1 00:00:00,000 --> 00:00:20,980 2 00:00:21,668 --> 00:00:46,660 3 00:00:47,277 --> 00:01:09,270 4 00:03:03,610 --> 00:03:06,490 I can divorce you now! We're going to be rich. 5 00:03:06,580 --> 00:03:08,760 I can buy the whole of China. 6 00:03:09,020 --> 00:03:13,160 - The Royal Palace as well as Shanghai. - Shut up! I'm so ordinary people. 7 00:03:14,090 --> 00:03:17,660 Let me driving today! 8 00:03:23,670 --> 00:03:27,310 "Do you think there is anything there? Cocaine? Gun? Bang Bang! 9 00:03:27,670 --> 00:03:31,140 Shut up! Look ahead and the road course! 10 00:03:31,440 --> 00:03:33,220 I'll find a new husband. 11 00:03:34,210 --> 00:03:36,310 When I was rich. 12 00:03:36,380 --> 00:03:37,790 Shit! I had to go to the toilet. 13 00:03:38,050 --> 00:03:40,550 Shut up! Look ahead and drive it! 14 00:03:56,100 --> 00:03:58,040 Run.. 15 00:04:02,300 --> 00:04:04,380 Bagga, wait. 16 00:04:05,070 --> 00:04:06,480 Bagga, wait. 17 00:04:08,040 --> 00:04:10,220 This is not Pakistan, pal! 18 00:04:11,250 --> 00:04:13,250 Clear enough to see progress here. 19 00:04:13,350 --> 00:04:14,350 See.. 20 00:04:14,380 --> 00:04:17,520 See, someone sent us to Japan. 21 00:04:18,020 --> 00:04:19,020 China. 22 00:04:20,390 --> 00:04:22,230 Welcome to China. 23 00:04:29,330 --> 00:04:31,610 On that day.. 24 00:04:34,370 --> 00:04:36,140 Guddu. 25 00:04:38,440 --> 00:04:40,220 - The car is coming. - Have arrived? 26 00:04:40,440 --> 00:04:41,610 - Quick, Happy. - Yes. 27 00:04:41,680 --> 00:04:43,280 Or we'll get stuck in Delhi. 28 00:04:43,450 --> 00:04:45,430 - Come on, I'm ready. - I can see it. 29 00:04:46,250 --> 00:04:48,320 The blue bag already filled with food, take it! 30 00:04:48,350 --> 00:04:50,260 Needless to interfere with my job. 31 00:04:50,320 --> 00:04:52,030 People that give snacks to eat. 32 00:04:52,150 --> 00:04:54,190 "Why did you agree to perform in China '? 33 00:04:54,190 --> 00:04:55,496 What is there to understand the language of India? 34 00:04:55,520 --> 00:04:58,770 I'm honored they invited me "with my wife". 35 00:04:59,060 --> 00:05:00,936 And Ranjeet says all events will be kept confidential. 36 00:05:00,960 --> 00:05:02,600 Yeah, right. Because all your show toward home. 37 00:05:02,600 --> 00:05:04,340 Why do you continue to discuss the event Harman? 38 00:05:04,400 --> 00:05:05,606 - It was a rainy day. - Sit. 39 00:05:05,630 --> 00:05:08,340 I have 8000 followers on Facebook, and you know it. 40 00:05:08,400 --> 00:05:09,540 Your friends love it too. 41 00:05:09,640 --> 00:05:13,710 Air China gate is in the T3 terminal in Delhi. 42 00:05:14,040 --> 00:05:15,390 Do not even bring them to Korea. 43 00:05:15,440 --> 00:05:16,440 You stupid! 44 00:05:17,150 --> 00:05:19,510 A Chinese man whose face was similar, not the airline gate. 45 00:05:19,550 --> 00:05:22,760 Guddu, prevention is better than cure. 46 00:05:23,020 --> 00:05:26,060 The last time we parked in the wrong position. 47 00:05:26,120 --> 00:05:28,030 You remember the chaos of what we can? 48 00:05:28,090 --> 00:05:30,330 They set fire to the truck my father, you know it's big brother. 49 00:05:30,430 --> 00:05:32,370 Because not all drivers as stupid as you are. 50 00:05:32,690 --> 00:05:34,470 In fact, the negative talk in the morning. 51 00:05:34,530 --> 00:05:35,600 - Negative. - Bye. 52 00:05:35,660 --> 00:05:37,170 Listen. Take care of the house. 53 00:05:37,270 --> 00:05:38,750 - Okey, bye. - Bye. 54 00:05:39,000 --> 00:05:39,500 Bye. 55 00:05:39,570 --> 00:05:42,050 Listen, do not forget to buy me a camera phone. 56 00:05:42,100 --> 00:05:43,470 I hear available at low cost in China. 57 00:05:43,470 --> 00:05:44,470 Go! 58 00:05:48,180 --> 00:05:49,180 Cold. 59 00:05:50,380 --> 00:05:51,690 Let's get out of here first. 60 00:05:51,750 --> 00:05:53,350 Well .. maybe because the air conditioner. 61 00:05:53,480 --> 00:05:54,480 This way. 62 00:05:56,050 --> 00:05:58,030 Happy, I'll be right back. 63 00:05:58,090 --> 00:06:00,030 - What? - I will be back.. 64 00:06:20,580 --> 00:06:21,650 Harpreet Kaur. 65 00:06:22,140 --> 00:06:23,380 No Guldeep Singh? 66 00:06:23,680 --> 00:06:24,490 No Guldeep Singh! 67 00:06:24,550 --> 00:06:25,550 Harpreet Kaur. 68 00:06:25,750 --> 00:06:27,090 No Guldeep Singh? 69 00:06:27,280 --> 00:06:28,420 Who Guldeep Singh? 70 00:06:28,520 --> 00:06:29,620 Harpreet Kaur. 71 00:06:29,990 --> 00:06:30,990 No Guldeep Singh? 72 00:06:31,090 --> 00:06:34,020 You want to leave or want in the first beat? 73 00:06:35,020 --> 00:06:36,090 Ohh .. baby. 74 00:06:36,360 --> 00:06:39,560 How can we understand our name in their writings? 75 00:06:39,760 --> 00:06:40,760 I am just kidding. 76 00:06:41,130 --> 00:06:42,440 There is definitely here. 77 00:06:42,700 --> 00:06:43,780 Definitely in English. 78 00:06:44,100 --> 00:06:45,100 Around .. here .. 79 00:06:46,030 --> 00:06:48,450 There! There! There! 80 00:06:48,600 --> 00:06:49,600 Hey stupid. 81 00:06:50,770 --> 00:06:52,620 Why do you hold it upside down? 82 00:06:53,110 --> 00:06:54,180 Hold the straight. 83 00:06:54,680 --> 00:06:56,050 And not spell PRO F. 84 00:06:56,110 --> 00:06:58,020 Spell with Guddu Guddu in U. 85 00:06:58,350 --> 00:07:00,020 Guddu. Happy. 86 00:07:08,260 --> 00:07:10,240 - Hello. - Gulleen. Happy. 87 00:07:10,360 --> 00:07:13,700 - You've got to be healthy? - Yes, do not worry about me. 88 00:07:14,160 --> 00:07:16,010 Do not let the father can this number. 89 00:07:16,060 --> 00:07:17,060 Certain. Certain. 90 00:07:17,170 --> 00:07:19,130 And what harusku say if he asked for your number? 91 00:07:19,130 --> 00:07:22,380 Actually, Uncle, there are many mumbai code. 92 00:07:22,440 --> 00:07:24,180 Please set, Gulleen. 93 00:07:24,470 --> 00:07:25,470 Just to be some days. 94 00:07:25,510 --> 00:07:27,210 Okay, well, do not worry. 95 00:07:27,380 --> 00:07:29,150 And listen, I've been outside the home. 96 00:07:29,210 --> 00:07:31,320 Talk to uncle. 97 00:07:31,450 --> 00:07:33,080 Uncle. Happy. 98 00:07:33,320 --> 00:07:34,320 Happy. 99 00:07:35,420 --> 00:07:36,050 Hello. 100 00:07:36,120 --> 00:07:37,150 Hello, father. 101 00:07:37,520 --> 00:07:38,620 How are you? 102 00:07:38,690 --> 00:07:39,560 There is a problem that journey? 103 00:07:39,560 --> 00:07:41,090 I am fine. 104 00:07:41,090 --> 00:07:42,430 Keep only yourself. 105 00:07:42,760 --> 00:07:44,030 And do not worry about me. 106 00:07:44,190 --> 00:07:47,170 Work hard and do your own name, dear. 107 00:07:48,360 --> 00:07:50,500 This, talk to Gulleen. 108 00:07:51,270 --> 00:07:52,270 God bless. 109 00:07:52,770 --> 00:07:53,710 Yes Happy, say ... 110 00:07:53,740 --> 00:07:56,440 Ginny, do not let the father know where I am. 111 00:07:56,510 --> 00:07:57,540 I know. 112 00:07:57,770 --> 00:08:00,410 He's getting emotional that's why I take this call. 113 00:08:00,980 --> 00:08:04,580 When you meet people stupid, give him my name, too. 114 00:08:05,010 --> 00:08:07,520 Certain. I promise. 115 00:08:07,980 --> 00:08:08,980 Bye. 116 00:08:13,660 --> 00:08:14,360 Excuse me. 117 00:08:14,420 --> 00:08:16,030 How long until the university? 118 00:08:16,160 --> 00:08:17,400 Shey Shey! Shey Shey! 119 00:08:17,460 --> 00:08:20,570 Not, how long until there? 120 00:08:20,700 --> 00:08:22,200 Shey Shey! Shey Shey! 121 00:08:22,260 --> 00:08:24,680 How long will get there? 122 00:08:25,000 --> 00:08:26,100 Shey Shey! Shey Shey! 123 00:08:26,470 --> 00:08:27,710 Dumbo! 124 00:08:35,310 --> 00:08:37,190 This place is incredible. 125 00:08:42,180 --> 00:08:43,530 Welcome. 126 00:08:47,260 --> 00:08:48,330 Welcome. 127 00:08:51,430 --> 00:08:52,500 Welcome. 128 00:08:53,000 --> 00:08:53,630 What is this? 129 00:08:53,760 --> 00:08:54,760 Just do it. 130 00:08:56,330 --> 00:08:58,170 Did anyone hear? 131 00:08:58,430 --> 00:09:00,110 Why did you throw me to this place? 132 00:09:01,370 --> 00:09:02,370 Hello! 133 00:09:04,440 --> 00:09:06,150 Do you speak Chinese? 134 00:09:06,210 --> 00:09:07,150 English? 135 00:09:07,210 --> 00:09:08,240 Okay! 136 00:09:08,480 --> 00:09:10,110 Hello Sir, There is a misconception. 137 00:09:10,110 --> 00:09:10,980 Why take me here? 138 00:09:10,980 --> 00:09:12,360 Where's your husband, Happy? 139 00:09:12,450 --> 00:09:13,950 What? Husband? 140 00:09:14,480 --> 00:09:15,480 Husband who? 141 00:09:15,620 --> 00:09:17,990 Because you understand Hindi, biarku explain one thing. 142 00:09:17,990 --> 00:09:19,090 I Harpreet. 143 00:09:19,520 --> 00:09:20,090 What? 144 00:09:20,160 --> 00:09:23,070 Stop brandishing that gun. Place! 145 00:09:23,690 --> 00:09:25,260 I Harpreet Kaur. 146 00:09:25,390 --> 00:09:27,030 And I do not have a husband. 147 00:09:27,430 --> 00:09:31,630 Restore only the passport and purse. Get me out of here. 148 00:09:31,630 --> 00:09:33,440 Harpreet Kaur, Happy! 149 00:09:33,740 --> 00:09:35,740 Age 26. Amritsar, India. 150 00:09:36,000 --> 00:09:37,110 Arriving in China. 151 00:09:37,270 --> 00:09:39,510 Air China CA890. 152 00:09:41,110 --> 00:09:43,090 There was no misunderstanding, Happy. 153 00:09:47,650 --> 00:09:51,500 We invite your husband Guddu here to sing. 154 00:09:51,690 --> 00:09:52,690 Guddu? 155 00:09:53,090 --> 00:09:54,160 Who Guddu? 156 00:09:54,560 --> 00:09:58,270 Why did the old man brought us here? 157 00:09:59,190 --> 00:10:00,630 I have to sing what they create? 158 00:10:00,630 --> 00:10:02,360 It's their culture, Guddu. 159 00:10:02,360 --> 00:10:04,230 A way to welcome their guests. 160 00:10:04,230 --> 00:10:05,230 A street continued. 161 00:10:05,270 --> 00:10:06,340 Hello. 162 00:10:06,400 --> 00:10:07,470 My name is Sherr. 163 00:10:08,040 --> 00:10:09,670 And I'm translator-mu. 164 00:10:11,010 --> 00:10:11,750 You what? 165 00:10:12,010 --> 00:10:14,110 Translator (translator). 166 00:10:15,110 --> 00:10:16,080 Interpreter (translator). 167 00:10:16,080 --> 00:10:16,650 Inter... 168 00:10:16,750 --> 00:10:19,750 - Translator (translator). - I know... 169 00:10:19,750 --> 00:10:22,480 So, Mr. Translator, where the stage? 170 00:10:22,480 --> 00:10:23,450 Stage... 171 00:10:23,450 --> 00:10:25,420 The stage is outside. 172 00:10:25,420 --> 00:10:26,720 Please, this way. 173 00:10:26,720 --> 00:10:27,520 This way. 174 00:10:27,520 --> 00:10:30,330 Just follow him. 175 00:10:30,330 --> 00:10:34,300 Guddu would not sing, because we do not invent a corporate event. 176 00:10:34,760 --> 00:10:37,100 We will hold Guddu here as prisoners .. 177 00:10:37,100 --> 00:10:39,100 ... and for you to do our job in Lahore. 178 00:10:39,100 --> 00:10:41,140 You've got a friend in Lahore. 179 00:10:41,140 --> 00:10:43,240 Bilal Ahmed dan Javed Ahmed. 180 00:10:44,240 --> 00:10:46,580 Last year Javed Ahmed visited here. 181 00:10:46,580 --> 00:10:51,780 He promised the company to wake Hydroelectric Power Project Lahore. 182 00:10:51,780 --> 00:10:53,580 But this year, after he came to power ... 183 00:10:53,580 --> 00:10:56,120 ... he cancel the deal. 184 00:10:57,120 --> 00:10:59,620 You must leave her home as you did before. 185 00:10:59,620 --> 00:11:04,630 And you have to make sure Bilal Ahmed to give the project to the same company. 186 00:11:04,630 --> 00:11:10,200 And in return you can live, as well as Guddu. 187 00:11:10,200 --> 00:11:12,080 Are you stoned? 188 00:11:12,400 --> 00:11:13,740 First, I'm not a Happy are you looking for. 189 00:11:13,740 --> 00:11:16,740 And that was it, really stupid plan. 190 00:11:16,740 --> 00:11:20,680 You should have kidnapped the father or the man .. 191 00:11:20,680 --> 00:11:23,450 But no, instead you kidnap the Indian man and, 192 00:11:23,450 --> 00:11:25,650 ... his friend to do this job for you. 193 00:11:25,650 --> 00:11:30,350 You really criminals, or is this just sampinganmu business? 194 00:11:30,350 --> 00:11:34,360 We're not stupid, put a finger on a family of politicians! 195 00:11:34,360 --> 00:11:36,290 Just tell me where Guddu. 196 00:11:36,290 --> 00:11:38,490 Oh God, do not Guddu again. 197 00:11:38,490 --> 00:11:40,130 I do not know of any Guddu. 198 00:11:40,130 --> 00:11:42,160 I'm Happy. Harpreet Kaur. 199 00:11:42,160 --> 00:11:43,500 I teach Horticulture. 200 00:11:43,500 --> 00:11:46,340 Talk about Lahore, I just never set foot to Ludhiana. 201 00:11:46,340 --> 00:11:47,500 You're looking for Guddu, is not it? 202 00:11:47,500 --> 00:11:48,800 So they went looking for him, I swear you'll find him. 203 00:11:48,800 --> 00:11:51,510 But I need to get to the University. 204 00:11:51,510 --> 00:11:54,210 Miss, please go up to the stage! 205 00:11:54,210 --> 00:11:55,310 Huh? Why? 206 00:11:55,310 --> 00:11:57,580 Why Miss took the stage? 207 00:11:57,580 --> 00:12:00,060 Tn. Translators, I will go up to the stage. 208 00:12:00,150 --> 00:12:01,290 Yes, he will do. 209 00:12:02,580 --> 00:12:04,060 Why did you? 210 00:12:04,520 --> 00:12:06,330 Because I'm going to sing, bro. 211 00:12:06,760 --> 00:12:08,670 - You're going to sing? - Of course. 212 00:12:08,720 --> 00:12:10,230 - You doubt it? - Okey! 213 00:12:10,430 --> 00:12:11,730 - You can sing. - Yeah. 214 00:12:12,060 --> 00:12:14,130 But after Miss speech. 215 00:12:14,200 --> 00:12:16,180 Stop bothering my wife. 216 00:12:16,330 --> 00:12:18,110 Why Miss the speech? 217 00:12:18,170 --> 00:12:18,740 Why? 218 00:12:18,770 --> 00:12:20,040 Never mind, Guddu. 219 00:12:20,100 --> 00:12:21,140 It's definitely their culture. 220 00:12:21,200 --> 00:12:23,150 There was no sound, no stage. 221 00:12:23,210 --> 00:12:24,740 And, I do not see any musician. 222 00:12:25,010 --> 00:12:26,570 She took us to a group of school children. 223 00:12:27,080 --> 00:12:28,650 And do not stop talking "speech". 224 00:12:28,710 --> 00:12:30,090 Quiet, Guldeep Singh. 225 00:12:30,150 --> 00:12:31,250 It only briefly. 226 00:12:32,110 --> 00:12:33,250 Come on. 227 00:12:33,320 --> 00:12:33,790 Come on, Miss. 228 00:12:34,050 --> 00:12:35,050 Come on. 229 00:12:35,150 --> 00:12:36,150 Let's go. 230 00:12:36,620 --> 00:12:39,360 Please come this way. 231 00:12:40,120 --> 00:12:41,290 This. Wear this. 232 00:12:41,360 --> 00:12:42,360 Come on. 233 00:12:49,770 --> 00:12:53,240 I want to ask, What is the future of Bonsai in China? 234 00:12:54,200 --> 00:12:59,620 Ny. Kaur, these children want to know the future of Bonsai in China. 235 00:13:07,350 --> 00:13:10,350 Bonsai will shine. 236 00:13:11,750 --> 00:13:12,990 Little by little. 237 00:13:15,460 --> 00:13:16,770 Enough playing game, Happy. 238 00:13:17,330 --> 00:13:20,710 If you do not do my job, I can get to any border. 239 00:13:21,330 --> 00:13:23,330 Amritsar! Lahore! 240 00:13:24,500 --> 00:13:26,610 Wherever where no people in trouble. 241 00:13:26,670 --> 00:13:27,740 I do not care! 242 00:13:28,040 --> 00:13:30,070 First, did you bring me here, instead of someone else. 243 00:13:30,170 --> 00:13:33,710 Every girl in every way in Amritsar called Harpreet. 244 00:13:34,010 --> 00:13:34,540 Happy. 245 00:13:34,740 --> 00:13:37,050 I'm not a Happy are you looking for. 246 00:13:37,210 --> 00:13:38,210 And what do you want? 247 00:13:38,280 --> 00:13:40,350 You want me to Lahore for the sake of your ignorance. 248 00:13:41,180 --> 00:13:42,460 Removing my life without reason. 249 00:13:42,620 --> 00:13:43,620 WOW! 250 00:13:44,190 --> 00:13:44,690 Well. 251 00:13:45,120 --> 00:13:48,320 Now I will not be the responsibility of what happens after this. 252 00:13:48,320 --> 00:13:49,320 Wong. 253 00:14:07,210 --> 00:14:08,210 Didpy. 254 00:14:09,140 --> 00:14:11,410 Are you just going to chew it? 255 00:14:11,410 --> 00:14:13,090 Enjoy. This is your sister's wedding. 256 00:14:13,250 --> 00:14:15,490 This is it! 257 00:14:16,720 --> 00:14:18,160 What is wrong? 258 00:14:18,220 --> 00:14:20,290 "" The electricity went out. " 259 00:14:20,390 --> 00:14:22,530 You always mess up my marriage. 260 00:14:22,720 --> 00:14:24,000 Did anyone check it? 261 00:14:24,060 --> 00:14:26,370 Check, Rajindel! 262 00:14:26,430 --> 00:14:28,170 Yes kak, I'll check. 263 00:14:28,730 --> 00:14:30,730 Already living. 264 00:14:35,070 --> 00:14:36,670 Where is he going? 265 00:14:36,740 --> 00:14:39,650 Stop dancing idiot, Where is he? 266 00:14:40,040 --> 00:14:41,080 You stupid. 267 00:14:41,140 --> 00:14:42,140 Is he there? 268 00:14:42,210 --> 00:14:43,550 Is he there? 269 00:14:43,710 --> 00:14:45,390 Go find him. 270 00:14:49,420 --> 00:14:53,800 Ladies, this wonderful meeting is set for .. 271 00:14:54,760 --> 00:14:58,170 Police officers honored ... 272 00:14:58,260 --> 00:15:01,140 ... the brave and always there .. 273 00:15:01,200 --> 00:15:04,140 He is an example for Lahore Police Department. 274 00:15:04,400 --> 00:15:07,610 This is obviously good luck for Pakistan. 275 00:15:07,670 --> 00:15:10,740 Two equally Afridi will retire. 276 00:15:11,540 --> 00:15:16,220 Shahid of cricket and Usman from the police. 277 00:15:16,280 --> 00:15:20,390 I give honor to the police officers .. 278 00:15:20,450 --> 00:15:27,460 ... which make everyone feel safe in the city by its existence. 279 00:15:28,760 --> 00:15:35,730 Whose existence melt spine crime. 280 00:15:36,060 --> 00:15:38,540 - Existence ... - Sir. 281 00:15:38,630 --> 00:15:40,770 - Existence ... - Sir. 282 00:15:41,570 --> 00:15:44,410 Sir, he's not anywhere. 283 00:15:46,240 --> 00:15:48,310 Now, today ... 284 00:15:49,750 --> 00:15:53,190 So, that's the reason we brought you two. 285 00:15:53,780 --> 00:15:54,420 Happy. 286 00:15:54,480 --> 00:15:56,550 You're going to help us find Guddu. 287 00:15:57,250 --> 00:16:00,130 And you're going to take Happy to see Bilal. 288 00:16:00,690 --> 00:16:02,430 And do my duty. 289 00:16:03,160 --> 00:16:05,230 I was on a horse wedding. 290 00:16:05,330 --> 00:16:06,200 Listen, Bagga. 291 00:16:06,330 --> 00:16:07,070 Down, bro! 292 00:16:07,154 --> 00:16:09,100 To hell with Bagga! 293 00:16:09,100 --> 00:16:13,240 What is reasonable? Kidnap of wedding horse shit! 294 00:16:13,240 --> 00:16:15,240 I've distributed sweets to all Amritsar. 295 00:16:15,240 --> 00:16:18,370 Even sending wedding invitations on the captain. 296 00:16:18,370 --> 00:16:22,180 Your brother has even honeymoon packages message to Canada. 297 00:16:22,180 --> 00:16:22,740 My older brother? 298 00:16:22,740 --> 00:16:24,380 No, not what he meant. 299 00:16:24,380 --> 00:16:28,120 But my Chinese brother, this is not fair. 300 00:16:28,120 --> 00:16:32,290 You know, political espionage is illegal in every aspect. 301 00:16:32,290 --> 00:16:34,760 And I'm the law, you know. 302 00:16:34,760 --> 00:16:38,460 I was ASP in Lahore Police Department. 303 00:16:38,460 --> 00:16:40,060 Now I'm retired. 304 00:16:40,430 --> 00:16:42,360 That's why I tell you. 305 00:16:42,360 --> 00:16:44,400 You two do not have time. 306 00:16:44,400 --> 00:16:47,770 If you want to your wedding, and your pension life .. 307 00:16:47,770 --> 00:16:52,410 ... then go up the stairs and explain to Happy. 308 00:16:59,410 --> 00:17:01,190 Move aside. 309 00:17:15,660 --> 00:17:17,170 What is wrong? 310 00:17:17,170 --> 00:17:19,380 What Happy agree? 311 00:17:26,380 --> 00:17:27,380 So Happy ... 312 00:17:31,510 --> 00:17:34,620 'Where is he going?' Go find him! 313 00:17:34,680 --> 00:17:36,250 You stupid. 314 00:17:36,320 --> 00:17:37,350 Come on ... find her. 315 00:17:37,420 --> 00:17:40,370 So Lollypop, You want to catch Happy again? 316 00:17:41,090 --> 00:17:43,490 Now you should be deported us in a private jet. 317 00:17:43,490 --> 00:17:44,130 Diameter. 318 00:17:44,290 --> 00:17:45,430 No one is going anywhere. 319 00:17:45,430 --> 00:17:46,730 Makaju will be with you. 320 00:17:46,730 --> 00:17:47,760 Buy a new outfit. 321 00:17:48,100 --> 00:17:48,660 New clothes? 322 00:17:48,660 --> 00:17:49,630 We're not a picnic. 323 00:17:49,630 --> 00:17:52,030 Listen, pal, we repatriated. 324 00:17:52,030 --> 00:17:53,740 And, do not let the name membodohimu. 325 00:17:53,740 --> 00:17:55,270 He will make your life unhappy (unhappy). 326 00:17:55,270 --> 00:17:56,110 Explain Bagga. 327 00:17:56,110 --> 00:17:58,240 Lollypop damn, why did you not understand? 328 00:17:58,240 --> 00:18:00,340 Happy it was for your sister's wedding canceled twice. 329 00:18:00,340 --> 00:18:01,240 But I do not have a brother. 330 00:18:01,240 --> 00:18:02,410 I do not mean him. 331 00:18:02,410 --> 00:18:03,580 You are my brother. 332 00:18:03,580 --> 00:18:04,680 My sister, right? 333 00:18:04,680 --> 00:18:05,680 Please say yes. 334 00:18:05,680 --> 00:18:07,520 Please send me home I went to Lahore, Chinese brother! 335 00:18:07,520 --> 00:18:09,490 My name is Chang, and I'm not a sister Chinese-mu. 336 00:18:09,490 --> 00:18:10,650 And we will arrest Happy. 337 00:18:10,650 --> 00:18:11,650 Kaju! 338 00:18:15,590 --> 00:18:16,430 Kaju! 339 00:18:16,490 --> 00:18:17,440 "What an odd question!" 340 00:18:17,490 --> 00:18:18,370 "Creating an uproar." 341 00:18:18,430 --> 00:18:21,600 "Those eyes give a spell." 342 00:18:24,300 --> 00:18:25,300 "Always on the run." 343 00:18:25,330 --> 00:18:26,210 "There is no place to go, no place to run." 344 00:18:26,270 --> 00:18:27,180 "Go here, go there." 345 00:18:27,270 --> 00:18:29,250 "Is not that incredible." 346 00:18:32,110 --> 00:18:34,020 "Put your shoes on." 347 00:18:34,080 --> 00:18:35,320 "Fasten the strap shoes." 348 00:18:36,210 --> 00:18:37,050 "Put your shoes on." 349 00:18:37,110 --> 00:18:38,156 "Fasten the strap shoes." 350 00:18:38,180 --> 00:18:40,750 "He'll make a run for the sake of money." 351 00:18:41,350 --> 00:18:43,560 "Happy to escape." 352 00:18:45,250 --> 00:18:47,560 "Happy to escape." 353 00:18:49,090 --> 00:18:52,700 "He's going to destroy the border." 354 00:18:53,000 --> 00:18:56,670 "Happy to escape." 355 00:18:57,030 --> 00:18:58,410 Yes Happy. 356 00:19:00,670 --> 00:19:02,110 Yes Happy. 357 00:19:10,950 --> 00:19:12,360 Water. Give me some water. 358 00:19:12,410 --> 00:19:12,980 How? 359 00:19:13,080 --> 00:19:14,420 - Not How, water. 360 00:19:14,480 --> 00:19:15,480 Okay. 361 00:19:17,420 --> 00:19:18,420 Fast. 362 00:19:23,630 --> 00:19:24,630 Hello. 363 00:19:25,430 --> 00:19:28,270 My Khuswant Sing Gill. 364 00:19:28,660 --> 00:19:31,080 I worked in the embassy of India. 365 00:19:31,130 --> 00:19:33,640 And this is my favorite song. 366 00:19:40,410 --> 00:19:44,620 "I know you love me .. Do not tell me no." 367 00:19:45,510 --> 00:19:49,720 "You're crazy about me .. Do not tell me no." 368 00:19:50,420 --> 00:19:55,530 "I know what you mean yes .. When you say no." 369 00:19:55,620 --> 00:19:58,370 "Love." 370 00:19:58,590 --> 00:20:01,270 "Tell ya .. Stop says no." 371 00:20:01,330 --> 00:20:05,710 "I know you love me .. Do not tell me no." 372 00:20:18,750 --> 00:20:20,120 Hallo, this. 373 00:20:20,180 --> 00:20:21,390 Hello, Nak. 374 00:20:21,520 --> 00:20:22,360 How are you? 375 00:20:22,420 --> 00:20:23,090 Fine, ma'am. 376 00:20:23,150 --> 00:20:24,150 How are you? 377 00:20:24,190 --> 00:20:25,760 Your father was watching the game. 378 00:20:26,020 --> 00:20:28,470 When a mother again cardio on the treadmill that you send. 379 00:20:28,620 --> 00:20:30,070 You're driving? 380 00:20:30,560 --> 00:20:32,230 Did you have dinner? 381 00:20:32,330 --> 00:20:33,170 Alright. 382 00:20:33,230 --> 00:20:34,530 My friend had a party. 383 00:20:34,530 --> 00:20:36,240 And I eat a lot. 384 00:20:36,430 --> 00:20:38,570 Stop hanging out with your friends. 385 00:20:38,770 --> 00:20:42,100 Mother told you 100 times looking beautiful girl for you. 386 00:20:42,100 --> 00:20:45,310 Please, Mom. Stop worrying about my marriage. 387 00:20:45,370 --> 00:20:46,720 Seriously now. 388 00:20:47,110 --> 00:20:48,710 If you own wildness in your age .. 389 00:20:48,710 --> 00:20:51,050 ... Then you will be possessed by the Spirit, the Spirit of the Chinese Ghost! 390 00:20:51,050 --> 00:20:53,050 Bu .. I got a call from a friend. 391 00:20:53,050 --> 00:20:54,050 I'll call again later. 392 00:20:54,050 --> 00:20:56,390 Listen to me. 393 00:20:56,390 --> 00:21:00,660 - I'll call again, Mom. - You will be possessed. 394 00:21:06,660 --> 00:21:07,660 Listen, Sardarji. 395 00:21:07,730 --> 00:21:09,070 What the hell... 396 00:21:09,130 --> 00:21:10,130 Help me! 397 00:21:10,170 --> 00:21:11,540 Help me! Help me! 398 00:21:11,600 --> 00:21:12,770 Ghost! Spirit. 399 00:21:13,140 --> 00:21:14,380 Help me! Help me! 400 00:21:14,640 --> 00:21:15,670 Anyone? Anyone? 401 00:21:15,740 --> 00:21:19,680 Are you crazy? Constantly says Chow Mein! 402 00:21:20,340 --> 00:21:21,340 You.. 403 00:21:21,640 --> 00:21:22,450 You're an Indian? 404 00:21:22,510 --> 00:21:24,750 Do I look like the Germans? 405 00:21:24,750 --> 00:21:27,090 How did you get into my car? You must be a thief. 406 00:21:27,220 --> 00:21:28,350 I'll make you arrested. 407 00:21:28,350 --> 00:21:29,120 Who are you? 408 00:21:29,180 --> 00:21:30,350 Did you have dinner, Sardarji? 409 00:21:30,350 --> 00:21:32,060 Can you stop yelling and hear me? 410 00:21:32,220 --> 00:21:33,790 My name is Happy. Harpreet Kaur. 411 00:21:34,360 --> 00:21:35,390 I teach Horticulture. 412 00:21:35,590 --> 00:21:38,370 I was recently appointed as a professor at the University of Dadong. 413 00:21:39,160 --> 00:21:40,160 Show me your passport! 414 00:21:41,030 --> 00:21:42,340 - I do not have. - I know. 415 00:21:43,200 --> 00:21:44,540 A professor without a passport. 416 00:21:44,800 --> 00:21:45,680 Horticulture. 417 00:21:45,770 --> 00:21:47,580 You're not a professor any culture! 418 00:21:47,670 --> 00:21:49,110 You're an illegal immigrant, right? 419 00:21:49,170 --> 00:21:50,410 - You enter this country through Nepal. - Not. 420 00:21:50,410 --> 00:21:52,320 - You're lying, right? - I do not lie. 421 00:21:52,470 --> 00:21:53,510 I am a horticulturist. 422 00:21:53,510 --> 00:21:55,180 I was just going to the University. 423 00:21:55,340 --> 00:21:58,180 I saw you at the bar and Maybe you can help me. 424 00:21:58,180 --> 00:22:01,060 I was kidnapped, and they grab bags, passports, my money! 425 00:22:01,120 --> 00:22:03,290 Oh please, I've heard stories like that. 426 00:22:03,420 --> 00:22:04,590 I worked at the embassy. 427 00:22:04,720 --> 00:22:08,260 And without the document, there is no difference between a horticulturist ... 428 00:22:08,420 --> 00:22:09,490 ... or a wanted terrorist. 429 00:22:09,490 --> 00:22:11,370 You can not fool me. I am the law. 430 00:22:11,490 --> 00:22:14,130 Do not involve me in terorismu activity. 431 00:22:14,400 --> 00:22:16,070 And go. 432 00:22:16,200 --> 00:22:16,700 Or... 433 00:22:17,200 --> 00:22:18,200 Or... 434 00:22:19,130 --> 00:22:20,130 Or... 435 00:22:21,100 --> 00:22:22,100 What is that? 436 00:22:22,300 --> 00:22:23,300 Cell. 437 00:22:23,440 --> 00:22:25,180 And I got the license plate number on speed dial. 438 00:22:25,370 --> 00:22:26,370 I'll call them. 439 00:22:26,740 --> 00:22:28,650 I go. I do not need your help. 440 00:22:28,740 --> 00:22:31,160 I have done so far alone, and I can take care of myself. 441 00:22:31,410 --> 00:22:33,450 And biarku explain the misunderstanding you. 442 00:22:33,650 --> 00:22:36,130 You're not the law. You coward. 443 00:22:36,190 --> 00:22:37,490 And also stupid. 444 00:22:37,550 --> 00:22:40,470 You can lie about social life depress you to your mother. 445 00:22:40,520 --> 00:22:43,330 Sing a song of india for the Chinese people and hold their ordeal. 446 00:22:43,390 --> 00:22:48,130 But he could not help the Punjabi girl in trouble. 447 00:22:48,130 --> 00:22:49,580 Stupid! Scare with the phone! 448 00:22:53,600 --> 00:22:55,210 Stupid I get into the car. 449 00:22:55,270 --> 00:22:56,370 Hello, professor. 450 00:22:57,240 --> 00:22:58,240 Happy. 451 00:23:05,210 --> 00:23:06,210 Forgive me. 452 00:23:06,980 --> 00:23:08,720 I did not mean to call your name. 453 00:23:09,490 --> 00:23:11,560 That I Khushwant Gill. 454 00:23:13,090 --> 00:23:14,090 I know. 455 00:23:15,190 --> 00:23:18,360 You say that when at the bar. 456 00:23:18,360 --> 00:23:20,160 Did not you take it personal? 457 00:23:20,160 --> 00:23:22,400 Forgive me. 458 00:23:28,400 --> 00:23:31,350 So you do not know who the other Happy? 459 00:23:34,240 --> 00:23:38,690 Okey, people who threatened you ... 460 00:23:38,780 --> 00:23:40,190 ... how was it? 461 00:23:44,690 --> 00:23:45,690 The Chinese. 462 00:23:49,220 --> 00:23:52,490 Just take me to the university, because I can this work .. 463 00:23:52,490 --> 00:23:53,600 You're a strange girl! 464 00:23:53,730 --> 00:23:55,110 Your life is in danger. 465 00:23:55,160 --> 00:23:58,700 And you're worried about your job instead of trying to save your life. 466 00:23:58,700 --> 00:23:59,440 This is important. 467 00:23:59,540 --> 00:24:00,310 Maybe. 468 00:24:00,470 --> 00:24:02,000 However, the University and the Embassy .. 469 00:24:02,000 --> 00:24:02,970 ... open on Monday. 470 00:24:02,970 --> 00:24:07,540 And what about the people who come after you. 471 00:24:07,540 --> 00:24:10,980 Look, you can sleep in the room. 472 00:24:11,980 --> 00:24:14,350 There is a very influential person from outside the community. 473 00:24:14,350 --> 00:24:15,350 I know him. 474 00:24:16,090 --> 00:24:17,490 I take you to him in the morning. 475 00:24:17,490 --> 00:24:21,120 Maybe he can help. 476 00:24:22,120 --> 00:24:23,120 Hear. 477 00:24:24,030 --> 00:24:26,400 Can ask again? 478 00:24:28,400 --> 00:24:31,240 Yes, of course! 479 00:24:34,240 --> 00:24:36,340 A lot of women's clothes? 480 00:24:36,340 --> 00:24:38,070 Have your sister? 481 00:24:38,070 --> 00:24:39,640 Not. 482 00:24:39,640 --> 00:24:41,250 Unlike clothing mother! 483 00:24:41,410 --> 00:24:43,310 I wear when again myself. 484 00:24:43,310 --> 00:24:45,150 Wear it and go to sleep. 485 00:24:45,150 --> 00:24:46,150 We had to go early. 486 00:24:46,150 --> 00:24:47,150 Take this. 487 00:24:49,550 --> 00:24:51,760 Unlike clothing mother! 488 00:24:57,760 --> 00:24:59,360 Professor. 489 00:24:59,360 --> 00:25:02,060 Still worried about your job? 490 00:25:02,060 --> 00:25:02,600 Listen to my advice. 491 00:25:02,600 --> 00:25:04,730 You have to worry about your house. 492 00:25:04,730 --> 00:25:06,270 This is beyond experience. 493 00:25:07,070 --> 00:25:09,140 This Shanghai instead of Patiala. 494 00:25:11,240 --> 00:25:12,720 You do not miss Patiala? 495 00:25:14,410 --> 00:25:15,720 You ever been to Patiala? 496 00:25:16,110 --> 00:25:17,110 Just once. 497 00:25:17,210 --> 00:25:18,750 Attending a party. 498 00:25:25,620 --> 00:25:28,220 Can ask you something? 499 00:25:28,220 --> 00:25:31,530 You must not wear women's clothes while longer alone. 500 00:25:31,530 --> 00:25:35,930 Then why do not you throw it? 501 00:25:38,030 --> 00:25:40,340 It only took 30 seconds to know the history of the plant 502 00:25:40,340 --> 00:25:41,570 ... by just looking at its branches. 503 00:25:41,570 --> 00:25:43,710 And branches do not even give a hint. 504 00:25:43,710 --> 00:25:45,170 You know what your type? 505 00:25:45,170 --> 00:25:47,340 Please, Happy. 506 00:25:47,340 --> 00:25:48,640 I do not want to know my type. 507 00:25:48,640 --> 00:25:51,210 We hampi up. 508 00:25:51,210 --> 00:25:52,480 Who do we meet? 509 00:25:52,480 --> 00:25:54,550 Adnan Chow. He's a good man. 510 00:26:00,290 --> 00:26:01,530 He died? 511 00:26:05,490 --> 00:26:07,430 "You're a free bird." 512 00:26:07,430 --> 00:26:10,070 "You are destined to drift in the sky." 513 00:26:10,070 --> 00:26:14,370 "There is another sky waiting for you to discover." 514 00:26:14,370 --> 00:26:16,470 Wow! Wow! Wow! Wow! 515 00:26:17,310 --> 00:26:18,080 He is still alive. 516 00:26:18,310 --> 00:26:26,120 "Do not let the worldly ties and tie it or confuse you." 517 00:26:26,120 --> 00:26:28,100 Wow! Wow! Wow! Wow! 518 00:26:31,720 --> 00:26:35,720 "Gone are the days when I was alone in the company." 519 00:26:35,720 --> 00:26:40,100 "Now I have a lot of people trust." 520 00:26:40,100 --> 00:26:42,270 Wow! Wow! Wow! Wow! 521 00:26:46,300 --> 00:26:48,210 I understand the whole situation. 522 00:26:48,670 --> 00:26:52,410 But I still do not understand how this lady met. 523 00:26:52,410 --> 00:26:54,080 We met at the bar ... 524 00:26:54,280 --> 00:26:55,760 Pak Adnan. 525 00:26:56,150 --> 00:26:57,650 He wanted to go to university. 526 00:26:57,650 --> 00:26:58,320 I know. 527 00:26:58,380 --> 00:27:01,120 We met on the road, and he asked for my help. 528 00:27:01,280 --> 00:27:02,280 Ya. 529 00:27:02,480 --> 00:27:04,160 Okay, Happy. 530 00:27:04,350 --> 00:27:07,960 The bastards, what kept. 531 00:27:07,960 --> 00:27:10,160 Can you identify them? 532 00:27:10,160 --> 00:27:11,070 Not... 533 00:27:11,130 --> 00:27:13,300 ... but there was a man called Chang with them. 534 00:27:13,300 --> 00:27:17,700 And they all look the same to me. 535 00:27:18,700 --> 00:27:22,740 And tomorrow you will not even recognize me. 536 00:27:23,570 --> 00:27:27,140 Just kidding. 537 00:27:27,140 --> 00:27:29,710 Sadly, Mau Happy or Khushi .. 538 00:27:29,980 --> 00:27:33,580 They can not understand the joke. 539 00:27:33,680 --> 00:27:36,190 So the University will confirm the Embassy ... 540 00:27:36,190 --> 00:27:37,720 ... which is open only Monday. 541 00:27:38,620 --> 00:27:41,260 Until then you need to stay safe. 542 00:27:41,260 --> 00:27:45,430 Khushi, where he will stay? 543 00:27:46,730 --> 00:27:48,730 Place of residence is not the problem, sir. 544 00:27:48,730 --> 00:27:50,470 He stayed with me. 545 00:27:50,470 --> 00:27:52,500 But if you can talk to the Embassy. 546 00:27:52,500 --> 00:27:55,370 Sir, my job is much more important than the embassy. 547 00:27:55,370 --> 00:27:59,350 I'm just going to the University only. 548 00:27:59,480 --> 00:28:00,580 You know, Khushi. 549 00:28:01,240 --> 00:28:04,120 I will SMS to a different number, Keep it. 550 00:28:04,610 --> 00:28:06,080 This is a very complicated situation. 551 00:28:06,080 --> 00:28:10,090 You see, even though my name is Adnan Chow ... 552 00:28:10,090 --> 00:28:14,460 ... but, unfortunately, I was considered a Chinese man ... 553 00:28:14,460 --> 00:28:17,490 And for the people of Pakistan I will always be Chow. 554 00:28:17,490 --> 00:28:23,200 You know, I can not find God or the type of love ... 555 00:28:23,200 --> 00:28:29,050 So, should remain home until I find something. 556 00:28:30,970 --> 00:28:32,250 Until found. 557 00:28:33,140 --> 00:28:35,980 It's time for me to paint. 558 00:28:35,980 --> 00:28:37,480 Good, Sir. 559 00:28:37,480 --> 00:28:40,520 His name is Harpreet Kaur. If you find him, call me, Okey. 560 00:28:40,520 --> 00:28:44,150 Bagga, how do you eat at a time like this? 561 00:28:44,150 --> 00:28:45,600 Of my mouth? Why? 562 00:28:46,020 --> 00:28:47,590 How do you eat in Urdu? 563 00:28:47,590 --> 00:28:49,260 Forgive me God. 564 00:28:49,260 --> 00:28:51,060 You also need to eat. 565 00:28:51,060 --> 00:28:53,030 We must do what she said. 566 00:28:53,030 --> 00:28:55,260 And it's hard to follow the command with an empty stomach. 567 00:28:55,260 --> 00:28:56,630 I do not want to eat. 568 00:28:56,630 --> 00:28:59,170 I want to know what this is 'Halal'. 569 00:28:59,170 --> 00:29:01,010 The noodles instead of 'Halal'. 570 00:29:01,200 --> 00:29:04,670 You never eat noodles in Lahore? 571 00:29:04,670 --> 00:29:07,010 These people are dangerous. 572 00:29:07,010 --> 00:29:09,550 I think Happy is in trouble ... 573 00:29:09,550 --> 00:29:11,350 Do not call his name. 574 00:29:11,350 --> 00:29:14,020 He made everyone in trouble. 575 00:29:14,020 --> 00:29:15,680 He was never in trouble. 576 00:29:15,680 --> 00:29:18,420 And, listen, brother. Forgive us. 577 00:29:18,420 --> 00:29:20,120 Let us go home. 578 00:29:20,120 --> 00:29:24,030 You and your men will not find it. 579 00:29:24,030 --> 00:29:25,330 We found Happy. 580 00:29:25,330 --> 00:29:26,430 What? 581 00:29:26,430 --> 00:29:28,460 We found Happy. 582 00:29:28,460 --> 00:29:29,230 Find him? 583 00:29:29,230 --> 00:29:30,230 Straight, Turkish Pudong. 584 00:29:30,230 --> 00:29:33,700 This bastard is very fast. 585 00:29:35,440 --> 00:29:37,470 Kaju! 586 00:29:37,470 --> 00:29:39,170 What we eat noodles as well today? 587 00:29:39,170 --> 00:29:43,090 Come message noodles from Indian restaurant. 588 00:29:44,480 --> 00:29:47,550 It was Happy, nearby black car. 589 00:29:47,550 --> 00:29:49,280 You two will approach him first. 590 00:29:49,280 --> 00:29:51,250 And try to explain things to him. 591 00:29:51,250 --> 00:29:56,100 But if you are trying to be a wise man ... 592 00:30:04,100 --> 00:30:07,170 What Happy perform plastic surgery? 593 00:30:08,000 --> 00:30:09,480 The girls did that today. 594 00:30:10,110 --> 00:30:11,550 But is not that a plastic makeover? 595 00:30:11,610 --> 00:30:14,340 And since when Guddu began to wear a turban? 596 00:30:14,340 --> 00:30:16,310 Exactly. 597 00:30:16,310 --> 00:30:19,080 This is confusing. 598 00:30:19,080 --> 00:30:20,750 Tell that stupid. 599 00:30:20,750 --> 00:30:22,480 That... 600 00:30:22,480 --> 00:30:23,720 That's not him. 601 00:30:23,720 --> 00:30:25,150 He did not look like him. 602 00:30:25,150 --> 00:30:27,290 Go! Go! Go! 603 00:30:27,290 --> 00:30:30,430 That stupid guy doing? 604 00:30:30,430 --> 00:30:32,060 He was a Chinese man, I think he did not understand. 605 00:30:32,060 --> 00:30:33,170 That's not him. 606 00:30:33,230 --> 00:30:35,640 Bagga, let's try it. 607 00:30:35,700 --> 00:30:36,700 - Game films. - What? 608 00:30:36,730 --> 00:30:38,170 - Amakshati. - A for Action, B to Bagga, 609 00:30:38,170 --> 00:30:40,170 C for something. 610 00:30:40,170 --> 00:30:41,480 Monopoly. 611 00:30:41,540 --> 00:30:42,570 Yes it is poly. 612 00:30:42,670 --> 00:30:43,340 Exactly. 613 00:30:43,410 --> 00:30:44,410 The first word. 614 00:30:46,040 --> 00:30:47,640 'Happy' in English or Hindi '? 615 00:30:47,640 --> 00:30:49,280 Of course the UK. 616 00:30:49,280 --> 00:30:50,450 It could also be Urdu. 617 00:30:50,450 --> 00:30:51,710 Diameter. 618 00:30:51,710 --> 00:30:53,660 The first word, England. 619 00:30:55,250 --> 00:30:56,250 How show Happy? 620 00:30:56,250 --> 00:30:58,230 Happy. 621 00:31:06,460 --> 00:31:09,530 He was not happy. 622 00:31:10,530 --> 00:31:11,370 What the hell. 623 00:31:11,430 --> 00:31:16,140 He was very stupid. I can not understand the good performance. 624 00:31:16,140 --> 00:31:16,740 He was not happy. 625 00:31:16,770 --> 00:31:19,340 I think they do not play this game in China. 626 00:31:19,340 --> 00:31:22,750 Let's look into, to our own. 627 00:31:29,750 --> 00:31:31,150 Ya? 628 00:31:31,150 --> 00:31:32,190 You're not Guddu. 629 00:31:32,190 --> 00:31:33,690 I told him not Guddu. 630 00:31:33,690 --> 00:31:35,020 'Guddu whom, sir? 631 00:31:35,020 --> 00:31:37,160 He was not Guddu, but where is she? 632 00:31:37,160 --> 00:31:38,160 'Who is where? 633 00:31:38,190 --> 00:31:39,130 You think you're where? 634 00:31:39,130 --> 00:31:40,330 What nonsense is this? 635 00:31:40,330 --> 00:31:41,230 Who are you? 636 00:31:41,230 --> 00:31:43,440 I Daman Singh Bagga. 637 00:31:43,500 --> 00:31:46,070 Punjabi to English, high speed non-stop. 638 00:31:46,140 --> 00:31:48,470 "Why are you so Guddu, when you're not Guddu '? 639 00:31:48,470 --> 00:31:49,200 What? 640 00:31:49,200 --> 00:31:50,270 Who are these people? 641 00:31:50,270 --> 00:31:51,210 I do not know them. 642 00:31:51,210 --> 00:31:52,120 Crazy people. 643 00:31:52,170 --> 00:31:54,110 I think they ran away from the zoo. 644 00:31:54,110 --> 00:31:54,810 That's not him. 645 00:31:54,810 --> 00:31:55,480 Who? 646 00:31:55,640 --> 00:31:56,450 Happy. 647 00:31:56,450 --> 00:31:57,650 Why not? I'm happy. 648 00:31:57,650 --> 00:31:58,510 Who are you? 649 00:31:58,510 --> 00:32:00,480 I ASP Usman Afridi. 650 00:32:00,480 --> 00:32:01,720 Dia Daman Singh Bagga. 651 00:32:01,720 --> 00:32:03,050 This is China. 652 00:32:03,050 --> 00:32:04,320 And this man was no Guddu. 653 00:32:04,320 --> 00:32:05,590 I never said I Guddu. 654 00:32:05,590 --> 00:32:06,360 Now get out. 655 00:32:06,360 --> 00:32:07,360 Hold on. 656 00:32:07,460 --> 00:32:09,260 How do you know Guddu and Happy? 657 00:32:09,260 --> 00:32:10,100 Let me ... 658 00:32:10,260 --> 00:32:12,090 Let me explain to you. 659 00:32:12,090 --> 00:32:13,130 Wedding once ... 660 00:32:13,200 --> 00:32:13,730 She is a disgrace. 661 00:32:13,730 --> 00:32:15,610 Happy first married to her sister. 662 00:32:15,660 --> 00:32:16,270 Brother? 663 00:32:16,330 --> 00:32:17,570 To hell with his brother. 664 00:32:17,570 --> 00:32:19,200 I told him not Happy. 665 00:32:19,270 --> 00:32:21,210 I'm Happy, Happy, but not that. 666 00:32:22,100 --> 00:32:23,240 Didpy true. 667 00:32:23,310 --> 00:32:23,640 About what? 668 00:32:23,640 --> 00:32:25,710 You could be a replica of anything in China. 669 00:32:25,740 --> 00:32:26,480 Damn .. 670 00:32:26,540 --> 00:32:27,420 You know him? 671 00:32:27,480 --> 00:32:28,180 Didpy? 672 00:32:28,310 --> 00:32:29,020 Happy! 673 00:32:29,110 --> 00:32:30,020 This uncle know you? 674 00:32:30,110 --> 00:32:31,150 Wait, Khuswant, stay still for a while. 675 00:32:31,150 --> 00:32:32,310 We say we do not know him. 676 00:32:32,310 --> 00:32:33,260 And he's not happy. 677 00:32:33,320 --> 00:32:33,780 Who says no? 678 00:32:33,780 --> 00:32:35,550 - He's Happy. - These people do not know anything. 679 00:32:35,550 --> 00:32:37,530 You Indians know everything, right? 680 00:32:37,590 --> 00:32:39,350 I know. 681 00:32:39,350 --> 00:32:40,770 You can talk to me. 682 00:32:41,060 --> 00:32:42,390 You can chat with me. 683 00:32:42,390 --> 00:32:43,390 Raise your hand. 684 00:32:44,030 --> 00:32:44,560 What the hell.. 685 00:32:44,660 --> 00:32:45,470 He was Chang. 686 00:32:45,530 --> 00:32:47,340 - Chang. - Do not be mad at him. 687 00:32:47,400 --> 00:32:48,470 He is with us. 688 00:32:49,030 --> 00:32:50,100 What are you doing, Happy? 689 00:32:50,100 --> 00:32:51,170 Stick stick is sick .. 690 00:32:51,230 --> 00:32:52,700 Do not worry, he'll understand. 691 00:32:52,700 --> 00:32:54,600 They have conspired with him. 692 00:32:54,600 --> 00:32:55,740 We did not conspire with anyone. 693 00:32:55,740 --> 00:32:57,040 In fact, we're not even together. 694 00:32:57,040 --> 00:32:58,770 I am an Indian, and this old man pakistan people. 695 00:32:58,770 --> 00:33:00,510 Happy, call the police. 696 00:33:00,510 --> 00:33:01,180 Fast. 697 00:33:01,280 --> 00:33:03,250 Yeah. 698 00:33:03,250 --> 00:33:07,050 No need to call the police. 699 00:33:07,050 --> 00:33:07,750 Khushi, how many police numbers? 700 00:33:08,020 --> 00:33:09,280 There is on speed dial, quick. 701 00:33:09,280 --> 00:33:10,650 - We have no passport ato other documents. - Shut up. 702 00:33:10,650 --> 00:33:11,290 Bagga. 703 00:33:11,290 --> 00:33:12,160 Bagga, My sister. 704 00:33:12,250 --> 00:33:13,060 Why did you call the police? 705 00:33:13,060 --> 00:33:13,430 Bagga. 706 00:33:13,490 --> 00:33:14,390 Why did you call the police? 707 00:33:14,390 --> 00:33:15,060 Pistolku. 708 00:33:15,120 --> 00:33:16,260 I'm not your servant! 709 00:33:16,560 --> 00:33:18,040 Why should I give you the gun? 710 00:33:48,420 --> 00:33:49,700 He was killed? 711 00:33:50,390 --> 00:33:51,800 Is he dead? 712 00:33:52,530 --> 00:33:55,700 No, I think he just fainted. 713 00:33:56,670 --> 00:33:58,340 Check him, let you check him. 714 00:33:58,400 --> 00:34:07,410 Check out what she was breathing. 715 00:34:07,410 --> 00:34:09,410 I do not understand. 716 00:34:09,480 --> 00:34:10,120 What? 717 00:34:10,180 --> 00:34:10,550 This. 718 00:34:10,650 --> 00:34:13,090 Check the pulse or the other. 719 00:34:13,180 --> 00:34:16,650 I'd never even touched a dead body when he was on duty. 720 00:34:16,650 --> 00:34:17,650 The body? 721 00:34:18,350 --> 00:34:19,490 You said she fainted. 722 00:34:19,560 --> 00:34:21,260 They can not be trusted, you know. 723 00:34:21,390 --> 00:34:23,560 They are people of pakistan. They say anything. 724 00:34:23,560 --> 00:34:24,560 You're an Indian, right? 725 00:34:24,730 --> 00:34:25,730 You check. 726 00:34:25,760 --> 00:34:26,760 You go check him. 727 00:34:27,060 --> 00:34:28,260 - You check. - Check him. 728 00:34:28,260 --> 00:34:30,000 I was the officer or do you? 729 00:34:30,070 --> 00:34:33,040 - He's dead. - Check him. 730 00:34:33,040 --> 00:34:35,340 He is died. 731 00:34:35,340 --> 00:34:38,340 Chinese men you killed in my house. 732 00:34:40,040 --> 00:34:41,110 Now I'm going to jail. 733 00:34:41,110 --> 00:34:43,350 I'll rot in jail all my life. 734 00:34:43,350 --> 00:34:45,050 And never returned to Patiala. 735 00:34:45,210 --> 00:34:46,210 I... 736 00:34:48,150 --> 00:34:49,190 Listen, sir. 737 00:34:49,390 --> 00:34:51,060 Crumya. 738 00:34:52,120 --> 00:34:53,530 What can you kite? 739 00:34:54,520 --> 00:34:55,520 It's pink. 740 00:34:55,720 --> 00:34:57,070 Watch Out. 741 00:34:58,690 --> 00:34:59,690 Already torn. 742 00:34:59,800 --> 00:35:00,800 Already torn. 743 00:35:01,230 --> 00:35:02,040 Already torn. 744 00:35:02,100 --> 00:35:03,630 You're tearing pink kite-ku. 745 00:35:03,700 --> 00:35:04,970 Kite pink. 746 00:35:05,030 --> 00:35:06,740 I've said carefully. 747 00:35:07,000 --> 00:35:09,140 - Does he talk with the code? - You're tearing pink kite-ku. 748 00:35:09,140 --> 00:35:10,550 Sadarlah Khushwant. 749 00:35:10,710 --> 00:35:14,080 - You're tearing pink kite-ku .. - You did not do anything. 750 00:35:14,080 --> 00:35:15,110 These people kill two Chinese man was. 751 00:35:15,110 --> 00:35:17,280 Look, lady. I did not kill him. 752 00:35:17,280 --> 00:35:19,310 No, you're right. 753 00:35:19,310 --> 00:35:21,060 He was killed skidded on 'Halal'. 754 00:35:21,220 --> 00:35:22,690 But you make him stumble. 755 00:35:22,690 --> 00:35:25,190 I might make him stumble but he thrust him .. 756 00:35:25,190 --> 00:35:26,460 - So it was clear, he who killed this man. - It's complicated, Guddu. 757 00:35:26,460 --> 00:35:28,560 Yes, I push him. 758 00:35:28,560 --> 00:35:30,090 - Not. - as I push him. 759 00:35:30,160 --> 00:35:30,730 Yes, he is. He killed him. 760 00:35:30,730 --> 00:35:31,560 Now I'm going to jail. 761 00:35:31,560 --> 00:35:32,370 No, Khushwant. 762 00:35:32,430 --> 00:35:33,536 Like Bhagat Singh did. 763 00:35:33,560 --> 00:35:34,760 - You're not Bagga Singh - Freedom will soon be ours. 764 00:35:34,760 --> 00:35:36,076 - You are Khuswant Singh. - Get up. 765 00:35:36,100 --> 00:35:40,010 "Paint with saffron robe, O motherland." 766 00:35:40,070 --> 00:35:43,110 "Paint with saffron robe, O motherland." 767 00:35:43,170 --> 00:35:43,740 Oh damn! 768 00:35:44,010 --> 00:35:45,180 Sing with me, all. 769 00:35:45,240 --> 00:35:46,880 - I'm calling the police. - "Bring me.. ' 770 00:35:47,040 --> 00:35:48,520 What have you done? 771 00:35:49,210 --> 00:35:51,520 - See .. Do not worry. - Why? 772 00:35:51,750 --> 00:35:54,090 I would say that he who killed him .. 773 00:35:54,150 --> 00:35:55,030 Never again. 774 00:35:55,080 --> 00:35:57,220 The struggle for freedom will never forget the name of the martyrs of them. 775 00:35:57,220 --> 00:35:58,390 That is our calling. 776 00:35:58,450 --> 00:36:01,440 "This country belongs to young people who dare ..." 777 00:36:01,490 --> 00:36:03,130 The police will be here soon .. 778 00:36:03,190 --> 00:36:04,260 And I did not kill. 779 00:36:04,330 --> 00:36:06,000 Khushwant, I say wake up. 780 00:36:06,060 --> 00:36:07,700 Get up!! 781 00:36:10,470 --> 00:36:11,470 You killed him. 782 00:36:11,700 --> 00:36:13,080 You killed him again. 783 00:36:14,740 --> 00:36:15,550 She fainted. 784 00:36:15,670 --> 00:36:16,510 He just fainted. 785 00:36:16,610 --> 00:36:17,280 Fast. 786 00:36:17,440 --> 00:36:18,240 The police will be here any minute. 787 00:36:18,240 --> 00:36:18,740 Take him. 788 00:36:19,010 --> 00:36:21,320 Come on, Bro. Our country's independence. 789 00:36:21,380 --> 00:36:22,380 Come on. 790 00:36:22,410 --> 00:36:22,980 Let's go. 791 00:36:23,050 --> 00:36:23,380 Let's go. 792 00:36:23,380 --> 00:36:24,710 Our nation is free now, 793 00:36:24,710 --> 00:36:50,570 But what about Kashmir? 794 00:36:50,570 --> 00:36:52,610 They're the ones who kidnapped me from the airport. 795 00:36:52,610 --> 00:36:54,240 I wonder how they found your house. 796 00:36:54,240 --> 00:36:56,520 You've ruined my life. 797 00:36:57,050 --> 00:36:59,280 I'm an employee. I have a job. 798 00:36:59,280 --> 00:37:01,250 But now I feel like a criminal. 799 00:37:01,250 --> 00:37:02,490 I do not understand one thing. 800 00:37:02,580 --> 00:37:03,150 What? 801 00:37:03,220 --> 00:37:05,360 If he was looking for the Happy ... 802 00:37:05,420 --> 00:37:06,720 Then why are they more vocal on this Happy? 803 00:37:06,720 --> 00:37:08,520 Because according to them, this is Happy's Happy. 804 00:37:08,520 --> 00:37:10,530 If he is Happy, Happy then who is it? 805 00:37:10,530 --> 00:37:13,200 - It does not matter who he is. - Why? 806 00:37:13,200 --> 00:37:14,040 Where is she? 807 00:37:14,100 --> 00:37:15,130 Okay, so where is he? 808 00:37:16,200 --> 00:37:18,700 They are not the kind of person you like. 809 00:37:18,970 --> 00:37:19,670 Precisely. 810 00:37:19,700 --> 00:37:20,700 Silly man. 811 00:37:21,570 --> 00:37:23,570 All they do is talk about plants. 812 00:37:23,570 --> 00:37:24,710 Bonsai. 813 00:37:27,410 --> 00:37:28,410 Who cares? 814 00:37:28,510 --> 00:37:31,150 We have another honeymoon. Go look. 815 00:37:31,210 --> 00:37:32,390 Go shopping. 816 00:37:33,480 --> 00:37:37,220 And back to Amritsar. 817 00:37:39,220 --> 00:37:42,290 This is not Happy are you looking for, 818 00:37:42,290 --> 00:37:46,340 Happy that you should pursue, is this. 819 00:37:57,340 --> 00:37:58,550 But we are where, Khushi '? 820 00:37:58,740 --> 00:38:01,120 The place where you come into my life. 821 00:38:07,680 --> 00:38:11,030 Your life has become very attractive, Khushi. 822 00:38:11,690 --> 00:38:13,430 I could not understand anything, Fa. 823 00:38:14,490 --> 00:38:16,200 The man came to my house. 824 00:38:16,330 --> 00:38:17,690 I can not run or hide. 825 00:38:17,690 --> 00:38:19,140 Who is he? 826 00:38:19,190 --> 00:38:21,560 We also can not expect help from Lahore. 827 00:38:21,560 --> 00:38:23,340 I've spoken with Mr. Junior. 828 00:38:23,400 --> 00:38:25,570 She said she would talk to the embassy here ... 829 00:38:25,570 --> 00:38:27,970 ... and try to find Happy the other .. 830 00:38:27,970 --> 00:38:29,970 ... but this time, he was alone in Kabul. 831 00:38:30,070 --> 00:38:32,270 Even people of Afghanistan are free of Kabul. 832 00:38:32,270 --> 00:38:33,980 It was doing there? 833 00:38:34,040 --> 00:38:35,340 Keep your words, Bagga. 834 00:38:35,340 --> 00:38:37,480 That's not the way to talk. 835 00:38:38,010 --> 00:38:40,080 How about these two? 836 00:38:40,450 --> 00:38:42,430 If you hand over the girl to the immigration ... 837 00:38:42,480 --> 00:38:44,220 ... Then they would return him safely. 838 00:38:44,220 --> 00:38:46,060 Did he talk about us? 839 00:38:46,320 --> 00:38:49,460 Excuse me, but who are you? 840 00:38:49,460 --> 00:38:50,460 Fa. 841 00:38:50,730 --> 00:38:51,530 Fa? 842 00:38:51,690 --> 00:38:53,500 It was a boring name for a man. 843 00:38:53,500 --> 00:38:55,000 All the names of people in China like it. 844 00:38:55,060 --> 00:38:59,310 Maybe, I'm sure your name is inspired from elsewhere. 845 00:38:59,440 --> 00:39:00,520 I'm not from anywhere else. 846 00:39:00,970 --> 00:39:02,040 I'm a Chinese man. 847 00:39:02,470 --> 00:39:03,640 And the name? 848 00:39:04,440 --> 00:39:05,180 Q! 849 00:39:05,240 --> 00:39:06,240 Huh. 850 00:39:08,280 --> 00:39:09,350 Does! Q! 851 00:39:09,410 --> 00:39:12,150 Please .. can be core to its course? 852 00:39:16,950 --> 00:39:17,950 Pak Adnan. 853 00:39:20,420 --> 00:39:21,420 Ya, pak. 854 00:39:21,620 --> 00:39:24,160 Khushi, I believe. I have news for you. 855 00:39:24,330 --> 00:39:25,430 But I do not know to say it. 856 00:39:25,430 --> 00:39:26,500 No problem, sir. 857 00:39:27,200 --> 00:39:28,530 Can not be worse than the situation. 858 00:39:28,530 --> 00:39:30,070 Okey, then listen to me. 859 00:39:30,200 --> 00:39:32,440 Places I hold Pakistani Cooking Class ... 860 00:39:32,530 --> 00:39:34,670 ... I had a student who works for the police service. 861 00:39:34,970 --> 00:39:37,750 When learning the recipes made 'Biryani', he says ... 862 00:39:38,240 --> 00:39:42,250 It's your friend, I can not call his name now. 863 00:39:42,510 --> 00:39:44,210 Someone issued a statement against the consulate. 864 00:39:44,210 --> 00:39:47,020 He is involved in drug trafficking. 865 00:39:49,720 --> 00:39:51,290 It was definitely the bastard, sir. 866 00:39:52,320 --> 00:39:53,490 Their boss landed in my house. 867 00:39:53,490 --> 00:39:54,260 House? 868 00:39:54,460 --> 00:39:56,460 Careful, It Biryani and not sticky. 869 00:39:57,990 --> 00:39:59,400 Do not stay in your house. 870 00:39:59,530 --> 00:40:00,530 No sir. 871 00:40:01,030 --> 00:40:02,400 I place my friend. 872 00:40:02,400 --> 00:40:06,470 You and the girl came to my place tomorrow. 873 00:40:06,640 --> 00:40:08,110 Let's send him to India first. 874 00:40:08,240 --> 00:40:10,470 And other issues could be resolved later. 875 00:40:10,470 --> 00:40:11,546 - Okay, sir. - Take care of yourself, son. 876 00:40:11,570 --> 00:40:12,570 thanks. 877 00:40:16,110 --> 00:40:18,180 The bastard had to make sure we do not go to the police or the embassy. 878 00:40:18,180 --> 00:40:19,490 What them. 879 00:40:23,790 --> 00:40:25,360 But do not worry, Happy. 880 00:40:25,790 --> 00:40:29,630 Pak Adnan will adjust your return tomorrow. 881 00:41:43,030 --> 00:41:45,380 Hey Bro! 882 00:41:45,430 --> 00:41:47,710 Look at him. 883 00:41:48,040 --> 00:41:50,070 She is very pretty. 884 00:41:50,510 --> 00:41:53,180 See his eyes, beautiful. 885 00:41:53,340 --> 00:41:56,590 Hey beautiful, what? 886 00:41:57,380 --> 00:41:58,590 Hey beautiful! 887 00:42:03,420 --> 00:42:04,420 Who is he? 888 00:42:04,720 --> 00:42:06,530 Let's get out of here. 889 00:42:07,390 --> 00:42:09,460 Come on, let's go. 890 00:42:10,630 --> 00:42:12,000 What's going on here? 891 00:42:12,700 --> 00:42:14,270 What do you want? 892 00:42:15,260 --> 00:42:18,270 Listen Khushi, I can not go home. 893 00:42:19,070 --> 00:42:20,950 It's important for me to take this job. 894 00:42:21,300 --> 00:42:22,476 What we look stupid to you? 895 00:42:22,500 --> 00:42:25,280 All 0111 lives are at stake because of you. 896 00:42:25,410 --> 00:42:27,010 And you're lying to us. 897 00:42:27,440 --> 00:42:28,250 What we look crazy to you? 898 00:42:28,310 --> 00:42:29,350 So do not be mad. 899 00:42:30,010 --> 00:42:32,080 Let me dijalanku, and you can all go home. 900 00:42:33,120 --> 00:42:35,030 It's my problem and I will overcome. 901 00:42:35,180 --> 00:42:37,160 What is the problem? 902 00:42:37,220 --> 00:42:40,030 How could the reason that makes you not want to go home? 903 00:42:40,160 --> 00:42:41,070 Just tell me your problem. 904 00:42:41,120 --> 00:42:42,880 "What else could be the problem, Khushwant?" 905 00:42:44,330 --> 00:42:46,330 Why can not you clean the closet in your house? 906 00:42:47,430 --> 00:42:48,670 Why do not you move on? 907 00:42:49,360 --> 00:42:51,370 When there are things that are not complete. When will it be finished? 908 00:42:54,270 --> 00:42:55,270 Tell me. 909 00:43:13,420 --> 00:43:16,530 I told my father, I was able to work in Mumbai. 910 00:43:21,530 --> 00:43:23,270 I never lied to my father. 911 00:43:24,570 --> 00:43:25,700 I have no reason. 912 00:43:32,740 --> 00:43:34,580 Harpreet is the reason dad smile. 913 00:43:37,150 --> 00:43:38,450 That's why I call him Happy. 914 00:43:38,510 --> 00:43:41,120 Call Happy, I do not care. 915 00:43:41,520 --> 00:43:42,726 What's up? Who did he think? 916 00:43:42,750 --> 00:43:43,420 He did himself. 917 00:43:43,490 --> 00:43:44,490 And says it will not go down. 918 00:43:44,520 --> 00:43:45,520 But why? 919 00:43:45,750 --> 00:43:47,390 What are you doing? 920 00:43:47,760 --> 00:43:48,230 Down. 921 00:43:48,290 --> 00:43:49,770 Uncle, down. 922 00:43:50,030 --> 00:43:51,800 Uncle.. 923 00:43:52,060 --> 00:43:53,130 Silence all. 924 00:43:54,030 --> 00:43:55,110 What are you doing, Dad? 925 00:43:55,230 --> 00:43:56,230 Down. 926 00:43:56,770 --> 00:43:59,110 I have no problem with Arman, He's my friend. 927 00:43:59,170 --> 00:44:01,170 We know each other since I was in diapers. 928 00:44:01,240 --> 00:44:02,680 Then why did you agree to marry him? 929 00:44:02,700 --> 00:44:04,450 Oh, God. Not again. 930 00:44:04,670 --> 00:44:06,516 I had to burn the midnight oil to become a professor. 931 00:44:06,540 --> 00:44:08,420 And you want to leave it all and go to China? 932 00:44:09,110 --> 00:44:11,180 How about you? Who would take care of you? 933 00:44:11,280 --> 00:44:12,280 Take care of me? 934 00:44:13,120 --> 00:44:14,120 Hear. 935 00:44:14,180 --> 00:44:14,720 Listen, everybody. 936 00:44:14,980 --> 00:44:16,720 He started the rumors .. 937 00:44:17,020 --> 00:44:19,300 He did not want to get married because of worries me. 938 00:44:19,490 --> 00:44:22,260 Tradisionalku clothes were in Mohan Dry cleaners ... 939 00:44:22,320 --> 00:44:24,506 ... right next to the campus for months. 940 00:44:24,530 --> 00:44:25,890 But he could not get it. 941 00:44:26,100 --> 00:44:28,100 I'm going to take tomorrow. Promise. 942 00:44:28,230 --> 00:44:30,500 But the marriage could not be penalized for not grab clothes. 943 00:44:30,500 --> 00:44:31,530 Download now. 944 00:44:31,600 --> 00:44:33,710 Not easy to treat fractures in this age. 945 00:44:33,770 --> 00:44:36,440 If you're stubborn, then I'm your father ... 946 00:44:36,510 --> 00:44:37,350 Will remain here. 947 00:44:37,410 --> 00:44:39,650 I will not even leave the neighborhood for anyone. 948 00:44:39,710 --> 00:44:41,456 If he wants to marry me, then let him down here. 949 00:44:41,480 --> 00:44:43,086 What if Arman decided to stay here? 950 00:44:43,110 --> 00:44:44,326 He's been rotting there for 6 years. 951 00:44:44,350 --> 00:44:45,120 Do you think he's really going to come now? 952 00:44:45,180 --> 00:44:46,490 What if yes? 953 00:44:47,550 --> 00:44:49,050 So I'm going to get married. 954 00:44:49,120 --> 00:44:51,720 You've all heard of? 955 00:44:51,750 --> 00:44:54,200 He gave me words. 956 00:44:54,360 --> 00:44:55,560 He had beriku tongue. 957 00:44:56,090 --> 00:44:57,570 Wait, dear, wait. 958 00:44:59,430 --> 00:45:00,430 Happy. 959 00:45:00,700 --> 00:45:02,180 Who cares where I am? 960 00:45:02,430 --> 00:45:04,710 Just tell me about your son Happy. 961 00:45:05,000 --> 00:45:06,240 Yes. Talk later. 962 00:45:06,370 --> 00:45:07,370 Catch this. 963 00:45:08,600 --> 00:45:10,210 Nice catch. 964 00:45:10,370 --> 00:45:11,650 Hello, paman. 965 00:45:12,340 --> 00:45:13,340 Ya .. 966 00:45:14,080 --> 00:45:15,080 Okay. 967 00:45:16,040 --> 00:45:18,320 Yes. Yes, uncle. thanks. 968 00:45:18,380 --> 00:45:20,050 I'll call again. 969 00:45:21,650 --> 00:45:23,030 Now what? Talk .. 970 00:45:23,290 --> 00:45:25,060 - Speak up. - Say something, Happy. 971 00:45:25,320 --> 00:45:27,166 You're in a hurry. Why do not you marry him? 972 00:45:27,190 --> 00:45:28,270 To hell with the wedding. 973 00:45:28,320 --> 00:45:29,700 She danced at my cable tv. 974 00:45:29,730 --> 00:45:31,490 And they show a film Varun Dhawan. 975 00:45:35,330 --> 00:45:36,740 Oh, my God. 976 00:45:37,530 --> 00:45:39,440 She said yes. 977 00:45:39,670 --> 00:45:41,550 Where are you going, dear? 978 00:45:41,670 --> 00:45:44,050 "We will miss you when you go." 979 00:45:44,110 --> 00:45:46,350 Where are you going, dear? 980 00:45:46,410 --> 00:45:49,120 "We will miss you when you go." 981 00:45:49,180 --> 00:45:52,750 "New news she was engaged." 982 00:45:53,620 --> 00:45:57,760 "The girlfriend feel betrayed." 983 00:45:58,420 --> 00:46:02,230 "There are sales to heartbreak in the bars." 984 00:46:03,060 --> 00:46:06,440 "And there was silence in all the houses." 985 00:46:06,500 --> 00:46:08,740 "I'll fly away." 986 00:46:09,000 --> 00:46:11,270 "Menjadi NRI." 987 00:46:11,330 --> 00:46:17,010 "All the people will only remember one thing behind me." 988 00:46:17,210 --> 00:46:21,020 "Earrings make our heart beat fast." 989 00:46:21,580 --> 00:46:25,050 "I can not handle stolen goods from Amritsar it." 990 00:46:26,520 --> 00:46:30,490 "Earrings make our heart beat fast." 991 00:46:31,090 --> 00:46:34,500 "I can not handle stolen goods from Amritsar it." 992 00:46:39,500 --> 00:46:40,500 Happy. 993 00:46:43,300 --> 00:46:44,546 I will join you all. 994 00:46:44,570 --> 00:46:45,570 What is wrong? 995 00:46:47,100 --> 00:46:51,310 You dance very nice. Very good. 996 00:46:52,240 --> 00:46:53,740 What is it a compliment? 997 00:46:54,310 --> 00:46:56,410 I'll leave tomorrow morning after the engagement. 998 00:46:56,480 --> 00:46:57,120 So I think .. 999 00:46:57,180 --> 00:46:58,620 Yes, but you come back in 2 weeks. 1000 00:46:59,150 --> 00:47:00,150 Stupid. 1001 00:47:02,450 --> 00:47:06,960 "They are down the path, showing off their style." 1002 00:47:07,360 --> 00:47:10,740 "Now it's on your side, they have become friends." 1003 00:47:10,990 --> 00:47:15,460 "All the sacred promise, made on campus, will stay here." 1004 00:47:15,630 --> 00:47:20,050 "You will make this lonely silent again." 1005 00:47:20,200 --> 00:47:24,480 "He fell in love ... and he will get a decent gets." 1006 00:47:24,710 --> 00:47:30,350 "All the people will only remember one thing behind me." 1007 00:47:30,610 --> 00:47:35,030 "Earrings make our heart beat fast." 1008 00:47:35,150 --> 00:47:39,030 "I can not handle stolen goods from Amritsar it." 1009 00:47:39,690 --> 00:47:44,030 "Earrings make our heart beat fast." 1010 00:47:44,430 --> 00:47:48,640 "I can not handle stolen goods from Amritsar it." 1011 00:47:49,500 --> 00:47:51,600 "Barang Amritsar itu." 1012 00:47:52,030 --> 00:47:54,240 "Barang Amritsar itu." 1013 00:47:54,300 --> 00:47:56,750 "Barang Amritsar itu." 1014 00:48:10,120 --> 00:48:14,590 "His hand has been decorated with a bracelet." 1015 00:48:14,660 --> 00:48:18,540 "His father danced with joy, and he felt proud." 1016 00:48:18,590 --> 00:48:23,170 "Soon this path, this environment will be quiet again." 1017 00:48:23,230 --> 00:48:27,580 "But the memories will remain." 1018 00:48:27,670 --> 00:48:30,050 "I'm going to leave all of this." 1019 00:48:30,110 --> 00:48:32,210 "And never come back again." 1020 00:48:32,270 --> 00:48:38,090 "All the people will only remember one thing behind me." 1021 00:48:38,150 --> 00:48:41,690 "Earrings make our heart beat fast." 1022 00:48:42,520 --> 00:48:46,430 "I can not handle stolen goods from Amritsar it." 1023 00:48:47,390 --> 00:48:51,430 "Earrings make our heart beat fast." 1024 00:48:52,030 --> 00:48:55,770 "I can not handle stolen goods from Amritsar it." 1025 00:48:56,030 --> 00:48:58,140 "Barang Amritsar itu." 1026 00:48:58,200 --> 00:49:00,410 "Barang Amritsar itu." 1027 00:49:00,470 --> 00:49:02,950 "Barang Amritsar itu." 1028 00:49:03,010 --> 00:49:05,450 "Barang Amritsar itu." 1029 00:49:10,510 --> 00:49:11,510 Happy. 1030 00:49:13,350 --> 00:49:14,350 Uncle. 1031 00:49:15,480 --> 00:49:16,690 Get out of here. 1032 00:49:16,720 --> 00:49:18,700 Get out of my house. 1033 00:49:18,720 --> 00:49:21,070 Take out. 1034 00:49:21,120 --> 00:49:22,690 - Tell this man out. - Yes, uncle. 1035 00:49:22,960 --> 00:49:25,030 And take this empty chair out. 1036 00:49:25,090 --> 00:49:27,230 And why the lights were still on? 1037 00:49:27,330 --> 00:49:28,430 Turn off. 1038 00:49:28,500 --> 00:49:30,240 - Dad. - Hold on. 1039 00:49:30,300 --> 00:49:32,506 - I'll tell them to leave. - Let dad. 1040 00:49:32,530 --> 00:49:35,070 - I say go. - Someone will do it. 1041 00:49:35,140 --> 00:49:36,240 Let's go, dad. 1042 00:49:36,610 --> 00:49:37,740 Happy! 1043 00:49:44,310 --> 00:49:45,380 My child! 1044 00:49:46,720 --> 00:49:48,220 Forgive me. 1045 00:49:48,720 --> 00:49:51,130 That day he did not lift his hand to me. 1046 00:49:55,990 --> 00:49:58,440 I'm here to give him that really worth getting. 1047 00:50:01,530 --> 00:50:03,010 My childhood friend. 1048 00:50:04,670 --> 00:50:06,040 [Amzm Sing]: Wadhwa. 1049 00:50:08,100 --> 00:50:10,140 My father smiled again. 1050 00:50:11,370 --> 00:50:13,280 I am here to find his smile again. 1051 00:50:14,780 --> 00:50:17,160 Over the past 2 years, I kept looking for Arman. 1052 00:50:17,410 --> 00:50:18,450 But still no news. 1053 00:50:19,480 --> 00:50:22,330 Then I discovered that he was working in a factory in Hunan. 1054 00:50:22,480 --> 00:50:24,400 And akau worked day and night. 1055 00:50:24,450 --> 00:50:27,490 I completed the course in 6 months a year. 1056 00:50:27,690 --> 00:50:29,070 Just because.. 1057 00:50:32,690 --> 00:50:37,400 ... nobody in the neighborhood who could raise his voice in front of Mr. Sodhi. 1058 00:50:38,300 --> 00:50:44,250 I just want to Arman Wadhwa says "I'm sorry, Mr. Sodhi." 1059 00:50:45,540 --> 00:50:46,780 "I've done nothing wrong". 1060 00:50:58,050 --> 00:51:00,400 Who knew I would get this problem? 1061 00:51:03,130 --> 00:51:05,110 They think I'm a Happy guys. 1062 00:51:05,330 --> 00:51:08,370 As long as you two do not with them, Happy you are safe. 1063 00:51:10,270 --> 00:51:12,070 You two should get out while they can. 1064 00:51:12,700 --> 00:51:14,540 To your house, to your embassy. 1065 00:51:17,140 --> 00:51:20,220 But I will not go out of this place before I return kehomatan my father. 1066 00:51:21,480 --> 00:51:22,480 Happy. 1067 00:51:25,210 --> 00:51:27,390 I know you can solve your problem. 1068 00:51:29,050 --> 00:51:31,160 What if I want to help as a friend? 1069 00:52:06,220 --> 00:52:07,220 Friends! 1070 00:52:07,720 --> 00:52:10,600 You clap when I hit, okay'? 1071 00:52:10,630 --> 00:52:11,630 Okay. 1072 00:52:11,730 --> 00:52:13,230 - Okay. - Okay. 1073 00:52:13,330 --> 00:52:14,140 Kancha China. (If not) 1074 00:52:14,200 --> 00:52:17,180 - I see it in Lahore, Agneepath ... - Keep quiet! It was Mr. Adnan. 1075 00:52:17,230 --> 00:52:19,976 He made Chinese people applauded for things they do not know? 1076 00:52:20,000 --> 00:52:21,680 What have you faced, Khushi my son? 1077 00:52:22,400 --> 00:52:23,510 Where is Happy? 1078 00:52:24,010 --> 00:52:25,180 And who were they? 1079 00:52:25,240 --> 00:52:28,120 I ASP Usman Afridi. 1080 00:52:28,380 --> 00:52:29,750 - Hello. - Hello. 1081 00:52:30,380 --> 00:52:31,220 Where appy? 1082 00:52:31,280 --> 00:52:33,520 Long story, sir. 1083 00:52:33,580 --> 00:52:36,120 I just wanted to say that in a few days ... 1084 00:52:36,390 --> 00:52:40,090 ... I'll take them, Daman Singh Bagga, and Happy embassy. 1085 00:52:40,160 --> 00:52:41,100 Do not even think about it. 1086 00:52:41,160 --> 00:52:42,520 There are reports that against them. 1087 00:52:42,760 --> 00:52:45,740 Unless the bastard did not find their Happy ... 1088 00:52:45,760 --> 00:52:47,376 ... it would be dangerous to go anywhere. 1089 00:52:47,400 --> 00:52:48,506 Pray they find it. 1090 00:52:48,530 --> 00:52:50,310 We can not pray for it, sir adnan. 1091 00:52:50,530 --> 00:52:51,570 He was also our friend. 1092 00:52:51,700 --> 00:52:52,770 - He also? - Yes. 1093 00:52:53,200 --> 00:52:53,650 Curse. 1094 00:52:53,740 --> 00:52:54,740 Precisely. 1095 00:52:54,770 --> 00:52:56,770 But, we will go to Hunan now. 1096 00:52:57,040 --> 00:52:58,040 Why Hunan? 1097 00:52:58,140 --> 00:52:59,380 It was also a long story. 1098 00:52:59,610 --> 00:53:00,686 "It's a long story." 1099 00:53:00,710 --> 00:53:02,050 "It's a long story." 1100 00:53:02,110 --> 00:53:04,390 "Happy is a friend, Happy is a friend." 1101 00:53:04,450 --> 00:53:06,220 Everything is fine, Khushi? 1102 00:53:07,180 --> 00:53:10,490 You've made a lot of friends in 4 days not do it in 4 years. 1103 00:53:10,720 --> 00:53:12,260 I was also surprised, sir. 1104 00:53:13,290 --> 00:53:15,030 But right now we must get to Humm. 1105 00:53:15,260 --> 00:53:16,430 Please help us. 1106 00:53:16,730 --> 00:53:19,170 There was a man named Arman Wadhwa out there. 1107 00:53:19,230 --> 00:53:20,430 Aged 30 years. 1108 00:53:20,700 --> 00:53:22,700 He worked in a toy factory in Hunan. 1109 00:53:22,730 --> 00:53:25,770 If you can find him before we got. 1110 00:53:26,100 --> 00:53:27,100 I will try. 1111 00:53:28,400 --> 00:53:30,410 I hope you know who you're dealing with, my child. 1112 00:53:31,210 --> 00:53:33,740 I do not know what I did, sir. 1113 00:53:34,540 --> 00:53:36,280 But, I finally did something. 1114 00:53:50,590 --> 00:53:51,590 Happy. 1115 00:53:52,390 --> 00:53:53,100 Ya? 1116 00:53:53,160 --> 00:53:55,470 Sorry, we got acquainted with the truth. 1117 00:53:56,270 --> 00:53:58,610 Me, I'm Daman Singh Bagga of Amritsar. 1118 00:53:58,700 --> 00:54:00,700 Korporator, dari sisi Ajnara. 1119 00:54:02,370 --> 00:54:03,370 You know me? 1120 00:54:03,440 --> 00:54:05,040 You came to our campus once. 1121 00:54:05,470 --> 00:54:06,110 I know.. 1122 00:54:06,180 --> 00:54:08,160 You also spoke with the English language. 1123 00:54:08,980 --> 00:54:11,340 The whole room was cleaned before you finish your speech. 1124 00:54:13,520 --> 00:54:15,120 Except for my cousin. 1125 00:54:15,420 --> 00:54:16,580 He is a fan of yours. 1126 00:54:18,350 --> 00:54:21,730 I definitely depressed that day, at least, you know me, I'm very ... 1127 00:54:21,990 --> 00:54:25,230 Daman, you speak Hindi or Punjabi. 1128 00:54:25,430 --> 00:54:26,590 Pakistan people fit you. 1129 00:54:29,470 --> 00:54:30,470 thanks. 1130 00:54:35,470 --> 00:54:38,780 Stop staring. It is considered harassment in China. 1131 00:54:40,140 --> 00:54:41,140 Ya. 1132 00:54:41,410 --> 00:54:43,120 In our country, it is called Love. 1133 00:54:44,310 --> 00:54:47,730 Only the Chinese people who know their way. 1134 00:54:48,280 --> 00:54:48,760 Fa. 1135 00:54:49,180 --> 00:54:49,560 Come here. 1136 00:54:50,020 --> 00:54:51,020 What? 1137 00:54:54,060 --> 00:54:55,590 They're the ones who kidnapped me. 1138 00:54:55,690 --> 00:54:57,230 - Who are they? - On the table. 1139 00:54:57,290 --> 00:54:58,770 You're sure it was them? 1140 00:54:59,090 --> 00:55:00,970 I'm being kidnapped, of course, I know. 1141 00:55:02,130 --> 00:55:03,410 What happened? 1142 00:55:03,570 --> 00:55:05,700 Daman, they were kidnapped. 1143 00:55:07,300 --> 00:55:08,710 Hold this, I beat them. 1144 00:55:08,740 --> 00:55:11,080 - Bastard .. - No, do no violence in my country. 1145 00:55:11,340 --> 00:55:13,616 I'll take my car out of the parking lot, meet me at the main gate. 1146 00:55:13,640 --> 00:55:14,380 Okay. 1147 00:55:14,640 --> 00:55:15,350 That is, too.. 1148 00:55:15,580 --> 00:55:16,580 Let's go. 1149 00:55:17,380 --> 00:55:19,760 TASM. TASM. 1150 00:55:20,550 --> 00:55:21,550 - Tasmu. - Pocket. 1151 00:55:23,250 --> 00:55:24,250 I left her purse. 1152 00:55:24,350 --> 00:55:26,230 - I'll take it. - Forget it, run. 1153 00:56:00,420 --> 00:56:02,560 - Come on, let's go! - Come on. 1154 00:56:03,960 --> 00:56:06,410 TASM. TASM. 1155 00:56:06,700 --> 00:56:07,470 Damn! 1156 00:56:07,530 --> 00:56:08,700 TASM. 1157 00:56:12,970 --> 00:56:14,176 - Listen to me. - Why are you down? 1158 00:56:14,200 --> 00:56:15,340 What is wrong? 1159 00:56:15,400 --> 00:56:16,610 - What happen? - Log. 1160 00:56:18,040 --> 00:56:18,710 There is nothing, Fa? 1161 00:56:18,970 --> 00:56:19,970 I have no idea. 1162 00:56:20,010 --> 00:56:22,460 They chase us like Akbar pursue Anatkali. 1163 00:56:22,980 --> 00:56:24,320 It would take 2 days up there. 1164 00:56:24,710 --> 00:56:26,160 Continue to let you know if there is any news. 1165 00:56:26,220 --> 00:56:27,160 Do not worry. 1166 00:56:27,220 --> 00:56:28,750 And bring it with you fool! 1167 00:56:29,120 --> 00:56:31,360 "Why do not you find a way to find the original Happy?" 1168 00:56:31,520 --> 00:56:34,330 Happy Once we find it, It will put an end to our problems. 1169 00:56:34,460 --> 00:56:36,090 I will try the best, just go. 1170 00:56:36,260 --> 00:56:37,460 See map, Guddu! 1171 00:56:37,530 --> 00:56:39,010 The map also in Chinese. 1172 00:56:39,090 --> 00:56:40,000 Who is he? 1173 00:56:40,100 --> 00:56:41,300 - That man. - Yes, ask him. 1174 00:56:41,500 --> 00:56:42,530 Then. 1175 00:56:43,470 --> 00:56:44,470 Ya. 1176 00:56:45,100 --> 00:56:46,700 Where the Shaolin Temple? 1177 00:56:47,770 --> 00:56:49,480 I'm a Chinese man, do not understand the language of india. 1178 00:56:49,540 --> 00:56:51,480 What language are you wearing? Persia? 1179 00:56:51,540 --> 00:56:52,420 Go there. 1180 00:56:52,510 --> 00:56:53,320 - Basic Indians. - lunatic. 1181 00:56:53,380 --> 00:56:54,150 Go. 1182 00:56:54,210 --> 00:56:56,160 You see, directly from Delhi. 1183 00:56:56,210 --> 00:56:57,020 Go. 1184 00:56:57,080 --> 00:56:57,560 He's crazy. 1185 00:56:57,610 --> 00:56:59,250 Chinese wife even more than you. 1186 00:56:59,280 --> 00:57:00,280 Go. 1187 00:57:02,380 --> 00:57:04,300 "It is true." 1188 00:57:05,620 --> 00:57:08,530 "The road of life is full load." 1189 00:57:08,620 --> 00:57:09,630 "But it's true." 1190 00:57:09,690 --> 00:57:11,300 "But it's true." 1191 00:57:11,530 --> 00:57:14,470 "Life is a race, we race to live." 1192 00:57:14,530 --> 00:57:15,470 "But it's true." 1193 00:57:15,530 --> 00:57:17,030 "But it's true." 1194 00:57:17,100 --> 00:57:20,340 "Dreams scattered in a million pieces." 1195 00:57:20,400 --> 00:57:23,210 "Foreigners closer than a relative." 1196 00:57:23,270 --> 00:57:27,520 "My luck is pretty good, but my problem is more fortunate." 1197 00:57:27,580 --> 00:57:28,650 "But it's true." 1198 00:57:28,710 --> 00:57:33,020 "But it's true." 1199 00:57:33,080 --> 00:57:35,030 "But it's true." 1200 00:57:35,450 --> 00:57:36,090 Bagga. 1201 00:57:36,190 --> 00:57:36,990 Afridi. 1202 00:57:37,090 --> 00:57:37,590 Happy. 1203 00:57:38,020 --> 00:57:38,520 Happy. 1204 00:57:38,650 --> 00:57:39,650 Guddu. 1205 00:57:42,060 --> 00:57:43,060 Equally Happy? 1206 00:57:43,090 --> 00:57:44,000 No, this is Happy. 1207 00:57:44,090 --> 00:57:44,730 No, this is Happy. 1208 00:57:44,760 --> 00:57:45,760 No, this is Happy. 1209 00:57:46,030 --> 00:57:47,340 No, this is Happy. 1210 00:57:47,400 --> 00:57:48,400 Diam! 1211 00:57:49,330 --> 00:57:50,440 Go find him. 1212 00:57:50,500 --> 00:57:51,570 Find him! 1213 00:57:52,570 --> 00:57:56,540 "Now, let me tell you a story about a bird ..." 1214 00:57:56,770 --> 00:57:58,310 "Seekor burung." 1215 00:57:58,570 --> 00:58:02,320 "When he went up into the sky, the world is in trouble." 1216 00:58:02,580 --> 00:58:04,110 "The problem ..." 1217 00:58:04,210 --> 00:58:05,560 "Everything's gone wrong." 1218 00:58:05,650 --> 00:58:07,020 "Everything's gone wrong." 1219 00:58:07,080 --> 00:58:08,430 "Everything's gone wrong." 1220 00:58:08,520 --> 00:58:10,090 "Everything's gone wrong." 1221 00:58:10,250 --> 00:58:13,960 "Now, let me tell you a story about a bird ..." 1222 00:58:14,090 --> 00:58:15,690 "Seekor burung." 1223 00:58:16,030 --> 00:58:20,130 "When he went up into the sky, the world is in trouble." 1224 00:58:20,300 --> 00:58:21,430 "Everything's gone wrong." 1225 00:58:21,500 --> 00:58:24,670 "Although the course is not unusual." 1226 00:58:25,000 --> 00:58:27,450 "And he still has a long way to go." 1227 00:58:27,500 --> 00:58:30,140 "The story sounds very simple ..." 1228 00:58:30,210 --> 00:58:32,120 "... but it is actually very complicated." 1229 00:58:32,170 --> 00:58:33,170 "But it's true." 1230 00:58:33,210 --> 00:58:37,420 "But it's true." 1231 00:58:37,480 --> 00:58:38,750 "But it's true." 1232 00:58:39,010 --> 00:58:39,520 "But it's true." 1233 00:58:39,580 --> 00:58:40,580 Gullen. 1234 00:58:41,150 --> 00:58:42,150 What's up, baby? 1235 00:58:42,320 --> 00:58:43,350 No, uncle. 1236 00:58:43,450 --> 00:58:45,090 "But it's true." 1237 00:58:45,290 --> 00:58:49,240 "The road of life is full load." 1238 00:58:49,290 --> 00:58:51,130 "But it's true." 1239 00:58:51,490 --> 00:58:52,490 Elli. 1240 00:58:54,230 --> 00:58:55,500 The name he used Elli. 1241 00:58:56,100 --> 00:58:57,200 Girl's closet? 1242 00:58:57,270 --> 00:59:00,680 4 years ago, I got a job as a translator at the embassy. 1243 00:59:01,170 --> 00:59:04,450 But soon I knew that my life was destroyed. 1244 00:59:06,480 --> 00:59:07,550 Then I met him. 1245 00:59:09,110 --> 00:59:12,030 I do not know how I can be so much happiness at once. 1246 00:59:12,980 --> 00:59:16,590 In fact he made noodles tasted like homemade patathas. 1247 00:59:20,690 --> 00:59:21,960 Then why did he leave? 1248 00:59:22,220 --> 00:59:23,530 Did she find someone else? 1249 00:59:23,960 --> 00:59:24,960 Not. 1250 00:59:25,230 --> 00:59:29,730 He just wanted a trade license from the Chinese embassy to a massage parlor. 1251 00:59:30,600 --> 00:59:33,340 As soon as he could, he went to ... Noida. 1252 00:59:34,240 --> 00:59:35,680 He was a masseuse? 1253 00:59:36,110 --> 00:59:38,550 Why? Did not he have a heart? 1254 00:59:39,370 --> 00:59:40,720 He membodohimu. 1255 00:59:41,280 --> 00:59:43,090 "Why do you still keep his clothes? 1256 00:59:43,410 --> 00:59:45,390 What if he comes back to take his clothes? 1257 00:59:53,490 --> 00:59:54,760 Nepenthes Attenholoughii! 1258 00:59:55,290 --> 00:59:55,740 Huh! 1259 00:59:55,990 --> 00:59:57,600 Fairy tale among plant species. 1260 00:59:58,030 --> 00:59:59,030 Tipemu. 1261 00:59:59,160 --> 01:00:01,200 You Attenboroughji Nepenthes man. 1262 01:00:01,760 --> 01:00:03,070 Happy. 1263 01:00:04,270 --> 01:00:05,570 The food was served. Come on. 1264 01:00:05,670 --> 01:00:07,080 - Come on. - Yes. 1265 01:00:07,400 --> 01:00:08,960 Then what do you see? You also eat. 1266 01:00:09,670 --> 01:00:13,480 "I know you have a question in your mind." 1267 01:00:13,610 --> 01:00:15,050 "You think about it ..." 1268 01:00:15,610 --> 01:00:19,420 "But if you can pull that question, then you're wonderful." 1269 01:00:19,680 --> 01:00:21,220 "Luar biasa." 1270 01:00:21,380 --> 01:00:24,260 "That's how good ..." 1271 01:00:24,320 --> 01:00:27,160 "The muscle is bigger than the brain." 1272 01:00:27,260 --> 01:00:29,570 "Flex your muscles or rotate your brain." 1273 01:00:29,630 --> 01:00:31,500 "It's just another race." 1274 01:00:31,560 --> 01:00:32,730 "But it's true." 1275 01:00:32,760 --> 01:00:37,040 "But it's true." 1276 01:00:37,100 --> 01:00:38,410 "But it's true." 1277 01:00:38,500 --> 01:00:42,780 "But it's true." 1278 01:00:43,040 --> 01:00:44,540 "But it's true." 1279 01:00:44,610 --> 01:00:47,550 "The road of life is full load." 1280 01:00:47,610 --> 01:00:48,780 "But it's true." 1281 01:00:48,810 --> 01:00:50,450 "But it's true." 1282 01:00:50,510 --> 01:00:53,460 "The world is in a hurry, or us." 1283 01:00:53,550 --> 01:00:54,620 "But it's true." 1284 01:00:54,720 --> 01:00:56,590 "But it's true." 1285 01:00:56,820 --> 01:00:57,820 Blessed are you, son. 1286 01:00:58,520 --> 01:01:00,230 Come on, Ginny, get me a bit! 1287 01:01:00,560 --> 01:01:03,560 - Come on, dear. - Yes, father. 1288 01:01:10,070 --> 01:01:11,480 Uncle. 1289 01:01:11,530 --> 01:01:13,600 - Uncle, anyone want me to say. - Come on .. 1290 01:01:14,070 --> 01:01:15,550 Happy cell phone could not be reached. 1291 01:01:16,070 --> 01:01:17,316 It is okay. It was definitely off. 1292 01:01:17,340 --> 01:01:18,486 Try again after a while. 1293 01:01:18,510 --> 01:01:20,670 But his phone has been unable to be contacted for 6 days. 1294 01:01:21,040 --> 01:01:22,040 6 days? 1295 01:01:22,780 --> 01:01:24,310 And you say now. 1296 01:01:24,680 --> 01:01:26,390 - The darker! - Or, Ayah? 1297 01:01:26,520 --> 01:01:28,190 Bring your wallet and my staff. 1298 01:01:29,290 --> 01:01:31,320 When are you going to be responsible, Ginny? 1299 01:01:31,520 --> 01:01:33,090 I boarded the next train to Delhi. 1300 01:01:33,420 --> 01:01:35,180 And I'm going to ride Rajdhani Express from there. 1301 01:01:35,320 --> 01:01:36,060 Uncle. 1302 01:01:36,230 --> 01:01:38,730 Where Sujit house in Mumbai? 1303 01:01:39,090 --> 01:01:39,630 Siam, right? 1304 01:01:39,700 --> 01:01:42,180 Uncle, Happy in Shanghai. 1305 01:01:42,330 --> 01:01:44,310 How far is Shanghai from Sion? 1306 01:01:45,730 --> 01:01:47,540 Happy in China. 1307 01:01:49,510 --> 01:01:50,280 Where? 1308 01:01:50,510 --> 01:01:51,510 China, Uncle. 1309 01:01:52,440 --> 01:01:53,440 China. 1310 01:01:55,280 --> 01:01:56,280 Ya, pak. 1311 01:01:57,080 --> 01:01:58,080 Ya. 1312 01:01:59,520 --> 01:02:00,150 Okay, sir. 1313 01:02:00,220 --> 01:02:01,220 thanks. 1314 01:02:02,520 --> 01:02:04,520 Happy, the last pack of chow call. 1315 01:02:05,290 --> 01:02:07,130 Arman does not work in a toy factory .. 1316 01:02:07,760 --> 01:02:09,436 ... he worked in adult toy factory in Hunan. 1317 01:02:09,460 --> 01:02:10,100 Adult toys? 1318 01:02:10,160 --> 01:02:10,760 Ya. 1319 01:02:11,090 --> 01:02:12,090 What is that? 1320 01:02:12,160 --> 01:02:16,270 I guess Urdu experts did not know the title of adult toys. 1321 01:02:17,330 --> 01:02:20,540 After damaging the reputation of her father made adult toys here. 1322 01:02:21,240 --> 01:02:22,580 Stupid bastard. 1323 01:02:23,240 --> 01:02:26,120 But Happy, what the adult toy? 1324 01:02:26,540 --> 01:02:27,350 Happy. 1325 01:02:27,510 --> 01:02:31,010 Happy, do not worry. 1326 01:02:31,480 --> 01:02:34,120 When I beat him, I'm going to make him straight forever. 1327 01:02:35,280 --> 01:02:36,280 Sister. 1328 01:02:38,050 --> 01:02:39,120 Can say something? 1329 01:02:40,660 --> 01:02:41,360 Tell me. 1330 01:02:41,590 --> 01:02:45,060 Because of my experience in a situation like this ... 1331 01:02:45,360 --> 01:02:48,770 Usually after he apologized to the woman, he always had the first chance. 1332 01:02:49,800 --> 01:02:51,280 And I get a second chance. 1333 01:02:52,770 --> 01:02:55,750 You're playing for the bronze, so do not try too hard. 1334 01:02:56,270 --> 01:02:57,310 You do not need to worry. 1335 01:02:59,540 --> 01:03:01,450 All fair and lovely in love and war. 1336 01:03:02,040 --> 01:03:03,040 Understand? 1337 01:03:03,450 --> 01:03:05,520 Kak ... I Gill. 1338 01:03:06,050 --> 01:03:08,290 And nobody Gill who do not understand. 1339 01:03:12,250 --> 01:03:13,060 You Gill? 1340 01:03:13,120 --> 01:03:14,120 Ya. 1341 01:03:15,520 --> 01:03:16,730 You really Gill? 1342 01:03:17,030 --> 01:03:18,030 Ya. 1343 01:03:18,260 --> 01:03:19,330 If you Gill, 1344 01:03:20,360 --> 01:03:21,530 So I Shergill. 1345 01:03:24,600 --> 01:03:26,640 Kak ... Bronze. 1346 01:03:29,570 --> 01:03:30,570 What place is this? 1347 01:03:30,740 --> 01:03:32,220 This address. 1348 01:03:32,310 --> 01:03:34,310 And what is charged for this girl? 1349 01:03:34,580 --> 01:03:35,780 Come on down. 1350 01:03:42,720 --> 01:03:43,720 This is it. 1351 01:03:44,450 --> 01:03:46,460 Wait here. I and D will be entered into. 1352 01:03:46,520 --> 01:03:47,230 Why? 1353 01:03:47,290 --> 01:03:48,290 - Quickly yes. - Okay. 1354 01:03:48,760 --> 01:03:49,760 Hey... 1355 01:03:52,160 --> 01:03:53,570 See. 1356 01:03:54,200 --> 01:03:56,270 Now, already know what it is adult toys? 1357 01:03:56,330 --> 01:03:57,070 See. 1358 01:03:57,130 --> 01:04:00,670 The ambiance here looked dangerous. 1359 01:04:01,170 --> 01:04:02,510 This place.. 1360 01:04:02,610 --> 01:04:05,680 - Hey, Kuchi Kuchi! Want a massage? - Look, lady. I'll put you in jail. 1361 01:04:06,010 --> 01:04:07,680 I ASP Usman Afridi. 1362 01:04:07,710 --> 01:04:09,690 He was the police, he was pleased handcuffed. 1363 01:04:09,710 --> 01:04:10,350 Handcuffed. 1364 01:04:10,410 --> 01:04:11,050 Handcuff what? 1365 01:04:11,150 --> 01:04:11,720 What is that? 1366 01:04:11,750 --> 01:04:12,750 Handcuffed. 1367 01:04:13,020 --> 01:04:15,150 - Stay away. - Oh Kinky Kinky! I take the handcuffs! 1368 01:04:15,250 --> 01:04:16,060 Handcuffs what? 1369 01:04:16,120 --> 01:04:17,320 Hey come on, get in. 1370 01:04:17,390 --> 01:04:19,560 - You're not in the mood? - Mood what? 1371 01:04:19,660 --> 01:04:21,130 It makes the mood. 1372 01:04:21,190 --> 01:04:22,760 Creating a strong Chinese people. 1373 01:04:23,030 --> 01:04:24,200 Strong! 1374 01:04:25,390 --> 01:04:26,390 Hey Kayloole! 1375 01:04:26,630 --> 01:04:27,630 Kaylole. 1376 01:04:28,060 --> 01:04:28,370 Hear. 1377 01:04:28,430 --> 01:04:29,430 Where are you? 1378 01:04:29,500 --> 01:04:30,410 I'm surprised he made me smell. 1379 01:04:30,470 --> 01:04:31,470 Hear. 1380 01:04:31,570 --> 01:04:32,640 Look at this! 1381 01:04:33,140 --> 01:04:34,646 People who are behind the red lantern. 1382 01:04:34,670 --> 01:04:35,210 Who? 1383 01:04:35,270 --> 01:04:36,316 Is not he like Chang? 1384 01:04:36,340 --> 01:04:39,290 Since we are here, everyone looks like Chang. 1385 01:04:39,540 --> 01:04:41,380 I even forgot what he looks like. 1386 01:04:41,610 --> 01:04:45,080 If she Chang, Chang then why there are others as well? 1387 01:04:51,290 --> 01:04:52,790 Yes you're right. 1388 01:04:53,520 --> 01:04:55,090 That is not Chang, it was someone else. 1389 01:04:55,160 --> 01:04:56,430 But he had towards us. 1390 01:04:56,530 --> 01:04:58,650 Not everyone who comes to meet us is Chang. 1391 01:05:00,060 --> 01:05:01,470 Yes you're right. 1392 01:05:02,430 --> 01:05:03,340 Where are they? 1393 01:05:03,430 --> 01:05:04,710 This place is hell. 1394 01:05:04,730 --> 01:05:05,730 What? 1395 01:05:06,240 --> 01:05:07,580 It's a dangerous place. 1396 01:05:07,670 --> 01:05:10,170 Sardar is sure to compete for silverware. 1397 01:05:10,240 --> 01:05:12,980 Bagga. He Chang. 1398 01:05:13,110 --> 01:05:14,110 Who Chang? 1399 01:05:14,180 --> 01:05:15,180 Day. 1400 01:05:15,440 --> 01:05:16,440 See, Chang. 1401 01:05:17,980 --> 01:05:19,020 It was not our fault. 1402 01:05:19,080 --> 01:05:19,530 Oh Sh“. 1403 01:05:19,680 --> 01:05:20,720 If noodles 'Halal' ... 1404 01:05:21,580 --> 01:05:23,360 Run! 1405 01:05:23,420 --> 01:05:24,560 All three of you there! 1406 01:05:24,720 --> 01:05:26,760 Run. 1407 01:05:27,560 --> 01:05:28,560 Hey. Kayloole! 1408 01:05:31,390 --> 01:05:32,506 You should know better. 1409 01:05:32,530 --> 01:05:33,530 Scoot. 1410 01:05:33,730 --> 01:05:35,000 Run. 1411 01:05:35,060 --> 01:05:36,740 Happy Running, she looked upset. 1412 01:05:57,190 --> 01:05:58,600 What the hell. 1413 01:05:59,560 --> 01:06:00,696 Will you miss him, this is not the time. 1414 01:06:00,720 --> 01:06:02,430 - Let go of me. - Let her go. 1415 01:06:02,960 --> 01:06:03,700 I love you, miss. 1416 01:06:03,960 --> 01:06:04,530 Run. 1417 01:06:04,960 --> 01:06:06,600 Excuse me, ma'am. Excuse me. 1418 01:06:07,400 --> 01:06:08,400 Run. 1419 01:06:08,700 --> 01:06:09,700 Dear. 1420 01:06:09,970 --> 01:06:10,710 Dear. 1421 01:06:10,970 --> 01:06:13,616 Come into my arms, dear. Come into my arms, dear. 1422 01:06:13,640 --> 01:06:15,270 Dear.. 1423 01:06:15,370 --> 01:06:16,370 Kaylole! 1424 01:06:16,440 --> 01:06:17,440 What are you doing? 1425 01:06:17,470 --> 01:06:18,870 Why are you recharge bateraimu? 1426 01:06:18,970 --> 01:06:20,480 I hope they're in Pakistan. 1427 01:06:20,540 --> 01:06:21,540 Let him go. 1428 01:06:22,010 --> 01:06:23,490 Do not stigmatized age with lust. 1429 01:06:23,550 --> 01:06:24,390 Let's go. 1430 01:06:24,480 --> 01:06:25,480 Dear. 1431 01:06:25,550 --> 01:06:26,550 Dear. 1432 01:06:28,080 --> 01:06:29,120 There! 1433 01:06:35,560 --> 01:06:36,630 Step into. 1434 01:06:41,430 --> 01:06:42,470 There! 1435 01:06:47,470 --> 01:06:49,210 Running Happy. 1436 01:07:06,460 --> 01:07:07,460 Sorry! 1437 01:07:07,520 --> 01:07:08,700 Where are you, Sardar? 1438 01:07:08,990 --> 01:07:10,270 Quickly get into the car, Bagga. 1439 01:07:10,330 --> 01:07:11,630 Who is this lovely lady? 1440 01:07:13,660 --> 01:07:15,010 Let's go. 1441 01:07:18,100 --> 01:07:19,270 There! There! There! 1442 01:07:21,300 --> 01:07:22,300 Come on, you! 1443 01:07:30,710 --> 01:07:31,710 Kayloole, Ayo. 1444 01:07:35,420 --> 01:07:36,420 Stop. 1445 01:07:36,490 --> 01:07:38,020 Stop messing around. 1446 01:07:38,090 --> 01:07:39,530 Come on. 1447 01:07:39,590 --> 01:07:40,590 My hair! 1448 01:07:42,260 --> 01:07:44,200 Stop! Stop! Quick entry. 1449 01:07:52,300 --> 01:07:53,540 Kaju. 1450 01:07:53,600 --> 01:07:55,380 Straight road and take a right. 1451 01:07:55,440 --> 01:07:58,750 Fine, but what about Arman. The man we're looking for. 1452 01:07:58,770 --> 01:08:00,690 We have his address. 40 kilometers from here. 1453 01:08:00,710 --> 01:08:02,050 40 kilometer? 1454 01:08:02,110 --> 01:08:04,686 But first, we must take these misguided people to the hospital. 1455 01:08:04,710 --> 01:08:05,450 Why the hospital? 1456 01:08:05,510 --> 01:08:07,320 The girl made it smell something. 1457 01:08:07,450 --> 01:08:09,330 Something like what? 1458 01:08:09,620 --> 01:08:10,390 You Chow phone. 1459 01:08:10,450 --> 01:08:11,400 The number is on the list of recent calls. 1460 01:08:11,450 --> 01:08:12,730 Take a left from here, bro. 1461 01:08:13,260 --> 01:08:17,070 I'll take a left, but let's take him to the hospital first. 1462 01:08:17,130 --> 01:08:18,700 We have to get out of here first. 1463 01:08:18,730 --> 01:08:20,300 Call him Happy! 1464 01:08:22,730 --> 01:08:24,730 "I can go to any border." 1465 01:08:26,140 --> 01:08:28,340 "People can get into trouble." 1466 01:08:30,740 --> 01:08:32,010 What is wrong? 1467 01:08:32,510 --> 01:08:34,610 Chang Why do you have a card in your wallet? 1468 01:08:44,120 --> 01:08:45,120 Sorry, Sir. 1469 01:08:45,450 --> 01:08:46,450 Happy to escape. 1470 01:08:50,390 --> 01:08:51,390 Running, Happy. 1471 01:08:53,360 --> 01:08:54,640 But we will catch you. 1472 01:08:57,070 --> 01:08:59,600 - Intermission - - Cucu Thanos - 1473 01:09:12,680 --> 01:09:14,250 What is this country? 1474 01:09:14,320 --> 01:09:18,420 I mean, people are trying to tarnish the reputation of an honest man. 1475 01:09:19,490 --> 01:09:21,990 Think about Adnan beforehand. 1476 01:09:23,590 --> 01:09:25,130 We are still miles away .. 1477 01:09:25,190 --> 01:09:27,270 ... and we've told him all of our existence. 1478 01:09:28,060 --> 01:09:30,240 Hard to believe. 1479 01:09:31,130 --> 01:09:33,550 - Men like him .. - "Why do not you believe? 1480 01:09:34,270 --> 01:09:36,650 I told Kancha Cheena (Sino) can not be trusted. 1481 01:09:36,710 --> 01:09:38,480 He was kidnapped by mistake. 1482 01:09:39,210 --> 01:09:42,490 But the next day we made it very clear that I am not Happy it. 1483 01:09:42,710 --> 01:09:43,710 So what? 1484 01:09:48,620 --> 01:09:52,120 Because you recognize their logo. And his men. 1485 01:09:52,350 --> 01:09:53,350 You even know his name. 1486 01:09:55,320 --> 01:09:56,760 Maybe she wants to keep hidden. 1487 01:09:57,730 --> 01:09:59,450 He had a pretty clean image here. 1488 01:09:59,500 --> 01:10:00,500 Hold. 1489 01:10:01,330 --> 01:10:03,740 So he lied all the time just to kidnap me. 1490 01:10:04,470 --> 01:10:05,040 It means... 1491 01:10:05,100 --> 01:10:08,410 That is, he was the one who lied to the police and the embassy. 1492 01:10:08,470 --> 01:10:11,580 But what about Bruce Lee's nephew who is still chasing us? 1493 01:10:12,040 --> 01:10:14,680 One two three four. 1494 01:10:15,040 --> 01:10:17,620 One two three four. 1495 01:10:18,080 --> 01:10:20,650 One two three four. 1496 01:10:21,150 --> 01:10:23,630 One two three four. 1497 01:10:24,020 --> 01:10:25,290 1600 billion. 1498 01:10:26,390 --> 01:10:28,490 That money is invested China in Pakistan. 1499 01:10:28,590 --> 01:10:32,370 And we can be a small profit of 4.7 billion. 1500 01:10:40,440 --> 01:10:41,440 But not... 1501 01:10:42,410 --> 01:10:46,080 I spend life trying to bring the 'Biryani' at the same level as the 'Rice Ketan'. 1502 01:10:46,140 --> 01:10:48,590 But before I could enhance the material ... 1503 01:10:49,610 --> 01:10:53,360 ... to overthrow the country's second cauldron. 1504 01:10:53,550 --> 01:10:54,580 Javed Ahmed. 1505 01:10:56,050 --> 01:10:58,766 Finally I found a minor mistake made by his son ... 1506 01:10:58,790 --> 01:11:01,460 and make a simple plan to trap him. 1507 01:11:02,690 --> 01:11:04,190 What do you think, Chang? 1508 01:11:04,290 --> 01:11:06,270 Why is this simple plan becomes complicated? 1509 01:11:07,600 --> 01:11:09,470 - Sir, I ... - Dancing. Dance. 1510 01:11:12,070 --> 01:11:13,510 Sir, Two Happy ... 1511 01:11:13,570 --> 01:11:14,740 Ya, Happy. 1512 01:11:15,270 --> 01:11:18,220 As usual, India intervened between China and Pakistan again. 1513 01:11:23,750 --> 01:11:25,280 India calling, Chang. 1514 01:11:27,120 --> 01:11:28,600 Pak, Khushi speak. 1515 01:11:28,680 --> 01:11:31,130 Khushi, everything is fine? 1516 01:11:31,350 --> 01:11:33,230 You do not call. I am worried. 1517 01:11:33,290 --> 01:11:36,170 Unfortunately, those bastards followed us to Hunan. 1518 01:11:36,290 --> 01:11:37,330 What are you saying? 1519 01:11:37,390 --> 01:11:39,200 They follow you to Hunan, oh dear! 1520 01:11:39,530 --> 01:11:41,510 And what Arman? 1521 01:11:43,400 --> 01:11:44,400 Arman? 1522 01:11:45,400 --> 01:11:47,240 Arman was dead. 1523 01:11:47,470 --> 01:11:48,210 What? 1524 01:11:48,270 --> 01:11:49,270 Stupid. 1525 01:11:49,740 --> 01:11:55,750 No, sir, he's gone to a place far away from here. 1526 01:11:56,050 --> 01:11:56,750 He Guangzhou. 1527 01:11:56,780 --> 01:11:57,550 What did she do in Guangzhou? 1528 01:11:57,610 --> 01:12:00,530 He wears a bracelet ... 1529 01:12:00,620 --> 01:12:01,360 What? 1530 01:12:01,420 --> 01:12:03,400 No, Handcuffs. 1531 01:12:03,720 --> 01:12:07,530 He was handcuffed and taken into custody .. 1532 01:12:07,590 --> 01:12:08,230 Jail? 1533 01:12:08,290 --> 01:12:08,670 Ya. 1534 01:12:08,720 --> 01:12:10,730 Arman was in jail in Guangzhou. 1535 01:12:11,090 --> 01:12:13,000 Arman was in jail in Guangzhou. 1536 01:12:13,130 --> 01:12:14,130 Oh no! 1537 01:12:14,160 --> 01:12:15,160 Ya. 1538 01:12:15,400 --> 01:12:17,740 Tell me if you need any help. 1539 01:12:18,000 --> 01:12:19,310 Khushi Okay, give me a call. 1540 01:12:19,670 --> 01:12:20,670 Ya, pak. 1541 01:12:22,070 --> 01:12:23,570 Now go to Guangzhou. 1542 01:12:24,470 --> 01:12:27,390 Now we will get Arman and headed straight to the Embassy. 1543 01:12:27,580 --> 01:12:28,650 You having fun? 1544 01:12:28,710 --> 01:12:29,490 Ya! 1545 01:12:29,610 --> 01:12:30,610 Similarly now. 1546 01:12:33,050 --> 01:12:34,050 Guangzhou. 1547 01:12:34,080 --> 01:12:35,320 Thanks, Daman. 1548 01:12:36,420 --> 01:12:38,590 There can be no better plan than that. 1549 01:12:43,290 --> 01:12:44,290 Sister .. 1550 01:12:44,760 --> 01:12:45,800 Bronze! 1551 01:12:52,600 --> 01:12:53,770 It seemed address. 1552 01:12:54,400 --> 01:12:56,280 That was where it was written in Chinese. 1553 01:12:58,540 --> 01:12:59,540 Can I come? 1554 01:12:59,580 --> 01:13:00,580 Khushi, I beg you. 1555 01:13:02,140 --> 01:13:04,180 I've been waiting for this moment for three years. 1556 01:13:05,680 --> 01:13:08,390 I do not need to deal with this idiot chatter. 1557 01:13:08,580 --> 01:13:12,160 - But Happy ... - Please Bagga, stays here. 1558 01:13:12,290 --> 01:13:13,410 I'm going to catch him. 1559 01:13:35,680 --> 01:13:37,590 Is not he too old? 1560 01:13:38,210 --> 01:13:39,420 Stay here, Bagga. 1561 01:13:39,720 --> 01:13:40,590 He's not a child. 1562 01:13:40,680 --> 01:13:43,220 And the man she met was her fiancé. 1563 01:13:43,720 --> 01:13:45,430 What Fiance? 1564 01:13:45,790 --> 01:13:48,130 She was heartbroken. 1565 01:13:48,760 --> 01:13:51,100 And he was getting a massage China. 1566 01:13:51,560 --> 01:13:52,400 What the hell. 1567 01:13:52,460 --> 01:13:53,820 He escaped, fled. 1568 01:13:54,030 --> 01:13:55,030 Arman. 1569 01:13:55,460 --> 01:13:57,270 Catch him! 1570 01:13:59,440 --> 01:14:00,576 You ruined a wedding! 1571 01:14:00,600 --> 01:14:01,616 I'll break your bones! 1572 01:14:01,640 --> 01:14:03,120 Hold on. 1573 01:14:03,170 --> 01:14:05,450 - Do Arman Wadhwa Chinese people? - No problem. 1574 01:14:05,510 --> 01:14:06,180 Hajar dia. 1575 01:14:06,240 --> 01:14:07,656 But Happy said she was from Amritsar. 1576 01:14:07,680 --> 01:14:08,550 What are you doing? 1577 01:14:08,610 --> 01:14:09,990 Do Arman Wadhwa Chinese people? 1578 01:14:10,150 --> 01:14:11,150 He was not Arman. 1579 01:14:11,680 --> 01:14:12,520 Who is he? 1580 01:14:12,680 --> 01:14:14,630 He stole in the old woman's house. 1581 01:14:14,680 --> 01:14:16,390 You idiot! Do you think who you are! 1582 01:14:16,450 --> 01:14:17,090 - Sorry. Sorry. - I'll find you! 1583 01:14:17,150 --> 01:14:18,150 Sorry, pal. 1584 01:14:18,650 --> 01:14:19,650 Damn .. 1585 01:14:20,160 --> 01:14:21,730 So where Arman? 1586 01:14:22,690 --> 01:14:26,730 She said she was in Changde Chang Ywu .. 1587 01:14:27,400 --> 01:14:29,240 Changde Chang tide! 1588 01:14:29,530 --> 01:14:31,380 Changde Chang tide .. 1589 01:14:32,570 --> 01:14:33,210 What? 1590 01:14:33,370 --> 01:14:34,580 Yes, where is it? 1591 01:14:35,370 --> 01:14:38,580 It was in Guangzhou. 1592 01:14:42,750 --> 01:14:44,050 And what is it? 1593 01:14:50,420 --> 01:14:51,420 A prison there. 1594 01:14:52,490 --> 01:14:53,760 Oh damn! 1595 01:15:07,040 --> 01:15:08,040 So... 1596 01:15:09,740 --> 01:15:10,740 So... 1597 01:15:11,170 --> 01:15:12,740 You want some breakfast or plan? 1598 01:15:13,010 --> 01:15:14,150 The first plan. 1599 01:15:14,640 --> 01:15:16,990 We can not work after the meal. 1600 01:15:17,180 --> 01:15:18,210 That old habits. 1601 01:15:18,450 --> 01:15:20,260 Let us listen to his plans. 1602 01:15:23,320 --> 01:15:24,320 What plan? 1603 01:15:25,720 --> 01:15:27,060 Plans to go to jail. 1604 01:15:35,530 --> 01:15:36,530 Are you crazy? 1605 01:15:37,730 --> 01:15:39,490 Do you want to end up killed by Chow? 1606 01:15:40,240 --> 01:15:44,210 We travel from one city to another, to go to jail without a passport. 1607 01:15:44,270 --> 01:15:45,316 And nobody's going to catch us. 1608 01:15:45,340 --> 01:15:46,410 You think you are? 1609 01:15:47,310 --> 01:15:48,010 Ghost? 1610 01:15:48,080 --> 01:15:49,180 We Punjabis. 1611 01:15:49,680 --> 01:15:52,450 Two of Amritsar, one of Patiala and also from Lahore. 1612 01:15:54,650 --> 01:15:55,690 So there you go .. 1613 01:15:56,050 --> 01:15:57,760 I was at my wedding horse .. 1614 01:15:59,220 --> 01:16:01,220 Marriage horse canceled for the second time. 1615 01:16:01,320 --> 01:16:05,670 When Happy fleeing for Guddu, he ended up in Pakistan. 1616 01:16:06,130 --> 01:16:10,300 And when it's not him, not Guddu, not his father, not a murderer, not his brother ... 1617 01:16:11,000 --> 01:16:12,640 ... think before making a decision. 1618 01:16:14,200 --> 01:16:16,050 We madman, Happy. 1619 01:16:16,740 --> 01:16:19,220 Trying to be wise is not a cup of tea. 1620 01:16:20,080 --> 01:16:21,320 Listen to your heart. 1621 01:16:22,040 --> 01:16:26,150 And the heart said he should apologize to your father. 1622 01:16:32,650 --> 01:16:33,650 There he is! 1623 01:16:39,730 --> 01:16:41,370 So this Ywu Chang Changde. 1624 01:16:41,660 --> 01:16:43,230 The most dangerous prison here. 1625 01:16:44,170 --> 01:16:45,470 Come into the room. 1626 01:16:45,530 --> 01:16:46,810 These people were watching. 1627 01:16:47,270 --> 01:16:48,750 He spoke in Hindi. 1628 01:16:51,310 --> 01:16:54,050 He slowly. Because he is a Pakistani. 1629 01:16:54,640 --> 01:16:56,050 And you're not a Akthal Shoaib. 1630 01:16:56,110 --> 01:16:57,220 Usman, please. 1631 01:16:58,480 --> 01:17:02,190 So tonight at 10.30, we'll go to Changde Cheng Ywu. 1632 01:17:02,990 --> 01:17:05,266 But first, we will visit the Muslim community here. 1633 01:17:05,290 --> 01:17:06,530 Muslim neighborhood? 1634 01:17:07,260 --> 01:17:08,030 Why is that? 1635 01:17:08,090 --> 01:17:09,230 You'll find out. 1636 01:17:29,610 --> 01:17:30,610 Download a pity. 1637 01:17:31,110 --> 01:17:31,990 May God keep you safe. 1638 01:17:32,050 --> 01:17:33,360 Happy, let me out. 1639 01:17:33,420 --> 01:17:34,420 Sorry! 1640 01:17:36,020 --> 01:17:36,620 All the best, man. 1641 01:17:36,690 --> 01:17:37,530 - Happy, Take care of yourself. - Allah is the Greatest. 1642 01:17:37,590 --> 01:17:38,790 This way. This way, Happy. 1643 01:17:39,020 --> 01:17:40,020 This way. 1644 01:17:47,600 --> 01:17:48,370 Ready, Kayloola? 1645 01:17:48,430 --> 01:17:49,340 Get into character. 1646 01:17:49,400 --> 01:17:50,500 Rehmanullah Khan. 1647 01:17:50,700 --> 01:17:51,976 Open the glass, who you want to meet? 1648 01:17:52,000 --> 01:17:52,340 Ya. 1649 01:17:52,400 --> 01:17:54,240 - Greetings. - Greetings. 1650 01:17:54,440 --> 01:17:55,280 I. Damanullah. 1651 01:17:55,340 --> 01:17:56,210 Hriahmnullh! 1652 01:17:56,270 --> 01:17:58,680 Hriahmnullh, Rehmanullah Khan. 1653 01:17:59,040 --> 01:18:01,040 - I, the son of Ambassador, Pakistan. - Pakistan. 1654 01:18:01,110 --> 01:18:02,380 Coming from Shanghai. 1655 01:18:02,510 --> 01:18:03,350 Open the door. 1656 01:18:03,410 --> 01:18:05,450 Inshallah, Mashallah, Kayloola. 1657 01:18:05,510 --> 01:18:06,360 She's my wife. 1658 01:18:06,450 --> 01:18:07,480 Wife! 1659 01:18:07,550 --> 01:18:10,220 - My wife. - Yes. 1660 01:18:10,290 --> 01:18:11,700 Sipirmu, Tn. Chin Lee. 1661 01:18:11,950 --> 01:18:12,330 Chin Lee! 1662 01:18:12,390 --> 01:18:13,550 He was having an affair with my wife. 1663 01:18:14,420 --> 01:18:15,436 He was having an affair with my wife. 1664 01:18:15,460 --> 01:18:16,460 - Open the door. - God! 1665 01:18:16,490 --> 01:18:17,506 He was having an affair with my wife. 1666 01:18:17,530 --> 01:18:19,560 Use the right language, Bagga! 1667 01:18:20,060 --> 01:18:20,700 Open face. 1668 01:18:20,730 --> 01:18:23,570 You bastard! Do not touch him. 1669 01:18:23,670 --> 01:18:26,740 - You do not know radically, In Islam, pardanashili. - Yes. 1670 01:18:27,000 --> 01:18:28,450 Call Chin Lee. Open the door. 1671 01:18:32,110 --> 01:18:33,140 Come on, Khushi, let's ride. 1672 01:18:33,210 --> 01:18:34,520 You're crazy, Happy? 1673 01:18:34,610 --> 01:18:36,090 We will use this to climb. 1674 01:18:36,480 --> 01:18:37,480 And yet. 1675 01:18:37,550 --> 01:18:40,190 When Usman sings like a hummingbird. 1676 01:18:40,620 --> 01:18:43,600 They will mess it up before they could sing. 1677 01:18:44,420 --> 01:18:45,420 Do you know? 1678 01:18:45,550 --> 01:18:47,750 I've heard the Chinese torture their prisoners. 1679 01:18:50,190 --> 01:18:51,190 Not. 1680 01:18:51,260 --> 01:18:52,760 No, it's just a rumor. 1681 01:18:53,400 --> 01:18:55,310 Bagga will handle everything. 1682 01:18:55,400 --> 01:18:58,740 Listen, any chatter about the 'bronze' in the car? 1683 01:19:03,110 --> 01:19:05,280 Bronze is not, I say shrimp. 1684 01:19:05,710 --> 01:19:06,710 He wants to eat shrimp. 1685 01:19:07,180 --> 01:19:09,020 Now shut up and let me ride! 1686 01:19:10,410 --> 01:19:12,610 I wish we had a prison like this in Pakistan. 1687 01:19:12,720 --> 01:19:14,420 These lights! The pillars! Flag! 1688 01:19:14,480 --> 01:19:15,990 She's a woman. 1689 01:19:16,990 --> 01:19:17,990 - Kaylool to? - Or. 1690 01:19:18,050 --> 01:19:19,050 Chin Lee woman. 1691 01:19:19,620 --> 01:19:21,100 Sardar make us into trouble. 1692 01:19:21,260 --> 01:19:23,240 We did not play. This is not a plan. 1693 01:19:23,390 --> 01:19:24,636 What the guards watching the road? 1694 01:19:24,660 --> 01:19:25,470 Should we give the signal? 1695 01:19:25,560 --> 01:19:26,340 No, not yet. 1696 01:19:26,460 --> 01:19:28,006 All the guards were not paying attention to the road. 1697 01:19:28,030 --> 01:19:29,670 So, Mr. Khan, I Chin Lee. 1698 01:19:30,170 --> 01:19:32,440 And I'm having an affair with your wife? 1699 01:19:32,500 --> 01:19:33,500 Ya. 1700 01:19:34,100 --> 01:19:35,346 - You're having an affair with my wife. - Yes. 1701 01:19:35,370 --> 01:19:39,180 You're so lib her .. Jibran. Labradog. 1702 01:19:39,510 --> 01:19:41,086 You've got Labradog affair with her. 1703 01:19:41,110 --> 01:19:41,990 Liberian. 1704 01:19:42,080 --> 01:19:42,610 Liberian. 1705 01:19:42,680 --> 01:19:44,120 You mean lesbian. 1706 01:19:44,280 --> 01:19:45,160 That is. 1707 01:19:45,210 --> 01:19:47,160 You came out of the back door of my house. 1708 01:19:47,350 --> 01:19:48,560 You make the sound of birds. 1709 01:19:48,720 --> 01:19:50,630 What bird is that? 1710 01:19:50,690 --> 01:19:51,430 Hummingbird. 1711 01:19:51,490 --> 01:19:52,690 You know hummingbirds? 1712 01:19:53,160 --> 01:19:53,720 My wife? 1713 01:19:54,090 --> 01:19:55,090 Make a hummingbird! 1714 01:19:59,530 --> 01:20:00,130 What is that ? 1715 01:20:00,200 --> 01:20:01,200 What it Usman? 1716 01:20:06,200 --> 01:20:07,680 He's supposed to mimic a hummingbird. 1717 01:20:07,740 --> 01:20:09,580 He sounded more like a bull. 1718 01:20:13,340 --> 01:20:15,720 Whatever, Khushi. Throw a rope. 1719 01:20:25,490 --> 01:20:28,660 I've heard them pull out nails. 1720 01:20:29,490 --> 01:20:30,800 It's entirely his fault. 1721 01:20:31,090 --> 01:20:32,930 He can not even throw a rope properly. 1722 01:20:33,200 --> 01:20:35,570 Even throw officer before climbing. 1723 01:20:35,630 --> 01:20:37,080 Do not always wise. 1724 01:20:37,200 --> 01:20:38,610 You destroy the plan. 1725 01:20:38,700 --> 01:20:41,376 It was a mistake guards who could not stop laughing and moved from its place. 1726 01:20:41,400 --> 01:20:42,310 We decided hummingbird. 1727 01:20:42,370 --> 01:20:46,110 But this sounds like an ass uncle on their honeymoon. 1728 01:20:46,240 --> 01:20:48,480 That was a wild hummingbird. 1729 01:20:49,110 --> 01:20:51,750 You even emotional for me and for me in this mess, Sardar. 1730 01:20:52,110 --> 01:20:54,090 We should ask for permission only. 1731 01:20:54,320 --> 01:20:55,426 I got us in trouble? 1732 01:20:55,450 --> 01:20:56,450 Certain. 1733 01:20:59,050 --> 01:21:00,060 So, 1734 01:21:00,620 --> 01:21:03,130 Who are these guys? 1735 01:21:03,560 --> 01:21:04,330 Hello. 1736 01:21:04,460 --> 01:21:06,740 My name is Khuswant Singh Gill. 1737 01:21:07,600 --> 01:21:10,130 Mom, can you help us? 1738 01:21:10,370 --> 01:21:13,440 We are looking for men who are here, the name Arman Wadhwa. 1739 01:21:13,540 --> 01:21:14,540 I hope. 1740 01:21:14,770 --> 01:21:16,370 Yes, perfect. Right. 1741 01:21:16,670 --> 01:21:17,550 Arman Wadhwa? 1742 01:21:17,610 --> 01:21:18,610 Ya, Bu. 1743 01:21:19,110 --> 01:21:21,180 Fiance. 1744 01:21:22,440 --> 01:21:23,880 I need to see him, please. 1745 01:21:27,180 --> 01:21:28,560 Take this clown him. 1746 01:21:31,150 --> 01:21:31,490 Hey... 1747 01:21:32,150 --> 01:21:33,150 Watch Out. 1748 01:21:49,710 --> 01:21:52,050 "They call Chin Chin Chin." 1749 01:21:52,110 --> 01:21:54,150 "They call Chin Chin Chin." 1750 01:21:54,380 --> 01:21:56,656 "In the moonlit night, only you and me." 1751 01:21:56,680 --> 01:21:58,630 "Hello sir, how are you?" 1752 01:21:59,450 --> 01:22:01,050 You want the apology? 1753 01:22:07,690 --> 01:22:10,300 "I came all the way from China ..." 1754 01:22:10,360 --> 01:22:12,270 "... with the heart as merekanya." 1755 01:22:12,360 --> 01:22:14,640 "My body is like Singapore ..." 1756 01:22:14,700 --> 01:22:16,770 "While my attitude like Shanghai." 1757 01:22:17,100 --> 01:22:21,170 "Hold your heart, or you may lose your mind." 1758 01:22:21,300 --> 01:22:25,620 "Hold your heart, or you may lose your mind." 1759 01:22:26,040 --> 01:22:29,290 "They call Chin Chin Chin." 1760 01:22:29,450 --> 01:22:32,020 Look, I understand that ... 1761 01:22:32,310 --> 01:22:33,790 I'll break your jaw. 1762 01:22:34,220 --> 01:22:35,490 Be quiet. 1763 01:22:36,050 --> 01:22:37,760 At least listen to me once. 1764 01:22:39,460 --> 01:22:41,860 After making a scene in my life, you dance for them. 1765 01:22:43,290 --> 01:22:45,640 "While my attitude like Shanghai." 1766 01:22:46,430 --> 01:22:48,240 At least listen to me once? 1767 01:22:48,300 --> 01:22:49,606 However, we are childhood friends. 1768 01:22:49,630 --> 01:22:50,670 Friend? 1769 01:22:53,600 --> 01:22:56,050 Arman, I'm very angry right now. 1770 01:22:56,110 --> 01:22:57,480 I'll slap you know! 1771 01:22:57,570 --> 01:22:59,610 Do it! 1772 01:23:00,710 --> 01:23:04,620 If I tell mom and dad there was another side of Arman .. 1773 01:23:05,150 --> 01:23:06,520 Then, they would slap me too. 1774 01:23:06,620 --> 01:23:09,430 That's why you're ruining my father? 1775 01:23:09,720 --> 01:23:11,160 It was not my intention. 1776 01:23:11,220 --> 01:23:13,330 I do not want to get engaged. 1777 01:23:13,490 --> 01:23:17,340 But father and mother looked happy, and you too excited. 1778 01:23:17,730 --> 01:23:19,506 I could not tell the truth to anyone. 1779 01:23:19,530 --> 01:23:21,850 I often think to come to you and talk to you. 1780 01:23:22,130 --> 01:23:23,410 Plus he was arrested. 1781 01:23:23,570 --> 01:23:27,140 You know, I really beg my way here. 1782 01:23:28,100 --> 01:23:29,610 So I can take care of him. 1783 01:23:32,740 --> 01:23:35,780 You have to take care of these cows? 1784 01:23:36,310 --> 01:23:36,760 What did he say? 1785 01:23:36,780 --> 01:23:38,050 Save it back inside. 1786 01:23:38,650 --> 01:23:39,750 Shut up! Wait a minute! 1787 01:23:40,280 --> 01:23:46,160 What do you think of the pain and humiliation against your parents? 1788 01:23:46,690 --> 01:23:49,730 They face humiliation every day that their son is a deserter. 1789 01:24:00,300 --> 01:24:04,410 I'm here to take you home and apologized to my father. 1790 01:24:08,040 --> 01:24:12,220 Just to bring her smile back. 1791 01:24:12,980 --> 01:24:14,090 However, Arman .. 1792 01:24:14,620 --> 01:24:19,500 You owe a lot of sorry before you can apologize to me and my father. 1793 01:24:20,720 --> 01:24:22,200 I do not want your forgiveness. 1794 01:24:24,160 --> 01:24:25,160 Happy! 1795 01:24:25,730 --> 01:24:26,730 Jackie! 1796 01:24:41,280 --> 01:24:42,280 Happy! 1797 01:24:43,350 --> 01:24:46,220 Honestly, I do not want to go back .. 1798 01:24:46,320 --> 01:24:49,460 ... because I do not want to ruin your life. 1799 01:24:50,050 --> 01:24:53,500 People will talk about me and then forget. 1800 01:24:53,690 --> 01:24:55,030 Then it was all over. 1801 01:24:56,390 --> 01:24:58,030 But that's not all the way to an end, 1802 01:24:59,330 --> 01:25:01,210 At least not in friendship. 1803 01:25:02,260 --> 01:25:05,300 Now, let's give the right end. 1804 01:25:07,070 --> 01:25:08,070 What? 1805 01:25:20,080 --> 01:25:21,560 But I'll be back in a week. 1806 01:25:22,320 --> 01:25:24,300 Jackie will be released on parole. 1807 01:25:26,520 --> 01:25:27,520 Idiot! 1808 01:25:28,120 --> 01:25:28,690 Come on. 1809 01:25:28,720 --> 01:25:31,140 I think the only gold players lose the game. 1810 01:25:34,130 --> 01:25:35,376 I guess it's just the two of you now. 1811 01:25:35,400 --> 01:25:36,400 Hey... 1812 01:25:36,600 --> 01:25:37,740 It was just your brother .. 1813 01:25:56,450 --> 01:25:57,450 I.. 1814 01:25:57,750 --> 01:25:59,560 I get Arman room. 1815 01:26:01,590 --> 01:26:03,730 We will leave for Shanghai tomorrow morning. 1816 01:26:03,990 --> 01:26:04,990 Yaaah. 1817 01:26:06,100 --> 01:26:07,100 And... 1818 01:26:07,530 --> 01:26:10,100 I'll take you directly to the Embassy. 1819 01:26:14,370 --> 01:26:15,370 And... 1820 01:26:16,370 --> 01:26:19,110 After Arman apologize ... 1821 01:26:19,210 --> 01:26:20,980 You know, Happy. 1822 01:26:26,080 --> 01:26:29,460 We will prepare a lot of loudspeakers at Haathi Gate ... 1823 01:26:29,550 --> 01:26:32,690 ... and make Arman apologized for it. 1824 01:26:33,620 --> 01:26:34,660 What do you think? 1825 01:26:39,730 --> 01:26:42,210 I think we should have dinner. 1826 01:26:43,370 --> 01:26:44,370 Really. 1827 01:26:50,140 --> 01:26:51,140 Go. 1828 01:27:02,120 --> 01:27:06,230 "Hear me O beloved ... I'm in love with you." 1829 01:27:06,420 --> 01:27:10,600 "Hear me O beloved ... I'm in love with you." 1830 01:27:10,730 --> 01:27:15,000 "Follow you wherever you go." 1831 01:27:15,100 --> 01:27:18,640 "Hear me O beloved ... I'm in love with you." 1832 01:27:19,100 --> 01:27:23,550 "A beautiful girl melt my heart." 1833 01:27:23,670 --> 01:27:27,710 "He makes me down to the lane, I never thought." 1834 01:27:32,010 --> 01:27:36,490 "A beautiful girl melt my heart." 1835 01:27:36,550 --> 01:27:40,660 "He makes me down to the lane, I never thought." 1836 01:27:40,720 --> 01:27:45,100 "Since that day, my eyes fixed on you ..." 1837 01:27:45,160 --> 01:27:49,070 "... Even in this digital age, I spent like change." 1838 01:27:49,130 --> 01:27:53,310 "Listen, dear, your attitude has this effect on me." 1839 01:27:53,370 --> 01:27:57,550 "I can not stop smiling." 1840 01:27:57,610 --> 01:28:02,150 "Listen, dear, your attitude has this effect on me." 1841 01:28:02,310 --> 01:28:06,420 "Hear me O beloved ... I'm in love with you." 1842 01:28:06,480 --> 01:28:10,690 "Follow you wherever you go." 1843 01:28:10,720 --> 01:28:14,600 "Hear me O beloved ... I'm in love with you." 1844 01:28:14,690 --> 01:28:16,670 - Glory be to ... - Daman Singh Bagga! 1845 01:28:16,690 --> 01:28:18,600 - Glory be to ... - Daman Singh Bagga! 1846 01:28:19,560 --> 01:28:21,410 - Glory be to ... - Daman Singh Bagga! 1847 01:28:21,460 --> 01:28:23,170 - Glory be to ... - Daman Singh Bagga! 1848 01:28:23,230 --> 01:28:25,010 - Glory be to ... - Daman Singh Bagga! 1849 01:28:25,070 --> 01:28:26,980 - Glory be to ... - Daman Singh Bagga! 1850 01:28:27,040 --> 01:28:28,640 - Glory be to ... - Daman Singh Bagga! 1851 01:28:28,700 --> 01:28:30,480 - Glory be to ... - Daman Singh Bagga! 1852 01:28:30,540 --> 01:28:32,140 - Glory be to ... - Daman Singh Bagga! 1853 01:28:32,270 --> 01:28:37,250 "I searched high and low for you." 1854 01:28:40,750 --> 01:28:45,430 "Marry me, dear, because I can not live without you anymore." 1855 01:28:49,430 --> 01:28:53,670 "I searched high and low for you." 1856 01:28:53,730 --> 01:28:57,680 "Marry me, dear, because I can not live without you anymore." 1857 01:28:58,000 --> 01:29:02,010 "You're my Juliet, I'm Romeo-you." 1858 01:29:02,270 --> 01:29:06,280 "Say yes, and I would feel like being at the top of the world." 1859 01:29:06,480 --> 01:29:10,620 "I will keep in my heart ..." 1860 01:29:10,680 --> 01:29:14,680 "And the wolf will witness the madness Jan." 1861 01:29:14,720 --> 01:29:19,030 "Listen, dear, your attitude has this effect on me." 1862 01:29:19,090 --> 01:29:23,260 "Listen, dear, your attitude has this effect on me." 1863 01:29:23,330 --> 01:29:27,470 "I can not stop smiling." 1864 01:29:27,530 --> 01:29:32,310 "Listen, dear, your attitude has this effect on me." 1865 01:29:40,680 --> 01:29:45,720 "I kept asking the season to your name." 1866 01:29:49,450 --> 01:29:54,330 "There are no signs at this candle for kesakitanku." 1867 01:29:57,990 --> 01:30:02,240 "I kept asking the season to your name." 1868 01:30:02,300 --> 01:30:06,470 "There are no signs at this candle for kesakitanku." 1869 01:30:06,540 --> 01:30:10,510 "Your touch is very soft." 1870 01:30:10,740 --> 01:30:14,710 "Even your smile is a killer." 1871 01:30:15,180 --> 01:30:19,390 "Every time I see you, my heart skips hot." 1872 01:30:19,450 --> 01:30:23,360 "And it's true, dear." 1873 01:30:23,420 --> 01:30:27,630 "Listen, dear, your attitude has this effect on me." 1874 01:30:27,720 --> 01:30:32,040 "Listen, dear, your attitude has this effect on me." 1875 01:30:32,090 --> 01:30:36,200 "I can not stop smiling." 1876 01:30:36,270 --> 01:30:40,680 "Listen, dear, your attitude has this effect on me." 1877 01:30:40,740 --> 01:30:45,080 "Hear me O beloved ... I'm in love with you." 1878 01:30:45,240 --> 01:30:49,420 "Follow you wherever you go." 1879 01:30:49,480 --> 01:30:53,360 "Hear me O beloved ... I'm in love with you." 1880 01:30:56,150 --> 01:30:57,430 Happy. 1881 01:30:58,790 --> 01:31:02,360 I think when I go back .. The closet was, 1882 01:31:02,560 --> 01:31:07,230 Elli I'll clean clothes from the closet. 1883 01:31:11,170 --> 01:31:13,610 Do not try to twist your words, Sardar. 1884 01:31:15,200 --> 01:31:18,010 The road from Patiala to Amritsar quite straight. 1885 01:31:37,030 --> 01:31:40,440 This time your brother ran for it. 1886 01:31:42,500 --> 01:31:44,670 From Bronze to Silver. 1887 01:31:46,340 --> 01:31:48,280 And now for the Gold, damn ... 1888 01:31:48,570 --> 01:31:53,180 Why did you fall for farmers called love? 1889 01:31:54,780 --> 01:31:58,090 Who are you calling a farmer? 1890 01:31:58,210 --> 01:32:03,130 You ran after the girl china innocent as hungry peasants. 1891 01:32:03,190 --> 01:32:05,100 Farmers. 1892 01:32:05,150 --> 01:32:07,030 No, the farmers. 1893 01:32:07,290 --> 01:32:12,640 It's just another word for things unbearable in 'Urdu'. 1894 01:32:12,730 --> 01:32:13,330 Really? 1895 01:32:13,400 --> 01:32:14,400 Yeah. 1896 01:32:15,060 --> 01:32:17,670 So now you're rubbing Urdu in my wounds? 1897 01:32:18,370 --> 01:32:19,140 Urdu. 1898 01:32:19,200 --> 01:32:20,040 Finish your drink. 1899 01:32:20,100 --> 01:32:21,740 - Drink. - Wasting time! 1900 01:32:36,750 --> 01:32:38,160 Tell me something. 1901 01:32:39,620 --> 01:32:43,800 What a bad luck in Urdu? 1902 01:32:44,260 --> 01:32:45,710 Bad luck? 1903 01:32:46,760 --> 01:32:47,600 It was called ... 1904 01:32:47,730 --> 01:32:48,730 In Urdu ... 1905 01:32:49,270 --> 01:32:50,270 Bad luck. 1906 01:32:50,570 --> 01:32:51,770 Bad luck. 1907 01:32:52,400 --> 01:32:54,540 Your brother went despite bad luck. 1908 01:32:54,600 --> 01:32:57,080 If you are in Pakistan. 1909 01:32:57,170 --> 01:33:02,020 Then I will swatch Pakistan gorgeous bride for you. 1910 01:33:02,080 --> 01:33:03,080 - Really? - Yes. 1911 01:33:06,050 --> 01:33:07,690 You're my brother. 1912 01:33:08,380 --> 01:33:10,230 You're my brother. 1913 01:33:10,290 --> 01:33:12,270 You're my brother. 1914 01:33:12,560 --> 01:33:15,540 You're really drunk, Bagga. 1915 01:33:15,720 --> 01:33:16,360 Why? 1916 01:33:16,430 --> 01:33:20,430 You call the Pakistani brother. 1917 01:33:33,240 --> 01:33:35,190 Alcohol. 1918 01:33:35,680 --> 01:33:37,520 The curse of this item. 1919 01:33:37,580 --> 01:33:39,490 Right. 1920 01:33:40,550 --> 01:33:45,160 Brother bad phase started from Lahore. 1921 01:33:45,250 --> 01:33:47,630 All because Mr. Your junior. 1922 01:33:47,790 --> 01:33:49,030 Why? 1923 01:33:49,490 --> 01:33:50,490 Why! 1924 01:33:50,760 --> 01:33:53,470 An unidentified girl out of the basket. 1925 01:33:53,530 --> 01:33:53,770 Ya. 1926 01:33:54,030 --> 01:33:56,510 Not knowing who he was or where he was going? 1927 01:33:56,570 --> 01:33:58,270 But he gave it to Guddu it. 1928 01:33:58,330 --> 01:33:59,780 Why should he do that? 1929 01:34:00,400 --> 01:34:02,010 Forget it, Bagga. 1930 01:34:02,070 --> 01:34:06,420 But the love story was also not pleasant. 1931 01:34:06,480 --> 01:34:09,080 Do not blame him if I have to. 1932 01:34:09,140 --> 01:34:10,426 - Do not blame him ?! - No need. 1933 01:34:10,450 --> 01:34:11,650 Do not blame him! 1934 01:34:11,710 --> 01:34:12,320 No need. 1935 01:34:12,380 --> 01:34:13,526 - Call him now. - Who? 1936 01:34:13,550 --> 01:34:15,120 I want him to talk to him. 1937 01:34:15,180 --> 01:34:16,266 I want him to talk to him. 1938 01:34:16,290 --> 01:34:17,060 He was in Kabul. 1939 01:34:17,120 --> 01:34:19,690 If he is in Kabul, even your brother is also in China. 1940 01:34:19,720 --> 01:34:20,530 Contact him now. 1941 01:34:20,620 --> 01:34:22,300 I want him to talk to him. 1942 01:34:23,390 --> 01:34:24,300 It rang. 1943 01:34:24,360 --> 01:34:26,360 - It's ringing. - Leave the ring. 1944 01:34:26,660 --> 01:34:28,270 But there was no answer. 1945 01:34:28,330 --> 01:34:31,240 He did not answer my phone. 1946 01:34:31,570 --> 01:34:33,070 Do not scream, Bagga. 1947 01:34:34,170 --> 01:34:36,010 People will be disrupted. 1948 01:34:36,170 --> 01:34:37,080 Disrupted. 1949 01:34:37,170 --> 01:34:39,150 What would be disrupted? 1950 01:34:39,310 --> 01:34:41,150 Whatever. 1951 01:34:41,510 --> 01:34:44,320 Anyone who sleep, play. 1952 01:34:45,410 --> 01:34:46,690 You? 1953 01:34:48,450 --> 01:34:49,620 Distracted? 1954 01:34:49,720 --> 01:34:50,720 Not. 1955 01:34:51,050 --> 01:34:52,050 Okay. 1956 01:34:54,190 --> 01:34:56,030 Poor people have brought some stuff. 1957 01:34:56,390 --> 01:34:58,340 Kuli. Chinese coolies. 1958 01:34:58,390 --> 01:34:59,170 You want to help? 1959 01:34:59,230 --> 01:35:01,140 No, no, no, it's okay. 1960 01:35:01,200 --> 01:35:03,340 Wake up, let's help them. 1961 01:35:03,400 --> 01:35:05,110 You and your help. 1962 01:35:05,170 --> 01:35:05,740 No problem. 1963 01:35:06,000 --> 01:35:06,410 Why not a problem.? 1964 01:35:06,470 --> 01:35:08,750 We'll help you, young man. 1965 01:35:09,000 --> 01:35:11,710 We come from a country that is very indirect. 1966 01:35:12,140 --> 01:35:14,140 He was an Indian, I was Pakistani. 1967 01:35:14,210 --> 01:35:16,710 And both are the same, the very helper. 1968 01:35:16,980 --> 01:35:18,050 What is in it? 1969 01:35:18,350 --> 01:35:19,350 Very heavy. 1970 01:35:19,380 --> 01:35:22,090 - No problem! They will do it. - We help, we help! 1971 01:35:22,150 --> 01:35:23,490 What is in it? 1972 01:35:23,650 --> 01:35:25,360 I think orange. 1973 01:35:25,420 --> 01:35:26,530 What is that? 1974 01:35:28,660 --> 01:35:31,040 You look like my friend. 1975 01:35:31,430 --> 01:35:32,670 Hey... 1976 01:35:35,330 --> 01:35:37,240 Does not he look like Chang? 1977 01:35:37,300 --> 01:35:41,270 Everyone looks like it Chang for you. 1978 01:35:45,410 --> 01:35:48,350 We love China, but the Chinese do not like us. 1979 01:35:48,410 --> 01:35:49,410 Not like us. 1980 01:35:49,450 --> 01:35:53,050 We love Hakka Noodles, we like Bruce Lee, Jackie Chan we like. 1981 01:35:53,120 --> 01:35:54,150 I do not like Jackie Chan. 1982 01:35:54,250 --> 01:35:54,750 We like.. 1983 01:35:54,780 --> 01:35:57,290 - This is your car? - Yes. 1984 01:35:57,390 --> 01:35:58,090 Your car. 1985 01:35:58,150 --> 01:35:59,500 This is your car? Wow! Wow! 1986 01:35:59,560 --> 01:36:01,190 - Wow! Wow! Wow! - Shey! Shey! 1987 01:36:01,260 --> 01:36:02,170 Thanks. 1988 01:36:02,220 --> 01:36:03,570 - Shey Shey. - Wow car. 1989 01:36:04,360 --> 01:36:05,240 Shey Shey. 1990 01:36:05,290 --> 01:36:06,030 Okay, you are welcome. 1991 01:36:06,100 --> 01:36:07,270 Shey Shey. 1992 01:36:18,070 --> 01:36:18,610 Hello. 1993 01:36:18,670 --> 01:36:21,090 You're pretty soundly, Khushi. 1994 01:36:21,140 --> 01:36:22,180 And why not? 1995 01:36:22,450 --> 01:36:25,480 You do not realize one of my secrets. 1996 01:36:26,180 --> 01:36:33,000 I'll tell you, the enemy Chang worked for me. 1997 01:36:33,190 --> 01:36:35,230 I know, sir. 1998 01:36:35,290 --> 01:36:36,100 Is it true? 1999 01:36:36,160 --> 01:36:39,260 But I can not imagine you could do something like this. 2000 01:36:39,460 --> 01:36:41,130 And how could you? 2001 01:36:41,200 --> 01:36:42,340 You're not a businessman. 2002 01:36:42,400 --> 01:36:47,140 However, the story again in the same place where it all began. 2003 01:36:47,540 --> 01:36:50,640 We had the Happy-mu in our custody. 2004 01:36:52,540 --> 01:36:53,380 Happy? 2005 01:36:53,440 --> 01:36:54,580 Since last night. 2006 01:36:56,150 --> 01:37:00,060 I'm pretty sad. I have hired a fool. 2007 01:37:00,120 --> 01:37:04,720 But last night I was glad to know that even you've got a lot of clown with you. 2008 01:37:05,690 --> 01:37:07,170 Last night ... you? 2009 01:37:07,220 --> 01:37:08,100 Ya! 2010 01:37:08,220 --> 01:37:11,100 And now for our Lahore Works. 2011 01:37:11,160 --> 01:37:19,170 So wake pecundangmu friends, and discover Happy wherever he is in China ... 2012 01:37:19,240 --> 01:37:22,380 ... and bring it to us, and bring back Happy-mu. 2013 01:37:36,350 --> 01:37:37,560 Usman, Bagga. 2014 01:37:37,650 --> 01:37:39,160 - What the hell. - Get up. 2015 01:37:40,090 --> 01:37:42,000 What is wrong? What India is attacked? 2016 01:37:42,060 --> 01:37:43,366 Who was here last night? 2017 01:37:43,390 --> 01:37:45,070 Here? There is no. 2018 01:37:45,130 --> 01:37:47,276 Chow and his men are here. They bring Happy. 2019 01:37:47,300 --> 01:37:48,536 And you both fall asleep. 2020 01:37:48,560 --> 01:37:50,270 I told him that Chang. 2021 01:37:50,700 --> 01:37:51,610 I told him that Chang. 2022 01:37:51,670 --> 01:37:52,910 You make me drunk last night. 2023 01:37:53,040 --> 01:37:54,240 It is forbidden in our religion. 2024 01:37:54,300 --> 01:37:55,580 Stop it, brother Usman. 2025 01:37:55,670 --> 01:37:56,986 I'll get the car within 10 minutes. 2026 01:37:57,010 --> 01:37:58,046 Meet me at the main gate. Immediately. 2027 01:37:58,070 --> 01:37:59,486 We're awake. We're awake. 2028 01:37:59,510 --> 01:38:00,510 Good morning. 2029 01:38:01,110 --> 01:38:02,110 Want coffee? 2030 01:38:04,280 --> 01:38:05,280 Coffee? 2031 01:38:06,580 --> 01:38:08,140 What do we do with him now? 2032 01:38:13,660 --> 01:38:15,690 - What language is this? - Uncle, taxi. 2033 01:38:15,960 --> 01:38:17,130 Quick, Ginny. 2034 01:38:17,190 --> 01:38:18,336 I would go as early as possible. 2035 01:38:18,360 --> 01:38:19,636 But we had to wait in a queue. 2036 01:38:19,660 --> 01:38:20,200 This has not been completed. 2037 01:38:20,260 --> 01:38:21,676 I lost my daughter, not the Chinese. 2038 01:38:21,700 --> 01:38:23,200 Sorry. Sorry. Sorry. 2039 01:38:23,430 --> 01:38:24,430 My daughter. 2040 01:38:24,500 --> 01:38:25,070 Please. Please. 2041 01:38:25,130 --> 01:38:26,080 Well. Well. 2042 01:38:26,140 --> 01:38:27,140 Please. 2043 01:38:34,440 --> 01:38:36,510 Will you tell me what's wrong? 2044 01:38:39,010 --> 01:38:40,520 It's almost dusk. 2045 01:38:41,120 --> 01:38:42,290 Who carries Happy? 2046 01:38:42,620 --> 01:38:44,220 Will you tell me? 2047 01:38:44,290 --> 01:38:45,420 You tell him. 2048 01:38:45,760 --> 01:38:49,130 I do not understand why we follow him. 2049 01:38:49,290 --> 01:38:49,600 What? 2050 01:38:49,690 --> 01:38:51,530 Do Pakistanis never understand anything? 2051 01:38:51,730 --> 01:38:55,036 She's the reason why we got into this mess. How can we leave? 2052 01:38:55,060 --> 01:38:57,170 And the Indians are very wise, is not it? 2053 01:38:57,300 --> 01:38:58,000 Allow? 2054 01:38:58,070 --> 01:39:01,340 Like an escape from marriage, or get lost in a different country. 2055 01:39:01,400 --> 01:39:04,440 I know Chow is responsible for everything. 2056 01:39:04,510 --> 01:39:06,150 And her half Pakistan. 2057 01:39:06,210 --> 01:39:08,550 Chow is not a Pakistani, he spoke Chinese. 2058 01:39:08,610 --> 01:39:09,720 Who Chow? 2059 01:39:10,150 --> 01:39:11,390 Happy Chow kidnapped. 2060 01:39:11,450 --> 01:39:12,690 Why do you continue to yell at me? 2061 01:39:12,950 --> 01:39:16,690 If we do not find Happy first, then we will not get a Happy second. 2062 01:39:17,520 --> 01:39:20,236 And if we do not find Happy secondly, we shall find that first. 2063 01:39:20,260 --> 01:39:20,730 Khushi? 2064 01:39:20,990 --> 01:39:23,330 Dad used to say Khushi will find happiness. 2065 01:39:23,390 --> 01:39:24,630 He is getting fit again. 2066 01:39:24,690 --> 01:39:26,470 You take a motorcycle father in the fields. 2067 01:39:26,530 --> 01:39:29,370 Hamaam who take motorcycle father. I did not take it. 2068 01:39:29,430 --> 01:39:30,270 Motor who brought Hamaam? 2069 01:39:30,330 --> 01:39:32,440 - Khushi '? - Why did you bring the bike Dad on the farm? 2070 01:39:32,500 --> 01:39:34,210 The tires will be stuck in the fields. 2071 01:39:34,270 --> 01:39:35,080 Try to understand, bro! 2072 01:39:35,140 --> 01:39:36,210 Khushi, snap out of it. 2073 01:39:36,410 --> 01:39:37,410 Khushi, get rid of it. 2074 01:39:38,240 --> 01:39:40,520 - "The wise man does not know ..." - She is Indian Idol! 2075 01:39:40,610 --> 01:39:42,020 He started again. 2076 01:39:42,180 --> 01:39:45,420 - '' ... what it means to fall in love. "- Khushi, there was a car in front. 2077 01:39:45,710 --> 01:39:47,156 Bagga, take stirnya, everyone will die! 2078 01:39:47,180 --> 01:39:49,020 He held it tightly. What could I? 2079 01:39:49,050 --> 01:39:50,330 But who Hamam? 2080 01:39:50,390 --> 01:39:51,490 He's my father! 2081 01:39:51,650 --> 01:39:52,736 He lost when I was a kid! 2082 01:39:52,760 --> 01:39:53,430 Now shut up! 2083 01:39:53,490 --> 01:39:54,636 And for him to sniff your shoes. 2084 01:39:54,660 --> 01:39:55,470 But I was wearing sandals. 2085 01:39:55,520 --> 01:39:56,536 Kan sudahku say wear it? 2086 01:39:56,560 --> 01:39:58,166 So your sandals for him sniff it, you idiot! 2087 01:39:58,190 --> 01:39:59,470 Bagga! 2088 01:40:16,310 --> 01:40:18,260 He almost got us killed. 2089 01:40:19,150 --> 01:40:21,590 What is she doing alone? 2090 01:40:22,550 --> 01:40:24,720 He had a talk with himself for 5 minutes. 2091 01:40:24,790 --> 01:40:26,060 I think she was in shock. 2092 01:40:26,290 --> 01:40:29,030 So finally, my son was possessed. 2093 01:40:29,160 --> 01:40:32,200 I'm serious, mother. And you're kidding. 2094 01:40:32,400 --> 01:40:33,770 I wonder what her past! 2095 01:40:34,030 --> 01:40:36,670 Weep kite, run Take a motorcycle. 2096 01:40:36,730 --> 01:40:38,490 I do not know how I would do. 2097 01:40:39,640 --> 01:40:43,520 Life gives ordinary people like you an opportunity to do something special. 2098 01:40:44,170 --> 01:40:45,410 And you resign? 2099 01:40:45,570 --> 01:40:47,210 There was no looking back. 2100 01:40:47,280 --> 01:40:48,310 Go! Finish! 2101 01:40:48,680 --> 01:40:50,060 He sees us. 2102 01:40:51,180 --> 01:40:52,420 What he'll run over us? 2103 01:40:52,480 --> 01:40:53,620 Ya. 2104 01:40:53,720 --> 01:40:56,220 We get drunk and lose Happy. 2105 01:40:56,450 --> 01:40:58,690 Now he will not stop before he kills us. 2106 01:40:59,560 --> 01:41:00,470 He began to fall. 2107 01:41:00,520 --> 01:41:01,590 He began to fall. 2108 01:41:04,460 --> 01:41:05,300 Come on, bro. 2109 01:41:05,360 --> 01:41:07,200 The half-day trip to Shanghai. 2110 01:41:07,430 --> 01:41:09,500 You continue Khushwant. 2111 01:41:10,170 --> 01:41:11,110 We'll take a taxi. 2112 01:41:11,170 --> 01:41:11,540 Taxi. 2113 01:41:11,600 --> 01:41:12,200 Mono, Mono rail. 2114 01:41:12,270 --> 01:41:13,270 We will ride Mono. 2115 01:41:13,400 --> 01:41:17,150 And nobody would go until we find Happy. 2116 01:41:17,340 --> 01:41:19,656 I'm not going to Lahore, he will not go to Amritsar. 2117 01:41:19,680 --> 01:41:21,280 And he's not going back to prison. 2118 01:41:21,340 --> 01:41:21,750 Go! 2119 01:41:22,010 --> 01:41:23,510 Bro, I'll take him to Shanghai. 2120 01:41:23,580 --> 01:41:25,680 You do not need to worry. 2121 01:41:26,050 --> 01:41:29,430 Chow will only worry now. I promise. 2122 01:41:29,620 --> 01:41:30,620 Now let's go. 2123 01:41:36,120 --> 01:41:38,070 Hey ... on one condition. 2124 01:41:38,460 --> 01:41:40,170 His brother will be driving a car. 2125 01:41:40,530 --> 01:41:41,340 Do you have any siblings? 2126 01:41:41,400 --> 01:41:42,710 Forget words. 2127 01:41:43,500 --> 01:41:45,600 Yes you're right. 2128 01:41:46,100 --> 01:41:48,510 Professor Harpreet indeed come here. 2129 01:41:48,770 --> 01:41:52,780 But he quit his job on the same day and went with her husband. 2130 01:41:53,340 --> 01:41:54,150 Husband? 2131 01:41:54,280 --> 01:41:55,450 With whom did he go? 2132 01:41:55,510 --> 01:41:57,490 Her husband, Guddu. 2133 01:41:57,580 --> 01:41:59,750 Guddu? Siapa Guddu? 2134 01:42:00,150 --> 01:42:02,100 Sir, Happy does not have a husband. 2135 01:42:02,150 --> 01:42:03,360 But he had. 2136 01:42:03,420 --> 01:42:05,730 Guddu. He's a good singer. 2137 01:42:05,990 --> 01:42:08,760 You said he was here looking for Arman. 2138 01:42:09,020 --> 01:42:11,200 She married after coming here. 2139 01:42:11,290 --> 01:42:13,470 - I'll go crazy. - Wait, uncle. 2140 01:42:13,730 --> 01:42:17,110 Bro, if Guddu the china? 2141 01:42:17,170 --> 01:42:18,440 He's not Chinese. 2142 01:42:18,530 --> 01:42:20,100 He was an Indian. 2143 01:42:20,240 --> 01:42:22,150 And he did not marry after coming here. 2144 01:42:22,210 --> 01:42:23,716 She was married when he came here. 2145 01:42:23,740 --> 01:42:25,510 What is this confusion? 2146 01:42:25,570 --> 01:42:27,320 Briefly, uncle! 2147 01:42:28,180 --> 01:42:29,750 What are you talking about him? 2148 01:42:34,320 --> 01:42:35,760 This is not Prof. Harpreet. 2149 01:42:35,790 --> 01:42:38,060 Very good. This is not her uncle. 2150 01:42:39,260 --> 01:42:40,760 This is not Happy? 2151 01:42:40,790 --> 01:42:41,530 Right. 2152 01:42:41,590 --> 01:42:42,590 She is married? 2153 01:42:42,690 --> 01:42:43,690 Right. 2154 01:42:43,790 --> 01:42:45,290 Her husband is a singer? 2155 01:42:45,360 --> 01:42:46,360 Right. 2156 01:42:46,530 --> 01:42:47,530 And are you a professor? 2157 01:42:47,600 --> 01:42:48,800 - True. - Hold this. 2158 01:42:49,530 --> 01:42:50,270 What are you doing, Uncle? 2159 01:42:50,330 --> 01:42:51,746 You're not a professor, you fool! 2160 01:42:51,770 --> 01:42:54,180 - You gave me a heart attack. - Let's go. 2161 01:42:57,210 --> 01:42:59,050 Tn. Junior has spoken with the Embassy. 2162 01:42:59,180 --> 01:43:00,180 No problem. 2163 01:43:00,340 --> 01:43:03,720 If Happy with us, then we will seek to secure the return of paper. 2164 01:43:03,980 --> 01:43:04,980 Happy to go? 2165 01:43:05,010 --> 01:43:06,360 That professor, of course. 2166 01:43:07,520 --> 01:43:10,360 Happy one must have a return ticket itself. 2167 01:43:11,450 --> 01:43:15,490 Bro, if we want to find Happy, then we must find Guddu. 2168 01:43:16,160 --> 01:43:16,730 Who Guddu? 2169 01:43:16,990 --> 01:43:18,030 Happy husband. 2170 01:43:18,090 --> 01:43:19,400 Will you stop asking? 2171 01:43:19,630 --> 01:43:21,730 What do Guddu? 2172 01:43:22,000 --> 01:43:23,380 I have no idea. 2173 01:43:24,330 --> 01:43:25,406 He must do something. 2174 01:43:25,430 --> 01:43:26,430 I have no idea. 2175 01:43:27,700 --> 01:43:29,580 They said he had a good voice. 2176 01:43:29,670 --> 01:43:31,670 He is Justin Bieber from Amritsar. 2177 01:43:32,310 --> 01:43:33,790 Happy fall in love because of his voice ... 2178 01:43:34,010 --> 01:43:34,650 Oh, yes! 2179 01:43:34,710 --> 01:43:35,380 Happy. Happy. 2180 01:43:35,440 --> 01:43:38,020 Happy say they are invited here to sing. 2181 01:43:38,080 --> 01:43:38,650 Happy to go? 2182 01:43:38,750 --> 01:43:39,750 Diameter. 2183 01:43:40,520 --> 01:43:42,520 We mcoba think and you asked 20 questions. 2184 01:43:42,550 --> 01:43:44,590 I'm going to throw it if you say it again. 2185 01:43:45,150 --> 01:43:46,150 Hold on. 2186 01:43:46,760 --> 01:43:51,030 We can go to Guddu through music. 2187 01:43:51,090 --> 01:43:53,170 What would you do? Announced through the radio? 2188 01:43:53,230 --> 01:43:54,170 Not the radio. 2189 01:43:54,230 --> 01:43:56,270 You think he's listening to FM radio here? 2190 01:43:56,330 --> 01:43:57,440 Not FM. 2191 01:43:58,030 --> 01:44:01,710 But Guddu come here because he thought there was a show here, right? 2192 01:44:01,970 --> 01:44:02,350 Really! 2193 01:44:02,610 --> 01:44:03,350 So? 2194 01:44:03,540 --> 01:44:07,580 What if we could send this news that she really can show here? 2195 01:44:07,680 --> 01:44:09,686 And how are we going to send this news to her? 2196 01:44:09,710 --> 01:44:11,560 That is what we must think, Fa. 2197 01:44:11,710 --> 01:44:16,130 And how do we know where Guddu in Shanghai this huge? 2198 01:44:17,150 --> 01:44:18,150 Koran... 2199 01:44:18,190 --> 01:44:18,760 Right. 2200 01:44:19,020 --> 01:44:21,130 Because he did not hear the radio but reading the newspaper. 2201 01:44:21,190 --> 01:44:24,140 Why do not we send a message through the pigeon, which will be faster? 2202 01:44:24,190 --> 01:44:25,500 Wait. Wait. 2203 01:44:25,730 --> 01:44:26,730 Wait. 2204 01:44:34,140 --> 01:44:35,140 Private number? 2205 01:44:36,270 --> 01:44:38,120 'Who is calling me from a private number? 2206 01:44:38,210 --> 01:44:41,020 How are you, Dimpy? This is me. 2207 01:44:41,080 --> 01:44:43,750 You called so you're talking. 2208 01:44:44,010 --> 01:44:45,010 But who are you? 2209 01:44:45,080 --> 01:44:49,150 Quack damn you, it's me. Your brother, Daman Singh Bagga. 2210 01:44:49,320 --> 01:44:50,730 Brother, it was you. 2211 01:44:51,150 --> 01:44:52,360 Hello. 2212 01:44:53,120 --> 01:44:56,160 Sister, you leave the marriage. And not even tell me. 2213 01:44:56,230 --> 01:44:59,430 I did not go. I was kidnapped because you're stupid. 2214 01:44:59,500 --> 01:45:00,530 Listen carefully. 2215 01:45:00,600 --> 01:45:01,130 Ya. 2216 01:45:01,200 --> 01:45:02,140 I was in Shanghai. 2217 01:45:02,200 --> 01:45:03,230 Japan, sister? 2218 01:45:03,300 --> 01:45:06,140 China, you idiot. 2219 01:45:06,240 --> 01:45:07,080 Now listen. 2220 01:45:07,140 --> 01:45:10,520 Go and take a picture of uncle Guddu. 2221 01:45:10,610 --> 01:45:13,140 And send to this email. 2222 01:45:13,210 --> 01:45:14,050 Fast. 2223 01:45:14,110 --> 01:45:15,110 Yes. Sister. 2224 01:45:15,680 --> 01:45:18,250 Even the Chinese people seek Guddu. 2225 01:45:18,380 --> 01:45:19,380 What is wrong? 2226 01:45:20,980 --> 01:45:21,980 There is no. 2227 01:45:23,120 --> 01:45:24,360 You're in silver now. 2228 01:45:28,090 --> 01:45:29,770 Now we have to set the show to Guddu. 2229 01:45:30,260 --> 01:45:35,610 You're asking me to be quiet, but I want to say something. 2230 01:45:35,700 --> 01:45:36,700 Tell me. 2231 01:45:37,370 --> 01:45:39,140 I can set the show. 2232 01:45:41,170 --> 01:45:42,410 I think so. 2233 01:46:09,530 --> 01:46:10,530 Hello Happy. 2234 01:46:12,740 --> 01:46:15,650 I'm sorry to keep you like this. 2235 01:46:15,970 --> 01:46:18,420 That's really their fault. 2236 01:46:19,040 --> 01:46:21,720 But it will soon be over. 2237 01:46:22,710 --> 01:46:25,720 Happy Khushi will give us. 2238 01:46:26,180 --> 01:46:28,160 And you can go with him after that. 2239 01:46:28,280 --> 01:46:29,390 Okay? 2240 01:46:31,690 --> 01:46:33,460 Khushi very respect. 2241 01:46:36,430 --> 01:46:38,370 You seem to understand him well. 2242 01:46:38,690 --> 01:46:42,010 I know people who cheat will never be a good person. 2243 01:46:43,270 --> 01:46:46,510 Both see a sense of caring in your eyes. 2244 01:46:49,740 --> 01:46:56,380 I wish you and he understood that we had no choice. 2245 01:46:57,250 --> 01:46:59,520 In addition to kidnap someone for the sake of business? 2246 01:47:01,180 --> 01:47:02,660 You're not a felon, Happy. 2247 01:47:03,320 --> 01:47:05,560 Just tell me what you want. 2248 01:47:06,020 --> 01:47:09,060 Except escape. You're free to do anything. 2249 01:47:10,690 --> 01:47:11,690 Pak Chow. 2250 01:47:12,390 --> 01:47:16,540 Liontinku falls on the grass when they brought me here. 2251 01:47:17,000 --> 01:47:18,000 Fetch, Chang. 2252 01:47:18,130 --> 01:47:19,130 Ya, pak. 2253 01:47:19,500 --> 01:47:20,740 This is it. 2254 01:47:22,100 --> 01:47:25,350 Hopefully fun, and we apologize for any inconvenience. 2255 01:47:29,080 --> 01:47:30,750 Yes ... continue. 2256 01:47:31,010 --> 01:47:32,010 Over there. 2257 01:47:32,050 --> 01:47:32,720 Where is it? I can not find it. 2258 01:47:32,750 --> 01:47:34,730 Dumb down. You're not going to burden your back. 2259 01:47:34,980 --> 01:47:35,490 Over there. Over there. 2260 01:47:35,550 --> 01:47:36,390 Ahead. 2261 01:47:36,450 --> 01:47:38,020 Yaa. 2262 01:47:38,090 --> 01:47:39,160 This? This? 2263 01:47:39,460 --> 01:47:41,160 You found it, stupid. 2264 01:47:41,220 --> 01:47:42,460 Bring me. 2265 01:47:48,260 --> 01:47:49,370 Grass itch. 2266 01:47:51,070 --> 01:47:52,070 Indian people. 2267 01:47:52,130 --> 01:47:53,130 So? 2268 01:47:53,740 --> 01:47:55,270 Hello, nak. 2269 01:47:55,340 --> 01:47:57,220 - Hold this. - What? 2270 01:47:57,270 --> 01:48:01,620 Son, my son, he lost in China. 2271 01:48:01,680 --> 01:48:03,210 Did you see it? 2272 01:48:03,310 --> 01:48:04,620 - What's his name? - Happy. 2273 01:48:04,680 --> 01:48:05,680 Happy? 2274 01:48:08,080 --> 01:48:09,320 Why are you laughing? 2275 01:48:09,490 --> 01:48:10,490 Take a cell phone. 2276 01:48:10,620 --> 01:48:12,530 Your daughter is not missing, 2277 01:48:12,660 --> 01:48:13,660 He blurred. 2278 01:48:14,020 --> 01:48:15,236 - What are you saying? - He escaped. 2279 01:48:15,260 --> 01:48:18,066 - I'm going to go, or my wife will be blurred. - What are you saying'? 2280 01:48:18,090 --> 01:48:19,136 Yes, I hope he does it. 2281 01:48:19,160 --> 01:48:21,270 You ran, basic brash. 2282 01:48:21,330 --> 01:48:23,370 China. Wow. 2283 01:48:24,200 --> 01:48:25,270 OW! 2284 01:48:25,330 --> 01:48:26,330 It has been linked. 2285 01:48:27,500 --> 01:48:29,140 There is a cultural program after tomorrow. 2286 01:48:30,240 --> 01:48:32,000 I've associate Guddu event in that regard. 2287 01:48:32,370 --> 01:48:34,680 And publicity will begin tomorrow. 2288 01:48:34,710 --> 01:48:35,710 Nice. 2289 01:48:36,110 --> 01:48:37,270 Why do you look worried? 2290 01:48:37,480 --> 01:48:38,390 But there is a problem. 2291 01:48:38,450 --> 01:48:39,450 What? 2292 01:48:39,650 --> 01:48:40,650 Show is associated. 2293 01:48:41,180 --> 01:48:43,420 He will sell tickets for the show. 2294 01:48:43,590 --> 01:48:45,160 Great, that's good for us. 2295 01:48:45,220 --> 01:48:49,260 But if Guddu did not show up, we have to perform, otherwise ... 2296 01:48:50,090 --> 01:48:51,090 Otherwise, what? 2297 01:48:51,560 --> 01:48:54,730 If not, he would ask for money from us. 2298 01:48:55,000 --> 01:48:56,100 What does that mean? 2299 01:48:56,570 --> 01:48:57,576 He will ask of Guldeep? 2300 01:48:57,600 --> 01:48:59,080 This happened in China. 2301 01:48:59,130 --> 01:49:00,670 No need to worry. 2302 01:49:01,040 --> 01:49:02,070 This is a show. 2303 01:49:02,300 --> 01:49:04,386 Guddu will not miss sing at the memorial service. 2304 01:49:04,410 --> 01:49:07,550 "Get off my path someday." 2305 01:49:07,640 --> 01:49:11,390 "Get off my path someday." 2306 01:49:11,450 --> 01:49:17,130 "Get off my path someday." 2307 01:49:17,690 --> 01:49:18,720 How does it look? 2308 01:49:18,990 --> 01:49:20,130 Extraordinary. 2309 01:49:20,190 --> 01:49:21,190 Buy again. 2310 01:49:21,220 --> 01:49:21,500 Right. 2311 01:49:21,560 --> 01:49:22,700 In different colors. 2312 01:49:26,300 --> 01:49:27,300 See. 2313 01:49:30,070 --> 01:49:33,210 I think your face is like an actor here. 2314 01:49:33,270 --> 01:49:34,340 So there. 2315 01:49:34,600 --> 01:49:35,600 It is true. 2316 01:49:36,370 --> 01:49:38,980 It does look like me. 2317 01:49:39,040 --> 01:49:41,080 Guddu. That's you. 2318 01:49:41,140 --> 01:49:42,140 Yes, that's me. 2319 01:49:42,210 --> 01:49:43,350 Guddu. That's you. 2320 01:49:45,110 --> 01:49:46,320 Guddu, there is one there. 2321 01:49:46,750 --> 01:49:47,990 Extraordinary. 2322 01:49:48,050 --> 01:49:50,030 Poster created this incredible Arman. 2323 01:49:50,090 --> 01:49:54,430 Outstanding quality, even Guddu looks handsome. 2324 01:49:55,290 --> 01:49:57,600 I will give my election in their contract. 2325 01:49:58,130 --> 01:49:59,290 You will follow the election. 2326 01:49:59,400 --> 01:50:00,400 What are you saying? 2327 01:50:00,430 --> 01:50:01,460 I say you are stupid. 2328 01:50:01,600 --> 01:50:02,080 Why? 2329 01:50:02,160 --> 01:50:03,440 Everything is in Chinese. 2330 01:50:03,500 --> 01:50:05,270 How Guddu will understand? 2331 01:50:06,070 --> 01:50:07,070 Stupid. 2332 01:50:08,070 --> 01:50:08,780 Right. 2333 01:50:09,040 --> 01:50:10,240 We say the same thing. 2334 01:50:11,310 --> 01:50:12,310 This. This.. 2335 01:50:12,340 --> 01:50:13,410 Nice. My face. 2336 01:50:13,740 --> 01:50:15,190 You know what is written here? 2337 01:50:15,240 --> 01:50:16,310 What is written? 2338 01:50:16,380 --> 01:50:19,050 I do not know Chinese, I'm Korean. 2339 01:50:20,220 --> 01:50:22,200 A strange country! 2340 01:50:22,420 --> 01:50:24,020 Indians do not speak Hindi. 2341 01:50:24,120 --> 01:50:26,220 Chinese people can not speak Mandarin. 2342 01:50:27,490 --> 01:50:30,230 I'm making a kebab and reminds me of you. 2343 01:50:30,530 --> 01:50:32,560 What about my job, Khushi? 2344 01:50:32,800 --> 01:50:35,300 You're going to get Happy-mu, I promise you. 2345 01:50:36,100 --> 01:50:38,080 But you do not jeopardize Happy-ku. 2346 01:50:38,130 --> 01:50:40,140 What are you saying, Khushi? 2347 01:50:40,400 --> 01:50:41,780 Happy is my guest. 2348 01:50:42,400 --> 01:50:44,250 It's just that time is not on our side. 2349 01:50:44,540 --> 01:50:47,380 Just take my Happy tomorrow in any way ... 2350 01:50:47,440 --> 01:50:50,450 ... then I can create approve Lahore condition. 2351 01:50:50,780 --> 01:50:52,450 But tomorrow? 2352 01:50:52,620 --> 01:50:53,650 You must do it. 2353 01:50:53,780 --> 01:50:56,200 Pendorongku is a very cruel man. 2354 01:50:56,250 --> 01:50:57,660 They do not understand the emotions. 2355 01:50:58,190 --> 01:51:01,000 Sorry, kebabku will be forfeited. 2356 01:51:04,460 --> 01:51:06,170 What are you doing, Fa? 2357 01:51:07,060 --> 01:51:08,340 Getting positive energy. 2358 01:51:09,570 --> 01:51:10,570 China basis. 2359 01:51:12,470 --> 01:51:13,470 You call me, Happy? 2360 01:51:15,000 --> 01:51:16,000 Ya. 2361 01:51:16,140 --> 01:51:17,460 I want to walk on the roof. 2362 01:51:17,610 --> 01:51:19,240 You know we can not ... 2363 01:51:19,410 --> 01:51:20,410 I can not go. 2364 01:51:20,640 --> 01:51:21,640 I know it. 2365 01:51:22,780 --> 01:51:24,420 Come here, I want to talk to you. 2366 01:51:24,480 --> 01:51:25,480 Sit. 2367 01:51:26,550 --> 01:51:27,550 Sit! 2368 01:51:35,220 --> 01:51:39,400 If you listen to on the day you kidnapped me ... 2369 01:51:39,460 --> 01:51:41,200 ... You're going to find the right Happy. 2370 01:51:41,460 --> 01:51:43,570 And do not face a reprimand from the boss. 2371 01:51:44,670 --> 01:51:47,650 You know, Chang. Crime is not for you. 2372 01:51:49,040 --> 01:51:52,810 I mean, you're going to die because of slipping by noodles. 2373 01:51:54,340 --> 01:51:56,080 Imagine what the real story. 2374 01:51:59,350 --> 01:52:01,656 And, even now I just want to take a walk on the roof. 2375 01:52:01,680 --> 01:52:04,130 You can send some of your men with me, but did not. 2376 01:52:04,590 --> 01:52:08,430 You call Bos-mu, disturb him already said ... 2377 01:52:08,490 --> 01:52:10,560 ... I certainly have allowed to do what I want. 2378 01:52:12,030 --> 01:52:13,740 Because you like being scolded. 2379 01:52:14,300 --> 01:52:16,240 Humiliated in front of the amateur. 2380 01:52:17,270 --> 01:52:18,300 Just go. 2381 01:52:18,400 --> 01:52:20,070 This is not your tea cup. 2382 01:52:20,140 --> 01:52:20,550 Just go. 2383 01:52:20,600 --> 01:52:21,740 I do not want to go to the roof. 2384 01:52:22,470 --> 01:52:23,470 Go. 2385 01:52:34,580 --> 01:52:36,690 Well. You can go up to the roof. 2386 01:52:37,190 --> 01:52:38,390 - Are you sure? - Certain. 2387 01:52:40,060 --> 01:52:42,190 Now you sound like Don. 2388 01:52:51,170 --> 01:52:52,700 Go ahead and go for a stroll. 2389 01:52:52,770 --> 01:52:54,410 I go. 2390 01:53:21,460 --> 01:53:22,746 Let's go. I've finished viewing the weather. 2391 01:53:22,770 --> 01:53:24,110 - Come on, let's go. - Okay, let's go. 2392 01:53:31,410 --> 01:53:32,580 Fa, what comes Guddu? 2393 01:53:33,010 --> 01:53:33,750 There was no Guddu. 2394 01:53:34,010 --> 01:53:36,726 And Arman damn it leave me with this giant to pull. 2395 01:53:36,750 --> 01:53:37,790 I sent for it. 2396 01:53:38,050 --> 01:53:40,760 You got something to Happy or fiancee? 2397 01:53:41,020 --> 01:53:42,650 Fa, so be it. 2398 01:53:43,150 --> 01:53:45,100 We come. We will do something. 2399 01:53:46,220 --> 01:53:47,220 What? 2400 01:53:47,620 --> 01:53:48,800 Guddu has not come? 2401 01:53:50,090 --> 01:53:53,040 What if he does not appear? 2402 01:53:54,160 --> 01:53:55,720 I will give it in writing. 2403 01:53:56,170 --> 01:53:57,170 He will appear. 2404 01:53:57,730 --> 01:53:59,080 Come on! Come on! 2405 01:54:00,640 --> 01:54:02,010 Guddu. Guddu. 2406 01:54:02,070 --> 01:54:03,280 Oh, Thank God. 2407 01:54:03,710 --> 01:54:04,550 Welcome. Welcome. 2408 01:54:04,640 --> 01:54:05,640 What is your agenda? 2409 01:54:05,710 --> 01:54:07,520 We met a few days ago. He? 2410 01:54:07,580 --> 01:54:08,210 Remember? 2411 01:54:08,280 --> 01:54:09,426 I ask petunjukmu to the temple ... 2412 01:54:09,450 --> 01:54:10,690 And you said you did not know Hindi. 2413 01:54:10,710 --> 01:54:12,426 Not only Hindi, now I know Russian, Persian, and many more. 2414 01:54:12,450 --> 01:54:14,120 People wanted to hear. 2415 01:54:14,220 --> 01:54:14,990 See, Happy. 2416 01:54:15,050 --> 01:54:17,120 Come on. Come on. 2417 01:54:18,020 --> 01:54:20,060 Brother, I would sit in a low place first, okay. 2418 01:54:23,330 --> 01:54:24,400 Help me, God! 2419 01:54:31,570 --> 01:54:33,170 Adnan Chow! 2420 01:54:34,200 --> 01:54:36,440 Sorry for the inconvenience. 2421 01:54:43,710 --> 01:54:44,750 Where is she? 2422 01:54:45,010 --> 01:54:45,580 Where is she? 2423 01:54:45,680 --> 01:54:48,390 Come on, look! That's Clothing yellow! 2424 01:54:48,450 --> 01:54:49,690 He sure was there. 2425 01:54:49,750 --> 01:54:51,320 Go and get him. 2426 01:54:52,390 --> 01:54:54,490 "Happy to escape." 2427 01:54:56,290 --> 01:54:59,140 "Happy to escape." 2428 01:55:00,060 --> 01:55:03,440 "He's going to break loose." 2429 01:55:03,700 --> 01:55:05,700 "And Happy will escape." 2430 01:55:05,970 --> 01:55:08,110 "Happy to escape." 2431 01:55:15,580 --> 01:55:17,350 "Life was still beating." 2432 01:55:17,410 --> 01:55:19,360 "The fire continues to increase." 2433 01:55:19,420 --> 01:55:23,660 "And no one can drink it now." 2434 01:55:24,090 --> 01:55:26,030 "Whether it's a world or heaven." 2435 01:55:26,120 --> 01:55:28,030 "Months or China." 2436 01:55:28,090 --> 01:55:31,370 "No one can catch him." 2437 01:55:33,560 --> 01:55:35,170 He did not whine? 2438 01:55:35,460 --> 01:55:39,310 "He was careless and carefree." 2439 01:55:39,370 --> 01:55:41,310 "Guests pursuit of this prayer." 2440 01:55:41,370 --> 01:55:44,350 "Happy against the sky." 2441 01:55:44,540 --> 01:55:46,420 O Happy. 2442 01:55:48,480 --> 01:55:49,150 O Happy. 2443 01:55:49,210 --> 01:55:50,320 I told you. 2444 01:55:50,380 --> 01:55:53,660 He will continue to sing until people began to bleed from their ears. 2445 01:55:53,750 --> 01:55:55,730 Grab the mic from her hand. 2446 01:55:55,750 --> 01:55:57,030 But how, bro? 2447 01:55:57,090 --> 01:55:59,190 Even the organizers of the dance with the rhythm. 2448 01:56:00,090 --> 01:56:01,570 "He's going to break loose." 2449 01:56:01,660 --> 01:56:02,690 Stop! 2450 01:56:03,690 --> 01:56:05,430 - The city of Shanghai? - Indian people? 2451 01:56:05,490 --> 01:56:06,270 Yes, Indians. 2452 01:56:06,330 --> 01:56:07,140 Dngl. Dngl. 2453 01:56:07,200 --> 01:56:09,340 - Well, Dangal, can we go? - Yes. 2454 01:56:10,630 --> 01:56:11,370 Let's go. 2455 01:56:11,530 --> 01:56:13,610 "He's going to break loose." 2456 01:56:13,670 --> 01:56:15,410 There is a saying in Chinese. 2457 01:56:17,340 --> 01:56:20,150 If you can not hear them, join them. 2458 01:56:38,660 --> 01:56:41,440 "My brother, stop singing now." 2459 01:56:41,500 --> 01:56:44,480 "We have to go and save Happy now." 2460 01:56:50,170 --> 01:56:52,710 "Listen to what I was trying to say by Sudan." 2461 01:56:52,740 --> 01:56:56,150 "Singing again will be against you." 2462 01:57:01,520 --> 01:57:04,960 "There was a voice call from Lahore." 2463 01:57:05,050 --> 01:57:06,290 Afridi? 2464 01:57:07,220 --> 01:57:12,100 "Listen well, Guddu." 2465 01:57:13,030 --> 01:57:18,600 "The two countries have never ..." 2466 01:57:18,670 --> 01:57:23,450 "..Melalui previously difficult phase." 2467 01:57:24,410 --> 01:57:27,720 "My marriage was canceled twice." 2468 01:57:28,180 --> 01:57:29,660 They? 2469 01:57:30,080 --> 01:57:33,490 "But still I have no sympathy." 2470 01:57:35,720 --> 01:57:38,530 "My marriage was canceled twice." 2471 01:57:38,620 --> 01:57:41,360 "But still I have no sympathy." 2472 01:57:41,460 --> 01:57:44,300 "Your friend was left alone in this world .." 2473 01:57:44,360 --> 01:57:47,740 " '... now stop this game." 2474 01:57:52,640 --> 01:57:54,710 "Sayang." 2475 01:57:54,740 --> 01:58:01,350 "I want to know the magic or spells unification." 2476 01:58:01,610 --> 01:58:10,000 "Now I can not live a moment .. Far away from you." 2477 01:58:24,700 --> 01:58:26,480 What would you say? 2478 01:58:26,670 --> 01:58:29,080 You want me to surrender Happy to bad people ... 2479 01:58:29,240 --> 01:58:30,620 ...demi Happy-mu. 2480 01:58:30,740 --> 01:58:31,740 Great. 2481 01:58:34,210 --> 01:58:36,380 Happy it should not be in that place. 2482 01:58:37,250 --> 01:58:41,390 The poor thing had detained the pain ever since he arrived here. 2483 01:58:41,550 --> 01:58:42,720 But how can I ... 2484 01:58:44,650 --> 01:58:46,660 Usman, why do not you talk to the Bilal? 2485 01:58:46,720 --> 01:58:47,996 Give them whatever they want. 2486 01:58:48,020 --> 01:58:50,400 Thousands of jobs are at stake, Guddu. 2487 01:58:50,690 --> 01:58:53,140 If not, it will happen. 2488 01:58:53,500 --> 01:58:56,640 And I would not change with Happy Happy-mu-ku. 2489 01:58:57,200 --> 01:59:00,010 I have a plan, but only if you agree. 2490 01:59:01,640 --> 01:59:04,380 When Happy was ready, Who wants permission? 2491 01:59:04,440 --> 01:59:05,440 Silent, Bagga. 2492 01:59:05,510 --> 01:59:07,040 I must be silent as well? 2493 01:59:07,110 --> 01:59:08,110 Ya. 2494 01:59:08,310 --> 01:59:09,620 I was at my wedding horse. 2495 01:59:10,280 --> 01:59:13,260 You got him, he will get it. 2496 01:59:13,320 --> 01:59:16,230 Have you ever thought about what would happen to his brother? 2497 01:59:16,290 --> 01:59:17,700 Horses, cards ... 2498 01:59:17,720 --> 01:59:19,460 Shut up you two. 2499 01:59:20,120 --> 01:59:21,160 Usman true. 2500 01:59:21,220 --> 01:59:22,030 He was right. 2501 01:59:22,090 --> 01:59:25,000 We will not do it if you do not agree. 2502 01:59:29,230 --> 01:59:30,300 Let's think of something else. 2503 01:59:47,020 --> 01:59:48,190 So... 2504 01:59:51,650 --> 01:59:53,160 What's the plan? 2505 01:59:53,490 --> 01:59:55,230 You got your passport? 2506 02:00:01,430 --> 02:00:06,400 Khushi. I'm starting to get confused maybe you do not want to Happy-mu back. 2507 02:00:06,470 --> 02:00:09,180 Mr Chow, come to the Po Po Carnival in 2 hours. 2508 02:00:09,570 --> 02:00:11,610 Po Po Carnival. Why? 2509 02:00:11,710 --> 02:00:13,210 Happy-mu with me. 2510 02:00:13,610 --> 02:00:16,720 You can take the D-mu in the Po Po Carnival in two hours. 2511 02:00:17,080 --> 02:00:20,080 Oh ... that's wonderful news. 2512 02:00:20,250 --> 02:00:22,490 I know you'll find Happy. 2513 02:00:22,550 --> 02:00:23,660 Thank you my son. 2514 02:00:23,720 --> 02:00:24,720 thanks. 2515 02:00:33,260 --> 02:00:35,470 Then, Happy! 2516 02:00:37,200 --> 02:00:38,340 Run away. 2517 02:00:52,780 --> 02:00:54,320 There is nothing, Chang? 2518 02:00:54,480 --> 02:00:56,830 Last me look at you work for me. 2519 02:00:57,190 --> 02:01:00,190 Then why do not you do your job? 2520 02:01:04,230 --> 02:01:06,640 Do you know where Po Po Carnival? 2521 02:01:06,700 --> 02:01:08,180 You know Bar Khushi? 2522 02:01:08,230 --> 02:01:09,610 Man with a turban ... 2523 02:01:09,700 --> 02:01:11,610 Where are you going? 2524 02:01:12,540 --> 02:01:13,280 Fa ... 2525 02:01:13,340 --> 02:01:14,410 Fa Q! Sorry, God. 2526 02:01:14,470 --> 02:01:16,420 Where do you want to go? Where do you want to go? 2527 02:01:16,470 --> 02:01:19,210 Fa Bar in the main town. 2528 02:01:22,580 --> 02:01:23,580 Khushwn. 2529 02:01:25,110 --> 02:01:27,120 Do not worry, everything will be fine. 2530 02:01:27,350 --> 02:01:28,760 Yeah. 2531 02:01:28,780 --> 02:01:30,530 Do you think I just said? 2532 02:01:30,650 --> 02:01:34,190 You feel like you're going to be able to scotch? 2533 02:01:34,260 --> 02:01:35,380 I feel the same way. 2534 02:01:36,390 --> 02:01:39,170 Trust me. Everything was fine in the end. 2535 02:01:39,230 --> 02:01:40,230 - Bro. - Already. 2536 02:01:40,560 --> 02:01:41,560 I really appreciate. 2537 02:01:42,600 --> 02:01:44,100 But now you do not help me. 2538 02:01:50,470 --> 02:01:52,450 Bagga, let's stop running. 2539 02:01:53,340 --> 02:01:56,150 I will find a nice, lovely bride for you in Lahore. 2540 02:01:56,210 --> 02:01:58,280 Otherwise, every time you try to get married ... 2541 02:01:58,350 --> 02:02:00,520 .kau will always fall into trouble. 2542 02:02:01,350 --> 02:02:03,160 But I did not invent any of this. 2543 02:02:04,450 --> 02:02:06,970 Chinese people were kidnapped, otherwise, your brother is already married. 2544 02:02:07,020 --> 02:02:09,260 Bro, we are in the same condition. 2545 02:02:09,330 --> 02:02:11,430 See, Bagga used to chase us. Okey. 2546 02:02:11,490 --> 02:02:13,060 Usman could be damaging. 2547 02:02:13,130 --> 02:02:15,070 We got married with 100 other couples. 2548 02:02:15,130 --> 02:02:16,376 - We're a mess. - Guddu, Quiet! 2549 02:02:16,400 --> 02:02:18,000 Do not upset him. 2550 02:02:18,470 --> 02:02:19,310 True story. 2551 02:02:19,370 --> 02:02:21,410 How much longer are you going to drive? 2552 02:02:21,670 --> 02:02:23,386 Are you going to take us directly to Pakistan? 2553 02:02:23,410 --> 02:02:25,080 We just go to the Embassy. 2554 02:02:25,140 --> 02:02:27,020 Stop bothering me and let me drive. 2555 02:02:28,710 --> 02:02:31,620 You know the risk of getting married in Pakistan? 2556 02:02:31,710 --> 02:02:33,220 This is China. 2557 02:02:35,550 --> 02:02:37,120 Hey Khushi! 2558 02:02:37,190 --> 02:02:38,760 Fast! Fast! 2559 02:02:39,320 --> 02:02:40,430 Khushi. 2560 02:02:41,560 --> 02:02:44,630 Where are you going, Sardar? I escaped! 2561 02:02:56,270 --> 02:02:57,580 He's here. 2562 02:03:07,720 --> 02:03:09,160 There is nothing, Khushi? 2563 02:03:09,650 --> 02:03:11,390 We do not see our Happy. 2564 02:03:11,750 --> 02:03:12,760 What did he say? 2565 02:03:13,020 --> 02:03:13,400 Talk out loud. 2566 02:03:13,460 --> 02:03:14,760 - Speak out loud. - What? 2567 02:03:15,660 --> 02:03:18,580 Speak loudly. He can not hear, you have to speak louder. 2568 02:03:20,630 --> 02:03:22,540 There is nothing, Khushi? 2569 02:03:23,130 --> 02:03:26,200 We do not see our Happy. 2570 02:03:27,370 --> 02:03:28,640 Guddu here. 2571 02:03:28,700 --> 02:03:32,020 Submit Happy-ku, and I'll give yours. 2572 02:03:32,270 --> 02:03:35,410 You do not believe us, Khushi? 2573 02:03:36,150 --> 02:03:37,780 No, we do not want to pan. 2574 02:03:38,050 --> 02:03:39,390 Believe. 2575 02:03:39,450 --> 02:03:40,360 Instead of frying. 2576 02:03:40,420 --> 02:03:41,590 Believe. 2577 02:03:43,120 --> 02:03:44,790 Happy in the car. 2578 02:03:45,090 --> 02:03:46,430 Satee whom? 2579 02:03:46,490 --> 02:03:48,160 In the car. 2580 02:03:48,260 --> 02:03:49,290 He was in the car. 2581 02:03:53,800 --> 02:03:57,710 Bring out the Happy, and Happy-mu. 2582 02:04:06,340 --> 02:04:10,350 Give us a Happy, and we will leave this car here. 2583 02:04:11,310 --> 02:04:15,730 So Happy-ku started to walk this side, he would go to the side. 2584 02:04:16,450 --> 02:04:17,450 Wait. 2585 02:04:18,490 --> 02:04:19,490 I come. 2586 02:04:22,260 --> 02:04:24,000 Khushi. 2587 02:04:25,590 --> 02:04:26,440 I am here. 2588 02:04:26,500 --> 02:04:27,600 You ran, Happy! 2589 02:04:27,660 --> 02:04:28,770 Go, get him. 2590 02:04:29,370 --> 02:04:30,740 Not him. 2591 02:04:31,000 --> 02:04:31,670 Happy-mu go fishing. 2592 02:04:31,730 --> 02:04:33,440 Happy it. 2593 02:04:35,100 --> 02:04:36,740 "As the wind in the morning ... '" 2594 02:04:36,770 --> 02:04:38,720 "... like the wind is blowing." 2595 02:04:38,740 --> 02:04:43,120 "He boasted in the sky." 2596 02:04:43,680 --> 02:04:47,420 "He was hard to find." 2597 02:04:47,520 --> 02:04:50,790 "Except for a fairy tale." 2598 02:04:51,050 --> 02:04:54,690 "Poison sweet and slightly bitter." 2599 02:04:54,760 --> 02:04:58,640 "Never listen, he's very stubborn." 2600 02:04:58,690 --> 02:05:00,670 "He never lost, never to come again" 2601 02:05:00,700 --> 02:05:03,370 "... then how he can." 2602 02:05:04,100 --> 02:05:06,740 "Happy to escape." 2603 02:05:07,970 --> 02:05:10,450 "Happy to escape." 2604 02:05:11,670 --> 02:05:15,420 "He's going to break loose." 2605 02:05:15,480 --> 02:05:19,480 "Happy to escape." 2606 02:05:22,320 --> 02:05:23,660 Come on, you idiot! 2607 02:05:27,320 --> 02:05:30,330 "Happy to escape." 2608 02:05:31,330 --> 02:05:32,100 Come on! Come on! 2609 02:05:32,160 --> 02:05:33,176 Who's driving your car? 2610 02:05:33,200 --> 02:05:34,070 Itu Guddu! 2611 02:05:34,130 --> 02:05:35,510 Fast. 2612 02:05:35,660 --> 02:05:36,670 Come on. 2613 02:05:38,100 --> 02:05:39,200 Are you crazy? 2614 02:05:39,270 --> 02:05:40,080 Where do you go? 2615 02:05:40,140 --> 02:05:41,276 People were chasing Happy. 2616 02:05:41,300 --> 02:05:42,300 Turn the car, Guddu. 2617 02:05:43,540 --> 02:05:44,750 What's wrong? 2618 02:05:45,270 --> 02:05:47,080 No, the U will come round. 2619 02:05:49,510 --> 02:05:50,790 Hello, professor. 2620 02:05:51,310 --> 02:05:52,520 Harpreet Kaur? 2621 02:05:52,780 --> 02:05:54,020 The same. 2622 02:05:54,280 --> 02:05:55,490 Greetings. 2623 02:05:56,490 --> 02:05:58,090 Accidental. 2624 02:05:58,790 --> 02:06:00,230 Who is the fool who pursued it? 2625 02:06:11,070 --> 02:06:12,410 He headed for the airport. 2626 02:06:12,470 --> 02:06:14,680 Not just him, they all headed for the airport. 2627 02:06:15,070 --> 02:06:15,710 Faster, Chang. 2628 02:06:15,970 --> 02:06:19,480 If we lose this girl, then I will not let you stay in China again. 2629 02:06:19,740 --> 02:06:23,550 And tell everyone that you come from Ghaziabad. 2630 02:06:23,650 --> 02:06:24,650 Faster. 2631 02:06:31,390 --> 02:06:32,260 It embassy? 2632 02:06:32,320 --> 02:06:33,700 Do you have an appointment? 2633 02:06:34,020 --> 02:06:34,730 Ya. 2634 02:06:34,990 --> 02:06:37,110 Ginny, this officer will speak Hindi or Chinese? 2635 02:06:37,160 --> 02:06:38,100 Fast. 2636 02:06:38,160 --> 02:06:39,260 You spend half an hour. 2637 02:06:39,330 --> 02:06:40,436 Now we have to go to your embassy as well. 2638 02:06:40,460 --> 02:06:42,030 It only took 5 minutes. 2639 02:06:42,370 --> 02:06:43,690 Anyone who comes into our country? 2640 02:06:44,000 --> 02:06:46,540 Office of the flies we just play ludo. 2641 02:06:46,640 --> 02:06:48,116 - Be careful. - That's why China is the best. 2642 02:06:48,140 --> 02:06:49,550 Stop already. 2643 02:06:49,610 --> 02:06:51,110 She looks like an Indian. 2644 02:06:51,170 --> 02:06:52,240 Then. 2645 02:06:52,580 --> 02:06:54,020 My daughter is missing. 2646 02:06:54,080 --> 02:06:56,080 Forgive us, uncle. We've already lost two. 2647 02:06:56,150 --> 02:06:57,526 And we are in pain to find them. 2648 02:06:57,550 --> 02:06:58,460 - You lost two? - We are in a hurry. 2649 02:06:58,510 --> 02:06:59,320 Give me the phone. 2650 02:06:59,380 --> 02:07:00,330 - Take back. - Why did you take my phone? 2651 02:07:00,380 --> 02:07:01,520 Sir, my cell phone! 2652 02:07:01,620 --> 02:07:02,990 He's your son? 2653 02:07:03,050 --> 02:07:04,190 He took the cell phone. 2654 02:07:04,250 --> 02:07:06,360 He looks like Happy are we? 2655 02:07:07,620 --> 02:07:08,530 Stupid. 2656 02:07:08,620 --> 02:07:09,730 Happy. 2657 02:07:09,990 --> 02:07:11,130 You are"? 2658 02:07:11,230 --> 02:07:12,000 You? 2659 02:07:12,060 --> 02:07:12,970 Happy father? 2660 02:07:13,030 --> 02:07:13,440 Ya. 2661 02:07:13,500 --> 02:07:15,000 Removal Daman Singh Bagga, over? 2662 02:07:15,060 --> 02:07:15,700 You know me? 2663 02:07:15,730 --> 02:07:17,300 You've come to the campus. 2664 02:07:17,370 --> 02:07:19,000 He knows me. 2665 02:07:19,070 --> 02:07:19,710 How do you know him? 2666 02:07:19,970 --> 02:07:21,446 You gave a speech in English. 2667 02:07:21,470 --> 02:07:23,010 Yes, Really. 2668 02:07:23,070 --> 02:07:24,146 What are you doing here? 2669 02:07:24,170 --> 02:07:25,516 I had been on a horse wedding. 2670 02:07:25,540 --> 02:07:26,686 To hell with horses wedding. 2671 02:07:26,710 --> 02:07:27,710 Stay there. 2672 02:07:27,980 --> 02:07:29,486 Happy with us. Remained there alone. 2673 02:07:29,510 --> 02:07:30,650 Happy with you? 2674 02:07:30,710 --> 02:07:32,690 - Stay there! - It was down. 2675 02:07:32,720 --> 02:07:34,460 If it take you to hell, you coming? 2676 02:07:34,520 --> 02:07:35,290 Stay there! 2677 02:07:35,350 --> 02:07:36,260 Cell. 2678 02:07:36,320 --> 02:07:37,460 They find Happy. 2679 02:07:37,520 --> 02:07:39,090 And mobile as well. 2680 02:07:40,660 --> 02:07:42,660 Nice car. 2681 02:07:43,390 --> 02:07:45,100 I accelerate. 2682 02:07:47,230 --> 02:07:48,400 Not. 2683 02:07:54,140 --> 02:07:54,740 What happened? 2684 02:07:55,000 --> 02:07:56,350 There is something wrong? 2685 02:07:56,640 --> 02:07:58,210 Happy, look. 2686 02:08:27,470 --> 02:08:28,680 Stop here . 2687 02:08:28,700 --> 02:08:30,480 Apah you're going to drive it into the sea? 2688 02:08:32,240 --> 02:08:33,720 Come on. 2689 02:08:37,150 --> 02:08:38,450 So, Professor, 2690 02:08:39,520 --> 02:08:41,650 we had a brief introduction here. 2691 02:08:42,620 --> 02:08:45,500 But let us hold meetings cooler in India. 2692 02:08:46,220 --> 02:08:47,260 Hold on. 2693 02:08:48,320 --> 02:08:50,400 Chow must still follow you. 2694 02:08:50,690 --> 02:08:52,670 The police will follow. 2695 02:08:53,460 --> 02:08:56,340 I informed the Embassy when I make the plans. 2696 02:08:59,170 --> 02:09:00,170 Happy. 2697 02:09:01,600 --> 02:09:02,410 Thanks. 2698 02:09:02,470 --> 02:09:05,540 Now you're being too formal. 2699 02:09:06,440 --> 02:09:10,390 Happy, you're part of the problem. 2700 02:09:10,680 --> 02:09:14,220 No need my forgiveness or terimakasihmu. 2701 02:09:14,580 --> 02:09:15,580 Understand? 2702 02:09:16,320 --> 02:09:19,270 Khan case, then you owe me. 2703 02:09:19,660 --> 02:09:23,970 Then, we'll know whether you need to apologize, or I should say thank you. 2704 02:09:24,990 --> 02:09:26,370 Well, it's like Happy. 2705 02:09:27,060 --> 02:09:28,060 Come on. 2706 02:09:31,430 --> 02:09:32,470 Okay. 2707 02:09:32,670 --> 02:09:33,700 Bye. 2708 02:09:35,070 --> 02:09:36,110 He must soon come. 2709 02:09:36,170 --> 02:09:36,980 Where else would he go? 2710 02:09:37,040 --> 02:09:38,710 He had to go through this. 2711 02:09:38,740 --> 02:09:39,740 Excuse me, buddy. 2712 02:09:40,010 --> 02:09:41,550 Is this the gate of China Air? 2713 02:09:41,980 --> 02:09:42,480 Go. 2714 02:09:42,550 --> 02:09:43,680 Ask Research. 2715 02:09:44,750 --> 02:09:47,160 Uncle angry, yes. Never mind. 2716 02:09:47,220 --> 02:09:48,220 Idiot! 2717 02:09:49,320 --> 02:09:50,960 If we do not find it today, I .. 2718 02:09:51,020 --> 02:09:53,330 We'll find it. 2719 02:10:03,270 --> 02:10:05,400 - Thank you very much. - You are welcome. 2720 02:10:06,340 --> 02:10:07,750 Wow. Sudan, you're unbelievable. 2721 02:10:11,210 --> 02:10:14,420 Arman will come directly to Amritsar, 2722 02:10:15,410 --> 02:10:16,750 to meet your father. 2723 02:10:19,680 --> 02:10:24,460 Call me when he apologized father. 2724 02:10:26,660 --> 02:10:28,160 You never give me your number. 2725 02:10:29,320 --> 02:10:30,500 You never asked me. 2726 02:10:31,760 --> 02:10:36,230 I do not know about Patiala, but people in Amritsar provide their own numbers. 2727 02:10:47,480 --> 02:10:48,480 Happy? 2728 02:10:49,580 --> 02:10:50,580 Father? 2729 02:10:52,250 --> 02:10:53,250 Father? 2730 02:10:53,420 --> 02:10:55,190 My child. 2731 02:10:55,250 --> 02:10:56,420 Father. 2732 02:10:58,750 --> 02:10:59,766 What are you doing, honey? 2733 02:10:59,790 --> 02:11:01,310 You come here without telling me. 2734 02:11:02,290 --> 02:11:03,200 Sorry, dad. 2735 02:11:03,260 --> 02:11:04,100 No problem. 2736 02:11:04,160 --> 02:11:06,070 Are you okay, honey? 2737 02:11:06,700 --> 02:11:08,000 And... 2738 02:11:08,060 --> 02:11:10,570 He Khushwant. She helped me. 2739 02:11:11,070 --> 02:11:12,510 Great. Blessed, son. 2740 02:11:12,570 --> 02:11:14,710 I wish Happy to be in Pakistan. 2741 02:11:15,740 --> 02:11:17,050 When you return home. 2742 02:11:18,040 --> 02:11:22,220 Take a plate of kebabs for me in Alkahah in Johan Town. 2743 02:11:24,710 --> 02:11:25,710 Johan Town? 2744 02:11:26,720 --> 02:11:28,350 Fakruddjn Quleshi. 2745 02:11:29,220 --> 02:11:30,220 Fa. 2746 02:11:30,750 --> 02:11:31,750 'Q? 2747 02:11:35,390 --> 02:11:36,390 Where Bagga? 2748 02:11:37,690 --> 02:11:39,760 All that happened to me. 2749 02:11:40,330 --> 02:11:43,170 The first time the cards are dealt. 2750 02:11:43,770 --> 02:11:46,340 The second time I was at a wedding horse. 2751 02:11:47,470 --> 02:11:51,820 Tn. Daman, why are you trying to get married first? 2752 02:11:53,140 --> 02:11:56,090 You have to try to fill the first love. 2753 02:12:00,520 --> 02:12:03,260 Bagga, stop worrying about getting married. 2754 02:12:03,320 --> 02:12:06,660 Those who can not marry you, just have a husband. 2755 02:12:06,720 --> 02:12:09,290 But you have my sympathy. 2756 02:12:10,430 --> 02:12:12,100 You stupid! 2757 02:12:12,570 --> 02:12:17,570 2758 02:12:17,570 --> 02:12:22,570 2759 02:12:22,570 --> 02:12:27,570 2760 02:12:35,750 --> 02:12:39,430 "You look amazing when you dance." 2761 02:12:40,290 --> 02:12:44,200 "Come sit next to me dear." 2762 02:12:44,590 --> 02:12:48,470 "You look amazing when you dance." 2763 02:12:49,430 --> 02:12:53,040 "Come sit next to me dear." 2764 02:12:53,400 --> 02:12:58,180 "Your eyes cast a spell on me." "Now I've lost my mind." 2765 02:12:58,270 --> 02:13:02,620 "I will feel blessed if you come into my life." 2766 02:13:02,680 --> 02:13:07,130 "They call Chin Chin Chin." 2767 02:13:07,180 --> 02:13:12,100 "In the moonlit night, only me and you." "Hello sir, how are you?" 2768 02:13:13,690 --> 02:13:18,260 "They call Chin Chin Chin." 2769 02:13:18,330 --> 02:13:22,740 "In the moonlit night, only me and you." "Hello sir, how are you?" 2770 02:13:43,290 --> 02:13:47,730 "I am falling in love with you." 2771 02:13:47,760 --> 02:13:52,300 "You stole my heart, Good for you." 2772 02:13:52,530 --> 02:13:56,570 "Your body is like Singapore ... while my attitude like Shanghai." 2773 02:13:56,670 --> 02:14:01,270 "Hold your heart ... or you might lose your mind." 2774 02:14:01,340 --> 02:14:05,720 "Hold your heart ... or you might lose your mind." 2775 02:14:05,980 --> 02:14:10,290 "They call Chin Chin Chin." 2776 02:14:10,350 --> 02:14:14,730 "In the moonlit night, only me and you." "Hello sir, how are you?" 2777 02:14:14,980 --> 02:14:19,330 "They call Chin Chin Chin." 2778 02:14:19,420 --> 02:14:24,030 "Where are you going, dear?" 2779 02:14:24,090 --> 02:14:28,370 "We will miss you when you go." 2780 02:14:28,430 --> 02:14:33,070 "Where are you going, dear?" 2781 02:14:54,690 --> 02:14:59,330 "We will miss you when you go." 2782 02:14:59,400 --> 02:15:04,280 "New news she was engaged." 2783 02:15:04,330 --> 02:15:08,370 "The girlfriend feel betrayed." 2784 02:15:08,740 --> 02:15:13,080 "There are sales to be gutted at the bar." 2785 02:15:13,580 --> 02:15:18,250 "And there was silence in all the houses." 2786 02:15:18,310 --> 02:15:22,230 "I'll fly away." 2787 02:15:22,280 --> 02:15:26,560 "Menjadi NRI." 2788 02:15:26,660 --> 02:15:32,400 "All the people will only remember one thing behind me." 2789 02:15:32,460 --> 02:15:36,670 "Antingmu makes the heart beat." 2790 02:15:37,000 --> 02:15:41,310 "I can not handle stolen goods from Amritsar gal." 2791 02:15:41,370 --> 02:15:46,010 "Antingmu makes the heart beat." 2792 02:15:46,310 --> 02:15:51,050 "I can not handle stolen goods from Amritsar gal." 2793 02:15:51,150 --> 02:15:55,760 "Amritsar gal."