0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Hokibet99.cc Trusted Secure Online Gambling Agents 1 00:00:52,970 --> 00:00:57,308 Spain is the most powerful country In the world 2 00:00:59,351 --> 00:01:04,231 The devout Catholic King of the Philippines plunging Europe into holy war. 3 00:01:06,233 --> 00:01:10,863 Governor Alva sent his son Don Fadrique de Toledo to lead the army. 4 00:01:13,574 --> 00:01:18,037 He advanced from the south and take city after city. 5 00:01:19,830 --> 00:01:24,293 Prince William of Orange leads a rebellion. 6 00:01:26,879 --> 00:01:31,050 Zutphen is on fire. 7 00:01:33,260 --> 00:01:37,807 Utrecht and Amsterdam remain Catholics and submit to the will Spain. P> 8 00:01:39,100 --> 00:01:45,481 Haarlem faces a difficult decision. P> 9 00:03:10,649 --> 00:03:13,068 Wait! It doesn't have a flag! P> 10 00:03:14,486 --> 00:03:16,113 Stop! Drag it! 11 00:03:28,500 --> 00:03:29,752 Haul he wakes up! 12 00:03:33,797 --> 00:03:35,174 Good luck 13 00:03:53,692 --> 00:03:56,320 Well, Mrs. Simons Hasselaer, I see my pole is up. 14 00:03:56,737 --> 00:03:57,947 Can I finally sailed? 15 00:03:58,113 --> 00:04:02,910 You need more than upright poles. To bring it out to sea, Mr. Duyff. 16 00:04:07,289 --> 00:04:09,750 I request the letters with gold. 17 00:04:10,125 --> 00:04:13,128 And the deck is made of wood teak, silver fittings... 18 00:04:13,295 --> 00:04:15,631 and silk screen! How can I forget? 19 00:04:15,839 --> 00:04:19,134 Didn't you live beyond your means? - It's none of your business. P> 20 00:04:20,302 --> 00:04:25,015 No more nails enter the ship until Mr. Duyff pays. P> 21 00:04:35,484 --> 00:04:36,777 STOP. stop! P> 22 00:04:55,879 --> 00:04:56,922 Mother! P> 23 00:05:15,065 --> 00:05:16,483 Lasts. P> 24 00:05:32,499 --> 00:05:36,337 October 1572 25 00:05:37,338 --> 00:05:39,548 Gentlemen, all hope is not lost. P> 26 00:05:40,090 --> 00:05:42,926 This city is in a strategic location . - unthinkable! 27 00:05:43,093 --> 00:05:46,597 This is certainly unthinkable. We can resist the enemy's attack. 28 00:05:46,764 --> 00:05:49,892 Mr. Mayor, we only have a few one thousand healthy men. 29 00:05:50,351 --> 00:05:54,229 Several thousand! - against Spain? Desperate. 30 00:05:54,480 --> 00:05:57,733 Prince Orange offers help. - Really What kind of help? p > 31 00:05:57,900 --> 00:06:01,570 The prince can send troops. Our job is to mobilize the city. 32 00:06:01,737 --> 00:06:03,572 He urges you to rebel. 33 00:06:03,739 --> 00:06:07,493 Your prince does not need to urge us, Mr. Van Sint-Aldegonde. P> 34 00:06:08,494 --> 00:06:10,245 We will negotiate. P> 35 00:06:13,248 --> 00:06:14,750 Zutphen City... 36 00:06:16,001 --> 00:06:18,087 also thinks you can negotiate. P> 37 00:06:24,426 --> 00:06:31,392 God, we thank you for food and drinks and for everything you gave us 38 00:06:32,017 --> 00:06:34,686 On behalf of the mother, his daughter... 39 00:06:34,853 --> 00:06:37,064 .. and the Holy Spirit, Amen. 40 00:06:41,110 --> 00:06:44,863 Look, if you use beet juice the cloth turns deeper red. 41 00:06:45,155 --> 00:06:47,574 And when I add some alum the color stay beautiful. 42 00:06:48,659 --> 00:06:52,413 Tomorrow I will color the entire sheet and make it a new dress. 43 00:07:08,303 --> 00:07:09,721 Are you coming 44 00:07:18,981 --> 00:07:20,774 Are you okay? 45 00:07:21,400 --> 00:07:22,651 Good. P> 46 00:07:23,694 --> 00:07:27,865 I need your help. Have I gotten a workload? P> 47 00:07:29,324 --> 00:07:30,492 Kenau. P> 48 00:07:32,870 --> 00:07:34,163 Thank you. P> 49 00:07:36,248 --> 00:07:39,877 You will do the same thing. If you can swim. P> 50 00:07:44,923 --> 00:07:47,342 Where is your sister? - She didn't come 51 00:07:55,934 --> 00:07:57,811 Mrs. Simons Hasselaer? P> 52 00:07:58,145 --> 00:08:00,606 Wigbolt Ripperda, Prince's messenger. 53 00:08:01,482 --> 00:08:03,400 You have to be Gertruide. 54 00:08:03,901 --> 00:08:05,944 No, I'm Kathelijne. - What do you want? 55 00:08:06,695 --> 00:08:11,033 They says you have lots of wood. We need it to fortify the city gates. 56 00:08:11,200 --> 00:08:13,118 My wood is sold. 57 00:08:13,952 --> 00:08:18,415 The Prince has invested everything he has. - I run a business not charity. 58 00:08:18,582 --> 00:08:20,876 If Haarlem doesn't rebel you don't have a business at all. 59 00:08:21,043 --> 00:08:22,920 Rebellion is a stupid idea. 60 00:08:24,254 --> 00:08:28,258 Our city walls and gates collapsed. We want to negotiate and continue working. P> 61 00:08:28,425 --> 00:08:32,804 Ma & apos, am, the negotiations are in vain. - my foreman will take your order Jacob! P> 62 00:08:44,775 --> 00:08:48,445 They say Spain could be at the gate in a few weeks. P> 63 00:08:48,612 --> 00:08:51,532 I hate rebellions. - there won't be 64 00:08:51,698 --> 00:08:55,244 Well, the Prince's messenger said... < br /> - He needs to take care of his own business. 65 00:08:56,036 --> 00:09:00,541 Sure, keep cramming your stomach. There must be something else there. 66 00:09:05,003 --> 00:09:06,171 Delicious! 67 00:09:07,089 --> 00:09:13,220 ... the new Saint Peter, reaching the sky, while taking a strong bath in wealth. 68 00:09:13,387 --> 00:09:16,306 This must end 69 00:09:16,807 --> 00:09:21,311 We must fight Popish decadence and corruption. 70 00:09:21,520 --> 00:09:25,315 And no longer pray to the saints! 71 00:09:25,607 --> 00:09:29,361 A true Christian knows he is a saint himself! 72 00:09:29,903 --> 00:09:33,949 And we, ordinary people, must reclaim Our faith Get down with Catholics! 73 00:09:34,199 --> 00:09:36,952 His word is in the Bible. 74 00:09:37,202 --> 00:09:39,162 This is the only truth. 75 00:09:39,329 --> 00:09:43,584 And the Bible belongs to all believers, not in Latin, but on our own tongue... 76 00:09:43,750 --> 00:09:47,713 ... in Dutch. Compassion, love, purity.... 77 00:09:47,879 --> 00:09:49,006 Mother. 78 00:09:49,172 --> 00:09:51,633 Ma'am, if we all stand together... 79 00:09:51,800 --> 00:09:54,219 Do what you want, But keep it my daughter doesn't do it. 80 00:09:54,386 --> 00:09:58,181 Gertruide is old enough to decide... - Looks like he's just as stupid as you. 81 00:09:59,266 --> 00:10:00,726 Stay away from him. 82 00:10:01,143 --> 00:10:03,270 You don't see go astray again. 83 00:10:03,437 --> 00:10:07,524 This is Pieter Ripperda, and I love her. - You don't know what you're talking about 84 00:10:08,066 --> 00:10:10,193 I want to turn to new faith, like Pieter. 85 00:10:10,360 --> 00:10:14,197 You are a Catholic and you will stay one until the Spaniards are gone 86 00:10:14,364 --> 00:10:18,285 After that you can do anything. - Pieter's father says we can defeat them. 87 00:10:18,577 --> 00:10:22,831 Haarlem can't defeat anyone. Spaniards will be responsible. 88 00:10:23,040 --> 00:10:25,375 I think Gertruide... - Stay away from this 89 00:10:26,084 --> 00:10:27,336 Prince of Orange .. . 90 00:10:27,502 --> 00:10:30,213 Leave the German from there. He has been blinded by naive ideals. 91 00:10:30,714 --> 00:10:33,800 All your ideals are lost, the only one You believe is money. P> 92 00:10:33,967 --> 00:10:36,053 If Papa is alive... 93 00:10:39,014 --> 00:10:40,015 Then what? P> 94 00:10:40,182 --> 00:10:43,310 He will support the rebellion and pay his life if must. 95 00:10:43,477 --> 00:10:47,022 Papa surely... - He isn't even your father 96 00:10:49,232 --> 00:10:51,985 Daddy will enter his grave if he... 97 00:11:26,645 --> 00:11:28,188 You are all dressed 98 00:11:31,274 --> 00:11:33,944 Sorry for what I said about Papa. P> 99 00:11:46,498 --> 00:11:49,167 Can you remember your biological father? P> 100 00:11:56,633 --> 00:11:57,676 No. 101 00:12:01,388 --> 00:12:03,598 I also don't remember Ysbrand. P> 102 00:12:08,687 --> 00:12:11,982 When he was alive, mama smiled more 103 00:12:12,899 --> 00:12:14,943 He really was his hero. P> 104 00:12:17,529 --> 00:12:19,573 He would do anything for him. P> 105 00:12:25,787 --> 00:12:29,666 Where are you leave? - You have to promise not to tell Mama. 106 00:12:32,919 --> 00:12:34,421 Swear you won't 107 00:12:35,756 --> 00:12:38,049 Swear, or I won't say it. 108 00:12:45,182 --> 00:12:46,975 I going to Pieter. 109 00:12:48,894 --> 00:12:50,270 Now? 110 00:12:50,437 --> 00:12:52,564 I want to be his wife and wife with him forever 111 00:12:52,731 --> 00:12:54,608 But you don't need to do that now. 112 00:12:54,775 --> 00:12:59,654 Yes I did I have to show Mama that I can make my own decisions. 113 00:13:00,197 --> 00:13:02,324 You have to do the same thing. 114 00:13:03,533 --> 00:13:05,160 I love it . 115 00:13:05,911 --> 00:13:08,830 I want to wake up in his arms. 116 00:13:47,536 --> 00:13:48,662 This is me. 117 00:13:57,295 --> 00:13:59,256 Do you know what I want? 118 00:14:02,425 --> 00:14:03,426 You. 119 00:14:06,471 --> 00:14:09,015 > 120 00:14:09,724 --> 00:14:11,810 There is our group going away St Bavo Church tonight. 121 00:14:13,270 --> 00:14:14,688 Teach Catholics a lesson. 122 00:14:16,231 --> 00:14:17,607 Want to come? 123 00:15:11,244 --> 00:15:12,787 Yes 124 00:15:13,371 --> 00:15:16,333 Is my child here? 125 00:15:16,499 --> 00:15:19,419 I have banned my daughter from spending time with your child 126 00:15:19,586 --> 00:15:23,173 Last night the Bavo church was damaged. 127 00:15:24,257 --> 00:15:25,258
128
00:15:25,425 --> 00:15:27,802
Some people were arrested
and taken to the bishop in Utrecht.
129
00:15:28,845 --> 00:15:30,055
$ 0?
130
00:15:30,263 --> 00:15:33,600
I'm afraid my child might be
one of them.
131
00:15:34,768 --> 00:15:36,519
Is Gertruide here?
132
00:15:39,940 --> 00:15:41,399
Kathelijne?
133
00:15:42,859 --> 00:15:44,444
Where is your sister?
134
00:15:44,945 --> 00:15:46,446
Where is your sister?
135
00:15:47,489 --> 00:15:49,199
Where is your sister? p>
136
00:15:52,118 --> 00:15:53,411
Kathelijne!
137
00:15:54,913 --> 00:15:57,540
I promised not to say it.
138
00:15:57,707 --> 00:16:00,085
He...
139
00:16:00,251 --> 00:16:02,337
Your son must have trapped him,
he dragged him away !
140
00:16:02,837 --> 00:16:06,466
He follows his heart and heart
Belief, I am proud of that.
141
00:16:07,926 --> 00:16:09,052
Proud?
You must be crazy
142
00:16:34,661 --> 00:16:38,581
That belief can get him killed!
143
00:16:39,541 --> 00:16:40,792
Jacob!
144
00:16:42,794 --> 00:16:47,173
You are either arrogant or...
145
00:16:48,466 --> 00:16:51,803
... very stupid.
146
00:16:53,054 --> 00:16:55,015
I am your enemy ,
stronger than you
147
00:16:57,058 --> 00:17:02,814
In a week my army
will be at your gate...
148
00:17:03,440 --> 00:17:05,859
... and by the impassable marshland.
149
00:17:06,109 --> 00:17:09,237
The siege can take a long time.
150
00:17:09,904 --> 00:17:11,364
Siege
151
00:17:14,075 --> 00:17:16,119
It will be winter soon.
152
00:17:16,536 --> 00:17:19,247
The winter of the Netherlands can be very rough.
153
00:17:19,414 --> 00:17:22,792
A prolonged siege can be expensive.
154
00:17:26,963 --> 00:17:29,299
This is a map of our city.
155
00:17:30,008 --> 00:17:32,510
I have marked weak spot on the wall.
156
00:17:33,053 --> 00:17:37,182
With this, you can enter the city
without problems
157
00:17:44,939 --> 00:17:48,068
I imagine this information is
quite valuable
158
00:17:49,527 --> 00:17:52,155
Some small from the cost of the siege.
159
00:17:56,576 --> 00:17:58,286
You have the guts.
160
00:17:59,662 --> 00:18:00,914
Lots of guts.
161
00:18:18,223 --> 00:18:22,393
I have something else for you...
162
00:18:22,560 --> 00:18:26,523
.... that I'm sure you won't be able to reject it.
163
00:19:21,578 --> 00:19:24,998
You will have your money.
Half now...
164
00:19:25,165 --> 00:19:28,376
... the rest when the city is mine
165
00:19:28,543 --> 00:19:31,671
You are a wise and brave person,
Mr. de Toledo.
166
00:19:33,464 --> 00:19:34,966
To Haarlem
167
00:19:40,221 --> 00:19:44,309
Can't he loot the city?
Who said he would keep promise?
168
00:19:44,893 --> 00:19:48,021
Who cares?
We will be away for a long time.
169
00:19:52,233 --> 00:19:55,737
You can't be serious
- Without the money, we go bankrupt.
170
00:19:57,113 --> 00:19:59,282
You betrayed Haarlem
171
00:20:00,575 --> 00:20:02,911
You don't know
what you are talking about. P>
172
00:20:03,912 --> 00:20:07,040
You are welcome to return
for your old life if you like. P>
173
00:20:09,209 --> 00:20:14,005
My wife expressed her gratitude
and praised your courageous decision.
174
00:20:20,261 --> 00:20:23,223
Good evening, sir.
175
00:20:26,809 --> 00:20:28,394
You live here
176
00:20:29,354 --> 00:20:31,814
You have lived in luxury thanks to me.
177
00:20:32,232 --> 00:20:34,484
Now it's time to reply.
178
00:20:34,776 --> 00:20:37,904
Small sacrifice for freedom
we buy for ourselves
179
00:20:41,658 --> 00:20:43,868
And try to look a little more cheerful .
180
00:20:44,160 --> 00:20:48,414
Spain is a passionate lover,
or so I was told.
181
00:22:19,464 --> 00:22:22,425
In the name of King Philip ll...
182
00:22:22,884 --> 00:22:27,597
... we will witness the burning
00:22:32,477
... who have rejected the only true Church...
184
00:22:32,602 --> 00:22:35,646
... and thus His Holiness the Pope.
185
00:23:12,141 --> 00:23:13,309
Pieter...
186
00:23:18,689 --> 00:23:20,900
Gertruide!
- Mama!
187
00:23:23,736 --> 00:23:25,822
Pieter!
Pieter!
188
00:23:41,337 --> 00:23:42,505
Gertruide, repeat the words!
189
00:23:42,672 --> 00:23:46,217
Denounce your mistakes and repent.
- Gertruide, please say the words!
190
00:23:47,885 --> 00:23:50,555
Pieter!
Pieter! p >
191
00:23:58,354 --> 00:24:01,774
My daughter is not a heretic.
She is a Catholic.
192
00:24:02,150 --> 00:24:05,027
For God's sake, have mercy.
193
00:24:07,363 --> 00:24:10,825
I beg you.
She is very young.
194
00:24:12,577 --> 00:24:13,661
p>
195
00:24:51,157 --> 00:24:53,284
Please!
196
00:26:10,570 --> 00:26:11,779
Come to come...
197
00:26:14,824 --> 00:26:15,992
Going away.
198
00:26:31,257 --> 00:26:35,428
The pastor is listening to me.
I can assure him...
199
00:26:37,138 --> 00:26:38,723
... if I have more time
200
00:26:45,646 --> 00:26:47,940
There is no hope for him. p >
201
00:27:26,228 --> 00:27:28,439
Mayor, fellow governor.
202
00:27:28,814 --> 00:27:33,361
I will not let you in tension:
I go to Don Fadrique de Toledo.
203
00:27:35,571 --> 00:27:40,743
He gives me His word. < br /> If we give up
Not a drop of blood will spill.
204
00:27:42,787 --> 00:27:45,623
The seal,
I have it in black and white.
205
00:28:33,921 --> 00:28:36,757
The prince is sorry for losing you < br /> and send sympathy.
206
00:28:40,219 --> 00:28:41,220
And?
207
00:28:42,596 --> 00:28:46,350
He believes that you will use you
the power of persuasion...
208
00:28:46,517 --> 00:28:49,145
... for convince the city
to rebel after all.
209
00:29:29,268 --> 00:29:33,063
Here's your last payment
We want
to sail as soon as possible
210
00:29:35,524 --> 00:29:36,984
Yes of course.
211
00:29:49,038 --> 00:29:50,915
Duyff has brought the money.
212
00:29:53,793 --> 00:29:55,669
He wants to leave immediately.
213
00:30:01,717 --> 00:30:02,968
Mama?
214
00:30:03,636 --> 00:30:05,554
He can do what he likes.
215
00:30:33,791 --> 00:30:34,792
You can go.
216
00:30:34,959 --> 00:30:36,961
I want this one, please. P>
217
00:30:43,801 --> 00:30:45,678
This one Hoist. P>
218
00:31:12,705 --> 00:31:14,582
Where did it come from? P>
219
00:31:16,208 --> 00:31:17,418
I paid
220
00:31:17,585 --> 00:31:21,005
It made a ship me.
Business is business.
221
00:31:25,050 --> 00:31:27,469
Why is this in a hurry to leave?
222
00:31:27,803 --> 00:31:30,598
How successful are
negotiating with Spain?
223
00:31:30,764 --> 00:31:34,184
How dare you
I went to
Don Fadrique as city governor...
224
00:31:34,351 --> 00:31:37,396
... to protect the city
against hopeless siege
225
00:31:37,855 --> 00:31:40,065
In all your pride, you are a...
- Duyff
226
00:31:47,907 --> 00:31:49,241
Ma. P>
227
00:31:54,872 --> 00:31:56,123
Magdalena...
228
00:32:00,669 --> 00:32:02,546
This is Spanish money.
229
00:32:02,713 --> 00:32:04,006
Jacob ".
230
00:32:41,168 --> 00:32:43,879
Cornelis Duyff has admitted...
231
00:32:44,004 --> 00:32:47,174
... the cowardly betrayal of his city.
232
00:34:59,932 --> 00:35:02,351
Spanish soldiers will set up camp
to the north of the city
233
00:35:02,559 --> 00:35:04,937
That is the only suitable place
for that many soldiers.
234
00:35:05,479 --> 00:35:10,442
To remove any natural cover
we will burn buildings on that side.
235
00:35:10,692 --> 00:35:13,403
Everyone must take refuge in them
who have lost their house
236
00:35:13,737 --> 00:35:18,033
We will protect refugees from outside
City walls, we have enough space. P>
237
00:35:18,200 --> 00:35:20,619
We will defend ourselves to a bitter end. P>
238
00:35:20,786 --> 00:35:22,913
Together we can stand against the enemy. P>
239
00:35:26,041 --> 00:35:29,503
There is no left to do except fight.
Haarlem will rebel.
240
00:35:30,087 --> 00:35:32,297
The Prince will do everything
he can confirm victory
241
00:35:32,464 --> 00:35:36,552
The Prince sends mercenaries
from Flanders, Wallonia and Germany. P>
242
00:35:36,718 --> 00:35:38,846
Mereka bisa tinggal di sini juga.
243
00:35:39,054 --> 00:35:42,808
We will make the bed in the warehouse.
- Let's start working
244
00:35:45,352 --> 00:35:47,729
Mama...
- There will be lots of mouths to feed.
245
00:35:48,272 --> 00:35:50,315
You will be responsible for the kitchen. P>
246
00:35:53,485 --> 00:35:56,405
How much time do we have?
- Once the army is at our gate...
247
00:35:56,572 --> 00:35:58,574
... it will be two clays at most
before it's ready to fight.
248
00:36:30,814 --> 00:36:32,232
We will take them to hell!
249
00:36:47,497 --> 00:36:48,790
Mercenaries
250
00:36:49,208 --> 00:36:53,754
Conditions become too expensive.
They Lastly, we are full.
251
00:37:00,677 --> 00:37:05,515
It's nice to meet you, madam!
They say you have a bed for me.
252
00:37:07,893 --> 00:37:09,228
Get out of my house.
253
00:37:09,686 --> 00:37:13,106
Allow me to translate, ma'am. P>
254
00:37:13,857 --> 00:37:17,611
We are here to fight for you
We need a bed. P>
255
00:37:18,320 --> 00:37:21,240
Anda di sini untuk mendapatkan uang.
256
00:37:21,907 --> 00:37:26,328
If a Spaniard offers you more,
you will be on the other side of the wall.
257
00:37:26,495 --> 00:37:28,622
He says we are only here to make money.
258
00:37:29,081 --> 00:37:31,375
What a bitch thank you!
259
00:37:32,793 --> 00:37:37,756
My boss says Dutch women
are as fiery as descendants.
260
00:37:37,923 --> 00:37:41,969
If our board beds aren't good enough
for you, you can pee off!
261
00:37:43,512 --> 00:37:47,057
He kindly offered us a bed.
262
00:38:26,763 --> 00:38:30,225
I need more cannons, here and there.
263
00:38:36,356 --> 00:38:38,567
A little prince.
264
00:38:40,402 --> 00:38:43,155
>
265
00:38:46,199 --> 00:38:47,868
Take him somewhere else, yes,
I'm busy.
266
00:38:48,535 --> 00:38:51,163
I'll be there in a minute.
267
00:38:51,538 --> 00:38:54,416
I want them here, here and in here.
268
00:40:53,243 --> 00:40:55,078
Julio, you will see this personally.
269
00:40:56,830 --> 00:40:59,040
I have nowhere to go.
270
00:41:00,876 --> 00:41:02,752
Everything has been confiscated.
271
00:41:13,680 --> 00:41:17,309
I could just stay silent
I must have left now.
272
00:41:19,060 --> 00:41:21,062
So why not?
273
00:41:26,776 --> 00:41:29,571
Find your own space
in one of the warehouses.
274
00:42:05,774 --> 00:42:07,651
275
00:42:10,320 --> 00:42:12,531
Want to go?
276
00:43:25,895 --> 00:43:29,524
Or do you have a bad goal like that?
277
00:43:38,199 --> 00:43:39,993
Take a stone, make a chain, skip.
- Speed up!
278
00:43:53,048 --> 00:43:54,132
Come on, rock!
279
00:44:15,570 --> 00:44:16,780
Kenau!
280
00:44:17,280 --> 00:44:18,281
Kathelijne!
281
00:44:41,554 --> 00:44:42,639
Kenau!
282
00:44:43,264 --> 00:44:44,265
Marksmen!
283
00:44:45,183 --> 00:44:46,559
Aim! P>
284
00:45:08,790 --> 00:45:10,166
Fire! P>
285
00:45:10,333 --> 00:45:12,168
Don Fadrique...
286
00:45:12,335 --> 00:45:13,503
Resistance is too strong. P>
287
00:45:28,893 --> 00:45:30,687
Retreat sound. P>
288
00:45:38,778 --> 00:45:40,530
What a bad country. P>
289
00:45:42,615 --> 00:45:46,453
Widow Hasselaer. P>
290
00:45:46,870 --> 00:45:50,123
Haarlem owes you money for Duyff,
for where you have my respect
291
00:46:06,431 --> 00:46:10,185
But the wall city in wartime
there is no place for women
292
00:46:39,422 --> 00:46:41,716
These are all I can save.
293
00:46:42,509 --> 00:46:46,429
Teun is dead.
Everything has been destroyed.
294
00:46:49,057 --> 00:46:52,268
Find space in the warehouse.
- Thank you.
295
00:47:00,276 --> 00:47:01,986
Kathelijne...
296
00:47:03,863 --> 00:47:05,615
I saw you fighting.
297
00:47:07,826 --> 00:47:10,995
I'd rather you work in the kitchen.
- But I can help... p >
298
00:47:11,162 --> 00:47:13,706
Kathelijne, please.
299
00:47:24,551 --> 00:47:28,137
January 1573
300
00:47:53,329 --> 00:47:54,622
Here it is.
301
00:48:49,052 --> 00:48:50,720
Fight against war...
302
00:48:53,097 --> 00:48:56,809
... cook for hungry soldiers, wash dishes.
303
00:49:01,356 --> 00:49:03,691
I think you are being exploited.
304
00:50:08,965 --> 00:50:10,341
Mama!
305
00:50:10,883 --> 00:50:12,385
Mama!
306
00:50:23,146 --> 00:50:24,188
Please! p >
307
00:50:25,440 --> 00:50:27,108
I will freeze to death!
308
00:50:27,358 --> 00:50:31,237
My child is innocent.
Without me he will die.
309
00:50:31,529 --> 00:50:33,197
Please...
310
00:50:35,074 --> 00:50:36,743
I beg you. P>
311
00:50:39,120 --> 00:50:42,582
I work in the Spanish army camp.
- Yes, as a prostitute
312
00:50:42,749 --> 00:50:46,044
Prostitute Don Fadrique de Toledo.
I hear all kinds of things...
313
00:50:46,210 --> 00:50:49,797
The plan is attacking,
I can tell everything about them.
314
00:51:11,986 --> 00:51:13,404
Which one above.
315
00:51:16,699 --> 00:51:18,409
Mrs. Hasselaer.
316
00:51:18,826 --> 00:51:22,080
Forget this gate,
Sint Jans Gate needs to be strengthened.
317
00:51:22,538 --> 00:51:27,210
I hope to fortify all gates, < br /> but I don't have men or supplies.
318
00:51:27,418 --> 00:51:29,504
Spaniards will attack
Sint Jans Gate.
319
00:51:30,838 --> 00:51:33,216
Why do you think so
- I have it from....
320
00:51:34,842 --> 00:51:37,512
... trusted sources
We don't have time to lose.
321
00:51:37,678 --> 00:51:40,098
With all due respect,
I am responsible here
322
00:51:42,475 --> 00:51:44,769
There will be a surprise attack.
323
00:51:45,520 --> 00:51:47,230
When?
- soon
324
00:51:52,193 --> 00:51:54,320
How reliable is your source?
325
00:51:55,029 --> 00:51:56,948
It can be a trap.
326
00:51:58,574 --> 00:51:59,784
Yes.
327
00:52:00,618 --> 00:52:01,744
That can.
328
00:52:03,788 --> 00:52:05,832
I need my men here.
329
00:52:43,536 --> 00:52:44,954
Kathelijne?
330
00:52:47,540 --> 00:52:51,794
Call everyone together
We have to fortify St Jans Gate.
331
00:52:52,336 --> 00:52:53,671
With what ?
332
00:52:57,425 --> 00:52:59,969
With all the wood for the new ship.
333
00:53:01,387 --> 00:53:02,471
Kenau ".
334
00:53:02,638 --> 00:53:07,518
With Spain here we won't get it
finished.
And collect all the tar. P>
335
00:53:33,461 --> 00:53:36,714
Collect as much sugar cane, hemp, rope
and canvas as you can. P>
336
00:53:36,881 --> 00:53:39,926
All of them are flammable.
Bring all the lard we have too.
337
00:53:40,092 --> 00:53:43,888
I need your help for other things.
Where is Kathelijne?
338
00:54:51,831 --> 00:54:54,542
We've heard you need men.
339
00:54:55,751 --> 00:54:57,795
Men...
- We want to help
340
00:54:58,462 --> 00:55:02,550
Most of these women
have lost their husbands
341
00:55:04,343 --> 00:55:06,387
Help as much as possible.
342
00:55:44,717 --> 00:55:46,677
What Kathelijne is doing there?
343
00:56:01,609 --> 00:56:02,777
Sint Jans Gate!
344
00:56:33,432 --> 00:56:34,517
Duck!
345
00:56:45,111 --> 00:56:46,320
Now!
346
00:56:56,455 --> 00:56:58,749
Go to the gate, now!
347
00:57:32,366 --> 00:57:34,034
Gunpowder, now
348
00:57:36,537 --> 00:57:37,538
Protect!
349
00:58:10,946 --> 00:58:13,699
What happened?
/> Diego, what happened? P>
350
00:58:33,719 --> 00:58:37,056
We have to close and fortify the gate.
Come up with a plan. P>
351
00:58:37,306 --> 00:58:39,308
Fix inventory in the city. P>
352
00:58:39,517 --> 00:58:44,396
Ma'am, it's up to the council.
- Sure, let's listen to them. P>
353
00:58:44,563 --> 00:58:47,066
We might as well roll over
and die right now. P>
354
00:58:50,486 --> 00:58:51,862
Kenau
355
00:59:01,038 --> 00:59:02,665
A woman?
356
00:59:05,084 --> 00:59:07,211
She fought like a man...
357
00:59:07,378 --> 00:59:11,048
... and ordered a female soldier.
358
00:59:28,315 --> 00:59:30,234
A woman?
359
00:59:31,277 --> 00:59:32,486
Yes...
360
00:59:33,070 --> 00:59:34,280
Sir.
361
00:59:38,576 --> 00:59:40,369
Exit.
362
01:00:02,016 --> 01:00:03,392
Kenau!
363
01:00:14,111 --> 01:00:15,863
He's amazing.
364
01:00:20,284 --> 01:00:21,744
And love.
365
01:00:23,787 --> 01:00:25,789
God forbid.
366
01:00:25,956 --> 01:00:28,709
Why?
He's handsome.
367
01:00:29,543 --> 01:00:32,963
If Haarlem falls, mercenaries
will be the first to die.
368
01:00:56,028 --> 01:00:57,696
You dare
369
01:00:59,782 --> 01:01:03,661
I think you need all the help
you can get it.
370
01:01:08,040 --> 01:01:09,750
p>
371
01:01:13,170 --> 01:01:15,798
I should have stopped it.
372
01:01:19,927 --> 01:01:22,096
But no one stopped Gertruide.
373
01:01:23,055 --> 01:01:24,348
You should wake me up.
374
01:01:25,766 --> 01:01:29,561
Then what?
375
01:01:30,062 --> 01:01:34,525
He will just wait
until the next night leaves.
376
01:01:36,944 --> 01:01:38,987
You can't stop Gertruide from doing
What he wants, he is stubborn.
377
01:01:42,199 --> 01:01:44,368
He doesn't
378
01:01:52,042 --> 01:01:54,294
That's why you love him so much.
379
01:02:15,149 --> 01:02:17,901
Stay away from the mercenaries.
380
01:02:18,527 --> 01:02:21,280
My mother wants me
to stay away from you
381
01:03:03,030 --> 01:03:06,825
And I need water for soup, and...
382
01:03:09,578 --> 01:03:11,288
Your Honor, Don Alvarez de Toledo is here.
383
01:03:11,497 --> 01:03:14,458
Don Fadrique!
384
01:03:16,001 --> 01:03:18,712
I put you in charge of the infantry...
385
01:03:18,879 --> 01:03:24,885
... hope your military victory will occur
bring you back in favor with King Philip.
386
01:03:25,177 --> 01:03:30,641
Instead You let the great Spanish army
flounder in a sad little town. P>
387
01:03:31,683 --> 01:03:34,061
Winter hits us hard. P>
388
01:03:34,978 --> 01:03:35,938
Yes. P>
389
01:03:37,189 --> 01:03:39,942
I can see how difficult winter is for you.
390
01:03:40,108 --> 01:03:42,277
But daddy...
391
01:03:42,486 --> 01:03:43,821
Shut up.
392
01:03:46,198 --> 01:03:49,493
You will bring Haarlem
kneel right away...
393
01:03:49,785 --> 01:03:52,287
... or I will ask you to replace
394
01:03:56,750 --> 01:03:59,127
I will see you outside in one minute.
395
01:04:06,093 --> 01:04:09,471
I have been told that Haarlem is
under the command of a woman.
396
01:04:12,599 --> 01:04:15,018
Are you sure you can handle it?
397
01:04:32,077 --> 01:04:35,372
March 1573
398
01:04:45,424 --> 01:04:49,887
This is an anger.
Amsterdam gives
almost all of its supplies to Spain.
399
01:04:50,387 --> 01:04:53,265
Then we have to go
and get it ourselves.
400
01:04:53,557 --> 01:04:58,270
Forget about that.
They've tried it before
and it's a massacre. P>
401
01:04:58,687 --> 01:05:02,441
All convoys are guarded tight and they are all guarded
can see you coming from miles away. P>
402
01:05:02,608 --> 01:05:04,192
No if it's misty.
403
01:05:04,985 --> 01:05:07,321
No, it's not if it's misty, no.
404
01:05:08,864 --> 01:05:11,658
Are there any remaining hay
from animals?
405
01:05:13,410 --> 01:05:14,870
You can glide? P>
406
01:05:15,704 --> 01:05:16,788
No.
407
01:05:17,873 --> 01:05:19,249
What about you? P>
408
01:05:19,541 --> 01:05:20,709
Kenau? P>
409
01:05:32,804 --> 01:05:35,557
I have been expelled from the camp. P> >
410
01:05:39,436 --> 01:05:41,063
Sipilis.
411
01:05:41,229 --> 01:05:45,108
This will spin.
Most women have been banned.
412
01:05:46,777 --> 01:05:49,488
So the army is not served.
413
01:05:51,323 --> 01:05:53,116
What about Don Fadrique ?
414
01:05:54,743 --> 01:05:57,120
He will make sure
he gets what he needs.
415
01:05:57,287 --> 01:06:00,165
But the atmosphere in the camp is bad.
416
01:06:01,041 --> 01:06:03,543
The siege has been going on for too long. Your child? P>
417
01:06:05,295 --> 01:06:06,421
I'm sorry. P>
418
01:06:12,344 --> 01:06:13,720
The army is talking about
& apos; Marimacha & apos; from Haarlem, the devil.
419
01:06:17,307 --> 01:06:22,771
Soup is rationed.
420
01:06:30,946 --> 01:06:32,656
Can I stay here?
421
01:06:38,954 --> 01:06:40,747
I have lost everything.
Please. p >
422
01:06:42,874 --> 01:06:45,419
Go away then.
423
01:06:48,463 --> 01:06:49,589
I don't ask you to dress up.
- No, but it is.
424
01:07:05,313 --> 01:07:09,359
You need every woman who can
so I also asked for it.
425
01:07:09,651 --> 01:07:13,113
No.
426
01:07:13,280 --> 01:07:14,197
Kenau, please
- Never mind, Bertha.
427
01:07:14,364 --> 01:07:16,700
He doesn't want me.
428
01:07:19,661 --> 01:07:21,413
Just come out with it for this one time.
429
01:07:22,956 --> 01:07:24,958
Gertruide is correct.
You always make decisions.
430
01:07:27,627 --> 01:07:32,007
Gertruide benar.
Anda selalu membuat keputusan.
431
01:07:32,382 --> 01:07:37,262
You don't care about other people
think and feel
It's all about you.
432
01:07:36,303 --> 01:07:43,143
Maybe I should try harder
to make it stay, but you...
433
01:07:44,019 --> 01:07:45,479
You drove him away!
434
01:08:28,772 --> 01:08:30,857
They came!
Hurry up!
435
01:08:34,152 --> 01:08:35,862
Hurry up!
436
01:08:36,113 --> 01:08:38,448
Come on!
More smoke! P>
437
01:08:55,924 --> 01:08:57,300
Stop! P>
438
01:09:04,015 --> 01:09:05,517
Go marching! P>
439
01:09:49,144 --> 01:09:50,896
Draw your weapon
440
01:10:11,416 --> 01:10:15,921
We will let you live
Tell Don Your Fadrique
is defeated by Haarlem women. P>
441
01:10:30,685 --> 01:10:35,190
Get out of here.
And sell your merchandise.
Your people are not our enemies. P>
442
01:10:35,357 --> 01:10:36,566
Get out!
443
01:11:06,471 --> 01:11:07,555
Kathelijne...
444
01:11:18,566 --> 01:11:22,279
I saved one of the sled.
- Once again you astonished me
445
01:11:23,488 --> 01:11:28,076
I got help from this brave woman.
You have to consider it. P>
446
01:11:30,328 --> 01:11:31,955
Bisakah saya memiliki kata yang cepat?
447
01:11:45,343 --> 01:11:47,762
The city is too weak to last long.
448
01:11:49,014 --> 01:11:51,433
The Prince sends reinforcements.
449
01:11:51,599 --> 01:11:53,852
When they arrive
we might have a chance
450
01:11:56,187 --> 01:11:58,231
What do you need from me?
451
01:12:01,943 --> 01:12:05,405
I think you have the right to know
what is our situation
452
01:12:13,371 --> 01:12:16,624
This is a song for the Rebellion,
written by Marnix van St Aldegonde.
453
01:12:21,880 --> 01:12:25,258
Oh Haarlem, who is defending you?
454
01:12:28,511 --> 01:12:31,389
You are a girl, really and fair
455
01:12:32,223 --> 01:12:35,018
Strangers come to defile you.
456
01:12:35,185 --> 01:12:37,645
Beware, be conscious.
457
01:12:38,229 --> 01:12:41,941
He added these last verses
especially to Haarlem...
458
01:12:42,108 --> 01:12:44,486
... and his extraordinary courage.
459
01:12:55,663 --> 01:12:58,416
I can arrange companion to Leiden.
460
01:13:00,126 --> 01:13:01,419
Secure there.
461
01:13:06,091 --> 01:13:07,217
No.
462
01:13:22,148 --> 01:13:25,944
The reason I don't want you to come...
- I don't care about what do you think
463
01:14:26,963 --> 01:14:28,089
Why?
464
01:14:28,840 --> 01:14:30,383
Why do you want me to die?
465
01:14:31,593 --> 01:14:33,595
He has my child
466
01:14:57,952 --> 01:14:59,954
Wait!
Hold this.
467
01:15:15,136 --> 01:15:17,055
Don Fadrique, look.
468
01:15:33,571 --> 01:15:34,781
>
469
01:15:35,156 --> 01:15:37,075
Diego.
470
01:15:54,634 --> 01:15:57,804
Kill a boy
471
01:15:58,304 --> 01:16:04,602
Thanks in part to the Haarlem women...
472
01:16:06,604 --> 01:16:09,357
... we have resisted the enemy we
for more than five months.
473
01:16:11,401 --> 01:16:15,154
I know the costs are good...
474
01:16:26,624 --> 01:16:30,378
... and that many of you
have lost loved ones
475
01:16:30,920 --> 01:16:36,175
Now the melting goes down
It will be even harder to stand firm.
476
01:16:36,342 --> 01:16:37,844
Commander Ripperda has offered
to take women and children...
477
01:16:38,011 --> 01:16:43,558
... to a safer place
478
01:16:44,517 --> 01:16:48,104
So if you want to leave Haarlem,
it's time.
You got it.
479
01:16:48,771 --> 01:16:53,526
But it's getting longer we stand firm...
480
01:16:53,693 --> 01:16:56,279
... can avoid this hell.
- Yes!
481
01:16:57,155 --> 01:16:58,531
I live
482
01:16:59,032 --> 01:17:00,783
Even if the Haarlem falls.
483
01:17:01,242 --> 01:17:03,494
They can destroy our gate...
484
01:17:03,661 --> 01:17:06,789
... burn our house,
our rape, kill our people...
485
01:17:06,956 --> 01:17:09,292
... they can tear our hearts from our chests...
486
01:17:09,834 --> 01:17:12,712
... but they can never destroy our souls.
487
01:17:14,589 --> 01:17:18,635
Our grandchildren will
sing praises from the hero Haarlem...
488
01:17:19,052 --> 01:17:22,305
... live in security in an independent country.
489
01:17:23,473 --> 01:17:26,309
I will stay and fight, for freedom...
490
01:17:27,143 --> 01:17:28,645
... for our children...
491
01:17:29,187 --> 01:17:30,438
... for Haarlem.
492
01:17:31,022 --> 01:17:32,815
For Haarlem!
493
01:17:43,409 --> 01:17:47,455
I understand you will not appoint me
for my offer to go to Leiden? P>
494
01:17:52,377 --> 01:17:55,254
I heard you have divided the city
into the sector. P>
495
01:17:55,421 --> 01:17:57,590
Berikan aku perintah dari gerbang Jans.
496
01:17:58,216 --> 01:18:02,053
I offer you my woman.
They don't want to run away.
497
01:18:02,720 --> 01:18:06,224
They want to stay and defend their city,
like you and me
498
01:18:10,812 --> 01:18:11,938
Wait.
499
01:19:06,075 --> 01:19:07,744
We have to do something.
500
01:19:16,419 --> 01:19:18,296
I know Don Fadrique.
501
01:19:20,506 --> 01:19:21,841
How?
502
01:19:22,425 --> 01:19:23,593
Duyff.
503
01:19:47,700 --> 01:19:48,910
Yours ?
504
01:19:50,369 --> 01:19:53,998
Ysbrand brought me the cloth.
- Ysbrand?
505
01:19:55,416 --> 01:19:56,626
Your husband?
506
01:20:02,757 --> 01:20:06,219
So will you finally tell me
what are you do it with Duyff?
507
01:20:13,267 --> 01:20:16,562
He picked me up from the street
When I was fifteen years old.
508
01:20:17,230 --> 01:20:19,273
I owe my life
509
01:20:20,650 --> 01:20:24,028
That's why I'm stuck with him /> for all that time, but...
510
01:20:29,367 --> 01:20:32,161
... betrayed his own city,
it's too much
511
01:20:32,328 --> 01:20:33,663
We have to go.
512
01:20:45,091 --> 01:20:46,676
I'll be back tomorrow morning. P>
513
01:21:24,422 --> 01:21:26,132
I'll wait for you here. P>
514
01:21:44,775 --> 01:21:46,319
Tuan.
515
01:21:46,736 --> 01:21:49,196
We have caught a woman.
516
01:22:25,566 --> 01:22:27,318
Mrs. Duyff?
517
01:22:27,944 --> 01:22:30,988
No, I'm a widow.
518
01:22:32,239 --> 01:22:34,033
May I
519
01:22:34,867 --> 01:22:36,285
Of course
520
01:22:43,668 --> 01:22:47,505
My husband was killed
by residents of Haarlem.
521
01:22:48,631 --> 01:22:50,675
I have to hide.
522
01:22:52,051 --> 01:22:55,221
This is hell in the city.
523
01:22:56,180 --> 01:22:59,433
Dirt , vulgar peasant...
524
01:22:59,600 --> 01:23:01,519
... an unworthy soldier
525
01:23:02,269 --> 01:23:04,689
I can't stand it.
526
01:23:07,650 --> 01:23:09,860
But the worst of all...
527
01:23:10,403 --> 01:23:12,863
... Haarlem women...
528
01:23:12,989 --> 01:23:15,116
... fight like men
529
01:23:15,616 --> 01:23:18,285
They want to force me
to fight with them...
530
01:23:20,079 --> 01:23:21,831
Don Fadrique...
531
01:23:26,794 --> 01:23:28,921
lam a woman
532
01:23:38,139 --> 01:23:40,808
I will take a bath for you.
533
01:24:33,277 --> 01:24:35,154
How do I miss this...
534
01:25:11,774 --> 01:25:14,193
You're tough, Kenau. P>
535
01:25:16,278 --> 01:25:19,365
And the bravest woman
I've met
536
01:25:21,742 --> 01:25:24,370
Tapi kau terlalu keras pada anak perempuanmu.
537
01:26:50,831 --> 01:26:54,543
What about Magdalena?
- She returned to her bed...
538
01:26:54,710 --> 01:26:56,962
... so as not to arouse suspicion.
539
01:27:37,253 --> 01:27:38,754
Don Fadrique.
540
01:27:38,879 --> 01:27:43,259
The digger arrived at the gate last night.
Gunpowder is in place.
541
01:27:43,425 --> 01:27:45,010
Very good
542
01:27:48,847 --> 01:27:50,766
Everything has been destroyed.
543
01:27:51,267 --> 01:27:53,644
We have already do it for months.
544
01:27:56,188 --> 01:27:57,564
Haarlem...
545
01:27:58,774 --> 01:28:00,484
... fell today
546
01:29:38,290 --> 01:29:42,669
Haarlem women are crazy!
547
01:31:17,222 --> 01:31:19,183
What happened? P>
548
01:31:20,434 --> 01:31:22,519
Where is my officer? P>
549
01:31:27,608 --> 01:31:29,735
Someone will pay for this. P>
550
01:32:23,664 --> 01:32:28,085
Like garbage.
I have a much better idea.
551
01:32:29,670 --> 01:32:33,799
Only tarnish you
will be too soft.
552
01:32:39,429 --> 01:32:42,808
You are my war trophy.
553
01:32:43,600 --> 01:32:47,688
And you will be mine
for the rest of your life .
554
01:33:06,373 --> 01:33:07,708
Leave them.
555
01:33:45,370 --> 01:33:46,830
What are you doing here?
556
01:33:55,130 --> 01:33:57,132
Dominique doesn't need to go.
557
01:33:58,383 --> 01:34:00,802
Just say what you have to say.
558
01:34:07,726 --> 01:34:10,437
You fight for your city.
You are brave and fearless...
559
01:34:10,604 --> 01:34:14,024
... but you're afraid to talk
your thoughts to your own child
560
01:34:20,155 --> 01:34:22,532
What you did in Utrecht...
- I know.
561
01:34:23,867 --> 01:34:26,244
Gertruide's death is my fault.
562
01:34:27,621 --> 01:34:29,247
I know you miss it.
563
01:34:30,916 --> 01:34:32,542
More than anyone.
564
01:34:32,709 --> 01:34:36,380
And I know I can't replace it.
565
01:34:38,090 --> 01:34:39,841
p>
566
01:34:43,512 --> 01:34:44,596
But I miss it too!
567
01:34:44,763 --> 01:34:47,974
Kathelijne!
568
01:34:48,141 --> 01:34:49,518
Sorry to bother me
to talk to you
This is important.
569
01:34:50,185 --> 01:34:52,979
Kathelijne! P>
570
01:34:53,146 --> 01:34:56,566
A convoy with food,
ammunition and soldiers, tied to Haarlem...
571
01:34:57,317 --> 01:34:58,819
... has been transferred to Alkmaar,
by order Prince. P>
572
01:35:00,028 --> 01:35:02,114
The Prince wants to put everything
into storing Alkmaar.
573
01:35:02,531 --> 01:35:06,493
You mean he gave up
in Haarlem?
Coward
574
01:35:06,660 --> 01:35:09,162
With his rebellious song!
- He has no choice!
575
01:35:09,538 --> 01:35:12,708
If Alkmaar is taken,
the whole North will get lost.
576
01:35:12,874 --> 01:35:15,711
And those months
we hold here...
577
01:35:15,877 --> 01:35:18,505
Everyone who dies.
For nothing
578
01:35:18,880 --> 01:35:20,340
No!
579
01:35:21,007 --> 01:35:23,343
We have weakened the Spanish army.
580
01:35:23,552 --> 01:35:26,596
We have given Alkmaar time
to strengthen the walls.
581
01:35:27,222 --> 01:35:29,141
We will not give up.
582
01:35:31,226 --> 01:35:35,480
We will try to evacuate as many as possible
possible citizens, through the dunes .
583
01:35:35,731 --> 01:35:38,275
The Prince promised to provide it
take refuge in Sassenheim.
584
01:35:40,527 --> 01:35:41,862
Our children...
585
01:35:42,863 --> 01:35:46,032
We owe our children
/> to keep fighting
586
01:35:55,041 --> 01:35:59,004
The engineer must get to Alkmaar,
as soon as possible.
587
01:36:00,797 --> 01:36:04,426
He must flood the area.
You must bring it.
588
01:36:04,885 --> 01:36:08,138
Magdalene is fast,
the wind benefits you...
589
01:36:09,598 --> 01:36:11,099
You have to do it.
590
01:36:12,476 --> 01:36:13,894
What about you
591
01:36:15,353 --> 01:36:20,525
We must negotiate our surrender and
Make sure the evacuation runs smoothly.
592
01:36:26,615 --> 01:36:28,074
You will go with him.
593
01:36:43,298 --> 01:36:47,260
Magdalena must be ready
to sail in half an hour.
594
01:36:47,511 --> 01:36:50,889
We need to bring an engineer to Alkmaar.
I'll look for Kathelijne. P>
595
01:36:57,646 --> 01:36:59,064
Kathelijne? P>
596
01:37:00,649 --> 01:37:01,983
Kathelijne! P>
597
01:37:34,349 --> 01:37:35,767
Let's go!
Immediately! P>
598
01:37:36,518 --> 01:37:38,311
Where is my daughter ?
599
01:37:39,020 --> 01:37:40,313
I don't know
600
01:37:46,236 --> 01:37:48,738
I don't know where he is.
- I come with you
601
01:37:48,905 --> 01:37:52,492
No, you have to go to Magdalena. < br /> You can sail with it.
602
01:37:52,659 --> 01:37:53,869
I'll look for it.
603
01:37:54,286 --> 01:37:57,330
What's the problem?
- I can't come, I haven't found it.
604
01:37:57,497 --> 01:38:00,292
You have to bring the engineer to Alkmaar.
605
01:38:23,023 --> 01:38:24,733
Come on, we have to go.
606
01:38:42,000 --> 01:38:44,794
Kathelijne!
Kathelijne!
607
01:38:51,217 --> 01:38:52,594
Come.
608
01:39:35,345 --> 01:39:38,306
Kathelijne and I are two peas in a pod.
609
01:39:40,392 --> 01:39:42,769
When did he
something on his head...
610
01:39:50,694 --> 01:39:52,278
He was right.
611
01:39:54,239 --> 01:39:56,741
You can't stop Gertruide.
612
01:40:00,286 --> 01:40:02,872
He always do exactly
what he wants.
613
01:40:04,833 --> 01:40:07,377
If Kathelijne has stopped it...
614
01:40:08,336 --> 01:40:11,381
... she will leave the night after that.
615
01:40:17,262 --> 01:40:20,724
What done by Kathelijne in Utrecht...
616
01:40:23,184 --> 01:40:25,270
... that's what I should have done...
617
01:40:27,313 --> 01:40:29,274
... but I can't do it
618
01:40:34,279 --> 01:40:35,864
And after that....
619
01:40:38,450 --> 01:40:40,410
... I miss him
620
01:40:42,537 --> 01:40:46,916
That feeling is so extraordinary.
621
01:40:48,084 --> 01:40:50,128
I'm so angry.
622
01:40:50,628 --> 01:40:52,422
With Spain...
623
01:40:53,840 --> 01:40:56,009
... but also with Kathelijne.
624
01:41:02,515 --> 01:41:05,643
I'm afraid something
will happen to him too
625
01:41:06,061 --> 01:41:09,314
I am very proud of him.
626
01:41:11,232 --> 01:41:12,984
We will find it.
627
01:41:13,359 --> 01:41:14,444
Good?
628
01:41:15,612 --> 01:41:16,738
Come on. No, find him!
Go! P>
629
01:41:49,062 --> 01:41:52,899
Don Fadrique! P>
630
01:42:10,416 --> 01:42:12,001
The devil! P>
631
01:42:18,466 --> 01:42:20,051
So, Goliath, how does it feel?
finally David kneel?
632
01:42:21,010 --> 01:42:26,224
You will never defeat the Netherlands
if you fight us for a hundred years
633
01:42:34,774 --> 01:42:38,862
Never!
634
01:42:42,282 --> 01:42:43,449
Cut your head
will too easy
635
01:42:48,204 --> 01:42:51,249
Throw him into the water.
636
01:42:59,507 --> 01:43:01,342
Kenau!
637
01:43:13,855 --> 01:43:15,023
Kathelijne!
638
01:43:54,854 --> 01:43:56,314
Come.
639
01:44:17,210 --> 01:44:18,378
Where Mama? P>
640
01:44:24,926 --> 01:44:26,052
With the help of engineers...
641
01:45:51,554 --> 01:45:54,932
... guerrillas rebel
in Alkmaar and flood the land
642
01:45:55,099 --> 01:46:00,688
... gerilyawan memberontak
di Alkmaar dan banjir tanah
643
01:46:01,606 --> 01:46:06,235
Defeated by this blow,
Spanish soldiers fail to bring Alkmaar
644
01:46:06,402 --> 01:46:10,031
Thanks to the siege of Haarlem,
The Dutch are free
645
01:46:10,573 --> 01:46:14,660
This marks the start of the Republic
Seven Provinces...
646
01:46:14,827 --> 01:46:18,414
.
.
.
which later became
Kingdom of the Netherlands
647
01:46:18,956 --> 01:46:22,085
Kenau's actions were forgotten p >
648
01:46:22,251 --> 01:46:25,588
Only his name lives in the Netherlands,
as an insult
649
01:46:26,255 --> 01:46:30,051
An apos; kenau & apos; is shrew
650
01:46:30,676 --> 01:46:35,348
We know better now
651
01:48:53,236 --> 01:48:57,281
The Kenau woman army
is fighting for Plan Nederland.
652
01:48:57,448 --> 01:49:01,410
Giving girls in Third World countries
chance...
653
01:49:01,577 --> 01:49:06,040
... to be a woman to be reckoned with.
Are you a little to make this possible!
Submitted by:
www. subtitlecinema.com