1 00:01:25,025 --> 00:01:27,946 The wager is at 10 guineas a side. 2 00:01:28,025 --> 00:01:31,776 Weapons - sword and mace. 3 00:01:38,234 --> 00:01:40,359 It's all there. 4 00:01:40,441 --> 00:01:44,863 Open your eyes, young De Lusignan. 5 00:01:48,358 --> 00:01:51,359 I see what I need to see. 6 00:01:51,441 --> 00:01:53,783 When does your man arrive? 7 00:01:54,900 --> 00:01:56,775 Tomorrow night. 8 00:01:56,858 --> 00:01:59,699 From Rochester... 9 00:01:59,775 --> 00:02:01,320 no less. 10 00:02:03,192 --> 00:02:05,238 Bring him from hell, for all I care. 11 00:02:10,358 --> 00:02:11,609 Kill him. 12 00:02:15,942 --> 00:02:17,533 Ohh! 13 00:03:14,067 --> 00:03:17,068 Come on! Come on! 14 00:03:35,817 --> 00:03:38,442 A guinea for a kill! 15 00:03:41,109 --> 00:03:43,905 Kill! Kill! Kill! Kill! 16 00:03:43,983 --> 00:03:50,075 Kill! Kill! Kill! 17 00:03:50,150 --> 00:03:53,696 Kill! Kill! Kill! Kill! 18 00:04:36,191 --> 00:04:37,737 Ewan! 19 00:04:38,817 --> 00:04:41,237 - Yes, Father? - Go. 20 00:05:35,983 --> 00:05:37,983 Please! Mercy! 21 00:05:40,983 --> 00:05:42,528 Mercy? 22 00:05:46,733 --> 00:05:49,574 Like you English give us? 23 00:06:07,316 --> 00:06:09,942 Where goes the father, goes the son. 24 00:07:01,817 --> 00:07:04,408 Is my cockerel coming back to bed? 25 00:07:31,400 --> 00:07:35,697 - Let's have 'em up, Mrs. Smith. - Right you are, Mr. Smith. 26 00:07:35,775 --> 00:07:37,571 Come on, up you get! 27 00:07:38,982 --> 00:07:40,858 - Half the day's gone! - Have some. 28 00:07:42,650 --> 00:07:44,366 Up you get! 29 00:07:44,441 --> 00:07:46,612 - Come up! - Wake up! 30 00:07:46,691 --> 00:07:48,191 Get them up! 31 00:07:48,274 --> 00:07:51,741 Come on! 32 00:08:32,899 --> 00:08:34,866 Where is my son? 33 00:08:42,858 --> 00:08:45,859 We're disobeying your father. We should go back. 34 00:08:47,274 --> 00:08:48,525 Then go. 35 00:08:57,316 --> 00:09:00,783 To the walls! 36 00:09:36,316 --> 00:09:38,442 Keep the girls in the tower! 37 00:09:38,525 --> 00:09:40,491 And Hubert! Don't let him follow me! 38 00:09:58,274 --> 00:10:00,775 You, unload the baskets! 39 00:10:00,857 --> 00:10:02,529 Milord, they're heading for the village! 40 00:10:02,608 --> 00:10:04,074 Come on! Quickly, Smith! 41 00:10:04,149 --> 00:10:06,115 Let's go! Come quickly. 42 00:10:06,191 --> 00:10:08,738 Where's my son? Don't let him follow us! 43 00:10:09,941 --> 00:10:11,692 Take care, milord. 44 00:10:11,775 --> 00:10:13,400 Father. 45 00:10:36,691 --> 00:10:38,487 Inside! Quickly now! 46 00:10:46,899 --> 00:10:49,241 Inside! Quickly now! 47 00:11:47,441 --> 00:11:48,782 Master! 48 00:12:12,650 --> 00:12:13,865 Ewan. 49 00:12:53,982 --> 00:12:56,233 Lay down your weapons, 50 00:12:56,316 --> 00:12:58,408 and I will show mercy. 51 00:13:04,525 --> 00:13:06,446 Mercy's for pigs! 52 00:13:07,191 --> 00:13:10,067 No! 53 00:13:10,149 --> 00:13:11,649 No! 54 00:13:28,441 --> 00:13:29,986 No! 55 00:13:45,024 --> 00:13:46,740 English! 56 00:13:46,816 --> 00:13:48,862 Show my son! 57 00:14:11,607 --> 00:14:13,483 Show my son! 58 00:14:18,400 --> 00:14:20,196 Careful. Careful. 59 00:14:21,774 --> 00:14:23,320 Careful. 60 00:14:34,649 --> 00:14:36,615 Sorry, darling. 61 00:14:38,274 --> 00:14:39,774 Do what you can. 62 00:14:43,816 --> 00:14:45,737 The bone is in pieces. 63 00:14:45,816 --> 00:14:48,987 - Will it see gangrene? - He's blessed if he doesn't. 64 00:15:14,316 --> 00:15:15,816 English! 65 00:15:17,149 --> 00:15:18,774 My Son! 66 00:15:21,607 --> 00:15:23,358 Smith, what are you doing? 67 00:15:23,441 --> 00:15:26,237 He wants his son? Come on! 68 00:15:31,816 --> 00:15:34,283 English! 69 00:15:47,482 --> 00:15:49,778 Uhh! 70 00:15:53,149 --> 00:15:55,524 Hold him fast, Master Hubert. 71 00:16:08,524 --> 00:16:11,196 Go faster. Quickly. 72 00:16:30,941 --> 00:16:33,362 I think they've stopped. 73 00:16:33,440 --> 00:16:36,362 We should never have come to this God-forsaken place. 74 00:16:37,899 --> 00:16:40,615 As soon as Father is able, we should leave. 75 00:16:42,440 --> 00:16:46,032 Do you ever think of anyone but yourself? 76 00:16:55,149 --> 00:16:56,774 It's a terrible thing. 77 00:16:57,941 --> 00:17:01,658 - Kate, stop it. - Shh. Shh. He must rest. 78 00:17:01,732 --> 00:17:04,028 - Mother, we have to talk. - Don't listen to her. 79 00:17:04,108 --> 00:17:05,779 - As soon as Father is well- - She wants us to leave! 80 00:17:05,857 --> 00:17:07,857 Yes, and what would you have us do, stay here and be slaughtered? 81 00:17:07,941 --> 00:17:12,362 Enough. Your father wouldn't want his daughters squabbling on his sick bed. 82 00:17:12,440 --> 00:17:15,691 - I hear them. - Father. 83 00:17:15,774 --> 00:17:18,991 Have we not fought enough for one day? 84 00:17:20,149 --> 00:17:22,990 Now I'll be with my son. 85 00:17:31,607 --> 00:17:35,234 Blanche is right, Father. These people are barbarous. 86 00:17:35,316 --> 00:17:38,441 We have to leave. They will fight us over this land forever. 87 00:17:38,524 --> 00:17:42,025 - And we will fight them. - How can we do that without you? 88 00:17:42,108 --> 00:17:46,609 We must be swift in what we do now. 89 00:17:46,690 --> 00:17:50,816 Your cousin Guy De Lusignan- 90 00:17:50,899 --> 00:17:52,899 he will know men who can help us. 91 00:17:52,982 --> 00:17:55,233 Where can he be found? 92 00:17:55,315 --> 00:17:57,611 Your mother knows. A great warrior. 93 00:17:57,690 --> 00:18:00,406 You'll need money. Leave at first light. 94 00:18:00,482 --> 00:18:04,824 Do not fail me, Son. 95 00:18:06,149 --> 00:18:07,615 Find him. 96 00:18:32,982 --> 00:18:34,982 Cut him loose. 97 00:18:49,357 --> 00:18:51,528 Why did you disobey me? 98 00:18:52,732 --> 00:18:54,528 Why? 99 00:19:08,524 --> 00:19:10,320 Yes, Father. 100 00:19:14,690 --> 00:19:17,440 I will avenge you, my son. 101 00:19:51,524 --> 00:19:53,524 Come on, come on. 102 00:20:48,816 --> 00:20:51,987 If God doesn't take me soon, my brothers will. 103 00:20:54,399 --> 00:20:55,570 Father. 104 00:20:55,649 --> 00:20:58,991 You say Guy De Lusignan is your cousin? 105 00:20:59,066 --> 00:21:01,236 My family was told he was here. 106 00:21:01,315 --> 00:21:04,862 Yes. He was. 107 00:21:04,941 --> 00:21:07,817 He was at the request of Archbishop Langton himself. 108 00:21:07,899 --> 00:21:09,070 You say he was? 109 00:21:10,148 --> 00:21:12,114 He came here seeking peace. 110 00:21:12,190 --> 00:21:15,862 But when a young man witnesses what he did, it isn't found so easily. 111 00:21:16,857 --> 00:21:18,482 He was among us no more than a month. 112 00:21:18,565 --> 00:21:20,066 Do you know where he went? 113 00:21:20,148 --> 00:21:23,115 I hope to something he couldn't find here. 114 00:21:24,273 --> 00:21:27,900 I hear a brother saw him in Kingston a week ago. 115 00:21:30,482 --> 00:21:33,029 - Thank you, Father. - God bless you, my son. 116 00:22:09,148 --> 00:22:12,069 Hey, sonny. Stable for the night? 117 00:22:13,065 --> 00:22:15,111 - How much? - Uh, four. 118 00:22:29,607 --> 00:22:32,323 Are you sorry for your sins? 119 00:23:00,023 --> 00:23:03,741 This way! 3 fights this afternoon. 3 fights. 120 00:23:03,816 --> 00:23:06,407 3 fights this afternoon. 3 fights. 121 00:23:08,065 --> 00:23:10,407 Come on up. Come on up. 122 00:23:14,982 --> 00:23:18,232 He killed last week. Will he do it again? 123 00:23:19,232 --> 00:23:21,278 20-1 says that he does. 124 00:23:21,357 --> 00:23:22,733 I'll take them odds. 125 00:23:23,941 --> 00:23:25,532 He'll do it again. 126 00:23:44,273 --> 00:23:45,649 Harder. 127 00:23:47,440 --> 00:23:52,191 Yeah! Come on! 3 guineas for 3 kills in a row! 128 00:23:54,981 --> 00:23:56,903 Come on! 129 00:24:30,148 --> 00:24:31,239 I know. 130 00:24:31,315 --> 00:24:36,487 I know. But the next fight will be different. 131 00:24:48,649 --> 00:24:52,899 'Twas his dream to be in heaven 132 00:24:52,981 --> 00:24:56,778 So they said 133 00:24:56,857 --> 00:24:58,732 Yet 134 00:24:58,816 --> 00:25:01,737 How is a man in heaven 135 00:25:01,816 --> 00:25:03,816 Without his head? 136 00:25:03,898 --> 00:25:08,070 Without his head? 137 00:25:13,816 --> 00:25:15,657 Like it? 138 00:25:18,315 --> 00:25:19,611 Sir. 139 00:25:19,690 --> 00:25:22,156 I'm looking for Guy de Lusignan. 140 00:25:23,273 --> 00:25:26,194 And what might he want with you? 141 00:25:27,065 --> 00:25:28,566 He's my cousin. 142 00:25:32,023 --> 00:25:34,990 Oh. Really? 143 00:25:36,482 --> 00:25:41,324 That son of a whore has a family? 144 00:25:43,190 --> 00:25:46,941 I'll thank you not to speak of my family in such a way, sir. 145 00:25:50,148 --> 00:25:52,944 Then you'll find your blood... 146 00:25:53,981 --> 00:25:55,607 upstairs. 147 00:25:57,315 --> 00:25:59,031 Whore. 148 00:26:42,649 --> 00:26:43,944 Cousin. 149 00:26:45,774 --> 00:26:48,024 Cousin Guy? 150 00:26:48,107 --> 00:26:50,153 It's Hubert de Vesci. 151 00:27:01,856 --> 00:27:04,653 So the sprat grew up. 152 00:27:10,940 --> 00:27:13,612 When they come, we bring what we can inside the walls. 153 00:27:13,690 --> 00:27:15,906 What they cannot take, they destroy. 154 00:27:15,981 --> 00:27:18,073 And our men-at-arms and serfs are hearty fellows, 155 00:27:18,148 --> 00:27:20,944 but without Father, I fear the worst. 156 00:27:22,148 --> 00:27:24,864 My uncle was a fearsome crusader. 157 00:27:24,940 --> 00:27:29,157 Made himself a tidy little fortune, didn't he, sacking- Where was it? Malta? 158 00:27:31,898 --> 00:27:34,944 When I said he was ill, this time when they came, he lost his arm. 159 00:27:35,940 --> 00:27:37,861 Things are as hard as they can be. 160 00:27:37,940 --> 00:27:41,316 In the fight, the chieftain's son was also killed. 161 00:27:41,399 --> 00:27:43,399 So then now it's personal. 162 00:27:43,482 --> 00:27:46,073 - Why don't you just leave? - Father won't. 163 00:27:46,148 --> 00:27:48,989 It's why he sent me to find you. He said you'd help us. 164 00:27:51,649 --> 00:27:53,944 Well, you came looking for the wrong cousin. 165 00:27:58,524 --> 00:28:01,240 You know other men, like yourself. 166 00:28:03,357 --> 00:28:04,982 I have money. 167 00:28:06,315 --> 00:28:10,066 We could buy three good men, maybe more. 168 00:28:10,148 --> 00:28:12,148 We could buy? 169 00:28:15,856 --> 00:28:18,323 I'm not worthy of your money? 170 00:28:20,981 --> 00:28:24,232 But you're family. It's worth the honor. 171 00:28:24,315 --> 00:28:27,316 Let me tell you something, Cousin. 172 00:28:29,773 --> 00:28:33,899 I have had a belly full of worth and honor. 173 00:28:33,981 --> 00:28:38,448 I've seen men wasting their lives on things that they can't even see. 174 00:28:38,524 --> 00:28:41,400 And the only thing that puts fire in my belly now... 175 00:28:41,482 --> 00:28:43,902 is this. 176 00:28:43,981 --> 00:28:45,902 You want me to pay you? 177 00:28:46,898 --> 00:28:48,023 And him. 178 00:28:53,981 --> 00:28:55,947 Your friend doesn't say much. 179 00:28:57,107 --> 00:29:00,108 He'll tell you what he thinks when he needs to. 180 00:29:02,524 --> 00:29:03,819 Now... 181 00:29:08,648 --> 00:29:11,819 do you have yourself two hired men? 182 00:29:17,981 --> 00:29:22,232 Oh, don't worry. It won't bite, unless it has to. 183 00:29:39,524 --> 00:29:43,491 Fresh bite. Fresh bite. Come and get your fresh bite. Fresh bite here. 184 00:29:51,399 --> 00:29:53,615 Your friend had a hard night. 185 00:29:54,606 --> 00:29:57,982 Sweet whore, sour beer. 186 00:30:00,731 --> 00:30:04,607 You know, I'm not holding you to this. No one's forcing you to come. 187 00:30:04,689 --> 00:30:08,441 When I owe a man, I pay him. 188 00:30:12,856 --> 00:30:14,948 How many this week, Mr. Pierrepoint? 189 00:30:15,023 --> 00:30:18,399 6 men, 2 women and a dog. 190 00:30:18,482 --> 00:30:20,857 Varlets and flunkeys, every one of 'em. 191 00:30:20,940 --> 00:30:24,487 And let me tell you, the dog was a bitch. 192 00:30:26,065 --> 00:30:29,316 Ever take the head of someone who was fighting back? 193 00:30:33,148 --> 00:30:36,149 Let me finish up here, and I'll show you. 194 00:30:37,190 --> 00:30:38,906 What has your man done? 195 00:30:40,606 --> 00:30:41,982 Man? 196 00:30:43,107 --> 00:30:45,233 This here's Mary, my friend. 197 00:30:45,315 --> 00:30:49,441 Slit the throats of 12 men and cut out the tongues of three. 198 00:30:49,524 --> 00:30:52,820 This one you don't mess with, brother. 199 00:30:55,148 --> 00:30:56,648 How much? 200 00:31:00,648 --> 00:31:03,819 - She ain't for sale. - Everyone has a price. 201 00:31:03,898 --> 00:31:07,649 Not this one. Her head is gold to me. 202 00:31:07,731 --> 00:31:10,232 We have what we need. There's nothing for us here. 203 00:31:14,357 --> 00:31:16,449 I'll give you 2 guineas. 204 00:31:21,232 --> 00:31:22,278 Here. 205 00:31:24,815 --> 00:31:27,531 4 and she's yours. 206 00:31:27,606 --> 00:31:29,073 Show him some mercy. 207 00:31:29,148 --> 00:31:32,694 Let a man trade for a wretched soul. 208 00:31:53,190 --> 00:31:55,861 I miscounted. It's 5. 209 00:31:55,940 --> 00:31:59,066 - You said 4. - That was for her head. 210 00:31:59,148 --> 00:32:04,365 You want what's below it, that's 5 guineas down to her toes. 211 00:32:04,440 --> 00:32:06,906 You're in a murderous business, sir. 212 00:32:06,981 --> 00:32:10,902 And what business are you three in wanting my friend here? 213 00:32:10,981 --> 00:32:14,198 - We're hiring men to protect my home. - Hmm. 214 00:32:14,273 --> 00:32:17,194 I see. Very nice. 215 00:32:24,065 --> 00:32:25,906 Pierrepoint! 216 00:32:25,981 --> 00:32:28,982 That's the last time I catch you selling prisoners! 217 00:32:36,856 --> 00:32:40,073 5 guineas. It's two for the price of one. 218 00:32:40,148 --> 00:32:42,240 I'm coming as well. 219 00:32:44,107 --> 00:32:46,732 I think he's even better when you're fighting back. 220 00:32:46,815 --> 00:32:48,316 We don't want trouble with the law. 221 00:32:49,773 --> 00:32:51,444 I think we've already got that. 222 00:32:53,315 --> 00:32:55,440 And ourselves another two men. 223 00:32:56,815 --> 00:32:58,407 Then it's a deal. 224 00:32:58,481 --> 00:33:01,403 4 men and one woman. 225 00:33:01,481 --> 00:33:02,732 3 men, 226 00:33:02,815 --> 00:33:06,406 one woman and a son of a filthy whore. 227 00:33:33,898 --> 00:33:37,524 So now that I'm a bought woman, do I call you master? 228 00:33:37,606 --> 00:33:39,402 My name's Hubert. 229 00:33:41,689 --> 00:33:43,405 Master Hubert. 230 00:33:48,481 --> 00:33:52,278 Your friend seems quite loyal. Was he also at Rochester? 231 00:33:52,356 --> 00:33:54,698 His name is Berenger. 232 00:33:54,773 --> 00:33:56,444 Saved his life in a skirmish once, 233 00:33:56,523 --> 00:33:59,149 he's had the strange notion that he owes me ever since. 234 00:34:00,065 --> 00:34:03,066 You didn't ask about Mother. 235 00:34:03,148 --> 00:34:05,240 I trust my aunt is well. 236 00:34:05,315 --> 00:34:07,781 As well as could be expected. 237 00:34:07,856 --> 00:34:09,902 And what of Cousin Blanche? 238 00:34:09,981 --> 00:34:12,948 She's still the same spoiled princess she always was? 239 00:34:13,940 --> 00:34:18,066 Worse since she returned from schooling in France without a prince. 240 00:34:18,148 --> 00:34:20,069 She's eager to hear about the rebellion. 241 00:34:20,148 --> 00:34:23,115 How you fought against the king at Rochester. 242 00:34:35,856 --> 00:34:37,822 Let's go. Hyan 243 00:35:05,148 --> 00:35:07,773 They're coming, boys! Hurry to position! 244 00:35:09,148 --> 00:35:12,069 Here they come! Get those rocks down here now! 245 00:35:19,481 --> 00:35:21,857 Come on! Move it! 246 00:35:30,148 --> 00:35:31,739 All right, where are those rocks? 247 00:35:33,523 --> 00:35:35,523 Whatever you've got, I want 'em here now! 248 00:35:49,481 --> 00:35:51,607 They didn't waste any time. 249 00:35:51,689 --> 00:35:53,110 However we approach we'll be seen. 250 00:35:53,190 --> 00:35:56,157 - Is there a sally port? - Yes. At the far side of the castle. 251 00:35:56,231 --> 00:35:57,732 Then that's our way in. 252 00:35:57,815 --> 00:36:00,440 - They'll get there before we do. - Well, we came for a fight. 253 00:36:02,023 --> 00:36:03,864 Do your serfs have a keen eye? 254 00:36:03,940 --> 00:36:07,406 - Keen enough. - Then let's go, brother. 255 00:36:24,606 --> 00:36:26,231 Kill them all! 256 00:36:32,023 --> 00:36:34,443 There are too many of them! 257 00:36:45,398 --> 00:36:47,398 You men, hold that section! 258 00:37:20,981 --> 00:37:22,231 Go! 259 00:37:37,648 --> 00:37:39,523 it's just on the far side! 260 00:37:51,231 --> 00:37:53,903 Ogre. 261 00:37:56,689 --> 00:37:57,985 Open the door! 262 00:37:58,065 --> 00:37:59,565 it's Master Hubert! 263 00:37:59,648 --> 00:38:01,489 Open the sally port! 264 00:38:03,856 --> 00:38:05,231 Trouble! 265 00:38:05,314 --> 00:38:06,986 Open the door! 266 00:38:09,481 --> 00:38:12,857 Open the gate! Open the sally port! 267 00:38:18,106 --> 00:38:20,857 Open the door! 268 00:38:22,981 --> 00:38:24,401 Get it open! 269 00:38:24,481 --> 00:38:26,231 It's Master Hubert! 270 00:38:35,314 --> 00:38:37,781 - Hurry! - Come on. Come on. 271 00:38:43,773 --> 00:38:45,648 Open the door! 272 00:38:50,314 --> 00:38:52,155 It's open! 273 00:38:52,231 --> 00:38:53,777 You're still mine. 274 00:38:58,981 --> 00:39:00,151 Get in! 275 00:39:02,272 --> 00:39:03,614 Come on! 276 00:39:16,648 --> 00:39:18,364 Executioner, come on! 277 00:39:20,689 --> 00:39:22,815 Come on! Hurry up! 278 00:39:31,689 --> 00:39:33,234 Secure the gate! 279 00:39:44,439 --> 00:39:46,110 Come on! 280 00:39:47,856 --> 00:39:49,356 Master Hubert! 281 00:39:50,815 --> 00:39:52,565 We need you on the wall! 282 00:40:08,856 --> 00:40:11,322 Come on, you men! Fight back! 283 00:40:25,231 --> 00:40:27,152 Fight them back! 284 00:40:49,481 --> 00:40:51,481 Come on, then! 285 00:40:53,147 --> 00:40:54,943 Come on! 286 00:41:10,022 --> 00:41:11,523 Ahh! Ahh! 287 00:41:11,606 --> 00:41:13,481 No, Father! 288 00:41:13,564 --> 00:41:16,189 I have to be out there. 289 00:41:16,272 --> 00:41:18,113 No, Father, please! 290 00:41:19,106 --> 00:41:20,607 Push 'em off the walls! 291 00:41:22,314 --> 00:41:24,531 Push 'em down! 292 00:41:24,606 --> 00:41:26,402 Come on, lads! Push 'em back! 293 00:41:35,980 --> 00:41:38,857 I'm lovin' it! 294 00:41:38,939 --> 00:41:40,736 Get back, you scum! 295 00:41:40,815 --> 00:41:42,656 There, you scum! 296 00:41:55,564 --> 00:41:57,189 They're on the run! 297 00:41:57,272 --> 00:41:59,193 The Scots are retreating! 298 00:41:59,272 --> 00:42:01,523 Retreat! Fall back! 299 00:43:09,564 --> 00:43:11,280 Well done. 300 00:43:12,106 --> 00:43:14,323 Smith. 301 00:43:14,398 --> 00:43:16,398 How's Father? 302 00:43:27,398 --> 00:43:29,273 Welcome home. 303 00:43:30,731 --> 00:43:32,231 Be gentle with him. 304 00:43:32,314 --> 00:43:34,064 - He needs rest. - Yes. 305 00:43:37,147 --> 00:43:40,569 - Welcome, dear nephew. - Aunt. 306 00:43:40,648 --> 00:43:43,740 I found Cousin Guy. 307 00:43:43,814 --> 00:43:45,985 You've done well. 308 00:43:47,189 --> 00:43:48,690 - You brought others? - 3. 309 00:43:48,772 --> 00:43:51,239 From the devil himself. 310 00:43:51,314 --> 00:43:54,406 Then our enemies must beware. 311 00:43:58,314 --> 00:43:59,439 Come. 312 00:44:01,980 --> 00:44:03,901 Uncle. 313 00:44:03,980 --> 00:44:05,697 I'm glad you've come. 314 00:44:05,772 --> 00:44:08,943 Though we could have wished for better circumstances. 315 00:44:10,855 --> 00:44:14,277 I'm no stranger to your circumstances anymore. 316 00:44:14,356 --> 00:44:19,902 It will take more than a few mountain men to bring this house down. 317 00:44:19,980 --> 00:44:23,402 It's been in my family for three generations. 318 00:44:23,481 --> 00:44:26,652 And no matter what happens to me, 319 00:44:27,314 --> 00:44:30,030 we will not give it up. 320 00:44:31,189 --> 00:44:32,734 He needs to rest. 321 00:44:38,314 --> 00:44:40,030 I didn't like the look of Father. 322 00:44:40,106 --> 00:44:41,856 I've seen men come through worse. 323 00:44:52,439 --> 00:44:57,156 Well, well. You didn't tell me the spoiled princess had grown into such a beauty. 324 00:44:59,272 --> 00:45:01,648 It's a pity the same could not be said for my cousin. 325 00:45:01,730 --> 00:45:03,856 Oh, and a sharp tongue too, I see. 326 00:45:05,314 --> 00:45:08,190 I'm surprised my cousin can see anything at all. 327 00:45:10,439 --> 00:45:12,405 Please excuse me. 328 00:45:16,980 --> 00:45:20,901 Don't worry. You're not the only one she sniffs her nose at. 329 00:45:51,772 --> 00:45:55,194 - They fared well. - I told you they were a hearty bunch. 330 00:45:59,481 --> 00:46:00,822 Cousin. 331 00:46:01,939 --> 00:46:05,315 Oh, this beauty I remember. 332 00:46:05,398 --> 00:46:09,444 Though last time I saw you, you were playing in a field wearing leggings. 333 00:46:09,523 --> 00:46:12,273 You must tell me of the rebellion. How you fought the king himself. 334 00:46:14,481 --> 00:46:16,651 Well another time, maybe. 335 00:46:17,897 --> 00:46:21,194 We need as many as we can get back on the walls. 336 00:46:31,897 --> 00:46:33,022 Come on! 337 00:46:33,106 --> 00:46:35,072 Keep going. Keep going. 338 00:46:47,772 --> 00:46:50,273 You and your friend. 339 00:46:50,356 --> 00:46:52,197 It's good to see people happy at their work. 340 00:46:53,272 --> 00:46:55,272 Well, we've had a lot of practice. 341 00:46:55,356 --> 00:46:58,232 Some don't have a taste for it. 342 00:46:58,314 --> 00:47:03,156 But as my dear father and his before him used to say- 343 00:47:04,147 --> 00:47:05,523 "lt is a trade, Son. 344 00:47:05,605 --> 00:47:10,357 Be proud when they kneel before you." 345 00:47:13,147 --> 00:47:14,988 We didn't get around to names. 346 00:47:18,147 --> 00:47:20,738 Charles Montserrat De Pierrepoint. 347 00:47:20,814 --> 00:47:22,610 The Third. 348 00:47:22,688 --> 00:47:24,984 Guy De Lusignan. 349 00:47:26,814 --> 00:47:29,781 You are the pride of your profession, Mr. Pierrepoint. 350 00:47:29,855 --> 00:47:31,276 Pleasure. 351 00:47:40,398 --> 00:47:42,364 We need you on the walls. 352 00:48:03,980 --> 00:48:06,401 Is that all my master needs? 353 00:48:19,980 --> 00:48:22,322 No, stop. No. 354 00:48:30,064 --> 00:48:32,235 Hey! 355 00:48:42,147 --> 00:48:43,647 No! 356 00:48:43,730 --> 00:48:46,151 Shh. Shh. Shh. 357 00:48:53,647 --> 00:48:55,864 - Ohm - Ohm 358 00:49:01,147 --> 00:49:03,943 Ohh! 359 00:49:55,314 --> 00:49:57,314 - Kill the prisoners. - Kill them. 360 00:49:57,397 --> 00:49:59,397 Scum. 361 00:50:01,522 --> 00:50:05,568 - We should attack tomorrow. - Tomorrow! 362 00:50:05,647 --> 00:50:07,693 But now they have hired swords. 363 00:50:07,772 --> 00:50:09,397 Mercenaries, aye. 364 00:50:09,480 --> 00:50:13,072 - You'll lose too many. - Yes. 365 00:50:13,147 --> 00:50:16,773 - Throw them out to the hounds. - Aye. Throw them out. 366 00:50:17,772 --> 00:50:19,522 Each one of us... 367 00:50:19,605 --> 00:50:23,106 feels your loss. 368 00:50:23,189 --> 00:50:26,906 - But we will kill them. - Kill them all! 369 00:50:26,980 --> 00:50:30,026 How many sisters and brothers are sacrificed... 370 00:50:30,106 --> 00:50:32,481 for one dead son? 371 00:50:35,314 --> 00:50:37,110 How many? 372 00:50:37,189 --> 00:50:38,814 My wife. 373 00:50:40,480 --> 00:50:42,401 My daughters. 374 00:50:42,480 --> 00:50:44,776 Raped and murdered by the English. 375 00:50:47,522 --> 00:50:49,363 Now my son is with them. 376 00:50:50,522 --> 00:50:52,943 - The last of my blood. - Kill them. 377 00:50:53,022 --> 00:50:56,363 How many of you know the same? 378 00:51:06,189 --> 00:51:10,031 We will fight you, English, 379 00:51:10,106 --> 00:51:12,606 the way you fight us. 380 00:51:21,313 --> 00:51:24,190 And their eyes shall see the fire. 381 00:51:28,980 --> 00:51:32,731 On this hand be English blood! 382 00:51:32,814 --> 00:51:36,656 - What say my people? - Kill them all! 383 00:51:42,480 --> 00:51:44,731 I must- 384 00:51:44,814 --> 00:51:48,314 Bring Hubert and Guy. 385 00:51:48,397 --> 00:51:50,318 Yes, ma'am. 386 00:51:53,605 --> 00:51:57,401 Master Hubert! Your mother's asking for you. 387 00:51:57,480 --> 00:51:59,026 And your cousin. 388 00:52:03,189 --> 00:52:04,734 Father. 389 00:52:07,397 --> 00:52:09,523 I will not see the morning. 390 00:52:10,730 --> 00:52:12,275 Listen. 391 00:52:13,480 --> 00:52:15,231 There is little time. 392 00:52:21,980 --> 00:52:25,856 This place is not just our home. 393 00:52:27,231 --> 00:52:31,777 It is the shelter of every soul within it. 394 00:52:31,855 --> 00:52:37,231 Built with toil and sweat... 395 00:52:37,313 --> 00:52:40,610 in the hope of a better life. 396 00:52:45,106 --> 00:52:48,902 And when God cannot give us that, 397 00:52:48,980 --> 00:52:50,855 these stone walls... 398 00:52:50,939 --> 00:52:52,439 become our shield. 399 00:52:53,772 --> 00:52:56,238 A sanctuary from danger. 400 00:52:56,313 --> 00:53:00,485 They protect us like the steel of a sword. 401 00:53:01,855 --> 00:53:06,731 My grandfather was of pure Norman blood. 402 00:53:06,814 --> 00:53:09,906 But my son is an Englishman. 403 00:53:10,980 --> 00:53:13,480 Be proud of that. 404 00:53:14,480 --> 00:53:16,480 Now I, 405 00:53:17,480 --> 00:53:20,401 Lord Gilbert De Vesci, 406 00:53:20,480 --> 00:53:24,276 bestow my land and title... 407 00:53:25,188 --> 00:53:28,985 on you, my son. 408 00:53:31,980 --> 00:53:35,651 Promise me this great castle... 409 00:53:36,855 --> 00:53:39,355 will pass to your son. 410 00:53:42,313 --> 00:53:46,940 In the presence of your cousin, swear it. 411 00:53:59,106 --> 00:54:02,107 I will defend this land with my life. 412 00:54:03,647 --> 00:54:08,148 This castle and all its titles will pass on to my son. 413 00:54:09,397 --> 00:54:13,899 It... is... done. 414 00:54:37,855 --> 00:54:40,355 Just you wait. 415 00:54:51,313 --> 00:54:55,655 - Father's dying, isn't he? - Aren't we all? 416 00:54:55,730 --> 00:54:58,571 I'm sorry about before. My welcome was- 417 00:54:58,647 --> 00:55:01,318 Don't apologize for speaking your mind. 418 00:55:04,230 --> 00:55:06,822 What happened to you, Guy? 419 00:55:06,897 --> 00:55:09,363 Our happy young cousin, 420 00:55:09,438 --> 00:55:12,279 what has turned him so bitter? 421 00:55:15,105 --> 00:55:18,072 Something you got from a whore? 422 00:55:18,146 --> 00:55:19,818 Frenchman. 423 00:55:20,939 --> 00:55:23,735 It must have stung for a while. 424 00:55:23,814 --> 00:55:26,485 Not as much as the one I gave him. 425 00:55:33,647 --> 00:55:37,023 If you want a beer, it's in the keep. 426 00:55:37,105 --> 00:55:38,606 Hmm. 427 00:55:46,105 --> 00:55:49,231 You think the world is full of gay, French princes. 428 00:55:49,313 --> 00:55:53,655 But I've met a few. Liars and cutthroats to a man. 429 00:55:55,355 --> 00:55:57,606 If you give your precious virginity to one of them, Cousin, 430 00:55:57,688 --> 00:56:00,063 well, then good luck to you. 431 00:56:00,146 --> 00:56:02,397 Since when did my precious virginity... 432 00:56:02,480 --> 00:56:04,822 have anything to do with you? 433 00:56:06,438 --> 00:56:08,564 It doesn't. 434 00:56:08,647 --> 00:56:12,523 The same thing that took me to France brought me here. 435 00:56:13,480 --> 00:56:15,480 England's purse. 436 00:56:15,563 --> 00:56:18,234 Your brother's a very generous young man. 437 00:56:19,855 --> 00:56:21,196 He's paying you. 438 00:56:22,814 --> 00:56:24,906 Well, if this is what fighting has done to you, 439 00:56:24,980 --> 00:56:27,071 I'll tell you what else it's done. 440 00:56:27,146 --> 00:56:31,864 However much you think carrying a sword has opened your eyes, 441 00:56:31,939 --> 00:56:33,814 you're wrong. 442 00:56:33,897 --> 00:56:35,772 You're blinder now than you ever were. 443 00:56:40,939 --> 00:56:42,735 Blanche, come quickly. 444 00:58:12,021 --> 00:58:16,523 As we stand, we've got enough food for a month. 445 00:58:20,730 --> 00:58:23,071 And the water can't be poisoned? 446 00:58:23,146 --> 00:58:25,442 No. Its source is from the hills. 447 00:58:25,522 --> 00:58:29,773 - It's an underground stream. - They can't touch it. 448 00:58:35,605 --> 00:58:37,731 This is where the son was killed. 449 00:58:37,814 --> 00:58:42,565 - Who killed him? - I did. 450 00:58:42,647 --> 00:58:45,568 - Pitch? - It's gone. 451 00:58:46,855 --> 00:58:49,900 And we're low on stones for the missiles. 452 00:58:49,979 --> 00:58:51,900 We can break up that buttress by the ditch. 453 00:58:51,979 --> 00:58:55,822 Just so we know, who's in charge here? 454 00:58:55,896 --> 00:58:58,363 Until this is over, you take orders from my cousin. 455 00:58:58,438 --> 00:59:00,609 Tell your fellows the same. 456 00:59:00,688 --> 00:59:02,188 Master. 457 00:59:07,480 --> 00:59:09,105 You gave him the family money. 458 00:59:09,188 --> 00:59:11,859 I had to. Or they wouldn't have come. 459 00:59:11,938 --> 00:59:13,735 - You could have brought others. - No, I couldn't. 460 00:59:13,814 --> 00:59:17,064 - You didn't have to give him Father's money. - I told you, I had no choice. 461 00:59:17,146 --> 00:59:19,067 Besides, Father isn't here anymore. 462 00:59:19,146 --> 00:59:21,442 And look what you bring us. 463 00:59:21,522 --> 00:59:23,113 Rats from the gutter to save us. 464 00:59:23,188 --> 00:59:26,029 - But Blanche, please, I've told you- - Enough. 465 00:59:26,105 --> 00:59:28,026 - Your father lies dead. - He- 466 00:59:28,105 --> 00:59:30,572 I've raised my children better than this. 467 00:59:30,647 --> 00:59:33,614 He gave our cousin Father's money to come here. 468 00:59:35,021 --> 00:59:37,067 You knew. 469 00:59:37,146 --> 00:59:41,192 It was your brother's decision. He is the master now. 470 00:59:41,271 --> 00:59:44,862 No. He will never be my master. 471 00:59:44,938 --> 00:59:48,610 To the battlements! 472 01:00:03,896 --> 01:00:06,022 What are they doing? 473 01:00:28,480 --> 01:00:31,196 Come and fight us, you bastards! 474 01:01:43,647 --> 01:01:46,897 Oh, there, there. 475 01:02:09,480 --> 01:02:11,651 Run, Miss Kate, run! 476 01:02:23,771 --> 01:02:26,988 - They're in the tower! - No! It's what they want. 477 01:02:27,063 --> 01:02:29,564 To pull us from the walls so they can attack. Keep everyone here. 478 01:02:48,687 --> 01:02:50,359 In the chimney! 479 01:04:59,271 --> 01:05:01,192 Let her go! 480 01:05:04,938 --> 01:05:10,110 Please let me go! Please. Please. 481 01:05:16,313 --> 01:05:18,405 Let her go and you'll live! 482 01:06:01,646 --> 01:06:04,113 English! 483 01:06:40,604 --> 01:06:42,604 Ogre. 484 01:06:45,646 --> 01:06:47,318 Form the attack. 485 01:06:54,771 --> 01:06:56,897 Form the attack. 486 01:06:59,479 --> 01:07:01,730 Get some men to the gates! 487 01:07:05,479 --> 01:07:07,355 Come on, come on. 488 01:07:12,979 --> 01:07:15,196 What is it? 489 01:09:24,562 --> 01:09:26,904 You know you're free to go. 490 01:09:26,979 --> 01:09:30,650 - If there's a debt, it's been paid. - Not yet. 491 01:09:34,105 --> 01:09:37,197 That still leaves a boy who paid me to come here. 492 01:09:39,105 --> 01:09:41,730 What's a hired man without his word? 493 01:09:41,813 --> 01:09:43,984 A man who ain't hired no more. 494 01:09:46,396 --> 01:09:48,647 A long ride through France taught us that. 495 01:09:50,813 --> 01:09:53,155 That's all we are, brother. 496 01:09:53,229 --> 01:09:55,525 Swords for hire. 497 01:09:55,604 --> 01:09:58,605 Willing to shed a cup of blood now and then. 498 01:10:01,396 --> 01:10:03,396 Well, that's me. 499 01:10:04,146 --> 01:10:06,112 What's keeping you here? 500 01:10:10,979 --> 01:10:15,901 Like you said, what's a hired man who doesn't stick to his word? 501 01:10:15,979 --> 01:10:19,445 You sure there wouldn't be a lord's daughter keeping it too? 502 01:10:19,521 --> 01:10:21,192 She looks like a sweet one. 503 01:10:21,938 --> 01:10:23,563 What do you know of that? 504 01:10:32,646 --> 01:10:35,362 Had a couple of sweet whores. 505 01:10:35,437 --> 01:10:36,983 Nothing else? 506 01:10:42,270 --> 01:10:44,270 There was one. 507 01:10:45,562 --> 01:10:47,608 I was just a boy. 508 01:10:50,229 --> 01:10:53,730 I walked all the way to Bicknor County to see her. 509 01:10:56,021 --> 01:10:59,567 But she died the winter before I got there. 510 01:11:28,646 --> 01:11:30,942 I'm sorry about your wife. 511 01:11:35,396 --> 01:11:37,488 The best a man could have. 512 01:11:40,270 --> 01:11:42,612 I used to tell her I loved her. 513 01:11:43,813 --> 01:11:46,814 "Of course you do, you great lump," she'd say. 514 01:11:49,854 --> 01:11:52,650 You find a woman like that... 515 01:11:54,270 --> 01:11:57,237 you hold onto her for dear life. 516 01:12:02,854 --> 01:12:07,446 What do you make of him? Our singing executioner? 517 01:12:08,270 --> 01:12:11,271 Executioners? Shit 'em. 518 01:12:34,312 --> 01:12:38,063 When so much is taken from those left behind... 519 01:12:38,145 --> 01:12:41,396 it feels as though we die a piece at a time. 520 01:12:42,938 --> 01:12:45,688 Sometimes it hardens what remains. 521 01:12:48,396 --> 01:12:50,317 Perhaps. 522 01:12:50,396 --> 01:12:54,147 If you should, uh, choose it that way. 523 01:12:57,646 --> 01:13:00,988 There was a spirit in you as a boy. 524 01:13:01,062 --> 01:13:03,654 Born for trouble, your mother would say. 525 01:13:05,312 --> 01:13:08,404 Of the short time you had together, 526 01:13:08,479 --> 01:13:11,229 she knew her son well. 527 01:13:12,771 --> 01:13:16,397 Maybe not well enough. She died when I was seven-years-old. 528 01:13:16,479 --> 01:13:19,821 So they share the sin of what you have become? 529 01:13:21,270 --> 01:13:23,896 And what have I become? 530 01:13:24,938 --> 01:13:28,234 Look at yourself, dear nephew. 531 01:13:28,312 --> 01:13:31,483 And tell me a part of you has not died. 532 01:14:48,771 --> 01:14:52,317 Well? What is it? 533 01:14:53,479 --> 01:14:55,525 Is my brother not paying you enough? 534 01:14:56,978 --> 01:14:58,978 That's why you're here. 535 01:15:00,312 --> 01:15:03,062 - I came of my own accord. - Oh, really? 536 01:15:03,145 --> 01:15:05,895 To save our family, or to take all of our money? 537 01:15:05,978 --> 01:15:07,854 What do you know of such things? Your father is dead. 538 01:15:07,937 --> 01:15:11,859 How dare you talk about my family! You're just a hired man. 539 01:15:11,937 --> 01:15:14,609 You should just do as we say. 540 01:15:16,270 --> 01:15:19,237 So this is what you think of me? 541 01:15:19,312 --> 01:15:22,983 Gone are the sweet words and sweet promises of before. 542 01:15:26,479 --> 01:15:27,979 I was young then... 543 01:15:28,562 --> 01:15:31,563 and very foolish. 544 01:15:31,646 --> 01:15:35,488 Then maybe I should just take your money and leave you to those dogs outside. 545 01:15:35,562 --> 01:15:39,358 Well, you can't. You've had the last of it. 546 01:15:41,312 --> 01:15:45,029 Then you can pay me in something else. 547 01:15:45,104 --> 01:15:47,230 How dare you! 548 01:15:55,813 --> 01:15:58,904 Your brother may be paying me, 549 01:15:58,978 --> 01:16:00,695 but that isn't the reason I came. 550 01:16:21,771 --> 01:16:24,146 What do you see? 551 01:16:28,604 --> 01:16:30,604 My son's face. 552 01:16:33,729 --> 01:16:36,195 The night he was born. 553 01:16:38,562 --> 01:16:41,062 I see a great fire. 554 01:16:42,312 --> 01:16:46,279 A house of stone turned black with my son's blood. 555 01:17:06,853 --> 01:17:12,196 Is that the plea of mercy I smell? 556 01:17:12,270 --> 01:17:14,861 Same as the mother and father that spawned you. 557 01:17:14,937 --> 01:17:17,108 Whore and cutthroat. 558 01:17:18,020 --> 01:17:19,816 They groveled for mercy. 559 01:17:20,479 --> 01:17:22,104 Didn't do 'em no good. 560 01:17:22,187 --> 01:17:24,608 Like that poor husband you did. 561 01:17:24,687 --> 01:17:26,278 Whore. 562 01:17:27,104 --> 01:17:29,355 I heard you cut him nicely. 563 01:17:29,978 --> 01:17:32,399 From here to here. 564 01:17:32,479 --> 01:17:34,354 Deserved it. 565 01:17:34,437 --> 01:17:37,608 But his poor wife didn't, did she? 566 01:17:37,687 --> 01:17:39,857 What's your price? 567 01:17:45,646 --> 01:17:48,271 Barters. 568 01:17:49,853 --> 01:17:51,899 I ain't for the likes of you, girl. 569 01:18:33,562 --> 01:18:35,403 Where's the executioner? 570 01:18:46,978 --> 01:18:50,070 Water! To the walls now! 571 01:18:50,145 --> 01:18:52,066 - They're going to come for the gate. - Well, let's hope that's all. 572 01:18:52,145 --> 01:18:53,941 Water to the gate! 573 01:18:54,020 --> 01:18:56,191 Everybody help! Use anything you can find! 574 01:18:58,437 --> 01:19:01,483 Here they come! 575 01:19:04,187 --> 01:19:06,233 Stand ready! 576 01:19:08,562 --> 01:19:11,187 - You'll do well. - For Father. 577 01:19:40,770 --> 01:19:43,237 - Water! - Get this fire out! 578 01:19:43,312 --> 01:19:44,653 Water! 579 01:20:15,270 --> 01:20:17,145 Give me that. 580 01:21:27,062 --> 01:21:28,983 Keep that water coming! 581 01:21:40,812 --> 01:21:42,028 Come on! 582 01:22:24,437 --> 01:22:26,233 To the walls! 583 01:23:53,436 --> 01:23:55,937 We have to retreat to the keep. 584 01:23:56,020 --> 01:23:58,520 Go. Go! 585 01:23:59,187 --> 01:24:01,357 To the keep! 586 01:24:18,853 --> 01:24:20,274 Come on! 587 01:24:55,145 --> 01:24:56,645 Mercenary. 588 01:25:01,478 --> 01:25:04,195 Knew you would come soon enough. 589 01:25:54,228 --> 01:25:56,820 They're coming through the gate! 590 01:26:23,520 --> 01:26:25,021 Come on, Guy! 591 01:27:13,770 --> 01:27:16,486 Smith, come on! 592 01:27:36,520 --> 01:27:38,191 Go! 593 01:27:57,228 --> 01:27:58,979 English! 594 01:28:09,645 --> 01:28:12,021 Where's Mother? 595 01:28:12,853 --> 01:28:15,228 Go with her. Go. 596 01:28:16,478 --> 01:28:18,149 Quickly. 597 01:28:32,186 --> 01:28:33,983 Burn it. 598 01:28:35,978 --> 01:28:39,399 Burn it! Burn it! 599 01:29:06,061 --> 01:29:08,528 What are we to do? 600 01:29:14,311 --> 01:29:16,232 I made a promise. 601 01:29:16,311 --> 01:29:20,107 - I will fight for this place until my last breath. - How noble of you. 602 01:29:21,020 --> 01:29:24,145 There's nothing noble in killing. 603 01:29:24,228 --> 01:29:27,855 Not for freedom, not for God, not for money. 604 01:29:27,937 --> 01:29:31,608 Somebody told me that once before. Except without the money. 605 01:29:31,686 --> 01:29:34,857 The money isn't why you came. You came because you knew it was right. 606 01:29:34,937 --> 01:29:37,403 - What do you know of what is right? - I know what is blood. 607 01:29:37,478 --> 01:29:40,604 Are we not family? 608 01:29:40,686 --> 01:29:42,857 - Go. Take your sisters to the upper chamber. - No. 609 01:29:42,937 --> 01:29:45,983 - This is no time to argue. - That is why you will go with my sisters. 610 01:29:46,061 --> 01:29:48,562 A master defends his own castle. 611 01:29:56,728 --> 01:29:58,228 Break it up. 612 01:30:02,686 --> 01:30:03,981 Move! 613 01:30:07,853 --> 01:30:10,978 - What are they doing? - We should have stayed with Hubert. 614 01:30:46,561 --> 01:30:48,653 The thing that you saw between me and Berenger- 615 01:30:48,728 --> 01:30:50,069 Don't. 616 01:30:52,853 --> 01:30:55,524 I shouldn't have brought you here. 617 01:31:08,645 --> 01:31:09,645 Quickly. 618 01:31:21,645 --> 01:31:27,396 - I want to go back to Hubert. - No, Kate. Stay, stay, stay. Shh. Stay. 619 01:31:27,478 --> 01:31:29,444 You and I... 620 01:31:31,019 --> 01:31:33,111 and our dear cousin. 621 01:31:52,478 --> 01:31:54,194 Go in there! 622 01:32:27,645 --> 01:32:30,646 I didn't mean the things I said. 623 01:32:36,103 --> 01:32:38,103 They have Hubert! 624 01:32:39,728 --> 01:32:41,228 Oh, God! 625 01:32:49,936 --> 01:32:51,562 Oh, God! No. 626 01:32:51,645 --> 01:32:53,986 Shh. 627 01:33:05,228 --> 01:33:07,024 Hang her! 628 01:33:07,103 --> 01:33:09,695 No! No! 629 01:33:10,561 --> 01:33:12,061 No! 630 01:33:18,144 --> 01:33:19,815 No! 631 01:33:25,144 --> 01:33:27,065 No! 632 01:33:51,977 --> 01:33:54,524 We have to do something! 633 01:33:57,269 --> 01:33:58,940 Mercenary! 634 01:34:03,811 --> 01:34:06,312 l am Guy de Lusignan. 635 01:34:06,395 --> 01:34:12,396 Cousin and blood to the De Vesci! 636 01:34:12,478 --> 01:34:14,478 And now him. 637 01:34:16,603 --> 01:34:18,898 This is my family! 638 01:34:20,269 --> 01:34:22,735 This is my family and my home! 639 01:34:26,186 --> 01:34:27,607 Fight me! 640 01:34:29,852 --> 01:34:31,603 Fight me instead! 641 01:34:31,686 --> 01:34:33,731 Fight me! 642 01:34:33,811 --> 01:34:36,187 You had a son who died as you and your men stand there! 643 01:34:36,269 --> 01:34:38,940 And now let no more of them die in his name! 644 01:34:40,977 --> 01:34:44,069 You are a hired sword! 645 01:34:44,977 --> 01:34:47,398 A dog who fights for coin! 646 01:34:47,977 --> 01:34:50,228 Why are you here? 647 01:34:51,144 --> 01:34:52,860 Bring me the daughters of the lord, 648 01:34:52,936 --> 01:34:55,357 and you're free to go. 649 01:34:55,436 --> 01:34:57,653 This is my family and my home! 650 01:34:58,561 --> 01:35:01,277 If you have honor for your son... 651 01:35:02,186 --> 01:35:06,312 for your own blood, then fight me! 652 01:35:07,019 --> 01:35:08,985 Let us settle this alone! 653 01:35:18,395 --> 01:35:19,815 Wait. 654 01:36:42,311 --> 01:36:46,652 A dog finding his way home doesn't make a son. 655 01:36:47,936 --> 01:36:50,903 Nor does blood alone make a father. 656 01:40:08,477 --> 01:40:09,773 No! 657 01:40:16,519 --> 01:40:18,519 Vyla, kill her! 658 01:41:41,644 --> 01:41:45,770 The clan returned to the hills and we enjoyed peace for a time. 659 01:41:47,394 --> 01:41:52,066 But for England and Scotland, peace would always be elusive. 660 01:41:52,144 --> 01:41:56,610 Castles would rise end fell just as the families that built them- 661 01:41:58,310 --> 01:42:03,402 Our cousin, Guy, left a fight in the Hundred Years War in France... 662 01:42:03,477 --> 01:42:06,069 where armies of mercenaries were born. 663 01:42:07,394 --> 01:42:11,395 For there are always men whose honor can be bought.