0 00:00:11,000 --> 00:00:10,000 0 00:00:11,000 --> 00:00:10,000 1 00:01:22,760 --> 00:01:26,279 I think the King is more affected The Duke of Albany from Cornwall. 2 00:01:26,280 --> 00:01:29,759 It always seems to us, but > now, in the division of the kingdom, 3 00:01:29,760 --> 00:01:32,399 does not seem to be a duke /> choice of one part. 4 00:01:32,400 --> 00:01:34,279 Isn't this your son, my lord? 5 00:01:34,280 --> 00:01:37,519 The farm, sir, is my responsibility. 6 00:01:37,520 --> 00:01:39,760 I often once blushed to admit it which I now brazed for it. 7 00:01:40,760 --> 00:01:43,519 I can't get you pregnant. 8 00:01:43,520 --> 00:01:47,039 Sir, this young man mother can . 9 00:01:47,040 --> 00:01:49,039 Although this knave comes something horizon into the world, 10 00:01:49,040 --> 00:01:51,519 there is good sport in its manufacture 11 00:01:51,520 --> 00:01:54,519 and whistles must be recognized. 12 00:01:54,520 --> 00:01:56,519 ada olahraga yang bagus dalam pembuatannya 13 00:01:56,520 --> 00:01:59,039 dan peluit harus diakui. 14 00:01:59,040 --> 00:02:01,839 Do you know this gentleman, Edmund? No, my lord. 15 00:02:01,840 --> 00:02:05,679 My lord Kent. Remember he was my dear friend. 16 00:02:05,680 --> 00:02:09,040 He's been out nine years and he will come back again. 17 00:02:19,760 --> 00:02:21,520 The King will come. 18 00:02:47,280 --> 00:02:50,520 Attend the French gentlemen and Burgundy, Gloucester. 19 00:02:53,040 --> 00:02:55,119 Ay, my good lord. 20 00:02:55,120 --> 00:02:58,039 Meanwhile, we will reveal it our dark purpose. 21 00:02:58,040 --> 00:03:00,040 Give me a map there . 22 00:03:11,160 --> 00:03:14,519 Know that we have divided in our three kingdoms. 23 00:03:14,520 --> 00:03:18,559 This is our quick intention to shake all care and business of our times, 24 00:03:18,560 --> 00:03:20,959 bestows them on a younger power 25 00:03:20,960 --> 00:03:25,040 while we are not burdened crawling towards death. 26 00:03:26,040 --> 00:03:30,719 Our son from Cornwall, and you, son we don't really love Albany, 27 00:03:30,720 --> 00:03:33,279 we have this hour constant willingness to publish 28 00:03:33,280 --> 00:03:35,519 some of our daughter's dough, 29 00:03:35,520 --> 00:03:38,280 future disputes can be prevented now. 30 00:03:39,280 --> 00:03:41,479 The princes, France and Burgundy, 31 00:03:41,480 --> 00:03:44,559 great rivals in us love youngest daughters, 32 00:03:44,560 --> 00:03:47,759 long ago in our court have been made stopover their romance, 33 00:03:47,760 --> 00:03:49,919 and here must be answered. 34 00:03:49,920 --> 00:03:53,519 Tell me, my child, from now on we will release both of us from the rules, 35 00:03:53,520 --> 00:03:56,159 interest territory, care about the country, 36 00:03:56,160 --> 00:04:00,039 which of you will we say most love us? 37 00:04:00,040 --> 00:04:02,519 That we are our greatest gift can extended 38 00:04:02,520 --> 00:04:05,319 where the Maha nature with service challenges. 39 00:04:05,320 --> 00:04:09,280 Goneril, our eldest, talk first. 40 00:04:11,480 --> 00:04:17,039 Sir, I love you more than the words can use the problem, 41 00:04:17,040 --> 00:04:19,759 is more expensive from the eye, 42 00:04:19,760 --> 00:04:22,519 space and freedom, 43 00:04:22,520 --> 00:04:25,679 goes beyond what can be appreciated, rich or rare. 44 00:04:25,680 --> 00:04:30,519 No less than life, with grace, health, beauty, honor, 45 00:04:30,520 --> 00:04:33,759 as many children loved ones, 46 00:04:33,760 --> 00:04:35,400 or fathers are found. 47 00:04:36,400 --> 00:04:40,040 Love that makes breath become weak and utterance cannot. 48 00:04:41,520 --> 00:04:45,520 Beyond all kinds so many < br /> I love you. 49 00:04:48,280 --> 00:04:50,759 Of all these limits, 50 00:04:50,760 --> 00:04:54,039 even from this line to this, 51 00:04:54,040 --> 00:04:57,199 with dark forests and with champain rich & apos; d, 52 00:04:57,200 --> 00:05:00,479 with a big river /p> 53 00:05:00,480 --> 00:05:02,519 ..be this is eternal. 54 00:05:02,520 --> 00:05:04,960 Untuk masalahmu dan Albany ... 55 00:05:05,960 --> 00:05:07,919 ..be ini abadi. 56 00:05:07,920 --> 00:05:10,519 What did our second daughter say, 57 00:05:10,520 --> 00:05:13,960 Dear Regan, wife of Cornwall? 58 00:05:14,960 --> 00:05:16,080 Speak. 59 00:05:17,080 --> 00:05:20,279 I am made of metal as my sister 60 00:05:20,280 --> 00:05:22,519 and gave me to her value. 61 00:05:22,520 --> 00:05:27,759 In my true heart, I found her my name is a love certificate, 62 00:05:27,760 --> 00:05:30,039 only only he is too short. 63 00:05:30,040 --> 00:05:34,519 That I recognize myself as an enemy for all the other joys, 64 00:05:34,520 --> 00:05:37,759 which is the most valuable square feeling of belonging, 65 00:05:37,760 --> 00:05:42,520 and find myself alone in Your Majesty's love. 66 00:05:44,760 --> 00:05:49,519 For you and hereditary who ever existed keep this third lot 67 00:05:49,520 --> 00:05:53,039 our kingdom fair - no less in space, validity 68 00:05:53,040 --> 00:05:56,520 and pleasure, than given to Goneril. 69 00:05:58,800 --> 00:06:01,279 Now, our joy, 70 00:06:01,280 --> 00:06:05,039 even though the latter, not the least, for the young love 71 00:06:05,040 --> 00:06:10,760 French wine and milk Burgundy tries to interrupt... 72 00:06:11,760 --> 00:06:16,760 ... what can you say to draw a third more luxurious than your sister? 73 00:06:17,760 --> 00:06:19,040 Speak. 74 00:06:20,040 --> 00:06:21,800 Nothing, my lord. 75 00:06:22,800 --> 00:06:24,519 Nothing! 76 00:06:24,520 --> 00:06:26,039 None. 77 00:06:28,280 --> 00:06:30,519 Nothing will come from nothing. 78 00:06:30,520 --> 00:06:32,320 Say it again. 79 00:06:34,040 --> 00:06:38,680 I'm not happy, I can't
raise my heart into my mouth. 80 00:06:39,680 --> 00:06:43,600 I like His Majesty according to for my bond. No more, no less. 81 00:06:44,600 --> 00:06:47,279 How, now, Cordelia, improve your speech a little, 82 00:06:47,280 --> 00:06:49,279 don't let you take your luck. 83 00:06:49,280 --> 00:06:53,040 Ay, tuan baikku, kamu punya memohon padaku, membesarkanku, mencintaiku. 84 00:06:54,040 --> 00:06:56,559 I return the assignments back accordingly - 85 00:06:56,560 --> 00:06:59,760 obey you, dear you and most respect you. 86 00:07:02,040 --> 00:07:05,040 Why is my sister husband do they say they love all of you? 87 00:07:06,040 --> 00:07:09,480 Sure, I will never marry like me sister, to love my father all. 88 00:07:15,040 --> 00:07:17,520 But go your heart with this? 89 00:07:18,520 --> 00:07:20,280 Ay, good lord. 90 00:07:26,280 --> 00:07:29,759 So young and hesitant? 91 00:07:29,760 --> 00:07:32,039 Very young, my lord, and right. 92 00:07:32,040 --> 00:07:35,039 Leave it like that. Your truth, then, be yours. 93 00:07:35,040 --> 00:07:37,559 Here I deny all my father's care, 94 00:07:37,560 --> 00:07:41,519 and there are strangers in my heart
and I hold you from this forever. 95 00:07:41,520 --> 00:07:43,039 Good, my lord... 96 00:07:43,040 --> 00:07:45,999 Peace, Kent! Don't be between dragons and his anger. 97 00:07:46,000 --> 00:07:49,639 I really love and think about it arrange my rest in a good nursery. 98 00:07:49,640 --> 00:07:52,760 Therefore, and avoid my sight! 99 00:07:57,040 --> 00:08:00,040 Call France!
Who is stirring? Call Burgundy! 100 00:08:01,520 --> 00:08:05,039 Cornwall and Albany, with the strength of my two daughters, digest these three. 101 00:08:05,040 --> 00:08:07,759 Let be proud , what he calls innocence, 102 00:08:07,760 --> 00:08:09,240 Marry him. 103 00:08:10,760 --> 00:08:14,039 I invest you together with my strength, excellence, 104 00:08:14,040 --> 00:08:17,040 and all great effect the troops are with majesty. 105 00:08:18,280 --> 00:08:22,240 Alone, with monthly courses, with reservations... 106 00:08:23,600 --> 00:08:27,639 ... an hundred knights, by you to be retained, 107 00:08:27,640 --> 00:08:31,039 will be where we live with you because it alternates. 108 00:08:31,040 --> 00:08:33,040 Only we still retain its name... 109 00:08:34,040 --> 00:08:36,239 . .and all additions to a king. 110 00:08:36,240 --> 00:08:39,519 Sway, income, execution of the rest. Dear son, be yours. 111 00:08:39,520 --> 00:08:42,519 Royal Lear, which I have had honor & apos; d as my king, 112 00:08:42,520 --> 00:08:45,519 as my big protector think in my prayer... 113 00:08:45,520 --> 00:08:48,439 The bow is bent and drawn, made from the shaft. 114 00:08:48,440 --> 00:08:52,039 Let it fall slightly , even though the fork invades the area of my heart. 115 00:08:52,040 --> 00:08:55,919 Be Kent unattended, when Lear gets angry. 116 00:08:55,920 --> 00:08:58,039 What will you do, old man? 117 00:08:58,040 --> 00:09:01,759 > 118 00:09:01,760 --> 00:09:03,759 Think of the task afraid to speak when is the power to flatter the bow? 119 00:09:03,760 --> 00:09:07,039 Kent, in your life, no longer. 120 00:09:07,040 --> 00:09:09,279 My life I never holding but as a pawn to fight your enemy. 121 00:09:09,280 --> 00:09:11,919 From before me! Dear sir, be patient. 122 00:09:11,920 --> 00:09:15,039 Now, by Apollo, King? You swear by your god. 123 00:09:15,040 --> 00:09:17,399 I will tell you, you are evil! 124 00:09:17,400 --> 00:09:19,279 Listen to me, recruit. 125 00:09:19,280 --> 00:09:22,040 For your loyalty, listen to me! 126 00:09:26,280 --> 00:09:30,519 You tried to make us break up our promises, which we never hold. 127 00:09:30,520 --> 00:09:33,519 Our potential is good, take your reward. 128 00:09:33,520 --> 00:09:35,519 Five days we share it with you 129 00:09:35,520 --> 00:09:39,039 for provisions to protect you from world sickness, 130 00:09:39,040 --> 00:09:42,519 and the sixth to change you
resent our kingdom. 131 00:09:42,520 --> 00:09:45,759 If, on the next tenth day, your lost void is found 132 00:09:45,760 --> 00:09:48,519 in our power, that moment is your death. 133 00:09:48,520 --> 00:09:50,319 Away, by Jupiter! 134 00:09:50,320 --> 00:09:52,640 This will not be revoked! 135 00:10:01,040 --> 00:10:03,480 This is France and Burgundy, Your Excellency. 136 00:10:13,560 --> 00:10:15,280 Tuan mulia saya. 137 00:10:17,520 --> 00:10:19,519 Tuanku Burgundy. 138 00:10:19,520 --> 00:10:21,519 We are the first address to you, 139 00:10:21,520 --> 00:10:24,279 who with this king is a rival for our daughter, 140 00:10:24,280 --> 00:10:27,519 what is at least would you need in the current dower with 141 00:10:27,520 --> 00:10:29,519 or stop searching for your love? 142 00:10:29,520 --> 00:10:32,839 Your Honor, I don't want more than what Your Majesty has won , 143 00:10:32,840 --> 00:10:34,759 You also won't be too soft. 144 00:10:34,760 --> 00:10:38,039 Burgundy is a righteous nobleman, when he was born dear, we hugged him so, 145 00:10:38,040 --> 00:10:39,759 but now the price is falling. 146 00:10:39,760 --> 00:10:41,519 Sir, there he stands. 147 00:10:41,520 --> 00:10:44,519 If there is something that looks small the substance, or all that, 148 00:10:44,520 --> 00:10:47,039 with pieces our displeasure, and no more, 149 00:10:47,040 --> 00:10:50,520 may it be like your grace, he is there, he is yours. 150 00:10:53,000 --> 00:10:54,759 I do not know the answer. 151 00:10:54,760 --> 00:10:57,279 Will you, with them the weaknesses that he has, 152 00:10:57,280 --> 00:11:00,519 is not friendly, is adopted new to our hatred, is dazed with our curse 153 00:11:00,520 --> 00:11:03,759 and strangers with our oath, take it or leave it? 154 00:11:03,760 --> 00:11:07,039 Forgive me, lord of the kingdom, the selection makes not in such conditions. 155 00:11:07,040 --> 00:11:08,759 Then leave him , sir, 156 00:11:08,760 --> 00:11:12,039 for, with the power that made me, I told you all his wealth. 157 00:11:12,040 --> 00:11:14,519 For you, great king, 158 00:11:14,520 --> 00:11:18,759 I will not be from Your love makes it like that stray to match you where I hate... 159 00:11:18,760 --> 00:11:23,039 I haven't begged His Majesty, that you made him know it was not a malignant stain, 160 00:11:23,040 --> 00:11:26,759 murder or foulness, not unholy dishonest actions or steps, 161 00:11:26,760 --> 00:11:29,760 who has robbed me of your grace and help. 162 00:11:33,280 --> 00:11:35,760 You better not be born... 163 00:11:37,520 --> 00:11:40,000 ... than it doesn't make me happy more well. 164 00:11:44,280 --> 00:11:47,800 My lord is Burgundy, what do you think? to that woman? Will you have one? 165 00:11:48,800 --> 00:11:52,519 Give it but that part proposed by yourself 166 00:11:52,520 --> 00:11:55,519 and I will make Cordelia Duchess of Burgundy. 167 00:11:55,520 --> 00:11:57,960 Nothing. I swear, I am firm. 168 00:12:01,120 --> 00:12:03,039 I am sorry , then. 169 00:12:03,040 --> 00:12:06,599 You have lost a father 170 00:12:06,600 --> 00:12:09,040 you must lose your husband. 171 00:12:10,040 --> 00:12:11,760 Peace with Burgundy. 172 00:12:12,760 --> 00:12:16,840 Because it is respect and luck his love, I will not be his wife. 173 00:12:18,040 --> 00:12:20,039 Cordelia... 174 00:12:20,040 --> 00:12:24,879 you and your virtue here I use. 175 00:12:24,880 --> 00:12:26,759 You, he is king. 176 00:12:26,760 --> 00:12:28,519 Let him be... 177 00:12:28,520 --> 00:12:30,759 because we don't have a daughter like that, 178 00:12:30,760 --> 00:12:33,719 will never see that face again. 179 00:12:33,720 --> 00:12:37,600 Therefore, go without our grace, our love... 180 00:12:39,760 --> 00:12:41,520 Beney ..our. 181 00:12:45,520 --> 00:12:47,040 Come! 182 00:13:00,680 --> 00:13:02,760 Give a farewell to the sister You. 183 00:13:07,040 --> 00:13:10,519 Good to our father. Presenting is not our duty. 184 00:13:10,520 --> 00:13:13,039 Let your studies fill your master 185 00:13:13,040 --> 00:13:15,520 who has accept you in alms of luck. 186 00:13:16,520 --> 00:13:18,759 I think our father will do it tonight. 187 00:13:18,760 --> 00:13:21,519 That is very sure, and with you. Next month together us. 188 00:13:21,520 --> 00:13:23,759 You see how full the change is his age. 189 00:13:23,760 --> 00:13:28,519 He always loves our sister and with the bad judgment he has now expelling him seemed too much. 190 00:13:28,520 --> 00:13:30,279 This is the weakness of his age, 191 00:13:30,280 --> 00:13:33,039 but he did it but himself is slimmer. 192 00:13:33,040 --> 00:13:35,759 The best and most audible of his time has but rash. 193 00:13:35,760 --> 00:13:38,759 If our father brings authority with a disposition like this, 194 00:13:38,760 --> 00:13:41,519 it will offend us. We will think no further. 195 00:13:41,520 --> 00:13:46,039 We have to do something and in it's hot. Pray, let's attack together. 196 00:13:46,040 --> 00:13:48,519 You, Nature, my goddess art. 197 00:13:48,520 --> 00:13:51,040 For your law, my service is bound. 198 00:13:52,040 --> 00:13:54,759 Why is it "bastard"? Therefore "base"? 199 00:13:54,760 --> 00:13:58,519 When my dimension is also compact, my mind is generous 200 00:13:58,520 --> 00:14:02,040 and my form is right as an honest Mistress problem? 201 00:14:03,280 --> 00:14:05,519 Why is their brand "base"? 202 00:14:05,520 --> 00:14:07,279 With "humiliation"? 203 00:14:07,280 --> 00:14:08,720 "Birth of a child out of wedlock"? 204 00:14:09,720 --> 00:14:12,039 Legitimate Edgar, 205 00:14:12,040 --> 00:14:14,480 I must own your land. 206 00:14:15,760 --> 00:14:18,280 Yes, my legacy. 207 00:14:19,280 --> 00:14:21,279 Basic Edmund... 208 00:14:21,280 --> 00:14:24,040 must be above the legitimate one. 209 00:14:35,640 --> 00:14:37,320 Excuse me. 210 00:14:38,320 --> 00:14:40,760 Edmund, what about now! News what? 211 00:14:41,760 --> 00:14:44,879 I don't know the news, my lord. What paper did you read? 212 00:14:44,880 --> 00:14:47,719 No, my lord. No? 213 00:14:47,720 --> 00:14:51,279 What is needed, then, it's terrible send it into your pocket? 214 00:14:51,280 --> 00:14:55,039 Quality is nothing nothing needs like that to hide itself. 215 00:14:55,040 --> 00:14:58,720 Come see. Come on, if it's nothing, I don't need glasses. 216 00:14:59,720 --> 00:15:02,039 I beg you, sir, forgive me. 217 00:15:02,040 --> 00:15:05,039 This is a letter from my brother that I have not all read 218 00:15:05,040 --> 00:15:07,039 and so much that I have examined, 219 00:15:07,040 --> 00:15:09,240 I feel unsuitable for o & apos; er-looking for you. 220 00:15:10,240 --> 00:15:12,320 Give me the letter, sir. 221 00:15:22,520 --> 00:15:24,519 "If our father... 222 00:15:24,520 --> 00:15:26,959 > 223 00:15:26,960 --> 00:15:29,519 "Will sleep until I wake him up, 224 00:15:29,520 --> 00:15:32,199 " You must enjoy half of his income forever 225 00:15:32,200 --> 00:15:34,040 "and live what is loved from your brother , Edgar. " 226 00:15:35,040 --> 00:15:38,279 Sleep until I wake him up? 227 00:15:38,280 --> 00:15:40,759 Enjoy half of his income? My son Edgar? When does this come to you? 228 00:15:40,760 --> 00:15:43,239 Who brought it? I found it in my room. 229 00:15:43,240 --> 00:15:46,279 Do you know the character is your brother? 230 00:15:46,280 --> 00:15:49,239 If the problem is good, my lord, > I swear it belongs to him, 231 00:15:49,240 --> 00:15:51,759 but, in that case, I will think that no. 232 00:15:51,760 --> 00:15:55,039 It belongs to him. That is his hand, my lord, 233 00:15:55,040 --> 00:15:58,759 He has never heard of you before in this business? Never, my lord, 234 00:15:58,760 --> 00:16:02,039 but I have heard him often keep in shape 235 00:16:02,040 --> 00:16:04,759 that a son of perfect age and father refused, 236 00:16:04,760 --> 00:16:08,519 the father must be like a ward his son and son manage his income. 237 00:16:08,520 --> 00:16:09,840 O, criminals ! 238 00:16:10,840 --> 00:16:13,679 Criminals! His opinion in the letter. 239 00:16:13,680 --> 00:16:16,720 Go find him. Where is he? I don't know well, my lord. 240 00:16:19,040 --> 00:16:23,240 This final solar eclipse and the moon are of no use to us. 241 00:16:24,240 --> 00:16:26,160 We have seen the best of our time. 242 00:16:27,160 --> 00:16:29,280 Find this villain, Edmund . 243 00:16:30,280 --> 00:16:32,040 It won't lose you. 244 00:16:34,520 --> 00:16:36,560 Do it carefully. 245 00:16:41,280 --> 00:16:44,519 This is a very good foppery from the world, that when we sick 246 00:16:44,520 --> 00:16:47,519 in luck, often the glory of our own behavior , 247 00:16:47,520 --> 00:16:51,399 we made a mistake on our disaster sun, moon and stars, 248 00:16:51,400 --> 00:16:54,039 as if we is a villain need - 249 00:16:54,040 --> 00:16:56,239 fools with heavenly encouragement. 250 00:16:56,240 --> 00:16:59,519 Knaves, thieves, and treachers by domination of the ball. 251 00:16:59,520 --> 00:17:01,519 Drunkard , liars and adulterers 252 00:17:01,520 --> 00:17:04,279 by forced obedience planetary influence. 253 00:17:04,280 --> 00:17:07,719 And everything we do is evil by divine impulses on. 254 00:17:15,360 --> 00:17:17,520 How about now, brother Edmund? 255 00:17:19,200 --> 00:17:22,240 Ah, this eclipse is really visible these divisions. 256 00:17:27,680 --> 00:17:30,200 What serious contemplation are you in? 257 00:17:31,200 --> 00:17:35,039 I was thinking, brother, an prediction I read today. 258 00:17:35,040 --> 00:17:38,760 What should be following this eclipse. Are you busy with that? 259 00:17:39,760 --> 00:17:43,039 I promise you, the effect he wrote successfully with no pleasure. 260 00:17:43,040 --> 00:17:45,040 When did you see my father survive? 261 00:17:46,040 --> 00:17:48,759 Erm, night passed. 262 00:17:48,760 --> 00:17:51,039 Talk to him? Ay. 263 00:17:51,040 --> 00:17:53,040 Two hours together. 264 00:17:54,040 --> 00:17:57,640 You don't find any displeasure in him with words or faces? 265 00:18:00,040 --> 00:18:01,920 Not at all. 266 00:18:07,040 --> 00:18:10,759 Talk to yourself where you might have hurt him 267 00:18:10,760 --> 00:18:14,759 and in entreaty I held it back Attendance until a little time 268 00:18:14,760 --> 00:18:17,279 has fulfilled the heat requirements his displeasure, 269 00:18:17,280 --> 00:18:21,559 which is currently very ridiculous he is with your delinquency that person will barely recover. 270 00:18:21,560 --> 00:18:24,039 Some criminals have committed my mistakes. That is my fear. 271 00:18:24,040 --> 00:18:26,279 I pray for you, retire with me to my inn, 272 00:18:26,280 --> 00:18:29,279 where I will be healthy takes you to hear my master speak. 273 00:18:29,280 --> 00:18:31,040 Pray for you, go! 274 00:18:32,040 --> 00:18:35,359 There is my key. If you stir outside country, go armed. 275 00:18:35,360 --> 00:18:38,759 Armed? Brother...! My brother, I advise you for the best. 276 00:18:38,760 --> 00:18:41,759 I have told you what I have seen and heard, but vaguely. 277 00:18:41,760 --> 00:18:45,200 There is nothing like the picture and is horrified. Pray, go. 278 00:18:52,520 --> 00:18:55,039 A confident father and a noble brother, 279 00:18:55,040 --> 00:18:58,759 whose nature is so far from doing a hat that he doesn't suspect. 280 00:18:58,760 --> 00:19:03,040 I grew up, I succeeded. < br /> Now, the gods, defend the bastards. 281 00:19:06,280 --> 00:19:10,360 Should I hear from you anon? I serve you in this business. 282 00:19:39,520 --> 00:19:42,279 Now, cast out Kent, 283 00:19:42,280 --> 00:19:45,999 if you can serve where you stand cursed, 284 00:19:46,000 --> 00:19:49,039 so maybe it comes, your master, 285 00:19:49,040 --> 00:19:51,279 who you love, 286 00:19:51,280 --> 00:19:53,560 will find you full of labor. 287 00:19:58,480 --> 00:20:00,800 Let me not stay one day for dinner. 288 00:20:03,640 --> 00:20:05,759 How now! What are you doing? 289 00:20:05,760 --> 00:20:07,759 A man , sir. 290 00:20:07,760 --> 00:20:09,039 Oh 291 00:20:09,040 --> 00:20:11,039 What did you say? 292 00:20:11,040 --> 00:20:14,640 I did admit that was no less than what I saw. 293 00:20:15,640 --> 00:20:18,040 What will you do? Services. 294 00:20:19,520 --> 00:20:22,279 Who will you serve? You. 295 00:20:22,280 --> 00:20:24,519 Do you know me, friend? 296 00:20:24,520 --> 00:20:26,039 No sir, 297 00:20:26,040 --> 00:20:28,039 but you have... 298 00:20:28,040 --> 00:20:32,840 on your face which I will call the master call. 299 00:20:33,840 --> 00:20:36,040 What is that ? Authority. 300 00:20:37,760 --> 00:20:40,519 Well, follow me. You have to serve me. 301 00:20:40,520 --> 00:20:43,039 If I like you no worse after dinner, 302 00:20:43,040 --> 00:20:44,999 I won't separate from you. 303 00:20:45,000 --> 00:20:47,639 Dinner, ho! Dinner, ho! 304 00:20:47,640 --> 00:20:51,279 Dinner, ho! Dinner, ho! Dinner, ho! Dinner, ho! 305 00:20:51,280 --> 00:20:55,079 Dinner , ho! Dinner, ho! Dinner, ho! 306 00:20:55,080 --> 00:20:59,039 Dinner, ho! Dinner, ho! Dinner, ho ! Dinner, ho! 307 00:20:59,040 --> 00:21:02,039 Dinner, ho! Dinner, ho! Dinner, ho! 308 00:21:02,040 --> 00:21:06,039 Dinner, ho! Dinner, ho! Dinner, ho! Dinner, ho! 309 00:21:06,040 --> 00:21:08,719 Dinner, ho! Dinner, ho! Dinner, ho! 310 00:21:08,720 --> 00:21:13,039 Dinner, ho! Dinner, ho! Dinner, ho! Dinner, ho! 311 00:21:13,040 --> 00:21:15,239 Dinner, ho! Dinner, ho! 312 00:21:15,240 --> 00:21:16,759 Dinner, ho! 313 00:21:16,760 --> 00:21:18,279 Dinner! 314 00:21:18,280 --> 00:21:21,599 Where is my knight? Stupid me? Eh? 315 00:21:21,600 --> 00:21:23,760 Sign in and call me here. 316 00:21:26,240 --> 00:21:29,199 You, sir. You . You! 317 00:21:29,200 --> 00:21:32,439 Sirrah, where is my daughter? So, help you. 318 00:21:32,440 --> 00:21:35,519 What do people say there? Call back clotpoll . 319 00:21:35,520 --> 00:21:38,520 Where is my fool? I think the world is asleep. 320 00:21:39,520 --> 00:21:43,039 Day and night he blames me. Every hour he blinks 321 00:21:43,040 --> 00:21:46,759 one serious crime or the other we all disagree. I will not endure it. 322 00:21:48,280 --> 00:21:51,519 The knight grows wild and himself upbraids us in every bit. 323 00:21:51,520 --> 00:21:53,279 Tell me I'm sick. 324 00:21:53,280 --> 00:21:56,239 Wear what he neglected please. 325 00:21:56,240 --> 00:21:59,279 If he doesn't like it, let him go to my sister, 326 00:21:59,280 --> 00:22:04,040 the thoughts and mine that I know in that case is one, it doesn't have to be rejected. 327 00:22:05,040 --> 00:22:06,520 Well, madam. 328 00:22:07,840 --> 00:22:11,039 What about now. Where is the dog? He says, my lord, your daughter is not healthy. 329 00:22:11,040 --> 00:22:13,759 Why didn't the slave come back to me when I called him? 330 00:22:13,760 --> 00:22:17,279 Sir, he answered me unanimously way, he won't. He doesn't want it ?! > 331 00:22:17,280 --> 00:22:18,880 Ooh! 332 00:22:20,080 --> 00:22:22,759 Go and tell my daughter I will talk to her. 333 00:22:22,760 --> 00:22:25,040 Go, call here my foolishness. Sir. 334 00:22:26,040 --> 00:22:28,519 O, you, sir, you. Come here, sir. 335 00:22:28,520 --> 00:22:30,280 Who am I, sir? 336 00:22:31,280 --> 00:22:33,519 My woman's father. " My lady's father. " 337 00:22:33,520 --> 00:22:36,839 My lord, your whore dog, You are a slave, you cur! 338 00:22:36,840 --> 00:22:39,519 I am nobody, my lord. I beg your forgiveness 339 00:22:39,520 --> 00:22:42,519 Bandy looks with me, you bastard! I won't be attacked, my lord. 340 00:22:42,520 --> 00:22:45,199 Or don't stumble, You're a basic soccer player! 341 00:22:45,200 --> 00:22:48,319 I thank you, friend. You leave me and I will love you! 342 00:22:49,880 --> 00:22:52,040 Come on Sir, wake up! Far! 343 00:22:53,920 --> 00:22:55,479 Away! Far! 344 00:23:07,800 --> 00:23:11,039 Let me hire it too. This is my coxcomb. 345 00:23:11,040 --> 00:23:13,759 How about now, my beautiful knight! How are you doing? 346 00:23:13,760 --> 00:23:17,319 Sirrah, you are the best my coxcomb. Why, stupid? Why? ! 347 00:23:17,320 --> 00:23:19,679 This person has been banished his two daughters 348 00:23:19,680 --> 00:23:22,679 and did the third as a blessing against his wishes. 349 00:23:22,680 --> 00:23:25,400 If you follow him, You have to use my coxcomb. 350 00:23:26,400 --> 00:23:28,039 How now, nuncle. 351 00:23:28,040 --> 00:23:31,039 Do I have two coxcomb? and two daughters. 352 00:23:31,040 --> 00:23:32,519 Kenapa, nak? 353 00:23:32,520 --> 00:23:37,159 If I give them all my life, I will save my own coxcomb. 354 00:23:37,160 --> 00:23:40,119 There are mine. Ask for one of your daughter. 355 00:23:40,120 --> 00:23:43,040 Don't call I'm stupid, kid! 356 00:23:44,040 --> 00:23:47,039 All of your other titles you have been given. 357 00:23:47,040 --> 00:23:49,439 That you were born with. 358 00:23:49,440 --> 00:23:52,040 This is not stupid at all, My Lord. 359 00:23:53,360 --> 00:23:56,519 # Stupid no less in years 360 00:23:56,520 --> 00:23:59,039 # For wise people who grow stupid 361 00:23:59,040 --> 00:24:02,159 They don't know how reason is < br /> to be used 362 00:24:02,160 --> 00:24:06,040 Their courtesy is very apish... # 363 00:24:08,280 --> 00:24:12,159 When will you be full of songs, sir? 364 00:24:12,160 --> 00:24:15,599 I have using it, since then you have treated your daughters your mother. 365 00:24:15,600 --> 00:24:17,519 Sirrah, we will whip you. 366 00:24:17,520 --> 00:24:20,919 I admire what family you and your child is a girl. 367 00:24:20,920 --> 00:24:24,519 They will make me whipped to speak right, 368 00:24:24,520 --> 00:24:27,040 You told me to be whipped for lying. 369 00:24:28,040 --> 00:24:31,039 And sometimes I was whipped to hold my peace. 370 00:24:31,040 --> 00:24:34,040 I'd rather be of any kind than a fool... 371 00:24:35,040 --> 00:24:38,040 ... and I won't be you, nuncle. 372 00:24:39,040 --> 00:24:42,039 You peel your intelligence on both sides 373 00:24:42,040 --> 00:24:44,519 and leave nothing in the middle. 374 00:24:44,520 --> 00:24:46,720 This is where one of the parings is. 375 00:24:49,520 --> 00:24:51,519 How now , girls. 376 00:24:51,520 --> 00:24:53,759 What makes the frontlet light up? 377 00:24:53,760 --> 00:24:56,519 Your methinks are too much lately. 378 00:24:56,520 --> 00:25:00,519 Not only, sir, this, stupidly all your licensed, 379 00:25:00,520 --> 00:25:04,759 but another of your insolent entourage do goldfish every hour and fight, 380 00:25:04,760 --> 00:25:08,279 violates rank and will not experience riots. 381 00:25:10,520 --> 00:25:14,719 Sir, I think, by making this famous for you, 382 00:25:14,720 --> 00:25:18,039 has found a secure compensation, but now grows scared 383 00:25:18,040 --> 00:25:20,759 by yourself late has spoken and finished. 384 00:25:20,760 --> 00:25:24,760 That you protect this course and wear it with your allowance. 385 00:25:26,040 --> 00:25:27,759 Are you our daughter? 386 00:25:29,240 --> 00:25:32,039 I will you use your good wisdom, 387 00:25:32,040 --> 00:25:35,519 where I know you are full, and get rid of this disposition 388 00:25:35,520 --> 00:25:38,839 that is too late to transport you from what are you right. 389 00:25:38,840 --> 00:25:43,079 Maybe nobody knows when the cart pulls the horse? 390 00:25:44,560 --> 00:25:46,679 Shouts, jugs! I love you. 391 00:25:46,680 --> 00:25:48,759 Is there anyone here who knows me?! 392 00:25:48,760 --> 00:25:50,519 This isn't Lear? 393 00:25:50,520 --> 00:25:53,039 Doth Lear goes that way? Speak like that? 394 00:25:53,040 --> 00:25:55,039 where's the eye? 395 00:25:55,040 --> 00:25:58,759 Whether the idea is weakened, watch out... 396 00:25:58,760 --> 00:26:00,519 Ha! Build? 397 00:26:00,520 --> 00:26:02,519 & apos; Not so. 398 00:26:02,520 --> 00:26:04,840 Who can tell me who I am? 399 00:26:08,040 --> 00:26:09,640 Shadow of Lear. 400 00:26:14,040 --> 00:26:16,759 Your name, woman is fine? 401 00:26:18,760 --> 00:26:22,520 This admiration, sir, very much > enjoyment of your new joke. 402 00:26:23,520 --> 00:26:26,759 I beg you to understand my purpose correctly, 403 00:26:26,760 --> 00:26:30,839 because you are old and pastor, must be wise. 404 00:26:30,840 --> 00:26:34,759 Here you keep a hundred knights and bodyguards. 405 00:26:34,760 --> 00:26:39,039 Men become chaotic, become debosh and brave, that this, our court, 406 00:26:39,040 --> 00:26:42,759 infected with their behavior, shows like a riotous inn. 407 00:26:48,320 --> 00:26:53,039 Then desired by it, it again will pick up the item he requested, 408 00:26:53,040 --> 00:26:55,959 slightly to disquantity your train. 409 00:26:55,960 --> 00:26:58,039 Darkness and demons! 410 00:26:58,040 --> 00:27:00,039 Call my train together. 411 00:27:00,040 --> 00:27:04,199 Lowering a bastard, I will have no trouble you! But I have left a daughter. 412 00:27:04,200 --> 00:27:06,759 You attack people my people and troublemakers of your disorder 413 00:27:06,760 --> 00:27:09,960 make servants their superiors. Woe, that it is too late to repent! 414 00:27:10,960 --> 00:27:14,199 O, you, sir, are you coming ? Is that what you want? Speak, sir. 415 00:27:14,200 --> 00:27:16,039 Pray, sir, be patient. 416 00:27:16,040 --> 00:27:18,039 O, most minor mistakes. 417 00:27:18,040 --> 00:27:20,759 How ugly you are in the Cordelia show! 418 00:27:20,760 --> 00:27:23,519 Just like a machine, locks my natural frame 419 00:27:23,520 --> 00:27:27,080 from the fix place & apos; d draws from all hearts love... 420 00:27:28,680 --> 00:27:31,480 ... and added to bile. 421 00:27:32,480 --> 00:27:35,039 O Lear, Lear, Lear, beat at this gate 422 00:27:35,040 --> 00:27:37,759 who let your ignorance enter and your honorable judgment! 423 00:27:37,760 --> 00:27:39,760 Go! Go, my people! 424 00:27:42,720 --> 00:27:47,279 My lord, I'm innocent, same like me don't know what moved you. 425 00:27:47,280 --> 00:27:49,520 Maybe so, my lord. 426 00:27:55,520 --> 00:27:58,519 Listen, nature, listen. Dear Goddess, listen! 427 00:27:58,520 --> 00:28:00,279 Suspend your goal 428 00:28:00,280 --> 00:28:03,519 if you intend to make it this creature has a lot of fruit! 429 00:28:03,520 --> 00:28:06,840 To the uterus shows infertility! 430 00:28:07,840 --> 00:28:10,519 Dry the organs an increase in 431 00:28:10,520 --> 00:28:14,479 and from the derogat body never springs a baby in his honor! 432 00:28:14,480 --> 00:28:18,039 If he has to be full, make his spleen, 433 00:28:18,040 --> 00:28:21,999 that it might live and be a barrier irritated torment to him! 434 00:28:22,000 --> 00:28:25,039 Let it sharpen wrinkles in his eyebrows young man, 435 00:28:25,040 --> 00:28:28,679 that he might feel how sharp from the snake's teeth 436 00:28:28,680 --> 00:28:31,040 to have selfless children! 437 00:28:34,520 --> 00:28:36,400 Far! Far! 438 00:28:38,960 --> 00:28:41,519 Now, the god we admire, where did this come from? 439 00:28:41,520 --> 00:28:44,039 Don't ever suffer to find out more about it. 440 00:28:44,040 --> 00:28:48,039 But leave... .. the character... 441 00:28:48,040 --> 00:28:51,479 has that scope that the dotage gives it. 442 00:28:51,480 --> 00:28:53,520 O, you, you, sirrah! 443 00:28:59,000 --> 00:29:03,039 What, 50 followers I'm applauded within two weeks!? 444 00:29:03,040 --> 00:29:06,039 What's wrong, sir? I'll tell you, live and die! 445 00:29:06,040 --> 00:29:10,119 I am ashamed that you have power to shake my masculinity so. 446 00:29:10,120 --> 00:29:12,759 Blast and fog over you! 447 00:29:12,760 --> 00:29:18,079 Un sewn wounds from daddy curse penetrates every understanding of you! 448 00:29:18,080 --> 00:29:21,839 Let it be like that, I have never left a daughter 449 00:29:21,840 --> 00:29:25,040 which I am sure is good and comfortable. 450 00:29:26,040 --> 00:29:28,039 When he will hear this from you , 451 00:29:28,040 --> 00:29:31,040 with her nails she will skin your fierce face. 452 00:29:33,280 --> 00:29:36,039 You must find that I will continue the form 453 00:29:36,040 --> 00:29:39,040 that you think I have been throwing away forever. 454 00:29:41,760 --> 00:29:44,760 You, I guarantee you. 455 00:29:45,760 --> 00:29:47,680 Away! Far away! 456 00:29:49,760 --> 00:29:51,200 Did you mark it? 457 00:29:52,200 --> 00:29:55,799 Did you mark it? p> 458 00:29:55,800 --> 00:29:57,519 I can't be so partial, Goneril, for the great love that I endure. 459 00:29:57,520 --> 00:29:59,039 Pray, content. 460 00:29:59,040 --> 00:30:03,519 Oswald! 461 00:30:03,520 --> 00:30:06,280 You, sir, more deposits than fools, after your master. 462 00:30:07,280 --> 00:30:08,759 Nuncle Lear! Nuncle Lear! Stay... 463 00:30:08,760 --> 00:30:10,519 One hundred knights! 464 00:30:10,520 --> 00:30:15,039 "It's political and safe to let it keep a hundred knights. 465 00:30:15,040 --> 00:30:17,519 Yes, that, in every dream, 466 00:30:17,520 --> 00:30:21,039 every buzz, each luxury, every complaint, dislike, 467 00:30:21,040 --> 00:30:26,999 he might swing his arm with them strength and endure our lives in mercy! 468 00:30:27,000 --> 00:30:28,759 Oswald, I say! 469 00:30:28,760 --> 00:30:31,039 You might be afraid too far. 470 00:30:31,040 --> 00:30:33,879 It's safer from trust too far. 471 00:30:33,880 --> 00:30:36,040 I know his heart. 472 00:30:37,040 --> 00:30:40,039 What he said, I have written my sister 473 00:30:40,040 --> 00:30:43,119 if she supports it and her hundred knights 474 00:30:43,120 --> 00:30:45,120 when I have shown her untruth. 475 00:30:46,120 --> 00:30:49,759 Oswald, go to my sister. Tells he is full of my fear, 476 00:30:49,760 --> 00:30:53,759 and for that add a reason like that yourself because it might be more compact. 477 00:30:53,760 --> 00:30:56,280 Get you going and get back quickly. 478 00:31:02,040 --> 00:31:07,039 If the male brain is on his heel, Is it not in danger of kibes? 479 00:31:07,040 --> 00:31:08,759 Ay, kid. 480 00:31:08,760 --> 00:31:11,039 Then, I'm smart, happy. 481 00:31:11,040 --> 00:31:15,039 Your mind won't go slip-shod. Oy, oy. 482 00:31:15,040 --> 00:31:16,520 Ha! 483 00:31:18,040 --> 00:31:21,759 Can you know why someone's nose stands in the middle on the face? 484 00:31:21,760 --> 00:31:23,039 No. 485 00:31:23,040 --> 00:31:26,039 Why, to keep one's eyes noses on both sides. 486 00:31:26,040 --> 00:31:30,040 That what a man can't kiss, he might lurk. 487 00:31:31,040 --> 00:31:32,520 Oy, oy. 488 00:31:34,760 --> 00:31:36,440 I made a mistake with him. 489 00:31:38,040 --> 00:31:40,759 Canst tells how oysters make their shells? 490 00:31:40,760 --> 00:31:42,279 No. 491 00:31:42,280 --> 00:31:44,040 Nor do I. 492 00:31:45,040 --> 00:31:47,519 But I can tell why snails have a house . 493 00:31:47,520 --> 00:31:49,760 Why? Why, to place his head. 494 00:31:51,280 --> 00:31:55,040 Don't give it to her daughter and leave the horn without a casing. 495 00:31:58,040 --> 00:31:59,760 I will forget my nature. 496 00:32:00,760 --> 00:32:02,520 I am very good father. 497 00:32:05,520 --> 00:32:08,519 Reason why are seven stars no more than seven 498 00:32:08,520 --> 00:32:10,279 a good reason. 499 00:32:10,280 --> 00:32:12,159 Because they are not eight? 500 00:32:12,160 --> 00:32:14,040 Yes indeed. 501 00:32:15,760 --> 00:32:18,039 You will be a good fool. 502 00:32:18,040 --> 00:32:20,040 The ungrateful monster. 503 00:32:22,040 --> 00:32:24,519 If you become a fool, bro, 504 00:32:24,520 --> 00:32:27,760 I will scold you
because it's old before its time. 505 00:32:28,760 --> 00:32:30,280 What about that? 506 00:32:31,280 --> 00:32:35,040 You should not grow old until you are wise. 507 00:32:37,040 --> 00:32:39,040 O, let me not angry. 508 00:32:40,040 --> 00:32:42,040 Not crazy, sweet heaven. 509 00:32:43,280 --> 00:32:45,040 Take care of me calmly. 510 00:32:46,520 --> 00:32:48,519 I will not be angry. 511 00:32:48,520 --> 00:32:50,720 Ready, my lord . 512 00:32:51,720 --> 00:32:53,280 Come on, kid. 513 00:33:26,760 --> 00:33:28,519 Brother, a word. 514 00:33:28,520 --> 00:33:30,520 Get down, brother, I say! 515 00:33:33,760 --> 00:33:37,479 O, sir, fly this place. Intelligence is given where you are hiding. 516 00:33:37,480 --> 00:33:40,519 The Duke of Cornwall will come here now hastily and Regan with him. 517 00:33:40,520 --> 00:33:43,519 Have you said nothing the party? I'm sure of that! 518 00:33:43,520 --> 00:33:45,280 Shh! Not a word. 519 00:33:46,760 --> 00:33:48,520 I heard my father coming. 520 00:33:57,040 --> 00:33:59,280 Help ! Help! 521 00:34:00,280 --> 00:34:02,760 Fly, my brother. Fly. 522 00:34:06,040 --> 00:34:07,520 Help! 523 00:34:08,520 --> 00:34:10,520 Help! 524 00:34:12,040 --> 00:34:15,040 I am have seen drunks do more than this in sports. 525 00:34:16,040 --> 00:34:17,480 Aargh. 526 00:34:21,760 --> 00:34:23,040 Help! 527 00:34:24,040 --> 00:34:26,519 Help! 528 00:34:26,520 --> 00:34:28,279 Take a position You! 529 00:34:28,280 --> 00:34:30,759 Where is the villain? Here he is standing in the dark, 530 00:34:30,760 --> 00:34:32,519 muttering about evil charm, 531 00:34:32,520 --> 00:34:35,039 moon magic to stand as a lucky lady. 532 00:34:35,040 --> 00:34:38,279 But where is she? Look, sir, I'm bleeding. Where is the villain, Edmund? 533 00:34:38,280 --> 00:34:41,519 Run this way, sir, when doesn't mean he can... Pursue him, ho! 534 00:34:41,520 --> 00:34:43,039 Following! 535 00:34:43,040 --> 00:34:46,279 Doesn't mean what? < Br /> Persuade me to kill your Lord. 536 00:34:46,280 --> 00:34:48,759 Not on this land is he still not caught. 537 00:34:48,760 --> 00:34:50,479 And found, sent. 538 00:34:50,480 --> 00:34:52,039 That is the duke. 539 00:34:52,040 --> 00:34:54,919 All my ports will be bar, The duke must give me that. 540 00:34:54,920 --> 00:34:57,039 The villain will not & apos; scape. 541 00:34:57,040 --> 00:35:01,039 And from my land, a faithful and natural child, 542 00:35:01,040 --> 00:35:04,000 I will work means to make you capable. 543 00:35:11,040 --> 00:35:13,039 How to post, my lord? 544 00:35:13,040 --> 00:35:15,759 O, madam, my old heart is cracked. This is cracked! 545 00:35:15,760 --> 00:35:18,279 What, my father's godfather is looking for your life? 546 00:35:18,280 --> 00:35:20,519 O, lady, woman, shy about hiding it. 547 00:35:20,520 --> 00:35:24,039 Is he not friends with riotous knights who tends to my father? 548 00:35:24,040 --> 00:35:26,279 I don't know, Madame. It's too bad, too bad. 549 00:35:26,280 --> 00:35:30,039 Yes, Madame, she's from the empress. There's no miracle, then, even though she sick. 550 00:35:30,040 --> 00:35:34,039 I have tonight from me Sister has been well informed about them 551 00:35:34,040 --> 00:35:37,519 and with such warnings if they come to stay at my house , 552 00:35:37,520 --> 00:35:40,040 I will not be there. Or me, guarantee, Regan. 553 00:35:41,040 --> 00:35:44,039 Edmund, I heard you have shown your father is like a children's office 554 00:35:44,040 --> 00:35:45,759 & apos; It's my job, sir. 555 00:35:45,760 --> 00:35:48,799 Receiving this hurts that you see trying to catch him. 556 00:35:48,800 --> 00:35:50,759 Apakah dia dikejar? Ay, Tuanku yang baik. 557 00:35:50,760 --> 00:35:54,039 If he is taken, he will never be more afraid of doing harm. 558 00:35:54,040 --> 00:35:58,759 For you, Edmund, such qualities deep trust will be very much needed. 559 00:35:58,760 --> 00:36:02,279 You first caught us. I will serve you, sir, really, after all. 560 00:36:02,280 --> 00:36:05,759 For him, I thank you for your mercy. You don't know why we came to visit you? 561 00:36:05,760 --> 00:36:08,519 So out of season, threading dark-eyed nights. 562 00:36:08,520 --> 00:36:11,039 Chance, glorious Gloucester , of some calmness, 563 00:36:11,040 --> 00:36:13,519 where we have to use your suggestion. 564 00:36:15,560 --> 00:36:17,280 Find him! 565 00:36:18,280 --> 00:36:19,760 Arrgh! 566 00:37:03,760 --> 00:37:06,479 This home art, friend? Ay. 567 00:37:06,480 --> 00:37:09,040 Where can we stop? I & apos; mara. 568 00:37:10,040 --> 00:37:13,519 I want to know, if you love me, tell me. I love you not. 569 00:37:13,520 --> 00:37:15,519 Then why, I don't care about you. 570 00:37:15,520 --> 00:37:18,279 If I have you in a ring, I will make you care about me. 571 00:37:18,280 --> 00:37:21,279 Why do you use me like that? I know you don't. Fellow, I know you. 572 00:37:21,280 --> 00:37:23,279 What do you know me for? 573 00:37:23,280 --> 00:37:25,759 A criminal, bastard, 574 00:37:25,760 --> 00:37:29,039 A criminal, bastard, 575 00:37:29,040 --> 00:37:32,039 p> 576 00:37:32,040 --> 00:37:34,519 base, proud, shallow, beggar, 577 00:37:34,520 --> 00:37:37,519 three suits, one hundred pounds, 578 00:37:37,520 --> 00:37:40,039 dirty knaves, worst-stockings. 579 00:37:40,040 --> 00:37:43,279 Why, what terrible person you, thus becoming a rail on one 580 00:37:43,280 --> 00:37:46,039 who doesn't know you not known about you! 581 00:37:46,040 --> 00:37:48,759 What a foolish vampire art /> to deny you who know me! 582 00:37:48,760 --> 00:37:51,039 Far! I have nothing to do with you. 583 00:37:51,040 --> 00:37:53,519 You bastard! You take the doll part 584 00:37:53,520 --> 00:37:56,399 against royalty from his father, You bastard ?! 585 00:37:56,400 --> 00:37:58,559 Help! Murder! Help! 586 00:38:00,280 --> 00:38:02,439 Stand up, you are naughty! 587 00:38:02,440 --> 00:38:03,879 Help! 588 00:38:03,880 --> 00:38:06,840 Help! How is it now! What's the problem? 589 00:38:07,960 --> 00:38:10,039 With you, the boy is good! 590 00:38:10,040 --> 00:38:13,519 If you please, come, I will defeat you! Come on, young master! 591 00:38:13,520 --> 00:38:16,279 What's up here? Keep your peace in your life. 592 00:38:16,280 --> 00:38:18,279 He died from another strike. 593 00:38:18,280 --> 00:38:21,479 What's the problem? Envoys from our sisters and kings. 594 00:38:21,480 --> 00:38:23,519 What's the difference between you? Speaking. 595 00:38:23,520 --> 00:38:27,639 Sir, this old bastard, < br /> whose life did I escape... 596 00:38:27,640 --> 00:38:30,239 You are a whore zed! You do not need a letter! 597 00:38:30,240 --> 00:38:32,759 Peace, sirrah! Do you know there is no respect? 598 00:38:32,760 --> 00:38:36,039 Yes sir, but angry a privilege. Why are you angry? 599 00:38:36,040 --> 00:38:38,759 That slave like this has to walk in the world, 600 00:38:38,760 --> 00:38:41,279 who doesn't use honesty. What's the mistake? 601 00:38:41,280 --> 00:38:43,519 His face doesn't like me. 602 00:38:43,520 --> 00:38:48,040 > 603 00:38:49,760 --> 00:38:52,039 Nothing more, maybe, whether mine, or hers, not hers. 604 00:38:52,040 --> 00:38:56,240 I have seen better faces in my day 605 00:38:57,520 --> 00:39:00,040 than standing on the shoulder I saw before me at this time. 606 00:39:03,040 --> 00:39:04,839 You are stubborn and old-fashioned. 607 00:39:04,840 --> 00:39:07,039 We will teach you. 608 00:39:07,040 --> 00:39:09,279 I am serving King! 609 00:39:09,280 --> 00:39:12,639 You have life and honor. 610 00:39:12,640 --> 00:39:15,039 Here he will stay until... noon. 611 00:39:15,040 --> 00:39:18,839 Why, Madam, if I were your father a dog, you shouldn't use me that way. 612 00:39:18,840 --> 00:39:21,039 Sir, be the chairman, I'll do it. 613 00:39:21,040 --> 00:39:24,039 This is a fellow the same coloring our sister talking about. 614 00:39:24,040 --> 00:39:27,519 The king, his master, must take it sick, that he is little appreciated 615 00:39:27,520 --> 00:39:30,280 in his messenger, must make him arrested. 616 00:39:33,400 --> 00:39:35,039 I will answer it. 617 00:39:35,040 --> 00:39:37,519 My sister might accept it much worse, 618 00:39:37,520 --> 00:39:40,519 to have the man abused, attacked 619 00:39:40,520 --> 00:39:42,039 Come on, go. 620 00:39:42,040 --> 00:39:43,720 Disbanded! 621 00:39:45,720 --> 00:39:48,439 I apologize for you, friend. I will beg for you. 622 00:39:48,440 --> 00:39:50,279 Pray, don't, sir. 623 00:39:50,280 --> 00:39:53,280 The duke is to blame in this matter. & apos; Whitish will be taken. 624 00:40:00,280 --> 00:40:01,760 Arrgh! 625 00:40:41,040 --> 00:40:43,759 I heard alone... 626 00:40:43,760 --> 00:40:45,520 preach. 627 00:40:46,520 --> 00:40:48,039 Edgar! 628 00:40:52,040 --> 00:40:53,760 Edgar. 629 00:40:56,760 --> 00:40:58,519 I... 630 00:40:58,520 --> 00:41:00,280 no... 631 00:41:02,760 --> 00:41:04,520 ... me. 632 00:41:34,040 --> 00:41:35,519 p> 633 00:41:35,520 --> 00:41:37,760 Ha ha! 634 00:41:43,280 --> 00:41:45,280 He used a cruel garter. 635 00:41:46,280 --> 00:41:50,039 Greet you, noble sir. 636 00:41:50,040 --> 00:41:53,199 Does he who has so much Thou < br /> place the mistook to set you up here? 637 00:41:53,200 --> 00:41:54,759 That's him and him - your sons and daughters. 638 00:41:54,760 --> 00:41:56,759 No yes. 639 00:41:56,760 --> 00:42:00,520 No I say. I say, yes. 640 00:42:01,520 --> 00:42:03,519 By Jupiter, I swear, no. By Juno, I swear, vv. 641 00:42:03,520 --> 00:42:05,760 Where is the princess this? 642 00:42:06,840 --> 00:42:08,959 Give me my service forward! 643 00:42:08,960 --> 00:42:11,759 Refuse to talk to me? 644 00:42:11,760 --> 00:42:14,039 They are sick? Are they tired? 645 00:42:14,040 --> 00:42:15,279 They travel all night? 646 00:42:15,280 --> 00:42:16,760 Ha! 647 00:42:17,760 --> 00:42:20,279 Mere fetches... 648 00:42:20,280 --> 00:42:22,440 Get me a better answer. 649 00:42:23,440 --> 00:42:27,039 Go tell the duke and his wife I will talk to them now, now. 650 00:42:27,040 --> 00:42:29,039 Bargain them forward and listen to me. 651 00:42:29,040 --> 00:42:33,040 At the door of their room, I will beat drums until crying asleep to death. 652 00:42:34,040 --> 00:42:36,279 I will have all that is good between you. 653 00:42:36,280 --> 00:42:38,759 Yes , my heart, my heart rises, but, come down. 654 00:42:38,760 --> 00:42:41,519 Cry it, nuncle, as cockney does to eel 655 00:42:41,520 --> 00:42:43,759 when he puts it on a live paste -live. 656 00:42:43,760 --> 00:42:46,279 He squeezed it on coxcomb with a stick, 657 00:42:46,280 --> 00:42:48,520 and cried, "Get down, naughty, go down!" 658 00:42:52,760 --> 00:42:54,599 Good morrow for you together. 659 00:42:54,600 --> 00:42:56,519 Greet your mercy. 660 00:42:56,520 --> 00:42:58,759 I am happy to see Your Majesty. 661 00:42:58,760 --> 00:43:01,039 Regan, I think you are. 662 00:43:01,040 --> 00:43:04,039 I have a reason good for thinking that. 663 00:43:07,680 --> 00:43:09,520 O, are you free? 664 00:43:17,520 --> 00:43:22,039 Your brother isn't there. O, Regan, he has a sharp tooth that's not good, 665 00:43:22,040 --> 00:43:24,759 like a bird carrion eaters, here, I can rarely talk to you. 666 00:43:24,760 --> 00:43:27,759 You don't believe how damaged the quality is... 667 00:43:27,760 --> 00:43:30,879 O, Regan. < br /> I pray, sir, be patient. 668 00:43:30,880 --> 00:43:33,039 I have hope. 669 00:43:33,040 --> 00:43:38,079 You don't know how to appreciate him desert from him to reduce his duties. 670 00:43:38,080 --> 00:43:39,759 Say, how is that? 671 00:43:39,760 --> 00:43:44,039 I can't think of my sister in at least having to fail her duty, 672 00:43:44,040 --> 00:43:47,519 if, sir, she might have been holding back riots 673 00:43:47,520 --> 00:43:50,519 your followers, above the ground like that 674 00:43:50,520 --> 00:43:53,759 and to a useful tip like that as cleaning up of all errors. 675 00:43:53,760 --> 00:43:55,520 Saya mengutuknya! 676 00:43:56,520 --> 00:43:59,759 O, sir, you are old. 677 00:43:59,760 --> 00:44:02,279 Nature in you stands... 678 00:44:02,280 --> 00:44:05,240 on the threshold. 679 00:44:06,240 --> 00:44:10,039 You must be ordered and led < br /> by some wisdom 680 00:44:10,040 --> 00:44:13,759 who found your country better than yourself. 681 00:44:13,760 --> 00:44:18,279 Therefore, I pray to you, that for sister we, you make it back, 682 00:44:18,280 --> 00:44:20,359 say you gave it wrong. 683 00:44:20,360 --> 00:44:23,039 Apologize to him? 684 00:44:25,080 --> 00:44:27,759 Are you but mark how is this being home? 685 00:44:27,760 --> 00:44:31,039 "My daughter dear, I admit that I am old, age is not needed. 686 00:44:31,040 --> 00:44:34,759 " By kneeling I beg that you will vouchsafe me clothes, bed and food. " 687 00:44:34,760 --> 00:44:37,759 Sir, this is an unsightly trick. Return you to my sister. 688 00:44:37,760 --> 00:44:39,399 Never, Regan! 689 00:44:39,400 --> 00:44:43,039 He has tidied me half my train, look at me black, 690 00:44:43,040 --> 00:44:46,479 hit me with his tongue, most of it like a snake, in the heart. 691 00:44:46,480 --> 00:44:50,279 All the heavenly vengeance stored fell over him ungrateful for! 692 00:44:50,280 --> 00:44:52,519 Fie, sir, fie! Hit his bones! 693 00:44:52,520 --> 00:44:54,520 You take air, with inequality! 694 00:44:56,520 --> 00:44:58,279 You flash fast, 695 00:44:58,280 --> 00:45:01,279 your dazzling fire arrow into his cynical eyes! 696 00:45:01,280 --> 00:45:03,759 Infect her beauty, < > You mist-suck kabut d fog, 697 00:45:03,760 --> 00:45:07,039 be pulled by the strong sun fall and blow it up. 698 00:45:07,040 --> 00:45:10,839 O, the best gods! So, will You to me when the mood is rash active? 699 00:45:10,840 --> 00:45:13,520 No, Regan, you will never have my curse. 700 00:45:15,760 --> 00:45:19,279 Your nature is gentle and weighed /> give you violence. 701 00:45:19,280 --> 00:45:22,880 His eyes are sharp but you are consoling and not burning. 702 00:45:23,880 --> 00:45:27,279 You should know his office nature, the bond of childhood, 703 00:45:27,280 --> 00:45:30,919 the effect of politeness, Thank you fees. 704 00:45:30,920 --> 00:45:33,759 Half of the kingdom you don't forget, 705 00:45:33,760 --> 00:45:36,520 where am I blessed. 706 00:45:37,760 --> 00:45:39,640 Good sir, for that goal. 707 00:45:42,280 --> 00:45:45,279 Who put my husband in stock? 708 00:45:51,560 --> 00:45:55,359 Did your woman come? This is a slave Easy loan pride 709 00:45:55,360 --> 00:45:57,839 dwell in a changing place he follows! 710 00:45:57,840 --> 00:46:00,519 Get out, varlet, from my sight! What does your Majesty mean? 711 00:46:00,520 --> 00:46:02,279 Who keeps my servant? 712 00:46:02,280 --> 00:46:05,039 Regan, I have good hopes you don't know no. 713 00:46:05,040 --> 00:46:06,800 Who came here? 714 00:46:07,800 --> 00:46:09,520 Hi sky! 715 00:46:11,040 --> 00:46:14,519 If you really love an old man, if your body shake allows obedience, 716 00:46:14,520 --> 00:46:17,279 if you yourself are old, make it your destination, 717 00:46:17,280 --> 00:46:19,360 send it down and take my part. 718 00:46:20,360 --> 00:46:22,880 Art isn't ashamed to see on this beard? 719 00:46:23,880 --> 00:46:26,999 O, Regan, would you take it by hand? 720 00:46:27,000 --> 00:46:30,519 Why not by hand, sir? How am I offended? 721 00:46:30,520 --> 00:46:35,279 Everyone doesn't violate the affair find and weigh the term. 722 00:46:35,280 --> 00:46:38,760 Sisi, you too tough. Will you continue? 723 00:46:39,760 --> 00:46:43,039 How can my men be in stock?! I set it up there, sir. 724 00:46:43,040 --> 00:46:44,960 You? < br /> Are you? 725 00:46:46,360 --> 00:46:49,560 I pray to you, Daddy, weak, looks like that. 726 00:46:51,920 --> 00:46:54,759 If, until the end your month, you will come back 727 00:46:54,760 --> 00:46:58,039 and live with my sister, stop half your train, 728 00:46:58,040 --> 00:46:59,519 come to me. 729 00:46:59,520 --> 00:47:02,519 I am now from home and leave that provision 730 00:47:02,520 --> 00:47:05,199 what should be needed for your entertainment. 731 00:47:05,200 --> 00:47:08,759 Return to it and fifty people are fired? 732 00:47:08,760 --> 00:47:10,159 No! 733 00:47:10,160 --> 00:47:14,519 Persuade me to become a slave and chopsticks to this disgusted groom. 734 00:47:14,520 --> 00:47:16,759 As per your choice, sir. 735 00:47:16,760 --> 00:47:19,279 I am prithee, daughter, don't make me angry. 736 00:47:19,280 --> 00:47:21,759 I won't trouble you, my child, Goodbye. 737 00:47:21,760 --> 00:47:24,400 We won't see each other again, no longer see each other. 738 00:47:36,040 --> 00:47:39,760 But you still live my flesh, my blood, my child. 739 00:47:41,040 --> 00:47:44,519 Or rather the disease is in my flesh, 740 00:47:44,520 --> 00:47:47,720 which I must call mine! 741 00:47:48,720 --> 00:47:50,839 You boil, plague, 742 00:47:50,840 --> 00:47:54,240 a carbuncle arises in my damaged blood. 743 00:47:56,320 --> 00:47:58,280 But I will not chase you. 744 00:48:00,400 --> 00:48:03,039 Let shame comes when it will happen. I don't call it, 745 00:48:03,040 --> 00:48:05,279 I don't bid the thunder carrier shoot, 746 00:48:05,280 --> 00:48:07,759 or tell your stories to judge Jove high. 747 00:48:07,760 --> 00:48:09,760 Fix it when you can... 748 00:48:10,760 --> 00:48:12,799 .. be better in your spare time. 749 00:48:12,800 --> 00:48:15,039 I can be patient. 750 00:48:15,040 --> 00:48:17,039 > 751 00:48:17,040 --> 00:48:19,039 I can stay with Regan. 752 00:48:19,040 --> 00:48:21,040 I and... 753 00:48:22,040 --> 00:48:23,720 one hundred knights. 754 00:48:24,720 --> 00:48:27,039 Not all of that. 755 00:48:27,040 --> 00:48:29,760 I haven't searched for you, 756 00:48:30,760 --> 00:48:33,040 or provided to welcome your fit. 757 00:48:34,040 --> 00:48:37,519 Give me an ear, sir, for my sister... 758 00:48:37,520 --> 00:48:40,279 must be satisfied to think you're old, and so on... 759 00:48:40,280 --> 00:48:42,880 But he knows what he is doing. 760 00:48:43,880 --> 00:48:46,720 Is this spoken well?
I dare to give it, sir. 761 00:48:47,720 --> 00:48:50,039 What, fifty followers? 762 00:48:50,040 --> 00:48:53,039 Is it not good? What should you need more? 763 00:48:53,040 --> 00:48:54,759 Yes, or many, 764 00:48:54,760 --> 00:48:58,039 responsible sith and danger speak & apos; get so many numbers? 765 00:48:58,040 --> 00:49:01,599 How, in one house, maybe a lot of people,
under two commands, hold amity? 766 00:49:01,600 --> 00:49:03,519 This is difficult - almost impossible. 767 00:49:03,520 --> 00:49:06,039 Why don't you, my lord, accept the presence of 768 00:49:06,040 --> 00:49:08,759 from the people he calls servants or from mine? 769 00:49:08,760 --> 00:49:12,759 Why not, my lord? I fortify you to bring but five and twenty. 770 00:49:12,760 --> 00:49:15,640 I will no longer give or notifications. 771 00:49:16,640 --> 00:49:18,280 I give you all. 772 00:49:19,280 --> 00:49:21,759 And in good time you give it. 773 00:49:21,760 --> 00:49:24,679 Make you my guard, my storage. 774 00:49:24,680 --> 00:49:28,759 What, I have to come to you with five and twenty, Regan? 775 00:49:28,760 --> 00:49:33,040 Say so? And don't talk anymore, My lord, no longer with me. 776 00:49:40,520 --> 00:49:44,039 I'll go with you. Not fifty has doubled five and twenty, 777 00:49:44,040 --> 00:49:46,279 and you twice love her. 778 00:49:46,280 --> 00:49:48,279 Hear me, my lord. 779 00:49:48,280 --> 00:49:52,039 What do you need five and twenty, ten, or five, 780 00:49:52,040 --> 00:49:57,239 to follow at home where twice so many have orders to take care of you? 781 00:49:57,240 --> 00:49:58,759 What is needed? 782 00:49:58,760 --> 00:50:00,520 Reason, not need. 783 00:50:02,040 --> 00:50:06,039 Our most basic beggar is in it the poorest thing is useless. 784 00:50:06,040 --> 00:50:08,519 Don't let nature more than the needs of nature, 785 00:50:08,520 --> 00:50:11,280 the life of a man as cheap as animals ! 786 00:50:12,280 --> 00:50:14,040 You are a woman! 787 00:50:15,520 --> 00:50:18,039 If you just go warm is very beautiful. 788 00:50:18,040 --> 00:50:21,039 Why, nature doesn't need anything wear & apos; st pretty, 789 00:50:21,040 --> 00:50:23,840 that hardly makes you warm. 790 00:50:33,040 --> 00:50:34,759 But for real needs. 791 00:50:36,520 --> 00:50:39,759 You are heaven, give me patience. 792 00:50:39,760 --> 00:50:42,039 Patience that I need! 793 00:50:42,040 --> 00:50:45,039 You see me here, you gods, poor parents, 794 00:50:45,040 --> 00:50:48,039 full of sadness as you get older - woe on both of them! 795 00:50:48,040 --> 00:50:51,039 If it's you who stirs the hearts of these princesses 796 00:50:51,040 --> 00:50:55,759 against their father, fooling me not so much to bear it, 797 00:50:55,760 --> 00:50:58,799 touch me with noble anger 798 00:50:58,800 --> 00:51:01,999 and don't let a woman's weapon, drops of water, 799 00:51:02,000 --> 00:51:04,880 smudge my male cheek! 800 00:51:05,880 --> 00:51:08,520 No, you're an unnatural deer! 801 00:51:10,760 --> 00:51:15,039 I will take revenge on you that all the world will... 802 00:51:15,040 --> 00:51:16,679 I will do things like that... 803 00:51:16,680 --> 00:51:19,519 What is that, but I don't know, 804 00:51:19,520 --> 00:51:21,480 but they will... 805 00:51:22,760 --> 00:51:25,480 ... the terror from the earth! 806 00:51:27,800 --> 00:51:29,520 You think I will cry? 807 00:51:30,520 --> 00:51:32,280 No! 808 00:51:33,280 --> 00:51:34,920 I will not cry. 809 00:51:37,760 --> 00:51:40,279 I have a crying cause, 810 00:51:40,280 --> 00:51:44,759 but this heart will be destroyed one hundred thousand deficient, 811 00:51:44,760 --> 00:51:46,520 or I will cry. 812 00:51:51,040 --> 00:51:52,520 O, stupid. 813 00:51:56,040 --> 00:51:58,040 I will go crazy. 814 00:52:18,320 --> 00:52:20,039 That will be a storm. 815 00:52:20,040 --> 00:52:22,759 Parents and the people cannot be bestowed. 816 00:52:22,760 --> 00:52:25,439 This is his own fault has put himself out of rest, 817 00:52:25,440 --> 00:52:27,519 and must need a sense of stupidity. 818 00:52:27,520 --> 00:52:30,759 Especially, I will receive he is happy , but not one follower. 819 00:52:30,760 --> 00:52:34,200 So I aim. Where is my master Gloucester? Follow the old man out. 820 00:52:35,200 --> 00:52:38,039 The king is angry. Where did he go? I don't know. 821 00:52:38,040 --> 00:52:40,519 It's best to give him a way. He leads himself. 822 00:52:40,520 --> 00:52:42,759 My lord, please him does not mean to stay. 823 00:52:42,760 --> 00:52:45,039 Alack, strong winds do very ruffle. 824 00:52:45,040 --> 00:52:47,519 For several miles of fighting there are rare bushes. 825 00:52:47,520 --> 00:52:50,759 O, sir, to intentional people, the injured they get themselves 826 00:52:50,760 --> 00:52:54,440 harus menjadi guru sekolah mereka. Tutup pintu rumahmu. Tutup pintu rumahmu, Tuanku. 827 00:52:55,440 --> 00:52:58,519 Blow, wind, and crack your cheeks! Anger! Blow! 828 00:52:58,520 --> 00:53:00,759 You cataracts and hurricanoes, 829 00:53:00,760 --> 00:53:04,759 break up until you are soaking wet
our tower, drown the chicken! 830 00:53:04,760 --> 00:53:08,039 You are sulfur and fire of destruction of mind, 831 00:53:08,040 --> 00:53:11,039 vaunts for lightning that splits oak, 832 00:53:11,040 --> 00:53:12,759 scorch my white head! 833 00:53:12,760 --> 00:53:15,279 And you, trembling thunder, 834 00:53:15,280 --> 00:53:18,639 thick stocky strikes in the world! 835 00:53:18,640 --> 00:53:22,759 Cracking natural prints, all the germens spill at once, 836 00:53:22,760 --> 00:53:24,759 that makes men ungrateful! 837 00:53:24,760 --> 00:53:29,359 Good nuncle, in, ask for the blessings of your children. 838 00:53:29,360 --> 00:53:31,279 Your bellyful rumble! 839 00:53:31,280 --> 00:53:33,279 Spit out the fire! Rain spouts! 840 00:53:33,280 --> 00:53:36,639 I don't burden you, your element, badly. 841 00:53:36,640 --> 00:53:39,279 Then let it fall your terrible pleasure. 842 00:53:39,280 --> 00:53:42,039 Here I stand, your slave, 843 00:53:42,040 --> 00:53:46,519 the poor, weak, weak person and hate old men. 844 00:53:46,520 --> 00:53:51,239 He who owns a house to put in /> have a nice head cut. 845 00:53:51,240 --> 00:53:53,800 Ouch, sir, are you here? 846 00:53:54,800 --> 00:53:58,039 Let the great gods who keep this terrible pother o & apos; er our head 847 00:53:58,040 --> 00:54:00,039 find out their enemy now. 848 00:54:00,040 --> 00:54:02,519 I am a man who is more sinful against than to sin. 849 00:54:02,520 --> 00:54:05,279 Gosh, my lord. Hard here is a hut. 850 00:54:05,280 --> 00:54:08,280 Some friends will lend you & apos; Get tempests. 851 00:54:09,280 --> 00:54:11,560 My intelligence starts to change. 852 00:54:12,560 --> 00:54:16,519 Come on, my child. How are you, my child? Cool art? I myself am cold. 853 00:54:16,520 --> 00:54:18,039 Come on, your hut. 854 00:54:18,040 --> 00:54:19,759 Stupid and stupid, 855 00:54:19,760 --> 00:54:23,040 I have one part in my heart it's sorry for you. 856 00:54:24,520 --> 00:54:27,519 # He who has and a little bit of intelligence 857 00:54:27,520 --> 00:54:30,759 # With hey, ho, wind and rain 858 00:54:30,760 --> 00:54:33,759 # Must make content with his luck 859 00:54:33,760 --> 00:54:37,119 p> 860 00:54:40,040 --> 00:54:42,439 # For rain it rains every day. # 861 00:54:42,440 --> 00:54:45,279 I like not this unnatural transaction. 862 00:54:45,280 --> 00:54:48,039 They have taken from me my own home use, 863 00:54:48,040 --> 00:54:51,519 charged me with pain eternal displeasure 864 00:54:51,520 --> 00:54:55,040 not talking about him, begging for him, nor supporting him. 865 00:54:57,040 --> 00:54:59,279 The fiercest and unnatural! Go to. Say anything. 866 00:54:59,280 --> 00:55:01,280 I have received a letter tonight. 867 00:55:02,280 --> 00:55:05,759 This is dangerous to say. 868 00:55:05,760 --> 00:55:09,040 These wounds are king now Bear will be rewarded. 869 00:55:10,040 --> 00:55:12,280 There is a part of the power of France already feet. 870 00:55:13,280 --> 00:55:16,279 I will look for it. Go you away and keep the conversation with the duke, 871 00:55:16,280 --> 00:55:18,520 that my charity is not from him felt. 872 00:55:19,520 --> 00:55:22,520 If he asked me, I was sick and went to sleep. 873 00:55:24,040 --> 00:55:28,040 If I die for that, because it doesn't threaten me... 874 00:55:29,040 --> 00:55:32,280 ... the King, sir old, must be relieved. 875 00:55:34,040 --> 00:55:36,040 Pray, be careful. 876 00:55:37,040 --> 00:55:39,040 This is where it is, my lord. 877 00:55:41,040 --> 00:55:43,039 Good, my lord. 878 00:55:43,040 --> 00:55:44,519 Inserting. 879 00:55:44,520 --> 00:55:48,280 The open night tyranny is too rough for nature to survive. 880 00:55:49,760 --> 00:55:53,079 Leave me alone. Good, my lord. Enter here. 881 00:55:53,080 --> 00:55:55,879 Prithee, go alone. Look for your own convenience. 882 00:55:55,880 --> 00:55:58,519 This tempest will not give me leave to reflect 883 00:55:58,520 --> 00:56:02,239 pada hal-hal akan lebih menyakiti saya, tapi aku akan masuk. In, nak. Duluan. 884 00:56:02,240 --> 00:56:04,039 I will pray... 885 00:56:04,040 --> 00:56:06,160 then I will sleep. 886 00:56:20,280 --> 00:56:22,520 Poor naked bastard... 887 00:56:23,520 --> 00:56:25,759 ... whereso & apos; er you, 888 00:56:25,760 --> 00:56:28,760 waiting for the throw of this cruel storm... 889 00:56:30,280 --> 00:56:34,760 ... what is your household head, the side that isn't open... 890 00:56:35,760 --> 00:56:38,519 .. come out of you and shock the window, 891 00:56:38,520 --> 00:56:42,040 keep you from the season like this? 892 00:56:44,520 --> 00:56:48,520 O, I have ta & apos; en
too little of this treatment. 893 00:56:50,520 --> 00:56:52,719 Take physicality, splendor! 894 00:56:52,720 --> 00:56:56,559 Expose yourself to feel what is hurt! 895 00:56:58,520 --> 00:57:00,519 Help!
Help! Help me! 896 00:57:00,520 --> 00:57:02,440 Soul! Soul! 897 00:57:04,800 --> 00:57:08,760 What did you say? there? Go forward! 898 00:57:09,760 --> 00:57:11,279 Away! 899 00:57:11,280 --> 00:57:14,119 Dirty devils follow me! 900 00:57:14,120 --> 00:57:16,879 Go to your bed and warm yourself! 901 00:57:16,880 --> 00:57:19,879 You gave everything to your daughters and you came here? 902 00:57:19,880 --> 00:57:21,639 He doesn't have a daughter, sir. 903 00:57:21,640 --> 00:57:23,119 Poor Tom! 904 00:57:23,120 --> 00:57:26,759 Death, traitor! Nothing can happen a calm nature for such uniformity 905 00:57:26,760 --> 00:57:28,759 but her daughter is not good. 906 00:57:28,760 --> 00:57:30,759 Bless five of your intelligence. 907 00:57:30,760 --> 00:57:33,119 Tom is cold. 908 00:57:33,120 --> 00:57:35,439 What have you done? 909 00:57:35,440 --> 00:57:39,519 A man who serves, takes pride in heart and mind, 910 00:57:39,520 --> 00:57:43,519 p> 911 00:57:43,520 --> 00:57:46,519 who curled my hair, put on gloves on my hat, 912 00:57:46,520 --> 00:57:49,799 served lust from the heart of my mistress 913 00:57:49,800 --> 00:57:52,279 and did acts of darkness
with him! 914 00:57:52,280 --> 00:57:54,159 On the sweet face of heaven! 915 00:57:54,160 --> 00:57:55,880 Dolphin, my child! 916 00:57:56,880 --> 00:57:59,159 My son, sessa! 917 00:57:59,160 --> 00:58:02,519 Ha ha! These are three advanced! 918 00:58:02,520 --> 00:58:04,279 You are the object itself. 919 00:58:04,280 --> 00:58:09,039 Men who are not accommodated have no more but like naked, poorly branched animals 920 00:58:09,040 --> 00:58:10,759 as art. 921 00:58:10,760 --> 00:58:12,519 Off, off, you borrow! 922 00:58:12,520 --> 00:58:14,279 Open the buttons here. 923 00:58:14,280 --> 00:58:16,519 Prithee , nuncle, satisfied. 924 00:58:16,520 --> 00:58:19,960 It's a naughty night to swim. 925 00:58:21,760 --> 00:58:24,879 Look, here comes the fire running. 926 00:58:24,880 --> 00:58:27,159 What is the price of your Grace? 927 00:58:27,160 --> 00:58:30,119 Poor Tom, who eats swimming frogs. 928 00:58:30,120 --> 00:58:32,759 Is your Grace not a better company? 929 00:58:32,760 --> 00:58:37,039 The Dark Prince is soft... A-cold! 930 00:58:37,040 --> 00:58:38,759 Come with me. 931 00:58:38,760 --> 00:58:41,039 I have ventured to come. Look for you to come out 932 00:58:41,040 --> 00:58:43,719 and take you to the fire place. and food is ready. 933 00:58:43,720 --> 00:58:46,279 First let me talk a word with this philosopher. 934 00:58:46,280 --> 00:58:49,039 Good, my lord. What is the cause of thunder? 935 00:58:49,040 --> 00:58:52,039 Good, my lord, accept the offer and go home. 936 00:58:52,040 --> 00:58:54,039 I beg your favor... . 937 00:58:54,040 --> 00:58:57,759 Cry your mercy, sir. Come on, glorious philosopher, your company. 938 00:58:57,760 --> 00:58:59,519 Tom is cold. 939 00:58:59,520 --> 00:59:01,759 At, friend , there. Keep warm yourself. 940 00:59:01,760 --> 00:59:04,279 No, no, like this, my lord. 941 00:59:04,280 --> 00:59:07,039 With him, I will accompany with my philosopher. 942 00:59:07,040 --> 00:59:09,039 p> 943 00:59:09,040 --> 00:59:12,039 Come on, good Athena. 944 00:59:12,040 --> 00:59:13,759 Pleased him well, my lord. Let him take your opponent. 945 00:59:13,760 --> 00:59:16,039 Bring you. 946 00:59:16,040 --> 00:59:20,040 Come on, sir, good one. Good Athena. 947 00:59:22,280 --> 00:59:24,519 Fie, foh, fum, I smell the blood of English men! 948 00:59:24,520 --> 00:59:28,040 This is the letter < br /> what he is talking about, 949 00:59:31,040 --> 00:59:33,040 which proves he is a smart person parties to profit from France. 950 00:59:38,040 --> 00:59:40,279 If the question is this rest assured, 951 00:59:40,280 --> 00:59:42,279 you have a big business in hand. 952 00:59:42,280 --> 00:59:45,199 Right or wrong, it has made you Earl of Gloucester. < br /> Find out 953 00:59:45,200 --> 00:59:48,200 where your father is, that he might be ready for our fears. 954 01:00:06,520 --> 01:00:10,039 Here is better than open air. Thank you . 955 01:00:10,040 --> 01:00:13,039 I will issue the convenience in addition to what I can. 956 01:00:13,040 --> 01:00:16,520 I will not be long from you. That god gives you a present for your kindness. 957 01:00:27,760 --> 01:00:33,759 Prithee, nuncle, tell me whether a madman becomes a gentleman or yeoman? 958 01:00:33,760 --> 01:00:35,279 A king! 959 01:00:35,280 --> 01:00:36,759 King! 960 01:00:36,760 --> 01:00:40,759 He is crazy who believes the wolf donkey, 961 01:00:40,760 --> 01:00:43,039 the health of the horse, 962 01:00:43,040 --> 01:00:46,040 the love of a boy or the oath of a prostitute. 963 01:00:47,760 --> 01:00:49,759 That must be done. 964 01:00:49,760 --> 01:00:52,040 Saya akan menghadapkan mereka lurus! 965 01:00:54,280 --> 01:00:57,279 Come on, sit here, mostly learn justicer. 966 01:00:57,280 --> 01:01:00,039 Sit there, dear, sir. 967 01:01:00,040 --> 01:01:01,280 Sit down! 968 01:01:02,280 --> 01:01:06,760 Now , you change it! 969 01:01:15,280 --> 01:01:17,279 How are you doing, sir? 970 01:01:17,280 --> 01:01:20,040 Standing up you are not so amazed. 971 01:01:21,280 --> 01:01:24,280 Will you lie and rest on a pillow ? 972 01:01:25,280 --> 01:01:27,280 I will see their trial first. 973 01:01:28,280 --> 01:01:30,040 Bring their evidence. 974 01:01:32,040 --> 01:01:34,759 You rob a man of justice, take your place. 975 01:01:34,760 --> 01:01:38,519 You, the yoke-fellow of equity, the bench beside it. 976 01:01:38,520 --> 01:01:41,280 You are a member of the commission. Sit down too. 977 01:01:43,280 --> 01:01:45,280 Let's discuss with fair. 978 01:01:46,560 --> 01:01:49,760 Arraign him first, & apos; tis Goneril. 979 01:01:50,760 --> 01:01:53,759 I am here taking my oath before this respectable assembly, 980 01:01:53,760 --> 01:01:56,280 he kicked the king poor - His father. 981 01:01:57,280 --> 01:01:59,759 Come here, madam. Is your name Goneril? 982 01:01:59,760 --> 01:02:01,519 He can't deny it! 983 01:02:01,520 --> 01:02:05,040 Cry you for mercy? I take you to the bench together. 984 01:02:06,040 --> 01:02:09,039 And here's another that looks warp & apos; d states 985 01:02:09,040 --> 01:02:11,519 what keeps his heart made. 986 01:02:11,520 --> 01:02:13,279 Stop him there! 987 01:02:13,280 --> 01:02:16,279 Weapons, arms, swords, fire! Corruption in that place! 988 01:02:16,280 --> 01:02:19,039 Wrong teacher, why did you leave him & apos; scape?! 989 01:02:19,040 --> 01:02:20,760 O, sorry, sir. 990 01:02:22,040 --> 01:02:23,519 Where... 991 01:02:23,520 --> 01:02:28,040 Where is his patience now You boast so often to defend? 992 01:02:30,760 --> 01:02:33,039 Little dogs and everything. 993 01:02:33,040 --> 01:02:36,039 Tray, Pale, and Sweet-heart. 994 01:02:36,040 --> 01:02:38,039 p> 995 01:02:38,040 --> 01:02:41,760 They bark at me. 996 01:02:42,960 --> 01:02:45,759 Tom will throw his head towards them. Avaunt, you curse! 997 01:02:45,760 --> 01:02:48,520 Then let them regulate Regan's anatomy! 998 01:02:55,520 --> 01:02:57,760 Is there a cause in nature... 999 01:02:58,760 --> 01:03:01,040 .. that makes this hard heart? 1000 01:03:05,520 --> 01:03:07,279 You, sir, 1001 01:03:07,280 --> 01:03:11,039 I am entertaining for one of a hundred of me and I don't like your clothes, 1002 01:03:11,040 --> 01:03:14,760 You will say they are Persians and let them be changed. 1003 01:03:16,040 --> 01:03:17,280 Now... 1004 01:03:18,280 --> 01:03:20,040 ... well, my lord. 1005 01:03:21,040 --> 01:03:23,280 Lie here and rest a little. 1006 01:03:27,520 --> 01:03:31,039 Don't make a noise, don't be noisy. 1007 01:03:31,040 --> 01:03:33,039 Draw a curtain. 1008 01:03:33,040 --> 01:03:34,519 Draw a curtain. p> 1009 01:03:34,520 --> 01:03:38,520 I see... 1010 01:03:42,520 --> 01:03:45,040 So, go to dinner in the morning. 1011 01:04:27,040 --> 01:04:29,759 And I will go to bed during the day. 1012 01:04:29,760 --> 01:04:33,039 Come here , friend. Where is the King, my lord? 1013 01:04:33,040 --> 01:04:36,279 Here, sir, but don't disturb him. His cleverness is gone. 1014 01:04:36,280 --> 01:04:38,759 Lay him in it and push to Dover, friend, 1015 01:04:38,760 --> 01:04:42,279 where you will meet both are accepted and protection. Take your master! 1016 01:04:42,280 --> 01:04:45,279 If you are supposed to do half an hour, his life is yours 1017 01:04:45,280 --> 01:04:48,279 and all who offer to defend him, stand in certain losses. 1018 01:04:48,280 --> 01:04:50,040 Take it and follow me! 1019 01:05:40,520 --> 01:05:44,759 Who alone suffers suffering the most in mind, 1020 01:05:44,760 --> 01:05:49,040 leaving free thinking and happy performances behind. 1021 01:05:53,040 --> 01:05:56,760 How lightweight and portable my pain seems like now... 1022 01:05:58,520 --> 01:06:02,040 ... when that makes me bend makes the King bend over. 1023 01:06:04,280 --> 01:06:06,040 He's a child... 1024 01:06:07,040 --> 01:06:09,040 p> 1025 01:06:16,520 --> 01:06:19,040 ... as I'm father. 1026 01:06:23,280 --> 01:06:25,040 To-oo-om. 1027 01:06:58,120 --> 01:07:01,519 Far away. 1028 01:07:01,520 --> 01:07:03,999 Go find the traitor Gloucester. 1029 01:07:04,000 --> 01:07:06,279 Pinion is like a thief. 1030 01:07:06,280 --> 01:07:08,280 Bring him before us. 1031 01:07:11,040 --> 01:07:13,759 Hang him immediately. Remove his eyes 1032 01:07:13,760 --> 01:07:15,760 Leave him to my displeasure. 1033 01:07:18,760 --> 01:07:20,280 Edmund. 1034 01:07:21,280 --> 01:07:23,040 Take care of our sister company. 1035 01:07:24,040 --> 01:07:27,039 Revenge that we must take < br /> to your traitor's father 1036 01:07:27,040 --> 01:07:29,080 is not suitable to see you. 1037 01:07:30,280 --> 01:07:33,760 Farewell, brother dear. Goodbye, dear sir. 1038 01:07:34,760 --> 01:07:36,280 And sister. 1039 01:07:37,280 --> 01:07:38,759 Edmund. 1040 01:07:38,760 --> 01:07:40,520 Goodbye. 1041 01:08:08,720 --> 01:08:10,800 Who is there? 1042 01:08:11,800 --> 01:08:13,519 Traitor? 1043 01:08:13,520 --> 01:08:15,640 The fox is not satisfied. Here it is. 1044 01:08:16,640 --> 01:08:20,319 Tie the corky arm fast. What does your Graces mean? 1045 01:08:20,320 --> 01:08:23,679 Fine, my friends, consider
You are my guest. 1046 01:08:23,680 --> 01:08:26,319 Don't I cheat, friend. Tie him, I say. 1047 01:08:26,320 --> 01:08:27,519 Loud. 1048 01:08:27,520 --> 01:08:29,039 Loud! 1049 01:08:29,040 --> 01:08:32,759 O, dirty traitor. A woman who is not good like you, I'm nobody! 1050 01:08:32,760 --> 01:08:34,759 To the chair tie it up. 1051 01:08:34,760 --> 01:08:37,519 Criminals, you will find... Arrgh! 1052 01:08:37,520 --> 01:08:39,519 By type, god. 1053 01:08:39,520 --> 01:08:42,519 This is the least done < > to take my beard > will accelerate and accuse you. 1054 01:08:42,520 --> 01:08:44,799 I am your host! 1055 01:08:44,800 --> 01:08:47,519 With the robber's hand, I'm friendly Your favors don't have to be ruffle like that. 1056 01:08:47,520 --> 01:08:49,519 What what will you do? Come on, sir. 1057 01:08:49,520 --> 01:08:51,760 What letter is late from you France? Be a simple answerer, because we know the truth . 1058 01:08:52,760 --> 01:08:56,519 Dengan tangan perampok, saya ramah nikmat Anda tidak harus ruffle demikian. 1059 01:08:56,520 --> 01:08:58,520 Apa yang akan kamu lakukan? Ayo, tuan. 1060 01:08:59,520 --> 01:09:03,519 Surat apa yang sudah terlambat dari Anda Perancis? Jadilah penjawab sederhana, karena kami tahu yang sebenarnya. 1061 01:09:03,520 --> 01:09:08,280 And what confederation do you have a traitor... For which your hand has sent a mad king? Speak. 1062 01:09:09,520 --> 01:09:12,759 I have a letter I guessed, 1063 01:09:12,760 --> 01:09:15,519 that comes from one it is from a neutral heart 1064 01:09:15,520 --> 01:09:18,039 and not from what is opposed. Cunning. And wrong. 1065 01:09:18,040 --> 01:09:20,040 Where did you send the King? 1066 01:09:21,040 --> 01:09:22,520 For Dover. 1067 01:09:23,520 --> 01:09:25,279 Why go to Dover? 1068 01:09:25,280 --> 01:09:28,759 Don't be charged to danger... Why to Dover?! 1069 01:09:28,760 --> 01:09:30,759 Let him answer it. 1070 01:09:30,760 --> 01:09:33,759 I am bound to the pegs and I have to endure. 1071 01:09:33,760 --> 01:09:35,359 Why to Dover?! 1072 01:09:35,360 --> 01:09:40,359 Because I won't see your cruelty nails pull out their poor old eyes, 1073 01:09:40,360 --> 01:09:45,159 atau kakakmu yang galak di dalam dirinya Daging yang diurapi menancapkan taring yang haram, 1074 01:09:45,160 --> 01:09:49,079 but I will see that winged revenge follows children like that! 1075 01:09:49,080 --> 01:09:51,039 I won't see you will never. 1076 01:09:51,040 --> 01:09:53,040 Fellow, hold the chair. 1077 01:09:55,080 --> 01:09:56,519 Uh? 1078 01:09:56,520 --> 01:09:57,880 Argh! 1079 01:09:58,880 --> 01:10:02,760 He will think to live until he grows old, give me help! 1080 01:10:06,520 --> 01:10:08,519 O, cruel! 1081 01:10:08,520 --> 01:10:10,520 O, you gods! 1082 01:10:15,920 --> 01:10:17,959 Arrgh! 1083 01:10:17,960 --> 01:10:21,440 Aaaarrrgh! 1084 01:10:22,800 --> 01:10:24,919 Argh! Argh ! 1085 01:10:24,920 --> 01:10:27,040 Aarrgh! 1086 01:10:35,520 --> 01:10:38,039 One side will mock the other. 1087 01:10:38,040 --> 01:10:39,760 Others too. 1088 01:10:51,320 --> 01:10:53,440 If you see retaliation... 1089 01:10:54,440 --> 01:10:56,040 Aarrgh! 1090 01:10:57,280 --> 01:11:01,039 Hold your hand, my lord. I have been serving you since I was a child 1091 01:11:01,040 --> 01:11:04,159 but better service never I did finish you from now to bid on you. 1092 01:11:04,160 --> 01:11:05,759 What about now, you dog?! 1093 01:11:05,760 --> 01:11:09,040 If you wear a beard on you chin, I will shake it at this fight. 1094 01:11:23,480 --> 01:11:25,040 Argh! 1095 01:11:30,360 --> 01:11:32,759 A farmer stands up like that?! 1096 01:11:37,160 --> 01:11:38,760 My Lord... 1097 01:11:39,760 --> 01:11:42,760 .. you have one left eye to see some delinquency on him. 1098 01:11:46,160 --> 01:11:48,039 Don't see it more... 1099 01:11:48,040 --> 01:11:49,760 prevent it. 1100 01:11:56,040 --> 01:11:59,519 Aaarrgh! 1101 01:11:59,520 --> 01:12:01,280 Get out, be jealous. 1102 01:12:04,520 --> 01:12:07,040 Where is my son Edmund? 1103 01:12:08,040 --> 01:12:11,039 He made it opening from your betrayal to us, 1104 01:12:11,040 --> 01:12:13,039 who is too good to pity you. 1105 01:12:13,040 --> 01:12:15,520 O, my ignorance! 1106 01:12:16,520 --> 01:12:18,760 Then Edgar was tortured. 1107 01:12:20,040 --> 01:12:23,039 Then Edgar was tortured. 1108 01:12:23,040 --> 01:12:25,479 p> 1109 01:12:25,480 --> 01:12:29,320 Good god, forgive me... 1110 01:12:32,040 --> 01:12:34,040 and prosper him. 1111 01:12:35,040 --> 01:12:37,040 I have received a wound. 1112 01:12:40,160 --> 01:12:42,039 O, Regan... 1113 01:12:42,040 --> 01:12:44,040 I run out of blood. 1114 01:12:45,040 --> 01:12:47,040 Suddenly this sick comes. 1115 01:12:50,680 --> 01:12:52,520 Give me your arm. 1116 01:13:07,280 --> 01:13:09,039 Worst. 1117 01:13:09,040 --> 01:13:13,039 The lowest and saddest is good luck. 1118 01:13:13,040 --> 01:13:15,039 Standing still in hope. 1119 01:13:15,040 --> 01:13:17,040 Standing still in hope. 1120 01:13:18,040 --> 01:13:21,520

1121 01:13:22,760 --> 01:13:25,279 Life isn't in fear. 1122 01:13:25,280 --> 01:13:27,760 Who can say, "I'm the worst"? 1123 01:13:28,760 --> 01:13:32,279 "I'm worse than me 1124 01:13:32,280 --> 01:13:34,240 "And maybe even worse." 1125 01:13:36,520 --> 01:13:40,160 The worst is not as long as we can say, 1126 01:13:41,160 --> 01:13:44,039 "This is the worst." 1127 01:13:44,040 --> 01:13:46,040 Away! Go, good friend. Go away. 1128 01:13:47,520 --> 01:13:49,279 Your consolation will make me not good at all. 1129 01:13:49,280 --> 01:13:50,759 You might get hurt. > Now, now. 1130 01:13:50,760 --> 01:13:52,759 Who is there? 1131 01:13:52,760 --> 01:13:55,679 Hello! Where did it go? 1132 01:13:55,680 --> 01:13:58,039 Is that a beggar man? Crazy people. 1133 01:13:58,040 --> 01:14:00,039 And beggars too. 1134 01:14:00,040 --> 01:14:02,759 In overnight storm I like seeing. 1135 01:14:02,760 --> 01:14:05,040 Makes me think of human worms. 1136 01:14:06,040 --> 01:14:08,039 My son then came to my mind 1137 01:14:08,040 --> 01:14:10,759 but my mind was still like that friends who are rare with him. 1138 01:14:10,760 --> 01:14:12,520 I've heard more since then. 1139 01:14:13,520 --> 01:14:16,519 Like flies to naughty boys are we to the gods. 1140 01:14:16,520 --> 01:14:18,800 They killed us for their sports. 1141 01:14:20,040 --> 01:14:22,279 Bless, sir! 1142 01:14:22,280 --> 01:14:24,839 Is that a person who is naked? 1143 01:14:24,840 --> 01:14:26,759 Ay, my lord. 1144 01:14:26,760 --> 01:14:30,519 Bring you away, and bring some cover up for this naked soul, 1145 01:14:30,520 --> 01:14:32,759 which I will beg to lead me. 1146 01:14:32,760 --> 01:14:35,039 Alack, sir, he is crazy. 1147 01:14:35,040 --> 01:14:38,039 This time outbreak, when crazy people lead blind people. 1148 01:14:38,040 --> 01:14:40,759 Do it when I offer you or rather do your pleasure. 1149 01:14:40,760 --> 01:14:42,519 Above the rest, go. 1150 01:14:42,520 --> 01:14:45,519 I will bring the best & apos; the parcel I have, what will happen. 1151 01:14:45,520 --> 01:14:47,280 Come here, friend. 1152 01:14:53,280 --> 01:14:55,280 Do you know Dover? 1153 01:14:58,040 --> 01:14:59,760 Ay, sir. 1154 01:15:01,520 --> 01:15:04,519 There is a cliff, a tall and supple head 1155 01:15:04,520 --> 01:15:07,039 looks scary in the depths limited. 1156 01:15:07,040 --> 01:15:09,279 Bring me but it is very full. 1157 01:15:09,280 --> 01:15:12,040 From that place I will not have any major needs. 1158 01:15:15,280 --> 01:15:17,040 Stand still! 1159 01:15:18,760 --> 01:15:23,119 > 1160 01:15:23,120 --> 01:15:25,479 How scared and dizzy to make someone's eyes very low. 1161 01:15:25,480 --> 01:15:30,680 Oh, I won't see again, 1162 01:15:31,680 --> 01:15:33,520 Set me where you stand. 1163 01:15:37,520 --> 01:15:39,280 Extend your hand. 1164 01:15:49,760 --> 01:15:51,520 Whoa! 1165 01:15:53,280 --> 01:15:57,279 You are now in one leg from the extreme edge, 1166 01:15:57,280 --> 01:16:00,400 for all under months will I not look upright. 1167 01:16:08,040 --> 01:16:09,760 Release my hand. 1168 01:16:12,520 --> 01:16:14,320 Go all the way. 1169 01:16:15,320 --> 01:16:18,280 Invite me farewell and let me hear you go. 1170 01:16:20,040 --> 01:16:22,040 Now, pay well, good sir. 1171 01:16:23,280 --> 01:16:25,040 With all my heart. 1172 01:16:28,520 --> 01:16:30,520 O , you gods... 1173 01:16:32,520 --> 01:16:35,160 the world... I did leave. 1174 01:16:36,160 --> 01:16:38,520 If Edgar lives... 1175 01:16:39,760 --> 01:16:41,040 HAI... 1176 01:16:42,040 --> 01:16:43,520 .. bless him! 1177 01:16:45,040 --> 01:16:47,040 Now, friend... 1178 01:16:48,520 --> 01:16:50,280 .. your fare is good. 1179 01:16:51,760 --> 01:16:53,760 Miss, sir. Goodbye! 1180 01:16:55,040 --> 01:16:57,040 Aaarrgh! 1181 01:17:01,080 --> 01:17:03,959 Ho, you, sir! Friends! 1182 01:17:03,960 --> 01:17:05,759 Listen, sir! 1183 01:17:05,760 --> 01:17:07,039 Speak ! 1184 01:17:07,040 --> 01:17:08,839 How are you, sir? 1185 01:17:08,840 --> 01:17:11,039 Go, and let me die. 1186 01:17:11,040 --> 01:17:12,919 But you breathe. 1187 01:17:12,920 --> 01:17:15,040 Your life is a miracle. 1188 01:17:16,440 --> 01:17:18,280 Talk again. 1189 01:17:19,520 --> 01:17:24,039 But have I fallen or not? From the peak of fear from this calcareous debate. 1190 01:17:24,040 --> 01:17:25,759 Look up high! > 1191 01:17:25,760 --> 01:17:29,040 Look! Alack, I have no eyes. 1192 01:17:30,520 --> 01:17:33,759 Is misfortune deprived of that benefit, 1193 01:17:33,760 --> 01:17:36,040 to end his life with death? 1194 01:17:38,040 --> 01:17:39,760 > 1195 01:17:40,760 --> 01:17:42,040 Give me your arm. 1196 01:17:45,520 --> 01:17:47,199 Go up. 1197 01:17:47,200 --> 01:17:49,040 So what? 1198 01:17:50,040 --> 01:17:51,520 Feel you are your leg? 1199 01:17:52,520 --> 01:17:54,039 You stand up. p> 1200 01:17:54,040 --> 01:17:55,600 Too good... 1201 01:18:00,280 --> 01:18:02,520 Too good. 1202 01:18:18,040 --> 01:18:20,079 Free and patient thoughts. 1203 01:18:20,080 --> 01:18:23,280 That's it. 1204 01:18:24,280 --> 01:18:27,279 A century of sending. Search every acre in the adult field 1205 01:18:27,280 --> 01:18:29,279 and bring my father into our eyes. 1206 01:18:29,280 --> 01:18:32,039 What can human wisdom be in /> restore the feeling he left behind? 1207 01:18:32,040 --> 01:18:36,039 Meaning. Our foster care nature is with a pause. 1208 01:18:36,040 --> 01:18:37,759 Search. Look for him. 1209 01:18:37,760 --> 01:18:40,279 Don't be angry ungovern & apos; d dissolve life 1210 01:18:40,280 --> 01:18:42,280 who wants the means to lead it. 1211 01:18:58,520 --> 01:19:01,720 That person handles his bow like a raven guard . 1212 01:19:02,720 --> 01:19:05,240 Draw me a yard of clothing. 1213 01:19:06,240 --> 01:19:08,039 Look, look, rat! 1214 01:19:08,040 --> 01:19:09,759 Peace, peace. 1215 01:19:09,760 --> 01:19:12,039 This is a piece of grilled cheese will do it. 1216 01:19:12,040 --> 01:19:13,719 I know the sound. 1217 01:19:13,720 --> 01:19:15,519 O, fly well, birds. 1218 01:19:15,520 --> 01:19:17,880 Under influence, under influence. Hewgh ! 1219 01:19:18,880 --> 01:19:20,280 Ah. 1220 01:19:22,520 --> 01:19:24,320 Give me a word. 1221 01:19:25,320 --> 01:19:27,839 Sweet Marjoram. Pass. 1222 01:19:27,840 --> 01:19:30,079 Goneril with a white beard. 1223 01:19:32,120 --> 01:19:35,039 They propped me up like dogs and told me that I had white hair 1224 01:19:35,040 --> 01:19:37,279 in my beard before the black one was there . 1225 01:19:37,280 --> 01:19:39,279 To say "ay" and "no" to all. 1226 01:19:39,280 --> 01:19:41,759 I say "ay" and "no" too, there is no good deity. 1227 01:19:41,760 --> 01:19:45,159 That voice I remember well. Isn't that King? 1228 01:19:45,160 --> 01:19:46,799 Ay, every inch of a king. 1229 01:19:46,800 --> 01:19:50,719 When I stare, look how this problem happens. 1230 01:19:50,720 --> 01:19:53,759 I forgive that human life. What is your cause? Adultery? 1231 01:19:53,760 --> 01:19:55,759 Don't die. 1232 01:19:55,760 --> 01:19:57,919 Die for adultery? No! 1233 01:19:57,920 --> 01:20:01,759 Let copulation develop, for Gloucester's illegitimate child 1234 01:20:01,760 --> 01:20:03,519 better to his father 1235 01:20:03,520 --> 01:20:06,519 than my daughter < br>> apos, tween valid sheets. 1236 01:20:06,520 --> 01:20:10,039 For that, luxury, pell-mell, because I'm short of soldiers. 1237 01:20:10,040 --> 01:20:13,039 Get off their waist Centaur, even though the woman is above. 1238 01:20:13,040 --> 01:20:16,039 But for the corset to do the gods inherit, under all the demons, 1239 01:20:16,040 --> 01:20:18,999 there is hell, there is darkness, there is a sulfur hole, 1240 01:20:19,000 --> 01:20:22,720 burns, heat, stench, consumption - fie, fie, pah, pah! 1241 01:20:23,720 --> 01:20:26,039 Give me an ounce of civet, good pharmacist, 1242 01:20:26,040 --> 01:20:27,759 to sweeten my imagination. 1243 01:20:27,760 --> 01:20:30,919 There is money for you. Let me kiss that hand! 1244 01:20:30,920 --> 01:20:34,039 Let me wipe it first. The smell of death. 1245 01:20:34,040 --> 01:20:35,920 Do you know me? 1246 01:20:37,920 --> 01:20:40,240 I remember your eyes quite well. 1247 01:20:41,240 --> 01:20:43,639 Read this challenge. 1248 01:20:43,640 --> 01:20:45,600 Mark but write it down. 1249 01:20:46,600 --> 01:20:49,319 Do all the letters your letter is published, I can't see it. 1250 01:20:49,320 --> 01:20:51,240 Read read. What? 1251 01:20:53,040 --> 01:20:55,039 With the eye case?! 1252 01:20:55,040 --> 01:20:58,160 O, are you there with me? 1253 01:20:59,160 --> 01:21:02,519 There are no eyes on your head, or there's no money in your wallet? 1254 01:21:02,520 --> 01:21:07,839 Your eyes are in severe cases, but you might see how the world works. 1255 01:21:07,840 --> 01:21:10,519 I see it in full feeling. What? 1256 01:21:10,520 --> 01:21:12,279 Crazy art? 1257 01:21:12,280 --> 01:21:15,279 A man can see how the world is running without eyes. 1258 01:21:15,280 --> 01:21:19,039 Get glass eyes You and like a politician, 1259 01:21:19,040 --> 01:21:22,039 seems to see things you don't. 1260 01:21:22,040 --> 01:21:24,640 Now now now. 1261 01:21:25,640 --> 01:21:28,520 If you wither for my reason... 1262 01:21:29,520 --> 01:21:31,280 ... take my eyes. 1263 01:21:35,040 --> 01:21:37,039 I know you're good enough. 1264 01:21:37,040 --> 01:21:39,720 Your name is Gloucester. 1265 01:21:41,280 --> 01:21:43,519 You have to be patient. 1266 01:21:43,520 --> 01:21:45,760 We come crying there. 1267 01:21:47,760 --> 01:21:51,519 You know the first time that we smell the air... 1268 01:21:51,520 --> 01:21:53,520 we cry and cry. 1269 01:21:55,280 --> 01:21:57,520 I will preach to you, mark. 1270 01:22:00,040 --> 01:22:02,760 When we were born, we cried... 1271 01:22:03,760 --> 01:22:07,280 ... that we came for this great stupid stage. 1272 01:22:13,040 --> 01:22:15,039 This is a good block. 1273 01:22:15,040 --> 01:22:16,760 Oy, oy. 1274 01:22:19,520 --> 01:22:23,759 That is a tricky tactic to shoe a horse army with felt. 1275 01:22:23,760 --> 01:22:25,239 Shh. 1276 01:22:25,240 --> 01:22:30,559 I will put it on evidence and when I had stolen this son-in-law, 1277 01:22:30,560 --> 01:22:33,399 then killed, killed, killed... 1278 01:22:33,400 --> 01:22:36,279 Hey, here it is! Watch him! 1279 01:22:36,280 --> 01:22:38,040 ... kill, kill, kill... 1280 01:22:45,840 --> 01:22:49,039 I am a king, sir, do you know that? 1281 01:22:49,040 --> 01:22:51,519 You are king and we obey you. 1282 01:22:51,520 --> 01:22:53,519 Then there is life in it. 1283 01:22:53,520 --> 01:22:56,519 Come on, you understand, You will get it by running! 1284 01:22:59,440 --> 01:23:00,919 Where is your master? 1285 01:23:00,920 --> 01:23:03,959 Madam, higher, but never humans change . 1286 01:23:03,960 --> 01:23:06,919 I told him that the Frenchman landed, he laughed at it. 1287 01:23:06,920 --> 01:23:08,559 And betrayal Gloucester. 1288 01:23:08,560 --> 01:23:11,039 When I told him < br /> he called me sot. 1289 01:23:11,040 --> 01:23:13,159 And told me I got the wrong way out. 1290 01:23:20,360 --> 01:23:23,559 Come back, Edmund, to the army. 1291 01:23:23,560 --> 01:23:26,559 Bring your shoulders < > and do your strength 1292 01:23:26,560 --> 01:23:29,280 Use this. 1293 01:23:30,720 --> 01:23:33,720 Talking voice. 1294 01:23:37,200 --> 01:23:38,439 Reject your head. 1295 01:23:38,440 --> 01:23:39,800 This kiss, if you speak strongly, 1296 01:23:41,360 --> 01:23:43,160 will stretch Your enthusiasm goes up into the air. 1297 01:23:48,680 --> 01:23:52,759 Understand... 1298 01:23:52,760 --> 01:23:55,760 akan meregangkan semangatmu naik ke udara. 1299 01:23:57,520 --> 01:23:59,680 Memahami... 1300 01:24:02,240 --> 01:24:05,120 And costs... you... well. 1301 01:24:07,600 --> 01:24:10,760 You, in the ranks of death. 1302 01:24:11,800 --> 01:24:15,320 My dearest Gloucester. 1303 01:24:24,080 --> 01:24:25,560 Oh... 1304 01:24:29,200 --> 01:24:33,720 Differences between humans and humans. 1305 01:24:36,240 --> 01:24:39,440 For you the service of women is due. 1306 01:24:41,080 --> 01:24:43,679 The fool grabs my bed. 1307 01:24:43,680 --> 01:24:45,680 Madam, this is my lord 1308 01:24:47,480 --> 01:24:50,079 I have been whistling. 1309 01:24:50,080 --> 01:24:52,679 Oh, Goneril, you don't deserve dust 1310 01:24:52,680 --> 01:24:55,399 where a rough wind blows on your face. 1311 01:24:55,400 --> 01:24:59,559 No more, the text is stupid. 1312 01:24:59,560 --> 01:25:04,319 Wisdom and kindness for the evil one seem cruel, dirt enjoys but themselves. 1313 01:25:04,320 --> 01:25:08,479 Men man with milk, where is your drum? 1314 01:25:08,480 --> 01:25:12,919 France spread the banner on us land without sound, while you, 1315 01:25:12,920 --> 01:25:16,999 stupid morally, sit still and cry,
"Alack, why is he so?" 1316 01:25:17,000 --> 01:25:18,839 Lihat dirimu sendiri, iblis! 1317 01:25:18,840 --> 01:25:23,560 The right deformity does not indicate the existence of such terrible devils as women! 1318 01:25:27,160 --> 01:25:28,400 Oh... 1319 01:25:29,800 --> 01:25:31,320 .. vain... 1320 01:25:32,960 --> 01:25:34,640 ... cheats. 1321 01:25:36,320 --> 01:25:39,879 For these two sisters have I sworn my love. 1322 01:25:39,880 --> 01:25:43,320 Every other jealousy like a sting from an enhancer. 1323 01:25:44,680 --> 01:25:46,440 Which one should I take? 1324 01:25:47,560 --> 01:25:48,719 Second? 1325 01:25:48,720 --> 01:25:50,719 One? 1326 01:25:50,720 --> 01:25:52,640 Or not? 1327 01:25:53,960 --> 01:25:57,760 Can't be enjoyed < br /> if both of them stay alive. 1328 01:26:01,040 --> 01:26:04,760 Tell me but really but then speak the truth. 1329 01:26:06,320 --> 01:26:08,120 Don't you love my sister? 1330 01:26:10,160 --> 01:26:12,119 In honorable love. 1331 01:26:12,120 --> 01:26:14,319 But never have you found 1332 01:26:14,320 --> 01:26:18,079 the way my brother went to the conquered place? 1333 01:26:18,080 --> 01:26:20,199 That thought misused you. > 1334 01:26:20,200 --> 01:26:22,720 No, for the sake of my honor, Madame. 1335 01:26:26,080 --> 01:26:28,079 I will never endure it. 1336 01:26:28,080 --> 01:26:30,359 Dear, my lord, 1337 01:26:30,360 --> 01:26:32,400 I'm not familiar with it. 1338 01:26:33,800 --> 01:26:35,400 Don't be afraid of me. 1339 01:26:37,080 --> 01:26:39,119 He and Duke, her husband. 1340 01:26:39,120 --> 01:26:41,519 Our loving, kind sister. 1341 01:26:41,520 --> 01:26:43,879 Sir, I heard this. 1342 01:26:43,880 --> 01:26:45,919 The king came to his daughter, 1343 01:26:45,920 --> 01:26:48,319 with others whose rigidity from our country is forced to shout. 1344 01:26:48,320 --> 01:26:51,800 It touches us, when France invades our land. Sir, you speak politely . 1345 01:26:52,800 --> 01:26:54,639 Why is this reasonable? 1346 01:26:54,640 --> 01:26:56,239 Combine together & apos; defeat the enemy, 1347 01:26:56,240 --> 01:26:57,999 for this domestic and certain broilers 1348 01:26:58,000 --> 01:26:59,599 not a question here. 1349 01:26:59,600 --> 01:27:02,040 Let's then specify in our process. 1350 01:27:04,000 --> 01:27:06,120 Sister, you will go with us? No. 1351 01:27:09,400 --> 01:27:12,000 Ini yang paling nyaman. Berdoalah, ikut dengan kami. 1352 01:27:16,440 --> 01:27:19,960 Oh, I know the puzzle. 1353 01:27:22,200 --> 01:27:23,800 I will go. 1354 01:27:27,560 --> 01:27:32,479 Oh, good Kent, how can I live and work to match your kindness? 1355 01:27:32,480 --> 01:27:36,079 My life will be too short and every size fails me. 1356 01:27:36,080 --> 01:27:38,679 Admittedly, Madame, has been paid off. 1357 01:27:38,680 --> 01:27:41,319 All my reports come along simple truth, 1358 01:27:41,320 --> 01:27:44,360 or more, also not cut off, but so. 1359 01:27:58,160 --> 01:28:00,040 Oh, my daddy dear... 1360 01:28:06,960 --> 01:28:11,559 .. restoration hanging your medicine on my lips and let this kiss 1361 01:28:11,560 --> 01:28:14,439 fix those who commit violence that my two sisters 1362 01:28:14,440 --> 01:28:16,120 have been respectfully made. 1363 01:28:24,200 --> 01:28:25,240 He wakes up. 1364 01:28:28,400 --> 01:28:29,879 Talk to him. 1365 01:28:29,880 --> 01:28:32,840 Madam, are you. This is the most suitable one. 1366 01:28:38,080 --> 01:28:39,760 How is my lord king? 1367 01:28:41,560 --> 01:28:43,320 > 1368 01:28:45,440 --> 01:28:47,040 What is your Honor's price? 1369 01:28:50,360 --> 01:28:52,440 ... to take me out of the grave. 1370 01:28:54,160 --> 01:28:56,559 You are the soul in happiness, but I am bound 1371 01:28:56,560 --> 01:28:59,319 on a fire wheel my own tears 1372 01:28:59,320 --> 01:29:01,600 do blisters like molten lead. 1373 01:29:05,800 --> 01:29:07,200 Sir, do you know me? 1374 01:29:12,480 --> 01:29:15,000 You are a spirit, I know. 1375 01:29:17,520 --> 01:29:19,200 Where do you die ? 1376 01:29:22,160 --> 01:29:23,999 Still far, far, wide. 1377 01:29:24,000 --> 01:29:28,160 He rarely wakes up. Leave him alone for a while. 1378 01:29:29,560 --> 01:29:31,040 Where am I? where am I? 1379 01:29:36,520 --> 01:29:37,760 Fair daylight? 1380 01:29:39,320 --> 01:29:41,840 I am very abused. 1381 01:29:43,640 --> 01:29:46,760 I even have to die pity to see others. 1382 01:29:49,240 --> 01:29:50,520 p> 1383 01:29:55,880 --> 01:29:58,439 I don't know what to say. 1384 01:29:58,440 --> 01:30:02,480 I won't swear this is my hand. 1385 01:30:08,280 --> 01:30:10,800 Let's see, I feel this pin prick. 1386 01:30:13,120 --> 01:30:15,199 p> 1387 01:30:15,200 --> 01:30:17,600 and hold your hand in blessings for me. 1388 01:30:19,880 --> 01:30:21,599 You don't have to kneel. 1389 01:30:21,600 --> 01:30:23,400 Pray, don't mock me. 1390 01:30:28,760 --> 01:30:31,759 I am a man very stupid old, 1391 01:30:31,760 --> 01:30:34,520 four points and up, not an hour, or less... 1392 01:30:36,480 --> 01:30:42,160 ... and, to handle it clearly, I'm afraid I'm not in my perfect mind. 1393 01:30:45,920 --> 01:30:50,279 I think I should know you and know this man. 1394 01:30:50,280 --> 01:30:53,879 But I doubt because I especially not knowing 1395 01:30:53,880 --> 01:30:56,599 what place is this and all the skills that I have 1396 01:30:56,600 --> 01:30:58,559 don't remember these clothes. 1397 01:30:58,560 --> 01:31:00,800 I also don't know where I stayed overnight Last night. 1398 01:31:03,760 --> 01:31:05,120 Don't laugh at me. 1399 01:31:06,960 --> 01:31:09,600 Because I'm human... 1400 01:31:11,320 --> 01:31:13,760 ... I think this woman become my child... 1401 01:31:17,840 --> 01:31:19,240 ... Cordelia. 1402 01:31:20,880 --> 01:31:23,799 And so I... me. 1403 01:31:23,800 --> 01:31:26,599 Be your tears wet? 1404 01:31:26,600 --> 01:31:30,040 I pray to you, don't cry. 1405 01:31:32,480 --> 01:31:35,159 If you have poison for me, I will drink it. 1406 01:31:35,160 --> 01:31:38,559 I know you don't love me, for your sister 1407 01:31:38,560 --> 01:31:41,079 have, as I remember, misunderstood. 1408 01:31:41,080 --> 01:31:43,159 You have several causes, they haven't. 1409 01:31:43,160 --> 01:31:45,240 There is no cause... no cause. 1410 01:31:51,160 --> 01:31:52,760 Ha! 1411 01:31:56,600 --> 01:31:58,080 Am I in France? 1412 01:31:59,320 --> 01:32:02,880 In your own kingdom, sir . Don't abuse me. 1413 01:32:04,680 --> 01:32:09,160 Be entertained, good mistress. Great anger, you see, killed in him. 1414 01:32:10,480 --> 01:32:15,839 Desire him to enter Will it be fun? Your Majesty runs? 1415 01:32:15,840 --> 01:32:17,079 Aha. 1416 01:32:17,080 --> 01:32:19,440 You have to hold it with me. 1417 01:32:21,440 --> 01:32:25,120 Pray now, forget and forgive. 1418 01:32:29,680 --> 01:32:30,920 I'm old... 1419 01:32:32,000 --> 01:32:33,560 ... and stupid. 1420 01:33:49,080 --> 01:33:52,080 If I come back to you again, I'll bring you comfort. 1421 01:33:54,520 --> 01:33:56,319 Grace go with you, sir. 1422 01:34:07,440 --> 01:34:09,639 On va chercher toute cette zones. 1423 01:34:09,640 --> 01:34:12,519 Apres nous pouvons deployer si vous voulez 1424 01:34:12,520 --> 01:34:14,719 nos group cote du chateau... 1425 01:34:40,600 --> 01:34:45,519 Go, old man, give me your hand, go ! 1426 01:34:45,520 --> 01:34:48,839 King Lear has lost, he and hers a daughter was taken. Give me your hand. 1427 01:34:48,840 --> 01:34:50,679 Come on. 1428 01:34:50,680 --> 01:34:55,240 No more far away, sir, a man can rot even here. 1429 01:34:58,320 --> 01:35:03,240 Humans must endure it even when they come here. 1430 01:35:04,680 --> 01:35:06,040 All difficulties. 1431 01:35:29,200 --> 01:35:33,599 > 1432 01:35:33,600 --> 01:35:39,200 Right left. Lo right, you're right, you're right, you are right. 1433 01:35:48,360 --> 01:35:50,239 Here. You're right, you're right, You're right, you're right... 1434 01:35:50,240 --> 01:35:53,319 who with the best meaning has experienced the worst! 1435 01:35:53,320 --> 01:35:56,439 Should we not see these daughters and this sister? 1436 01:35:56,440 --> 01:35:57,839 No no no no. 1437 01:35:57,840 --> 01:35:59,879 Come on, let's go to jail. 1438 01:35:59,880 --> 01:36:04,759 Ha, we'll just sing like birds in a cage. 1439 01:36:04,760 --> 01:36:08,399 When you ask me to bless, I will kneel down 1440 01:36:08,400 --> 01:36:10,400 and ask for forgiveness from you. 1441 01:36:12,760 --> 01:36:14,079 So we will live, 1442 01:36:14,080 --> 01:36:17,359 and pray, and sing, and say Old tales and laughs 1443 01:36:17,360 --> 01:36:19,559 in gilded butterflies. 1444 01:36:19,560 --> 01:36:21,479 And hear the poor thieves 1445 01:36:21,480 --> 01:36:25,039 talk about court news and we will talk with them too, 1446 01:36:25,040 --> 01:36:28,520 who loses and who wins, who enters, who comes out. 1447 01:36:32,480 --> 01:36:35,040 And take it to us the mystery things... 1448 01:36:36,120 --> 01:36:38,680 ... as if we were God's spies. 1449 01:36:40,640 --> 01:36:43,559 And we would wear out in the walled prison 1450 01:36:43,560 --> 01:36:48,120 the great wrap and sect which receded and flowing by the moon. 1451 01:36:52,040 --> 01:36:57,280 After such sacrifices, Cordelia... 1452 01:37:01,120 --> 01:37:05,640 ... the god himself throws incense. 1453 01:37:06,960 --> 01:37:10,239 Hmm Have I caught you ? 1454 01:37:10,240 --> 01:37:14,399 He who separates us will bring the brand from heaven, 1455 01:37:14,400 --> 01:37:16,480 and fire us because it's like a fox. 1456 01:37:19,240 --> 01:37:20,640 Clean your eyes. 1457 01:37:22,960 --> 01:37:25,719 Good years will eat them, meat and fall, 1458 01:37:25,720 --> 01:37:27,120 before they make us cry. 1459 01:37:28,800 --> 01:37:30,600 We will see them starving first. 1460 01:37:43,320 --> 01:37:44,800 > 1461 01:37:47,800 --> 01:37:51,239 Come. 1462 01:37:51,240 --> 01:37:53,639 One step I have advanced to you. 1463 01:37:53,640 --> 01:37:56,480 If you argue like this instruct you, 1464 01:38:09,120 --> 01:38:13,319 Just say you won't do it or develop in other ways. 1465 01:38:13,320 --> 01:38:16,879 I can't draw a train or eat dried wheat. 1466 01:38:16,880 --> 01:38:19,120 If it's work man, I will do it. 1467 01:38:26,920 --> 01:38:29,519 Sir, you have shown today your brave strain, 1468 01:38:29,520 --> 01:38:30,879 and luck guide you well. 1469 01:38:30,880 --> 01:38:34,399 You have existing prisoners are the opposite of today's dispute. 1470 01:38:34,400 --> 01:38:37,399 I really need you so we will find their reward 1471 01:38:37,400 --> 01:38:39,479 and our security may be the same determine . 1472 01:38:39,480 --> 01:38:42,679 Sir, I think is right to send the old one 1473 01:38:42,680 --> 01:38:44,919 and the miserable king to some retention. 1474 01:38:44,920 --> 01:38:47,559 Right now we sweat and bleed. 1475 01:38:47,560 --> 01:38:51,119 The friend lost his best friend, and the best quarrel in the heat 1476 01:38:51,120 --> 01:38:53,879 was cursed by them who felt their sharpness. 1477 01:38:53,880 --> 01:38:58,559 Questions about Cordelia and her Daddy needs a fitter place. 1478 01:38:58,560 --> 01:39:01,759 Sir, with your patience, I hug you but become the subject of this war, 1479 01:39:01,760 --> 01:39:04,439 not as a brother. He leads our strength, 1480 01:39:04,440 --> 01:39:07,079 bears the commission of my place and people, 1481 01:39:07,080 --> 01:39:09,039 which is where may stand 1482 01:39:09,040 --> 01:39:10,599 and call yourself your brother. 1483 01:39:10,600 --> 01:39:11,639 Not too hot. 1484 01:39:11,640 --> 01:39:15,639 In his own grace, he glorifies himself more than beside you. 1485 01:39:15,640 --> 01:39:20,999 In my rights, I invested, he encouraged the best. 1486 01:39:21,000 --> 01:39:23,519 That was the most if he had to ask you. 1487 01:39:23,520 --> 01:39:26,399 Jester often proves the prophets. Uh-uh 1488 01:39:26,400 --> 01:39:29,359 Those eyes that tell you are so visible but interesting. 1489 01:39:29,360 --> 01:39:32,999 Lady, I'm not healthy, else I have to answer 1490 01:39:33,000 --> 01:39:35,320 from a full flowing stomach. 1491 01:39:39,840 --> 01:39:47,039 General, bring my soldiers, prisoners, heritage. 1492 01:39:47,040 --> 01:39:50,880 Remove them, me, these walls are yours. 1493 01:39:52,000 --> 01:39:55,879 Watch the world I created here, sir and master. 1494 01:39:55,880 --> 01:39:59,879 Especially not in your kindness will. Nor in in you, sir. 1495 01:39:59,880 --> 01:40:03,839 Half the people bleed, huh. Just prove my title. 1496 01:40:03,840 --> 01:40:05,719 Edmund, I caught you on the betrayal of capital, 1497 01:40:05,720 --> 01:40:08,239 and in your heart this golden snake. 1498 01:40:08,240 --> 01:40:10,719 Interlude. Let the challenge be heard. 1499 01:40:10,720 --> 01:40:13,159 If nothing is proven people your parents are cruel, 1500 01:40:13,160 --> 01:40:15,239 manifest and many betrayals, here is my promise. 1501 01:40:15,240 --> 01:40:18,799 I will make it in my heart. There is my exchange. 1502 01:40:18,800 --> 01:40:22,079 What's the matter with him who calls me a traitor, 1503 01:40:22,080 --> 01:40:24,079 criminals like him lie. 1504 01:40:24,080 --> 01:40:26,839 He who dares to get close, 1505 01:40:26,840 --> 01:40:29,479 to him, to you, who does not, 1506 01:40:29,480 --> 01:40:32,159 I will defend my truth and honor firmly. 1507 01:40:32,160 --> 01:40:33,919 Let the challenge be heard. 1508 01:40:35,680 --> 01:40:37,240 My disease grows in me. 1509 01:40:38,520 --> 01:40:40,400 He is not healthy, take him to my room . 1510 01:40:52,760 --> 01:40:56,479 If there are qualified people or titles in the army list 1511 01:40:56,480 --> 01:40:59,399 will defend Edmund, should be the Earl of Gloucester, 1512 01:40:59,400 --> 01:41:04,960 that he is a traitor multiplying, let him appear! 1513 01:41:29,080 --> 01:41:30,440 What are you saying? 1514 01:41:31,640 --> 01:41:32,920 You are a traitor. 1515 01:41:34,040 --> 01:41:35,599 Wrong your gods, 1516 01:41:35,600 --> 01:41:38,080 Your brother, and your father. 1517 01:41:39,680 --> 01:41:41,960 Come back if I threw this betrayal Your head. 1518 01:42:19,040 --> 01:42:22,040 Wake up! Wake up. 1519 01:43:50,720 --> 01:43:53,759 You are not defeated but fooled and lost! 1520 01:43:53,760 --> 01:43:55,880 Shut your mouth, dame. 1521 01:43:58,240 --> 01:44:00,159 No! Go with it. 1522 01:44:00,160 --> 01:44:01,640 He is desperate. 1523 01:44:08,360 --> 01:44:10,040 What have you done with me... 1524 01:44:11,040 --> 01:44:13,279 ... what I have done, 1525 01:44:13,280 --> 01:44:15,880 and many more. 1526 01:44:17,640 --> 01:44:19,959 But what is your art? 1527 01:44:19,960 --> 01:44:22,680 I'm not lacking in blood than you, Edmund. 1528 01:44:23,840 --> 01:44:24,960 My name is Edgar... 1529 01:44:26,280 --> 01:44:28,239 . and your father's son. 1530 01:44:28,240 --> 01:44:30,039 The wheel comes full circle. 1531 01:44:30,040 --> 01:44:31,840 I am here. 1532 01:44:36,360 --> 01:44:38,319 Oh, my heart will explode. 1533 01:44:38,320 --> 01:44:40,320 Please help ! 1534 01:44:42,200 --> 01:44:44,039 All right, talk, friend. 1535 01:44:44,040 --> 01:44:45,080 This knife... 1536 01:44:46,400 --> 01:44:49,119 This knife even came from the heart... 1537 01:44:49,120 --> 01:44:52,240 Well, who is a man? Speaking! Your mistress, sir. 1538 01:44:53,360 --> 01:44:54,679 Your lady. 1539 01:44:54,680 --> 01:44:56,520 And her sister by her is poisoned. 1540 01:44:57,720 --> 01:44:59,279 He admitted it. 1541 01:44:59,280 --> 01:45:02,400 Produce the body. Be they live or die. 1542 01:45:04,000 --> 01:45:05,839 Lasts. 1543 01:45:05,840 --> 01:45:07,680 I am contracted for both. 1544 01:45:09,640 --> 01:45:12,520 All three are now married in an instant. 1545 01:45:20,360 --> 01:45:23,040 I came to bid on the King and my lord good night. 1546 01:45:24,360 --> 01:45:25,840 Is he not here? 1547 01:45:34,080 --> 01:45:35,880 Look at this object, Kent? 1548 01:45:41,400 --> 01:45:42,919 > 1549 01:45:42,920 --> 01:45:44,600 I was breathless for life. 1550 01:45:45,640 --> 01:45:49,080 Quickly send... 1551 01:45:50,600 --> 01:45:54,039 ... for my writing is about life Lear and Cordelia. 1552 01:45:54,040 --> 01:45:55,720 Send in time! Hurry you for your life! 1553 01:46:03,280 --> 01:46:04,600 Catch him for it! 1554 01:46:13,920 --> 01:46:15,280 Howling! 1555 01:46:17,000 --> 01:46:18,040 Howling! 1556 01:46:19,800 --> 01:46:20,840 > 1557 01:46:22,520 --> 01:46:25,480 Howling! 1558 01:46:28,160 --> 01:46:30,559 Howling! 1559 01:46:30,560 --> 01:46:32,720 Oh, you stone man. 1560 01:46:50,960 --> 01:46:53,760 Do I have your tongue and eyes, I will use them so 1561 01:47:21,880 --> 01:47:25,639 I know when someone is dead and when someone lives. 1562 01:47:25,640 --> 01:47:28,920 He died like earth. 1563 01:47:31,440 --> 01:47:35,680 This fur stirs, he lives. 1564 01:47:40,800 --> 01:47:46,239 If that's the case, it is an opportunity that doesn't make up for all the grief 1565 01:47:46,240 --> 01:47:48,719 I have ever felt. 1566 01:47:48,720 --> 01:47:55,439 Oh, my good lord. Prithee, leave. < br /> & apos; Your Excellency Kent, your friend. 1567 01:47:55,440 --> 01:48:00,360 An outbreak on us, a murderer, a traitor of all. 1568 01:48:02,600 --> 01:48:06,160 I might have saved him, now he go... 1569 01:48:08,040 --> 01:48:09,400 ... forever. 1570 01:48:13,360 --> 01:48:16,879 Cordelia, Cordelia, keep it a little. 1571 01:48:16,880 --> 01:48:19,320 Ha? What are you saying? 1572 01:48:22,600 --> 01:48:29,320 His voice is soft, soft and low, an amazing thing for a woman. 1573 01:48:33,720 --> 01:48:36,399 I killed that slave a hang of you. 1574 01:48:36,400 --> 01:48:40,400 Apakah saya tidak, teman? Ini benar tuanku, dia melakukannya. 1575 01:48:46,120 --> 01:48:50,319 I've seen that day, with good biting falchion, 1576 01:48:50,320 --> 01:48:52,159 I'll make them skip. 1577 01:48:56,720 --> 01:48:58,200 I'm old now 1578 01:48:59,880 --> 01:49:02,160 and this same cross ruins me. 1579 01:49:08,040 --> 01:49:09,840 This is a boring sight. 1580 01:49:12,880 --> 01:49:14,160 Who are you? 1581 01:49:15,480 --> 01:49:19,479 My eyes are not the best, I will tell you right away . Are you not Kent? 1582 01:49:19,480 --> 01:49:22,959 Same, your servant Kent. 1583 01:49:22,960 --> 01:49:25,680 Where is your servant, Caius? 1584 01:49:27,280 --> 01:49:31,159 He is a good man, I will tell you that. He will attack, and quickly too. 1585 01:49:31,160 --> 01:49:36,039 He is dead and rotten. No, My good lord, I am a real man... 1586 01:49:36,040 --> 01:49:39,039 I will look straight. ... that from your first difference 1587 01:49:39,040 --> 01:49:41,439 and decaying has followed your sad steps. 1588 01:49:41,440 --> 01:49:43,519 You are welcome here. 1589 01:49:43,520 --> 01:49:46,919 He did not know what he was saying and in vain was that what we presented to us. 1590 01:49:46,920 --> 01:49:49,479 My lord and noble friends, knew our intentions. 1591 01:49:49,480 --> 01:49:52,919 How comfortable this great damage might come will be applied. 1592 01:49:52,920 --> 01:49:56,599 For us, we will resign during this old grandeur's life 1593 01:49:56,600 --> 01:50:00,680 to him Our absolute strength Oh, look, look! 1594 01:50:02,720 --> 01:50:04,439 And... 1595 01:50:04,440 --> 01:50:08,360 ... and my poor fool is hanged. 1596 01:50:09,800 --> 01:50:14,440 No, no , no life. 1597 01:50:20,080 --> 01:50:24,040 Why is a dog, horse, a mouse has life... 1598 01:50:25,960 --> 01:50:27,400 ... and you don't breathe at all? 1599 01:50:29,360 --> 01:50:31,080 You don't come again. 1600 01:50:38,920 --> 01:50:40,320 Never. 1601 01:50:41,440 --> 01:50:43,079 Never. 1602 01:50:43,080 --> 01:50:47,199 Never. Never. Never... 1603 01:50:53,720 --> 01:50:55,400 Pray, cancel this button. 1604 01:50:59,960 --> 01:51:01,400 Thank you sir. 1605 01:51:04,880 --> 01:51:06,759 Look at this? 1606 01:51:06,760 --> 01:51:10,639 Look... at her, her lips. 1607 01:51:10,640 --> 01:51:12,520 Look there, look there. 1608 01:51:15,280 --> 01:51:16,320 He fainted. 1609 01:51:17,800 --> 01:51:18,840 My Lord? 1610 01:51:20,720 --> 01:51:22,079 My Lord... 1611 01:51:22,080 --> 01:51:25,640 Oh Break up, heart. I prithee, rest. 1612 01:51:26,800 --> 01:51:29,279 Look, My lord. 1613 01:51:29,280 --> 01:51:32,359 Vex is not his soul. Oh, let him pass. 1614 01:51:32,360 --> 01:51:35,279 He hates him who will do it the shelf of this difficult world 1615 01:51:35,280 --> 01:51:37,400 stretch him longer. 1616 01:51:49,320 --> 01:51:50,960 He did go. 1617 01:52:00,520 --> 01:52:04,440 The magic was he had experienced it for so long. 1618 01:52:06,520 --> 01:52:09,360 He took his life. 1619 01:52:27,440 --> 01:52:31,879 He took his life. 1620 01:52:31,880 --> 01:52:33,760 p> 1621 01:52:34,880 --> 01:52:37,360 Friends of my soul, Both of you are in power in this world 1622 01:52:38,520 --> 01:52:42,120 and a country that is cheerfully maintained. 1623 01:53:08,520 --> 01:53:11,080 The weight of this sad time. we must obey. 1624 01:53:14,920 --> 01:53:17,400 Talk about what we feel, not what we have to say. at most. 1625 01:53:19,640 --> 01:53:21,400 We who are young 1626 01:53:23,000 --> 01:53:25,399 will never see so much... 1627 01:53:25,400 --> 01:53:26,960 ... nor live so lon 1628 01:53:31,640 --> 01:53:33,200 ..nor hidup begitu lon