1 00:01:05,200 --> 00:01:08,876 Fee - Fi - Fo - Fum. 2 00:01:09,960 --> 00:01:13,110 Don't ask where the lightning came from. 3 00:01:13,360 --> 00:01:16,200 Don't ask where the animals disappeared. 4 00:01:16,480 --> 00:01:19,510 Also why did the birds stop their songs. 5 00:01:20,440 --> 00:01:23,944 When I returned home, not too long. 6 00:01:24,400 --> 00:01:26,510 For the roar of monsters in Albion. 7 00:01:29,200 --> 00:01:30,280 Jack. 8 00:01:30,630 --> 00:01:32,810 - You haven't slept? < br /> - Sorry, Father. 9 00:01:33,140 --> 00:01:34,290 The giants woke me up. 10 00:01:35,070 --> 00:01:35,590 Jack. 11 00:01:36,400 --> 00:01:37,810 Lightning that wakes you up. 12 00:01:38,020 --> 00:01:39,840 Mother said, giant who made lightning. 13 00:01:40,150 --> 00:01:41,200 Look at it! 14 00:01:43,950 --> 00:01:45,180 Where did you get it from? 15 00:01:46,640 --> 00:01:47,800 It's with old things Mother. 16 00:01:48,510 --> 00:01:50,260 Will you Daddy read the sequel to me? 17 00:01:53,290 --> 00:01:54,370 Alright. 18 00:01:55,620 --> 00:01:56,820 Where to? 19 00:01:57,000 --> 00:01:58,590 Saat para biarawan mencoba menemukan Tuhan. 20 00:01:58,820 --> 00:02:00,590 - So they make... - Magic seeds. Right. 21 00:02:01,740 --> 00:02:02,870 Now you remember. 22 00:02:04,670 --> 00:02:07,740 With the seeds sown from the magic pot. 23 00:02:08,080 --> 00:02:11,250 The monks were halfway in seeking his Lord. 24 00:02:11,960 --> 00:02:14,650 When they arrived at the place they believed as the gate of heaven. 25 00:02:15,840 --> 00:02:19,200 They were confronted with a very terrible fate. 26 00:02:21,320 --> 00:02:23,200 Because between heaven and the world... 27 00:02:23,330 --> 00:02:24,570 ... there is a place that dangerous. 28 00:02:25,730 --> 00:02:29,240 Gantua, the house for the giant race is ferocious. 29 00:02:30,090 --> 00:02:33,360 With the bridge now before they go to the world human.... 30 00:02:33,670 --> 00:02:36,070 A giant plague was sent. 31 00:02:40,740 --> 00:02:43,280 Taking cues from a rich king... 32 00:02:43,650 --> 00:02:45,520 ... they found a sense... 33 00:02:45,850 --> 00:02:47,220 ... to get something. 34 00:02:47,450 --> 00:02:50,730 But the only feeling that makes them is all out of control. 35 00:02:51,030 --> 00:02:52,864 Is the taste of the human body. 36 00:02:53,600 --> 00:02:55,705 Blood, bones and more. 37 00:02:57,160 --> 00:02:58,350 Yes, that is disgusting. 38 00:02:58,480 --> 00:02:59,910 Too scary, Isabelle? 39 00:03:00,210 --> 00:03:01,610 Giants aren't frightening. 40 00:03:03,250 --> 00:03:05,220 No even with a terrible leader? 41 00:03:05,630 --> 00:03:07,860 A sadistic giant who has two heads. 42 00:03:08,410 --> 00:03:09,780 Continue reading it, ma'am! 43 00:03:10,010 --> 00:03:11,540 This is just a story. 44 00:03:11,950 --> 00:03:13,140 Really? 45 00:03:13,760 --> 00:03:16,750 King Eric ordered the monks back to place of darkness. 46 00:03:17,480 --> 00:03:20,380 To find a way to master the hearts of the giants. 47 00:03:20,990 --> 00:03:24,310 Then they melt the giant heart the dead, and mix it with magic. 48 00:03:25,460 --> 00:03:28,870 And they made a crown, that never existed before. 49 00:03:29,230 --> 00:03:31,010 The magic crown of King Eric. 50 00:03:31,120 --> 00:03:32,830 This is my favorite part. 51 00:03:33,260 --> 00:03:36,540 As soon as the king receives the crown in his hand. 52 00:03:37,080 --> 00:03:40,700 The giants become slaves and submit to all he ordered. 53 00:03:41,590 --> 00:03:44,670 The king sent the giant back to his homeland. 54 00:03:45,410 --> 00:03:49,220 Their house is now a prison between heaven and world. 55 00:03:52,560 --> 00:03:55,980 King Eric ordered to cut the bridge the liaison of the human world and the giant. 56 00:03:56,560 --> 00:03:59,610 And the kingdom was again peaceful 57 00:04:00,490 --> 00:04:02,910 All misitises will remain safe... 58 00:04:03,500 --> 00:04:06,690 ... in the hands of King Eric while in power. 59 00:04:08,220 --> 00:04:11,310 And when the time came King Eric died. 60 00:04:12,610 --> 00:04:16,120 He brought the crown and the magical seeds to be kept forever. 61 00:04:17,080 --> 00:04:19,900 And because the king's bones slowly began to disintegrate. 62 00:04:20,840 --> 00:04:22,160 The truth is a legend. 63 00:04:23,400 --> 00:04:25,010 Or that's how people say. 64 00:04:28,930 --> 00:04:30,830 What happens if the giants return? 65 00:04:31,060 --> 00:04:32,070 I won't, kid. 66 00:04:32,240 --> 00:04:33,280 What if they come back? 67 00:04:33,300 --> 00:04:34,080 Jack! 68 00:04:34,640 --> 00:04:38,090 I think the king's guards will cut them off. 69 00:04:38,940 --> 00:04:40,600 I'll be the king's guard later. 70 00:04:40,610 --> 00:04:42,520 You have the passion for that. No one doubts it. 71 00:04:43,110 --> 00:04:45,500 But the king's guard is chosen by descent. 72 00:04:46,501 --> 00:04:48,521 There's nothing in our blood but only dirt and sweat. 73 00:04:50,840 --> 00:04:52,190 It's just a story, Jack. 74 00:04:53,000 --> 00:04:54,230 The giants aren't real. 75 00:04:54,570 --> 00:04:56,220 But King Eric is real. 76 00:04:56,800 --> 00:04:57,820 Dia memang nyata. 77 00:04:58,020 --> 00:04:59,480 In fact, he is still there. 78 00:05:00,800 --> 00:05:01,910 You are his descendant. 79 00:05:02,220 --> 00:05:03,580 I know where he is buried. 80 00:05:03,840 --> 00:05:05,190 In the palace cemetery. 81 00:05:06,410 --> 00:05:09,050 82 00:05:09,520 --> 00:05:10,710 You seem to have done your own adventure. 83 00:05:10,790 --> 00:05:11,870 Am I in trouble? 84 00:05:12,800 --> 00:05:14,800 Not at all. 85 00:05:15,000 --> 00:05:16,550 I want you to experience a lot of adventures. 86 00:05:17,220 --> 00:05:18,290 That will make you a better queen. 87 00:05:18,520 --> 00:05:20,430 How do you do that? 88 00:05:21,270 --> 00:05:22,530 Because you will know how this world works. 89 00:05:22,870 --> 00:05:25,310 And when you become a Queen 90 00:05:28,480 --> 00:05:29,560 You will have the power to make the world a better place. 91 00:05:33,560 --> 00:05:35,650 It's time to sleep. 92 00:05:38,560 --> 00:05:39,720 Sweet dreams, Isabelle. 93 00:05:40,280 --> 00:05:41,450 Leave the lights on. 94 00:05:42,170 --> 00:05:43,200 Alright. 95 00:05:43,620 --> 00:05:45,570 Now go to sleep, kid. 96 00:05:45,650 --> 00:05:46,550 We have to go to the fields before dawn. 97 00:05:48,000 --> 00:05:49,910 How do you know that a giant is not real? 98 00:05:52,530 --> 00:05:53,810 I don't know. 99 00:06:00,520 --> 00:06:02,890 Giant jealous eyes look down. 100 00:06:02,960 --> 00:06:05,260 On a calm meadow on Albion. 101 00:06:05,600 --> 00:06:08,240 A cursed enemy will come one day. 102 00:06:08,440 --> 00:06:11,510 When the giants return and stay. 103 00:06:12,520 --> 00:06:15,580 To wage a war, and this time win 104 00:06:16,480 --> 00:06:20,140 And eat the last descendant of King Eric. 105 00:06:40,450 --> 00:06:44,600 10 Years Later. 106 00:06:56,720 --> 00:06:57,760 Jack! 107 00:06:58,140 --> 00:06:59,980 When you come home from selling horses. 108 00:07:00,600 --> 00:07:02,740 Immediately clean the weeds back there. 109 00:07:03,160 --> 00:07:04,890 The grass looks like you want to swallow a house. 110 00:07:05,130 --> 00:07:06,310 I'll assign it, uncle. 111 00:07:07,560 --> 00:07:09,670 - And, Jack... - Yes, Uncle. 112 00:07:10,320 --> 00:07:11,730 Don't draw attention. 113 00:07:14,560 --> 00:07:15,650 Come on, don't act like that. 114 00:07:16,520 --> 00:07:17,670 I don't want to sell you. 115 00:07:18,170 --> 00:07:19,700 But I have no other choice. 116 00:07:38,080 --> 00:07:41,020 Horses and carts are sold! With reasonable prices. 117 00:07:41,310 --> 00:07:42,560 I will be sad to see him go. 118 00:07:43,640 --> 00:07:45,040 Horses and Carts? 119 00:07:45,771 --> 00:07:49,880 (King Eric the Great) 120 00:07:50,380 --> 00:07:53,080 Fee - Fi - Fo - Fum. 121 00:07:53,610 --> 00:07:56,360 Don't ask where the lightning came from. 122 00:07:56,900 --> 00:07:59,340 Don't ask where the cattle disappear. 123 00:07:59,460 --> 00:08:01,590 Also why do birds stop their songs. 124 00:08:02,440 --> 00:08:05,160 When you go home, don't take too long. 125 00:08:05,160 --> 00:08:08,170 For the roar of monsters in Albion. 126 00:08:09,172 --> 00:08:11,172 Now take the forehead wrinkle down. 127 00:08:11,250 --> 00:08:12,430 Here it is Raja eric. 128 00:08:14,200 --> 00:08:15,450 With the magic crown. 129 00:08:15,520 --> 00:08:16,350 Hello friends. 130 00:08:16,660 --> 00:08:17,860 I'm the great King Eric. 131 00:08:18,661 --> 00:08:19,661 Hi Eric. 132 00:08:20,060 --> 00:08:22,690 Want to hear the story I beat the giant? 133 00:08:22,880 --> 00:08:24,380 Yes! 134 00:08:24,480 --> 00:08:26,670 In the Gantua we prepared a plan. 135 00:08:26,790 --> 00:08:28,130 Where the stalk has grown... 136 00:08:28,355 --> 00:08:29,755 ... from the magic bean, 137 00:08:31,060 --> 00:08:33,460 And from there, out of human reach. 138 00:08:33,840 --> 00:08:36,480 A disgusting giant plague said. 139 00:08:46,485 --> 00:08:48,485 What do we have here? < / i> 140 00:08:49,480 --> 00:08:52,160 Beautiful hello. What is your name? 141 00:08:52,470 --> 00:08:53,730 It's not your business. 142 00:08:54,055 --> 00:08:55,255 Very beautiful. 143 00:08:57,870 --> 00:08:59,230 > 144 00:08:59,960 --> 00:09:00,880 - Where did you get it? - Good. 145 00:09:01,080 --> 00:09:02,590 From my mother. 146 00:09:04,790 --> 00:09:05,940 Please, let me go. 147 00:09:06,260 --> 00:09:07,980 Come on, chase him. 148 00:09:08,580 --> 00:09:10,040 Do you think where are you going? 149 00:09:10,050 --> 00:09:11,110 What do you love? Don't want to see the show? 150 00:09:11,470 --> 00:09:13,800 Let me go ! 151 00:09:14,710 --> 00:09:15,780 Hey, that's not the way to treat... 152 00:09:19,720 --> 00:09:21,730 ... women. 153 00:09:22,290 --> 00:09:24,330 What if we let this woman go home. 154 00:09:24,400 --> 00:09:25,560 And I'll forget this. 155 00:09:26,250 --> 00:09:28,320 Forgive us, sir. We don't want to make any problems. 156 00:09:28,360 --> 00:09:29,360 Good. 157 00:09:29,460 --> 00:09:31,390 Because you will get... 158 00:09:31,590 --> 00:09:32,610 problems. 159 00:09:33,211 --> 00:09:34,910 Yes. The three of you. 160 00:09:35,200 --> 00:09:36,200 Lots... 161 00:09:36,590 --> 00:09:39,080 ... problems. 162 00:09:42,600 --> 00:09:44,600 There is something behind me, right? 163 00:09:53,260 --> 00:09:54,650 What's your name? 164 00:09:55,720 --> 00:09:56,650 Jack. 165 00:09:57,000 --> 00:09:58,790 There is a problem with your knee, Jack? 166 00:10:08,815 --> 00:10:09,815 Road. 167 00:10:34,620 --> 00:10:35,900 Where is my cart? 168 00:10:38,430 --> 00:10:39,650 Has anyone seen my cart? 169 00:10:40,851 --> 00:10:42,851 Roderick! 170 00:10:42,880 --> 00:10:44,380 - Roderick? - What? 171 00:10:44,560 --> 00:10:45,630 The king wants to meet you... 172 00:10:45,630 --> 00:10:47,940 > 173 00:10:49,000 --> 00:10:51,860 - Why? - Princess goes out of the palace again. 174 00:10:52,530 --> 00:10:53,620 You will continue to let the princess do that after you get married? 175 00:10:54,080 --> 00:10:56,400 As far as I care, he can try jumping into a cliff. 176 00:10:57,760 --> 00:10:59,250 I have a bigger plan. 177 00:11:11,320 --> 00:11:12,320 Roderick, 178 00:11:12,330 --> 00:11:14,907 why is it all monks shave their heads... 179 00:11:15,008 --> 00:11:16,160 ... like that? 180 00:11:16,280 --> 00:11:18,420 Is that so God can know their thoughts? 181 00:11:18,690 --> 00:11:20,310 That's what I like about you, Wicke. 182 00:11:20,600 --> 00:11:22,860 Have a deep view and a sensational career. 183 00:11:46,470 --> 00:11:47,790 Gosh. 184 00:11:59,410 --> 00:12:00,840 Thank God this is still here. 185 00:12:03,560 --> 00:12:04,900 Close the city gate. 186 00:12:05,520 --> 00:12:08,330 Bring some people. And find the monk. 187 00:12:12,720 --> 00:12:17,020 And with authority from a high official Constable from Cloister. 188 00:12:17,645 --> 00:12:20,845 This gate will be closed until I found what I'm looking for. 189 00:12:21,800 --> 00:12:23,100 I'm looking for a thief. 190 00:12:23,320 --> 00:12:25,520 If you don't steal anything, you don't need to worry! 191 00:12:25,620 --> 00:12:28,530 Kau yang di sana! Dengan kepala botak! 192 00:12:29,080 --> 00:12:31,130 Turn around! Let me see your face. 193 00:12:31,155 --> 00:12:32,255 Enough! Kneel! 194 00:12:33,040 --> 00:12:34,240 He! Hey! 195 00:12:34,560 --> 00:12:35,859 Kneel down. 196 00:12:36,280 --> 00:12:37,680 Horses are sold! 197 00:12:38,140 --> 00:12:39,660 Last chance. With good prices. 198 00:12:39,950 --> 00:12:41,810 This horse is good for pulling carts. 199 00:12:42,330 --> 00:12:44,440 - If you have a cart. - I bought with 10 pieces. 200 00:12:44,730 --> 00:12:46,010 10? 201 00:12:46,070 --> 00:12:46,900 Really? 202 00:12:47,090 --> 00:12:48,400 I'm on an urgent mission. 203 00:12:48,630 --> 00:12:49,850 Live or die. 204 00:12:50,210 --> 00:12:53,180 - Yes, I agree? - I don't take the money. 205 00:12:53,230 --> 00:12:54,350 > 206 00:12:56,010 --> 00:12:59,760 But there is money in the monastery. 207 00:13:00,505 --> 00:13:01,905 I'm sure you're an honest person. I'm better selling to men who wear clothes than... 208 00:13:02,150 --> 00:13:03,590 ... butchers. 209 00:13:03,760 --> 00:13:05,260 But I can't go home empty-handed. > 210 00:13:06,240 --> 00:13:07,340 Of course. 211 00:13:07,365 --> 00:13:08,865 You are an idiot! 212 00:13:11,190 --> 00:13:12,890 That's why I offer you a guarantee. 213 00:13:19,360 --> 00:13:20,290 Peanuts? 214 00:13:20,480 --> 00:13:22,860 Not ordinary nuts. That is a sacred heritage. 215 00:13:23,300 --> 00:13:25,500 From a very special time, in the past. 216 00:13:28,150 --> 00:13:29,600 For me it's like a normal bean. 217 00:13:30,920 --> 00:13:32,180 This bean is very valuable... 218 00:13:32,405 --> 00:13:34,305 p> 219 00:13:34,600 --> 00:13:35,921 ... for Cloister monks. More valuable... 220 00:13:35,922 --> 00:13:36,980 ... more than 10 pieces. 221 00:13:37,000 --> 00:13:39,160 Whatever happens... 222 00:13:39,440 --> 00:13:42,730 ... you must bring this bean back to the monastery. 223 00:13:43,050 --> 00:13:45,140 Leave it to the Prieure, Puffin and tell him the Abel monk who sent you. 224 00:13:46,080 --> 00:13:49,480 - You will receive your money. I promise. - Brother Abel. It's just nuts. 225 00:13:50,460 --> 00:13:51,770 Son, as we know, these nuts have the power to change the world. 226 00:13:52,220 --> 00:13:55,450 Don't lose it. 227 00:14:16,180 --> 00:14:18,520 And whatever you do. Don't get wet. 228 00:14:18,821 --> 00:14:19,830 Stop... 229 00:14:26,520 --> 00:14:27,720 Watch out! 230 00:14:28,145 --> 00:14:29,645 You're there! Stop! 231 00:14:34,800 --> 00:14:36,000 Catch him! 232 00:14:37,625 --> 00:14:39,025 Drop him! 233 00:14:41,120 --> 00:14:43,020 Block the exit! Catch him! 234 00:14:48,540 --> 00:14:50,330 Stay there ! Don't move! 235 00:14:53,370 --> 00:14:54,210 Hello, monk. 236 00:15:00,420 --> 00:15:01,540 I'm sorry, Elmont. 237 00:15:02,130 --> 00:15:03,380 Sorry for what, princess? 238 00:15:03,380 --> 00:15:05,860 Sorry for what, princess? 239 00:15:06,880 --> 00:15:08,730 I didn't mean to make your work getting harder all this time. 240 00:15:09,150 --> 00:15:10,440 But sometimes I need to get out of here. 241 00:15:10,910 --> 00:15:13,690 I don't ask too much. 242 00:15:13,960 --> 00:15:16,200 243 00:15:16,760 --> 00:15:18,000 244 00:15:18,990 --> 00:15:19,800 i> 245 00:15:19,940 --> 00:15:22,600 And instead for years, I feed your stomach. 246 00:15:23,060 --> 00:15:24,140 Clothes for your body and roof for shelter. 247 00:15:24,320 --> 00:15:25,400 And what is your reply? 248 00:15:26,140 --> 00:15:27,070 Because of wearing a robe? 249 00:15:27,210 --> 00:15:28,200 Cute hair? 250 00:15:28,301 --> 00:15:29,086 Yes. 251 00:15:29,287 --> 00:15:30,180 No. 252 00:15:30,290 --> 00:15:31,520 The monks have no money. 253 00:15:31,930 --> 00:15:33,340 They are just monks. 254 00:15:33,460 --> 00:15:34,520 That person robbed you! 255 00:15:35,490 --> 00:15:37,780 Jack, you have to be mature. 256 00:15:37,830 --> 00:15:38,840 You are 18 years old. 257 00:15:39,330 --> 00:15:41,770 You are 18 years old. 258 00:15:42,520 --> 00:15:43,400 And I won't be here forever. 259 00:15:44,090 --> 00:15:45,520 Your Majesty. 260 00:15:46,480 --> 00:15:47,720 Oh apparently, I shouldn't move. 261 00:15:48,250 --> 00:15:51,360 Looks like cheating. 262 00:15:51,890 --> 00:15:53,450 Can't continue to do this. What if something happens? 263 00:15:53,770 --> 00:15:56,060 You will later become the Queen of Cloisters. 264 00:15:56,070 --> 00:15:57,630 According to you, being the main king. 265 00:15:57,940 --> 00:16:00,700 Daddy never said such a thing. 266 00:16:00,710 --> 00:16:02,790 So why keep forcing me to marry someone who is twice my age... 267 00:16:02,870 --> 00:16:04,560 that I don't love. 268 00:16:05,180 --> 00:16:06,430 Sorry, Roderick. 269 00:16:06,880 --> 00:16:08,390 - Your Majesty, please keep calm. - No. 270 00:16:09,080 --> 00:16:11,820 It's about Dad's refusal to believe... 271 00:16:12,160 --> 00:16:15,860 that I'm not a weak creature
and helpless. 272 00:16:16,200 --> 00:16:17,950 You really resemble your mother. 273 00:16:18,370 --> 00:16:19,500 Just like your father. 274 00:16:19,810 --> 00:16:20,980 Imaginary. 275 00:16:21,310 --> 00:16:22,280 Not useful! 276 00:16:24,860 --> 00:16:26,710 Listen, I can fix it. I promise. 277 00:16:27,070 --> 00:16:28,580 It's too late. 278 00:16:29,290 --> 00:16:30,670 Nothing can be fixed. 279 00:16:31,850 --> 00:16:33,850 I never thought it would be like this. 280 00:16:34,520 --> 00:16:35,740 Your parents' items... 281 00:16:36,260 --> 00:16:38,620 You should be able to sell in a few weeks on the market. 282 00:16:39,270 --> 00:16:41,990 Take my foot on at night to go there without a horse. 283 00:16:42,690 --> 00:16:43,910 You can't sell that. 284 00:16:44,200 --> 00:16:45,200 It's not yours for sale. 285 00:16:45,250 --> 00:16:46,170 The horse, 286 00:16:46,260 --> 00:16:47,120 p> 287 00:16:47,470 --> 00:16:49,270 the cart too. 288 00:16:49,270 --> 00:16:51,870 Sell the horse, buy straw, fix the roof. 289 00:16:52,060 --> 00:16:54,050 You must learn to be responsible. 290 00:16:54,320 --> 00:16:55,510 Then leave me, 291 00:16:55,760 --> 00:16:57,950 Let me show Dad how is responsible for me. 292 00:16:58,240 --> 00:16:59,380 Let me know the people better... 293 00:16:59,390 --> 00:17:01,410 I will lead 294 00:17:01,430 --> 00:17:02,370 Let me leave the palace... 295 00:17:02,390 --> 00:17:04,850 without sending a dozen guards to save me. 296 00:17:08,100 --> 00:17:08,940 Your Majesty! 297 00:17:12,790 --> 00:17:13,910 On the day Father lost your mother. 298 00:17:14,640 --> 00:17:16,200 That was the darkest day in Father's life. 299 00:17:16,780 --> 00:17:18,530 > 300 00:17:18,790 --> 00:17:19,980 And you don't want to lose you too. 301 00:17:20,700 --> 00:17:22,800 The day is darkened in uncle's life. 302 00:17:23,350 --> 00:17:25,660 Is the day that uncle lose your father because of the plague. 303 00:17:28,270 --> 00:17:29,330 If I'm a prince. 304 00:17:29,800 --> 00:17:31,350 Daddy will let me choose my own path. 305 00:17:31,740 --> 00:17:34,560 Mom tells me if I have to marry because of love but only when it's time. 306 00:17:35,460 --> 00:17:36,340 p> 307 00:17:36,610 --> 00:17:38,450 Please Dad. 308 00:17:38,460 --> 00:17:40,640 Let me prove to Dad that I can. 309 00:17:41,160 --> 00:17:43,500 You're a princess. You must remain in the palace. < / i> 310 00:17:49,840 --> 00:17:50,840 And you must marry Roderick. There's nothing more to talk about. 311 00:18:00,050 --> 00:18:00,930 So that's the noble decree of the King. 312 00:18:28,480 --> 00:18:29,280 Isabel! 313 00:18:29,810 --> 00:18:31,040 Gwen! 314 00:18:31,730 --> 00:18:33,910 Did she say something? 315 00:18:41,300 --> 00:18:43,890 No, I don't want to talk about peanuts. 316 00:18:45,090 --> 00:18:46,660 I will ask once. 317 00:18:46,880 --> 00:18:47,960 Where are the nuts? 318 00:18:48,570 --> 00:18:49,530 You have to let it... 319 00:18:51,240 --> 00:18:53,580 stay in the tomb. 320 00:18:55,160 --> 00:18:57,180 And it won't stop if you feel the light. 321 00:18:57,980 --> 00:18:58,940 And it won't stop... 322 00:19:00,210 --> 00:19:01,620 until you swallow the sun. 323 00:19:02,680 --> 00:19:04,000 You can't control it. 324 00:19:07,380 --> 00:19:09,080 We will not let you do your plans. 325 00:19:11,310 --> 00:19:12,890 We owe God! 326 00:19:16,640 --> 00:19:17,700 You owe it to God? 327 00:19:18,680 --> 00:19:19,480 All right. 328 00:19:20,880 --> 00:19:22,850 p> 329 00:19:30,710 --> 00:19:32,450 Say hello to God! 330 00:19:50,720 --> 00:19:52,380 Come on, won't this rain stop? 331 00:20:11,200 --> 00:20:12,190 Calm down. 332 00:20:15,450 --> 00:20:17,300 What? 333 00:20:28,110 --> 00:20:29,360 All right, I'll search. 334 00:20:29,850 --> 00:20:31,170 Sorry, it bothers you but 335 00:20:31,650 --> 00:20:32,660 I see the light and, 336 00:20:34,640 --> 00:20:35,580 I'm lost. 337 00:20:45,190 --> 00:20:45,950 Alright, please enter. 338 00:20:55,190 --> 00:20:56,640 I'm Jack. 339 00:20:58,310 --> 00:20:59,650 It's nice to meet you, Jack? 340 00:21:00,910 --> 00:21:02,340 How can you be out of the weather this badly? 341 00:21:03,140 --> 00:21:04,340 I just lost my way. 342 00:21:04,350 --> 00:21:06,910 So you see the light in my house? 343 00:21:07,770 --> 00:21:08,480 Yes. 344 00:21:08,720 --> 00:21:09,870 You ride alone? 345 00:21:10,170 --> 00:21:11,310 Right now. 346 00:21:11,980 --> 00:21:12,640 Do you often do this? 347 00:21:14,960 --> 00:21:15,850 Is this your plantation? 348 00:21:15,860 --> 00:21:17,870 Yes... No. Like that. 349 00:21:19,110 --> 00:21:20,980 My uncle and I are cultivators. < / i> 350 00:21:21,780 --> 00:21:22,780 We only work on the land. 351 00:21:23,980 --> 00:21:27,770 - And these books? - That's mine. 352 00:21:28,600 --> 00:21:30,190 Unusual things for young farmers. 353 00:21:31,330 --> 00:21:32,540 Don't judge something by its cover, right? 354 00:21:35,880 --> 00:21:37,050 You don't like reading? 355 00:21:38,080 --> 00:21:39,150 I like adventure. > 356 00:21:40,090 --> 00:21:41,150 In books or in life? 357 00:21:42,520 --> 00:21:43,740 I don't know if I will go that far. 358 00:21:44,630 --> 00:21:45,390 Only in books. 359 00:21:46,410 --> 00:21:47,580 And what do you face? 360 00:21:48,410 --> 00:21:49,500 An adventure? 361 00:21:51,780 --> 00:21:52,550 I was involved in a fight today. 362 00:21:53,670 --> 00:21:54,360 On the market. 363 00:21:56,130 --> 00:21:56,770 What problem? 364 00:21:57,630 --> 00:22:00,100 I defend honor Princess. 365 00:22:00,810 --> 00:22:02,030 Daughter, really? 366 00:22:02,830 --> 00:22:05,180 Are you sure and instead of reading one of your books? 367 00:22:07,540 --> 00:22:08,440 How do you know that she is a Princess ? 368 00:22:08,740 --> 00:22:09,460 I don't know. 369 00:22:10,580 --> 00:22:11,580 I feel he needs help. 370 00:22:12,790 --> 00:22:15,290 I don't know until the bodyguard arrives and realizes who he is. 371 00:22:20,290 --> 00:22:21,490 It's very fast. 372 00:22:22,050 --> 00:22:23,000 I won't blame, 373 00:22:23,730 --> 00:22:24,600 if he doesn't remember me. 374 00:22:29,850 --> 00:22:31,220 You ran away from what? 375 00:22:31,450 --> 00:22:32,710 Who said I ran away from something? 376 00:22:32,990 --> 00:22:34,470 I went for something. 377 00:22:35,060 --> 00:22:37,120 Looking for my own adventure. 378 00:22:37,160 --> 00:22:39,500 You can stay in my hut for a while, 379 00:22:40,350 --> 00:22:40,980 Your Majesty. 380 00:22:57,120 --> 00:22:58,150 Please, stand up. 381 00:23:03,470 --> 00:23:04,790 You must think I'm very stupid. 382 00:23:05,280 --> 00:23:06,180 No. 383 00:23:07,120 --> 00:23:08,440 I just wasted... 384 00:23:09,480 --> 00:23:11,010 previous opportunities while on the market. 385 00:23:11,300 --> 00:23:14,710 Thank you for defending my honor, Jack. 386 00:23:17,910 --> 00:23:18,890 Whenever. 387 00:23:22,880 --> 00:23:24,050 I will get your coat. 388 00:23:24,580 --> 00:23:25,380 And... 389 00:23:26,600 --> 00:23:28,170 until you find your own adventure. 390 00:23:32,770 --> 00:23:34,380 The Story of the Giants. 391 00:23:35,460 --> 00:23:36,840 My father used to read that book to me. 392 00:23:37,540 --> 00:23:39,020 My mother also read it to me, Jack. 393 00:23:41,300 --> 00:23:42,800 And what are you looking for, Your Majesty? 394 00:23:44,480 --> 00:23:45,760 Just call me Isabel. 395 00:23:48,750 --> 00:23:49,880 Isabel. 396 00:24:13,580 --> 00:24:14,380 Isabel! 397 00:24:17,280 --> 00:24:17,880 Jack! 398 00:24:35,005 --> 00:24:36,205 No! 399 00:24:42,500 --> 00:24:43,700 Please! 400 00:24:44,300 --> 00:24:45,500 Hurry up! 401 00:24:46,325 --> 00:24:47,825 Let me come out! 402 00:24:48,050 --> 00:24:49,850 Jack, please. 403 00:24:50,075 --> 00:24:51,275 No! 404 00:25:14,280 --> 00:25:16,080 Jack! You're back. 405 00:25:16,405 --> 00:25:17,905 No, no. 406 00:25:18,780 --> 00:25:20,160 What is this? What happened? 407 00:25:20,180 --> 00:25:21,170 Rise up. 408 00:25:21,600 --> 00:25:23,870 I don't know, I think the tree is rising. 409 00:25:36,740 --> 00:25:38,340 Wait, I come! 410 00:25:40,500 --> 00:25:42,100 The door is stuck. 411 00:25:47,200 --> 00:25:48,400 Hang on! 412 00:25:50,125 --> 00:25:51,325 No! 413 00:25:51,850 --> 00:25:53,050 Jack! 414 00:26:37,980 --> 00:26:40,600 What do you do with a bracelet my daughter? 415 00:26:44,980 --> 00:26:45,880 Kneel! 416 00:26:50,360 --> 00:26:51,810 I didn't steal it. I swear! 417 00:26:52,210 --> 00:26:53,860 He came to my house looking for shelter. 418 00:26:54,090 --> 00:26:55,500 I tried to help him His Majesty. 419 00:26:55,570 --> 00:26:56,580 And then... 420 00:26:57,641 --> 00:26:58,641 > Then? 421 00:27:00,630 --> 00:27:01,800 All this happens. 422 00:27:03,850 --> 00:27:06,070 Wait a minute, I recognize you. You are on the market. 423 00:27:06,420 --> 00:27:07,600 Your name is Jack. 424 00:27:07,900 --> 00:27:09,010 - Release him. - Peanut. 425 00:27:09,650 --> 00:27:11,740 And where is your house, Jack? 426 00:27:38,900 --> 00:27:42,340 Elmont, choose your best people who are good at climbing. 427 00:27:42,341 --> 00:27:42,980 > 428 00:27:42,990 --> 00:27:44,580 Your Honor, I also want to join. 429 00:27:44,590 --> 00:27:47,980 With respect to Lord Roderick, This mission is very dangerous. 430 00:27:48,250 --> 00:27:49,610 It's best to be done by professionals. 431 00:27:49,870 --> 00:27:52,850 Your Honor, I want to get a chance to prove my words to my lover. 432 00:27:53,080 --> 00:27:54,280 And to you. 433 00:27:54,450 --> 00:27:56,100 Alright, hurry and bring my daughter back. 434 00:27:56,425 --> 00:27:57,625 - Jack! - You can't be close. 435 00:27:57,880 --> 00:27:59,800 Jack, what have you done? 436 00:28:00,290 --> 00:28:01,280 Who is he? 437 00:28:02,280 --> 00:28:03,210 He is my uncle. 438 00:28:03,750 --> 00:28:06,940 Your Majesty, I want to offer myself. 439 00:28:07,030 --> 00:28:07,580 Jack. 440 00:28:07,580 --> 00:28:08,180 Your Honor, please. 441 00:28:08,185 --> 00:28:11,310 Why not just tell the women? 442 00:28:11,580 --> 00:28:12,580 Come on don't... 443 00:28:13,690 --> 00:28:14,630 Don't be so cynical. 444 00:28:15,230 --> 00:28:16,380 I think this young man, is with us. 445 00:28:16,880 --> 00:28:19,730 She's the only one who saw what happened and might know something that we don't... 446 00:28:19,740 --> 00:28:21,760 Your Majesty! Not Elmont, Lord Roderick is right. 447 00:28:21,990 --> 00:28:23,190 He might be useful. 448 00:28:23,880 --> 00:28:24,880 Go now. 449 00:28:25,200 --> 00:28:27,080 And may God help bring my daughter back. 450 00:29:21,710 --> 00:29:24,140 What do you think is up there? 451 00:29:24,620 --> 00:29:26,380 I'm not a superstitious person, Jack. 452 00:29:27,040 --> 00:29:30,160 I can never guess. < br /> I'm just getting ready for whatever happens. 453 00:29:31,510 --> 00:29:32,860 What? 454 00:29:33,270 --> 00:29:34,270 Like a giant? 455 00:29:34,330 --> 00:29:35,620 No. For something real. 456 00:29:39,370 --> 00:29:40,610 Are you afraid of heights? 457 00:29:40,980 --> 00:29:42,080 I'm afraid of falling. 458 00:29:42,690 --> 00:29:43,690 Then, don't fall! 459 00:29:44,360 --> 00:29:45,920 Suggestions good. 460 00:29:48,490 --> 00:29:49,900 Let's keep moving, Jack. 461 00:30:02,170 --> 00:30:05,580 I hope you don't do all this just to impress the princess. 462 00:30:06,000 --> 00:30:07,520 What? No. 463 00:30:07,840 --> 00:30:08,480 Good. 464 00:30:09,610 --> 00:30:11,620 Karena itu akan jadi sebuah kesalahan besar. 465 00:30:16,470 --> 00:30:18,330 Although he can avoid getting married with Lord Roderick. 466 00:30:18,730 --> 00:30:21,380 The law stipulates that he cannot marry ordinary people. 467 00:30:21,705 --> 00:30:22,905 Tallyho. < /p> 468 00:30:30,130 --> 00:30:31,200 Your rotation . 469 00:30:34,960 --> 00:30:36,670 Check out Jack, it's not too far 470 00:30:38,080 --> 00:30:39,080 Come on! 471 00:30:41,010 --> 00:30:42,080 Want to know a simple trick? 472 00:30:43,680 --> 00:30:46,690 When I'm scared, I think of a big piece of cake... 473 00:30:47,230 --> 00:30:48,970 comes towards me. 474 00:30:49,500 --> 00:30:50,590 Really? Thank you. 475 00:30:50,900 --> 00:30:53,110 Like the reward waiting for you. 476 00:30:53,330 --> 00:30:54,830 - Strengthen your arms. - All right. 477 00:30:57,370 --> 00:30:58,200 Can you see it? 478 00:30:58,740 --> 00:30:59,760 Not very clear. 479 00:31:00,590 --> 00:31:01,840 Then win your prize! 480 00:31:13,410 --> 00:31:14,590 Turn your Crawling! 481 00:31:22,880 --> 00:31:23,600 Am I dead? 482 00:31:23,950 --> 00:31:24,900 Not yet. 483 00:32:08,980 --> 00:32:09,880 Not yet.

484 00:32:14,480 --> 00:32:15,380 Please help us! 485 00:32:19,300 --> 00:32:21,000 Please! 486 00:32:21,920 --> 00:32:24,000 Wicke! Wicke! 487 00:32:28,880 --> 00:32:30,390 Wicke, what are you doing? 488 00:32:31,410 --> 00:32:33,380 No, please! 489 00:32:33,605 --> 00:32:34,805 Don't! 490 00:32:35,050 --> 00:32:36,310 What happened down there? 491 00:32:38,600 --> 00:32:40,460 No, please! 492 00:32:40,830 --> 00:32:41,900 Sorry son! 493 00:32:46,490 --> 00:32:47,510 Roderick, what happened? 494 00:32:50,330 --> 00:32:52,280 The rope, Bro. 495 00:32:52,281 --> 00:32:53,281 They fell. < /p> 496 00:32:54,870 --> 00:32:56,120 Everything ! 497 00:34:12,960 --> 00:34:14,160 Isabelle. 498 00:34:15,420 --> 00:34:16,430 Try to look at that! 499 00:34:26,754 --> 00:34:28,254 He is not in the house. 500 00:34:28,480 --> 00:34:30,160 Only this is the only place he can go through. 501 00:34:36,840 --> 00:34:38,820 If he comes down, we can definitely see him. 502 00:34:42,030 --> 00:34:43,390 He doesn't try to go down. 503 00:34:44,330 --> 00:34:45,210 He went upstairs. 504 00:34:45,900 --> 00:34:47,240 And why did he do it? 505 00:34:47,570 --> 00:34:49,130 - He was cold - And hungry. 506 00:34:52,640 --> 00:34:54,090 Or wanted to look for adventure. > 507 00:35:28,580 --> 00:35:29,180 Crawling. 508 00:35:29,770 --> 00:35:30,580 Bald. 509 00:35:32,580 --> 00:35:33,680 Thank you, sir. 510 00:35:36,960 --> 00:35:38,370 Is this all you have? 511 00:35:39,371 --> 00:35:41,371 The rations fell along with my men. 512 00:35:50,340 --> 00:35:51,630 You have the rest of the seeds? 513 00:35:55,380 --> 00:35:56,380 No. 514 00:35:57,740 --> 00:36:00,940 There are 3 people in Cloister who can make
people disappear. 515 00:36:01,190 --> 00:36:03,460 Lord High Constable, Lord High Steward... 516 00:36:03,910 --> 00:36:05,650 and chief adviser to the king. 517 00:36:06,500 --> 00:36:09,110 Unfortunately for you, I'm all three 518 00:36:11,610 --> 00:36:12,560 > 519 00:36:12,761 --> 00:36:13,961 Come on. 520 00:36:17,662 --> 00:36:18,862 Hurry up. 521 00:36:21,240 --> 00:36:24,170 Hurry up. 522 00:36:48,171 --> 00:36:50,171 And don't tell anyone, or you and your uncle will die. 523 00:36:50,350 --> 00:36:51,630 p> 524 00:36:51,990 --> 00:36:54,290 Crawe 525 00:36:54,570 --> 00:36:56,570 That's it, right? 526 00:36:57,310 --> 00:36:58,640 Of course he is, he's a smart girl. 527 00:37:04,440 --> 00:37:05,440 - Isabelle? - So he can find his way home. 528 00:37:05,920 --> 00:37:07,120 Hurry up, or you will be left behind. 529 00:37:08,240 --> 00:37:10,040 Everything is the same! 530 00:37:10,970 --> 00:37:12,500 Drag! 531 00:37:13,970 --> 00:37:16,610 - And lift! - Drag! 532 00:37:34,280 --> 00:37:35,380 Look at the sign! 533 00:37:35,880 --> 00:37:36,880 It's only half done. 534 00:37:40,250 --> 00:37:41,180 Something happened here. 535 00:37:41,780 --> 00:37:42,750 Isabel! 536 00:37:43,080 --> 00:37:46,780 Isabel! 537 00:37:49,580 --> 00:37:51,780 Isabel! 538 00:37:55,600 --> 00:37:58,200 I have a bad feeling about this, Crawe. 539 00:37:58,480 --> 00:38:01,880 She's a lot of sense girl. We will find it. 540 00:38:02,210 --> 00:38:03,560 He hid here. 541 00:38:03,780 --> 00:38:05,040 I thought something was reaching for it. 542 00:38:05,610 --> 00:38:07,780 - Why do you think that? < br /> - This is the book I gave it to him. 543 00:38:08,000 --> 00:38:09,420 And look at the broken branch. 544 00:38:09,745 --> 00:38:10,945 Crawling. 545 00:38:13,190 --> 00:38:15,460 Something big pulls it. 546 00:38:16,380 --> 00:38:17,330 He's in trouble. 547 00:38:18,090 --> 00:38:20,160 Bald, you go with Wicke and Roderick. Find a high place. 548 00:38:20,190 --> 00:38:21,420 And we will continue from here. 549 00:38:21,740 --> 00:38:23,950 Don't get involved unless you are forced to. 550 00:38:23,960 --> 00:38:26,400 Remember, our mission is to find and bring back the Princess. 551 00:38:27,240 --> 00:38:29,760 We must assume that this is hostile territory. 552 00:38:29,770 --> 00:38:32,600 And the story you hear from your father, that's true. 553 00:38:38,390 --> 00:38:39,110 Good luck. 554 00:39:07,840 --> 00:39:08,770 Someone is hungry? 555 00:39:41,280 --> 00:39:42,310 Elmont! 556 00:39:42,340 --> 00:39:44,210 - Hang on! - Elmont! 557 00:39:45,180 --> 00:39:46,260 The blade! 558 00:39:46,400 --> 00:39:47,600 I don't can reach the knife! 559 00:39:47,900 --> 00:39:49,000 Take the knife! 560 00:39:50,570 --> 00:39:51,560 Come on! Quickly cut it! 561 00:39:53,770 --> 00:39:56,160 Come on, Wicke. Come on! 562 00:40:02,780 --> 00:40:04,200 Elmont, hurry up! 563 00:40:04,201 --> 00:40:05,201 Quickly cut it! 564 00:40:05,400 --> 00:40:06,220 All right! 565 00:40:06,280 --> 00:40:07,380 Do you want to do it? 566 00:40:09,880 --> 00:40:11,480 Almost. 567 00:40:11,920 --> 00:40:13,120 Slightly more. 568 00:40:22,714 --> 00:40:23,514 Crawling, 569 00:40:23,740 --> 00:40:24,780 what is that? 570 00:40:26,010 --> 00:40:27,000 Get down, Jack! 571 00:40:28,140 --> 00:40:29,390 Get down now! 572 00:43:53,210 --> 00:43:54,890 We have to play. 573 00:43:55,410 --> 00:43:56,190 Lord Roderick. 574 00:43:56,260 --> 00:43:57,650 stay here and rest. 575 00:43:57,730 --> 00:44:00,920 I will search and find a way safest to cross. 576 00:44:01,030 --> 00:44:01,970 Very considerate 577 00:44:02,170 --> 00:44:03,200 Thank you. 578 00:44:08,950 --> 00:44:10,400 Hey look, it's Isabel! 579 00:44:11,120 --> 00:44:13,820 Can you see it? Over there! 580 00:44:14,720 --> 00:44:15,720 Where? 581 00:44:15,745 --> 00:44:17,469 We see you, my dear! 582 00:44:17,570 --> 00:44:19,480 - We came, my beloved. Over there! - Where? 583 00:44:20,000 --> 00:44:21,640 Is he okay? 584 00:44:27,780 --> 00:44:28,890 - Roderick! - Yes? 585 00:44:29,220 --> 00:44:33,250 Why do people people always scream before they die? 586 00:44:33,590 --> 00:44:35,120 Do they think it can help him? 587 00:44:38,400 --> 00:44:40,900 Lower me! Roderick! 588 00:45:40,580 --> 00:45:44,080 You believe in God ? 589 00:45:47,200 --> 00:45:48,460 How? 590 00:45:49,510 --> 00:45:50,740 Do you believe? 591 00:45:51,630 --> 00:45:52,730 Of course. 592 00:45:55,900 --> 00:45:57,870 Do you want to meet him? 593 00:45:59,210 --> 00:46:00,290 No, not yet. 594 00:46:00,390 --> 00:46:04,140 So, you answer our question! 595 00:46:06,750 --> 00:46:08,080 How can you get here? 596 00:46:11,350 --> 00:46:12,630 I don't want to answer. 597 00:46:14,170 --> 00:46:16,050 I understand what it means to tell you. 598 00:46:16,690 --> 00:46:20,210 And don't tell us. 599 00:46:22,450 --> 00:46:24,220 Where are the others? 600 00:46:25,060 --> 00:46:26,020 I came alone. 601 00:46:26,400 --> 00:46:28,670 Do you think we're stupid? 602 00:46:29,310 --> 00:46:32,350 Wherever you go, many will follow. 603 00:46:33,100 --> 00:46:37,240 You are Eric's terrible descendant, aren't you? 604 00:46:40,250 --> 00:46:41,370 Great Eric? 605 00:46:43,680 --> 00:46:45,170 That's already long time. 606 00:46:50,230 --> 00:46:53,370 And you believe that we are only a legend? 607 00:46:57,870 --> 00:47:01,530 We have forgotten his face. 608 00:47:02,330 --> 00:47:05,610 We have forgotten his voice. 609 00:47:07,190 --> 00:47:09,660 we never forget. 610 00:47:11,630 --> 00:47:13,860 A smell. 611 00:47:15,190 --> 00:47:17,580 Your blood cannot deceive. 612 00:47:18,670 --> 00:47:20,010 Your Majesty. 613 00:47:27,410 --> 00:47:29,040 My brothers and sisters. 614 00:47:30,180 --> 00:47:32,320 615 00:47:33,000 --> 00:47:35,350 p> 616 00:47:35,640 --> 00:47:37,140 After all this time. 617 00:47:38,630 --> 00:47:40,180 A human has returned. 618 00:47:40,870 --> 00:47:44,570 They are worse than I remember. 619 00:47:45,060 --> 00:47:46,680 And between them. 620 00:47:48,200 --> 00:47:49,700 - Hello there. - Oh God. 621 00:47:50,940 --> 00:47:51,960 And today. 622 00:47:52,480 --> 00:47:58,190 We will enjoy the sweetness of revenge. 623 00:48:00,510 --> 00:48:01,560 General 624 00:48:01,800 --> 00:48:03,430 Fee, very good. 625 00:48:03,600 --> 00:48:05,000 - Drop us! - Patience. 626 00:48:05,400 --> 00:48:07,200 Elmont. Crawling! 627 00:48:08,100 --> 00:48:09,130 - Your Majesty! - Daughter! 628 00:48:09,660 --> 00:48:11,880 A wonderful reunion! 629 00:48:12,530 --> 00:48:14,070 I don't think we've met. 630 00:48:17,900 --> 00:48:21,000 - How many are you? - Stay away, Giant! 631 00:48:21,125 --> 00:48:22,425 Crawling, shut up! 632 00:48:22,850 --> 00:48:24,690 How did you get here? 633 00:48:24,980 --> 00:48:27,190 Where the way down? 634 00:48:27,480 --> 00:48:29,460 Just eat my bones? 635 00:48:32,160 --> 00:48:33,460 Crawling! 636 00:48:33,720 --> 00:48:34,920 No! No! 637 00:48:46,600 --> 00:48:49,000 Get out of the way! I want to! 638 00:48:50,080 --> 00:48:50,980 Finn! 639 00:48:51,680 --> 00:48:54,380 - What is this? - Time to eat! 640 00:48:54,760 --> 00:48:56,360 Search the way! 641 00:49:01,485 --> 00:49:03,885 - What did you hear? - I heard they were 3. 642 00:49:03,910 --> 00:49:07,410 - 3? How did they get to the top here? - I don't know. 643 00:49:08,440 --> 00:49:10,840 Maybe they learned to fly like birds. 644 00:49:12,160 --> 00:49:15,460 They might be too stupid for that. 645 00:49:16,320 --> 00:49:17,620 That's right. 646 00:49:17,960 --> 00:49:18,860 Come on. 647 00:49:19,120 --> 00:49:21,020 Come see what's the noise. 648 00:49:50,080 --> 00:49:52,410 So tell us, how did you get here, 649 00:49:53,180 --> 00:49:55,070 or we will eat him. 650 00:49:57,040 --> 00:49:58,760 No, General. 651 00:49:58,920 --> 00:49:59,620 I found him. 652 00:50:00,040 --> 00:50:02,450 Those who have the right to eat him are just me. 653 00:50:05,520 --> 00:50:10,990 We know the rules of the hunt, Fum. But he is different. 654 00:50:11,080 --> 00:50:15,040 The general abuses his power. You are not our king. 655 00:50:17,880 --> 00:50:18,580 You! 656 00:50:19,220 --> 00:50:22,920 p> 657 00:50:27,780 --> 00:50:29,921 I believe that privilege is now mine. 658 00:50:30,140 --> 00:50:31,980 Foe? Fye? 659 00:50:32,490 --> 00:50:37,430 We don't have General Fallon's choice. 660 00:50:39,050 --> 00:50:40,970 - He has... - His crown. 661 00:50:42,690 --> 00:50:44,760 Carved from the same stone... 662 00:50:45,220 --> 00:50:47,150 like the part of your heart. 663 00:50:48,780 --> 00:50:50,380 They are very related. 664 00:50:51,770 --> 00:50:54,540 Denying the crown means you deny your existence 665 00:50:57,180 --> 00:51:03,260 So, kneel down. 666 00:51:07,460 --> 00:51:09,260 Lower. 667 00:51:16,262 --> 00:51:17,262 Lower. 668 00:51:27,380 --> 00:51:29,263 Roderick! 669 00:51:56,890 --> 00:51:58,380 Wake up , General. 670 00:51:59,560 --> 00:52:01,440 All prisoners of Gantua. 671 00:52:01,690 --> 00:52:04,060 Very good Roderick, Free us immediately! 672 00:52:05,150 --> 00:52:06,820 I'm talking to giants. 673 00:52:07,480 --> 00:52:08,590 Speaking of which, baby. 674 00:52:09,110 --> 00:52:10,160 It's pretty basic. 675 00:52:11,340 --> 00:52:13,730 Gantua prisoners. 676 00:52:14,830 --> 00:52:16,820 I give you gifts of freedom. 677 00:52:17,910 --> 00:52:19,560 Tonight, we party. 678 00:52:20,050 --> 00:52:22,530 But tomorrow you have to go back down with me. 679 00:52:23,330 --> 00:52:25,810 As your new king. 680 00:52:27,000 --> 00:52:29,810 First, we will capture the kingdom of Cloister. 681 00:52:30,040 --> 00:52:30,970 And then their neighboring kingdom. 682 00:52:31,520 --> 00:52:35,760 And in time we will try to prove the myth Vikings from a larger land across the ocean. 683 00:52:36,050 --> 00:52:37,210 Roderick, are you crazy? 684 00:52:37,211 --> 00:52:38,211 Yes 685 00:52:38,340 --> 00:52:41,020 It seems power, immediately falls into my crown. 686 00:52:41,060 --> 00:52:42,260 You are a traitor, bastard! 687 00:52:45,230 --> 00:52:46,170 As I said. 688 00:52:46,720 --> 00:52:50,690 Wear your armor, sharpen your sword and < br /> get ready to fight. 689 00:52:51,000 --> 00:52:54,080 Everyone, we will attack at dawn. 690 00:53:36,480 --> 00:53:37,880 Stop! Please... 691 00:53:38,040 --> 00:53:39,750 -... let us go! - Shut up, you. 692 00:53:39,975 --> 00:53:42,575 Don't worry, princess. Everything will be fine 693 00:54:24,180 --> 00:54:25,270 Jack! 694 00:54:37,080 --> 00:54:39,400 - You're here! - You seem surprised? 695 00:54:39,570 --> 00:54:42,460 Yes, we are far above and Are you afraid of heights? 696 00:54:42,640 --> 00:54:45,260 I'm not afraid. Just a little crazy. 697 00:54:48,480 --> 00:54:50,180 ♪ Fee - fi - fo - fum ♪ 698 00:54:50,400 --> 00:54:51,300 Bantu Elmont. 699 00:54:51,480 --> 00:54:53,472 ♪ I like humans ♪ 700 00:54:53,760 --> 00:54:54,637 ♪ Presented well ♪ 701 00:54:54,880 --> 00:54:57,190 ♪ Fallon likes them raw and red ♪ 702 00:54:58,680 --> 00:55:00,433 ♪ Still fresh and not dead ♪ 703 00:55:00,880 --> 00:55:01,680 Wait! 704 00:55:02,090 --> 00:55:02,450 I'll get you out. 705 00:55:03,290 --> 00:55:04,240 I get this, Jack. 706 00:55:04,241 --> 00:55:06,241 I'm always on the alert. 707 00:55:07,100 --> 00:55:08,220 ... but I get this. 708 00:55:08,740 --> 00:55:09,710 Be careful. 709 00:55:10,980 --> 00:55:11,780 Watch out! 710 00:55:13,080 --> 00:55:14,460 - Take this! - All right. 711 00:55:37,770 --> 00:55:38,560 Elmont! 712 00:56:31,820 --> 00:56:33,280 Hello, little one. 713 00:56:33,290 --> 00:56:34,290 No! 714 00:56:35,060 --> 00:56:35,800 Lower me! 715 00:56:35,801 --> 00:56:37,780 They've brought it for me
a nobleman. 716 00:56:38,490 --> 00:56:39,780 Those who are pretty fat. 717 00:56:40,210 --> 00:56:43,090 But you, all of them are quizzes and bones. 718 00:56:44,310 --> 00:56:45,720 They tell me... 719 00:56:45,830 --> 00:56:46,700 .... you are a princess. 720 00:56:48,150 --> 00:56:51,420 Hope you don't get rotten. 721 00:57:05,480 --> 00:57:06,450 Kill him, Jack! 722 00:57:43,940 --> 00:57:45,580 Very good, Jack. Very good. 723 00:57:45,880 --> 00:57:46,980 This. 724 00:57:47,905 --> 00:57:48,805 Thanks. 725 00:57:49,430 --> 00:57:50,630 Come on. 726 00:57:51,410 --> 00:57:52,420 I know the way out. 727 00:57:53,870 --> 00:57:54,990 Where is Crawe? 728 00:58:08,480 --> 00:58:09,780 The winner. 729 00:58:45,240 --> 00:58:46,550 General Entin. 730 00:58:46,760 --> 00:58:47,790 Your Majesty 731 00:58:48,870 --> 00:58:50,550 Do you think we should cut it down? 732 00:58:52,010 --> 00:58:54,290 I wouldn't dare say that, Your Honor. 733 00:58:54,460 --> 00:58:55,780 I didn't ask what would you say? < 734 00:58:55,900 --> 00:58:57,360 I ask what you believe. 735 00:59:04,210 --> 00:59:05,830 I believe in what I see, Your Honor. 736 00:59:08,880 --> 00:59:11,710 And when you see the tree trunk, What do you see? 737 00:59:13,040 --> 00:59:14,150 I see the way up, 738 00:59:14,790 --> 00:59:15,690 and walk down. 739 00:59:16,770 --> 00:59:19,700 And I pray that my men and Your Majesty's daughter, can find a way down. 740 00:59:21,070 --> 00:59:23,490 And what if something else first finds the way down? 741 00:59:26,380 --> 00:59:29,520 That will be a sign of the time when no more human beings. 742 00:59:30,190 --> 00:59:32,170 From the descendants of the kingdom to the lowest. 743 00:59:32,600 --> 00:59:33,690 Who wants to be king. 744 00:59:38,370 --> 00:59:39,630 Sorry, General. 745 00:59:40,470 --> 00:59:43,250 It seems that humans are not on the menu tonight. 746 00:59:46,010 --> 00:59:46,710 You! 747 00:59:47,711 --> 00:59:48,711 Me? 748 00:59:48,980 --> 00:59:50,960 Not you, but You. 749 00:59:53,080 --> 00:59:54,160 I have a job for you. 750 01:00:01,310 --> 01:00:03,210 The scenery is good here, my old friend. 751 01:00:08,950 --> 01:00:10,260 - This will stop the bleeding. - What is that? 752 01:00:11,400 --> 01:00:12,280 Yarrow. 753 01:00:12,970 --> 01:00:14,190 This is just grass growing everywhere. 754 01:00:14,850 --> 01:00:15,880 But it can be very useful. 755 01:00:17,490 --> 01:00:18,760 You know a lot about the land . 756 01:00:19,010 --> 01:00:21,770 It should be. I've done it all my life. 757 01:00:22,980 --> 01:00:24,580 Even though I already have everything. 758 01:00:26,300 --> 01:00:28,660 If I don't run away, this won't happen. 759 01:00:30,770 --> 01:00:32,370 Daughter is a useless thing. 760 01:00:35,430 --> 01:00:36,710 If you don't run away. 761 01:00:37,200 --> 01:00:39,200 Roderick will conquer the kingdom, without warning. 762 01:00:40,350 --> 01:00:41,340 When you run away... 763 01:00:41,640 --> 01:00:43,340 might give Cloister a chance to fight. 764 01:00:44,580 --> 01:00:45,990 So, nobody is useless. 765 01:00:46,070 --> 01:00:47,600 Especially the princess. 766 01:00:48,330 --> 01:00:51,800 That's why we want to bring you back, because someday you will be queen. 767 01:00:52,370 --> 01:00:54,580 And you will have the power to make the world a better place. 768 01:00:55,270 --> 01:00:58,570 Isabelle, imagine all the good things you can do. 769 01:01:00,370 --> 01:01:01,640 That's what my mother used to say. 770 01:01:07,950 --> 01:01:09,150 The bleeding stopped. 771 01:01:09,440 --> 01:01:10,280 Good. 772 01:01:15,281 --> 01:01:17,281 Now where are we going, Jack? 773 01:01:18,480 --> 01:01:19,260 Follow the flow of water. 774 01:01:19,780 --> 01:01:20,900 That leads us to the edge. 775 01:01:52,170 --> 01:01:54,050 Roderick's work, for sure. 776 01:01:54,260 --> 01:01:56,090 He must have sent him to block the way in. 777 01:02:03,140 --> 01:02:04,110 I guess, I have an idea. 778 01:02:04,111 --> 01:02:05,111 What 779 01:02:05,670 --> 01:02:07,580 I will wake the sleeping giant. 780 01:02:08,300 --> 01:02:09,670 That doesn't sound like a good idea. 781 01:02:22,180 --> 01:02:23,400 This is a terrible idea. 782 01:02:24,190 --> 01:02:25,790 Have you killed a giant before? 783 01:02:26,410 --> 01:02:28,730 Just because you killed one, doesn't mean you have become an expert. 784 01:02:30,070 --> 01:02:31,720 Where were you an hour ago? 785 01:03:21,380 --> 01:03:24,720 Alright then so. When he cleans the hole we run away. 786 01:03:40,760 --> 01:03:41,960 What...? 787 01:03:44,120 --> 01:03:45,520 Bees! 788 01:03:53,840 --> 01:03:57,840 Why does this always happen to me? 789 01:04:29,180 --> 01:04:30,280 You succeeded, Jack. 790 01:04:31,805 --> 01:04:32,805 You succeeded. 791 01:04:41,490 --> 01:04:43,010 Okay, let's go. 792 01:04:54,100 --> 01:04:55,590 Princess. Jack. 793 01:04:56,770 --> 01:04:58,470 You go down first, I'll follow soon. 794 01:04:58,671 --> 01:04:59,871 What? 795 01:05:00,000 --> 01:05:01,410 No, Elmont, we go together. 796 01:05:01,420 --> 01:05:03,200 I won't go without a crown that. 797 01:05:03,430 --> 01:05:04,250 But it's not our mission. 798 01:05:04,610 --> 01:05:06,050 Find the princess and bring her home. 799 01:05:06,320 --> 01:05:08,660 Then complete your mission. Take the daughter to her father... 800 01:05:08,720 --> 01:05:09,720 leave Roderick to me. 801 01:05:10,010 --> 01:05:10,740 Have you ever killed a human? 802 01:05:14,741 --> 01:05:15,741 Go! 803 01:05:21,120 --> 01:05:22,080 Thank you. 804 01:05:28,340 --> 01:05:29,350 Thank you for saving my life. 805 01:05:31,890 --> 01:05:33,260 Now you are one of us, Jack. 806 01:05:34,520 --> 01:05:35,540 I feel honored. 807 01:05:40,030 --> 01:05:41,440 Come back to us, okay. 808 01:05:41,940 --> 01:05:43,080 I'll be back. 809 01:05:43,090 --> 01:05:45,070 - Go! < br /> - Isabel. 810 01:05:45,580 --> 01:05:46,280 Come on! 811 01:06:50,603 --> 01:06:51,603 General Entin! 812 01:06:51,780 --> 01:06:52,980 Yes, Your Honor. 813 01:06:54,230 --> 01:06:55,250 Cut down the trunk. 814 01:06:58,080 --> 01:06:59,190 > 815 01:07:02,670 --> 01:07:04,430 The legend is real. 816 01:07:13,840 --> 01:07:14,960 For the sake of the kingdom's safety, cut it down. 817 01:07:39,080 --> 01:07:40,958 Did you hear me? 818 01:07:50,040 --> 01:07:51,713 Forgive me, Isabelle. 819 01:07:52,640 --> 01:07:54,472 You hear the king's command. 820 01:07:59,920 --> 01:08:02,719 You know, for someone who is afraid of heights. 821 01:08:03,640 --> 01:08:05,074 You are so amazing. 822 01:08:05,320 --> 01:08:07,391 I've done tricks taught by Crawlers. 823 01:08:07,680 --> 01:08:08,716 What tricks? 824 01:08:08,960 --> 01:08:11,794 Draw something right in front of you which is within the arm's reach. 825 01:08:12,040 --> 01:08:13,520 Something that makes you happy. 826 01:08:13,760 --> 01:08:15,433 Sounds pretty easy. p> 827 01:08:15,880 --> 01:08:17,200 It's easy. 828 01:08:21,760 --> 01:08:23,080 Cloister. 829 01:08:24,000 --> 01:08:25,878 I never thought would miss him. 830 01:08:28,920 --> 01:08:30,240 Isabelle... 831 01:08:30,680 --> 01:08:34,117 ... before you return to your world and I'm back in my world. 832 01:08:34,440 --> 01:08:37,672 Whatever happens from here, I just want you to know that I thought... 833 01:08:55,510 --> 01:08:56,880 Look at all the light. 834 01:08:57,780 --> 01:08:58,900 What are they doing? 835 01:08:59,800 --> 01:09:01,430 It seems like everything is waiting for us to go home. 836 01:09:03,560 --> 01:09:04,630 We need two more. 837 01:09:04,880 --> 01:09:08,078 - I said run the cart! - Yes, sir! 838 01:09:09,440 --> 01:09:12,558 The attraction! Come on, hurry up! 839 01:09:13,320 --> 01:09:14,549 I understand! 840 01:09:15,000 --> 01:09:17,560 Ready, now! Lift up! 841 01:09:19,200 --> 01:09:21,192 Don't let the fire spread! 842 01:09:21,440 --> 01:09:23,716 Get water up here! 843 01:09:33,200 --> 01:09:35,954 Brother- brother, all together! 844 01:09:53,480 --> 01:09:54,834 Stop. 845 01:10:01,740 --> 01:10:04,570 You are there, Fye, Foe. Drop me here. 846 01:10:04,830 --> 01:10:06,700 Okay, Your Honor. 847 01:10:23,980 --> 01:10:25,180 Look, he is there! 848 01:10:52,040 --> 01:10:53,890 We will go down there. 849 01:11:09,380 --> 01:11:10,480 Help me! 850 01:11:16,891 --> 01:11:18,891 Please help me! 851 01:11:18,892 --> 01:11:19,892 Please help me! p> 852 01:12:24,520 --> 01:12:26,760 Get their heads off! 853 01:12:31,030 --> 01:12:33,620 Come on, my brother! Well. 854 01:12:48,970 --> 01:12:51,170 You think you will be a hero in this story. 855 01:12:51,260 --> 01:12:52,450 You know that all of us think so? 856 01:13:04,510 --> 01:13:05,600 Help me! 857 01:13:06,920 --> 01:13:08,610 Help me! 858 01:13:16,900 --> 01:13:19,680 Help me! 859 01:13:40,360 --> 01:13:41,380 No! 860 01:14:06,500 --> 01:14:09,140 The life of the King of Fallon! 861 01:14:20,900 --> 01:14:22,000 > 862 01:14:22,060 --> 01:14:23,260 I need more people. 863 01:14:40,680 --> 01:14:41,680 Now! 864 01:15:08,520 --> 01:15:09,520 Oh no. 865 01:15:18,520 --> 01:15:19,820 Hang on. 866 01:15:44,480 --> 01:15:49,380 Your Majesty, hurry up! 867 01:16:13,780 --> 01:16:15,260 No! 868 01:16:18,210 --> 01:16:19,210 Isabel, hold on tight! 869 01:16:20,880 --> 01:16:21,980 Ready? 870 01:16:28,080 --> 01:16:29,680 Jump! 871 01:16:43,540 --> 01:16:45,020 Jack! Hold me. 872 01:16:49,840 --> 01:16:51,340 Get better than what I hope for. 873 01:17:49,840 --> 01:17:50,940 Take shelter! 874 01:17:53,840 --> 01:17:54,940 Your Majesty. 875 01:17:55,590 --> 01:17:56,930 Father! 876 01:17:57,000 --> 01:17:58,400 Isabelle! 877 01:17:59,250 --> 01:18:01,100 Oh, thank God. 878 01:18:03,820 --> 01:18:04,780 I thought you would lose you forever. 879 01:18:05,810 --> 01:18:07,060 And the other guards? 880 01:18:07,530 --> 01:18:09,800 Only Elmont survived. 881 01:18:10,250 --> 01:18:12,850 But he stayed to confront Roderick. 882 01:18:13,210 --> 01:18:15,360 He has a crown in legend. 883 01:18:15,580 --> 01:18:18,020 He intends to use the giants to master Cloister. 884 01:18:18,021 --> 01:18:19,021 Roderick! 885 01:18:21,110 --> 01:18:22,490 I entrust my kingdom to him. 886 01:18:23,880 --> 01:18:25,750 And worse, I entrust you to it. 887 01:18:26,280 --> 01:18:27,890 Isabel, I'm sorry. 888 01:18:29,330 --> 01:18:30,540 It's not important anymore. 889 01:18:31,290 --> 01:18:33,920 Travel to palace still far away Wear your armor. 890 01:18:36,030 --> 01:18:37,060 Where is Jack? 891 01:18:37,490 --> 01:18:38,360 Who is Jack? 892 01:18:38,430 --> 01:18:39,350 He who came down with me. 893 01:18:41,470 --> 01:18:42,420 He who saved me. 894 01:18:43,170 --> 01:18:44,010 The young farmer? 895 01:18:51,510 --> 01:18:52,460 Jack! 896 01:18:53,990 --> 01:18:55,080 Speak. 897 01:18:57,060 --> 01:18:59,610 I sent my best bodyguard to this tree. 898 01:19:01,380 --> 01:19:02,980 - Indeed the best, Your Majesty. - Yes. 899 01:19:03,530 --> 01:19:04,790 But you managed to bring Isabelle back. 900 01:19:09,840 --> 01:19:11,660 As a king, I can give you any prize. 901 01:19:13,120 --> 01:19:16,820 As a father, I can't repay your kindness. 902 01:19:17,980 --> 01:19:19,070 His Majesty is very generous. 903 01:19:21,610 --> 01:19:23,040 This is more than what I expected. 904 01:19:35,590 --> 01:19:37,370 Suitable armor. 905 01:19:40,460 --> 01:19:41,600 You look beautiful. 906 01:19:42,100 --> 01:19:43,060 Thank you. 907 01:19:47,130 --> 01:19:48,330 I have something for you. 908 01:19:53,140 --> 01:19:54,250 To remember me. 909 01:19:56,070 --> 01:19:57,680 I don't need anything to remember you. 910 01:20:01,360 --> 01:20:03,010 Goodbye, Your Honor. 911 01:20:04,280 --> 01:20:05,980 Jack, I told you, call me... 912 01:20:05,990 --> 01:20:06,930 Isabelle! 913 01:20:07,780 --> 01:20:08,840 Time to go. 914 01:20:48,270 --> 01:20:49,160 Not now! 915 01:20:50,760 --> 01:20:51,480 What? 916 01:20:52,280 --> 01:20:53,080 What? 917 01:21:18,680 --> 01:21:20,180 Peanuts 918 01:21:50,080 --> 01:21:52,490 Are you ready, my brothers and sisters? 919 01:21:54,640 --> 01:21:56,990 Can you feel it? 920 01:22:00,930 --> 01:22:02,640 Come with thunder! 921 01:22:16,841 --> 01:22:17,589 Fee! 922 01:22:18,600 --> 01:22:19,711 Fye! 923 01:22:20,080 --> 01:22:21,219 Foe! 924 01:22:21,640 --> 01:22:23,139 - Fum! - Ahh! 925 01:22:24,470 --> 01:22:27,110 Up and down! 926 01:22:36,880 --> 01:22:39,080 A human meal party. 927 01:22:39,360 --> 01:22:41,860 Sweet blood! 928 01:22:42,960 --> 01:22:45,860 Search for a way, find a way for others 929 01:22:49,000 --> 01:22:50,600 Go to Albion! 930 01:22:51,480 --> 01:22:53,000 Remember, Fam! 931 01:22:53,380 --> 01:22:55,250 The princess is mine. 932 01:22:57,060 --> 01:22:58,630 As per His Majesty's command. 933 01:23:49,990 --> 01:23:51,000 It's nice to see you comrades. 934 01:23:52,810 --> 01:23:54,170 I am from a long journey. 935 01:23:55,820 --> 01:23:57,100 I have a story to tell you. 936 01:24:29,380 --> 01:24:30,610 What's wrong? 937 01:24:31,700 --> 01:24:32,640 Nothing, Dad. 938 01:24:46,080 --> 01:24:47,980 It's nice to be back. 939 01:24:51,880 --> 01:24:53,380 Attack! 940 01:24:54,950 --> 01:24:57,380 They came! The giants! 941 01:25:11,510 --> 01:25:13,680 The monks have never sounded a bell... 942 01:25:18,260 --> 01:25:20,530 I thought I had never heard them ring it. 943 01:25:22,180 --> 01:25:23,430 Run! 944 01:25:24,760 --> 01:25:25,960 Run! 945 01:25:28,380 --> 01:25:29,380 The giants! 946 01:25:29,605 --> 01:25:30,805 The giants! 947 01:25:31,840 --> 01:25:33,140 The giants! 948 01:25:34,370 --> 01:25:36,050 i> 949 01:25:37,130 --> 01:25:38,830 Isabelle! 950 01:25:39,260 --> 01:25:40,360 What did he shout? 951 01:25:40,810 --> 01:25:41,460 The giants. 952 01:25:42,670 --> 01:25:43,670 The giants. 953 01:25:44,480 --> 01:25:45,680 Isabelle ran away! 954 01:26:00,160 --> 01:26:03,260 - Kill humans! < br /> - Unplug it! 955 01:26:16,520 --> 01:26:19,040 You can't run away from me! 956 01:26:34,470 --> 01:26:35,680 Daddy! 957 01:26:37,380 --> 01:26:39,080 Get out of the way! 958 01:26:56,160 --> 01:26:58,060 Don't let them get to the palace! 959 01:27:02,050 --> 01:27:03,420 The king is approaching! 960 01:27:07,200 --> 01:27:08,400 Close the bridge! 961 01:27:08,670 --> 01:27:10,420 Stay open until I give the command! 962 01:27:11,240 --> 01:27:13,140 - Sir. - Line formation! 963 01:27:13,165 --> 01:27:14,365 Above the castle, now! 964 01:27:16,580 --> 01:27:17,680 Ready to shoot! 965 01:27:18,205 --> 01:27:19,405 Pour in the oil! 966 01:27:40,960 --> 01:27:42,110 Get ready! 967 01:27:44,920 --> 01:27:46,120 Ready! 968 01:27:47,880 --> 01:27:49,204 Wait a minute! 969 01:27:54,000 --> 01:27:55,170 Wait a minute! 970 01:27:57,200 --> 01:27:58,360 Turn on the fire! 971 01:28:12,220 --> 01:28:13,270 Lift the gate! 972 01:28:13,570 --> 01:28:14,400 Elmont, don't! 973 01:28:21,960 --> 01:28:23,660 Keep running, kid! 974 01:28:26,680 --> 01:28:27,720 Come on, Jack! 975 01:28:34,400 --> 01:28:35,300 Come on, Anser! 976 01:28:35,525 --> 01:28:36,425 Jack! 977 01:28:50,160 --> 01:28:51,360 - Move! - Drag! 978 01:28:52,480 --> 01:28:53,480 Arrow! 979 01:29:26,160 --> 01:29:27,650 How now? 980 01:29:28,380 --> 01:29:29,620 Take the hook! 981 01:29:53,190 --> 01:29:54,200 Hurry up , Friend! 982 01:29:54,310 --> 01:29:55,610 Lift the gate and secure the palace! 983 01:29:57,820 --> 01:29:59,100 This will hold them back. 984 01:30:02,900 --> 01:30:03,800 Jack! 985 01:30:05,330 --> 01:30:06,020 Isabel! 986 01:30:06,450 --> 01:30:07,870 Archers remain alert! 987 01:30:10,530 --> 01:30:12,140 - Princess! - Elmont, you succeeded. 988 01:30:13,460 --> 01:30:14,480 Jack! 989 01:30:15,280 --> 01:30:15,930 It was almost there. 990 01:30:15,950 --> 01:30:16,480 Yes. 991 01:30:16,520 --> 01:30:17,380 Elmont! 992 01:30:17,480 --> 01:30:17,680 Your Honor. 993 01:30:20,040 --> 01:30:22,260 - Roderick? - Roderick has died Your Majesty. 994 01:30:22,400 --> 01:30:23,150 And the crown? 995 01:30:24,950 --> 01:30:26,350 Unfortunately the crown was taken by the giants. 996 01:31:06,351 --> 01:31:07,280 Isabel. 997 01:31:07,930 --> 01:31:11,240 In Father's room there is an exit to Cloister's top of the tower. 998 01:31:11,460 --> 01:31:12,520 You will find the lighthouse there. 999 01:31:12,580 --> 01:31:13,350 Turn it on. 1000 01:31:13,380 --> 01:31:14,590 Warn other kingdoms. 1001 01:31:16,290 --> 01:31:17,250 Dad can count on us. 1002 01:31:18,670 --> 01:31:19,700 Jack! 1003 01:31:21,480 --> 01:31:22,270 Take care of him well! 1004 01:31:30,680 --> 01:31:32,480 Come on all! Drag it! 1005 01:31:37,000 --> 01:31:38,400 We have to pull it! 1006 01:31:38,625 --> 01:31:41,025 Looks like we have to fight! 1007 01:31:41,550 --> 01:31:44,150 Looks like we have to fight! p> 1008 01:31:44,480 --> 01:31:46,280 I need help in this line! 1009 01:31:46,680 --> 01:31:47,980 Go to the gate! 1010 01:31:51,480 --> 01:31:52,580 Stop here, Jack. 1011 01:31:58,410 --> 01:31:59,910 Pass here 1012 01:32:02,000 --> 01:32:04,300 - What's this? - Shortcuts. 1013 01:32:04,680 --> 01:32:05,680 All troops go to the castle! 1014 01:32:05,705 --> 01:32:06,905 Your Honor. 1015 01:32:08,200 --> 01:32:09,300 Go! 1016 01:32:10,160 --> 01:32:12,360 Go! 1017 01:32:15,360 --> 01:32:16,370 To the Citadel! 1018 01:32:16,480 --> 01:32:18,620 Where are we? 1019 01:32:19,230 --> 01:32:21,560 Inside the ancient burial site of our family members. 1020 01:32:22,100 --> 01:32:23,480 This road goes in all directions under the Cloister kingdom. 1021 01:32:23,980 --> 01:32:25,120 I used to play hide and seek here. 1022 01:32:25,190 --> 01:32:26,160 You have many ancestors. 1023 01:32:26,980 --> 01:32:28,280 Yes, I know. 1024 01:32:29,480 --> 01:32:32,080 Loot the tomb? 1025 01:32:50,570 --> 01:32:51,990 Actually, I'm not the only one who knows this place. 1026 01:32:52,260 --> 01:32:53,870 Are you hungry? 1027 01:32:57,080 --> 01:32:58,610 Come on, move, move! 1028 01:32:59,700 --> 01:33:02,690 Come on, you guys want to eat? Pull out! 1029 01:33:05,580 --> 01:33:07,180 We pull the gate ! 1030 01:33:07,420 --> 01:33:09,340 Everything is ready for your position! 1031 01:33:11,110 --> 01:33:12,920 Fill in! Aim up! 1032 01:33:14,880 --> 01:33:15,850 Shoot! 1033 01:33:19,720 --> 01:33:22,120 Get rid of the scorpion from here. 1034 01:33:22,360 --> 01:33:24,260 The string! Drag! 1035 01:33:24,480 --> 01:33:25,480 Drag! 1036 01:33:32,720 --> 01:33:34,230 Did you learn something? 1037 01:33:34,840 --> 01:33:36,940 Do the giants have weaknesses? 1038 01:33:46,380 --> 01:33:47,580 Pull back! 1039 01:33:48,480 --> 01:33:49,680 Not much, no! 1040 01:34:07,660 --> 01:34:08,670 Like my place! 1041 01:34:08,850 --> 01:34:10,080 Jack, come on! 1042 01:34:18,980 --> 01:34:19,780 Expect someone? 1043 01:34:31,180 --> 01:34:32,080 Run! 1044 01:34:44,080 --> 01:34:45,570 Quickly pull the rope! 1045 01:34:48,800 --> 01:34:50,029 Now that's 1046 01:34:50,320 --> 01:34:52,232 More trees! 1047 01:34:52,920 --> 01:34:54,115 Do this together! 1048 01:34:54,360 --> 01:34:55,316 Burn them all! 1049 01:35:01,240 --> 01:35:02,230 Grab their place! 1050 01:35:04,200 --> 01:35:05,395 Tetap pada tali! 1051 01:35:08,740 --> 01:35:11,490 This victory will make them feel better! 1052 01:35:34,680 --> 01:35:36,160 I take care of this one. 1053 01:35:37,400 --> 01:35:38,595 Take refuge! 1054 01:35:55,710 --> 01:35:59,190 Your vague, Princess. 1055 01:36:00,780 --> 01:36:02,980 Mixed with smoke. 1056 01:36:03,640 --> 01:36:06,080 Landing with charm. Covered with charcoal. 1057 01:36:09,470 --> 01:36:12,130 But we can always smell fear. 1058 01:36:47,480 --> 01:36:50,871 How do humans like to perpetuate themselves. 1059 01:36:52,680 --> 01:36:54,000 Thinking you can live forever! 1060 01:36:59,680 --> 01:37:00,580 Run! 1061 01:37:05,600 --> 01:37:06,556 Isabelle, come on! 1062 01:37:06,840 --> 01:37:09,150 He's mine, kid! 1063 01:37:24,450 --> 01:37:25,980 > Jack, hurry up! 1064 01:37:28,080 --> 01:37:28,752 No! 1065 01:37:29,310 --> 01:37:32,300 This is the end of the princess. 1066 01:37:32,680 --> 01:37:33,636 Lower me! 1067 01:37:39,080 --> 01:37:39,752 Jack! 1068 01:37:40,040 --> 01:37:40,837 No! 1069 01:37:50,080 --> 01:37:51,290 Who are you? 1070 01:37:52,890 --> 01:37:54,280 Jack. 1071 01:37:54,470 --> 01:37:55,560 Strange basis! 1072 01:37:56,120 --> 01:37:59,580 Try not to kick when you fall, kid. 1073 01:37:59,610 --> 01:38:00,670 No! 1074 01:38:22,880 --> 01:38:23,980 Jack! 1075 01:39:06,880 --> 01:39:08,480 So that's it. It works. 1076 01:39:09,480 --> 01:39:10,410 Okay, my brother. 1077 01:39:10,480 --> 01:39:11,730 This is finished. 1078 01:39:11,860 --> 01:39:13,100 Drag together! 1079 01:39:15,140 --> 01:39:16,790 Now! 1080 01:39:26,420 --> 01:39:27,750 Close the palace gate! 1081 01:39:34,930 --> 01:39:36,080 Guards! 1082 01:39:36,330 --> 01:39:37,580 Guards! p> 1083 01:39:37,590 --> 01:39:38,780 Protect the King! 1084 01:39:44,400 --> 01:39:46,800 Like hell. 1085 01:39:51,910 --> 01:39:53,080 Return to the defensive position! 1086 01:39:54,490 --> 01:39:56,340 Formation! 1087 01:40:30,430 --> 01:40:32,150 Stay strong! 1088 01:40:32,630 --> 01:40:35,580 Can you kiss my brother? 1089 01:40:36,040 --> 01:40:37,040 Don't you like it when the blood they poured out? 1090 01:40:37,920 --> 01:40:40,260 Yes. 1091 01:40:46,320 --> 01:40:47,320 Let's cut it - cut them off, do you want to? 1092 01:41:37,780 --> 01:41:39,750 How...? 1093 01:42:38,450 --> 01:42:41,030 There's something behind me, right? 1094 01:42:41,450 --> 01:42:43,980 And then return the giant hook. < / i> 1095 01:42:44,770 --> 01:42:46,930 The trunk of a tree is cut with a giant sword. 1096 01:42:47,360 --> 01:42:49,390 The king cancels the law that says: 1097 01:42:50,280 --> 01:42:52,490 The princess must marry a noble. 1098 01:42:52,970 --> 01:42:55,720 ... the marriage of the princess and the peasant prince. 1099 01:42:56,210 --> 01:42:58,170 Father cut the story, What happened between them? 1100 01:42:58,280 --> 01:42:59,460 Among them? 1101 01:43:01,490 --> 01:43:03,170 Yes, they are a little calm... 1102 01:43:03,240 --> 01:43:05,410 That's not what I mean. What happened to his crown? 1103 01:43:05,770 --> 01:43:07,660 Dad never told me what happened with his crown. 1104 01:43:08,250 --> 01:43:11,230 - His crown? - Yes, what if the giants return? 1105 01:43:15,990 --> 01:43:16,890 Don't worry. 1106 01:43:17,420 --> 01:43:18,470 It's in a very safe place. 1107 01:43:18,900 --> 01:43:21,270 Can you tell me about the giants again. 1108 01:43:23,180 --> 01:43:25,300 Alright, but the last one for tonight. 1109 01:43:27,140 --> 01:43:30,350 Fee - Fye - Foe - Fum. 1110 01:43:30,810 --> 01:43:32,110 Don't ask where the thunder comes from. 1111 01:43:33,350 --> 01:43:34,990 Don't ask where the livestock disappear. 1112 01:43:35,400 --> 01:43:37,310 Also why do birds stop their songs 1113 01:43:38,330 --> 01:43:40,230 When you go home home, don't be too long. 1114 01:43:44,280 --> 01:43:45,880 Don't ask where the thunder comes from. 1115 01:43:45,980 --> 01:43:49,180 Don't ask where the livestock disappear. 1116 01:43:49,680 --> 01:43:52,280 Also why do the birds stop their song 1117 01:43:52,600 --> 01:43:54,478 I smell English blood. 1118 01:43:54,720 --> 01:43:56,313 Be he lives, or make him die... 1119 01:43:56,560 --> 01:43:58,950 I will grind your bones to make bread. 1120 01:43:59,200 --> 01:44:01,510 And there is a princess and a golden harp. 1121 01:44:01,760 --> 01:44:03,035 And a horse named Anser. 1122 01:44:03,280 --> 01:44:05,237 And he brought the family horse to the market. 1123 01:44:05,480 --> 01:44:07,199 - Or is it a cow? - A cow. 1124 01:44:07,440 --> 01:44:08,430 Right, cow. 1125 01:44:08,720 --> 01:44:12,475 At the market, he met parents who convinced him to trade cows for some... 1126 01:44:12,760 --> 01:44:13,671 magic beans. 1127 01:44:13,920 --> 01:44:15,354 He exchanged cows for beans? 1128 01:44:15,640 --> 01:44:16,630 Magic beans. 1129 01:44:16,800 --> 01:44:19,634 - And how will he know that. - Jack isn't that obvious. 1130 01:44:19,880 --> 01:44:22,475 Then his uncle threw one of the beans out of the window. 1131 01:44:22,720 --> 01:44:25,360 No, that's his mother. And that's 3 nuts. 1132 01:44:25,600 --> 01:44:28,593 Good. His mother threw 3 beans out of the window... 1133 01:44:28,840 --> 01:44:32,470 And 3 giant tree trunks grew tall into the clouds. 1134 01:44:32,720 --> 01:44:35,599 For the roar of monsters in Albion. 1135 01:44:35,840 --> 01:44:38,833 Now, after the crown jewel that was stolen from Westminster Abbey... 1136 01:44:39,120 --> 01:44:42,909 ... in the early 14th century, the government The British found it... 1137 01:44:43,160 --> 01:44:47,200 ...dan membawanya ke sini ke menara London untuk disimpan permanen. 1138 01:44:47,440 --> 01:44:49,318 Alright, find a way, find a way. 1139 01:44:49,560 --> 01:44:52,394 We will now cross over to Tower Green. 1140 01:44:52,680 --> 01:44:54,433 Now, what is Green Tower famous for? 1141 01:44:54,720 --> 01:44:56,677 Tower Green famous... 1142 01:44:56,920 --> 01:44:59,913 Come on, Roddy! Stay with the group! Come on! 1143 01:45:00,160 --> 01:45:03,995 Green Tower is the place where Anne Boleyn is beheaded. 1144 01:45:05,580 --> 01:45:13,580 Translated by: B lackspiders 1145 01:45:15,505 --> 01:45:16,705 Member of IDFL Subscrew