0
00:00:11,000 --> 00:00:10,000
0
00:00:11,000 --> 00:00:10,000
1
00:01:22,760 --> 00:01:26,279
I think the King is more affected
The Duke of Albany from Cornwall.
2
00:01:26,280 --> 00:01:29,759
It always seems to us, but
> now, in the division of the kingdom,
3
00:01:29,760 --> 00:01:32,399
does not seem to be a duke /> choice of one part.
4
00:01:32,400 --> 00:01:34,279
Isn't this your son, my lord?
5
00:01:34,280 --> 00:01:37,519
The farm, sir,
is my responsibility.
6
00:01:37,520 --> 00:01:39,760
I often once blushed
to admit it
which I now brazed for it.
7
00:01:40,760 --> 00:01:43,519
I can't get you pregnant.
8
00:01:43,520 --> 00:01:47,039
Sir, this young man
mother can .
9
00:01:47,040 --> 00:01:49,039
Although this knave comes something
horizon into the world,
10
00:01:49,040 --> 00:01:51,519
there is good sport in its manufacture
11
00:01:51,520 --> 00:01:54,519
and whistles
must be recognized.
12
00:01:54,520 --> 00:01:56,519
ada olahraga yang bagus dalam pembuatannya
13
00:01:56,520 --> 00:01:59,039
dan peluit
harus diakui.
14
00:01:59,040 --> 00:02:01,839
Do you know this gentleman,
Edmund?
No, my lord.
15
00:02:01,840 --> 00:02:05,679
My lord Kent.
Remember he
was my dear friend.
16
00:02:05,680 --> 00:02:09,040
He's been out nine years
and he will come back again.
17
00:02:19,760 --> 00:02:21,520
The King will come.
18
00:02:47,280 --> 00:02:50,520
Attend the French gentlemen
and Burgundy, Gloucester. P>
19
00:02:53,040 --> 00:02:55,119
Ay, my good lord. P>
20
00:02:55,120 --> 00:02:58,039
Meanwhile, we will reveal it
our dark purpose. P>
21
00:02:58,040 --> 00:03:00,040
Give me a map there .
22
00:03:11,160 --> 00:03:14,519
Know that we have divided
in our three kingdoms.
23
00:03:14,520 --> 00:03:18,559
This is our quick intention to shake all
care and business of our times, p >
24
00:03:18,560 --> 00:03:20,959
bestows them on a younger power
25
00:03:20,960 --> 00:03:25,040
while we are not burdened
crawling towards death.
26
00:03:26,040 --> 00:03:30,719
Our son from Cornwall, and you,
son we don't really love Albany,
27
00:03:30,720 --> 00:03:33,279
we have this hour
constant willingness to publish
28
00:03:33,280 --> 00:03:35,519
some of our daughter's dough,
29
00:03:35,520 --> 00:03:38,280
future disputes
can be prevented now. p >
30
00:03:39,280 --> 00:03:41,479
The princes, France and Burgundy,
31
00:03:41,480 --> 00:03:44,559
great rivals in us
love youngest daughters,
32
00:03:44,560 --> 00:03:47,759
long ago in our court have been made
stopover their romance,
33
00:03:47,760 --> 00:03:49,919
and here must be answered.
34
00:03:49,920 --> 00:03:53,519
Tell me, my child, from now on
we will release both of us from the rules,
35
00:03:53,520 --> 00:03:56,159
interest territory,
care about the country,
36
00:03:56,160 --> 00:04:00,039
which of you will we say
most love us?
37
00:04:00,040 --> 00:04:02,519
That we are our greatest gift
can extended
38
00:04:02,520 --> 00:04:05,319
where the Maha
nature with service challenges.
39
00:04:05,320 --> 00:04:09,280
Goneril, our eldest,
talk first.
40
00:04:11,480 --> 00:04:17,039
Sir, I love you more than the words
can use the problem,
41
00:04:17,040 --> 00:04:19,759
is more expensive from the eye,
42
00:04:19,760 --> 00:04:22,519
space and freedom,
43
00:04:22,520 --> 00:04:25,679
goes beyond what can be appreciated,
rich or rare.
44
00:04:25,680 --> 00:04:30,519
No less than life, with grace,
health, beauty, honor,
45
00:04:30,520 --> 00:04:33,759
as many children loved ones,
46
00:04:33,760 --> 00:04:35,400
or fathers are found.
47
00:04:36,400 --> 00:04:40,040
Love that makes breath become weak
and utterance cannot.
48
00:04:41,520 --> 00:04:45,520
Beyond all kinds so many < br /> I love you.
49
00:04:48,280 --> 00:04:50,759
Of all these limits,
50
00:04:50,760 --> 00:04:54,039
even from this line to this,
51
00:04:54,040 --> 00:04:57,199
with dark forests
and with champain rich & apos; d,
52
00:04:57,200 --> 00:05:00,479
with a big river /p>
53
00:05:00,480 --> 00:05:02,519
..be this is eternal.
54
00:05:02,520 --> 00:05:04,960
Untuk masalahmu dan Albany ...
55
00:05:05,960 --> 00:05:07,919
..be ini abadi.
56
00:05:07,920 --> 00:05:10,519
What did our second daughter say,
57
00:05:10,520 --> 00:05:13,960
Dear Regan, wife of Cornwall?
58
00:05:14,960 --> 00:05:16,080
Speak.
59
00:05:17,080 --> 00:05:20,279
I am made of metal
as my sister
60
00:05:20,280 --> 00:05:22,519
and gave me to her value.
61
00:05:22,520 --> 00:05:27,759
In my true heart, I found her
my name is a love certificate,
62
00:05:27,760 --> 00:05:30,039
only only he is too short.
63
00:05:30,040 --> 00:05:34,519
That I recognize myself as an enemy
for all the other joys,
64
00:05:34,520 --> 00:05:37,759
which is the most valuable square
feeling of belonging,
65
00:05:37,760 --> 00:05:42,520
and find myself alone
in Your Majesty's love.
66
00:05:44,760 --> 00:05:49,519
For you and hereditary who ever existed
keep this third lot
67
00:05:49,520 --> 00:05:53,039
our kingdom fair -
no less in space, validity
68
00:05:53,040 --> 00:05:56,520
and pleasure,
than given to Goneril.
69
00:05:58,800 --> 00:06:01,279
Now, our joy,
70
00:06:01,280 --> 00:06:05,039
even though the latter, not the least,
for the young love
71
00:06:05,040 --> 00:06:10,760
French wine and milk
Burgundy tries to interrupt...
72
00:06:11,760 --> 00:06:16,760
... what can you say to draw a third
more luxurious than your sister?
73
00:06:17,760 --> 00:06:19,040
Speak.
74
00:06:20,040 --> 00:06:21,800
Nothing, my lord.
75
00:06:22,800 --> 00:06:24,519
Nothing!
76
00:06:24,520 --> 00:06:26,039
None.
77
00:06:28,280 --> 00:06:30,519
Nothing will come from nothing.
78
00:06:30,520 --> 00:06:32,320
Say it again.
79
00:06:34,040 --> 00:06:38,680
I'm not happy, I can't
raise my heart into my mouth.
80
00:06:39,680 --> 00:06:43,600
I like His Majesty according to
for my bond.
No more, no less.
81
00:06:44,600 --> 00:06:47,279
How, now, Cordelia,
improve your speech a little,
82
00:06:47,280 --> 00:06:49,279
don't let you take your luck.
83
00:06:49,280 --> 00:06:53,040
Ay, tuan baikku, kamu punya
memohon padaku, membesarkanku, mencintaiku.
84
00:06:54,040 --> 00:06:56,559
I return the assignments back
accordingly -
85
00:06:56,560 --> 00:06:59,760
obey you, dear you
and most respect you.
86
00:07:02,040 --> 00:07:05,040
Why is my sister husband
do they say they love all of you?
87
00:07:06,040 --> 00:07:09,480
Sure, I will never marry like me
sister, to love my father all.
88
00:07:15,040 --> 00:07:17,520
But go your heart with this?
89
00:07:18,520 --> 00:07:20,280
Ay, good lord.
90
00:07:26,280 --> 00:07:29,759
So young and hesitant?
91
00:07:29,760 --> 00:07:32,039
Very young, my lord, and right.
92
00:07:32,040 --> 00:07:35,039
Leave it like that.
Your truth, then, be yours. P>
93
00:07:35,040 --> 00:07:37,559
Here I deny
all my father's care,
94
00:07:37,560 --> 00:07:41,519
and there are strangers in my heart
and I hold you from this forever.
95
00:07:41,520 --> 00:07:43,039
Good, my lord...
96
00:07:43,040 --> 00:07:45,999
Peace, Kent!
Don't be between
dragons and his anger.
97
00:07:46,000 --> 00:07:49,639
I really love and think about it
arrange my rest in a good nursery.
98
00:07:49,640 --> 00:07:52,760
Therefore, and avoid my sight!
99
00:07:57,040 --> 00:08:00,040
Call France!
Who is stirring?
Call Burgundy! P>
100
00:08:01,520 --> 00:08:05,039
Cornwall and Albany,
with the strength of my two daughters,
digest these three. P>
101
00:08:05,040 --> 00:08:07,759
Let be proud , what he calls
innocence,
102
00:08:07,760 --> 00:08:09,240
Marry him.
103
00:08:10,760 --> 00:08:14,039
I invest you together
with my strength, excellence,
104
00:08:14,040 --> 00:08:17,040
and all great effect
the troops are with majesty.
105
00:08:18,280 --> 00:08:22,240
Alone, with monthly courses,
with reservations...
106
00:08:23,600 --> 00:08:27,639
... an hundred knights,
by you to be retained,
107
00:08:27,640 --> 00:08:31,039
will be where we live with you
because it alternates.
108
00:08:31,040 --> 00:08:33,040
Only we still retain its name...
109
00:08:34,040 --> 00:08:36,239
. .and all additions to a king.
110
00:08:36,240 --> 00:08:39,519
Sway, income,
execution of the rest.
Dear son, be yours.
111
00:08:39,520 --> 00:08:42,519
Royal Lear, which I have had
honor & apos; d as my king,
112
00:08:42,520 --> 00:08:45,519
as my big protector
think in my prayer...
113
00:08:45,520 --> 00:08:48,439
The bow is bent and drawn,
made from the shaft.
114
00:08:48,440 --> 00:08:52,039
Let it fall slightly , even though the fork
invades the area of my heart.
115
00:08:52,040 --> 00:08:55,919
Be Kent unattended,
when Lear gets angry.
116
00:08:55,920 --> 00:08:58,039
What will you do, old man?
117
00:08:58,040 --> 00:09:01,759
>
118
00:09:01,760 --> 00:09:03,759
Think of the task
afraid to speak
when is the power to flatter the bow?
119
00:09:03,760 --> 00:09:07,039
Kent, in your life, no longer.
120
00:09:07,040 --> 00:09:09,279
My life I never holding but as a pawn
to fight your enemy.
121
00:09:09,280 --> 00:09:11,919
From before me!
Dear sir, be patient.
122
00:09:11,920 --> 00:09:15,039
Now, by Apollo, King?
You swear by your god.
123
00:09:15,040 --> 00:09:17,399
I will tell you, you are evil!
124
00:09:17,400 --> 00:09:19,279
Listen to me, recruit.
125
00:09:19,280 --> 00:09:22,040
For your loyalty, listen to me!
126
00:09:26,280 --> 00:09:30,519
You tried to make us break up
our promises, which we never hold.
127
00:09:30,520 --> 00:09:33,519
Our potential is good,
take your reward.
128
00:09:33,520 --> 00:09:35,519
Five days we share it with you
129
00:09:35,520 --> 00:09:39,039
for provisions to protect
you from world sickness,
130
00:09:39,040 --> 00:09:42,519
and the sixth to change you
resent our kingdom.
131
00:09:42,520 --> 00:09:45,759
If, on the next tenth day,
your lost void is found
132
00:09:45,760 --> 00:09:48,519
in our power,
that moment is your death.
133
00:09:48,520 --> 00:09:50,319
Away, by Jupiter!
134
00:09:50,320 --> 00:09:52,640
This will not be revoked!
135
00:10:01,040 --> 00:10:03,480
This is France and Burgundy,
Your Excellency.
136
00:10:13,560 --> 00:10:15,280
Tuan mulia saya.
137
00:10:17,520 --> 00:10:19,519
Tuanku Burgundy.
138
00:10:19,520 --> 00:10:21,519
We are the first address to you,
139
00:10:21,520 --> 00:10:24,279
who with this king
is a rival for our daughter,
140
00:10:24,280 --> 00:10:27,519
what is at least would you need
in the current dower with
141
00:10:27,520 --> 00:10:29,519
or stop searching for your love?
142
00:10:29,520 --> 00:10:32,839
Your Honor, I don't want
more than what Your Majesty has won ,
143
00:10:32,840 --> 00:10:34,759
You also won't be too soft.
144
00:10:34,760 --> 00:10:38,039
Burgundy is a righteous nobleman, when he was born
dear, we hugged him so,
145
00:10:38,040 --> 00:10:39,759
but now the price is falling.
146
00:10:39,760 --> 00:10:41,519
Sir, there he stands.
147
00:10:41,520 --> 00:10:44,519
If there is something that looks small
the substance, or all that,
148
00:10:44,520 --> 00:10:47,039
with pieces our displeasure,
and no more,
149
00:10:47,040 --> 00:10:50,520
may it be like your grace,
he is there, he is yours.
150
00:10:53,000 --> 00:10:54,759
I do not know the answer.
151
00:10:54,760 --> 00:10:57,279
Will you, with them
the weaknesses that he has,
152
00:10:57,280 --> 00:11:00,519
is not friendly, is adopted new to our hatred,
is dazed with our curse
153
00:11:00,520 --> 00:11:03,759
and strangers with our oath,
take it or leave it?
154
00:11:03,760 --> 00:11:07,039
Forgive me, lord of the kingdom, the selection
makes not in such conditions.
155
00:11:07,040 --> 00:11:08,759
Then leave him , sir,
156
00:11:08,760 --> 00:11:12,039
for, with the power that made me,
I told you all his wealth.
157
00:11:12,040 --> 00:11:14,519
For you, great king,
158
00:11:14,520 --> 00:11:18,759
I will not be from Your love makes it like that
stray to match you where I hate...
159
00:11:18,760 --> 00:11:23,039
I haven't begged His Majesty, that you
made him know it was not a malignant stain, p >
160
00:11:23,040 --> 00:11:26,759
murder or foulness, not unholy
dishonest actions or steps,
161
00:11:26,760 --> 00:11:29,760
who has robbed me of
your grace and help.
162
00:11:33,280 --> 00:11:35,760
You better not be born...
163
00:11:37,520 --> 00:11:40,000
... than it doesn't make me happy
more well.
164
00:11:44,280 --> 00:11:47,800
My lord is Burgundy, what do you think?
to that woman?
Will you have one?
165
00:11:48,800 --> 00:11:52,519
Give it but that part
proposed by yourself
166
00:11:52,520 --> 00:11:55,519
and I will make Cordelia
Duchess of Burgundy.
167
00:11:55,520 --> 00:11:57,960
Nothing.
I swear, I am firm.
168
00:12:01,120 --> 00:12:03,039
I am sorry , then.
169
00:12:03,040 --> 00:12:06,599
You have lost a father
170
00:12:06,600 --> 00:12:09,040
you must lose your husband.
171
00:12:10,040 --> 00:12:11,760
Peace with Burgundy.
172
00:12:12,760 --> 00:12:16,840
Because it is respect and luck
his love, I will not be his wife.
173
00:12:18,040 --> 00:12:20,039
Cordelia...
174
00:12:20,040 --> 00:12:24,879
you and your virtue
here I use.
175
00:12:24,880 --> 00:12:26,759
You, he is king.
176
00:12:26,760 --> 00:12:28,519
Let him be...
177
00:12:28,520 --> 00:12:30,759
because we don't have a daughter like that,
178
00:12:30,760 --> 00:12:33,719
will never see
that face again.
179
00:12:33,720 --> 00:12:37,600
Therefore, go without
our grace, our love...
180
00:12:39,760 --> 00:12:41,520
Beney ..our. P>
181
00:12:45,520 --> 00:12:47,040
Come! P>
182
00:13:00,680 --> 00:13:02,760
Give a farewell to the sister You. P>
183
00:13:07,040 --> 00:13:10,519
Good to our father.
Presenting is not our duty. P>
184
00:13:10,520 --> 00:13:13,039
Let your studies
fill your master
185
00:13:13,040 --> 00:13:15,520
who has accept you
in alms of luck.
186
00:13:16,520 --> 00:13:18,759
I think our father
will do it tonight.
187
00:13:18,760 --> 00:13:21,519
That is very sure, and with you.
Next month together us.
188
00:13:21,520 --> 00:13:23,759
You see how full the change
is his age.
189
00:13:23,760 --> 00:13:28,519
He always loves our sister and
with the bad judgment he has now
expelling him seemed too much.
190
00:13:28,520 --> 00:13:30,279
This is the weakness of his age,
191
00:13:30,280 --> 00:13:33,039
but he did it
but himself is slimmer.
192
00:13:33,040 --> 00:13:35,759
The best and most audible of his time
has but rash.
193
00:13:35,760 --> 00:13:38,759
If our father brings authority
with a disposition like this,
194
00:13:38,760 --> 00:13:41,519
it will offend us.
We will think no further.
195
00:13:41,520 --> 00:13:46,039
We have to do something and in
it's hot.
Pray, let's attack together.
196
00:13:46,040 --> 00:13:48,519
You, Nature, my goddess art.
197
00:13:48,520 --> 00:13:51,040
For your law, my service is bound. P>
198
00:13:52,040 --> 00:13:54,759
Why is it "bastard"?
Therefore "base"? P>
199
00:13:54,760 --> 00:13:58,519
When my dimension is also
compact, my mind is generous
200
00:13:58,520 --> 00:14:02,040
and my form is right
as an honest Mistress problem?
201
00:14:03,280 --> 00:14:05,519
Why is their brand "base"?
202
00:14:05,520 --> 00:14:07,279
With "humiliation"?
203
00:14:07,280 --> 00:14:08,720
"Birth of a child out of wedlock"?
204
00:14:09,720 --> 00:14:12,039
Legitimate Edgar,
205
00:14:12,040 --> 00:14:14,480
I must own your land.
206
00:14:15,760 --> 00:14:18,280
Yes, my legacy.
207
00:14:19,280 --> 00:14:21,279
Basic Edmund...
208
00:14:21,280 --> 00:14:24,040
must be above the legitimate one.
209
00:14:35,640 --> 00:14:37,320
Excuse me.
210
00:14:38,320 --> 00:14:40,760
Edmund, what about now!
News what?
211
00:14:41,760 --> 00:14:44,879
I don't know the news, my lord.
What paper did you read?
212
00:14:44,880 --> 00:14:47,719
No, my lord.
No?
213
00:14:47,720 --> 00:14:51,279
What is needed, then, it's terrible
send it into your pocket? P>
214
00:14:51,280 --> 00:14:55,039
Quality is nothing nothing
needs like that to hide itself. P>
215
00:14:55,040 --> 00:14:58,720
Come see.
Come on, if it's nothing,
I don't need glasses. P>
216
00:14:59,720 --> 00:15:02,039
I beg you, sir, forgive me. P>
217
00:15:02,040 --> 00:15:05,039
This is a letter from my brother
that I have not all read
218
00:15:05,040 --> 00:15:07,039
and so much that I have examined,
219
00:15:07,040 --> 00:15:09,240
I feel unsuitable
for o & apos; er-looking for you.
220
00:15:10,240 --> 00:15:12,320
Give me the letter, sir.
221
00:15:22,520 --> 00:15:24,519
"If our father...
222
00:15:24,520 --> 00:15:26,959
>
223
00:15:26,960 --> 00:15:29,519
"Will sleep until I wake him up,
224
00:15:29,520 --> 00:15:32,199
" You must enjoy half of his income
forever
225
00:15:32,200 --> 00:15:34,040
"and live what is loved
from your brother , Edgar. "
226
00:15:35,040 --> 00:15:38,279
Sleep until I wake him up?
227
00:15:38,280 --> 00:15:40,759
Enjoy half of his income?
My son
Edgar?
When does this come to you?
228
00:15:40,760 --> 00:15:43,239
Who brought it?
I found it in my room.
229
00:15:43,240 --> 00:15:46,279
Do you know the character
is your brother?
230
00:15:46,280 --> 00:15:49,239
If the problem is good, my lord,
> I swear it belongs to him,
231
00:15:49,240 --> 00:15:51,759
but, in that case,
I will think that no. P>
232
00:15:51,760 --> 00:15:55,039
It belongs to him.
That is his hand, my lord,
233
00:15:55,040 --> 00:15:58,759
He has never heard of you before
in this business?
Never, my lord,
234
00:15:58,760 --> 00:16:02,039
but I have heard him often
keep in shape p >
235
00:16:02,040 --> 00:16:04,759
that a son of perfect age
and father refused,
236
00:16:04,760 --> 00:16:08,519
the father must be like a ward
his son and son manage his income.
237
00:16:08,520 --> 00:16:09,840
O, criminals !
238
00:16:10,840 --> 00:16:13,679
Criminals!
His opinion in the letter.
239
00:16:13,680 --> 00:16:16,720
Go find him.
Where is he?
I don't know well, my lord.
240
00:16:19,040 --> 00:16:23,240
This final solar eclipse
and the moon are of no use to us.
241
00:16:24,240 --> 00:16:26,160
We have seen the best of our time.
242
00:16:27,160 --> 00:16:29,280
Find this villain, Edmund .
243
00:16:30,280 --> 00:16:32,040
It won't lose you.
244
00:16:34,520 --> 00:16:36,560
Do it carefully.
245
00:16:41,280 --> 00:16:44,519
This is a very good foppery from
the world, that when we sick
246
00:16:44,520 --> 00:16:47,519
in luck, often the glory of our own behavior
,
247
00:16:47,520 --> 00:16:51,399
we made a mistake on our disaster
sun, moon and stars,
248
00:16:51,400 --> 00:16:54,039
as if we is a villain
need -
249
00:16:54,040 --> 00:16:56,239
fools with heavenly encouragement.
250
00:16:56,240 --> 00:16:59,519
Knaves, thieves, and treachers
by domination of the ball.
251
00:16:59,520 --> 00:17:01,519
Drunkard , liars and adulterers
252
00:17:01,520 --> 00:17:04,279
by forced obedience
planetary influence.
253
00:17:04,280 --> 00:17:07,719
And everything we do is evil
by divine impulses on.
254
00:17:15,360 --> 00:17:17,520
How about now, brother Edmund? P>
255
00:17:19,200 --> 00:17:22,240
Ah, this eclipse is really visible
these divisions. P>
256
00:17:27,680 --> 00:17:30,200
What serious contemplation
are you in?
257
00:17:31,200 --> 00:17:35,039
I was thinking, brother, an
prediction I read today.
258
00:17:35,040 --> 00:17:38,760
What should be following this eclipse.
Are you busy with that?
259
00:17:39,760 --> 00:17:43,039
I promise you, the effect
he wrote successfully with no pleasure.
260
00:17:43,040 --> 00:17:45,040
When did you see my father survive?
261
00:17:46,040 --> 00:17:48,759
Erm, night passed.
262
00:17:48,760 --> 00:17:51,039
Talk to him?
Ay.
263
00:17:51,040 --> 00:17:53,040
Two hours together.
264
00:17:54,040 --> 00:17:57,640
You don't find any displeasure in him
with words or faces? p >
265
00:18:00,040 --> 00:18:01,920
Not at all.
266
00:18:07,040 --> 00:18:10,759
Talk to yourself where
you might have hurt him
267
00:18:10,760 --> 00:18:14,759
and in entreaty I held it back
Attendance until a little time
268
00:18:14,760 --> 00:18:17,279
has fulfilled the heat requirements
his displeasure,
269
00:18:17,280 --> 00:18:21,559
which is currently very ridiculous
he is with your delinquency
that person will barely recover.
270
00:18:21,560 --> 00:18:24,039
Some criminals have committed my mistakes.
That is my fear.
271
00:18:24,040 --> 00:18:26,279
I pray for you,
retire with me to my inn,
272
00:18:26,280 --> 00:18:29,279
where I will be healthy
takes you to hear my master speak.
273
00:18:29,280 --> 00:18:31,040
Pray for you, go!
274
00:18:32,040 --> 00:18:35,359
There is my key.
If you stir outside country, go armed.
275
00:18:35,360 --> 00:18:38,759
Armed?
Brother...!
My brother, I advise you for the best.
276
00:18:38,760 --> 00:18:41,759
I have told you what I have seen
and heard, but vaguely.
277
00:18:41,760 --> 00:18:45,200
There is nothing like the picture and
is horrified.
Pray, go.
278
00:18:52,520 --> 00:18:55,039
A confident father
and a noble brother,
279
00:18:55,040 --> 00:18:58,759
whose nature is so far from doing
a hat that he doesn't suspect. P>
280
00:18:58,760 --> 00:19:03,040
I grew up, I succeeded. < br /> Now, the gods, defend the bastards.
281
00:19:06,280 --> 00:19:10,360
Should I hear from you anon?
I serve you in this business.
282
00:19:39,520 --> 00:19:42,279
Now, cast out Kent,
283
00:19:42,280 --> 00:19:45,999
if you can serve
where you stand cursed,
284
00:19:46,000 --> 00:19:49,039
so maybe it comes, your master,
285
00:19:49,040 --> 00:19:51,279
who you love,
286
00:19:51,280 --> 00:19:53,560
will find you full of labor.
287
00:19:58,480 --> 00:20:00,800
Let me not stay one day for dinner.
288
00:20:03,640 --> 00:20:05,759
How now!
What are you doing?
289
00:20:05,760 --> 00:20:07,759
A man , sir.
290
00:20:07,760 --> 00:20:09,039
Oh
291
00:20:09,040 --> 00:20:11,039
What did you say?
292
00:20:11,040 --> 00:20:14,640
I did admit that
was no less than what I saw.
293
00:20:15,640 --> 00:20:18,040
What will you do?
Services. P>
294
00:20:19,520 --> 00:20:22,279
Who will you serve?
You. P>
295
00:20:22,280 --> 00:20:24,519
Do you know me, friend? P>
296
00:20:24,520 --> 00:20:26,039
No sir,
297
00:20:26,040 --> 00:20:28,039
but you have...
298
00:20:28,040 --> 00:20:32,840
on your face
which I will call the master call.
299
00:20:33,840 --> 00:20:36,040
What is that ?
Authority.
300
00:20:37,760 --> 00:20:40,519
Well, follow me.
You have to serve me.
301
00:20:40,520 --> 00:20:43,039
If I like you no worse
after dinner,
302
00:20:43,040 --> 00:20:44,999
I won't separate from you.
303
00:20:45,000 --> 00:20:47,639
Dinner, ho!
Dinner, ho!
304
00:20:47,640 --> 00:20:51,279
Dinner, ho!
Dinner, ho!
Dinner, ho!
Dinner, ho!
305
00:20:51,280 --> 00:20:55,079
Dinner , ho!
Dinner, ho!
Dinner, ho!
306
00:20:55,080 --> 00:20:59,039
Dinner, ho!
Dinner, ho!
Dinner, ho !
Dinner, ho!
307
00:20:59,040 --> 00:21:02,039
Dinner, ho!
Dinner, ho!
Dinner, ho!
308
00:21:02,040 --> 00:21:06,039
Dinner, ho!
Dinner, ho!
Dinner, ho!
Dinner, ho!
309
00:21:06,040 --> 00:21:08,719
Dinner, ho!
Dinner, ho!
Dinner, ho!
310
00:21:08,720 --> 00:21:13,039
Dinner, ho!
Dinner, ho!
Dinner, ho!
Dinner, ho!
311
00:21:13,040 --> 00:21:15,239
Dinner, ho!
Dinner, ho!
312
00:21:15,240 --> 00:21:16,759
Dinner, ho!
313
00:21:16,760 --> 00:21:18,279
Dinner!
314
00:21:18,280 --> 00:21:21,599
Where is my knight?
Stupid me?
Eh?
315
00:21:21,600 --> 00:21:23,760
Sign in and call me here.
316
00:21:26,240 --> 00:21:29,199
You, sir.
You .
You!
317
00:21:29,200 --> 00:21:32,439
Sirrah, where is my daughter?
So, help you.
318
00:21:32,440 --> 00:21:35,519
What do people say there?
Call back clotpoll .
319
00:21:35,520 --> 00:21:38,520
Where is my fool?
I think the world is asleep.
320
00:21:39,520 --> 00:21:43,039
Day and night he blames me.
Every hour he blinks
321
00:21:43,040 --> 00:21:46,759
one serious crime or the other
we all disagree.
I will not endure it.
322
00:21:48,280 --> 00:21:51,519
The knight grows wild and himself
upbraids us in every bit.
323
00:21:51,520 --> 00:21:53,279
Tell me I'm sick.
324
00:21:53,280 --> 00:21:56,239
Wear what he neglected
please.
325
00:21:56,240 --> 00:21:59,279
If he doesn't like it,
let him go to my sister,
326
00:21:59,280 --> 00:22:04,040
the thoughts and mine that I know in that case
is one, it doesn't have to be rejected.
327
00:22:05,040 --> 00:22:06,520
Well, madam.
328
00:22:07,840 --> 00:22:11,039
What about now.
Where is the dog?
He says, my lord,
your daughter is not healthy.
329
00:22:11,040 --> 00:22:13,759
Why didn't the slave come back to me
when I called him? P>
330
00:22:13,760 --> 00:22:17,279
Sir, he answered me unanimously
way, he won't.
He doesn't want it ?! >
331
00:22:17,280 --> 00:22:18,880
Ooh!
332
00:22:20,080 --> 00:22:22,759
Go and tell my daughter
I will talk to her.
333
00:22:22,760 --> 00:22:25,040
Go, call here my foolishness.
Sir.
334
00:22:26,040 --> 00:22:28,519
O, you, sir, you.
Come here, sir.
335
00:22:28,520 --> 00:22:30,280
Who am I, sir?
336
00:22:31,280 --> 00:22:33,519
My woman's father.
" My lady's father. " P>
337
00:22:33,520 --> 00:22:36,839
My lord, your whore dog,
You are a slave, you cur! P>
338
00:22:36,840 --> 00:22:39,519
I am nobody, my lord.
I beg your forgiveness
339
00:22:39,520 --> 00:22:42,519
Bandy looks with me, you bastard!
I won't be attacked, my lord.
340
00:22:42,520 --> 00:22:45,199
Or don't stumble,
You're a basic soccer player!
341
00:22:45,200 --> 00:22:48,319
I thank you, friend.
You leave me and I will love you!
342
00:22:49,880 --> 00:22:52,040
Come on Sir, wake up!
Far!
343
00:22:53,920 --> 00:22:55,479
Away!
Far!
344
00:23:07,800 --> 00:23:11,039
Let me hire it too.
This is my coxcomb.
345
00:23:11,040 --> 00:23:13,759
How about now, my beautiful knight!
How are you doing?
346
00:23:13,760 --> 00:23:17,319
Sirrah, you are the best
my coxcomb.
Why, stupid?
Why? !
347
00:23:17,320 --> 00:23:19,679
This person has been banished
his two daughters
348
00:23:19,680 --> 00:23:22,679
and did the third as a blessing
against his wishes.
349
00:23:22,680 --> 00:23:25,400
If you follow him,
You have to use my coxcomb.
350
00:23:26,400 --> 00:23:28,039
How now, nuncle.
351
00:23:28,040 --> 00:23:31,039
Do I have two coxcomb?
and two daughters.
352
00:23:31,040 --> 00:23:32,519
Kenapa, nak?
353
00:23:32,520 --> 00:23:37,159
If I give them all my life,
I will save my own coxcomb.
354
00:23:37,160 --> 00:23:40,119
There are mine.
Ask for one of your daughter.
355
00:23:40,120 --> 00:23:43,040
Don't call I'm stupid, kid!
356
00:23:44,040 --> 00:23:47,039
All of your other titles
you have been given.
357
00:23:47,040 --> 00:23:49,439
That you were born with.
358
00:23:49,440 --> 00:23:52,040
This is not stupid at all,
My Lord.
359
00:23:53,360 --> 00:23:56,519
# Stupid no less in
years
360
00:23:56,520 --> 00:23:59,039
# For wise people who grow stupid
361
00:23:59,040 --> 00:24:02,159
They don't know how reason is < br /> to be used
362
00:24:02,160 --> 00:24:06,040
Their courtesy is very apish... #
363
00:24:08,280 --> 00:24:12,159
When will you be
full of songs, sir?
364
00:24:12,160 --> 00:24:15,599
I have using it, since then
you have treated your daughters
your mother.
365
00:24:15,600 --> 00:24:17,519
Sirrah, we will whip you.
366
00:24:17,520 --> 00:24:20,919
I admire what family
you and your child is a girl.
367
00:24:20,920 --> 00:24:24,519
They will make me whipped
to speak right,
368
00:24:24,520 --> 00:24:27,040
You told me to be whipped for lying.
369
00:24:28,040 --> 00:24:31,039
And sometimes I was whipped
to hold my peace.
370
00:24:31,040 --> 00:24:34,040
I'd rather be of any kind
than a fool...
371
00:24:35,040 --> 00:24:38,040
... and I won't be you,
nuncle.
372
00:24:39,040 --> 00:24:42,039
You peel your intelligence
on both sides
373
00:24:42,040 --> 00:24:44,519
and leave nothing in the middle.
374
00:24:44,520 --> 00:24:46,720
This is where one of the parings is.
375
00:24:49,520 --> 00:24:51,519
How now , girls.
376
00:24:51,520 --> 00:24:53,759
What makes the frontlet light up?
377
00:24:53,760 --> 00:24:56,519
Your methinks are too much
lately.
378
00:24:56,520 --> 00:25:00,519
Not only, sir, this,
stupidly all your licensed,
379
00:25:00,520 --> 00:25:04,759
but another of your insolent entourage
do goldfish every hour and fight,
380
00:25:04,760 --> 00:25:08,279
violates rank
and will not experience riots.
381
00:25:10,520 --> 00:25:14,719
Sir, I think, by making
this famous for you,
382
00:25:14,720 --> 00:25:18,039
has found a secure compensation,
but now grows scared
383
00:25:18,040 --> 00:25:20,759
by yourself late
has spoken and finished.
384
00:25:20,760 --> 00:25:24,760
That you protect this course
and wear it with your allowance.
385
00:25:26,040 --> 00:25:27,759
Are you our daughter?
386
00:25:29,240 --> 00:25:32,039
I will you use
your good wisdom,
387
00:25:32,040 --> 00:25:35,519
where I know you are full,
and get rid of this disposition
388
00:25:35,520 --> 00:25:38,839
that is too late to transport you
from what are you right.
389
00:25:38,840 --> 00:25:43,079
Maybe nobody knows
when the cart pulls the horse?
390
00:25:44,560 --> 00:25:46,679
Shouts, jugs!
I love you.
391
00:25:46,680 --> 00:25:48,759
Is there anyone here who knows me?!
392
00:25:48,760 --> 00:25:50,519
This isn't Lear?
393
00:25:50,520 --> 00:25:53,039
Doth Lear goes that way?
Speak like that?
394
00:25:53,040 --> 00:25:55,039
where's the eye?
395
00:25:55,040 --> 00:25:58,759
Whether the idea is weakened,
watch out...
396
00:25:58,760 --> 00:26:00,519
Ha!
Build?
397
00:26:00,520 --> 00:26:02,519
& apos; Not so.
398
00:26:02,520 --> 00:26:04,840
Who can tell me who I am? P>
399
00:26:08,040 --> 00:26:09,640
Shadow of Lear. P>
400
00:26:14,040 --> 00:26:16,759
Your name, woman is fine? P>
401
00:26:18,760 --> 00:26:22,520
This admiration, sir, very much > enjoyment of your new joke.
402
00:26:23,520 --> 00:26:26,759
I beg you to understand
my purpose correctly,
403
00:26:26,760 --> 00:26:30,839
because you are old and pastor,
must be wise.
404
00:26:30,840 --> 00:26:34,759
Here you keep a hundred
knights and bodyguards.
405
00:26:34,760 --> 00:26:39,039
Men become chaotic, become debosh
and brave, that this, our court,
406
00:26:39,040 --> 00:26:42,759
infected with their behavior,
shows like a riotous inn.
407
00:26:48,320 --> 00:26:53,039
Then desired by it, it again
will pick up the item he requested,
408
00:26:53,040 --> 00:26:55,959
slightly to disquantity your train.
409
00:26:55,960 --> 00:26:58,039
Darkness and demons!
410
00:26:58,040 --> 00:27:00,039
Call my train together.
411
00:27:00,040 --> 00:27:04,199
Lowering a bastard, I will have no trouble
you!
But I have left a daughter.
412
00:27:04,200 --> 00:27:06,759
You attack people my people
and troublemakers of your disorder
413
00:27:06,760 --> 00:27:09,960
make servants their superiors.
Woe, that it is too late to repent!
414
00:27:10,960 --> 00:27:14,199
O, you, sir, are you coming ?
Is that what you want?
Speak, sir.
415
00:27:14,200 --> 00:27:16,039
Pray, sir, be patient.
416
00:27:16,040 --> 00:27:18,039
O, most minor mistakes.
417
00:27:18,040 --> 00:27:20,759
How ugly you are
in the Cordelia show! P>
418
00:27:20,760 --> 00:27:23,519
Just like a machine,
locks my natural frame
419
00:27:23,520 --> 00:27:27,080
from the fix place & apos; d
draws from all hearts love...
420
00:27:28,680 --> 00:27:31,480
... and added to bile.
421
00:27:32,480 --> 00:27:35,039
O Lear, Lear, Lear,
beat at this gate
422
00:27:35,040 --> 00:27:37,759
who let your ignorance enter
and your honorable judgment!
423
00:27:37,760 --> 00:27:39,760
Go!
Go, my people!
424
00:27:42,720 --> 00:27:47,279
My lord, I'm innocent, same like me
don't know what moved you.
425
00:27:47,280 --> 00:27:49,520
Maybe so, my lord.
426
00:27:55,520 --> 00:27:58,519
Listen, nature, listen.
Dear Goddess, listen! p >
427
00:27:58,520 --> 00:28:00,279
Suspend your goal
428
00:28:00,280 --> 00:28:03,519
if you intend to make it
this creature has a lot of fruit!
429
00:28:03,520 --> 00:28:06,840
To the uterus shows infertility!
430
00:28:07,840 --> 00:28:10,519
Dry the organs
an increase in
431
00:28:10,520 --> 00:28:14,479
and from the derogat body never
springs a baby in his honor!
432
00:28:14,480 --> 00:28:18,039
If he has to be full,
make his spleen,
433
00:28:18,040 --> 00:28:21,999
that it might live and be a barrier
irritated torment to him!
434
00:28:22,000 --> 00:28:25,039
Let it sharpen wrinkles
in his eyebrows young man,
435
00:28:25,040 --> 00:28:28,679
that he might feel how sharp
from the snake's teeth
436
00:28:28,680 --> 00:28:31,040
to have selfless children!
437
00:28:34,520 --> 00:28:36,400
Far!
Far!
438
00:28:38,960 --> 00:28:41,519
Now, the god we admire,
where did this come from?
439
00:28:41,520 --> 00:28:44,039
Don't ever suffer
to find out more about it.
440
00:28:44,040 --> 00:28:48,039
But leave... .. the character...
441
00:28:48,040 --> 00:28:51,479
has that scope
that the dotage gives it.
442
00:28:51,480 --> 00:28:53,520
O, you, you, sirrah!
443
00:28:59,000 --> 00:29:03,039
What, 50 followers I'm applauded
within two weeks!?
444
00:29:03,040 --> 00:29:06,039
What's wrong, sir?
I'll tell you, live and die!
445
00:29:06,040 --> 00:29:10,119
I am ashamed that you have
power to shake my masculinity so.
446
00:29:10,120 --> 00:29:12,759
Blast and fog over you!
447
00:29:12,760 --> 00:29:18,079
Un sewn wounds from daddy
curse penetrates every understanding of you!
448
00:29:18,080 --> 00:29:21,839
Let it be like that,
I have never left a daughter
449
00:29:21,840 --> 00:29:25,040
which I am sure is good
and comfortable.
450
00:29:26,040 --> 00:29:28,039
When he will hear this from you ,
451
00:29:28,040 --> 00:29:31,040
with her nails she will skin
your fierce face.
452
00:29:33,280 --> 00:29:36,039
You must find
that I will continue the form
453
00:29:36,040 --> 00:29:39,040
that you think
I have been throwing away forever.
454
00:29:41,760 --> 00:29:44,760
You, I guarantee you.
455
00:29:45,760 --> 00:29:47,680
Away!
Far away!
456
00:29:49,760 --> 00:29:51,200
Did you mark it?
457
00:29:52,200 --> 00:29:55,799
Did you mark it? p>
458
00:29:55,800 --> 00:29:57,519
I can't be so partial, Goneril,
for the great love that I endure.
459
00:29:57,520 --> 00:29:59,039
Pray, content.
460
00:29:59,040 --> 00:30:03,519
Oswald!
461
00:30:03,520 --> 00:30:06,280
You, sir, more deposits than fools,
after your master.
462
00:30:07,280 --> 00:30:08,759
Nuncle Lear!
Nuncle Lear!
Stay...
463
00:30:08,760 --> 00:30:10,519
One hundred knights!
464
00:30:10,520 --> 00:30:15,039
"It's political and safe to let it
keep a hundred knights.
465
00:30:15,040 --> 00:30:17,519
Yes, that, in every dream,
466
00:30:17,520 --> 00:30:21,039
every buzz, each luxury,
every complaint, dislike,
467
00:30:21,040 --> 00:30:26,999
he might swing his arm with them
strength and endure our lives in mercy!
468
00:30:27,000 --> 00:30:28,759
Oswald, I say!
469
00:30:28,760 --> 00:30:31,039
You might be afraid too far.
470
00:30:31,040 --> 00:30:33,879
It's safer from trust too far.
471
00:30:33,880 --> 00:30:36,040
I know his heart.
472
00:30:37,040 --> 00:30:40,039
What he said,
I have written my sister
473
00:30:40,040 --> 00:30:43,119
if she supports it
and her hundred knights
474
00:30:43,120 --> 00:30:45,120
when I have shown her untruth. P>
475
00:30:46,120 --> 00:30:49,759
Oswald, go to my sister.
Tells
he is full of my fear,
476
00:30:49,760 --> 00:30:53,759
and for that add a reason like that
yourself because it might be more compact.
477
00:30:53,760 --> 00:30:56,280
Get you going and get back quickly.
478
00:31:02,040 --> 00:31:07,039
If the male brain is on his heel,
Is it not in danger of kibes?
479
00:31:07,040 --> 00:31:08,759
Ay, kid.
480
00:31:08,760 --> 00:31:11,039
Then, I'm smart, happy.
481
00:31:11,040 --> 00:31:15,039
Your mind won't go slip-shod.
Oy, oy.
482
00:31:15,040 --> 00:31:16,520
Ha!
483
00:31:18,040 --> 00:31:21,759
Can you know why someone's nose
stands in the middle on the face? P>
484
00:31:21,760 --> 00:31:23,039
No.
485
00:31:23,040 --> 00:31:26,039
Why, to keep one's eyes
noses on both sides. P>
486
00:31:26,040 --> 00:31:30,040
That what a man can't kiss,
he might lurk.
487
00:31:31,040 --> 00:31:32,520
Oy, oy.
488
00:31:34,760 --> 00:31:36,440
I made a mistake with him.
489
00:31:38,040 --> 00:31:40,759
Canst tells how oysters
make their shells? P>
490
00:31:40,760 --> 00:31:42,279
No.
491
00:31:42,280 --> 00:31:44,040
Nor do I. P>
492
00:31:45,040 --> 00:31:47,519
But I can tell why snails
have a house .
493
00:31:47,520 --> 00:31:49,760
Why?
Why, to place his head.
494
00:31:51,280 --> 00:31:55,040
Don't give it to her daughter
and leave the horn without a casing.
495
00:31:58,040 --> 00:31:59,760
I will forget my nature.
496
00:32:00,760 --> 00:32:02,520
I am very good father.
497
00:32:05,520 --> 00:32:08,519
Reason why are seven stars
no more than seven
498
00:32:08,520 --> 00:32:10,279
a good reason.
499
00:32:10,280 --> 00:32:12,159
Because they are not eight?
500
00:32:12,160 --> 00:32:14,040
Yes indeed.
501
00:32:15,760 --> 00:32:18,039
You will be a good fool.
502
00:32:18,040 --> 00:32:20,040
The ungrateful monster.
503
00:32:22,040 --> 00:32:24,519
If you become a fool, bro,
504
00:32:24,520 --> 00:32:27,760
I will scold you
because it's old before its time.
505
00:32:28,760 --> 00:32:30,280
What about that?
506
00:32:31,280 --> 00:32:35,040
You should not grow old
until you are wise.
507
00:32:37,040 --> 00:32:39,040
O, let me not angry.
508
00:32:40,040 --> 00:32:42,040
Not crazy, sweet heaven.
509
00:32:43,280 --> 00:32:45,040
Take care of me calmly.
510
00:32:46,520 --> 00:32:48,519
I will not be angry.
511
00:32:48,520 --> 00:32:50,720
Ready, my lord .
512
00:32:51,720 --> 00:32:53,280
Come on, kid.
513
00:33:26,760 --> 00:33:28,519
Brother, a word.
514
00:33:28,520 --> 00:33:30,520
Get down, brother, I say!
515
00:33:33,760 --> 00:33:37,479
O, sir, fly this place.
Intelligence
is given where you are hiding.
516
00:33:37,480 --> 00:33:40,519
The Duke of Cornwall
will come here now hastily
and Regan with him.
517
00:33:40,520 --> 00:33:43,519
Have you said nothing
the party?
I'm sure of that!
518
00:33:43,520 --> 00:33:45,280
Shh!
Not a word.
519
00:33:46,760 --> 00:33:48,520
I heard my father coming.
520
00:33:57,040 --> 00:33:59,280
Help !
Help!
521
00:34:00,280 --> 00:34:02,760
Fly, my brother.
Fly.
522
00:34:06,040 --> 00:34:07,520
Help!
523
00:34:08,520 --> 00:34:10,520
Help!
524
00:34:12,040 --> 00:34:15,040
I am have seen drunks
do more than this in sports.
525
00:34:16,040 --> 00:34:17,480
Aargh.
526
00:34:21,760 --> 00:34:23,040
Help!
527
00:34:24,040 --> 00:34:26,519
Help!
528
00:34:26,520 --> 00:34:28,279
Take a position You! P>
529
00:34:28,280 --> 00:34:30,759
Where is the villain?
Here he is standing in the dark,
530
00:34:30,760 --> 00:34:32,519
muttering about evil charm,
531
00:34:32,520 --> 00:34:35,039
moon magic
to stand as a lucky lady.
532
00:34:35,040 --> 00:34:38,279
But where is she?
Look, sir, I'm bleeding.
Where is the villain, Edmund?
533
00:34:38,280 --> 00:34:41,519
Run this way, sir, when
doesn't mean he can... Pursue him, ho!
534
00:34:41,520 --> 00:34:43,039
Following!
535
00:34:43,040 --> 00:34:46,279
Doesn't mean what? < Br /> Persuade me to
kill your Lord.
536
00:34:46,280 --> 00:34:48,759
Not on this land
is he still not caught.
537
00:34:48,760 --> 00:34:50,479
And found, sent.
538
00:34:50,480 --> 00:34:52,039
That is the duke.
539
00:34:52,040 --> 00:34:54,919
All my ports will be bar,
The duke must give me that.
540
00:34:54,920 --> 00:34:57,039
The villain will not & apos; scape.
541
00:34:57,040 --> 00:35:01,039
And from my land,
a faithful and natural child,
542
00:35:01,040 --> 00:35:04,000
I will work means
to make you capable.
543
00:35:11,040 --> 00:35:13,039
How to post, my lord?
544
00:35:13,040 --> 00:35:15,759
O, madam, my old heart is cracked.
This is cracked!
545
00:35:15,760 --> 00:35:18,279
What, my father's godfather
is looking for your life?
546
00:35:18,280 --> 00:35:20,519
O, lady, woman,
shy about hiding it.
547
00:35:20,520 --> 00:35:24,039
Is he not friends with
riotous knights
who tends to my father?
548
00:35:24,040 --> 00:35:26,279
I don't know, Madame.
It's too bad, too bad. P>
549
00:35:26,280 --> 00:35:30,039
Yes, Madame, she's from the empress.
There's no miracle, then,
even though she sick.
550
00:35:30,040 --> 00:35:34,039
I have tonight from me
Sister has been well informed about them
551
00:35:34,040 --> 00:35:37,519
and with such warnings if
they come to stay at my house ,
552
00:35:37,520 --> 00:35:40,040
I will not be there.
Or me, guarantee, Regan.
553
00:35:41,040 --> 00:35:44,039
Edmund, I heard you have shown
your father is like a children's office
554
00:35:44,040 --> 00:35:45,759
& apos; It's my job, sir.
555
00:35:45,760 --> 00:35:48,799
Receiving this hurts that you see
trying to catch him.
556
00:35:48,800 --> 00:35:50,759
Apakah dia dikejar?
Ay, Tuanku yang baik.
557
00:35:50,760 --> 00:35:54,039
If he is taken, he will never be more afraid of doing harm.
558
00:35:54,040 --> 00:35:58,759
For you, Edmund, such qualities
deep trust will be very much needed.
559
00:35:58,760 --> 00:36:02,279
You first caught us.
I will serve
you, sir, really, after all.
560
00:36:02,280 --> 00:36:05,759
For him, I thank you for your mercy.
You
don't know why we came to visit you?
561
00:36:05,760 --> 00:36:08,519
So out of season,
threading dark-eyed nights.
562
00:36:08,520 --> 00:36:11,039
Chance, glorious Gloucester ,
of some calmness,
563
00:36:11,040 --> 00:36:13,519
where we have to use
your suggestion.
564
00:36:15,560 --> 00:36:17,280
Find him!
565
00:36:18,280 --> 00:36:19,760
Arrgh!
566
00:37:03,760 --> 00:37:06,479
This home art, friend?
Ay.
567
00:37:06,480 --> 00:37:09,040
Where can we stop?
I & apos; mara.
568
00:37:10,040 --> 00:37:13,519
I want to know, if you love me,
tell me.
I love you not.
569
00:37:13,520 --> 00:37:15,519
Then why, I don't care about you.
570
00:37:15,520 --> 00:37:18,279
If I have you in a ring,
I will make you care about me.
571
00:37:18,280 --> 00:37:21,279
Why do you use me like that?
I know
you don't.
Fellow, I know you.
572
00:37:21,280 --> 00:37:23,279
What do you know me for?
573
00:37:23,280 --> 00:37:25,759
A criminal, bastard,
574
00:37:25,760 --> 00:37:29,039
A criminal, bastard,
575
00:37:29,040 --> 00:37:32,039
p>
576
00:37:32,040 --> 00:37:34,519
base, proud, shallow, beggar,
577
00:37:34,520 --> 00:37:37,519
three suits, one hundred pounds,
578
00:37:37,520 --> 00:37:40,039
dirty knaves, worst-stockings.
579
00:37:40,040 --> 00:37:43,279
Why, what terrible person
you, thus becoming a rail on one
580
00:37:43,280 --> 00:37:46,039
who doesn't know you
not known about you!
581
00:37:46,040 --> 00:37:48,759
What a foolish vampire art
/> to deny you who know me!
582
00:37:48,760 --> 00:37:51,039
Far!
I have nothing to do with you.
583
00:37:51,040 --> 00:37:53,519
You bastard!
You take the doll part
584
00:37:53,520 --> 00:37:56,399
against
royalty from his father, You bastard ?!
585
00:37:56,400 --> 00:37:58,559
Help!
Murder!
Help!
586
00:38:00,280 --> 00:38:02,439
Stand up, you are naughty!
587
00:38:02,440 --> 00:38:03,879
Help!
588
00:38:03,880 --> 00:38:06,840
Help!
How is it now!
What's the problem?
589
00:38:07,960 --> 00:38:10,039
With you, the boy is good!
590
00:38:10,040 --> 00:38:13,519
If you please, come, I will defeat you!
Come on, young master!
591
00:38:13,520 --> 00:38:16,279
What's up here?
Keep your peace in your life.
592
00:38:16,280 --> 00:38:18,279
He died from another strike.
593
00:38:18,280 --> 00:38:21,479
What's the problem?
Envoys
from our sisters and kings. P>
594
00:38:21,480 --> 00:38:23,519
What's the difference between you?
Speaking. P>
595
00:38:23,520 --> 00:38:27,639
Sir, this old bastard, < br /> whose life did I escape...
596
00:38:27,640 --> 00:38:30,239
You are a whore zed!
You do not need a letter!
597
00:38:30,240 --> 00:38:32,759
Peace, sirrah!
Do you know there is no respect?
598
00:38:32,760 --> 00:38:36,039
Yes sir, but angry
a privilege.
Why are you angry?
599
00:38:36,040 --> 00:38:38,759
That slave like this
has to walk in the world,
600
00:38:38,760 --> 00:38:41,279
who doesn't use honesty.
What's the mistake?
601
00:38:41,280 --> 00:38:43,519
His face doesn't like me.
602
00:38:43,520 --> 00:38:48,040
>
603
00:38:49,760 --> 00:38:52,039
Nothing more, maybe, whether mine,
or hers, not hers.
604
00:38:52,040 --> 00:38:56,240
I have seen better faces in my day
605
00:38:57,520 --> 00:39:00,040
than standing on the shoulder
I saw before me at this time.
606
00:39:03,040 --> 00:39:04,839
You are stubborn and old-fashioned.
607
00:39:04,840 --> 00:39:07,039
We will teach you.
608
00:39:07,040 --> 00:39:09,279
I am serving King! P>
609
00:39:09,280 --> 00:39:12,639
You have life and honor. P>
610
00:39:12,640 --> 00:39:15,039
Here he will stay until... noon. P>
611
00:39:15,040 --> 00:39:18,839
Why, Madam, if I were your father
a dog, you shouldn't use me that way.
612
00:39:18,840 --> 00:39:21,039
Sir, be the chairman, I'll do it.
613
00:39:21,040 --> 00:39:24,039
This is a fellow the same
coloring our sister talking about.
614
00:39:24,040 --> 00:39:27,519
The king, his master, must take it
sick, that he is little appreciated
615
00:39:27,520 --> 00:39:30,280
in his messenger,
must make him arrested.
616
00:39:33,400 --> 00:39:35,039
I will answer it.
617
00:39:35,040 --> 00:39:37,519
My sister might accept it
much worse,
618
00:39:37,520 --> 00:39:40,519
to have the man abused,
attacked
619
00:39:40,520 --> 00:39:42,039
Come on, go.
620
00:39:42,040 --> 00:39:43,720
Disbanded!
621
00:39:45,720 --> 00:39:48,439
I apologize for you, friend.
I will beg for you.
622
00:39:48,440 --> 00:39:50,279
Pray, don't, sir. P>
623
00:39:50,280 --> 00:39:53,280
The duke is to blame in this matter.
& apos; Whitish will be taken. P>
624
00:40:00,280 --> 00:40:01,760
Arrgh! P>
625
00:40:41,040 --> 00:40:43,759
I heard alone...
626
00:40:43,760 --> 00:40:45,520
preach.
627
00:40:46,520 --> 00:40:48,039
Edgar!
628
00:40:52,040 --> 00:40:53,760
Edgar.
629
00:40:56,760 --> 00:40:58,519
I...
630
00:40:58,520 --> 00:41:00,280
no...
631
00:41:02,760 --> 00:41:04,520
... me.
632
00:41:34,040 --> 00:41:35,519
p>
633
00:41:35,520 --> 00:41:37,760
Ha ha!
634
00:41:43,280 --> 00:41:45,280
He used a cruel garter.
635
00:41:46,280 --> 00:41:50,039
Greet you, noble sir.
636
00:41:50,040 --> 00:41:53,199
Does he who has so much Thou < br /> place the mistook to set you up here?
637
00:41:53,200 --> 00:41:54,759
That's him and him -
your sons and daughters.
638
00:41:54,760 --> 00:41:56,759
No yes.
639
00:41:56,760 --> 00:42:00,520
No I say.
I say, yes.
640
00:42:01,520 --> 00:42:03,519
By Jupiter, I swear, no.
By Juno, I swear, vv.
641
00:42:03,520 --> 00:42:05,760
Where is the princess this?
642
00:42:06,840 --> 00:42:08,959
Give me my service forward!
643
00:42:08,960 --> 00:42:11,759
Refuse to talk to me?
644
00:42:11,760 --> 00:42:14,039
They are sick?
Are they tired?
645
00:42:14,040 --> 00:42:15,279
They travel all night? P>
646
00:42:15,280 --> 00:42:16,760
Ha! P>
647
00:42:17,760 --> 00:42:20,279
Mere fetches...
648
00:42:20,280 --> 00:42:22,440
Get me a better answer.
649
00:42:23,440 --> 00:42:27,039
Go tell the duke and his wife
I will talk to them now, now.
650
00:42:27,040 --> 00:42:29,039
Bargain them forward and listen to me.
651
00:42:29,040 --> 00:42:33,040
At the door of their room, I will beat
drums until crying asleep to death.
652
00:42:34,040 --> 00:42:36,279
I will have all that is good between you.
653
00:42:36,280 --> 00:42:38,759
Yes , my heart, my heart rises,
but, come down.
654
00:42:38,760 --> 00:42:41,519
Cry it, nuncle,
as cockney does to eel
655
00:42:41,520 --> 00:42:43,759
when he puts it on a live paste -live.
656
00:42:43,760 --> 00:42:46,279
He squeezed it on coxcomb
with a stick,
657
00:42:46,280 --> 00:42:48,520
and cried, "Get down, naughty, go down!"
658
00:42:52,760 --> 00:42:54,599
Good morrow for you together.
659
00:42:54,600 --> 00:42:56,519
Greet your mercy.
660
00:42:56,520 --> 00:42:58,759
I am happy to see Your Majesty.
661
00:42:58,760 --> 00:43:01,039
Regan, I think you are.
662
00:43:01,040 --> 00:43:04,039
I have a reason good for thinking that.
663
00:43:07,680 --> 00:43:09,520
O, are you free?
664
00:43:17,520 --> 00:43:22,039
Your brother isn't there.
O, Regan, he
has a sharp tooth that's not good,
665
00:43:22,040 --> 00:43:24,759
like a bird carrion eaters, here,
I can rarely talk to you.
666
00:43:24,760 --> 00:43:27,759
You don't believe
how damaged the quality is...
667
00:43:27,760 --> 00:43:30,879
O, Regan. < br /> I pray, sir, be patient.
668
00:43:30,880 --> 00:43:33,039
I have hope.
669
00:43:33,040 --> 00:43:38,079
You don't know how to appreciate him
desert from him to reduce his duties.
670
00:43:38,080 --> 00:43:39,759
Say, how is that?
671
00:43:39,760 --> 00:43:44,039
I can't think of my sister in
at least having to fail her duty,
672
00:43:44,040 --> 00:43:47,519
if, sir, she might have been
holding back riots
673
00:43:47,520 --> 00:43:50,519
your followers,
above the ground like that
674
00:43:50,520 --> 00:43:53,759
and to a useful tip like that
as cleaning up of all errors.
675
00:43:53,760 --> 00:43:55,520
Saya mengutuknya!
676
00:43:56,520 --> 00:43:59,759
O, sir, you are old.
677
00:43:59,760 --> 00:44:02,279
Nature in you stands...
678
00:44:02,280 --> 00:44:05,240
on the threshold.
679
00:44:06,240 --> 00:44:10,039
You must be ordered and led < br /> by some wisdom
680
00:44:10,040 --> 00:44:13,759
who found your country
better than yourself.
681
00:44:13,760 --> 00:44:18,279
Therefore, I pray to you, that for
sister we, you make it back,
682
00:44:18,280 --> 00:44:20,359
say you gave it wrong.
683
00:44:20,360 --> 00:44:23,039
Apologize to him?
684
00:44:25,080 --> 00:44:27,759
Are you but mark how is this
being home?
685
00:44:27,760 --> 00:44:31,039
"My daughter dear, I admit that
I am old, age is not needed.
686
00:44:31,040 --> 00:44:34,759
" By kneeling I beg that you will
vouchsafe me clothes, bed and food. "
687
00:44:34,760 --> 00:44:37,759
Sir, this is an unsightly trick.
Return you to my sister.
688
00:44:37,760 --> 00:44:39,399
Never, Regan!
689
00:44:39,400 --> 00:44:43,039
He has tidied me half my train,
look at me black,
690
00:44:43,040 --> 00:44:46,479
hit me with his tongue, most of it
like a snake, in the heart.
691
00:44:46,480 --> 00:44:50,279
All the heavenly vengeance stored
fell over him ungrateful for! P>
692
00:44:50,280 --> 00:44:52,519
Fie, sir, fie!
Hit his bones! P>
693
00:44:52,520 --> 00:44:54,520
You take air, with inequality!
694
00:44:56,520 --> 00:44:58,279
You flash fast,
695
00:44:58,280 --> 00:45:01,279
your dazzling fire arrow
into his cynical eyes!
696
00:45:01,280 --> 00:45:03,759
Infect her beauty, < > You mist-suck kabut d fog,
697
00:45:03,760 --> 00:45:07,039
be pulled by the strong sun
fall and blow it up. P>
698
00:45:07,040 --> 00:45:10,839
O, the best gods!
So, will You
to me when the mood is rash active? P>
699
00:45:10,840 --> 00:45:13,520
No, Regan,
you will never have my curse. P>
700
00:45:15,760 --> 00:45:19,279
Your nature is gentle and weighed /> give you violence.
701
00:45:19,280 --> 00:45:22,880
His eyes are sharp
but you are consoling and not burning.
702
00:45:23,880 --> 00:45:27,279
You should know his office
nature, the bond of childhood,
703
00:45:27,280 --> 00:45:30,919
the effect of politeness,
Thank you fees.
704
00:45:30,920 --> 00:45:33,759
Half of the kingdom
you don't forget,
705
00:45:33,760 --> 00:45:36,520
where am I blessed.
706
00:45:37,760 --> 00:45:39,640
Good sir, for that goal.
707
00:45:42,280 --> 00:45:45,279
Who put my husband in stock?
708
00:45:51,560 --> 00:45:55,359
Did your woman come?
This is a slave
Easy loan pride
709
00:45:55,360 --> 00:45:57,839
dwell in a changing place
he follows!
710
00:45:57,840 --> 00:46:00,519
Get out, varlet, from my sight!
What does your Majesty mean?
711
00:46:00,520 --> 00:46:02,279
Who keeps my servant?
712
00:46:02,280 --> 00:46:05,039
Regan, I have good hopes
you don't know no.
713
00:46:05,040 --> 00:46:06,800
Who came here?
714
00:46:07,800 --> 00:46:09,520
Hi sky!
715
00:46:11,040 --> 00:46:14,519
If you really love an old man,
if your body shake allows obedience,
716
00:46:14,520 --> 00:46:17,279
if you yourself are old,
make it your destination,
717
00:46:17,280 --> 00:46:19,360
send it down and take my part.
718
00:46:20,360 --> 00:46:22,880
Art isn't ashamed to see
on this beard?
719
00:46:23,880 --> 00:46:26,999
O, Regan,
would you take it by hand?
720
00:46:27,000 --> 00:46:30,519
Why not by hand, sir?
How am I offended?
721
00:46:30,520 --> 00:46:35,279
Everyone doesn't violate the affair
find and weigh the term.
722
00:46:35,280 --> 00:46:38,760
Sisi, you too tough.
Will you continue?
723
00:46:39,760 --> 00:46:43,039
How can my men be in stock?!
I set it up there, sir.
724
00:46:43,040 --> 00:46:44,960
You? < br /> Are you?
725
00:46:46,360 --> 00:46:49,560
I pray to you, Daddy,
weak, looks like that.
726
00:46:51,920 --> 00:46:54,759
If, until the end
your month, you will come back
727
00:46:54,760 --> 00:46:58,039
and live with my sister,
stop half your train,
728
00:46:58,040 --> 00:46:59,519
come to me.
729
00:46:59,520 --> 00:47:02,519
I am now from home
and leave that provision
730
00:47:02,520 --> 00:47:05,199
what should be needed
for your entertainment.
731
00:47:05,200 --> 00:47:08,759
Return to it
and fifty people are fired?
732
00:47:08,760 --> 00:47:10,159
No!
733
00:47:10,160 --> 00:47:14,519
Persuade me to become a slave
and chopsticks to this disgusted groom.
734
00:47:14,520 --> 00:47:16,759
As per your choice, sir.
735
00:47:16,760 --> 00:47:19,279
I am prithee, daughter,
don't make me angry.
736
00:47:19,280 --> 00:47:21,759
I won't trouble you, my child,
Goodbye.
737
00:47:21,760 --> 00:47:24,400
We won't see each other again,
no longer see each other.
738
00:47:36,040 --> 00:47:39,760
But you still live my flesh,
my blood, my child.
739
00:47:41,040 --> 00:47:44,519
Or rather the disease
is in my flesh,
740
00:47:44,520 --> 00:47:47,720
which I must call mine!
741
00:47:48,720 --> 00:47:50,839
You boil, plague,
742
00:47:50,840 --> 00:47:54,240
a carbuncle arises
in my damaged blood.
743
00:47:56,320 --> 00:47:58,280
But I will not chase you.
744
00:48:00,400 --> 00:48:03,039
Let shame comes when it will happen.
I don't call it,
745
00:48:03,040 --> 00:48:05,279
I don't bid the thunder carrier
shoot,
746
00:48:05,280 --> 00:48:07,759
or tell your stories
to judge Jove high.
747
00:48:07,760 --> 00:48:09,760
Fix it when you can...
748
00:48:10,760 --> 00:48:12,799
.. be better in your spare time.
749
00:48:12,800 --> 00:48:15,039
I can be patient.
750
00:48:15,040 --> 00:48:17,039
>
751
00:48:17,040 --> 00:48:19,039
I can stay with Regan.
752
00:48:19,040 --> 00:48:21,040
I and...
753
00:48:22,040 --> 00:48:23,720
one hundred knights.
754
00:48:24,720 --> 00:48:27,039
Not all of that.
755
00:48:27,040 --> 00:48:29,760
I haven't searched for you,
756
00:48:30,760 --> 00:48:33,040
or provided
to welcome your fit. P>
757
00:48:34,040 --> 00:48:37,519
Give me an ear, sir, for my sister...
758
00:48:37,520 --> 00:48:40,279
must be satisfied to think you're old,
and so on...
759
00:48:40,280 --> 00:48:42,880
But he knows what he is doing.
760
00:48:43,880 --> 00:48:46,720
Is this spoken well?
I dare to give it, sir. P>
761
00:48:47,720 --> 00:48:50,039
What, fifty followers? P>
762
00:48:50,040 --> 00:48:53,039
Is it not good?
What should you need more? P>
763
00:48:53,040 --> 00:48:54,759
Yes, or many,
764
00:48:54,760 --> 00:48:58,039
responsible sith and danger
speak & apos; get so many numbers? P>
765
00:48:58,040 --> 00:49:01,599
How, in one house, maybe a lot of people,
under two commands, hold amity?
766
00:49:01,600 --> 00:49:03,519
This is difficult - almost impossible.
767
00:49:03,520 --> 00:49:06,039
Why don't you, my lord,
accept the presence of
768
00:49:06,040 --> 00:49:08,759
from the people he calls servants
or from mine?
769
00:49:08,760 --> 00:49:12,759
Why not, my lord?
I fortify you
to bring but five and twenty.
770
00:49:12,760 --> 00:49:15,640
I will no longer give
or notifications.
771
00:49:16,640 --> 00:49:18,280
I give you all.
772
00:49:19,280 --> 00:49:21,759
And in good time you give it.
773
00:49:21,760 --> 00:49:24,679
Make you my guard,
my storage. P>
774
00:49:24,680 --> 00:49:28,759
What, I have to come to you
with five and twenty, Regan? P>
775
00:49:28,760 --> 00:49:33,040
Say so?
And don't talk anymore,
My lord, no longer with me. P>
776
00:49:40,520 --> 00:49:44,039
I'll go with you.
Not fifty
has doubled five and twenty, p >
777
00:49:44,040 --> 00:49:46,279
and you twice love her.
778
00:49:46,280 --> 00:49:48,279
Hear me, my lord.
779
00:49:48,280 --> 00:49:52,039
What do you need five and twenty,
ten, or five,
780
00:49:52,040 --> 00:49:57,239
to follow at home where twice
so many have orders to take care of you?
781
00:49:57,240 --> 00:49:58,759
What is needed?
782
00:49:58,760 --> 00:50:00,520
Reason, not need.
783
00:50:02,040 --> 00:50:06,039
Our most basic beggar is in it
the poorest thing is useless.
784
00:50:06,040 --> 00:50:08,519
Don't let nature more than
the needs of nature,
785
00:50:08,520 --> 00:50:11,280
the life of a man as cheap as animals !
786
00:50:12,280 --> 00:50:14,040
You are a woman!
787
00:50:15,520 --> 00:50:18,039
If you just go warm is very beautiful.
788
00:50:18,040 --> 00:50:21,039
Why, nature doesn't need anything
wear & apos; st pretty,
789
00:50:21,040 --> 00:50:23,840
that hardly makes you warm.
790
00:50:33,040 --> 00:50:34,759
But for real needs.
791
00:50:36,520 --> 00:50:39,759
You are heaven, give me patience.
792
00:50:39,760 --> 00:50:42,039
Patience that I need!
793
00:50:42,040 --> 00:50:45,039
You see me here, you gods,
poor parents,
794
00:50:45,040 --> 00:50:48,039
full of sadness as you get older -
woe on both of them!
795
00:50:48,040 --> 00:50:51,039
If it's you who stirs
the hearts of these princesses
796
00:50:51,040 --> 00:50:55,759
against their father, fooling me
not so much to bear it,
797
00:50:55,760 --> 00:50:58,799
touch me with noble anger
798
00:50:58,800 --> 00:51:01,999
and don't let a woman's weapon,
drops of water,
799
00:51:02,000 --> 00:51:04,880
smudge my male cheek!
800
00:51:05,880 --> 00:51:08,520
No, you're an unnatural deer!
801
00:51:10,760 --> 00:51:15,039
I will take revenge on you
that all the world will...
802
00:51:15,040 --> 00:51:16,679
I will do things like that...
803
00:51:16,680 --> 00:51:19,519
What is that, but I don't know,
804
00:51:19,520 --> 00:51:21,480
but they will...
805
00:51:22,760 --> 00:51:25,480
... the terror from the earth!
806
00:51:27,800 --> 00:51:29,520
You think I will cry?
807
00:51:30,520 --> 00:51:32,280
No!
808
00:51:33,280 --> 00:51:34,920
I will not cry.
809
00:51:37,760 --> 00:51:40,279
I have a crying cause,
810
00:51:40,280 --> 00:51:44,759
but this heart will be destroyed
one hundred thousand deficient,
811
00:51:44,760 --> 00:51:46,520
or I will cry.
812
00:51:51,040 --> 00:51:52,520
O, stupid.
813
00:51:56,040 --> 00:51:58,040
I will go crazy.
814
00:52:18,320 --> 00:52:20,039
That will be a storm.
815
00:52:20,040 --> 00:52:22,759
Parents and the people
cannot be bestowed.
816
00:52:22,760 --> 00:52:25,439
This is his own fault
has put himself out of rest,
817
00:52:25,440 --> 00:52:27,519
and must need a sense of stupidity.
818
00:52:27,520 --> 00:52:30,759
Especially, I will receive
he is happy , but not one follower.
819
00:52:30,760 --> 00:52:34,200
So I aim.
Where is my master Gloucester?
Follow the old man out.
820
00:52:35,200 --> 00:52:38,039
The king is angry.
Where did he go?
I don't know. P>
821
00:52:38,040 --> 00:52:40,519
It's best to give him a way.
He leads himself. P>
822
00:52:40,520 --> 00:52:42,759
My lord, please him
does not mean to stay.
823
00:52:42,760 --> 00:52:45,039
Alack, strong winds
do very ruffle.
824
00:52:45,040 --> 00:52:47,519
For several miles of fighting
there are rare bushes. p >
825
00:52:47,520 --> 00:52:50,759
O, sir, to intentional people, the injured
they get themselves
826
00:52:50,760 --> 00:52:54,440
harus menjadi guru sekolah mereka.
Tutup pintu rumahmu.
Tutup pintu rumahmu, Tuanku.
827
00:52:55,440 --> 00:52:58,519
Blow, wind, and crack your cheeks!
Anger!
Blow!
828
00:52:58,520 --> 00:53:00,759
You cataracts and hurricanoes,
829
00:53:00,760 --> 00:53:04,759
break up until you are soaking wet
our tower, drown the chicken!
830
00:53:04,760 --> 00:53:08,039
You are sulfur
and fire of destruction of mind,
831
00:53:08,040 --> 00:53:11,039
vaunts
for lightning that splits oak,
832
00:53:11,040 --> 00:53:12,759
scorch my white head!
833
00:53:12,760 --> 00:53:15,279
And you, trembling thunder,
834
00:53:15,280 --> 00:53:18,639
thick stocky strikes
in the world!
835
00:53:18,640 --> 00:53:22,759
Cracking natural prints,
all the germens spill at once,
836
00:53:22,760 --> 00:53:24,759
that makes men ungrateful!
837
00:53:24,760 --> 00:53:29,359
Good nuncle, in,
ask for the blessings of your children.
838
00:53:29,360 --> 00:53:31,279
Your bellyful rumble!
839
00:53:31,280 --> 00:53:33,279
Spit out the fire!
Rain spouts!
840
00:53:33,280 --> 00:53:36,639
I don't burden you, your element,
badly. p >
841
00:53:36,640 --> 00:53:39,279
Then let it fall
your terrible pleasure.
842
00:53:39,280 --> 00:53:42,039
Here I stand, your slave,
843
00:53:42,040 --> 00:53:46,519
the poor, weak, weak person
and hate old men.
844
00:53:46,520 --> 00:53:51,239
He who owns a house to put in
/> have a nice head cut.
845
00:53:51,240 --> 00:53:53,800
Ouch, sir, are you here?
846
00:53:54,800 --> 00:53:58,039
Let the great gods who keep this
terrible pother o & apos; er our head
847
00:53:58,040 --> 00:54:00,039
find out their enemy now.
848
00:54:00,040 --> 00:54:02,519
I am a man who is more sinful against
than to sin.
849
00:54:02,520 --> 00:54:05,279
Gosh, my lord.
Hard here is a hut.
850
00:54:05,280 --> 00:54:08,280
Some friends will lend you
& apos; Get tempests.
851
00:54:09,280 --> 00:54:11,560
My intelligence starts to change.
852
00:54:12,560 --> 00:54:16,519
Come on, my child.
How are you, my child?
Cool art?
I myself am cold.
853
00:54:16,520 --> 00:54:18,039
Come on, your hut.
854
00:54:18,040 --> 00:54:19,759
Stupid and stupid,
855
00:54:19,760 --> 00:54:23,040
I have one part in my heart
it's sorry for you.
856
00:54:24,520 --> 00:54:27,519
# He who has and a little bit of intelligence
857
00:54:27,520 --> 00:54:30,759
# With hey, ho,
wind and rain
858
00:54:30,760 --> 00:54:33,759
# Must make content
with his luck
859
00:54:33,760 --> 00:54:37,119
p>
860
00:54:40,040 --> 00:54:42,439
# For rain it rains
every day.
#
861
00:54:42,440 --> 00:54:45,279
I like not this unnatural transaction.
862
00:54:45,280 --> 00:54:48,039
They have taken from me
my own home use,
863
00:54:48,040 --> 00:54:51,519
charged me with pain
eternal displeasure
864
00:54:51,520 --> 00:54:55,040
not talking about him, begging
for him, nor supporting him.
865
00:54:57,040 --> 00:54:59,279
The fiercest and unnatural!
Go to.
Say anything.
866
00:54:59,280 --> 00:55:01,280
I have received a letter tonight.
867
00:55:02,280 --> 00:55:05,759
This is dangerous to say. P>
868
00:55:05,760 --> 00:55:09,040
These wounds are king now Bear
will be rewarded. P>
869
00:55:10,040 --> 00:55:12,280
There is a part of the power of France
already feet. P>
870
00:55:13,280 --> 00:55:16,279
I will look for it.
Go you away
and keep the conversation with the duke,
871
00:55:16,280 --> 00:55:18,520
that my charity is not from him
felt.
872
00:55:19,520 --> 00:55:22,520
If he asked me,
I was sick and went to sleep.
873
00:55:24,040 --> 00:55:28,040
If I die for that,
because it doesn't threaten me...
874
00:55:29,040 --> 00:55:32,280
... the King, sir old,
must be relieved.
875
00:55:34,040 --> 00:55:36,040
Pray, be careful.
876
00:55:37,040 --> 00:55:39,040
This is where it is, my lord.
877
00:55:41,040 --> 00:55:43,039
Good, my lord.
878
00:55:43,040 --> 00:55:44,519
Inserting.
879
00:55:44,520 --> 00:55:48,280
The open night tyranny
is too rough for nature to survive.
880
00:55:49,760 --> 00:55:53,079
Leave me alone.
Good, my lord.
Enter here. P>
881
00:55:53,080 --> 00:55:55,879
Prithee, go alone.
Look for your own convenience. P>
882
00:55:55,880 --> 00:55:58,519
This tempest will not give me
leave to reflect
883
00:55:58,520 --> 00:56:02,239
pada hal-hal akan lebih menyakiti saya,
tapi aku akan masuk. In, nak.
Duluan.
884
00:56:02,240 --> 00:56:04,039
I will pray...
885
00:56:04,040 --> 00:56:06,160
then I will sleep.
886
00:56:20,280 --> 00:56:22,520
Poor naked bastard...
887
00:56:23,520 --> 00:56:25,759
... whereso & apos; er you,
888
00:56:25,760 --> 00:56:28,760
waiting for the throw
of this cruel storm...
889
00:56:30,280 --> 00:56:34,760
... what is your household head,
the side that isn't open...
890
00:56:35,760 --> 00:56:38,519
.. come out of you
and shock the window,
891
00:56:38,520 --> 00:56:42,040
keep you from the season
like this?
892
00:56:44,520 --> 00:56:48,520
O, I have ta & apos; en
too little of this treatment.
893
00:56:50,520 --> 00:56:52,719
Take physicality, splendor!
894
00:56:52,720 --> 00:56:56,559
Expose yourself to feel what
is hurt!
895
00:56:58,520 --> 00:57:00,519
Help!
Help!
Help me! P>
896
00:57:00,520 --> 00:57:02,440
Soul!
Soul! P>
897
00:57:04,800 --> 00:57:08,760
What did you say?
there?
Go forward!
898
00:57:09,760 --> 00:57:11,279
Away!
899
00:57:11,280 --> 00:57:14,119
Dirty devils follow me!
900
00:57:14,120 --> 00:57:16,879
Go to your bed and warm yourself!
901
00:57:16,880 --> 00:57:19,879
You gave everything to your daughters
and you came here?
902
00:57:19,880 --> 00:57:21,639
He doesn't have a daughter, sir.
903
00:57:21,640 --> 00:57:23,119
Poor Tom! p >
904
00:57:23,120 --> 00:57:26,759
Death, traitor!
Nothing can happen
a calm nature for such uniformity
905
00:57:26,760 --> 00:57:28,759
but her daughter is not good.
906
00:57:28,760 --> 00:57:30,759
Bless five of your intelligence.
907
00:57:30,760 --> 00:57:33,119
Tom is cold.
908
00:57:33,120 --> 00:57:35,439
What have you done?
909
00:57:35,440 --> 00:57:39,519
A man who serves,
takes pride in heart and mind,
910
00:57:39,520 --> 00:57:43,519
p>
911
00:57:43,520 --> 00:57:46,519
who curled my hair,
put on gloves on my hat,
912
00:57:46,520 --> 00:57:49,799
served lust
from the heart of my mistress
913
00:57:49,800 --> 00:57:52,279
and did acts of darkness
with him!
914
00:57:52,280 --> 00:57:54,159
On the sweet face of heaven!
915
00:57:54,160 --> 00:57:55,880
Dolphin, my child!
916
00:57:56,880 --> 00:57:59,159
My son, sessa!
917
00:57:59,160 --> 00:58:02,519
Ha ha!
These are three
advanced!
918
00:58:02,520 --> 00:58:04,279
You are the object itself.
919
00:58:04,280 --> 00:58:09,039
Men who are not accommodated have no more
but like naked, poorly branched animals
920
00:58:09,040 --> 00:58:10,759
as art.
921
00:58:10,760 --> 00:58:12,519
Off, off, you borrow!
922
00:58:12,520 --> 00:58:14,279
Open the buttons here.
923
00:58:14,280 --> 00:58:16,519
Prithee , nuncle, satisfied.
924
00:58:16,520 --> 00:58:19,960
It's a naughty night to swim.
925
00:58:21,760 --> 00:58:24,879
Look, here comes the fire running.
926
00:58:24,880 --> 00:58:27,159
What is the price of your Grace?
927
00:58:27,160 --> 00:58:30,119
Poor Tom,
who eats swimming frogs.
928
00:58:30,120 --> 00:58:32,759
Is your Grace not a better company?
929
00:58:32,760 --> 00:58:37,039
The Dark Prince
is soft... A-cold! P>
930
00:58:37,040 --> 00:58:38,759
Come with me. P>
931
00:58:38,760 --> 00:58:41,039
I have ventured to come.
Look for you to come out
932
00:58:41,040 --> 00:58:43,719
and take you to the fire place.
and food is ready.
933
00:58:43,720 --> 00:58:46,279
First let me talk a word
with this philosopher.
934
00:58:46,280 --> 00:58:49,039
Good, my lord.
What is the cause of thunder?
935
00:58:49,040 --> 00:58:52,039
Good, my lord, accept the offer
and go home.
936
00:58:52,040 --> 00:58:54,039
I beg your favor... .
937
00:58:54,040 --> 00:58:57,759
Cry your mercy, sir.
Come on, glorious
philosopher, your company.
938
00:58:57,760 --> 00:58:59,519
Tom is cold.
939
00:58:59,520 --> 00:59:01,759
At, friend , there.
Keep warm yourself.
940
00:59:01,760 --> 00:59:04,279
No, no, like this, my lord.
941
00:59:04,280 --> 00:59:07,039
With him, I will accompany
with my philosopher.
942
00:59:07,040 --> 00:59:09,039
p>
943
00:59:09,040 --> 00:59:12,039
Come on, good Athena.
944
00:59:12,040 --> 00:59:13,759
Pleased him well, my lord.
Let him take your opponent.
945
00:59:13,760 --> 00:59:16,039
Bring you.
946
00:59:16,040 --> 00:59:20,040
Come on, sir, good one.
Good Athena.
947
00:59:22,280 --> 00:59:24,519
Fie, foh, fum,
I smell the blood of English men!
948
00:59:24,520 --> 00:59:28,040
This is the letter < br /> what he is talking about,
949
00:59:31,040 --> 00:59:33,040
which proves he is a smart person
parties to profit from France.
950
00:59:38,040 --> 00:59:40,279
If the question is this
rest assured,
951
00:59:40,280 --> 00:59:42,279
you have a big business in hand.
952
00:59:42,280 --> 00:59:45,199
Right or wrong, it has made you
Earl of Gloucester. < br /> Find out
953
00:59:45,200 --> 00:59:48,200
where your father is, that he might be
ready for our fears.
954
01:00:06,520 --> 01:00:10,039
Here is better than open air.
Thank you .
955
01:00:10,040 --> 01:00:13,039
I will issue the convenience
in addition to what I can.
956
01:00:13,040 --> 01:00:16,520
I will not be long from you.
That
god gives you a present for your kindness.
957
01:00:27,760 --> 01:00:33,759
Prithee, nuncle, tell me whether a
madman becomes a gentleman or yeoman?
958
01:00:33,760 --> 01:00:35,279
A king!
959
01:00:35,280 --> 01:00:36,759
King!
960
01:00:36,760 --> 01:00:40,759
He is crazy who believes
the wolf donkey,
961
01:00:40,760 --> 01:00:43,039
the health of the horse,
962
01:00:43,040 --> 01:00:46,040
the love of a boy or the oath of a prostitute.
963
01:00:47,760 --> 01:00:49,759
That must be done. P>
964
01:00:49,760 --> 01:00:52,040
Saya akan menghadapkan mereka lurus!
965
01:00:54,280 --> 01:00:57,279
Come on, sit here,
mostly learn justicer.
966
01:00:57,280 --> 01:01:00,039
Sit there, dear, sir.
967
01:01:00,040 --> 01:01:01,280
Sit down!
968
01:01:02,280 --> 01:01:06,760
Now , you change it!
969
01:01:15,280 --> 01:01:17,279
How are you doing, sir?
970
01:01:17,280 --> 01:01:20,040
Standing up you are not so amazed.
971
01:01:21,280 --> 01:01:24,280
Will you lie
and rest on a pillow ?
972
01:01:25,280 --> 01:01:27,280
I will see their trial first.
973
01:01:28,280 --> 01:01:30,040
Bring their evidence.
974
01:01:32,040 --> 01:01:34,759
You rob a man of justice,
take your place.
975
01:01:34,760 --> 01:01:38,519
You, the yoke-fellow of equity,
the bench beside it.
976
01:01:38,520 --> 01:01:41,280
You are a member of the commission.
Sit down too.
977
01:01:43,280 --> 01:01:45,280
Let's discuss with fair.
978
01:01:46,560 --> 01:01:49,760
Arraign him first, & apos; tis Goneril.
979
01:01:50,760 --> 01:01:53,759
I am here taking my oath
before this respectable assembly,
980
01:01:53,760 --> 01:01:56,280
he kicked the king poor -
His father.
981
01:01:57,280 --> 01:01:59,759
Come here, madam.
Is your name Goneril?
982
01:01:59,760 --> 01:02:01,519
He can't deny it!
983
01:02:01,520 --> 01:02:05,040
Cry you for mercy?
I take you to the bench together.
984
01:02:06,040 --> 01:02:09,039
And here's another
that looks warp & apos; d states
985
01:02:09,040 --> 01:02:11,519
what keeps his heart made.
986
01:02:11,520 --> 01:02:13,279
Stop him there!
987
01:02:13,280 --> 01:02:16,279
Weapons, arms, swords, fire!
Corruption in that place!
988
01:02:16,280 --> 01:02:19,039
Wrong teacher,
why did you leave him & apos; scape?!
989
01:02:19,040 --> 01:02:20,760
O, sorry, sir.
990
01:02:22,040 --> 01:02:23,519
Where... p >
991
01:02:23,520 --> 01:02:28,040
Where is his patience now
You boast so often to defend?
992
01:02:30,760 --> 01:02:33,039
Little dogs and everything.
993
01:02:33,040 --> 01:02:36,039
Tray, Pale, and Sweet-heart.
994
01:02:36,040 --> 01:02:38,039
p>
995
01:02:38,040 --> 01:02:41,760
They bark at me.
996
01:02:42,960 --> 01:02:45,759
Tom will throw his head towards them.
Avaunt, you curse!
997
01:02:45,760 --> 01:02:48,520
Then let them regulate Regan's anatomy! p >
998
01:02:55,520 --> 01:02:57,760
Is there a cause in nature...
999
01:02:58,760 --> 01:03:01,040
.. that makes this hard heart?
1000
01:03:05,520 --> 01:03:07,279
You, sir,
1001
01:03:07,280 --> 01:03:11,039
I am entertaining for one of a hundred of me
and I don't like your clothes,
1002
01:03:11,040 --> 01:03:14,760
You will say they are Persians
and let them be changed.
1003
01:03:16,040 --> 01:03:17,280
Now...
1004
01:03:18,280 --> 01:03:20,040
... well, my lord.
1005
01:03:21,040 --> 01:03:23,280
Lie here and rest a little.
1006
01:03:27,520 --> 01:03:31,039
Don't make a noise, don't be noisy.
1007
01:03:31,040 --> 01:03:33,039
Draw a curtain.
1008
01:03:33,040 --> 01:03:34,519
Draw a curtain. p>
1009
01:03:34,520 --> 01:03:38,520
I see...
1010
01:03:42,520 --> 01:03:45,040
So, go to dinner in the morning.
1011
01:04:27,040 --> 01:04:29,759
And I will go to bed during the day.
1012
01:04:29,760 --> 01:04:33,039
Come here , friend.
Where is the King, my lord?
1013
01:04:33,040 --> 01:04:36,279
Here, sir, but don't disturb him.
His cleverness is gone.
1014
01:04:36,280 --> 01:04:38,759
Lay him in it and push
to Dover, friend,
1015
01:04:38,760 --> 01:04:42,279
where you will meet both are accepted
and protection.
Take your master!
1016
01:04:42,280 --> 01:04:45,279
If you are supposed to do half an hour,
his life is yours
1017
01:04:45,280 --> 01:04:48,279
and all who offer to defend him,
stand in certain losses.
1018
01:04:48,280 --> 01:04:50,040
Take it and follow me!
1019
01:05:40,520 --> 01:05:44,759
Who alone suffers
suffering the most in mind,
1020
01:05:44,760 --> 01:05:49,040
leaving free thinking
and happy performances behind.
1021
01:05:53,040 --> 01:05:56,760
How lightweight and portable
my pain seems like now...
1022
01:05:58,520 --> 01:06:02,040
... when that makes me bend
makes the King bend over.
1023
01:06:04,280 --> 01:06:06,040
He's a child...
1024
01:06:07,040 --> 01:06:09,040
p>
1025
01:06:16,520 --> 01:06:19,040
... as I'm father.
1026
01:06:23,280 --> 01:06:25,040
To-oo-om.
1027
01:06:58,120 --> 01:07:01,519
Far away.
1028
01:07:01,520 --> 01:07:03,999
Go find the traitor Gloucester.
1029
01:07:04,000 --> 01:07:06,279
Pinion is like a thief.
1030
01:07:06,280 --> 01:07:08,280
Bring him before us.
1031
01:07:11,040 --> 01:07:13,759
Hang him immediately.
Remove his eyes
1032
01:07:13,760 --> 01:07:15,760
Leave him to my displeasure.
1033
01:07:18,760 --> 01:07:20,280
Edmund.
1034
01:07:21,280 --> 01:07:23,040
Take care of our sister company.
1035
01:07:24,040 --> 01:07:27,039
Revenge that we must take < br /> to your traitor's father
1036
01:07:27,040 --> 01:07:29,080
is not suitable to see you.
1037
01:07:30,280 --> 01:07:33,760
Farewell, brother dear.
Goodbye, dear sir.
1038
01:07:34,760 --> 01:07:36,280
And sister.
1039
01:07:37,280 --> 01:07:38,759
Edmund.
1040
01:07:38,760 --> 01:07:40,520
Goodbye.
1041
01:08:08,720 --> 01:08:10,800
Who is there?
1042
01:08:11,800 --> 01:08:13,519
Traitor?
1043
01:08:13,520 --> 01:08:15,640
The fox is not satisfied.
Here it is.
1044
01:08:16,640 --> 01:08:20,319
Tie the corky arm fast.
What does your Graces mean?
1045
01:08:20,320 --> 01:08:23,679
Fine, my friends, consider
You are my guest.
1046
01:08:23,680 --> 01:08:26,319
Don't I cheat, friend.
Tie him, I say.
1047
01:08:26,320 --> 01:08:27,519
Loud.
1048
01:08:27,520 --> 01:08:29,039
Loud!
1049
01:08:29,040 --> 01:08:32,759
O, dirty traitor.
A woman who is not good
like you, I'm nobody! p >
1050
01:08:32,760 --> 01:08:34,759
To the chair tie it up.
1051
01:08:34,760 --> 01:08:37,519
Criminals, you will find... Arrgh!
1052
01:08:37,520 --> 01:08:39,519
By type, god.
1053
01:08:39,520 --> 01:08:42,519
This is the least done <
> to take my beard > will accelerate and accuse you.
1054
01:08:42,520 --> 01:08:44,799
I am your host!
1055
01:08:44,800 --> 01:08:47,519
With the robber's hand, I'm friendly
Your favors don't have to be ruffle like that.
1056
01:08:47,520 --> 01:08:49,519
What what will you do?
Come on, sir.
1057
01:08:49,520 --> 01:08:51,760
What letter is late from you
France?
Be a simple answerer,
because we know the truth .
1058
01:08:52,760 --> 01:08:56,519
Dengan tangan perampok, saya ramah
nikmat Anda tidak harus ruffle demikian.
1059
01:08:56,520 --> 01:08:58,520
Apa yang akan kamu lakukan?
Ayo, tuan.
1060
01:08:59,520 --> 01:09:03,519
Surat apa yang sudah terlambat dari Anda
Perancis?
Jadilah penjawab sederhana,
karena kami tahu yang sebenarnya.
1061
01:09:03,520 --> 01:09:08,280
And what confederation do you have
a traitor... For which your hand
has sent a mad king?
Speak.
1062
01:09:09,520 --> 01:09:12,759
I have a letter I guessed,
1063
01:09:12,760 --> 01:09:15,519
that comes from one
it is from a neutral heart
1064
01:09:15,520 --> 01:09:18,039
and not from what is opposed.
Cunning.
And wrong.
1065
01:09:18,040 --> 01:09:20,040
Where did you send the King?
1066
01:09:21,040 --> 01:09:22,520
For Dover.
1067
01:09:23,520 --> 01:09:25,279
Why go to Dover?
1068
01:09:25,280 --> 01:09:28,759
Don't be charged to danger...
Why to Dover?!
1069
01:09:28,760 --> 01:09:30,759
Let him answer it.
1070
01:09:30,760 --> 01:09:33,759
I am bound to the pegs
and I have to endure.
1071
01:09:33,760 --> 01:09:35,359
Why to Dover?! p >
1072
01:09:35,360 --> 01:09:40,359
Because I won't see your cruelty
nails pull out their poor old eyes,
1073
01:09:40,360 --> 01:09:45,159
atau kakakmu yang galak di dalam dirinya
Daging yang diurapi menancapkan taring yang haram,
1074
01:09:45,160 --> 01:09:49,079
but I will see that winged revenge
follows children like that!
1075
01:09:49,080 --> 01:09:51,039
I won't see you will never.
1076
01:09:51,040 --> 01:09:53,040
Fellow, hold the chair.
1077
01:09:55,080 --> 01:09:56,519
Uh?
1078
01:09:56,520 --> 01:09:57,880
Argh!
1079
01:09:58,880 --> 01:10:02,760
He will think to live until
he grows old, give me help!
1080
01:10:06,520 --> 01:10:08,519
O, cruel! P>
1081
01:10:08,520 --> 01:10:10,520
O, you gods! P>
1082
01:10:15,920 --> 01:10:17,959
Arrgh! P>
1083
01:10:17,960 --> 01:10:21,440
Aaaarrrgh! P>
1084
01:10:22,800 --> 01:10:24,919
Argh!
Argh !
1085
01:10:24,920 --> 01:10:27,040
Aarrgh!
1086
01:10:35,520 --> 01:10:38,039
One side will mock the other.
1087
01:10:38,040 --> 01:10:39,760
Others too.
1088
01:10:51,320 --> 01:10:53,440
If you see retaliation...
1089
01:10:54,440 --> 01:10:56,040
Aarrgh!
1090
01:10:57,280 --> 01:11:01,039
Hold your hand, my lord.
I have been
serving you since I was a child
1091
01:11:01,040 --> 01:11:04,159
but better service never I did
finish you from now to bid on you.
1092
01:11:04,160 --> 01:11:05,759
What about now, you dog?!
1093
01:11:05,760 --> 01:11:09,040
If you wear a beard on you
chin, I will shake it at this fight.
1094
01:11:23,480 --> 01:11:25,040
Argh!
1095
01:11:30,360 --> 01:11:32,759
A farmer stands up like that?!
1096
01:11:37,160 --> 01:11:38,760
My Lord...
1097
01:11:39,760 --> 01:11:42,760
.. you have one left eye
to see some delinquency on him.
1098
01:11:46,160 --> 01:11:48,039
Don't see it more... p >
1099
01:11:48,040 --> 01:11:49,760
prevent it.
1100
01:11:56,040 --> 01:11:59,519
Aaarrgh!
1101
01:11:59,520 --> 01:12:01,280
Get out, be jealous.
1102
01:12:04,520 --> 01:12:07,040
Where is my son Edmund?
1103
01:12:08,040 --> 01:12:11,039
He made it opening
from your betrayal to us,
1104
01:12:11,040 --> 01:12:13,039
who is too good to pity you.
1105
01:12:13,040 --> 01:12:15,520
O, my ignorance!
1106
01:12:16,520 --> 01:12:18,760
Then Edgar was tortured.
1107
01:12:20,040 --> 01:12:23,039
Then Edgar was tortured.
1108
01:12:23,040 --> 01:12:25,479
p>
1109
01:12:25,480 --> 01:12:29,320
Good god, forgive me...
1110
01:12:32,040 --> 01:12:34,040
and prosper him.
1111
01:12:35,040 --> 01:12:37,040
I have received a wound.
1112
01:12:40,160 --> 01:12:42,039
O, Regan...
1113
01:12:42,040 --> 01:12:44,040
I run out of blood.
1114
01:12:45,040 --> 01:12:47,040
Suddenly this sick comes.
1115
01:12:50,680 --> 01:12:52,520
Give me your arm.
1116
01:13:07,280 --> 01:13:09,039
Worst.
1117
01:13:09,040 --> 01:13:13,039
The lowest and saddest is
good luck.
1118
01:13:13,040 --> 01:13:15,039
Standing still in hope.
1119
01:13:15,040 --> 01:13:17,040
Standing still in hope.
1120
01:13:18,040 --> 01:13:21,520
1121
01:13:22,760 --> 01:13:25,279
Life isn't in fear.
1122
01:13:25,280 --> 01:13:27,760
Who can say,
"I'm the worst"?
1123
01:13:28,760 --> 01:13:32,279
"I'm worse than me
1124
01:13:32,280 --> 01:13:34,240
"And maybe even worse."
1125
01:13:36,520 --> 01:13:40,160
The worst is not
as long as we can say,
1126
01:13:41,160 --> 01:13:44,039
"This is the worst."
1127
01:13:44,040 --> 01:13:46,040
Away!
Go, good friend.
Go away. P>
1128
01:13:47,520 --> 01:13:49,279
Your consolation will make me not good
at all. P>
1129
01:13:49,280 --> 01:13:50,759
You might get hurt. P> > Now, now. P>
1130
01:13:50,760 --> 01:13:52,759
Who is there? P>
1131
01:13:52,760 --> 01:13:55,679
Hello!
Where did it go?
1132
01:13:55,680 --> 01:13:58,039
Is that a beggar man?
Crazy people.
1133
01:13:58,040 --> 01:14:00,039
And beggars too.
1134
01:14:00,040 --> 01:14:02,759
In overnight storm
I like seeing.
1135
01:14:02,760 --> 01:14:05,040
Makes me think of human worms.
1136
01:14:06,040 --> 01:14:08,039
My son then came to my mind
1137
01:14:08,040 --> 01:14:10,759
but my mind was still like that
friends who are rare with him.
1138
01:14:10,760 --> 01:14:12,520
I've heard more since then.
1139
01:14:13,520 --> 01:14:16,519
Like flies to naughty boys
are we to the gods. p >
1140
01:14:16,520 --> 01:14:18,800
They killed us for their sports.
1141
01:14:20,040 --> 01:14:22,279
Bless, sir!
1142
01:14:22,280 --> 01:14:24,839
Is that a person who is naked?
1143
01:14:24,840 --> 01:14:26,759
Ay, my lord.
1144
01:14:26,760 --> 01:14:30,519
Bring you away, and bring some
cover up for this naked soul,
1145
01:14:30,520 --> 01:14:32,759
which I will beg to lead me.
1146
01:14:32,760 --> 01:14:35,039
Alack, sir, he is crazy.
1147
01:14:35,040 --> 01:14:38,039
This time outbreak,
when crazy people lead blind people.
1148
01:14:38,040 --> 01:14:40,759
Do it when I offer you
or rather do your pleasure.
1149
01:14:40,760 --> 01:14:42,519
Above the rest, go.
1150
01:14:42,520 --> 01:14:45,519
I will bring the best & apos; the parcel
I have, what will happen.
1151
01:14:45,520 --> 01:14:47,280
Come here, friend.
1152
01:14:53,280 --> 01:14:55,280
Do you know Dover? P>
1153
01:14:58,040 --> 01:14:59,760
Ay, sir. P>
1154
01:15:01,520 --> 01:15:04,519
There is a cliff,
a tall and supple head
1155
01:15:04,520 --> 01:15:07,039
looks scary
in the depths limited.
1156
01:15:07,040 --> 01:15:09,279
Bring me but it is very full.
1157
01:15:09,280 --> 01:15:12,040
From that place
I will not have any major needs.
1158
01:15:15,280 --> 01:15:17,040
Stand still!
1159
01:15:18,760 --> 01:15:23,119
>
1160
01:15:23,120 --> 01:15:25,479
How scared and dizzy
to make someone's eyes very low.
1161
01:15:25,480 --> 01:15:30,680
Oh, I won't see again,
1162
01:15:31,680 --> 01:15:33,520
Set me where you stand.
1163
01:15:37,520 --> 01:15:39,280
Extend your hand.
1164
01:15:49,760 --> 01:15:51,520
Whoa!
1165
01:15:53,280 --> 01:15:57,279
You are now in one leg
from the extreme edge,
1166
01:15:57,280 --> 01:16:00,400
for all under months
will I not look upright.
1167
01:16:08,040 --> 01:16:09,760
Release my hand.
1168
01:16:12,520 --> 01:16:14,320
Go all the way.
1169
01:16:15,320 --> 01:16:18,280
Invite me farewell
and let me hear you go. P>
1170
01:16:20,040 --> 01:16:22,040
Now, pay well, good sir. P>
1171
01:16:23,280 --> 01:16:25,040
With all my heart. P>
1172
01:16:28,520 --> 01:16:30,520
O , you gods...
1173
01:16:32,520 --> 01:16:35,160
the world... I did leave.
1174
01:16:36,160 --> 01:16:38,520
If Edgar lives...
1175
01:16:39,760 --> 01:16:41,040
HAI...
1176
01:16:42,040 --> 01:16:43,520
.. bless him!
1177
01:16:45,040 --> 01:16:47,040
Now, friend...
1178
01:16:48,520 --> 01:16:50,280
.. your fare is good.
1179
01:16:51,760 --> 01:16:53,760
Miss, sir.
Goodbye! P>
1180
01:16:55,040 --> 01:16:57,040
Aaarrgh! P>
1181
01:17:01,080 --> 01:17:03,959
Ho, you, sir!
Friends! P>
1182
01:17:03,960 --> 01:17:05,759
Listen, sir! P>
1183
01:17:05,760 --> 01:17:07,039
Speak !
1184
01:17:07,040 --> 01:17:08,839
How are you, sir?
1185
01:17:08,840 --> 01:17:11,039
Go, and let me die.
1186
01:17:11,040 --> 01:17:12,919
But you breathe.
1187
01:17:12,920 --> 01:17:15,040
Your life is a miracle.
1188
01:17:16,440 --> 01:17:18,280
Talk again. P>
1189
01:17:19,520 --> 01:17:24,039
But have I fallen or not?
From
the peak of fear from this calcareous debate. P>
1190
01:17:24,040 --> 01:17:25,759
Look up high! P> >
1191
01:17:25,760 --> 01:17:29,040
Look!
Alack, I have no eyes.
1192
01:17:30,520 --> 01:17:33,759
Is misfortune deprived of
that benefit,
1193
01:17:33,760 --> 01:17:36,040
to end his life with death?
1194
01:17:38,040 --> 01:17:39,760
>
1195
01:17:40,760 --> 01:17:42,040
Give me your arm.
1196
01:17:45,520 --> 01:17:47,199
Go up.
1197
01:17:47,200 --> 01:17:49,040
So what?
1198
01:17:50,040 --> 01:17:51,520
Feel you are your leg?
1199
01:17:52,520 --> 01:17:54,039
You stand up. p>
1200
01:17:54,040 --> 01:17:55,600
Too good...
1201
01:18:00,280 --> 01:18:02,520
Too good.
1202
01:18:18,040 --> 01:18:20,079
Free and patient thoughts.
1203
01:18:20,080 --> 01:18:23,280
That's it.
1204
01:18:24,280 --> 01:18:27,279
A century of sending.
Search every
acre in the adult field
1205
01:18:27,280 --> 01:18:29,279
and bring my father into our eyes.
1206
01:18:29,280 --> 01:18:32,039
What can human wisdom be in
/> restore the feeling he left behind?
1207
01:18:32,040 --> 01:18:36,039
Meaning.
Our foster care
nature is with a pause.
1208
01:18:36,040 --> 01:18:37,759
Search.
Look for him.
1209
01:18:37,760 --> 01:18:40,279
Don't be angry ungovern & apos; d
dissolve life
1210
01:18:40,280 --> 01:18:42,280
who wants the means to lead it.
1211
01:18:58,520 --> 01:19:01,720
That person handles his bow
like a raven guard .
1212
01:19:02,720 --> 01:19:05,240
Draw me a yard of clothing.
1213
01:19:06,240 --> 01:19:08,039
Look, look, rat!
1214
01:19:08,040 --> 01:19:09,759
Peace, peace.
1215
01:19:09,760 --> 01:19:12,039
This is a piece of grilled cheese
will do it.
1216
01:19:12,040 --> 01:19:13,719
I know the sound.
1217
01:19:13,720 --> 01:19:15,519
O, fly well, birds.
1218
01:19:15,520 --> 01:19:17,880
Under influence, under influence.
Hewgh !
1219
01:19:18,880 --> 01:19:20,280
Ah.
1220
01:19:22,520 --> 01:19:24,320
Give me a word.
1221
01:19:25,320 --> 01:19:27,839
Sweet Marjoram.
Pass.
1222
01:19:27,840 --> 01:19:30,079
Goneril with a white beard.
1223
01:19:32,120 --> 01:19:35,039
They propped me up like dogs
and told me that I had white hair
1224
01:19:35,040 --> 01:19:37,279
in my beard
before the black one was there .
1225
01:19:37,280 --> 01:19:39,279
To say "ay" and "no" to all.
1226
01:19:39,280 --> 01:19:41,759
I say "ay" and "no" too,
there is no good deity.
1227
01:19:41,760 --> 01:19:45,159
That voice I remember well.
Isn't that King?
1228
01:19:45,160 --> 01:19:46,799
Ay, every inch of a king.
1229
01:19:46,800 --> 01:19:50,719
When I stare,
look how this problem happens.
1230
01:19:50,720 --> 01:19:53,759
I forgive that human life.
What is your cause?
Adultery?
1231
01:19:53,760 --> 01:19:55,759
Don't die.
1232
01:19:55,760 --> 01:19:57,919
Die for adultery?
No!
1233
01:19:57,920 --> 01:20:01,759
Let copulation develop,
for Gloucester's illegitimate child
1234
01:20:01,760 --> 01:20:03,519
better to his father
1235
01:20:03,520 --> 01:20:06,519
than my daughter < br>> apos, tween valid sheets.
1236
01:20:06,520 --> 01:20:10,039
For that, luxury, pell-mell,
because I'm short of soldiers.
1237
01:20:10,040 --> 01:20:13,039
Get off their waist
Centaur, even though the woman is above.
1238
01:20:13,040 --> 01:20:16,039
But for the corset to do the gods
inherit, under all the demons,
1239
01:20:16,040 --> 01:20:18,999
there is hell, there is darkness,
there is a sulfur hole,
1240
01:20:19,000 --> 01:20:22,720
burns, heat, stench,
consumption - fie, fie, pah, pah!
1241
01:20:23,720 --> 01:20:26,039
Give me an ounce of civet,
good pharmacist,
1242
01:20:26,040 --> 01:20:27,759
to sweeten my imagination.
1243
01:20:27,760 --> 01:20:30,919
There is money for you.
Let me kiss that hand!
1244
01:20:30,920 --> 01:20:34,039
Let me wipe it first.
The smell of death.
1245
01:20:34,040 --> 01:20:35,920
Do you know me?
1246
01:20:37,920 --> 01:20:40,240
I remember your eyes quite well.
1247
01:20:41,240 --> 01:20:43,639
Read this challenge.
1248
01:20:43,640 --> 01:20:45,600
Mark but write it down.
1249
01:20:46,600 --> 01:20:49,319
Do all the letters your letter is published,
I can't see it.
1250
01:20:49,320 --> 01:20:51,240
Read read.
What?
1251
01:20:53,040 --> 01:20:55,039
With the eye case?!
1252
01:20:55,040 --> 01:20:58,160
O, are you there with me?
1253
01:20:59,160 --> 01:21:02,519
There are no eyes on your head,
or there's no money in your wallet?
1254
01:21:02,520 --> 01:21:07,839
Your eyes are in severe cases,
but you might see how the world works.
1255
01:21:07,840 --> 01:21:10,519
I see it in full feeling.
What?
1256
01:21:10,520 --> 01:21:12,279
Crazy art?
1257
01:21:12,280 --> 01:21:15,279
A man can see how the world is running
without eyes.
1258
01:21:15,280 --> 01:21:19,039
Get glass eyes You
and like a politician,
1259
01:21:19,040 --> 01:21:22,039
seems to see things
you don't. P>
1260
01:21:22,040 --> 01:21:24,640
Now now now. P>
1261
01:21:25,640 --> 01:21:28,520
If you wither for my reason...
1262
01:21:29,520 --> 01:21:31,280
... take my eyes.
1263
01:21:35,040 --> 01:21:37,039
I know you're good enough.
1264
01:21:37,040 --> 01:21:39,720
Your name is Gloucester.
1265
01:21:41,280 --> 01:21:43,519
You have to be patient.
1266
01:21:43,520 --> 01:21:45,760
We come crying there.
1267
01:21:47,760 --> 01:21:51,519
You know the first time
that we smell the air...
1268
01:21:51,520 --> 01:21:53,520
we cry and cry.
1269
01:21:55,280 --> 01:21:57,520
I will preach to you, mark.
1270
01:22:00,040 --> 01:22:02,760
When we were born, we cried...
1271
01:22:03,760 --> 01:22:07,280
... that we came
for this great stupid stage.
1272
01:22:13,040 --> 01:22:15,039
This is a good block.
1273
01:22:15,040 --> 01:22:16,760
Oy, oy.
1274
01:22:19,520 --> 01:22:23,759
That is a tricky tactic
to shoe a horse army with felt.
1275
01:22:23,760 --> 01:22:25,239
Shh.
1276
01:22:25,240 --> 01:22:30,559
I will put it on evidence and when I
had stolen this son-in-law,
1277
01:22:30,560 --> 01:22:33,399
then killed, killed, killed...
1278
01:22:33,400 --> 01:22:36,279
Hey, here it is!
Watch him!
1279
01:22:36,280 --> 01:22:38,040
... kill, kill, kill...
1280
01:22:45,840 --> 01:22:49,039
I am a king, sir,
do you know that?
1281
01:22:49,040 --> 01:22:51,519
You are king and we obey you.
1282
01:22:51,520 --> 01:22:53,519
Then there is life in it.
1283
01:22:53,520 --> 01:22:56,519
Come on, you understand,
You will get it by running!
1284
01:22:59,440 --> 01:23:00,919
Where is your master?
1285
01:23:00,920 --> 01:23:03,959
Madam, higher,
but never humans change .
1286
01:23:03,960 --> 01:23:06,919
I told him that the Frenchman landed,
he laughed at it.
1287
01:23:06,920 --> 01:23:08,559
And betrayal Gloucester.
1288
01:23:08,560 --> 01:23:11,039
When I told him < br /> he called me sot.
1289
01:23:11,040 --> 01:23:13,159
And told me
I got the wrong way out.
1290
01:23:20,360 --> 01:23:23,559
Come back, Edmund, to the army.
1291
01:23:23,560 --> 01:23:26,559
Bring your shoulders <
> and do your strength
1292
01:23:26,560 --> 01:23:29,280
Use this.
1293
01:23:30,720 --> 01:23:33,720
Talking voice.
1294
01:23:37,200 --> 01:23:38,439
Reject your head.
1295
01:23:38,440 --> 01:23:39,800
This kiss, if you speak strongly,
1296
01:23:41,360 --> 01:23:43,160
will stretch Your enthusiasm
goes up into the air.
1297
01:23:48,680 --> 01:23:52,759
Understand...
1298
01:23:52,760 --> 01:23:55,760
akan meregangkan semangatmu
naik ke udara.
1299
01:23:57,520 --> 01:23:59,680
Memahami...
1300
01:24:02,240 --> 01:24:05,120
And costs... you... well.
1301
01:24:07,600 --> 01:24:10,760
You, in the ranks of death.
1302
01:24:11,800 --> 01:24:15,320
My dearest Gloucester.
1303
01:24:24,080 --> 01:24:25,560
Oh...
1304
01:24:29,200 --> 01:24:33,720
Differences between humans and humans.
1305
01:24:36,240 --> 01:24:39,440
For you the service of women is due.
1306
01:24:41,080 --> 01:24:43,679
The fool grabs my bed.
1307
01:24:43,680 --> 01:24:45,680
Madam, this is my lord
1308
01:24:47,480 --> 01:24:50,079
I have been whistling.
1309
01:24:50,080 --> 01:24:52,679
Oh, Goneril, you don't deserve
dust
1310
01:24:52,680 --> 01:24:55,399
where a rough wind
blows on your face.
1311
01:24:55,400 --> 01:24:59,559
No more, the text is stupid.
1312
01:24:59,560 --> 01:25:04,319
Wisdom and kindness for the evil one seem
cruel, dirt enjoys but themselves.
1313
01:25:04,320 --> 01:25:08,479
Men man with milk, where is your drum?
1314
01:25:08,480 --> 01:25:12,919
France spread the banner on us
land without sound, while you,
1315
01:25:12,920 --> 01:25:16,999
stupid morally, sit still and cry,
"Alack, why is he so?" P>
1316
01:25:17,000 --> 01:25:18,839
Lihat dirimu sendiri, iblis!
1317
01:25:18,840 --> 01:25:23,560
The right deformity does not indicate the existence of
such terrible devils as women!
1318
01:25:27,160 --> 01:25:28,400
Oh...
1319
01:25:29,800 --> 01:25:31,320
.. vain...
1320
01:25:32,960 --> 01:25:34,640
... cheats.
1321
01:25:36,320 --> 01:25:39,879
For these two sisters
have I sworn my love.
1322
01:25:39,880 --> 01:25:43,320
Every other jealousy
like a sting from an enhancer. p >
1323
01:25:44,680 --> 01:25:46,440
Which one should I take?
1324
01:25:47,560 --> 01:25:48,719
Second?
1325
01:25:48,720 --> 01:25:50,719
One?
1326
01:25:50,720 --> 01:25:52,640
Or not?
1327
01:25:53,960 --> 01:25:57,760
Can't be enjoyed < br /> if both of them stay alive.
1328
01:26:01,040 --> 01:26:04,760
Tell me but really
but then speak the truth.
1329
01:26:06,320 --> 01:26:08,120
Don't you love my sister?
1330
01:26:10,160 --> 01:26:12,119
In honorable love. P>
1331
01:26:12,120 --> 01:26:14,319
But never have you found
1332
01:26:14,320 --> 01:26:18,079
the way my brother went to the conquered
place? P>
1333
01:26:18,080 --> 01:26:20,199
That thought misused you. P> >
1334
01:26:20,200 --> 01:26:22,720
No, for the sake of my honor, Madame.
1335
01:26:26,080 --> 01:26:28,079
I will never endure it.
1336
01:26:28,080 --> 01:26:30,359
Dear, my lord,
1337
01:26:30,360 --> 01:26:32,400
I'm not familiar with it.
1338
01:26:33,800 --> 01:26:35,400
Don't be afraid of me.
1339
01:26:37,080 --> 01:26:39,119
He and Duke, her husband.
1340
01:26:39,120 --> 01:26:41,519
Our loving, kind sister.
1341
01:26:41,520 --> 01:26:43,879
Sir, I heard this.
1342
01:26:43,880 --> 01:26:45,919
The king came to his daughter,
1343
01:26:45,920 --> 01:26:48,319
with others whose rigidity
from our country is forced to shout.
1344
01:26:48,320 --> 01:26:51,800
It touches us, when France invades
our land.
Sir, you speak politely .
1345
01:26:52,800 --> 01:26:54,639
Why is this reasonable?
1346
01:26:54,640 --> 01:26:56,239
Combine together & apos; defeat the enemy,
1347
01:26:56,240 --> 01:26:57,999
for this domestic
and certain broilers
1348
01:26:58,000 --> 01:26:59,599
not a question here.
1349
01:26:59,600 --> 01:27:02,040
Let's then specify
in our process.
1350
01:27:04,000 --> 01:27:06,120
Sister, you will go with us?
No.
1351
01:27:09,400 --> 01:27:12,000
Ini yang paling nyaman.
Berdoalah, ikut dengan kami.
1352
01:27:16,440 --> 01:27:19,960
Oh, I know the puzzle.
1353
01:27:22,200 --> 01:27:23,800
I will go.
1354
01:27:27,560 --> 01:27:32,479
Oh, good Kent, how can I live
and work to match your kindness?
1355
01:27:32,480 --> 01:27:36,079
My life will be too short
and every size fails me.
1356
01:27:36,080 --> 01:27:38,679
Admittedly, Madame,
has been paid off.
1357
01:27:38,680 --> 01:27:41,319
All my reports come along
simple truth,
1358
01:27:41,320 --> 01:27:44,360
or more, also not cut off, but so.
1359
01:27:58,160 --> 01:28:00,040
Oh, my daddy dear...
1360
01:28:06,960 --> 01:28:11,559
.. restoration hanging your medicine
on my lips and let this kiss
1361
01:28:11,560 --> 01:28:14,439
fix those who commit violence
that my two sisters
1362
01:28:14,440 --> 01:28:16,120
have been respectfully made.
1363
01:28:24,200 --> 01:28:25,240
He wakes up.
1364
01:28:28,400 --> 01:28:29,879
Talk to him.
1365
01:28:29,880 --> 01:28:32,840
Madam, are you.
This is the most suitable one.
1366
01:28:38,080 --> 01:28:39,760
How is my lord king?
1367
01:28:41,560 --> 01:28:43,320
>
1368
01:28:45,440 --> 01:28:47,040
What is your Honor's price?
1369
01:28:50,360 --> 01:28:52,440
... to take me out of the grave.
1370
01:28:54,160 --> 01:28:56,559
You are the soul in happiness,
but I am bound
1371
01:28:56,560 --> 01:28:59,319
on a fire wheel
my own tears
1372
01:28:59,320 --> 01:29:01,600
do blisters like molten lead.
1373
01:29:05,800 --> 01:29:07,200
Sir, do you know me?
1374
01:29:12,480 --> 01:29:15,000
You are a spirit, I know.
1375
01:29:17,520 --> 01:29:19,200
Where do you die ?
1376
01:29:22,160 --> 01:29:23,999
Still far, far, wide.
1377
01:29:24,000 --> 01:29:28,160
He rarely wakes up.
Leave him alone for a while.
1378
01:29:29,560 --> 01:29:31,040
Where am I?
where am I?
1379
01:29:36,520 --> 01:29:37,760
Fair daylight?
1380
01:29:39,320 --> 01:29:41,840
I am very abused.
1381
01:29:43,640 --> 01:29:46,760
I even have to die pity
to see others.
1382
01:29:49,240 --> 01:29:50,520
p>
1383
01:29:55,880 --> 01:29:58,439
I don't know what to say.
1384
01:29:58,440 --> 01:30:02,480
I won't
swear this is my hand.
1385
01:30:08,280 --> 01:30:10,800
Let's see, I feel this pin prick.
1386
01:30:13,120 --> 01:30:15,199
p>
1387
01:30:15,200 --> 01:30:17,600
and hold your hand
in blessings for me.
1388
01:30:19,880 --> 01:30:21,599
You don't have to kneel.
1389
01:30:21,600 --> 01:30:23,400
Pray, don't mock me.
1390
01:30:28,760 --> 01:30:31,759
I am a man very stupid old,
1391
01:30:31,760 --> 01:30:34,520
four points and up,
not an hour, or less...
1392
01:30:36,480 --> 01:30:42,160
... and, to handle it clearly,
I'm afraid I'm not in my perfect mind. P>
1393
01:30:45,920 --> 01:30:50,279
I think I should know you
and know this man. P>
1394
01:30:50,280 --> 01:30:53,879
But I doubt
because I especially not knowing
1395
01:30:53,880 --> 01:30:56,599
what place is this
and all the skills that I have
1396
01:30:56,600 --> 01:30:58,559
don't remember these clothes.
1397
01:30:58,560 --> 01:31:00,800
I also don't know where I stayed overnight
Last night.
1398
01:31:03,760 --> 01:31:05,120
Don't laugh at me.
1399
01:31:06,960 --> 01:31:09,600
Because I'm human...
1400
01:31:11,320 --> 01:31:13,760
... I think this woman
become my child...
1401
01:31:17,840 --> 01:31:19,240
... Cordelia.
1402
01:31:20,880 --> 01:31:23,799
And so I... me.
1403
01:31:23,800 --> 01:31:26,599
Be your tears wet?
1404
01:31:26,600 --> 01:31:30,040
I pray to you, don't cry.
1405
01:31:32,480 --> 01:31:35,159
If you have poison for me,
I will drink it.
1406
01:31:35,160 --> 01:31:38,559
I know you don't love me,
for your sister
1407
01:31:38,560 --> 01:31:41,079
have, as I remember,
misunderstood. P>
1408
01:31:41,080 --> 01:31:43,159
You have several causes, they haven't.
1409
01:31:43,160 --> 01:31:45,240
There is no cause... no cause.
1410
01:31:51,160 --> 01:31:52,760
Ha!
1411
01:31:56,600 --> 01:31:58,080
Am I in France?
1412
01:31:59,320 --> 01:32:02,880
In your own kingdom, sir .
Don't abuse me.
1413
01:32:04,680 --> 01:32:09,160
Be entertained, good mistress.
Great
anger, you see, killed in him.
1414
01:32:10,480 --> 01:32:15,839
Desire him to enter Will it be fun?
Your Majesty runs? P>
1415
01:32:15,840 --> 01:32:17,079
Aha. P>
1416
01:32:17,080 --> 01:32:19,440
You have to hold it with me. P>
1417
01:32:21,440 --> 01:32:25,120
Pray now, forget and forgive. P>
1418
01:32:29,680 --> 01:32:30,920
I'm old...
1419
01:32:32,000 --> 01:32:33,560
... and stupid.
1420
01:33:49,080 --> 01:33:52,080
If I come back to you again,
I'll bring you comfort.
1421
01:33:54,520 --> 01:33:56,319
Grace go with you, sir.
1422
01:34:07,440 --> 01:34:09,639
On va chercher toute cette zones.
1423
01:34:09,640 --> 01:34:12,519
Apres nous pouvons deployer
si vous voulez
1424
01:34:12,520 --> 01:34:14,719
nos group cote du chateau...
1425
01:34:40,600 --> 01:34:45,519
Go, old man,
give me your hand, go !
1426
01:34:45,520 --> 01:34:48,839
King Lear has lost, he and hers
a daughter was taken.
Give me your hand.
1427
01:34:48,840 --> 01:34:50,679
Come on.
1428
01:34:50,680 --> 01:34:55,240
No more far away, sir,
a man can rot even here.
1429
01:34:58,320 --> 01:35:03,240
Humans must endure it
even when they come here.
1430
01:35:04,680 --> 01:35:06,040
All difficulties.
1431
01:35:29,200 --> 01:35:33,599
>
1432
01:35:33,600 --> 01:35:39,200
Right left.
Lo right,
you're right, you're right, you are right.
1433
01:35:48,360 --> 01:35:50,239
Here.
You're right, you're right,
You're right, you're right...
1434
01:35:50,240 --> 01:35:53,319
who with the best meaning
has experienced the worst!
1435
01:35:53,320 --> 01:35:56,439
Should we not see these daughters
and this sister?
1436
01:35:56,440 --> 01:35:57,839
No no no no.
1437
01:35:57,840 --> 01:35:59,879
Come on, let's go to jail.
1438
01:35:59,880 --> 01:36:04,759
Ha, we'll just sing
like birds in a cage.
1439
01:36:04,760 --> 01:36:08,399
When you ask me to bless,
I will kneel down
1440
01:36:08,400 --> 01:36:10,400
and ask for forgiveness from you.
1441
01:36:12,760 --> 01:36:14,079
So we will live,
1442
01:36:14,080 --> 01:36:17,359
and pray, and sing, and say
Old tales and laughs
1443
01:36:17,360 --> 01:36:19,559
in gilded butterflies.
1444
01:36:19,560 --> 01:36:21,479
And hear the poor thieves
1445
01:36:21,480 --> 01:36:25,039
talk about court news
and we will talk with them too,
1446
01:36:25,040 --> 01:36:28,520
who loses and who wins,
who enters, who comes out.
1447
01:36:32,480 --> 01:36:35,040
And take it to us the mystery
things...
1448
01:36:36,120 --> 01:36:38,680
... as if we were God's spies.
1449
01:36:40,640 --> 01:36:43,559
And we would wear out
in the walled prison
1450
01:36:43,560 --> 01:36:48,120
the great wrap and sect
which receded and flowing by the moon.
1451
01:36:52,040 --> 01:36:57,280
After such sacrifices, Cordelia...
1452
01:37:01,120 --> 01:37:05,640
... the god himself throws incense.
1453
01:37:06,960 --> 01:37:10,239
Hmm
Have I caught you ?
1454
01:37:10,240 --> 01:37:14,399
He who separates us
will bring the brand from heaven,
1455
01:37:14,400 --> 01:37:16,480
and fire us because it's like a fox.
1456
01:37:19,240 --> 01:37:20,640
Clean your eyes.
1457
01:37:22,960 --> 01:37:25,719
Good years will eat them,
meat and fall,
1458
01:37:25,720 --> 01:37:27,120
before they make us cry.
1459
01:37:28,800 --> 01:37:30,600
We will see them starving first.
1460
01:37:43,320 --> 01:37:44,800
>
1461
01:37:47,800 --> 01:37:51,239
Come.
1462
01:37:51,240 --> 01:37:53,639
One step I have advanced to you.
1463
01:37:53,640 --> 01:37:56,480
If you argue like this instruct you,
1464
01:38:09,120 --> 01:38:13,319
Just say you won't do it
or develop in other ways.
1465
01:38:13,320 --> 01:38:16,879
I can't draw a train
or eat dried wheat.
1466
01:38:16,880 --> 01:38:19,120
If it's work man, I will do it.
1467
01:38:26,920 --> 01:38:29,519
Sir, you have shown
today your brave strain,
1468
01:38:29,520 --> 01:38:30,879
and luck guide you well.
1469
01:38:30,880 --> 01:38:34,399
You have existing prisoners
are the opposite of today's dispute.
1470
01:38:34,400 --> 01:38:37,399
I really need you
so we will find their reward
1471
01:38:37,400 --> 01:38:39,479
and our security may be the same
determine .
1472
01:38:39,480 --> 01:38:42,679
Sir, I think
is right to send the old one
1473
01:38:42,680 --> 01:38:44,919
and the miserable king
to some retention.
1474
01:38:44,920 --> 01:38:47,559
Right now we sweat and bleed.
1475
01:38:47,560 --> 01:38:51,119
The friend lost his best friend,
and the best quarrel in the heat
1476
01:38:51,120 --> 01:38:53,879
was cursed by them
who felt their sharpness.
1477
01:38:53,880 --> 01:38:58,559
Questions about Cordelia and her
Daddy needs a fitter place.
1478
01:38:58,560 --> 01:39:01,759
Sir, with your patience, I hug you
but become the subject of this war,
1479
01:39:01,760 --> 01:39:04,439
not as a brother.
He leads our strength,
1480
01:39:04,440 --> 01:39:07,079
bears the commission of
my place and people,
1481
01:39:07,080 --> 01:39:09,039
which is where
may stand
1482
01:39:09,040 --> 01:39:10,599
and call yourself your brother.
1483
01:39:10,600 --> 01:39:11,639
Not too hot.
1484
01:39:11,640 --> 01:39:15,639
In his own grace, he glorifies
himself more than beside you.
1485
01:39:15,640 --> 01:39:20,999
In my rights, I invested,
he encouraged the best.
1486
01:39:21,000 --> 01:39:23,519
That was the most
if he had to ask you.
1487
01:39:23,520 --> 01:39:26,399
Jester often proves the prophets.
Uh-uh
1488
01:39:26,400 --> 01:39:29,359
Those eyes that tell you
are so visible but interesting. P>
1489
01:39:29,360 --> 01:39:32,999
Lady, I'm not healthy,
else I have to answer
1490
01:39:33,000 --> 01:39:35,320
from a full flowing stomach.
1491
01:39:39,840 --> 01:39:47,039
General, bring my soldiers,
prisoners, heritage.
1492
01:39:47,040 --> 01:39:50,880
Remove them, me,
these walls are yours.
1493
01:39:52,000 --> 01:39:55,879
Watch the world I created
here, sir and master.
1494
01:39:55,880 --> 01:39:59,879
Especially not in your kindness
will.
Nor in in you, sir.
1495
01:39:59,880 --> 01:40:03,839
Half the people bleed, huh.
Just prove my title.
1496
01:40:03,840 --> 01:40:05,719
Edmund, I caught
you on the betrayal of capital, p >
1497
01:40:05,720 --> 01:40:08,239
and in your heart
this golden snake.
1498
01:40:08,240 --> 01:40:10,719
Interlude.
Let the challenge be heard.
1499
01:40:10,720 --> 01:40:13,159
If nothing is proven
people your parents are cruel,
1500
01:40:13,160 --> 01:40:15,239
manifest and many betrayals,
here is my promise.
1501
01:40:15,240 --> 01:40:18,799
I will make it in my heart.
There is my exchange. p >
1502
01:40:18,800 --> 01:40:22,079
What's the matter with him
who calls me a traitor,
1503
01:40:22,080 --> 01:40:24,079
criminals like him lie.
1504
01:40:24,080 --> 01:40:26,839
He who dares to get close,
1505
01:40:26,840 --> 01:40:29,479
to him, to you, who does not,
1506
01:40:29,480 --> 01:40:32,159
I will defend
my truth and honor firmly.
1507
01:40:32,160 --> 01:40:33,919
Let the challenge be heard.
1508
01:40:35,680 --> 01:40:37,240
My disease grows in me.
1509
01:40:38,520 --> 01:40:40,400
He is not healthy,
take him to my room .
1510
01:40:52,760 --> 01:40:56,479
If there are qualified people or titles
in the army list
1511
01:40:56,480 --> 01:40:59,399
will defend Edmund,
should be the Earl of Gloucester,
1512
01:40:59,400 --> 01:41:04,960
that he is a traitor multiplying,
let him appear!
1513
01:41:29,080 --> 01:41:30,440
What are you saying?
1514
01:41:31,640 --> 01:41:32,920
You are a traitor.
1515
01:41:34,040 --> 01:41:35,599
Wrong your gods,
1516
01:41:35,600 --> 01:41:38,080
Your brother, and your father.
1517
01:41:39,680 --> 01:41:41,960
Come back if I threw this betrayal
Your head.
1518
01:42:19,040 --> 01:42:22,040
Wake up!
Wake up.
1519
01:43:50,720 --> 01:43:53,759
You are not defeated
but fooled and lost!
1520
01:43:53,760 --> 01:43:55,880
Shut your mouth, dame.
1521
01:43:58,240 --> 01:44:00,159
No!
Go with it.
1522
01:44:00,160 --> 01:44:01,640
He is desperate. P>
1523
01:44:08,360 --> 01:44:10,040
What have you done with me...
1524
01:44:11,040 --> 01:44:13,279
... what I have done,
1525
01:44:13,280 --> 01:44:15,880
and many more. P >
1526
01:44:17,640 --> 01:44:19,959
But what is your art?
1527
01:44:19,960 --> 01:44:22,680
I'm not lacking in blood
than you, Edmund.
1528
01:44:23,840 --> 01:44:24,960
My name is Edgar...
1529
01:44:26,280 --> 01:44:28,239
. and your father's son.
1530
01:44:28,240 --> 01:44:30,039
The wheel comes full circle.
1531
01:44:30,040 --> 01:44:31,840
I am here.
1532
01:44:36,360 --> 01:44:38,319
Oh, my heart will explode.
1533
01:44:38,320 --> 01:44:40,320
Please help !
1534
01:44:42,200 --> 01:44:44,039
All right, talk, friend.
1535
01:44:44,040 --> 01:44:45,080
This knife...
1536
01:44:46,400 --> 01:44:49,119
This knife even came
from the heart...
1537
01:44:49,120 --> 01:44:52,240
Well, who is a man?
Speaking!
Your mistress, sir.
1538
01:44:53,360 --> 01:44:54,679
Your lady.
1539
01:44:54,680 --> 01:44:56,520
And her sister by her is poisoned.
1540
01:44:57,720 --> 01:44:59,279
He admitted it.
1541
01:44:59,280 --> 01:45:02,400
Produce the body.
Be they live or die.
1542
01:45:04,000 --> 01:45:05,839
Lasts.
1543
01:45:05,840 --> 01:45:07,680
I am contracted for both.
1544
01:45:09,640 --> 01:45:12,520
All three are now married in an instant.
1545
01:45:20,360 --> 01:45:23,040
I came to bid on the King and my lord
good night.
1546
01:45:24,360 --> 01:45:25,840
Is he not here?
1547
01:45:34,080 --> 01:45:35,880
Look at this object, Kent?
1548
01:45:41,400 --> 01:45:42,919
>
1549
01:45:42,920 --> 01:45:44,600
I was breathless for life.
1550
01:45:45,640 --> 01:45:49,080
Quickly send...
1551
01:45:50,600 --> 01:45:54,039
... for my writing is about life
Lear and Cordelia.
1552
01:45:54,040 --> 01:45:55,720
Send in time!
Hurry you for your life!
1553
01:46:03,280 --> 01:46:04,600
Catch him for it!
1554
01:46:13,920 --> 01:46:15,280
Howling!
1555
01:46:17,000 --> 01:46:18,040
Howling!
1556
01:46:19,800 --> 01:46:20,840
>
1557
01:46:22,520 --> 01:46:25,480
Howling!
1558
01:46:28,160 --> 01:46:30,559
Howling!
1559
01:46:30,560 --> 01:46:32,720
Oh, you stone man.
1560
01:46:50,960 --> 01:46:53,760
Do I have your tongue and eyes,
I will use them so
1561
01:47:21,880 --> 01:47:25,639
I know when someone is dead
and when someone lives.
1562
01:47:25,640 --> 01:47:28,920
He died like earth.
1563
01:47:31,440 --> 01:47:35,680
This fur stirs, he lives.
1564
01:47:40,800 --> 01:47:46,239
If that's the case, it is an opportunity
that doesn't make up for all the grief
1565
01:47:46,240 --> 01:47:48,719
I have ever felt. P>
1566
01:47:48,720 --> 01:47:55,439
Oh, my good lord.
Prithee, leave. < br /> & apos; Your Excellency Kent, your friend.
1567
01:47:55,440 --> 01:48:00,360
An outbreak on us,
a murderer, a traitor of all.
1568
01:48:02,600 --> 01:48:06,160
I might have saved him,
now he go...
1569
01:48:08,040 --> 01:48:09,400
... forever.
1570
01:48:13,360 --> 01:48:16,879
Cordelia, Cordelia, keep it a little.
1571
01:48:16,880 --> 01:48:19,320
Ha?
What are you saying?
1572
01:48:22,600 --> 01:48:29,320
His voice is soft, soft and
low, an amazing thing for a woman.
1573
01:48:33,720 --> 01:48:36,399
I killed that slave
a hang of you.
1574
01:48:36,400 --> 01:48:40,400
Apakah saya tidak, teman?
Ini benar tuanku, dia melakukannya.
1575
01:48:46,120 --> 01:48:50,319
I've seen that day,
with good biting falchion,
1576
01:48:50,320 --> 01:48:52,159
I'll make them skip.
1577
01:48:56,720 --> 01:48:58,200
I'm old now
1578
01:48:59,880 --> 01:49:02,160
and this same cross ruins me.
1579
01:49:08,040 --> 01:49:09,840
This is a boring sight.
1580
01:49:12,880 --> 01:49:14,160
Who are you?
1581
01:49:15,480 --> 01:49:19,479
My eyes are not the best, I will
tell you right away .
Are you not Kent?
1582
01:49:19,480 --> 01:49:22,959
Same, your servant Kent.
1583
01:49:22,960 --> 01:49:25,680
Where is your servant, Caius?
1584
01:49:27,280 --> 01:49:31,159
He is a good man, I will tell you that.
He will attack, and quickly too.
1585
01:49:31,160 --> 01:49:36,039
He is dead and rotten.
No,
My good lord, I am a real man...
1586
01:49:36,040 --> 01:49:39,039
I will look straight.
... that
from your first difference
1587
01:49:39,040 --> 01:49:41,439
and decaying
has followed your sad steps.
1588
01:49:41,440 --> 01:49:43,519
You are welcome here.
1589
01:49:43,520 --> 01:49:46,919
He did not know what he was saying and in vain
was that what we presented to us.
1590
01:49:46,920 --> 01:49:49,479
My lord and noble friends,
knew our intentions.
1591
01:49:49,480 --> 01:49:52,919
How comfortable this great damage
might come will be applied.
1592
01:49:52,920 --> 01:49:56,599
For us, we will resign
during this old grandeur's life
1593
01:49:56,600 --> 01:50:00,680
to him Our absolute strength
Oh, look, look!
1594
01:50:02,720 --> 01:50:04,439
And...
1595
01:50:04,440 --> 01:50:08,360
... and my poor fool is hanged.
1596
01:50:09,800 --> 01:50:14,440
No, no , no life.
1597
01:50:20,080 --> 01:50:24,040
Why is a dog, horse,
a mouse has life...
1598
01:50:25,960 --> 01:50:27,400
... and you don't breathe at all?
1599
01:50:29,360 --> 01:50:31,080
You don't come again.
1600
01:50:38,920 --> 01:50:40,320
Never.
1601
01:50:41,440 --> 01:50:43,079
Never.
1602
01:50:43,080 --> 01:50:47,199
Never.
Never.
Never...
1603
01:50:53,720 --> 01:50:55,400
Pray, cancel this button.
1604
01:50:59,960 --> 01:51:01,400
Thank you sir.
1605
01:51:04,880 --> 01:51:06,759
Look at this?
1606
01:51:06,760 --> 01:51:10,639
Look... at her, her lips.
1607
01:51:10,640 --> 01:51:12,520
Look there, look there.
1608
01:51:15,280 --> 01:51:16,320
He fainted.
1609
01:51:17,800 --> 01:51:18,840
My Lord?
1610
01:51:20,720 --> 01:51:22,079
My Lord...
1611
01:51:22,080 --> 01:51:25,640
Oh
Break up, heart.
I prithee, rest.
1612
01:51:26,800 --> 01:51:29,279
Look, My lord. P>
1613
01:51:29,280 --> 01:51:32,359
Vex is not his soul.
Oh, let him pass. P>
1614
01:51:32,360 --> 01:51:35,279
He hates him who will do it
the shelf of this difficult world
1615
01:51:35,280 --> 01:51:37,400
stretch him longer.
1616
01:51:49,320 --> 01:51:50,960
He did go.
1617
01:52:00,520 --> 01:52:04,440
The magic was
he had experienced it for so long.
1618
01:52:06,520 --> 01:52:09,360
He took his life.
1619
01:52:27,440 --> 01:52:31,879
He took his life.
1620
01:52:31,880 --> 01:52:33,760
p>
1621
01:52:34,880 --> 01:52:37,360
Friends of my soul,
Both of you are in power in this world
1622
01:52:38,520 --> 01:52:42,120
and a country that is cheerfully maintained.
1623
01:53:08,520 --> 01:53:11,080
The weight of this sad time.
we must obey.
1624
01:53:14,920 --> 01:53:17,400
Talk about what we feel,
not what we have to say. at most.
1625
01:53:19,640 --> 01:53:21,400
We who are young
1626
01:53:23,000 --> 01:53:25,399
will never see so much...
1627
01:53:25,400 --> 01:53:26,960
... nor live so lon
1628
01:53:31,640 --> 01:53:33,200
..nor hidup begitu lon