0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Visit www.Hokibet99.cc
Trusted Trusted Online Gambling Agent
1
00: 00: 57,227 -> 00: 01: 01,292
My father is diagnosed Manik < br /> Depressive in 1967.
2
00:01:01,416 --> 00:01:03,939
He toured Cambridge
with a fake beard...
3
00:01:04,106 --> 00:01:06,984
... called himself
Jesus John Harvard. p >
4
00:01:07,151 --> 00:01:10,773
As he got better, he started
working on private television in Boston.
5
00:01:10,950 --> 00:01:12,546
He met my mother there.
6
00:01:12,684 --> 00:01:15,227
He approached last time
took a photo of my mother .
7
00:01:15,659 --> 00:01:17,369
During their first date,
8
00:01:17,536 --> 00:01:19,663
My father took him on a trip
on a tour of New England...
9
00:01:19,703 --> 00:01:22,217
... then told my mother all
about neurological diseases.
10
00:01:22,291 --> 00:01:25,336
My mother doesn't care. He said
it was a crazy time. P>
11
00:01:25,503 --> 00:01:28,130
Half the people they
knew went crazy. P>
12
00:01:28,297 --> 00:01:33,207
Then they got married and
got me, then my sister.
13
00:01:33,424 --> 00:01:37,192
We are happy. I know there's more
than that. P>
14
00:01:37,640 --> 00:01:39,789
Always there. P>
15
00:01:44,313 --> 00:01:47,068
Daddy! We have to leave school.
16
00:01:47,224 --> 00:01:48,818
Not today.
What are we celebrating! P>
17
00:01:48,984 --> 00:01:50,820
Celebrating what? / Father fired! P>
18
00:01:50,986 --> 00:01:52,947
What do you mean ? You're just
just getting the job! P>
19
00:01:53,114 --> 00:01:55,467
Honey, look around! P>
20
00:01:55,600 --> 00:01:58,494
We walk out of the house
towards this beautiful world! P>
21
00:01:58,661 --> 00:02:00,621
But what happened
with your work? P>
22
00:02:00,788 --> 00:02:04,097
Typical workplace politics. Who is
who knows what's urgent first? P>
23
00:02:04,237 --> 00:02:07,378
Besides that, I'm fighting with
my boss. Forget it. P>
24
00:02:07,545 --> 00:02:10,462
Let's dance the mushrooms then
make an omelette for Mother. P>
25
00:02:10,702 --> 00:02:13,430
Do you know you were fired? P>
26
00:02:42,060 --> 00:02:43,716
This is a miracle. P>
27
00:02:43,741 --> 00:02:46,836
Mother will be very happy
I make you skip school.
28
00:02:46,975 --> 00:02:48,810
Enter the car, children.
29
00:02:51,630 --> 00:02:54,986
Maggie! Where are you going?
What are you doing? P>
30
00:02:55,153 --> 00:02:56,994
What's with the suitcase? /
Enter the car. P>
31
00:02:57,098 --> 00:03:01,997
Maggie! I'm not Manik. I'm fine.
I just pulled the canoe out. P>
32
00:03:02,094 --> 00:03:05,717
I thought we would row
to Lincoln Park picnic in the park. P>
33
00:03:05,763 --> 00:03:07,848
Isn't this too cold > for a picnic?
34
00:03:08,314 --> 00:03:09,356
Maggie!
35
00:03:09,523 --> 00:03:11,025
I'm a man!
36
00:03:11,192 --> 00:03:14,637
Men like to live freely!
37
00:03:14,810 --> 00:03:18,650
That's what we did, Maggie.
To hunt and marry!
38
00:03:18,762 --> 00:03:21,994
That's what we do!
That's why we have testicles!
39
00:03:22,161 --> 00:03:24,536
It's OK.
40
00:03:28,417 --> 00:03:30,336
Everything will alright.
41
00:03:45,684 --> 00:03:47,645
I'm sorry.
42
00:03:55,325 --> 00:03:58,656
He sits on the ground and only
wears swimsuits.
43
00:03:58,822 --> 00:04:02,342
Your father is very sick now. < br /> He isn't himself.
44
00:04:03,327 --> 00:04:05,908
He looks cold.
45
00:04:09,583 --> 00:04:11,502
Children, look at Mother.
46
00:04:12,640 --> 00:04:16,875
I don't want you to tell your friends
or your teacher about all this.
47
00:04:17,299 --> 00:04:19,635
We know that Dad is a good person,
48
00:04:19,802 --> 00:04:22,554
And we know if he
it will never hurt us,
49
00:04:22,721 --> 00:04:25,557
But it's hard for people
to understand that.
50
00:04:25,724 --> 00:04:28,405
And it's very sad.
51
00:04:34,926 --> 00:04:38,565
"Dear father, I go < br /> into the forest today and say goodbye. "
52
00:04:38,638 --> 00:04:41,663
" I have to sell cars, but
we get Dairy Queen. "
53
00:04:41,688 --> 00:04:43,851
" I don't like it we have to /> move to an apartment in the city. "
54
00:04:43,876 --> 00:04:47,329
" I got a vanilla plate
dip into chocolate. That's very delicious. "
55
00:04:47,354 --> 00:04:50,543
" Mother said Bohemia was already
ends, and I don't understand,
56
00:04:50,568 --> 00:04:53,019
"But I think there's another
way to make money."
57
00:04:53,112 --> 00:04:59,132
"Lots of love, / Faith Feather Stuart." /
"Amelia Lavender Stuart. "
58
00:05:14,648 --> 00:05:17,276
Children!
59
00:05:18,944 --> 00:05:24,915
Hi. / Meet Dad?
Go. Meet Daddy. P>
60
00:05:27,057 --> 00:05:28,699
My youngest daughter. P>
61
00:05:29,204 --> 00:05:31,548
My eldest daughter. P>
62
00:05:31,809 --> 00:05:34,335
And Dad feels far away
better. / Really ?
63
00:05:34,501 --> 00:05:37,588
Yes. - Your stomach is very big. P>
64
00:05:39,776 --> 00:05:41,967
That's because the medicine they gave
to daddy. P>
65
00:05:42,134 --> 00:05:44,513
It didn't hurt.
Hit it. P>
66
00:05:44,859 --> 00:05:47,815
Come on. Boxing. P>
67
00:05:48,000 --> 00:05:49,543
God! P>
68
00:05:50,100 --> 00:05:51,935
You have to be careful. P>
69
00:05:52,102 --> 00:05:55,366
You never do that
when Harry Houdini didn't see,
70
00:05:55,448 --> 00:05:57,660
>
71
00:05:59,402 --> 00:06:02,237
Because that's how they
killed him.
72
00:06:02,404 --> 00:06:07,576
Hi, handsome./
I brought you flowers.
73
00:06:07,743 --> 00:06:09,453
You're so beautiful.
You look like your mother.
74
00:06:17,596 --> 00:06:19,390
Do you need help?
75
00:06:22,091 --> 00:06:26,398
How are you doing?
76
00:06:26,720 --> 00:06:28,680
I feel better. / You look
better than last week.
77
00:06:28,847 --> 00:06:31,683
Yes, they tried something new
to me. That...
78
00:06:31,850 --> 00:06:34,591
I want to sit. Okay. P >
79
00:06:35,687 --> 00:06:40,663
I want to go home with
my family. / Sure, Dad. P>
80
00:06:41,023 --> 00:06:42,444
Daddy loves you
81
00:06:42,611 --> 00:06:45,895
We love you. /
I love you too, Dad.
82
00:06:46,050 --> 00:06:48,261
Thank you. /
I love you too.
83
00:06:51,122 --> 00:06:54,523
Six weeks Then
84
00:06:54,540 --> 00:06:57,605
The lights from the roof enter our
window at night and it's very bright. P>
85
00:06:57,630 --> 00:06:59,577
I can't sleep.
It's bright like noon. P>
86
00:06:59,602 --> 00:07:02,317
Mother will make a curtain for your room. /
Mother, it's a big security lamp.
87
00:07:02,443 --> 00:07:04,688
As you can see in prison. /
Amelia!
88
00:07:04,788 --> 00:07:07,027
I also hope we keep
living in the countryside,
89
00:07:07,078 --> 00:07:08,764
But there's no good
job in Sudbury. P>
90
00:07:08,838 --> 00:07:10,549
Your job here
isn't good either.
91
00:07:10,616 --> 00:07:12,315
I will look for what
is better.
92
00:07:12,340 --> 00:07:13,827
Why don't you stay
here with us?
93
00:07:13,907 --> 00:07:15,951
I don't like visiting him
at a halfway house.
94
00:07:16,103 --> 00:07:19,148
It's just as bad as a hospital. < br /> Dad is still recovering from his illness.
95
00:07:19,314 --> 00:07:21,613
He is much smarter
cooking than Mom.
96
00:07:29,260 --> 00:07:30,701
Faith!
97
00:07:31,433 --> 00:07:35,645
What is that? /
It's flowers. This is beautiful. P>
98
00:08:21,410 --> 00:08:23,505
My father lives here. P>
99
00:08:26,924 --> 00:08:28,675
How can you get here? P>
100
00:08:28,842 --> 00:08:31,069
Come all the way from school? P>
101
00:08:31,274 --> 00:08:34,773
So, what are you planning? /
Father's plan?
102
00:08:36,952 --> 00:08:40,254
Father's plan is...
103
00:08:40,437 --> 00:08:42,663
... to leave
this shelter.
104
00:08:42,781 --> 00:08:44,942
That's the first one.
I like that.
105
00:08:45,108 --> 00:08:49,151
Then dad will look for
work and apartment.
106
00:08:49,265 --> 00:08:53,575
Then then you and your sister can
visit me and stay overnight...
107
00:08:53,742 --> 00:08:59,004
... if you will make Crepe
for breakfast and dinner.
108
00:08:59,324 --> 00:09:00,791
Then then...
109
00:09:00,958 --> 00:09:08,157
... Dad will move back
with you, Faithie and Mother.
110
00:09:08,442 --> 00:09:11,742
That is if you allow daddy.
111
00:09:13,679 --> 00:09:16,181
I feel like Lucy
visiting Mr. Tumnus. P>
112
00:09:16,348 --> 00:09:19,688
That's the best thing that
anyone has ever said to Dad. P>
113
00:09:19,792 --> 00:09:22,648
Mum says daddy has a
drinking problem. P>
114
00:09:24,064 --> 00:09:27,810
I think if Dad stopped drinking
and drank your lithium,
115
00:09:27,835 --> 00:09:30,303
Then Mother would let you
go back home.
116
00:09:30,623 --> 00:09:35,583
Your mother asked you
say this? Right. P>
117
00:09:36,493 --> 00:09:41,297
Can we return to
Lucy and Mr. Tumnus? P>
118
00:09:45,085 --> 00:09:47,138
This too. / Okay. P >
119
00:09:49,564 --> 00:09:51,358
Keller Brothers. P>
120
00:09:52,348 --> 00:09:54,969
Hey. This is for you.
No personal calls! P>
121
00:09:55,100 --> 00:09:56,638
Sorry. / This is work! P>
122
00:09:56,805 --> 00:10:02,282
Good. Sorry about that. Sorry. P>
123
00:10:02,592 --> 00:10:03,971
Hello? / This is me. P>
124
00:10:04,044 --> 00:10:06,435
Amelia datang menemui aku
di rumah singgah hari ini.
125
00:10:06,537 --> 00:10:10,214
Everything is fine. I
drove him back to your apartment. P>
126
00:10:14,114 --> 00:10:16,702
How did he go there? /
Walk. P>
127
00:10:17,152 --> 00:10:19,558
Away from school? P>
128
00:10:20,203 --> 00:10:24,166
I know. I think we should
find a therapist for him to talk. P>
129
00:10:30,297 --> 00:10:31,840
He's getting better. P>
130
00:10:32,007 --> 00:10:35,595
That's amazing! /
That's good, honey. P>
131
00:10:37,596 --> 00:10:39,139
How does it work? P>
132
00:10:39,306 --> 00:10:43,894
Work. I can't believe
I did this. P>
133
00:10:51,746 --> 00:10:54,284
I forgot the wash. /
We will take care of it! P>
134
00:10:54,863 --> 00:10:56,531
Faithie! P>
135
00:11:06,375 --> 00:11:09,336
And cream spinach.
I like spinach.
136
00:11:09,503 --> 00:11:12,609
Giving a little cream
will be very good.
137
00:11:12,868 --> 00:11:15,334
Hi ./Hai.
138
00:11:15,848 --> 00:11:18,762
You guys are in school Lincoln? /
No. We attend school at Peabody. P>
139
00:11:18,929 --> 00:11:21,200
Peabody is the best private
school in our city. P>
140
00:11:21,341 --> 00:11:24,267
Kita tidak berada di wilayah
Sekolah Peabody.
141
00:11:24,434 --> 00:11:26,434
If you live here, you
should be a school in Lincoln,
142
00:11:26,561 --> 00:11:30,190
Schools that are truly
100% horrible.
143
00:11:30,357 --> 00:11:33,723
Unless you want to be beaten < br /> by Irish children.
144
00:11:33,846 --> 00:11:35,348
I don't want to be beaten.
145
00:11:35,411 --> 00:11:38,645
Honey, nobody wants. /
We go to school at Peabody.
146
00:11:38,769 --> 00:11:40,992
You don't understand. What you do is illegal. P>
147
00:11:41,159 --> 00:11:43,613
And that's not fair.
It's not fair at all. P>
148
00:11:43,724 --> 00:11:47,374
You will go to jail. see you!
149
00:11:47,541 --> 00:11:50,543
What if someone asks
where do I live? I don't want to lie. P>
150
00:11:50,651 --> 00:11:53,016
Amelia, Peabody is the best private
school in the city. P>
151
00:11:53,109 --> 00:11:54,840
I don't care.
I don't want to lie. P >
152
00:11:55,006 --> 00:11:56,967
You're not lying, honey.
Mom is lying.
153
00:11:57,094 --> 00:11:59,720
I don't want to go to school in Lincoln!
They say we will be beaten.
154
00:11:59,886 --> 00:12:02,222
Don't worry about that. Dad
will teach you a fight. P>
155
00:12:02,248 --> 00:12:04,076
What if my teacher knows
I'm lying? P>
156
00:12:04,101 --> 00:12:06,643
Mrs. Hendricks likes you, honey.
You're the best student.
157
00:12:06,810 --> 00:12:09,354
They said we would
be beaten by Irish children!
158
00:12:09,521 --> 00:12:12,244
You won't be in... / Who said?
You will beat them !
159
00:12:12,274 --> 00:12:15,193
If you really want us to
school in Peabody,
160
00:12:15,360 --> 00:12:18,155
Why don't we move to
the Peabody School area?
161
00:12:18,252 --> 00:12:20,227
Amelia, because we can't.
162
00:12:20,306 --> 00:12:22,405
We are lucky to get
a rented apartment that is controlled.
163
00:12:22,448 --> 00:12:26,181
But Dad's family is very rich! /
Right, but we don't have money!
164
00:12:26,328 --> 00:12:29,986
Mothers send resumes every day
and get nothing.
165
00:12:30,078 --> 00:12:31,846
Mom just spent
my last 12 dollars.
166
00:12:31,877 --> 00:12:35,851
You want to be poor
and have a bad education?
167
00:12:37,873 --> 00:12:40,429
Anyone want to add?
168
00:12:43,365 --> 00:12:45,365
Thank you, Cam,
for a delicious dinner
169
00:12:45,390 --> 00:12:47,642
It can be like this
every night.
170
00:12:47,809 --> 00:12:50,721
Yes, it will be better, but
I need a husband, not a wife.
171
00:12:50,851 --> 00:12:53,523
I want to be a husband,
but my wife doesn't allow me.
172
00:12:53,690 --> 00:12:55,260
Your wife will allow you
to become a husband...
173
00:12:55,285 --> 00:12:58,028
... if You made it possible for him
only to be your wife.
174
00:12:58,122 --> 00:12:59,761
He wanted his wife to be
a wife,
175
00:12:59,786 --> 00:13:03,764
But his wife insisted on being a husband,
who made her husband is a wife.
176
00:13:54,193 --> 00:13:55,784
What did he say?
177
00:13:55,961 --> 00:13:58,990
He said if we don't stay
in the Peabody School area,
178
00:13:59,015 --> 00:14:01,814
Then you and Faith < br /> have to go to school in Lincoln.
179
00:14:01,941 --> 00:14:06,302
I'm really sorry, Mother. /
Honey, don't.
180
00:14:06,632 --> 00:14:09,516
Don't cry, Amelia.
Don't apologize to Mom.
181
00:14:09,683 --> 00:14:12,366
He asks where we live
and I don't know what to say. P>
182
00:14:12,488 --> 00:14:17,023
I know. You did the right thing.
Mother never wanted you to lie. P>
183
00:14:17,387 --> 00:14:20,650
She said what we did
was illegal. P>
184
00:14:20,786 --> 00:14:23,367
I know. Mom just...
185
00:14:24,447 --> 00:14:27,117
I think you don't think
well, honey. P>
186
00:14:27,284 --> 00:14:30,167
I want you and Faith
to go to the best school.
187
00:14:30,310 --> 00:14:34,233
What if Faithie is beaten
and this is all because of me?
188
00:14:34,818 --> 00:14:36,751
Faith will not be beaten.
189
00:14:36,918 --> 00:14:38,461
She bites.
190
00:14:39,713 --> 00:14:43,846
Sleeping bag , pajamas,
stuffed animals, books,
191
00:14:43,947 --> 00:14:46,134
Change clothes.
What do I miss?
192
00:14:46,267 --> 00:14:48,709
Brush your teeth. / Toothbrush.
I already bought a toothbrush.
193
00:14:48,792 --> 00:14:49,912
They can save
in my apartment.
194
00:14:49,937 --> 00:14:51,988
And I found
two cardboard boxes.
195
00:14:52,141 --> 00:14:54,416
I set it like a bed.
It will useful.
196
00:14:54,521 --> 00:14:56,021
They are very happy.
197
00:14:56,187 --> 00:14:57,827
Do you want tea? / Yes, please.
198
00:14:57,898 --> 00:15:00,160
And during the afternoon, they
can turn on their sleep lights....
199
00:15:00,185 --> 00:15:01,669
... then it becomes a puppet theater.
200
00:15:01,733 --> 00:15:04,680
You will definitely be
having fun.
201
00:15:04,983 --> 00:15:07,959
Do you want toast? / < br /> Yes.
202
00:15:10,619 --> 00:15:12,885
Now I've got
my own place, Maggie, I mean,
203
00:15:12,951 --> 00:15:15,665
I'm glad to stop by
and pick up kids anytime ,
204
00:15:15,832 --> 00:15:17,275
Invite them to stay.
205
00:15:17,300 --> 00:15:20,364
Thank you. /
There is room for you too
206
00:15:21,087 --> 00:15:22,513
Just kidding.
207
00:15:22,839 --> 00:15:27,052
No until you're ready.
The tea is delicious. Cam? P>
208
00:15:29,382 --> 00:15:31,604
Aku diterima di sekolah bisnis.
209
00:15:32,223 --> 00:15:35,977
Maggie Stuart,
you are indeed amazing!
210
00:15:36,853 --> 00:15:40,940
I wish I had
Midwestern bourgeois ability.
211
00:15:42,525 --> 00:15:45,969
Scholarships to Columbia.
212
00:15:46,363 --> 00:15:48,549
Wait. You can't bring
kids to New York. P>
213
00:15:48,642 --> 00:15:50,575
No, of course not.
I can't even...
214
00:15:50,600 --> 00:15:52,452
... rent studioku
apartment itself in New York.
215
00:15:52,619 --> 00:15:55,038
Then what about
children?
216
00:15:56,915 --> 00:16:00,199
All right. This is my offer. P>
217
00:16:00,627 --> 00:16:02,753
I can get my undergraduate
degree in 18 months,
218
00:16:02,777 --> 00:16:04,213
If I do
summer sessions. P>
219
00:16:04,214 --> 00:16:08,182
And her mother Jenny leases
I'm a small room in her apartment. P>
220
00:16:08,289 --> 00:16:10,387
So I can go
to New York. P>
221
00:16:10,553 --> 00:16:16,272
You moved here with the kids
and you take care of them.
222
00:16:17,602 --> 00:16:20,228
Me? / Yes, you.
223
00:16:20,402 --> 00:16:23,097
Kau rindu mereka. Dan mereka
sangat merindukanmu, Cam.
224
00:16:23,204 --> 00:16:27,988
I can get my MBA in 18 months,
then after returning to Boston,
225
00:16:28,154 --> 00:16:31,800
I'm looking for a job
and move back here.
226
00:16:32,137 --> 00:16:36,896
But , I mean, yeah. Yes.
227
00:16:38,248 --> 00:16:42,104
I know this a lot. / No.../
But...
228
00:16:42,377 --> 00:16:44,384
You know, doctor even
said...
229
00:16:44,409 --> 00:16:47,948
... if I could... / I think it's good
for me to have a goal.
230
00:16:48,013 --> 00:16:50,010
Routines.
That's what the doctor said .
231
00:16:50,176 --> 00:16:52,721
That's what you really need.
Right, routine.
232
00:16:52,887 --> 00:16:54,889
Preparing food on the table. /
Yes.
233
00:16:55,056 --> 00:16:57,726
Take them to school
every morning. P>
234
00:16:57,892 --> 00:16:59,853
Put them to sleep every night. P>
235
00:17:00,020 --> 00:17:03,940
Make sure they brush their teeth
and comb their hair twice a day. P>
236
00:17:04,723 --> 00:17:08,445
Wash. Gosh,
that sounds a lot. P>
237
00:17:08,611 --> 00:17:10,989
Cam, that's a lot. P>
238
00:17:11,156 --> 00:17:14,451
Tapi kita benar-benar
berada dalam kesulitan.
239
00:17:14,617 --> 00:17:16,911
Cam, I have to do
something.
240
00:17:17,078 --> 00:17:19,832
Do you understand? /
Maggie, you're right.
241
00:17:19,912 --> 00:17:21,750
I mean, a brand new school...
242
00:17:21,916 --> 00:17:23,835
... it certainly feels like
like an educational dormitory.
243
00:17:23,860 --> 00:17:27,088
That's bad. While you and
I went to good school. P>
244
00:17:27,255 --> 00:17:30,095
We got piano lessons.
I never got that. P>
245
00:17:30,222 --> 00:17:32,816
I know. But you learn fencing
and learn to ski...
246
00:17:32,841 --> 00:17:34,134
... play chess... / But I never
ever learned that lesson. P>
247
00:17:34,159 --> 00:17:37,056
My family who taught me
all of that. / In fact, Cameron,
248
00:17:37,081 --> 00:17:41,426
You and I, we get the best
education, and I want that for our children. Me too, but 18 months,
it's a lot of routine. P>
249
00:17:41,504 --> 00:17:45,412
You can do it, and I'll
come every week to help you. P>
250
00:17:45,547 --> 00:17:49,569
Kau bisa melakukannya, Dan aku
akan datang setiap minggu membantumu.
251
00:17:49,736 --> 00:17:52,441
Setiap minggu?/Setiap minggu.
252
00:17:52,533 --> 00:17:55,116
And you will stay here
with us? / Sure. Yes. P>
253
00:17:55,283 --> 00:17:57,664
So we will be
like family again? P>
254
00:18:00,622 --> 00:18:02,415
Yes. P>
255
00:18:05,415 --> 00:18:08,438
I'm afraid we have to intervene for
the kindness of the son we and we reject it.
256
00:18:08,463 --> 00:18:10,757
He can't do his job. /
I know he can.
257
00:18:10,924 --> 00:18:13,343
The doctor says I need responsibility
answer more, not a little.
258
00:18:13,510 --> 00:18:15,762
You're a man. Even though you can,
why would you do it? P>
259
00:18:15,929 --> 00:18:18,264
We don't want you to burden
yourself, my dear child. P>
260
00:18:18,431 --> 00:18:20,183
We met with Dr. Wendell. P>
261
00:18:20,350 --> 00:18:23,373
He said Cam could really
recover from his illness,
262
00:18:23,398 --> 00:18:25,104
And he thought that he
could do it. P>
263
00:18:25,129 --> 00:18:28,116
Does this relate to
feminism? P>
264
00:18:28,679 --> 00:18:30,360
We live at the level of
poverty. P>
265
00:18:30,527 --> 00:18:32,278
Anak-anak masuk sekolah
yang buruk.
266
00:18:32,445 --> 00:18:35,652
Our child goes to the best school
and that doesn't really help.
267
00:18:35,769 --> 00:18:37,280
Our child is very smart!
268
00:18:37,320 --> 00:18:39,702
Of course. But nothing
can support itself. P>
269
00:18:39,869 --> 00:18:42,254
Murray, don't forget,
so do we. P>
270
00:18:42,384 --> 00:18:44,159
I guess what Maggie did
was outside normal.
271
00:18:44,184 --> 00:18:45,838
I agree.
It is very appreciated.
272
00:18:45,863 --> 00:18:48,782
Don't we have silver or
crystals that can be sold?
273
00:18:48,807 --> 00:18:50,403
That is even not enough to
pay for this food.
274
00:18:50,428 --> 00:18:55,756
No, Maggie Stuart. You can't leave your family.
275
00:18:55,781 --> 00:18:59,430
Pauline, I'm desperate.
We don't have money. P>
276
00:18:59,597 --> 00:19:02,338
Here, what's this? P>
277
00:19:02,416 --> 00:19:05,059
We've done this for
45 minutes. / If you put it here,
278
00:19:05,121 --> 00:19:07,732
You have more space
for the others. P>
279
00:19:08,005 --> 00:19:11,071
Kenapa dia terus menata ulang
semuanya? Itu tak apa sebelumnya.
280
00:19:11,460 --> 00:19:13,236
We have to leave. We will
meet severe congestion. P>
281
00:19:13,403 --> 00:19:16,348
I know we have to leave.
I say goodbye to my child. P>
282
00:19:16,442 --> 00:19:17,986
Sorry, Peter. P>
283
00:19:21,786 --> 00:19:26,276
Do not be angry. Dear. P>
284
00:19:27,219 --> 00:19:30,738
Who is this person? /
He is his cousin Carol Webber. P>
285
00:19:30,925 --> 00:19:32,862
He moved back to New York
with his mother. P>
286
00:19:32,887 --> 00:19:35,301
He made you drive? /
Maybe you should. P>
287
00:19:35,393 --> 00:19:37,238
Cam, come here.
Take our picture. P>
288
00:19:37,340 --> 00:19:39,508
Hey! / Fast, Cam! P>
289
00:19:40,013 --> 00:19:41,911
Mother loves you.
290
00:19:42,265 --> 00:19:45,960
So we have something to
remember your mother when she leaves.
291
00:19:46,101 --> 00:19:50,180
Faithie, listen to your mother.
Everyone smile.
292
00:19:51,547 --> 00:19:52,358
Hey!
293
00:19:52,525 --> 00:19:55,111
You're saying goodbye
with your daughters.
294
00:19:55,278 --> 00:19:58,632
What kind of bastard
honks the horn?
295
00:20:03,036 --> 00:20:05,205
I know. Thank you. P>
296
00:20:05,371 --> 00:20:08,795
Ini sangat penting. Terima kasih./
Sama-sama.
297
00:20:09,048 --> 00:20:12,177
If I wasn't dressed
like a big green bag.
298
00:20:12,477 --> 00:20:16,090
Go. Really. Before I
beat this guy. Come here. P>
299
00:20:16,115 --> 00:20:17,809
Thank you.
Thank you very much. P>
300
00:20:17,834 --> 00:20:19,177
Children /
I will miss you. P>
301
00:20:19,344 --> 00:20:20,891
I know. /Beritankan.
302
00:20:20,916 --> 00:20:24,182
Check with your mother.
Come on, dear. P>
303
00:20:27,310 --> 00:20:30,000
She's my wife.
We love you. P>
304
00:20:30,082 --> 00:20:32,683
Mother loves you. /
We love you. / See you soon.
305
00:20:34,317 --> 00:20:35,860
See you soon!
306
00:20:38,404 --> 00:20:41,376
My brother made love in this van
last night. / Guard!
307
00:20:43,584 --> 00:20:46,715
We will stop a lot.
I have a small bladder. P>
308
00:20:47,328 --> 00:20:51,464
Maggie! Via Wilbur
Cross Parkway! P>
309
00:20:51,644 --> 00:20:54,696
When we go to the wedding
Tom and Linda... / Cam! What? P>
310
00:20:54,783 --> 00:20:58,287
Remember, when we went to
Tom and Linda's wedding...
311
00:20:58,312 --> 00:21:00,824
... then we are afraid of being late,
and through the back road,
312
00:21:00,849 --> 00:21:02,178
We get there on time.
313
00:21:02,345 --> 00:21:04,180
I don't know if I still remember. br /> Wilbur Cross Parkway!
314
00:21:04,347 --> 00:21:05,723
In New Haven! Hey! P>
315
00:21:05,890 --> 00:21:08,307
I'll kill you!
In New Haven. P>
316
00:21:08,420 --> 00:21:11,341
You keep passing 34 West
in the direction of Wilbur Cross! P>
317
00:21:11,366 --> 00:21:13,356
Alright . / Then turn
to Merritt Parkway! P>
318
00:21:13,523 --> 00:21:15,108
Alright. / You can avoid
Bridgeport. P>
319
00:21:15,275 --> 00:21:17,542
Alright! / The bidding
is twice as green !
320
00:21:17,567 --> 00:21:19,362
All right! / I love you!
321
00:21:19,529 --> 00:21:21,496
Who is that?
322
00:21:31,914 --> 00:21:35,058
We can watch movies.
323
00:21:36,765 --> 00:21:41,116
We can go to Plum Island < br /> and see the glass of the sea.
324
00:21:42,093 --> 00:21:43,817
We can go to
the Museum of Fine Arts...
325
00:21:43,842 --> 00:21:47,307
... and see a portrait
great-grandfather.
326
00:21:47,724 --> 00:21:49,559
Why does the portrait depend
in the museum?
327
00:21:49,585 --> 00:21:51,383
Because artists who are
are very important...
328
00:21:51,408 --> 00:21:53,535
... named John Singer Sergeant
who painted them.
329
00:21:53,730 --> 00:21:55,565
Why? Why? p>
330
00:21:55,732 --> 00:21:59,236
You don't know who we are?
331
00:22:00,111 --> 00:22:03,323
That's where my great grandfather
grew up.
332
00:22:03,489 --> 00:22:05,950
Throughout the house? /
All in all.
333
00:22:06,117 --> 00:22:08,080
This is the most luxurious home in
Beacon Hill.
334
00:22:08,105 --> 00:22:10,371
Designed by Bulfinch,
very famous architects.
335
00:22:10,538 --> 00:22:12,582
How can they be
so rich?
336
00:22:13,478 --> 00:22:14,719
Railroad tracks.
337
00:22:14,768 --> 00:22:19,005
Your great-grandfather used to be
the richest man in Boston.
338
00:22:19,172 --> 00:22:21,369
Then why are we so poor?
339
00:22:21,686 --> 00:22:24,438
>
340
00:22:24,528 --> 00:22:28,300
All the money is put
into trust.
341
00:22:28,566 --> 00:22:33,611
Nobody can touch it
except your great grandmother.
342
00:22:34,103 --> 00:22:36,676
He controls everything, and decides < br /> when to give what to whom.
343
00:22:38,353 --> 00:22:41,136
Are you dead looking inside? /
Are we allowed?
344
00:22:41,161 --> 00:22:42,908
We can't come and
just knock on people's doors.
345
00:22:42,934 --> 00:22:48,308
Dear, this is Boston . They
indirectly waited for us. P>
346
00:22:49,869 --> 00:22:52,372
Your great grandfather and grandfather...
347
00:22:52,538 --> 00:22:54,874
... entertained the King and
Queen of England...
348
00:22:55,041 --> 00:22:57,251
... in this table, Queen of England...
349
00:22:57,418 --> 00:23:00,041
... choked chicken bones
while you were here.
350
00:23:01,589 --> 00:23:04,465
Fabrini will be out soon. /
Thank you. P>
351
00:23:04,665 --> 00:23:06,844
Now, upstairs here,
there's a dance hall. P>
352
00:23:07,011 --> 00:23:08,888
And the dress is very
luxurious this...
353
00:23:09,055 --> 00:23:12,767
Can I help you? /
Hi. Cam Stuart. P>
354
00:23:12,934 --> 00:23:14,894
My great-grandmother grew up
at this house,
355
00:23:15,019 --> 00:23:16,419
And I want to show it
to my children. P>
356
00:23:16,444 --> 00:23:20,495
Maaf, Tn. Stuart. Ini rumahku.
Aku tak memberikan tur.
357
00:23:21,234 --> 00:23:26,047
Fabrini, this house belongs to my family
for more than five generations. P>
358
00:23:26,072 --> 00:23:30,786
My great-grandfather was born in this house
on Boxing Day 1832.
359
00:23:30,937 --> 00:23:32,877
Then is your great-grandfather... .
360
00:23:32,902 --> 00:23:34,122
... give a tour to
whoever comes?
361
00:23:34,288 --> 00:23:36,867
Of course. Especially if they
have a personal relationship...
362
00:23:36,892 --> 00:23:39,346
... who returned after
five generations, yes. P>
363
00:23:39,507 --> 00:23:43,630
So he is a better person
than me. / Better than me.
364
00:23:43,876 --> 00:23:47,296
Obviously, you're not controlling
your emotions today,
365
00:23:47,405 --> 00:23:50,590
So I'll come back another day
to show my children...
366
00:23:50,615 --> 00:23:53,266
... what are the rights
they have from birth to see.
367
00:23:53,433 --> 00:23:56,085
Right. / Of course, Mr. Fabrini! P>
368
00:23:56,644 --> 00:24:00,022
It's so embarrassing! /
No need to feel embarrassed. P>
369
00:24:00,189 --> 00:24:01,983
He who should be ashamed! /
No! P>
370
00:24:02,041 --> 00:24:03,790
You're the one who should be
feeling embarrassed!
371
00:24:03,818 --> 00:24:05,903
me? I'm not ashamed! P>
372
00:24:06,070 --> 00:24:09,840
That person is a bastard! /
You are a bastard! P>
373
00:24:25,923 --> 00:24:27,925
We want you to go home. P>
374
00:24:28,092 --> 00:24:30,094
Mother will go home 12 more days .
375
00:24:30,261 --> 00:24:32,263
We want you to go home
home now.
376
00:24:32,430 --> 00:24:36,267
Dear, I know this is a great
adjustment. I know. P>
377
00:24:36,434 --> 00:24:38,229
Why don't you go home
this Friday? P>
378
00:24:38,254 --> 00:24:40,521
You said you were going home
every weekend. P>
379
00:24:40,688 --> 00:24:43,405
That's what Mother said.
I know that.
380
00:24:43,430 --> 00:24:45,401
But you have a registration
and orientation.
381
00:24:45,568 --> 00:24:47,803
Next week it won't take long.
382
00:24:47,893 --> 00:24:50,364
Mother loves you guys. /
We love you too.
383
00:24:50,531 --> 00:24:52,658
Ah, children. Dah. P>
384
00:24:56,496 --> 00:24:58,873
Daddy! P>
385
00:24:59,040 --> 00:25:02,406
Daddy, wake up! Daddy! P>
386
00:25:02,431 --> 00:25:05,505
Wake up! We are late and
we will be late for school! P>
387
00:25:05,671 --> 00:25:07,840
Hurry up! Amelia, don't forget
your backpack! P>
388
00:25:08,007 --> 00:25:09,914
Kita akan melewatkan liftnya!
389
00:25:10,259 --> 00:25:12,011
Wait! Alright. P>
390
00:25:12,133 --> 00:25:13,630
Good morning. Thank you. P>
391
00:25:13,692 --> 00:25:15,556
Wait. You're his friend Maggie.
Yes. P>
392
00:25:15,581 --> 00:25:17,850
Hi. Cam. Becca.
His mother is Kyle. P>
393
00:25:18,017 --> 00:25:20,686
It's nice to meet you.
Amelia, hurry up! P>
394
00:25:20,853 --> 00:25:23,045
I don't like being late to school.
Don't worry, Honey,
395
00:25:23,083 --> 00:25:24,866
You won't be late.
Breakfast is. P>
396
00:25:24,891 --> 00:25:26,484
The most
food is important in a day. P>
397
00:25:26,651 --> 00:25:28,194
Amelia, Come on!
398
00:25:28,361 --> 00:25:30,454
You know, I just want
to say... / Yes?
399
00:25:30,528 --> 00:25:32,366
My ex-husband never
did what you did.
400
00:25:32,471 --> 00:25:34,445
I think this is very developing. /
Really?
401
00:25:34,586 --> 00:25:37,452
Certainly. I mean, most
men will feel very marginalized...
402
00:25:37,491 --> 00:25:40,084
... when his wife leaves
to make a living. P>
403
00:25:40,790 --> 00:25:43,834
Thank you. P >
404
00:25:48,214 --> 00:25:52,539
Alright, hurry up!
You will be late!
405
00:25:53,177 --> 00:25:56,403
Daddy loves you! You
would you like to pick up after school? P>
406
00:25:56,470 --> 00:26:00,309
No! / Father will be
here at 3 o'clock! / No! P>
407
00:26:11,487 --> 00:26:12,863
What...
408
00:26:13,030 --> 00:26:14,657
What is this?
409
00:26:16,062 --> 00:26:17,096
What?
410
00:26:17,239 --> 00:26:20,859
Where have you been? Dad says
will pick us up at 3! P>
411
00:26:21,181 --> 00:26:22,819
The car won't turn on. P>
412
00:26:23,046 --> 00:26:26,721
You want to learn how to
adjust the 4-jet carburetor? P>
413
00:26:26,845 --> 00:26:29,329
This requires two screwdrivers.
You can do it together.
414
00:26:29,416 --> 00:26:30,881
No. / Not too.
415
00:26:35,595 --> 00:26:37,471
It really doesn't help.
416
00:26:37,638 --> 00:26:41,601
When Dad, fix the engine, we
will ride it to Mexico.
417
00:26:43,144 --> 00:26:45,390
Who is that? / Ruth-Ann.
418
00:26:45,482 --> 00:26:46,939
Please don't introduce yourself.
419
00:26:47,106 --> 00:26:49,749
Why not? / Because father
talks too much, and...
420
00:26:49,821 --> 00:26:51,144
Ayah hanya ingin bersikap ramah.
421
00:26:51,169 --> 00:26:54,438
You don't want to know your neighbor?
We live in the world with others.
422
00:26:54,625 --> 00:26:56,907
Hi. Cam Stuart. P>
423
00:26:57,074 --> 00:26:58,644
Yes, Maggie told me. P>
424
00:26:58,669 --> 00:27:00,828
Welcome to Wieland Manor.
Ruth-Ann McKay. P>
425
00:27:00,995 --> 00:27:02,731
Hello, kids ./Hai.
426
00:27:02,756 --> 00:27:05,547
Can we help you with a bag
your shopping? / Are you kidding me? P>
427
00:27:05,572 --> 00:27:07,543
Please pull over, Ruth-Ann. / p>
428
00:27:07,710 --> 00:27:11,339
Look, kids? People
appreciate a little good. P>
429
00:27:11,505 --> 00:27:13,507
That's all that dad means. P>
430
00:27:14,634 --> 00:27:16,218
I bring it. P>
431
00:27:19,013 --> 00:27:20,389
Hi. Cam Stuart. P>
432
00:27:21,761 --> 00:27:23,351
Hi. Cam Stuart.
I'm new here. P>
433
00:27:23,517 --> 00:27:25,061
Who is he? P>
434
00:27:25,878 --> 00:27:28,209
Hi. Cam Stuart.
I'm new to this building. P>
435
00:27:28,305 --> 00:27:29,980
Apartments 32. P>
436
00:27:30,399 --> 00:27:32,139
We have arrived. P>
437
00:27:32,793 --> 00:27:34,695
Do you need help putting it down? P>
438
00:27:34,862 --> 00:27:38,203
Tidak, ini sudah cukup. Kita
hanya butuh meletakkannya saja.
439
00:27:38,309 --> 00:27:40,368
Are you sure?
We are happy to help.
440
00:27:40,534 --> 00:27:44,254
No. This is very helpful.
Thank you. P>
441
00:27:44,505 --> 00:27:47,321
Do you need something to be moved?
A table or something? P>
442
00:27:47,477 --> 00:27:50,514
No, I'm happy with the position
my desk the current one.
443
00:27:50,540 --> 00:27:53,398
I can arrange items
to give a large room.
444
00:27:53,487 --> 00:27:55,531
No thanks. I will
prepare dinner. P>
445
00:27:55,611 --> 00:27:57,612
So, if you can excuse me. /
Sure. P>
446
00:27:57,663 --> 00:27:59,111
You want the scabbard
cut or something else?
447
00:27:59,139 --> 00:28:01,058
I didn't use
onions tonight.
448
00:28:03,001 --> 00:28:04,725
What's wrong with you? /
Why?
449
00:28:04,892 --> 00:28:06,991
You made it close
the door right in front of you.
450
00:28:07,061 --> 00:28:10,424
He said, he wants to cook
dinner. / He wants to drive you away!
451
00:28:10,536 --> 00:28:12,858
Apa yang kau bicarakan? Ayah
hanya menjadi tetangga yang baik!
452
00:28:13,025 --> 00:28:15,028
Daddy is a neighbor who is
annoying! / People will see you...
453
00:28:15,053 --> 00:28:17,196
... and run towards the other!
454
00:28:17,363 --> 00:28:19,448
No, people will see daddy
and run towards daddy!
455
00:28:19,615 --> 00:28:22,370
Because daddy will show them
if daddy is a person...
456
00:28:22,436 --> 00:28:24,161
... who is willing to
move the furniture heavy...
457
00:28:24,328 --> 00:28:28,240
... or cleaning the warehouse,
or giving a ride to the airport.
458
00:28:28,330 --> 00:28:31,672
Because the neighbor's father is good!
This is nonsense!
459
00:28:32,378 --> 00:28:35,038
You don't know anything.
460
00:28:53,942 --> 00:28:56,686
Daddy learned this method of cooking
on the Norwegian Ship...
461
00:28:56,720 --> 00:28:58,717
... who headed for Amazon.
462
00:28:59,655 --> 00:29:01,282
When did you do that?
463
00:29:01,449 --> 00:29:05,056
Summer after father
was expelled from Harvard.
464
00:29:05,522 --> 00:29:07,487
I thought father was released
from Exeter. p >
465
00:29:07,554 --> 00:29:11,337
Daddy was expelled from both of them,
for very different reasons...
466
00:29:13,669 --> 00:29:15,873
So while on the way
for the father's EC exam,
467
00:29:15,942 --> 00:29:19,670
Dad heard bagpipe music,
so daddy followed him to Square,
468
00:29:19,767 --> 00:29:23,155
Then there were street musicians
Playing the Scottish ballad.
469
00:29:23,199 --> 00:29:25,452
He put his hat on,
then people walked around...
470
00:29:25,477 --> 00:29:27,948
... and put money there.
Daddy thought, "That's a good idea." P>
471
00:29:28,024 --> 00:29:30,895
So daddy sits next to him,
Daddy puts daddy's hat on...
472
00:29:30,920 --> 00:29:33,519
... then dad starts singing with < br /> the best Scottish accent.
473
00:29:33,596 --> 00:29:36,682
Then dad knows all his words.
And he asks dad to go.
474
00:29:36,740 --> 00:29:38,908
Because he didn't ask you
to singing...
475
00:29:38,933 --> 00:29:40,951
... and he wants to get
all the money. / Very soon!
476
00:29:40,976 --> 00:29:44,329
Then we have an argument,
and that bastard is attacking me!
477
00:29:44,354 --> 00:29:46,313
This little bastard,
he attacked me!
478
00:29:46,338 --> 00:29:49,915
Then we got into a big fight
just above the bagpipes,
479
00:29:49,940 --> 00:29:52,821
And daddy was too excited,
Daddy defecated in his pants.
480
00:29:56,889 --> 00:29:59,517
Until the conclusion ,
Daddy didn't come at the exam.
481
00:29:59,637 --> 00:30:01,913
Then they took you out
because they missed one test?
482
00:30:01,977 --> 00:30:06,935
No. The following semester,
dad got 75 courses. P>
483
00:30:07,044 --> 00:30:11,764
And that's when they decided
daddy wasn't suitable for Harvard. P>
484
00:30:47,638 --> 00:30:49,974
Oh my God! P>
485
00:31:17,835 --> 00:31:22,381
Children? Daddy will
come out for a few hours. P>
486
00:31:22,548 --> 00:31:24,355
You rest. P>
487
00:31:24,496 --> 00:31:27,784
Daddy will return before
or after midnight. P>
488
00:31:27,928 --> 00:31:29,411
Sleep sound.
489
00:32:44,671 --> 00:32:46,636
Damn.
490
00:32:50,135 --> 00:32:53,720
Please remove the chain
the door. Where are you from?
491
00:32:53,783 --> 00:32:56,725
Remove the door chain. /
We wake up and you don't exist.
492
00:32:56,892 --> 00:33:00,931
Faith is very scared.
Don't use the chain.
493
00:33:01,028 --> 00:33:03,065
If someone really wants
to enter,
494
00:33:03,232 --> 00:33:06,643
They won't be able to stop
by that little chain.
495
00:33:09,199 --> 00:33:11,143
That stops you.
496
00:33:11,352 --> 00:33:12,783
I don't really
want to sign in.
497
00:33:12,950 --> 00:33:14,660
I am on the phone.
498
00:33:15,955 --> 00:33:17,960
Thank you.
Thank you very much.
499
00:33:18,771 --> 00:33:20,471
Hello. P>
500
00:33:21,875 --> 00:33:25,311
Everything is fine, Maggie.
No one is hurt. P>
501
00:33:26,922 --> 00:33:29,925
I told them I would go,
but they were sleeping.
502
00:33:30,092 --> 00:33:33,364
What should I do?
Wake them up every time I come out?
503
00:33:33,471 --> 00:33:35,840
I will know that my father did
his job badly.
504
00:33:35,957 --> 00:33:37,307
He drunk.
505
00:33:37,474 --> 00:33:39,727
You think it's good
I know about it?
506
00:33:41,023 --> 00:33:43,874
Mother will go home one week
faster.
507
00:33:47,182 --> 00:33:49,341
Fine, Maggie. < /p>
508
00:34:07,678 --> 00:34:09,487
Lithium.
509
00:34:18,499 --> 00:34:20,465
Help me open the door! /
Now, remember children,
510
00:34:20,490 --> 00:34:22,010
Mom will come Friday,
511
00:34:22,035 --> 00:34:24,329
So let's keep the apartment
still neat and clean.
512
00:34:24,563 --> 00:34:26,148
Daddy has to unpack
the boxes. p >
513
00:34:26,173 --> 00:34:27,977
Daddy just said,
we all have to work together.
514
00:34:28,002 --> 00:34:29,378
That is your boxes.
515
00:34:29,526 --> 00:34:30,875
We don't know what to do
what with that .
516
00:34:30,900 --> 00:34:32,435
We don't ask you to
clean up our room.
517
00:34:32,460 --> 00:34:36,011
All right. Whatever. Forget it.
Have a good day! P>
518
00:34:38,827 --> 00:34:41,793
Gosh! What's more? P>
519
00:34:42,081 --> 00:34:44,807
Damn it! P>
520
00:35:02,363 --> 00:35:04,323
Hello, old man. P>
521
00:35:26,125 --> 00:35:28,043
Daddy! P>
522
00:35:28,210 --> 00:35:31,035
Yes, this is pretty good, huh?
523
00:35:32,089 --> 00:35:35,003
This is beautiful. / We like it!
524
00:35:36,635 --> 00:35:39,257
But don't look there.
525
00:35:44,518 --> 00:35:46,795
What is a machete? p>
526
00:35:49,398 --> 00:35:51,879
Where did this shelf come from? /
The father made it.
527
00:37:14,399 --> 00:37:17,627
It's just a shelf. /
But everything is in place.
528
00:37:17,945 --> 00:37:21,168
Itu hanya rak./
Tapi semua pada tempatnya.
529
00:37:21,317 --> 00:37:24,159
And not on the floor! / Right.
530
00:37:33,638 --> 00:37:37,172
When you know Daddy at WGBH,
is he like this?
531
00:37:37,339 --> 00:37:40,759
He is funny, loving.
532
00:37:40,926 --> 00:37:44,764
>
533
00:37:46,723 --> 00:37:49,059
He knows everything
about the outdoors.
534
00:37:49,226 --> 00:37:52,709
He has a job that
is very good for him.
535
00:37:53,605 --> 00:37:56,858
He is an outside lighting designer
normal.
536
00:37:57,025 --> 00:37:59,707
But in the end,
it's too much pressure.
537
00:38:00,404 --> 00:38:03,864
And you don't know...
538
00:38:04,616 --> 00:38:06,368
I don't know about
> manic depression.
539
00:38:06,535 --> 00:38:08,662
Besides, it's year & age; 60's.
540
00:38:08,829 --> 00:38:13,664
Everyone has
excessive anxiety.
541
00:38:14,167 --> 00:38:18,672
So Mom doesn't understand
how big the problem is.
542
00:38:18,839 --> 00:38:21,477
You might be sorry
marry her. / No.
543
00:38:22,301 --> 00:38:25,738
Never.
544
00:38:26,471 --> 00:38:29,022
This weekend will <
545
00:38:29,403 --> 00:38:32,090
I'm glad I can come.
546
00:38:34,646 --> 00:38:38,066
I think this will be
great for us.
547
00:38:56,291 --> 00:38:58,438
In progress.
Don't reset
548
00:39:10,556 --> 00:39:12,177
In progress.
Don't move
549
00:39:20,138 --> 00:39:23,051
Don't hold it.
Glue hasn't dried
550
00:39:28,275 --> 00:39:30,872
Be careful !!!
Oily chain
551
00:39:37,084 --> 00:39:38,907
Stay away.
Will be play!
552
00:39:53,981 --> 00:39:55,446
This is what happens when
you don't... / Dad!
553
00:39:55,471 --> 00:39:57,760
... comb your hair
for two weeks!
554
00:39:58,772 --> 00:40:00,957
Daddy, if you don't
will wash dirty thoughts,
555
00:40:00,982 --> 00:40:04,915
Then I will
do it. /> I'm sorry, father. P>
556
00:40:05,153 --> 00:40:07,322
I will do it! /
Good, do it. P>
557
00:40:07,347 --> 00:40:10,575
Where is the foam? P>
558
00:40:10,921 --> 00:40:13,286
What's with the foam?
This smells!
559
00:40:13,453 --> 00:40:15,735
That's because someone left
it's submerged in laundry water.
560
00:40:15,760 --> 00:40:18,170
Daddy keeps telling you,
561
00:40:18,195 --> 00:40:19,470
Ayah terus beritahu kalian,
562
00:40:19,495 --> 00:40:22,396
It must be rinsed and squeezed
when finished wearing it.
563
00:40:22,421 --> 00:40:24,500
This may have been five years!
This is disgusting!
564
00:40:24,525 --> 00:40:28,412
We are not the ones who throw away /> items that are still useful.
565
00:40:28,437 --> 00:40:30,278
You don't want to throw anything away!
566
00:40:30,303 --> 00:40:31,855
The foam is still very good.
567
00:40:31,880 --> 00:40:33,428
You can still use
until the time long!
568
00:40:33,453 --> 00:40:35,696
Good! Then you
wash dirty dishes! P>
569
00:40:35,821 --> 00:40:38,508
Good! Daddy will do it! P>
570
00:40:39,980 --> 00:40:41,902
With this foam! P>
571
00:40:42,431 --> 00:40:44,915
I don't want to talk about that anymore. P>
572
00:40:44,940 --> 00:40:47,256
Why are you screaming
and so angry?
573
00:40:59,124 --> 00:41:02,213
We lost a little momentum,
but we will come back.
574
00:41:06,006 --> 00:41:08,637
I bought new foam.
575
00:41:09,530 --> 00:41:12,141
Faith and I think
's work is good for Father. P>
576
00:41:12,251 --> 00:41:15,235
Crepe cart at Harvard Square.
Same as the one in Paris. P>
577
00:41:15,332 --> 00:41:17,417
Kau memang membuat
crepe terbaik.
578
00:41:17,526 --> 00:41:20,140
Right, and I like to stand
outside in January...
579
00:41:20,165 --> 00:41:21,913
... and make my body
cold for pennies.
580
00:41:21,938 --> 00:41:25,334
I like chocolate and beans.
We have that.
581
00:41:25,532 --> 00:41:27,461
It's in our menu!
582
00:41:28,195 --> 00:41:30,614
This building is filled with
with a single mother,
583
00:41:30,780 --> 00:41:32,866
And they always check
one another...
584
00:41:33,033 --> 00:41:34,910
... or go out together
to drink coffee,
585
00:41:35,023 --> 00:41:36,912
But what they ever
asked me?
586
00:41:37,015 --> 00:41:38,955
Did they ever
invite me to have coffee?
587
00:41:38,980 --> 00:41:42,501
I'm sure they got together drinking
wine and cheese two nights ago
588
00:41:45,378 --> 00:41:46,922
I'm sorry, honey. /
No.
589
00:41:47,088 --> 00:41:49,341
I shouldn't laugh. /
What? This...
590
00:41:49,508 --> 00:41:51,675
No, this is funny. Very funny.
This is funny. P>
591
00:41:51,700 --> 00:41:54,071
Aku menyedihkan.
Aku pria menyedihkan.
592
00:41:54,096 --> 00:41:56,557
That's not true. / That might be
the reason they didn't invite me.
593
00:41:56,582 --> 00:41:58,417
Really. They run away from me.
No, listen to me,
594
00:41:58,442 --> 00:42:00,852
They are careful with men.
That's all. P>
595
00:42:01,019 --> 00:42:03,914
Especially men who are married
with children.
596
00:42:04,294 --> 00:42:07,988
I'm not married, right?
597
00:42:08,818 --> 00:42:11,696
We are a family, aren't we?
598
00:42:12,739 --> 00:42:16,451
Maggie... / What? / What is this
/> we will do it?
599
00:42:16,618 --> 00:42:18,762
You will go home
every weekend...
600
00:42:18,787 --> 00:42:21,782
... then sleep on the sofa?
601
00:42:22,499 --> 00:42:24,251
For now. P>
602
00:42:24,417 --> 00:42:26,842
Maggie... / What? P>
603
00:42:27,260 --> 00:42:30,382
We haven't slept together since
before my anxiety. P>
604
00:42:30,471 --> 00:42:32,717
I'm dying! P> >
605
00:42:33,359 --> 00:42:36,225
You're also dying.
You're just not aware of it.
606
00:42:36,308 --> 00:42:38,327
Cam, I'm just... / Maggie...
607
00:42:38,399 --> 00:42:42,475
Can we go through this phase?
608
00:42:42,578 --> 00:42:44,621
Let's just skip this stage,
609
00:42:44,695 --> 00:42:46,411
Then then we will
see the progress.
610
00:42:46,436 --> 00:42:47,882
Then what then? /
I don't know.
611
00:42:47,907 --> 00:42:50,151
How's the end?
You moved come back here...
612
00:42:50,318 --> 00:42:51,732
I don't know. /
So what happened to us?
613
00:42:51,757 --> 00:42:53,447
I don't know! /
Where do I go?
614
00:42:53,472 --> 00:42:55,220
I don't know.
615
00:42:55,337 --> 00:43:01,538
All I know is that it requires
stability, ongoing effort.
616
00:43:01,705 --> 00:43:05,609
Right. Sexy answers. P>
617
00:43:07,419 --> 00:43:11,062
That's honesty, an honest answer. P>
618
00:43:12,230 --> 00:43:14,773
Then what is this?
A kind of big test? P>
619
00:43:14,922 --> 00:43:18,260
No. Don't look like that.
You don't like exams. P>
620
00:43:18,448 --> 00:43:21,883
Not if this is what
is on the exam. P>
621
00:43:31,733 --> 00:43:34,686
Winter
622
00:43:38,054 --> 00:43:39,976
Coolers less cold.
623
00:43:46,678 --> 00:43:49,093
Unbalanced tires.
624
00:43:52,499 --> 00:43:54,622
The lock is sticky.
625
00:43:56,340 --> 00:44:00,028
The floor isn't there! /
But the machine is good.
626
00:44:00,997 --> 00:44:02,615
The floor isn't there.
627
00:44:02,640 --> 00:44:04,845
And the roof is rusty.
628
00:44:04,967 --> 00:44:07,607
I have two small children.
This is dangerous.
629
00:44:07,830 --> 00:44:11,006
How do you think we
agree 300 dollars in cash?
630
00:44:11,608 --> 00:44:13,764
You got the wagon.
631
00:44:22,744 --> 00:44:24,496
Daddy, Amelia cried.
632
00:44:24,663 --> 00:44:27,112
You're always crying.
No more.
633
00:44:27,137 --> 00:44:30,503
I swear I won't cry
Again, what's up, honey?
634
00:44:30,528 --> 00:44:35,497
What will happen to the wagon?
Nobody wants it.
635
00:44:35,568 --> 00:44:38,248
I thought you were crying
because this car is bad.
636
00:44:38,399 --> 00:44:41,099
The car is also bad.
637
00:45:35,832 --> 00:45:37,303
Remember to talk
the hard ones, children.
638
00:45:37,328 --> 00:45:39,878
Your great-grandmother
born in 1888.
639
00:45:42,282 --> 00:45:46,745
I suggest playing Crazy Eights
after lunch.
640
00:45:46,911 --> 00:45:50,147
Yes! /
We don't say, & apos; Yes & apos; dear.
641
00:45:50,229 --> 00:45:52,643
We say & apos; Good & apos; ./
Thank you, Gaga.
642
00:45:52,686 --> 00:45:54,461
That's what they always
have to do with their mother.
643
00:45:54,627 --> 00:45:57,088
How are their mothers? /
He is very good.
644
00:45:57,255 --> 00:45:59,294
He comes every weekend,
but this week,
645
00:45:59,330 --> 00:46:02,118
He stays in the city
For the exam preparation.
646
00:46:02,395 --> 00:46:05,513
But it's fine.
It's not like that, children?
647
00:46:05,680 --> 00:46:08,349
AJ, can you please tell
Betty if the dishes are very tasty?
648
00:46:08,516 --> 00:46:10,018
Fine, sir.
649
00:46:10,185 --> 00:46:14,731
Do you feel unnatural
if your mother is in New York?
650
00:46:14,812 --> 00:46:16,794
She wants to get < br /> more career opportunities.
651
00:46:16,900 --> 00:46:19,470
Mother says women can
do anything.
652
00:46:19,829 --> 00:46:21,863
She's a hard worker, huh?
653
00:46:22,030 --> 00:46:24,449
We prefer & apos ; fighters & apos;
654
00:46:28,459 --> 00:46:30,248
I'll fix the car.
655
00:46:30,420 --> 00:46:32,623
The kids tell me
the car has no floor.
656
00:46:32,709 --> 00:46:34,334
That's right.
657
00:46:34,381 --> 00:46:36,847
>
658
00:46:37,062 --> 00:46:39,601
Betty says I can take it.
Cake pan?
659
00:46:40,048 --> 00:46:41,287
You still can't
step on it.
660
00:46:41,312 --> 00:46:44,665
But this certainly makes you
not cold and detritus.
661
00:46:44,788 --> 00:46:46,721
Cam, I'm so proud of
with you...
662
00:46:46,888 --> 00:46:50,773
... I've been treating
these children alone. p >
663
00:46:50,926 --> 00:46:51,945
Thank you, Gaga.
664
00:46:51,970 --> 00:46:55,375
I mostly use
Lincoln lately.
665
00:46:55,400 --> 00:46:58,338
I want you to have Bentley.
666
00:46:58,683 --> 00:47:00,765
Bentley ?
667
00:47:03,502 --> 00:47:05,155
There is a small table
where we can eat.
668
00:47:05,233 --> 00:47:07,299
Can we have dinner
in the car?
669
00:47:08,243 --> 00:47:12,038
All the windows work. <
670
00:47:12,205 --> 00:47:14,667
The aroma is fragrant.
671
00:47:15,667 --> 00:47:17,780
Gaga, we live in apartments
leases are controlled.
672
00:47:17,894 --> 00:47:20,561
I know.
673
00:47:20,586 --> 00:47:24,551
> I paid your rent. P>
674
00:47:24,676 --> 00:47:27,805
But the point is, I can't afford to take care of Bentley.
675
00:47:27,830 --> 00:47:30,267
I can't even
fill the gas tank.
676
00:47:30,292 --> 00:47:32,587
If you ask for money
petrol to me...
677
00:47:32,667 --> 00:47:36,100
No, Gaga.
I don't ask for petrol.
678
00:47:37,647 --> 00:47:42,068
Children are
very intelligent students.
679
00:47:42,385 --> 00:47:45,177
>
680
00:47:45,314 --> 00:47:47,627
And they won't be challenged
if they get like this.
681
00:47:47,756 --> 00:47:50,933
And if you really
want to help,
682
00:47:51,619 --> 00:47:56,483
They will develop
in private schools.
683
00:47:56,698 --> 00:47:58,503
I don't think the way you teach
kids is a good way.
684
00:48:03,172 --> 00:48:05,489
Isn't that right?
685
00:48:16,111 --> 00:48:18,665
I don't think so.
686
00:48:18,690 --> 00:48:22,029
Look, daddy sorry.
Don't take Bentley.
687
00:48:22,054 --> 00:48:24,494
That doesn't make sense.
I know you're disappointed.
688
00:48:24,519 --> 00:48:27,244
Daddy should be take that
and sell it...
689
00:48:27,269 --> 00:48:29,526
... until we are not so
poor. / Love ,
690
00:48:29,551 --> 00:48:30,758
Although the crepe is very good,
691
00:48:30,783 --> 00:48:32,987
It's not a gold mine
as you think ,
692
00:48:33,012 --> 00:48:34,388
Especially during the recession.
693
00:48:34,454 --> 00:48:37,624
Then we can just
sell the Bentley...
694
00:48:37,649 --> 00:48:41,118
... and get money. Gaga
won't let me sell the car. P>
695
00:48:41,143 --> 00:48:44,419
He gave that to you.
This doesn't work like that. P>
696
00:48:44,638 --> 00:48:46,305
It's hard to explain. P>
697
00:48:46,524 --> 00:48:50,178
That's the only chance we have
what other people want.
698
00:48:50,243 --> 00:48:52,940
Nobody wants what
we have.
699
00:48:59,261 --> 00:49:02,225
Daddy did something outside < br /> ordinary. / Really?
700
00:49:02,295 --> 00:49:05,106
Guess how much I
pay for this parking lot.
701
00:49:05,403 --> 00:49:08,041
Oh my God! /
Absolutely no pay.
702
00:49:08,625 --> 00:49:11,232
You got what
you paid.
703
00:49:11,425 --> 00:49:13,208
We have a surprise for you.
All right.
704
00:49:13,233 --> 00:49:14,812
That's Jock! That's our dog! P>
705
00:49:14,837 --> 00:49:17,847
Daddy gave it to us! /
Amelia gave him the name! P>
706
00:49:20,708 --> 00:49:23,994
All right. Why did he act
like that? P>
707
00:49:24,019 --> 00:49:25,454
He was tortured by the owner
beforehand. P>
708
00:49:25,479 --> 00:49:27,742
So every time Dad left him,
he became very upset.
709
00:49:27,767 --> 00:49:30,437
Because he loves Daddy.
Because Dad saved him.
710
00:49:30,462 --> 00:49:32,314
We are educating him.
711
00:49:33,431 --> 00:49:35,149
And this is a new car?
712
00:49:35,216 --> 00:49:37,575
This was tortured by the owner
before. P>
713
00:49:37,673 --> 00:49:39,668
But Daddy saved him. P>
714
00:49:39,777 --> 00:49:43,690
Who is a smart dog? / Jock! /
Jock, no! / Wait! P >
715
00:49:43,715 --> 00:49:48,277
Wait, kids! / Jock! /
Jock, come back! / No!
716
00:49:48,302 --> 00:49:50,305
Don't! / Don't eat it!
717
00:49:56,327 --> 00:49:58,344
That's right!
718
00:49:59,497 --> 00:50:00,857
Come on!
719
00:50:03,376 --> 00:50:05,753
Enter there! Enter there
as if you are serious! P>
720
00:50:09,590 --> 00:50:11,050
Ya!
721
00:50:12,387 --> 00:50:15,512
Hey. Didn't those children
live in our building? P>
722
00:50:15,555 --> 00:50:18,058
Yes, but they were very cruel. /
Cruel? P>
723
00:50:18,083 --> 00:50:20,895
They wear hats
hairy uniform pink.
724
00:50:20,920 --> 00:50:22,857
How cruel are they?
725
00:50:22,882 --> 00:50:25,314
Hey! Girl! P>
726
00:50:25,339 --> 00:50:27,022
Boys! P>
727
00:50:27,047 --> 00:50:29,420
Come here. Let's play
basketball with us. P>
728
00:50:29,445 --> 00:50:31,322
Are they cruel? P>
729
00:50:47,706 --> 00:50:49,630
That's right, Amelia.
Put pressure on her. P>
730
00:50:49,797 --> 00:50:51,978
Put it your hand is there!
731
00:50:57,852 --> 00:51:00,183
Raise your hand, Amelia!
Raise your hand!
732
00:51:02,894 --> 00:51:04,437
Alright, good work.
733
00:51:04,604 --> 00:51:06,397
Yes!
734
00:51:09,484 --> 00:51:10,932
The children look good. P>
735
00:51:10,957 --> 00:51:13,075
We have to invite them home
anytime. / No way! P>
736
00:51:13,100 --> 00:51:16,757
I'd rather die than invite
people to Our poop.
737
00:51:17,909 --> 00:51:20,177
They destroyed
my feelings.
738
00:51:29,694 --> 00:51:32,738
Autumn
739
00:51:43,499 --> 00:51:46,896
Faithie dear, can you
clean the items on the table?
740
00:51:47,063 --> 00:51:49,905
I'm busy.
We will have dinner soon.
741
00:51:49,930 --> 00:51:53,236
It will be better if there is
a place to sit and eat.
742
00:51:53,260 --> 00:51:55,260
Later.
743
00:51:59,791 --> 00:52:01,662
Now.
744
00:52:02,316 --> 00:52:03,687
Now!
745
00:52:05,308 --> 00:52:07,673
You're very bad!
746
00:52:07,743 --> 00:52:09,722
I'm not your maid!
747
00:52:09,747 --> 00:52:12,373
No, damn it!
I'm a maid!
748
00:52:12,397 --> 00:52:14,966
All I do is cook
for you and clean -clean,
749
00:52:15,047 --> 00:52:18,627
Then take you guys, take care of
everything you need!
750
00:52:18,652 --> 00:52:21,075
You treat me
like a maid!
751
00:52:21,184 --> 00:52:26,219
I have to Get out of here!
Jock, back out!
752
00:52:28,118 --> 00:52:30,861
We don't have a nanny.
You don't need a nanny.
753
00:52:30,954 --> 00:52:33,609
But it's already night.
We are afraid. Faithie is scared. P>
754
00:52:33,776 --> 00:52:36,454
Maka kau harus lebih berani.
Apa yang harus ditakutkan?
755
00:52:36,529 --> 00:52:39,472
Wolf? Vampire? /
Rapist! / Rapist? P>
756
00:52:39,511 --> 00:52:41,887
If the rapist knocks,
don't let him enter! P>
757
00:52:41,957 --> 00:52:44,328
What if they force
in? That's what they do! P>
758
00:52:44,353 --> 00:52:46,493
You kick the testicles! P>
759
00:52:47,495 --> 00:52:48,853
I have to get out of here! P>
760
00:52:48,878 --> 00:52:52,076
I can't take it anymore! I have to
get together with adults! P>
761
00:52:52,101 --> 00:52:54,589
Not a bunch of bossy little
children! P>
762
00:52:54,755 --> 00:52:56,924
Take off my feet! P>
763
00:53:35,306 --> 00:53:38,522
Hi, Cam . Going up? P>
764
00:53:40,051 --> 00:53:41,990
I think so. P>
765
00:53:45,723 --> 00:53:47,445
You need help
fold it? P>
766
00:53:47,470 --> 00:53:51,477
Actually, I forgot
something in the laundry room.
767
00:54:16,045 --> 00:54:18,934
Look, children?
The chain is useless.
768
00:54:19,165 --> 00:54:21,834
It only gives
a false sense of security.
769
00:54:21,859 --> 00:54:23,885
And that's the thing the last
you need.
770
00:54:23,909 --> 00:54:25,428
Sorry I made you scared.
771
00:54:25,429 --> 00:54:29,496
We will be bolder, Dad.
Next time, I promise more courage.
772
00:54:33,312 --> 00:54:36,664
You sleep. Daddy will
fix this mess. P>
773
00:54:39,610 --> 00:54:41,821
The key is useless. P>
774
00:55:48,190 --> 00:55:51,299
Summer
775
00:56:24,882 --> 00:56:26,543
What's wrong with Valiant? P>
776
00:56:26,568 --> 00:56:29,733
I haven't told you yet?
The car is on fire.
777
00:56:36,557 --> 00:56:38,659
Cigarettes = Death
778
00:56:38,683 --> 00:56:41,549
Surgeons Say:
You Will Die !!!
779
00:56:41,573 --> 00:56:44,181
2 packs a day
eliminating 10 years of age
780
00:56:50,783 --> 00:56:52,998
I'm depressed. /
Of course you are.
781
00:56:53,023 --> 00:56:54,920
Your dog is running away,
and your family... < /p>
782
00:56:54,945 --> 00:56:58,326
... give you enough money to
live, and you upset people.
783
00:56:58,351 --> 00:57:00,410
You left me with hemorrhoids.
784
00:57:00,435 --> 00:57:03,222
Where do you want to go? will
meet Kim, Ali and Thurgood.
785
00:57:03,247 --> 00:57:06,039
I can come along? / I think so. /
Can you come along?
786
00:57:06,064 --> 00:57:08,843
No! God! / We gathered
with our friends! P>
787
00:57:09,009 --> 00:57:10,799
Why didn't you ever bring your friend here? P>
788
00:57:10,824 --> 00:57:13,382
To this dirty place? P> > Stop saying that! P>
789
00:57:13,407 --> 00:57:15,686
Daddy, you can't get together
with the kids. That's weird. P>
790
00:57:15,711 --> 00:57:18,310
We want you to live your own life,
and you need your own life. P>
791
00:57:18,335 --> 00:57:20,109
How can I
have my own life... p >
792
00:57:20,134 --> 00:57:22,939
... while you don't
let me do anything?
793
00:57:34,535 --> 00:57:38,079
Good! We gathered
on a picnic table. P>
794
00:57:41,500 --> 00:57:45,022
Death card. / What is it that
means I will die? P>
795
00:57:45,047 --> 00:57:47,617
We will all later
die.
796
00:57:47,698 --> 00:57:49,567
Come on again.
797
00:57:51,453 --> 00:57:53,505
Do you have matches?
798
00:57:54,346 --> 00:57:56,614
Nothing? / Can we finish this
in your apartment?
799
00:57:56,639 --> 00:57:58,726
Our parents are
making a new partition. P>
800
00:57:58,893 --> 00:58:01,061
Lupakanlah. Sudah ada./
Bagaimana denganmu?
801
00:58:01,228 --> 00:58:03,305
My sister is studying
for law school.
802
00:58:03,330 --> 00:58:05,718
You can come
to our apartment.
803
00:58:06,358 --> 00:58:10,005
Cam, can we talk
with you for a moment ?
804
00:58:11,406 --> 00:58:13,044
What?
805
00:58:14,408 --> 00:58:16,528
I really will
lose my patience.
806
00:58:16,666 --> 00:58:18,913
We told you you could
gather with us.
807
00:58:19,079 --> 00:58:21,279
We didn't say you could
invite people to the apartment.
808
00:58:21,415 --> 00:58:23,267
But this would be nice. /
It's not fun.
809
00:58:23,292 --> 00:58:26,051
It's a shame! / Do I have to spell it? I can make tea. P>
810
00:58:26,076 --> 00:58:28,362
We can eat cinnamon toast.
There are lots of board games. P>
811
00:58:28,387 --> 00:58:29,941
We don't want people see
how we live!
812
00:58:29,966 --> 00:58:32,947
What's the problem with that?
It's not your fault!
813
00:58:33,162 --> 00:58:36,217
Tell them, your father
manic depression or bipolar !
814
00:58:36,242 --> 00:58:38,073
Or whatever they are
call it now!
815
00:58:38,098 --> 00:58:40,129
Don't have friends because of me!
816
00:58:40,154 --> 00:58:42,448
Whatever. Forget it.
It's up to you. P>
817
00:58:55,866 --> 00:58:58,864
I remind you, you will never
ever see anything like this. P>
818
00:58:58,889 --> 00:59:02,678
I've seen a mess before
before. / Not like this. P>
819
00:59:04,737 --> 00:59:07,174
I'll run and close
Father's door. P>
820
00:59:13,732 --> 00:59:16,653
We bring friends here. P>
821
00:59:18,180 --> 00:59:20,406
Really? P>
822
00:59:34,149 --> 00:59:36,249
Why do you have
lots of stuff?
823
00:59:36,378 --> 00:59:38,789
Our father is really Polar Bear.
(Polar Bear)
824
00:59:38,813 --> 00:59:41,136
Bipolar. He is manic of depression. P>
825
00:59:41,161 --> 00:59:43,659
I have an uncle like that.
He also lives like a pig. P>
826
00:59:43,703 --> 00:59:46,283
Hey, that's cool. P>
827
00:59:55,217 --> 00:59:57,689
No more bets .
828
01:00:04,059 --> 01:00:08,192
Cinnamon toast and tea? /
Yes, please!
829
01:00:13,545 --> 01:00:15,145
32.
830
01:00:17,554 --> 01:00:23,291
Anyone who wants to learn to make
truffles chocolate from the beginning? / me!
831
01:01:12,585 --> 01:01:14,012
Testicles!
832
01:01:24,271 --> 01:01:27,631
Autumn
833
01:01:30,771 --> 01:01:33,140
Mom and Dad can come out
sometime.
834
01:01:33,280 --> 01:01:34,705
We don't need caregivers.
835
01:01:34,730 --> 01:01:37,853
We used to be scared.
But we are not afraid anymore.
836
01:01:38,045 --> 01:01:40,936
You're really big.
837
01:01:42,449 --> 01:01:44,736
I don't think I'm
black.
838
01:01:45,369 --> 01:01:48,622
Of course you're black.
But I look white.
839
01:01:48,789 --> 01:01:50,499
You are black, honey.
840
01:01:50,666 --> 01:01:52,720
Faith looks like a black person.
I look like Daddy.
841
01:01:52,861 --> 01:01:54,753
That's because you mix
between the two of us.
842
01:01:54,920 --> 01:01:57,762
Nobody thought I was
black when I told them.
843
01:01:57,900 --> 01:02:00,724
Amelia, you are black.
844
01:02:00,947 --> 01:02:05,144
Your mother is black.
So you're black. P>
845
01:02:05,235 --> 01:02:08,400
If that makes you better,
I'll tell my people black. P>
846
01:02:08,600 --> 01:02:11,534
Even if they think
I fantasize.
847
01:02:12,195 --> 01:02:14,607
Itu konyol. Tentu saja
dia kulit hitam.
848
01:02:14,632 --> 01:02:17,884
Her mother is black.
She becomes weird.
849
01:02:19,470 --> 01:02:22,293
Children look good, right? /
Of course.
850
01:02:22,318 --> 01:02:24,978
Last week, Amelia beat
School oppressors run out.
851
01:02:25,003 --> 01:02:28,670
He kicked his legs hard,
until the child needs a crutch.
852
01:02:28,906 --> 01:02:31,567
Wow! /
I'm quite proud.
853
01:02:33,025 --> 01:02:34,769
You look good.
854
01:02:34,953 --> 01:02:37,447
So do you, Maggie.
How are you doing now?
855
01:02:37,545 --> 01:02:40,609
I will be better when
can work and come back here.
856
01:02:41,020 --> 01:02:44,377
Thank you. Thank you very much
for making this possible. P>
857
01:02:44,472 --> 01:02:47,617
Stop sleeping on the sofa and
sleep with me in bed. P>
858
01:02:47,773 --> 01:02:51,294
No. I can't enter
to your room, Cam. / Why not? P>
859
01:02:52,509 --> 01:02:54,957
It's hard to believe.
You...
860
01:02:55,196 --> 01:02:58,104
Cam, you have three /> bike there.
861
01:02:59,735 --> 01:03:02,768
That's your reason? / Yes!
862
01:03:02,850 --> 01:03:05,199
You have a tin paint can.
863
01:03:05,365 --> 01:03:08,118
Last time I went there,
I came out with engine oil...
864
01:03:08,143 --> 01:03:11,628
... all over my pants. Cam, that's ridiculous.
Then I'll fix it! P>
865
01:03:11,742 --> 01:03:14,290
That will be very good.
That makes it more inviting. P>
866
01:03:14,315 --> 01:03:16,517
You never said anything what was this question about me before.
867
01:03:16,542 --> 01:03:19,156
I was enough to scold you about
your room. You're an adult. P>
868
01:03:19,181 --> 01:03:22,172
And you don't feel
my room invites? P>
869
01:03:22,282 --> 01:03:23,467
No! P>
870
01:03:23,634 --> 01:03:25,719
Not me or anyone else. P>
871
01:03:25,886 --> 01:03:28,719
I'm sure so are you.
Certainly not me. P>
872
01:03:28,859 --> 01:03:30,103
All right. I'll fix it. P>
873
01:03:30,128 --> 01:03:32,948
A maximum of two days. You will see.
That will be very beautiful. P>
874
01:03:33,156 --> 01:03:35,972
All right. We'll see.
And how was that? P>
875
01:03:35,997 --> 01:03:39,037
There are semi-privacy stairs. P>
876
01:03:39,798 --> 01:03:43,934
What do you think? /
My period on the stairs is over.
877
01:03:44,379 --> 01:03:47,021
Do you have time on the stairs?
878
01:03:50,713 --> 01:03:52,624
Maggie Stuart?
879
01:03:54,790 --> 01:03:59,652
I will finish my MBA
at Columbia Business School,
880
01:03:59,677 --> 01:04:02,051
So I meet you
with good references...
881
01:04:02,076 --> 01:04:04,007
... from Professor Wilson,
882
01:04:04,174 --> 01:04:09,042
And I have been offered a job
in the future at EF Hutton, New York,
883
01:04:09,067 --> 01:04:12,178
But Howard & Company
is my goal. P>
884
01:04:12,203 --> 01:04:13,559
E.F. Hutton? / Right. P>
885
01:04:13,584 --> 01:04:16,528
That's amazing.
Why go back to Boston? P>
886
01:04:16,553 --> 01:04:18,685
My children are here. P>
887
01:04:19,060 --> 01:04:24,765
Children. Man? Female? /
Two daughters. P>
888
01:04:24,933 --> 01:04:26,858
But they are very independent,
889
01:04:26,883 --> 01:04:30,455
So I can for
work overtime...
890
01:04:30,480 --> 01:04:32,178
... and come very early...
891
01:04:32,203 --> 01:04:35,360
Thank you very much.
We'll let you know.
892
01:04:41,253 --> 01:04:43,171
Good.
893
01:04:43,338 --> 01:04:46,336
Thank you very much for < br /> time. Thank you. P>
894
01:04:53,932 --> 01:04:57,354
Ayah, apa aku tambahkan
mentega untuk setiap omelet?
895
01:04:57,609 --> 01:04:59,741
Half tablespoons
for each omelette.
896
01:04:59,766 --> 01:05:02,038
Don't be afraid to let
turn brown.
897
01:05:02,143 --> 01:05:03,477
All right!
898
01:05:04,067 --> 01:05:07,736
You have I started my costume? /
What costume?
899
01:05:07,761 --> 01:05:10,571
My flamenco dance costume
for talent shows.
900
01:05:10,596 --> 01:05:12,537
You made me a skirt. /
Right. P>
901
01:05:12,562 --> 01:05:15,482
Dad, it's tomorrow.
Right. I know. P>
902
01:05:15,507 --> 01:05:17,528
I know that! You haven't made it
yet! / All right! P>
903
01:05:17,553 --> 01:05:19,023
Dad said he would make it,
and I will do it! P>
904
01:05:19,048 --> 01:05:21,357
I want that very
to sparkle and expand
905
01:05:21,537 --> 01:05:23,796
All right, honey.
906
01:05:28,759 --> 01:05:30,281
It's not a problem.
907
01:05:30,719 --> 01:05:34,523
I just need to make this
skirt 200 times bigger.
908
01:06:12,803 --> 01:06:14,805
Yes! P>
909
01:06:14,972 --> 01:06:19,768
No! Damn it!
Damn it! P>
910
01:06:19,935 --> 01:06:21,395
No! Gosh...
911
01:06:21,561 --> 01:06:23,797
Damn it! Damn! P>
912
01:06:24,328 --> 01:06:25,629
Fuck it! P>
913
01:06:45,054 --> 01:06:47,713
Ya. Itu dia.
914
01:06:47,879 --> 01:06:52,105
That's it! This is sewing yourself! P>
915
01:07:03,770 --> 01:07:06,154
Hello? / Guess what
I just did. P>
916
01:07:06,295 --> 01:07:08,557
Cam, honey, it's now 5 am. P>
917
01:07:08,582 --> 01:07:11,105
I just make your daughter
the most charming skirt.
918
01:07:11,130 --> 01:07:15,657
Sparkles, expands, extraordinary. /
That's good.
919
01:07:15,824 --> 01:07:17,617
You should sleep.
920
01:07:17,784 --> 01:07:20,260
But I'm not tired, honey.
921
01:07:21,813 --> 01:07:25,045
Cam? / Maggie, mention another father
in America who is awake now...
922
01:07:25,070 --> 01:07:27,800
... and sew a flamenco skirt
for her daughter.
923
01:07:28,262 --> 01:07:30,836
Did you drink your lithium?
924
01:07:32,966 --> 01:07:37,019
Actually, I haven't been drinking
lithium since you left.
925
01:07:37,332 --> 01:07:41,693
I know if I only
drink a little beer all day,
926
01:07:41,718 --> 01:07:43,762
I can be stable.
927
01:07:47,360 --> 01:07:48,982
Hello?
928
01:07:51,543 --> 01:07:52,999
What do you think?
929
01:07:53,024 --> 01:07:56,824
This is the most charming skirt
I've ever seen.
930
01:07:57,838 --> 01:08:02,163
That's it. You look like
a flamenco mermaid. P>
931
01:08:04,070 --> 01:08:06,471
I love you, Dad. P>
932
01:08:14,216 --> 01:08:16,009
Hi. P>
933
01:08:29,773 --> 01:08:34,167
Listen to me. / What?
It's not healthy. P>
934
01:08:34,456 --> 01:08:36,950
You promised to drink
lithium, Cam. P>
935
01:08:36,975 --> 01:08:39,017
Right, and you promise that
love me forever. P>
936
01:08:39,042 --> 01:08:41,410
Good or bad./
Excuse me, sir. P>
937
01:08:41,674 --> 01:08:46,286
Our dress requires that
you wear a tie. P>
938
01:08:51,002 --> 01:08:53,736
I want to say one thing about
lithium, if you don't mind.
939
01:08:53,881 --> 01:08:55,386
Nobody knows
if it's useful...
940
01:08:55,411 --> 01:08:57,673
... or what is the long-term effect
on the body.
941
01:08:57,720 --> 01:09:00,848
Likewise with Haldol,
Thorazine and valproic acid...
942
01:09:00,873 --> 01:09:03,719
... and everything else
they call treatment.
943
01:09:03,805 --> 01:09:06,145
I'm no more than
guinea pigs.
944
01:09:06,200 --> 01:09:08,433
And you never know
I stopped drinking it...
945
01:09:08,458 --> 01:09:10,702
... if I don't tell you.
946
01:09:11,356 --> 01:09:14,506
I'm stupid. Stubborn
who is self-destructive. / That's not true. P>
947
01:09:14,531 --> 01:09:15,819
This is the reason why... /
Thank you. P>
948
01:09:15,843 --> 01:09:18,672
... you have to responsibility
answer for your condition.
949
01:09:18,697 --> 01:09:22,121
As you are responsible
answer to children?
950
01:09:23,285 --> 01:09:28,089
It's not fair. / I know.
951
01:09:28,707 --> 01:09:31,293
I know it's hard for you to go home every weekend. P>
952
01:09:31,370 --> 01:09:35,041
I know. /
It's not difficult to go home. P>
953
01:09:35,101 --> 01:09:36,877
But it's hard to go. P> >
954
01:09:36,902 --> 01:09:38,813
It's hard to go then all
people see me...
955
01:09:38,838 --> 01:09:40,532
... as if I'm the worst mother
in the world,
956
01:09:40,557 --> 01:09:43,356
Just because I want live
better for my children.
957
01:09:43,381 --> 01:09:45,858
Cam, you're from
a blue-blooded family.
958
01:09:45,883 --> 01:09:48,544
When white people live
in destitute, they...
959
01:09:48,569 --> 01:09:50,187
You're eccentric.
960
01:09:50,353 --> 01:09:55,009
When black people are destitute,
nobody cares. Believe me. P>
961
01:09:56,651 --> 01:09:58,695
If this can be entertaining,
962
01:09:58,862 --> 01:10:03,083
Nobody is fascinated
by my poverty too. P>
963
01:10:04,804 --> 01:10:08,431
I haven't cleaned
my room.
964
01:10:17,422 --> 01:10:21,057
I decided to accept
EF's work Hutton. P>
965
01:10:22,766 --> 01:10:24,291
In New York. P>
966
01:10:24,316 --> 01:10:27,029
Maggie, I can't continue
doing this alone! P>
967
01:10:27,092 --> 01:10:29,763
No./ They need you. I need you.
I don't ask... I know. P>
968
01:10:29,788 --> 01:10:33,408
I didn't ask you that.
It's time for me to bring the children. P>
969
01:10:33,736 --> 01:10:36,534
You brought children
to New York? P>
970
01:10:36,640 --> 01:10:40,035
Right. / What about me?
What about us? P>
971
01:10:40,266 --> 01:10:43,343
What? No. I know that! P>
972
01:10:43,397 --> 01:10:44,936
There are a lot of things about you...
973
01:10:44,961 --> 01:10:49,162
... which I still love. / Can I
order Scotch and soda? / Cameron. P> p>
974
01:10:49,329 --> 01:10:53,767
Listen to me,
I'm still sure of you.
975
01:10:53,896 --> 01:10:57,094
And I don't want to give up.
No.
976
01:10:57,903 --> 01:10:59,595
But I can't. Are you even trying to find
work when you're here? P>
977
01:10:59,620 --> 01:11:01,341
Or is it all just
part of your plan? P>
978
01:11:01,508 --> 01:11:04,236
My plan is back
school soon finished,
979
01:11:04,261 --> 01:11:05,782
Looking for work, and maybe we
live together and maybe not,
980
01:11:05,807 --> 01:11:09,683
But we can still be
a family...
981
01:11:09,849 --> 01:11:14,647
... and raising
kids together.
982
01:11:14,672 --> 01:11:16,183
But I can't
get a job here.
983
01:11:16,207 --> 01:11:18,588
I can't. The Boston Company
doesn't want me. P>
984
01:11:18,693 --> 01:11:20,952
Why don't they
want you? / This is Boston. P>
985
01:11:21,033 --> 01:11:23,285
They want people
like you. P>
986
01:11:23,310 --> 01:11:26,241
Do you want a job in Boston?
I'll find you work in Boston.
987
01:11:26,408 --> 01:11:29,640
Mereka ingin orang
sepertimu.
988
01:11:30,537 --> 01:11:34,711
Kau mau pekerjaan di Boston?
Aku akan carikan kau kerja di Boston.
989
01:11:37,377 --> 01:11:40,255
You look healthy, Cam.
Everything is fine?
990
01:11:40,422 --> 01:11:43,649
Not really, Dickie. /
Sorry to hear that.
991
01:11:43,715 --> 01:11:46,084
You know if Maggie just
got an MBA?
992
01:11:46,206 --> 01:11:47,750
I heard. Good for him. P>
993
01:11:47,775 --> 01:11:50,705
I want to know why there is no
position for him here. P>
994
01:11:50,736 --> 01:11:53,020
This is a family company. P>
995
01:11:53,045 --> 01:11:54,970
Cam, if there is
place here.
996
01:11:54,995 --> 01:11:56,999
But we can't make
a position just like that.
997
01:11:57,024 --> 01:12:01,109
So you told me if when
Dickie, Jr. and the other...
998
01:12:01,134 --> 01:12:02,977
... graduated from college... / Sumner.
That's my other child.
999
01:12:03,002 --> 01:12:05,890
They won't work here?
Gosh, Dickie! P>
1000
01:12:06,015 --> 01:12:08,874
I know how it works.
You create a position! P>
1001
01:12:08,899 --> 01:12:10,112
I have to say, Cam,
1002
01:12:10,137 --> 01:12:12,534
This is the reason we never
/> invite you to a Christmas party.
1003
01:12:12,559 --> 01:12:15,354
I don't care about
Christmas party!
1004
01:12:15,379 --> 01:12:17,041
I want you to hire
my wife!
1005
01:12:17,066 --> 01:12:20,134
He works 50,000 times more
harder than all of you!
1006
01:12:20,159 --> 01:12:21,479
Sorry, I asked you
to go.
1007
01:12:21,504 --> 01:12:23,844
No! You know how
this is difficult? P>
1008
01:12:23,869 --> 01:12:26,486
Do you know the sacrifice
he made? P>
1009
01:12:26,511 --> 01:12:28,917
He needs work
here in Boston! P>
1010
01:12:28,942 --> 01:12:32,640
Damn it! / Control yourself!
Gosh!
1011
01:12:33,725 --> 01:12:36,073
Stop it! Get out of here! P>
1012
01:12:47,445 --> 01:12:49,155
Cam? P>
1013
01:12:52,827 --> 01:12:54,533
Cameron? P>
1014
01:12:55,528 --> 01:12:57,407
Cam? P>
1015
01:13:03,421 --> 01:13:05,729
Why are you wet? P>
1016
01:13:05,754 --> 01:13:08,269
Children
1017
01:13:09,224 --> 01:13:11,316
Yes, they are asleep.
1018
01:13:11,974 --> 01:13:14,519
Did Faith show
the skirt to you?
1019
01:13:15,892 --> 01:13:17,519
Right.
1020
01:13:18,237 --> 01:13:20,254
That's beautiful. P>
1021
01:13:22,774 --> 01:13:25,985
I can't get
you work in Boston. P>
1022
01:13:28,738 --> 01:13:30,959
It's OK. P>
1023
01:13:40,957 --> 01:13:43,731
I jumped on Charles River. P> >
1024
01:13:59,602 --> 01:14:02,378
I will miss them.
1025
01:14:04,803 --> 01:14:06,831
I know.
1026
01:14:22,542 --> 01:14:26,212
New York is very dangerous!
Where will we live?
1027
01:14:26,237 --> 01:14:28,405
I will find us
a very safe environment.
1028
01:14:28,540 --> 01:14:31,707
Where will we go to school? /
I will try that.
1029
01:14:31,732 --> 01:14:33,113
We can't ride
in New York.
1030
01:14:33,138 --> 01:14:36,264
You can ride when you visit
here. p >
1031
01:14:36,431 --> 01:14:38,376
What about Daddy?
Who will take care of him?
1032
01:14:38,447 --> 01:14:41,582
Dear, your father can take care of himself
himself. and party
dinner. Daddy will be adventuring. P>
1033
01:14:42,277 --> 01:14:47,115
I think adventuring is
a very bad idea. P>
1034
01:14:47,140 --> 01:14:49,271
If it's not here,
he'll drink a lot...
1035
01:14:49,296 --> 01:14:51,260
... and stop taking care of
himself. / That's not true.
1036
01:14:51,285 --> 01:14:54,298
He will be lonely without us. /
That's true. Children.
1037
01:14:54,323 --> 01:14:57,160
Taking care of you has been
under pressure for your father.
1038
01:14:57,327 --> 01:15:00,512
Mengurus kalian sudah
menjadi tekanan untuk ayah kalian.
1039
01:15:00,537 --> 01:15:02,232
Why? We went to school. /
He drove us...
1040
01:15:02,257 --> 01:15:04,039
... wherever we want.... rather than my friends.
1041
01:15:04,063 --> 01:15:05,584
He made me a song
from a movie & Anything Goes.
1042
01:15:05,585 --> 01:15:08,788
He needs a rest.
Your father needs a break.
1043
01:15:08,813 --> 01:15:11,351
When I have a cold, dad cuts
strawberries and kiwi for me.
1044
01:15:11,376 --> 01:15:14,359
Then he arranges it above
a plate like a small flower.
1045
01:15:14,384 --> 01:15:17,159
I do this.
I do that.
1046
01:15:17,417 --> 01:15:19,696
Children, you can come
visit your father,
1047
01:15:21,933 --> 01:15:24,871
And Daddy will come
visit you
1048
01:15:24,896 --> 01:15:27,150
New York city that is
extraordinary.
1049
01:15:27,369 --> 01:15:29,400
You will like it.
I promise.
1050
01:15:29,567 --> 01:15:33,711
I can't visit you in New York.
Too much speed and noise. P>
1051
01:16:27,901 --> 01:16:33,006
Aku tak bisa mengunjungimu di New York.
Terlalu banyak kecepatan dan kebisingan.
1052
01:16:33,172 --> 01:16:36,251
Dan semua orang di jalanan
sepanjang malam.
1053
01:16:36,384 --> 01:16:38,121
Makes me dizzy.
1054
01:16:38,195 --> 01:16:40,793
I've been thinking about that.
1055
01:16:44,350 --> 01:16:48,111
I understand why you don't want
to stay with me again.
1056
01:16:48,271 --> 01:16:51,872
I'm the father much better
than a husband.
1057
01:16:52,701 --> 01:16:56,237
Do you know what
Faithie told me last night? / What?
1058
01:16:56,404 --> 01:17:00,867
"The problem is,
Father always close. "
1059
01:17:01,034 --> 01:17:03,671
" He's always there. "
1060
01:17:04,173 --> 01:17:06,884
I thought that made
them upset.
1061
01:17:10,001 --> 01:17:12,439
I have a plan.
1062
01:17:13,921 --> 01:17:17,102
>
1063
01:17:18,259 --> 01:17:22,533
I received the job
and made money.
1064
01:17:22,558 --> 01:17:24,977
The children stay here with you,
and they can ride...
1065
01:17:26,309 --> 01:17:29,090
.. .and playing together
their friends.
1066
01:17:29,115 --> 01:17:31,272
But we have to enter them
to a good private school,
1067
01:17:31,439 --> 01:17:34,443
Where they can be challenged.
1068
01:17:36,986 --> 01:17:39,484
>
1069
01:17:54,671 --> 01:17:56,424
It's just that, if I
take them to New York,
1070
01:17:56,449 --> 01:17:59,526
They will be locked like animals
pet in a dark apartment,
1071
01:17:59,551 --> 01:18:03,515
And I won't go home
until 8 pm, every day.
1072
01:18:03,540 --> 01:18:07,001
And I don't want that
for them.
1073
01:18:12,990 --> 01:18:15,888
They are our children.
1074
01:18:28,287 --> 01:18:31,708
I know. Our children. P>
1075
01:18:41,558 --> 01:18:46,280
One Year Then
1076
01:18:46,305 --> 01:18:49,871
Alright, Amelia.
Towards the goal...
1077
01:18:50,174 --> 01:18:51,936
Good shot, Amelia! P> p>
1078
01:18:52,103 --> 01:18:55,072
All right, put it in the goal.
Now shoot!
1079
01:18:56,482 --> 01:18:58,443
Good shot, friend Amelia!
1080
01:18:58,609 --> 01:19:01,423
Why did your father always
come during training?
1081
01:19:01,531 --> 01:19:04,149
He doesn't have another job.
1082
01:19:17,670 --> 01:19:20,506
Father, Annie invited me to
stay overnight. May I go? P>
1083
01:19:20,595 --> 01:19:22,675
Dan Fifi mengajakku ikut
dengannya ke bioskop.
1084
01:19:22,700 --> 01:19:25,974
But the father finally convinced
Eliot Perkins lent us his ship.
1085
01:19:26,248 --> 01:19:27,892
I thought we could picnic
on the river.
1086
01:19:27,917 --> 01:19:30,663
It's too late for
go by ship. It's 4 o'clock. P>
1087
01:19:30,812 --> 01:19:32,318
I really want to
go to Annie's house. P>
1088
01:19:32,351 --> 01:19:34,751
Maybe Annie needs
a ride through the river. P>
1089
01:19:34,776 --> 01:19:37,256
Dad./ Really,
he lives in Boston,
1090
01:19:37,281 --> 01:19:39,504
How many times can he get
a ride home by boat? P>
1091
01:19:39,529 --> 01:19:41,220
He goes up T./< br/ > What about Fifi? P>
1092
01:19:41,245 --> 01:19:43,450
Does he want a
picnic on the ship? P>
1093
01:19:43,727 --> 01:19:46,576
His mother picks him up in 20 minutes.
Can I leave? P>
1094
01:19:46,601 --> 01:19:48,964
You will never find
a more beautiful ship...
1095
01:19:48,989 --> 01:19:51,802
... the perfect day
for a walk on the river!
1096
01:19:54,196 --> 01:19:57,576
Daddy feels Dad will tell
Charles River to take care of himself.
1097
01:19:57,787 --> 01:20:00,500
I heard Charles River
really a bastard.
1098
01:20:04,133 --> 01:20:07,359
Hey, Dad. /
Hey, Dad.
1099
01:20:07,672 --> 01:20:11,777
We love you.
See you later.
1100
01:20:12,469 --> 01:20:15,428
My children, dear father
proud of you. Likewise, Mother. P>
1101
01:20:15,453 --> 01:20:19,304
Why? / There is no reason. /
Dah! P>
1102
01:20:19,624 --> 01:20:21,584
Daddy loves you! P>
1103
01:20:25,196 --> 01:20:28,067
Don't do that. /> Do what? P>
1104
01:20:28,092 --> 01:20:30,220
Seeing us go away. /
Daddy just saw you walking. P>
1105
01:20:30,245 --> 01:20:31,427
Please don't./Why ?
1106
01:20:31,452 --> 01:20:33,555
Do you make we feel bad. /
I don't want you to feel bad.
1107
01:20:33,580 --> 01:20:36,658
Yes, that's right! That's why you
stand there looking sad! P>
1108
01:20:36,683 --> 01:20:39,484
Daddy sees you crossing
field, my God! P>
1109
01:20:39,585 --> 01:20:41,078
It's allowed! P>
1110
01:20:41,160 --> 01:20:44,507
Daddy, we go now.
1111
01:20:44,674 --> 01:20:48,672
And we won't turn around.
We won't look back.
1112
01:20:48,697 --> 01:20:51,603
Daddy doesn't ask you. /
I love you, Daddy.
1113
01:20:51,628 --> 01:20:53,463
I'll see you later.
I can't stop it.
1114
01:21:06,654 --> 01:21:10,896
Submitted by:
www.subtitlecinema.com
1115
01:21:53,178 --> 01:22:08,181
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com