1
00:00:56,092 --> 00:01:01,092
2
00:01:01,094 --> 00:01:03,596
(CROWD CHATTERING)
3
00:01:11,903 --> 00:01:13,706
(CHEERING)
4
00:01:13,739 --> 00:01:15,575
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
5
00:01:31,189 --> 00:01:33,492
(YELLING)
6
00:01:52,278 --> 00:01:54,114
♪ ("MY GIRL" BY
THE TEMPTATIONS PLAYING) ♪
7
00:02:00,286 --> 00:02:01,552
The moment of truth.
8
00:02:01,554 --> 00:02:07,659
♪ I've got sunshine
on a cloudy day ♪
9
00:02:10,862 --> 00:02:17,537
♪ When it's cold outside,
I've got the month of May ♪
10
00:02:20,538 --> 00:02:24,776
♪ I guess you'd say ♪
11
00:02:24,943 --> 00:02:29,348
♪ What can make me
feel this way ♪
12
00:02:29,514 --> 00:02:32,918
♪ My girl, my girl
my girl... ♪
13
00:02:33,219 --> 00:02:36,923
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
Mr. Şekerci, do you take Katja Jessen
14
00:02:37,090 --> 00:02:39,993
to be your lawfully wedded wife?
15
00:02:41,594 --> 00:02:42,629
I do.
16
00:02:43,329 --> 00:02:45,632
Ms. Jessen, now to you.
17
00:02:45,999 --> 00:02:48,368
Do you take Nuri Şekerci
18
00:02:48,535 --> 00:02:52,005
to be your lawfully wedded husband?
If so, answer "I do."
19
00:02:53,006 --> 00:02:54,240
I do.
20
00:02:54,674 --> 00:02:57,911
Congratulations.
You may exchange rings.
21
00:03:00,914 --> 00:03:02,415
NURI:
Is this OK, too?
22
00:03:02,649 --> 00:03:04,084
MAN:
Of course.
23
00:03:04,884 --> 00:03:06,519
NURI:
Can I kiss her now?
24
00:03:06,585 --> 00:03:08,221
(LAUGHING)
25
00:03:12,192 --> 00:03:16,496
THE FAMILY
26
00:03:16,729 --> 00:03:18,464
(CARS PASSING)
27
00:03:34,045 --> 00:03:35,681
(BRAKES SCREECH, HORN HONKS)
28
00:03:37,317 --> 00:03:38,251
You fucker!
29
00:03:38,418 --> 00:03:40,653
Fucking son-of-a-bitch fucker!
30
00:03:42,188 --> 00:03:43,857
- You OK?
- Yeah.
31
00:03:48,862 --> 00:03:51,297
"Son-of-a-bitch fucker?"
Did you get that from Dad?
32
00:03:51,431 --> 00:03:54,801
- No, from my violin lesson.
- You're a lil’ gangsta!
33
00:03:57,237 --> 00:03:59,205
NURI:
What's your Social Security Number?
34
00:03:59,639 --> 00:04:01,207
MAN:
I forgot it, dude.
35
00:04:01,408 --> 00:04:02,575
Forgot it?
36
00:04:04,577 --> 00:04:05,979
It's your life!
37
00:04:06,312 --> 00:04:07,714
MAN:
What's mine is yours.
38
00:04:07,881 --> 00:04:09,082
NURI:
"Forgot it..."
39
00:04:18,792 --> 00:04:21,428
- He wanted to see you.
- You need the car.
40
00:04:21,628 --> 00:04:22,929
I'm meeting Birgit.
41
00:04:24,064 --> 00:04:27,067
- What about my taxes?
- I'll do them tonight.
42
00:04:27,400 --> 00:04:29,102
Why not take the train?
43
00:04:29,402 --> 00:04:32,572
Aunt Birgit is pregnant.
Show a little em-pa-thy!
44
00:04:33,173 --> 00:04:34,474
Right!
45
00:04:35,075 --> 00:04:38,311
Hear that?
My son will make it further than me!
46
00:04:38,712 --> 00:04:40,947
That won't be too hard, dude.
47
00:04:42,814 --> 00:04:44,050
Hey!
48
00:04:47,253 --> 00:04:48,922
It's by the bridal store.
49
00:04:49,089 --> 00:04:49,923
Thanks.
50
00:04:50,223 --> 00:04:51,991
What time do you finish?
51
00:04:52,325 --> 00:04:53,326
Seven.
52
00:04:54,661 --> 00:04:55,695
I'll pick you guys up.
53
00:04:55,862 --> 00:04:57,464
- No need.
- I will anyway.
54
00:04:58,098 --> 00:05:00,100
- Bye, sweetie.
- Bye, Mommy.
55
00:05:02,135 --> 00:05:03,470
Not too much screen time!
56
00:05:03,636 --> 00:05:04,971
I already have glasses...
57
00:05:06,039 --> 00:05:07,807
Do you have yours?
58
00:05:15,448 --> 00:05:17,150
- Bye.
- Bye.
59
00:05:22,322 --> 00:05:24,524
Lock that up or they'll steal it.
60
00:05:24,724 --> 00:05:26,359
I'm coming right back.
61
00:05:26,591 --> 00:05:28,593
(RAP MUSIC PLAYING)
62
00:05:38,836 --> 00:05:40,372
(ENGINE STARTS)
63
00:05:52,750 --> 00:05:54,453
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
64
00:05:56,656 --> 00:05:57,590
A drag.
65
00:05:57,824 --> 00:05:59,259
Just one, pretty please.
66
00:06:01,027 --> 00:06:02,195
One more.
67
00:06:02,395 --> 00:06:03,663
Bitch.
68
00:06:03,897 --> 00:06:07,834
- Let's stop by the baby store.
- You can have Rocco's old clothes.
69
00:06:08,034 --> 00:06:11,638
- You'll need them again.
- KATJA: So, give them back when yours is bigger.
70
00:06:12,972 --> 00:06:15,542
Let's do something really hot instead.
71
00:06:16,108 --> 00:06:19,379
- BIRGIT: Buy a huge dildo.
- (LAUGHS)
72
00:06:19,746 --> 00:06:22,045
You have no idea how under-fucked I am.
73
00:06:22,047 --> 00:06:23,649
KATJA: Oh, "Me so horny."
74
00:06:23,983 --> 00:06:26,386
- Exactly.
- You need a comedown.
75
00:06:26,552 --> 00:06:28,653
- BIRGIT: I just need to come.
- (LAUGHS)
76
00:06:34,527 --> 00:06:35,962
Is that new?
77
00:06:36,863 --> 00:06:38,264
KATJA:
It's not finished.
78
00:06:38,431 --> 00:06:39,599
BIRGIT:
A samurai.
79
00:06:40,734 --> 00:06:43,436
- Must've hurt like hell.
- So bad!
80
00:06:43,770 --> 00:06:46,006
- It's great.
- Thanks.
81
00:06:46,840 --> 00:06:49,042
I promised Nuri it's the last one.
82
00:06:49,342 --> 00:06:51,444
He'll leave me otherwise.
83
00:07:03,757 --> 00:07:05,221
Hope my baby doesn't slip out.
84
00:07:05,223 --> 00:07:07,427
(LAUGHING)
Me too.
85
00:07:12,298 --> 00:07:13,800
This is so good.
86
00:07:15,802 --> 00:07:17,771
This is so good!
87
00:07:19,605 --> 00:07:21,841
♪ ("ANONYMOUS CLUB"
BY COURTNEY BARNETT PLAYING) ♪
88
00:07:21,973 --> 00:07:24,176
♪ Thank you for cooking for me ♪
89
00:07:24,543 --> 00:07:31,117
♪ I had a really nice evening ♪
90
00:07:32,985 --> 00:07:36,456
♪ Just you and me ♪
91
00:07:37,956 --> 00:07:40,960
♪ Just you and me ♪
92
00:07:42,927 --> 00:07:46,598
♪ Just you and me ♪
93
00:07:48,000 --> 00:07:50,603
♪ Just you and me ♪
94
00:07:52,472 --> 00:07:54,307
The street's blocked off.
95
00:07:54,474 --> 00:07:56,676
My husband's office is right there.
96
00:07:56,843 --> 00:07:58,345
Call this number.
97
00:07:59,846 --> 00:08:02,315
- What happened?
- An explosion. Move along.
98
00:08:03,749 --> 00:08:05,218
(POLICE TALKING)
99
00:08:08,086 --> 00:08:10,122
♪ You and me ♪
100
00:08:10,154 --> 00:08:11,490
(ENGINE SHUTS OFF)
101
00:08:15,829 --> 00:08:17,163
Freeze!
102
00:08:19,833 --> 00:08:20,700
Freeze!
103
00:08:21,768 --> 00:08:23,636
I have to get to my family!
104
00:08:23,769 --> 00:08:25,504
(BOTH YELLING)
105
00:08:28,775 --> 00:08:31,745
On the ground! Calm down.
106
00:08:31,910 --> 00:08:33,045
(YELLING)
107
00:08:34,080 --> 00:08:36,383
Let me go, I have to get to my family!
108
00:08:36,914 --> 00:08:38,750
(OFFICERS SPEAKING)
109
00:08:40,053 --> 00:08:41,254
KATJA:
Rocco!
110
00:08:43,990 --> 00:08:45,091
Nuri!
111
00:08:48,361 --> 00:08:49,662
Come in.
112
00:08:49,863 --> 00:08:51,031
Follow me.
113
00:08:54,868 --> 00:08:56,169
Mrs. Şekerci?
114
00:08:57,904 --> 00:08:59,172
Let me go.
115
00:08:59,339 --> 00:09:00,907
- Can I help you?
- I just want...
116
00:09:01,074 --> 00:09:02,776
- Rocco?
- Are you looking for someone?
117
00:09:03,309 --> 00:09:04,411
MAN:
Mrs. Şekerci?
118
00:09:05,845 --> 00:09:07,714
Fischer from Missing Persons.
119
00:09:08,048 --> 00:09:09,482
Where's my family?
120
00:09:10,216 --> 00:09:11,651
Your relatives aren't here.
121
00:09:11,818 --> 00:09:13,186
Where are they?
122
00:09:13,486 --> 00:09:14,821
We don't know.
123
00:09:14,988 --> 00:09:17,157
There were fatalities: a man and a child.
124
00:09:22,059 --> 00:09:23,962
(SHUDDERED BREATHS)
125
00:09:32,505 --> 00:09:35,305
The bodies can't be identified.
We have to do a DNA test.
126
00:09:35,307 --> 00:09:37,310
(SCREAMING)
127
00:09:40,111 --> 00:09:41,746
(CRYING)
128
00:09:44,750 --> 00:09:46,118
(WAILING)
129
00:09:51,990 --> 00:09:53,192
(WAILING)
130
00:10:00,899 --> 00:10:05,872
- (SCREAMS)
- IN THE FADE
131
00:10:09,006 --> 00:10:11,009
(RAIN FALLING)
132
00:10:21,419 --> 00:10:23,221
(ENGINES TURN OFF)
133
00:10:59,159 --> 00:11:01,661
FISCHER:
Just your husband's and son's.
134
00:11:03,229 --> 00:11:06,166
Thanks. It'll take a few hours.
The Red Cross will stay here.
135
00:11:20,013 --> 00:11:21,648
See you later, Mrs. Şekerci.
136
00:11:23,215 --> 00:11:24,182
(DOOR SHUTS)
137
00:11:29,155 --> 00:11:31,124
Shall we go to the living room?
138
00:11:31,624 --> 00:11:32,826
Come with me.
139
00:11:33,727 --> 00:11:35,128
This way?
140
00:11:52,543 --> 00:11:54,179
(CLANGING)
141
00:12:10,096 --> 00:12:12,832
Would you like to call someone?
142
00:12:17,134 --> 00:12:18,336
(GROANS)
143
00:12:23,008 --> 00:12:24,744
(DOORBELL CHIMES)
144
00:12:38,490 --> 00:12:39,991
(DOOR OPENS)
145
00:12:42,126 --> 00:12:43,762
(DOOR CLOSES)
146
00:12:54,474 --> 00:12:55,842
Mrs. Şekerci,
147
00:12:56,976 --> 00:12:59,012
I have sad news.
148
00:12:59,913 --> 00:13:02,916
The victims are your husband and son.
149
00:13:04,014 --> 00:13:05,451
(SOBBING)
150
00:13:08,886 --> 00:13:10,789
(CRYING)
151
00:13:14,961 --> 00:13:16,229
Mrs. Şekerci?
152
00:13:17,430 --> 00:13:20,433
Chief Inspector Reetz.
I'm leading the investigation.
153
00:13:25,405 --> 00:13:26,906
My sincere condolences.
154
00:13:27,938 --> 00:13:29,073
(SNIFFLES)
155
00:13:29,642 --> 00:13:32,412
Do you feel able
to help with the investigation?
156
00:13:33,413 --> 00:13:35,315
Can't this wait till tomorrow?
157
00:13:37,615 --> 00:13:38,951
(SNIFFLES)
158
00:13:41,354 --> 00:13:42,989
It's OK, Mom.
159
00:13:51,031 --> 00:13:52,832
Was your husband religious?
160
00:13:54,034 --> 00:13:55,235
Excuse me?
161
00:13:56,202 --> 00:13:57,804
Was he a Muslim?
162
00:14:00,073 --> 00:14:01,908
My husband is agnostic.
163
00:14:02,709 --> 00:14:04,210
Was he Kurdish?
164
00:14:04,411 --> 00:14:07,080
I'm Kurdish! Why do you ask that?
165
00:14:10,383 --> 00:14:12,652
Was he politically active?
166
00:14:12,852 --> 00:14:15,388
Did he raise money for any groups?
167
00:14:15,622 --> 00:14:18,992
No, my husband wasn't politically active.
168
00:14:20,994 --> 00:14:22,395
Did he have enemies?
169
00:14:23,260 --> 00:14:24,262
(SIGHS)
170
00:14:24,998 --> 00:14:26,399
What kind of enemies?
171
00:14:29,369 --> 00:14:31,705
A bomb was set off in front of his office.
172
00:14:33,907 --> 00:14:34,908
What?
173
00:14:35,075 --> 00:14:38,078
We have to assume he was the target.
174
00:14:52,726 --> 00:14:56,229
Where did you last see
your husband and son?
175
00:14:58,932 --> 00:15:01,067
This afternoon. I dropped Rocco...
176
00:15:01,735 --> 00:15:03,470
at his office.
177
00:15:04,304 --> 00:15:05,939
Did you notice anything?
178
00:15:09,309 --> 00:15:10,610
No.
179
00:15:13,480 --> 00:15:17,050
Wait, a woman left her bike out front.
180
00:15:20,420 --> 00:15:22,789
I told her to lock it up.
181
00:15:27,861 --> 00:15:29,529
It was new,
182
00:15:30,096 --> 00:15:31,731
with a top case
183
00:15:31,965 --> 00:15:33,767
on the luggage rack.
184
00:15:34,467 --> 00:15:36,736
Like on a motorcycle, you know?
185
00:15:37,470 --> 00:15:40,040
Could you help create a composite sketch
186
00:15:40,440 --> 00:15:42,942
and look through our picture database?
187
00:15:48,515 --> 00:15:50,650
I want to see my loved ones.
188
00:15:51,818 --> 00:15:54,320
They're no longer people.
189
00:15:54,821 --> 00:15:56,856
Only body parts, Mrs. Şekerci.
190
00:15:57,187 --> 00:15:58,523
(SHUDDERED BREATHS)
191
00:15:58,556 --> 00:15:59,959
BIRGIT: Shh.
192
00:16:12,472 --> 00:16:14,541
Do you think they suffered?
193
00:16:16,509 --> 00:16:18,778
BIRGIT:
I'm sure they didn't feel a thing.
194
00:16:23,850 --> 00:16:26,319
Imagine Rocco lying on the ground,
195
00:16:26,519 --> 00:16:29,155
seeing his own limbs around him.
196
00:16:32,859 --> 00:16:34,627
Imagine how scared he was.
197
00:16:41,668 --> 00:16:43,536
They didn't feel a thing, Katja.
198
00:16:43,770 --> 00:16:46,171
- They died immediately.
- (CRYING)
199
00:17:10,096 --> 00:17:11,698
What are they saying?
200
00:17:14,200 --> 00:17:15,902
"The nail bomb attack
201
00:17:16,169 --> 00:17:18,238
killed convicted drug dealer..."
202
00:17:18,505 --> 00:17:19,873
Motherfuckers.
203
00:17:20,073 --> 00:17:22,342
"... Nuri S., 37,
204
00:17:23,910 --> 00:17:26,813
and his son Rocco, six.
205
00:17:28,081 --> 00:17:30,750
An Islamist or political motive
206
00:17:30,917 --> 00:17:32,719
has been ruled out."
207
00:17:33,720 --> 00:17:34,654
Let me see.
208
00:17:37,724 --> 00:17:39,759
BOMB EXPLOSION ON SHOPPING STREET!
209
00:17:41,594 --> 00:17:44,898
POLICE ARE SEARCHING FOR THIS PERSON
THOUGHT TO HAVE PLANTED THE BOMB.
210
00:17:45,065 --> 00:17:47,100
SHE IS PROBABLY EASTERN EUROPEAN.
211
00:17:49,402 --> 00:17:51,538
WOMAN:
He was mixed up in something.
212
00:17:54,040 --> 00:17:55,308
Like what, Mom?
213
00:17:55,775 --> 00:17:57,544
You should know.
214
00:18:01,781 --> 00:18:04,050
Maybe he was keeping something from you.
215
00:18:05,819 --> 00:18:08,254
Don't ever say that about my husband.
216
00:18:40,487 --> 00:18:42,389
DANILO FAVA, LAWYER
217
00:18:43,223 --> 00:18:44,724
- Katja?
- Yes.
218
00:18:44,756 --> 00:18:46,125
(DOOR BUZZES)
219
00:19:01,508 --> 00:19:03,209
Can I get you a drink?
220
00:19:07,647 --> 00:19:09,549
Was Nuri still dealing?
221
00:19:12,719 --> 00:19:14,487
He'd stopped that.
222
00:19:22,495 --> 00:19:24,364
Was it about protection money?
223
00:19:25,865 --> 00:19:27,867
Nuri could've handled that.
224
00:19:31,504 --> 00:19:33,373
Was he involved in anything?
225
00:19:33,606 --> 00:19:35,508
Anything you know of?
226
00:19:37,477 --> 00:19:40,513
He wouldn't have put you guys at risk.
227
00:19:42,849 --> 00:19:44,317
So, who did it?
228
00:19:45,018 --> 00:19:46,686
They're looking for an Eastern European.
229
00:19:53,226 --> 00:19:54,794
She was German.
230
00:19:54,961 --> 00:19:56,463
As German as me.
231
00:20:06,373 --> 00:20:08,274
Nazis did it.
232
00:20:12,612 --> 00:20:14,881
Who else would've had a motive?
233
00:20:16,049 --> 00:20:17,717
Did you tell that to the cops?
234
00:20:30,330 --> 00:20:32,065
Do you have anything here?
235
00:20:34,701 --> 00:20:35,902
Sure.
236
00:20:37,404 --> 00:20:38,905
What do you need?
237
00:20:39,539 --> 00:20:40,874
Whatever.
238
00:20:55,955 --> 00:20:59,959
Katja, please. They were gifts
from clients. I'd only throw them away.
239
00:21:00,994 --> 00:21:02,128
Thanks.
240
00:21:30,954 --> 00:21:32,023
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
241
00:21:36,763 --> 00:21:40,233
We want to take our son and grandson
242
00:21:40,633 --> 00:21:42,135
with us to Turkey.
243
00:21:42,569 --> 00:21:44,637
So, they're close to us.
244
00:21:44,838 --> 00:21:46,940
We're going back for good.
245
00:21:49,075 --> 00:21:51,111
He's my grandson, too!
246
00:21:59,586 --> 00:22:00,787
Excuse me.
247
00:22:07,858 --> 00:22:09,327
(SNIFFING)
248
00:22:12,596 --> 00:22:13,731
Ah.
249
00:22:24,411 --> 00:22:26,179
I've lost my family.
250
00:22:26,346 --> 00:22:28,581
And you want to take them away again.
251
00:22:28,748 --> 00:22:30,316
You can't.
252
00:22:31,251 --> 00:22:33,153
I won't let you.
253
00:22:37,755 --> 00:22:38,990
(SNIFFLES)
254
00:22:45,962 --> 00:22:47,365
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
255
00:22:54,838 --> 00:22:56,140
(DOOR OPENS, CLOSES)
256
00:22:58,178 --> 00:22:59,212
Good.
257
00:23:00,080 --> 00:23:01,548
Well done.
258
00:23:07,554 --> 00:23:08,788
Shit.
259
00:23:10,724 --> 00:23:12,392
It's alright, it's alright...
260
00:23:14,625 --> 00:23:15,794
(SIGHS)
261
00:23:43,256 --> 00:23:45,058
This one's for Nuri.
262
00:25:14,311 --> 00:25:15,646
(SIGHS)
263
00:25:20,820 --> 00:25:22,689
Thanks for coming.
264
00:25:23,690 --> 00:25:24,991
You know,
265
00:25:25,492 --> 00:25:27,861
if you'd taken better care,
266
00:25:28,595 --> 00:25:30,997
my grandson would still be alive.
267
00:25:41,908 --> 00:25:43,476
My condolences.
268
00:25:45,375 --> 00:25:46,810
(LIGHTER CLICKS)
269
00:25:50,714 --> 00:25:52,583
(DOORBELL CHIMING)
270
00:26:00,391 --> 00:26:01,659
(KNOCKING)
271
00:26:01,728 --> 00:26:03,496
REETZ:
Katja, can you come here?
272
00:26:08,902 --> 00:26:10,570
Good morning, Mrs. Şekerci.
273
00:26:11,338 --> 00:26:16,276
Developments in the investigation
mean we must search the property.
274
00:26:17,077 --> 00:26:18,478
What developments?
275
00:26:18,712 --> 00:26:22,215
This warrant permits us
to search your house.
276
00:26:22,916 --> 00:26:26,152
Mr. Hartung from the district authority
is here to observe.
277
00:26:26,319 --> 00:26:27,320
Hello.
278
00:26:27,487 --> 00:26:29,589
Please stay with your visitors.
279
00:26:32,592 --> 00:26:34,127
MAN:
Stay where you are!
280
00:26:44,637 --> 00:26:46,072
Would you please fill this out?
281
00:26:46,239 --> 00:26:48,074
MAN:
Gerrit, could you come here?
282
00:26:53,480 --> 00:26:54,814
I found this.
283
00:26:55,048 --> 00:26:56,716
- That's all?
- Yeah.
284
00:26:57,283 --> 00:26:58,551
Keep searching.
285
00:27:05,258 --> 00:27:07,560
- Her husband's drugs.
- Mom, stop.
286
00:27:07,761 --> 00:27:10,063
- Katja!
- Stay out of this.
287
00:27:12,399 --> 00:27:13,800
They're mine.
288
00:27:15,602 --> 00:27:17,637
Please step into the kitchen.
289
00:27:19,706 --> 00:27:21,141
Just briefly.
290
00:27:37,023 --> 00:27:38,458
Can we have a minute?
291
00:27:46,166 --> 00:27:47,300
Do you have more?
292
00:27:50,170 --> 00:27:54,007
Possession of narcotics
violates Section 29.
293
00:27:54,774 --> 00:27:56,543
You may remain silent.
294
00:27:58,011 --> 00:28:00,947
But I do need you to come to the station.
295
00:28:01,815 --> 00:28:03,717
To answer a few questions.
296
00:28:04,150 --> 00:28:06,119
Contact my lawyer.
297
00:28:07,687 --> 00:28:09,689
Don't worry, Mrs. Şekerci.
298
00:28:10,623 --> 00:28:14,627
It's such a small quantity,
there's no chance of prosecution.
299
00:28:18,898 --> 00:28:21,601
Surely you want to know
who murdered your family.
300
00:28:23,670 --> 00:28:26,673
Without your help,
we won't find the killers.
301
00:28:38,551 --> 00:28:40,887
Any idea who might've done it?
302
00:28:42,689 --> 00:28:44,190
Nazis did it.
303
00:28:45,425 --> 00:28:46,693
How so?
304
00:28:47,527 --> 00:28:50,196
His office is in a Turkish neighborhood.
305
00:28:52,032 --> 00:28:54,567
Were there ever racist incidents there?
306
00:28:55,669 --> 00:28:58,338
Like a pig's head in front of the mosque?
307
00:28:58,505 --> 00:29:00,340
Not that I know of.
308
00:29:02,709 --> 00:29:03,710
Would you like some?
309
00:29:15,689 --> 00:29:17,857
How did you meet your husband?
310
00:29:18,725 --> 00:29:21,094
I bought grass from him as a student.
311
00:29:21,728 --> 00:29:23,263
What did you study?
312
00:29:24,230 --> 00:29:26,399
German studies and art history.
313
00:29:26,666 --> 00:29:28,268
Did you graduate?
314
00:29:29,636 --> 00:29:31,338
I dropped out.
315
00:29:32,005 --> 00:29:33,406
Why?
316
00:29:36,910 --> 00:29:40,914
Your husband studied business in prison,
then opened his office.
317
00:29:40,916 --> 00:29:41,512
Mm-hm.
318
00:29:42,415 --> 00:29:45,518
He was a tax advisor and translator.
319
00:29:45,785 --> 00:29:47,987
And he sold flights to Turkey.
320
00:29:48,455 --> 00:29:50,423
Do you know how much he earned?
321
00:29:50,790 --> 00:29:52,759
I did the bookkeeping.
322
00:29:53,660 --> 00:29:55,829
Do you have any other work?
323
00:30:01,935 --> 00:30:03,403
I was a mother.
324
00:30:08,808 --> 00:30:11,111
You have a big house. Wasn't it expensive?
325
00:30:12,278 --> 00:30:14,647
It's out of town and
has poor public transport.
326
00:30:15,415 --> 00:30:18,284
Your husband's annual income
was 50,000 euros.
327
00:30:18,785 --> 00:30:22,956
How could he afford
a 70,000 euro deposit on the house?
328
00:30:25,058 --> 00:30:26,459
How do you know that?
329
00:30:26,659 --> 00:30:28,495
From his tax documents.
330
00:30:29,396 --> 00:30:31,631
Some of the files survived.
331
00:30:34,801 --> 00:30:37,337
The money was from my father-in-law.
332
00:30:37,704 --> 00:30:38,972
A loan.
333
00:30:39,139 --> 00:30:41,174
Where did he get so much money?
334
00:30:41,574 --> 00:30:43,843
He owns land in southeast Turkey.
335
00:30:44,210 --> 00:30:46,079
Does he grow anything?
336
00:30:49,516 --> 00:30:50,850
Like cotton?
337
00:30:54,521 --> 00:30:55,955
Houses.
338
00:30:56,289 --> 00:30:57,791
He grows houses.
339
00:31:00,660 --> 00:31:04,164
You want me to incriminate my husband
and confirm your theory.
340
00:31:04,397 --> 00:31:05,498
What theory?
341
00:31:05,799 --> 00:31:07,901
That he was still dealing drugs!
342
00:31:08,702 --> 00:31:11,905
For months, the drugs unit
has been surveilling suspects.
343
00:31:12,172 --> 00:31:15,909
Some repeatedly called your husband.
Can you explain that?
344
00:31:16,176 --> 00:31:19,679
My husband interpreted for offenders.
He had to speak to them.
345
00:31:19,879 --> 00:31:21,414
It was his job!
346
00:31:27,887 --> 00:31:31,624
- KATJA: Why are you investigating my husband?
- REETZ: We're not investigating him.
347
00:31:31,891 --> 00:31:33,693
He didn't murder anyone!
348
00:31:33,860 --> 00:31:35,395
He was murdered!
349
00:31:35,795 --> 00:31:37,197
We have to assume
350
00:31:37,364 --> 00:31:40,967
that your husband maintained his links
to the criminal world.
351
00:31:42,302 --> 00:31:45,538
We believe he engaged
in criminal activities with the murderers.
352
00:31:46,539 --> 00:31:48,475
Maybe there was a disagreement,
353
00:31:48,742 --> 00:31:52,112
and your son and husband
were victims of revenge.
354
00:31:53,913 --> 00:31:55,348
So, who did it?
355
00:31:55,548 --> 00:31:56,883
The Turkish mafia.
356
00:31:57,751 --> 00:31:59,252
Or the Kurdish one.
357
00:32:00,754 --> 00:32:03,056
Maybe the Albanians.
358
00:32:05,125 --> 00:32:07,127
We'd hoped you could help us.
359
00:32:20,703 --> 00:32:22,706
(REPORTER TALKING OVER TV)
360
00:32:24,107 --> 00:32:25,710
(FOOTSTEPS APPROACH)
361
00:32:25,742 --> 00:32:27,577
KATJA:
362
00:32:36,289 --> 00:32:37,924
Can I have a beer, Michi?
363
00:32:38,091 --> 00:32:39,492
Sure thing.
364
00:32:46,032 --> 00:32:47,801
Why did you do that?
365
00:32:49,336 --> 00:32:50,470
What?
366
00:32:50,804 --> 00:32:53,106
Say they were your drugs.
367
00:32:57,243 --> 00:32:58,945
Because it's true, Mom.
368
00:32:59,946 --> 00:33:02,182
You're getting yourself in trouble!
369
00:33:05,652 --> 00:33:08,154
What did your husband turn you into?
370
00:33:11,958 --> 00:33:13,660
What did you say?
371
00:33:17,163 --> 00:33:18,965
Annemarie, let's pack.
372
00:33:19,532 --> 00:33:20,800
Thanks, Michi.
373
00:33:31,578 --> 00:33:33,046
Fuck off!
374
00:33:44,657 --> 00:33:46,226
Take care, Katja.
375
00:33:53,564 --> 00:33:54,665
(DOOR CLOSES)
376
00:34:19,422 --> 00:34:20,724
(SHUDDERED BREATHS)
377
00:34:54,490 --> 00:34:55,626
(KNOCK ON DOOR)
378
00:35:01,764 --> 00:35:03,333
(DOOR OPENS)
379
00:35:15,582 --> 00:35:17,083
Want some tea?
380
00:35:20,253 --> 00:35:21,821
Pregnancy tea?
381
00:35:27,761 --> 00:35:30,263
Should I leave you alone for a few days?
382
00:35:33,166 --> 00:35:34,534
Yes.
383
00:35:40,206 --> 00:35:42,609
I can't leave you like this.
384
00:35:43,376 --> 00:35:45,445
But I want to be alone.
385
00:35:51,451 --> 00:35:53,453
I'm always here for you, OK?
386
00:35:56,790 --> 00:35:58,692
Call me any time.
387
00:36:06,563 --> 00:36:08,432
(CRYING)
388
00:37:37,086 --> 00:37:39,356
(GUITAR RIFF PLAYING)
389
00:37:42,793 --> 00:37:43,794
(MUSIC STOPS)
390
00:37:45,394 --> 00:37:47,264
(PHONE RINGING)
391
00:37:52,101 --> 00:37:53,536
(MACHINE CLICKS)
392
00:37:55,572 --> 00:37:56,807
(BEEP)
393
00:37:57,077 --> 00:37:59,979
Hi Katja, it's Danilo. I tried your cell.
394
00:38:00,146 --> 00:38:03,283
Listen, you were right: Nazis did it.
395
00:38:03,413 --> 00:38:04,949
(VOICE BECOMES DISTORTED)
396
00:38:33,143 --> 00:38:34,811
(MACHINE BEEPS)
397
00:38:35,148 --> 00:38:38,184
ANSWERING MACHINE:
You have one new message.
398
00:38:38,585 --> 00:38:40,320
First message:
399
00:38:42,188 --> 00:38:45,025
Hi Katja, it's Danilo. I tried your cell.
400
00:38:45,392 --> 00:38:47,060
Listen, you were right.
401
00:38:47,660 --> 00:38:50,630
Nazis did it. They've been arrested.
402
00:38:50,997 --> 00:38:52,298
Call me.
403
00:38:53,833 --> 00:38:55,735
ANSWERING MACHINE:
End of messages.
404
00:39:05,942 --> 00:39:07,344
(BEEPS)
405
00:39:26,663 --> 00:39:28,532
ANSWERING MACHINE:
406
00:39:35,975 --> 00:39:39,979
Welcome to the Şekercis'.
This is yours truly, Boss Şekerci.
407
00:39:40,180 --> 00:39:41,548
And back there...
408
00:39:41,748 --> 00:39:43,183
Rocco Şekerci!
409
00:39:43,683 --> 00:39:45,285
Say "hello," Rocco.
410
00:39:46,453 --> 00:39:48,288
Thank you. Rocco Şekerci!
411
00:39:48,888 --> 00:39:51,458
And the fabulous woman next to him
412
00:39:51,624 --> 00:39:53,960
is car mechanic Şekerci!
413
00:39:54,194 --> 00:39:55,128
Say "hello!"
414
00:39:56,129 --> 00:39:57,564
What's she up to?
415
00:39:58,929 --> 00:40:00,564
(BEEPING)
416
00:40:02,402 --> 00:40:04,804
And now... it should work.
417
00:40:04,934 --> 00:40:06,202
(MOTOR WHIRRING)
418
00:40:06,235 --> 00:40:07,404
NURI:
419
00:40:07,574 --> 00:40:09,109
You're the best!
420
00:40:16,916 --> 00:40:18,385
Who's the best?
421
00:40:20,520 --> 00:40:23,390
Look, I'm boring now. He's over me.
422
00:40:23,590 --> 00:40:24,858
He's over us.
423
00:40:26,626 --> 00:40:30,897
JUSTICE
424
00:40:34,300 --> 00:40:36,603
- Good morning, Mrs. Möller.
- Good morning.
425
00:40:36,770 --> 00:40:38,204
Are you ready?
426
00:40:38,371 --> 00:40:40,907
Good. My colleague will handcuff you.
427
00:40:41,441 --> 00:40:43,243
Roll up your sleeve, please.
428
00:40:57,052 --> 00:40:58,455
(DOOR SHUTS)
429
00:41:27,150 --> 00:41:28,152
(DOOR OPENS)
430
00:41:30,954 --> 00:41:32,089
(CHAIRS SQUEAKING)
431
00:41:37,597 --> 00:41:39,366
Good morning. Please be seated.
432
00:41:43,336 --> 00:41:44,604
I hereby open the trial
433
00:41:44,871 --> 00:41:47,974
of Edda Möller and André Möller.
434
00:41:48,675 --> 00:41:53,546
I note the presence of the defendants,
435
00:41:53,713 --> 00:41:55,415
their defense attorneys,
436
00:41:55,582 --> 00:41:58,885
the public prosecutor,
the approved joint plaintiffs,
437
00:41:59,085 --> 00:42:00,720
and their attorneys.
438
00:42:00,920 --> 00:42:04,724
Excuse me, your Honor.
I have an urgent request.
439
00:42:04,924 --> 00:42:09,929
I hereby move that witness Şekerci
be removed from the courtroom. Thank you.
440
00:42:10,697 --> 00:42:14,834
Mrs. Şekerci has a right
to be present as co-plaintiff.
441
00:42:15,368 --> 00:42:18,972
Attorney, allow the prosecutor
to read the charges first.
442
00:42:19,339 --> 00:42:21,808
Please remove Mrs. Şekerci. Thank you.
443
00:42:22,342 --> 00:42:23,510
I will not.
444
00:42:23,710 --> 00:42:26,746
Then I formally request a court decision.
445
00:42:27,714 --> 00:42:31,184
Mrs. Şekerci is a key prosecution witness.
Thank you.
446
00:42:31,351 --> 00:42:35,989
His Honor and the prosecutor have
overwhelming evidence at their disposal.
447
00:42:36,189 --> 00:42:38,925
She must leave. If she stays,
448
00:42:39,192 --> 00:42:44,531
she will be privy to all the evidence and
other testimonies before she testifies.
449
00:42:44,731 --> 00:42:48,601
She will of course
adapt her own testimony accordingly.
450
00:42:48,868 --> 00:42:50,770
The witness will be worthless.
451
00:42:50,970 --> 00:42:56,042
I therefore request that witness Şekerci
be removed from the courtroom. Thank you.
452
00:42:56,376 --> 00:43:01,414
My client appreciates the attorney's
concern regarding her testimony's value.
453
00:43:01,881 --> 00:43:06,252
She will nonetheless exercise her right
to be present as co-plaintiff.
454
00:43:06,720 --> 00:43:09,456
I reject your motion, attorney.
455
00:43:09,723 --> 00:43:13,727
Then I request an immediate decision
by the entire court. Thank you.
456
00:43:15,328 --> 00:43:18,965
Very well. I hereby suspend
the proceedings. Please remain seated.
457
00:43:20,633 --> 00:43:21,701
What's going on?
458
00:43:21,868 --> 00:43:24,871
He's trying to disrupt procedure,
hoping the judge falters.
459
00:43:25,071 --> 00:43:27,107
- It's all he has.
- I'm staying.
460
00:43:30,243 --> 00:43:32,078
I hereby announce our decision.
461
00:43:32,278 --> 00:43:36,883
As a co-plaintiff, Katja Şekerci
is entitled to be present at the trial.
462
00:43:40,120 --> 00:43:43,590
We can now hear the charges.
Prosecutor, go ahead.
463
00:43:43,757 --> 00:43:48,795
"On October 20, 2016, Hamburg,
André and Edda Möller are accused
464
00:43:48,995 --> 00:43:54,801
of having acted in concert, on malicious
and base grounds, to murder two people
465
00:43:55,001 --> 00:43:58,805
and maliciously attempt to murder
an indefinite number of others
466
00:43:59,005 --> 00:44:04,044
by knowingly, intentionally
and collaboratively conspiring
467
00:44:04,277 --> 00:44:09,683
to plant a pre-prepared "nail bomb" made
from fertilizer, diesel and 500 nails,
468
00:44:09,849 --> 00:44:13,520
and, by detonating it, to murder or injure
469
00:44:13,687 --> 00:44:16,690
as many foreign residents as possible..."
470
00:44:17,524 --> 00:44:18,958
Stay home tomorrow.
471
00:44:19,125 --> 00:44:20,293
Why?
472
00:44:20,493 --> 00:44:22,328
It might be too rough.
473
00:44:24,664 --> 00:44:26,166
See you tomorrow.
474
00:44:35,442 --> 00:44:37,010
They're rotting in there.
475
00:44:46,286 --> 00:44:49,622
The first danger
is the shock wave caused by the blast.
476
00:44:49,789 --> 00:44:54,861
The child suffered inhalation trauma
in the upper respiratory tract,
477
00:44:55,061 --> 00:45:00,867
and also barotrauma with acute distention
and peripheral bleeding in both lungs.
478
00:45:01,501 --> 00:45:03,870
The second danger is debris and shrapnel.
479
00:45:04,070 --> 00:45:08,508
The child had a gaping 3 cm wound
in the central upper abdomen
480
00:45:08,708 --> 00:45:12,946
caused by a jagged metal fragment
that was still embedded.
481
00:45:13,179 --> 00:45:15,615
It also pierced the eighth vertebra.
482
00:45:15,782 --> 00:45:19,352
The resulting wound
ripped the small and large intestines.
483
00:45:19,552 --> 00:45:23,790
It also tore the liver
and totally severed the abdominal artery.
484
00:45:24,190 --> 00:45:29,229
The torso sustained
over 14 small, round and linear wounds
485
00:45:29,496 --> 00:45:33,199
with nails up to 10 cm long
embedded at various depths.
486
00:45:33,433 --> 00:45:35,935
The third danger is the immense heat.
487
00:45:36,102 --> 00:45:39,572
The center of the explosion
briefly reaches up to 1,000 °C.
488
00:45:40,273 --> 00:45:44,077
There were extensive burns
to the front of the body, head, face,
489
00:45:44,244 --> 00:45:47,013
torso, arms and thighs.
490
00:45:47,213 --> 00:45:52,018
The hair was burnt to the scalp
at the front of the skull.
491
00:45:52,218 --> 00:45:55,689
The eyes also sustained burns
and had totally melted.
492
00:45:55,989 --> 00:46:00,960
The right forearm
was roughly severed at the elbow joint.
493
00:46:01,227 --> 00:46:03,430
The limb was found 6 m from the body.
494
00:46:03,630 --> 00:46:06,232
- I can't take anymore.
- You want out?
495
00:46:06,833 --> 00:46:08,902
One moment. Yes, Mr. Fava?
496
00:46:09,102 --> 00:46:12,439
- I request a short break.
- A break of five minutes.
497
00:46:15,608 --> 00:46:17,510
Look at me, you cunt!
498
00:46:19,179 --> 00:46:20,347
Stop that at once!
499
00:46:21,514 --> 00:46:23,249
I'll kill you!
500
00:46:27,317 --> 00:46:28,818
(ROCK MUSIC PLAYING)
501
00:46:33,993 --> 00:46:35,095
Two more shots.
502
00:46:35,295 --> 00:46:36,629
Not for me.
503
00:46:37,297 --> 00:46:38,965
You don't want another?
504
00:46:39,132 --> 00:46:41,101
I'm driving my son
to kindergarten tomorrow.
505
00:46:55,915 --> 00:46:58,284
You gave Möller a good smack.
506
00:47:03,189 --> 00:47:05,859
Imagine if they'd gotten me and Rocco.
507
00:47:06,059 --> 00:47:08,028
If Nuri had survived.
508
00:47:13,333 --> 00:47:16,036
He wouldn't have stood
for all the chit-chat.
509
00:47:24,511 --> 00:47:26,246
I changed my mind. One more.
510
00:47:33,520 --> 00:47:39,826
Mrs. Şekerci, I can well understand
your emotional reaction, your outrage.
511
00:47:40,193 --> 00:47:43,063
But this court deals only in facts.
512
00:47:43,830 --> 00:47:47,133
Should there be another incident,
the court must eject you
513
00:47:47,334 --> 00:47:51,371
for the rest of the trial
for disorderly conduct.
514
00:47:52,572 --> 00:47:54,307
Even as co-plaintiff.
515
00:47:55,508 --> 00:47:59,479
So long as the accused
are not found guilty by a court,
516
00:47:59,879 --> 00:48:02,082
they are presumed innocent.
517
00:48:02,282 --> 00:48:03,850
Do you understand?
518
00:48:07,387 --> 00:48:09,522
I call witness Möller.
519
00:48:11,558 --> 00:48:13,193
Witness Möller, please.
520
00:48:16,596 --> 00:48:17,931
Good morning, Mr. Möller.
521
00:48:18,732 --> 00:48:20,433
Please sit down.
522
00:48:30,643 --> 00:48:34,247
Mr. Möller, as a father
and direct relative,
523
00:48:34,447 --> 00:48:38,118
you may refuse to testify
against your son and daughter-in-law.
524
00:48:38,284 --> 00:48:39,586
Is that clear?
525
00:48:39,786 --> 00:48:40,920
Yes.
526
00:48:41,221 --> 00:48:43,356
- But you wish to testify?
- Yes.
527
00:48:43,690 --> 00:48:45,892
Then please proceed.
528
00:48:48,928 --> 00:48:51,398
I live in Meldorf, Schleswig-Holstein.
529
00:48:51,731 --> 00:48:54,901
The last storm felled a tree in my garden.
530
00:48:55,535 --> 00:48:58,405
I went to the garage
to fetch the chainsaw.
531
00:48:58,605 --> 00:49:02,942
It's on my property,
but my son uses it because I have no car.
532
00:49:03,276 --> 00:49:05,845
He lives next door,
but we avoid each other.
533
00:49:06,413 --> 00:49:08,248
Why do you avoid each other?
534
00:49:08,615 --> 00:49:11,251
We fell out over his worldview.
535
00:49:12,318 --> 00:49:13,987
What is his worldview?
536
00:49:14,954 --> 00:49:17,991
The one that led to these accusations.
537
00:49:19,359 --> 00:49:21,594
Could you elucidate?
538
00:49:24,931 --> 00:49:26,599
My son reveres Adolf Hitler.
539
00:49:30,870 --> 00:49:36,109
You were looking for
the chainsaw in the garage.
540
00:49:36,810 --> 00:49:38,445
What happened next?
541
00:49:38,978 --> 00:49:42,315
I saw a plastic bag of fertilizer
542
00:49:42,515 --> 00:49:44,084
and an oil can.
543
00:49:44,250 --> 00:49:46,119
I didn't think much of it.
544
00:49:46,286 --> 00:49:49,656
But there were also
at least seven packs of nails.
545
00:49:49,956 --> 00:49:52,192
I remembered the Hamburg attack.
546
00:49:52,826 --> 00:49:54,461
I wanted to stop him from copying it.
547
00:49:54,627 --> 00:49:57,597
André has priors
for assault and disorderly conduct.
548
00:49:57,831 --> 00:50:01,101
I went to the police
and asked them to stop him.
549
00:50:08,208 --> 00:50:10,176
Please continue, Mr. Möller.
550
00:50:10,744 --> 00:50:14,347
They sent over some experts.
After their search,
551
00:50:15,849 --> 00:50:17,384
they told me...
552
00:50:20,820 --> 00:50:22,756
I'll never forget it...
553
00:50:24,224 --> 00:50:28,595
"You wanted to protect your son
from a crime he already committed."
554
00:50:30,997 --> 00:50:32,532
And then?
555
00:50:33,199 --> 00:50:36,102
- The police arrested André and Edda.
- Mr. Möller...
556
00:50:36,903 --> 00:50:39,172
it was your son's garage?
557
00:50:40,040 --> 00:50:41,174
Yes.
558
00:50:43,343 --> 00:50:44,878
You had a key?
559
00:50:45,311 --> 00:50:47,013
No, I didn't.
560
00:50:48,381 --> 00:50:51,651
- How did you get in?
- I know where the key's hidden.
561
00:50:52,986 --> 00:50:56,990
- Can you tell us where?
- Under a big stone by the entrance.
562
00:50:57,424 --> 00:50:59,659
- Outside by the door?
- Yes.
563
00:51:00,827 --> 00:51:03,163
Did anyone else know?
564
00:51:03,329 --> 00:51:06,733
- Your son's friends?
- I don't know.
565
00:51:07,701 --> 00:51:12,572
So, it's conceivable
that other people knew of the key
566
00:51:12,772 --> 00:51:15,775
and had access to the garage?
567
00:51:16,476 --> 00:51:19,245
- That's possible.
- Thank you.
568
00:51:20,613 --> 00:51:23,416
- Yes, Mr. Fava?
- Mr. Möller,
569
00:51:23,717 --> 00:51:27,387
you don't know if anyone else knew
of the key. What does that mean?
570
00:51:30,056 --> 00:51:33,093
Did you ever see anyone else
enter the garage?
571
00:51:33,560 --> 00:51:35,328
My daughter-in-law.
572
00:51:37,163 --> 00:51:38,498
Anyone else?
573
00:51:38,798 --> 00:51:40,200
No, never.
574
00:51:40,533 --> 00:51:41,768
Fine.
575
00:51:42,936 --> 00:51:45,538
- May I add something?
- Go ahead.
576
00:51:49,309 --> 00:51:51,378
I want to take the opportunity
577
00:51:51,544 --> 00:51:54,881
to offer my condolences to the victims.
578
00:51:56,649 --> 00:52:00,153
I'm so sorry for what happened.
579
00:52:02,055 --> 00:52:04,824
You never get over losing a relative.
580
00:52:06,426 --> 00:52:08,261
What my son did is wicked,
581
00:52:08,728 --> 00:52:11,131
cowardly, and stupid.
582
00:52:38,124 --> 00:52:39,392
Excuse me.
583
00:52:39,826 --> 00:52:41,428
Do you have a light?
584
00:52:49,669 --> 00:52:50,804
Thanks.
585
00:52:56,109 --> 00:52:58,545
You're from Schleswig-Holstein, too?
586
00:52:58,812 --> 00:53:01,481
- Husum.
- But you don't live there anymore?
587
00:53:02,649 --> 00:53:03,950
No.
588
00:53:04,217 --> 00:53:06,386
My mom and her boyfriend do.
589
00:53:16,429 --> 00:53:18,431
The next time you visit them,
590
00:53:20,066 --> 00:53:21,901
drop by for a coffee.
591
00:53:34,848 --> 00:53:39,419
If you'd known your son did it,
would you still have gone to the police?
592
00:53:45,725 --> 00:53:47,160
I knew.
593
00:54:08,744 --> 00:54:12,682
(DOOR OPENS, CLOSES)
594
00:54:44,284 --> 00:54:45,919
That's little Fritz.
595
00:54:52,926 --> 00:54:54,127
Come in.
596
00:54:59,332 --> 00:55:00,834
Do you have a tampon?
597
00:55:01,668 --> 00:55:03,169
You have your period already?
598
00:55:03,336 --> 00:55:04,738
Unfortunately.
599
00:55:15,378 --> 00:55:16,479
(DOOR OPENS)
600
00:55:18,713 --> 00:55:19,815
(DOOR CLOSES)
601
00:55:30,663 --> 00:55:31,998
Keep them.
602
00:55:32,665 --> 00:55:35,368
I haven't had my period since it happened.
603
00:55:46,146 --> 00:55:47,914
How are you making ends meet?
604
00:55:48,848 --> 00:55:50,684
Nuri's life insurance.
605
00:55:54,387 --> 00:55:56,122
How's the trial going?
606
00:55:58,525 --> 00:56:01,528
They'll get their punishment,
I promise you.
607
00:56:01,824 --> 00:56:02,826
(BABY CRIES)
608
00:56:06,132 --> 00:56:07,667
Someone's awake!
609
00:56:08,902 --> 00:56:10,704
Do you want some cake, too?
610
00:56:11,871 --> 00:56:13,573
You'll get something even better.
611
00:56:13,869 --> 00:56:15,038
(CHUCKLES)
612
00:56:15,871 --> 00:56:17,673
(BABY CRYING)
613
00:56:19,279 --> 00:56:20,680
Here you go.
614
00:56:21,643 --> 00:56:22,778
Shh.
615
00:56:22,978 --> 00:56:23,913
(BABY QUIETS)
616
00:56:29,356 --> 00:56:31,091
It was good to see you.
617
00:56:50,072 --> 00:56:51,541
(CAR DOOR SHUTS)
618
00:56:51,574 --> 00:56:52,809
(ENGINE STARTS)
619
00:56:57,884 --> 00:57:00,186
MAN:
The explosive material found at the scene
620
00:57:00,353 --> 00:57:04,424
contained the typical components
of homemade ANFO explosives.
621
00:57:04,858 --> 00:57:09,029
95% ammonium nitrate,
sourced from imported fertilizer,
622
00:57:09,195 --> 00:57:11,197
and 5% diesel.
623
00:57:11,364 --> 00:57:14,534
ATTORNEY: Did you find enough material
for the analysis?
624
00:57:15,101 --> 00:57:16,369
Yes.
625
00:57:16,703 --> 00:57:17,737
DANILO:
Mr. Fava.
626
00:57:18,071 --> 00:57:23,309
Can we conclude the materials in the
garage match the explosive at the scene?
627
00:57:23,943 --> 00:57:24,944
Yes.
628
00:57:25,145 --> 00:57:27,781
The garage contained traces
of the explosive?
629
00:57:27,947 --> 00:57:31,418
On the garage floor,
traces of an explosive were found
630
00:57:31,584 --> 00:57:35,155
that are identical to those
found at the scene.
631
00:57:35,422 --> 00:57:36,790
So, yes.
632
00:57:38,291 --> 00:57:41,928
REETZ: Following Mr. Möller's tip-off
and seizure of evidence,
633
00:57:42,095 --> 00:57:45,832
every item
was carefully examined for fingerprints.
634
00:57:46,032 --> 00:57:47,500
ATTORNEY:
What kind of evidence?
635
00:57:47,667 --> 00:57:52,305
Over 700 Black+Decker nails three liters
of diesel in a five-liter can,
636
00:57:52,505 --> 00:57:55,809
50 kg of fertilizer from Israel
and its packaging,
637
00:57:55,975 --> 00:57:58,144
components of a Bosch flashlight
638
00:57:58,478 --> 00:58:01,314
and of a Ninetec drone.
639
00:58:01,514 --> 00:58:06,086
Were all items treated with due care
as potential sources of evidence?
640
00:58:06,252 --> 00:58:09,856
Of course. We collected trace samples
and everything was sealed.
641
00:58:10,190 --> 00:58:12,959
What were the results of fingerprinting?
642
00:58:13,426 --> 00:58:19,699
Fingerprints found on items were analyzed.
We found clear prints of both suspects
643
00:58:19,966 --> 00:58:22,535
and those of witness Jürgen Möller.
644
00:58:22,769 --> 00:58:24,971
Did you find any other fingerprints?
645
00:58:25,138 --> 00:58:28,975
Yes, one more, but
it couldn't be identified.
646
00:58:29,743 --> 00:58:32,078
A further accomplice?
647
00:58:33,213 --> 00:58:35,015
It couldn't be identified.
648
00:58:36,483 --> 00:58:40,653
But the other fingerprint
could have come from a store assistant?
649
00:58:40,887 --> 00:58:42,222
Correct.
650
00:58:43,189 --> 00:58:44,257
Mr. Reetz.
651
00:58:46,893 --> 00:58:48,995
I have a diesel car.
652
00:58:49,529 --> 00:58:52,432
So, I have a can of diesel in my garage.
653
00:58:53,266 --> 00:58:56,002
Sometimes I need nails in my house.
654
00:58:56,503 --> 00:58:58,805
There are nails in my garage.
655
00:58:59,339 --> 00:59:01,708
My wife is a keen gardener,
656
00:59:01,908 --> 00:59:04,711
so there's also a bag of fertilizer.
657
00:59:04,911 --> 00:59:07,681
All these items carry my fingerprints.
658
00:59:08,148 --> 00:59:11,818
Chief Inspector,
would you conclude that I'm a bomb maker?
659
00:59:12,919 --> 00:59:16,556
Mr. Haberbeck, does your garage
contain traces of the explosive
660
00:59:16,723 --> 00:59:18,692
that killed Nuri and Rocco Şekerci?
661
00:59:19,025 --> 00:59:21,761
No, but my key isn't kept under a stone
662
00:59:21,995 --> 00:59:24,030
where anyone can find it.
663
00:59:24,230 --> 00:59:25,331
Thank you.
664
00:59:30,403 --> 00:59:31,938
They'll be punished, right?
665
00:59:32,138 --> 00:59:34,407
I can guarantee you that.
666
00:59:37,544 --> 00:59:38,912
Who or what is Makris?
667
00:59:39,079 --> 00:59:41,281
Haberbeck's new witness from Greece.
668
00:59:41,448 --> 00:59:42,949
Will he be a problem?
669
00:59:43,116 --> 00:59:45,985
I'll fucking shred the bastard,
just watch.
670
00:59:48,851 --> 00:59:53,222
(MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
671
00:59:58,932 --> 01:00:01,601
The season runs from early May
to mid-November.
672
01:00:01,968 --> 01:00:03,536
But we're open year-round.
673
01:00:03,703 --> 01:00:06,773
Guests can visit in the low season, too.
674
01:00:07,607 --> 01:00:08,708
Mr. Makris,
675
01:00:08,875 --> 01:00:11,077
might you be mistaken?
676
01:00:12,145 --> 01:00:13,446
Another witness
677
01:00:13,646 --> 01:00:18,084
claims to have seen my client in Hamburg
at that time.
678
01:00:18,746 --> 01:00:23,885
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
679
01:00:31,264 --> 01:00:32,265
Impossible.
680
01:00:32,465 --> 01:00:34,634
- He's lying!
- I remember them.
681
01:00:34,834 --> 01:00:38,972
They stayed from October 15th to the 20th.
682
01:00:39,873 --> 01:00:42,609
It's noted in my booking record.
683
01:00:44,210 --> 01:00:45,812
This one?
684
01:00:46,613 --> 01:00:47,347
Yes.
685
01:00:47,947 --> 01:00:49,382
Let's take a look.
686
01:00:49,883 --> 01:00:51,851
Mr. Makris, can you show us?
687
01:01:02,925 --> 01:01:03,926
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
688
01:01:05,165 --> 01:01:06,700
Please sit down.
689
01:01:09,669 --> 01:01:11,705
Don't you think it's been squeezed in?
690
01:01:13,068 --> 01:01:14,804
(TRANSLATOR SPEAKING)
691
01:01:20,113 --> 01:01:22,816
- I'd like to present something.
- Go ahead, Mr. Fava.
692
01:01:32,353 --> 01:01:33,288
Hm?
693
01:01:34,361 --> 01:01:36,563
Prosecutor, defense attorneys, please.
694
01:01:46,373 --> 01:01:48,041
Please take a look.
695
01:01:51,411 --> 01:01:53,113
You can sit down again.
696
01:01:54,180 --> 01:01:56,082
We'll let everyone see.
697
01:02:06,393 --> 01:02:07,527
Is that you?
698
01:02:07,922 --> 01:02:10,258
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
699
01:02:10,563 --> 01:02:11,564
Yes.
700
01:02:14,200 --> 01:02:15,769
What's that symbol?
701
01:02:16,130 --> 01:02:19,034
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
702
01:02:20,507 --> 01:02:23,710
The logo of the "Golden Dawn" party.
703
01:02:24,878 --> 01:02:27,847
For your information,
Golden Dawn is a Greek neo-Nazi party.
704
01:02:27,976 --> 01:02:29,345
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
705
01:02:30,083 --> 01:02:31,685
It's a democratic party.
706
01:02:31,847 --> 01:02:32,882
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
707
01:02:33,119 --> 01:02:34,254
Democratically elected.
708
01:02:35,121 --> 01:02:37,057
The photo is from 2013
709
01:02:37,223 --> 01:02:39,426
when your party tried to open
an office in Kassel, Germany.
710
01:02:40,326 --> 01:02:41,661
It has 160 "likes."
711
01:02:43,129 --> 01:02:45,165
Let's see who "liked" it.
712
01:02:49,565 --> 01:02:50,767
Uh-huh.
713
01:02:59,646 --> 01:03:01,314
They're all in it together.
714
01:03:01,514 --> 01:03:05,118
A global Nazi network,
all butt-fucking each other.
715
01:03:05,251 --> 01:03:07,581
- Tell it to the judge.
- About the butt-fucking?
716
01:03:07,583 --> 01:03:08,451
Mm.
717
01:03:08,588 --> 01:03:09,789
He knows that.
718
01:03:09,989 --> 01:03:11,825
You should still tell him.
719
01:03:12,092 --> 01:03:13,059
Follow me.
720
01:03:16,996 --> 01:03:18,898
DANILO:
What was Edda Möller wearing?
721
01:03:19,132 --> 01:03:21,801
Gray jeans, brown leather boots.
722
01:03:22,002 --> 01:03:24,004
Green parka, black wool cap.
723
01:03:24,504 --> 01:03:26,639
Was she walking from
the left or the right?
724
01:03:27,007 --> 01:03:29,109
- Right to left.
- Make-up?
725
01:03:29,309 --> 01:03:31,411
- No make-up.
- Very good.
726
01:03:32,612 --> 01:03:35,181
Haberbeck will ask about your drug use.
727
01:03:36,445 --> 01:03:37,413
Mm.
728
01:03:38,985 --> 01:03:41,721
- What should I say?
- The truth.
729
01:03:42,822 --> 01:03:44,991
It was to numb your pain.
730
01:03:46,893 --> 01:03:47,994
Can I say that?
731
01:03:48,161 --> 01:03:50,697
The police file says they found something.
732
01:03:50,964 --> 01:03:53,867
I guess it's the stuff I gave you?
733
01:03:54,668 --> 01:03:56,903
- Shit.
- Forget it.
734
01:03:57,637 --> 01:04:00,473
If Haberbeck demands a drug test,
we'll refuse.
735
01:04:00,974 --> 01:04:03,176
Or should we get them high from your hair?
736
01:04:10,450 --> 01:04:11,818
You saw her.
737
01:04:13,186 --> 01:04:17,023
You told the police. You told the court.
They'll believe you.
738
01:04:26,700 --> 01:04:28,068
Right.
739
01:04:29,402 --> 01:04:30,403
It's late.
740
01:04:31,071 --> 01:04:32,539
Get some sleep.
741
01:04:33,206 --> 01:04:34,474
Tomorrow is showtime.
742
01:04:54,728 --> 01:04:56,896
Do you remember the woman's clothes?
743
01:04:58,031 --> 01:05:00,133
She was wearing gray jeans,
744
01:05:00,734 --> 01:05:04,437
brown leather boots,
a green parka and a black wool cap.
745
01:05:05,739 --> 01:05:07,240
Any further details?
746
01:05:08,141 --> 01:05:10,543
I noticed the bike was new.
747
01:05:11,044 --> 01:05:12,746
That's why I spoke to her.
748
01:05:12,946 --> 01:05:17,050
Did you immediately tell police
in a witness statement?
749
01:05:17,517 --> 01:05:22,756
Yes, I was questioned that evening
and everything was recorded.
750
01:05:23,189 --> 01:05:26,292
I also helped to create
a facial composite.
751
01:05:26,726 --> 01:05:27,927
Attorney, go ahead.
752
01:05:28,728 --> 01:05:29,796
Mrs. Şekerci,
753
01:05:30,797 --> 01:05:33,800
when you spoke to the woman with the bike,
754
01:05:34,034 --> 01:05:36,036
how far was she from you?
755
01:05:38,772 --> 01:05:40,306
Closer than you are.
756
01:05:40,507 --> 01:05:42,275
Was she leaving the bike?
757
01:05:42,442 --> 01:05:44,344
She was starting to leave it.
758
01:05:44,511 --> 01:05:47,147
- You saw her from behind.
- I saw this...
759
01:05:47,614 --> 01:05:52,652
When I spoke to her,
she turned around and looked at me.
760
01:05:52,852 --> 01:05:54,988
What kind of person was Nuri Şekerci?
761
01:05:55,689 --> 01:05:58,792
Irrelevant. My client
doesn't have to answer.
762
01:05:58,992 --> 01:06:00,960
He was a very good person.
763
01:06:01,327 --> 01:06:04,197
A father and a decent man.
764
01:06:06,466 --> 01:06:09,202
Tell us about your husband's priors.
765
01:06:09,436 --> 01:06:11,771
These priors are known
to police and the court.
766
01:06:11,971 --> 01:06:13,807
You're holding the file, read it!
767
01:06:13,973 --> 01:06:15,742
I have read it.
768
01:06:15,909 --> 01:06:20,513
Nuri Şekerci was caught with 50 kg of hash
and served four years in prison.
769
01:06:20,747 --> 01:06:21,448
Thank you.
770
01:06:21,614 --> 01:06:24,984
Nuri Şekerci isn't on trial here.
He's the murder victim.
771
01:06:25,151 --> 01:06:26,486
Your Honor,
772
01:06:26,686 --> 01:06:29,856
please ensure
the attorney's questions are relevant.
773
01:06:30,156 --> 01:06:34,527
After release,
did your husband continue dealing drugs
774
01:06:34,761 --> 01:06:37,130
or break other drug laws?
775
01:06:37,831 --> 01:06:38,932
No.
776
01:06:40,200 --> 01:06:42,502
I got pregnant right after his release.
777
01:06:42,669 --> 01:06:45,872
Rocco's birth
was the best thing to ever happen to us.
778
01:06:46,373 --> 01:06:48,908
Nuri never had anything
to do with drugs again.
779
01:06:49,075 --> 01:06:53,213
But the police found marijuana,
cocaine and opium in your house.
780
01:06:53,713 --> 01:06:55,749
My client lost her husband and child.
781
01:06:55,982 --> 01:06:59,853
Understandably,
she tried to numb her inconceivable pain.
782
01:07:00,053 --> 01:07:04,491
The quantities were for personal use.
My client need not incriminate herself.
783
01:07:04,924 --> 01:07:06,393
Mrs. Şekerci,
784
01:07:07,727 --> 01:07:09,062
are you a drug addict?
785
01:07:10,663 --> 01:07:11,598
No.
786
01:07:11,831 --> 01:07:14,401
- Have you taken drugs today?
- No!
787
01:07:14,668 --> 01:07:16,002
In the past year?
788
01:07:16,169 --> 01:07:17,470
- No!
- My client...
789
01:07:17,737 --> 01:07:18,972
On the day of the crime?
790
01:07:19,305 --> 01:07:21,741
- No!
- My client refuses to answer!
791
01:07:25,412 --> 01:07:26,846
I request
792
01:07:27,013 --> 01:07:31,885
that the witness immediately undergo
a drug test and hair analysis
793
01:07:32,085 --> 01:07:34,821
at the Institute of Forensic Medicine
794
01:07:34,988 --> 01:07:39,659
in order to verify her perceptive faculty
and fitness to testify
795
01:07:40,427 --> 01:07:45,565
at the time she allegedly saw
the suspect with the bike. Thank you.
796
01:07:45,765 --> 01:07:48,902
The co-plaintiff must consent to that.
797
01:07:49,102 --> 01:07:50,770
Do you consent, Mrs. Şekerci?
798
01:07:51,771 --> 01:07:55,642
The defense's request is intended
only to discredit the co-plaintiff.
799
01:07:55,809 --> 01:07:59,479
It's irrelevant to the facts of the crime
and the defendants' guilt.
800
01:07:59,813 --> 01:08:03,583
Katja Şekerci was a loving, caring mother.
801
01:08:03,783 --> 01:08:06,753
Her deceased husband
was a model of rehabilitation.
802
01:08:06,953 --> 01:08:11,291
She has suffered unimaginable pain
for malicious and base reasons.
803
01:08:11,491 --> 01:08:13,626
She needn't accept this humiliation!
804
01:08:13,827 --> 01:08:16,963
She will not answer
the defense's defamatory questions.
805
01:08:17,263 --> 01:08:18,965
Then I'll summarize.
806
01:08:19,132 --> 01:08:24,070
The witness refuses to undergo
a drug test and psychological examination
807
01:08:24,304 --> 01:08:30,043
and to answer the defense's questions on
her drug use. There's only one conclusion:
808
01:08:30,276 --> 01:08:34,247
She wants to prevent
the court from establishing
809
01:08:34,447 --> 01:08:37,484
that she made her supposed observations
810
01:08:37,751 --> 01:08:43,456
and, shortly thereafter, her statement,
while under the influence of drugs.
811
01:08:43,990 --> 01:08:45,291
Remember...
812
01:08:46,760 --> 01:08:51,965
She saw someone walking away
and shouted something after her.
813
01:08:52,999 --> 01:08:56,002
She claims to have memorized a face
814
01:08:56,202 --> 01:08:58,505
she saw only for seconds!
815
01:08:59,039 --> 01:09:01,107
Again, while she was on drugs!
816
01:09:02,308 --> 01:09:06,379
Her attorney now claims
these drugs were taken later,
817
01:09:06,546 --> 01:09:10,884
not to enhance
her perceptive or observational skills,
818
01:09:11,451 --> 01:09:14,187
but "to numb her pain."
819
01:09:14,654 --> 01:09:17,123
She took them to forget.
820
01:09:17,891 --> 01:09:20,093
But let's not forget one thing.
821
01:09:20,760 --> 01:09:24,130
A witness who was
under the influence of drugs
822
01:09:24,497 --> 01:09:28,101
claims to have seen the accused,
Mrs. Möller, at the scene.
823
01:09:28,268 --> 01:09:34,107
But as witness Makris stated and confirmed
with the document shown in court,
824
01:09:34,274 --> 01:09:37,444
she was in fact vacationing in Greece.
825
01:09:38,178 --> 01:09:39,346
Thank you.
826
01:09:42,015 --> 01:09:43,650
Go ahead, Mr. Fava.
827
01:09:49,689 --> 01:09:51,825
Witness Şekerci described a woman
828
01:09:51,991 --> 01:09:55,562
who left a bike with a top case
at the scene of the explosion.
829
01:09:55,829 --> 01:09:58,832
She did so before forensics established
830
01:09:59,032 --> 01:10:01,735
that the top case contained the bomb.
831
01:10:02,502 --> 01:10:06,873
Forensics confirmed her statement
about the bike,
832
01:10:07,073 --> 01:10:09,175
that it was new and unlocked,
833
01:10:09,409 --> 01:10:11,878
and about the top case.
834
01:10:12,112 --> 01:10:13,713
They also confirmed
835
01:10:13,913 --> 01:10:17,884
that the woman Mrs. Şekerci described
must be the perpetrator.
836
01:10:18,785 --> 01:10:22,088
Mrs. Şekerci described this woman
in the same detail
837
01:10:22,355 --> 01:10:27,093
as the new bike with its top case.
That woman was the accused.
838
01:10:27,327 --> 01:10:31,498
She's married to the co-accused,
whose garage happened to contain traces
839
01:10:31,664 --> 01:10:35,068
of the same explosive that blew up
outside Nuri Şekerci's office.
840
01:10:36,403 --> 01:10:37,671
No drug,
841
01:10:37,837 --> 01:10:40,507
drug test or psychological examination
842
01:10:40,740 --> 01:10:42,442
can relativize this fact.
843
01:10:42,609 --> 01:10:45,612
And anyone who tries to do so
has the same base motives
844
01:10:45,879 --> 01:10:49,616
as the accused did who murdered
my client's husband and child.
845
01:10:49,849 --> 01:10:53,486
And it disgusts me
to have to play the defense's game.
846
01:10:53,653 --> 01:10:54,821
Thank you.
847
01:10:56,518 --> 01:10:58,354
(CLAPPING)
848
01:11:01,294 --> 01:11:02,562
JUDGE:
Order!
849
01:11:16,037 --> 01:11:17,806
(SIGHS)
850
01:11:35,923 --> 01:11:37,792
(CHAIRS SQUEAKING)
851
01:11:52,812 --> 01:11:55,949
On behalf of the people,
the court returns the following verdict.
852
01:11:56,383 --> 01:11:58,852
The accused, André Möller and Edda Möller,
853
01:11:59,019 --> 01:11:59,978
are acquitted.
854
01:11:59,980 --> 01:12:00,948
MAN:
855
01:12:02,449 --> 01:12:03,585
(LAUGHING)
856
01:12:04,791 --> 01:12:05,959
Away from each other!
857
01:12:06,493 --> 01:12:07,327
Fuck this court!
858
01:12:07,527 --> 01:12:09,662
Behave or I'll clear the room.
859
01:12:10,230 --> 01:12:13,900
The state will cover
the trial costs and related expenses.
860
01:12:14,234 --> 01:12:19,005
The defendants will be compensated
for time spent in detention.
861
01:12:19,205 --> 01:12:20,674
Please be seated.
862
01:12:29,015 --> 01:12:32,285
Today's acquittal
is not based on the court's belief
863
01:12:32,452 --> 01:12:34,454
that the defendants are innocent,
864
01:12:34,688 --> 01:12:38,525
but that the evidence presented
leaves reasonable doubt as to their guilt.
865
01:12:38,725 --> 01:12:44,030
Based on the "in dubio pro reo" principle,
this doubt requires that we acquit them.
866
01:12:44,497 --> 01:12:45,965
The court considered
867
01:12:46,166 --> 01:12:50,670
that the defendants did not provably
have sole access to the garage.
868
01:12:50,837 --> 01:12:55,175
Others may have entered.
The key was accessible.
869
01:12:55,742 --> 01:12:59,245
One set of fingerprints
could not be identified.
870
01:12:59,879 --> 01:13:03,583
Co-plaintiff Şekerci stated
that she recognized Edda Möller
871
01:13:03,783 --> 01:13:07,754
as the person she saw at the crime scene.
872
01:13:08,088 --> 01:13:11,458
We were unable to confirm
the accuracy of her observation.
873
01:13:12,425 --> 01:13:17,630
The co-plaintiff
exercised her right to refuse examination
874
01:13:17,897 --> 01:13:21,401
to assess her ability to testify.
875
01:13:22,063 --> 01:13:24,432
(ROCK MUSIC PLAYING)
876
01:13:40,948 --> 01:13:42,083
(MUSIC ENDS)
877
01:13:45,725 --> 01:13:47,527
Daddy, can we go in the water?
878
01:13:48,928 --> 01:13:50,897
- Please.
- Go with Mom.
879
01:13:51,531 --> 01:13:53,266
I want to go with you.
880
01:13:53,600 --> 01:13:54,968
KATJA:
Go on.
881
01:13:55,796 --> 01:13:56,831
(CHUCKLES)
882
01:13:58,405 --> 01:14:00,640
OK, go, come on!
883
01:14:13,186 --> 01:14:14,354
Mom, come on!
884
01:14:14,521 --> 01:14:16,423
No, I just put on sunscreen.
885
01:14:16,623 --> 01:14:17,857
Come on, Mom!
886
01:14:18,124 --> 01:14:19,859
- Later.
- Now!
887
01:14:20,126 --> 01:14:21,695
Please, Mom!
888
01:14:26,833 --> 01:14:31,171
THE SEA
889
01:15:01,194 --> 01:15:02,697
- Hi.
- (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
890
01:15:03,331 --> 01:15:04,900
(SPEAKING ENGLISH)
Welcome to Greece.
891
01:15:06,234 --> 01:15:08,170
- I'm Katja.
- My name is Tala.
892
01:15:08,302 --> 01:15:09,770
Let me show you the place.
893
01:15:24,152 --> 01:15:25,520
Do you like it?
894
01:15:26,654 --> 01:15:27,656
Yes.
895
01:15:47,007 --> 01:15:49,845
♪ ("THE BLUES"
BY HINDI ZAHRA PLAYING) ♪
896
01:15:55,221 --> 01:15:56,756
TRIAL
897
01:15:59,686 --> 01:16:02,657
♪ The blues is gone ♪
898
01:16:03,824 --> 01:16:06,662
♪ Gone away from me ♪
899
01:16:06,860 --> 01:16:09,297
♪ And it took so long ♪
900
01:16:10,230 --> 01:16:12,934
♪ Before I could breathe ♪
901
01:16:14,068 --> 01:16:19,708
♪ The road is wide
and the search is deep ♪
902
01:16:20,113 --> 01:16:21,973
Hotel Old Dream
903
01:16:21,975 --> 01:16:27,615
♪ But the change will always
always come with dreams ♪
904
01:16:27,814 --> 01:16:31,085
♪ Love like rain on the desert ♪
905
01:16:31,252 --> 01:16:33,188
♪ Reflections of beauty ♪
906
01:16:33,354 --> 01:16:37,759
♪ And hope we can stay
in this present ♪
907
01:16:38,259 --> 01:16:40,662
♪ With love surrounding us ♪
908
01:16:40,828 --> 01:16:46,268
♪ So raise the fire to the sky ♪
909
01:16:47,402 --> 01:16:54,275
♪ Oh, be brave,
be patient, be wild ♪
910
01:16:54,908 --> 01:16:58,613
♪ See a heart of golden love ♪
911
01:16:58,746 --> 01:17:01,716
♪ Will never die ♪
912
01:17:01,882 --> 01:17:05,653
♪ As long as we never
say goodbye ♪
913
01:17:05,920 --> 01:17:08,356
♪ To another love ♪
914
01:17:08,722 --> 01:17:14,630
♪ Love like rain on the desert
reflections of beauty ♪
915
01:17:14,895 --> 01:17:19,033
♪ And hope we can stay
in this present ♪
916
01:17:19,233 --> 01:17:21,302
♪ With love surrounding us ♪
917
01:17:21,469 --> 01:17:25,907
♪ So we can take this forever ♪
918
01:17:26,239 --> 01:17:31,045
♪ Visions of heaven
and angels leading the way ♪
919
01:17:32,779 --> 01:17:35,783
♪ The way ♪
920
01:17:39,119 --> 01:17:40,655
(MUSIC FADES OUT)
921
01:17:56,938 --> 01:17:58,073
(BANGING)
922
01:18:01,042 --> 01:18:02,210
(CLATTERING)
923
01:18:07,448 --> 01:18:08,784
(CLATTERING)
924
01:18:20,962 --> 01:18:23,098
(CLATTERING, DOOR SHUTS)
925
01:18:23,997 --> 01:18:25,701
(ENGINE STARTING)
926
01:19:06,407 --> 01:19:07,876
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
927
01:19:11,945 --> 01:19:13,215
(SPEAKING ENGLISH)
Do you speak English?
928
01:19:13,881 --> 01:19:16,017
For sure.
Can I help you?
929
01:19:18,118 --> 01:19:19,887
I'm looking for
two friends of mine
930
01:19:20,555 --> 01:19:24,025
A couple, I think they might be
staying here from Germany.
931
01:19:24,992 --> 01:19:26,862
Here is nobody from Germany.
932
01:19:29,229 --> 01:19:30,164
Are you sure?
933
01:19:30,497 --> 01:19:33,300
No Germans,
just Greek people.
934
01:19:41,748 --> 01:19:45,518
FREE AND VACATIONING
AT STATE'S EXPENSE! (2 DAYS AGO)
935
01:19:48,082 --> 01:19:50,152
These are my friends.
Have you seen them?
936
01:19:56,890 --> 01:19:58,326
I don't know these people.
937
01:20:03,331 --> 01:20:04,199
OK.
938
01:20:15,943 --> 01:20:17,212
Nico?
939
01:20:17,411 --> 01:20:19,079
(ENGINE STARTS)
940
01:20:24,618 --> 01:20:26,188
(THUMPING)
941
01:20:28,622 --> 01:20:30,090
Can you give me your number
942
01:20:30,123 --> 01:20:32,860
so I can call you
if I see your friends?
943
01:20:34,228 --> 01:20:35,130
Sure.
944
01:20:36,564 --> 01:20:40,235
It's, um, 0049
945
01:20:40,368 --> 01:20:46,240
- 172386577
- (PHONE BEEPING)
946
01:20:46,673 --> 01:20:47,975
And what is your name?
947
01:20:49,644 --> 01:20:50,612
Birgit.
948
01:20:51,979 --> 01:20:53,981
(PHONE BEEPS, RINGS)
949
01:20:59,153 --> 01:21:00,454
It's not working.
950
01:21:02,023 --> 01:21:03,190
Oh.
951
01:21:03,224 --> 01:21:05,260
(CAR APPROACHES, BRAKES SCREECH)
952
01:21:07,694 --> 01:21:09,396
Stay here, you fucking bitch!
953
01:21:10,264 --> 01:21:12,234
(YELLING IN FOREIGN LANGUAGE)
954
01:21:25,279 --> 01:21:27,549
(BREATHING HEAVILY)
955
01:21:47,501 --> 01:21:49,037
American Spirits, please.
956
01:23:44,518 --> 01:23:45,753
Shit.
957
01:24:39,340 --> 01:24:40,842
(WAVES CRASHING)
958
01:24:56,489 --> 01:24:58,559
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
959
01:25:06,699 --> 01:25:08,103
(EDDA SPEAKS INDISTINCTLY)
960
01:25:17,344 --> 01:25:19,581
(CAR DOOR OPENS, CLOSES)
961
01:25:25,618 --> 01:25:26,854
Take care.
962
01:25:27,755 --> 01:25:29,123
(CAR DOOR CLOSES)
963
01:25:30,524 --> 01:25:32,293
(ENGINE STARTS)
964
01:25:41,841 --> 01:25:43,610
EDDA:
She's not here by chance.
965
01:25:44,611 --> 01:25:49,516
ANDRE: She's playing detective,
looking for evidence on the Greek alibi.
966
01:25:49,683 --> 01:25:51,885
- Does she know we're here?
- How would she?
967
01:25:52,118 --> 01:25:54,854
- She found that Greek pig.
- He has a website.
968
01:25:55,221 --> 01:25:59,159
- EDDA: Let's go home.
- ANDRE: They'll stick cameras in our faces!
969
01:25:59,325 --> 01:26:00,660
EDDA:
What if she finds us?
970
01:26:00,827 --> 01:26:03,730
If that Turk-whore comes near us,
I'll smash her skull!
971
01:26:03,897 --> 01:26:06,199
I'll put her in the grave with them!
972
01:26:08,462 --> 01:26:09,430
(DOOR SLAMS)
973
01:26:59,613 --> 01:27:00,981
(ENGINE WHIRS)
974
01:27:31,011 --> 01:27:32,847
(GUITAR RIFF PLAYING)
975
01:29:30,631 --> 01:29:32,600
(BREATHES HEAVILY)
976
01:30:17,810 --> 01:30:19,179
(BIRD TWEETS)
977
01:30:22,248 --> 01:30:23,784
(TWEETING)
978
01:30:48,542 --> 01:30:50,178
(BREATHING HEAVILY)
979
01:31:54,173 --> 01:31:56,042
(GUITAR RIFF PLAYING)
980
01:32:11,865 --> 01:32:13,233
Hi, Danilo.
981
01:32:13,933 --> 01:32:15,869
Katja, where are you?
982
01:32:16,169 --> 01:32:18,238
I've left you 1,000 voice mails.
983
01:32:20,273 --> 01:32:21,574
I know.
984
01:32:22,676 --> 01:32:24,210
Let's file an appeal.
985
01:32:24,411 --> 01:32:27,447
The deadline's tomorrow,
I have to submit the papers.
986
01:32:32,719 --> 01:32:34,421
I don't want to anymore.
987
01:32:37,023 --> 01:32:40,894
I know it feels like it's over,
but believe me, it isn't.
988
01:32:42,529 --> 01:32:45,598
We'll keep going, Katja, we'll keep going.
989
01:32:46,399 --> 01:32:48,335
We'll get them on an appeal.
990
01:32:49,402 --> 01:32:52,572
We'll take this to Federal Court.
They'll get life.
991
01:32:55,508 --> 01:32:57,610
Where are you? I'm coming.
992
01:33:00,046 --> 01:33:01,548
Grocery shopping.
993
01:33:03,183 --> 01:33:05,018
Let's meet when you're done.
994
01:33:06,353 --> 01:33:08,054
No, today's no good.
995
01:33:11,958 --> 01:33:13,526
Katja, listen to me.
996
01:33:14,561 --> 01:33:18,264
Come to my office tomorrow
as early as possible. Everything's ready.
997
01:33:18,465 --> 01:33:21,101
We'll go through the papers together.
998
01:33:22,736 --> 01:33:24,999
- I'll get pastries.
- (CHUCKLES)
999
01:33:27,073 --> 01:33:28,641
I need your signature.
1000
01:33:33,813 --> 01:33:35,148
Are you coming?
1001
01:33:35,375 --> 01:33:36,743
(SIGHS)
1002
01:33:40,387 --> 01:33:42,055
Yeah, OK.
1003
01:33:44,024 --> 01:33:45,425
Good.
1004
01:33:46,359 --> 01:33:47,994
Can you be here at eight?
1005
01:33:50,530 --> 01:33:52,332
I can do eight.
1006
01:33:52,832 --> 01:33:54,000
Great.
1007
01:33:54,701 --> 01:33:56,803
I'm looking forward to seeing you.
1008
01:33:57,037 --> 01:33:58,705
See you tomorrow.
1009
01:34:00,440 --> 01:34:01,708
See you tomorrow.
1010
01:34:12,686 --> 01:34:14,287
Thanks for everything.
1011
01:34:16,790 --> 01:34:19,025
The fight goes on, Katja.
1012
01:34:20,393 --> 01:34:21,561
Bye.
1013
01:34:22,128 --> 01:34:23,396
Bye.
1014
01:35:20,153 --> 01:35:22,355
OK, go, come on!
1015
01:35:30,930 --> 01:35:32,098
Come on, Mom!
1016
01:35:32,265 --> 01:35:34,167
No, I just put on sunscreen.
1017
01:35:34,334 --> 01:35:35,702
Come on, Mom!
1018
01:35:36,002 --> 01:35:37,504
- Later.
- Now!
1019
01:35:37,837 --> 01:35:39,239
Please, Mom.
1020
01:36:49,569 --> 01:36:52,173
(BREATHING HEAVILY)
1021
01:36:55,074 --> 01:36:57,077
(BREATHING HEAVILY)
1022
01:39:55,255 --> 01:39:59,092
♪ ("I KNOW PLACES"
BY LYKKE LI PLAYING) ♪
1023
01:40:10,302 --> 01:40:14,675
♪ I know places
we can go, babe ♪
1024
01:40:17,409 --> 01:40:22,081
♪ I know places
we can go, babe ♪
1025
01:40:24,149 --> 01:40:29,022
♪ The high won't
fade here, babe ♪
1026
01:40:30,823 --> 01:40:36,629
♪ No, the high won't
hurt here, babe ♪
1027
01:40:38,371 --> 01:40:41,708
BETWEEN 2000 AND 2007 IN GERMANY,
THE "NATIONAL SOCIALIST UNDERGROUND"
1028
01:40:41,875 --> 01:40:44,711
SHOT NINE PEOPLE FROM IMMIGRANT
BACKGROUNDS AND A POLICEWOMAN
1029
01:40:44,878 --> 01:40:46,880
AND CARRIED OUT MULTIPLE BOMBINGS.
1030
01:40:47,047 --> 01:40:50,717
THE SOLE MOTIVE BEHIND THEIR ATTACKS
WAS THEIR VICTIMS' NON-GERMAN ORIGINS.
1031
01:40:53,712 --> 01:40:58,451
♪ I know places
we can go, babe ♪
1032
01:41:00,854 --> 01:41:06,560
♪ I know places
we can go, babe ♪
1033
01:41:07,460 --> 01:41:13,667
♪ Where the highs won't
bring you down, babe ♪
1034
01:41:14,868 --> 01:41:20,307
♪ No, the highs won't
hurt you there, babe ♪
1035
01:41:22,609 --> 01:41:28,115
♪ Don't ask me when
but ask me why ♪
1036
01:41:30,216 --> 01:41:35,823
♪ Don't ask me how
but ask me where ♪
1037
01:41:37,623 --> 01:41:42,728
♪ There is a road,
there is a way ♪
1038
01:41:44,898 --> 01:41:49,636
♪ There is a place,
there is a place ♪
1039
01:42:07,220 --> 01:42:12,259
♪ I know places
we can go, babe ♪
1040
01:42:14,594 --> 01:42:19,800
♪ Coming home,
come unfold, babe ♪
1041
01:42:21,434 --> 01:42:26,672
♪ And the high
won't fade here, babe ♪
1042
01:42:28,807 --> 01:42:34,280
♪ No, the high won't
hurt here, babe ♪
1043
01:42:35,547 --> 01:42:41,921
♪ So come lay ♪
1044
01:42:43,957 --> 01:42:48,829
♪ And wait ♪
1045
01:42:50,430 --> 01:42:56,770
♪ Now won't you lay ♪
1046
01:42:58,971 --> 01:43:05,411
♪ And wait on me ♪
1047
01:43:06,845 --> 01:43:12,185
(VOCALIZING)
1048
01:43:22,462 --> 01:43:27,367
♪ I know places
we can go, babe ♪
1049
01:43:29,868 --> 01:43:34,875
♪ Coming home,
come unfold, babe ♪
1050
01:43:37,743 --> 01:43:42,748
♪ I know places
we can go, babe ♪
1051
01:43:45,484 --> 01:43:52,225
♪ Coming home,
come unfold, babe ♪
1052
01:45:56,551 --> 01:46:01,551