1 00:00:16,617 --> 00:00:18,653 The man was very terrible. 2 00:00:18,653 --> 00:00:21,065 He followed me everywhere. 3 00:00:26,557 --> 00:00:32,451 Okay, can we go home now? 4 00:00:32,500 --> 00:00:34,883 Enjoy your fear while you can. 5 00:00:34,883 --> 00:00:37,652 Regional Horror Nights Festival Orange Grove, 6 00:00:37,652 --> 00:00:39,297 Getting closer. 7 00:00:39,297 --> 00:00:42,927 Somehow you're so scared, you're with us, do not worry. 8 00:00:55,985 --> 00:00:57,285 It should be good. 9 00:00:57,285 --> 00:00:59,696 All right, stay in front of me. You go ahead first. 10 00:01:01,987 --> 00:01:04,198 Enjoy your fear while you can. 11 00:01:04,198 --> 00:01:06,991 Regional Horror Nights Festival Orange Grove, 12 00:01:06,991 --> 00:01:08,962 Getting closer. 13 00:01:25,303 --> 00:01:27,806 It was so cheap. 14 00:01:35,090 --> 00:01:38,590 15 00:01:38,614 --> 00:01:42,114 16 00:01:42,138 --> 00:01:45,638 17 00:01:45,662 --> 00:01:49,162 18 00:02:11,467 --> 00:02:14,904 Friends, this is a dead end. 19 00:02:14,904 --> 00:02:16,758 Serious? 20 00:02:16,758 --> 00:02:18,798 It's not funny. 21 00:02:41,280 --> 00:02:44,846 Sign in if you dare. 22 00:03:09,263 --> 00:03:11,876 Nice. It's a dead end. 23 00:03:14,310 --> 00:03:17,282 Shit. Scare the other? 24 00:03:21,958 --> 00:03:24,135 Wait. 25 00:03:26,053 --> 00:03:28,885 Did you follow me all night, right? 26 00:03:31,918 --> 00:03:33,721 Alright, stop! 27 00:03:33,721 --> 00:03:36,600 I'm afraid, okay? That's what you want to hear? 28 00:03:36,621 --> 00:03:39,264 Now leave me alone. 29 00:04:46,449 --> 00:04:48,398 Thank you very much. 30 00:05:02,152 --> 00:05:05,453 Nat? Oh, my God! What? Youre here! 31 00:05:05,455 --> 00:05:07,835 What? Oh, my God! 32 00:05:07,835 --> 00:05:10,074 How are you? / I'm fine! How about you? 33 00:05:10,074 --> 00:05:12,294 I baik./ Yes. 34 00:05:12,296 --> 00:05:14,835 Hore./ Wow, why is she here? 35 00:05:14,835 --> 00:05:17,064 Hello, Son of SD. 36 00:05:17,066 --> 00:05:18,998 Glad to see you. How to live? 37 00:05:20,633 --> 00:05:22,181 That is good. 38 00:05:22,181 --> 00:05:23,896 Yes. Why are you here? 39 00:05:23,896 --> 00:05:25,373 He did not tell you? 40 00:05:25,375 --> 00:05:27,842 Man, I live here now. It's cool, is not it? 41 00:05:27,844 --> 00:05:28,977 I'm glad you're here. 42 00:05:28,979 --> 00:05:31,912 I Beru tell Taylor how I wish you could come. 43 00:05:31,914 --> 00:05:34,415 What a surprise! / Big surprise. 44 00:05:34,417 --> 00:05:37,451 Why? Why is this a surprise? 45 00:05:37,453 --> 00:05:39,520 I mean, last time we spoke, 46 00:05:39,522 --> 00:05:41,388 You said you were studying. So I do not know if ... 47 00:05:41,390 --> 00:05:42,531 Learn? 48 00:05:42,531 --> 00:05:44,126 Man, this October, it's time for pleasure. 49 00:05:44,128 --> 00:05:45,380 You save it for December. 50 00:05:45,380 --> 00:05:47,294 Some of us have to get a scholarship, Taylor. 51 00:05:47,296 --> 00:05:48,577 And I have to keep my scholarship. 52 00:05:48,577 --> 00:05:50,265 You need to get laid. 53 00:05:50,267 --> 00:05:52,034 Brooke, your friend also need love, 54 00:05:52,034 --> 00:05:54,902 And he was lucky, Gavin joined tonight! 55 00:05:54,904 --> 00:05:56,619 You remember Gavin. Brook told me ... 56 00:05:56,619 --> 00:05:59,039 ... you want to climb its P ... 57 00:05:59,041 --> 00:06:00,475 ... from the moment you saw him. 58 00:06:00,477 --> 00:06:02,746 Wow./ Yes. Look, I'm listening. 59 00:06:03,580 --> 00:06:05,424 I really hope you did not listen. 60 00:06:05,424 --> 00:06:08,415 "Menaiki P-nya," ya? 61 00:06:08,417 --> 00:06:11,787 He, of all people? God, she never liked me. 62 00:06:11,789 --> 00:06:13,354 Somehow you tell him about Gavin. 63 00:06:13,356 --> 00:06:15,225 Hey, can not always be angry. 64 00:06:16,884 --> 00:06:19,108 There are always angry. 65 00:06:19,108 --> 00:06:21,196 He called "Kids in elementary school." 66 00:06:21,198 --> 00:06:23,174 I think it menawan./ No, it's not charming. 67 00:06:23,174 --> 00:06:25,833 It was degrading, mungkin./ That's not true. 68 00:06:25,835 --> 00:06:28,263 Look, he did not replace you. 69 00:06:28,263 --> 00:06:30,539 Nobody can ever replace you, understand? 70 00:06:30,541 --> 00:06:33,750 Please tell me I did not have to hang out with him for the weekend. 71 00:06:33,825 --> 00:06:35,914 Tonight she'll come, but that was it. 72 00:06:35,914 --> 00:06:37,378 And then, it was just the two of us. Promise. 73 00:06:37,380 --> 00:06:39,196 Except... 74 00:06:39,196 --> 00:06:40,915 Unless what? 75 00:06:40,917 --> 00:06:43,332 Except, you know, you and Gavin ... 76 00:06:43,332 --> 00:06:45,014 ... want time alone this weekend. 77 00:06:45,014 --> 00:06:47,821 What did you tell him? / No, I promise! 78 00:06:47,821 --> 00:06:50,357 He only people who give us a VIP ticket to Hell Fest. 79 00:06:50,359 --> 00:06:51,426 What is that? 80 00:06:51,428 --> 00:06:53,328 Dude, that's so cool! Okay? 81 00:06:53,330 --> 00:06:54,903 It was a night of horror trip. 82 00:06:54,903 --> 00:06:56,711 People have fun there. It was very exciting. 83 00:06:56,711 --> 00:06:58,165 You did not make sure. 84 00:06:58,167 --> 00:06:59,900 No, this is great! It will be fun! 85 00:06:59,902 --> 00:07:01,535 Sold-out moment it went on sale. 86 00:07:01,537 --> 00:07:04,905 But Gavin go ahead and get us a ticket. 87 00:07:04,907 --> 00:07:06,340 Well, we do not have to do this dance now. 88 00:07:06,342 --> 00:07:09,344 And she kept asking about you. 89 00:07:09,346 --> 00:07:10,952 Really? / He said, 90 00:07:10,952 --> 00:07:14,249 "Hey Brooke, what a sexy friend to come this weekend?" 91 00:07:14,251 --> 00:07:15,879 Wait, she called me sexy? 92 00:07:15,879 --> 00:07:19,253 There seems to be the impression left him last summer. 93 00:07:19,255 --> 00:07:21,227 Why is that surprising? 94 00:07:21,227 --> 00:07:23,919 Dia bilang, "Hei, Brooke..." 95 00:07:23,919 --> 00:07:25,994 "You know, I should buy an extra ticket for Natalie, right?" 96 00:07:25,996 --> 00:07:27,494 "He's coming. He's coming, right?" 97 00:07:27,496 --> 00:07:30,332 "Hey, Brooke, I know this is very awkward." 98 00:07:30,334 --> 00:07:32,299 "But do you think if after Hell Fest ..." 99 00:07:32,301 --> 00:07:34,402 "... Natalie want to sit on my face?" 100 00:07:34,404 --> 00:07:36,603 Shut up, he did not say that! 101 00:07:37,669 --> 00:07:41,342 He said that? / I do not know! But... 102 00:07:41,344 --> 00:07:43,738 You're not wearing it, right? 103 00:07:43,738 --> 00:07:45,580 Why? What's wrong with what I wear? 104 00:07:45,582 --> 00:07:47,215 Nat, it's Halloween! 105 00:07:47,217 --> 00:07:48,883 This is one night of the year ... 106 00:07:48,885 --> 00:07:51,619 ... where you're allowed to pull out the side in murahanmu. 107 00:07:51,621 --> 00:07:53,153 Yes, I guess I do not have it. 108 00:07:53,155 --> 00:07:55,256 Hey, baby ... 109 00:07:55,258 --> 00:07:57,258 Natalie! 110 00:07:57,260 --> 00:07:59,896 I do not think you can datang./ Can you knock? 111 00:07:59,896 --> 00:08:01,197 Hi! Yes, no, I'm coming. 112 00:08:01,197 --> 00:08:02,856 For some reason everyone thinks I will not come. 113 00:08:02,856 --> 00:08:04,776 What? Not. I knew you would come. 114 00:08:04,776 --> 00:08:07,277 Brooke always say, "It's fragile." / Could you not do that? 115 00:08:07,277 --> 00:08:09,010 Why are you here? / I'm ready. 116 00:08:09,010 --> 00:08:10,371 Are you ready? You guys ready for Hell Fest? 117 00:08:10,373 --> 00:08:12,273 You look siap./ Unfortunately, it took us 10 minutes. 118 00:08:12,275 --> 00:08:14,307 We shall soon meet Gavin. We're going to be late. 119 00:08:14,307 --> 00:08:17,979 Unfortunately, you have to go. I need 10 minutes. 120 00:08:17,981 --> 00:08:19,779 Well, we met 30 minutes lagi./ you later. 121 00:08:19,804 --> 00:08:21,650 I mencintaimu./ Okay, so ... 122 00:08:21,652 --> 00:08:23,585 We have to find you something nice. 123 00:08:23,587 --> 00:08:25,409 And make up for lost time. 124 00:08:25,409 --> 00:08:26,560 This cool! 125 00:08:26,560 --> 00:08:28,454 Gosh! This is amazing! / I know! 126 00:08:28,479 --> 00:08:30,428 It will be fun! / Nat, do not worry! 127 00:08:30,428 --> 00:08:31,962 I will protect you from becoming a victim of murder. 128 00:08:31,962 --> 00:08:35,347 thanks. I do not know the chances, but ... 129 00:08:35,347 --> 00:08:36,665 Do not be absurd. 130 00:08:36,667 --> 00:08:38,947 It happened in Orange Grove. 131 00:08:38,947 --> 00:08:41,291 Yes, it's very kacau./ Wait, what? 132 00:08:41,291 --> 00:08:43,404 A few years ago, 133 00:08:43,406 --> 00:08:47,318 One woman actually stabbed in the haunted house. 134 00:08:47,318 --> 00:08:49,475 The killer left her body in the park for three days. 135 00:08:49,475 --> 00:08:51,376 Nobody found her until she began to smell. 136 00:08:51,376 --> 00:08:52,547 They think he's just the property! 137 00:08:52,549 --> 00:08:54,215 Wait, that was terrible! / Want to do? 138 00:08:54,217 --> 00:08:55,483 Some people are cruel. 139 00:08:55,485 --> 00:08:57,351 I mean, they are monsters. 140 00:08:57,353 --> 00:09:00,055 For them, every day is Halloween ... 141 00:09:00,057 --> 00:09:02,252 ... and they wear suits, so we do not know. 142 00:09:02,915 --> 00:09:04,291 What do you know? 143 00:09:04,291 --> 00:09:05,976 If they walk among us. 144 00:09:05,976 --> 00:09:07,162 Nat, they screw! 145 00:09:07,164 --> 00:09:08,562 All right, man ... / Did we kidding? 146 00:09:08,564 --> 00:09:09,680 Yes you're right! 147 00:09:09,680 --> 00:09:11,515 Okay, killer twins, we understand. It's scary. 148 00:09:11,515 --> 00:09:12,893 I tahu./ Whatever. 149 00:09:12,893 --> 00:09:14,512 Gosh! / Quinn! 150 00:09:14,512 --> 00:09:17,504 Welcome to Hell Fest! 151 00:09:17,504 --> 00:09:19,606 Yes, I can hardly wait. All right, come on, come on. 152 00:09:19,608 --> 00:09:22,141 I'm so excited! Yes! 153 00:09:23,313 --> 00:09:25,331 Hey, killer twins, wait! 154 00:09:26,748 --> 00:09:30,585 Welcome to Hell Fest! / All right. Come on. 155 00:09:30,587 --> 00:09:32,720 Behind this gate, 156 00:09:32,722 --> 00:09:37,953 Innermost fears will come true! 157 00:09:40,867 --> 00:09:43,684 What was he? 158 00:09:43,684 --> 00:09:46,033 Asher here? / Yes. Come on. 159 00:09:46,035 --> 00:09:47,305 Ya. 160 00:09:47,305 --> 00:09:49,790 You might as well pretend there tonight's game. 161 00:09:49,790 --> 00:09:51,408 Asher! 162 00:09:52,341 --> 00:09:54,263 Asher, ini Natalie. Natalie, Asher. 163 00:09:54,263 --> 00:09:55,294 Hello, nice to meet denganmu./ Nice to meet you. 164 00:09:55,294 --> 00:09:56,610 Why did not you tell me you were coming? 165 00:09:56,612 --> 00:09:58,834 Hello. Lama roof bertemu./ Hello. 166 00:09:58,834 --> 00:10:00,437 You look great. Glad to see you. 167 00:10:00,437 --> 00:10:03,484 Hell Fest! / Welcome to the VIP, you bastard! 168 00:10:03,486 --> 00:10:06,720 VIP, you bastard! 169 00:10:06,722 --> 00:10:08,656 This is for you. I can help you pair it. 170 00:10:08,658 --> 00:10:09,923 Thank kasih./ Thank you. 171 00:10:09,925 --> 00:10:12,443 thanks. Yes, Brooke asked me to thank you for this. 172 00:10:12,443 --> 00:10:14,495 So ... / Yeah, no. No problem. 173 00:10:14,497 --> 00:10:16,797 Thank you does not matter. 174 00:10:16,799 --> 00:10:18,379 No, he said you would come, 175 00:10:18,379 --> 00:10:22,070 So I want us to do something seru./Bagus. 176 00:10:22,072 --> 00:10:23,805 Hey, you guys ready? / Yes. 177 00:10:23,807 --> 00:10:25,172 Are you ready? 178 00:10:25,174 --> 00:10:26,825 Hell Fest, friends! Let's do this! 179 00:10:29,111 --> 00:10:31,096 Hell Fest! 180 00:10:43,781 --> 00:10:46,519 Good, show me, baby! Show me! 181 00:10:50,067 --> 00:10:52,003 Shit! OK! 182 00:10:56,073 --> 00:10:58,306 Hey! / Damn! 183 00:11:02,271 --> 00:11:05,155 For God's sake! / Wow! 184 00:11:05,155 --> 00:11:08,440 And begitulah./ That's right. 185 00:11:08,440 --> 00:11:12,326 You need to know, fear is an aphrodisiac. 186 00:11:12,326 --> 00:11:14,674 Yes, it stimulates something ... / The more you know about it. 187 00:11:14,674 --> 00:11:16,028 ... in the reptilian brain ... 188 00:11:16,028 --> 00:11:17,412 ... and remind you that life is short ... 189 00:11:17,412 --> 00:11:21,495 ... and the goal is to reproduce the actual organism. 190 00:11:21,497 --> 00:11:23,031 OK. That is good. thanks. 191 00:11:23,033 --> 00:11:24,978 It is true. All right, I'll let you think about it ... 192 00:11:25,002 --> 00:11:26,930 ... and I'll be back nanti./ Okay. 193 00:11:26,955 --> 00:11:29,976 Thanks for masternya./ Equally class! 194 00:11:29,976 --> 00:11:31,741 I began to feel our friends think ... 195 00:11:31,741 --> 00:11:33,397 ... something would happen between us. 196 00:11:33,397 --> 00:11:35,276 Is it true? No, I did not notice it at all. 197 00:11:35,278 --> 00:11:37,375 Really? You do not feel that vibe at all? 198 00:11:37,375 --> 00:11:38,546 Tidak./ It was very nice. 199 00:11:38,548 --> 00:11:41,540 Only you would bring itu./ Yes, that's just me. 200 00:11:41,540 --> 00:11:45,034 Hey, I'm actually really glad you came. 201 00:11:45,034 --> 00:11:46,454 I think it would be fun. 202 00:11:46,456 --> 00:11:48,706 It's been a long time since we relax together. 203 00:11:48,706 --> 00:11:50,264 Yes, I feel sad because I had to go. 204 00:11:50,264 --> 00:11:51,586 It's just that there are a lot of things to me ... 205 00:11:51,586 --> 00:11:54,390 For God's sake! It appears right in front of my face! 206 00:11:54,390 --> 00:11:56,028 Not! 207 00:11:56,028 --> 00:11:58,107 You do not mind, it was over. 208 00:11:58,107 --> 00:11:59,862 It was not that bad. 209 00:11:59,862 --> 00:12:02,396 it's just ... / Not a bad thing, I guess? 210 00:12:03,673 --> 00:12:06,139 It's time for a drink! / Drink! 211 00:12:06,139 --> 00:12:07,609 True! / Drink! 212 00:12:07,611 --> 00:12:09,543 Let's go! Quick! 213 00:12:46,181 --> 00:12:48,075 Stretch your hands. 214 00:12:54,207 --> 00:12:55,844 You're safe. 215 00:13:13,078 --> 00:13:15,323 Why do you change it? 216 00:13:15,323 --> 00:13:16,659 thanks. 217 00:13:16,659 --> 00:13:19,250 Asher! Hurry up with the drink! 218 00:13:21,273 --> 00:13:22,716 Drinks! / Yeah! 219 00:13:22,718 --> 00:13:24,484 Nice! We had VIP tickets tonight, 220 00:13:24,486 --> 00:13:26,416 So the line will not be a problem. We are here, 221 00:13:26,416 --> 00:13:27,785 But we have to focus on our business, 222 00:13:27,785 --> 00:13:28,956 Because I'm trying to try them all tonight. 223 00:13:28,958 --> 00:13:31,184 Let's do the Zombie Maze./ Why? 224 00:13:31,184 --> 00:13:32,611 Hey, Gav, what you were 5 years old? 225 00:13:32,611 --> 00:13:33,961 We are not here to relax. 226 00:13:33,963 --> 00:13:35,259 If you want that, go in search of candy. 227 00:13:35,259 --> 00:13:36,829 We came here to feel fear! 228 00:13:36,829 --> 00:13:39,013 Maze zombies scary, it ... 229 00:13:39,013 --> 00:13:40,601 I do not mind the Zombie Maze. Really. 230 00:13:40,603 --> 00:13:42,113 No, I want to try Deform School ... 231 00:13:42,113 --> 00:13:43,658 ... because I've been a very naughty boy. 232 00:13:43,658 --> 00:13:45,343 And I heard Deform School one of the most daunting maze ... 233 00:13:45,343 --> 00:13:46,941 ... apart from the Deadlands. 234 00:13:46,943 --> 00:13:48,523 Wait, what's that Deadlands? / What? 235 00:13:48,523 --> 00:13:50,306 No, that part of the park ... 236 00:13:50,306 --> 00:13:52,714 ... where they can touch you or something. Okay? 237 00:13:52,716 --> 00:13:54,415 Wait, seriously, they can touch you? 238 00:13:54,415 --> 00:13:55,950 Yes. There the situation became insane. 239 00:13:55,952 --> 00:13:57,183 Sounds exciting, does not it? 240 00:13:57,183 --> 00:13:58,900 Plus, it's the only way to enter the Hell ... 241 00:13:58,900 --> 00:14:01,558 ... which is the most horrific laibirin, so ... 242 00:14:04,008 --> 00:14:06,793 Yes? / I'm begging? 243 00:14:08,068 --> 00:14:09,836 Come on. 244 00:14:09,961 --> 00:14:13,000 Certain. 245 00:14:13,002 --> 00:14:15,673 To Hell Fest! / To Hell Fest! 246 00:14:34,356 --> 00:14:35,815 Oh, my God! Dude, do not scare me! 247 00:14:35,815 --> 00:14:37,111 Go back to the other strange! 248 00:15:05,192 --> 00:15:07,141 I just want to go home ... 249 00:15:08,658 --> 00:15:10,677 What's up with all these rascals? 250 00:15:10,677 --> 00:15:13,314 You think that scares me? You're so scary. 251 00:15:13,314 --> 00:15:15,433 Not. Move aside. 252 00:15:44,185 --> 00:15:45,859 Wait! Friends, what the fuck? 253 00:15:45,861 --> 00:15:48,231 Quick, quick! / You do not have to run as ... 254 00:15:48,231 --> 00:15:49,763 I do not like to move cepat./ I do not like to be ... 255 00:15:49,765 --> 00:15:51,264 I do not like it. Very not suka./ I could not see anything. 256 00:15:51,264 --> 00:15:53,235 Okay, we can do this. Never mind, we'll be fine. 257 00:15:53,235 --> 00:15:54,449 Fuck this! 258 00:15:54,449 --> 00:15:56,671 Oh, my God! 259 00:15:56,673 --> 00:15:58,528 OK. Hi, thank you very much! 260 00:15:58,553 --> 00:15:59,930 Oh, my God! Damn. 261 00:15:59,955 --> 00:16:02,238 Brooke! Okay, okay ... / Quick, quick, quick! 262 00:16:03,112 --> 00:16:04,912 Oh, my God! It's everywhere! 263 00:16:04,914 --> 00:16:07,447 It was so stupid! / Photos, photos, photos! 264 00:16:07,449 --> 00:16:09,310 People are more chasing him than me. Thanks God. 265 00:16:09,310 --> 00:16:12,085 Ayo./Sarang spiders. You're way ahead. 266 00:16:12,087 --> 00:16:13,287 Man, the more you look scared, 267 00:16:13,289 --> 00:16:14,882 The more they will come after you. You just have to ... 268 00:16:14,882 --> 00:16:16,056 You must remain tenang./ Just relax and ... 269 00:16:16,058 --> 00:16:19,026 True, you ... Shit! / Oh my God! 270 00:16:19,028 --> 00:16:21,428 Yes, no, just stay calm. 271 00:16:21,428 --> 00:16:22,801 I'll remember that. It bagus./ No, it's ... 272 00:16:22,801 --> 00:16:25,219 I have a particular phobia against demon clown. 273 00:16:25,869 --> 00:16:27,348 These are my people. 274 00:16:27,348 --> 00:16:28,936 For God's sake. 275 00:16:28,938 --> 00:16:30,437 Quick, quick, quick! 276 00:16:30,439 --> 00:16:31,538 VIP! 277 00:16:31,540 --> 00:16:33,745 Definitely bad to you. 278 00:16:34,477 --> 00:16:37,177 Okay, sorry. VIP bracelet, show it to him. 279 00:16:37,179 --> 00:16:40,061 Tay, they prepare so that we do not go in alone. 280 00:16:40,454 --> 00:16:43,228 Can we go? Can we go? 281 00:16:43,228 --> 00:16:45,692 And, wait, wait. 282 00:16:45,692 --> 00:16:48,121 Quick, quick, quick! / Thank you! 283 00:16:48,229 --> 00:16:50,106 OK. Are you ready? 284 00:16:50,106 --> 00:16:53,080 Yes. Yes, I siap./ You're as ready it? 285 00:16:55,523 --> 00:16:57,244 Quick, quick, quick! 286 00:17:03,457 --> 00:17:05,461 See? I do not need it in my life. 287 00:17:05,461 --> 00:17:07,127 Do not do it! Oh, my God! 288 00:17:07,127 --> 00:17:09,676 Do you know? He at least deserves the honor in his death. 289 00:17:09,678 --> 00:17:11,052 Let me give him ereksi./ course. 290 00:17:11,052 --> 00:17:13,742 Gosh! The last thing I want is to recall high school. 291 00:17:13,742 --> 00:17:16,255 He could still keep me after school hours. 292 00:17:16,715 --> 00:17:18,124 Hey, Gavin. You like the bat, right? 293 00:17:18,149 --> 00:17:20,251 You said you had a wild desire or something. He had a stick. 294 00:17:20,251 --> 00:17:21,645 I never said that in my life. 295 00:17:21,645 --> 00:17:23,509 Very strange. 296 00:17:23,509 --> 00:17:25,225 I do not like sticks. They exaggerate. 297 00:17:25,227 --> 00:17:26,573 It was not a problem if true. 298 00:17:26,573 --> 00:17:27,794 I never ... / You do not like the stick? 299 00:17:27,796 --> 00:17:29,096 You're bajingan./ Hey, friends. 300 00:17:29,098 --> 00:17:31,603 I do not think everyone here is really dead. 301 00:17:31,603 --> 00:17:35,535 I mean, some of these people obviously still very much alive. 302 00:17:36,274 --> 00:17:37,753 Are you sexually harassing zombies now? 303 00:17:37,753 --> 00:17:39,627 Because I feel it is very unreasonable. 304 00:17:39,627 --> 00:17:42,659 Look, the point I really understand how to raise the dead. 305 00:17:42,659 --> 00:17:44,895 You know how to make it all rise, baby. 306 00:17:44,895 --> 00:17:46,634 I think we towards sana./ We will pass there. 307 00:17:46,634 --> 00:17:48,515 We're supposed to follow that? 308 00:17:58,023 --> 00:18:00,248 Hurry! / I'm trying. Hold on. 309 00:18:00,248 --> 00:18:01,795 Damn! 310 00:18:01,797 --> 00:18:03,408 All right. No. 311 00:18:03,408 --> 00:18:05,237 He screwed up his picture. 312 00:18:06,281 --> 00:18:07,938 I'm scared. 313 00:18:09,628 --> 00:18:12,443 Gosh! One of these must be a real person. 314 00:18:12,443 --> 00:18:14,742 Yes! / Right. 315 00:18:16,581 --> 00:18:18,660 If you could go ahead, it would be very nice. 316 00:18:18,660 --> 00:18:20,239 This... 317 00:18:21,696 --> 00:18:24,430 All right, you should see the hand mereka./Kenapa? 318 00:18:24,430 --> 00:18:26,997 That way you can know which is genuine if you look at his hands. 319 00:18:26,997 --> 00:18:28,320 All right, but I do not like to see her, 320 00:18:28,320 --> 00:18:31,122 Because then you can not see their face and skin. 321 00:18:31,857 --> 00:18:34,128 Yes, it's one of satunya./ That's him. 322 00:18:34,130 --> 00:18:36,684 You're caught, sir. Or, Mom. I could not tell. 323 00:18:36,684 --> 00:18:39,368 How could you think? / To be honest, I do not know. 324 00:18:39,393 --> 00:18:42,570 They all seemed neutral. 325 00:18:42,572 --> 00:18:44,138 To. 326 00:18:44,140 --> 00:18:45,273 The place is quite difficult. 327 00:18:45,275 --> 00:18:47,169 Yes, very disayangkan./ I love all the arts ... 328 00:18:48,076 --> 00:18:50,480 Asshole! Come on! 329 00:18:52,762 --> 00:18:54,939 Not! Okay, let's go! 330 00:19:12,146 --> 00:19:14,024 What they leave us? / What the fuck? 331 00:19:14,024 --> 00:19:16,273 Oh my God! / Of course they do it. Wait. 332 00:19:16,906 --> 00:19:18,695 Wait. 333 00:19:18,834 --> 00:19:20,992 Wait! Wait. Do not spill my tequila. 334 00:19:20,992 --> 00:19:22,609 Wait, no, no, no! I already knew it. 335 00:19:22,611 --> 00:19:23,740 See, he had just come out of here. 336 00:19:23,740 --> 00:19:25,459 Other people will be out of there and scare us. 337 00:19:25,459 --> 00:19:28,248 Good, thank you memastikannya./Serius? 338 00:19:28,250 --> 00:19:29,850 Pay attention, and he'll get out of here too. 339 00:19:29,852 --> 00:19:32,431 Good, thank you. Thank you! 340 00:19:32,431 --> 00:19:33,721 You blew it for me. 341 00:19:33,723 --> 00:19:37,615 No, I tell you. Someone will come out of this door. 342 00:19:37,615 --> 00:19:39,025 Okay, let lihat./ Let's see. 343 00:19:39,027 --> 00:19:41,694 Stop saying the same thing at the same time. 344 00:19:42,705 --> 00:19:44,818 One elementary school children menduganya./ And, three, two ... Shut up. 345 00:19:44,818 --> 00:19:46,513 Three, two, one. 346 00:19:46,513 --> 00:19:48,369 Help me! He followed. 347 00:19:48,371 --> 00:19:50,194 I beg you! / Look, your time is not right. 348 00:19:50,194 --> 00:19:51,316 Also its location. 349 00:19:51,316 --> 00:19:53,073 Please, help me. I hope. 350 00:19:53,075 --> 00:19:56,057 Oh, my God! He's coming! 351 00:19:57,395 --> 00:20:00,169 OK. I could still be right. 352 00:20:00,315 --> 00:20:02,089 So melodramatic. 353 00:20:03,312 --> 00:20:05,138 Hai friends. 354 00:20:05,138 --> 00:20:06,945 Halo. 355 00:20:07,278 --> 00:20:09,790 He brings ... Okay. 356 00:20:09,792 --> 00:20:12,568 Class death. 357 00:20:12,568 --> 00:20:15,402 If first you do not succeed, 358 00:20:15,402 --> 00:20:17,546 He died and died lagi./ eyeball has a gap. 359 00:20:17,546 --> 00:20:19,048 He runs through a kind of ordeal. 360 00:20:19,048 --> 00:20:21,301 Yes, you're not creepy, man. 361 00:20:21,303 --> 00:20:23,652 Baiklah./ Did you see it? 362 00:20:27,977 --> 00:20:31,012 Okay, back accordance script. Your girl was there. 363 00:20:31,014 --> 00:20:32,280 With the big arrow. 364 00:20:32,282 --> 00:20:35,782 And says, "Do not be seen." He was there, you'd better ... 365 00:20:38,990 --> 00:20:43,066 No, no. Stop! I hope. 366 00:20:43,066 --> 00:20:45,426 Help me! Please! Please! 367 00:20:45,428 --> 00:20:47,328 No, no, no! 368 00:20:47,330 --> 00:20:48,763 Stop! 369 00:20:48,765 --> 00:20:51,516 Yeah, fuck it. I do not tertarik./ True. Let's go. 370 00:20:51,516 --> 00:20:54,223 Stop! Stop it! Not! 371 00:21:09,753 --> 00:21:12,103 All right, do it. 372 00:21:42,457 --> 00:21:44,160 It was so crazy. 373 00:21:44,160 --> 00:21:45,719 I know. Now you know why I want to come here. 374 00:21:45,721 --> 00:21:48,121 Yes, I understand. It's so ... / I know! / God's sake! 375 00:21:48,123 --> 00:21:51,225 Hey, are you ok? / Why are you so long? 376 00:21:51,227 --> 00:21:52,959 It looks very real in the end. 377 00:21:52,961 --> 00:21:55,021 Yes! Very stressful. 378 00:21:55,098 --> 00:21:57,031 You want? 379 00:21:57,033 --> 00:21:58,799 Ya. 380 00:21:58,801 --> 00:22:00,796 Good, SD Children. 381 00:22:01,239 --> 00:22:03,817 Damn! / God's sake! 382 00:22:06,508 --> 00:22:08,743 I love this place! 383 00:22:08,745 --> 00:22:11,177 Come on. Cepat./ He walked away? 384 00:22:11,179 --> 00:22:13,359 You left us. What do you want? 385 00:22:25,257 --> 00:22:29,530 Looks like you got a friend, Anak SD. 386 00:22:29,532 --> 00:22:32,052 At least I was not crying like a baby over there, a college student. 387 00:22:32,052 --> 00:22:34,301 Okay! Okay, I'm starting to like you. 388 00:22:34,303 --> 00:22:36,515 Coz. Keep it. 389 00:22:36,515 --> 00:22:38,617 I love this naughty by your side. 390 00:22:42,132 --> 00:22:45,213 Wait, he's still snoring like a ship's engine while intoxicated? 391 00:22:45,238 --> 00:22:46,978 Because ... / Like a chainsaw. 392 00:22:46,978 --> 00:22:49,095 You're both being a little too close, okay? 393 00:22:49,095 --> 00:22:50,863 You can not stay mad, so ... 394 00:22:50,863 --> 00:22:53,678 Overnight in Hell Fest, And your true side starting out. 395 00:22:53,678 --> 00:22:54,958 It looks good, does not it? Matches. 396 00:22:54,958 --> 00:22:55,985 Ya. 397 00:22:55,985 --> 00:22:57,897 See, the same person from Deform School? 398 00:22:57,897 --> 00:22:59,943 Hey! / Do not do that. 399 00:22:59,943 --> 00:23:01,087 Why? / For God's sake! 400 00:23:01,087 --> 00:23:03,231 He's an actor. He paid the minimum wage to follow us. 401 00:23:03,231 --> 00:23:05,430 But he just followed us. It's like stalking. 402 00:23:05,430 --> 00:23:06,825 Hey, ayo./ Go ahead. 403 00:23:06,825 --> 00:23:08,965 Hey, everyone, it's the same person from Deform School. 404 00:23:08,965 --> 00:23:10,980 Nat, he's just an actor. They humiliate everybody. 405 00:23:10,980 --> 00:23:12,138 Seriously, ignore him. He will feel bored. 406 00:23:12,140 --> 00:23:14,475 It worked with Brooke./ Yes, it was very nice. 407 00:23:14,477 --> 00:23:15,842 It always worked with the stalker. thanks. 408 00:23:15,844 --> 00:23:17,104 Hey, listen. 409 00:23:17,104 --> 00:23:19,379 If he becomes too close, I'll beat him for you. 410 00:23:19,381 --> 00:23:21,175 Gosh! That's so sweet. Let me take care of. 411 00:23:21,175 --> 00:23:22,752 Can you handle him? 412 00:23:22,752 --> 00:23:24,903 Ya./Ya, of course. We'll help you. 413 00:23:24,903 --> 00:23:26,218 Dude, I told you it would be better with him here. 414 00:23:26,218 --> 00:23:28,856 I know! You are right. She is extraordinary! 415 00:23:31,459 --> 00:23:32,945 It menakjubkan./ This is cool! 416 00:23:32,945 --> 00:23:34,717 Damn. 417 00:23:34,717 --> 00:23:37,031 See, it's you. It's your future, Ash. 418 00:23:37,033 --> 00:23:38,917 All right. No, no, no! 419 00:23:40,271 --> 00:23:42,834 Damn. 420 00:23:43,025 --> 00:23:45,238 Come on, ladies, let's win the prize for you. 421 00:23:45,240 --> 00:23:47,107 You're an unusual man, Ash. 422 00:23:47,109 --> 00:23:49,176 They had a funnel cake! / Let's go! 423 00:23:49,178 --> 00:23:51,623 You survived bersenang-senang./ Hey, Gavin ... 424 00:23:51,623 --> 00:23:53,127 Nice. That... 425 00:23:53,127 --> 00:23:54,874 Thank you, Quinn. You're very good. 426 00:23:54,874 --> 00:23:57,806 Thanks to itu./ I'm sorry. 427 00:23:57,806 --> 00:24:00,186 Here you are. Let's play a game. 428 00:24:00,186 --> 00:24:02,114 You ready for this? / Yes. Are you ready? 429 00:24:02,138 --> 00:24:03,907 I'm always ready! 430 00:24:03,908 --> 00:24:05,533 Mine. 431 00:24:07,017 --> 00:24:08,742 It was almost hit. Maybe it was just ... 432 00:24:08,742 --> 00:24:10,752 I should not really focus. 433 00:24:10,960 --> 00:24:12,265 Without notice. 434 00:24:12,267 --> 00:24:14,134 What would you do? / I do it. 435 00:24:14,136 --> 00:24:15,806 Timing gifts. Damn. 436 00:24:18,884 --> 00:24:20,125 You sure you're not left-handed? 437 00:24:20,125 --> 00:24:22,428 Who won? / Yes! 438 00:24:23,303 --> 00:24:25,254 Wow. 439 00:24:25,254 --> 00:24:26,968 Let me show you how to do it. 440 00:24:26,968 --> 00:24:28,757 I want to keep doing this. 441 00:24:30,778 --> 00:24:33,255 To ratuku./ Thank you, dear. 442 00:24:34,058 --> 00:24:35,527 Wow! / Damn! 443 00:24:35,527 --> 00:24:37,508 You obviously got it somewhere. 444 00:24:37,508 --> 00:24:39,331 Sorry about itu./ Ready, one ... 445 00:24:39,331 --> 00:24:41,463 Two, three ... Now! 446 00:24:44,084 --> 00:24:45,910 It hurts, man. 447 00:24:46,347 --> 00:24:47,935 All right. Thank It's not that bad. 448 00:24:47,937 --> 00:24:49,871 It was very bad. 449 00:24:51,337 --> 00:24:52,935 It almost! / Right. thanks. 450 00:24:52,935 --> 00:24:54,068 It was almost ... / Yeah. 451 00:24:54,068 --> 00:24:55,242 No, no, no! / No, let me try again. 452 00:24:55,244 --> 00:24:56,310 It was more than cukup./ That's not true. 453 00:24:56,312 --> 00:24:58,047 We do not have to ... it's been five games. 454 00:24:58,047 --> 00:24:59,422 You know how good you feel ... 455 00:24:59,422 --> 00:25:00,781 ... when you get a stuffed bear for yourself? 456 00:25:00,783 --> 00:25:02,983 Sometimes you just have to accept it if it was not for you. 457 00:25:05,106 --> 00:25:07,892 I'm sorry, I'm very bad at throwing the ring. 458 00:25:07,892 --> 00:25:10,060 Apa./Aku not already doing his best. 459 00:25:10,060 --> 00:25:13,004 But I think my game selection is when you say, 460 00:25:13,004 --> 00:25:14,094 "It's five dollars." 461 00:25:14,096 --> 00:25:15,396 Then the guy says, "It's her pretzel." 462 00:25:15,398 --> 00:25:16,453 So you pay for something? 463 00:25:16,453 --> 00:25:18,598 Yes, but at levels that cepat./Baiklah. 464 00:25:18,598 --> 00:25:20,927 I think that's an option game. Hello. 465 00:25:20,927 --> 00:25:22,403 Halo! 466 00:25:22,405 --> 00:25:25,173 What? Can I touch it? Thank kasih./Silakan. 467 00:25:25,173 --> 00:25:26,572 Wow! It is very cool. 468 00:25:26,574 --> 00:25:28,181 It benar./ It was very beautiful. 469 00:25:28,181 --> 00:25:29,642 I think you should also have a beard. 470 00:25:29,644 --> 00:25:31,678 I want to approve it. 471 00:25:31,680 --> 00:25:33,703 But I could not, so ... 472 00:25:33,912 --> 00:25:36,111 What do you think so far? 473 00:25:36,111 --> 00:25:37,717 About this pretzel? 474 00:25:37,719 --> 00:25:39,691 No, not pretzel./ Anak. It should be added mustard. 475 00:25:39,691 --> 00:25:40,988 I want to have a bite. 476 00:25:40,990 --> 00:25:43,389 You're buff mustard? 477 00:25:43,391 --> 00:25:45,184 I mean the question of Hell Fest. 478 00:25:45,859 --> 00:25:47,166 What do you think? 479 00:25:47,190 --> 00:25:50,355 As we relax? Together? 480 00:25:50,432 --> 00:25:52,699 I love relaxing denganmu./ Okay. Nice. 481 00:25:52,701 --> 00:25:54,667 I'm sorry if I was insensitive. 482 00:25:54,669 --> 00:25:57,787 I was just very hard with school, 483 00:25:57,787 --> 00:25:59,837 Work and life, so ... 484 00:25:59,837 --> 00:26:01,738 It was nice to be here. 485 00:26:02,738 --> 00:26:05,579 Happy to be in "Hell." / Yeah, happy to be in "Hell." 486 00:26:05,581 --> 00:26:07,760 This is the best place to didatangi./ Yes. 487 00:26:12,415 --> 00:26:14,282 Kemari./ Ya. 488 00:26:14,282 --> 00:26:17,504 Gosh! But it is very tasty pretzels. 489 00:26:17,504 --> 00:26:19,833 Sorry. But it is less salty. 490 00:26:23,532 --> 00:26:25,831 Gosh, I'm so bad at these things. 491 00:26:25,831 --> 00:26:27,938 We have to pay here? / Yeah, right 492 00:26:32,274 --> 00:26:35,109 What we ... I do not know ... / smile. Smile like a fool. 493 00:26:35,109 --> 00:26:36,427 Does not mean you're stupid. 494 00:26:36,427 --> 00:26:39,648 No, it's the only thing that really I have mastered. 495 00:26:46,370 --> 00:26:47,621 Face drunk? 496 00:26:47,623 --> 00:26:50,290 Sure, okay, I do not really have a face drunk. 497 00:26:50,292 --> 00:26:52,259 I do not either. I will be acting drunk. 498 00:26:52,261 --> 00:26:54,556 Yes, I was unconscious ... 499 00:27:00,738 --> 00:27:02,746 No, you do not touch it. Enough... 500 00:27:02,746 --> 00:27:04,339 I do not know if I should ... 501 00:27:04,339 --> 00:27:07,138 With my tongue? Do you want me to do? 502 00:27:10,507 --> 00:27:12,378 How come you do not know if I would take pictures ... 503 00:27:12,380 --> 00:27:13,781 ... touch my nose with his tongue? / I do not know ... 504 00:27:13,783 --> 00:27:14,916 ... how many people ... / You're so presumptuous. 505 00:27:14,918 --> 00:27:18,287 I do not know if there is such kind of photo. 506 00:27:58,727 --> 00:28:00,428 Hei! 507 00:28:00,428 --> 00:28:02,577 What the hell? Hey! 508 00:28:02,577 --> 00:28:03,863 What's Brooke? 509 00:28:03,865 --> 00:28:06,532 Are you sure? The Brooke? / Brooke? 510 00:28:06,534 --> 00:28:08,253 What the hell? 511 00:28:09,093 --> 00:28:11,205 The man took a picture of you for granted. 512 00:28:11,207 --> 00:28:13,240 What? / I'm sorry, this. 513 00:28:13,242 --> 00:28:15,011 Hei! 514 00:28:15,011 --> 00:28:17,700 Brooke./Sayang!/ friends, come on! / Hey! 515 00:28:17,700 --> 00:28:19,489 What is wrong? 516 00:28:19,489 --> 00:28:20,754 What the two of you just ... / Come on, let's make fun of him! 517 00:28:20,754 --> 00:28:22,822 Photographed together. 518 00:28:23,252 --> 00:28:24,830 Hei! 519 00:28:27,156 --> 00:28:29,125 So are you hiding now? 520 00:28:30,125 --> 00:28:32,248 You're going to scare me? 521 00:29:01,422 --> 00:29:03,456 Hey, I asked you to ... 522 00:29:03,458 --> 00:29:05,650 ...Stop. 523 00:29:21,709 --> 00:29:22,775 Damn! 524 00:29:22,777 --> 00:29:24,433 Since when did you become a tough guy? 525 00:29:24,433 --> 00:29:27,180 Look, I made him scared. Let's go. 526 00:29:27,182 --> 00:29:28,782 Is it true? You get the photos? 527 00:29:28,784 --> 00:29:32,579 No, but he is already pergi./ Here, hold this. Come on. 528 00:29:37,061 --> 00:29:39,792 It will take dia./ Nice to meet you. 529 00:29:39,794 --> 00:29:41,628 Hey, everyone! I find satpamnya Nat. 530 00:29:41,630 --> 00:29:43,296 Hey, you get the picture back? What happened? 531 00:29:43,298 --> 00:29:45,698 I'd take care of it as I was saying. 532 00:29:45,700 --> 00:29:46,899 That's what you do? / Yes. 533 00:29:46,901 --> 00:29:48,249 It was the same guy, right? 534 00:29:48,249 --> 00:29:49,636 Wait, people of Deform School? / Yes. 535 00:29:49,638 --> 00:29:50,937 He will be the best employee of the year. 536 00:29:50,939 --> 00:29:52,219 He worked very well. 537 00:29:52,219 --> 00:29:53,659 I mean, look at you two now face. 538 00:29:53,659 --> 00:29:57,023 All right, fuck this place. This time Deadlands. 539 00:29:57,023 --> 00:29:58,154 I want to be touched. 540 00:29:58,154 --> 00:30:00,432 Yes. Thank you! Come on, ayo./ Okay. Deadlands. I am coming along. 541 00:30:00,457 --> 00:30:03,068 You guys go ahead and I'll catch up, okay? / What? 542 00:30:03,068 --> 00:30:05,682 Go ahead, I'll catch you. 543 00:30:05,682 --> 00:30:06,986 What, what are you ... / Go. 544 00:30:06,988 --> 00:30:08,421 I want to get him stuffed. 545 00:30:08,423 --> 00:30:09,622 Just for a moment, then going to see you. 546 00:30:09,624 --> 00:30:10,756 Do what you must do. 547 00:30:10,758 --> 00:30:12,318 All right, you want kutemani? / No ... 548 00:30:12,318 --> 00:30:14,957 I was like a bearded lady and exchange views. 549 00:30:14,957 --> 00:30:16,419 I think she would give me advice growing a beard. 550 00:30:16,419 --> 00:30:17,598 So, I'll go look for the number. 551 00:30:17,600 --> 00:30:19,404 It is impossible. I could go with you. 552 00:30:19,404 --> 00:30:21,347 It sungguhan./ Okay. 553 00:30:21,347 --> 00:30:22,802 We'll be waiting in the queue. 554 00:30:22,804 --> 00:30:26,190 Yes, man, if you were not there when we were in the front row, 555 00:30:26,190 --> 00:30:27,630 I went to Hell without you. 556 00:30:27,630 --> 00:30:29,592 Yes, I'll meet you at sana./ Hurry. 557 00:30:29,592 --> 00:30:31,171 Because he likes you very much. Do you know? 558 00:30:31,171 --> 00:30:32,810 And he thinks you're very sexy. 559 00:30:32,810 --> 00:30:34,687 Deadlands he would not do it without you. 560 00:30:34,687 --> 00:30:36,221 It was not at all good. 561 00:30:36,221 --> 00:30:38,358 We go. Come on. Quick ... / You do not rush! 562 00:30:38,358 --> 00:30:39,656 All right. Dah. 563 00:30:44,890 --> 00:30:46,414 Come on. Come on. Fast. 564 00:30:46,414 --> 00:30:49,785 Excuse me? Hey ... We VIP, can we ... 565 00:30:49,785 --> 00:30:51,639 Unfortunately, this VIP. 566 00:30:51,639 --> 00:30:53,526 All the VIP? / Yes. 567 00:30:53,526 --> 00:30:55,249 Hey, do not worry about Gavin. 568 00:30:55,249 --> 00:30:56,837 He may defecate or something. 569 00:30:56,839 --> 00:30:59,115 Okay, I do not want to imagine it. 570 00:30:59,115 --> 00:31:00,573 What? Everyone had to defecate, Nat. 571 00:31:00,575 --> 00:31:02,503 Bird defecation, bees defecate. Honey! 572 00:31:02,503 --> 00:31:05,369 From there it comes! / Yes, no more drinks for you. 573 00:31:07,834 --> 00:31:10,490 Hey. Do you remember me? From the previous? 574 00:31:10,490 --> 00:31:13,504 I'm here to play sheet ring? / And you labor in that regard. 575 00:31:13,504 --> 00:31:16,392 Itu aku. Terima kasih. Ya. 576 00:31:16,392 --> 00:31:19,981 Dengar, aku habiskan $50. 577 00:31:19,981 --> 00:31:22,068 Bisakah kau membantuku dan berikan aku salah satu boneka itu? 578 00:31:23,980 --> 00:31:26,602 Tidak. Aku bisa kehilangan pekerjaanku. 579 00:31:28,937 --> 00:31:31,787 Baiklah. Terima kasih. 580 00:31:31,787 --> 00:31:33,119 Terima kasih banyak. 581 00:31:33,119 --> 00:31:35,745 Tunggu, apa yang sebenarnya terjadi dengan orang yang kau kejar? 582 00:31:37,597 --> 00:31:40,518 Itu menjadi sangat intens, jadi aku mundur. 583 00:31:40,518 --> 00:31:42,411 Aku tak tahu apa masalah orang itu. 584 00:31:42,411 --> 00:31:44,149 Aku juga. 585 00:31:44,149 --> 00:31:46,027 Tapi, hei, kau bersenang-senang, 586 00:31:46,027 --> 00:31:47,345 Gavin jelas menyukaimu, 587 00:31:47,345 --> 00:31:48,512 Kau melangkah keluar dari zona nyamanmu... 588 00:31:48,512 --> 00:31:51,133 Dia tampan, 'kan?/ Tentu saja! 589 00:31:58,643 --> 00:32:00,421 Hei, apa stok kita masih aman? 590 00:32:00,421 --> 00:32:03,384 Ya, ada banyak boneka hewan di loker belakang. 591 00:32:03,384 --> 00:32:05,191 Kita aman. 592 00:32:11,416 --> 00:32:12,606 Itu tergelincir begitu saja. 593 00:32:12,606 --> 00:32:15,388 Kenapa kita mengantre untuk menaiki wahana? 594 00:32:15,388 --> 00:32:16,766 Kupikir kita akan melakukan labirin. 595 00:32:16,766 --> 00:32:19,577 B, wahana ini akan membawa kita menuju Deadlands. 596 00:32:19,577 --> 00:32:21,009 Ini satu-satunya jalan menuju ke sana. 597 00:32:21,009 --> 00:32:22,298 Why did we sign an agreement? 598 00:32:22,298 --> 00:32:25,231 I mean, they can touch us and vulnerability is very bad. 599 00:32:25,231 --> 00:32:27,348 It was very extreme. 600 00:32:27,348 --> 00:32:30,585 Extreme is what we want, Nat. That's why we're here. 601 00:32:30,585 --> 00:32:32,292 And also, if you do not sign, you can not enter. 602 00:32:32,292 --> 00:32:34,612 Come on, Nat, sign alone. 603 00:32:34,612 --> 00:32:36,833 I'm starting to like the new you. 604 00:32:38,446 --> 00:32:40,715 Let me SMS Gavin and told him. 605 00:32:41,349 --> 00:32:42,924 You autographs, I'm the SMS. 606 00:33:04,512 --> 00:33:05,919 Damn. 607 00:33:13,630 --> 00:33:16,339 Hey asshole, we are already in the queue. Hurry over here now 608 00:33:16,339 --> 00:33:18,113 All right, Asher. 609 00:33:18,137 --> 00:33:20,859 Back soon. 610 00:33:33,559 --> 00:33:35,780 Ya. 611 00:33:35,780 --> 00:33:37,607 Well ... 612 00:33:57,185 --> 00:33:58,795 That is good. 613 00:33:59,269 --> 00:34:01,160 Damn! 614 00:34:03,892 --> 00:34:06,851 You again? Serious? You follow now? 615 00:34:08,042 --> 00:34:10,889 Nice. Well, you do your job too seriously. 616 00:34:10,889 --> 00:34:12,732 I hope you know that. 617 00:34:12,732 --> 00:34:14,500 You know, actually, it's great that you are here. 618 00:34:14,500 --> 00:34:16,639 Can I ask my photos back? Or... 619 00:34:21,179 --> 00:34:22,979 All right. 620 00:34:25,370 --> 00:34:28,000 Dude, stop lakonmu, you're off stage. 621 00:34:32,704 --> 00:34:34,841 Cool. 622 00:34:37,535 --> 00:34:40,179 What's your problem, pal? 623 00:35:16,104 --> 00:35:19,867 Come on, come on, come on! And... 624 00:35:19,867 --> 00:35:21,470 Thank you! 625 00:35:21,470 --> 00:35:23,632 Wait. Nat, where is it? / I do not know. 626 00:35:23,632 --> 00:35:25,438 SMS him again. Okay? Come on. 627 00:35:25,438 --> 00:35:26,565 Come on. 628 00:35:26,565 --> 00:35:29,083 Come on, friends! / Yes, here we come! 629 00:35:30,342 --> 00:35:32,807 Maaf./ Wait, wait! 630 00:35:34,856 --> 00:35:37,097 Nat, quick! / I'm coming. 631 00:35:56,813 --> 00:36:01,200 Beware! Bumps heading to the Deadlands, 632 00:36:01,225 --> 00:36:04,714 Where there is no soul aman./ I have a surprise for you. 633 00:36:05,779 --> 00:36:08,401 Night Bumps!/ Ya! 634 00:36:09,193 --> 00:36:10,997 Wait, wait, wait Nat, fast, 635 00:36:10,997 --> 00:36:13,109 You have to go up or you lose antreanmu position. 636 00:36:13,109 --> 00:36:14,767 Follow or not? 637 00:36:15,599 --> 00:36:17,235 Gavin loss. 638 00:36:17,235 --> 00:36:19,188 Nice to kita./ Okay. 639 00:36:19,188 --> 00:36:20,508 Come on. Quick, quick, dear. 640 00:36:20,508 --> 00:36:22,189 Wait, Brooke. 641 00:36:22,189 --> 00:36:23,704 What? / Hey. 642 00:36:23,704 --> 00:36:25,234 We should wait. Tidak./ No, no, no. Gavin ... 643 00:36:25,234 --> 00:36:27,158 Gavin assured us he would be there. 644 00:36:27,158 --> 00:36:29,455 No problem. Come on. He will datang./ No, tunggu./Tunggu. 645 00:36:29,455 --> 00:36:31,935 Seriously? / Nat, I do not want to split up, so ... 646 00:36:31,935 --> 00:36:33,381 Gavin will meet us on the other side, you understand? 647 00:36:33,381 --> 00:36:35,366 Yes. He will be there. I promise. 648 00:36:35,366 --> 00:36:38,305 Okay? / Yes. I love you. 649 00:36:38,305 --> 00:36:39,834 See you at the Deadlands. 650 00:36:44,373 --> 00:36:46,518 I hope he's okay. 651 00:36:46,518 --> 00:36:48,156 Unfortunately, he will be fine. 652 00:36:49,728 --> 00:36:51,551 thanks. 653 00:37:20,888 --> 00:37:23,101 OK. Hey! 654 00:37:23,101 --> 00:37:24,664 Tasty. 655 00:37:24,664 --> 00:37:26,369 I do not like it. 656 00:37:27,929 --> 00:37:30,664 Oh, my God! Wow! 657 00:37:30,664 --> 00:37:32,665 I'm so scared! / Shut up. 658 00:37:34,768 --> 00:37:36,377 Damn! OK! 659 00:37:36,402 --> 00:37:38,461 You look at the statue's head? 660 00:37:38,913 --> 00:37:41,277 Gosh! 661 00:37:42,878 --> 00:37:44,882 Screw you, man! 662 00:37:44,882 --> 00:37:47,167 For God's sake! 663 00:37:54,653 --> 00:37:56,599 Shit! 664 00:37:56,771 --> 00:37:59,451 Okay. Nice. 665 00:37:59,451 --> 00:38:01,130 Services to be chaotic. 666 00:38:09,293 --> 00:38:12,793 667 00:38:12,817 --> 00:38:16,317 668 00:38:16,341 --> 00:38:19,841 669 00:38:54,467 --> 00:38:56,411 Are you serious? 670 00:39:21,342 --> 00:39:23,304 Halo? 671 00:39:28,586 --> 00:39:30,588 Halo? 672 00:39:30,588 --> 00:39:35,241 We are currently experiencing technical problems. 673 00:39:35,241 --> 00:39:39,808 Please keep quiet while we fix the vehicle. 674 00:39:41,082 --> 00:39:42,968 Excuse me? 675 00:39:42,968 --> 00:39:44,558 You know this is going to take how long? 676 00:39:44,558 --> 00:39:47,448 Please remain calm ... 677 00:39:47,448 --> 00:39:51,130 ... and try not to lose your head. 678 00:40:03,725 --> 00:40:05,597 Halo? 679 00:40:08,703 --> 00:40:10,814 Hello, anybody there? 680 00:40:16,870 --> 00:40:18,944 Halo? 681 00:40:27,510 --> 00:40:29,530 Security? 682 00:40:30,160 --> 00:40:32,648 Halo? 683 00:40:33,440 --> 00:40:35,280 Security? 684 00:40:35,280 --> 00:40:37,191 Help me! 685 00:40:38,622 --> 00:40:41,153 Well ... What is it? 686 00:40:46,241 --> 00:40:48,119 Hey, you hear that? 687 00:40:48,119 --> 00:40:50,545 Yes. It sounds like the Son of SD frightened. 688 00:40:50,545 --> 00:40:52,985 No, he's not just fear, it was more than fear. 689 00:40:52,985 --> 00:40:54,218 He just enjoyed it. 690 00:40:54,218 --> 00:40:56,618 See? This is it. 691 00:41:24,445 --> 00:41:27,668 You're now entering the Deadlands. 692 00:41:27,668 --> 00:41:31,435 The Other will guide you on your way. 693 00:41:31,435 --> 00:41:33,441 It is very cool. It was amazing. 694 00:41:33,441 --> 00:41:35,150 Are you serious? / No! No, no, no! 695 00:41:35,150 --> 00:41:37,014 Nat, it's part of a vehicle, understand? 696 00:41:37,014 --> 00:41:38,230 They pretended to strike ... 697 00:41:38,230 --> 00:41:40,312 Then they ride together visitors alone. 698 00:41:40,312 --> 00:41:42,053 It was incredible! / That's scary, asshole! 699 00:41:42,078 --> 00:41:43,484 Scary incredible! 700 00:41:43,484 --> 00:41:45,599 No, it was very bagus./ Nat. Quiet. 701 00:41:45,601 --> 00:41:47,799 Put it on ... I hate you all. 702 00:41:47,799 --> 00:41:49,104 Bung. 703 00:41:50,567 --> 00:41:52,359 Asher, Asher! 704 00:41:55,025 --> 00:41:56,598 Damn! 705 00:41:56,623 --> 00:41:59,056 It is very cool! 706 00:42:00,469 --> 00:42:02,017 What is this? 707 00:42:02,019 --> 00:42:04,151 What is that? 708 00:42:04,904 --> 00:42:07,536 Shit! The woman was totally messed up! 709 00:42:07,536 --> 00:42:09,183 I wish it could be cleaned. 710 00:42:09,183 --> 00:42:12,370 So, what do we do? Are we just hanging around? 711 00:42:12,370 --> 00:42:14,392 I have no idea. I think we should wait for Gavin. 712 00:42:14,392 --> 00:42:16,321 Well, Nat, this is happening. 713 00:42:16,321 --> 00:42:17,827 For you I do not want to blow it. 714 00:42:17,827 --> 00:42:22,407 But Gavin go get stuffed animal for you. 715 00:42:22,904 --> 00:42:24,517 He will probably take a long time 716 00:42:24,517 --> 00:42:26,978 Because he is very poor. Right? 717 00:42:27,574 --> 00:42:30,108 Gosh. Seriously? / Yes, she likes you, okay? 718 00:42:30,133 --> 00:42:32,133 She will follow after the finish, but we are here now. 719 00:42:32,158 --> 00:42:33,905 So let's have fun, you understand? 720 00:42:33,905 --> 00:42:36,621 Hey, everybody, I think we should check this. 721 00:42:36,621 --> 00:42:40,783 She likes you, and we know he did not defecate. 722 00:42:41,476 --> 00:42:43,533 It was very bad. 723 00:42:43,533 --> 00:42:44,864 I think the key there. 724 00:42:44,864 --> 00:42:46,548 Attack, Q / A Yes, there are. 725 00:42:46,548 --> 00:42:48,582 Lakukanlah./ No. 726 00:42:48,582 --> 00:42:49,904 Not. It is okay? 727 00:42:49,904 --> 00:42:51,846 You're a coward, Q. 728 00:42:51,846 --> 00:42:53,503 Ya. 729 00:42:55,449 --> 00:42:57,657 You do not mind, Ash? / Yes. 730 00:42:57,657 --> 00:42:59,129 Then cepatlah./ You look good. 731 00:42:59,129 --> 00:43:02,438 I'm fine. Sebentar./ Come on, baby. 732 00:43:06,849 --> 00:43:08,784 It was disgusting. The key there. 733 00:43:08,784 --> 00:43:10,807 That's why I do not want to do that. 734 00:43:10,832 --> 00:43:13,052 OK. Sebentar./ It was disgusting. 735 00:43:13,052 --> 00:43:14,515 I think I'm getting something. 736 00:43:14,515 --> 00:43:16,383 What she always make it sound? 737 00:43:16,383 --> 00:43:18,191 Slightly lagi./ Did you get it? 738 00:43:18,191 --> 00:43:20,493 Damn! 739 00:43:20,493 --> 00:43:22,172 Damn! 740 00:43:22,172 --> 00:43:23,931 Asshole! 741 00:43:23,931 --> 00:43:25,537 He got you! / Look at your face. 742 00:43:25,537 --> 00:43:27,050 Shut up. Take a map of the fool. 743 00:43:27,050 --> 00:43:28,737 Shit / Fuck! 744 00:43:28,739 --> 00:43:30,070 Okay. What happened? / Hey! 745 00:43:30,072 --> 00:43:32,541 Put me down! What the hell? Put me down! 746 00:43:33,244 --> 00:43:35,251 What just happened? / Asher! / I do not know. 747 00:43:35,251 --> 00:43:37,218 I want him back, man! 748 00:43:37,218 --> 00:43:39,000 Here, Taylor. 749 00:43:39,115 --> 00:43:40,693 Tay! Taylor! 750 00:43:40,693 --> 00:43:42,757 I get to touch someone, 751 00:43:42,757 --> 00:43:44,164 But hold someone and take him away ... 752 00:43:44,164 --> 00:43:45,619 ... from their group, it was very chaotic. 753 00:43:45,621 --> 00:43:46,688 Taylor!/ Tay! 754 00:43:46,690 --> 00:43:47,829 I want to throw up. 755 00:43:47,829 --> 00:43:49,843 The man smelled like a bum. 756 00:43:50,515 --> 00:43:53,415 Wait, how do you know what kind of smelly bum? 757 00:43:53,415 --> 00:43:54,975 Because it smells like mother Quinn. 758 00:43:54,975 --> 00:43:56,270 To which that person bring? 759 00:43:56,270 --> 00:43:58,117 I know, that's why I know what I'm talking about. 760 00:43:58,117 --> 00:44:00,271 They are very smelly, I want mati./ Damn. 761 00:44:15,513 --> 00:44:19,193 I think we will go with them. 762 00:44:21,088 --> 00:44:23,234 No problem. We can do this. 763 00:44:23,234 --> 00:44:24,661 Asshole. 764 00:44:25,920 --> 00:44:28,247 Oke./ All right. 765 00:44:28,247 --> 00:44:30,552 This is incredible! / Hi. 766 00:44:30,577 --> 00:44:33,159 Maybe someone should SMS Gavin. 767 00:44:33,159 --> 00:44:34,667 Friends! / Yes, he did not ... 768 00:44:34,667 --> 00:44:36,286 Where is he? 769 00:44:56,610 --> 00:44:59,564 I can not see apa-apa./ I know. 770 00:45:06,027 --> 00:45:07,838 Hey, this is cool. 771 00:45:07,838 --> 00:45:10,893 Welcome to your first test. 772 00:45:10,893 --> 00:45:13,794 Can you conquer your fear ... 773 00:45:14,042 --> 00:45:17,547 Or your fear that menaklukkanmu? 774 00:45:21,930 --> 00:45:24,555 See you later. Thanks for not killing us. 775 00:45:24,555 --> 00:45:26,910 It menyeramkan./ Right? 776 00:45:26,910 --> 00:45:29,290 All right, everybody, I think this is a maze triplicate. 777 00:45:29,290 --> 00:45:31,325 "Sleep Like a Baby." "Very Bad Dreams." 778 00:45:31,325 --> 00:45:32,579 "Your Worst Nightmare." 779 00:45:32,579 --> 00:45:34,607 "Your Worst Nightmare!"/ "Sleep Like a Baby." 780 00:45:34,607 --> 00:45:35,946 Tay, wait. 781 00:45:35,946 --> 00:45:39,519 See you on the other side. We wish Gavin could follow. 782 00:45:47,173 --> 00:45:49,367 Center? 783 00:45:50,698 --> 00:45:53,718 It is impossible maze of the women better than this. 784 00:45:57,586 --> 00:46:00,106 What is a baby face? / Yes, where it ... 785 00:46:00,106 --> 00:46:01,889 In the ass? 786 00:46:03,593 --> 00:46:05,630 It was very disgusting. 787 00:46:15,361 --> 00:46:17,909 Damn! Quick, quick, quick! 788 00:46:29,237 --> 00:46:31,000 Hey ... torch changing. 789 00:46:31,000 --> 00:46:32,981 How did that happen? 790 00:46:32,981 --> 00:46:35,486 That woman. Look at the woman itu./ Vein pulse. 791 00:46:35,486 --> 00:46:38,827 Detail./ This is terrible. 792 00:46:43,294 --> 00:46:45,799 Now that's scary. 793 00:46:58,682 --> 00:47:00,081 Damn! 794 00:47:00,083 --> 00:47:02,126 Damn! He got me! 795 00:47:03,037 --> 00:47:04,925 Look, I do not want to go ahead again. 796 00:47:04,925 --> 00:47:08,627 Fast, Taylor. Stop laughing! / I do not want to get ahead first! 797 00:47:08,627 --> 00:47:10,153 Quick! 798 00:47:12,783 --> 00:47:14,646 What? 799 00:47:16,164 --> 00:47:19,903 Hati-hati./ Well, this is very cool. 800 00:47:22,927 --> 00:47:24,512 Bung... 801 00:47:24,512 --> 00:47:28,238 It was crazy. This cool. 802 00:47:31,874 --> 00:47:35,378 I like kejutannya./ It's very cool. 803 00:47:37,844 --> 00:47:40,464 This is crazy. 804 00:47:40,464 --> 00:47:41,888 This is possible... 805 00:47:41,888 --> 00:47:44,978 Damn! / God's sake! / What is it ?! 806 00:47:44,978 --> 00:47:46,860 Shut up, Taylor. 807 00:48:06,858 --> 00:48:09,199 Damn! 808 00:48:15,866 --> 00:48:17,905 All right. 809 00:48:23,116 --> 00:48:25,129 Note his hand. 810 00:48:25,129 --> 00:48:27,209 Hey, Taylor, you should forward first. 811 00:48:27,209 --> 00:48:29,116 I really hate you now. 812 00:48:29,116 --> 00:48:31,565 What if I ... / No! 813 00:48:34,007 --> 00:48:36,970 Keep your hands clench. 814 00:48:36,970 --> 00:48:38,692 That looks uncomfortable. 815 00:48:40,281 --> 00:48:41,929 Well, it's just me or have become ... 816 00:48:41,929 --> 00:48:43,284 No, this is definitely getting closer. 817 00:48:43,286 --> 00:48:45,247 Yes, but what arms are elongated, or the walls ... 818 00:48:45,247 --> 00:48:47,644 Maybe keduanya./ probably approaching walls. 819 00:48:47,644 --> 00:48:49,478 All I know is do not think too much. 820 00:48:49,478 --> 00:48:50,967 Dont think to much. 821 00:48:50,967 --> 00:48:52,526 All right, you know? 822 00:48:52,528 --> 00:48:54,829 First of all, women. Second, it's not so bad. 823 00:48:54,831 --> 00:48:56,124 Ya. 824 00:48:56,641 --> 00:48:58,641 Oh, my God! 825 00:48:58,665 --> 00:49:01,940 Drop! / Quick, quick! 826 00:49:02,685 --> 00:49:04,338 Let go of me! 827 00:49:04,362 --> 00:49:06,601 Get out! 828 00:49:08,730 --> 00:49:11,836 Not! Drop! 829 00:49:11,861 --> 00:49:13,366 Let go of me! 830 00:49:14,515 --> 00:49:16,362 Wait! Brooke! Taylor! 831 00:49:16,550 --> 00:49:18,486 Hey, man. 832 00:49:19,255 --> 00:49:21,983 Hey, my flashlight died. How about you? 833 00:49:22,492 --> 00:49:24,923 Torch also, bodoh./ Painful. 834 00:49:24,923 --> 00:49:27,756 Q, this may be part of the game. 835 00:49:28,875 --> 00:49:31,258 What is it? / Wait, wait, wait. 836 00:49:31,258 --> 00:49:33,160 It does not slow down, man. 837 00:49:33,160 --> 00:49:35,285 Not. I know, I know ... / Damn! 838 00:49:35,285 --> 00:49:37,375 Ash! Wait, friend 839 00:49:43,380 --> 00:49:46,058 Do not leave the bone ... 840 00:49:46,058 --> 00:49:50,801 ... while looking for clues to escape. 841 00:49:55,697 --> 00:49:56,995 Disgusting. 842 00:49:56,995 --> 00:49:59,536 Do not leave the bone ... 843 00:49:59,536 --> 00:50:04,270 ... while looking for clues to escape. 844 00:50:09,025 --> 00:50:12,310 Do not leave the bone ... 845 00:50:12,310 --> 00:50:16,813 ... while looking for clues to escape. 846 00:50:21,831 --> 00:50:25,285 Do not leave the bone ... 847 00:50:25,287 --> 00:50:29,465 ... while looking for clues to escape. 848 00:50:54,242 --> 00:50:56,416 Hey! Why are you so long? / There were the same people in there. 849 00:50:56,418 --> 00:50:58,452 Who? / What are you talking about? / People of the Night Bumps. 850 00:50:58,454 --> 00:51:00,142 Brief info, he's everywhere. 851 00:51:00,142 --> 00:51:02,155 Remember, we saw around 20-an./ No! No, not that. 852 00:51:02,157 --> 00:51:04,092 The man I told you before, 853 00:51:04,092 --> 00:51:05,392 He was there, he was like making fun of me. 854 00:51:05,394 --> 00:51:08,376 He pounded on the Plexiglas./ Nat. Hey. 855 00:51:08,376 --> 00:51:11,398 Listen, when Asher came out, we will go elsewhere. 856 00:51:11,400 --> 00:51:13,479 Yes. Give him a minute. I know him, 857 00:51:13,479 --> 00:51:15,326 He may enjoy some time in his life. 858 00:51:18,620 --> 00:51:20,515 Quinn! 859 00:51:21,404 --> 00:51:23,262 Quinn! 860 00:51:27,372 --> 00:51:29,154 Q! 861 00:51:45,763 --> 00:51:47,718 Damn! 862 00:52:37,064 --> 00:52:38,581 Not! 863 00:52:53,954 --> 00:52:55,930 Hey, it's okay. Inhale. 864 00:52:55,930 --> 00:52:57,330 I just ... I'm done. 865 00:52:57,330 --> 00:52:59,846 I know. You managed to get through most of the night. 866 00:52:59,846 --> 00:53:01,059 Most of the night? 867 00:53:01,059 --> 00:53:02,383 You've made it this far, understand? 868 00:53:02,383 --> 00:53:03,684 Asshole! 869 00:53:03,686 --> 00:53:05,632 Damn! 870 00:53:05,809 --> 00:53:07,548 Son of a bitch! 871 00:53:08,598 --> 00:53:10,476 You're in-Brundlefly-kan! 872 00:53:10,476 --> 00:53:13,459 What is it? / It was amazing! 873 00:53:14,029 --> 00:53:15,369 It was quite funny. 874 00:53:15,394 --> 00:53:17,253 Serious? It's your shirt, so, fuck you. 875 00:53:17,253 --> 00:53:18,943 Unlucky! Shut up! 876 00:53:18,943 --> 00:53:20,401 Come to the bathroom. 877 00:53:20,401 --> 00:53:21,879 Damn! 878 00:53:21,879 --> 00:53:24,599 This is not what I want to happen tonight. 879 00:53:24,820 --> 00:53:27,114 Just that it's been a while since I saw you ... 880 00:53:27,114 --> 00:53:29,654 ... and I want this to be like the old days. 881 00:53:29,654 --> 00:53:31,268 I knew this place would be creepy, 882 00:53:31,268 --> 00:53:32,743 I just do not think it will be as intense. 883 00:53:32,743 --> 00:53:34,718 Right. 884 00:53:35,904 --> 00:53:39,372 But, hey, what are you ... are you okay? 885 00:53:39,372 --> 00:53:41,540 I'm just worried about you. 886 00:53:41,784 --> 00:53:45,694 And I love you. And I miss you. 887 00:53:47,721 --> 00:53:49,319 I love you. 888 00:53:49,319 --> 00:53:51,336 Sorry I rarely lately. 889 00:53:51,336 --> 00:53:53,402 We must strain to meet. 890 00:53:53,518 --> 00:53:55,865 Let's go to Spain. 891 00:53:56,830 --> 00:53:58,166 You do not serius./ I'm serious. 892 00:53:58,168 --> 00:54:00,128 We always talk about it. Let's do it. 893 00:54:00,128 --> 00:54:01,836 You want to go to Spain? / Yeah, you said I need a break. 894 00:54:01,838 --> 00:54:04,255 You're probably right. So... 895 00:54:04,255 --> 00:54:06,740 You want to go to the Prado and get tapas? 896 00:54:06,742 --> 00:54:08,273 It sounds like you're saying "naked chest," but ... 897 00:54:08,273 --> 00:54:09,577 I mean, we can also do it. 898 00:54:09,579 --> 00:54:11,840 You can do it. No, thank you. 899 00:54:12,846 --> 00:54:14,931 We go to Spain? / Yes. 900 00:54:14,931 --> 00:54:18,045 You promise? / I promise. 901 00:54:18,045 --> 00:54:21,655 All right all right. 902 00:54:21,657 --> 00:54:22,990 I'll be waiting outside. 903 00:54:22,992 --> 00:54:24,747 I menyayangimu./ I love you. 904 00:54:24,747 --> 00:54:27,271 We go to Spain. 905 00:54:27,271 --> 00:54:30,296 We are going topless in Spain. 906 00:56:11,199 --> 00:56:13,268 disgusting. 907 00:56:54,495 --> 00:56:57,586 Are you close? / Yes. 908 00:57:45,994 --> 00:57:48,487 I'm calling the police! 909 00:57:51,031 --> 00:57:52,676 Asshole! 910 00:58:54,608 --> 00:59:00,012 Brooke./ What? What is wrong? 911 00:59:00,235 --> 00:59:02,425 I do not know what to say to you. It's empty. 912 00:59:02,425 --> 00:59:04,505 No, I'll tell you if he were here! 913 00:59:04,507 --> 00:59:06,439 I had to crawl under the screen to get away with it! 914 00:59:06,441 --> 00:59:07,934 He pulled me! / All right, look ... 915 00:59:07,934 --> 00:59:10,043 I know that scare should not go into the toilet, 916 00:59:10,045 --> 00:59:11,691 But if you can not identify him, 917 00:59:11,691 --> 00:59:13,213 I do not know you want me to do? 918 00:59:13,215 --> 00:59:15,013 I have no idea. Closing the park. Contact the police. 919 00:59:15,013 --> 00:59:17,017 Do something besides ini./ Are you hurt? 920 00:59:17,019 --> 00:59:19,274 What? / Did he hurt you physically? 921 00:59:19,274 --> 00:59:20,888 I mean, he pulled. I was not injured. 922 00:59:20,888 --> 00:59:23,124 Unless there is a demand that can be dealt with, 923 00:59:23,126 --> 00:59:24,984 Nothing could I lakukan./ What? 924 00:59:24,984 --> 00:59:26,796 No, you do not understand what I say! 925 00:59:26,796 --> 00:59:29,095 This guy followed us since we got here! 926 00:59:29,097 --> 00:59:31,900 People who? / Person with a mask of vehicle Night Bumps! 927 00:59:31,902 --> 00:59:34,705 You explain the 15 people working in this garden. 928 00:59:34,705 --> 00:59:36,937 You know how many similar complaints that I get tonight? 929 00:59:36,962 --> 00:59:38,890 Nice. Groanings real, what would you do with it? 930 00:59:38,890 --> 00:59:41,342 Gosh! / What? 931 00:59:42,110 --> 00:59:44,120 It's a picture of you with Gavin. 932 00:59:44,120 --> 00:59:46,683 Astaga./ Okay, wait ... Who is Gavin? 933 00:59:46,683 --> 00:59:49,176 He's our friend who was supposed to meet us an hour ago. 934 00:59:49,176 --> 00:59:50,633 He must have his cellphone Gavin. 935 00:59:50,633 --> 00:59:53,426 Yes, I think your friend Gavin screw. 936 00:59:53,426 --> 00:59:56,733 All right, listen, you came here to be frightened, right? 937 00:59:56,733 --> 00:59:59,305 I can not help people for doing his job. 938 00:59:59,305 --> 01:00:01,374 Welcome to Hell Fest. 939 01:00:05,857 --> 01:00:07,295 We have to find him. 940 01:00:07,295 --> 01:00:10,070 Quinn. Quinn, we have to go. Now what? 941 01:00:10,072 --> 01:00:11,405 We have to go. Sekarang./ why should we go? 942 01:00:11,407 --> 01:00:12,691 I'll tell you later. Where is Asher? 943 01:00:12,691 --> 01:00:15,878 I do not see dia./ Then where Taylor? 944 01:00:16,936 --> 01:00:18,914 He offered himself. 945 01:00:45,822 --> 01:00:52,345 Welcome, kids night! 946 01:00:52,347 --> 01:00:57,117 Are you ready to leave the land of the living ... 947 01:00:57,119 --> 01:01:00,861 ... and enter into the darkness? 948 01:01:00,861 --> 01:01:05,697 Entering the world of monsters? 949 01:01:07,864 --> 01:01:11,599 In order to open the Gates of Hell, 950 01:01:11,601 --> 01:01:14,875 We must shed the blood of ... 951 01:01:14,875 --> 01:01:18,020 Wait a minute ... wait a minute! 952 01:01:19,541 --> 01:01:22,272 A virgin. 953 01:01:26,773 --> 01:01:30,062 Problem virgin affairs, I think we might be a problem. 954 01:01:30,062 --> 01:01:31,887 What's your name, son? 955 01:01:31,887 --> 01:01:33,860 Ann Taylor Smythe, Your Honor. 956 01:01:33,860 --> 01:01:36,482 You've been accused of devil activity. 957 01:01:36,482 --> 01:01:38,509 What confession? / That's very true. 958 01:01:38,509 --> 01:01:41,228 And what wickedness? / How long have you got? 959 01:01:41,230 --> 01:01:44,134 Because I've been doing throughout the seven deadly sins over and over again. 960 01:01:44,449 --> 01:01:46,862 Impressive. 961 01:01:46,862 --> 01:01:50,201 But you have to pay for your sins. 962 01:01:50,201 --> 01:01:52,432 With what? 963 01:01:52,541 --> 01:01:55,030 Head. 964 01:01:58,447 --> 01:02:01,095 Executioner! 965 01:02:03,287 --> 01:02:05,220 Ya! 966 01:02:07,397 --> 01:02:09,861 All right. Until found. 967 01:02:11,301 --> 01:02:13,920 There are no beres./ What? 968 01:02:17,050 --> 01:02:20,533 There are no beres./ What do you mean? 969 01:02:21,605 --> 01:02:23,304 Ya! 970 01:02:38,041 --> 01:02:40,807 That's him. That's him. 971 01:02:40,807 --> 01:02:44,557 Wait, people from the toilet? / Yes, it is ... 972 01:02:44,559 --> 01:02:48,587 That's him. Oh, my God! Taylor! / Nat, wait! 973 01:03:03,816 --> 01:03:06,606 Taylor! 974 01:03:06,781 --> 01:03:09,068 Taylor! 975 01:03:17,881 --> 01:03:22,031 No, never mind. It's fine. 976 01:03:27,914 --> 01:03:30,646 Gosh, it's so much fun! 977 01:03:32,240 --> 01:03:34,329 Hell Fest! 978 01:03:38,807 --> 01:03:41,261 Hey, no one can get me out of this thing? 979 01:03:41,261 --> 01:03:43,256 Hey, can you help him? 980 01:03:49,556 --> 01:03:52,592 Hey, sorry about the girl screaming. 981 01:03:52,594 --> 01:03:54,645 It was a friend of my friend. 982 01:03:54,645 --> 01:03:58,858 He did not really like horror, so what can we do? 983 01:04:04,039 --> 01:04:06,941 Can you get me? Please? 984 01:04:10,225 --> 01:04:12,528 Nice! Outstanding, thanks. 985 01:04:14,305 --> 01:04:18,169 What the fuck, man? I said get out, not forward. 986 01:04:18,194 --> 01:04:21,785 And not more closely. Dude, what do you miss the days of training? 987 01:04:21,810 --> 01:04:23,824 Because you obviously do not do this properly. This... 988 01:04:23,826 --> 01:04:26,189 Well, it's too tight. 989 01:04:26,189 --> 01:04:27,693 It's not at all funny. 990 01:04:27,695 --> 01:04:29,195 Ouch! Okay. 991 01:04:29,195 --> 01:04:31,680 Gosh, do not you hear when I say "ouch"? 992 01:04:31,705 --> 01:04:33,544 It's uncomfortable. 993 01:04:35,393 --> 01:04:37,137 Well, too tight. 994 01:04:37,139 --> 01:04:39,648 It's very funny. I do not like this. 995 01:04:39,648 --> 01:04:41,366 It's really uncomfortable. 996 01:04:50,450 --> 01:04:53,586 Brooke! Quinn! 997 01:04:53,588 --> 01:04:55,456 Anyone help me 998 01:04:55,458 --> 01:04:57,004 Are you happy now? 999 01:04:57,029 --> 01:04:58,585 Because now we will call the police for you. 1000 01:04:58,585 --> 01:05:01,061 Yes, that's what I want to do! Two of our friends disappeared! 1001 01:05:01,063 --> 01:05:03,155 No, the two friends were somewhere in the park, drunk. 1002 01:05:03,155 --> 01:05:05,248 No, that's not true! / Help me! 1003 01:05:07,306 --> 01:05:09,834 Damn! Quinn! 1004 01:05:10,946 --> 01:05:12,539 Come on! 1005 01:05:12,541 --> 01:05:15,213 My God, anyone please! 1006 01:05:17,333 --> 01:05:19,426 Help me! 1007 01:06:42,898 --> 01:06:44,564 Help me, please! 1008 01:06:44,566 --> 01:06:45,888 Please help me! I hope! 1009 01:06:45,888 --> 01:06:48,334 Help me! / You're bad in this! 1010 01:06:48,336 --> 01:06:50,204 Friends, I guess itu./ Who Tay ... 1011 01:06:50,206 --> 01:06:52,375 Hey, where are you ... / Get out! 1012 01:06:53,309 --> 01:06:55,342 We have a problem in the Deadlands. 1013 01:06:55,344 --> 01:06:58,042 He tried to kill me! Move! Move! 1014 01:06:58,042 --> 01:06:59,845 Anyone, help me, please! Help me! 1015 01:06:59,847 --> 01:07:01,644 Please help me! I hope! 1016 01:07:01,669 --> 01:07:03,225 Move over, he tried to kill me! 1017 01:07:03,225 --> 01:07:05,078 What are you doing? Do not... 1018 01:07:08,310 --> 01:07:11,249 Hey, man, what are you doing? 1019 01:07:16,631 --> 01:07:20,995 Quinn, Quinn!/ Brooke. Brooke. Brooke! 1020 01:07:22,838 --> 01:07:25,467 Quinn! No! / We should go. 1021 01:07:25,492 --> 01:07:27,305 Brooke, we have to go. 1022 01:07:45,555 --> 01:07:47,148 Get down on the ground! 1023 01:07:47,386 --> 01:07:49,627 We get him! He caught! 1024 01:08:02,039 --> 01:08:03,983 Nat! You are okay? 1025 01:08:04,007 --> 01:08:06,319 You do not mind? / Yes. 1026 01:08:18,694 --> 01:08:21,262 Come on, we gotta go. We have to go. 1027 01:08:21,262 --> 01:08:23,830 Due to adverse events, the park will be closed. 1028 01:08:23,832 --> 01:08:26,735 Please find the nearest exit. 1029 01:08:37,260 --> 01:08:40,167 Due to adverse events, the park will be closed. 1030 01:08:40,167 --> 01:08:41,714 Nat, next sini./ OK. 1031 01:08:41,716 --> 01:08:43,950 I think this is the exit. 1032 01:08:48,274 --> 01:08:51,180 You are at the entrance to Hell. 1033 01:08:51,180 --> 01:08:52,998 This is another maze. 1034 01:08:54,678 --> 01:08:56,635 Welcome to Hell. 1035 01:08:58,399 --> 01:09:00,164 We must go, we must go. 1036 01:09:04,596 --> 01:09:07,208 Welcome to Hell. 1037 01:09:21,269 --> 01:09:23,723 You enter the entrance to Hell. 1038 01:09:23,725 --> 01:09:27,313 Can you go out to the other side safely? 1039 01:09:31,669 --> 01:09:33,936 You enter the entrance to Hell. 1040 01:09:33,936 --> 01:09:37,692 Can you go out to the other side safely? 1041 01:09:42,077 --> 01:09:45,158 You enter the entrance to Hell. 1042 01:09:45,158 --> 01:09:48,378 Can you go out to the other side safely? 1043 01:09:56,959 --> 01:09:59,337 Welcome to Hell. 1044 01:10:23,504 --> 01:10:26,186 Wait, wait, tunggu./ What? What? 1045 01:10:26,188 --> 01:10:28,987 See, this is what triggers conditioning worked. 1046 01:10:28,987 --> 01:10:31,892 It generates sound. Come with me. 1047 01:10:31,894 --> 01:10:33,628 No. Nat ... / Brooke, let me tell you ... 1048 01:10:33,628 --> 01:10:35,110 I'll tell you ... / We have to go there. 1049 01:10:35,110 --> 01:10:36,928 Listen, you gotta believe me, you understand? 1050 01:10:36,928 --> 01:10:39,138 Hear. We have to go. 1051 01:10:39,138 --> 01:10:41,668 Come on. All right, come on. 1052 01:10:41,670 --> 01:10:43,984 Come on. There is a closet in the back here. 1053 01:10:56,629 --> 01:10:59,534 I do not get sinyal./ Me too. 1054 01:11:01,228 --> 01:11:03,756 It does not work. 1055 01:11:31,505 --> 01:11:33,574 Okay. 1056 01:11:43,177 --> 01:11:45,565 Come on, come on, come on. 1057 01:12:07,021 --> 01:12:09,767 You are at the entrance to Hell. 1058 01:12:09,767 --> 01:12:13,326 Can you come out of the other side safely? 1059 01:12:15,891 --> 01:12:17,123 Not. 1060 01:12:17,123 --> 01:12:20,591 No, this can not be happening. No, wait ... Wait, wait. 1061 01:12:22,203 --> 01:12:25,603 Please, anyone, please! I hope! I hope! 1062 01:12:27,375 --> 01:12:29,241 We have to get through this, understand? 1063 01:12:29,243 --> 01:12:32,221 Listen, we would get through this. 1064 01:12:32,221 --> 01:12:35,095 We can do this. Together, okay? 1065 01:12:35,095 --> 01:12:36,816 Okay. Okay. 1066 01:12:36,818 --> 01:12:40,347 We can do ini./ OK. 1067 01:12:40,372 --> 01:12:42,400 We have to go. 1068 01:13:11,106 --> 01:13:14,439 Damn. Everything is false. 1069 01:13:23,736 --> 01:13:25,491 Brooke. 1070 01:13:28,535 --> 01:13:33,272 Okay. Okay. You do not mind? / Yes. 1071 01:13:33,274 --> 01:13:34,928 We can do this. 1072 01:13:34,928 --> 01:13:37,095 All right all right. 1073 01:13:52,787 --> 01:13:55,175 We leave it open. 1074 01:13:57,685 --> 01:14:00,444 We leave the door open. 1075 01:14:49,384 --> 01:14:51,104 He's not here. 1076 01:14:52,260 --> 01:14:54,153 Sialan./ Damn. 1077 01:14:54,155 --> 01:14:56,228 Okay. Okay. 1078 01:15:02,156 --> 01:15:03,999 Other dolls. 1079 01:15:03,999 --> 01:15:06,364 Come out of this place. 1080 01:15:51,479 --> 01:15:52,931 Brooke! 1081 01:16:23,618 --> 01:16:27,129 It's a dead end. It's a dead end. 1082 01:17:24,005 --> 01:17:26,892 Smart, intelligent. 1083 01:17:26,892 --> 01:17:30,945 Did you find the hidden path to Hell. 1084 01:17:35,786 --> 01:17:37,951 Smart, intelligent. 1085 01:17:37,953 --> 01:17:42,305 Did you find the hidden path to Hell. 1086 01:18:33,700 --> 01:18:35,506 Brooke, go! 1087 01:19:17,251 --> 01:19:19,078 Not! 1088 01:19:25,451 --> 01:19:27,670 Nat! 1089 01:19:27,695 --> 01:19:29,422 Brooke? 1090 01:19:44,402 --> 01:19:46,724 Nat! Help me, please! 1091 01:20:02,443 --> 01:20:04,625 Please, no, please! 1092 01:20:07,183 --> 01:20:08,631 Why are you doing this? 1093 01:20:08,631 --> 01:20:11,645 Please, I beg you, why are you doing this? 1094 01:20:11,645 --> 01:20:16,052 I will not tell anyone! I hope! 1095 01:20:16,077 --> 01:20:21,134 Not! Wait! Wait! I hope! Not! 1096 01:20:24,499 --> 01:20:26,518 Go to Hell! 1097 01:20:41,688 --> 01:20:44,803 Hey, back off! / He's right behind us. 1098 01:20:46,280 --> 01:20:49,404 Choose Your Way Into Hell 1099 01:21:23,420 --> 01:21:26,648 We searched everywhere, but we could not find him. 1100 01:21:28,041 --> 01:21:30,029 Wait, what? 1101 01:21:31,818 --> 01:21:34,056 No, no, no, he was there. 1102 01:21:34,964 --> 01:21:38,004 Do not worry. We'll keep looking, OK? 1103 01:21:51,558 --> 01:21:53,134 They'll find him. 1104 01:21:53,159 --> 01:21:55,095 Tragedy has occurred in Hell Fest tonight. 1105 01:21:55,095 --> 01:21:58,904 Police unsure if the suspect entered the park anonymously ... 1106 01:21:58,904 --> 01:22:00,323 ... along with the entire audience. 1107 01:22:00,323 --> 01:22:02,297 There are four confirmed fatalities ... 1108 01:22:02,297 --> 01:22:04,515 ... where the bodies are hidden ... 1109 01:22:04,515 --> 01:22:06,828 ... in the maze in the garden. 1110 01:22:06,828 --> 01:22:09,389 All instructions are found in the killing of police this evening ... 1111 01:22:09,389 --> 01:22:11,929 ... in connection with the murder of a girl in Orange Grove ... 1112 01:22:11,929 --> 01:22:13,616 ...a few years ago. 1113 01:22:13,616 --> 01:22:16,231 If you've joined, tragedy ... 1114 01:23:32,463 --> 01:23:35,236 Dad, you're home! 1115 01:23:36,867 --> 01:23:39,171 Father bring me something? 1116 01:23:41,255 --> 01:23:44,755 1117 01:23:44,779 --> 01:23:48,279 1118 01:23:48,303 --> 01:23:51,803 1119 01:23:51,827 --> 01:23:59,827