0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Hokibet99.cc Trusted Secure Online Gambling Agents 1 00:00:52,970 --> 00:00:57,308 Spain is the most powerful country In the world 2 00:00:59,351 --> 00:01:04,231 The devout Catholic King of the Philippines plunging Europe into holy war. 3 00:01:06,233 --> 00:01:10,863 Governor Alva sent his son Don Fadrique de Toledo to lead the army. 4 00:01:13,574 --> 00:01:18,037 He advanced from the south and take city after city. 5 00:01:19,830 --> 00:01:24,293 Prince William of Orange leads a rebellion. 6 00:01:26,879 --> 00:01:31,050 Zutphen is on fire. 7 00:01:33,260 --> 00:01:37,807 Utrecht and Amsterdam remain Catholics and submit to the will Spain. 8 00:01:39,100 --> 00:01:45,481 Haarlem faces a difficult decision. 9 00:03:10,649 --> 00:03:13,068 Wait! It doesn't have a flag! 10 00:03:14,486 --> 00:03:16,113 Stop! Drag it! 11 00:03:28,500 --> 00:03:29,752 Haul he wakes up! 12 00:03:33,797 --> 00:03:35,174 Good luck 13 00:03:53,692 --> 00:03:56,320 Well, Mrs. Simons Hasselaer, I see my pole is up. 14 00:03:56,737 --> 00:03:57,947 Can I finally sailed? 15 00:03:58,113 --> 00:04:02,910 You need more than upright poles. To bring it out to sea, Mr. Duyff. 16 00:04:07,289 --> 00:04:09,750 I request the letters with gold. 17 00:04:10,125 --> 00:04:13,128 And the deck is made of wood teak, silver fittings... 18 00:04:13,295 --> 00:04:15,631 and silk screen! How can I forget? 19 00:04:15,839 --> 00:04:19,134 Didn't you live beyond your means? - It's none of your business. 20 00:04:20,302 --> 00:04:25,015 No more nails enter the ship until Mr. Duyff pays. 21 00:04:35,484 --> 00:04:36,777 STOP. stop! 22 00:04:55,879 --> 00:04:56,922 Mother! 23 00:05:15,065 --> 00:05:16,483 Lasts. 24 00:05:32,499 --> 00:05:36,337 October 1572 25 00:05:37,338 --> 00:05:39,548 Gentlemen, all hope is not lost. 26 00:05:40,090 --> 00:05:42,926 This city is in a strategic location . - unthinkable! 27 00:05:43,093 --> 00:05:46,597 This is certainly unthinkable. We can resist the enemy's attack. 28 00:05:46,764 --> 00:05:49,892 Mr. Mayor, we only have a few one thousand healthy men. 29 00:05:50,351 --> 00:05:54,229 Several thousand! - against Spain? Desperate. 30 00:05:54,480 --> 00:05:57,733 Prince Orange offers help. - Really What kind of help? 31 00:05:57,900 --> 00:06:01,570 The prince can send troops. Our job is to mobilize the city. 32 00:06:01,737 --> 00:06:03,572 He urges you to rebel. 33 00:06:03,739 --> 00:06:07,493 Your prince does not need to urge us, Mr. Van Sint-Aldegonde. 34 00:06:08,494 --> 00:06:10,245 We will negotiate. 35 00:06:13,248 --> 00:06:14,750 Zutphen City... 36 00:06:16,001 --> 00:06:18,087 also thinks you can negotiate. 37 00:06:24,426 --> 00:06:31,392 God, we thank you for food and drinks and for everything you gave us 38 00:06:32,017 --> 00:06:34,686 On behalf of the mother, his daughter... 39 00:06:34,853 --> 00:06:37,064 .. and the Holy Spirit, Amen. 40 00:06:41,110 --> 00:06:44,863 Look, if you use beet juice the cloth turns deeper red. 41 00:06:45,155 --> 00:06:47,574 And when I add some alum the color stay beautiful. 42 00:06:48,659 --> 00:06:52,413 Tomorrow I will color the entire sheet and make it a new dress. 43 00:07:08,303 --> 00:07:09,721 Are you coming 44 00:07:18,981 --> 00:07:20,774 Are you okay? 45 00:07:21,400 --> 00:07:22,651 Good. 46 00:07:23,694 --> 00:07:27,865 I need your help. Have I gotten a workload? 47 00:07:29,324 --> 00:07:30,492 Kenau. 48 00:07:32,870 --> 00:07:34,163 Thank you. 49 00:07:36,248 --> 00:07:39,877 You will do the same thing. If you can swim. 50 00:07:44,923 --> 00:07:47,342 Where is your sister? - She didn't come 51 00:07:55,934 --> 00:07:57,811 Mrs. Simons Hasselaer? 52 00:07:58,145 --> 00:08:00,606 Wigbolt Ripperda, Prince's messenger. 53 00:08:01,482 --> 00:08:03,400 You have to be Gertruide. 54 00:08:03,901 --> 00:08:05,944 No, I'm Kathelijne. - What do you want? 55 00:08:06,695 --> 00:08:11,033 They says you have lots of wood. We need it to fortify the city gates. 56 00:08:11,200 --> 00:08:13,118 My wood is sold. 57 00:08:13,952 --> 00:08:18,415 The Prince has invested everything he has. - I run a business not charity. 58 00:08:18,582 --> 00:08:20,876 If Haarlem doesn't rebel you don't have a business at all. 59 00:08:21,043 --> 00:08:22,920 Rebellion is a stupid idea. 60 00:08:24,254 --> 00:08:28,258 Our city walls and gates collapsed. We want to negotiate and continue working. 61 00:08:28,425 --> 00:08:32,804 Ma & apos, am, the negotiations are in vain. - my foreman will take your order Jacob! 62 00:08:44,775 --> 00:08:48,445 They say Spain could be at the gate in a few weeks. 63 00:08:48,612 --> 00:08:51,532 I hate rebellions. - there won't be 64 00:08:51,698 --> 00:08:55,244 Well, the Prince's messenger said... < br /> - He needs to take care of his own business. 65 00:08:56,036 --> 00:09:00,541 Sure, keep cramming your stomach. There must be something else there. 66 00:09:05,003 --> 00:09:06,171 Delicious! 67 00:09:07,089 --> 00:09:13,220 ... the new Saint Peter, reaching the sky, while taking a strong bath in wealth. 68 00:09:13,387 --> 00:09:16,306 This must end 69 00:09:16,807 --> 00:09:21,311 We must fight Popish decadence and corruption. 70 00:09:21,520 --> 00:09:25,315 And no longer pray to the saints! 71 00:09:25,607 --> 00:09:29,361 A true Christian knows he is a saint himself! 72 00:09:29,903 --> 00:09:33,949 And we, ordinary people, must reclaim Our faith Get down with Catholics! 73 00:09:34,199 --> 00:09:36,952 His word is in the Bible. 74 00:09:37,202 --> 00:09:39,162 This is the only truth. 75 00:09:39,329 --> 00:09:43,584 And the Bible belongs to all believers, not in Latin, but on our own tongue... 76 00:09:43,750 --> 00:09:47,713 ... in Dutch. Compassion, love, purity.... 77 00:09:47,879 --> 00:09:49,006 Mother. 78 00:09:49,172 --> 00:09:51,633 Ma'am, if we all stand together... 79 00:09:51,800 --> 00:09:54,219 Do what you want, But keep it my daughter doesn't do it. 80 00:09:54,386 --> 00:09:58,181 Gertruide is old enough to decide... - Looks like he's just as stupid as you. 81 00:09:59,266 --> 00:10:00,726 Stay away from him. 82 00:10:01,143 --> 00:10:03,270 You don't see go astray again. 83 00:10:03,437 --> 00:10:07,524 This is Pieter Ripperda, and I love her. - You don't know what you're talking about 84 00:10:08,066 --> 00:10:10,193 I want to turn to new faith, like Pieter. 85 00:10:10,360 --> 00:10:14,197 You are a Catholic and you will stay one until the Spaniards are gone 86 00:10:14,364 --> 00:10:18,285 After that you can do anything. - Pieter's father says we can defeat them. 87 00:10:18,577 --> 00:10:22,831 Haarlem can't defeat anyone. Spaniards will be responsible. 88 00:10:23,040 --> 00:10:25,375 I think Gertruide... - Stay away from this 89 00:10:26,084 --> 00:10:27,336 Prince of Orange .. . 90 00:10:27,502 --> 00:10:30,213 Leave the German from there. He has been blinded by naive ideals. 91 00:10:30,714 --> 00:10:33,800 All your ideals are lost, the only one You believe is money. 92 00:10:33,967 --> 00:10:36,053 If Papa is alive... 93 00:10:39,014 --> 00:10:40,015 Then what? 94 00:10:40,182 --> 00:10:43,310 He will support the rebellion and pay his life if must. 95 00:10:43,477 --> 00:10:47,022 Papa surely... - He isn't even your father 96 00:10:49,232 --> 00:10:51,985 Daddy will enter his grave if he... 97 00:11:26,645 --> 00:11:28,188 You are all dressed 98 00:11:31,274 --> 00:11:33,944 Sorry for what I said about Papa. 99 00:11:46,498 --> 00:11:49,167 Can you remember your biological father? 100 00:11:56,633 --> 00:11:57,676 No. 101 00:12:01,388 --> 00:12:03,598 I also don't remember Ysbrand. 102 00:12:08,687 --> 00:12:11,982 When he was alive, mama smiled more 103 00:12:12,899 --> 00:12:14,943 He really was his hero. 104 00:12:17,529 --> 00:12:19,573 He would do anything for him. 105 00:12:25,787 --> 00:12:29,666 Where are you leave? - You have to promise not to tell Mama. 106 00:12:32,919 --> 00:12:34,421 Swear you won't 107 00:12:35,756 --> 00:12:38,049 Swear, or I won't say it. 108 00:12:45,182 --> 00:12:46,975 I going to Pieter. 109 00:12:48,894 --> 00:12:50,270 Now? 110 00:12:50,437 --> 00:12:52,564 I want to be his wife and wife with him forever 111 00:12:52,731 --> 00:12:54,608 But you don't need to do that now. 112 00:12:54,775 --> 00:12:59,654 Yes I did I have to show Mama that I can make my own decisions. 113 00:13:00,197 --> 00:13:02,324 You have to do the same thing. 114 00:13:03,533 --> 00:13:05,160 I love it . 115 00:13:05,911 --> 00:13:08,830 I want to wake up in his arms. 116 00:13:47,536 --> 00:13:48,662 This is me. 117 00:13:57,295 --> 00:13:59,256 Do you know what I want? 118 00:14:02,425 --> 00:14:03,426 You. 119 00:14:06,471 --> 00:14:09,015 > 120 00:14:09,724 --> 00:14:11,810 There is our group going away St Bavo Church tonight. 121 00:14:13,270 --> 00:14:14,688 Teach Catholics a lesson. 122 00:14:16,231 --> 00:14:17,607 Want to come? 123 00:15:11,244 --> 00:15:12,787 Yes 124 00:15:13,371 --> 00:15:16,333 Is my child here? 125 00:15:16,499 --> 00:15:19,419 I have banned my daughter from spending time with your child 126 00:15:19,586 --> 00:15:23,173 Last night the Bavo church was damaged. 127 00:15:24,257 --> 00:15:25,258

128 00:15:25,425 --> 00:15:27,802 Some people were arrested and taken to the bishop in Utrecht. 129 00:15:28,845 --> 00:15:30,055 $ 0? 130 00:15:30,263 --> 00:15:33,600 I'm afraid my child might be one of them. 131 00:15:34,768 --> 00:15:36,519 Is Gertruide here? 132 00:15:39,940 --> 00:15:41,399 Kathelijne? 133 00:15:42,859 --> 00:15:44,444 Where is your sister? 134 00:15:44,945 --> 00:15:46,446 Where is your sister? 135 00:15:47,489 --> 00:15:49,199 Where is your sister? p> 136 00:15:52,118 --> 00:15:53,411 Kathelijne! 137 00:15:54,913 --> 00:15:57,540 I promised not to say it. 138 00:15:57,707 --> 00:16:00,085 He... 139 00:16:00,251 --> 00:16:02,337 Your son must have trapped him, he dragged him away ! 140 00:16:02,837 --> 00:16:06,466 He follows his heart and heart Belief, I am proud of that. 141 00:16:07,926 --> 00:16:09,052 Proud? You must be crazy 142 00:16:34,661 --> 00:16:38,581 That belief can get him killed! 143 00:16:39,541 --> 00:16:40,792 Jacob! 144 00:16:42,794 --> 00:16:47,173 You are either arrogant or... 145 00:16:48,466 --> 00:16:51,803 ... very stupid. 146 00:16:53,054 --> 00:16:55,015 I am your enemy , stronger than you 147 00:16:57,058 --> 00:17:02,814 In a week my army will be at your gate... 148 00:17:03,440 --> 00:17:05,859 ... and by the impassable marshland. 149 00:17:06,109 --> 00:17:09,237 The siege can take a long time. 150 00:17:09,904 --> 00:17:11,364 Siege 151 00:17:14,075 --> 00:17:16,119 It will be winter soon. 152 00:17:16,536 --> 00:17:19,247 The winter of the Netherlands can be very rough. 153 00:17:19,414 --> 00:17:22,792 A prolonged siege can be expensive. 154 00:17:26,963 --> 00:17:29,299 This is a map of our city. 155 00:17:30,008 --> 00:17:32,510 I have marked weak spot on the wall. 156 00:17:33,053 --> 00:17:37,182 With this, you can enter the city without problems 157 00:17:44,939 --> 00:17:48,068 I imagine this information is quite valuable 158 00:17:49,527 --> 00:17:52,155 Some small from the cost of the siege. 159 00:17:56,576 --> 00:17:58,286 You have the guts. 160 00:17:59,662 --> 00:18:00,914 Lots of guts. 161 00:18:18,223 --> 00:18:22,393 I have something else for you... 162 00:18:22,560 --> 00:18:26,523 .... that I'm sure you won't be able to reject it. 163 00:19:21,578 --> 00:19:24,998 You will have your money. Half now... 164 00:19:25,165 --> 00:19:28,376 ... the rest when the city is mine 165 00:19:28,543 --> 00:19:31,671 You are a wise and brave person, Mr. de Toledo. 166 00:19:33,464 --> 00:19:34,966 To Haarlem 167 00:19:40,221 --> 00:19:44,309 Can't he loot the city? Who said he would keep promise? 168 00:19:44,893 --> 00:19:48,021 Who cares? We will be away for a long time. 169 00:19:52,233 --> 00:19:55,737 You can't be serious - Without the money, we go bankrupt. 170 00:19:57,113 --> 00:19:59,282 You betrayed Haarlem 171 00:20:00,575 --> 00:20:02,911 You don't know what you are talking about. 172 00:20:03,912 --> 00:20:07,040 You are welcome to return for your old life if you like. 173 00:20:09,209 --> 00:20:14,005 My wife expressed her gratitude and praised your courageous decision. 174 00:20:20,261 --> 00:20:23,223 Good evening, sir. 175 00:20:26,809 --> 00:20:28,394 You live here 176 00:20:29,354 --> 00:20:31,814 You have lived in luxury thanks to me. 177 00:20:32,232 --> 00:20:34,484 Now it's time to reply. 178 00:20:34,776 --> 00:20:37,904 Small sacrifice for freedom we buy for ourselves 179 00:20:41,658 --> 00:20:43,868 And try to look a little more cheerful . 180 00:20:44,160 --> 00:20:48,414 Spain is a passionate lover, or so I was told. 181 00:22:19,464 --> 00:22:22,425 In the name of King Philip ll... 182 00:22:22,884 --> 00:22:27,597 ... we will witness the burning
00:22:32,477 ... who have rejected the only true Church... 184 00:22:32,602 --> 00:22:35,646 ... and thus His Holiness the Pope. 185 00:23:12,141 --> 00:23:13,309 Pieter... 186 00:23:18,689 --> 00:23:20,900 Gertruide! - Mama! 187 00:23:23,736 --> 00:23:25,822 Pieter! Pieter! 188 00:23:41,337 --> 00:23:42,505 Gertruide, repeat the words! 189 00:23:42,672 --> 00:23:46,217 Denounce your mistakes and repent. - Gertruide, please say the words! 190 00:23:47,885 --> 00:23:50,555 Pieter! Pieter! 191 00:23:58,354 --> 00:24:01,774 My daughter is not a heretic. She is a Catholic. 192 00:24:02,150 --> 00:24:05,027 For God's sake, have mercy. 193 00:24:07,363 --> 00:24:10,825 I beg you. She is very young. 194 00:24:12,577 --> 00:24:13,661 p> 195 00:24:51,157 --> 00:24:53,284 Please! 196 00:26:10,570 --> 00:26:11,779 Come to come... 197 00:26:14,824 --> 00:26:15,992 Going away. 198 00:26:31,257 --> 00:26:35,428 The pastor is listening to me. I can assure him... 199 00:26:37,138 --> 00:26:38,723 ... if I have more time 200 00:26:45,646 --> 00:26:47,940 There is no hope for him. 201 00:27:26,228 --> 00:27:28,439 Mayor, fellow governor. 202 00:27:28,814 --> 00:27:33,361 I will not let you in tension: I go to Don Fadrique de Toledo. 203 00:27:35,571 --> 00:27:40,743 He gives me His word. < br /> If we give up Not a drop of blood will spill. 204 00:27:42,787 --> 00:27:45,623 The seal, I have it in black and white. 205 00:28:33,921 --> 00:28:36,757 The prince is sorry for losing you < br /> and send sympathy. 206 00:28:40,219 --> 00:28:41,220 And? 207 00:28:42,596 --> 00:28:46,350 He believes that you will use you the power of persuasion... 208 00:28:46,517 --> 00:28:49,145 ... for convince the city to rebel after all. 209 00:29:29,268 --> 00:29:33,063 Here's your last payment We want to sail as soon as possible 210 00:29:35,524 --> 00:29:36,984 Yes of course. 211 00:29:49,038 --> 00:29:50,915 Duyff has brought the money. 212 00:29:53,793 --> 00:29:55,669 He wants to leave immediately. 213 00:30:01,717 --> 00:30:02,968 Mama? 214 00:30:03,636 --> 00:30:05,554 He can do what he likes. 215 00:30:33,791 --> 00:30:34,792 You can go. 216 00:30:34,959 --> 00:30:36,961 I want this one, please. 217 00:30:43,801 --> 00:30:45,678 This one Hoist. 218 00:31:12,705 --> 00:31:14,582 Where did it come from? 219 00:31:16,208 --> 00:31:17,418 I paid 220 00:31:17,585 --> 00:31:21,005 It made a ship me. Business is business. 221 00:31:25,050 --> 00:31:27,469 Why is this in a hurry to leave? 222 00:31:27,803 --> 00:31:30,598 How successful are negotiating with Spain? 223 00:31:30,764 --> 00:31:34,184 How dare you I went to Don Fadrique as city governor... 224 00:31:34,351 --> 00:31:37,396 ... to protect the city against hopeless siege 225 00:31:37,855 --> 00:31:40,065 In all your pride, you are a... - Duyff 226 00:31:47,907 --> 00:31:49,241 Ma. 227 00:31:54,872 --> 00:31:56,123 Magdalena... 228 00:32:00,669 --> 00:32:02,546 This is Spanish money. 229 00:32:02,713 --> 00:32:04,006 Jacob ". 230 00:32:41,168 --> 00:32:43,879 Cornelis Duyff has admitted... 231 00:32:44,004 --> 00:32:47,174 ... the cowardly betrayal of his city. 232 00:34:59,932 --> 00:35:02,351 Spanish soldiers will set up camp to the north of the city 233 00:35:02,559 --> 00:35:04,937 That is the only suitable place for that many soldiers. 234 00:35:05,479 --> 00:35:10,442 To remove any natural cover we will burn buildings on that side. 235 00:35:10,692 --> 00:35:13,403 Everyone must take refuge in them who have lost their house 236 00:35:13,737 --> 00:35:18,033 We will protect refugees from outside
City walls, we have enough space. 237 00:35:18,200 --> 00:35:20,619 We will defend ourselves to a bitter end. 238 00:35:20,786 --> 00:35:22,913 Together we can stand against the enemy. 239 00:35:26,041 --> 00:35:29,503 There is no left to do except fight. Haarlem will rebel. 240 00:35:30,087 --> 00:35:32,297 The Prince will do everything he can confirm victory 241 00:35:32,464 --> 00:35:36,552 The Prince sends mercenaries from Flanders, Wallonia and Germany. 242 00:35:36,718 --> 00:35:38,846 Mereka bisa tinggal di sini juga. 243 00:35:39,054 --> 00:35:42,808 We will make the bed in the warehouse. - Let's start working 244 00:35:45,352 --> 00:35:47,729 Mama... - There will be lots of mouths to feed. 245 00:35:48,272 --> 00:35:50,315 You will be responsible for the kitchen. 246 00:35:53,485 --> 00:35:56,405 How much time do we have? - Once the army is at our gate... 247 00:35:56,572 --> 00:35:58,574 ... it will be two clays at most before it's ready to fight. 248 00:36:30,814 --> 00:36:32,232 We will take them to hell! 249 00:36:47,497 --> 00:36:48,790 Mercenaries 250 00:36:49,208 --> 00:36:53,754 Conditions become too expensive. They Lastly, we are full. 251 00:37:00,677 --> 00:37:05,515 It's nice to meet you, madam! They say you have a bed for me. 252 00:37:07,893 --> 00:37:09,228 Get out of my house. 253 00:37:09,686 --> 00:37:13,106 Allow me to translate, ma'am. 254 00:37:13,857 --> 00:37:17,611 We are here to fight for you We need a bed. 255 00:37:18,320 --> 00:37:21,240 Anda di sini untuk mendapatkan uang. 256 00:37:21,907 --> 00:37:26,328 If a Spaniard offers you more, you will be on the other side of the wall. 257 00:37:26,495 --> 00:37:28,622 He says we are only here to make money. 258 00:37:29,081 --> 00:37:31,375 What a bitch thank you! 259 00:37:32,793 --> 00:37:37,756 My boss says Dutch women are as fiery as descendants. 260 00:37:37,923 --> 00:37:41,969 If our board beds aren't good enough for you, you can pee off! 261 00:37:43,512 --> 00:37:47,057 He kindly offered us a bed. 262 00:38:26,763 --> 00:38:30,225 I need more cannons, here and there. 263 00:38:36,356 --> 00:38:38,567 A little prince. 264 00:38:40,402 --> 00:38:43,155 > 265 00:38:46,199 --> 00:38:47,868 Take him somewhere else, yes, I'm busy. 266 00:38:48,535 --> 00:38:51,163 I'll be there in a minute. 267 00:38:51,538 --> 00:38:54,416 I want them here, here and in here. 268 00:40:53,243 --> 00:40:55,078 Julio, you will see this personally. 269 00:40:56,830 --> 00:40:59,040 I have nowhere to go. 270 00:41:00,876 --> 00:41:02,752 Everything has been confiscated. 271 00:41:13,680 --> 00:41:17,309 I could just stay silent I must have left now. 272 00:41:19,060 --> 00:41:21,062 So why not? 273 00:41:26,776 --> 00:41:29,571 Find your own space in one of the warehouses. 274 00:42:05,774 --> 00:42:07,651

275 00:42:10,320 --> 00:42:12,531 Want to go? 276 00:43:25,895 --> 00:43:29,524 Or do you have a bad goal like that? 277 00:43:38,199 --> 00:43:39,993 Take a stone, make a chain, skip. - Speed up! 278 00:43:53,048 --> 00:43:54,132 Come on, rock! 279 00:44:15,570 --> 00:44:16,780 Kenau! 280 00:44:17,280 --> 00:44:18,281 Kathelijne! 281 00:44:41,554 --> 00:44:42,639 Kenau! 282 00:44:43,264 --> 00:44:44,265 Marksmen! 283 00:44:45,183 --> 00:44:46,559 Aim! 284 00:45:08,790 --> 00:45:10,166 Fire! 285 00:45:10,333 --> 00:45:12,168 Don Fadrique... 286 00:45:12,335 --> 00:45:13,503 Resistance is too strong. 287 00:45:28,893 --> 00:45:30,687 Retreat sound. 288 00:45:38,778 --> 00:45:40,530 What a bad country. 289 00:45:42,615 --> 00:45:46,453 Widow Hasselaer. 290 00:45:46,870 --> 00:45:50,123 Haarlem owes you money for Duyff, for where you have my respect 291 00:46:06,431 --> 00:46:10,185 But the wall city in wartime there is no place for women 292 00:46:39,422 --> 00:46:41,716 These are all I can save. 293 00:46:42,509 --> 00:46:46,429 Teun is dead. Everything has been destroyed. 294 00:46:49,057 --> 00:46:52,268 Find space in the warehouse. - Thank you. 295 00:47:00,276 --> 00:47:01,986 Kathelijne... 296 00:47:03,863 --> 00:47:05,615 I saw you fighting. 297 00:47:07,826 --> 00:47:10,995 I'd rather you work in the kitchen. - But I can help... 298 00:47:11,162 --> 00:47:13,706 Kathelijne, please. 299 00:47:24,551 --> 00:47:28,137 January 1573 300 00:47:53,329 --> 00:47:54,622 Here it is. 301 00:48:49,052 --> 00:48:50,720 Fight against war... 302 00:48:53,097 --> 00:48:56,809 ... cook for hungry soldiers, wash dishes. 303 00:49:01,356 --> 00:49:03,691 I think you are being exploited. 304 00:50:08,965 --> 00:50:10,341 Mama! 305 00:50:10,883 --> 00:50:12,385 Mama! 306 00:50:23,146 --> 00:50:24,188 Please! 307 00:50:25,440 --> 00:50:27,108 I will freeze to death! 308 00:50:27,358 --> 00:50:31,237 My child is innocent. Without me he will die. 309 00:50:31,529 --> 00:50:33,197 Please... 310 00:50:35,074 --> 00:50:36,743 I beg you. 311 00:50:39,120 --> 00:50:42,582 I work in the Spanish army camp. - Yes, as a prostitute 312 00:50:42,749 --> 00:50:46,044 Prostitute Don Fadrique de Toledo. I hear all kinds of things... 313 00:50:46,210 --> 00:50:49,797 The plan is attacking, I can tell everything about them. 314 00:51:11,986 --> 00:51:13,404 Which one above. 315 00:51:16,699 --> 00:51:18,409 Mrs. Hasselaer. 316 00:51:18,826 --> 00:51:22,080 Forget this gate, Sint Jans Gate needs to be strengthened. 317 00:51:22,538 --> 00:51:27,210 I hope to fortify all gates, < br /> but I don't have men or supplies. 318 00:51:27,418 --> 00:51:29,504 Spaniards will attack Sint Jans Gate. 319 00:51:30,838 --> 00:51:33,216 Why do you think so - I have it from.... 320 00:51:34,842 --> 00:51:37,512 ... trusted sources We don't have time to lose. 321 00:51:37,678 --> 00:51:40,098 With all due respect, I am responsible here 322 00:51:42,475 --> 00:51:44,769 There will be a surprise attack. 323 00:51:45,520 --> 00:51:47,230 When? - soon 324 00:51:52,193 --> 00:51:54,320 How reliable is your source? 325 00:51:55,029 --> 00:51:56,948 It can be a trap. 326 00:51:58,574 --> 00:51:59,784 Yes. 327 00:52:00,618 --> 00:52:01,744 That can. 328 00:52:03,788 --> 00:52:05,832 I need my men here. 329 00:52:43,536 --> 00:52:44,954 Kathelijne? 330 00:52:47,540 --> 00:52:51,794 Call everyone together We have to fortify St Jans Gate. 331 00:52:52,336 --> 00:52:53,671 With what ? 332 00:52:57,425 --> 00:52:59,969 With all the wood for the new ship. 333 00:53:01,387 --> 00:53:02,471 Kenau ". 334 00:53:02,638 --> 00:53:07,518 With Spain here we won't get it finished. And collect all the tar. 335 00:53:33,461 --> 00:53:36,714 Collect as much sugar cane, hemp, rope and canvas as you can. 336 00:53:36,881 --> 00:53:39,926 All of them are flammable. Bring all the lard we have too. 337 00:53:40,092 --> 00:53:43,888 I need your help for other things. Where is Kathelijne? 338 00:54:51,831 --> 00:54:54,542 We've heard you need men. 339 00:54:55,751 --> 00:54:57,795 Men... - We want to help 340 00:54:58,462 --> 00:55:02,550 Most of these women have lost their husbands 341 00:55:04,343 --> 00:55:06,387 Help as much as possible. 342 00:55:44,717 --> 00:55:46,677 What Kathelijne is doing there? 343 00:56:01,609 --> 00:56:02,777 Sint Jans Gate! 344 00:56:33,432 --> 00:56:34,517 Duck! 345 00:56:45,111 --> 00:56:46,320 Now! 346 00:56:56,455 --> 00:56:58,749 Go to the gate, now! 347 00:57:32,366 --> 00:57:34,034 Gunpowder, now 348 00:57:36,537 --> 00:57:37,538 Protect! 349 00:58:10,946 --> 00:58:13,699 What happened? /> Diego, what happened? 350 00:58:33,719 --> 00:58:37,056 We have to close and fortify the gate. Come up with a plan. 351 00:58:37,306 --> 00:58:39,308 Fix inventory in the city. 352 00:58:39,517 --> 00:58:44,396 Ma'am, it's up to the council. - Sure, let's listen to them. 353 00:58:44,563 --> 00:58:47,066 We might as well roll over and die right now. 354 00:58:50,486 --> 00:58:51,862 Kenau 355 00:59:01,038 --> 00:59:02,665 A woman? 356 00:59:05,084 --> 00:59:07,211 She fought like a man... 357 00:59:07,378 --> 00:59:11,048 ... and ordered a female soldier. 358 00:59:28,315 --> 00:59:30,234 A woman? 359 00:59:31,277 --> 00:59:32,486 Yes... 360 00:59:33,070 --> 00:59:34,280 Sir. 361 00:59:38,576 --> 00:59:40,369 Exit. 362 01:00:02,016 --> 01:00:03,392 Kenau! 363 01:00:14,111 --> 01:00:15,863 He's amazing. 364 01:00:20,284 --> 01:00:21,744 And love. 365 01:00:23,787 --> 01:00:25,789 God forbid. 366 01:00:25,956 --> 01:00:28,709 Why? He's handsome. 367 01:00:29,543 --> 01:00:32,963 If Haarlem falls, mercenaries will be the first to die. 368 01:00:56,028 --> 01:00:57,696 You dare 369 01:00:59,782 --> 01:01:03,661 I think you need all the help you can get it. 370 01:01:08,040 --> 01:01:09,750 p> 371 01:01:13,170 --> 01:01:15,798 I should have stopped it. 372 01:01:19,927 --> 01:01:22,096 But no one stopped Gertruide. 373 01:01:23,055 --> 01:01:24,348 You should wake me up. 374 01:01:25,766 --> 01:01:29,561 Then what? 375 01:01:30,062 --> 01:01:34,525 He will just wait until the next night leaves. 376 01:01:36,944 --> 01:01:38,987 You can't stop Gertruide from doing What he wants, he is stubborn. 377 01:01:42,199 --> 01:01:44,368 He doesn't 378 01:01:52,042 --> 01:01:54,294 That's why you love him so much. 379 01:02:15,149 --> 01:02:17,901 Stay away from the mercenaries. 380 01:02:18,527 --> 01:02:21,280 My mother wants me to stay away from you 381 01:03:03,030 --> 01:03:06,825 And I need water for soup, and... 382 01:03:09,578 --> 01:03:11,288 Your Honor, Don Alvarez de Toledo is here. 383 01:03:11,497 --> 01:03:14,458 Don Fadrique! 384 01:03:16,001 --> 01:03:18,712 I put you in charge of the infantry... 385 01:03:18,879 --> 01:03:24,885 ... hope your military victory will occur bring you back in favor with King Philip. 386 01:03:25,177 --> 01:03:30,641 Instead You let the great Spanish army flounder in a sad little town. 387 01:03:31,683 --> 01:03:34,061 Winter hits us hard. 388 01:03:34,978 --> 01:03:35,938 Yes. 389 01:03:37,189 --> 01:03:39,942 I can see how difficult winter is for you. 390 01:03:40,108 --> 01:03:42,277 But daddy... 391 01:03:42,486 --> 01:03:43,821 Shut up. 392 01:03:46,198 --> 01:03:49,493 You will bring Haarlem kneel right away... 393 01:03:49,785 --> 01:03:52,287 ... or I will ask you to replace 394 01:03:56,750 --> 01:03:59,127 I will see you outside in one minute. 395 01:04:06,093 --> 01:04:09,471 I have been told that Haarlem is
under the command of a woman. 396 01:04:12,599 --> 01:04:15,018 Are you sure you can handle it? 397 01:04:32,077 --> 01:04:35,372 March 1573 398 01:04:45,424 --> 01:04:49,887 This is an anger. Amsterdam gives almost all of its supplies to Spain. 399 01:04:50,387 --> 01:04:53,265 Then we have to go and get it ourselves. 400 01:04:53,557 --> 01:04:58,270 Forget about that. They've tried it before and it's a massacre. 401 01:04:58,687 --> 01:05:02,441 All convoys are guarded tight and they are all guarded can see you coming from miles away.

402 01:05:02,608 --> 01:05:04,192 No if it's misty. 403 01:05:04,985 --> 01:05:07,321 No, it's not if it's misty, no. 404 01:05:08,864 --> 01:05:11,658 Are there any remaining hay from animals? 405 01:05:13,410 --> 01:05:14,870 You can glide? 406 01:05:15,704 --> 01:05:16,788 No. 407 01:05:17,873 --> 01:05:19,249 What about you? 408 01:05:19,541 --> 01:05:20,709 Kenau? 409 01:05:32,804 --> 01:05:35,557 I have been expelled from the camp. > 410 01:05:39,436 --> 01:05:41,063 Sipilis. 411 01:05:41,229 --> 01:05:45,108 This will spin. Most women have been banned. 412 01:05:46,777 --> 01:05:49,488 So the army is not served. 413 01:05:51,323 --> 01:05:53,116 What about Don Fadrique ? 414 01:05:54,743 --> 01:05:57,120 He will make sure he gets what he needs. 415 01:05:57,287 --> 01:06:00,165 But the atmosphere in the camp is bad. 416 01:06:01,041 --> 01:06:03,543 The siege has been going on for too long. Your child? 417 01:06:05,295 --> 01:06:06,421 I'm sorry. 418 01:06:12,344 --> 01:06:13,720 The army is talking about & apos; Marimacha & apos; from Haarlem, the devil. 419 01:06:17,307 --> 01:06:22,771 Soup is rationed. 420 01:06:30,946 --> 01:06:32,656 Can I stay here? 421 01:06:38,954 --> 01:06:40,747 I have lost everything. Please. 422 01:06:42,874 --> 01:06:45,419 Go away then. 423 01:06:48,463 --> 01:06:49,589 I don't ask you to dress up. - No, but it is. 424 01:07:05,313 --> 01:07:09,359 You need every woman who can so I also asked for it. 425 01:07:09,651 --> 01:07:13,113 No. 426 01:07:13,280 --> 01:07:14,197 Kenau, please - Never mind, Bertha. 427 01:07:14,364 --> 01:07:16,700 He doesn't want me. 428 01:07:19,661 --> 01:07:21,413 Just come out with it for this one time. 429 01:07:22,956 --> 01:07:24,958 Gertruide is correct. You always make decisions. 430 01:07:27,627 --> 01:07:32,007 Gertruide benar. Anda selalu membuat keputusan. 431 01:07:32,382 --> 01:07:37,262 You don't care about other people think and feel It's all about you. 432 01:07:36,303 --> 01:07:43,143 Maybe I should try harder to make it stay, but you... 433 01:07:44,019 --> 01:07:45,479 You drove him away! 434 01:08:28,772 --> 01:08:30,857 They came! Hurry up! 435 01:08:34,152 --> 01:08:35,862 Hurry up! 436 01:08:36,113 --> 01:08:38,448 Come on! More smoke! 437 01:08:55,924 --> 01:08:57,300 Stop! 438 01:09:04,015 --> 01:09:05,517 Go marching! 439 01:09:49,144 --> 01:09:50,896 Draw your weapon 440 01:10:11,416 --> 01:10:15,921 We will let you live Tell Don Your Fadrique is defeated by Haarlem women. 441 01:10:30,685 --> 01:10:35,190 Get out of here. And sell your merchandise. Your people are not our enemies. 442 01:10:35,357 --> 01:10:36,566 Get out! 443 01:11:06,471 --> 01:11:07,555 Kathelijne... 444 01:11:18,566 --> 01:11:22,279 I saved one of the sled. - Once again you astonished me 445 01:11:23,488 --> 01:11:28,076 I got help from this brave woman. You have to consider it. 446 01:11:30,328 --> 01:11:31,955 Bisakah saya memiliki kata yang cepat? 447 01:11:45,343 --> 01:11:47,762 The city is too weak to last long. 448 01:11:49,014 --> 01:11:51,433 The Prince sends reinforcements. 449 01:11:51,599 --> 01:11:53,852 When they arrive we might have a chance 450 01:11:56,187 --> 01:11:58,231 What do you need from me? 451 01:12:01,943 --> 01:12:05,405 I think you have the right to know what is our situation 452 01:12:13,371 --> 01:12:16,624 This is a song for the Rebellion, written by Marnix van St Aldegonde. 453 01:12:21,880 --> 01:12:25,258 Oh Haarlem, who is defending you? 454 01:12:28,511 --> 01:12:31,389 You are a girl, really and fair 455 01:12:32,223 --> 01:12:35,018 Strangers come to defile you. 456 01:12:35,185 --> 01:12:37,645 Beware, be conscious. 457 01:12:38,229 --> 01:12:41,941 He added these last verses especially to Haarlem... 458 01:12:42,108 --> 01:12:44,486 ... and his extraordinary courage. 459 01:12:55,663 --> 01:12:58,416 I can arrange companion to Leiden. 460 01:13:00,126 --> 01:13:01,419 Secure there. 461 01:13:06,091 --> 01:13:07,217 No. 462 01:13:22,148 --> 01:13:25,944 The reason I don't want you to come... - I don't care about what do you think 463 01:14:26,963 --> 01:14:28,089 Why? 464 01:14:28,840 --> 01:14:30,383 Why do you want me to die? 465 01:14:31,593 --> 01:14:33,595 He has my child 466 01:14:57,952 --> 01:14:59,954 Wait! Hold this. 467 01:15:15,136 --> 01:15:17,055 Don Fadrique, look. 468 01:15:33,571 --> 01:15:34,781 > 469 01:15:35,156 --> 01:15:37,075 Diego. 470 01:15:54,634 --> 01:15:57,804 Kill a boy 471 01:15:58,304 --> 01:16:04,602 Thanks in part to the Haarlem women... 472 01:16:06,604 --> 01:16:09,357 ... we have resisted the enemy we for more than five months. 473 01:16:11,401 --> 01:16:15,154 I know the costs are good... 474 01:16:26,624 --> 01:16:30,378 ... and that many of you have lost loved ones 475 01:16:30,920 --> 01:16:36,175 Now the melting goes down It will be even harder to stand firm. 476 01:16:36,342 --> 01:16:37,844 Commander Ripperda has offered to take women and children... 477 01:16:38,011 --> 01:16:43,558 ... to a safer place 478 01:16:44,517 --> 01:16:48,104 So if you want to leave Haarlem, it's time. You got it. 479 01:16:48,771 --> 01:16:53,526 But it's getting longer we stand firm... 480 01:16:53,693 --> 01:16:56,279 ... can avoid this hell. - Yes! 481 01:16:57,155 --> 01:16:58,531 I live 482 01:16:59,032 --> 01:17:00,783 Even if the Haarlem falls. 483 01:17:01,242 --> 01:17:03,494 They can destroy our gate... 484 01:17:03,661 --> 01:17:06,789 ... burn our house, our rape, kill our people... 485 01:17:06,956 --> 01:17:09,292 ... they can tear our hearts from our chests... 486 01:17:09,834 --> 01:17:12,712 ... but they can never destroy our souls. 487 01:17:14,589 --> 01:17:18,635 Our grandchildren will sing praises from the hero Haarlem... 488 01:17:19,052 --> 01:17:22,305 ... live in security in an independent country. 489 01:17:23,473 --> 01:17:26,309 I will stay and fight, for freedom... 490 01:17:27,143 --> 01:17:28,645 ... for our children... 491 01:17:29,187 --> 01:17:30,438 ... for Haarlem. 492 01:17:31,022 --> 01:17:32,815 For Haarlem! 493 01:17:43,409 --> 01:17:47,455 I understand you will not appoint me for my offer to go to Leiden? 494 01:17:52,377 --> 01:17:55,254 I heard you have divided the city into the sector. 495 01:17:55,421 --> 01:17:57,590 Berikan aku perintah dari gerbang Jans. 496 01:17:58,216 --> 01:18:02,053 I offer you my woman. They don't want to run away. 497 01:18:02,720 --> 01:18:06,224 They want to stay and defend their city, like you and me 498 01:18:10,812 --> 01:18:11,938 Wait. 499 01:19:06,075 --> 01:19:07,744 We have to do something. 500 01:19:16,419 --> 01:19:18,296 I know Don Fadrique. 501 01:19:20,506 --> 01:19:21,841 How? 502 01:19:22,425 --> 01:19:23,593 Duyff. 503 01:19:47,700 --> 01:19:48,910 Yours ? 504 01:19:50,369 --> 01:19:53,998 Ysbrand brought me the cloth. - Ysbrand? 505 01:19:55,416 --> 01:19:56,626 Your husband? 506 01:20:02,757 --> 01:20:06,219 So will you finally tell me what are you do it with Duyff? 507 01:20:13,267 --> 01:20:16,562 He picked me up from the street When I was fifteen years old. 508 01:20:17,230 --> 01:20:19,273 I owe my life 509 01:20:20,650 --> 01:20:24,028 That's why I'm stuck with him /> for all that time, but... 510 01:20:29,367 --> 01:20:32,161 ... betrayed his own city, it's too much 511 01:20:32,328 --> 01:20:33,663 We have to go. 512 01:20:45,091 --> 01:20:46,676 I'll be back tomorrow morning. 513 01:21:24,422 --> 01:21:26,132 I'll wait for you here. 514 01:21:44,775 --> 01:21:46,319 Tuan. 515 01:21:46,736 --> 01:21:49,196 We have caught a woman. 516 01:22:25,566 --> 01:22:27,318 Mrs. Duyff? 517 01:22:27,944 --> 01:22:30,988 No, I'm a widow. 518 01:22:32,239 --> 01:22:34,033 May I 519 01:22:34,867 --> 01:22:36,285 Of course 520 01:22:43,668 --> 01:22:47,505 My husband was killed by residents of Haarlem. 521 01:22:48,631 --> 01:22:50,675 I have to hide. 522 01:22:52,051 --> 01:22:55,221 This is hell in the city. 523 01:22:56,180 --> 01:22:59,433 Dirt , vulgar peasant... 524 01:22:59,600 --> 01:23:01,519 ... an unworthy soldier 525 01:23:02,269 --> 01:23:04,689 I can't stand it. 526 01:23:07,650 --> 01:23:09,860 But the worst of all... 527 01:23:10,403 --> 01:23:12,863 ... Haarlem women... 528 01:23:12,989 --> 01:23:15,116 ... fight like men 529 01:23:15,616 --> 01:23:18,285 They want to force me to fight with them... 530 01:23:20,079 --> 01:23:21,831 Don Fadrique... 531 01:23:26,794 --> 01:23:28,921 lam a woman 532 01:23:38,139 --> 01:23:40,808 I will take a bath for you. 533 01:24:33,277 --> 01:24:35,154 How do I miss this... 534 01:25:11,774 --> 01:25:14,193 You're tough, Kenau. 535 01:25:16,278 --> 01:25:19,365 And the bravest woman I've met 536 01:25:21,742 --> 01:25:24,370 Tapi kau terlalu keras pada anak perempuanmu. 537 01:26:50,831 --> 01:26:54,543 What about Magdalena? - She returned to her bed... 538 01:26:54,710 --> 01:26:56,962 ... so as not to arouse suspicion. 539 01:27:37,253 --> 01:27:38,754 Don Fadrique. 540 01:27:38,879 --> 01:27:43,259 The digger arrived at the gate last night. Gunpowder is in place. 541 01:27:43,425 --> 01:27:45,010 Very good 542 01:27:48,847 --> 01:27:50,766 Everything has been destroyed. 543 01:27:51,267 --> 01:27:53,644 We have already do it for months. 544 01:27:56,188 --> 01:27:57,564 Haarlem... 545 01:27:58,774 --> 01:28:00,484 ... fell today 546 01:29:38,290 --> 01:29:42,669 Haarlem women are crazy! 547 01:31:17,222 --> 01:31:19,183 What happened? 548 01:31:20,434 --> 01:31:22,519 Where is my officer? 549 01:31:27,608 --> 01:31:29,735 Someone will pay for this. 550 01:32:23,664 --> 01:32:28,085 Like garbage. I have a much better idea. 551 01:32:29,670 --> 01:32:33,799 Only tarnish you will be too soft. 552 01:32:39,429 --> 01:32:42,808 You are my war trophy. 553 01:32:43,600 --> 01:32:47,688 And you will be mine for the rest of your life . 554 01:33:06,373 --> 01:33:07,708 Leave them. 555 01:33:45,370 --> 01:33:46,830 What are you doing here? 556 01:33:55,130 --> 01:33:57,132 Dominique doesn't need to go. 557 01:33:58,383 --> 01:34:00,802 Just say what you have to say. 558 01:34:07,726 --> 01:34:10,437 You fight for your city. You are brave and fearless... 559 01:34:10,604 --> 01:34:14,024 ... but you're afraid to talk your thoughts to your own child 560 01:34:20,155 --> 01:34:22,532 What you did in Utrecht... - I know. 561 01:34:23,867 --> 01:34:26,244 Gertruide's death is my fault. 562 01:34:27,621 --> 01:34:29,247 I know you miss it. 563 01:34:30,916 --> 01:34:32,542 More than anyone. 564 01:34:32,709 --> 01:34:36,380 And I know I can't replace it. 565 01:34:38,090 --> 01:34:39,841 p> 566 01:34:43,512 --> 01:34:44,596 But I miss it too! 567 01:34:44,763 --> 01:34:47,974 Kathelijne! 568 01:34:48,141 --> 01:34:49,518 Sorry to bother me to talk to you This is important. 569 01:34:50,185 --> 01:34:52,979 Kathelijne! 570 01:34:53,146 --> 01:34:56,566 A convoy with food, ammunition and soldiers, tied to Haarlem... 571 01:34:57,317 --> 01:34:58,819 ... has been transferred to Alkmaar, by order Prince. 572 01:35:00,028 --> 01:35:02,114 The Prince wants to put everything into storing Alkmaar. 573 01:35:02,531 --> 01:35:06,493 You mean he gave up in Haarlem? Coward 574 01:35:06,660 --> 01:35:09,162 With his rebellious song! - He has no choice! 575 01:35:09,538 --> 01:35:12,708 If Alkmaar is taken, the whole North will get lost. 576 01:35:12,874 --> 01:35:15,711 And those months we hold here... 577 01:35:15,877 --> 01:35:18,505 Everyone who dies. For nothing 578 01:35:18,880 --> 01:35:20,340 No! 579 01:35:21,007 --> 01:35:23,343 We have weakened the Spanish army. 580 01:35:23,552 --> 01:35:26,596 We have given Alkmaar time to strengthen the walls. 581 01:35:27,222 --> 01:35:29,141 We will not give up. 582 01:35:31,226 --> 01:35:35,480 We will try to evacuate as many as possible possible citizens, through the dunes . 583 01:35:35,731 --> 01:35:38,275 The Prince promised to provide it take refuge in Sassenheim. 584 01:35:40,527 --> 01:35:41,862 Our children... 585 01:35:42,863 --> 01:35:46,032 We owe our children /> to keep fighting 586 01:35:55,041 --> 01:35:59,004 The engineer must get to Alkmaar, as soon as possible. 587 01:36:00,797 --> 01:36:04,426 He must flood the area. You must bring it. 588 01:36:04,885 --> 01:36:08,138 Magdalene is fast,
the wind benefits you... 589 01:36:09,598 --> 01:36:11,099 You have to do it. 590 01:36:12,476 --> 01:36:13,894 What about you 591 01:36:15,353 --> 01:36:20,525 We must negotiate our surrender and Make sure the evacuation runs smoothly. 592 01:36:26,615 --> 01:36:28,074 You will go with him. 593 01:36:43,298 --> 01:36:47,260 Magdalena must be ready to sail in half an hour. 594 01:36:47,511 --> 01:36:50,889 We need to bring an engineer to Alkmaar. I'll look for Kathelijne. 595 01:36:57,646 --> 01:36:59,064 Kathelijne? 596 01:37:00,649 --> 01:37:01,983 Kathelijne! 597 01:37:34,349 --> 01:37:35,767 Let's go! Immediately! 598 01:37:36,518 --> 01:37:38,311 Where is my daughter ? 599 01:37:39,020 --> 01:37:40,313 I don't know 600 01:37:46,236 --> 01:37:48,738 I don't know where he is. - I come with you 601 01:37:48,905 --> 01:37:52,492 No, you have to go to Magdalena. < br /> You can sail with it. 602 01:37:52,659 --> 01:37:53,869 I'll look for it. 603 01:37:54,286 --> 01:37:57,330 What's the problem? - I can't come, I haven't found it. 604 01:37:57,497 --> 01:38:00,292 You have to bring the engineer to Alkmaar. 605 01:38:23,023 --> 01:38:24,733 Come on, we have to go. 606 01:38:42,000 --> 01:38:44,794 Kathelijne! Kathelijne! 607 01:38:51,217 --> 01:38:52,594 Come. 608 01:39:35,345 --> 01:39:38,306 Kathelijne and I are two peas in a pod. 609 01:39:40,392 --> 01:39:42,769 When did he something on his head... 610 01:39:50,694 --> 01:39:52,278 He was right. 611 01:39:54,239 --> 01:39:56,741 You can't stop Gertruide. 612 01:40:00,286 --> 01:40:02,872 He always do exactly what he wants. 613 01:40:04,833 --> 01:40:07,377 If Kathelijne has stopped it... 614 01:40:08,336 --> 01:40:11,381 ... she will leave the night after that. 615 01:40:17,262 --> 01:40:20,724 What done by Kathelijne in Utrecht... 616 01:40:23,184 --> 01:40:25,270 ... that's what I should have done... 617 01:40:27,313 --> 01:40:29,274 ... but I can't do it 618 01:40:34,279 --> 01:40:35,864 And after that.... 619 01:40:38,450 --> 01:40:40,410 ... I miss him 620 01:40:42,537 --> 01:40:46,916 That feeling is so extraordinary. 621 01:40:48,084 --> 01:40:50,128 I'm so angry. 622 01:40:50,628 --> 01:40:52,422 With Spain... 623 01:40:53,840 --> 01:40:56,009 ... but also with Kathelijne. 624 01:41:02,515 --> 01:41:05,643 I'm afraid something will happen to him too 625 01:41:06,061 --> 01:41:09,314 I am very proud of him. 626 01:41:11,232 --> 01:41:12,984 We will find it. 627 01:41:13,359 --> 01:41:14,444 Good? 628 01:41:15,612 --> 01:41:16,738 Come on. No, find him! Go! 629 01:41:49,062 --> 01:41:52,899 Don Fadrique! 630 01:42:10,416 --> 01:42:12,001 The devil! 631 01:42:18,466 --> 01:42:20,051 So, Goliath, how does it feel? finally David kneel? 632 01:42:21,010 --> 01:42:26,224 You will never defeat the Netherlands if you fight us for a hundred years 633 01:42:34,774 --> 01:42:38,862 Never! 634 01:42:42,282 --> 01:42:43,449 Cut your head will too easy 635 01:42:48,204 --> 01:42:51,249 Throw him into the water. 636 01:42:59,507 --> 01:43:01,342 Kenau! 637 01:43:13,855 --> 01:43:15,023 Kathelijne! 638 01:43:54,854 --> 01:43:56,314 Come. 639 01:44:17,210 --> 01:44:18,378 Where Mama? 640 01:44:24,926 --> 01:44:26,052 With the help of engineers... 641 01:45:51,554 --> 01:45:54,932 ... guerrillas rebel in Alkmaar and flood the land 642 01:45:55,099 --> 01:46:00,688 ... gerilyawan memberontak di Alkmaar dan banjir tanah 643 01:46:01,606 --> 01:46:06,235 Defeated by this blow, Spanish soldiers fail to bring Alkmaar 644 01:46:06,402 --> 01:46:10,031 Thanks to the siege of Haarlem, The Dutch are free 645 01:46:10,573 --> 01:46:14,660 This marks the start of the Republic Seven Provinces... 646 01:46:14,827 --> 01:46:18,414 . . . which later became Kingdom of the Netherlands 647 01:46:18,956 --> 01:46:22,085 Kenau's actions were forgotten 648 01:46:22,251 --> 01:46:25,588 Only his name lives in the Netherlands, as an insult 649 01:46:26,255 --> 01:46:30,051 An apos; kenau & apos; is shrew 650 01:46:30,676 --> 01:46:35,348 We know better now 651 01:48:53,236 --> 01:48:57,281 The Kenau woman army is fighting for Plan Nederland. 652 01:48:57,448 --> 01:49:01,410 Giving girls in Third World countries chance... 653 01:49:01,577 --> 01:49:06,040 ... to be a woman to be reckoned with. Are you a little to make this possible! Submitted by: www. subtitlecinema.com