,440 Philippe, the man who killed your friend 691 00:58:35,360 --> 00:58:38,480 also killed a young woman and I think he might kill again. 692 00:58:38,520 --> 00:58:41,160 It starts biting, doesn't it? 693 00:58:41,200 --> 00:58:45,040 You have to get out of this place. 694 00:58:45,080 --> 00:58:48,240 But you have an important part the information I know 695 00:58:49,440 --> 00:58:51,760 you are afraid of being involved with that. But I need it. 696 00:58:51,800 --> 00:58:53,680 You see the Oscar. 697 00:58:53,720 --> 00:58:56,520 Help me catch this man , Philippe. 698 00:58:56,560 --> 00:58:59,080 Say what he is like. 699 00:58:59,120 --> 00:59:02,400 No. No. 700 00:59:02,440 --> 00:59:04,440 I can't. 701 00:59:06,440 --> 00:59:08,080 Leader. 702 00:59:09,640 --> 00:59:12,880 This is a list of surviving pre-war staff 703 00:59:12,920 --> 00:59:14,920 of St. Simon in Nice. 704 00:59:14,960 --> 00:59:17,880 17 names, but two who might be involved: 705 00:59:17,920 --> 00:59:22,080 Nathalie Moncoeur, the housekeeper. She now lives around the corner. 706 00:59:22,120 --> 00:59:25,840 And Oscar Bonvoison, a driver. 707 00:59:25,880 --> 00:59:27,960 Presence is unknown. 708 00:59:29,360 --> 00:59:32,160 ♪ JACQUES BREL: Quand On N & apos; a Que L & Apos; Amour 709 00:59:36,800 --> 00:59:39,560 ♪ Quand on n; a que l & apos; amour 710 00:59:39,600 --> 00:59:42,200 ♪ A & apos; offrir en partage 711 00:59:42,240 --> 00:59:45,000 ♪ Au jour du grand voyage 712 00:59:45,040 --> 00:59:47,680 ♪ Qu & apos; est notre grand amour 713 00:59:47,720 --> 00:59:50,080 ♪ Quand on n & apos; a que l & apos; amour... 714 00:59:50,120 --> 00:59:52,720 Skip this, sir. 715 00:59:52,760 --> 00:59:55,120 ♪ Pour qu & apos; eclatent de joie 716 00:59:55,160 --> 00:59:58,080 ♪ Chaque heure et chaque jour 717 00:59:58,120 --> 01:00:00,680 ♪ Quand on n 'a que l' amour 718 01:00:00,720 --> 01:00:03,280 ♪ Pour vivre nos promesses 719 01:00:03,320 --> 01:00:06,520 ♪ Sans nulle autre richesse... Nathalie Moncoeur? 720 01:00:07,840 --> 01:00:10,120 Sorry? / My name is Maigret. 721 01:00:10,160 --> 01:00:12,360 Sorry, love, I didn't hear. 722 01:00:12,400 --> 01:00:14,160 ♪ De merveilles 723 01:00:14,200 --> 01:00:17,120 ♪ Et couvrir de soleil... ♪ 724 01:00:17,160 --> 01:00:19,600 Police officers. 725 01:00:19,640 --> 01:00:23,200 I wonder if I can ask a little? / I'm in trouble? 726 01:00:23,240 --> 01:00:25,240 Not at all. 727 01:00:25,280 --> 01:00:28,080 I want to ask about when you in Nice, before the war, 728 01:00:28,120 --> 01:00:32,440 working at the St. Simon hotel. / That's the past. 729 01:00:32,480 --> 01:00:37,400 Right. I need information about people who are permanent residents: 730 01:00:37,440 --> 01:00:39,800 Count and Countess von Farnheim. 731 01:00:39,840 --> 01:00:44,400 Oh, benr. Orang tua jahat, dulunya. Kasar pada istrinya. 732 01:00:45,560 --> 01:00:47,640 He died, right? / Right. 733 01:00:49,080 --> 01:00:53,640 Countess ran away somewhere. He came here instead. To Paris. 734 01:00:53,680 --> 01:00:56,480 Really? I don't know that. 735 01:00:57,480 --> 01:00:59,480 What did he do? 736 01:01:00,560 --> 01:01:03,720 I also want to ask you questions about other staff members. 737 01:01:03,760 --> 01:01:06,040 He works as a driver . 738 01:01:07,360 --> 01:01:09,600 Oscar Bonvoison. / That's it. 739 01:01:09,640 --> 01:01:13,360 We tried to track Oscar and it's hard to find him. 740 01:01:13,400 --> 01:01:17,120 I hope you might be able to give a physical picture of him. 741 01:01:17,160 --> 01:01:19,640 What do you mean, what does it look like? 742 01:01:19,680 --> 01:01:21,840 No. Sorry. 743 01:01:21,880 --> 01:01:24,880 Why not? 744 01:01:24,920 --> 01:01:27,200 You don't pay attention, love? 745 01:01:27,240 --> 01:01:29,280 I'm blind. 746 01:01:31,400 --> 01:01:33,960 You think, "I don't know how to < br /> he did it; 747 01:01:34,000 --> 01:01:36,240 he must be sick all the time. " 748 01:01:37,480 --> 01:01:42,480 The answer is I'm sick now and later, but I hold it with that, 749 01:01:42,520 --> 01:01:46,480 and I work with sonar. 750 01:01:46,520 --> 01:01:51,160 Sonar? / Yeah. As they have on the submarine. 751 01:01:51,200 --> 01:01:54,640 I know where objects are in the room with the way they sound. 752 01:01:54,680 --> 01:02:00,560 That's why I turned on the radio. The music bouncing around, guides me. 753 01:02:00,600 --> 01:02:04,520 So you know Oscar with his voice? / Right. 754 01:02:05,920 --> 01:02:11,240 That's funny. I thought I heard he was arguing on the market the other day. 755 01:02:11,280 --> 01:02:15,520 It's not him, right? / Are you worried if it's really him? 756 01:02:15,560 --> 01:02:19,520 After what he did to Marie Lefevre, right. / What is he doing? 757 01:02:19,560 --> 01:02:22,120 He turns Marie into a prostitute. 758 01:02:26,080 --> 01:02:31,280 Every hotel, there is a friend who asks him if he wants a woman. 759 01:02:31,320 --> 01:02:34,240 A friend who knows. 760 01:02:34,280 --> 01:02:38,800 At St Simon is an Oscar. The place is good. 761 01:02:38,840 --> 01:02:42,720 He will drive from the Bentley hotel to the station to collect guests. 762 01:02:42,760 --> 01:02:46,440 The guest said, "Listen up you can find me girl." 763 01:02:46,480 --> 01:02:48,600 "For a reasonable price," Oscar said, 764 01:02:48,640 --> 01:02:51,640 "I can get the girl you've never had." 765 01:02:52,680 --> 01:02:54,640 God... 766 01:02:54,680 --> 01:02:56,880 He exhausted Marie. 767 01:02:58,280 --> 01:03:00,320 Really a bastard. 768 01:03:02,720 --> 01:03:06,200 He must have mastered Marie and the Countess. 769 01:03:06,240 --> 01:03:08,840 They are familiar, both of them. 770 01:03:08,880 --> 01:03:11,120 They leave the hotel at the same day. 771 01:03:11,160 --> 01:03:13,640 Guests and room attendants together? 772 01:03:13,680 --> 01:03:15,840 The culprit is Oscar, isn't it? 773 01:03:17,920 --> 01:03:20,600 He followed them. 774 01:03:20,640 --> 01:03:22,960 He is here. 775 01:03:27,480 --> 01:03:29,120 Leader? 776 01:03:31,760 --> 01:03:34,000 I will free Philippe. 777 01:03:35,320 --> 01:03:38,840 Right. I understand. Can I ask the reason? He over there refused... 778 01:03:38,880 --> 01:03:41,280 Kita mengikutinya. 779 01:03:43,400 --> 01:03:45,400 Oscar thought he killed Philippe. 780 01:03:45,440 --> 01:03:48,440 He would be surprised if he knew that wasn't right. 781 01:03:48,480 --> 01:03:52,320 He would finish the job. / God knows what he wants. 782 01:03:52,360 --> 01:03:57,640 But he watches over us and we have to be very careful. 783 01:03:57,680 --> 01:04:00,720 You can't get rid of me so
only. He will kill me! 784 01:04:00,760 --> 01:04:03,880 He might try, Philippe... / Oh dear. 785 01:04:03,920 --> 01:04:07,720 ... but he won't succeed, because wherever you are we go along too. 786 01:04:07,760 --> 01:04:11,240 You won't see us, Oscar too, but we'll be there. 787 01:04:12,920 --> 01:04:17,920 The Countess won't talk about him when he doesn't wear. 788 01:04:17,960 --> 01:04:19,960 When he wears... 789 01:04:20,000 --> 01:04:23,200 "The day Oscar found me," he said, 790 01:04:23,240 --> 01:04:26,800 "he will cut me to be little pieces ! " 791 01:04:26,840 --> 01:04:29,560 I will take care of you, Philippe. 792 01:04:29,600 --> 01:04:33,400 I will put the most reliable officer for you. 793 01:04:33,440 --> 01:04:37,400 He himself will be responsible for your safety at all times. 794 01:04:40,000 --> 01:04:45,000 Visit us at dincht.site 795 01:04:55,840 --> 01:04:57,720 Sir. 796 01:04:59,560 --> 01:05:02,920 There are places out there which is your boy, Lapointe, 797 01:05:02,960 --> 01:05:06,360 he didn't know, he was innocent. 798 01:05:06,400 --> 01:05:09,160 There was a fresh info piece at Anvers. 799 01:05:09,200 --> 01:05:12,440 I showed the photo manager Arlette. He said, "Oh, right. 800 01:05:12,480 --> 01:05:15,360 Guests stay, but I guess he doesn't play. 801 01:05:15,400 --> 01:05:20,760 He seems to burn a man. " So I show Fred's photo. 802 01:05:20,800 --> 01:05:25,080 " Do you know him? " "Of course," he said, "That's Freddy Alfonsi 803 01:05:25,120 --> 01:05:29,600 from Picratt. No. That girl never came here with him." 804 01:05:32,640 --> 01:05:37,400 OK. Hubungi aku jika kamu perlu tahu lebih soal... apa itu? 805 01:05:37,440 --> 01:05:39,680 Nobility. / Nobility. 806 01:05:51,760 --> 01:05:54,280 Philippe Martinot is still alive. 807 01:05:54,320 --> 01:05:59,320 Is that a code? / No, this is valuable information. 808 01:05:59,360 --> 01:06:02,640 Not for me. Never heard of it. / Worth the Oscar. 809 01:06:02,680 --> 01:06:05,720 What you met with me here. 810 01:06:05,760 --> 01:06:08,640 Worth the Oscar and... 811 01:06:09,640 --> 01:06:12,200 if you spread it, 812 01:06:12,240 --> 01:06:14,000 > 813 01:06:14,040 --> 01:06:15,960 worth... 814 01:06:18,880 --> 01:06:21,240 for you. 815 01:06:21,280 --> 01:06:23,800 If you are so interested in capturing that bastard, 816 01:06:23,840 --> 01:06:28,720 what are you doing
hanging around here 817 01:06:31,160 --> 01:06:34,480 Because I have to be here, if, as you say, I will catch the bastard. 818 01:06:34,520 --> 01:06:37,920 Ladies and gentlemen, 819 01:06:39,440 --> 01:06:43,840 it's night when... 820 01:06:43,880 --> 01:06:48,160 and let me say we have amazing collection... 821 01:06:48,200 --> 01:06:52,040 One and push and one and play and no, no. 822 01:06:54,240 --> 01:06:56,240 Look and learn. 823 01:06:56,280 --> 01:06:58,280 Inspector. 824 01:06:58,320 --> 01:07:01,880 I told you to come , and you come. This, er, Jacqueline. 825 01:07:01,920 --> 01:07:05,680 Genevieve. Genevieve. He will show his abilities. 826 01:07:05,720 --> 01:07:10,240 Alright. Five, six, seven, eight. One, two and one... 827 01:07:12,000 --> 01:07:16,160 OK, OK, enough. We need Rosa this way. Rosa! 828 01:07:16,200 --> 01:07:20,080 Come here and sit down, honey, we have a party in a minute. 829 01:07:21,080 --> 01:07:23,160 So... 830 01:07:24,480 --> 01:07:29,800 how is the progress of the world 831 01:07:29,840 --> 01:07:31,600 > thrilling crime, eh? 832 01:07:35,000 --> 01:07:37,160 Sante. 833 01:07:37,200 --> 01:07:40,440 Ah... 834 01:07:40,480 --> 01:07:45,240 Why are you lying to me, Fred? 835 01:07:45,280 --> 01:07:48,760 OK. For further details. I'm lying about what? 836 01:07:48,800 --> 01:07:52,000 You said you slept with Arlette, but no. 837 01:07:52,040 --> 01:07:54,920 And he might have filled it. 838 01:07:54,960 --> 01:07:57,800 But you don't want him to fulfill it, right? 839 01:07:57,840 --> 01:08:00,160 You want him to want you. 840 01:08:09,480 --> 01:08:12,520 I love him. 841 01:08:12,560 --> 01:08:14,160 I love him very much. 842 01:08:16,160 --> 01:08:20,640 If he agrees to run away with me, I'll leave. 843 01:08:20,680 --> 01:08:23,080 Bullshit. 844 01:08:23,120 --> 01:08:25,320 Goodbye to all this garbage. 845 01:08:26,520 --> 01:08:28,640 Run with you? 846 01:08:30,160 --> 01:08:33,560 When he was in pastis he started crying. 847 01:08:35,480 --> 01:08:38,840 I don't know what he ran away from, 848 01:08:42,520 --> 01:08:46,040 but Rosa never said about that, and I didn't ask. 849 01:08:48,120 --> 01:08:50,120 I don't care what she did. 850 01:08:51,480 --> 01:08:53,520 I'll marry him. 851 01:08:53,560 --> 01:08:55,240 Yeah? 852 01:08:56,760 --> 01:08:58,760 Don't tell him, Maigret. 853 01:09:00,960 --> 01:09:02,760 Please. 854 01:09:04,360 --> 01:09:08,640 What's wrong? / I think your husband needs you. 855 01:09:08,680 --> 01:09:12,000 And rightly so, my angel. 856 01:09:12,040 --> 01:09:15,720 I need you to sprinkle a little star dust. 857 01:09:15,760 --> 01:09:17,440 OK. Come on baby. 858 01:09:17,480 --> 01:09:19,360 Let's try again. 859 01:09:19,400 --> 01:09:22,040 I promise, will try harder. 860 01:09:27,480 --> 01:09:30,000 This pressure is only... 861 01:09:36,400 --> 01:09:38,920 Will I do anything now. 862 01:09:38,960 --> 01:09:41,840 Give me a little time. 863 01:09:41,880 --> 01:09:43,960 Mr. Maigret, call. 864 01:09:44,000 --> 01:09:46,200 OK, good, spin, baby. 865 01:09:46,240 --> 01:09:49,520 And chest, hips... 866 01:09:50,640 --> 01:09:54,760 Maigret. / He deals with the good Dr. Bloch in the cafe on Guy Moquet. 867 01:09:54,800 --> 01:09:58,440 Pretending to be a stranger, they chat. 868 01:09:58,480 --> 01:10:01,360 & apos; My guess is that Philippe said everything was fine. & Apos; 869 01:10:01,400 --> 01:10:05,440 He got one ticket to buy drugs, but Bloch didn't have it. 870 01:10:05,480 --> 01:10:07,960 He felt hurt. > 871 01:10:08,000 --> 01:10:10,080 Yep. That's it. 872 01:10:10,120 --> 01:10:13,840 Forget Bloch. Watch Philippe as much as possible. 873 01:10:13,880 --> 01:10:16,400 Selesai. 874 01:10:21,560 --> 01:10:24,320 You want me to sit on her lap too? 875 01:10:24,360 --> 01:10:27,240 "Man, Janvier, human." 876 01:10:29,320 --> 01:10:32,320 And swing as if you have that place. 877 01:10:32,360 --> 01:10:34,560 Swing, baby, not line up! 878 01:10:34,600 --> 01:10:38,960 I know! That's my best ability now. We have to open. 879 01:10:39,000 --> 01:10:43,480 Every minute we split up like daggers hit my heart. 880 01:10:45,000 --> 01:10:47,280 Come on, baby. 881 01:10:54,840 --> 01:10:59,680 Fred is not the man you are looking for. < br /> He's not a murderer. 882 01:10:59,720 --> 01:11:02,840 I think I'll remember this time if he's a murderer. 883 01:11:02,880 --> 01:11:04,880 That's what happened, I agree. 884 01:11:04,920 --> 01:11:08,080 But I guess you know who killed Arlette. 885 01:11:08,120 --> 01:11:10,120 Are you there? 886 01:11:10,160 --> 01:11:13,920 Sorry, I have a hard time digesting it. Is me the killer now? 887 01:11:13,960 --> 01:11:19,120 Tania warned me not to bother you. / All my girls 888 01:11:19,160 --> 01:11:21,520 have things they hide. 889 01:11:21,560 --> 01:11:26,360 They ran away, they got lost, they were scared. 890 01:11:26,400 --> 01:11:29,200 The locusts found them in the streets and sent them for me. 891 01:11:30,400 --> 01:11:32,680 Because he is a good person < br /> and moral? 892 01:11:32,720 --> 01:11:36,240 The immoral grasshopper. He did it for the money. 893 01:11:36,280 --> 01:11:40,280 I was told you were good at Arlette, you were kind to the girls 894 01:11:40,320 --> 01:11:44,400 you trained. Girls come, if possible, 895 01:11:44,440 --> 01:11:46,880 I give them a job. Just that. 896 01:11:47,880 --> 01:11:49,960 A safe place. 897 01:11:51,240 --> 01:11:54,480 Hm. Where they are persecuted by your husband. 898 01:12:00,120 --> 01:12:02,920 I can't protect them from everything. 899 01:12:04,440 --> 01:12:06,640 What about the Countess? 900 01:12:07,920 --> 01:12:12,880 I don't can do anything. Could I see him falling into drugs. 901 01:12:12,920 --> 01:12:16,560 When they first arrived in Paris I told Marie, 902 01:12:16,600 --> 01:12:20,600 "Apapun ikatanmu pada Countess, lupakanlah." Dan katanya. 903 01:12:21,720 --> 01:12:23,920 She's a good girl. 904 01:12:28,400 --> 01:12:30,640 Anyway find her, Maigret, 905 01:12:30,680 --> 01:12:32,680 for all of us. 906 01:12:43,440 --> 01:12:47,120 Maigret. / Sorry, leader. I lost him. 907 01:13:12,680 --> 01:13:16,360 Oh. Philippe ran between Guy Moquet and Brochant. 908 01:13:16,400 --> 01:13:18,840 Janvier said he was heading east. 909 01:13:18,880 --> 01:13:21,200 If you ask me, it's a snapping. 910 01:13:21,240 --> 01:13:24,720 He will roll back to Bois de Boulogne. 911 01:13:24,760 --> 01:13:28,560 That's his office, that's where he feels safe. / I agree. 912 01:13:28,600 --> 01:13:30,920 Divert everyone. / Hm... 913 01:13:30,960 --> 01:13:32,920 Lognon? 914 01:13:32,960 --> 01:13:34,840 Lognon? / Hm? 915 01:13:34,880 --> 01:13:37,040 Let's get him before Oscar's advance. 916 01:13:47,000 --> 01:13:51,280 Hey, you, need a friend? / Not. / Keep you warm? 917 01:13:51,320 --> 01:13:53,000 Philippe. 918 01:13:53,040 --> 01:13:54,720 I can't. / We miss you. 919 01:13:54,760 --> 01:13:57,280 Oh, lihat itu. Philippe. 920 01:13:57,320 --> 01:14:00,160 Club Le Picratt. Your mother doesn't like her, 921 01:14:00,200 --> 01:14:02,360 but your mother is in bed. 922 01:14:02,400 --> 01:14:06,520 20% discount with this card. 923 01:14:10,040 --> 01:14:14,160 You, sir. Can you raise your enthusiasm? 924 01:14:14,200 --> 01:14:18,000 We can make miracles. 925 01:14:18,040 --> 01:14:20,960 We are known to raise dead people. 926 01:14:22,160 --> 01:14:24,200 The boarding boy? 927 01:14:44,040 --> 01:14:46,120 No. No. 928 01:15:04,640 --> 01:15:06,280 Oh. 929 01:15:06,320 --> 01:15:10,160 I've been pacing the streets for half an hour. / Sorry. 930 01:15:10,200 --> 01:15:13,240 It took a long time to get rid of it. I have to jump over 931 01:15:13,280 --> 01:15:15,480 a horrible little window in the swamp. 932 01:15:15,520 --> 01:15:19,280 I told you they gave me permission to win tonight, isn't it? 933 01:15:20,880 --> 01:15:24,040 Do you have drugs? 934 01:15:24,080 --> 01:15:25,840 In my bag. 935 01:15:28,720 --> 01:15:31,840 But first we will looking for a quiet place, 936 01:15:31,880 --> 01:15:34,600 where you can thank love me. 937 01:15:51,320 --> 01:15:54,320 Stop it! Stop that! 938 01:15:54,360 --> 01:15:57,200 Astaga. Kamu gila. 939 01:15:57,240 --> 01:15:59,360 This is because of morphine, overcome it! 940 01:16:01,280 --> 01:16:03,520 Take me home with you. 941 01:16:03,560 --> 01:16:07,440 I can't, I can't do this anymore! 942 01:16:07,480 --> 01:16:10,200 Get out of the car. Get out! 943 01:16:10,240 --> 01:16:13,680 You already know. / You jerk. 944 01:16:13,720 --> 01:16:15,680 Argh! 945 01:16:40,880 --> 01:16:44,680 I saw you, doctor, I saw you! 946 01:16:46,640 --> 01:16:50,520 It's OK. It's okay, kid. You are safe. 947 01:16:50,560 --> 01:16:53,440 I found you now. 948 01:16:55,620 --> 01:17:00,620 Visit us at dincht.site 949 01:17:03,120 --> 01:17:06,520 & apos; Maigret. & apos; / Leader, I think I have something. 950 01:17:06,560 --> 01:17:10,040 & apos; Someone just contacted the money order. / Continue. 951 01:17:10,080 --> 01:17:12,960 He said he knew Oscar Bonvoison. 952 01:17:13,000 --> 01:17:17,160 Did he mention his name? / No, but he knows where he lives. 953 01:17:17,200 --> 01:17:19,560 Sir? / I listen. 954 01:17:20,680 --> 01:17:23,040 Rue Pouchet. Nomor 264A. 955 01:17:23,080 --> 01:17:27,560 & apos; It's here in Paris. That might be lying but worthy of an opportunity. & Apos; 956 01:17:27,600 --> 01:17:31,880 Can I come and pick you up? / No, I will call a taxi. 957 01:17:35,880 --> 01:17:38,200 Taxi. 958 01:17:40,920 --> 01:17:42,960 Rue Pouchet. As fast as possible. 959 01:17:44,680 --> 01:17:47,200 Enjoy the rest of your night, sir. 960 01:17:47,240 --> 01:17:49,120 Ta. (Thank you) 961 01:17:54,720 --> 01:17:58,720 Unfortunately, Maigret. We sell to the highest bidder. 962 01:18:14,360 --> 01:18:17,160 This is definitely a derivative here. 963 01:18:21,840 --> 01:18:23,600 Sorry. 964 01:18:24,800 --> 01:18:27,160 264, 965 01:18:27,200 --> 01:18:29,360 265. 966 01:18:29,400 --> 01:18:32,680 264A must be down in the alley. 967 01:18:38,880 --> 01:18:41,800 I can wait for you? 968 01:18:41,840 --> 01:18:44,400 No. It's too cold. 969 01:18:44,440 --> 01:18:46,800 You go home to your family. 970 01:18:46,840 --> 01:18:51,320 It's not my family, Maigret. The picture came with the taxi. 971 01:18:52,520 --> 01:18:54,520 Hey! Hey! 972 01:19:12,900 --> 01:19:15,180 Oh, God, you made me... 973 01:19:18,380 --> 01:19:20,740 Do you want to go to bed, or what? 974 01:19:20,780 --> 01:19:24,500 Can I talk to you without your emotions? / I don't know. 975 01:19:24,540 --> 01:19:26,900 We'll see. I don't promise. 976 01:19:29,660 --> 01:19:32,020 I think we should stop. 977 01:19:32,060 --> 01:19:36,180 Who & apos; we & apos; in that sentence and what should we stop? 978 01:19:36,220 --> 01:19:39,500 You and me and everything here. 979 01:19:41,780 --> 01:19:46,790 I think we should leave Paris and start back elsewhere . 980 01:19:58,460 --> 01:20:01,780 If you are in trouble, my dear, I am sorry, 981 01:20:01,820 --> 01:20:05,340 but there is no reason to give up on this club. 982 01:20:07,660 --> 01:20:10,980 So that's something you don't need to think about. 983 01:20:20,780 --> 01:20:23,220 Stop! Stop! Police! 984 01:20:26,940 --> 01:20:29,140 Can you take me to Montmartre? 985 01:20:52,700 --> 01:20:57,700 Visit us at dincht.site 986 01:21:57,380 --> 01:21:59,380 Maigret . 987 01:22:16,940 --> 01:22:19,060 Where is Rosa? 988 01:22:19,100 --> 01:22:20,900 Is she dead? / No. 989 01:22:23,140 --> 01:22:25,140 He will die soon, 990 01:22:25,180 --> 01:22:28,020 because I will kill him 991 01:22:28,060 --> 01:22:30,780 and you will see me do that. 992 01:22:33,580 --> 01:22:35,580 Then I kill myself. 993 01:22:35,620 --> 01:22:38,020 And you also see that. 994 01:22:38,060 --> 01:22:41,060 Ha-ha! Oh, poor Maigret, 995 01:22:41,100 --> 01:22:43,860 chasing, er, 996 01:22:43,900 --> 01:22:47,660 what is his name, the boarding house child. That wastes time, doesn't it? 997 01:22:47,700 --> 01:22:50,180 Stop! 998 01:22:54,180 --> 01:22:57,100 I just want to rectify a few things. 999 01:22:58,220 --> 01:23:01,060 I want to talk about Marie. 1000 01:23:01,100 --> 01:23:05,500 He came at St Simon's Hotel, looking for a job. 1001 01:23:06,540 --> 01:23:09,220 Only a child. 1002 01:23:09,260 --> 01:23:12,740 He was taken as a room maid on the tenth floor. 1003 01:23:12,780 --> 01:23:16,660 p> 1004 01:23:16,700 --> 01:23:20,220 Then he saw the cruelty of Count to his wife. 1005 01:23:20,260 --> 01:23:23,500 Ah. Then, one day, the Countess could not bear 1006 01:23:23,540 --> 01:23:28,220 and he pushed the Count to the balcony. Ah. 1007 01:23:28,260 --> 01:23:30,820 He's halfway, but Count is fighting, you understand? Countess needs help. 1008 01:23:30,860 --> 01:23:35,340 From Marie. 1009 01:23:35,380 --> 01:23:39,340 And you see them doing that. 1010 01:23:39,380 --> 01:23:42,980 I'm disappointed. 1011 01:23:43,020 --> 01:23:46,220 I thought I was pursuing something interesting, 1012 01:23:46,260 --> 01:23:48,420 sex psychopaths, 1013 01:23:48,460 --> 01:23:52,900 when, in fact, you are only extortionist. Oh. 1014 01:23:52,940 --> 01:23:55,740 Also a pimp. Let's not forget that. 1015 01:23:55,780 --> 01:23:58,100 No, don't forget that. 1016 01:23:58,140 --> 01:24:01,500 Marie serves your clients 1017 01:24:01,540 --> 01:24:03,860 and the Countess pays you 1018 01:24:03,900 --> 01:24:06,420 so that you don't talk 1019 01:24:07,420 --> 01:24:10,940 and when the money runs out, he runs away to Paris, 1020 01:24:10,980 --> 01:24:13,340 takes Marie with him. 1021 01:24:15,300 --> 01:24:18,300 He gives Marie a new name, < br /> new identity. 1022 01:24:18,340 --> 01:24:20,420 Hide it from me. 1023 01:24:20,460 --> 01:24:23,700 Right? Rosa at residence Marie, isn't it? 1024 01:24:23,740 --> 01:24:26,660 Your bastard. Protect him to the end. 1025 01:24:26,700 --> 01:24:28,900 And you also attack him. 1026 01:24:28,940 --> 01:24:30,940 To be fair. 1027 01:24:30,980 --> 01:24:33,140 Dia menancapkan pisau padaku. 1028 01:24:34,380 --> 01:24:37,780 You might even be angry. 1029 01:24:37,820 --> 01:24:41,580 You have a problem with patience, Oscar. 1030 01:24:41,620 --> 01:24:45,580 I also have a problem with poisoning blood, but don't argue . 1031 01:24:45,620 --> 01:24:49,300 I've worked very hard, Maigret. 1032 01:24:49,340 --> 01:24:52,980 With rights, the last few years should be more comfortable. 1033 01:24:53,020 --> 01:24:56,540 you changed the broken child to become a prostitute 1034 01:24:56,580 --> 01:24:59,300 so that you could be more comfortable? 1035 01:25:00,780 --> 01:25:03,660 You surpassed humiliation. 1036 01:25:03,700 --> 01:25:07,140 Not saved. Don't have a feeling sorry. 1037 01:25:54,060 --> 01:25:57,060 Why didn't you come to me after Oscar killed Arlette? 1038 01:26:00,140 --> 01:26:03,340 Because you will know everything. 1039 01:26:03,380 --> 01:26:05,740 The other women you saved? 1040 01:26:05,780 --> 01:26:09,940 You thought I was after them after they suffered. 1041 01:26:09,980 --> 01:26:13,260 I didn't do that. / I want... 1042 01:26:14,820 --> 01:26:17,300 to continue helping people like that. 1043 01:26:17,340 --> 01:26:19,940 People like me. 1044 01:26:19,980 --> 01:26:21,940 Like Arlette. 1045 01:26:21,980 --> 01:26:25,740 That's what I mean. 1046 01:26:31,940 --> 01:26:35,420 Arlette doesn't want to go back to Oscar , right? 1047 01:26:35,460 --> 01:26:37,660 No. 1048 01:26:37,700 --> 01:26:40,140 Nothing makes it come back. 1049 01:26:41,780 --> 01:26:44,260 Because of you. 1050 01:26:45,300 --> 01:26:47,260 That's why he killed it. 1051 01:27:11,220 --> 01:27:15,140 > 1052 01:27:16,380 --> 01:27:18,620 You wake up. / Do you want to talk about that? 1053 01:27:18,660 --> 01:27:20,780 It's not yet time. 1054 01:27:23,900 --> 01:27:26,540 The situation is rather busy. 1055 01:27:30,580 --> 01:27:32,580 One pipe, and I'm going to the room. 1056 01:27:37,100 --> 01:27:39,180

1057 01:27:39,220 --> 01:27:41,700 What is this? 1058 01:27:41,740 --> 01:27:45,620 These are my letters. 1059 01:28:15,740 --> 01:28:24,620 I'm angry, but I'm not stupid.