1 00:00:56,577 --> 00:01:00,444 2 00:01:01,866 --> 00:01:06,170 3 00:01:09,105 --> 00:01:11,899 Tuan dan nyonya, tolong tetap bersabar. 4 00:01:11,983 --> 00:01:14,027 Kami meminta maaf atas penundaaan yang terjadi... 5 00:01:14,110 --> 00:01:17,780 ...dalam penampilan Jimi Hendrix Experience, malam ini. 6 00:01:23,786 --> 00:01:26,330 Begitu banyak saingan saat ini... 7 00:01:26,414 --> 00:01:27,874 Cream, The Who... 8 00:01:27,957 --> 00:01:29,876 Tidak. Astaga. 9 00:01:29,959 --> 00:01:32,879 Aku tidak menyebutnya sebagai "saingan". Tidak. 10 00:01:32,962 --> 00:01:35,631 Apa kau beranggapan kau lebih baik daripada mereka? 11 00:01:37,644 --> 00:01:42,622 Satu tahun sebelumnya CHEETAH CLUB - KOTA NEW YORK 12 00:02:25,014 --> 00:02:28,643 Hey, maaf mengganggu. Linda Keith? 13 00:02:28,726 --> 00:02:31,020 Kau memang Linda Keith. Luar biasa! 14 00:02:31,104 --> 00:02:33,147 Aku disebelah sana bersama temanku. Dan aku tahu itu kau! 15 00:02:33,231 --> 00:02:36,818 Boleh aku minta tanda tanganmu? Bisakah kau menulisnya untuk Ted? 16 00:02:36,901 --> 00:02:39,362 Apa lebih baik jika kita ciuman? 17 00:02:43,555 --> 00:02:46,311 Jadi kau bisa bilang pada temanmu kau melakukan hal yang mendekati... 18 00:02:46,311 --> 00:02:48,871 ...seperti menghisap penisnya Rolling Stone. 19 00:02:48,955 --> 00:02:50,873 Dan itu yang kau inginkan sebenarnya, kan? 20 00:03:45,636 --> 00:03:48,097 Mark, bisakah kita kesana... 21 00:03:49,765 --> 00:03:53,644 - Bagaimana menurutmu? - Entahlah. 22 00:03:53,728 --> 00:03:55,438 - Penampilan yang bagus. - Terima kasih. 23 00:03:55,521 --> 00:03:58,608 Dengar, aku disini bersama beberapa temanku dimeja sana... 24 00:03:58,691 --> 00:04:02,361 ...seandainya kau ingin bergabung, dan sedikit minum-minum. 25 00:04:03,777 --> 00:04:04,730 Kau punya limun? 26 00:04:04,864 --> 00:04:07,283 - Sayang, aku lupa limun. - Tak ada limun? 27 00:04:07,366 --> 00:04:09,660 - Tak ada limun. - Ayolah. Kau membutuhkan limun. 28 00:04:09,744 --> 00:04:13,873 Gin. Bisakah kau memberikan gin disana, tolong? 29 00:04:15,866 --> 00:04:18,330 - Jangan terlalu banyak. - Aku tidak ingin terlalu banyak. 30 00:04:25,155 --> 00:04:26,577 Howlin' Wolf? 31 00:04:27,955 --> 00:04:29,800 Robert Johnson? 32 00:04:30,488 --> 00:04:32,000 T-Bone Walker? 33 00:04:32,977 --> 00:04:35,680 Ini rekaman promosi. Jadi benar-benar baru. 34 00:04:36,088 --> 00:04:39,555 Apapun tidak masalah. Aku percaya denganmu. 35 00:04:39,955 --> 00:04:41,650 Roberta. 36 00:04:45,022 --> 00:04:46,900 - Dylan, ya? - Ya. 37 00:04:48,260 --> 00:04:49,733 Aku menyukai rambutnya. 38 00:05:00,000 --> 00:05:01,377 Jimmy? 39 00:05:02,711 --> 00:05:04,355 Kau mau mencoba sesuatu? 40 00:05:30,844 --> 00:05:31,911 Satu hal... 41 00:05:32,450 --> 00:05:35,511 Yang pertama kali, kau jangan melihat cermin. 42 00:05:37,022 --> 00:05:38,290 Baiklah. 43 00:06:15,022 --> 00:06:17,910 Mereka membakar tubuhnya sendiri. Kau tahu? 44 00:06:18,800 --> 00:06:20,410 Mempertahankan apa yang mereka yakini. 45 00:06:20,499 --> 00:06:22,168 Pejamkan matamu untukku. 46 00:06:22,251 --> 00:06:24,754 - Benarkah? - Ya. 47 00:06:24,837 --> 00:06:27,256 - Aku sangat menyukainya. - Benarkah? 48 00:06:28,080 --> 00:06:29,022 Tentu saja aku suka. 49 00:06:29,155 --> 00:06:31,244 - Karena itu nama aslimu. - Ya. 50 00:06:31,555 --> 00:06:34,760 Kau tahu, kurasa Jimmy James terdengar sangat... 51 00:06:35,066 --> 00:06:36,470 - Itu hanya... - ...biasa. 52 00:06:36,550 --> 00:06:37,777 Itu hanya ketika dipanggung. 53 00:06:38,550 --> 00:06:39,911 Kenapa kau membutuhkannya? 54 00:06:40,888 --> 00:06:43,180 Aku harus naik kepanggung, dan aku harus tampil. 55 00:06:43,270 --> 00:06:46,755 Ya, kenapa kau tidak langsung naik panggung dan tampil? 56 00:06:46,800 --> 00:06:48,360 Kenapa kau harus menjadi seorang tokoh? 57 00:06:48,440 --> 00:06:51,066 - Hanya sesuatu saja. - Bukan. 58 00:06:51,733 --> 00:06:54,110 Itu bukan sesuatu. Itu bukan apa-apa. Itu... 59 00:06:54,400 --> 00:06:58,870 Kau hanya perlu berdiri disana dengan rambut yang rapi... 60 00:06:59,333 --> 00:07:01,330 - Dan jaket bermotif macan tutul. - Aku sudah berpikir... 61 00:07:01,415 --> 00:07:03,542 - Mungkin itu bisa saja denganmu. - Bukan macan tutul. Tapi cheetah. 62 00:07:04,800 --> 00:07:06,577 - Benarkah? - Ya. Klub Cheetah... 63 00:07:06,666 --> 00:07:08,222 Klub Chetaah, jaket cheetah. 64 00:07:08,311 --> 00:07:09,688 - Benarkah? - Ya. 65 00:07:10,133 --> 00:07:11,250 Aku tidak tahu itu. 66 00:07:11,967 --> 00:07:13,469 Ya. 67 00:07:13,552 --> 00:07:15,221 Kau tahu apa yang dikatakan Johnson? 68 00:07:15,300 --> 00:07:16,800 Kau akan punya jaket cheetah... 69 00:07:16,800 --> 00:07:18,307 - ...dan kau akan bersembunyi. - Dia bilang bunuh diri... 70 00:07:18,666 --> 00:07:20,800 - Tragis dan tidak penting. - Dan itu akan selalu terjadi. 71 00:07:20,810 --> 00:07:23,813 Dan aku hanya tidak melihat... 72 00:07:27,690 --> 00:07:29,733 Kenapa? 73 00:07:30,694 --> 00:07:33,280 Anak yang setengah buta huruf menjadi... 74 00:07:33,600 --> 00:07:36,530 - Aku tahu ini akan mengarah kemana. - Kemana? Apa maksudmu? 75 00:07:36,888 --> 00:07:37,955 Tidak kemana-mana. 76 00:07:38,844 --> 00:07:42,030 Kau terlalu serius. Kita hanya sedang bersenang-senang. 77 00:07:44,834 --> 00:07:46,377 Menurutmu aku salah? 78 00:07:49,066 --> 00:07:53,426 - Kita semua memiliki masalah. - Benarkah? 79 00:07:53,777 --> 00:07:55,010 Ya, benar. 80 00:07:55,090 --> 00:07:57,644 Setidaknya kita saling memiliki. 81 00:07:58,130 --> 00:08:01,022 Kebanyakan temanku membakar kartu mereka. 82 00:08:01,822 --> 00:08:04,044 Jika kau sudah selesai dengan... 83 00:08:04,854 --> 00:08:08,566 ...urusan motif cheetah dan macan tutul... 84 00:08:09,525 --> 00:08:11,193 Semua urusannya... 85 00:08:11,270 --> 00:08:13,377 - Seusai urusanku dengan Curtis? - Ya, maksudku... 86 00:08:14,000 --> 00:08:16,400 Kenapa? kenapa aku ingin untuk... 87 00:08:16,755 --> 00:08:19,200 Menurutku penampilan itu untuk sesaat sangat memadai. 88 00:08:19,466 --> 00:08:23,490 Tapi kurasa, itu hal terbaik yang bisa aku katakan soal itu. 89 00:08:23,580 --> 00:08:25,733 Apa maksudmu? Kau tak bisa menghentikan kesenangan seseorang. 90 00:08:25,733 --> 00:08:26,584 Itu urusannya. 91 00:08:26,584 --> 00:08:29,959 Bukan. Aku tidak menentang kesenangannya. Tapi... 92 00:08:31,022 --> 00:08:33,710 Berapa banyak kesenangan... 93 00:08:33,799 --> 00:08:38,596 ...yang kau dan jaket cheetah itu dapatkan dari club yang kosong? 94 00:08:38,933 --> 00:08:40,666 Bukankah memang begitu adanya, kan? 95 00:08:41,111 --> 00:08:43,430 Jika ada Curtis, maka akan ada acara untukku. 96 00:08:43,866 --> 00:08:45,600 Hingga aku bisa membeli roti. 97 00:08:45,733 --> 00:08:47,733 Jadi, ya, kita semua memiliki masalah sendiri-sendiri. 98 00:08:47,822 --> 00:08:49,850 Ya, jika kau sudah selesai dengannya... 99 00:08:51,066 --> 00:08:52,860 - Bisa? - Kau mabuk. 100 00:08:52,943 --> 00:08:55,863 Aku bertanya padamu... 101 00:08:56,222 --> 00:08:58,150 Jika urusanmu dengan Curtis selesai... 102 00:08:58,240 --> 00:09:00,618 Musik seperti apa yang akan kau mainkan? 103 00:09:00,700 --> 00:09:01,911 Entahlah. 104 00:09:02,044 --> 00:09:04,311 Itu seperti bertanya, jika aku punya pesawat luar angksa, 105 00:09:04,311 --> 00:09:07,512 - Apa aku akan ke Venus atau Mars? - Tidak! 106 00:09:08,250 --> 00:09:11,733 Aku bertanya, jika kau memainkan musikmu sendiri... 107 00:09:12,250 --> 00:09:13,555 Bagaimana kau akan melakuannya? 108 00:09:14,006 --> 00:09:16,133 Jika aku bisa melakukan seperti keinginanku, seperti... 109 00:09:19,866 --> 00:09:23,333 Aku akan melakuannya. Aku lakukan sesuatu yang baru. 110 00:09:23,377 --> 00:09:25,200 Melakukan yang aku inginkan. 111 00:09:26,800 --> 00:09:27,822 Ya. 112 00:09:31,774 --> 00:09:34,693 Tapi aku tak bisa berpisah dengan Curtis sekarang. Jadi... 113 00:09:37,900 --> 00:09:39,555 Gitar itu miliknya. Jadi... 114 00:09:41,200 --> 00:09:42,860 Aku bahkan tidak punya gitar. Kau tahu? 115 00:10:33,688 --> 00:10:34,755 Jimmy. 116 00:10:36,622 --> 00:10:37,733 Jimmy! 117 00:10:38,444 --> 00:10:40,050 Aku mau ikut ke desa denganmu. 118 00:10:40,355 --> 00:10:41,511 Disana tidak ada apa-apa. 119 00:10:42,266 --> 00:10:44,977 - Bisa pinjamkan aku uang? Apa? 120 00:10:46,044 --> 00:10:48,180 Aku tak bisa tampil malam ini. Jadi aku butuh makan. 121 00:10:48,267 --> 00:10:50,769 Kau menghabiskan uangku yang terakhir untuk membeli album itu! 122 00:10:51,466 --> 00:10:53,511 - Itu Dylan. - Tapi itu uangku! 123 00:10:54,400 --> 00:10:56,800 Kau mengambilnya dan keliling melakukan apapun dengan itu? 124 00:10:59,066 --> 00:11:00,222 Aku tidak meminjam apa-apa darimu. 125 00:11:01,733 --> 00:11:02,888 Apa kau mendengarkan? 126 00:11:03,157 --> 00:11:06,076 Jika kau mau sesuatu, ajak aku bersamamu. 127 00:11:06,160 --> 00:11:07,377 Disana tidak ada apa-apa. 128 00:11:11,288 --> 00:11:12,133 Astaga. 129 00:11:20,800 --> 00:11:22,222 Sebaiknya bawakan juga aku makanan. 130 00:11:27,777 --> 00:11:28,800 Terima kasih. 131 00:11:29,022 --> 00:11:31,822 Jangan pulang membawa album orang kulit putih lagi! 132 00:11:32,933 --> 00:11:33,911 Jimmy. 133 00:11:35,377 --> 00:11:36,444 Jimmy! 134 00:12:58,620 --> 00:13:00,755 - Kau tidak terkesan sama sekali? - Dia bukan apa-apa! 135 00:13:00,888 --> 00:13:03,230 - Dia sudah pasti biasa saja. - Kau tak lihat cara bermainnya? 136 00:13:03,318 --> 00:13:06,029 - Dia tak begitu bagus. Sampah! - Lihatlah tangannya. 137 00:13:06,480 --> 00:13:10,000 - Astaga. - Tangannya luar biasa! 138 00:13:10,088 --> 00:13:11,911 Dia pemain gitar yang luar biasa. 139 00:13:12,000 --> 00:13:14,070 Ini bukan pemilihan pemain gitar dunia. 140 00:13:14,163 --> 00:13:17,082 Dan apa yang dia mainkan? Hanya campuran omong kosong! 141 00:13:17,160 --> 00:13:19,333 Aku akan kehilangan uang daripada pemasukan darinya. 142 00:13:20,577 --> 00:13:22,622 - Dia brilian. - Lihat apa yang aku lakukan? 143 00:13:22,622 --> 00:13:23,881 Aku pacar bayaranmu. 144 00:13:24,040 --> 00:13:25,688 Ketika dia pergi tur, apa aku harus memberitahunya... 145 00:13:25,777 --> 00:13:26,711 ...jika kau memaksaku membagi waktu... 146 00:13:26,711 --> 00:13:28,178 ...antara dia dan temanmu? 147 00:13:30,630 --> 00:13:32,888 Linda, aku paham lebih dari yang kau ketahui. 148 00:13:33,244 --> 00:13:36,400 Percayalah aku lelah hanya menjadi manajer Rolling Stones... 149 00:13:36,488 --> 00:13:39,350 Sama sepertimu yang dianggap sebagai kekasihnya Keith Richard... 150 00:13:39,430 --> 00:13:41,688 ...dan dianggap jika itu adalah penjelasan kerja. 151 00:13:43,155 --> 00:13:45,270 Identitas adalah hal yang luar biasa. 152 00:13:45,511 --> 00:13:47,022 Aku inginkan agar kau juga memilikinya. 153 00:13:47,600 --> 00:13:50,977 Tapi demi kebaikan, sedikit bersikap bijaksana tak akan terlalu buruk. 154 00:13:54,088 --> 00:13:54,888 Ayo. 155 00:13:56,079 --> 00:13:57,790 - Linda. - Semoga malammu menyenangkan. 156 00:13:58,000 --> 00:13:59,022 Ayolah! 157 00:13:59,022 --> 00:14:00,535 Kenapa harus memikirkan orang lain? 158 00:14:01,955 --> 00:14:04,133 Kenapa menghabiskan malam dengan melihatmu tampil? 159 00:14:04,488 --> 00:14:06,266 Kau kira itu menghibur? 160 00:14:06,933 --> 00:14:09,960 Kau pikir itu menarik melihat seseorang memalingkan wajahnya? 161 00:14:10,050 --> 00:14:12,222 - Kulitku berantakan. - Hanya kau yang... 162 00:14:12,310 --> 00:14:13,022 ...peduli dengan kulitmu! 163 00:14:13,111 --> 00:14:15,600 Kau berdiri diatas sana, dan kau tidak berkata apa-apa! 164 00:14:15,680 --> 00:14:17,911 Dan ketika kau mendapat kesempatan untuk bicara, 165 00:14:17,911 --> 00:14:20,178 Itu seperti gumaman yang tak terdengar. 166 00:14:20,187 --> 00:14:24,066 - Aku bukan Keith! - Aku tak memintamu menjadi Keith. 167 00:14:26,044 --> 00:14:28,444 Aku memintamu untuk naik keatas sana dan menguasai panggung... 168 00:14:28,533 --> 00:14:31,150 ...seperti kau benar-benar ingin untuk menghasilkan sesuatu. 169 00:14:32,355 --> 00:14:33,066 Ya. 170 00:14:33,610 --> 00:14:34,577 Baiklah. 171 00:14:35,555 --> 00:14:36,044 Baiklah. 172 00:14:36,088 --> 00:14:37,688 Kau tahu aku meminta orang untuk kesini... 173 00:14:37,688 --> 00:14:38,872 ...untuk melihatmu bermain. 174 00:14:39,333 --> 00:14:41,160 Bisakah kau melihatku ketika aku sedang bicara denganmu? 175 00:14:42,910 --> 00:14:44,311 Tolong? 176 00:14:50,090 --> 00:14:52,133 Aku mengajak orang... 177 00:14:54,000 --> 00:14:55,180 Terima kasih. 178 00:14:55,260 --> 00:14:56,844 Apakah begitu sulit bagimu... 179 00:14:56,844 --> 00:14:57,891 - ...untuk interaksi dalam bentuk apapun? - Ya, aku mendengarmu! 180 00:14:57,891 --> 00:14:59,643 - Sungguh? Aku tak percaya denganmu. - Aku mendengarmu! 181 00:14:59,726 --> 00:15:02,521 Hey, tenanglah! Kita masih ada pertunjukan yang berlangsung! 182 00:15:02,600 --> 00:15:03,866 - Mengerti? - Terima kasih! Ya! 183 00:15:21,733 --> 00:15:23,500 Kau tahu, aku belum pernah ke Harlem. 184 00:15:25,822 --> 00:15:29,022 Aku selalu mendengarkan Ritmen dan Blues sepanjang waktu... 185 00:15:29,066 --> 00:15:30,888 Dan aku belum pernah ke Harlem. 186 00:15:31,240 --> 00:15:34,577 - Jadi kau bisa mengajakku. -Kau tak akan menyukainya. 187 00:15:35,510 --> 00:15:37,777 Disana tak ada apa-apa untukmu. 188 00:15:42,133 --> 00:15:43,688 Berkeliling New York. 189 00:15:44,577 --> 00:15:46,044 Dia semacam... 190 00:15:49,466 --> 00:15:51,422 Semua orang mengetahuinya. Semua orang! 191 00:15:52,400 --> 00:15:53,911 Mereka membicarakan soal mereka berdua. 192 00:15:54,933 --> 00:15:57,200 Ini memalukan. Sangat memalukan. 193 00:15:58,400 --> 00:16:01,466 Untukmu, sudah pasti, Dan aku menyesalinya. Sungguh. 194 00:16:02,266 --> 00:16:04,488 Dan lelaki itu pecandu narkoba. Kau tahu itu? 195 00:16:04,888 --> 00:16:07,111 Dia bersamanya sepanjang waktu. 196 00:16:08,133 --> 00:16:09,111 Apa kau... 197 00:16:09,866 --> 00:16:12,044 Kau harus membiarkannya berkeliling Amerika. 198 00:16:12,577 --> 00:16:14,222 Dia dan aku memeriksa buku harian. 199 00:16:14,222 --> 00:16:16,002 Tapi mereka akan bebas pada suatu titik... 200 00:16:16,088 --> 00:16:17,380 - Chas... - Ide yang bagus, tapi aku... 201 00:16:17,866 --> 00:16:21,090 Chas, hai. Aku Linda Keith. 202 00:16:22,088 --> 00:16:23,600 Aku pacarnya Keith Richard. 203 00:16:23,733 --> 00:16:25,822 - Hai. - Hai. 204 00:16:25,866 --> 00:16:27,270 - Kekasihnya Keith. - Ya. 205 00:16:27,350 --> 00:16:30,000 - Bagaimana kabarmu? - Baik. Kau? 206 00:16:30,133 --> 00:16:31,560 Aku sangat baik. 207 00:16:31,650 --> 00:16:34,400 Kurasa ini cukup banyak untukku setelah tur ini. 208 00:16:36,360 --> 00:16:38,622 Pergi kemana saja. Lalu kami kehilangan Alan. 209 00:16:39,511 --> 00:16:40,577 Untuk sementara? 210 00:16:41,640 --> 00:16:44,311 Tidak. Dia takut untuk terbang. 211 00:16:45,244 --> 00:16:46,177 Sungguh? 212 00:16:46,222 --> 00:16:48,400 Sekarang kau akan memainkan lagu baru untuk kami? 213 00:16:48,533 --> 00:16:49,288 Ya. 214 00:16:49,333 --> 00:16:50,977 - Dan judulnya? - “The House of the Rising Sun.” 215 00:16:51,200 --> 00:16:52,910 Baiklah. Kita sambut... 216 00:16:57,688 --> 00:16:59,470 Tidak. Itu sudah selesai. 217 00:17:00,044 --> 00:17:01,840 Aku bisa melihat tulisan yang ada didinding. 218 00:17:01,930 --> 00:17:05,288 Dan mananjernya melepaskan kami sebagai sesuatu yang memalukan. 219 00:17:05,555 --> 00:17:06,800 Kau tak bisa menuntutnya? 220 00:17:06,977 --> 00:17:10,270 Menghabiskan uang, untuk menghasilkan uang... 221 00:17:11,200 --> 00:17:12,488 Itu uang yang tak pernah kulihat. 222 00:17:13,466 --> 00:17:16,888 Tidak. Lebih baik aku mengatur beberapa aksi sendirian. 223 00:17:17,288 --> 00:17:20,400 Memperlakukan mereka dengan baik. Mulai menumpuk tagihan. 224 00:17:21,410 --> 00:17:23,954 Bagaimana denganmu? Masih menjadi model? 225 00:17:24,488 --> 00:17:27,555 Terkadang. Kebanyakan membuat takut ayahku. 226 00:17:28,311 --> 00:17:30,000 Gadis kecil baik-baik asal Inggris tak boleh menjadi model. 227 00:17:30,400 --> 00:17:32,670 Aku tak begitu yakin, apa yang harus dilakukan... 228 00:17:32,754 --> 00:17:34,464 Tapi tampaknya dunia model... 229 00:17:34,540 --> 00:17:36,977 ...dan tinggal bersama Rolling Stones... 230 00:17:37,022 --> 00:17:38,630 Tak ada yang menjadi pilihan. 231 00:17:40,844 --> 00:17:42,311 Masalah akan datang. 232 00:17:44,044 --> 00:17:45,333 Dan akan selalu begitu. 233 00:17:47,770 --> 00:17:49,822 Atau begitu yang bisa aku katakan. 234 00:17:55,066 --> 00:17:59,360 Apa kau serius tidak ingin tampil lagi tapi justru menjadi manajer? 235 00:18:05,620 --> 00:18:08,248 Karena aku sepertinya punya sesuatu untukmu. 236 00:18:09,580 --> 00:18:11,733 Bagaimana jika kau mencoba memasukan yang lain kedalamnya? 237 00:18:13,466 --> 00:18:15,555 Karena kau harus naik panggung dengan tujuan. 238 00:18:16,755 --> 00:18:18,088 Entahlah. Mungkin. 239 00:18:19,960 --> 00:18:21,688 Bagaimana jika kau bernyanyi? 240 00:18:21,970 --> 00:18:24,533 Kurasa akan lebih banyak yang kau tawarkan juga kau juga bernyanyi. 241 00:18:24,970 --> 00:18:27,555 Suaraku sangat buruk. 242 00:18:28,311 --> 00:18:31,640 Begitu juga Dylan. Tapi dia baik-baik saja, bukan? 243 00:18:35,377 --> 00:18:37,644 Chas benar-benar suka blues. 244 00:18:45,333 --> 00:18:48,200 Jadi jika kau tak keberatan, kau bisa memainkan sesuatu... 245 00:18:48,533 --> 00:18:53,000 Agak Blues? Ya, aku akan memainkan apapun yang kau mau. Ya. 246 00:18:55,210 --> 00:18:56,933 Apa aku terdengar seperti ibumu? 247 00:19:03,911 --> 00:19:05,220 Aku tidak tahu. 248 00:19:10,355 --> 00:19:11,777 Urusanmu, Jimmy. 249 00:19:13,422 --> 00:19:14,600 Caramu. 250 00:19:15,688 --> 00:19:17,688 Dia orang yang cukup pendiam. 251 00:19:17,733 --> 00:19:21,480 Jadi jika dia tak terlalu banyak bicara denganmu, jangan diambil hati. 252 00:19:21,955 --> 00:19:24,610 - Ini belum terlalu kebiasaannya. - Tentu. 253 00:19:25,377 --> 00:19:26,711 Dia merasa tak bisa... 254 00:19:26,800 --> 00:19:29,570 Dia tidak suka untuk bernyanyi. 255 00:19:29,955 --> 00:19:32,660 Dia beranggapan jika dia harus cerdik... 256 00:19:33,955 --> 00:19:34,622 Cerdik dalam bersuara. 257 00:19:34,711 --> 00:19:37,688 Tapi, kurasa itu tidak lucu sama sekali. Jadi... 258 00:19:38,660 --> 00:19:42,977 - Aku akan tambah lagi. Kau juga mau? - Tentu saja. Ya. 259 00:19:43,600 --> 00:19:45,866 Selamat datang di Cafe Wha semuanya. 260 00:19:46,044 --> 00:19:48,430 Acara yang benar-benar bagus untukmu. Acara yang sangat bagus. 261 00:19:48,515 --> 00:19:50,725 Yang akan memulai sore hari kalian... 262 00:19:50,977 --> 00:19:53,600 Mr. Jimmy James and the Blue Flames. 263 00:20:11,333 --> 00:20:12,355 Baiklah. 264 00:21:44,080 --> 00:21:45,244 Astaga! 265 00:21:56,088 --> 00:21:59,200 Jadi kau tidak bermain di salah satu Club R&B di Harlem? 266 00:21:59,288 --> 00:22:01,520 Tidak, bung. Orang-orang disana terlalu ketat. 267 00:22:01,600 --> 00:22:03,555 Mereka tidak mencari orang sembarangan disana. 268 00:22:03,555 --> 00:22:07,111 - Aku tak tahu yang terjadi dengan mereka. - Persetan dengan mereka! 269 00:22:07,360 --> 00:22:09,200 "Persetan mereka". Kau tahu, aku menyukainya. 270 00:22:09,777 --> 00:22:11,900 - Kau sangat luar biasa. - Terima kasih. 271 00:22:12,133 --> 00:22:13,780 Apa Linda yang memintamu untuk memainkan apa? 272 00:22:13,860 --> 00:22:15,555 Tidak. Dia hanya menyuruhku bermain. 273 00:22:16,355 --> 00:22:19,511 Dengar, aku mendengar cukup banyak semua yang ada disana, 274 00:22:19,555 --> 00:22:21,155 Dan, harus kukatakan... 275 00:22:21,244 --> 00:22:24,710 Kau menguasainya. Kau merobeknya dengan tanganmu, kawan! 276 00:22:25,022 --> 00:22:27,377 Astaga. Belum ada yang mengontrakmu? 277 00:22:27,555 --> 00:22:31,300 - Jimmy, kau belum terikat perjanjian, kan? - Belum. 278 00:22:31,555 --> 00:22:33,800 Apa Linda sudah memberitahumu jika aku sedang mencari... 279 00:22:33,888 --> 00:22:36,141 Kau sedang mencari orang untuk diajak kerja sama, kan? 280 00:22:36,220 --> 00:22:37,244 Aku ingin menjadi manajer, 281 00:22:37,244 --> 00:22:38,937 Tapi aku belum pernah menjadi manajer sebelumnya. 282 00:22:38,977 --> 00:22:41,288 - Aku belum pernah dimanajeri. Jadi... - Begitu juga Stephen. 283 00:22:41,733 --> 00:22:42,810 Baiklah. 284 00:22:43,155 --> 00:22:45,555 Aku akan berangkat tur selama tiga bulan. 285 00:22:46,230 --> 00:22:49,066 Kurasa akan lebih baik jika kau datang ke London. 286 00:22:49,404 --> 00:22:52,490 London? Disana banyak orang hebat yang sudah bermain. 287 00:22:52,570 --> 00:22:55,466 Mereka belum memilikimu, kan? Itu yang pastinya. 288 00:22:55,822 --> 00:22:59,466 Tidak ada batasan soal kort ini atau yang itu. 289 00:22:59,511 --> 00:23:02,044 Mereka akan takjub melihat apa yang kau akan lakukan! 290 00:23:03,168 --> 00:23:05,587 Maksudku, semua orang disana, semuanya melakukan apa? 291 00:23:05,670 --> 00:23:07,333 Mereka semua mengerjakan... 292 00:23:07,333 --> 00:23:08,048 - ...struktur blues. - Aku tak ingin tertahan... 293 00:23:08,048 --> 00:23:10,800 ...dengan pihak label seperti itu. 294 00:23:10,880 --> 00:23:13,422 Aku tak mau itu menjadi, “Dia bermain musik blues”... 295 00:23:13,466 --> 00:23:17,430 Atau “Dia bermain R&B atau soul,” Semua hal yang terkotak-kotak begitu... 296 00:23:17,510 --> 00:23:21,111 - Aku tak itu harus begitu... - Ini bukan soal gaya. Ini... 297 00:23:22,145 --> 00:23:25,523 Aku mau musikku bisa masuk kedalam jiwa seseorang. 298 00:23:25,733 --> 00:23:27,111 Kau tahu, bagiku itu warna. 299 00:23:27,155 --> 00:23:30,044 Aku mau orang merasakan musik seperti yang aku rasakan. 300 00:23:30,177 --> 00:23:32,190 Itu hanyalah warna. Itu saja. 301 00:23:32,280 --> 00:23:35,333 Sisanya hanya lukisan dengan sedikit fiksi ilmiah disana-sini. 302 00:23:36,400 --> 00:23:39,066 Aku tak mau membuatmu takut secepat ini. 303 00:23:40,444 --> 00:23:42,790 Aku harus membuatmu datang ke London. 304 00:23:44,876 --> 00:23:47,462 Apa kau pernah bertemu mucikari sebenarnya? 305 00:23:47,688 --> 00:23:50,444 Ya, para mucikari mengenakan ini dijalanan. 306 00:23:51,800 --> 00:23:53,718 Ya. Sungguh. 307 00:23:54,622 --> 00:23:56,010 Aku akan memakai topi ketika dipanggung. 308 00:23:56,096 --> 00:23:59,307 “Astaga. lihatlah mucikari itu dengan gitar yang terbalik.” 309 00:23:59,688 --> 00:24:02,533 Linda, ada yang mencarimu. Dia bilang namanya Keith. 310 00:24:03,555 --> 00:24:05,520 - Richard? - Alan. 311 00:24:05,911 --> 00:24:08,800 Suruh dia kebelakang. Kurasa begitu... 312 00:24:09,200 --> 00:24:12,000 - Siapa Alan? - Dia ayahku. 313 00:24:13,155 --> 00:24:15,110 - Kau bercanda, kan? - Tidak. 314 00:24:16,977 --> 00:24:19,688 - Sungguh? - Ya. 315 00:24:20,622 --> 00:24:21,490 Astaga. 316 00:24:28,755 --> 00:24:29,866 Linda. 317 00:24:31,466 --> 00:24:34,400 Kau tak mau menelpon atau yang lainnya sebelum kemari? 318 00:24:36,400 --> 00:24:37,920 Ini Tn. Jimmy Hendrix. 319 00:24:42,133 --> 00:24:43,140 Salam kenal. 320 00:24:46,020 --> 00:24:47,200 Bawa barang-barangmu. 321 00:24:50,444 --> 00:24:53,860 - Ayo. - Hey, bung, ayolah! 322 00:25:28,933 --> 00:25:31,244 Jadi, semuanya sudah diurus. 323 00:25:31,911 --> 00:25:34,977 Aku sudah mendapatkan dokumen kerjamu, dan beberapa acara. 324 00:25:35,555 --> 00:25:39,377 Tidak terlalu banyak uang, pada awalnya. Tapi aku yang urus biayanya. 325 00:25:41,822 --> 00:25:43,111 Entahlah, bung. 326 00:25:44,266 --> 00:25:47,790 - Kau mau untuk ikut ke London sebelumnya. - Ya, itu sebelumnya. 327 00:25:48,755 --> 00:25:50,800 Baiklah. Lalu kenapa berubah? 328 00:25:54,044 --> 00:25:56,488 Kau memang tak banyak bicara, bukan begitu? 329 00:25:57,244 --> 00:26:00,311 Pengetahuan yang bicara. Kebijaksaan yang mendengar. 330 00:26:06,755 --> 00:26:08,133 Kau mengenal Eric Clapton? 331 00:26:09,022 --> 00:26:11,377 - Maksudmu apa aku pernah mendengarnya? - Bukan, apa kau mengenalnya? 332 00:26:12,533 --> 00:26:14,711 Tentu. Clapton itu temanku. 333 00:26:15,688 --> 00:26:18,110 Jika aku pergi ke London, bisakah kau pertemukanku dengannya? 334 00:26:19,405 --> 00:26:22,450 - Dia, Beck, Townshend. - Tidak. Hanya Clapton. 335 00:26:23,451 --> 00:26:25,703 Baiklah. Segera setelah kau sampai. 336 00:26:26,533 --> 00:26:29,123 - Apa kau punya paspor? - Tidak ada. 337 00:26:29,207 --> 00:26:31,876 - Apa kau punya akte lahir? - Tidak. 338 00:26:32,577 --> 00:26:34,510 Kau tahu cara mendapatkan salinannya? 339 00:26:34,538 --> 00:26:36,239 Apa keluargamu memiliki salinannya? 340 00:26:36,444 --> 00:26:39,210 Aku tak akan menghubungi ayahku. Tidak. Aku tak akan menghubunginya. 341 00:26:39,300 --> 00:26:41,022 Jika kita tak punya akte kelahiran... 342 00:26:41,111 --> 00:26:43,644 Kita tak bisa membuat laporan untuk paspormu. 343 00:26:44,933 --> 00:26:46,760 Entahlah. Aku tetap tidak akan menghubunginya. 344 00:26:49,970 --> 00:26:51,688 Oke, baiklah. 345 00:26:52,400 --> 00:26:55,822 Aku yang akan menghubunginya. Persetan dengan keluarga. 346 00:26:56,977 --> 00:27:00,570 Aku bertaruh ayahku takkan mengenaliku, jika dia melihatku sekarang. 347 00:27:00,650 --> 00:27:03,111 Aku bahkan sudah lama tidak bicara dengannya. 348 00:27:04,666 --> 00:27:06,977 Aku bahkan tidak tahu, jika dia tahu aku masih hidup atau tidak. 349 00:27:17,866 --> 00:27:22,844 24 September 1966 LONDON 350 00:27:41,821 --> 00:27:44,421 Jika kau mencari masalah, maka kau datang ke toko yang benar! 351 00:28:04,355 --> 00:28:06,933 - Ya... - Bagaimana perjalanan disana? 352 00:28:09,333 --> 00:28:10,550 Tidak... 353 00:28:10,642 --> 00:28:14,771 Kau tahu, aku belum siap. Dan aku sedikit kacau. 354 00:28:15,730 --> 00:28:17,688 Selanjutnya ketika kau kacau, itu akan menjadi... 355 00:28:24,711 --> 00:28:26,888 - Bagaimana kabarnya? - Hidup dengan mewah... 356 00:28:34,755 --> 00:28:36,750 Apa kau mau bertemu malam ini? 357 00:28:39,866 --> 00:28:42,750 Sekitar jam 9:00. Di The Scotch? 358 00:28:42,840 --> 00:28:46,177 Dia belum mendapat visa kerjanya, jadi dia hanya bermain sebentar. 359 00:28:53,466 --> 00:28:57,111 - Sial. Aku lupa liriknya. - Hey, Jimmy, ayo kembali ke hotel. 360 00:28:57,155 --> 00:28:58,577 Tunggu, Kathy harus bertemu dengannya. 361 00:29:03,155 --> 00:29:05,440 Ayo. Bangun. Cepat. 362 00:29:07,155 --> 00:29:09,066 Kau harus bertemu dengan yang dibawa Chas kesini. 363 00:29:09,377 --> 00:29:11,155 Dia terlihat seperti Wild Man of Borneo. 364 00:29:11,733 --> 00:29:13,644 - Berikan aku minuman. - Rita! 365 00:29:13,822 --> 00:29:15,280 Aku mau dia bertemu Jimmy! 366 00:29:15,511 --> 00:29:17,250 - Berhenti berteriak! - Rita! 367 00:29:17,555 --> 00:29:19,370 Kami akan menemuimu di The Scotch! 368 00:29:20,222 --> 00:29:23,000 Tidak, ini malam yang menarik... 369 00:29:23,644 --> 00:29:25,210 Aku permisi sebentar. 370 00:29:37,420 --> 00:29:40,755 Hey, Hai. Bagaimana kabarmu? Hey, Linda. Bagaimana kabarmu? 371 00:29:41,940 --> 00:29:44,400 - Kau baik-baik saja? - Ya. Kau baik-baik saja? 372 00:29:44,488 --> 00:29:46,570 Ya. Jadi kalian sudah menemukannya. 373 00:30:07,022 --> 00:30:10,311 - Apa dia sudah disini? - Ya. Ayo masuk kedalam. 374 00:30:10,762 --> 00:30:12,805 Tak apa. 375 00:30:12,889 --> 00:30:16,267 - Jangan terlalu mabuk malam ini. - Aku tahu. 376 00:30:19,850 --> 00:30:22,088 Astaga, itu orang yang aku ceritakan padamu. 377 00:30:23,733 --> 00:30:25,155 Aku suka rambutnya. 378 00:30:26,110 --> 00:30:28,321 Dia memiliki penampilan yang liar. 379 00:30:30,133 --> 00:30:32,133 - Kau mau minum? - Aku mau anggur putih. 380 00:30:58,220 --> 00:30:59,822 Dua anggur putih, tolong. 381 00:31:06,067 --> 00:31:08,069 Penontonnya ramai malam ini. 382 00:31:10,533 --> 00:31:12,088 Siapa namanya tadi? 383 00:31:23,420 --> 00:31:24,577 Aku tak tahu apakah harus mencoba... 384 00:31:24,577 --> 00:31:25,911 ...dan menyelesaikannya malam ini, 385 00:31:25,911 --> 00:31:28,755 Atau aku harus bangun lebih pagi besok. 386 00:31:29,111 --> 00:31:30,750 Kau harus. 387 00:31:31,111 --> 00:31:33,760 Maksudku, jangan menunda-nunda. 388 00:31:33,845 --> 00:31:36,305 Aku tidak menunda. Aku ingin buang air kecil. 389 00:31:39,866 --> 00:31:42,666 - Kau punya pemantik? - Kau tidak mendengarkanku... 390 00:31:43,377 --> 00:31:45,200 Chas mungkin punya. 391 00:31:45,733 --> 00:31:48,444 Biar aku mencari dan meminjam darinya. Aku segera kembali. 392 00:31:48,943 --> 00:31:51,279 Maaf, sayang. Permisi. 393 00:31:54,400 --> 00:31:55,740 Pemantik? Silahkan, 394 00:31:59,244 --> 00:32:01,288 - Baiklah. - Sudah kenal Jimmy? 395 00:32:01,288 --> 00:32:02,852 - Hai. Belum. - Ini Kathy. 396 00:32:02,888 --> 00:32:04,370 - Senang bertemu denganmu. - Senang bertemu denganmu. 397 00:32:04,930 --> 00:32:08,622 - Darimana asalmu? - Aku aslinya dari Seattle. 398 00:32:08,666 --> 00:32:10,088 Seattle. dimana itu? 399 00:32:10,444 --> 00:32:13,022 - Kau tahu California? - Ya, aku pernah mendengarnya. 400 00:32:13,066 --> 00:32:14,666 Itu sebelah barat dari California. 401 00:32:14,711 --> 00:32:16,622 - Aku suka syalmu. - Terima kasih. 402 00:32:16,666 --> 00:32:18,630 - Itu cukup keren. - Terima kasih. Aku hargai itu. 403 00:32:19,022 --> 00:32:20,890 - Ya, aku menyukainya. - Terima kasih. 404 00:32:21,111 --> 00:32:24,220 Aku juga suka kemejamu. Apa kemeja itu juga dari Amerika? 405 00:32:24,310 --> 00:32:25,644 Seperti apa bentuknya? 406 00:32:26,133 --> 00:32:29,111 Ya, aku pernah mendengarnya. Tapi aku belum pernah kesana. 407 00:32:30,088 --> 00:32:31,650 - Aku suka ketawamu. - Aku tak keberatan... 408 00:32:32,044 --> 00:32:34,222 Ya, Seattle, Washington. Asalku dari sana. 409 00:32:34,311 --> 00:32:35,530 Washington! Tempat tinggalnya presiden. 410 00:32:35,610 --> 00:32:38,844 Bukan. Itu berbeda. Itu Washington DC. 411 00:32:39,333 --> 00:32:41,910 Apa kau keberatan meminta wanita itu pergi dari kursiku? 412 00:32:41,996 --> 00:32:45,371 Begitulah kami. Kau lucu. Aku suka itu. 413 00:32:45,390 --> 00:32:47,600 Aku tahu. Aku juga seuka denganmu. 414 00:32:48,266 --> 00:32:49,960 Aku tidak mengerti geografi. 415 00:32:50,750 --> 00:32:52,133 Bisakah kau memintanya pergi dari kursiku? 416 00:32:52,133 --> 00:32:54,177 - Biarkan dia bersenang-senang. - Aku tidak memintanya denganmu. 417 00:32:55,600 --> 00:32:56,888 Bersikap ramahnya, sayang. 418 00:32:57,022 --> 00:33:00,933 - Kenapa kau tak pergi ketempat lain? - Kenapa tidak kau saja! 419 00:33:01,244 --> 00:33:03,377 - Kau mengenalnya? - Ya, dia temanku. 420 00:33:03,422 --> 00:33:05,555 Kenapa tidak suruh temanmu untuk pergi! 421 00:33:07,200 --> 00:33:09,244 - Jadi, aku belum pernah. - Kau harus coba. 422 00:33:09,357 --> 00:33:12,109 - Aku menyukaimu. - Kau punya bibir yang indah. 423 00:33:12,755 --> 00:33:14,770 - Hey, bisa kukatakan sesuatu? - Ya, katakanlah. 424 00:33:19,533 --> 00:33:21,410 Pergilah dari kursiku! 425 00:33:22,488 --> 00:33:23,688 Astaga! 426 00:33:26,133 --> 00:33:28,620 Bisakah kau... 427 00:34:23,288 --> 00:34:27,220 Dari titik dilautan ke dalam putaran pikiranmu... 428 00:34:27,555 --> 00:34:30,520 Tenaga baru yang bertugas untuk transformasi planet. 429 00:34:30,888 --> 00:34:35,190 Radio baru untuk dunia baru, digelombang 96.3 kHz... 430 00:34:35,466 --> 00:34:38,666 Suara Eropa untuk cinta dan kepedulian, adalah Radio Caroline. 431 00:35:49,822 --> 00:35:51,244 Astaga! Sial! 432 00:35:51,555 --> 00:35:53,770 - Astaga! - Apa yang kau... 433 00:35:54,355 --> 00:35:55,600 Linda, jangan! 434 00:35:57,910 --> 00:36:01,422 - Apa-apan itu? - Itu gitarku. 435 00:37:06,311 --> 00:37:08,222 Aku minta maaf soal semalam. 436 00:37:10,177 --> 00:37:12,400 Aku terlalu terbawa perasaan... 437 00:37:14,000 --> 00:37:15,288 ...yang menguasaiku. 438 00:37:16,133 --> 00:37:17,850 Tak apa. Jangan khawatir. 439 00:37:24,133 --> 00:37:27,377 Kau baru satu hari, Jimmy. Kau baru satu hari di London, 440 00:37:27,422 --> 00:37:30,533 Dan kau sudah membuat kekacauan yang besar. 441 00:37:30,577 --> 00:37:32,133 Aku tidak merencanakannya. 442 00:37:34,044 --> 00:37:35,280 Kau tahu aku tidak punya pengalaman. 443 00:37:35,370 --> 00:37:37,911 Kau melakukannya berdasarkan perintah? 444 00:37:38,266 --> 00:37:41,370 Maksudku, kau menarikku keluar dari Club, itu tidak direncanakan. 445 00:37:42,711 --> 00:37:44,933 Tak mungkin aku bisa merencanakannya. Maksudku... 446 00:37:45,040 --> 00:37:47,555 Beginilah adanya. Kau tak bisa mengandalkan orang. 447 00:37:48,400 --> 00:37:49,630 Maksudku, terkadang mereka... 448 00:37:49,720 --> 00:37:53,288 Kau tahu, mereka hanya... Dan semuanya beres. Dan... 449 00:37:54,311 --> 00:37:56,266 Dan terkadang mereka harus lebih tinggi... 450 00:37:56,311 --> 00:37:58,180 ...daripada menjadi Ibu bagi anaknya. 451 00:38:04,755 --> 00:38:07,066 Itu adalah perjalanan yang pendek... 452 00:38:09,370 --> 00:38:11,066 Karena ibumu membiarkanmu bercinta... 453 00:38:11,066 --> 00:38:13,060 ...dengan setiap wanita yang kau temui 454 00:38:16,666 --> 00:38:19,422 Apa itu tujuanmu agar tidak berjalan pincang? 455 00:38:20,133 --> 00:38:21,422 Apa itu akan menjadi penopangmu? 456 00:38:21,830 --> 00:38:23,200 Aku tak punya niatan. 457 00:38:23,200 --> 00:38:25,377 Aku melihat apa yang bisa dilakuan niat, kepada orang. 458 00:38:25,460 --> 00:38:27,644 Mereka seperti, “aku akan merencakan ini... 459 00:38:27,644 --> 00:38:29,260 ...dan aku merencanakan itu.” 460 00:38:29,733 --> 00:38:32,550 Sesaat ketika itu tidak terjadi, itu justru menghancurkan mereka. 461 00:38:32,888 --> 00:38:34,590 Aku bukan orang yang seperti itu. 462 00:38:34,977 --> 00:38:37,155 Aku punya urusanku sendiri, waktuku sendiri, 463 00:38:37,155 --> 00:38:38,893 Didalam ruangan tersendiri, dan semuanya indah. 464 00:38:38,977 --> 00:38:40,180 Semua masalah ini hanya... 465 00:38:40,270 --> 00:38:41,644 Begitulah kenyataannya. 466 00:38:42,533 --> 00:38:44,190 Tapi kau tak bisa mengubah dunia. 467 00:38:44,275 --> 00:38:47,528 Jika aku bisa, satu-satunya hal yang mungkin kulakukan hanya menaruh... 468 00:38:47,777 --> 00:38:49,777 Aku menginginkan sedikit warna lagi dijalanan. 469 00:38:50,977 --> 00:38:53,111 Dan selain itu, terima saja bagaimana itu akan terjadi. 470 00:38:53,777 --> 00:38:55,810 Masalahmu adalah jika kau akan tersandung... 471 00:38:55,839 --> 00:38:57,479 Dan kau akan berpikir jika itu... 472 00:38:58,088 --> 00:38:59,066 Itu sudah cukup... 473 00:38:59,644 --> 00:39:02,444 Kecerdasan sudah cukup untuk memenangkan harimu... 474 00:39:03,333 --> 00:39:06,400 Dan kau akan mengambil sesuatu bagaimanapun datangnya. 475 00:39:06,577 --> 00:39:08,880 Tapi inilah yang ingin aku katakan padamu, Jimmy. 476 00:39:09,466 --> 00:39:11,866 Kau tak boleh membiarkan orang lain untuk mengatur hidupmu. 477 00:39:11,911 --> 00:39:13,288 Ini hidupmu. 478 00:39:14,044 --> 00:39:15,866 Tolong, bisakah kau menerimanya. 479 00:39:15,955 --> 00:39:18,140 - Kau bilang... - Memang. Benar. 480 00:39:18,488 --> 00:39:20,711 Aku harus mendengarkanmu, ya? 481 00:39:21,333 --> 00:39:23,850 Mendengarkanmu memintaku untuk menjadi diriku sendiri? 482 00:39:24,222 --> 00:39:25,777 Harus bagaimana lagi? 483 00:39:25,822 --> 00:39:28,310 Kau tidak mendengarkanku, jadi kau mendengarkan orang lain? 484 00:39:28,666 --> 00:39:30,177 Lalu kenapa aku harus mendengarkanmu? 485 00:39:31,111 --> 00:39:32,444 Karena aku mencintaimu. 486 00:39:40,622 --> 00:39:42,711 Saat aku melihatmu di Cheetah Club... 487 00:39:43,066 --> 00:39:46,666 Disana ada 20 orang, diruang yang bisa menampung ribuan... 488 00:39:46,800 --> 00:39:49,750 Dan 20 orang itu, mereka hanya... 489 00:39:51,244 --> 00:39:53,244 Mereka mengobrol dan minum... 490 00:39:53,333 --> 00:39:56,300 Dan mereka benar-benar mengabaikan apa yang terjadi dipanggung. 491 00:39:56,533 --> 00:39:59,022 Aku ingin mendatangi mereka, dan aku ingin berkata... 492 00:39:59,111 --> 00:40:01,955 “Kalian semua benar-benar sudah gila!" 493 00:40:02,800 --> 00:40:04,222 "Tidakkah kau melihatnya?" 494 00:40:04,711 --> 00:40:06,730 "Apa kau tak melihat apa yang bisa dia lakukan?” 495 00:40:08,711 --> 00:40:11,422 Kurasa ini tidak berarti apa-apa untukmu. 496 00:40:13,240 --> 00:40:16,088 Kau tak pernah mendengarkan apapun yang aku katakan. 497 00:40:16,088 --> 00:40:17,150 Tidak pernah. 498 00:40:18,266 --> 00:40:19,511 Aku selalu mendengarkan. 499 00:40:20,933 --> 00:40:22,088 Selalu. 500 00:40:27,600 --> 00:40:29,460 Apa? 501 00:40:31,688 --> 00:40:32,590 Apa? 502 00:40:32,840 --> 00:40:37,600 Dimalam pertama kita bersama, aku bilang padamu... 503 00:40:37,730 --> 00:40:40,444 “Apapun yang kau lakukan, jangan melihat cermin.” 504 00:40:40,533 --> 00:40:42,720 Tapi kau memberiku sesuatu yang memabukkan. 505 00:40:42,810 --> 00:40:45,288 Lalu kau bilang jangan melihat ke cermin, 506 00:40:45,288 --> 00:40:46,800 Dan ketika aku melakukannya, kau jadi panik. 507 00:40:46,800 --> 00:40:49,230 Ayolah. Maksduku, yang benar saja. Ini tidak adil. 508 00:40:49,316 --> 00:40:53,195 Tapi setiap pengalaman, tidak harus menjadi suatu yang ceroboh. 509 00:40:54,933 --> 00:40:58,400 Dan berakhir buruk dengan kepanikan... 510 00:40:58,755 --> 00:41:01,555 Bukan itu caranya untuk tahu jika aku mengatakan yang sebenarnya. 511 00:41:06,488 --> 00:41:08,580 Apa yang kau lihat ketika kau berdiri didepan cermin? 512 00:41:08,660 --> 00:41:11,822 Astaga. Hal yang gila. Seperti... 513 00:41:14,577 --> 00:41:16,755 Aku terlihat seperti Marilyn Monroe. 514 00:41:18,222 --> 00:41:19,333 Ya. 515 00:41:28,577 --> 00:41:30,520 Pikirkan para wartawan, Jimmy. 516 00:41:34,222 --> 00:41:36,650 Mereka benar-benar bisa menjadi rakus. 517 00:41:39,822 --> 00:41:43,120 Sebaiknya sedikit bersahabat dengan mereka. 518 00:41:43,422 --> 00:41:46,290 Kau tahu Keith Altham? Dia orang yang sangat pintar. 519 00:41:46,370 --> 00:41:48,488 Kau tidak akan terganggu jika tetap dengannya. 520 00:41:50,222 --> 00:41:51,911 Chas mungkin sudah memberitahumu soal itu. 521 00:41:53,733 --> 00:41:55,155 Chas orang yang baik. 522 00:41:55,155 --> 00:41:56,893 Kau berada ditangan yang benar jika bersamanya. 523 00:41:59,380 --> 00:42:01,288 Pastikan kau mendengarkannya. 524 00:42:45,777 --> 00:42:46,933 Halo? 525 00:43:00,444 --> 00:43:01,820 Kau mau keluar denganku? 526 00:44:31,733 --> 00:44:34,177 Itu sudah berubah. Benar. 527 00:44:34,222 --> 00:44:36,200 Sudah pasti ada ruang untuk mulai bergerak. 528 00:44:38,000 --> 00:44:39,777 Maksudku, the Beatles, mereka sudah selesai tur, 529 00:44:39,777 --> 00:44:42,051 - Jadi itu masih ada jaraknya. - Ya. 530 00:44:42,257 --> 00:44:44,301 Lalu kau mendapatkan Kinks, Small Faces. 531 00:44:44,577 --> 00:44:47,970 Semuanya menjadi lebih mengarah ke rock 'n' roll. 532 00:44:48,050 --> 00:44:49,555 Atau yang lebih rumit lagi. 533 00:44:50,533 --> 00:44:53,733 Kurasa orang lebih menerima untuk itu sekarang. 534 00:44:55,511 --> 00:44:56,800 Maksudku, lihatlah dimana dunia ini. 535 00:44:56,933 --> 00:44:58,844 Keseluruhan dunia ini memiliki batasan, bukan? 536 00:45:03,600 --> 00:45:04,900 Bukan begitu? 537 00:45:05,739 --> 00:45:07,658 - Aku suka dengan rambutmu. - Aku bisa memotong rambut. 538 00:45:08,088 --> 00:45:09,070 - Benarkah? - Ya. 539 00:45:09,288 --> 00:45:11,822 - Aku sangat menyukainya. - Aku menguasainya. Rambutmu keren. 540 00:45:12,162 --> 00:45:15,415 Itu buatan atau asli? Jujur saja. Jangan bohong kepadaku. 541 00:45:15,955 --> 00:45:17,410 Tidak, ini asli. Lihatlah. 542 00:45:18,888 --> 00:45:21,511 Itu keren. Seperti Dylan. Aku sangat menyukainya. Sungguh. 543 00:45:21,777 --> 00:45:23,022 Benarkah? Bersulang. 544 00:45:24,311 --> 00:45:26,090 Seperti yang dikatakan iklan... 545 00:45:26,176 --> 00:45:29,346 - Apa ini terlihat seperti bangau? - Tidak, sayang. 546 00:45:29,822 --> 00:45:31,340 Itu tak harus menjadi apapun. 547 00:45:31,430 --> 00:45:32,977 Begitu saja sudah bagus. 548 00:45:34,622 --> 00:45:38,640 Dari yang aku dengar, kurasa ada audisi untuk The Animals. 549 00:45:38,730 --> 00:45:41,024 Animals? Kenapa kau berpikir begitu? 550 00:45:41,108 --> 00:45:42,734 Tidak. Aku bukan penggemarnya Animals. 551 00:45:42,810 --> 00:45:45,955 - Aku memang binatang, tapi bukan Animals. - Dia binatang. 552 00:45:46,222 --> 00:45:47,690 Apa bayarannya bagus? 553 00:45:48,088 --> 00:45:49,111 Aku bokek, 554 00:45:49,422 --> 00:45:51,530 - “Bokek”? Apa itu “bokek”? - Itu artinya tak punya uang. 555 00:45:51,822 --> 00:45:53,490 Aku suka kata itu. 556 00:45:53,733 --> 00:45:56,330 Tidak. Acara panggung tidak begitu banyak bayarannya. 557 00:45:56,755 --> 00:45:57,910 Kami juga tak punya uang. 558 00:45:59,644 --> 00:46:01,250 Kami memang tak punya uang, tapi kami baik-baik saja. 559 00:46:01,555 --> 00:46:03,130 Ya, kami masih bisa tertawa. 560 00:46:03,600 --> 00:46:06,920 Sebaiknya berkumpul bersama kami yang bangkrut dan keren. 561 00:46:10,133 --> 00:46:11,470 Lebih baik tak punya uang. 562 00:46:11,733 --> 00:46:13,180 - Bagaimana menurutmu? - Ya. 563 00:46:14,000 --> 00:46:16,177 Kau egois. Kau bahkan tidak memberiku rokok. 564 00:46:17,911 --> 00:46:20,140 Baiklah. Ini, kuberikan kau rokok. 565 00:46:40,933 --> 00:46:41,644 Halo? 566 00:46:42,044 --> 00:46:43,960 - Halo? - Kau dapat panggilan dari luar negeri... 567 00:46:44,045 --> 00:46:45,964 ...dari Jimmy Hendrix untuk Tn. AI Hendrix. 568 00:46:46,040 --> 00:46:48,355 - Tn. Hendrix? - Ya. 569 00:46:48,888 --> 00:46:52,222 - Apa kau bersedia membayar tagihannya? - Dia menghubungi darimana? 570 00:46:52,266 --> 00:46:53,333 Hey, ayah. 571 00:46:53,466 --> 00:46:56,760 - Apa kau bersedia membayarnya? - Ya. 572 00:46:57,022 --> 00:46:59,140 - Silahkan menerima panggilannya. - Ini Jimmy. 573 00:46:59,377 --> 00:47:01,955 - Siapa? - Ini Jimmy. Ini Jimmy anakmu. 574 00:47:02,311 --> 00:47:03,155 Ayah bisa mendengarku? 575 00:47:03,688 --> 00:47:06,177 - Siapa? - Ini Jimmy. Jimmy anakmu. 576 00:47:07,688 --> 00:47:09,520 Dengar, coba tebak dimana aku? 577 00:47:09,866 --> 00:47:11,610 Tebak aku dimana... 578 00:47:12,933 --> 00:47:16,355 Aku di London. Aku di London! 579 00:47:17,870 --> 00:47:18,844 Halo? 580 00:47:19,555 --> 00:47:21,660 - Dimana? - Aku di London, Inggris. 581 00:47:22,044 --> 00:47:24,311 Ada orang yang membawaku keluar dari Club tempatku bermain. 582 00:47:24,750 --> 00:47:27,200 Dia menjadi manajerku, dan sekarang aku punya rumah sendiri. 583 00:47:27,555 --> 00:47:28,790 Apa itu lucu? 584 00:47:29,200 --> 00:47:32,133 - Aku membuat album. - Itu lucu bagimu? 585 00:47:33,022 --> 00:47:35,260 Aku tidak sedang mencoba melucu. 586 00:47:36,355 --> 00:47:38,430 Kau kira aku orang bodoh. 587 00:47:38,800 --> 00:47:41,155 Kau tahu? Sayang... 588 00:47:41,930 --> 00:47:44,311 Ayah tahu, ada yang ingin bicara denganmu. Tunggu sebentar. 589 00:47:44,400 --> 00:47:47,850 Hey, kemarilah. Katakan padanya Bicaralah dengannya. 590 00:47:49,422 --> 00:47:51,288 Halo, Tn. Hendrix. Ini Kathy. 591 00:47:51,377 --> 00:47:53,600 - Siapa ini sekarang? - Aku temannya Jimmy. 592 00:47:54,844 --> 00:47:56,711 Senang akhirnya bisa bicara denganmu. 593 00:47:56,711 --> 00:47:58,411 Jimmy tak pernah membahas soalmu. 594 00:47:59,777 --> 00:48:02,488 Dia sedang melakukan sesuatu yang cukup sensaional. 595 00:48:02,533 --> 00:48:04,933 Dia sudah punya manajer sekarang. Dia memulai sebuah band. 596 00:48:05,555 --> 00:48:09,333 Aku sudah mendengarnya bermain. Kau pasti cukup bangga. 597 00:48:12,488 --> 00:48:13,590 Cukup bangga. 598 00:48:13,777 --> 00:48:16,340 - Ya. Jadi dia di Inggris? - Ya. 599 00:48:16,711 --> 00:48:19,680 Jika dia di Inggris, kenapa dia membuatku membayar untuk telpon ini? 600 00:48:19,955 --> 00:48:22,444 Aku tidak akan membayar biaya panggilan ini! 601 00:48:22,533 --> 00:48:26,444 Jika dia ingin bicara denganku dari Inggris, suruh dia mengirim surat padaku! 602 00:48:29,244 --> 00:48:31,955 Anak bodoh. Pasti dia berpikir aku sudah gila. 603 00:48:33,644 --> 00:48:35,110 Halo? 604 00:48:36,116 --> 00:48:37,784 - Jim? - Halo? 605 00:48:37,868 --> 00:48:40,078 Apa ada orang? Halo? 606 00:48:42,088 --> 00:48:44,000 - Halo? - Ya. 607 00:48:45,066 --> 00:48:47,111 Darimana kau mendapat uang? 608 00:48:47,620 --> 00:48:49,022 Jika kau disana, karena... 609 00:48:49,022 --> 00:48:50,490 - ...kau merampok bank... - Tidak. 610 00:48:50,533 --> 00:48:52,444 Aku tidak merampok apa-apa. Aku hanya... 611 00:48:52,577 --> 00:48:54,880 Aku benar-benar bekerja disini. 612 00:48:55,111 --> 00:48:56,444 Yang benar saja. 613 00:48:59,733 --> 00:49:01,555 - Kau menelponku, meminta... - Aku harus pergi. Oke? 614 00:49:01,777 --> 00:49:03,022 Aku harus pergi, mengerti? 615 00:49:04,311 --> 00:49:05,688 Nanti kukabari lagi. 616 00:49:08,133 --> 00:49:10,488 - Baiklah. - Yeah. 617 00:49:29,461 --> 00:49:32,380 Baiklah. Baiklah kalau begitu. 618 00:49:33,840 --> 00:49:36,593 Kita simpulkan keadaannya. 619 00:49:36,676 --> 00:49:39,888 Jadi Redding yang menjadi pemain bassnya, ya? 620 00:49:39,971 --> 00:49:41,890 Dia orang yang hebat. Dia cocok untuk itu. 621 00:49:41,973 --> 00:49:43,892 Baiklah. Bagaimana dengan pemain drum? 622 00:49:43,975 --> 00:49:47,354 Kita akan tetap mempertahankan formasi 3 orang, kan? 623 00:49:47,437 --> 00:49:48,939 Ya. 624 00:49:49,022 --> 00:49:50,941 Kami masih mencari pemain drum. 625 00:49:51,024 --> 00:49:53,526 Carilah. Jangan membuang waktu. 626 00:49:53,610 --> 00:49:55,612 Menunda waktu, artinya menunda uang. 627 00:49:55,695 --> 00:49:58,657 Juga ada beberapa masalah yang harus kita... 628 00:49:58,740 --> 00:50:00,742 "Jimi Hendrix and the Experience." 629 00:50:00,825 --> 00:50:02,953 Ya. Aku suka itu. Sangat menyukainya. 630 00:50:03,036 --> 00:50:05,121 - Benarkah? - Dan itu menjadi Jimi. 631 00:50:05,205 --> 00:50:07,791 - J-I-M-I. - Ya, aku suka itu. 632 00:50:07,870 --> 00:50:09,955 Senang aku bisa memberikan masukan. 633 00:50:09,955 --> 00:50:11,378 Tidak. Ku kira... 634 00:50:11,378 --> 00:50:12,963 Kau akan berterima kasih atas kesuksesanmu. 635 00:50:13,046 --> 00:50:16,716 Ada beberapa hal yang harus kita bahas sebenarnya. 636 00:50:17,717 --> 00:50:19,344 Katakanlah. 637 00:50:19,427 --> 00:50:21,638 Aku pernah membuat kontrak. 638 00:50:21,721 --> 00:50:24,474 Kontrak yang kutandantangani ketika aku mencoba mencari pemasukan. 639 00:50:24,557 --> 00:50:27,978 Kami mendengarkan rekaman lama, lalu Jimi mengatakan... 640 00:50:28,060 --> 00:50:30,000 - Jika dia... - Hanya kontrak ketika... 641 00:50:30,000 --> 00:50:30,730 ..aku sedang berusaha untuk tampil. 642 00:50:30,730 --> 00:50:32,232 - Tidak ada yang serius. - Baiklah. 643 00:50:32,315 --> 00:50:34,317 Apa yang kau maksudkan dengan “beberapa kontrak”? 644 00:50:34,400 --> 00:50:36,488 Aku pernah rekaman bersama Curtis Knight, 645 00:50:36,488 --> 00:50:39,385 Dan aku harus menandatangani sesuatu. 646 00:50:39,644 --> 00:50:41,733 Itu saat aku menjadi pemain pembantu... 647 00:50:41,733 --> 00:50:43,159 - Tapi mereka memintaku tanda tangan. - - Beberapa kontrak... 648 00:50:43,159 --> 00:50:45,412 Secara teknis, dia masih memiliki kontrak dengan mereka. 649 00:50:45,490 --> 00:50:47,600 Dan aku bertemu dengan orang ini... 650 00:50:47,600 --> 00:50:49,244 ...ketika aku sedang melakukan sesi kerja. 651 00:50:49,422 --> 00:50:51,660 Dan, tak ada yang harus kalian khawatirkan... 652 00:50:51,751 --> 00:50:54,421 - ...sama sekali. - Ketika kau bilang, “orang ini”... 653 00:50:54,504 --> 00:50:56,006 Siapa yang kau maksudkan? 654 00:50:56,923 --> 00:50:58,508 Juggy Murray. 655 00:51:02,053 --> 00:51:04,973 - Juggy. - Ya. 656 00:51:05,733 --> 00:51:07,430 Baiklah. 657 00:51:07,517 --> 00:51:11,021 Berarti kita mendapat sedikit masalah. 658 00:51:11,104 --> 00:51:13,898 Dan aku harus berangkat ke Amerika untuk mengurusnya. 659 00:51:13,980 --> 00:51:16,933 - Mengurusnya? Apa yang akan kau... - Jimi Hendrix Experience. 660 00:51:17,066 --> 00:51:20,690 Ya, itu lebih baik. Lebih tegas, jelas, dan singkat. 661 00:51:20,780 --> 00:51:22,866 Itu merangkum beberapa kata. 662 00:51:22,949 --> 00:51:26,369 Kau menghargainya, kan,, Jimi? Kosakata ekonomi? 663 00:51:26,453 --> 00:51:27,746 Ya, tentu. 664 00:51:27,829 --> 00:51:29,539 Ketika aku kembali dari Amerika, 665 00:51:29,622 --> 00:51:32,542 Aku mungkin akan memberikanmu kontrak rekaman yang bagus. 666 00:51:32,625 --> 00:51:36,963 Jadi, ayo kita bangun "The Experience" bersama. 667 00:51:45,066 --> 00:51:50,444 1 Oktober 1966 REGENT STREET POLYTECHNIC 668 00:52:07,577 --> 00:52:10,205 - Hey. - Maaf, kawan. 669 00:52:10,288 --> 00:52:14,667 Hey, apa itu dia? 670 00:52:14,751 --> 00:52:16,669 Itulah dia. 671 00:52:16,753 --> 00:52:19,589 Aku akan kesana dan tanyakan, apakah dia ingin untuk mengobrol. 672 00:52:25,595 --> 00:52:27,180 Eric. 673 00:52:28,807 --> 00:52:31,768 Bagaimana kabarmu? Dengar... 674 00:52:31,851 --> 00:52:35,313 Itu Serena. Senyum dan lambaikan tangan kepadanya. 675 00:52:36,270 --> 00:52:38,044 - Hai, sayang. - Apa yang kau lakukan? 676 00:52:38,044 --> 00:52:40,040 - Aku hanya ingin menyapanya. - Dia bilang kau ingin... 677 00:52:40,177 --> 00:52:42,044 - ...meniduri siapapun yang bermain gitar. - Wanita jalang! 678 00:52:42,444 --> 00:52:43,955 Keith Moon tak bisa bermain gitar! 679 00:52:44,044 --> 00:52:47,466 Kenapa aku melambai padanya! Wanita jalang! Aku mengawasimu! 680 00:52:47,511 --> 00:52:49,950 - Mau menemuinya sebelum mereka mulai? - Ya. 681 00:52:50,036 --> 00:52:52,997 Dan, hey, tanyakan padanya apa aku bisa bermain bersama mereka. 682 00:52:53,688 --> 00:52:55,080 Ya, aku ingin bermain dengan mereka. 683 00:53:34,789 --> 00:53:37,417 Ambilah gitarmu. 684 00:54:59,082 --> 00:55:00,583 Ayo, pergilah. 685 00:55:00,667 --> 00:55:03,503 Dan, Jimi, dia melakukan ini sebagai bantuan terhadap teman. Mengerti? 686 00:55:03,586 --> 00:55:05,588 - Bantuan terhadap teman! - Ya, baiklah. 687 00:55:07,600 --> 00:55:08,670 Terima kasih. 688 00:55:09,288 --> 00:55:11,630 Hey, bung, aku penggemar berat kalian semua. 689 00:55:11,719 --> 00:55:13,721 - Terima kasih. - Benar-benar penggemar berat. 690 00:55:21,733 --> 00:55:23,100 Kau bisa pasang yang disebelah sana. 691 00:55:23,189 --> 00:55:24,732 Tidak usah. Disini Tak apa. 692 00:55:32,657 --> 00:55:35,576 Aku berpikir, kita bisa bermain bersama sebentar, jika tak apa. 693 00:55:35,660 --> 00:55:37,453 Atau kalian tahu “Killin' Floor”? 694 00:55:38,454 --> 00:55:40,206 “Mannish Boy”? 695 00:55:40,290 --> 00:55:43,733 - Kau tahu “Mannish Boy”? - Aku tidak terlalu tahu itu. 696 00:55:43,822 --> 00:55:46,960 Ayolah. Kalian musisi blues. Kalian pasti tahu lagu ini. Akan kuajari. 697 00:55:51,217 --> 00:55:53,469 Kami mendapat tamu yang akan bermain bersama kami... 698 00:55:53,553 --> 00:55:56,764 ...yang datang jauh-jauh dari Amerika. 699 00:55:59,288 --> 00:56:01,220 Siapa namamun, kawan? 700 00:56:01,644 --> 00:56:03,270 Jimi Hendrix. 701 00:56:03,354 --> 00:56:05,606 Tn. Jimi Hendrix. 702 00:56:41,640 --> 00:56:43,022 Sial! 703 00:57:16,677 --> 00:57:18,679 Eric. 704 00:57:18,763 --> 00:57:21,265 Apa dia memang sehebat itu? 705 00:58:28,577 --> 00:58:29,750 Aku tidak butuh. 706 00:58:29,834 --> 00:58:32,837 Berikan aku satu. 707 00:59:02,575 --> 00:59:05,620 Dan sekarang para hadirin, kesukaan aku dan kalian... 708 00:59:05,703 --> 00:59:08,831 King of the Cockneys, Tommy Pudding! 709 00:59:08,915 --> 00:59:11,918 Beri sambutan yang meriah, semuanya... 710 00:59:59,555 --> 01:00:02,090 Hey, Kathy. Sayang... 711 01:00:05,221 --> 01:00:06,889 Bagaimana menurutmu? 712 01:00:15,244 --> 01:00:17,400 Permisi, ini mati. 713 01:00:17,483 --> 01:00:18,776 Apa itu? 714 01:00:19,466 --> 01:00:21,190 Ini sempat hidup tadi, dan sekarang tidak bisa. 715 01:00:23,281 --> 01:00:25,074 Rusak. Barang murahan. 716 01:00:25,157 --> 01:00:26,909 - Bisa kau perbaiki? - Ya. 717 01:00:26,993 --> 01:00:29,328 Harganya tidak sebanding dengan biaya perbaikannya. 718 01:00:40,840 --> 01:00:42,300 Menurutmu ini terlihat cocok? 719 01:00:42,383 --> 01:00:44,594 - Kau terlihat tampan. - Terima kasih. Apa kubeli saja? 720 01:00:44,677 --> 01:00:46,929 - Ya. - Hey, berapa harganya ini? 721 01:01:00,693 --> 01:01:02,194 Dia agresif. Bisa kubilang begitu. 722 01:01:02,278 --> 01:01:04,280 - Dalam artian bagus atau buruk? - Dia hanya... 723 01:01:04,360 --> 01:01:06,622 Apa kau lihat bagaimana dia melihat ke Jimi sepanjang waktu? 724 01:01:06,711 --> 01:01:08,280 Begitulah dia. Dia orang yang agresif. 725 01:01:08,367 --> 01:01:11,245 - Apa kau lebih memilih Aynsley? - Dia cukup kuat. 726 01:01:11,329 --> 01:01:13,956 - Aku juga menyukainya. - Aku tidak bilang menyukainya. 727 01:01:14,040 --> 01:01:15,875 Dia kuat, tapi pengalamannya terlalu sedikit. 728 01:01:16,222 --> 01:01:18,488 Dengar, Chas, aku berterima kasih untuk acaranya... 729 01:01:18,533 --> 01:01:20,711 Tapi aku masih memperdalam untuk bermain bass. 730 01:01:20,977 --> 01:01:22,790 Dia mungkin bagus seandainya ada orang yang membimbingnya. 731 01:01:22,882 --> 01:01:25,217 Mungkin lebih bagus untuk menemukan seseorang yang sedikit menghormati. 732 01:01:25,301 --> 01:01:26,802 Oh, karena sekarang ini bandmu, ya? 733 01:01:26,886 --> 01:01:28,346 Namanya Jimi Hendrix Experience! 734 01:01:28,429 --> 01:01:30,431 Bukan "Dua Orang Bodoh dan Pengalaman Pemuda Amerika!" 735 01:01:30,514 --> 01:01:32,475 Selama kita menyadari posisi kita. 736 01:01:33,330 --> 01:01:35,244 Aku tidak ingin terlalu mengkhawatirkan soal itu. 737 01:01:35,510 --> 01:01:36,400 Dia memang handal... 738 01:01:36,400 --> 01:01:38,356 Kau tak bisa menaklukan seseorang karena kehandalan saja. 739 01:01:38,577 --> 01:01:40,310 Ini seperti Elvin Jones, 740 01:01:40,390 --> 01:01:41,866 - Atau yang mendekati. - Ya, dia lebih kearah jazz. 741 01:01:41,911 --> 01:01:44,120 Ya, jadi itu tidak akan begitu sama... 742 01:01:44,150 --> 01:01:47,200 ...seperti musik rock yang dicoba dilakukan orang lain. 743 01:01:47,288 --> 01:01:48,888 - Tepat sekali. - Jadi maksudmu mencari sedikit... 744 01:01:48,933 --> 01:01:50,660 ...lebih banyak pengalaman untuk The Experience? 745 01:01:50,743 --> 01:01:52,662 Dia benar. 746 01:01:53,022 --> 01:01:54,910 Aku bisa mengatakan apapun yang aku mau. 747 01:01:55,644 --> 01:01:57,450 Baiklah, dengar. 748 01:01:59,126 --> 01:02:00,628 Aynsley. 749 01:02:01,420 --> 01:02:02,922 Mitch. 750 01:02:37,957 --> 01:02:39,500 Ya, sedikit seperti Little Richard. 751 01:02:39,583 --> 01:02:41,043 - Ya, itu cukup menarik. - Terima kasih. 752 01:02:41,127 --> 01:02:43,087 Kenapa kalian menamakan diri kalian The Breakaways? 753 01:02:43,963 --> 01:02:45,548 Ini yang terpenting... 754 01:02:45,631 --> 01:02:49,385 Ini Jimi Hendrix Experience menyanyikan pengalamannya. 755 01:02:50,177 --> 01:02:51,466 Kurasa kita semua harus menyanyikannya. 756 01:02:51,555 --> 01:02:53,260 Seperti paduan suaran. Nyanyian paduan suara. 757 01:02:53,340 --> 01:02:54,666 Kita harus membuat Breakaways... 758 01:02:54,711 --> 01:02:57,333 Kita harus membuat Breakaways bernyanyi diawalnya, lalu kemudian... 759 01:02:57,333 --> 01:02:58,436 Kita mulai masuk... 760 01:02:58,436 --> 01:03:01,021 - Tidak terlalu tinggi. - Ya. 761 01:03:01,105 --> 01:03:02,732 Seberapa tinggi kita harus bernyanyi, Jimi? 762 01:03:08,940 --> 01:03:12,133 40, 45, 50, baiklah. 763 01:03:12,222 --> 01:03:13,955 Jadi semuanya 500 dolar. 764 01:03:14,044 --> 01:03:15,740 Artinya itu untuk tiga jam, kan? 765 01:03:16,266 --> 01:03:17,644 - Dua jam, Chas. - Dua? 766 01:03:17,688 --> 01:03:21,250 - Ayolah, kau membuatku kecewa. - Aku sudah membantumu... 767 01:03:21,511 --> 01:03:22,711 Disini memiliki perlengkapan yang terbaik. 768 01:03:22,711 --> 01:03:23,867 - Ini juga studio terbaik. - Aku tahu. Aku hanya... 769 01:03:23,911 --> 01:03:25,250 Tapi, tiga jam... 770 01:03:25,330 --> 01:03:27,733 Aku tak perlu menghitungnya, Chas, karena aku mengenalmu. 771 01:03:27,733 --> 01:03:28,841 Ya, kau memang mengenalku. 772 01:03:28,841 --> 01:03:31,023 Kau tak perlu menghitungnya. Itu 500 dolar. 773 01:03:31,280 --> 01:03:33,555 - Dia bahkan belum menyetem. - Aku tahu! 774 01:03:33,640 --> 01:03:35,288 - Kau bilang tak ada lagi yang menyewanya. - Dua jam. 775 01:03:35,377 --> 01:03:36,888 - Tak ada yang menyewanya.. - Jika kau bisa selesai dalam dua jam... 776 01:03:42,533 --> 01:03:43,770 Mulai. 777 01:03:43,856 --> 01:03:45,983 Bisa redupkan lampunya sedikit? 778 01:03:46,066 --> 01:03:47,860 Bisa? 779 01:03:47,943 --> 01:03:50,404 Untuk menciptakan suasana hati sedikit, kau tahu. 780 01:03:50,488 --> 01:03:52,823 Apa suaraku terdengar di mikropon? 781 01:03:52,900 --> 01:03:56,311 - Kita harus mulai rekaman, Jimi. Jadi... - Oke, baiklah. 782 01:03:56,355 --> 01:03:58,666 Lampu hidup atau mati, apapun yang membuat kau... 783 01:03:58,666 --> 01:04:00,228 ...merasa nyaman dan bernyanyi, 784 01:04:00,266 --> 01:04:01,955 Selama aku masih punya ongkos... 785 01:04:01,955 --> 01:04:03,950 ...untuk pulang naik bus, maka permintaanmu bisa dikabulkan. 786 01:04:04,250 --> 01:04:05,511 Baiklah. Maaf. 787 01:04:05,870 --> 01:04:08,888 - Baiklah. Kita mulai. - Kau mau lampunya dimatikan, kan? 788 01:04:08,933 --> 01:04:11,380 Ya, silahkan. Kurasa itu akan membantu. 789 01:04:11,467 --> 01:04:13,260 - Terima kasih. - Baiklah. 790 01:04:20,518 --> 01:04:22,228 Mulai. 791 01:04:25,911 --> 01:04:27,260 Kenapa lampunya dimatikan? 792 01:04:29,193 --> 01:04:31,612 Astaga! Kami sedang rekaman! 793 01:04:31,695 --> 01:04:34,198 Siapa yang rekaman gelap-gelapan? Aku tidak tahu. 794 01:04:34,280 --> 01:04:37,466 Senang bisa mengetahuinya! Jadi, kau tidak benar-benar bodoh! 795 01:04:37,466 --> 01:04:39,200 Kau hanya terlalu acuh! 796 01:04:39,280 --> 01:04:41,644 Sekarang bisakah kau pergi, agar kita bisa berhenti... 797 01:04:41,644 --> 01:04:43,377 ...membuang uang dan menyelesaikannya, 798 01:04:43,377 --> 01:04:45,379 Dasar wanita jalang! 799 01:04:56,177 --> 01:04:58,840 Maaf. Baiklah. 800 01:04:58,931 --> 01:05:00,933 Baiklah, kita mulai. Kali ini tak ada tertawa lagi. 801 01:05:24,748 --> 01:05:26,333 Ya, itu sangat bagus. 802 01:05:26,410 --> 01:05:28,000 - Kerja bagus. - Itu luar biasa. 803 01:05:28,000 --> 01:05:29,211 Baiklah. Sampai bertemu lagi. 804 01:05:29,211 --> 01:05:31,547 Aku suka yang kalian lakukan. Itu diluar pikiranku. Oke. 805 01:05:35,134 --> 01:05:36,385 Tadi sangat bagus. 806 01:05:36,468 --> 01:05:38,971 Hey! 807 01:05:39,422 --> 01:05:41,511 Kau membiarkannya bicara seperti itu kepadaku? “Wanita jalang”? 808 01:05:41,511 --> 01:05:42,845 Kau membiarkannya! Kau tidak berkata apa-apa! 809 01:05:42,888 --> 01:05:45,066 - Apa yang kau bicarakan... - Aku pacarmu! 810 01:05:45,111 --> 01:05:47,560 - Apa yang harus aku lakukan? - Kau harusnya membelaku. 811 01:05:47,640 --> 01:05:50,666 Persetan denganmu! Kau merusak sesi rekamanku. Apa yang kau... 812 01:05:50,711 --> 01:05:53,111 Persetan denganmu! 813 01:05:54,486 --> 01:05:55,863 Kau pengecut! 814 01:05:56,311 --> 01:05:57,690 Kau mau memukulku? 815 01:05:57,781 --> 01:06:01,076 - Astaga! Lepaskan dia, bung! - Lepaskan dia. Ayolah. 816 01:06:01,160 --> 01:06:04,038 - Apa yang kau lakukan? - Tak apa. Sudah selesai. 817 01:06:05,600 --> 01:06:08,080 Bajingan! Kau kira dirimu siapa? 818 01:06:08,533 --> 01:06:09,955 Lihat? Dia sudah gila. 819 01:06:10,000 --> 01:06:11,777 - Kau kira dirimu siapa? - Dia gila. 820 01:06:12,711 --> 01:06:14,000 Tidak. Biarkan dia bermain. 821 01:06:14,355 --> 01:06:15,511 Bajingan kau! 822 01:06:21,639 --> 01:06:23,349 Dasar gila... 823 01:06:24,683 --> 01:06:26,310 Ada apa denganmu? 824 01:06:33,359 --> 01:06:35,277 Orang melihat... 825 01:06:35,361 --> 01:06:37,279 ...engergi yang kau tampilkan ketika berada dipanggung. 826 01:06:37,360 --> 01:06:40,000 Energy. Begitu kau menyebutnya? Energi? 827 01:06:40,977 --> 01:06:42,240 Tapi itu terlihat melelahkan. 828 01:06:42,320 --> 01:06:44,755 - Apa kau merasa senang? - Ya. 829 01:06:44,755 --> 01:06:47,160 Itu berguna sama seperti yang lainnya... 830 01:06:47,247 --> 01:06:50,417 Kau tahu, berada dipanggung setiap malam, tapi begitulah. 831 01:06:50,660 --> 01:06:53,377 Itu membutuhkan banyak energi. Seperti yang kau sebutkan. 832 01:06:53,422 --> 01:06:57,244 Tapi, maksudku, jika kau tidak secara total melakukannya, 833 01:06:57,333 --> 01:07:01,130 Jika kau tidak mengerahkan seluruhnya, kenapa kau harus melakuannya? 834 01:07:01,511 --> 01:07:02,311 Kau tahu? 835 01:07:02,444 --> 01:07:05,955 Album barumu baru saja keluar. Album pertamamu... 836 01:07:06,711 --> 01:07:08,977 Ya, semuanya harus membelinya. 837 01:07:09,770 --> 01:07:12,272 Ada begitu banyak saingan saat ini. 838 01:07:12,356 --> 01:07:13,816 Cream, The Who... 839 01:07:13,899 --> 01:07:17,778 Tidak. Aku tidak menyebutnya sebagai saingan. 840 01:07:18,000 --> 01:07:20,150 Tapi The Beatles sedang dalam pengerjaan album baru. 841 01:07:20,239 --> 01:07:21,991 Itu akan menjadi luar biasa. 842 01:07:22,074 --> 01:07:23,909 Apa kau merasa khawatir? 843 01:07:26,266 --> 01:07:28,755 Benar. Kentang goreng, kan? Kentang goreng dan telur? 844 01:07:28,844 --> 01:07:30,790 - Ya, keripik kentang. - Kenapa kau minum banyak tehnya? 845 01:07:30,874 --> 01:07:32,334 Ada apa dengan teh? 846 01:07:32,418 --> 01:07:33,877 Teh. Itulah minuman kami. 847 01:07:33,960 --> 01:07:36,000 Karena itulah kita menyerang India. 848 01:07:36,088 --> 01:07:38,670 Karena itulah kau terjaga sepanjang waktu. Kau tak akan bisa tidur. 849 01:07:38,757 --> 01:07:40,723 - Kau tak harus meminumnya... - Apa? Teh bukan... 850 01:07:40,740 --> 01:07:41,733 ...yang membuatmu tetap terjaga. 851 01:07:41,733 --> 01:07:43,333 - Itu benar. - Alkohol yang membuatmu terjaga. 852 01:07:43,333 --> 01:07:44,513 Tidak, alkohol-lah yang membuatmu tertidur. 853 01:07:44,666 --> 01:07:46,310 Itu membuatku tertidur. Entah denganmu. 854 01:07:46,310 --> 01:07:48,000 Aku juga meminumnya ketika kau tertidur. 855 01:07:48,088 --> 01:07:50,010 Aku harus minum alkohol ketika makan masakanmu. 856 01:07:50,100 --> 01:07:51,600 Hey, kuda. 857 01:07:52,888 --> 01:07:54,890 - Apa yang kalian lakukan? - Yang kami lakukan? Apa maksudmu? 858 01:07:54,982 --> 01:07:56,483 Tak ada. 859 01:07:56,567 --> 01:07:58,027 Semuanya... 860 01:07:58,110 --> 01:08:00,195 Sesuatu. 861 01:08:00,279 --> 01:08:03,032 - Dasar bajingan. - Apa dia memberimu masalah? 862 01:08:03,777 --> 01:08:05,644 Tidak, dia tidak membuatku bermasalah, seperti yang kalian lihat. 863 01:08:05,688 --> 01:08:07,660 - Sampai nanti. kawan. - Baiklah. Terima kasih, kawan. 864 01:08:08,444 --> 01:08:10,060 - Apa kalian berpacaran? - Apa itu urusanmu? 865 01:08:10,080 --> 01:08:13,208 - Apa dia budakmu? - Enyahlah, brengsek! 866 01:08:13,292 --> 01:08:15,586 Bicaramu seperti orang marah. Apa kau mabuk? 867 01:08:16,462 --> 01:08:18,547 Kau mau dituntut melanggar peraturan moral publik? 868 01:08:18,977 --> 01:08:20,130 Apa kau anggota militer? 869 01:08:20,444 --> 01:08:22,844 Ya. aku tentara. 870 01:08:23,022 --> 01:08:24,340 Di perang apa? 871 01:08:24,420 --> 01:08:25,422 Semuanya. 872 01:08:26,044 --> 01:08:29,220 Aku sedang dalam perjuangan yang tanpa hentinya melawan... 873 01:08:29,308 --> 01:08:33,479 ...kebosanan, para penindas, yang berpikiran sempit. 874 01:08:33,822 --> 01:08:36,140 Meskipun aku selalu kalah dalam melawannya. 875 01:08:36,622 --> 01:08:39,650 - Kau mengira itu lucu? - Ya, benar. Kami anggap itu lucu. 876 01:08:39,735 --> 01:08:42,154 - Tolong, minggir, pak. - Maaf, pak. 877 01:08:43,244 --> 01:08:45,570 - Ayahku dulu anggotan militer. - Baiklah. 878 01:08:45,657 --> 01:08:47,576 Tuhan memberkatinya. 879 01:08:47,866 --> 01:08:49,410 Meninggal memakai jaket itu. 880 01:08:50,704 --> 01:08:53,457 Jaket yang ini? Karena ini dari Kesatuan Dokter Hewan. 881 01:08:53,540 --> 01:08:57,022 Ayahmu mati karena mengurusi keledai, dan sebagainya? 882 01:08:57,066 --> 01:08:58,800 - Kau jangan... - Tak apa, kawan. 883 01:08:58,888 --> 01:09:00,460 Hentikanlah. Dia tidak sebanding, mengerti? 884 01:09:00,547 --> 01:09:04,551 Kau tak menghargai setiap pria yang mengenakan seragam itu. 885 01:09:05,510 --> 01:09:06,533 Lepaskan. 886 01:09:07,638 --> 01:09:09,139 Lepaskan. 887 01:09:25,197 --> 01:09:28,617 Pergilah. Pakai sepedamu. 888 01:09:28,700 --> 01:09:31,370 Sepeda? Kami tidak punya sepeda. 889 01:09:31,450 --> 01:09:32,711 Keparat! 890 01:09:33,022 --> 01:09:34,950 Kau harusnya tidak memberikan jaketmu kepadanya. 891 01:09:35,040 --> 01:09:37,167 Kau harusnya tidak memberikannya. 892 01:09:38,627 --> 01:09:42,422 Kau tak tahu seperti apa rasanya. Kau tidak perlu melaluinya. 893 01:09:43,590 --> 01:09:45,717 Tidak usah dibahas lagi. 894 01:09:51,244 --> 01:09:53,733 Diatas kertas, ini adalah pertunjukan yang luar biasa. 895 01:09:53,777 --> 01:09:56,088 - Benarkah? - McCartney sendiri yang menelpon. 896 01:09:56,133 --> 01:09:57,980 Dia bilang, dia sendiri yang merekomendasikanmu. 897 01:09:58,355 --> 01:10:00,355 Hanya dua artis yang mewakili Inggris. 898 01:10:00,400 --> 01:10:02,844 - Siapa yang satunya? - The Who, yang satunya. 899 01:10:02,888 --> 01:10:04,900 Tentu saja. Ya. 900 01:10:05,288 --> 01:10:07,288 Monterey. Aku bahkan belum pernah ke Monterey. 901 01:10:07,377 --> 01:10:08,311 Apa disana hangat? 902 01:10:08,615 --> 01:10:10,993 Tidak, Itu di California Utara. Jadi kau tak perlu khawatir. 903 01:10:11,070 --> 01:10:13,066 Kurasa sebaiknya aku membawa setelah yang lebih bagus. 904 01:10:13,155 --> 01:10:15,688 Menurutmu aku butuh setelan baru? Hey, kita harus beli setelah baru! 905 01:10:15,733 --> 01:10:17,290 Hey, siapa lagi yang akan tampil? 906 01:10:18,577 --> 01:10:21,777 Otis Redding, dia ikut. The Mamas & the Papas. 907 01:10:21,866 --> 01:10:23,500 John Phillips. Ini bagiannya. 908 01:10:24,088 --> 01:10:26,170 The Who, seperti yang kubilang. 909 01:10:26,258 --> 01:10:28,177 Jefferson Airplane. 910 01:10:28,260 --> 01:10:29,928 Dan kau. 911 01:10:33,182 --> 01:10:36,768 Jimi. Ayo. Senyumlah, nak, 912 01:10:38,061 --> 01:10:39,855 - Ini hari yang bagus. - Ya. 913 01:10:39,930 --> 01:10:41,333 Ini hari yang luar biasa. 914 01:10:42,691 --> 01:10:45,029 Kau tahu, bicara soal gitar, dan... 915 01:10:45,055 --> 01:10:47,137 Maksudku, ini soal kau berada dipanggung. 916 01:10:47,196 --> 01:10:49,781 Maksudku, kau benar-benar luar biasa diatas sana. 917 01:10:49,865 --> 01:10:52,826 Kami tidak terlalu peduli dengan apa yang kau lakukan, sebenarnya. 918 01:10:52,910 --> 01:10:55,871 Kau bisa merasakan getarannya. Kami semua merasakannya. 919 01:10:55,954 --> 01:10:59,291 Bisakah kau merasakannya? Kurasa kita baru saja... 920 01:10:59,291 --> 01:11:03,245 - ...membaginya pada yang lain. - Kau harus menunggu untuk itu. 921 01:11:03,377 --> 01:11:05,500 Ini adalah penanda era baru. 922 01:11:28,088 --> 01:11:30,480 Hey, pasangkan lagi. Ayolah. 923 01:11:31,531 --> 01:11:33,158 Apa yang kau lakukan? 924 01:11:40,311 --> 01:11:41,750 Jam berapa sekarang? 925 01:11:41,833 --> 01:11:45,170 Entahlah. Jam 2, mungkin. 926 01:11:45,777 --> 01:11:47,170 Jam 2. 927 01:11:48,715 --> 01:11:50,634 Band The Salvation Army akan tampil. 928 01:11:50,710 --> 01:11:52,355 Kau mau pergi untuk mendengarnya? 929 01:11:58,350 --> 01:12:00,185 Aku tidak mau keluar. 930 01:12:00,269 --> 01:12:02,312 Ya, baiklah. 931 01:12:05,774 --> 01:12:07,985 Aku mau keluar denganmu. 932 01:12:12,406 --> 01:12:14,825 Sekarang jam 2! 933 01:12:17,110 --> 01:12:18,311 Aku sudah mendengarnya sebelumnya. 934 01:12:18,355 --> 01:12:21,740 Sekarang jam 2, dan kau hanya duduk saja. Kau tak pernah mau keluar. 935 01:12:21,830 --> 01:12:24,177 Dengar, aku tampil disetiap malam... 936 01:12:24,222 --> 01:12:25,955 Kau bermain musik. Itu bukan bersosialisasi. 937 01:12:26,000 --> 01:12:27,750 Jangan berkata seperti itu padaku. Ayolah. 938 01:12:28,266 --> 01:12:29,955 Aku ingin keluar dengan seseorang. 939 01:12:30,044 --> 01:12:32,300 Aku tidak ingin pergi dengan seseorang. 940 01:12:32,384 --> 01:12:35,470 Itu hanya membuatku kesal. Mereka hanya membual! 941 01:12:35,554 --> 01:12:37,472 Semua orang membuatmu kesal. Merea tak selalu membual. 942 01:12:37,550 --> 01:12:39,644 Tapi jika mereka tak membahas Soal Dylan atau Howlin' Wolf, 943 01:12:39,644 --> 01:12:40,800 Kau tak mau mendengar apa yang mereka katakan! 944 01:12:40,840 --> 01:12:42,444 Ada banyak hal yang bisa dibacarakan, kau mengerti? 945 01:12:42,488 --> 01:12:44,710 Baiklah, kau mau membicarakan apa? 946 01:12:44,977 --> 01:12:47,020 Kau mau membicarakan soal apa? Bicaralah... 947 01:12:54,888 --> 01:12:58,444 - Aku punya teman. - Siapa? Baiklah... 948 01:12:58,488 --> 01:13:00,910 Aku punya kenalan yang bisa diajak berkumpul. 949 01:13:03,248 --> 01:13:05,709 Keparat! Dia pikir dirinya siapa? 950 01:13:06,835 --> 01:13:09,212 “Astaga. Kau sangat keren.” 951 01:13:09,296 --> 01:13:11,923 Kau tidak keren! Kau adalah orang yang membosankan. 952 01:13:12,133 --> 01:13:13,670 Orang yang mudah kesal! 953 01:13:13,759 --> 01:13:15,969 Dia pikir dia orang yang sangat mempesona. 954 01:13:16,053 --> 01:13:18,930 Dia pikir aku siapa? Pembantunya? 955 01:13:19,931 --> 01:13:21,850 Brengsek! 956 01:13:21,933 --> 01:13:24,227 Persetan denganmu! 957 01:13:26,271 --> 01:13:28,607 Tetap diam dirumah... 958 01:13:36,114 --> 01:13:38,658 Kau tahu, pergilah dari sini! 959 01:13:41,787 --> 01:13:44,373 Aku tidak butuh ini. 960 01:14:29,251 --> 01:14:31,169 Apa itu bagus? Kau menyukainya? 961 01:14:31,253 --> 01:14:32,921 Ya, aku menyukainya. Ini bagus. 962 01:14:33,839 --> 01:14:35,507 Tentang apa itu? 963 01:14:35,590 --> 01:14:37,233 Ini tentang anak bintang. 964 01:14:37,250 --> 01:14:40,133 Ini soal pengatahuan istimewa yang berada diluar alam semesta. 965 01:14:40,222 --> 01:14:43,090 - Baiklah. - Dan ini ada diluar sana. Menunggu. 966 01:14:43,555 --> 01:14:45,440 Lalu suatu hari ini akan turun dari luar angkasa... 967 01:14:45,468 --> 01:14:47,377 Dan akan menyelematkan kita dari diri kita sendiri. 968 01:14:47,822 --> 01:14:49,955 Mengajarkan pada kita untuk tidak membenci. 969 01:14:49,955 --> 01:14:51,516 Dan caranya untuk benar-benar mencintai. 970 01:14:51,606 --> 01:14:53,608 Itu sangat berat. 971 01:14:53,692 --> 01:14:55,694 - Kau tahu, ini nyata. - Benarkah? 972 01:14:55,777 --> 01:14:58,363 Ya. Ada beberap hal diluar sana yang tidak kita ketahui. 973 01:14:58,755 --> 01:15:00,666 Seperti orang lain yang berada disistem matahari... 974 01:15:00,666 --> 01:15:02,228 ...yang memiliki perasaan yang sama seperti kita. 975 01:15:02,266 --> 01:15:03,244 Okay. 976 01:15:03,777 --> 01:15:05,780 Tanpa ada perasaan buruk. 977 01:15:05,870 --> 01:15:10,488 Seperti getaran negatif kita yang kesal dengan cara hidup, contohnya. 978 01:15:10,800 --> 01:15:12,044 - Dan mereka keseluruhannya... - Tapi... 979 01:15:12,311 --> 01:15:14,710 - Semuanya... - Negatifitas menghancurkan kita. 980 01:15:14,796 --> 01:15:17,299 Tapi sistem matahari akan mengalami perubahan besar. 981 01:15:17,382 --> 01:15:19,885 Itu akan berpengaruh terhadap bumi didalam 30 tahun lagi. 982 01:15:20,222 --> 01:15:22,800 Dan saudara dari luar angkasa kita akan turun... 983 01:15:22,888 --> 01:15:25,182 ...dan mereka akan menunjukan pada kita jalannya. 984 01:15:25,265 --> 01:15:27,434 - Jalannya? - Ya. 985 01:15:28,400 --> 01:15:29,600 Aku suka itu. 986 01:15:34,844 --> 01:15:36,355 - Hey. - Apa yang kau lakukan? 987 01:15:36,444 --> 01:15:38,320 - Kami hanya baru habis bertemu. - Apa yang kau lakukan dengannya? 988 01:15:38,400 --> 01:15:40,444 Jimi, bangun! Buka matamu! 989 01:15:40,533 --> 01:15:41,688 - Apa yang kau berikan padanya? - Tidak ada. 990 01:15:41,733 --> 01:15:43,490 - Ayo, sadarlah. Jimi, bangun! - Dia tak apa. 991 01:15:43,570 --> 01:15:46,488 - Kami habis menghisap ganja. Jimi, kau harus bangun sekarang. 992 01:15:46,533 --> 01:15:49,022 - Pergilah! Kau harus bangun! Ayo. - Tidak. Aku tak apa. 993 01:15:49,066 --> 01:15:51,540 Kami hanya habis bersantai. 994 01:15:55,128 --> 01:15:56,630 Aku merindukanmu. 995 01:15:56,713 --> 01:15:58,965 Kami hanya mengobrol. 996 01:15:59,049 --> 01:16:03,178 Dia tertarik dengan anak bintang dan sains fiksi dan sebagainya. 997 01:16:03,261 --> 01:16:05,722 He just wanted me to stay with him until you got back. 998 01:16:06,222 --> 01:16:07,390 Kau mau ini? 999 01:16:07,474 --> 01:16:09,142 Dia baru saja membelinya. 1000 01:16:10,268 --> 01:16:14,400 Baiklah. Aku mengerti. 1001 01:16:16,775 --> 01:16:18,276 Tak apa. Kau bisa tetap disini. 1002 01:16:18,360 --> 01:16:20,612 - Tidak, aku akan... - Tidak, kau tak apa. 1003 01:16:22,906 --> 01:16:24,407 Baiklah. 1004 01:16:28,888 --> 01:16:30,933 Aku pernah melihatnya bermain. Dia bagus. 1005 01:16:31,066 --> 01:16:34,040 - Dia luar biasa. - Ya. Dia akan terkenal suatu hari nanti. 1006 01:16:34,355 --> 01:16:36,370 Dia adalah bintang rock. Dia sudah terkenal. 1007 01:16:37,796 --> 01:16:39,548 Baiklah. 1008 01:16:39,631 --> 01:16:42,676 - Darimana aksen itu berasal? - Milwaukee. 1009 01:16:42,759 --> 01:16:45,303 - Aku tidak tahu itu. - Tak perlu diketahui. 1010 01:16:46,888 --> 01:16:49,015 - Kalian sudah lama bersama? - Sejak dia datang. 1011 01:16:49,099 --> 01:16:49,950 Sejak September lalu. 1012 01:16:49,976 --> 01:16:52,002 Benarkah? Itu waktu yang lama dalam hitungan grupis. 1013 01:16:52,060 --> 01:16:53,937 Aku bukan grupis. Aku pacarnya. 1014 01:16:54,020 --> 01:16:56,815 Baiklah. Pacar. Oke. 1015 01:16:57,857 --> 01:16:59,359 Apa kehebatanmu? 1016 01:16:59,442 --> 01:17:01,778 Aku orang yang menyenangkan. 1017 01:17:01,861 --> 01:17:04,864 Kami bisa tertawa. Itu kehebatanku. 1018 01:17:04,948 --> 01:17:08,243 Kau harus lihat apa yang kulakukan untuknya. Astaga. 1019 01:17:08,326 --> 01:17:10,912 Tentang bagaimana bicara yang baik dan benar. 1020 01:17:10,996 --> 01:17:12,872 Membosankan,... 1021 01:17:12,956 --> 01:17:16,126 Mudah itu selalu membosankan. 1022 01:17:19,921 --> 01:17:22,143 Kau pernah berada dengan bintang rok 'n' roll sebelumnya? 1023 01:17:22,169 --> 01:17:23,617 Ya, ada beberapa. 1024 01:17:24,222 --> 01:17:25,840 Paling lama bertahan sampai kapan? 1025 01:17:26,222 --> 01:17:30,140 Aku pernah dengan orang yang sama selama... 1026 01:17:30,223 --> 01:17:32,100 Lima setengah bulan. 1027 01:17:32,183 --> 01:17:35,437 Lima setengah bulan. Ya. 1028 01:17:36,133 --> 01:17:37,270 Apa yang terjadi? 1029 01:17:37,355 --> 01:17:40,900 Dia bertemu wanita yang lebih cantik. Tidak penting. 1030 01:17:41,288 --> 01:17:42,900 Lalu aku bertemu bintang rock yang lebih besar. 1031 01:17:43,377 --> 01:17:45,900 Ini semua tentang yang lebih besar dan lebih hebat. 1032 01:17:45,989 --> 01:17:47,741 Tapi kau tak perlu khawatir soal itu. 1033 01:17:47,824 --> 01:17:49,618 Karena aku belum pernah bertemu dengan bintang rock yang lebih besar? 1034 01:17:49,701 --> 01:17:52,412 Dia tidak akan bertemu wanita yang lebih cantik. 1035 01:17:55,915 --> 01:17:58,084 Kita bahkan tidak masuk kedalam urutannya, bung. 1036 01:17:58,168 --> 01:18:02,005 Top 100, dan bahkan tidak ada ulasannya atau yang lain. 1037 01:18:02,088 --> 01:18:04,299 Orang harus memperlihatkan wajahnya terhadap dunia musik. 1038 01:18:04,382 --> 01:18:07,302 Kau tahu, mereka harus melihatmu. 1039 01:18:07,385 --> 01:18:10,889 Tapi kau bilang, jika kita ingin berhasil, kita harus taklukan London. 1040 01:18:10,972 --> 01:18:13,558 - Kau yang bilang! - Memang. Kau harus taklukan London. 1041 01:18:13,911 --> 01:18:16,355 Tapi kita juga tak bisa dikenali, jika kita tak menaklukan Amerika. 1042 01:18:16,444 --> 01:18:17,555 Kau selalu memiliki alasan. 1043 01:18:17,688 --> 01:18:20,060 Kau mulai dengan satu hal, lalu kemudian mengatakan yang lainnya. 1044 01:18:20,148 --> 01:18:22,651 - Apa itu? - Aku tidak membual denganmu. 1045 01:18:22,734 --> 01:18:25,654 Bukan bualan jika akhirnya bisa memiliki album rekaman. 1046 01:18:25,737 --> 01:18:28,323 Dengar, aku sudah bersusah payah agar kita bisa sejauh ini. 1047 01:18:28,406 --> 01:18:31,076 Aku menghabiskan setiap poun, untuk membawa kita seperti ini. 1048 01:18:31,159 --> 01:18:34,079 - Jadi ini tentangmu? - Ini soal hasilnya. 1049 01:18:34,162 --> 01:18:36,956 Untukku tentunya. Untukmu. Untuk kita. 1050 01:18:37,040 --> 01:18:38,500 Untuk teman-teman yang lain. 1051 01:18:38,583 --> 01:18:43,546 100 lagu, bung. Tapi tidak satupun. Itu seperti... 1052 01:18:43,630 --> 01:18:46,091 Tetap bersabarlah hingga Monterey. 1053 01:18:47,926 --> 01:18:49,427 Mengerti? 1054 01:18:51,096 --> 01:18:53,848 - Mengerti? - Ya. 1055 01:19:11,700 --> 01:19:13,201 Aku menyukainya. Kau tauh? 1056 01:19:13,284 --> 01:19:15,662 Kau harus membiarkannya tumbuh hingga membesar. 1057 01:19:15,745 --> 01:19:17,789 - Seperti bidadari. - Aku akan memanjangkannya. 1058 01:19:17,872 --> 01:19:19,457 Aku tidak akan memotongnya lagi. 1059 01:19:19,540 --> 01:19:21,911 Seperti yang kulakukan sebelumnya. Aku akan memberikannya... 1060 01:19:21,911 --> 01:19:22,836 ...banyak minyak rambut 1061 01:19:22,836 --> 01:19:26,548 - Ya. - Untuk meratakannya. Tapi... 1062 01:19:26,631 --> 01:19:28,550 Itu sangat cocok dengan wajahmu. 1063 01:19:28,633 --> 01:19:31,761 - Kami akan mengarah kesana. - Ya. 1064 01:19:31,845 --> 01:19:33,388 Kau mengerti maksudku? 1065 01:19:33,471 --> 01:19:36,099 Ketika kau memulainya. Ya? 1066 01:19:48,177 --> 01:19:50,530 Aku membawa seseorang untuk bertemu denganmu. 1067 01:19:51,650 --> 01:19:53,866 - Assalaamualaikum. - Hey, apa kabar? 1068 01:19:55,777 --> 01:19:56,660 Silahkan masuk. 1069 01:19:59,414 --> 01:20:00,957 Kau tahu Jimi, kan? 1070 01:20:01,040 --> 01:20:03,160 Jimi akan menjadi bintang rock suatu hari nanti. 1071 01:20:03,168 --> 01:20:06,588 Oh, tidak. Dia sudah menjadi bintang rock. 1072 01:20:06,671 --> 01:20:08,798 Itu yang dikatakan pacarmu, kan? 1073 01:20:09,466 --> 01:20:11,377 Kita harus memberikan sedikit ganja bagus yang kau punya. 1074 01:20:11,377 --> 01:20:12,629 Benar. 1075 01:20:19,434 --> 01:20:22,020 - Astaga. - Ya, kami sering punya banyak tamu. 1076 01:20:22,577 --> 01:20:23,600 Dimana kertas penggulungnya? 1077 01:20:23,688 --> 01:20:26,649 - Dilaci tempat biasanya. - Baiklah. 1078 01:20:29,152 --> 01:20:31,070 Aku pernah melihatmu tampil. 1079 01:20:31,333 --> 01:20:33,570 Jimi Hendrix, ya. Sangat bagus. 1080 01:20:35,784 --> 01:20:38,119 Jadi, kenapa kau menyukai London? 1081 01:20:38,755 --> 01:20:40,830 Ini tempat yang indah. 1082 01:20:41,748 --> 01:20:43,374 Ya, “tempat yang indah”. Benarkah? 1083 01:20:43,644 --> 01:20:46,460 Lalu, dimananya yang “tempat yang indah”? 1084 01:20:47,288 --> 01:20:48,577 Bermain di The Scotch. 1085 01:20:48,622 --> 01:20:51,200 Aku pernah tampil di The Bag of Nails dimalam selanjutnya. 1086 01:20:51,333 --> 01:20:52,666 Orang-orangnya sangat enak disana. 1087 01:20:52,800 --> 01:20:54,590 - Benarkah? - Ya. 1088 01:20:54,933 --> 01:20:56,755 Mereka menerima perbedaan musik disini, 1089 01:20:56,755 --> 01:20:57,738 ...daripada yang terjadi di Amerika. 1090 01:20:57,777 --> 01:21:01,100 Di Amerika, semuanya masih terpisah-pisah. 1091 01:21:01,184 --> 01:21:03,584 Seperti. kau menyukai salah satu dari jenis musik, 1092 01:21:03,645 --> 01:21:05,563 Lalu tempat lainnya memiliki jenis musik yang berbeda. 1093 01:21:06,000 --> 01:21:08,200 Dan disaat kau mencoba menggabungkan semuanya, 1094 01:21:08,230 --> 01:21:09,866 Itu semua justru membuatmu terkekang. 1095 01:21:10,888 --> 01:21:14,440 Disini, mereka memberikanmu kebebasan untuk bermain... 1096 01:21:14,531 --> 01:21:16,866 Dan aku menyukai itu. 1097 01:21:16,950 --> 01:21:21,371 Mereka membiarkanmu melakukan apa yang kau inginkan disetiap waktu. 1098 01:21:21,454 --> 01:21:23,164 Apa? “Membiarkanmu”? 1099 01:21:23,248 --> 01:21:24,999 Ya. 1100 01:21:25,083 --> 01:21:29,337 Maaf. tapi kau baru saja berkata kau memiliki kebebasan untuk bermain. 1101 01:21:29,644 --> 01:21:30,711 Jika kau memiliki kebebasan, 1102 01:21:30,711 --> 01:21:32,178 Orang tidak akan "membiarkanmu" melakukan apapun. 1103 01:21:32,222 --> 01:21:34,000 Kau hanya melakukannya. 1104 01:21:38,054 --> 01:21:39,514 Tidak ada dilacinya. 1105 01:21:39,597 --> 01:21:41,933 Itu ada dilaci. Cari saja. 1106 01:21:43,142 --> 01:21:45,186 Tapi, itu bagus untukmu... 1107 01:21:45,555 --> 01:21:47,350 Sudah datang kemari, dan bersenang-senang. 1108 01:21:47,430 --> 01:21:51,600 Atas nama Inggris, dan atas nama ras kulit hitam Inggris, 1109 01:21:52,088 --> 01:21:54,133 - Selamat datang. - Terima kasih. 1110 01:21:56,110 --> 01:21:58,000 Kurasa kau tak punya banyak kesempatan... 1111 01:21:58,000 --> 01:22:00,000 ...untuk bertemu ras kulit hitam di Inggris. 1112 01:22:00,444 --> 01:22:01,910 Kau tahu, Brixton, Notting Hill. 1113 01:22:02,177 --> 01:22:05,688 Aku tidak menyukai ras kulit hitam atau ras kulit putih Inggris, 1114 01:22:06,457 --> 01:22:08,668 Tapi memang begitu. 1115 01:22:08,888 --> 01:22:10,540 Mereka yang menentukannya. 1116 01:22:11,111 --> 01:22:13,670 Atau mungkin karena kau belum mendapat kesulitan ketika disini. 1117 01:22:15,600 --> 01:22:18,050 Aku membaca dikoran bagaimana mereka membicarakan soal musikmu. 1118 01:22:18,136 --> 01:22:20,722 “Luar, kesukuan, dan kekerasan.” 1119 01:22:22,640 --> 01:22:24,309 Itu hanya kata-katan, bung. Hanya kata-kata. 1120 01:22:25,022 --> 01:22:27,560 Itu hanya perkataan. Aku tak terikat dengan apa yang mereka katakan. 1121 01:22:27,955 --> 01:22:29,200 Tapi mereka tak memakai kata itu... 1122 01:22:29,200 --> 01:22:32,533 Ketika mereka membahas soal Jeff Beck atau Eric Clapton. 1123 01:22:34,355 --> 01:22:37,555 Ketika mereka memainkan musik blues, itu bisa diterima. 1124 01:22:37,688 --> 01:22:39,150 Tapi ketika kau memaikan musik blues... 1125 01:22:39,240 --> 01:22:42,619 Kau adalah penjahat. Kulit hitam yang dibenci. 1126 01:22:43,422 --> 01:22:44,444 Terima kasih. 1127 01:22:45,914 --> 01:22:48,291 Inggris berbeda dengan Amerika. 1128 01:22:48,374 --> 01:22:52,003 Permasalahan ras kami lebih halus. 1129 01:22:53,880 --> 01:22:56,466 Inggris yang baru ini dibangun berdasarkan Windrush. 1130 01:22:56,933 --> 01:22:59,050 Kau pernah mendengarnya? Kau tahu apa itu? 1131 01:22:59,135 --> 01:23:00,887 - Windrush? - Aku pernah mendengarnya. 1132 01:23:01,244 --> 01:23:03,090 Setelah perang, ya... 1133 01:23:03,181 --> 01:23:07,435 Karibia, India Barat, mendapat... 1134 01:23:07,518 --> 01:23:11,105 Mereka mendapat terulur ke Inggris, 1135 01:23:11,688 --> 01:23:15,400 Banyak tanda disetiap tempat mengiklankan lowongan pekerjaan. 1136 01:23:15,485 --> 01:23:18,363 “Ayo, datanglah. Kerja keras untuk hidup yang lebih baik.” 1137 01:23:19,200 --> 01:23:20,177 Ya, kemungkinan. 1138 01:23:20,222 --> 01:23:22,740 Ya, tapi tidak ada yang namanya kemungkinan. 1139 01:23:22,825 --> 01:23:26,079 Tak punya tempat tinggal, tak ada gaji yang layak. 1140 01:23:26,162 --> 01:23:28,957 - Ada sistem kelas di Inggris. - Notting Hill. 1141 01:23:29,040 --> 01:23:29,911 Perlu kerja keras! 1142 01:23:29,911 --> 01:23:31,467 - Mereka bekerja keras, - Para orang kaya itu memukuli... 1143 01:23:31,511 --> 01:23:32,750 - Tapi tak ada hidup yang lebih baik. - ...orang kulit hitam. 1144 01:23:32,835 --> 01:23:36,255 Tapi itu kesulitan disemua tempat bagi semua orang, bukan? 1145 01:23:36,339 --> 01:23:39,592 Maksudku, manusia tetaplah manusia. Sama seperti binatang. 1146 01:23:39,676 --> 01:23:41,344 Hewan tetaplah hewan, bukan? 1147 01:23:41,427 --> 01:23:45,515 Menggaruk-garuk hidung mereka. Menggaruk pantatnya. 1148 01:23:45,598 --> 01:23:47,308 Hewan adalah hewan, Benar. 1149 01:23:47,390 --> 01:23:49,644 Bagi hewan lainnya, kau bukanlah santapan. 1150 01:23:50,478 --> 01:23:52,105 Dan, dengar, kau tahu... 1151 01:23:52,188 --> 01:23:54,732 Aku mengatakan ini antar sesama saudara, mengerti? 1152 01:23:54,816 --> 01:23:57,568 Kau tak akan berarti bagi mereka, selain keganjilan. 1153 01:23:57,650 --> 01:24:00,800 Dan itulah kenyataannya. 1154 01:24:01,866 --> 01:24:03,422 Merek tidak "membiarkanmu" berada diatas panggung. 1155 01:24:03,422 --> 01:24:04,325 Mereka yang membiarkanmu berada diatas sana. 1156 01:24:04,325 --> 01:24:05,952 Kulit hitam penghibur mereka. 1157 01:24:06,444 --> 01:24:08,000 - Itu tidak benar, bung. - Baiklah... 1158 01:24:08,133 --> 01:24:10,000 Kau bermain-main dengan kaum kulit putih, 1159 01:24:10,133 --> 01:24:12,622 Tapi mereka butuh orang inggris kulit hitam yang mengilhami mereka. 1160 01:24:13,377 --> 01:24:15,911 - “Mengilhami.” - Kenapa kau menganggapnya lucu? 1161 01:24:16,044 --> 01:24:17,066 Kau mengatakan hal... 1162 01:24:17,066 --> 01:24:18,506 - ...yang tak ingin kulakukan. - Kau bisa menjadi simbol, 1163 01:24:18,506 --> 01:24:20,628 Aku tidak mengerti. Apa yang kau bicarakan? 1164 01:24:20,628 --> 01:24:21,963 Kau bisa menjadi simbol. 1165 01:24:22,044 --> 01:24:24,444 - Aku hanya memainkan gitarku. - Mainkan musik untuk kaummu. 1166 01:24:24,666 --> 01:24:26,000 Kaumku? 1167 01:24:27,022 --> 01:24:28,844 Mereka semua adalah kaumku. Apa... 1168 01:24:28,888 --> 01:24:30,630 Setiap dari mereka adalah kaumku. 1169 01:24:31,644 --> 01:24:35,189 Jimi, orang yang ada disekitarmu saat ini, mereka tak mengerti. 1170 01:24:35,273 --> 01:24:38,901 Jika kau ingin naik keatas panggung, hanya karena kau ingin berada disana... 1171 01:24:38,985 --> 01:24:41,446 Kau menyia-nyiakan dirimu sendiri. 1172 01:24:41,822 --> 01:24:44,820 - Musikmu harus menjelaskan penentangan, - Tepat sekali. 1173 01:24:45,155 --> 01:24:48,450 Tak ada yang butuh penentangan. Semuanya butuh solusi sekarang. 1174 01:24:48,933 --> 01:24:50,844 Baiklah. Kau baik keatas panggung dengan semua... 1175 01:24:50,888 --> 01:24:53,022 - ...tipuanmu. Apa itu solusi darimu? - Kau tahu, aku muak semua... 1176 01:24:53,066 --> 01:24:55,022 ...orang membicarakan soal penipuan ini. 1177 01:24:55,111 --> 01:24:58,040 Dunia tak lain hanyalah penipuan besar-besaran. 1178 01:24:58,400 --> 01:25:01,500 Perang, bom napalm, dan semua hal-hal seperti itu. 1179 01:25:01,590 --> 01:25:04,444 Kau membuat orang-orang terluka bakar masuk ke televisi, 1180 01:25:04,444 --> 01:25:06,137 Tepat didepan hadapan kita. 1181 01:25:06,137 --> 01:25:09,348 Dan semua kekerasan yang terjadi. Itu bukan bagianku, bung. 1182 01:25:09,432 --> 01:25:12,226 Baiklah. Lalu apa bagianmu? Bersantai dan tak melakukan apa-apa? 1183 01:25:12,310 --> 01:25:15,855 Apa aku harus sepertimu? Melakukan seperti yang sedang kau lakukan? 1184 01:25:16,311 --> 01:25:18,190 Bicara omong kosong dan menghisap ganja? 1185 01:25:18,274 --> 01:25:20,234 Karena, ya, ganja memang bagus. Tapi... 1186 01:25:20,318 --> 01:25:22,945 Dari omong kosong yang kau bicarakan... 1187 01:25:23,029 --> 01:25:25,031 Kau benar-benar ingin mengubah sesuatu? 1188 01:25:25,110 --> 01:25:27,466 Ketika kekuatan cinta berubah menjadi cinta kekuatan, 1189 01:25:27,511 --> 01:25:29,200 Saat itulah keadaan akan berubah. 1190 01:25:38,800 --> 01:25:44,888 29 Mei 1967 SPALDING - LINCOLNSHIRE 1191 01:25:51,955 --> 01:25:53,180 Mainkan sesuatu! 1192 01:25:54,227 --> 01:25:56,854 - Mainkan sebuah lagu! - Turunlah! 1193 01:25:57,911 --> 01:25:59,390 Pergilah! 1194 01:25:59,482 --> 01:26:01,192 Dimana pertunjukannya? 1195 01:26:02,110 --> 01:26:04,237 Aku tidak membayar untuk melihat ini! 1196 01:26:04,666 --> 01:26:06,133 Tutup mulutmu! 1197 01:26:06,177 --> 01:26:09,066 “Disambut dengan keheningan, penyeteman gitar berlebihan, 1198 01:26:09,066 --> 01:26:10,660 Dan tingkah laku yang tidak menyenangkan." 1199 01:26:10,660 --> 01:26:12,400 "Penggemar penasaran apa yang... 1200 01:26:12,400 --> 01:26:13,688 ...mereka lewatkan secara musik selama..." 1201 01:26:13,688 --> 01:26:15,740 - Jimi... - Aku belum selesai menyetem. 1202 01:26:15,830 --> 01:26:18,000 - Mainkanlah sesuatu. - Persetan denganmu! 1203 01:26:18,080 --> 01:26:19,955 Aku akan menyetem gitar ini meskipun selama semalaman. 1204 01:26:20,000 --> 01:26:24,000 “Mendengarkan album pertama mereka, jawabannya, sedikit." 1205 01:26:24,090 --> 01:26:26,844 "Jimi Hendrix bukanlah penulis lagu yang terkenal, 1206 01:26:26,844 --> 01:26:28,553 "Juga bukan vokalis yang layak." 1207 01:26:28,553 --> 01:26:31,180 "Dia cemberut kalau tidak sedang marah..." 1208 01:26:31,264 --> 01:26:33,599 "Samar, ketika tidak terlalu misterius." 1209 01:26:33,680 --> 01:26:35,955 "Kualitas peringkat lagu-lagunya..." 1210 01:26:35,955 --> 01:26:37,645 ..."menandakan sifat kekanakan di liriknya." 1211 01:26:37,645 --> 01:26:40,660 "Jumlah total dari albumnya tanpa henti..." 1212 01:26:40,686 --> 01:26:43,176 ..."secara lirik dan keutamaannya secara artistik.” 1213 01:26:44,402 --> 01:26:47,321 Kau lebih memilih bermain seperti dulu, ya? 1214 01:26:48,364 --> 01:26:50,491 Dan kau tak peduli itu terdengar seperti apa. 1215 01:26:50,570 --> 01:26:51,911 Pergilah, bung! 1216 01:26:52,044 --> 01:26:53,910 Itu tidak membutuhkan waktu yang lama, bukan? 1217 01:26:54,036 --> 01:26:56,914 Satupun tidak masuk kedalam urutan di Amerika. 1218 01:26:57,790 --> 01:26:59,600 Jika kau terus mendapat ulasan seperti itu... 1219 01:26:59,688 --> 01:27:01,160 Tapi mereka tidak tahu apa-apa. 1220 01:27:01,511 --> 01:27:03,370 Aku sudah mendengar kabarnya. 1221 01:27:04,044 --> 01:27:05,466 Orang mulai mempertanyakan apakah... 1222 01:27:05,466 --> 01:27:07,258 ...dia pantas mendapat undangan Monterey. 1223 01:27:07,258 --> 01:27:09,343 Untuk apa kita disini? 1224 01:27:09,427 --> 01:27:11,929 Apa gunanya kita melakukan semua ini? 1225 01:27:12,488 --> 01:27:13,840 Mitch? 1226 01:27:18,444 --> 01:27:19,777 Dimana pacarmu? 1227 01:27:20,730 --> 01:27:22,231 Entahlah. 1228 01:27:23,441 --> 01:27:25,109 Wanita sangat sering pergi. 1229 01:27:26,000 --> 01:27:27,360 Ini masalah lain. 1230 01:27:27,445 --> 01:27:30,489 Berbisik ditelinganya, mengabarinya. 1231 01:27:30,573 --> 01:27:32,074 Hanya ingin menyadarkannya. 1232 01:27:33,822 --> 01:27:36,070 Itu tidak menghargai. 1233 01:27:37,330 --> 01:27:39,123 Berkeliaran seperti itu. 1234 01:27:39,207 --> 01:27:41,542 Jimi dan yang lainnya, seharusnya bermain di Teater Saville. 1235 01:27:41,955 --> 01:27:43,866 Brian Epstein sudah memberikan kesempatan besar ini... 1236 01:27:43,911 --> 01:27:46,170 ...untuk meyambut album baru Beatles, dan mereka akan tampil disana. 1237 01:27:46,711 --> 01:27:49,288 Jika Jimi akan tampil seperti yang terakhir kemarin... 1238 01:27:51,466 --> 01:27:53,010 Kita bisa kehilangan Monterey. 1239 01:27:53,377 --> 01:27:55,130 Kita tamat, bahkan sebelum memulainya. 1240 01:28:09,612 --> 01:28:11,072 Dimana pacarmu? 1241 01:28:11,155 --> 01:28:12,823 Dia dirumah malam ini. 1242 01:28:13,333 --> 01:28:14,400 Dia tidak ikut keluar? 1243 01:28:21,911 --> 01:28:24,250 Hey! 1244 01:28:24,755 --> 01:28:25,620 Kemarilah. 1245 01:28:26,933 --> 01:28:28,750 - Ayo! Kemari! - Pergilah. 1246 01:28:28,839 --> 01:28:30,383 Kemarilah. 1247 01:28:30,466 --> 01:28:32,468 Baiklah. Sebentar. 1248 01:28:33,844 --> 01:28:35,554 Duduk. Duduklah denganku. 1249 01:28:36,088 --> 01:28:38,090 Ayo, duduklah. 1250 01:28:51,195 --> 01:28:53,739 Hey. Kau mau ikut mengambil minuman? 1251 01:28:54,440 --> 01:28:56,666 - Ya. - Tidak usah. 1252 01:28:57,777 --> 01:28:58,844 Dia tak membutuhkannya. 1253 01:29:01,822 --> 01:29:04,400 Ya. Aku tak usah. Kutemui kau sebentar lagi. 1254 01:29:04,755 --> 01:29:05,790 Baiklah. 1255 01:29:17,955 --> 01:29:21,430 Aku akan menghubungi seseorang. Aku segera kembali. 1256 01:29:44,165 --> 01:29:45,666 Halo. Ini aku. 1257 01:29:45,750 --> 01:29:49,170 Kau baik-baik saja, sayang? Kau akan datang kesini? 1258 01:29:49,253 --> 01:29:51,094 Ya, tempatnya bagus. Sedang setengah penuh. 1259 01:29:51,130 --> 01:29:53,382 Nanti akan lebih banyak yang akan datang... 1260 01:30:12,190 --> 01:30:14,044 Hey, Jimi. Pertunjukan yang bagus. 1261 01:30:14,133 --> 01:30:15,822 - Terima kasih. - Aku menyukai karyamu. 1262 01:30:15,866 --> 01:30:18,977 Terima kasih. Aku sangat menghargainya. 1263 01:30:20,993 --> 01:30:23,204 Apa ini? 1264 01:30:26,311 --> 01:30:27,644 - Sudahlah! Menyingkirlah! - Kau tak menghargai aku! 1265 01:30:27,688 --> 01:30:29,620 Kau tidak menghargai aku? 1266 01:30:29,710 --> 01:30:32,463 Kau berbicara dengan siapa? Bicara dengan siapa? 1267 01:30:32,933 --> 01:30:35,333 - Kau tak menghargaiku? - Jauhkan dia! 1268 01:30:35,377 --> 01:30:36,755 Tidak, aku tak apa... Aku tak apa... 1269 01:30:36,800 --> 01:30:38,590 Aku baik-baik saja... 1270 01:30:39,066 --> 01:30:41,333 - Kubilang, jauhkan dia! - Kau tak menghormatiku? 1271 01:31:08,999 --> 01:31:10,584 - Apa kau baik-baik saja? - Ya. 1272 01:31:10,668 --> 01:31:12,586 - Kau akan baik-baik saja. Mengerti? - Ya. Terima kasih. 1273 01:31:12,670 --> 01:31:13,879 Baiklah. 1274 01:32:09,850 --> 01:32:11,288 Kau tak apa? 1275 01:32:11,896 --> 01:32:15,024 Aku harus meminum... 1276 01:32:15,107 --> 01:32:17,818 Aku harus meminum ini untuk rasa sakitnya... 1277 01:32:17,902 --> 01:32:20,112 Lalu yang ini untuk membantuku tertidur. 1278 01:32:20,190 --> 01:32:21,822 Nanti, bukan sekarang. 1279 01:32:21,866 --> 01:32:23,822 Aku tidak diharuskan untuk tidur malam ini. 1280 01:32:27,200 --> 01:32:28,660 Aku menulis ini untukmu. 1281 01:32:42,760 --> 01:32:45,511 Kau menulis lirik tapi kau tidak membacanya sendiri... 1282 01:32:45,555 --> 01:32:47,510 Dan itu akan membuat semuanya baik-baik saja? 1283 01:33:06,110 --> 01:33:09,466 Aku tak pernah meragukanmu! Bukan aku, tapi itu kau! 1284 01:33:09,511 --> 01:33:12,200 Kau sendiri yang ragu. Itu adalah masalahmu! 1285 01:33:19,822 --> 01:33:21,377 Tak ada yang bisa disalahkan selain dirimu. 1286 01:33:23,911 --> 01:33:25,155 Begitulah wanita. 1287 01:33:26,400 --> 01:33:28,010 Ketika masalah terjadi... 1288 01:33:29,866 --> 01:33:31,511 Itu adalah kesalahanmu sendiri. 1289 01:33:32,666 --> 01:33:35,022 Kau harus terbiasa dengan bintang rock 'n' rol... 1290 01:33:35,066 --> 01:33:36,850 Itu bukan apa-apa selain waktu yang menyenangkan. 1291 01:33:38,310 --> 01:33:40,044 Mereka yang membuat masalah sebenarnya, 1292 01:33:40,044 --> 01:33:42,040 Tapi tak pernah menyadarinya. 1293 01:33:43,404 --> 01:33:47,199 Seumur hidupnya hanya akan bersenang-senang. 1294 01:33:48,784 --> 01:33:51,745 Tak bisa terus berpikir sesuatu yang tak akan terjadi. 1295 01:33:51,829 --> 01:33:53,497 Dia akan bermain sesukanya... 1296 01:33:53,581 --> 01:33:56,333 Dan cepat atau lambat, dia akan kembali kepadamu. 1297 01:33:58,002 --> 01:34:01,589 Dia tidak akan kembali padamu. Dia hanya ingin bercinta denganmu. 1298 01:34:04,920 --> 01:34:05,955 Kenapa kau berkata begitu? 1299 01:34:05,955 --> 01:34:07,950 Kenapa kau mengatakan sesuatu seperti itu? 1300 01:34:08,266 --> 01:34:10,177 Karena aku saudarimu. 1301 01:34:11,022 --> 01:34:13,333 Aku tidak akan membiarkanmu duduk disana... 1302 01:34:13,333 --> 01:34:14,580 ...merasa hancur. Berpikir jika dia mencintaimu, 1303 01:34:14,580 --> 01:34:16,893 Sementara dia tidak mencintai apapun selain dirinya sendiri. 1304 01:34:18,314 --> 01:34:19,815 Kau sudah lelah, sayang? 1305 01:34:20,691 --> 01:34:22,610 Kau terlihat sangat lelah. 1306 01:34:24,111 --> 01:34:25,654 Kau tahu apa yang kau butuhkan? 1307 01:34:26,196 --> 01:34:28,240 Tunggu sebentar. 1308 01:34:28,324 --> 01:34:31,368 Kau punya... Biar aku lihat. 1309 01:34:32,453 --> 01:34:33,954 Ya, kau punya sesuatu. 1310 01:34:36,206 --> 01:34:38,834 Kau tahu, kau harus meminum beberapa. 1311 01:34:39,877 --> 01:34:41,211 Kau tahu? 1312 01:34:41,962 --> 01:34:43,672 Minumlah beberapa. 1313 01:34:43,756 --> 01:34:45,924 Ini akan membuatmu segera tertidur. 1314 01:34:46,925 --> 01:34:48,927 Mungkin sekalian minum beberapa. 1315 01:34:50,220 --> 01:34:52,264 Ketika aku merasakan semua... 1316 01:35:55,244 --> 01:35:57,830 Jika kau butuh sesuatu, aku ada diluar. 1317 01:36:42,800 --> 01:36:47,911 4 Juni 1967 TEATER SAVILLE - LONDON 1318 01:36:55,304 --> 01:36:57,598 Hey, kawan. Terima kasih sudah datang. 1319 01:36:57,681 --> 01:36:59,183 Apa yang terjadi? 1320 01:38:35,555 --> 01:38:36,940 Maaf, bung. 1321 01:38:37,781 --> 01:38:39,283 Semoga pertunjukannya lancar. 1322 01:38:44,288 --> 01:38:45,455 Jimi. 1323 01:38:47,124 --> 01:38:48,917 Semoga pertunjukannya lancar. 1324 01:38:58,920 --> 01:39:01,422 Hey, coba dengarkan ini. Kita akan membukanya dengan itu. 1325 01:39:01,911 --> 01:39:02,630 Judul lagunya. 1326 01:39:05,300 --> 01:39:08,488 Jika kita memainkan dari kort E, lalu sisanya tinggal mengikuti... 1327 01:39:08,533 --> 01:39:10,210 Ini baru keluar dua hari yang lalu. 1328 01:39:10,239 --> 01:39:12,257 Setengah jam sebelum tampil, kau mau kita mempelajari lagu baru? 1329 01:39:12,310 --> 01:39:13,644 Kita ini band. Ayolah. 1330 01:39:13,688 --> 01:39:16,230 The Beatles ada dikursi penonton. Ini penghinaan. 1331 01:39:16,320 --> 01:39:18,071 Hanya jika mengacaukannya. 1332 01:39:18,577 --> 01:39:20,650 Ayo. Kita nikmati hidup, kawan. 1333 01:39:20,741 --> 01:39:22,701 Itu keren, kawan. 1334 01:39:23,244 --> 01:39:25,022 Baiklah. Jadi, Mitch, kau yang memulai... 1335 01:39:25,066 --> 01:39:27,377 - Beri kami ritmenya. Lalu... Ya. - Beri aku waktu empat menit. 1336 01:39:42,170 --> 01:39:45,466 - Kau memulai dengan ketukannya, oke. - Beri aku waktu empat menit. 1337 01:39:45,600 --> 01:39:47,935 - Kita buat menjadi groovy. - Ya. Aku suka itu. 1338 01:39:48,018 --> 01:39:51,563 Kemudian aku akan melakukan aksi solo setelah verse pertama. 1339 01:39:51,647 --> 01:39:53,106 - Oke, baiklah. - Ketika dibagian chorus. 1340 01:39:53,190 --> 01:39:54,691 ...atas keterlambatannya... 1341 01:39:54,775 --> 01:39:56,944 Dimalam penampilan dari The Jimi Hendrix Experience. 1342 01:39:57,027 --> 01:39:59,529 Kami harap akan segera melanjutkan acaranya. 1343 01:40:01,031 --> 01:40:02,616 Hey, Jimi, dengar... 1344 01:40:04,177 --> 01:40:05,490 Ya. Baiklah. 1345 01:40:28,058 --> 01:40:30,477 Hey, aku suka celanamu, Noel. 1346 01:40:31,561 --> 01:40:34,940 Bagus sekali, kawan. 1347 01:40:39,236 --> 01:40:42,572 Para hadirin, tamu kehormatan... 1348 01:40:42,656 --> 01:40:46,076 The Jimi Hendrix Experience. 1349 01:40:49,777 --> 01:40:53,500 Hey, telingamu! Hati-hati dengan telingamu... 1350 01:40:53,822 --> 01:40:56,250 Ya, telingamu! Hati-hati dengan telingamu. 1351 01:41:26,533 --> 01:41:27,570 Lihatlah! 1352 01:42:55,497 --> 01:42:57,415 Rasakanlah, bung! Rasakanlah... 1353 01:43:31,783 --> 01:43:34,077 Ya. Hey, Mitch, kau lihat mereka diatas sana? 1354 01:43:45,172 --> 01:43:46,715 Aku mau ikut. 1355 01:43:48,592 --> 01:43:51,553 - Jimi? - Ya? 1356 01:43:51,636 --> 01:43:53,346 Aku ingin ikut denganmu. 1357 01:43:53,430 --> 01:43:55,822 Kami akan berangkat tur setelah ini, kau tahu. 1358 01:43:55,911 --> 01:43:57,430 Jika memang bisa, kita lihat saja. 1359 01:44:02,981 --> 01:44:04,649 Kalau begitu ketika festival saja. 1360 01:44:11,448 --> 01:44:14,618 Aku ikut ketika ke festival. Lalu aku langsung pulang kerumah. 1361 01:44:18,997 --> 01:44:20,540 Kau harus beristirahat. 1362 01:44:20,624 --> 01:44:22,834 - Tidak. Aku tak apa. - Istirahatlah. 1363 01:44:22,918 --> 01:44:26,129 Aku sudah baikan untuk duduk dan melihatmu tampil. 1364 01:44:26,213 --> 01:44:28,298 Aku belum pernah ke San Francisco sebelumnya. 1365 01:44:29,132 --> 01:44:31,092 Itu Monterey. 1366 01:44:31,176 --> 01:44:34,512 Tidak ada apa-apa disana. Kau tidak akan menyukainya. 1367 01:44:38,760 --> 01:44:40,533 Aku akan kesana lalu segera kembali. 1368 01:44:40,533 --> 01:44:42,530 Tak ada yang perlu dikhawatirkan. Mengerti? 1369 01:44:46,149 --> 01:44:48,068 - Mereka seperti pengerat dan sebagainya. - Ya. 1370 01:44:48,151 --> 01:44:50,445 Aromanya sangat tidak mengenakan. 1371 01:44:50,528 --> 01:44:53,031 Besar dan berbau buruk. 1372 01:44:59,204 --> 01:45:01,665 Kurasa ini... 1373 01:45:01,748 --> 01:45:04,209 Ini benar-benar seperti mendapat halangan sekarang... 1374 01:45:04,292 --> 01:45:06,753 Yang kau bisa matikan. 1375 01:45:06,836 --> 01:45:11,216 - Tidak begitu banyak yang ada. - Tidak. Kurasa semua orang... 1376 01:45:11,299 --> 01:45:15,720 Semua orang sangat peduli atas itu. 1377 01:45:15,804 --> 01:45:17,138 Ya. 1378 01:45:17,931 --> 01:45:19,307 Benar sekali. 1379 01:45:20,600 --> 01:45:24,688 Hey, aku akan mengambil sesuatu dari mantelku. 1380 01:45:24,771 --> 01:45:26,398 Aku segera kembali. 1381 01:45:28,358 --> 01:45:30,318 Dimana aku taruh tasku? 1382 01:45:30,402 --> 01:45:31,987 Disini. 1383 01:45:43,540 --> 01:45:45,166 Apa kau gugup? 1384 01:45:45,777 --> 01:45:49,296 Tidak. Tentu saja tidak. Sungguh. 1385 01:45:50,463 --> 01:45:51,965 Apa kau merasa senang? 1386 01:45:52,048 --> 01:45:53,675 Ini luar biasa bagiku. 1387 01:45:53,750 --> 01:45:55,688 Soal akan tampil diatas panggung. 1388 01:45:55,822 --> 01:45:59,510 Simon and Garfunkel, Otis Redding, Janis Joplin. 1389 01:45:59,590 --> 01:46:00,755 - Ayolah. - Dan kau... 1390 01:46:00,888 --> 01:46:03,680 Ya. Kau percaya itu? 1391 01:46:04,133 --> 01:46:05,560 Ya, aku percaya. 1392 01:46:08,044 --> 01:46:11,111 - Kau mau ikut? - Ke Monterey? 1393 01:46:11,155 --> 01:46:12,150 Ya, kau harus ikut. 1394 01:46:12,235 --> 01:46:14,404 Apa yang akan dikatakan oleh pacarmu soal itu? 1395 01:46:15,780 --> 01:46:17,657 Atau mungkin kau tidak memberitahunya. 1396 01:46:19,740 --> 01:46:22,711 Mungkin kita hanya diam-diam pergi kesana bersama-sama. 1397 01:46:24,664 --> 01:46:26,416 Kau sudah dengar “Red House”? 1398 01:46:27,876 --> 01:46:29,210 Ya. 1399 01:46:29,294 --> 01:46:32,547 Kau tahu aku menulisnya untukmu. Kau tahu? 1400 01:46:37,590 --> 01:46:41,022 Dan Keith membuat “Ruby Tuesday” untukku, ketika kami putus. 1401 01:46:42,057 --> 01:46:44,768 Membuat semua pria menulis lagu untukku. 1402 01:46:46,436 --> 01:46:49,105 Kemudian aku pulang dan mendengarkannya sendirian. 1403 01:46:53,822 --> 01:46:55,360 Ada apa dengan kalian para musisi? 1404 01:46:55,445 --> 01:46:57,614 Kau bisa tampil untuk ribuan orang... 1405 01:46:57,697 --> 01:47:00,200 Tapi kau tak bisa jujur dengan seseorang. 1406 01:47:01,701 --> 01:47:03,578 Kau bisa menyanyikannya, kau hanya... 1407 01:47:05,955 --> 01:47:07,791 ...tak bisa mengatakannya. 1408 01:47:13,296 --> 01:47:15,215 Kenapa kau ingin aku ikut denganmu? 1409 01:47:20,345 --> 01:47:23,515 Yang bisa membuatku untuk mengemasi tasku. 1410 01:47:23,955 --> 01:47:25,510 Bersenang-senang. 1411 01:47:27,560 --> 01:47:29,896 Kita bisa bersenang-senang disini. 1412 01:47:29,970 --> 01:47:33,777 TIdak. Disini bukan tempat kita. 1413 01:47:34,488 --> 01:47:36,360 Disini terlalu dibatasi. 1414 01:47:37,066 --> 01:47:38,933 - Terlalu formal? - Ya. 1415 01:47:40,323 --> 01:47:42,158 Lalu bagaimana kalau disana? 1416 01:47:42,711 --> 01:47:44,755 - Hanya mengikuti alur. - Mengikuti alur? 1417 01:47:46,666 --> 01:47:48,133 Seperti ketidakjelasan? 1418 01:47:49,499 --> 01:47:51,751 Kau tahu, disaat menjauh darimu... 1419 01:47:51,830 --> 01:47:53,866 Aku penasaran apakah kau akan tahu... 1420 01:47:53,866 --> 01:47:55,472 ...jika aku tak ada didekatmu lagi. 1421 01:47:55,777 --> 01:47:56,840 Ya. 1422 01:47:59,968 --> 01:48:01,261 Tentu saja. 1423 01:48:07,066 --> 01:48:08,933 Beranggapan akan lebih baik jika tetap denganmu. 1424 01:48:10,177 --> 01:48:11,930 Meskipun kau mau atau tidak. 1425 01:48:18,111 --> 01:48:20,738 Kau akan menjadi orang sangat menjengkelkan... 1426 01:48:22,782 --> 01:48:25,952 ...jika menjadi orang yang cukup sederhana. 1427 01:48:34,080 --> 01:48:36,844 Kurasa itu bukan ide yang bagus... 1428 01:48:37,911 --> 01:48:39,688 ...untukku ikut ke Monterey. 1429 01:50:02,799 --> 01:50:07,095 BOAC memberitahukan jika pesawat nomer 12 telah tiba lebih cepat. 1430 01:50:07,178 --> 01:50:10,098 Penumpang pesawat bisa ditemui digerbang nomer tiga. 1431 01:50:13,184 --> 01:50:15,895 Mereka akan menyukai aksenmu. Mereka akan tergila-gila. 1432 01:50:16,355 --> 01:50:17,777 Kaulah yang memiliki aksen, Jimi. 1433 01:50:35,333 --> 01:50:38,088 Jadi kau merasa lebih baik daripada mereka semua? 1434 01:50:38,577 --> 01:50:39,866 Tidak... 1435 01:50:39,955 --> 01:50:43,244 Ini bukan menjadi yang lebih baik, atau hal-hal seperti itu. 1436 01:50:43,244 --> 01:50:45,420 Kau tahu, ini soal menjadi yang menginspirasi. 1437 01:50:45,500 --> 01:50:46,977 Dan aku terinspirasi dari semua orang. 1438 01:50:46,977 --> 01:50:48,928 Aku terinspirasi dari berbagai jenis orang. 1439 01:50:49,200 --> 01:50:51,288 Ini adalah seni bagiku... 1440 01:50:51,422 --> 01:50:54,311 Ini adalah seni yang ditunjukan, yang belum pernah dilihat orang lain. 1441 01:50:54,311 --> 01:50:56,760 Atau bahkan jika ini sesuatu yang kau lihat disetiap hari... 1442 01:50:56,850 --> 01:50:58,888 Hanya saja menunjukannya dengan cara yang baru. 1443 01:50:59,022 --> 01:51:01,980 Jadi aku harus mampur untuk membuat berbagai lagu, dan... 1444 01:51:02,066 --> 01:51:04,068 Aku harus mampu membawakan “Auld Lang Syne”... 1445 01:51:04,150 --> 01:51:05,733 Dan menyanyikannya dengan cara baru... 1446 01:51:05,733 --> 01:51:07,558 ...yang belum pernah kau dengar sebelumnya 1447 01:51:07,600 --> 01:51:08,860 Kau mengerti maksudku? Jadi... 1448 01:51:08,948 --> 01:51:12,410 Begitulah inspirasi, dan menginspirasi orang lain. 1449 01:51:13,466 --> 01:51:23,400