1
00:00:56,577 --> 00:01:00,444
2
00:01:01,866 --> 00:01:06,170
3
00:01:09,105 --> 00:01:11,899
Tuan dan nyonya, tolong
tetap bersabar.
4
00:01:11,983 --> 00:01:14,027
Kami meminta maaf atas
penundaaan yang terjadi...
5
00:01:14,110 --> 00:01:17,780
...dalam penampilan Jimi Hendrix
Experience, malam ini.
6
00:01:23,786 --> 00:01:26,330
Begitu banyak saingan saat ini...
7
00:01:26,414 --> 00:01:27,874
Cream, The Who...
8
00:01:27,957 --> 00:01:29,876
Tidak. Astaga.
9
00:01:29,959 --> 00:01:32,879
Aku tidak menyebutnya
sebagai "saingan". Tidak.
10
00:01:32,962 --> 00:01:35,631
Apa kau beranggapan kau
lebih baik daripada mereka?
11
00:01:37,644 --> 00:01:42,622
Satu tahun sebelumnya
CHEETAH CLUB - KOTA NEW YORK
12
00:02:25,014 --> 00:02:28,643
Hey, maaf mengganggu.
Linda Keith?
13
00:02:28,726 --> 00:02:31,020
Kau memang Linda Keith.
Luar biasa!
14
00:02:31,104 --> 00:02:33,147
Aku disebelah sana bersama
temanku. Dan aku tahu itu kau!
15
00:02:33,231 --> 00:02:36,818
Boleh aku minta tanda tanganmu?
Bisakah kau menulisnya untuk Ted?
16
00:02:36,901 --> 00:02:39,362
Apa lebih baik jika kita ciuman?
17
00:02:43,555 --> 00:02:46,311
Jadi kau bisa bilang pada temanmu
kau melakukan hal yang mendekati...
18
00:02:46,311 --> 00:02:48,871
...seperti menghisap penisnya
Rolling Stone.
19
00:02:48,955 --> 00:02:50,873
Dan itu yang kau inginkan
sebenarnya, kan?
20
00:03:45,636 --> 00:03:48,097
Mark, bisakah kita kesana...
21
00:03:49,765 --> 00:03:53,644
- Bagaimana menurutmu?
- Entahlah.
22
00:03:53,728 --> 00:03:55,438
- Penampilan yang bagus.
- Terima kasih.
23
00:03:55,521 --> 00:03:58,608
Dengar, aku disini bersama
beberapa temanku dimeja sana...
24
00:03:58,691 --> 00:04:02,361
...seandainya kau ingin bergabung,
dan sedikit minum-minum.
25
00:04:03,777 --> 00:04:04,730
Kau punya limun?
26
00:04:04,864 --> 00:04:07,283
- Sayang, aku lupa limun.
- Tak ada limun?
27
00:04:07,366 --> 00:04:09,660
- Tak ada limun.
- Ayolah. Kau membutuhkan limun.
28
00:04:09,744 --> 00:04:13,873
Gin. Bisakah kau memberikan
gin disana, tolong?
29
00:04:15,866 --> 00:04:18,330
- Jangan terlalu banyak.
- Aku tidak ingin terlalu banyak.
30
00:04:25,155 --> 00:04:26,577
Howlin' Wolf?
31
00:04:27,955 --> 00:04:29,800
Robert Johnson?
32
00:04:30,488 --> 00:04:32,000
T-Bone Walker?
33
00:04:32,977 --> 00:04:35,680
Ini rekaman promosi.
Jadi benar-benar baru.
34
00:04:36,088 --> 00:04:39,555
Apapun tidak masalah.
Aku percaya denganmu.
35
00:04:39,955 --> 00:04:41,650
Roberta.
36
00:04:45,022 --> 00:04:46,900
- Dylan, ya?
- Ya.
37
00:04:48,260 --> 00:04:49,733
Aku menyukai rambutnya.
38
00:05:00,000 --> 00:05:01,377
Jimmy?
39
00:05:02,711 --> 00:05:04,355
Kau mau mencoba sesuatu?
40
00:05:30,844 --> 00:05:31,911
Satu hal...
41
00:05:32,450 --> 00:05:35,511
Yang pertama kali, kau
jangan melihat cermin.
42
00:05:37,022 --> 00:05:38,290
Baiklah.
43
00:06:15,022 --> 00:06:17,910
Mereka membakar tubuhnya
sendiri. Kau tahu?
44
00:06:18,800 --> 00:06:20,410
Mempertahankan apa yang
mereka yakini.
45
00:06:20,499 --> 00:06:22,168
Pejamkan matamu untukku.
46
00:06:22,251 --> 00:06:24,754
- Benarkah?
- Ya.
47
00:06:24,837 --> 00:06:27,256
- Aku sangat menyukainya.
- Benarkah?
48
00:06:28,080 --> 00:06:29,022
Tentu saja aku suka.
49
00:06:29,155 --> 00:06:31,244
- Karena itu nama aslimu.
- Ya.
50
00:06:31,555 --> 00:06:34,760
Kau tahu, kurasa Jimmy James
terdengar sangat...
51
00:06:35,066 --> 00:06:36,470
- Itu hanya...
- ...biasa.
52
00:06:36,550 --> 00:06:37,777
Itu hanya ketika dipanggung.
53
00:06:38,550 --> 00:06:39,911
Kenapa kau membutuhkannya?
54
00:06:40,888 --> 00:06:43,180
Aku harus naik kepanggung,
dan aku harus tampil.
55
00:06:43,270 --> 00:06:46,755
Ya, kenapa kau tidak langsung
naik panggung dan tampil?
56
00:06:46,800 --> 00:06:48,360
Kenapa kau harus menjadi
seorang tokoh?
57
00:06:48,440 --> 00:06:51,066
- Hanya sesuatu saja.
- Bukan.
58
00:06:51,733 --> 00:06:54,110
Itu bukan sesuatu. Itu
bukan apa-apa. Itu...
59
00:06:54,400 --> 00:06:58,870
Kau hanya perlu berdiri disana
dengan rambut yang rapi...
60
00:06:59,333 --> 00:07:01,330
- Dan jaket bermotif macan tutul.
- Aku sudah berpikir...
61
00:07:01,415 --> 00:07:03,542
- Mungkin itu bisa saja denganmu.
- Bukan macan tutul. Tapi cheetah.
62
00:07:04,800 --> 00:07:06,577
- Benarkah?
- Ya. Klub Cheetah...
63
00:07:06,666 --> 00:07:08,222
Klub Chetaah, jaket cheetah.
64
00:07:08,311 --> 00:07:09,688
- Benarkah?
- Ya.
65
00:07:10,133 --> 00:07:11,250
Aku tidak tahu itu.
66
00:07:11,967 --> 00:07:13,469
Ya.
67
00:07:13,552 --> 00:07:15,221
Kau tahu apa yang dikatakan Johnson?
68
00:07:15,300 --> 00:07:16,800
Kau akan punya jaket cheetah...
69
00:07:16,800 --> 00:07:18,307
- ...dan kau akan bersembunyi.
- Dia bilang bunuh diri...
70
00:07:18,666 --> 00:07:20,800
- Tragis dan tidak penting.
- Dan itu akan selalu terjadi.
71
00:07:20,810 --> 00:07:23,813
Dan aku hanya tidak melihat...
72
00:07:27,690 --> 00:07:29,733
Kenapa?
73
00:07:30,694 --> 00:07:33,280
Anak yang setengah
buta huruf menjadi...
74
00:07:33,600 --> 00:07:36,530
- Aku tahu ini akan mengarah kemana.
- Kemana? Apa maksudmu?
75
00:07:36,888 --> 00:07:37,955
Tidak kemana-mana.
76
00:07:38,844 --> 00:07:42,030
Kau terlalu serius. Kita hanya
sedang bersenang-senang.
77
00:07:44,834 --> 00:07:46,377
Menurutmu aku salah?
78
00:07:49,066 --> 00:07:53,426
- Kita semua memiliki masalah.
- Benarkah?
79
00:07:53,777 --> 00:07:55,010
Ya, benar.
80
00:07:55,090 --> 00:07:57,644
Setidaknya kita saling memiliki.
81
00:07:58,130 --> 00:08:01,022
Kebanyakan temanku
membakar kartu mereka.
82
00:08:01,822 --> 00:08:04,044
Jika kau sudah selesai dengan...
83
00:08:04,854 --> 00:08:08,566
...urusan motif cheetah
dan macan tutul...
84
00:08:09,525 --> 00:08:11,193
Semua urusannya...
85
00:08:11,270 --> 00:08:13,377
- Seusai urusanku dengan Curtis?
- Ya, maksudku...
86
00:08:14,000 --> 00:08:16,400
Kenapa? kenapa aku ingin untuk...
87
00:08:16,755 --> 00:08:19,200
Menurutku penampilan itu untuk
sesaat sangat memadai.
88
00:08:19,466 --> 00:08:23,490
Tapi kurasa, itu hal terbaik yang
bisa aku katakan soal itu.
89
00:08:23,580 --> 00:08:25,733
Apa maksudmu? Kau tak bisa
menghentikan kesenangan seseorang.
90
00:08:25,733 --> 00:08:26,584
Itu urusannya.
91
00:08:26,584 --> 00:08:29,959
Bukan. Aku tidak menentang
kesenangannya. Tapi...
92
00:08:31,022 --> 00:08:33,710
Berapa banyak kesenangan...
93
00:08:33,799 --> 00:08:38,596
...yang kau dan jaket cheetah itu
dapatkan dari club yang kosong?
94
00:08:38,933 --> 00:08:40,666
Bukankah memang
begitu adanya, kan?
95
00:08:41,111 --> 00:08:43,430
Jika ada Curtis, maka
akan ada acara untukku.
96
00:08:43,866 --> 00:08:45,600
Hingga aku bisa membeli roti.
97
00:08:45,733 --> 00:08:47,733
Jadi, ya, kita semua memiliki
masalah sendiri-sendiri.
98
00:08:47,822 --> 00:08:49,850
Ya, jika kau sudah selesai dengannya...
99
00:08:51,066 --> 00:08:52,860
- Bisa?
- Kau mabuk.
100
00:08:52,943 --> 00:08:55,863
Aku bertanya padamu...
101
00:08:56,222 --> 00:08:58,150
Jika urusanmu dengan Curtis selesai...
102
00:08:58,240 --> 00:09:00,618
Musik seperti apa yang
akan kau mainkan?
103
00:09:00,700 --> 00:09:01,911
Entahlah.
104
00:09:02,044 --> 00:09:04,311
Itu seperti bertanya, jika aku punya
pesawat luar angksa,
105
00:09:04,311 --> 00:09:07,512
- Apa aku akan ke Venus atau Mars?
- Tidak!
106
00:09:08,250 --> 00:09:11,733
Aku bertanya, jika kau
memainkan musikmu sendiri...
107
00:09:12,250 --> 00:09:13,555
Bagaimana kau akan melakuannya?
108
00:09:14,006 --> 00:09:16,133
Jika aku bisa melakukan
seperti keinginanku, seperti...
109
00:09:19,866 --> 00:09:23,333
Aku akan melakuannya. Aku
lakukan sesuatu yang baru.
110
00:09:23,377 --> 00:09:25,200
Melakukan yang aku inginkan.
111
00:09:26,800 --> 00:09:27,822
Ya.
112
00:09:31,774 --> 00:09:34,693
Tapi aku tak bisa berpisah
dengan Curtis sekarang. Jadi...
113
00:09:37,900 --> 00:09:39,555
Gitar itu miliknya. Jadi...
114
00:09:41,200 --> 00:09:42,860
Aku bahkan tidak punya
gitar. Kau tahu?
115
00:10:33,688 --> 00:10:34,755
Jimmy.
116
00:10:36,622 --> 00:10:37,733
Jimmy!
117
00:10:38,444 --> 00:10:40,050
Aku mau ikut ke desa denganmu.
118
00:10:40,355 --> 00:10:41,511
Disana tidak ada apa-apa.
119
00:10:42,266 --> 00:10:44,977
- Bisa pinjamkan aku uang?
Apa?
120
00:10:46,044 --> 00:10:48,180
Aku tak bisa tampil malam ini.
Jadi aku butuh makan.
121
00:10:48,267 --> 00:10:50,769
Kau menghabiskan uangku yang
terakhir untuk membeli album itu!
122
00:10:51,466 --> 00:10:53,511
- Itu Dylan.
- Tapi itu uangku!
123
00:10:54,400 --> 00:10:56,800
Kau mengambilnya dan keliling
melakukan apapun dengan itu?
124
00:10:59,066 --> 00:11:00,222
Aku tidak meminjam
apa-apa darimu.
125
00:11:01,733 --> 00:11:02,888
Apa kau mendengarkan?
126
00:11:03,157 --> 00:11:06,076
Jika kau mau sesuatu,
ajak aku bersamamu.
127
00:11:06,160 --> 00:11:07,377
Disana tidak ada apa-apa.
128
00:11:11,288 --> 00:11:12,133
Astaga.
129
00:11:20,800 --> 00:11:22,222
Sebaiknya bawakan
juga aku makanan.
130
00:11:27,777 --> 00:11:28,800
Terima kasih.
131
00:11:29,022 --> 00:11:31,822
Jangan pulang membawa album
orang kulit putih lagi!
132
00:11:32,933 --> 00:11:33,911
Jimmy.
133
00:11:35,377 --> 00:11:36,444
Jimmy!
134
00:12:58,620 --> 00:13:00,755
- Kau tidak terkesan sama sekali?
- Dia bukan apa-apa!
135
00:13:00,888 --> 00:13:03,230
- Dia sudah pasti biasa saja.
- Kau tak lihat cara bermainnya?
136
00:13:03,318 --> 00:13:06,029
- Dia tak begitu bagus. Sampah!
- Lihatlah tangannya.
137
00:13:06,480 --> 00:13:10,000
- Astaga.
- Tangannya luar biasa!
138
00:13:10,088 --> 00:13:11,911
Dia pemain gitar yang luar biasa.
139
00:13:12,000 --> 00:13:14,070
Ini bukan pemilihan
pemain gitar dunia.
140
00:13:14,163 --> 00:13:17,082
Dan apa yang dia mainkan?
Hanya campuran omong kosong!
141
00:13:17,160 --> 00:13:19,333
Aku akan kehilangan uang
daripada pemasukan darinya.
142
00:13:20,577 --> 00:13:22,622
- Dia brilian.
- Lihat apa yang aku lakukan?
143
00:13:22,622 --> 00:13:23,881
Aku pacar bayaranmu.
144
00:13:24,040 --> 00:13:25,688
Ketika dia pergi tur,
apa aku harus memberitahunya...
145
00:13:25,777 --> 00:13:26,711
...jika kau memaksaku
membagi waktu...
146
00:13:26,711 --> 00:13:28,178
...antara dia dan temanmu?
147
00:13:30,630 --> 00:13:32,888
Linda, aku paham lebih dari
yang kau ketahui.
148
00:13:33,244 --> 00:13:36,400
Percayalah aku lelah hanya
menjadi manajer Rolling Stones...
149
00:13:36,488 --> 00:13:39,350
Sama sepertimu yang dianggap
sebagai kekasihnya Keith Richard...
150
00:13:39,430 --> 00:13:41,688
...dan dianggap jika itu
adalah penjelasan kerja.
151
00:13:43,155 --> 00:13:45,270
Identitas adalah hal yang luar biasa.
152
00:13:45,511 --> 00:13:47,022
Aku inginkan agar
kau juga memilikinya.
153
00:13:47,600 --> 00:13:50,977
Tapi demi kebaikan, sedikit bersikap
bijaksana tak akan terlalu buruk.
154
00:13:54,088 --> 00:13:54,888
Ayo.
155
00:13:56,079 --> 00:13:57,790
- Linda.
- Semoga malammu menyenangkan.
156
00:13:58,000 --> 00:13:59,022
Ayolah!
157
00:13:59,022 --> 00:14:00,535
Kenapa harus memikirkan
orang lain?
158
00:14:01,955 --> 00:14:04,133
Kenapa menghabiskan malam
dengan melihatmu tampil?
159
00:14:04,488 --> 00:14:06,266
Kau kira itu menghibur?
160
00:14:06,933 --> 00:14:09,960
Kau pikir itu menarik melihat
seseorang memalingkan wajahnya?
161
00:14:10,050 --> 00:14:12,222
- Kulitku berantakan.
- Hanya kau yang...
162
00:14:12,310 --> 00:14:13,022
...peduli dengan kulitmu!
163
00:14:13,111 --> 00:14:15,600
Kau berdiri diatas sana, dan
kau tidak berkata apa-apa!
164
00:14:15,680 --> 00:14:17,911
Dan ketika kau mendapat
kesempatan untuk bicara,
165
00:14:17,911 --> 00:14:20,178
Itu seperti gumaman
yang tak terdengar.
166
00:14:20,187 --> 00:14:24,066
- Aku bukan Keith!
- Aku tak memintamu menjadi Keith.
167
00:14:26,044 --> 00:14:28,444
Aku memintamu untuk naik keatas
sana dan menguasai panggung...
168
00:14:28,533 --> 00:14:31,150
...seperti kau benar-benar ingin
untuk menghasilkan sesuatu.
169
00:14:32,355 --> 00:14:33,066
Ya.
170
00:14:33,610 --> 00:14:34,577
Baiklah.
171
00:14:35,555 --> 00:14:36,044
Baiklah.
172
00:14:36,088 --> 00:14:37,688
Kau tahu aku meminta
orang untuk kesini...
173
00:14:37,688 --> 00:14:38,872
...untuk melihatmu bermain.
174
00:14:39,333 --> 00:14:41,160
Bisakah kau melihatku ketika
aku sedang bicara denganmu?
175
00:14:42,910 --> 00:14:44,311
Tolong?
176
00:14:50,090 --> 00:14:52,133
Aku mengajak orang...
177
00:14:54,000 --> 00:14:55,180
Terima kasih.
178
00:14:55,260 --> 00:14:56,844
Apakah begitu sulit bagimu...
179
00:14:56,844 --> 00:14:57,891
- ...untuk interaksi dalam bentuk apapun?
- Ya, aku mendengarmu!
180
00:14:57,891 --> 00:14:59,643
- Sungguh? Aku tak percaya denganmu.
- Aku mendengarmu!
181
00:14:59,726 --> 00:15:02,521
Hey, tenanglah! Kita masih ada
pertunjukan yang berlangsung!
182
00:15:02,600 --> 00:15:03,866
- Mengerti?
- Terima kasih! Ya!
183
00:15:21,733 --> 00:15:23,500
Kau tahu, aku belum
pernah ke Harlem.
184
00:15:25,822 --> 00:15:29,022
Aku selalu mendengarkan Ritmen
dan Blues sepanjang waktu...
185
00:15:29,066 --> 00:15:30,888
Dan aku belum
pernah ke Harlem.
186
00:15:31,240 --> 00:15:34,577
- Jadi kau bisa mengajakku.
-Kau tak akan menyukainya.
187
00:15:35,510 --> 00:15:37,777
Disana tak ada apa-apa untukmu.
188
00:15:42,133 --> 00:15:43,688
Berkeliling New York.
189
00:15:44,577 --> 00:15:46,044
Dia semacam...
190
00:15:49,466 --> 00:15:51,422
Semua orang mengetahuinya.
Semua orang!
191
00:15:52,400 --> 00:15:53,911
Mereka membicarakan
soal mereka berdua.
192
00:15:54,933 --> 00:15:57,200
Ini memalukan. Sangat memalukan.
193
00:15:58,400 --> 00:16:01,466
Untukmu, sudah pasti, Dan
aku menyesalinya. Sungguh.
194
00:16:02,266 --> 00:16:04,488
Dan lelaki itu pecandu narkoba.
Kau tahu itu?
195
00:16:04,888 --> 00:16:07,111
Dia bersamanya sepanjang waktu.
196
00:16:08,133 --> 00:16:09,111
Apa kau...
197
00:16:09,866 --> 00:16:12,044
Kau harus membiarkannya
berkeliling Amerika.
198
00:16:12,577 --> 00:16:14,222
Dia dan aku memeriksa
buku harian.
199
00:16:14,222 --> 00:16:16,002
Tapi mereka akan bebas pada suatu titik...
200
00:16:16,088 --> 00:16:17,380
- Chas...
- Ide yang bagus, tapi aku...
201
00:16:17,866 --> 00:16:21,090
Chas, hai. Aku Linda Keith.
202
00:16:22,088 --> 00:16:23,600
Aku pacarnya Keith Richard.
203
00:16:23,733 --> 00:16:25,822
- Hai.
- Hai.
204
00:16:25,866 --> 00:16:27,270
- Kekasihnya Keith.
- Ya.
205
00:16:27,350 --> 00:16:30,000
- Bagaimana kabarmu?
- Baik. Kau?
206
00:16:30,133 --> 00:16:31,560
Aku sangat baik.
207
00:16:31,650 --> 00:16:34,400
Kurasa ini cukup banyak
untukku setelah tur ini.
208
00:16:36,360 --> 00:16:38,622
Pergi kemana saja.
Lalu kami kehilangan Alan.
209
00:16:39,511 --> 00:16:40,577
Untuk sementara?
210
00:16:41,640 --> 00:16:44,311
Tidak. Dia takut untuk terbang.
211
00:16:45,244 --> 00:16:46,177
Sungguh?
212
00:16:46,222 --> 00:16:48,400
Sekarang kau akan memainkan
lagu baru untuk kami?
213
00:16:48,533 --> 00:16:49,288
Ya.
214
00:16:49,333 --> 00:16:50,977
- Dan judulnya?
- “The House of the Rising Sun.”
215
00:16:51,200 --> 00:16:52,910
Baiklah. Kita sambut...
216
00:16:57,688 --> 00:16:59,470
Tidak. Itu sudah selesai.
217
00:17:00,044 --> 00:17:01,840
Aku bisa melihat tulisan
yang ada didinding.
218
00:17:01,930 --> 00:17:05,288
Dan mananjernya melepaskan kami
sebagai sesuatu yang memalukan.
219
00:17:05,555 --> 00:17:06,800
Kau tak bisa menuntutnya?
220
00:17:06,977 --> 00:17:10,270
Menghabiskan uang,
untuk menghasilkan uang...
221
00:17:11,200 --> 00:17:12,488
Itu uang yang tak pernah kulihat.
222
00:17:13,466 --> 00:17:16,888
Tidak. Lebih baik aku mengatur
beberapa aksi sendirian.
223
00:17:17,288 --> 00:17:20,400
Memperlakukan mereka dengan
baik. Mulai menumpuk tagihan.
224
00:17:21,410 --> 00:17:23,954
Bagaimana denganmu?
Masih menjadi model?
225
00:17:24,488 --> 00:17:27,555
Terkadang. Kebanyakan
membuat takut ayahku.
226
00:17:28,311 --> 00:17:30,000
Gadis kecil baik-baik asal
Inggris tak boleh menjadi model.
227
00:17:30,400 --> 00:17:32,670
Aku tak begitu yakin, apa
yang harus dilakukan...
228
00:17:32,754 --> 00:17:34,464
Tapi tampaknya dunia model...
229
00:17:34,540 --> 00:17:36,977
...dan tinggal bersama Rolling Stones...
230
00:17:37,022 --> 00:17:38,630
Tak ada yang menjadi pilihan.
231
00:17:40,844 --> 00:17:42,311
Masalah akan datang.
232
00:17:44,044 --> 00:17:45,333
Dan akan selalu begitu.
233
00:17:47,770 --> 00:17:49,822
Atau begitu yang
bisa aku katakan.
234
00:17:55,066 --> 00:17:59,360
Apa kau serius tidak ingin tampil
lagi tapi justru menjadi manajer?
235
00:18:05,620 --> 00:18:08,248
Karena aku sepertinya
punya sesuatu untukmu.
236
00:18:09,580 --> 00:18:11,733
Bagaimana jika kau mencoba
memasukan yang lain kedalamnya?
237
00:18:13,466 --> 00:18:15,555
Karena kau harus naik
panggung dengan tujuan.
238
00:18:16,755 --> 00:18:18,088
Entahlah. Mungkin.
239
00:18:19,960 --> 00:18:21,688
Bagaimana jika kau bernyanyi?
240
00:18:21,970 --> 00:18:24,533
Kurasa akan lebih banyak yang kau
tawarkan juga kau juga bernyanyi.
241
00:18:24,970 --> 00:18:27,555
Suaraku sangat buruk.
242
00:18:28,311 --> 00:18:31,640
Begitu juga Dylan. Tapi
dia baik-baik saja, bukan?
243
00:18:35,377 --> 00:18:37,644
Chas benar-benar suka blues.
244
00:18:45,333 --> 00:18:48,200
Jadi jika kau tak keberatan,
kau bisa memainkan sesuatu...
245
00:18:48,533 --> 00:18:53,000
Agak Blues? Ya, aku akan memainkan
apapun yang kau mau. Ya.
246
00:18:55,210 --> 00:18:56,933
Apa aku terdengar seperti ibumu?
247
00:19:03,911 --> 00:19:05,220
Aku tidak tahu.
248
00:19:10,355 --> 00:19:11,777
Urusanmu, Jimmy.
249
00:19:13,422 --> 00:19:14,600
Caramu.
250
00:19:15,688 --> 00:19:17,688
Dia orang yang cukup pendiam.
251
00:19:17,733 --> 00:19:21,480
Jadi jika dia tak terlalu banyak
bicara denganmu, jangan diambil hati.
252
00:19:21,955 --> 00:19:24,610
- Ini belum terlalu kebiasaannya.
- Tentu.
253
00:19:25,377 --> 00:19:26,711
Dia merasa tak bisa...
254
00:19:26,800 --> 00:19:29,570
Dia tidak suka untuk bernyanyi.
255
00:19:29,955 --> 00:19:32,660
Dia beranggapan jika
dia harus cerdik...
256
00:19:33,955 --> 00:19:34,622
Cerdik dalam bersuara.
257
00:19:34,711 --> 00:19:37,688
Tapi, kurasa itu tidak lucu
sama sekali. Jadi...
258
00:19:38,660 --> 00:19:42,977
- Aku akan tambah lagi. Kau juga mau?
- Tentu saja. Ya.
259
00:19:43,600 --> 00:19:45,866
Selamat datang di
Cafe Wha semuanya.
260
00:19:46,044 --> 00:19:48,430
Acara yang benar-benar bagus
untukmu. Acara yang sangat bagus.
261
00:19:48,515 --> 00:19:50,725
Yang akan memulai
sore hari kalian...
262
00:19:50,977 --> 00:19:53,600
Mr. Jimmy James and the Blue Flames.
263
00:20:11,333 --> 00:20:12,355
Baiklah.
264
00:21:44,080 --> 00:21:45,244
Astaga!
265
00:21:56,088 --> 00:21:59,200
Jadi kau tidak bermain di salah
satu Club R&B di Harlem?
266
00:21:59,288 --> 00:22:01,520
Tidak, bung. Orang-orang
disana terlalu ketat.
267
00:22:01,600 --> 00:22:03,555
Mereka tidak mencari orang
sembarangan disana.
268
00:22:03,555 --> 00:22:07,111
- Aku tak tahu yang terjadi dengan mereka.
- Persetan dengan mereka!
269
00:22:07,360 --> 00:22:09,200
"Persetan mereka". Kau tahu,
aku menyukainya.
270
00:22:09,777 --> 00:22:11,900
- Kau sangat luar biasa.
- Terima kasih.
271
00:22:12,133 --> 00:22:13,780
Apa Linda yang memintamu
untuk memainkan apa?
272
00:22:13,860 --> 00:22:15,555
Tidak. Dia hanya menyuruhku bermain.
273
00:22:16,355 --> 00:22:19,511
Dengar, aku mendengar cukup banyak
semua yang ada disana,
274
00:22:19,555 --> 00:22:21,155
Dan, harus kukatakan...
275
00:22:21,244 --> 00:22:24,710
Kau menguasainya. Kau merobeknya
dengan tanganmu, kawan!
276
00:22:25,022 --> 00:22:27,377
Astaga. Belum ada yang mengontrakmu?
277
00:22:27,555 --> 00:22:31,300
- Jimmy, kau belum terikat perjanjian, kan?
- Belum.
278
00:22:31,555 --> 00:22:33,800
Apa Linda sudah memberitahumu
jika aku sedang mencari...
279
00:22:33,888 --> 00:22:36,141
Kau sedang mencari orang
untuk diajak kerja sama, kan?
280
00:22:36,220 --> 00:22:37,244
Aku ingin menjadi manajer,
281
00:22:37,244 --> 00:22:38,937
Tapi aku belum pernah
menjadi manajer sebelumnya.
282
00:22:38,977 --> 00:22:41,288
- Aku belum pernah dimanajeri. Jadi...
- Begitu juga Stephen.
283
00:22:41,733 --> 00:22:42,810
Baiklah.
284
00:22:43,155 --> 00:22:45,555
Aku akan berangkat tur
selama tiga bulan.
285
00:22:46,230 --> 00:22:49,066
Kurasa akan lebih baik
jika kau datang ke London.
286
00:22:49,404 --> 00:22:52,490
London? Disana banyak orang
hebat yang sudah bermain.
287
00:22:52,570 --> 00:22:55,466
Mereka belum memilikimu, kan?
Itu yang pastinya.
288
00:22:55,822 --> 00:22:59,466
Tidak ada batasan
soal kort ini atau yang itu.
289
00:22:59,511 --> 00:23:02,044
Mereka akan takjub melihat
apa yang kau akan lakukan!
290
00:23:03,168 --> 00:23:05,587
Maksudku, semua orang disana,
semuanya melakukan apa?
291
00:23:05,670 --> 00:23:07,333
Mereka semua mengerjakan...
292
00:23:07,333 --> 00:23:08,048
- ...struktur blues.
- Aku tak ingin tertahan...
293
00:23:08,048 --> 00:23:10,800
...dengan pihak label seperti itu.
294
00:23:10,880 --> 00:23:13,422
Aku tak mau itu menjadi,
“Dia bermain musik blues”...
295
00:23:13,466 --> 00:23:17,430
Atau “Dia bermain R&B atau soul,”
Semua hal yang terkotak-kotak begitu...
296
00:23:17,510 --> 00:23:21,111
- Aku tak itu harus begitu...
- Ini bukan soal gaya. Ini...
297
00:23:22,145 --> 00:23:25,523
Aku mau musikku bisa masuk
kedalam jiwa seseorang.
298
00:23:25,733 --> 00:23:27,111
Kau tahu, bagiku itu warna.
299
00:23:27,155 --> 00:23:30,044
Aku mau orang merasakan musik
seperti yang aku rasakan.
300
00:23:30,177 --> 00:23:32,190
Itu hanyalah warna. Itu saja.
301
00:23:32,280 --> 00:23:35,333
Sisanya hanya lukisan dengan
sedikit fiksi ilmiah disana-sini.
302
00:23:36,400 --> 00:23:39,066
Aku tak mau membuatmu
takut secepat ini.
303
00:23:40,444 --> 00:23:42,790
Aku harus membuatmu
datang ke London.
304
00:23:44,876 --> 00:23:47,462
Apa kau pernah bertemu
mucikari sebenarnya?
305
00:23:47,688 --> 00:23:50,444
Ya, para mucikari
mengenakan ini dijalanan.
306
00:23:51,800 --> 00:23:53,718
Ya. Sungguh.
307
00:23:54,622 --> 00:23:56,010
Aku akan memakai topi
ketika dipanggung.
308
00:23:56,096 --> 00:23:59,307
“Astaga. lihatlah mucikari itu
dengan gitar yang terbalik.”
309
00:23:59,688 --> 00:24:02,533
Linda, ada yang mencarimu.
Dia bilang namanya Keith.
310
00:24:03,555 --> 00:24:05,520
- Richard?
- Alan.
311
00:24:05,911 --> 00:24:08,800
Suruh dia kebelakang.
Kurasa begitu...
312
00:24:09,200 --> 00:24:12,000
- Siapa Alan?
- Dia ayahku.
313
00:24:13,155 --> 00:24:15,110
- Kau bercanda, kan?
- Tidak.
314
00:24:16,977 --> 00:24:19,688
- Sungguh?
- Ya.
315
00:24:20,622 --> 00:24:21,490
Astaga.
316
00:24:28,755 --> 00:24:29,866
Linda.
317
00:24:31,466 --> 00:24:34,400
Kau tak mau menelpon atau
yang lainnya sebelum kemari?
318
00:24:36,400 --> 00:24:37,920
Ini Tn. Jimmy Hendrix.
319
00:24:42,133 --> 00:24:43,140
Salam kenal.
320
00:24:46,020 --> 00:24:47,200
Bawa barang-barangmu.
321
00:24:50,444 --> 00:24:53,860
- Ayo.
- Hey, bung, ayolah!
322
00:25:28,933 --> 00:25:31,244
Jadi, semuanya sudah diurus.
323
00:25:31,911 --> 00:25:34,977
Aku sudah mendapatkan dokumen
kerjamu, dan beberapa acara.
324
00:25:35,555 --> 00:25:39,377
Tidak terlalu banyak uang, pada awalnya.
Tapi aku yang urus biayanya.
325
00:25:41,822 --> 00:25:43,111
Entahlah, bung.
326
00:25:44,266 --> 00:25:47,790
- Kau mau untuk ikut ke London sebelumnya.
- Ya, itu sebelumnya.
327
00:25:48,755 --> 00:25:50,800
Baiklah. Lalu kenapa berubah?
328
00:25:54,044 --> 00:25:56,488
Kau memang tak banyak
bicara, bukan begitu?
329
00:25:57,244 --> 00:26:00,311
Pengetahuan yang bicara.
Kebijaksaan yang mendengar.
330
00:26:06,755 --> 00:26:08,133
Kau mengenal Eric Clapton?
331
00:26:09,022 --> 00:26:11,377
- Maksudmu apa aku pernah mendengarnya?
- Bukan, apa kau mengenalnya?
332
00:26:12,533 --> 00:26:14,711
Tentu. Clapton itu temanku.
333
00:26:15,688 --> 00:26:18,110
Jika aku pergi ke London, bisakah
kau pertemukanku dengannya?
334
00:26:19,405 --> 00:26:22,450
- Dia, Beck, Townshend.
- Tidak. Hanya Clapton.
335
00:26:23,451 --> 00:26:25,703
Baiklah. Segera setelah kau sampai.
336
00:26:26,533 --> 00:26:29,123
- Apa kau punya paspor?
- Tidak ada.
337
00:26:29,207 --> 00:26:31,876
- Apa kau punya akte lahir?
- Tidak.
338
00:26:32,577 --> 00:26:34,510
Kau tahu cara mendapatkan salinannya?
339
00:26:34,538 --> 00:26:36,239
Apa keluargamu memiliki salinannya?
340
00:26:36,444 --> 00:26:39,210
Aku tak akan menghubungi ayahku.
Tidak. Aku tak akan menghubunginya.
341
00:26:39,300 --> 00:26:41,022
Jika kita tak punya akte kelahiran...
342
00:26:41,111 --> 00:26:43,644
Kita tak bisa membuat
laporan untuk paspormu.
343
00:26:44,933 --> 00:26:46,760
Entahlah. Aku tetap tidak
akan menghubunginya.
344
00:26:49,970 --> 00:26:51,688
Oke, baiklah.
345
00:26:52,400 --> 00:26:55,822
Aku yang akan menghubunginya.
Persetan dengan keluarga.
346
00:26:56,977 --> 00:27:00,570
Aku bertaruh ayahku takkan mengenaliku,
jika dia melihatku sekarang.
347
00:27:00,650 --> 00:27:03,111
Aku bahkan sudah lama
tidak bicara dengannya.
348
00:27:04,666 --> 00:27:06,977
Aku bahkan tidak tahu, jika dia
tahu aku masih hidup atau tidak.
349
00:27:17,866 --> 00:27:22,844
24 September 1966
LONDON
350
00:27:41,821 --> 00:27:44,421
Jika kau mencari masalah, maka
kau datang ke toko yang benar!
351
00:28:04,355 --> 00:28:06,933
- Ya...
- Bagaimana perjalanan disana?
352
00:28:09,333 --> 00:28:10,550
Tidak...
353
00:28:10,642 --> 00:28:14,771
Kau tahu, aku belum siap.
Dan aku sedikit kacau.
354
00:28:15,730 --> 00:28:17,688
Selanjutnya ketika kau kacau,
itu akan menjadi...
355
00:28:24,711 --> 00:28:26,888
- Bagaimana kabarnya?
- Hidup dengan mewah...
356
00:28:34,755 --> 00:28:36,750
Apa kau mau bertemu malam ini?
357
00:28:39,866 --> 00:28:42,750
Sekitar jam 9:00.
Di The Scotch?
358
00:28:42,840 --> 00:28:46,177
Dia belum mendapat visa kerjanya,
jadi dia hanya bermain sebentar.
359
00:28:53,466 --> 00:28:57,111
- Sial. Aku lupa liriknya.
- Hey, Jimmy, ayo kembali ke hotel.
360
00:28:57,155 --> 00:28:58,577
Tunggu, Kathy harus
bertemu dengannya.
361
00:29:03,155 --> 00:29:05,440
Ayo. Bangun. Cepat.
362
00:29:07,155 --> 00:29:09,066
Kau harus bertemu dengan
yang dibawa Chas kesini.
363
00:29:09,377 --> 00:29:11,155
Dia terlihat seperti
Wild Man of Borneo.
364
00:29:11,733 --> 00:29:13,644
- Berikan aku minuman.
- Rita!
365
00:29:13,822 --> 00:29:15,280
Aku mau dia bertemu Jimmy!
366
00:29:15,511 --> 00:29:17,250
- Berhenti berteriak!
- Rita!
367
00:29:17,555 --> 00:29:19,370
Kami akan menemuimu
di The Scotch!
368
00:29:20,222 --> 00:29:23,000
Tidak, ini malam yang menarik...
369
00:29:23,644 --> 00:29:25,210
Aku permisi sebentar.
370
00:29:37,420 --> 00:29:40,755
Hey, Hai. Bagaimana kabarmu?
Hey, Linda. Bagaimana kabarmu?
371
00:29:41,940 --> 00:29:44,400
- Kau baik-baik saja?
- Ya. Kau baik-baik saja?
372
00:29:44,488 --> 00:29:46,570
Ya. Jadi kalian sudah
menemukannya.
373
00:30:07,022 --> 00:30:10,311
- Apa dia sudah disini?
- Ya. Ayo masuk kedalam.
374
00:30:10,762 --> 00:30:12,805
Tak apa.
375
00:30:12,889 --> 00:30:16,267
- Jangan terlalu mabuk malam ini.
- Aku tahu.
376
00:30:19,850 --> 00:30:22,088
Astaga, itu orang yang
aku ceritakan padamu.
377
00:30:23,733 --> 00:30:25,155
Aku suka rambutnya.
378
00:30:26,110 --> 00:30:28,321
Dia memiliki penampilan yang liar.
379
00:30:30,133 --> 00:30:32,133
- Kau mau minum?
- Aku mau anggur putih.
380
00:30:58,220 --> 00:30:59,822
Dua anggur putih, tolong.
381
00:31:06,067 --> 00:31:08,069
Penontonnya ramai malam ini.
382
00:31:10,533 --> 00:31:12,088
Siapa namanya tadi?
383
00:31:23,420 --> 00:31:24,577
Aku tak tahu apakah
harus mencoba...
384
00:31:24,577 --> 00:31:25,911
...dan menyelesaikannya malam ini,
385
00:31:25,911 --> 00:31:28,755
Atau aku harus bangun
lebih pagi besok.
386
00:31:29,111 --> 00:31:30,750
Kau harus.
387
00:31:31,111 --> 00:31:33,760
Maksudku, jangan menunda-nunda.
388
00:31:33,845 --> 00:31:36,305
Aku tidak menunda. Aku
ingin buang air kecil.
389
00:31:39,866 --> 00:31:42,666
- Kau punya pemantik?
- Kau tidak mendengarkanku...
390
00:31:43,377 --> 00:31:45,200
Chas mungkin punya.
391
00:31:45,733 --> 00:31:48,444
Biar aku mencari dan meminjam
darinya. Aku segera kembali.
392
00:31:48,943 --> 00:31:51,279
Maaf, sayang. Permisi.
393
00:31:54,400 --> 00:31:55,740
Pemantik? Silahkan,
394
00:31:59,244 --> 00:32:01,288
- Baiklah.
- Sudah kenal Jimmy?
395
00:32:01,288 --> 00:32:02,852
- Hai. Belum.
- Ini Kathy.
396
00:32:02,888 --> 00:32:04,370
- Senang bertemu denganmu.
- Senang bertemu denganmu.
397
00:32:04,930 --> 00:32:08,622
- Darimana asalmu?
- Aku aslinya dari Seattle.
398
00:32:08,666 --> 00:32:10,088
Seattle. dimana itu?
399
00:32:10,444 --> 00:32:13,022
- Kau tahu California?
- Ya, aku pernah mendengarnya.
400
00:32:13,066 --> 00:32:14,666
Itu sebelah barat dari California.
401
00:32:14,711 --> 00:32:16,622
- Aku suka syalmu.
- Terima kasih.
402
00:32:16,666 --> 00:32:18,630
- Itu cukup keren.
- Terima kasih. Aku hargai itu.
403
00:32:19,022 --> 00:32:20,890
- Ya, aku menyukainya.
- Terima kasih.
404
00:32:21,111 --> 00:32:24,220
Aku juga suka kemejamu. Apa kemeja
itu juga dari Amerika?
405
00:32:24,310 --> 00:32:25,644
Seperti apa bentuknya?
406
00:32:26,133 --> 00:32:29,111
Ya, aku pernah mendengarnya.
Tapi aku belum pernah kesana.
407
00:32:30,088 --> 00:32:31,650
- Aku suka ketawamu.
- Aku tak keberatan...
408
00:32:32,044 --> 00:32:34,222
Ya, Seattle, Washington.
Asalku dari sana.
409
00:32:34,311 --> 00:32:35,530
Washington! Tempat tinggalnya presiden.
410
00:32:35,610 --> 00:32:38,844
Bukan. Itu berbeda.
Itu Washington DC.
411
00:32:39,333 --> 00:32:41,910
Apa kau keberatan meminta
wanita itu pergi dari kursiku?
412
00:32:41,996 --> 00:32:45,371
Begitulah kami. Kau lucu.
Aku suka itu.
413
00:32:45,390 --> 00:32:47,600
Aku tahu. Aku juga
seuka denganmu.
414
00:32:48,266 --> 00:32:49,960
Aku tidak mengerti geografi.
415
00:32:50,750 --> 00:32:52,133
Bisakah kau memintanya
pergi dari kursiku?
416
00:32:52,133 --> 00:32:54,177
- Biarkan dia bersenang-senang.
- Aku tidak memintanya denganmu.
417
00:32:55,600 --> 00:32:56,888
Bersikap ramahnya, sayang.
418
00:32:57,022 --> 00:33:00,933
- Kenapa kau tak pergi ketempat lain?
- Kenapa tidak kau saja!
419
00:33:01,244 --> 00:33:03,377
- Kau mengenalnya?
- Ya, dia temanku.
420
00:33:03,422 --> 00:33:05,555
Kenapa tidak suruh
temanmu untuk pergi!
421
00:33:07,200 --> 00:33:09,244
- Jadi, aku belum pernah.
- Kau harus coba.
422
00:33:09,357 --> 00:33:12,109
- Aku menyukaimu.
- Kau punya bibir yang indah.
423
00:33:12,755 --> 00:33:14,770
- Hey, bisa kukatakan sesuatu?
- Ya, katakanlah.
424
00:33:19,533 --> 00:33:21,410
Pergilah dari kursiku!
425
00:33:22,488 --> 00:33:23,688
Astaga!
426
00:33:26,133 --> 00:33:28,620
Bisakah kau...
427
00:34:23,288 --> 00:34:27,220
Dari titik dilautan ke
dalam putaran pikiranmu...
428
00:34:27,555 --> 00:34:30,520
Tenaga baru yang bertugas
untuk transformasi planet.
429
00:34:30,888 --> 00:34:35,190
Radio baru untuk dunia baru,
digelombang 96.3 kHz...
430
00:34:35,466 --> 00:34:38,666
Suara Eropa untuk cinta dan
kepedulian, adalah Radio Caroline.
431
00:35:49,822 --> 00:35:51,244
Astaga! Sial!
432
00:35:51,555 --> 00:35:53,770
- Astaga!
- Apa yang kau...
433
00:35:54,355 --> 00:35:55,600
Linda, jangan!
434
00:35:57,910 --> 00:36:01,422
- Apa-apan itu?
- Itu gitarku.
435
00:37:06,311 --> 00:37:08,222
Aku minta maaf soal semalam.
436
00:37:10,177 --> 00:37:12,400
Aku terlalu terbawa perasaan...
437
00:37:14,000 --> 00:37:15,288
...yang menguasaiku.
438
00:37:16,133 --> 00:37:17,850
Tak apa. Jangan khawatir.
439
00:37:24,133 --> 00:37:27,377
Kau baru satu hari, Jimmy.
Kau baru satu hari di London,
440
00:37:27,422 --> 00:37:30,533
Dan kau sudah membuat
kekacauan yang besar.
441
00:37:30,577 --> 00:37:32,133
Aku tidak merencanakannya.
442
00:37:34,044 --> 00:37:35,280
Kau tahu aku tidak
punya pengalaman.
443
00:37:35,370 --> 00:37:37,911
Kau melakukannya
berdasarkan perintah?
444
00:37:38,266 --> 00:37:41,370
Maksudku, kau menarikku keluar
dari Club, itu tidak direncanakan.
445
00:37:42,711 --> 00:37:44,933
Tak mungkin aku bisa
merencanakannya. Maksudku...
446
00:37:45,040 --> 00:37:47,555
Beginilah adanya. Kau tak
bisa mengandalkan orang.
447
00:37:48,400 --> 00:37:49,630
Maksudku, terkadang mereka...
448
00:37:49,720 --> 00:37:53,288
Kau tahu, mereka hanya...
Dan semuanya beres. Dan...
449
00:37:54,311 --> 00:37:56,266
Dan terkadang mereka
harus lebih tinggi...
450
00:37:56,311 --> 00:37:58,180
...daripada menjadi Ibu
bagi anaknya.
451
00:38:04,755 --> 00:38:07,066
Itu adalah perjalanan yang pendek...
452
00:38:09,370 --> 00:38:11,066
Karena ibumu membiarkanmu bercinta...
453
00:38:11,066 --> 00:38:13,060
...dengan setiap wanita yang kau temui
454
00:38:16,666 --> 00:38:19,422
Apa itu tujuanmu agar
tidak berjalan pincang?
455
00:38:20,133 --> 00:38:21,422
Apa itu akan menjadi penopangmu?
456
00:38:21,830 --> 00:38:23,200
Aku tak punya niatan.
457
00:38:23,200 --> 00:38:25,377
Aku melihat apa yang bisa
dilakuan niat, kepada orang.
458
00:38:25,460 --> 00:38:27,644
Mereka seperti, “aku
akan merencakan ini...
459
00:38:27,644 --> 00:38:29,260
...dan aku merencanakan itu.”
460
00:38:29,733 --> 00:38:32,550
Sesaat ketika itu tidak terjadi,
itu justru menghancurkan mereka.
461
00:38:32,888 --> 00:38:34,590
Aku bukan orang
yang seperti itu.
462
00:38:34,977 --> 00:38:37,155
Aku punya urusanku sendiri,
waktuku sendiri,
463
00:38:37,155 --> 00:38:38,893
Didalam ruangan tersendiri,
dan semuanya indah.
464
00:38:38,977 --> 00:38:40,180
Semua masalah ini hanya...
465
00:38:40,270 --> 00:38:41,644
Begitulah kenyataannya.
466
00:38:42,533 --> 00:38:44,190
Tapi kau tak bisa mengubah dunia.
467
00:38:44,275 --> 00:38:47,528
Jika aku bisa, satu-satunya hal yang
mungkin kulakukan hanya menaruh...
468
00:38:47,777 --> 00:38:49,777
Aku menginginkan sedikit
warna lagi dijalanan.
469
00:38:50,977 --> 00:38:53,111
Dan selain itu, terima saja
bagaimana itu akan terjadi.
470
00:38:53,777 --> 00:38:55,810
Masalahmu adalah jika
kau akan tersandung...
471
00:38:55,839 --> 00:38:57,479
Dan kau akan berpikir jika itu...
472
00:38:58,088 --> 00:38:59,066
Itu sudah cukup...
473
00:38:59,644 --> 00:39:02,444
Kecerdasan sudah cukup untuk
memenangkan harimu...
474
00:39:03,333 --> 00:39:06,400
Dan kau akan mengambil sesuatu
bagaimanapun datangnya.
475
00:39:06,577 --> 00:39:08,880
Tapi inilah yang ingin
aku katakan padamu, Jimmy.
476
00:39:09,466 --> 00:39:11,866
Kau tak boleh membiarkan
orang lain untuk mengatur hidupmu.
477
00:39:11,911 --> 00:39:13,288
Ini hidupmu.
478
00:39:14,044 --> 00:39:15,866
Tolong, bisakah kau menerimanya.
479
00:39:15,955 --> 00:39:18,140
- Kau bilang...
- Memang. Benar.
480
00:39:18,488 --> 00:39:20,711
Aku harus mendengarkanmu, ya?
481
00:39:21,333 --> 00:39:23,850
Mendengarkanmu memintaku
untuk menjadi diriku sendiri?
482
00:39:24,222 --> 00:39:25,777
Harus bagaimana lagi?
483
00:39:25,822 --> 00:39:28,310
Kau tidak mendengarkanku, jadi
kau mendengarkan orang lain?
484
00:39:28,666 --> 00:39:30,177
Lalu kenapa aku harus
mendengarkanmu?
485
00:39:31,111 --> 00:39:32,444
Karena aku mencintaimu.
486
00:39:40,622 --> 00:39:42,711
Saat aku melihatmu di Cheetah Club...
487
00:39:43,066 --> 00:39:46,666
Disana ada 20 orang, diruang yang
bisa menampung ribuan...
488
00:39:46,800 --> 00:39:49,750
Dan 20 orang itu, mereka hanya...
489
00:39:51,244 --> 00:39:53,244
Mereka mengobrol dan minum...
490
00:39:53,333 --> 00:39:56,300
Dan mereka benar-benar mengabaikan
apa yang terjadi dipanggung.
491
00:39:56,533 --> 00:39:59,022
Aku ingin mendatangi mereka,
dan aku ingin berkata...
492
00:39:59,111 --> 00:40:01,955
“Kalian semua benar-benar
sudah gila!"
493
00:40:02,800 --> 00:40:04,222
"Tidakkah kau melihatnya?"
494
00:40:04,711 --> 00:40:06,730
"Apa kau tak melihat apa
yang bisa dia lakukan?”
495
00:40:08,711 --> 00:40:11,422
Kurasa ini tidak berarti
apa-apa untukmu.
496
00:40:13,240 --> 00:40:16,088
Kau tak pernah mendengarkan
apapun yang aku katakan.
497
00:40:16,088 --> 00:40:17,150
Tidak pernah.
498
00:40:18,266 --> 00:40:19,511
Aku selalu mendengarkan.
499
00:40:20,933 --> 00:40:22,088
Selalu.
500
00:40:27,600 --> 00:40:29,460
Apa?
501
00:40:31,688 --> 00:40:32,590
Apa?
502
00:40:32,840 --> 00:40:37,600
Dimalam pertama kita bersama,
aku bilang padamu...
503
00:40:37,730 --> 00:40:40,444
“Apapun yang kau lakukan,
jangan melihat cermin.”
504
00:40:40,533 --> 00:40:42,720
Tapi kau memberiku sesuatu
yang memabukkan.
505
00:40:42,810 --> 00:40:45,288
Lalu kau bilang
jangan melihat ke cermin,
506
00:40:45,288 --> 00:40:46,800
Dan ketika aku melakukannya,
kau jadi panik.
507
00:40:46,800 --> 00:40:49,230
Ayolah. Maksduku, yang
benar saja. Ini tidak adil.
508
00:40:49,316 --> 00:40:53,195
Tapi setiap pengalaman, tidak
harus menjadi suatu yang ceroboh.
509
00:40:54,933 --> 00:40:58,400
Dan berakhir buruk
dengan kepanikan...
510
00:40:58,755 --> 00:41:01,555
Bukan itu caranya untuk tahu
jika aku mengatakan yang sebenarnya.
511
00:41:06,488 --> 00:41:08,580
Apa yang kau lihat ketika
kau berdiri didepan cermin?
512
00:41:08,660 --> 00:41:11,822
Astaga. Hal yang gila.
Seperti...
513
00:41:14,577 --> 00:41:16,755
Aku terlihat seperti Marilyn Monroe.
514
00:41:18,222 --> 00:41:19,333
Ya.
515
00:41:28,577 --> 00:41:30,520
Pikirkan para wartawan, Jimmy.
516
00:41:34,222 --> 00:41:36,650
Mereka benar-benar bisa
menjadi rakus.
517
00:41:39,822 --> 00:41:43,120
Sebaiknya sedikit bersahabat
dengan mereka.
518
00:41:43,422 --> 00:41:46,290
Kau tahu Keith Altham? Dia
orang yang sangat pintar.
519
00:41:46,370 --> 00:41:48,488
Kau tidak akan terganggu
jika tetap dengannya.
520
00:41:50,222 --> 00:41:51,911
Chas mungkin sudah
memberitahumu soal itu.
521
00:41:53,733 --> 00:41:55,155
Chas orang yang baik.
522
00:41:55,155 --> 00:41:56,893
Kau berada ditangan
yang benar jika bersamanya.
523
00:41:59,380 --> 00:42:01,288
Pastikan kau mendengarkannya.
524
00:42:45,777 --> 00:42:46,933
Halo?
525
00:43:00,444 --> 00:43:01,820
Kau mau keluar denganku?
526
00:44:31,733 --> 00:44:34,177
Itu sudah berubah.
Benar.
527
00:44:34,222 --> 00:44:36,200
Sudah pasti ada ruang
untuk mulai bergerak.
528
00:44:38,000 --> 00:44:39,777
Maksudku, the Beatles, mereka
sudah selesai tur,
529
00:44:39,777 --> 00:44:42,051
- Jadi itu masih ada jaraknya.
- Ya.
530
00:44:42,257 --> 00:44:44,301
Lalu kau mendapatkan
Kinks, Small Faces.
531
00:44:44,577 --> 00:44:47,970
Semuanya menjadi lebih
mengarah ke rock 'n' roll.
532
00:44:48,050 --> 00:44:49,555
Atau yang lebih rumit lagi.
533
00:44:50,533 --> 00:44:53,733
Kurasa orang lebih menerima
untuk itu sekarang.
534
00:44:55,511 --> 00:44:56,800
Maksudku, lihatlah dimana dunia ini.
535
00:44:56,933 --> 00:44:58,844
Keseluruhan dunia ini
memiliki batasan, bukan?
536
00:45:03,600 --> 00:45:04,900
Bukan begitu?
537
00:45:05,739 --> 00:45:07,658
- Aku suka dengan rambutmu.
- Aku bisa memotong rambut.
538
00:45:08,088 --> 00:45:09,070
- Benarkah?
- Ya.
539
00:45:09,288 --> 00:45:11,822
- Aku sangat menyukainya.
- Aku menguasainya. Rambutmu keren.
540
00:45:12,162 --> 00:45:15,415
Itu buatan atau asli? Jujur
saja. Jangan bohong kepadaku.
541
00:45:15,955 --> 00:45:17,410
Tidak, ini asli. Lihatlah.
542
00:45:18,888 --> 00:45:21,511
Itu keren. Seperti Dylan. Aku
sangat menyukainya. Sungguh.
543
00:45:21,777 --> 00:45:23,022
Benarkah? Bersulang.
544
00:45:24,311 --> 00:45:26,090
Seperti yang dikatakan iklan...
545
00:45:26,176 --> 00:45:29,346
- Apa ini terlihat seperti bangau?
- Tidak, sayang.
546
00:45:29,822 --> 00:45:31,340
Itu tak harus menjadi apapun.
547
00:45:31,430 --> 00:45:32,977
Begitu saja sudah bagus.
548
00:45:34,622 --> 00:45:38,640
Dari yang aku dengar, kurasa
ada audisi untuk The Animals.
549
00:45:38,730 --> 00:45:41,024
Animals? Kenapa kau berpikir begitu?
550
00:45:41,108 --> 00:45:42,734
Tidak. Aku bukan penggemarnya Animals.
551
00:45:42,810 --> 00:45:45,955
- Aku memang binatang, tapi bukan Animals.
- Dia binatang.
552
00:45:46,222 --> 00:45:47,690
Apa bayarannya bagus?
553
00:45:48,088 --> 00:45:49,111
Aku bokek,
554
00:45:49,422 --> 00:45:51,530
- “Bokek”? Apa itu “bokek”?
- Itu artinya tak punya uang.
555
00:45:51,822 --> 00:45:53,490
Aku suka kata itu.
556
00:45:53,733 --> 00:45:56,330
Tidak. Acara panggung tidak
begitu banyak bayarannya.
557
00:45:56,755 --> 00:45:57,910
Kami juga tak punya uang.
558
00:45:59,644 --> 00:46:01,250
Kami memang tak punya uang,
tapi kami baik-baik saja.
559
00:46:01,555 --> 00:46:03,130
Ya, kami masih bisa tertawa.
560
00:46:03,600 --> 00:46:06,920
Sebaiknya berkumpul bersama
kami yang bangkrut dan keren.
561
00:46:10,133 --> 00:46:11,470
Lebih baik tak punya uang.
562
00:46:11,733 --> 00:46:13,180
- Bagaimana menurutmu?
- Ya.
563
00:46:14,000 --> 00:46:16,177
Kau egois. Kau bahkan
tidak memberiku rokok.
564
00:46:17,911 --> 00:46:20,140
Baiklah. Ini, kuberikan kau rokok.
565
00:46:40,933 --> 00:46:41,644
Halo?
566
00:46:42,044 --> 00:46:43,960
- Halo?
- Kau dapat panggilan dari luar negeri...
567
00:46:44,045 --> 00:46:45,964
...dari Jimmy Hendrix
untuk Tn. AI Hendrix.
568
00:46:46,040 --> 00:46:48,355
- Tn. Hendrix?
- Ya.
569
00:46:48,888 --> 00:46:52,222
- Apa kau bersedia membayar tagihannya?
- Dia menghubungi darimana?
570
00:46:52,266 --> 00:46:53,333
Hey, ayah.
571
00:46:53,466 --> 00:46:56,760
- Apa kau bersedia membayarnya?
- Ya.
572
00:46:57,022 --> 00:46:59,140
- Silahkan menerima panggilannya.
- Ini Jimmy.
573
00:46:59,377 --> 00:47:01,955
- Siapa?
- Ini Jimmy. Ini Jimmy anakmu.
574
00:47:02,311 --> 00:47:03,155
Ayah bisa mendengarku?
575
00:47:03,688 --> 00:47:06,177
- Siapa?
- Ini Jimmy. Jimmy anakmu.
576
00:47:07,688 --> 00:47:09,520
Dengar, coba tebak dimana aku?
577
00:47:09,866 --> 00:47:11,610
Tebak aku dimana...
578
00:47:12,933 --> 00:47:16,355
Aku di London. Aku di London!
579
00:47:17,870 --> 00:47:18,844
Halo?
580
00:47:19,555 --> 00:47:21,660
- Dimana?
- Aku di London, Inggris.
581
00:47:22,044 --> 00:47:24,311
Ada orang yang membawaku
keluar dari Club tempatku bermain.
582
00:47:24,750 --> 00:47:27,200
Dia menjadi manajerku, dan sekarang
aku punya rumah sendiri.
583
00:47:27,555 --> 00:47:28,790
Apa itu lucu?
584
00:47:29,200 --> 00:47:32,133
- Aku membuat album.
- Itu lucu bagimu?
585
00:47:33,022 --> 00:47:35,260
Aku tidak sedang mencoba melucu.
586
00:47:36,355 --> 00:47:38,430
Kau kira aku orang bodoh.
587
00:47:38,800 --> 00:47:41,155
Kau tahu? Sayang...
588
00:47:41,930 --> 00:47:44,311
Ayah tahu, ada yang ingin bicara
denganmu. Tunggu sebentar.
589
00:47:44,400 --> 00:47:47,850
Hey, kemarilah. Katakan padanya
Bicaralah dengannya.
590
00:47:49,422 --> 00:47:51,288
Halo, Tn. Hendrix.
Ini Kathy.
591
00:47:51,377 --> 00:47:53,600
- Siapa ini sekarang?
- Aku temannya Jimmy.
592
00:47:54,844 --> 00:47:56,711
Senang akhirnya bisa
bicara denganmu.
593
00:47:56,711 --> 00:47:58,411
Jimmy tak pernah
membahas soalmu.
594
00:47:59,777 --> 00:48:02,488
Dia sedang melakukan sesuatu
yang cukup sensaional.
595
00:48:02,533 --> 00:48:04,933
Dia sudah punya manajer sekarang.
Dia memulai sebuah band.
596
00:48:05,555 --> 00:48:09,333
Aku sudah mendengarnya
bermain. Kau pasti cukup bangga.
597
00:48:12,488 --> 00:48:13,590
Cukup bangga.
598
00:48:13,777 --> 00:48:16,340
- Ya. Jadi dia di Inggris?
- Ya.
599
00:48:16,711 --> 00:48:19,680
Jika dia di Inggris, kenapa dia
membuatku membayar untuk telpon ini?
600
00:48:19,955 --> 00:48:22,444
Aku tidak akan membayar
biaya panggilan ini!
601
00:48:22,533 --> 00:48:26,444
Jika dia ingin bicara denganku dari
Inggris, suruh dia mengirim surat padaku!
602
00:48:29,244 --> 00:48:31,955
Anak bodoh. Pasti dia
berpikir aku sudah gila.
603
00:48:33,644 --> 00:48:35,110
Halo?
604
00:48:36,116 --> 00:48:37,784
- Jim?
- Halo?
605
00:48:37,868 --> 00:48:40,078
Apa ada orang? Halo?
606
00:48:42,088 --> 00:48:44,000
- Halo?
- Ya.
607
00:48:45,066 --> 00:48:47,111
Darimana kau mendapat uang?
608
00:48:47,620 --> 00:48:49,022
Jika kau disana, karena...
609
00:48:49,022 --> 00:48:50,490
- ...kau merampok bank...
- Tidak.
610
00:48:50,533 --> 00:48:52,444
Aku tidak merampok apa-apa.
Aku hanya...
611
00:48:52,577 --> 00:48:54,880
Aku benar-benar bekerja disini.
612
00:48:55,111 --> 00:48:56,444
Yang benar saja.
613
00:48:59,733 --> 00:49:01,555
- Kau menelponku, meminta...
- Aku harus pergi. Oke?
614
00:49:01,777 --> 00:49:03,022
Aku harus pergi, mengerti?
615
00:49:04,311 --> 00:49:05,688
Nanti kukabari lagi.
616
00:49:08,133 --> 00:49:10,488
- Baiklah.
- Yeah.
617
00:49:29,461 --> 00:49:32,380
Baiklah. Baiklah kalau begitu.
618
00:49:33,840 --> 00:49:36,593
Kita simpulkan keadaannya.
619
00:49:36,676 --> 00:49:39,888
Jadi Redding yang menjadi
pemain bassnya, ya?
620
00:49:39,971 --> 00:49:41,890
Dia orang yang hebat.
Dia cocok untuk itu.
621
00:49:41,973 --> 00:49:43,892
Baiklah. Bagaimana dengan
pemain drum?
622
00:49:43,975 --> 00:49:47,354
Kita akan tetap mempertahankan
formasi 3 orang, kan?
623
00:49:47,437 --> 00:49:48,939
Ya.
624
00:49:49,022 --> 00:49:50,941
Kami masih mencari pemain drum.
625
00:49:51,024 --> 00:49:53,526
Carilah. Jangan membuang waktu.
626
00:49:53,610 --> 00:49:55,612
Menunda waktu, artinya
menunda uang.
627
00:49:55,695 --> 00:49:58,657
Juga ada beberapa
masalah yang harus kita...
628
00:49:58,740 --> 00:50:00,742
"Jimi Hendrix and the Experience."
629
00:50:00,825 --> 00:50:02,953
Ya. Aku suka itu. Sangat menyukainya.
630
00:50:03,036 --> 00:50:05,121
- Benarkah?
- Dan itu menjadi Jimi.
631
00:50:05,205 --> 00:50:07,791
- J-I-M-I.
- Ya, aku suka itu.
632
00:50:07,870 --> 00:50:09,955
Senang aku bisa memberikan masukan.
633
00:50:09,955 --> 00:50:11,378
Tidak. Ku kira...
634
00:50:11,378 --> 00:50:12,963
Kau akan berterima kasih
atas kesuksesanmu.
635
00:50:13,046 --> 00:50:16,716
Ada beberapa hal yang
harus kita bahas sebenarnya.
636
00:50:17,717 --> 00:50:19,344
Katakanlah.
637
00:50:19,427 --> 00:50:21,638
Aku pernah membuat kontrak.
638
00:50:21,721 --> 00:50:24,474
Kontrak yang kutandantangani ketika
aku mencoba mencari pemasukan.
639
00:50:24,557 --> 00:50:27,978
Kami mendengarkan rekaman
lama, lalu Jimi mengatakan...
640
00:50:28,060 --> 00:50:30,000
- Jika dia...
- Hanya kontrak ketika...
641
00:50:30,000 --> 00:50:30,730
..aku sedang berusaha
untuk tampil.
642
00:50:30,730 --> 00:50:32,232
- Tidak ada yang serius.
- Baiklah.
643
00:50:32,315 --> 00:50:34,317
Apa yang kau maksudkan
dengan “beberapa kontrak”?
644
00:50:34,400 --> 00:50:36,488
Aku pernah rekaman
bersama Curtis Knight,
645
00:50:36,488 --> 00:50:39,385
Dan aku harus menandatangani sesuatu.
646
00:50:39,644 --> 00:50:41,733
Itu saat aku menjadi
pemain pembantu...
647
00:50:41,733 --> 00:50:43,159
- Tapi mereka memintaku tanda tangan.
- - Beberapa kontrak...
648
00:50:43,159 --> 00:50:45,412
Secara teknis, dia masih memiliki
kontrak dengan mereka.
649
00:50:45,490 --> 00:50:47,600
Dan aku bertemu
dengan orang ini...
650
00:50:47,600 --> 00:50:49,244
...ketika aku sedang
melakukan sesi kerja.
651
00:50:49,422 --> 00:50:51,660
Dan, tak ada yang harus
kalian khawatirkan...
652
00:50:51,751 --> 00:50:54,421
- ...sama sekali.
- Ketika kau bilang, “orang ini”...
653
00:50:54,504 --> 00:50:56,006
Siapa yang kau maksudkan?
654
00:50:56,923 --> 00:50:58,508
Juggy Murray.
655
00:51:02,053 --> 00:51:04,973
- Juggy.
- Ya.
656
00:51:05,733 --> 00:51:07,430
Baiklah.
657
00:51:07,517 --> 00:51:11,021
Berarti kita mendapat sedikit masalah.
658
00:51:11,104 --> 00:51:13,898
Dan aku harus berangkat
ke Amerika untuk mengurusnya.
659
00:51:13,980 --> 00:51:16,933
- Mengurusnya? Apa yang akan kau...
- Jimi Hendrix Experience.
660
00:51:17,066 --> 00:51:20,690
Ya, itu lebih baik. Lebih tegas,
jelas, dan singkat.
661
00:51:20,780 --> 00:51:22,866
Itu merangkum beberapa kata.
662
00:51:22,949 --> 00:51:26,369
Kau menghargainya, kan,, Jimi?
Kosakata ekonomi?
663
00:51:26,453 --> 00:51:27,746
Ya, tentu.
664
00:51:27,829 --> 00:51:29,539
Ketika aku kembali dari Amerika,
665
00:51:29,622 --> 00:51:32,542
Aku mungkin akan memberikanmu
kontrak rekaman yang bagus.
666
00:51:32,625 --> 00:51:36,963
Jadi, ayo kita bangun
"The Experience" bersama.
667
00:51:45,066 --> 00:51:50,444
1 Oktober 1966
REGENT STREET POLYTECHNIC
668
00:52:07,577 --> 00:52:10,205
- Hey.
- Maaf, kawan.
669
00:52:10,288 --> 00:52:14,667
Hey, apa itu dia?
670
00:52:14,751 --> 00:52:16,669
Itulah dia.
671
00:52:16,753 --> 00:52:19,589
Aku akan kesana dan tanyakan, apakah
dia ingin untuk mengobrol.
672
00:52:25,595 --> 00:52:27,180
Eric.
673
00:52:28,807 --> 00:52:31,768
Bagaimana kabarmu? Dengar...
674
00:52:31,851 --> 00:52:35,313
Itu Serena. Senyum dan
lambaikan tangan kepadanya.
675
00:52:36,270 --> 00:52:38,044
- Hai, sayang.
- Apa yang kau lakukan?
676
00:52:38,044 --> 00:52:40,040
- Aku hanya ingin menyapanya.
- Dia bilang kau ingin...
677
00:52:40,177 --> 00:52:42,044
- ...meniduri siapapun yang bermain gitar.
- Wanita jalang!
678
00:52:42,444 --> 00:52:43,955
Keith Moon tak bisa
bermain gitar!
679
00:52:44,044 --> 00:52:47,466
Kenapa aku melambai padanya!
Wanita jalang! Aku mengawasimu!
680
00:52:47,511 --> 00:52:49,950
- Mau menemuinya sebelum mereka mulai?
- Ya.
681
00:52:50,036 --> 00:52:52,997
Dan, hey, tanyakan padanya apa
aku bisa bermain bersama mereka.
682
00:52:53,688 --> 00:52:55,080
Ya, aku ingin bermain
dengan mereka.
683
00:53:34,789 --> 00:53:37,417
Ambilah gitarmu.
684
00:54:59,082 --> 00:55:00,583
Ayo, pergilah.
685
00:55:00,667 --> 00:55:03,503
Dan, Jimi, dia melakukan ini sebagai
bantuan terhadap teman. Mengerti?
686
00:55:03,586 --> 00:55:05,588
- Bantuan terhadap teman!
- Ya, baiklah.
687
00:55:07,600 --> 00:55:08,670
Terima kasih.
688
00:55:09,288 --> 00:55:11,630
Hey, bung, aku penggemar
berat kalian semua.
689
00:55:11,719 --> 00:55:13,721
- Terima kasih.
- Benar-benar penggemar berat.
690
00:55:21,733 --> 00:55:23,100
Kau bisa pasang yang
disebelah sana.
691
00:55:23,189 --> 00:55:24,732
Tidak usah. Disini Tak apa.
692
00:55:32,657 --> 00:55:35,576
Aku berpikir, kita bisa bermain
bersama sebentar, jika tak apa.
693
00:55:35,660 --> 00:55:37,453
Atau kalian tahu “Killin' Floor”?
694
00:55:38,454 --> 00:55:40,206
“Mannish Boy”?
695
00:55:40,290 --> 00:55:43,733
- Kau tahu “Mannish Boy”?
- Aku tidak terlalu tahu itu.
696
00:55:43,822 --> 00:55:46,960
Ayolah. Kalian musisi blues. Kalian
pasti tahu lagu ini. Akan kuajari.
697
00:55:51,217 --> 00:55:53,469
Kami mendapat tamu yang
akan bermain bersama kami...
698
00:55:53,553 --> 00:55:56,764
...yang datang jauh-jauh
dari Amerika.
699
00:55:59,288 --> 00:56:01,220
Siapa namamun, kawan?
700
00:56:01,644 --> 00:56:03,270
Jimi Hendrix.
701
00:56:03,354 --> 00:56:05,606
Tn. Jimi Hendrix.
702
00:56:41,640 --> 00:56:43,022
Sial!
703
00:57:16,677 --> 00:57:18,679
Eric.
704
00:57:18,763 --> 00:57:21,265
Apa dia memang sehebat itu?
705
00:58:28,577 --> 00:58:29,750
Aku tidak butuh.
706
00:58:29,834 --> 00:58:32,837
Berikan aku satu.
707
00:59:02,575 --> 00:59:05,620
Dan sekarang para hadirin,
kesukaan aku dan kalian...
708
00:59:05,703 --> 00:59:08,831
King of the Cockneys, Tommy Pudding!
709
00:59:08,915 --> 00:59:11,918
Beri sambutan yang meriah, semuanya...
710
00:59:59,555 --> 01:00:02,090
Hey, Kathy. Sayang...
711
01:00:05,221 --> 01:00:06,889
Bagaimana menurutmu?
712
01:00:15,244 --> 01:00:17,400
Permisi, ini mati.
713
01:00:17,483 --> 01:00:18,776
Apa itu?
714
01:00:19,466 --> 01:00:21,190
Ini sempat hidup tadi,
dan sekarang tidak bisa.
715
01:00:23,281 --> 01:00:25,074
Rusak. Barang murahan.
716
01:00:25,157 --> 01:00:26,909
- Bisa kau perbaiki?
- Ya.
717
01:00:26,993 --> 01:00:29,328
Harganya tidak sebanding dengan
biaya perbaikannya.
718
01:00:40,840 --> 01:00:42,300
Menurutmu ini terlihat cocok?
719
01:00:42,383 --> 01:00:44,594
- Kau terlihat tampan.
- Terima kasih. Apa kubeli saja?
720
01:00:44,677 --> 01:00:46,929
- Ya.
- Hey, berapa harganya ini?
721
01:01:00,693 --> 01:01:02,194
Dia agresif. Bisa kubilang begitu.
722
01:01:02,278 --> 01:01:04,280
- Dalam artian bagus atau buruk?
- Dia hanya...
723
01:01:04,360 --> 01:01:06,622
Apa kau lihat bagaimana dia
melihat ke Jimi sepanjang waktu?
724
01:01:06,711 --> 01:01:08,280
Begitulah dia. Dia orang
yang agresif.
725
01:01:08,367 --> 01:01:11,245
- Apa kau lebih memilih Aynsley?
- Dia cukup kuat.
726
01:01:11,329 --> 01:01:13,956
- Aku juga menyukainya.
- Aku tidak bilang menyukainya.
727
01:01:14,040 --> 01:01:15,875
Dia kuat, tapi pengalamannya
terlalu sedikit.
728
01:01:16,222 --> 01:01:18,488
Dengar, Chas, aku berterima
kasih untuk acaranya...
729
01:01:18,533 --> 01:01:20,711
Tapi aku masih memperdalam
untuk bermain bass.
730
01:01:20,977 --> 01:01:22,790
Dia mungkin bagus seandainya
ada orang yang membimbingnya.
731
01:01:22,882 --> 01:01:25,217
Mungkin lebih bagus untuk menemukan
seseorang yang sedikit menghormati.
732
01:01:25,301 --> 01:01:26,802
Oh, karena sekarang ini bandmu, ya?
733
01:01:26,886 --> 01:01:28,346
Namanya Jimi Hendrix Experience!
734
01:01:28,429 --> 01:01:30,431
Bukan "Dua Orang Bodoh dan
Pengalaman Pemuda Amerika!"
735
01:01:30,514 --> 01:01:32,475
Selama kita menyadari posisi kita.
736
01:01:33,330 --> 01:01:35,244
Aku tidak ingin terlalu
mengkhawatirkan soal itu.
737
01:01:35,510 --> 01:01:36,400
Dia memang handal...
738
01:01:36,400 --> 01:01:38,356
Kau tak bisa menaklukan
seseorang karena kehandalan saja.
739
01:01:38,577 --> 01:01:40,310
Ini seperti Elvin Jones,
740
01:01:40,390 --> 01:01:41,866
- Atau yang mendekati.
- Ya, dia lebih kearah jazz.
741
01:01:41,911 --> 01:01:44,120
Ya, jadi itu tidak akan begitu sama...
742
01:01:44,150 --> 01:01:47,200
...seperti musik rock yang
dicoba dilakukan orang lain.
743
01:01:47,288 --> 01:01:48,888
- Tepat sekali.
- Jadi maksudmu mencari sedikit...
744
01:01:48,933 --> 01:01:50,660
...lebih banyak pengalaman
untuk The Experience?
745
01:01:50,743 --> 01:01:52,662
Dia benar.
746
01:01:53,022 --> 01:01:54,910
Aku bisa mengatakan
apapun yang aku mau.
747
01:01:55,644 --> 01:01:57,450
Baiklah, dengar.
748
01:01:59,126 --> 01:02:00,628
Aynsley.
749
01:02:01,420 --> 01:02:02,922
Mitch.
750
01:02:37,957 --> 01:02:39,500
Ya, sedikit seperti Little Richard.
751
01:02:39,583 --> 01:02:41,043
- Ya, itu cukup menarik.
- Terima kasih.
752
01:02:41,127 --> 01:02:43,087
Kenapa kalian menamakan
diri kalian The Breakaways?
753
01:02:43,963 --> 01:02:45,548
Ini yang terpenting...
754
01:02:45,631 --> 01:02:49,385
Ini Jimi Hendrix Experience
menyanyikan pengalamannya.
755
01:02:50,177 --> 01:02:51,466
Kurasa kita semua harus menyanyikannya.
756
01:02:51,555 --> 01:02:53,260
Seperti paduan suaran.
Nyanyian paduan suara.
757
01:02:53,340 --> 01:02:54,666
Kita harus membuat Breakaways...
758
01:02:54,711 --> 01:02:57,333
Kita harus membuat Breakaways
bernyanyi diawalnya, lalu kemudian...
759
01:02:57,333 --> 01:02:58,436
Kita mulai masuk...
760
01:02:58,436 --> 01:03:01,021
- Tidak terlalu tinggi.
- Ya.
761
01:03:01,105 --> 01:03:02,732
Seberapa tinggi kita
harus bernyanyi, Jimi?
762
01:03:08,940 --> 01:03:12,133
40, 45, 50, baiklah.
763
01:03:12,222 --> 01:03:13,955
Jadi semuanya 500 dolar.
764
01:03:14,044 --> 01:03:15,740
Artinya itu untuk tiga jam, kan?
765
01:03:16,266 --> 01:03:17,644
- Dua jam, Chas.
- Dua?
766
01:03:17,688 --> 01:03:21,250
- Ayolah, kau membuatku kecewa.
- Aku sudah membantumu...
767
01:03:21,511 --> 01:03:22,711
Disini memiliki perlengkapan
yang terbaik.
768
01:03:22,711 --> 01:03:23,867
- Ini juga studio terbaik.
- Aku tahu. Aku hanya...
769
01:03:23,911 --> 01:03:25,250
Tapi, tiga jam...
770
01:03:25,330 --> 01:03:27,733
Aku tak perlu menghitungnya, Chas,
karena aku mengenalmu.
771
01:03:27,733 --> 01:03:28,841
Ya, kau memang mengenalku.
772
01:03:28,841 --> 01:03:31,023
Kau tak perlu menghitungnya.
Itu 500 dolar.
773
01:03:31,280 --> 01:03:33,555
- Dia bahkan belum menyetem.
- Aku tahu!
774
01:03:33,640 --> 01:03:35,288
- Kau bilang tak ada lagi yang menyewanya.
- Dua jam.
775
01:03:35,377 --> 01:03:36,888
- Tak ada yang menyewanya..
- Jika kau bisa selesai dalam dua jam...
776
01:03:42,533 --> 01:03:43,770
Mulai.
777
01:03:43,856 --> 01:03:45,983
Bisa redupkan lampunya sedikit?
778
01:03:46,066 --> 01:03:47,860
Bisa?
779
01:03:47,943 --> 01:03:50,404
Untuk menciptakan suasana
hati sedikit, kau tahu.
780
01:03:50,488 --> 01:03:52,823
Apa suaraku terdengar di mikropon?
781
01:03:52,900 --> 01:03:56,311
- Kita harus mulai rekaman, Jimi. Jadi...
- Oke, baiklah.
782
01:03:56,355 --> 01:03:58,666
Lampu hidup atau mati, apapun
yang membuat kau...
783
01:03:58,666 --> 01:04:00,228
...merasa nyaman dan bernyanyi,
784
01:04:00,266 --> 01:04:01,955
Selama aku masih punya ongkos...
785
01:04:01,955 --> 01:04:03,950
...untuk pulang naik bus, maka
permintaanmu bisa dikabulkan.
786
01:04:04,250 --> 01:04:05,511
Baiklah. Maaf.
787
01:04:05,870 --> 01:04:08,888
- Baiklah. Kita mulai.
- Kau mau lampunya dimatikan, kan?
788
01:04:08,933 --> 01:04:11,380
Ya, silahkan. Kurasa itu
akan membantu.
789
01:04:11,467 --> 01:04:13,260
- Terima kasih.
- Baiklah.
790
01:04:20,518 --> 01:04:22,228
Mulai.
791
01:04:25,911 --> 01:04:27,260
Kenapa lampunya dimatikan?
792
01:04:29,193 --> 01:04:31,612
Astaga! Kami sedang rekaman!
793
01:04:31,695 --> 01:04:34,198
Siapa yang rekaman gelap-gelapan?
Aku tidak tahu.
794
01:04:34,280 --> 01:04:37,466
Senang bisa mengetahuinya! Jadi,
kau tidak benar-benar bodoh!
795
01:04:37,466 --> 01:04:39,200
Kau hanya terlalu acuh!
796
01:04:39,280 --> 01:04:41,644
Sekarang bisakah kau pergi,
agar kita bisa berhenti...
797
01:04:41,644 --> 01:04:43,377
...membuang uang
dan menyelesaikannya,
798
01:04:43,377 --> 01:04:45,379
Dasar wanita jalang!
799
01:04:56,177 --> 01:04:58,840
Maaf. Baiklah.
800
01:04:58,931 --> 01:05:00,933
Baiklah, kita mulai. Kali ini
tak ada tertawa lagi.
801
01:05:24,748 --> 01:05:26,333
Ya, itu sangat bagus.
802
01:05:26,410 --> 01:05:28,000
- Kerja bagus.
- Itu luar biasa.
803
01:05:28,000 --> 01:05:29,211
Baiklah. Sampai bertemu lagi.
804
01:05:29,211 --> 01:05:31,547
Aku suka yang kalian lakukan.
Itu diluar pikiranku. Oke.
805
01:05:35,134 --> 01:05:36,385
Tadi sangat bagus.
806
01:05:36,468 --> 01:05:38,971
Hey!
807
01:05:39,422 --> 01:05:41,511
Kau membiarkannya bicara seperti
itu kepadaku? “Wanita jalang”?
808
01:05:41,511 --> 01:05:42,845
Kau membiarkannya! Kau
tidak berkata apa-apa!
809
01:05:42,888 --> 01:05:45,066
- Apa yang kau bicarakan...
- Aku pacarmu!
810
01:05:45,111 --> 01:05:47,560
- Apa yang harus aku lakukan?
- Kau harusnya membelaku.
811
01:05:47,640 --> 01:05:50,666
Persetan denganmu! Kau merusak sesi
rekamanku. Apa yang kau...
812
01:05:50,711 --> 01:05:53,111
Persetan denganmu!
813
01:05:54,486 --> 01:05:55,863
Kau pengecut!
814
01:05:56,311 --> 01:05:57,690
Kau mau memukulku?
815
01:05:57,781 --> 01:06:01,076
- Astaga! Lepaskan dia, bung!
- Lepaskan dia. Ayolah.
816
01:06:01,160 --> 01:06:04,038
- Apa yang kau lakukan?
- Tak apa. Sudah selesai.
817
01:06:05,600 --> 01:06:08,080
Bajingan! Kau kira dirimu siapa?
818
01:06:08,533 --> 01:06:09,955
Lihat? Dia sudah gila.
819
01:06:10,000 --> 01:06:11,777
- Kau kira dirimu siapa?
- Dia gila.
820
01:06:12,711 --> 01:06:14,000
Tidak. Biarkan dia bermain.
821
01:06:14,355 --> 01:06:15,511
Bajingan kau!
822
01:06:21,639 --> 01:06:23,349
Dasar gila...
823
01:06:24,683 --> 01:06:26,310
Ada apa denganmu?
824
01:06:33,359 --> 01:06:35,277
Orang melihat...
825
01:06:35,361 --> 01:06:37,279
...engergi yang kau tampilkan
ketika berada dipanggung.
826
01:06:37,360 --> 01:06:40,000
Energy. Begitu kau
menyebutnya? Energi?
827
01:06:40,977 --> 01:06:42,240
Tapi itu terlihat melelahkan.
828
01:06:42,320 --> 01:06:44,755
- Apa kau merasa senang?
- Ya.
829
01:06:44,755 --> 01:06:47,160
Itu berguna sama seperti yang lainnya...
830
01:06:47,247 --> 01:06:50,417
Kau tahu, berada dipanggung
setiap malam, tapi begitulah.
831
01:06:50,660 --> 01:06:53,377
Itu membutuhkan banyak energi.
Seperti yang kau sebutkan.
832
01:06:53,422 --> 01:06:57,244
Tapi, maksudku, jika kau
tidak secara total melakukannya,
833
01:06:57,333 --> 01:07:01,130
Jika kau tidak mengerahkan seluruhnya,
kenapa kau harus melakuannya?
834
01:07:01,511 --> 01:07:02,311
Kau tahu?
835
01:07:02,444 --> 01:07:05,955
Album barumu baru saja keluar.
Album pertamamu...
836
01:07:06,711 --> 01:07:08,977
Ya, semuanya harus membelinya.
837
01:07:09,770 --> 01:07:12,272
Ada begitu banyak saingan saat ini.
838
01:07:12,356 --> 01:07:13,816
Cream, The Who...
839
01:07:13,899 --> 01:07:17,778
Tidak. Aku tidak menyebutnya
sebagai saingan.
840
01:07:18,000 --> 01:07:20,150
Tapi The Beatles sedang
dalam pengerjaan album baru.
841
01:07:20,239 --> 01:07:21,991
Itu akan menjadi luar biasa.
842
01:07:22,074 --> 01:07:23,909
Apa kau merasa khawatir?
843
01:07:26,266 --> 01:07:28,755
Benar. Kentang goreng, kan?
Kentang goreng dan telur?
844
01:07:28,844 --> 01:07:30,790
- Ya, keripik kentang.
- Kenapa kau minum banyak tehnya?
845
01:07:30,874 --> 01:07:32,334
Ada apa dengan teh?
846
01:07:32,418 --> 01:07:33,877
Teh. Itulah minuman kami.
847
01:07:33,960 --> 01:07:36,000
Karena itulah kita menyerang India.
848
01:07:36,088 --> 01:07:38,670
Karena itulah kau terjaga sepanjang
waktu. Kau tak akan bisa tidur.
849
01:07:38,757 --> 01:07:40,723
- Kau tak harus meminumnya...
- Apa? Teh bukan...
850
01:07:40,740 --> 01:07:41,733
...yang membuatmu tetap terjaga.
851
01:07:41,733 --> 01:07:43,333
- Itu benar.
- Alkohol yang membuatmu terjaga.
852
01:07:43,333 --> 01:07:44,513
Tidak, alkohol-lah yang
membuatmu tertidur.
853
01:07:44,666 --> 01:07:46,310
Itu membuatku tertidur.
Entah denganmu.
854
01:07:46,310 --> 01:07:48,000
Aku juga meminumnya
ketika kau tertidur.
855
01:07:48,088 --> 01:07:50,010
Aku harus minum alkohol
ketika makan masakanmu.
856
01:07:50,100 --> 01:07:51,600
Hey, kuda.
857
01:07:52,888 --> 01:07:54,890
- Apa yang kalian lakukan?
- Yang kami lakukan? Apa maksudmu?
858
01:07:54,982 --> 01:07:56,483
Tak ada.
859
01:07:56,567 --> 01:07:58,027
Semuanya...
860
01:07:58,110 --> 01:08:00,195
Sesuatu.
861
01:08:00,279 --> 01:08:03,032
- Dasar bajingan.
- Apa dia memberimu masalah?
862
01:08:03,777 --> 01:08:05,644
Tidak, dia tidak membuatku
bermasalah, seperti yang kalian lihat.
863
01:08:05,688 --> 01:08:07,660
- Sampai nanti. kawan.
- Baiklah. Terima kasih, kawan.
864
01:08:08,444 --> 01:08:10,060
- Apa kalian berpacaran?
- Apa itu urusanmu?
865
01:08:10,080 --> 01:08:13,208
- Apa dia budakmu?
- Enyahlah, brengsek!
866
01:08:13,292 --> 01:08:15,586
Bicaramu seperti orang marah.
Apa kau mabuk?
867
01:08:16,462 --> 01:08:18,547
Kau mau dituntut melanggar
peraturan moral publik?
868
01:08:18,977 --> 01:08:20,130
Apa kau anggota militer?
869
01:08:20,444 --> 01:08:22,844
Ya. aku tentara.
870
01:08:23,022 --> 01:08:24,340
Di perang apa?
871
01:08:24,420 --> 01:08:25,422
Semuanya.
872
01:08:26,044 --> 01:08:29,220
Aku sedang dalam perjuangan
yang tanpa hentinya melawan...
873
01:08:29,308 --> 01:08:33,479
...kebosanan, para penindas,
yang berpikiran sempit.
874
01:08:33,822 --> 01:08:36,140
Meskipun aku selalu kalah
dalam melawannya.
875
01:08:36,622 --> 01:08:39,650
- Kau mengira itu lucu?
- Ya, benar. Kami anggap itu lucu.
876
01:08:39,735 --> 01:08:42,154
- Tolong, minggir, pak.
- Maaf, pak.
877
01:08:43,244 --> 01:08:45,570
- Ayahku dulu anggotan militer.
- Baiklah.
878
01:08:45,657 --> 01:08:47,576
Tuhan memberkatinya.
879
01:08:47,866 --> 01:08:49,410
Meninggal memakai jaket itu.
880
01:08:50,704 --> 01:08:53,457
Jaket yang ini? Karena ini
dari Kesatuan Dokter Hewan.
881
01:08:53,540 --> 01:08:57,022
Ayahmu mati karena mengurusi
keledai, dan sebagainya?
882
01:08:57,066 --> 01:08:58,800
- Kau jangan...
- Tak apa, kawan.
883
01:08:58,888 --> 01:09:00,460
Hentikanlah. Dia
tidak sebanding, mengerti?
884
01:09:00,547 --> 01:09:04,551
Kau tak menghargai setiap
pria yang mengenakan seragam itu.
885
01:09:05,510 --> 01:09:06,533
Lepaskan.
886
01:09:07,638 --> 01:09:09,139
Lepaskan.
887
01:09:25,197 --> 01:09:28,617
Pergilah. Pakai sepedamu.
888
01:09:28,700 --> 01:09:31,370
Sepeda? Kami tidak punya sepeda.
889
01:09:31,450 --> 01:09:32,711
Keparat!
890
01:09:33,022 --> 01:09:34,950
Kau harusnya tidak
memberikan jaketmu kepadanya.
891
01:09:35,040 --> 01:09:37,167
Kau harusnya tidak memberikannya.
892
01:09:38,627 --> 01:09:42,422
Kau tak tahu seperti apa rasanya.
Kau tidak perlu melaluinya.
893
01:09:43,590 --> 01:09:45,717
Tidak usah dibahas lagi.
894
01:09:51,244 --> 01:09:53,733
Diatas kertas, ini adalah
pertunjukan yang luar biasa.
895
01:09:53,777 --> 01:09:56,088
- Benarkah?
- McCartney sendiri yang menelpon.
896
01:09:56,133 --> 01:09:57,980
Dia bilang, dia sendiri yang
merekomendasikanmu.
897
01:09:58,355 --> 01:10:00,355
Hanya dua artis yang
mewakili Inggris.
898
01:10:00,400 --> 01:10:02,844
- Siapa yang satunya?
- The Who, yang satunya.
899
01:10:02,888 --> 01:10:04,900
Tentu saja. Ya.
900
01:10:05,288 --> 01:10:07,288
Monterey. Aku bahkan belum
pernah ke Monterey.
901
01:10:07,377 --> 01:10:08,311
Apa disana hangat?
902
01:10:08,615 --> 01:10:10,993
Tidak, Itu di California Utara.
Jadi kau tak perlu khawatir.
903
01:10:11,070 --> 01:10:13,066
Kurasa sebaiknya aku membawa
setelah yang lebih bagus.
904
01:10:13,155 --> 01:10:15,688
Menurutmu aku butuh setelan baru?
Hey, kita harus beli setelah baru!
905
01:10:15,733 --> 01:10:17,290
Hey, siapa lagi yang akan tampil?
906
01:10:18,577 --> 01:10:21,777
Otis Redding, dia ikut.
The Mamas & the Papas.
907
01:10:21,866 --> 01:10:23,500
John Phillips. Ini bagiannya.
908
01:10:24,088 --> 01:10:26,170
The Who, seperti yang kubilang.
909
01:10:26,258 --> 01:10:28,177
Jefferson Airplane.
910
01:10:28,260 --> 01:10:29,928
Dan kau.
911
01:10:33,182 --> 01:10:36,768
Jimi. Ayo. Senyumlah, nak,
912
01:10:38,061 --> 01:10:39,855
- Ini hari yang bagus.
- Ya.
913
01:10:39,930 --> 01:10:41,333
Ini hari yang luar biasa.
914
01:10:42,691 --> 01:10:45,029
Kau tahu, bicara soal gitar, dan...
915
01:10:45,055 --> 01:10:47,137
Maksudku, ini soal kau berada dipanggung.
916
01:10:47,196 --> 01:10:49,781
Maksudku, kau benar-benar
luar biasa diatas sana.
917
01:10:49,865 --> 01:10:52,826
Kami tidak terlalu peduli dengan
apa yang kau lakukan, sebenarnya.
918
01:10:52,910 --> 01:10:55,871
Kau bisa merasakan getarannya.
Kami semua merasakannya.
919
01:10:55,954 --> 01:10:59,291
Bisakah kau merasakannya?
Kurasa kita baru saja...
920
01:10:59,291 --> 01:11:03,245
- ...membaginya pada yang lain.
- Kau harus menunggu untuk itu.
921
01:11:03,377 --> 01:11:05,500
Ini adalah penanda era baru.
922
01:11:28,088 --> 01:11:30,480
Hey, pasangkan lagi.
Ayolah.
923
01:11:31,531 --> 01:11:33,158
Apa yang kau lakukan?
924
01:11:40,311 --> 01:11:41,750
Jam berapa sekarang?
925
01:11:41,833 --> 01:11:45,170
Entahlah. Jam 2, mungkin.
926
01:11:45,777 --> 01:11:47,170
Jam 2.
927
01:11:48,715 --> 01:11:50,634
Band The Salvation Army akan tampil.
928
01:11:50,710 --> 01:11:52,355
Kau mau pergi untuk mendengarnya?
929
01:11:58,350 --> 01:12:00,185
Aku tidak mau keluar.
930
01:12:00,269 --> 01:12:02,312
Ya, baiklah.
931
01:12:05,774 --> 01:12:07,985
Aku mau keluar denganmu.
932
01:12:12,406 --> 01:12:14,825
Sekarang jam 2!
933
01:12:17,110 --> 01:12:18,311
Aku sudah mendengarnya sebelumnya.
934
01:12:18,355 --> 01:12:21,740
Sekarang jam 2, dan kau hanya
duduk saja. Kau tak pernah mau keluar.
935
01:12:21,830 --> 01:12:24,177
Dengar, aku tampil disetiap malam...
936
01:12:24,222 --> 01:12:25,955
Kau bermain musik. Itu
bukan bersosialisasi.
937
01:12:26,000 --> 01:12:27,750
Jangan berkata seperti itu
padaku. Ayolah.
938
01:12:28,266 --> 01:12:29,955
Aku ingin keluar dengan seseorang.
939
01:12:30,044 --> 01:12:32,300
Aku tidak ingin pergi dengan seseorang.
940
01:12:32,384 --> 01:12:35,470
Itu hanya membuatku kesal.
Mereka hanya membual!
941
01:12:35,554 --> 01:12:37,472
Semua orang membuatmu kesal.
Merea tak selalu membual.
942
01:12:37,550 --> 01:12:39,644
Tapi jika mereka tak membahas
Soal Dylan atau Howlin' Wolf,
943
01:12:39,644 --> 01:12:40,800
Kau tak mau mendengar apa
yang mereka katakan!
944
01:12:40,840 --> 01:12:42,444
Ada banyak hal yang bisa
dibacarakan, kau mengerti?
945
01:12:42,488 --> 01:12:44,710
Baiklah, kau mau
membicarakan apa?
946
01:12:44,977 --> 01:12:47,020
Kau mau membicarakan soal
apa? Bicaralah...
947
01:12:54,888 --> 01:12:58,444
- Aku punya teman.
- Siapa? Baiklah...
948
01:12:58,488 --> 01:13:00,910
Aku punya kenalan yang
bisa diajak berkumpul.
949
01:13:03,248 --> 01:13:05,709
Keparat! Dia pikir dirinya siapa?
950
01:13:06,835 --> 01:13:09,212
“Astaga. Kau sangat keren.”
951
01:13:09,296 --> 01:13:11,923
Kau tidak keren! Kau adalah
orang yang membosankan.
952
01:13:12,133 --> 01:13:13,670
Orang yang mudah kesal!
953
01:13:13,759 --> 01:13:15,969
Dia pikir dia orang yang
sangat mempesona.
954
01:13:16,053 --> 01:13:18,930
Dia pikir aku siapa?
Pembantunya?
955
01:13:19,931 --> 01:13:21,850
Brengsek!
956
01:13:21,933 --> 01:13:24,227
Persetan denganmu!
957
01:13:26,271 --> 01:13:28,607
Tetap diam dirumah...
958
01:13:36,114 --> 01:13:38,658
Kau tahu, pergilah dari sini!
959
01:13:41,787 --> 01:13:44,373
Aku tidak butuh ini.
960
01:14:29,251 --> 01:14:31,169
Apa itu bagus?
Kau menyukainya?
961
01:14:31,253 --> 01:14:32,921
Ya, aku menyukainya. Ini bagus.
962
01:14:33,839 --> 01:14:35,507
Tentang apa itu?
963
01:14:35,590 --> 01:14:37,233
Ini tentang anak bintang.
964
01:14:37,250 --> 01:14:40,133
Ini soal pengatahuan istimewa
yang berada diluar alam semesta.
965
01:14:40,222 --> 01:14:43,090
- Baiklah.
- Dan ini ada diluar sana. Menunggu.
966
01:14:43,555 --> 01:14:45,440
Lalu suatu hari ini akan
turun dari luar angkasa...
967
01:14:45,468 --> 01:14:47,377
Dan akan menyelematkan
kita dari diri kita sendiri.
968
01:14:47,822 --> 01:14:49,955
Mengajarkan pada kita
untuk tidak membenci.
969
01:14:49,955 --> 01:14:51,516
Dan caranya untuk benar-benar mencintai.
970
01:14:51,606 --> 01:14:53,608
Itu sangat berat.
971
01:14:53,692 --> 01:14:55,694
- Kau tahu, ini nyata.
- Benarkah?
972
01:14:55,777 --> 01:14:58,363
Ya. Ada beberap hal diluar sana
yang tidak kita ketahui.
973
01:14:58,755 --> 01:15:00,666
Seperti orang lain yang
berada disistem matahari...
974
01:15:00,666 --> 01:15:02,228
...yang memiliki perasaan
yang sama seperti kita.
975
01:15:02,266 --> 01:15:03,244
Okay.
976
01:15:03,777 --> 01:15:05,780
Tanpa ada perasaan buruk.
977
01:15:05,870 --> 01:15:10,488
Seperti getaran negatif kita yang
kesal dengan cara hidup, contohnya.
978
01:15:10,800 --> 01:15:12,044
- Dan mereka keseluruhannya...
- Tapi...
979
01:15:12,311 --> 01:15:14,710
- Semuanya...
- Negatifitas menghancurkan kita.
980
01:15:14,796 --> 01:15:17,299
Tapi sistem matahari akan
mengalami perubahan besar.
981
01:15:17,382 --> 01:15:19,885
Itu akan berpengaruh terhadap
bumi didalam 30 tahun lagi.
982
01:15:20,222 --> 01:15:22,800
Dan saudara dari luar
angkasa kita akan turun...
983
01:15:22,888 --> 01:15:25,182
...dan mereka akan menunjukan
pada kita jalannya.
984
01:15:25,265 --> 01:15:27,434
- Jalannya?
- Ya.
985
01:15:28,400 --> 01:15:29,600
Aku suka itu.
986
01:15:34,844 --> 01:15:36,355
- Hey.
- Apa yang kau lakukan?
987
01:15:36,444 --> 01:15:38,320
- Kami hanya baru habis bertemu.
- Apa yang kau lakukan dengannya?
988
01:15:38,400 --> 01:15:40,444
Jimi, bangun! Buka matamu!
989
01:15:40,533 --> 01:15:41,688
- Apa yang kau berikan padanya?
- Tidak ada.
990
01:15:41,733 --> 01:15:43,490
- Ayo, sadarlah. Jimi, bangun!
- Dia tak apa.
991
01:15:43,570 --> 01:15:46,488
- Kami habis menghisap ganja.
Jimi, kau harus bangun sekarang.
992
01:15:46,533 --> 01:15:49,022
- Pergilah! Kau harus bangun! Ayo.
- Tidak. Aku tak apa.
993
01:15:49,066 --> 01:15:51,540
Kami hanya habis bersantai.
994
01:15:55,128 --> 01:15:56,630
Aku merindukanmu.
995
01:15:56,713 --> 01:15:58,965
Kami hanya mengobrol.
996
01:15:59,049 --> 01:16:03,178
Dia tertarik dengan anak bintang
dan sains fiksi dan sebagainya.
997
01:16:03,261 --> 01:16:05,722
He just wanted me to stay with him
until you got back.
998
01:16:06,222 --> 01:16:07,390
Kau mau ini?
999
01:16:07,474 --> 01:16:09,142
Dia baru saja membelinya.
1000
01:16:10,268 --> 01:16:14,400
Baiklah. Aku mengerti.
1001
01:16:16,775 --> 01:16:18,276
Tak apa. Kau bisa tetap disini.
1002
01:16:18,360 --> 01:16:20,612
- Tidak, aku akan...
- Tidak, kau tak apa.
1003
01:16:22,906 --> 01:16:24,407
Baiklah.
1004
01:16:28,888 --> 01:16:30,933
Aku pernah melihatnya bermain.
Dia bagus.
1005
01:16:31,066 --> 01:16:34,040
- Dia luar biasa.
- Ya. Dia akan terkenal suatu hari nanti.
1006
01:16:34,355 --> 01:16:36,370
Dia adalah bintang rock.
Dia sudah terkenal.
1007
01:16:37,796 --> 01:16:39,548
Baiklah.
1008
01:16:39,631 --> 01:16:42,676
- Darimana aksen itu berasal?
- Milwaukee.
1009
01:16:42,759 --> 01:16:45,303
- Aku tidak tahu itu.
- Tak perlu diketahui.
1010
01:16:46,888 --> 01:16:49,015
- Kalian sudah lama bersama?
- Sejak dia datang.
1011
01:16:49,099 --> 01:16:49,950
Sejak September lalu.
1012
01:16:49,976 --> 01:16:52,002
Benarkah? Itu waktu yang
lama dalam hitungan grupis.
1013
01:16:52,060 --> 01:16:53,937
Aku bukan grupis. Aku pacarnya.
1014
01:16:54,020 --> 01:16:56,815
Baiklah. Pacar. Oke.
1015
01:16:57,857 --> 01:16:59,359
Apa kehebatanmu?
1016
01:16:59,442 --> 01:17:01,778
Aku orang yang menyenangkan.
1017
01:17:01,861 --> 01:17:04,864
Kami bisa tertawa.
Itu kehebatanku.
1018
01:17:04,948 --> 01:17:08,243
Kau harus lihat apa yang
kulakukan untuknya. Astaga.
1019
01:17:08,326 --> 01:17:10,912
Tentang bagaimana bicara
yang baik dan benar.
1020
01:17:10,996 --> 01:17:12,872
Membosankan,...
1021
01:17:12,956 --> 01:17:16,126
Mudah itu selalu membosankan.
1022
01:17:19,921 --> 01:17:22,143
Kau pernah berada dengan
bintang rok 'n' roll sebelumnya?
1023
01:17:22,169 --> 01:17:23,617
Ya, ada beberapa.
1024
01:17:24,222 --> 01:17:25,840
Paling lama bertahan sampai kapan?
1025
01:17:26,222 --> 01:17:30,140
Aku pernah dengan orang
yang sama selama...
1026
01:17:30,223 --> 01:17:32,100
Lima setengah bulan.
1027
01:17:32,183 --> 01:17:35,437
Lima setengah bulan. Ya.
1028
01:17:36,133 --> 01:17:37,270
Apa yang terjadi?
1029
01:17:37,355 --> 01:17:40,900
Dia bertemu wanita yang lebih
cantik. Tidak penting.
1030
01:17:41,288 --> 01:17:42,900
Lalu aku bertemu bintang
rock yang lebih besar.
1031
01:17:43,377 --> 01:17:45,900
Ini semua tentang yang lebih
besar dan lebih hebat.
1032
01:17:45,989 --> 01:17:47,741
Tapi kau tak perlu khawatir soal itu.
1033
01:17:47,824 --> 01:17:49,618
Karena aku belum pernah bertemu
dengan bintang rock yang lebih besar?
1034
01:17:49,701 --> 01:17:52,412
Dia tidak akan bertemu
wanita yang lebih cantik.
1035
01:17:55,915 --> 01:17:58,084
Kita bahkan tidak masuk
kedalam urutannya, bung.
1036
01:17:58,168 --> 01:18:02,005
Top 100, dan bahkan tidak
ada ulasannya atau yang lain.
1037
01:18:02,088 --> 01:18:04,299
Orang harus memperlihatkan
wajahnya terhadap dunia musik.
1038
01:18:04,382 --> 01:18:07,302
Kau tahu, mereka harus melihatmu.
1039
01:18:07,385 --> 01:18:10,889
Tapi kau bilang, jika kita ingin
berhasil, kita harus taklukan London.
1040
01:18:10,972 --> 01:18:13,558
- Kau yang bilang!
- Memang. Kau harus taklukan London.
1041
01:18:13,911 --> 01:18:16,355
Tapi kita juga tak bisa dikenali,
jika kita tak menaklukan Amerika.
1042
01:18:16,444 --> 01:18:17,555
Kau selalu memiliki alasan.
1043
01:18:17,688 --> 01:18:20,060
Kau mulai dengan satu hal, lalu
kemudian mengatakan yang lainnya.
1044
01:18:20,148 --> 01:18:22,651
- Apa itu?
- Aku tidak membual denganmu.
1045
01:18:22,734 --> 01:18:25,654
Bukan bualan jika akhirnya bisa
memiliki album rekaman.
1046
01:18:25,737 --> 01:18:28,323
Dengar, aku sudah bersusah payah
agar kita bisa sejauh ini.
1047
01:18:28,406 --> 01:18:31,076
Aku menghabiskan setiap poun,
untuk membawa kita seperti ini.
1048
01:18:31,159 --> 01:18:34,079
- Jadi ini tentangmu?
- Ini soal hasilnya.
1049
01:18:34,162 --> 01:18:36,956
Untukku tentunya. Untukmu.
Untuk kita.
1050
01:18:37,040 --> 01:18:38,500
Untuk teman-teman yang lain.
1051
01:18:38,583 --> 01:18:43,546
100 lagu, bung. Tapi tidak
satupun. Itu seperti...
1052
01:18:43,630 --> 01:18:46,091
Tetap bersabarlah hingga Monterey.
1053
01:18:47,926 --> 01:18:49,427
Mengerti?
1054
01:18:51,096 --> 01:18:53,848
- Mengerti?
- Ya.
1055
01:19:11,700 --> 01:19:13,201
Aku menyukainya. Kau tauh?
1056
01:19:13,284 --> 01:19:15,662
Kau harus membiarkannya
tumbuh hingga membesar.
1057
01:19:15,745 --> 01:19:17,789
- Seperti bidadari.
- Aku akan memanjangkannya.
1058
01:19:17,872 --> 01:19:19,457
Aku tidak akan memotongnya lagi.
1059
01:19:19,540 --> 01:19:21,911
Seperti yang kulakukan sebelumnya.
Aku akan memberikannya...
1060
01:19:21,911 --> 01:19:22,836
...banyak minyak rambut
1061
01:19:22,836 --> 01:19:26,548
- Ya.
- Untuk meratakannya. Tapi...
1062
01:19:26,631 --> 01:19:28,550
Itu sangat cocok dengan wajahmu.
1063
01:19:28,633 --> 01:19:31,761
- Kami akan mengarah kesana.
- Ya.
1064
01:19:31,845 --> 01:19:33,388
Kau mengerti maksudku?
1065
01:19:33,471 --> 01:19:36,099
Ketika kau memulainya. Ya?
1066
01:19:48,177 --> 01:19:50,530
Aku membawa seseorang
untuk bertemu denganmu.
1067
01:19:51,650 --> 01:19:53,866
- Assalaamualaikum.
- Hey, apa kabar?
1068
01:19:55,777 --> 01:19:56,660
Silahkan masuk.
1069
01:19:59,414 --> 01:20:00,957
Kau tahu Jimi, kan?
1070
01:20:01,040 --> 01:20:03,160
Jimi akan menjadi bintang
rock suatu hari nanti.
1071
01:20:03,168 --> 01:20:06,588
Oh, tidak. Dia sudah menjadi
bintang rock.
1072
01:20:06,671 --> 01:20:08,798
Itu yang dikatakan pacarmu, kan?
1073
01:20:09,466 --> 01:20:11,377
Kita harus memberikan sedikit
ganja bagus yang kau punya.
1074
01:20:11,377 --> 01:20:12,629
Benar.
1075
01:20:19,434 --> 01:20:22,020
- Astaga.
- Ya, kami sering punya banyak tamu.
1076
01:20:22,577 --> 01:20:23,600
Dimana kertas penggulungnya?
1077
01:20:23,688 --> 01:20:26,649
- Dilaci tempat biasanya.
- Baiklah.
1078
01:20:29,152 --> 01:20:31,070
Aku pernah melihatmu tampil.
1079
01:20:31,333 --> 01:20:33,570
Jimi Hendrix, ya.
Sangat bagus.
1080
01:20:35,784 --> 01:20:38,119
Jadi, kenapa kau menyukai London?
1081
01:20:38,755 --> 01:20:40,830
Ini tempat yang indah.
1082
01:20:41,748 --> 01:20:43,374
Ya, “tempat yang indah”.
Benarkah?
1083
01:20:43,644 --> 01:20:46,460
Lalu, dimananya yang
“tempat yang indah”?
1084
01:20:47,288 --> 01:20:48,577
Bermain di The Scotch.
1085
01:20:48,622 --> 01:20:51,200
Aku pernah tampil di The Bag of Nails
dimalam selanjutnya.
1086
01:20:51,333 --> 01:20:52,666
Orang-orangnya sangat enak disana.
1087
01:20:52,800 --> 01:20:54,590
- Benarkah?
- Ya.
1088
01:20:54,933 --> 01:20:56,755
Mereka menerima perbedaan
musik disini,
1089
01:20:56,755 --> 01:20:57,738
...daripada yang terjadi di Amerika.
1090
01:20:57,777 --> 01:21:01,100
Di Amerika, semuanya
masih terpisah-pisah.
1091
01:21:01,184 --> 01:21:03,584
Seperti. kau menyukai salah
satu dari jenis musik,
1092
01:21:03,645 --> 01:21:05,563
Lalu tempat lainnya memiliki
jenis musik yang berbeda.
1093
01:21:06,000 --> 01:21:08,200
Dan disaat kau mencoba
menggabungkan semuanya,
1094
01:21:08,230 --> 01:21:09,866
Itu semua justru membuatmu terkekang.
1095
01:21:10,888 --> 01:21:14,440
Disini, mereka memberikanmu
kebebasan untuk bermain...
1096
01:21:14,531 --> 01:21:16,866
Dan aku menyukai itu.
1097
01:21:16,950 --> 01:21:21,371
Mereka membiarkanmu melakukan apa
yang kau inginkan disetiap waktu.
1098
01:21:21,454 --> 01:21:23,164
Apa? “Membiarkanmu”?
1099
01:21:23,248 --> 01:21:24,999
Ya.
1100
01:21:25,083 --> 01:21:29,337
Maaf. tapi kau baru saja berkata
kau memiliki kebebasan untuk bermain.
1101
01:21:29,644 --> 01:21:30,711
Jika kau memiliki kebebasan,
1102
01:21:30,711 --> 01:21:32,178
Orang tidak akan "membiarkanmu"
melakukan apapun.
1103
01:21:32,222 --> 01:21:34,000
Kau hanya melakukannya.
1104
01:21:38,054 --> 01:21:39,514
Tidak ada dilacinya.
1105
01:21:39,597 --> 01:21:41,933
Itu ada dilaci. Cari saja.
1106
01:21:43,142 --> 01:21:45,186
Tapi, itu bagus untukmu...
1107
01:21:45,555 --> 01:21:47,350
Sudah datang kemari,
dan bersenang-senang.
1108
01:21:47,430 --> 01:21:51,600
Atas nama Inggris, dan atas
nama ras kulit hitam Inggris,
1109
01:21:52,088 --> 01:21:54,133
- Selamat datang.
- Terima kasih.
1110
01:21:56,110 --> 01:21:58,000
Kurasa kau tak punya banyak kesempatan...
1111
01:21:58,000 --> 01:22:00,000
...untuk bertemu ras kulit
hitam di Inggris.
1112
01:22:00,444 --> 01:22:01,910
Kau tahu, Brixton, Notting Hill.
1113
01:22:02,177 --> 01:22:05,688
Aku tidak menyukai ras kulit hitam
atau ras kulit putih Inggris,
1114
01:22:06,457 --> 01:22:08,668
Tapi memang begitu.
1115
01:22:08,888 --> 01:22:10,540
Mereka yang menentukannya.
1116
01:22:11,111 --> 01:22:13,670
Atau mungkin karena kau belum
mendapat kesulitan ketika disini.
1117
01:22:15,600 --> 01:22:18,050
Aku membaca dikoran bagaimana
mereka membicarakan soal musikmu.
1118
01:22:18,136 --> 01:22:20,722
“Luar, kesukuan, dan kekerasan.”
1119
01:22:22,640 --> 01:22:24,309
Itu hanya kata-katan, bung.
Hanya kata-kata.
1120
01:22:25,022 --> 01:22:27,560
Itu hanya perkataan. Aku tak terikat
dengan apa yang mereka katakan.
1121
01:22:27,955 --> 01:22:29,200
Tapi mereka tak memakai kata itu...
1122
01:22:29,200 --> 01:22:32,533
Ketika mereka membahas soal
Jeff Beck atau Eric Clapton.
1123
01:22:34,355 --> 01:22:37,555
Ketika mereka memainkan musik
blues, itu bisa diterima.
1124
01:22:37,688 --> 01:22:39,150
Tapi ketika kau memaikan
musik blues...
1125
01:22:39,240 --> 01:22:42,619
Kau adalah penjahat.
Kulit hitam yang dibenci.
1126
01:22:43,422 --> 01:22:44,444
Terima kasih.
1127
01:22:45,914 --> 01:22:48,291
Inggris berbeda dengan Amerika.
1128
01:22:48,374 --> 01:22:52,003
Permasalahan ras kami lebih halus.
1129
01:22:53,880 --> 01:22:56,466
Inggris yang baru ini dibangun
berdasarkan Windrush.
1130
01:22:56,933 --> 01:22:59,050
Kau pernah mendengarnya?
Kau tahu apa itu?
1131
01:22:59,135 --> 01:23:00,887
- Windrush?
- Aku pernah mendengarnya.
1132
01:23:01,244 --> 01:23:03,090
Setelah perang, ya...
1133
01:23:03,181 --> 01:23:07,435
Karibia, India Barat, mendapat...
1134
01:23:07,518 --> 01:23:11,105
Mereka mendapat terulur ke Inggris,
1135
01:23:11,688 --> 01:23:15,400
Banyak tanda disetiap tempat
mengiklankan lowongan pekerjaan.
1136
01:23:15,485 --> 01:23:18,363
“Ayo, datanglah. Kerja keras
untuk hidup yang lebih baik.”
1137
01:23:19,200 --> 01:23:20,177
Ya, kemungkinan.
1138
01:23:20,222 --> 01:23:22,740
Ya, tapi tidak ada yang
namanya kemungkinan.
1139
01:23:22,825 --> 01:23:26,079
Tak punya tempat tinggal,
tak ada gaji yang layak.
1140
01:23:26,162 --> 01:23:28,957
- Ada sistem kelas di Inggris.
- Notting Hill.
1141
01:23:29,040 --> 01:23:29,911
Perlu kerja keras!
1142
01:23:29,911 --> 01:23:31,467
- Mereka bekerja keras,
- Para orang kaya itu memukuli...
1143
01:23:31,511 --> 01:23:32,750
- Tapi tak ada hidup yang lebih baik.
- ...orang kulit hitam.
1144
01:23:32,835 --> 01:23:36,255
Tapi itu kesulitan disemua tempat
bagi semua orang, bukan?
1145
01:23:36,339 --> 01:23:39,592
Maksudku, manusia tetaplah manusia.
Sama seperti binatang.
1146
01:23:39,676 --> 01:23:41,344
Hewan tetaplah hewan, bukan?
1147
01:23:41,427 --> 01:23:45,515
Menggaruk-garuk hidung mereka.
Menggaruk pantatnya.
1148
01:23:45,598 --> 01:23:47,308
Hewan adalah hewan, Benar.
1149
01:23:47,390 --> 01:23:49,644
Bagi hewan lainnya, kau
bukanlah santapan.
1150
01:23:50,478 --> 01:23:52,105
Dan, dengar, kau tahu...
1151
01:23:52,188 --> 01:23:54,732
Aku mengatakan ini antar
sesama saudara, mengerti?
1152
01:23:54,816 --> 01:23:57,568
Kau tak akan berarti bagi
mereka, selain keganjilan.
1153
01:23:57,650 --> 01:24:00,800
Dan itulah kenyataannya.
1154
01:24:01,866 --> 01:24:03,422
Merek tidak "membiarkanmu"
berada diatas panggung.
1155
01:24:03,422 --> 01:24:04,325
Mereka yang membiarkanmu
berada diatas sana.
1156
01:24:04,325 --> 01:24:05,952
Kulit hitam penghibur mereka.
1157
01:24:06,444 --> 01:24:08,000
- Itu tidak benar, bung.
- Baiklah...
1158
01:24:08,133 --> 01:24:10,000
Kau bermain-main dengan
kaum kulit putih,
1159
01:24:10,133 --> 01:24:12,622
Tapi mereka butuh orang inggris
kulit hitam yang mengilhami mereka.
1160
01:24:13,377 --> 01:24:15,911
- “Mengilhami.”
- Kenapa kau menganggapnya lucu?
1161
01:24:16,044 --> 01:24:17,066
Kau mengatakan hal...
1162
01:24:17,066 --> 01:24:18,506
- ...yang tak ingin kulakukan.
- Kau bisa menjadi simbol,
1163
01:24:18,506 --> 01:24:20,628
Aku tidak mengerti. Apa
yang kau bicarakan?
1164
01:24:20,628 --> 01:24:21,963
Kau bisa menjadi simbol.
1165
01:24:22,044 --> 01:24:24,444
- Aku hanya memainkan gitarku.
- Mainkan musik untuk kaummu.
1166
01:24:24,666 --> 01:24:26,000
Kaumku?
1167
01:24:27,022 --> 01:24:28,844
Mereka semua adalah
kaumku. Apa...
1168
01:24:28,888 --> 01:24:30,630
Setiap dari mereka adalah kaumku.
1169
01:24:31,644 --> 01:24:35,189
Jimi, orang yang ada disekitarmu
saat ini, mereka tak mengerti.
1170
01:24:35,273 --> 01:24:38,901
Jika kau ingin naik keatas panggung,
hanya karena kau ingin berada disana...
1171
01:24:38,985 --> 01:24:41,446
Kau menyia-nyiakan dirimu sendiri.
1172
01:24:41,822 --> 01:24:44,820
- Musikmu harus menjelaskan penentangan,
- Tepat sekali.
1173
01:24:45,155 --> 01:24:48,450
Tak ada yang butuh penentangan.
Semuanya butuh solusi sekarang.
1174
01:24:48,933 --> 01:24:50,844
Baiklah. Kau baik keatas
panggung dengan semua...
1175
01:24:50,888 --> 01:24:53,022
- ...tipuanmu. Apa itu solusi darimu?
- Kau tahu, aku muak semua...
1176
01:24:53,066 --> 01:24:55,022
...orang membicarakan
soal penipuan ini.
1177
01:24:55,111 --> 01:24:58,040
Dunia tak lain hanyalah
penipuan besar-besaran.
1178
01:24:58,400 --> 01:25:01,500
Perang, bom napalm, dan
semua hal-hal seperti itu.
1179
01:25:01,590 --> 01:25:04,444
Kau membuat orang-orang
terluka bakar masuk ke televisi,
1180
01:25:04,444 --> 01:25:06,137
Tepat didepan hadapan kita.
1181
01:25:06,137 --> 01:25:09,348
Dan semua kekerasan yang terjadi.
Itu bukan bagianku, bung.
1182
01:25:09,432 --> 01:25:12,226
Baiklah. Lalu apa bagianmu?
Bersantai dan tak melakukan apa-apa?
1183
01:25:12,310 --> 01:25:15,855
Apa aku harus sepertimu? Melakukan
seperti yang sedang kau lakukan?
1184
01:25:16,311 --> 01:25:18,190
Bicara omong kosong
dan menghisap ganja?
1185
01:25:18,274 --> 01:25:20,234
Karena, ya, ganja
memang bagus. Tapi...
1186
01:25:20,318 --> 01:25:22,945
Dari omong kosong
yang kau bicarakan...
1187
01:25:23,029 --> 01:25:25,031
Kau benar-benar ingin
mengubah sesuatu?
1188
01:25:25,110 --> 01:25:27,466
Ketika kekuatan cinta berubah
menjadi cinta kekuatan,
1189
01:25:27,511 --> 01:25:29,200
Saat itulah keadaan akan berubah.
1190
01:25:38,800 --> 01:25:44,888
29 Mei 1967
SPALDING - LINCOLNSHIRE
1191
01:25:51,955 --> 01:25:53,180
Mainkan sesuatu!
1192
01:25:54,227 --> 01:25:56,854
- Mainkan sebuah lagu!
- Turunlah!
1193
01:25:57,911 --> 01:25:59,390
Pergilah!
1194
01:25:59,482 --> 01:26:01,192
Dimana pertunjukannya?
1195
01:26:02,110 --> 01:26:04,237
Aku tidak membayar untuk melihat ini!
1196
01:26:04,666 --> 01:26:06,133
Tutup mulutmu!
1197
01:26:06,177 --> 01:26:09,066
“Disambut dengan keheningan,
penyeteman gitar berlebihan,
1198
01:26:09,066 --> 01:26:10,660
Dan tingkah laku yang
tidak menyenangkan."
1199
01:26:10,660 --> 01:26:12,400
"Penggemar penasaran apa yang...
1200
01:26:12,400 --> 01:26:13,688
...mereka lewatkan secara musik selama..."
1201
01:26:13,688 --> 01:26:15,740
- Jimi...
- Aku belum selesai menyetem.
1202
01:26:15,830 --> 01:26:18,000
- Mainkanlah sesuatu.
- Persetan denganmu!
1203
01:26:18,080 --> 01:26:19,955
Aku akan menyetem gitar ini
meskipun selama semalaman.
1204
01:26:20,000 --> 01:26:24,000
“Mendengarkan album pertama
mereka, jawabannya, sedikit."
1205
01:26:24,090 --> 01:26:26,844
"Jimi Hendrix bukanlah
penulis lagu yang terkenal,
1206
01:26:26,844 --> 01:26:28,553
"Juga bukan vokalis yang layak."
1207
01:26:28,553 --> 01:26:31,180
"Dia cemberut kalau tidak sedang marah..."
1208
01:26:31,264 --> 01:26:33,599
"Samar, ketika tidak terlalu misterius."
1209
01:26:33,680 --> 01:26:35,955
"Kualitas peringkat lagu-lagunya..."
1210
01:26:35,955 --> 01:26:37,645
..."menandakan sifat
kekanakan di liriknya."
1211
01:26:37,645 --> 01:26:40,660
"Jumlah total dari albumnya
tanpa henti..."
1212
01:26:40,686 --> 01:26:43,176
..."secara lirik dan
keutamaannya secara artistik.”
1213
01:26:44,402 --> 01:26:47,321
Kau lebih memilih bermain
seperti dulu, ya?
1214
01:26:48,364 --> 01:26:50,491
Dan kau tak peduli itu
terdengar seperti apa.
1215
01:26:50,570 --> 01:26:51,911
Pergilah, bung!
1216
01:26:52,044 --> 01:26:53,910
Itu tidak membutuhkan
waktu yang lama, bukan?
1217
01:26:54,036 --> 01:26:56,914
Satupun tidak masuk
kedalam urutan di Amerika.
1218
01:26:57,790 --> 01:26:59,600
Jika kau terus mendapat
ulasan seperti itu...
1219
01:26:59,688 --> 01:27:01,160
Tapi mereka tidak tahu apa-apa.
1220
01:27:01,511 --> 01:27:03,370
Aku sudah mendengar kabarnya.
1221
01:27:04,044 --> 01:27:05,466
Orang mulai mempertanyakan apakah...
1222
01:27:05,466 --> 01:27:07,258
...dia pantas mendapat
undangan Monterey.
1223
01:27:07,258 --> 01:27:09,343
Untuk apa kita disini?
1224
01:27:09,427 --> 01:27:11,929
Apa gunanya kita melakukan semua ini?
1225
01:27:12,488 --> 01:27:13,840
Mitch?
1226
01:27:18,444 --> 01:27:19,777
Dimana pacarmu?
1227
01:27:20,730 --> 01:27:22,231
Entahlah.
1228
01:27:23,441 --> 01:27:25,109
Wanita sangat sering pergi.
1229
01:27:26,000 --> 01:27:27,360
Ini masalah lain.
1230
01:27:27,445 --> 01:27:30,489
Berbisik ditelinganya, mengabarinya.
1231
01:27:30,573 --> 01:27:32,074
Hanya ingin menyadarkannya.
1232
01:27:33,822 --> 01:27:36,070
Itu tidak menghargai.
1233
01:27:37,330 --> 01:27:39,123
Berkeliaran seperti itu.
1234
01:27:39,207 --> 01:27:41,542
Jimi dan yang lainnya, seharusnya
bermain di Teater Saville.
1235
01:27:41,955 --> 01:27:43,866
Brian Epstein sudah memberikan
kesempatan besar ini...
1236
01:27:43,911 --> 01:27:46,170
...untuk meyambut album baru Beatles,
dan mereka akan tampil disana.
1237
01:27:46,711 --> 01:27:49,288
Jika Jimi akan tampil seperti
yang terakhir kemarin...
1238
01:27:51,466 --> 01:27:53,010
Kita bisa kehilangan Monterey.
1239
01:27:53,377 --> 01:27:55,130
Kita tamat, bahkan sebelum memulainya.
1240
01:28:09,612 --> 01:28:11,072
Dimana pacarmu?
1241
01:28:11,155 --> 01:28:12,823
Dia dirumah malam ini.
1242
01:28:13,333 --> 01:28:14,400
Dia tidak ikut keluar?
1243
01:28:21,911 --> 01:28:24,250
Hey!
1244
01:28:24,755 --> 01:28:25,620
Kemarilah.
1245
01:28:26,933 --> 01:28:28,750
- Ayo! Kemari!
- Pergilah.
1246
01:28:28,839 --> 01:28:30,383
Kemarilah.
1247
01:28:30,466 --> 01:28:32,468
Baiklah. Sebentar.
1248
01:28:33,844 --> 01:28:35,554
Duduk. Duduklah denganku.
1249
01:28:36,088 --> 01:28:38,090
Ayo, duduklah.
1250
01:28:51,195 --> 01:28:53,739
Hey. Kau mau ikut
mengambil minuman?
1251
01:28:54,440 --> 01:28:56,666
- Ya.
- Tidak usah.
1252
01:28:57,777 --> 01:28:58,844
Dia tak membutuhkannya.
1253
01:29:01,822 --> 01:29:04,400
Ya. Aku tak usah.
Kutemui kau sebentar lagi.
1254
01:29:04,755 --> 01:29:05,790
Baiklah.
1255
01:29:17,955 --> 01:29:21,430
Aku akan menghubungi
seseorang. Aku segera kembali.
1256
01:29:44,165 --> 01:29:45,666
Halo. Ini aku.
1257
01:29:45,750 --> 01:29:49,170
Kau baik-baik saja, sayang?
Kau akan datang kesini?
1258
01:29:49,253 --> 01:29:51,094
Ya, tempatnya bagus.
Sedang setengah penuh.
1259
01:29:51,130 --> 01:29:53,382
Nanti akan lebih banyak
yang akan datang...
1260
01:30:12,190 --> 01:30:14,044
Hey, Jimi. Pertunjukan yang bagus.
1261
01:30:14,133 --> 01:30:15,822
- Terima kasih.
- Aku menyukai karyamu.
1262
01:30:15,866 --> 01:30:18,977
Terima kasih. Aku
sangat menghargainya.
1263
01:30:20,993 --> 01:30:23,204
Apa ini?
1264
01:30:26,311 --> 01:30:27,644
- Sudahlah! Menyingkirlah!
- Kau tak menghargai aku!
1265
01:30:27,688 --> 01:30:29,620
Kau tidak menghargai aku?
1266
01:30:29,710 --> 01:30:32,463
Kau berbicara dengan siapa?
Bicara dengan siapa?
1267
01:30:32,933 --> 01:30:35,333
- Kau tak menghargaiku?
- Jauhkan dia!
1268
01:30:35,377 --> 01:30:36,755
Tidak, aku tak apa...
Aku tak apa...
1269
01:30:36,800 --> 01:30:38,590
Aku baik-baik saja...
1270
01:30:39,066 --> 01:30:41,333
- Kubilang, jauhkan dia!
- Kau tak menghormatiku?
1271
01:31:08,999 --> 01:31:10,584
- Apa kau baik-baik saja?
- Ya.
1272
01:31:10,668 --> 01:31:12,586
- Kau akan baik-baik saja. Mengerti?
- Ya. Terima kasih.
1273
01:31:12,670 --> 01:31:13,879
Baiklah.
1274
01:32:09,850 --> 01:32:11,288
Kau tak apa?
1275
01:32:11,896 --> 01:32:15,024
Aku harus meminum...
1276
01:32:15,107 --> 01:32:17,818
Aku harus meminum ini
untuk rasa sakitnya...
1277
01:32:17,902 --> 01:32:20,112
Lalu yang ini untuk membantuku tertidur.
1278
01:32:20,190 --> 01:32:21,822
Nanti, bukan sekarang.
1279
01:32:21,866 --> 01:32:23,822
Aku tidak diharuskan untuk
tidur malam ini.
1280
01:32:27,200 --> 01:32:28,660
Aku menulis ini untukmu.
1281
01:32:42,760 --> 01:32:45,511
Kau menulis lirik tapi kau
tidak membacanya sendiri...
1282
01:32:45,555 --> 01:32:47,510
Dan itu akan membuat
semuanya baik-baik saja?
1283
01:33:06,110 --> 01:33:09,466
Aku tak pernah meragukanmu!
Bukan aku, tapi itu kau!
1284
01:33:09,511 --> 01:33:12,200
Kau sendiri yang ragu.
Itu adalah masalahmu!
1285
01:33:19,822 --> 01:33:21,377
Tak ada yang bisa
disalahkan selain dirimu.
1286
01:33:23,911 --> 01:33:25,155
Begitulah wanita.
1287
01:33:26,400 --> 01:33:28,010
Ketika masalah terjadi...
1288
01:33:29,866 --> 01:33:31,511
Itu adalah kesalahanmu sendiri.
1289
01:33:32,666 --> 01:33:35,022
Kau harus terbiasa dengan
bintang rock 'n' rol...
1290
01:33:35,066 --> 01:33:36,850
Itu bukan apa-apa selain
waktu yang menyenangkan.
1291
01:33:38,310 --> 01:33:40,044
Mereka yang membuat
masalah sebenarnya,
1292
01:33:40,044 --> 01:33:42,040
Tapi tak pernah menyadarinya.
1293
01:33:43,404 --> 01:33:47,199
Seumur hidupnya hanya
akan bersenang-senang.
1294
01:33:48,784 --> 01:33:51,745
Tak bisa terus berpikir
sesuatu yang tak akan terjadi.
1295
01:33:51,829 --> 01:33:53,497
Dia akan bermain sesukanya...
1296
01:33:53,581 --> 01:33:56,333
Dan cepat atau lambat, dia
akan kembali kepadamu.
1297
01:33:58,002 --> 01:34:01,589
Dia tidak akan kembali padamu.
Dia hanya ingin bercinta denganmu.
1298
01:34:04,920 --> 01:34:05,955
Kenapa kau berkata begitu?
1299
01:34:05,955 --> 01:34:07,950
Kenapa kau mengatakan
sesuatu seperti itu?
1300
01:34:08,266 --> 01:34:10,177
Karena aku saudarimu.
1301
01:34:11,022 --> 01:34:13,333
Aku tidak akan membiarkanmu duduk disana...
1302
01:34:13,333 --> 01:34:14,580
...merasa hancur. Berpikir jika
dia mencintaimu,
1303
01:34:14,580 --> 01:34:16,893
Sementara dia tidak mencintai
apapun selain dirinya sendiri.
1304
01:34:18,314 --> 01:34:19,815
Kau sudah lelah, sayang?
1305
01:34:20,691 --> 01:34:22,610
Kau terlihat sangat lelah.
1306
01:34:24,111 --> 01:34:25,654
Kau tahu apa yang kau butuhkan?
1307
01:34:26,196 --> 01:34:28,240
Tunggu sebentar.
1308
01:34:28,324 --> 01:34:31,368
Kau punya... Biar aku lihat.
1309
01:34:32,453 --> 01:34:33,954
Ya, kau punya sesuatu.
1310
01:34:36,206 --> 01:34:38,834
Kau tahu, kau harus
meminum beberapa.
1311
01:34:39,877 --> 01:34:41,211
Kau tahu?
1312
01:34:41,962 --> 01:34:43,672
Minumlah beberapa.
1313
01:34:43,756 --> 01:34:45,924
Ini akan membuatmu
segera tertidur.
1314
01:34:46,925 --> 01:34:48,927
Mungkin sekalian
minum beberapa.
1315
01:34:50,220 --> 01:34:52,264
Ketika aku merasakan semua...
1316
01:35:55,244 --> 01:35:57,830
Jika kau butuh sesuatu,
aku ada diluar.
1317
01:36:42,800 --> 01:36:47,911
4 Juni 1967
TEATER SAVILLE - LONDON
1318
01:36:55,304 --> 01:36:57,598
Hey, kawan. Terima kasih
sudah datang.
1319
01:36:57,681 --> 01:36:59,183
Apa yang terjadi?
1320
01:38:35,555 --> 01:38:36,940
Maaf, bung.
1321
01:38:37,781 --> 01:38:39,283
Semoga pertunjukannya lancar.
1322
01:38:44,288 --> 01:38:45,455
Jimi.
1323
01:38:47,124 --> 01:38:48,917
Semoga pertunjukannya lancar.
1324
01:38:58,920 --> 01:39:01,422
Hey, coba dengarkan ini. Kita
akan membukanya dengan itu.
1325
01:39:01,911 --> 01:39:02,630
Judul lagunya.
1326
01:39:05,300 --> 01:39:08,488
Jika kita memainkan dari kort E,
lalu sisanya tinggal mengikuti...
1327
01:39:08,533 --> 01:39:10,210
Ini baru keluar dua
hari yang lalu.
1328
01:39:10,239 --> 01:39:12,257
Setengah jam sebelum tampil,
kau mau kita mempelajari lagu baru?
1329
01:39:12,310 --> 01:39:13,644
Kita ini band. Ayolah.
1330
01:39:13,688 --> 01:39:16,230
The Beatles ada dikursi
penonton. Ini penghinaan.
1331
01:39:16,320 --> 01:39:18,071
Hanya jika mengacaukannya.
1332
01:39:18,577 --> 01:39:20,650
Ayo. Kita nikmati hidup, kawan.
1333
01:39:20,741 --> 01:39:22,701
Itu keren, kawan.
1334
01:39:23,244 --> 01:39:25,022
Baiklah. Jadi, Mitch, kau yang memulai...
1335
01:39:25,066 --> 01:39:27,377
- Beri kami ritmenya. Lalu... Ya.
- Beri aku waktu empat menit.
1336
01:39:42,170 --> 01:39:45,466
- Kau memulai dengan ketukannya, oke.
- Beri aku waktu empat menit.
1337
01:39:45,600 --> 01:39:47,935
- Kita buat menjadi groovy.
- Ya. Aku suka itu.
1338
01:39:48,018 --> 01:39:51,563
Kemudian aku akan melakukan
aksi solo setelah verse pertama.
1339
01:39:51,647 --> 01:39:53,106
- Oke, baiklah.
- Ketika dibagian chorus.
1340
01:39:53,190 --> 01:39:54,691
...atas keterlambatannya...
1341
01:39:54,775 --> 01:39:56,944
Dimalam penampilan dari
The Jimi Hendrix Experience.
1342
01:39:57,027 --> 01:39:59,529
Kami harap akan segera
melanjutkan acaranya.
1343
01:40:01,031 --> 01:40:02,616
Hey, Jimi, dengar...
1344
01:40:04,177 --> 01:40:05,490
Ya. Baiklah.
1345
01:40:28,058 --> 01:40:30,477
Hey, aku suka celanamu, Noel.
1346
01:40:31,561 --> 01:40:34,940
Bagus sekali, kawan.
1347
01:40:39,236 --> 01:40:42,572
Para hadirin, tamu kehormatan...
1348
01:40:42,656 --> 01:40:46,076
The Jimi Hendrix Experience.
1349
01:40:49,777 --> 01:40:53,500
Hey, telingamu! Hati-hati
dengan telingamu...
1350
01:40:53,822 --> 01:40:56,250
Ya, telingamu! Hati-hati
dengan telingamu.
1351
01:41:26,533 --> 01:41:27,570
Lihatlah!
1352
01:42:55,497 --> 01:42:57,415
Rasakanlah, bung!
Rasakanlah...
1353
01:43:31,783 --> 01:43:34,077
Ya. Hey, Mitch, kau lihat
mereka diatas sana?
1354
01:43:45,172 --> 01:43:46,715
Aku mau ikut.
1355
01:43:48,592 --> 01:43:51,553
- Jimi?
- Ya?
1356
01:43:51,636 --> 01:43:53,346
Aku ingin ikut denganmu.
1357
01:43:53,430 --> 01:43:55,822
Kami akan berangkat tur
setelah ini, kau tahu.
1358
01:43:55,911 --> 01:43:57,430
Jika memang bisa, kita lihat saja.
1359
01:44:02,981 --> 01:44:04,649
Kalau begitu ketika festival saja.
1360
01:44:11,448 --> 01:44:14,618
Aku ikut ketika ke festival. Lalu
aku langsung pulang kerumah.
1361
01:44:18,997 --> 01:44:20,540
Kau harus beristirahat.
1362
01:44:20,624 --> 01:44:22,834
- Tidak. Aku tak apa.
- Istirahatlah.
1363
01:44:22,918 --> 01:44:26,129
Aku sudah baikan untuk duduk
dan melihatmu tampil.
1364
01:44:26,213 --> 01:44:28,298
Aku belum pernah ke
San Francisco sebelumnya.
1365
01:44:29,132 --> 01:44:31,092
Itu Monterey.
1366
01:44:31,176 --> 01:44:34,512
Tidak ada apa-apa disana.
Kau tidak akan menyukainya.
1367
01:44:38,760 --> 01:44:40,533
Aku akan kesana lalu segera kembali.
1368
01:44:40,533 --> 01:44:42,530
Tak ada yang perlu
dikhawatirkan. Mengerti?
1369
01:44:46,149 --> 01:44:48,068
- Mereka seperti pengerat dan sebagainya.
- Ya.
1370
01:44:48,151 --> 01:44:50,445
Aromanya sangat tidak mengenakan.
1371
01:44:50,528 --> 01:44:53,031
Besar dan berbau buruk.
1372
01:44:59,204 --> 01:45:01,665
Kurasa ini...
1373
01:45:01,748 --> 01:45:04,209
Ini benar-benar seperti
mendapat halangan sekarang...
1374
01:45:04,292 --> 01:45:06,753
Yang kau bisa matikan.
1375
01:45:06,836 --> 01:45:11,216
- Tidak begitu banyak yang ada.
- Tidak. Kurasa semua orang...
1376
01:45:11,299 --> 01:45:15,720
Semua orang sangat peduli atas itu.
1377
01:45:15,804 --> 01:45:17,138
Ya.
1378
01:45:17,931 --> 01:45:19,307
Benar sekali.
1379
01:45:20,600 --> 01:45:24,688
Hey, aku akan mengambil
sesuatu dari mantelku.
1380
01:45:24,771 --> 01:45:26,398
Aku segera kembali.
1381
01:45:28,358 --> 01:45:30,318
Dimana aku taruh tasku?
1382
01:45:30,402 --> 01:45:31,987
Disini.
1383
01:45:43,540 --> 01:45:45,166
Apa kau gugup?
1384
01:45:45,777 --> 01:45:49,296
Tidak. Tentu saja tidak.
Sungguh.
1385
01:45:50,463 --> 01:45:51,965
Apa kau merasa senang?
1386
01:45:52,048 --> 01:45:53,675
Ini luar biasa bagiku.
1387
01:45:53,750 --> 01:45:55,688
Soal akan tampil diatas panggung.
1388
01:45:55,822 --> 01:45:59,510
Simon and Garfunkel,
Otis Redding, Janis Joplin.
1389
01:45:59,590 --> 01:46:00,755
- Ayolah.
- Dan kau...
1390
01:46:00,888 --> 01:46:03,680
Ya. Kau percaya itu?
1391
01:46:04,133 --> 01:46:05,560
Ya, aku percaya.
1392
01:46:08,044 --> 01:46:11,111
- Kau mau ikut?
- Ke Monterey?
1393
01:46:11,155 --> 01:46:12,150
Ya, kau harus ikut.
1394
01:46:12,235 --> 01:46:14,404
Apa yang akan dikatakan
oleh pacarmu soal itu?
1395
01:46:15,780 --> 01:46:17,657
Atau mungkin kau tidak
memberitahunya.
1396
01:46:19,740 --> 01:46:22,711
Mungkin kita hanya diam-diam
pergi kesana bersama-sama.
1397
01:46:24,664 --> 01:46:26,416
Kau sudah dengar “Red House”?
1398
01:46:27,876 --> 01:46:29,210
Ya.
1399
01:46:29,294 --> 01:46:32,547
Kau tahu aku menulisnya
untukmu. Kau tahu?
1400
01:46:37,590 --> 01:46:41,022
Dan Keith membuat “Ruby Tuesday”
untukku, ketika kami putus.
1401
01:46:42,057 --> 01:46:44,768
Membuat semua pria
menulis lagu untukku.
1402
01:46:46,436 --> 01:46:49,105
Kemudian aku pulang dan
mendengarkannya sendirian.
1403
01:46:53,822 --> 01:46:55,360
Ada apa dengan kalian para musisi?
1404
01:46:55,445 --> 01:46:57,614
Kau bisa tampil untuk ribuan orang...
1405
01:46:57,697 --> 01:47:00,200
Tapi kau tak bisa jujur
dengan seseorang.
1406
01:47:01,701 --> 01:47:03,578
Kau bisa menyanyikannya,
kau hanya...
1407
01:47:05,955 --> 01:47:07,791
...tak bisa mengatakannya.
1408
01:47:13,296 --> 01:47:15,215
Kenapa kau ingin aku ikut denganmu?
1409
01:47:20,345 --> 01:47:23,515
Yang bisa membuatku untuk
mengemasi tasku.
1410
01:47:23,955 --> 01:47:25,510
Bersenang-senang.
1411
01:47:27,560 --> 01:47:29,896
Kita bisa bersenang-senang disini.
1412
01:47:29,970 --> 01:47:33,777
TIdak. Disini bukan tempat kita.
1413
01:47:34,488 --> 01:47:36,360
Disini terlalu dibatasi.
1414
01:47:37,066 --> 01:47:38,933
- Terlalu formal?
- Ya.
1415
01:47:40,323 --> 01:47:42,158
Lalu bagaimana kalau disana?
1416
01:47:42,711 --> 01:47:44,755
- Hanya mengikuti alur.
- Mengikuti alur?
1417
01:47:46,666 --> 01:47:48,133
Seperti ketidakjelasan?
1418
01:47:49,499 --> 01:47:51,751
Kau tahu, disaat menjauh darimu...
1419
01:47:51,830 --> 01:47:53,866
Aku penasaran apakah
kau akan tahu...
1420
01:47:53,866 --> 01:47:55,472
...jika aku tak ada didekatmu lagi.
1421
01:47:55,777 --> 01:47:56,840
Ya.
1422
01:47:59,968 --> 01:48:01,261
Tentu saja.
1423
01:48:07,066 --> 01:48:08,933
Beranggapan akan lebih
baik jika tetap denganmu.
1424
01:48:10,177 --> 01:48:11,930
Meskipun kau mau atau tidak.
1425
01:48:18,111 --> 01:48:20,738
Kau akan menjadi orang
sangat menjengkelkan...
1426
01:48:22,782 --> 01:48:25,952
...jika menjadi orang yang
cukup sederhana.
1427
01:48:34,080 --> 01:48:36,844
Kurasa itu bukan ide yang bagus...
1428
01:48:37,911 --> 01:48:39,688
...untukku ikut ke Monterey.
1429
01:50:02,799 --> 01:50:07,095
BOAC memberitahukan jika pesawat
nomer 12 telah tiba lebih cepat.
1430
01:50:07,178 --> 01:50:10,098
Penumpang pesawat bisa ditemui
digerbang nomer tiga.
1431
01:50:13,184 --> 01:50:15,895
Mereka akan menyukai aksenmu.
Mereka akan tergila-gila.
1432
01:50:16,355 --> 01:50:17,777
Kaulah yang memiliki aksen, Jimi.
1433
01:50:35,333 --> 01:50:38,088
Jadi kau merasa lebih baik
daripada mereka semua?
1434
01:50:38,577 --> 01:50:39,866
Tidak...
1435
01:50:39,955 --> 01:50:43,244
Ini bukan menjadi yang lebih
baik, atau hal-hal seperti itu.
1436
01:50:43,244 --> 01:50:45,420
Kau tahu, ini soal menjadi
yang menginspirasi.
1437
01:50:45,500 --> 01:50:46,977
Dan aku terinspirasi
dari semua orang.
1438
01:50:46,977 --> 01:50:48,928
Aku terinspirasi dari
berbagai jenis orang.
1439
01:50:49,200 --> 01:50:51,288
Ini adalah seni bagiku...
1440
01:50:51,422 --> 01:50:54,311
Ini adalah seni yang ditunjukan,
yang belum pernah dilihat orang lain.
1441
01:50:54,311 --> 01:50:56,760
Atau bahkan jika ini sesuatu
yang kau lihat disetiap hari...
1442
01:50:56,850 --> 01:50:58,888
Hanya saja menunjukannya
dengan cara yang baru.
1443
01:50:59,022 --> 01:51:01,980
Jadi aku harus mampur untuk
membuat berbagai lagu, dan...
1444
01:51:02,066 --> 01:51:04,068
Aku harus mampu membawakan
“Auld Lang Syne”...
1445
01:51:04,150 --> 01:51:05,733
Dan menyanyikannya
dengan cara baru...
1446
01:51:05,733 --> 01:51:07,558
...yang belum pernah kau dengar sebelumnya
1447
01:51:07,600 --> 01:51:08,860
Kau mengerti maksudku?
Jadi...
1448
01:51:08,948 --> 01:51:12,410
Begitulah inspirasi, dan
menginspirasi orang lain.
1449
01:51:13,466 --> 01:51:23,400