1 00:02:19,514 --> 00:02:20,014 Visit www.Fortunebet99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:02:25,854 --> 00:02:33,152 GETT THE TRIAL OF VIVIANE AMSALEM 3 00:02:46,624 --> 00:02:49,751 With a heavy heart, the Muia, < br /> I declare the husband, Elisha Amsalem, 4 00:02:49,919 --> 00:02:53,130 refused to come to court and coordinate. 5 00:02:53,298 --> 00:02:55,132 We don't even know the role of the husband 6 00:02:55,300 --> 00:02:59,428 in my client's divorce lawsuit. 7 00:02:59,596 --> 00:03:02,306 He has filed this for three years and left home ever since, 8 00:03:02,473 --> 00:03:05,184 For three years the husband has not communicated 9 00:03:05,351 --> 00:03:09,104 except once, when he visited at the funeral of the wife's sister. 10 00:03:09,564 --> 00:03:11,148 What did he say? 11 00:03:11,316 --> 00:03:13,233 The husband asked him to go home. 12 00:03:13,401 --> 00:03:16,862 > 13 00:03:17,572 --> 00:03:19,907 - The response? - The wife asks for a divorce. 14 00:03:23,077 --> 00:03:24,286 Mr. Amsalem, do you have a lawyer? 15 00:03:24,454 --> 00:03:26,580 No, Your Honor. 16 00:03:26,748 --> 00:03:27,664 No, Your Majesty. 17 00:03:27,957 --> 00:03:31,251 This woman has left home for three years. 18 00:03:31,419 --> 00:03:32,586 Yes, Your Majesty. 19 00:03:32,754 --> 00:03:36,423 - Are you want to reconcile? - Yes, Your Honor. 20 00:03:36,716 --> 00:03:39,384 Is there a suspicion that he slept with another man? 21 00:03:42,263 --> 00:03:44,973 - I can't hear you. /> - No, Your Honor Rabbi. 22 00:03:45,141 --> 00:03:47,601 - Your Honor... - Please be calm. 23 00:03:47,977 --> 00:03:50,604 Are you sure? 24 00:03:53,149 --> 00:03:54,483 Yes Your Honor. 25 00:03:55,109 --> 00:03:58,153 Why don't you allow him to get a divorce? 26 00:04:00,198 --> 00:04:03,492 Viviane, go home, please. Nothing out there... 27 00:04:03,660 --> 00:04:05,661 We speak Hebrew here. 28 00:04:06,120 --> 00:04:07,704 We must hear it! 29 00:04:07,872 --> 00:04:10,123 Come on, forgive and forget everything. 30 00:04:10,291 --> 00:04:13,752 Children also want you to come back. 31 00:04:13,920 --> 00:04:15,545 Children also want you to come back.
Go home, Viviane. 32 00:04:15,713 --> 00:04:18,715 We start from the beginning. 33 00:04:18,883 --> 00:04:20,717 Translate, do not interpret. 34 00:04:21,678 --> 00:04:23,971 Children want their mother to come home. 35 00:04:24,514 --> 00:04:26,640 Are not all of her children left home? 36 00:04:26,808 --> 00:04:29,810 Except for the youngest, living with his father. 37 00:04:29,978 --> 00:04:31,436 His mother abandoned him. 38 00:04:31,604 --> 00:04:34,606 The wife met her child and made food for her every day, 39 00:04:34,774 --> 00:04:38,235 which was always brought by his wife's sister-in-law when his father was not at home. 40 00:04:38,403 --> 00:04:40,195 Then who takes care of this woman? 41 00:04:40,363 --> 00:04:45,784 My client lives with an older brother with his wife like siblings... 42 00:04:45,952 --> 00:04:47,828 They can prove it. 43 00:04:48,830 --> 00:04:51,832 How do your clients meet their needs since leaving home? 44 00:04:52,000 --> 00:04:55,961 My client has a job, More than 20 years. 45 00:04:56,129 --> 00:04:57,587 Working as a hairdresser. 46 00:04:57,755 --> 00:05:01,133 Does her husband provide for as long as he leaves home? 47 00:05:01,301 --> 00:05:05,387 No, my client meets their needs and their own children. 48 00:05:05,680 --> 00:05:08,515 - In other words, your client needs support? - No. 49 00:05:08,683 --> 00:05:10,809 - Then what does he want? - Divorce. 50 00:05:10,977 --> 00:05:13,186 Your Majesty, he wants a divorce. 51 00:05:14,564 --> 00:05:17,274 Mr. Amsalem, why are you refusing? 52 00:05:17,692 --> 00:05:18,852 Your Majesty, as you see... 53 00:05:18,860 --> 00:05:22,779 Please keep quiet! Questions are not addressed to you. 54 00:05:23,406 --> 00:05:25,741 Mr. Amsalem, please answer. 55 00:05:32,498 --> 00:05:33,874 Don't, Viviane. 56 00:05:34,667 --> 00:05:36,418 It won't happen again. 57 00:05:37,587 --> 00:05:41,590 Does the husband beat or do violence to his wife? 58 00:05:41,758 --> 00:05:44,259 It depends on your definition of violence. 59 00:05:44,427 --> 00:05:47,888 If you mean physical violence, no. 60 00:05:48,056 --> 00:05:51,350 Dia tidak melakukan kekerasan. Apakah dia memenuhi segala kebutuhan istrinya? 61 00:05:51,517 --> 00:05:53,393 - It's still debated. - Don't argue. 62 00:05:53,561 --> 00:05:56,730 Does he provide for his wife with money, food? 63 00:05:56,898 --> 00:05:59,232 My clients separate beds. 64 00:05:59,400 --> 00:06:02,861 Is the husband lying? Having an affair? 65 00:06:03,029 --> 00:06:04,613 No, Your Honor. 66 00:06:05,156 --> 00:06:09,117 Does the husband experience deviant behavior against women? 67 00:06:09,285 --> 00:06:10,452 No, Your Honor. 68 00:06:10,620 --> 00:06:13,705 Does the husband threaten his wife in various ways? 69 00:06:13,873 --> 00:06:17,250 Is your client's life in danger? 70 00:06:17,418 --> 00:06:20,420 As I say, the husband has never spoken again for three years. 71 00:06:20,588 --> 00:06:22,422 More or less. 72 00:06:22,590 --> 00:06:25,258 They have never spoken again for three years? 73 00:06:25,676 --> 00:06:29,429 He who doesn't want to, I want to talk to him. 74 00:06:32,683 --> 00:06:36,728 - So, what is the basis of this divorce? - The client no longer loves her husband. 75 00:06:36,896 --> 00:06:39,481 - There is no strong motive for divorce. - They don't want to be together anymore. 76 00:06:39,649 --> 00:06:42,609 Rabbi De Medina Rules: Don't live together for more than 18 months 77 00:06:42,777 --> 00:06:44,236 can be used as a basis for divorce. 78 00:06:44,404 --> 00:06:46,029 - That's the basis. - There are no rules to mention. 79 00:06:46,364 --> 00:06:48,949 That's just opinion around, actually isn't in chapter. 80 00:06:49,117 --> 00:06:50,325 The decision to refer. 81 00:06:50,493 --> 00:06:51,785 Sir, 82 00:06:51,953 --> 00:06:55,455 do you want this woman to come back 83 00:06:55,832 --> 00:06:58,041 and give her a chance 84 00:06:58,209 --> 00:07:01,294 to be a good mother and wife? 85 00:07:01,921 --> 00:07:03,547 Yes, Your Majesty. 86 00:07:05,925 --> 00:07:07,551 I will not return. 87 00:07:08,636 --> 00:07:09,928 I do not want to go back. 88 00:07:10,721 --> 00:07:11,972 We'll see later. 89 00:07:12,974 --> 00:07:14,808 He said, "We'll see later." 90 00:07:18,980 --> 00:07:20,397 Viviane Amsalem, 91 00:07:20,565 --> 00:07:23,400 it's been three years you are far from home, 92 00:07:23,568 --> 00:07:25,235 and he wants you back. 93 00:07:25,736 --> 00:07:27,696 I suggest, go home. 94 00:07:27,864 --> 00:07:32,617 Do everything possible to save your marriage and family, 95 00:07:32,785 --> 00:07:36,204 and with His help, we don't see you in here again. 96 00:07:36,831 --> 00:07:38,331 The trial is postponed. 97 00:07:42,253 --> 00:07:44,504 Haim, take them out. 98 00:07:45,923 --> 00:07:49,468 Carmel's attorney Ben Tovim, another time use skullcap. 99 00:07:54,015 --> 00:07:55,891 What's the next case? 100 00:07:57,685 --> 00:08:00,520 SIX MONTHS LATER 101 00:08:12,492 --> 00:08:13,742 Next. 102 00:08:14,368 --> 00:08:15,285 Please log in. 103 00:08:17,079 --> 00:08:18,246 Please log in. 104 00:08:20,249 --> 00:08:22,042 Invite your husband too. 105 00:08:22,210 --> 00:08:25,962 - He's late. - We don't have time. 106 00:08:26,130 --> 00:08:29,090 Let the next couple enter. You two wait outside 107 00:08:29,509 --> 00:08:32,719 We are worried that the client's husband will not come. 108 00:08:33,095 --> 00:08:34,638 Then why did you come? 109 00:08:34,805 --> 00:08:37,933 Two days ago, the husband promised to come. 110 00:08:38,100 --> 00:08:40,477 But the next day, he didn't come. 111 00:08:40,645 --> 00:08:44,689 The next day, he said he would come then cancel it again. 112 00:08:44,857 --> 00:08:45,815 It's hard to predict. 113 00:08:46,692 --> 00:08:50,278 Then why did you come if the husband said he would not come? 114 00:08:51,280 --> 00:08:53,406 My client thought he was scared. 115 00:08:54,825 --> 00:08:58,328 We will wait a few minutes, maybe he come. 116 00:08:58,496 --> 00:08:59,955 Please wait outside. 117 00:09:01,749 --> 00:09:02,707 Thank you. 118 00:09:03,626 --> 00:09:07,003 Does your client return to her husband? 119 00:09:07,171 --> 00:09:09,923 - Yes. For three months. - Then? 120 00:09:10,299 --> 00:09:12,133 He left home. 121 00:09:12,301 --> 00:09:15,428 Three? The panel of judges suggested six months. 122 00:09:15,596 --> 00:09:18,139 The husband did not want to speak, so the client decided to leave. 123 00:09:18,891 --> 00:09:20,267 What do you mean by "deciding"? 124 00:09:20,434 --> 00:09:22,394 It's nothing, Your Majesty, the point is he's gone. 125 00:09:23,104 --> 00:09:25,438 That's why the husband won't come. 126 00:09:26,023 --> 00:09:28,149 You support her husband's actions? 127 00:09:32,613 --> 00:09:34,197 We wait a few more minutes. 128 00:09:35,700 --> 00:09:38,201 Your Majesty, this is a trap. 129 00:09:38,369 --> 00:09:41,329 There will be no trial without the husband's presence. So for today. 130 00:09:41,497 --> 00:09:43,540 Haim, bring the next pair. 131 00:09:46,002 --> 00:09:48,670 TWO MONTHS LATER 132 00:09:57,763 --> 00:09:58,972 He won't come. 133 00:10:01,142 --> 00:10:02,517 We wait. 134 00:10:05,605 --> 00:10:08,106 We are waiting for an hour and a half. 135 00:10:09,692 --> 00:10:10,942 How can you do it? 136 00:10:15,615 --> 00:10:17,907 Carmel, your collar... 137 00:10:19,243 --> 00:10:20,327 Trim . 138 00:10:21,746 --> 00:10:22,829 Better? 139 00:10:30,463 --> 00:10:33,715 Adva and Shmulik Sade, please enter. 140 00:10:33,883 --> 00:10:36,426 - Haim. If possible... - No. Not yet. 141 00:10:36,594 --> 00:10:38,219 Use your skullcap. 142 00:10:40,640 --> 00:10:43,808 Your Honor, we are waiting for your husband's presence... 143 00:10:59,867 --> 00:11:00,867 Let's go home. 144 00:11:03,579 --> 00:11:04,996 We wait soon. 145 00:11:16,842 --> 00:11:18,093 What time is it now? 146 00:11:19,512 --> 00:11:21,262 Almost ten o'clock. 147 00:11:24,225 --> 00:11:27,185 Normally, if someone is called to court, he comes. 148 00:11:27,353 --> 00:11:29,020 THREE MONTHS 149 00:11:29,188 --> 00:11:31,788 To respect the rights of my clients, impose sanctions on the husband ! 150 00:11:32,775 --> 00:11:36,027 As long as the law is more inclined to the will of the husband than the wife, 151 00:11:36,195 --> 00:11:37,570 he will never come! 152 00:11:37,738 --> 00:11:41,491 What do you worry about? 153 00:11:41,909 --> 00:11:43,284 > We've called him. 154 00:11:43,452 --> 00:11:46,413 What else can we do? 155 00:11:46,831 --> 00:11:48,623 You have the power. 156 00:11:50,710 --> 00:11:52,377 Who is present on the husband's side? 157 00:11:52,545 --> 00:11:54,129 Speak! 158 00:11:54,296 --> 00:11:56,214 Hello, Viviane. 159 00:11:56,632 --> 00:11:59,300 I represent the husband. 160 00:11:59,844 --> 00:12:01,761 Why doesn't he come alone? 161 00:12:01,929 --> 00:12:03,304 I don't know , Your Majesty. 162 00:12:05,558 --> 00:12:07,642 What do you want to say? 163 00:12:07,810 --> 00:12:10,562 Your Majesty, the husband asked me... 164 00:12:11,063 --> 00:12:13,231 reported that he would not be appeared at the trial 165 00:12:13,399 --> 00:12:14,899 I will not return. 166 00:12:15,067 --> 00:12:17,277 I told you the client did not want to. 167 00:12:17,445 --> 00:12:19,946 At this trial you spoke when you were invited to talk 168 00:12:20,448 --> 00:12:21,906 I did not want to go home. 169 00:12:22,074 --> 00:12:23,241 Look, madam, 170 00:12:23,409 --> 00:12:25,785 I suggest returning to for a few moments. 171 00:12:26,454 --> 00:12:28,663 Your Honor, isn't this abuse? 172 00:12:28,831 --> 00:12:29,789 You are expected to be calm. 173 00:12:30,583 --> 00:12:34,169 You know we can't force her husband in this condition. 174 00:12:34,336 --> 00:12:37,255 You castrated my client's wishes. 175 00:12:37,423 --> 00:12:40,884 Does it bother you if he returns with his own will? 176 00:12:41,051 --> 00:12:43,511 His will? Sure enough, Your Majesty! 177 00:12:43,679 --> 00:12:46,598 Madame, help us. Then we will help you 178 00:12:46,766 --> 00:12:48,475 Go home, 179 00:12:48,642 --> 00:12:51,060 and if you are still bickering, 180 00:12:51,228 --> 00:12:53,730 Hold my words, in the presence of all these eyewitnesses, 181 00:12:53,898 --> 00:12:57,025 I will force him to be present at the trial, like it or not. 182 00:12:57,651 --> 00:13:01,154 Her husband wants to refer, so do we. He must go home. 183 00:13:01,322 --> 00:13:03,448 Session 184 00:13:07,495 --> 00:13:09,746 Carmel Ben Tovim, I warn you... 185 00:13:09,914 --> 00:13:11,456 FIVE MONTHS LATER 186 00:13:11,624 --> 00:13:13,583 You keep shouting. 187 00:13:13,751 --> 00:13:15,460 Put your voice down... 188 00:13:16,086 --> 00:13:18,630 This is a religious court. How dare you chuck! 189 00:13:18,798 --> 00:13:21,591 - Of course not. - You're the one who shouted... 190 00:13:21,759 --> 00:13:24,344 You who insulted and kept shouting. 191 00:13:24,512 --> 00:13:28,473 You didn't even give us a 15 minute chance. 192 00:13:29,099 --> 00:13:32,393 Gentlemen, we can't communicate with shouting and cursing. 193 00:13:32,561 --> 00:13:34,771 Sorry, Your Honor. 194 00:13:34,939 --> 00:13:38,233 The client has fulfilled the requirements of the husband 195 00:13:38,400 --> 00:13:39,901 but he has not kept his promise! 196 00:13:40,069 --> 00:13:42,070 But they live together right? 197 00:13:42,238 --> 00:13:45,198 - Yes, as requested. - So what is the problem? 198 00:13:45,366 --> 00:13:47,909 Everything. That's why we are here. 199 00:13:48,077 --> 00:13:50,078 Why is the lady burning a fight again? 200 00:13:50,246 --> 00:13:54,040 Her husband's behavior is annoying. How long does my client have to wait? 201 00:13:54,333 --> 00:13:56,167 Listen , even though I still hold my promise, 202 00:13:56,335 --> 00:13:59,629 I repeat, I can't force it to appear. 203 00:13:59,797 --> 00:14:02,006 Why not, Your Honor? 204 00:14:02,174 --> 00:14:05,718 His refusal is a strong basis. 205 00:14:06,428 --> 00:14:09,138 p> 206 00:14:09,306 --> 00:14:11,099 - What are you waiting for? - You're overdoing it, Carmel. 207 00:14:11,267 --> 00:14:14,269 I'll do it because this poor woman 208 00:14:14,645 --> 00:14:17,772 has fulfilled her obligations to we and her husband. 209 00:14:17,940 --> 00:14:18,940 If her husband doesn't come in the next trial, 210 00:14:19,108 --> 00:14:21,568 for three months... 211 00:14:21,735 --> 00:14:22,986 Three months, Your Majesty! < br /> Three months? 212 00:14:24,029 --> 00:14:25,321 Carmel, enough! 213 00:14:25,948 --> 00:14:28,992 You missed it! 214 00:14:29,159 --> 00:14:31,369 three months from today, 215 00:14:31,537 --> 00:14:34,330 I will take legal action 216 00:14:34,498 --> 00:14:37,750 and revoke the SIM for a year. 217 00:14:39,169 --> 00:14:40,295 Really? 218 00:14:40,462 --> 00:14:42,463 > 219 00:14:42,882 --> 00:14:44,173 He doesn't have one. 220 00:14:46,010 --> 00:14:47,343 He doesn't have one. 221 00:14:47,845 --> 00:14:48,928 Don't have a SIM? 222 00:14:49,221 --> 00:14:52,140 I understand. 223 00:14:53,726 --> 00:14:55,852 - SIM- he was arrested? - No, he doesn't have one. 224 00:14:56,604 --> 00:14:59,022 The credit card will be blocked. 225 00:15:01,025 --> 00:15:02,775 He doesn't use a credit card. 226 00:15:03,861 --> 00:15:05,820 His savings account will blocked. 227 00:15:06,280 --> 00:15:07,906 Shared accounts? 228 00:15:08,073 --> 00:15:10,867 Even when they split up? 229 00:15:11,035 --> 00:15:13,536 My clients keep regularly depositing their obligations to that account. 230 00:15:13,704 --> 00:15:15,872 They still have mortgage debt. 231 00:15:16,373 --> 00:15:17,498 How many more years? 232 00:15:18,125 --> 00:15:20,376 11 years. 233 00:15:20,544 --> 00:15:21,753 Do you want us to threaten him with imprisonment? 234 00:15:21,921 --> 00:15:26,132 Her husband wants to refer, while he doesn't! 235 00:15:27,927 --> 00:15:31,054 Invite her husband here, and we will appeal to him. 236 00:15:31,221 --> 00:15:34,766 He won't come, < br>> four proof hearings! 237 00:15:34,934 --> 00:15:36,100 What else should be changed?! 238 00:15:36,268 --> 00:15:37,060 Your Majesty... 239 00:15:37,227 --> 00:15:38,394 Wait a moment. 240 00:15:38,562 --> 00:15:40,104 Let we heard it. 241 00:15:44,652 --> 00:15:46,194 Your Majesty, 242 00:15:46,362 --> 00:15:49,405 I came here not to negotiate. 243 00:15:50,866 --> 00:15:52,408 For him to appear in court. 244 00:15:52,576 --> 00:15:54,953 As you said. 245 00:15:59,541 --> 00:16:01,376 Haim, bring water for this woman. 246 00:16:01,543 --> 00:16:03,461 I don't need water. 247 00:16:07,633 --> 00:16:09,676 You promised, Your Honor. 248 00:16:28,362 --> 00:16:29,779 There's no need to go around anymore. 249 00:16:30,656 --> 00:16:32,824 We will do everything possible to make it appear. 250 00:16:54,763 --> 00:16:58,933 THREE MONTHS THEN A HALF ONE YEAR SINCE THE PRIVATE HEART 251 00:17:00,728 --> 00:17:02,311 Welcome, sir. 252 00:17:03,814 --> 00:17:05,690 Thank you, Your Honor. 253 00:17:05,858 --> 00:17:07,942 We have been waiting for you for a long time. 254 00:17:08,110 --> 00:17:12,363 Your refusal to attend shows that you underestimate this court 255 00:17:12,531 --> 00:17:15,116 and waste our valuable time. 256 00:17:15,284 --> 00:17:18,077 Obey the rules of this court 257 00:17:18,245 --> 00:17:20,246 or we will act decisively. 258 00:17:20,414 --> 00:17:21,664 Understood? 259 00:17:21,832 --> 00:17:23,207 Yes, Your Honor. 260 00:17:23,500 --> 00:17:25,084 Do you regret your actions? 261 00:17:25,544 --> 00:17:26,836 Yes, Your Honor. 262 00:17:27,004 --> 00:17:29,088 Now what will you say? 263 00:17:29,590 --> 00:17:31,924 Your wife has fulfilled all your requests, 264 00:17:32,092 --> 00:17:34,969 > 265 00:17:35,137 --> 00:17:37,388 but your marriage still doesn't work. 266 00:17:37,556 --> 00:17:40,475 Have you changed your mind? 267 00:17:58,452 --> 00:17:59,535 Will you give divorce permission to this woman? 268 00:18:00,579 --> 00:18:02,955 No, Your Honor. 269 00:18:03,123 --> 00:18:05,583 - You still don't want to divorce? - No. 270 00:18:05,751 --> 00:18:06,501 So why did you come here? Just to say no? 271 00:18:07,336 --> 00:18:08,461 Do you realize that 272 00:18:08,629 --> 00:18:11,798 if you still insist on refusing 273 00:18:11,965 --> 00:18:15,051 I can force you to divorce? 274 00:18:15,552 --> 00:18:17,178 What is the basis, Your Honor? 275 00:18:18,138 --> 00:18:19,430 What is the basis? 276 00:18:19,598 --> 00:18:21,224 Yes, on what basis? 277 00:18:21,391 --> 00:18:23,518 After making your wife almost crazy, 278 00:18:23,685 --> 00:18:25,937 you want to make us crazy too? 279 00:18:26,313 --> 00:18:27,522 Your Majesty, 280 00:18:27,940 --> 00:18:31,192 we can no longer be together. We have no match. 281 00:18:31,360 --> 00:18:32,568 Please calm down first! 282 00:18:32,736 --> 00:18:36,739 There is no court who can force this woman to live together with the man. 283 00:18:36,907 --> 00:18:40,243 Do you hear? He doesn't want to be with you anymore. 284 00:18:41,161 --> 00:18:42,829 This is my law. 285 00:18:42,996 --> 00:18:43,913 Which comes from Him. 286 00:18:45,833 --> 00:18:48,084 If you see this as punishment from above, 287 00:18:48,377 --> 00:18:50,837 let him divorce and free yourself. 288 00:18:51,839 --> 00:18:53,005 No, Your Majesty. 289 00:18:58,595 --> 00:18:59,929 I don't want to be with him anymore. 290 00:19:01,306 --> 00:19:02,390 It won't. 291 00:19:04,935 --> 00:19:08,354 Look, the next 15 days it is hoped that you will bring a witness. 292 00:19:09,189 --> 00:19:11,357 If they do not come for no reason, 293 00:19:11,525 --> 00:19:15,153 you 294 00:19:15,529 --> 00:19:18,364 We need proof! 295 00:19:25,205 --> 00:19:27,125 - I can't say anything more. - See you, Your Honor. 296 00:19:37,968 --> 00:19:42,138 TWO WEEKS LATER 297 00:19:44,266 --> 00:19:45,600 Hi, Carmel. 298 00:19:46,435 --> 00:19:47,768 Hi. 299 00:19:48,687 --> 00:19:51,189 It's been a long time. 300 00:19:55,444 --> 00:19:58,154 - Elisha is here?
> - Yes, he's in the restroom. 301 00:20:06,163 --> 00:20:09,123 If we stay calm, everything will be fine. 302 00:20:18,800 --> 00:20:20,343 How is your mother? 303 00:20:20,719 --> 00:20:22,303 Fine, thank you. 304 00:20:23,388 --> 00:20:25,431 Your father... 305 00:20:28,018 --> 00:20:30,603 What a coincidence. 306 00:20:31,521 --> 00:20:33,064 He always knows... 307 00:20:33,941 --> 00:20:35,358 Know what? 308 00:20:36,276 --> 00:20:39,570 He knows many things. 309 00:20:40,530 --> 00:20:41,447 Yes. 310 00:20:42,491 --> 00:20:44,325 Many things. 311 00:20:46,245 --> 00:20:47,411 Amsalem? 312 00:20:48,038 --> 00:20:49,247 Parties husband. 313 00:20:49,665 --> 00:20:51,582 Leave it to me, don't worry. 314 00:20:58,006 --> 00:21:01,008 Didn't we ask you to bring a witness? 315 00:21:01,635 --> 00:21:03,094 Your Majesty. 316 00:21:03,262 --> 00:21:07,598 We cannot collect them , they work, they are busy. 317 00:21:08,225 --> 00:21:10,977 I am here as my brother, 318 00:21:11,144 --> 00:21:13,229 and if allowed also as sister-in-law of the women, 319 00:21:13,397 --> 00:21:15,731 I have no intention of giving false testimony. 320 00:21:16,024 --> 00:21:18,985 Your reputation is well known, Rabbi Shimon. Please. 321 00:21:19,695 --> 00:21:22,571 This is my brother, 10 years as my junior 322 00:21:22,739 --> 00:21:25,574 When in Morocco, he was a respected and admired man. 323 00:21:25,742 --> 00:21:29,120 Your Majesty, we are a family of scholars, 324 00:21:29,288 --> 00:21:30,579 Ahlul Kitab. 325 00:21:31,206 --> 00:21:33,499 And in my opinion, 326 00:21:33,667 --> 00:21:36,627 maybe this pair's incompatibility 327 00:21:36,795 --> 00:21:40,256 comes from the inability of my sister-in-law, Viviane, 328 00:21:40,424 --> 00:21:42,967 to establish a happy family and obey the Jewish creed, 329 00:21:43,135 --> 00:21:45,011 as my brother dreamed of. 330 00:21:45,345 --> 00:21:48,931 If only he obeyed the creed, as my brother want, 331 00:21:49,099 --> 00:21:51,017 He will give it to the world. 332 00:21:51,184 --> 00:21:52,768 But then you all ask 333 00:21:52,936 --> 00:21:56,063 this man to get a divorce? 334 00:21:56,398 --> 00:21:57,732 Because of what? For what reason? 335 00:21:58,900 --> 00:22:02,403 Your brother did not come to the trial when called 336 00:22:02,571 --> 00:22:05,156 so that we forced to act decisively. 337 00:22:05,324 --> 00:22:10,328 What do you want from this man? Releasing the Torah (faith)? 338 00:22:10,495 --> 00:22:14,415 The woman does not allow her to wear a skullcap when outside. 339 00:22:14,583 --> 00:22:16,459 And it hurts a lot. 340 00:22:16,626 --> 00:22:18,919 He hopes to return to his nature. 341 00:22:19,087 --> 00:22:22,840 Which one should he choose: Religion and belief or his wife? 342 00:22:23,508 --> 00:22:25,926 He refuses to let go of both of them, 343 00:22:26,470 --> 00:22:29,722 which one is very commendable. That's really a difficult choice. 344 00:22:29,890 --> 00:22:31,682 That's my opinion. 345 00:22:32,642 --> 00:22:35,978 So you think the action is the problem and the solution, right? 346 00:22:36,855 --> 00:22:39,065 The beginning of the solution, Your Honor. 347 00:22:41,735 --> 00:22:43,778 I will not say harshly to this woman, 348 00:22:43,945 --> 00:22:46,781 but this brother, suffered because of his wife's madness. 349 00:22:46,948 --> 00:22:48,991 And chose to be silent. 350 00:22:49,159 --> 00:22:50,080 Who started, interrupted... 351 00:22:50,160 --> 00:22:53,454 What can expected from obedience if it's not suitable from the start? 352 00:22:53,622 --> 00:22:54,997 Carmel, your father recently... 353 00:22:55,165 --> 00:22:58,751 My father has nothing to do with this, don't drag his name is here. 354 00:23:01,922 --> 00:23:04,256 How can we not mention and praise 355 00:23:04,424 --> 00:23:07,176 the great Rabbi Sasson Ben Tovim, 356 00:23:07,344 --> 00:23:08,803 when his son stands before us? 357 00:23:08,970 --> 00:23:10,221 Not before you, Shimon. 358 00:23:10,389 --> 00:23:14,141 Your father is a role model for many people. 359 00:23:14,601 --> 00:23:16,811 Those who believe. 360 00:23:19,940 --> 00:23:21,690 I do not stand before you. p> 361 00:23:21,858 --> 00:23:24,610 We stand before these three noble rabbis 362 00:23:24,778 --> 00:23:26,987 to find a solution for this couple. 363 00:23:27,155 --> 00:23:28,030 Amen. 364 00:23:28,198 --> 00:23:30,116 My client is a secular woman. 365 00:23:30,283 --> 00:23:31,617 And when are they married? 366 00:23:31,785 --> 00:23:36,163 They are engaged when the client is 15 years old, and also come from a religious family. 367 00:23:36,331 --> 00:23:38,771 But he knows that he is married man from a family of honorable rabbis. 368 00:23:39,000 --> 00:23:42,128 His family is equally honored. 369 00:23:42,295 --> 00:23:43,629 Thank God. 370 00:23:44,214 --> 00:23:46,549 I am sure, even to meet another man 371 00:23:46,716 --> 00:23:49,427 My client will wear a wig. 372 00:23:49,594 --> 00:23:51,971 If he leaves his religion, this is because of the man he married now. 373 00:23:52,139 --> 00:23:52,847 Caused by that man! 374 00:23:53,014 --> 00:23:56,642 He and his behavior ruined my client's faith. 375 00:23:56,810 --> 00:23:58,602 Carmel, please shorten it. 376 00:23:58,770 --> 00:24:01,230 We don't need theory, enough facts. 377 00:24:01,398 --> 00:24:02,398 That's the fact is. 378 00:24:02,566 --> 00:24:05,734 What a disgraceful treatment he did, to the extent that the woman hated his beliefs? 379 00:24:06,278 --> 00:24:09,363 Why does the husband not have a SIM? 380 00:24:09,531 --> 00:24:13,033 - Driving can stain the Sabbath. - Not on weekdays. 381 00:24:13,201 --> 00:24:15,369 My brother is afraid that if he has that 382 00:24:15,537 --> 00:24:18,414 his wife will make him desecrate the Sabbath. 383 00:24:18,582 --> 00:24:22,543 Many Jews who are obedient have a SIM. 384 00:24:25,213 --> 00:24:27,923 My brother's vision is blurry, 385 00:24:28,091 --> 00:24:30,468 which is another reason he avoids driving. 386 00:24:30,635 --> 00:24:33,804 We are believers, why do we have to lie? 387 00:24:33,972 --> 00:24:36,724 - Lie... - Why lie? 388 00:24:36,892 --> 00:24:39,393 Lie is a normal thing, Shimon, my friend . 389 00:24:39,561 --> 00:24:41,921 What does this court need, household compliance or harmony? 390 00:24:47,360 --> 00:24:49,445 Without witnesses, we cannot continue. 391 00:24:49,613 --> 00:24:53,115 Why? Even up to 10 witnesses, won't be finished anyway. 392 00:24:53,283 --> 00:24:57,161 The trial was postponed. Subsequent notices will be sent to you, go away. 393 00:24:59,122 --> 00:25:01,790 You waste time in the trial. 394 00:25:23,563 --> 00:25:24,730 Sorry. 395 00:25:24,898 --> 00:25:26,106 You were first. 396 00:25:37,077 --> 00:25:39,620 We don't need witnesses. 397 00:25:39,788 --> 00:25:41,497 TWO MONTHS LATER 398 00:25:41,831 --> 00:25:43,541 They're both stubborn. 399 00:25:43,708 --> 00:25:46,627 I can't force him to give him a divorce permit. 400 00:25:46,795 --> 00:25:49,421 And I can't force the woman to refer, 401 00:25:49,589 --> 00:25:50,422 What do you want to say. 402 00:25:50,590 --> 00:25:52,508 Because of that, I called a witness. 403 00:25:53,593 --> 00:25:55,970 This is not a murder case, 404 00:25:56,137 --> 00:25:58,264 this woman just wants to get a divorce. 405 00:25:58,431 --> 00:26:00,933 We don't know what's happening behind the door 406 00:26:01,101 --> 00:26:03,435 You just guessed the contents of their heads. 407 00:26:04,062 --> 00:26:08,190 Don't doubt our credibility, the heavens and the earth have been tested. 408 00:26:08,358 --> 00:26:11,944 What does this woman say true only himself. 409 00:26:12,487 --> 00:26:14,989 My client has characterized this since 30 years ago. 410 00:26:15,156 --> 00:26:17,408 Then why didn't he file a divorce 30 years ago? 411 00:26:17,576 --> 00:26:20,828 At that time he was young and not ready yet, 412 00:26:20,996 --> 00:26:22,663 both physically and emotionally. 413 00:26:22,831 --> 00:26:25,541 This court should be not embarrassing for women . 414 00:26:25,709 --> 00:26:28,085 Let Rabbi Solomon decide what is the next step. 415 00:26:28,253 --> 00:26:31,213 We have been waiting for for many years 416 00:26:31,381 --> 00:26:33,424 but he always stalls for time . 417 00:26:34,259 --> 00:26:38,095 - Are you afraid of issuing regulations? - Once again saying that, we won't continue. 418 00:26:38,263 --> 00:26:41,307 Rabbi Solomon is competent in issuing a policy 419 00:26:41,474 --> 00:26:43,434 Even in complicated cases. 420 00:26:44,436 --> 00:26:47,271 I want to ask. Are you married? 421 00:26:48,315 --> 00:26:49,940 Already married? 422 00:26:52,861 --> 00:26:53,861 No, Your Honor. 423 00:26:54,029 --> 00:26:55,738 The truth is revealed. 424 00:26:55,905 --> 00:26:58,198 Why not? Do you have a disorder? 425 00:27:00,994 --> 00:27:03,203 I am being tested, Your Honor. 426 00:27:03,955 --> 00:27:05,873 Everyone have their own tests. 427 00:27:06,916 --> 00:27:09,710 Every life is His trial. 428 00:27:10,211 --> 00:27:14,340 Your position is the same as your client, the defendant, 429 00:27:14,507 --> 00:27:18,344 and everything that appears here is witness. 430 00:27:18,678 --> 00:27:19,720 Right. 431 00:27:20,597 --> 00:27:22,097 We are all witnesses, 432 00:27:22,849 --> 00:27:23,974 we are all, Your Honor. 433 00:27:24,768 --> 00:27:29,355 Without witnesses, we cannot continue . Haim, invite witnesses to come in. 434 00:27:33,151 --> 00:27:33,817 now? 435 00:27:33,985 --> 00:27:35,277 Come on in. 436 00:27:38,239 --> 00:27:39,907 Your name? 437 00:27:40,075 --> 00:27:42,660 Emil Amzaleg, son of Shmuel and Rachel, 438 00:27:42,827 --> 00:27:46,288 Sister of Viviane Amsalem. 439 00:27:46,456 --> 00:27:48,916 You know this couple well? 440 00:27:49,084 --> 00:27:51,293 Sure, Your Honor. He is my sister. 441 00:27:51,878 --> 00:27:53,420 I know him well. 442 00:27:53,588 --> 00:27:56,590 He good wife and extraordinary mother. 443 00:27:56,758 --> 00:27:58,384 The truth, Your Majesty, 444 00:27:58,551 --> 00:28:00,511 to my knowledge, she has done 445 00:28:01,012 --> 00:28:03,681 whatever she can /> to stay with this man... 446 00:28:04,474 --> 00:28:08,018 Elisha, who we love and be proud of. 447 00:28:08,186 --> 00:28:10,020 He is a wise man... 448 00:28:10,689 --> 00:28:11,814 A good man. 449 00:28:12,148 --> 00:28:14,024 And the fact is, Your Honor... 450 00:28:14,567 --> 00:28:16,735 they can't get along. 451 00:28:16,903 --> 00:28:19,613 We've talked to them, 452 00:28:19,781 --> 00:28:22,074 to resolve the dispute among them. 453 00:28:22,534 --> 00:28:23,659 But... 454 00:28:24,119 --> 00:28:26,203 never succeeded. 455 00:28:27,580 --> 00:28:30,207 The rest, we love it very much. 456 00:28:30,375 --> 00:28:31,291 When they get married, 457 00:28:32,377 --> 00:28:33,210 kami sangat bangga. 458 00:28:38,466 --> 00:28:40,592 What is the meaning of your gaze? What I said is right, right? 459 00:28:42,387 --> 00:28:44,304 Please do not disturb the witness. 460 00:28:47,976 --> 00:28:49,268 Believe me, Your Honor, 461 00:28:49,436 --> 00:28:51,520 we always ask, "What do you want?" 462 00:28:51,688 --> 00:28:55,858 Elisha is a good man, where else will you find a husband like him? 463 00:28:56,526 --> 00:28:59,445 He supports you, helps work home, 464 00:28:59,612 --> 00:29:01,071 he does not waste money, 465 00:29:01,239 --> 00:29:04,366 he does not cheat, gamble, 466 00:29:04,534 --> 00:29:06,910 play cards or lottery, 467 00:29:07,579 --> 00:29:09,329 he does not hit you, 468 00:29:09,497 --> 00:29:11,331 "Dik, everything is in your hands." 469 00:29:12,417 --> 00:29:15,085 He always agreed with his wife's decision. 470 00:29:15,795 --> 00:29:19,423 He always went home, visited when we take a break 471 00:29:19,758 --> 00:29:22,885 and entertain us with a golden voice. 472 00:29:23,052 --> 00:29:27,598 When he sings in a synagogue, the bird stops listening to it! 473 00:29:27,932 --> 00:29:31,769 That's how, everyone will tell you, he is the right man. 474 00:29:32,061 --> 00:29:33,771 What do you really want to say? 475 00:29:33,938 --> 00:29:35,105 I think, Your Honor, 476 00:29:35,440 --> 00:29:38,859 my sister, what I love dearly, 477 00:29:39,652 --> 00:29:42,362 stubborn, rock head. 478 00:29:42,530 --> 00:29:46,366 We tried to talk to him, but there was no end. 479 00:29:46,910 --> 00:29:49,453 I talked to him repeatedly, 480 00:29:49,829 --> 00:29:53,373 "Elisha, you have a problem." 481 00:29:53,541 --> 00:29:55,542 A woman needs to be guided. 482 00:29:56,336 --> 00:29:58,587 Women need someone who remind him. 483 00:29:58,755 --> 00:30:00,464 But he... 484 00:30:01,216 --> 00:30:02,382 That's not the way. 485 00:30:02,550 --> 00:30:06,512 I personally, have persuaded him to go home. 486 00:30:06,971 --> 00:30:08,555 I said that , right? 487 00:30:10,350 --> 00:30:13,977 Your sister, Elisha, is an honest man, right? 488 00:30:14,145 --> 00:30:16,438 My client also said he was a good man, 489 00:30:16,606 --> 00:30:19,858 but not good husband for him. 490 00:30:20,026 --> 00:30:22,194 Carmel, take care of your mouth! 491 00:30:22,362 --> 00:30:25,030 He is a good man and husband. 492 00:30:25,949 --> 00:30:28,450 How do I know if they are suitable? 493 00:30:28,618 --> 00:30:30,035 Is that a problem? p> 494 00:30:30,203 --> 00:30:33,288 Is my wife the best for me? No. 495 00:30:33,456 --> 00:30:37,251 I think she is the best for me, that's all. 496 00:30:38,253 --> 00:30:40,546 - Your Majesty , please? - Please. 497 00:30:40,713 --> 00:30:41,547 Emil Amzaleg, 498 00:30:42,173 --> 00:30:44,675 is your sister a good wife? 499 00:30:44,843 --> 00:30:47,302 A good wife, independent woman. 500 00:30:47,470 --> 00:30:48,846 > 501 00:30:50,807 --> 00:30:52,182 And he's a good guy? 502 00:30:52,350 --> 00:30:55,102 You hear me, right? 503 00:30:55,728 --> 00:30:59,022 From toe to head. 504 00:30:59,774 --> 00:31:02,943 You think, after seeing them < br /> together for 20 years, 505 00:31:13,913 --> 00:31:15,956 do you think their domestic life can be said to be good? 506 00:31:16,124 --> 00:31:17,082 We wait. 507 00:31:22,171 --> 00:31:23,213 Speak. 508 00:31:23,381 --> 00:31:25,757 No, Your Honor. 509 00:31:25,925 --> 00:31:29,136 Does your sister suffer with her marriage? 510 00:31:33,391 --> 00:31:34,266 Answer. 511 00:31:35,059 --> 00:31:36,351 Very suffering. 512 00:31:37,020 --> 00:31:39,187 Good, describe their married life 513 00:31:39,355 --> 00:31:41,523 in one or two words. 514 00:31:48,948 --> 00:31:50,532 We are waiting for your answer. 515 00:31:51,451 --> 00:31:53,493 I'm thinking, Your Honor. 516 00:31:54,412 --> 00:31:56,580 This is a difficult question. 517 00:31:56,748 --> 00:31:58,165 Answer, Emil 518 00:32:01,461 --> 00:32:02,711 It's a mess. 519 00:32:02,879 --> 00:32:04,087 That's all. 520 00:32:04,380 --> 00:32:06,506 Does the defendant want to ask questions? 521 00:32:06,674 --> 00:32:08,050 Yes, Your Honor. 522 00:32:08,217 --> 00:32:10,761 Just a few questions. 523 00:32:10,929 --> 00:32:12,095 Continue. 524 00:32:13,097 --> 00:32:15,891 Dear Emil, family-loving men like you, 525 00:32:16,309 --> 00:32:19,561 do you my brother is good to your brother? 526 00:32:20,355 --> 00:32:22,105 Sure, Rabbi Shimon. 527 00:32:23,441 --> 00:32:24,733 Does he give it 528 00:32:25,151 --> 00:32:26,818 whatever he can? 529 00:32:27,153 --> 00:32:28,445 More than enough . 530 00:32:29,405 --> 00:32:32,699 And does he build a house ideal for Jews? 531 00:32:32,867 --> 00:32:34,368 Yes, Rabbi Shimon. 532 00:32:34,535 --> 00:32:37,746 Then do they raise useful children for the Israelis? 533 00:32:38,998 --> 00:32:40,207 Surely! 534 00:32:40,833 --> 00:32:43,794 If you answer everything positively, 535 00:32:43,962 --> 00:32:45,879 Why do we have to separate them? 536 00:32:47,131 --> 00:32:51,301 I didn't say we have to separate them, God forbid... 537 00:32:51,469 --> 00:32:52,511 Thank you. 538 00:32:56,766 --> 00:32:58,600 You are allowed to go, Emil Amzaleg. 539 00:32:58,768 --> 00:32:59,851 Idiot! 540 00:33:02,313 --> 00:33:04,064 Haim, the witnesses come out. 541 00:33:05,191 --> 00:33:08,568 Thank you. It's perfect. 542 00:33:08,736 --> 00:33:09,903 Thank you, Emil. 543 00:33:13,408 --> 00:33:15,701 The next witness, Ms. Evelyn. 544 00:33:23,126 --> 00:33:24,418 Mrs. > Mention your full name. 545 00:33:26,379 --> 00:33:29,756 Aku hanya ingin menyapanya. Memangnya tidak boleh? 546 00:33:29,924 --> 00:33:31,925 Dia belum diperbolehkan untuk bicara. 547 00:33:32,093 --> 00:33:34,011 Sebutkan nama lengkap anda. 548 00:33:34,554 --> 00:33:35,512 Baik. 549 00:33:35,680 --> 00:33:39,975 Evelyn Ben Chouchan, son of Massouda and Jacob Ben Chouchan. 550 00:33:40,143 --> 00:33:41,727 Relations with the defendant? 551 00:33:41,894 --> 00:33:42,978 Defendant? 552 00:33:43,563 --> 00:33:46,314 I am his sister-in-law Emil . 553 00:33:46,482 --> 00:33:48,775 - Representing. - We start. 554 00:33:48,943 --> 00:33:50,360 Your relationship with the plaintiff? 555 00:33:51,070 --> 00:33:53,572 I live with my brother, Rachel and her husband. 556 00:33:54,073 --> 00:33:54,740 How long has it been? 557 00:33:56,075 --> 00:33:57,492 Eight years, Your Honor. 558 00:33:57,952 --> 00:34:00,037 The Plaintiff lives with you? 559 00:34:00,413 --> 00:34:02,039 Yes, in yard. 560 00:34:02,540 --> 00:34:05,834 - You're a close friend? - What do you mean? Of course! 561 00:34:06,002 --> 00:34:08,920 I went to his place shortly after he returned home, 562 00:34:09,088 --> 00:34:12,883 I also brought the food he cooked for his son and... . 563 00:34:13,051 --> 00:34:14,259 her husband. 564 00:34:14,427 --> 00:34:16,595 Every day? To the husband's house? 565 00:34:17,055 --> 00:34:20,348 Ya, tentu. Tidak jauh. Hanya sepuluh menit dengan berjalan kaki. 566 00:34:22,018 --> 00:34:23,143 Except on the Sabbath. 567 00:34:23,936 --> 00:34:26,688 Does the plaintiff behave well 568 00:34:26,856 --> 00:34:29,649 as long as you live together? 569 00:34:29,817 --> 00:34:30,984 What do you mean? 570 00:34:31,152 --> 00:34:33,445 Of course ! I know every step he takes. 571 00:34:33,613 --> 00:34:36,281 when he goes to work, goes home, wherever he goes... 572 00:34:36,449 --> 00:34:38,366 I also clean the salon, 573 00:34:38,534 --> 00:34:41,620 almost every day, for additional income. 574 00:34:42,622 --> 00:34:44,164 We are very familiar. 575 00:34:44,332 --> 00:34:45,665 Do you know 576 00:34:45,833 --> 00:34:49,419 if the plaintiff is close to another man? 577 00:34:50,004 --> 00:34:51,505 He is not so. 578 00:34:51,672 --> 00:34:55,467 Every day: Work, go home, work, go home. 579 00:34:55,760 --> 00:34:57,385 You are always home at /> when mentioned? 580 00:34:58,054 --> 00:34:59,930 - Do I have to go where else? - And you? 581 00:35:00,431 --> 00:35:02,557 Do you go on a date? 582 00:35:02,934 --> 00:35:05,185 Single party? 583 00:35:06,312 --> 00:35:08,563 Maybe once or twice. 584 00:35:08,940 --> 00:35:10,941 And the plaintiff has never come with you? 585 00:35:11,484 --> 00:35:14,694 No, it's only for singles, Whereas Viviane is married. 586 00:35:14,862 --> 00:35:18,740 Do you know the number of applicants Who has arrived until now? 587 00:35:25,081 --> 00:35:28,750 - No. - Why are you hesitating? 588 00:35:28,918 --> 00:35:30,168 Your Majesty makes me nervous. 589 00:35:30,336 --> 00:35:33,463 Your Majesty, my client has never had an affair. 590 00:35:33,631 --> 00:35:36,758 Cheating? God forbid that. Did I say cheating? 591 00:35:36,926 --> 00:35:39,803 Of course not! But now she's single... 592 00:35:39,971 --> 00:35:41,429 No, not single, 593 00:35:41,597 --> 00:35:46,309 but since he no longer lives with her husband people think he's single, 594 00:35:46,477 --> 00:35:49,729 then they see it, how not? and maybe they want... 595 00:35:50,148 --> 00:35:51,690 Not relevant. 596 00:35:52,066 --> 00:35:53,984 Right, it's irrelevant! 597 00:35:54,152 --> 00:35:58,155 He never even bought a new dress, let alone cheat... 598 00:35:58,823 --> 00:36:00,657 We are far from that. 599 00:36:01,492 --> 00:36:02,659 That is the reality. 600 00:36:02,827 --> 00:36:05,120 Your Honor, we have never claimed that 601 00:36:05,288 --> 00:36:07,330 My client does not have lover. 602 00:36:07,498 --> 00:36:10,500 Never! I just don't have, what else is he? 603 00:36:10,668 --> 00:36:13,587 Men always admire my clients 604 00:36:13,754 --> 00:36:17,048 We can mention any man who ever glanced at a married woman 605 00:36:17,216 --> 00:36:18,216 It doesn't make sense. 606 00:36:19,635 --> 00:36:21,845 - Your Majesty, may it be? - Continue, Carmel. 607 00:36:22,013 --> 00:36:23,054 Thank you. 608 00:36:24,056 --> 00:36:25,599 Ms. Ben Chouchan. 609 00:36:25,766 --> 00:36:26,850 Yes, Carmel? 610 00:36:28,895 --> 00:36:30,729 How do you describe a Viviane? 611 00:36:32,148 --> 00:36:34,649 He is... a great woman. 612 00:36:35,067 --> 00:36:36,401 I'm crazy about him. 613 00:36:36,903 --> 00:36:38,236 And Elisha? 614 00:36:41,032 --> 00:36:42,073 Special. 615 00:36:43,701 --> 00:36:44,743 A special man. 616 00:36:47,663 --> 00:36:50,040 What do you expect from Viviane? 617 00:36:50,208 --> 00:36:53,001 A happy life onward 618 00:36:53,169 --> 00:36:54,753 You can't force it. 619 00:36:54,921 --> 00:36:57,714 Until when does he have to wait, Carmel? Until when? 620 00:36:58,090 --> 00:36:59,007 Right. 621 00:36:59,550 --> 00:37:05,263 And during the period goat uncertainty, is she happy? 622 00:37:05,431 --> 00:37:07,432 Dogs chained even are happier. 623 00:37:08,100 --> 00:37:09,976 She doesn't enjoy her life for a second. 624 00:37:10,561 --> 00:37:11,895 Thank you, Evelyn. 625 00:37:12,063 --> 00:37:14,022 That's what you got, tortured. 626 00:37:14,190 --> 00:37:15,982 That's it, Your Honor. 627 00:37:16,150 --> 00:37:19,945 Your Honor, a little question for him. 628 00:37:20,112 --> 00:37:20,779 Can you? 629 00:37:21,572 --> 00:37:23,573 Sure. Please. 630 00:37:23,950 --> 00:37:25,033 Thank you. 631 00:37:26,869 --> 00:37:30,372 Have you ever lived alone? 632 00:37:31,123 --> 00:37:31,998 No, sir. 633 00:37:32,166 --> 00:37:35,085 Once with a mother, and after she died , with my brother. 634 00:37:35,253 --> 00:37:38,046 - Never alone. - So never with a man huh? 635 00:37:38,214 --> 00:37:39,965 What do you mean, Your Honor? 636 00:37:40,132 --> 00:37:42,133 Maaf. Saya ulangi. 637 00:37:42,301 --> 00:37:45,428 You never built a household, right? 638 00:37:46,430 --> 00:37:48,848 No, as said. 639 00:37:49,225 --> 00:37:51,393 I have been single all this time. 640 00:37:51,769 --> 00:37:55,438 - You jealous of Viviane? - Huh? 641 00:37:55,940 --> 00:37:58,066 I, envy? 642 00:37:58,567 --> 00:38:01,444 What is the point of this nonsense? Is she crazy? 643 00:38:01,612 --> 00:38:04,364 What does it have to do with my client's colleagues? 644 00:38:04,532 --> 00:38:08,702 If he is jealous, he might want to share suffering so that other women feel it. 645 00:38:08,869 --> 00:38:11,496 And in this position, JABLAY! 646 00:38:11,664 --> 00:38:13,290 What is he talking about? 647 00:38:14,041 --> 00:38:16,084 Don't let him win with a narrow mind like this! 648 00:38:16,252 --> 00:38:17,961 Thank you. You can go now. 649 00:38:18,129 --> 00:38:20,171 Say what you want to say. 650 00:38:20,339 --> 00:38:22,048 Have him pull back his words! 651 00:38:22,216 --> 00:38:24,467 Thank you. Your testimony has been enough. 652 00:38:24,635 --> 00:38:27,512 He must pull back the statement. 653 00:38:27,680 --> 00:38:29,848 I just asked the question anyway. 654 00:38:30,016 --> 00:38:32,559 I don't ask you, Carmel. 655 00:38:33,394 --> 00:38:34,561 Please sit down! 656 00:38:35,021 --> 00:38:37,939 I'm Rachel Amzaleg and married, thank you. 657 00:38:38,107 --> 00:38:42,360 So there is no Anyone who can humble me with the question of nuts just now. 658 00:38:42,820 --> 00:38:44,362 What else has to be said? 659 00:38:44,530 --> 00:38:47,157 This woman doesn't want to live with her. 660 00:38:47,325 --> 00:38:50,243 And I too not willing to stay with him even for a day. 661 00:38:50,536 --> 00:38:51,703 Well, you see? 662 00:38:51,871 --> 00:38:54,831 This witness statement is excessive. 663 00:38:54,999 --> 00:38:56,333 Nothing ask your opinion. 664 00:38:56,500 --> 00:38:59,377 Why is he so brave? talk like that to my sister? 665 00:38:59,712 --> 00:39:02,630 Never shout inside the courtroom. 666 00:39:03,507 --> 00:39:05,300 How long have you been you know this couple? 667 00:39:05,468 --> 00:39:07,177 For years, boss. 668 00:39:07,345 --> 00:39:08,345 Your Majesty! 669 00:39:08,512 --> 00:39:09,637 Your Majesty. 670 00:39:10,431 --> 00:39:14,309 I met my husband, Emil, before Elisha proposed to her. 671 00:39:14,477 --> 00:39:19,022 - But they got married first... - We're talking about this couple. 672 00:39:19,190 --> 00:39:21,691 They don't fit. 673 00:39:22,360 --> 00:39:25,028 Oil and water, can't mix. < br /> That's all. 674 00:39:25,613 --> 00:39:28,156 Why force them stay together? 675 00:39:28,324 --> 00:39:31,076 - There is a question, Rabbi Shimon? - Yes, Your Honor. 676 00:39:33,037 --> 00:39:37,415 Is it difficult for you to share a room with your brother and sister-in-law? 677 00:39:38,626 --> 00:39:42,754 Not really! In fact they can stay there forever. 678 00:39:42,922 --> 00:39:44,589 You think marriage is a picnic? 679 00:39:44,757 --> 00:39:47,217 They are the ones who gave me inner and outer spirit 680 00:39:47,927 --> 00:39:50,553 Your Majesty, just enough of us know, 681 00:39:50,721 --> 00:39:53,515 instead of giving up on matching my sister, Evelyn. 682 00:39:53,682 --> 00:39:55,725 I've been trying for years. 683 00:39:55,893 --> 00:39:57,143 Before we come here, 684 00:39:57,311 --> 00:39:59,312 I tell him, dress up, 685 00:39:59,480 --> 00:40:01,940 tata rambutmu, pakai baju terbaik. 686 00:40:02,108 --> 00:40:03,817 And at the age of 50, what you get is just a divorce. 687 00:40:03,984 --> 00:40:05,193 And they gather here! 688 00:40:05,361 --> 00:40:07,404 Can I continue the question? 689 00:40:07,571 --> 00:40:08,863 Please, Rabbi Shimon. 690 00:40:09,782 --> 00:40:10,907 "Interrogation"! 691 00:40:13,077 --> 00:40:15,703 Have you ever spoken with the plaintiff? 692 00:40:17,623 --> 00:40:19,290 He lives with me! 693 00:40:19,458 --> 00:40:22,419 He lives with me! > 694 00:40:22,586 --> 00:40:24,712 And in your chat, have you ever tried 695 00:40:24,880 --> 00:40:28,049 to persuade her to go home to her husband? 696 00:40:28,217 --> 00:40:32,095 Your Honor, I have spoken to her repeatedly 697 00:40:32,263 --> 00:40:34,597 to dress up to the maximum and refer to her husband. 698 00:40:35,266 --> 00:40:37,767 Because this widow in Israel all eats tai! 699 00:40:37,935 --> 00:40:38,893 Take care of your mouth. 700 00:40:39,061 --> 00:40:41,646 I'm sorry, 701 00:40:41,814 --> 00:40:43,982 Your Honor, but you said 702 00:40:44,150 --> 00:40:48,403 who would marry a widow? 703 00:40:49,363 --> 00:40:50,613 Welcoming with a groin crotch! 704 00:40:50,781 --> 00:40:54,451 If you divorce, all your friends stay away. 705 00:40:54,618 --> 00:40:56,661 They are afraid that later you "rob" their husband. 706 00:40:57,079 --> 00:40:59,289 But I understand him, Your Majesty. 707 00:40:59,707 --> 00:41:04,002 This man is insolent! There will be no woman who wants to be with him. 708 00:41:04,170 --> 00:41:07,088 Your Majesty , I think this woman is over! 709 00:41:07,256 --> 00:41:09,132 She even offends Elisha. 710 00:41:09,300 --> 00:41:12,010 30 years of this togetherness has been more than enough. 711 00:41:12,470 --> 00:41:13,636 If you ask my opinion, 712 00:41:13,804 --> 00:41:15,847 this poor woman has devoted her soul 713 00:41:16,015 --> 00:41:17,265 all this time. 714 00:41:17,892 --> 00:41:20,101 So, come on! Just let it go! 715 00:41:20,269 --> 00:41:22,020 Enough, get out of you. 716 00:41:22,188 --> 00:41:24,564 I won't leave until I'm done. 717 00:41:24,732 --> 00:41:26,107 Exit. 718 00:41:26,484 --> 00:41:30,361 I don't want anymore
hear anything from you, okay? 719 00:41:31,530 --> 00:41:33,281 Emil! What's up... 720 00:41:33,449 --> 00:41:34,782 Tasnya. 721 00:41:38,913 --> 00:41:40,997 Madame, your bag! 722 00:41:52,009 --> 00:41:53,676 Mrs. Amsalem. 723 00:41:57,014 --> 00:41:59,390 TWO MONTHS LATER 724 00:42:01,310 --> 00:42:02,477 Name? 725 00:42:05,773 --> 00:42:07,899 Simon Abecassis. 726 00:42:09,068 --> 00:42:09,859 Work? 727 00:42:10,027 --> 00:42:10,944 Traders. 728 00:42:11,487 --> 00:42:14,239 - What trader? - Spices and spices. 729 00:42:14,949 --> 00:42:16,074 Sir, 730 00:42:16,242 --> 00:42:18,451 you are the neighbor of Mr. Amsalem. 731 00:42:19,161 --> 00:42:20,161 Right. 732 00:42:20,454 --> 00:42:21,579 It's been a long time? 733 00:42:22,289 --> 00:42:22,914 Yes. 734 00:42:24,875 --> 00:42:26,918 Can you tell me about them? 735 00:42:27,086 --> 00:42:30,046 Tell me what? They are the same as other couples. 736 00:42:30,756 --> 00:42:33,174 I go to the synagogue with Elisha. 737 00:42:33,634 --> 00:42:35,510 Viviane and Dona are friends. 738 00:42:36,345 --> 00:42:38,763 We live next door already 20 year. 739 00:42:38,931 --> 00:42:43,017 His son often stopped by. We often visit. Almost like a brother. 740 00:42:43,185 --> 00:42:45,728 Really the best neighbor. 741 00:42:47,565 --> 00:42:49,065 What kind of husband Elisha is? 742 00:42:49,441 --> 00:42:51,192 Suami teladan. 743 00:42:52,736 --> 00:42:55,196 - How does he treat his wife? - Worthy of being exemplary. 744 00:43:06,166 --> 00:43:10,211 There is almost no shortage of him. 745 00:43:10,796 --> 00:43:12,964 He is a man and husband... 746 00:43:13,132 --> 00:43:14,591 role models. 747 00:43:18,721 --> 00:43:21,389 Mr. Simon, while staying next to each other 748 00:43:21,557 --> 00:43:25,018 can be told, have you ever heard them fight? 749 00:43:25,686 --> 00:43:26,394 Fight? 750 00:43:28,439 --> 00:43:30,773 As I and Dona did. 751 00:43:34,862 --> 00:43:36,070 Thank you. That's all. 752 00:43:36,238 --> 00:43:38,072 Testimony is considered sufficient. 753 00:43:38,616 --> 00:43:39,866 Pass here. 754 00:43:40,284 --> 00:43:41,993 Please log in, madam. 755 00:43:42,369 --> 00:43:44,162 You are allowed leave trial. 756 00:43:44,955 --> 00:43:46,706 Please stand on the podium. 757 00:43:48,083 --> 00:43:49,334 You can go out. 758 00:43:49,501 --> 00:43:50,960 - I'm here. - No, come out. 759 00:43:51,128 --> 00:43:52,629 I can't do anything without it. 760 00:43:52,796 --> 00:43:53,463 Your Majesty? 761 00:43:55,716 --> 00:43:58,134 Please step back a few steps, 762 00:43:58,927 --> 00:44:00,553 approach the wall. 763 00:44:01,180 --> 00:44:03,765 Move, Abcassis. Back again. 764 00:44:04,767 --> 00:44:07,018 - Abecassis. - Sorry, Abecassis. 765 00:44:07,186 --> 00:44:09,354 Go back to the pole. 766 00:44:10,522 --> 00:44:12,732 Behind the pole. 767 00:44:13,317 --> 00:44:14,901 A little more... 768 00:44:15,402 --> 00:44:16,569 Perfect, thank you. 769 00:44:16,987 --> 00:44:18,404 Name and profession? 770 00:44:18,572 --> 00:44:20,782 Dona Abecassis, housewife. 771 00:44:21,116 --> 00:44:23,451 Besides, I also joined help in the shop. 772 00:44:23,619 --> 00:44:25,161 Please continue, Rabbi Shimon. 773 00:44:29,458 --> 00:44:31,000 You are called here 774 00:44:31,168 --> 00:44:35,088 because maybe you are < br /> the closest person to the wife's side. 775 00:44:35,255 --> 00:44:36,005 Right. 776 00:44:36,548 --> 00:44:40,426 We live next door and our door is always open to them. 777 00:44:40,844 --> 00:44:44,681 When he needs a glass of oil or sugar, I gave him a kilo. 778 00:44:45,307 --> 00:44:46,432 Good friend. 779 00:44:47,142 --> 00:44:49,560 Mr. Abecassis was asked to be silent. 780 00:44:49,728 --> 00:44:52,021 Please, Mr. Abecassis, we beg you. 781 00:44:52,398 --> 00:44:53,314 Terima kasih. 782 00:44:54,525 --> 00:44:57,902 Your husband said that you never heard of 783 00:44:58,070 --> 00:45:00,238 quarrels or arguments in the Amsalem family. 784 00:45:00,781 --> 00:45:01,489 Right. 785 00:45:01,782 --> 00:45:03,282 Mr. Abecassis! 786 00:45:03,450 --> 00:45:05,034 Have you ever heard of it? 787 00:45:05,202 --> 00:45:07,954 Just an ordinary fight. 788 00:45:09,248 --> 00:45:12,583 Do you think Elisha is a husband good for Viviane? 789 00:45:13,127 --> 00:45:14,961 - Of course. - Mr. Abecassis! 790 00:45:15,462 --> 00:45:18,256 He's a good, respected person. 791 00:45:18,424 --> 00:45:20,717 Women who get it are really lucky! 792 00:45:21,468 --> 00:45:23,803 Simon, praise God, 793 00:45:23,971 --> 00:45:26,889 he doesn't even put his dirty glass in the sink. 794 00:45:30,227 --> 00:45:32,854 Viviane won't meet again a man like him. 795 00:45:33,814 --> 00:45:36,149 Let Viviane come out with her child, 796 00:45:36,316 --> 00:45:38,151 > 797 00:45:38,444 --> 00:45:39,986 or with a friend. 798 00:45:41,363 --> 00:45:44,323 Who would have thought? 799 00:45:46,201 --> 00:45:48,786 Does my Simon allow me to go alone? 800 00:45:48,954 --> 00:45:53,875 Can you give a strong motive that can make Elisha divorce her? 801 00:45:54,418 --> 00:45:56,627 That is forbidden by God. 802 00:45:57,713 --> 00:45:59,297 Divorced her? For what? 803 00:45:59,798 --> 00:46:01,507 It's really embarrassing. 804 00:46:01,675 --> 00:46:02,508 Thank you, Dona. 805 00:46:02,968 --> 00:46:04,135 There are no more questions. 806 00:46:08,056 --> 00:46:09,724 20 years next door? 807 00:46:11,143 --> 00:46:13,936 Yes, we met at the housing exhibition. 808 00:46:14,104 --> 00:46:16,773 Who do you think is the best husband, 809 00:46:16,940 --> 00:46:19,233 your husband or Viviane's husband? 810 00:46:20,611 --> 00:46:22,487 The question is not important, Your Honor. 811 00:46:23,322 --> 00:46:25,156 Stupid questions! 812 00:46:25,324 --> 00:46:28,701 I want to confirm the witness's point of view. 813 00:46:28,869 --> 00:46:30,036 What point of view? 814 00:46:30,204 --> 00:46:30,912 Continue. 815 00:46:31,079 --> 00:46:33,539 Are you happy with your marriage? 816 00:46:33,957 --> 00:46:35,625 Of course I'm happy. 817 00:46:36,668 --> 00:46:37,794 In your opinion, 818 00:46:37,961 --> 00:46:41,130 What makes < br /> your marriage is happy? 819 00:46:41,298 --> 00:46:44,175 Sir, we know the role of our each. 820 00:46:44,635 --> 00:46:48,054 Simon sustains our lives, I work in a shop, 821 00:46:48,222 --> 00:46:51,974 do homework, raise children, clean up, cook. Normal. 822 00:46:52,684 --> 00:46:56,437 And swear to God, he never ever "played". 823 00:46:57,272 --> 00:46:58,731 Never hit him. 824 00:46:59,441 --> 00:47:02,109 Have you ever refused Simon's request? 825 00:47:02,486 --> 00:47:05,738 What do you mean? I did what I had to do. 826 00:47:08,492 --> 00:47:09,826 Mrs. Abecassis, 827 00:47:10,577 --> 00:47:12,411 do you have a bank account yourself? 828 00:47:18,919 --> 00:47:19,585 No. 829 00:47:21,004 --> 00:47:22,922 Is there a desire to have an account? 830 00:47:23,924 --> 00:47:26,467 Why does he have a bank account? 831 00:47:26,635 --> 00:47:28,094 He has whatever he wants. 832 00:47:28,971 --> 00:47:29,971 All right. 833 00:47:30,305 --> 00:47:31,639 Mrs. Abecassis, 834 00:47:32,140 --> 00:47:34,267 How many children do you want? 835 00:47:35,185 --> 00:47:37,103 Four, like most people. 836 00:47:37,563 --> 00:47:39,188 And you have three daughters. 837 00:47:39,690 --> 00:47:43,025 They perfect, may God protect. 838 00:47:43,652 --> 00:47:46,779 Can you tell me why you have miscarried six times 839 00:47:46,947 --> 00:47:49,031 after having three daughters? 840 00:47:49,199 --> 00:47:51,409 Your Majesty, where is the question? 841 00:47:51,577 --> 00:47:53,035 Shimon, shut up. 842 00:47:53,579 --> 00:47:55,246 Answer, Mrs. Abecassis. 843 00:47:56,707 --> 00:47:58,666 We want to have more children. 844 00:47:58,834 --> 00:48:00,418 You or your husband? 845 00:48:02,462 --> 00:48:04,463 What do you mean? I am pregnant. p> 846 00:48:04,631 --> 00:48:06,883 You already have three children healthy women, 847 00:48:07,175 --> 00:48:09,844 and you continue to get pregnant 848 00:48:10,012 --> 00:48:13,431 even though you know, miscarriages can threaten your life alone. 849 00:48:20,105 --> 00:48:22,148 You are afraid of your husband? 850 00:48:23,483 --> 00:48:24,734 Mrs. Abecassis? 851 00:48:27,029 --> 00:48:28,321 He is not afraid. 852 00:48:29,698 --> 00:48:30,990 No, right? 853 00:48:32,117 --> 00:48:33,117 Tell him. 854 00:48:35,245 --> 00:48:36,078 Say! 855 00:48:40,459 --> 00:48:41,751 He's scared. 856 00:48:41,919 --> 00:48:43,336 I'm not afraid. 857 00:48:43,879 --> 00:48:46,464 - Aku menghormatinya. - Menghormati? 858 00:48:48,216 --> 00:48:49,550 You want boys. 859 00:48:50,052 --> 00:48:51,844 Your husband wants a boy. 860 00:48:53,639 --> 00:48:54,805 Dona, let's go home. 861 00:48:58,226 --> 00:49:01,187 Mrs. Abecassis, there is something called earth court 862 00:49:01,355 --> 00:49:02,730 and court of heaven. 863 00:49:02,898 --> 00:49:04,273 He tried to intimidate. 864 00:49:04,441 --> 00:49:08,027 I am not intimidating, I reveal the fact is. 865 00:49:08,570 --> 00:49:10,738 That her husband intimidated him. 866 00:49:15,535 --> 00:49:20,081 Madame, you're afraid to say what is on your mind? 867 00:49:24,586 --> 00:49:26,003 I'm not afraid. 868 00:49:26,296 --> 00:49:27,630 869 00:49:27,798 --> 00:49:31,550 I'm not afraid. 870 00:49:33,387 --> 00:49:34,720 p> 871 00:49:34,888 --> 00:49:37,723 Then try to explain 872 00:49:38,266 --> 00:49:41,435 why did Elisha let Viviane out, and go on vacation alone? 873 00:49:41,728 --> 00:49:42,478 Listen, sir, 874 00:49:42,813 --> 00:49:44,021 Elisha doesn't like things like that. 875 00:49:44,189 --> 00:49:46,607 And he can't say no, so he leaves it. 876 00:49:47,317 --> 00:49:49,318 Liberal. 877 00:49:49,486 --> 00:49:52,405 I asked to go home now. 878 00:49:52,572 --> 00:49:53,823 No, Simon. 879 00:49:57,869 --> 00:49:59,453 Let me speak. 880 00:50:00,372 --> 00:50:03,582 It's hard for women to go alone, 881 00:50:04,292 --> 00:50:07,503 p> 882 00:50:08,714 --> 00:50:09,755 when everyone is with their partner. 883 00:50:09,923 --> 00:50:11,007 Elisha, 884 00:50:11,174 --> 00:50:12,550 forgive me. 885 00:50:13,051 --> 00:50:15,928 I'm sorry. 886 00:50:16,096 --> 00:50:17,555 I told you this, What should he say? 887 00:50:18,140 --> 00:50:21,475 You always go, 888 00:50:22,019 --> 00:50:23,769 you always work, take care of this. 889 00:50:24,271 --> 00:50:26,147 p> 890 00:50:26,314 --> 00:50:31,652 Dis doesn't want to lie. 891 00:50:31,820 --> 00:50:35,990 So he never comes out. 892 00:50:37,034 --> 00:50:38,492 But for the sake of his son's wish, wants to be like other children, 893 00:50:39,745 --> 00:50:41,328 he took him out. Should he stay home? 894 00:50:41,955 --> 00:50:45,166 That's just normal... 895 00:50:46,835 --> 00:50:48,252 Then what would you say? 896 00:50:48,712 --> 00:50:50,046 Who is the best husband, Dona? 897 00:50:50,213 --> 00:50:51,464 Simon or Elisha? 898 00:50:52,841 --> 00:50:55,676 He wants to embarrass her husband in public? 899 00:50:55,844 --> 00:50:57,053 Carmel, we warn you! 900 00:50:57,220 --> 00:50:59,055 Your Honor, I am sorry. 901 00:51:00,849 --> 00:51:02,850 I am don't repeat it again. 902 00:51:03,018 --> 00:51:03,976 I'm sorry. 903 00:51:06,354 --> 00:51:08,856 Mrs. Abecassis, think carefully. 904 00:51:09,024 --> 00:51:10,691 At 8 pm, your husband is asleep, 905 00:51:10,859 --> 00:51:14,820 and you, after working all day, you wake up. 906 00:51:14,988 --> 00:51:15,780 Cooking. 907 00:51:15,947 --> 00:51:17,698 Cooking, at night. 908 00:51:18,241 --> 00:51:20,618 Have you ever heard of Amsalem family quarrels? 909 00:51:20,786 --> 00:51:21,786 Occasionally. 910 00:51:21,953 --> 00:51:24,288 What did you do when you heard that? 911 00:51:24,706 --> 00:51:27,374 I waited a bit then slipped in. 912 00:51:27,542 --> 00:51:29,293 You waited and slipped in? 913 00:51:29,461 --> 00:51:30,878 As I said. 914 00:51:31,838 --> 00:51:32,713 What did you hear? 915 00:51:32,881 --> 00:51:34,381 "Do you want to drive me crazy, huh?" 916 00:51:34,549 --> 00:51:36,509 Itukah yang biasanya anda dengar? 917 00:51:36,676 --> 00:51:38,928 "Leave me, stupid!" 918 00:51:39,596 --> 00:51:41,430 It's become a habit, Your Honor. 919 00:51:41,598 --> 00:51:42,807 All right. 920 00:51:42,974 --> 00:51:44,183 Why are you waiting? 921 00:51:45,477 --> 00:51:48,979 I'm waiting for this to be able to immediately subside. 922 00:51:49,147 --> 00:51:51,148 So that I can enter, see what happens. 923 00:51:51,316 --> 00:51:54,610 - Why do you feel you have to sign in?
/> - Actually I don't want to, but what can I do. 924 00:51:54,778 --> 00:51:57,363 Besides, one of his children comes to me. 925 00:51:58,240 --> 00:52:01,534 Dona, I warn you, Why are you coming sign in? 926 00:52:03,495 --> 00:52:05,579 They shout at each other. 927 00:52:05,747 --> 00:52:08,082 It's really scary. 928 00:52:08,917 --> 00:52:11,001 How often? 929 00:52:11,461 --> 00:52:14,505 I told you, once in a while,
if that's really necessary. 930 00:52:14,673 --> 00:52:18,008 What do you mean by "occasionally"? Once a year? Once a month? 931 00:52:18,176 --> 00:52:20,261 Once in a week or two. 932 00:52:20,428 --> 00:52:22,263 Apa yang diinginkan pria ini, Yang Mulia? 933 00:52:22,430 --> 00:52:26,183 once in a week or two p> 934 00:52:26,351 --> 00:52:27,476 He doesn't raise his voice. He knows himself. 935 00:52:27,644 --> 00:52:30,563 Why do you think Viviane cried? 936 00:52:30,730 --> 00:52:34,650 I don't know. Everyone does what they want to do. 937 00:52:35,318 --> 00:52:37,528 What do you see when you go inside? 938 00:52:37,696 --> 00:52:41,240 Viviane cries. 939 00:52:41,908 --> 00:52:44,034 Then throws things. 940 00:52:51,418 --> 00:52:52,960 And Elisha? 941 00:52:56,173 --> 00:52:58,382 He closed the windows. That's normal. 942 00:52:58,550 --> 00:52:59,383 Is it normal for someone to shout, he closes window? 943 00:52:59,968 --> 00:53:02,845 Do you want everyone to hear them scream? 944 00:53:03,388 --> 00:53:07,516 What did it do to the point that Viviane cried? 945 00:53:07,684 --> 00:53:10,436 Mrs. Abecassis, 946 00:53:11,146 --> 00:53:13,105 Apa yang dilakukannya sampai-sampai Viviane menangis? 947 00:53:27,579 --> 00:53:29,121 Mrs. Abecassis, 948 00:53:29,873 --> 00:53:31,498 Apakah Viviane menangis tanpa alasan? 949 00:53:41,218 --> 00:53:42,843 I told him... 950 00:53:44,638 --> 00:53:46,764 "A smart woman..." 951 00:53:47,557 --> 00:53:52,269 "knows when she should be silent." 952 00:53:52,687 --> 00:53:54,480 "What men want? " 953 00:53:54,648 --> 00:53:56,232 " Appreciated, nothing more. " 954 00:53:59,152 --> 00:54:00,986 " He is a liberal man, " 955 00:54:02,030 --> 00:54:05,783 " so you can do whatever you want. " 956 00:54:07,786 --> 00:54:10,496 Viviane, I told you. 957 00:54:11,581 --> 00:54:13,249 Just appreciate him. 958 00:54:17,462 --> 00:54:18,837 That's all. 959 00:54:20,966 --> 00:54:23,050 Then you really can do what you want to do. 960 00:54:44,364 --> 00:54:45,781 Mrs. Abecassis, 961 00:54:48,785 --> 00:54:49,952 Viviane... 962 00:54:50,870 --> 00:54:52,454 speaks to you? 963 00:54:53,373 --> 00:54:54,373 Yes, 964 00:54:54,749 --> 00:54:56,792 almost everything is about households. 965 00:54:57,711 --> 00:55:00,546 Do you know friends of these two people? 966 00:55:01,214 --> 00:55:02,715 Friends? 967 00:55:02,882 --> 00:55:03,966 Yes, friend. 968 00:55:05,218 --> 00:55:07,094 Answer the question, Madame. 969 00:55:08,722 --> 00:55:10,139 > 970 00:55:12,726 --> 00:55:14,143 I don't know for sure. 971 00:55:15,729 --> 00:55:17,438 We don't have friends. 972 00:55:17,605 --> 00:55:21,191 We never once went out with other people and no one wanted to stop by. 973 00:55:21,359 --> 00:55:22,443 Lie. 974 00:55:22,610 --> 00:55:24,945 Try asking him. 975 00:55:25,113 --> 00:55:27,364 - Mr. Amsalem, do you have friends? - Yes, Your Honor. 976 00:55:27,907 --> 00:55:30,576 Ask him to give his name. Just one. 977 00:55:31,411 --> 00:55:33,871 People who hold it with him 978 00:55:34,372 --> 00:55:35,622 that is, Victor and Yvette 979 00:55:35,790 --> 00:55:38,584 reject it outright to testify. 980 00:55:39,377 --> 00:55:40,669 It's all a lie. 981 00:55:41,296 --> 00:55:43,464 We want to hear the description of from both partners . 982 00:55:44,049 --> 00:55:45,966 Besides those two people please leave. 983 00:55:46,134 --> 00:55:47,676 Thank you, Mrs. Abecassis. 984 00:55:48,595 --> 00:55:50,429 Rabbi Shimon, please leave. 985 00:55:52,807 --> 00:55:54,516 Thank you, Carmel. 986 00:55:56,436 --> 00:55:58,228 Please close the door. 987 00:55:59,898 --> 00:56:00,731 Your Honor... 988 00:56:01,524 --> 00:56:03,192 I gave it leeway. 989 00:56:03,360 --> 00:56:05,319 Even I let it go out on the Sabbath. 990 00:56:05,487 --> 00:56:09,114 Children watch TV, turn on the lights, don't come to the synagogue. 991 00:56:09,282 --> 00:56:12,284 He gives too much the allowance on the Sabbath. 992 00:56:12,952 --> 00:56:14,411 What is that right, Mrs. Amsalem? 993 00:56:14,579 --> 00:56:16,330 Yes. Is that a problem? 994 00:56:16,498 --> 00:56:18,123 All witnesses also said like that. 995 00:56:18,291 --> 00:56:20,626 That's the way he was raised, Your Honor. 996 00:56:21,669 --> 00:56:22,628 Basics of ungratefulness. 997 00:56:23,004 --> 00:56:24,296 You have no shame? 998 00:56:24,464 --> 00:56:25,631 He is shameless. 999 00:56:25,799 --> 00:56:28,550 I always prepare the great Sabbath banquet, 1000 00:56:28,718 --> 00:56:30,511 I made the child I feel at home. 1001 00:56:30,678 --> 00:56:32,721 I started the preparation from Wednesday. 1002 00:56:32,889 --> 00:56:35,432 And I made meatballs, fish, salad. 1003 00:56:35,600 --> 00:56:38,143 You're cooking? Tell the truth, are you cooking? 1004 00:56:38,311 --> 00:56:39,561 Don't thank you. 1005 00:56:39,896 --> 00:56:40,521 The beans forget the skin. 1006 00:56:40,688 --> 00:56:42,314 Start again. 1007 00:56:43,441 --> 00:56:45,401 Yes, right, we start again. 1008 00:56:45,860 --> 00:56:49,446 He always muttered to the point of complaining about me 1009 00:56:49,906 --> 00:56:51,865 so that no one heard. But I heard it. 1010 00:56:52,033 --> 00:56:53,283 He didn't say anything. 1011 00:56:53,451 --> 00:56:55,119 Your Majesty, you can't talk to him. 1012 00:56:55,537 --> 00:56:57,621 He immediately attacked me when I just opened my mouth. 1013 00:56:57,789 --> 00:56:58,872 Don't try. 1014 00:57:00,208 --> 00:57:03,627 You don't try it. If you want to talk directly, go home. 1015 00:57:03,795 --> 00:57:06,755 No, I will never go home again. Enough. 1016 00:57:06,923 --> 00:57:08,257 I've done it, 1017 00:57:08,425 --> 00:57:10,551 what did you say, then what? 1018 00:57:10,718 --> 00:57:14,012 I've slept with you but nothing happened. 1019 00:57:14,472 --> 00:57:17,599 As long as I am at home, he never issued a word to me. 1020 00:57:17,767 --> 00:57:21,145 He is proud of his victory, but he still sulks. 1021 00:57:21,312 --> 00:57:22,354 Semuanya bohong. 1022 00:57:22,522 --> 00:57:24,273 I've talked to him thousands of times. 1023 00:57:24,441 --> 00:57:26,042 - You talked to me? - Yes, I talked to you. 1024 00:57:26,734 --> 00:57:29,570 I was sick at the time and he didn't even /> bring me one cup of tea! 1025 00:57:29,737 --> 00:57:32,531 - He sleeps in the living room! - A cup of tea for Prophet Ilyas! 1026 00:57:32,699 --> 00:57:35,868 I don't want to talk to him anymore, I have the right to that! 1027 00:57:36,035 --> 00:57:37,995 - Your Majesty... - Yes, please write this all. 1028 00:57:38,496 --> 00:57:42,207 It's okay to be full of curses...
But I'm not here to argue with him. 1029 00:57:42,375 --> 00:57:44,418 Because I've done enough at home. Enough! 1030 00:57:44,586 --> 00:57:47,087 No, Viviane. What do you mean enough? 1031 00:57:47,255 --> 00:57:48,172 What? 1032 00:57:48,339 --> 00:57:49,798 Will not, Viviane! 1033 00:57:51,676 --> 00:57:52,801 Your Majesty... 1034 00:57:53,261 --> 00:57:56,430 if he doesn't apologize
for what he did 1035 00:57:56,598 --> 00:57:58,182 I will not allow divorce. 1036 00:57:58,349 --> 00:57:59,766 Your Majesty, I warn him, 1037 00:57:59,934 --> 00:58:03,312 I warn him and you are the witness, 1038 00:58:03,813 --> 00:58:07,483 if he doesn't do what I want, I will act whatever I want. 1039 00:58:07,942 --> 00:58:09,151 I I will not hesitate. 1040 00:58:09,319 --> 00:58:12,446 I have been like a dog chained on a page, 1041 00:58:12,614 --> 00:58:14,656 but it won't take long. 1042 00:58:14,824 --> 00:58:17,284 I'll rent an apartment and start life... 1043 00:58:17,452 --> 00:58:18,577 Show your respect! 1044 00:58:18,745 --> 00:58:21,455 He begs for divorce. 1045 00:58:21,623 --> 00:58:23,332 But he never comes to me. 1046 00:58:23,500 --> 00:58:27,586 He will regret it someday, just look. 1047 00:58:28,046 --> 00:58:31,798 I have regretted that for years of living with him, 1048 00:58:31,966 --> 00:58:33,258 this is really messy. 1049 00:58:34,052 --> 00:58:36,386 He shaming himself, and the children. 1050 00:58:36,554 --> 00:58:38,889 What will he get after all this? 1051 00:58:39,516 --> 00:58:40,933 You will lose everything. 1052 00:58:42,227 --> 00:58:44,144 We'll see. 1053 00:58:45,063 --> 00:58:46,355 Just look. 1054 00:58:46,648 --> 00:58:48,482 So you still want to hold me hard? 1055 00:58:48,983 --> 00:58:50,108 Try it. 1056 00:58:53,613 --> 00:58:56,657 TWO WEEKS LATER 1057 00:58:57,158 --> 00:59:01,245 You came here to testify to represent Elisha's friend? 1058 00:59:01,412 --> 00:59:02,204 Yes, Your Honor. 1059 00:59:02,664 --> 00:59:05,374 What is your relationship with both parties? 1060 00:59:06,125 --> 00:59:09,920 The defendant is a good friend for many years year. 1061 00:59:10,880 --> 00:59:13,632 He brings joy to gatherings. 1062 00:59:13,925 --> 00:59:16,051 And the plaintiff... 1063 00:59:16,761 --> 00:59:17,636 famous. 1064 00:59:17,804 --> 00:59:18,470 Famous? 1065 00:59:19,180 --> 00:59:23,809 I mean, famous for its beauty and elegance. 1066 00:59:24,102 --> 00:59:25,978 Professional hairdressers. 1067 00:59:26,145 --> 00:59:27,604 Rabbi Shimon, welcome. 1068 00:59:27,897 --> 00:59:29,439 Thank you, Your Honor. 1069 00:59:30,733 --> 00:59:34,736 Mr. Jacob Ben Harouch, you certainly recognize Elisha for years. 1070 00:59:36,614 --> 00:59:39,366 Have you ever witnessed, heard, or at least knew of an incident that showed 1071 00:59:39,534 --> 00:59:41,451 disability in his personality? 1072 00:59:42,537 --> 00:59:44,580 As I said, he is a saint. 1073 00:59:46,082 --> 00:59:47,708 Never impose his will? 1074 00:59:47,875 --> 00:59:49,918 No. Never. 1075 00:59:50,378 --> 00:59:51,044 Never. 1076 00:59:51,588 --> 00:59:54,047 - Loved? - Very. 1077 00:59:54,215 --> 00:59:56,258 There are rumors circulating among the pilgrims? 1078 00:59:56,676 --> 01:00:01,388 Our congregation never talked about it, even though there were lots of rumors circulating... 1079 01:00:02,265 --> 01:00:03,724 So you just happened to hear... 1080 01:00:03,891 --> 01:00:07,102 "This guy is here,
I went there blah blah blah... " 1081 01:00:07,270 --> 01:00:10,856 I only know what associations know, no less, no more. 1082 01:00:11,024 --> 01:00:14,818 Everyone sees the sun, right ? (The audience knows the truth better) 1083 01:00:14,986 --> 01:00:16,069 Like that. 1084 01:00:16,237 --> 01:00:18,280 Among the rumors circulating... 1085 01:00:18,448 --> 01:00:20,240 accidentally, of course, 1086 01:00:21,075 --> 01:00:24,411 have you ever heard of something 1087 01:00:24,579 --> 01:00:28,373 about my brother, Elisha Amsalem, or about the household? 1088 01:00:28,541 --> 01:00:29,625 Never. 1089 01:00:31,002 --> 01:00:33,203 Even if it happened, we never heard of it. 1090 01:00:33,254 --> 01:00:36,173 So if you never heard it, it never happened. 1091 01:00:36,966 --> 01:00:39,176 Everyone sees the moon (The audience knows the best.) 1092 01:00:43,514 --> 01:00:45,599 If you have a daughter, 1093 01:00:45,767 --> 01:00:48,685 will you match the boy with him? 1094 01:00:48,853 --> 01:00:50,062 Without a doubt. 1095 01:00:55,026 --> 01:00:57,819 Sun, moon, interesting. 1096 01:00:59,113 --> 01:01:03,450 Jacob Ben Harouch, there is a possibility of the sun blind you? 1097 01:01:03,618 --> 01:01:04,618 What do you mean, Carmel? 1098 01:01:04,786 --> 01:01:08,080 Have you never heard that Elisha Amsalem lived alone 1099 01:01:08,247 --> 01:01:12,668 and his famous wife was < br /> left it four years ago? 1100 01:01:13,252 --> 01:01:17,130 - Two and a half years ago. - How come? 1101 01:01:17,298 --> 01:01:19,216 - Elisha tidak pernah bilang. - Lalu dia membicarakannya? 1102 01:01:19,384 --> 01:01:20,300 - No. - Then? 1103 01:01:20,468 --> 01:01:23,136 - People talk about it. - What do they say? 1104 01:01:23,304 --> 01:01:26,098 They say he left Elisha /> because they feel they are no match. 1105 01:01:26,474 --> 01:01:27,974 That's the news. 1106 01:01:28,142 --> 01:01:29,184 Others? 1107 01:01:29,352 --> 01:01:31,311 They say Elisha let her go 1108 01:01:31,479 --> 01:01:33,730 and now he still waits 1109 01:01:34,273 --> 01:01:35,774 who knows his wife is calm. 1110 01:01:35,942 --> 01:01:38,276 Elisha never said no to his wife. 1111 01:01:38,444 --> 01:01:40,987 Household harmony is his dream. 1112 01:01:41,155 --> 01:01:43,490 p> 1113 01:01:43,658 --> 01:01:44,616 You have been a member of the association for a long time? 1114 01:01:44,784 --> 01:01:47,661 Yes. 1115 01:01:49,288 --> 01:01:50,539 Have you ever been a mediator Elisha to the others? 1116 01:01:51,708 --> 01:01:53,667 Mediator? 1117 01:01:53,960 --> 01:01:56,336 What do you mean by mediator? 1118 01:01:56,963 --> 01:01:58,964 As you mentioned. Mediator. 1119 01:02:00,007 --> 01:02:00,966 Mediator? Yes. 1120 01:02:02,385 --> 01:02:03,677 Continue. 1121 01:02:04,637 --> 01:02:06,805 Elisha, all I can say is... 1122 01:02:07,974 --> 01:02:09,182 She's a perfectionist. 1123 01:02:09,809 --> 01:02:12,644 She wants everything to run according to the way. 1124 01:02:13,438 --> 01:02:18,024 When you say "perfectionist" what you mean is "stubborn." 1125 01:02:18,192 --> 01:02:20,110 Your Majesty, he interprets himself! 1126 01:02:20,737 --> 01:02:22,946 Did I say stubbornness? > I say "perfectionist." 1127 01:02:23,114 --> 01:02:24,531 All right. Give an example. 1128 01:02:24,699 --> 01:02:27,117 If the congregation does not follow the advice, 1129 01:02:28,077 --> 01:02:30,704 or sing the wrong tone, 1130 01:02:30,872 --> 01:02:32,539 Elisha... 1131 01:02:33,416 --> 01:02:34,791 don't punish him severely. 1132 01:02:36,753 --> 01:02:38,295 I don't think all worshipers can sing like him 1133 01:02:38,880 --> 01:02:41,715 you should be able to mediate between Elisha and... 1134 01:02:41,883 --> 01:02:45,093 one or two of these worshipers. 1135 01:02:45,887 --> 01:02:47,220 That's the synagogue, that's the rule. 1136 01:02:47,388 --> 01:02:49,765 Itulah sinagog, begitulah peraturannya. 1137 01:02:49,932 --> 01:02:52,559 Everyone must have someone who has never agreed with him. 1138 01:02:52,852 --> 01:02:53,935 So does he. 1139 01:02:54,103 --> 01:02:57,189 They don't want to talk anymore. Is that a big problem ? 1140 01:02:57,356 --> 01:02:58,440 Just like that? 1141 01:02:59,776 --> 01:03:02,944 Can you say the name? 1142 01:03:04,405 --> 01:03:05,071 Name? 1143 01:03:09,660 --> 01:03:10,994 Please state. 1144 01:03:13,873 --> 01:03:15,040 Please specify your name 1145 01:03:17,585 --> 01:03:18,502 Abraham Zagouri. 1146 01:03:18,961 --> 01:03:20,295 Zagouri. 1147 01:03:20,588 --> 01:03:24,549 They disagreed and since then they don't want to talk anymore? 1148 01:03:24,717 --> 01:03:25,634 Yes. 1149 01:03:25,802 --> 01:03:27,302 How long has it been? 1150 01:03:27,470 --> 01:03:29,346 That's not my business anymore. 1151 01:03:29,514 --> 01:03:32,182 Isn't that your responsibility as a board organizer 1152 01:03:32,350 --> 01:03:34,267 to reconcile disputes between worshipers? 1153 01:03:34,435 --> 01:03:35,685 Of course. 1154 01:03:35,853 --> 01:03:37,604 Then try to remember. 1155 01:03:37,772 --> 01:03:40,065 - How long do they not greet each other? - Somewhat long. 1156 01:03:40,233 --> 01:03:41,066 Exactly? 1157 01:03:41,234 --> 01:03:41,942 Long enough. 1158 01:03:42,109 --> 01:03:43,527 - Exactly? - For years. 1159 01:03:43,694 --> 01:03:45,946 - How many years? - 15 years. Satisfied? 1160 01:03:46,113 --> 01:03:46,905 Very satisfied. 1161 01:03:47,073 --> 01:03:50,116 For 15 years they did not speak 1162 01:03:50,284 --> 01:03:52,577 due to singing a little discordant tone. 1163 01:03:52,745 --> 01:03:55,163 Why does that make it seem - is a big problem? 1164 01:03:55,540 --> 01:03:59,125 Elisha reprimands, others respond, and none of them forgive. 1165 01:03:59,293 --> 01:04:00,585 Is that a crime? No. 1166 01:04:00,753 --> 01:04:02,170 Not a crime. 1167 01:04:03,089 --> 01:04:05,173 Have you tried to reconcile this dispute? 1168 01:04:05,675 --> 01:04:07,592 - How many times? - Every chance 1169 01:04:08,427 --> 01:04:09,135 Exactly? 1170 01:04:09,720 --> 01:04:12,931 I don't know for sure, on holiday... 1171 01:04:13,641 --> 01:04:15,517 Yom Kippur, Rosh Hashanah. 1172 01:04:16,143 --> 01:04:19,145 Abraham Zagouri ask for help to Elisha Amsalem? 1173 01:04:19,313 --> 01:04:20,313 Right. 1174 01:04:20,731 --> 01:04:21,898 How many times? 1175 01:04:24,861 --> 01:04:26,111 Time and again. 1176 01:04:26,279 --> 01:04:27,279 How many times? 1177 01:04:28,573 --> 01:04:32,117 Until he forgives. 1178 01:04:33,035 --> 01:04:35,453 And in the end he doesn't forgive him, right? 1179 01:04:42,879 --> 01:04:43,712 He doesn't forgive him. 1180 01:04:43,880 --> 01:04:46,047 Then what is the connection if this brother > do not want to talk to the members of the assembly? 1181 01:04:46,966 --> 01:04:49,551 That's not the point, Shimon. 1182 01:04:49,719 --> 01:04:53,263 The point is that his persistence is limitless. He makes us wait for five years! 1183 01:04:53,431 --> 01:04:55,640 It can take even longer. 1184 01:04:56,142 --> 01:04:57,726 15 years, Your Honor. 1185 01:04:57,894 --> 01:04:58,810 15 years! 1186 01:04:59,562 --> 01:05:00,312 There are no more questions. 1187 01:05:00,479 --> 01:05:02,355 - Then why? - It's okay. 1188 01:05:02,523 --> 01:05:03,815 Testimony is declared enough. 1189 01:05:06,694 --> 01:05:08,111 Witnesses are allowed to come out. 1190 01:05:17,580 --> 01:05:18,830 ONE WEEK LATER 1191 01:05:18,998 --> 01:05:21,499 > 1192 01:05:21,667 --> 01:05:25,337 Thank you for coming. Your happiness means a lot 1193 01:05:25,504 --> 01:05:28,715 - because you recognize all worshipers. - For 20 years. 1194 01:05:29,467 --> 01:05:33,261 Zagouri did not speak with half of the entire congregation. Really. 1195 01:05:33,429 --> 01:05:34,721 It's nice to hear it. 1196 01:05:35,389 --> 01:05:39,059 Elisha is one of the best worshipers in our synagogue. 1197 01:05:39,226 --> 01:05:42,354 She is humble. Special. A true friend. 1198 01:05:43,856 --> 01:05:45,440 That's it, Your Honor. 1199 01:05:46,859 --> 01:05:48,860 Your Honor, if you can. 1200 01:05:49,528 --> 01:05:50,904 So... 1201 01:05:51,489 --> 01:05:54,950 - Zagouri alone is the problem, not Elisha. - Not Elisha! 1202 01:05:55,117 --> 01:05:58,954 Zagouri is stupid. He is only twice coming to synagogues in a year, 1203 01:05:59,121 --> 01:06:00,330 but patronizing us 1204 01:06:00,498 --> 01:06:02,666 the right way to sing! 1205 01:06:02,833 --> 01:06:06,336 Guests are not allowed to patronize 1206 01:06:06,504 --> 01:06:08,254 > host how to cook soup. 1207 01:06:09,507 --> 01:06:10,382 Prickly problem is not Elisha, but the woman. 1208 01:06:12,843 --> 01:06:13,885 He? 1209 01:06:15,680 --> 01:06:16,554 No. 1210 01:06:17,848 --> 01:06:18,807 So? 1211 01:06:20,935 --> 01:06:22,102 Sorry. 1212 01:06:23,521 --> 01:06:25,271 I think... 1213 01:06:26,107 --> 01:06:27,482 If you may say... 1214 01:06:28,526 --> 01:06:29,651 Sorry? 1215 01:06:30,069 --> 01:06:31,528 Sit down, Mrs. Amsalem. 1216 01:06:32,154 --> 01:06:34,406 Why do you say if he is full of lies? 1217 01:06:36,075 --> 01:06:38,994 Your Honor, I sell at supermarkets. 1218 01:06:39,161 --> 01:06:40,370 Then what? 1219 01:06:40,538 --> 01:06:41,663 Wait a minute! 1220 01:06:43,290 --> 01:06:46,626 Across my shop, there is a Kapulsky Café. 1221 01:06:46,794 --> 01:06:47,544 Yes. 1222 01:06:47,712 --> 01:06:50,171 And I see this woman 1223 01:06:51,090 --> 01:06:52,298 with foreign men 1224 01:06:52,967 --> 01:06:54,175 at Kapulsky Café. 1225 01:06:54,677 --> 01:06:56,177 He is lying, Your Majesty! 1226 01:06:56,345 --> 01:06:57,804 Please keep quiet, Mr. Amsalem. 1227 01:06:58,472 --> 01:06:59,973 Maybe it's his brother? 1228 01:07:00,474 --> 01:07:03,059 No, his family is big and honorable. 1229 01:07:03,227 --> 01:07:04,811 I know them all. 1230 01:07:04,979 --> 01:07:06,604 That man is not his brother 1231 01:07:07,231 --> 01:07:10,275 Maybe someone from a distant family? 1232 01:07:12,820 --> 01:07:15,280 He doesn't look like that. 1233 01:07:15,865 --> 01:07:19,784 - Do you see them holding hands? - No. 1234 01:07:19,952 --> 01:07:22,579 - Do they touch each other? - No, Your Honor. 1235 01:07:23,039 --> 01:07:24,914 All this is a lie. 1236 01:07:25,082 --> 01:07:28,877 Elisha, people talk about it. I just want to help you. 1237 01:07:29,045 --> 01:07:30,336 Help me? 1238 01:07:31,297 --> 01:07:32,881 Elisha, calm down. 1239 01:07:33,549 --> 01:07:35,717 Shmuel, are you sure 1240 01:07:36,135 --> 01:07:38,595 the woman you saw is Viviane Amsalem? 1241 01:07:47,855 --> 01:07:50,023 It's no mistaking. 1242 01:07:50,191 --> 01:07:51,858 Viviane Amsalem, 1243 01:07:52,026 --> 01:07:55,278 is this man, Shmuel Azoulay, telling the truth? 1244 01:07:56,113 --> 01:07:57,447 Yes, Your Honor. 1245 01:08:00,326 --> 01:08:02,368 - Do you commit adultery? < br /> - No. 1246 01:08:02,912 --> 01:08:05,330 Your Honor, my client is not a cheap woman. 1247 01:08:07,541 --> 01:08:08,917 Idiot! 1248 01:08:09,085 --> 01:08:12,170 Take care of your language, Mrs. Amsalem, I heard it. 1249 01:08:12,338 --> 01:08:15,256 Be aware of it, woman. 1250 01:08:16,300 --> 01:08:19,010 I know myself, Your Honor. 1251 01:08:20,638 --> 01:08:23,181 Kapulsky Café is the place me and my lawyer meet, 1252 01:08:23,349 --> 01:08:24,349 Carmel Ben Tovim. 1253 01:08:26,393 --> 01:08:27,685 - Inside the cafe? - Yes. 1254 01:08:27,853 --> 01:08:29,145 Do you hear that? 1255 01:08:30,773 --> 01:08:33,983 Carmel Ben Tovim, is that true? 1256 01:08:38,030 --> 01:08:39,239 Yes, Your Honor. 1257 01:08:41,075 --> 01:08:43,868 Why are you in the cafe with this woman? 1258 01:08:45,955 --> 01:08:49,290 Your Honor, my office is on Mount Carmel, 1259 01:08:49,458 --> 01:08:53,211 and since I have some clients in the suburbs 1260 01:08:53,379 --> 01:08:55,588 on Thursday I met them 1261 01:08:55,756 --> 01:08:57,757 at Kapulsky Café, 1262 01:08:58,175 --> 01:08:59,467 so... 1263 01:09:00,845 --> 01:09:03,346 made it easier for them. 1264 01:09:03,514 --> 01:09:05,515 Facilitated our short meeting . 1265 01:09:06,392 --> 01:09:07,517 Doubt. 1266 01:09:08,936 --> 01:09:10,103 Something is wrong? 1267 01:09:10,980 --> 01:09:13,314 In the public area, in the crowd. 1268 01:09:13,941 --> 01:09:16,151 The cafe owner will confirm. 1269 01:09:16,527 --> 01:09:17,777 The cafe owner will confirm. 1270 01:09:17,945 --> 01:09:20,822 1271 01:09:20,990 --> 01:09:23,908 1272 01:09:24,076 --> 01:09:25,785 p> 1273 01:09:33,294 --> 01:09:35,712 Shmuel Azoulay, 1274 01:09:35,880 --> 01:09:38,631 The man I saw was wearing a skullcap. 1275 01:09:39,550 --> 01:09:42,343 The day I had an appointment with Mrs. Amsalem, 1276 01:09:42,511 --> 01:09:45,111 I am from the funeral and forget removing the cap from my head. 1277 01:09:46,056 --> 01:09:47,265 I forgot about it. 1278 01:09:47,850 --> 01:09:49,100 You forgot. 1279 01:09:51,145 --> 01:09:52,353 Is that a problem? 1280 01:09:56,025 --> 01:09:59,360 Sasson Ben Tovim's son, the nation's enlightenment, 1281 01:09:59,528 --> 01:10:01,696 forgot to release the cap? 1282 01:10:02,781 --> 01:10:03,990 Far beyond expectations. .. 1283 01:10:04,158 --> 01:10:05,283 What are you saying? 1284 01:10:06,118 --> 01:10:07,327 You're forgiven. 1285 01:10:07,494 --> 01:10:09,204 I don't need that, Shimon. 1286 01:10:10,456 --> 01:10:14,083 The man who made half of rule, thinks he is a great Rabbi! 1287 01:10:14,251 --> 01:10:17,045 This is not the place to insult Rabbi Shimon. 1288 01:10:17,213 --> 01:10:21,007 Rabbi Shimon's Rule is rejected outright by Rabbi Abouhatsira. 1289 01:10:21,800 --> 01:10:24,552 Shimon Amsalem is still a student, not a rabbi. 1290 01:10:26,305 --> 01:10:29,224 I have never claimed myself as a rabbi. 1291 01:10:29,850 --> 01:10:32,268 I have never asked to be called "Rabbi." 1292 01:10:33,103 --> 01:10:35,021 I know myself 1293 01:10:35,898 --> 01:10:37,774 and have enough faith in Him the only one. 1294 01:10:37,942 --> 01:10:40,777 and grateful for what was given from him. 1295 01:10:47,534 --> 01:10:49,535 What are you doing, Mrs. Amsalem? 1296 01:11:02,466 --> 01:11:04,759 What are you doing, Mrs. Amsalem? 1297 01:11:05,844 --> 01:11:06,928 Tie your hair back again! 1298 01:13:00,584 --> 01:13:05,671 ONE MONTH LATER - THREE YEARS SINCE THE PRIVATE HEARING 1299 01:13:07,091 --> 01:13:08,216 Elisha, 1300 01:13:09,218 --> 01:13:12,970 what You allow your friends to visit or not? 1301 01:13:13,138 --> 01:13:16,182 Only a few ends. I admit, and that's rare. 1302 01:13:16,850 --> 01:13:18,184 I don't allow it. 1303 01:13:19,853 --> 01:13:21,437 Why not? 1304 01:13:22,523 --> 01:13:23,147 Your Majesty... 1305 01:13:23,315 --> 01:13:27,068 I'm a person who upholds privacy and simplicity. 1306 01:13:27,986 --> 01:13:30,321 Like my parents, hopefully < br /> they rest quietly. 1307 01:13:30,489 --> 01:13:31,322 As for him... 1308 01:13:31,490 --> 01:13:34,367 He talked about everything to his friends and relatives. 1309 01:13:34,535 --> 01:13:37,370 So they often came. And that's normal. 1310 01:13:38,330 --> 01:13:41,791 - Why did they visit? < br /> - To reconcile our quarrels. 1311 01:13:41,959 --> 01:13:43,418 That is very unacceptable. 1312 01:13:44,128 --> 01:13:47,171 They come so often > Every time they come, I must always defend myself. 1313 01:13:47,339 --> 01:13:50,174 They are always on their side. 1314 01:13:50,342 --> 01:13:52,218 How can we be friends? 1315 01:13:52,386 --> 01:13:53,928 They never defend me. 1316 01:13:55,889 --> 01:13:58,808 I'm not like him, I can't express feelings. 1317 01:13:59,935 --> 01:14:03,521 Your Majesty... 1318 01:14:03,689 --> 01:14:05,106 From birth I was an orphan. 1319 01:14:05,691 --> 01:14:07,859 - And children? - Always on his side. 1320 01:14:09,820 --> 01:14:12,488 They saw his mother helpless 1321 01:14:13,991 --> 01:14:15,658 and their father stood there, transfixed, silent. 1322 01:14:15,826 --> 01:14:19,036 dan ayah mereka berdiri di sana, terpaku, tak bersuara. 1323 01:14:19,580 --> 01:14:21,789 What do you think they have in mind? 1324 01:14:21,957 --> 01:14:24,417 Children are always in their mother's , that's normal. 1325 01:14:27,963 --> 01:14:30,006 Nor did I leave my mother. 1326 01:14:30,591 --> 01:14:32,592 > 1327 01:14:33,594 --> 01:14:36,929 I was with him on the day when he died. 1328 01:14:37,097 --> 01:14:37,763 Nobody cared about him. None of my brothers helped me. 1329 01:14:37,931 --> 01:14:40,475 Praise God, 1330 01:14:40,642 --> 01:14:41,642 p> 1331 01:14:41,977 --> 01:14:43,352 they are each with wife and children. 1332 01:14:50,694 --> 01:14:52,570 As for me... 1333 01:14:52,988 --> 01:14:54,572 together with my mother. 1334 01:14:54,740 --> 01:14:56,532 You don't share each other talk to each other? 1335 01:15:01,205 --> 01:15:03,289 You can't talk to him. 1336 01:15:04,333 --> 01:15:07,168 All he always does is shout. 1337 01:15:13,383 --> 01:15:14,550 I'm sorry, my brother. 1338 01:15:15,344 --> 01:15:17,929 I'm sorry if we didn't visit you. 1339 01:15:19,806 --> 01:15:21,057 Elisha, 1340 01:15:22,434 --> 01:15:25,311 did this woman respect you? 1341 01:15:25,938 --> 01:15:28,314 He is my destiny and I am his destiny. 1342 01:15:28,482 --> 01:15:30,358 We will not be separated. 1343 01:15:32,027 --> 01:15:33,110 Only that? 1344 01:15:40,786 --> 01:15:43,663 I love him. And will always love him. 1345 01:15:57,386 --> 01:15:58,344 That's all. 1346 01:16:08,355 --> 01:16:10,273 Being orphaned from birth. 1347 01:16:12,234 --> 01:16:13,985 That's a hard thing. 1348 01:16:15,028 --> 01:16:17,738 But now you are a husband all at once a father. 1349 01:16:17,906 --> 01:16:18,990 Right. 1350 01:16:21,368 --> 01:16:24,412 You mentioned that he could not be invited to compromise. 1351 01:16:25,539 --> 01:16:28,541 Your mother lived with you more than 20 years? 1352 01:16:28,917 --> 01:16:31,127 I'm always grateful for that. 1353 01:16:31,295 --> 01:16:32,878 How do you show it? 1354 01:16:40,345 --> 01:16:41,387 Then, Elisha, 1355 01:16:42,431 --> 01:16:44,890 how do you fix it /> this marriage? 1356 01:16:50,522 --> 01:16:51,856 This woman... 1357 01:16:53,233 --> 01:16:54,233 doesn't want you. 1358 01:16:55,485 --> 01:16:56,902 She doesn't love you anymore. 1359 01:16:57,821 --> 01:17:00,114 Is that the reason enough to take it off? 1360 01:17:00,282 --> 01:17:02,450 Can you stay with someone who doesn't love you? 1361 01:17:02,868 --> 01:17:04,952 Sorry to say, sick of you? 1362 01:17:12,919 --> 01:17:15,379 One more question, Elisha Amsalem. 1363 01:17:15,839 --> 01:17:18,799 Have you ever tried doing what your wife wants? 1364 01:17:18,967 --> 01:17:20,926 Give her what she asks? 1365 01:17:21,470 --> 01:17:22,345 What is it like? 1366 01:17:22,512 --> 01:17:25,640 When the last time you asked him to go to the cafe? 1367 01:17:26,808 --> 01:17:29,185 Cafe? It's not kosher (halal / permissible). 1368 01:17:29,603 --> 01:17:32,021 You can make sandwiches 1369 01:17:32,189 --> 01:17:35,358 and ask him to go to the beach. You live near the sea, right? 1370 01:17:35,734 --> 01:17:36,609 Right. 1371 01:17:37,736 --> 01:17:38,653 Then? 1372 01:17:41,323 --> 01:17:42,990 I admit never think about it. 1373 01:17:43,825 --> 01:17:48,454 Cinemas are also kosher. And I hear you're a movie lover. 1374 01:17:50,874 --> 01:17:52,333 I like movies, 1375 01:17:52,501 --> 01:17:54,752 I know all the star 1376 01:17:54,920 --> 01:17:56,712 from the time of Charles Bronson to... 1377 01:18:00,217 --> 01:18:01,467 Gregory Peck. 1378 01:18:02,594 --> 01:18:05,012 But recently emerged the problem of impropriety. 1379 01:18:05,180 --> 01:18:06,180 Things that are inappropriate, Your Honor. 1380 01:18:06,765 --> 01:18:09,225 They display things that I don't want to see. 1381 01:18:09,393 --> 01:18:13,312 Movies shouldn't be like that. 1382 01:18:14,022 --> 01:18:17,274 Flowers... When was the last time you returned with a bunch of flowers and said, 1383 01:18:17,442 --> 01:18:19,860 "Viviane, this is for you "? 1384 01:18:20,487 --> 01:18:23,364 When was the last time you said, " Viviane, I love you "? 1385 01:18:24,533 --> 01:18:27,660 Without reducing respect for this constitution, I have to ask one thing, 1386 01:18:28,036 --> 01:18:31,372 maybe with this I can find a strong reason for divorce. 1387 01:18:32,749 --> 01:18:35,334 When was the last time you had sex? 1388 01:18:37,921 --> 01:18:39,004 When? 1389 01:18:50,934 --> 01:18:52,518 He doesn't want it. 1390 01:18:55,856 --> 01:18:56,897 I understand. 1391 01:19:00,110 --> 01:19:01,652 There are no more questions. 1392 01:19:03,405 --> 01:19:06,031 Terima kasih, Elisha Amsalem. 1393 01:19:06,533 --> 01:19:10,995 Mrs. Viviane Amsalem, please come forward. 1394 01:19:23,091 --> 01:19:24,759 Your Majesty, if possible? 1395 01:19:32,809 --> 01:19:34,143 Viviane Amsalem. 1396 01:19:36,480 --> 01:19:37,938 Yes, Shimon? 1397 01:19:38,106 --> 01:19:39,440 Do you love my brother? 1398 01:19:43,779 --> 01:19:46,989 Have you ever tried to understand what wanted? 1399 01:19:49,075 --> 01:19:49,992 Yes. 1400 01:19:50,160 --> 01:19:53,412 Have you ever given chance at this wedding? 1401 01:19:54,831 --> 01:19:57,666 I tried everything. All possibilities. 1402 01:19:57,834 --> 01:20:01,712 Then why do you insist put my brother in a situation, 1403 01:20:01,880 --> 01:20:04,715 do you know yourself, can't he fulfill it? 1404 01:20:04,883 --> 01:20:07,468 Why did you humiliate him repeatedly 1405 01:20:07,636 --> 01:20:10,387 in front of your friends and family? 1406 01:20:10,555 --> 01:20:14,141 He ignored the existence of and my needs all this time. 1407 01:20:14,309 --> 01:20:16,560 He treated me as if I didn't exist. 1408 01:20:16,728 --> 01:20:19,188 Did you incite your children to hostile? 1409 01:20:19,356 --> 01:20:22,691 By saying what happened between you two? 1410 01:20:22,859 --> 01:20:24,610 Likewise, he too. 1411 01:20:24,778 --> 01:20:27,738 He dragged them into the room and spoke behind the room locked. 1412 01:20:28,198 --> 01:20:30,407 You humiliated him in in front of your neighbor. 1413 01:20:30,784 --> 01:20:35,704 You shouted and cursed him. You hit him in public. 1414 01:20:36,498 --> 01:20:37,581 Why? 1415 01:20:38,750 --> 01:20:40,042 It's not like that. 1416 01:20:40,585 --> 01:20:42,044 You didn't hit it? 1417 01:20:42,587 --> 01:20:46,340 You didn't break the plate, throw things at him? p> 1418 01:20:46,925 --> 01:20:48,384 I lost control. 1419 01:20:49,344 --> 01:20:50,261 Yes. 1420 01:20:53,306 --> 01:20:55,766 It's easy to blame the person who shouted. 1421 01:20:55,934 --> 01:20:58,561 While the one who stabbed in the back escaped sight. 1422 01:20:58,728 --> 01:21:01,146 He suffered and still wanted to return to you 1423 01:21:01,314 --> 01:21:04,108 and now you still embarrass him? 1424 01:21:04,276 --> 01:21:06,652 Spit out all the mistakes before his eyes ? 1425 01:21:08,697 --> 01:21:11,365 You who always want your marriage fails, 1426 01:21:11,533 --> 01:21:14,743 and your husband stays loyal even though you know your behavior. 1427 01:21:14,911 --> 01:21:17,580 He still protects you and your children. 1428 01:21:17,747 --> 01:21:20,082 Why are you still hurting him again and again? 1429 01:21:20,250 --> 01:21:23,836 What did Elisha Amsalem not do that didn't make you happy? 1430 01:21:25,005 --> 01:21:28,257 If I'm happy,
Am I going to leave? 1431 01:21:29,050 --> 01:21:32,720 Do you think I don't want to enjoy old age peacefully? 1432 01:21:33,263 --> 01:21:36,390 with children? Surrounded by my family? 1433 01:21:37,017 --> 01:21:38,225 You don't know, Viviane, 1434 01:21:38,393 --> 01:21:41,353 my brother can abandon you alone because you really refuse to obey 1435 01:21:41,521 --> 01:21:43,731 with many requirements and are complicated? 1436 01:21:43,899 --> 01:21:47,026 p> 1437 01:21:47,193 --> 01:21:49,653 Let him do it! I've given him four children. 1438 01:21:50,196 --> 01:21:52,656 Right? And he always supports you. 1439 01:21:53,700 --> 01:21:54,617 Yes. 1440 01:21:54,784 --> 01:21:56,785 Yes! He always supports you! 1441 01:21:58,580 --> 01:22:01,498 - And he has never been rude to you! - No. 1442 01:22:02,918 --> 01:22:04,585 Viviane Amsalem, 1443 01:22:06,004 --> 01:22:08,339 You are a selfless woman. 1444 01:22:08,673 --> 01:22:10,382 - Your Majesty... - Please calm down, Shimon. 1445 01:22:10,550 --> 01:22:13,719 You used him for the rest of your life. He was the one who provided you the house, 1446 01:22:13,887 --> 01:22:17,389 family, child, sense of security, honor 1447 01:22:17,557 --> 01:22:19,183 and good name! 1448 01:22:19,351 --> 01:22:21,644 And now you want to get rid of everything? 1449 01:22:24,981 --> 01:22:25,856 Your Majesty, 1450 01:22:26,441 --> 01:22:28,817 I don't want to live with with this man. 1451 01:22:29,110 --> 01:22:30,527 That is my right. 1452 01:22:31,529 --> 01:22:34,531 That's your right, but not your choice. 1453 01:22:34,699 --> 01:22:35,491 - Yes. - No. 1454 01:22:35,659 --> 01:22:38,118 - Yes. - No, it can't be as you like. 1455 01:22:38,286 --> 01:22:41,914 If we are here dealing with man who hit his wife, 1456 01:22:42,082 --> 01:22:44,875 does not want to share it, provides clothing and food, 1457 01:22:45,043 --> 01:22:47,086 maybe we still can find a way out, 1458 01:22:47,253 --> 01:22:49,505 but before you stands a woman 1459 01:22:49,673 --> 01:22:51,382 whose desires don't make sense! 1460 01:22:51,549 --> 01:22:55,386 A woman who hits her husband, humiliates her husband, ignores his desire 1461 01:22:55,553 --> 01:22:57,137 and her husband wants him back ! 1462 01:22:57,931 --> 01:23:01,892 Then you want to force this man to give him divorce permission? 1463 01:23:02,060 --> 01:23:05,187 If that's the case, my job here ends already. 1464 01:23:05,522 --> 01:23:08,691 What do you want to say? You're right, I'm the crazy one! 1465 01:23:12,028 --> 01:23:13,654 There are no more questions! 1466 01:23:27,210 --> 01:23:30,671 It's a pity that Shimon prefers to talk a lot 1467 01:23:30,839 --> 01:23:32,506 instead of listening. 1468 01:23:32,674 --> 01:23:34,967 Take care of your language, Carmel Ben Tovim! 1469 01:23:35,135 --> 01:23:37,928 Ignore my client's answer, repeatedly. 1470 01:23:38,596 --> 01:23:41,265 I teach you how should be, Shimon. 1471 01:23:44,728 --> 01:23:48,480 How long have you been thinking to leave this man? 1472 01:23:50,775 --> 01:23:53,152 Seriously, about 10 years . 1473 01:23:53,611 --> 01:23:56,113 - For 10 years he refused your wishes. - Yes. 1474 01:23:58,408 --> 01:23:59,783 Unintentionally? 1475 01:24:01,703 --> 01:24:03,871 From the beginning we got married, 1476 01:24:04,039 --> 01:24:05,122 throughout my life. 1477 01:24:07,459 --> 01:24:08,500 Why are you married? 1478 01:24:12,714 --> 01:24:14,048 Why? 1479 01:24:16,634 --> 01:24:17,676 Because... 1480 01:24:18,511 --> 01:24:21,096 That's how life is.
We have to get married. 1481 01:24:24,434 --> 01:24:27,728 Viviane, why are you still living with him? 1482 01:24:28,104 --> 01:24:30,272 I don't want to break the family rope. 1483 01:24:35,153 --> 01:24:36,779 Have you become a wife well? 1484 01:24:39,574 --> 01:24:40,657 Make him answer it! 1485 01:24:40,825 --> 01:24:42,076 Sit down! 1486 01:24:42,243 --> 01:24:43,619 Answer, madam. 1487 01:24:49,542 --> 01:24:52,086 I think I haven't become wife that is good for him. 1488 01:24:52,253 --> 01:24:55,255 I want something that he can't give. 1489 01:24:59,135 --> 01:25:00,135 You love him? 1490 01:25:01,679 --> 01:25:02,679 Yes. 1491 01:25:03,056 --> 01:25:04,807 I want us both to be happy. 1492 01:25:08,978 --> 01:25:10,479 Viviane Amsalem, 1493 01:25:11,231 --> 01:25:12,898 how long has your husband 1494 01:25:13,066 --> 01:25:15,150 not "touched you" ? 1495 01:25:21,116 --> 01:25:21,949 It's been a long time. 1496 01:25:22,117 --> 01:25:23,575 How long? 1497 01:25:29,124 --> 01:25:30,374 It's been a long time. 1498 01:25:30,542 --> 01:25:31,917 How long? 1499 01:25:34,170 --> 01:25:35,921 How many exactly how long? 1500 01:25:41,052 --> 01:25:42,469 You want and he refuses? 1501 01:25:46,933 --> 01:25:48,475 Viviane, I ask you, 1502 01:25:49,018 --> 01:25:51,019 you want and he refuses? 1503 01:25:54,858 --> 01:25:57,109 Already long time, Carmel. 1504 01:25:57,277 --> 01:25:58,986 We haven't done sexual relations for years. 1505 01:26:03,825 --> 01:26:05,200 There are no more questions, Your Honor. 1506 01:26:06,369 --> 01:26:08,245 Your Majesty If you can. 1507 01:26:08,413 --> 01:26:10,455 Don't have sex for a long time? 1508 01:26:10,623 --> 01:26:13,750 - He said you didn't want to. - He talked as he pleased. 1509 01:26:13,918 --> 01:26:15,711 Interesting 1510 01:26:16,296 --> 01:26:19,131 - And when he wants to do it, you agree? - No. 1511 01:26:19,299 --> 01:26:20,549 Now that's it! 1512 01:26:20,967 --> 01:26:23,427 He doesn't want to. You admit it? 1513 01:26:24,596 --> 01:26:26,054 But you have four children. 1514 01:26:26,389 --> 01:26:28,390 Explain! We want to understand! 1515 01:26:29,642 --> 01:26:30,893 Speak, Mrs. Amsalem. 1516 01:26:33,271 --> 01:26:35,314 - Answer, ma'am. - What should I say? 1517 01:26:35,481 --> 01:26:38,358 How do we have four children? No need to explain. 1518 01:26:38,526 --> 01:26:39,943 Your Majesty, we have a basis. 1519 01:26:40,111 --> 01:26:40,944 He lies. 1520 01:26:41,112 --> 01:26:43,197 His words contradict him. 1521 01:26:45,074 --> 01:26:46,575 Want to hear the truth, Shimon? 1522 01:26:46,951 --> 01:26:48,952 I'll say, if you force it. 1523 01:26:49,120 --> 01:26:50,078 Yes, my sister. 1524 01:26:51,748 --> 01:26:54,374 Don't call me your sister after you swear at me. 1525 01:26:54,542 --> 01:26:55,792 Stop being hypocritical! 1526 01:26:58,421 --> 01:27:01,215 Do you think I like living with his mother? 1527 01:27:01,382 --> 01:27:03,550 No. I suffer. 1528 01:27:03,718 --> 01:27:05,385 He made me suffer. 1529 01:27:05,553 --> 01:27:10,098 And I suffered when he kept me away from my family, 1530 01:27:10,266 --> 01:27:12,643 and from my friends. Then he never said to me: 1531 01:27:12,810 --> 01:27:15,938 "My wife, how are you?" 1532 01:27:16,105 --> 01:27:20,442 "Are you sad today? Are you happy? How was your day? " 1533 01:27:22,403 --> 01:27:25,113 He never touched me, 1534 01:27:25,865 --> 01:27:28,992 never embraced me, day or night. 1535 01:27:29,160 --> 01:27:31,495 Not at in front of others, not at all. 1536 01:27:32,747 --> 01:27:34,873 I respect him, Shimon, 1537 01:27:35,041 --> 01:27:36,416 and you know that. 1538 01:27:36,918 --> 01:27:39,795 But he is never satisfied. < br /> It won't. 1539 01:27:39,963 --> 01:27:43,340 Whether I cook or what I do. 1540 01:27:43,508 --> 01:27:46,343 He comes to the kitchen to criticize. 1541 01:27:46,511 --> 01:27:47,803 Always not happy 1542 01:27:47,971 --> 01:27:50,639 He never ate what I cooked. 1543 01:27:51,849 --> 01:27:53,267 As if to punish me, 1544 01:27:53,434 --> 01:27:54,977 to insult me. 1545 01:27:55,395 --> 01:27:59,106 Dia selalu menemukan alasan untuk menyinggungku, untuk mengacaukan sesuatu. 1546 01:28:01,359 --> 01:28:04,152 Your brother hates me, Shimon. 1547 01:28:05,363 --> 01:28:06,780 He hates me. 1548 01:28:08,700 --> 01:28:10,284 He hates me, Your Majesty. 1549 01:28:10,451 --> 01:28:13,495 All he wants is to make me miserable. 1550 01:28:13,663 --> 01:28:18,041 Until I am smashed to pieces, kneeling with my legs, 1551 01:28:18,209 --> 01:28:19,710 he still won't be satisfied. 1552 01:28:21,671 --> 01:28:23,505 And that will never be enough. 1553 01:28:51,576 --> 01:28:52,951 Why did you see me? 1554 01:29:01,002 --> 01:29:03,628 You fell in love with this woman. 1555 01:29:05,089 --> 01:29:08,050 You can't hide your feelings. 1556 01:29:09,844 --> 01:29:11,595 See through like water. 1557 01:29:12,513 --> 01:29:13,638 Your Majesty, 1558 01:29:13,806 --> 01:29:17,059 I ask you to withdraw Carmel Ben Tovim's presence 1559 01:29:17,643 --> 01:29:19,895 from the beginning of the incident, she did not act as her lawyer. 1560 01:29:20,063 --> 01:29:21,313 I love this woman ?! 1561 01:29:21,773 --> 01:29:23,774 I don't love her, she just... 1562 01:29:23,941 --> 01:29:26,818 You don't love this woman? 1563 01:29:26,986 --> 01:29:27,778 No. 1564 01:29:27,945 --> 01:29:30,489 I don't love him as you mean! 1565 01:29:30,656 --> 01:29:32,491 Then what about what you mean? 1566 01:29:32,909 --> 01:29:34,409 How? What would you say? 1567 01:29:34,577 --> 01:29:36,912 p> 1568 01:29:37,080 --> 01:29:38,747 Who said I fell in love? Amsalem's Vivianne is... 1569 01:29:39,290 --> 01:29:41,541 Carmel Ben Tovim! 1570 01:29:48,132 --> 01:29:49,466 Are you really in love with a woman this? 1571 01:29:51,219 --> 01:29:52,969 It's all changed... 1572 01:29:53,137 --> 01:29:57,599 You all lost your sanity. 1573 01:29:57,975 --> 01:30:00,477 Your Majesty, I warn you, stop This joke! 1574 01:30:00,645 --> 01:30:03,522 - I asked you! - What did you say? 1575 01:30:03,689 --> 01:30:05,690 You tarnished the principle of justice! 1576 01:30:05,858 --> 01:30:09,820 - Stop it. - You don't judge honestly. 1577 01:30:09,987 --> 01:30:12,489 - Shut your mouth! - You can decide this case for a long time! 1578 01:30:13,074 --> 01:30:15,075 So that you can sunbathe at any time? 1579 01:30:15,243 --> 01:30:18,453 Carmel, is that true? 1580 01:30:18,621 --> 01:30:21,039 You pollute my good name. 1581 01:30:21,207 --> 01:30:23,667 You pollute your reputation with slander! 1582 01:30:23,835 --> 01:30:24,543 Shut your mouth! 1583 01:30:25,002 --> 01:30:27,504 I will sue this court! 1584 01:30:27,672 --> 01:30:28,630 Shut your mouth. 1585 01:30:28,798 --> 01:30:29,840 Rabbi Solomon, 1586 01:30:30,550 --> 01:30:33,510 your decision is biased. You are an dishonest judge. 1587 01:30:33,678 --> 01:30:35,178 Withdraw from your position... 1588 01:30:39,142 --> 01:30:40,517 p> 1589 01:30:40,685 --> 01:30:41,768 Your Majesty, resign from your position! 1590 01:30:55,658 --> 01:30:57,325 Shut your mouth! 1591 01:31:02,665 --> 01:31:04,458 I stop. 1592 01:31:35,907 --> 01:31:38,825 Find another judge yourself. 1593 01:31:45,291 --> 01:31:48,752 THREE MONTHS LATER 1594 01:31:50,588 --> 01:31:52,756 Rabbi Shimon, will your brother appear? 1595 01:31:52,924 --> 01:31:54,508 I don't know, Your Honor. 1596 01:31:55,510 --> 01:31:58,094 He promised he would come. 1597 01:31:58,262 --> 01:31:59,763 Unfortunately, my brother... 1598 01:32:00,932 --> 01:32:02,682 doesn't want to talk to me. 1599 01:32:03,267 --> 01:32:06,394 He doesn't talk to you? 1600 01:32:07,396 --> 01:32:11,149 He asked me to be his representative indirectly. 1601 01:32:12,318 --> 01:32:14,110 I said this enough once, 1602 01:32:14,278 --> 01:32:16,905 bring your brother here, or he will be imprisoned. 1603 01:32:19,325 --> 01:32:20,867 Thank you, Your Honor. 1604 01:32:29,043 --> 01:32:32,420 TWO MONTHS LATER 1605 01:32:35,132 --> 01:32:38,718 The Courtesy Family, please stand up. 1606 01:32:53,192 --> 01:32:57,654 Elisha Amsalem, you happy to be jailed? 1607 01:32:57,822 --> 01:33:00,323 - No, Your Honor. - Of course not. 1608 01:33:00,491 --> 01:33:05,620 But because you ignored three calls trial, I have no choice. 1609 01:33:06,998 --> 01:33:07,998 But finally you are here. 1610 01:33:08,165 --> 01:33:09,791 All that is good will end well, 1611 01:33:10,334 --> 01:33:11,668 and I'm proud. 1612 01:33:12,670 --> 01:33:15,005 Where is your lawyer, Rabbi Shimon Amsalem? 1613 01:33:16,966 --> 01:33:19,217 - I speak in my own name. - All right. 1614 01:33:20,261 --> 01:33:23,430 What we did today just formality. 1615 01:33:23,889 --> 01:33:27,309 After various considerations and based on what happened, 1616 01:33:27,977 --> 01:33:31,521 was unanimously decided from three judges under my authority 1617 01:33:31,689 --> 01:33:36,067 that you, Elisha Amsalem, must allow this woman 1618 01:33:36,777 --> 01:33:37,736 to divorce. 1619 01:33:44,201 --> 01:33:45,285 Thank you. 1620 01:33:45,453 --> 01:33:46,661 Thank you, Your Honor. 1621 01:33:49,206 --> 01:33:51,207 I will ask, 1622 01:33:51,667 --> 01:33:53,168 Elisha Amsalem, 1623 01:33:53,628 --> 01:33:56,880 are you, husband of Viviane Amsalem, 1624 01:33:57,048 --> 01:33:58,923 based on the many trials that have passed, 1625 01:33:59,091 --> 01:34:03,094 > 1626 01:34:03,262 --> 01:34:05,513 and must be done on today too, this very second 1627 01:34:05,681 --> 01:34:06,890 is willing to allow this woman to divorce 1628 01:34:09,935 --> 01:34:10,935 and give it up? 1629 01:34:11,479 --> 01:34:12,937 No, Your Honor. 1630 01:34:13,981 --> 01:34:14,981 No? Elisha? 1631 01:34:15,149 --> 01:34:16,483 No. 1632 01:34:16,651 --> 01:34:18,610 Geez... 1633 01:34:19,236 --> 01:34:21,905 I did. Let me interrogate the defendant. 1634 01:34:22,073 --> 01:34:23,156 Speak! 1635 01:34:25,201 --> 01:34:28,870 Elisha Amsalem, is it true that we have a meeting, 1636 01:34:29,038 --> 01:34:33,208 between you, your brother Shimon, and I am in prison? 1637 01:34:33,376 --> 01:34:34,084 Right. 1638 01:34:34,669 --> 01:34:37,045 And what is being read at that meeting? 1639 01:34:39,298 --> 01:34:44,052 Is it true that you stated before me and your brother 1640 01:34:44,220 --> 01:34:46,596 that what the court requires you to divorce, are you willing to do it? 1641 01:34:46,764 --> 01:34:47,639 Right. 1642 01:34:47,807 --> 01:34:50,266 - Then? - I changed my mind. 1643 01:34:50,685 --> 01:34:53,937 - He changed his mind, what do you think? - What do you want me to say? 1644 01:34:54,105 --> 01:34:56,314 My hand bound. 1645 01:34:56,482 --> 01:35:00,694 I ask the court to sentence six months in prison to the husband. 1646 01:35:01,237 --> 01:35:02,779 Maimonides said, 1647 01:35:02,947 --> 01:35:04,656 "Force him until he says: I willing. " 1648 01:35:04,824 --> 01:35:07,117 "Whip him to the last breath." 1649 01:35:07,284 --> 01:35:08,368 Audience, 1650 01:35:08,536 --> 01:35:10,745 This court is tired of you. 1651 01:35:11,539 --> 01:35:15,250 Come back with a solution or don't back at all, now come out. 1652 01:35:15,418 --> 01:35:17,168 No. Why? 1653 01:35:17,336 --> 01:35:18,253 Listen first. 1654 01:35:18,629 --> 01:35:21,464 The trial is postponed. 1655 01:35:21,841 --> 01:35:23,508 Subsequent notifications will be sent by mail. 1656 01:35:23,926 --> 01:35:25,969 Why do you leave trial circling here? 1657 01:35:26,137 --> 01:35:28,847 Why, Your Honor? Why? 1658 01:35:29,014 --> 01:35:31,474 Why are you leaving me in and out of here 1659 01:35:31,642 --> 01:35:32,892 without any changes? 1660 01:35:33,060 --> 01:35:33,935 Why? 1661 01:35:34,103 --> 01:35:37,480 You can't force him to divorce or show up, 1662 01:35:37,648 --> 01:35:40,316 you can't do this, you can't do that, then what about me? 1663 01:35:40,484 --> 01:35:42,819 When will you pay attention to me? 1664 01:35:42,987 --> 01:35:46,197 Until when do I have to restrain myself standing before you? 1665 01:35:46,657 --> 01:35:47,449 When? 1666 01:35:48,117 --> 01:35:51,327 If this trial is handed over to you, this can continue for 10 years. 1667 01:35:51,495 --> 01:35:55,373 I can die at the place right in front of you and you still pay attention to him? 1668 01:35:55,958 --> 01:35:58,543 All are equal before the law! 1669 01:35:58,711 --> 01:36:03,673 You forget His justice and He will judge you like you judge me 1670 01:36:03,841 --> 01:36:05,925 Without mercy! 1671 01:36:06,469 --> 01:36:08,636 You don't care about me! 1672 01:36:09,013 --> 01:36:13,016 In America, if a man doesn't appear twice in court, 1673 01:36:13,184 --> 01:36:14,100 is finished! 1674 01:36:14,268 --> 01:36:17,687 They divorce him, whether he is present or not! 1675 01:36:17,855 --> 01:36:21,524 If he does not respect the law, the law will not respect him! 1676 01:36:21,692 --> 01:36:24,569 Then what about you guys? 1677 01:36:25,237 --> 01:36:28,239 For god's sake, you don't feel afraid? 1678 01:36:29,283 --> 01:36:31,159 Cursed me! 1679 01:36:31,327 --> 01:36:33,369 Cursed you! 1680 01:36:33,662 --> 01:36:35,246 Enough! 1681 01:36:36,123 --> 01:36:37,290 Fucking! 1682 01:36:37,458 --> 01:36:39,542 Enough! These girls come out! 1683 01:36:39,710 --> 01:36:42,378 Wait, I'm not done yet! 1684 01:36:42,546 --> 01:36:45,715 One day there will be taking over your position 1685 01:36:46,133 --> 01:36:49,385 What will you inherit ? Changes? 1686 01:36:49,678 --> 01:36:51,846 Even if there are, there won't be who wants to receive them. 1687 01:36:52,014 --> 01:36:52,931 Nobody. 1688 01:36:53,432 --> 01:36:56,559 Skullcap on the head? < br /> Court of Rabbis! 1689 01:36:56,977 --> 01:36:59,020 Court of dogs! 1690 01:36:59,188 --> 01:36:59,979 You're cursing? 1691 01:37:00,147 --> 01:37:02,732 Haram work! Trash man! 1692 01:37:02,900 --> 01:37:04,776 I forbid this woman from being present in court 1693 01:37:04,944 --> 01:37:06,402 for 24 months! 1694 01:37:06,904 --> 01:37:09,906 - Cursed me! - What a shame and contempt! 1695 01:37:11,826 --> 01:37:14,911 Women like him should back to her husband, 1696 01:37:15,079 --> 01:37:17,080 even then if she wants! 1697 01:37:25,172 --> 01:37:29,217 TWO MONTHS LATER 1698 01:37:42,898 --> 01:37:44,482 Please, Ben Tovim. 1699 01:37:45,985 --> 01:37:48,403 Congratulations come back, Your Honor. 1700 01:37:49,822 --> 01:37:52,657 We are worried about you. 1701 01:37:53,367 --> 01:37:54,617 Especially your health. 1702 01:37:55,452 --> 01:37:59,038 My clients also leave greetings. 1703 01:37:59,206 --> 01:38:00,707 He is here? 1704 01:38:01,876 --> 01:38:04,711 He is outside... waiting. 1705 01:38:05,379 --> 01:38:07,213 Can I help you with anything? 1706 01:38:07,798 --> 01:38:09,299 Meet him. 1707 01:38:10,801 --> 01:38:12,010 Listen to him. 1708 01:38:18,893 --> 01:38:20,143 Can't. 1709 01:38:20,311 --> 01:38:24,188 My friends issued rules, and I must respect the rules. 1710 01:38:26,609 --> 01:38:29,986 - Your Honor... - Final decision, Carmel. 1711 01:38:30,404 --> 01:38:33,615 If you don't agree, appeal. 1712 01:38:40,623 --> 01:38:44,667 FOUR MONTHS LATER 1713 01:38:54,970 --> 01:38:56,387 Only the applicant party. 1714 01:39:00,184 --> 01:39:00,934 Please log in. 1715 01:39:01,101 --> 01:39:02,185 Lawyers. 1716 01:39:05,230 --> 01:39:08,358 Thank you I want to see me, Your Honor. 1717 01:39:08,651 --> 01:39:14,697 I know my client is still suspended but I bring new news. 1718 01:39:14,865 --> 01:39:16,366 Speak, Carmel. 1719 01:39:16,533 --> 01:39:19,410 The husband wants to give divorce permission. 1720 01:39:20,412 --> 01:39:22,956 Be kind and meet them. 1721 01:39:23,499 --> 01:39:27,126 How do you know that is not another trick? 1722 01:39:27,294 --> 01:39:29,253 Her husband said it right away. 1723 01:39:29,421 --> 01:39:30,755 I understand. 1724 01:39:51,694 --> 01:39:54,195 The children visited earlier night. 1725 01:39:54,363 --> 01:39:56,531 Evyatar starts his new job. 1726 01:40:00,077 --> 01:40:00,994 Oh yeah? 1727 01:40:05,624 --> 01:40:09,419 A week ago he said he didn't want that. 1728 01:40:12,756 --> 01:40:13,881 Is it running smoothly? 1729 01:40:14,049 --> 01:40:16,551 Yes. He likes it, thank goodness. 1730 01:40:22,391 --> 01:40:24,142 And how are you doing, Viviane? 1731 01:40:25,352 --> 01:40:26,561 I'm fine. 1732 01:40:31,483 --> 01:40:33,359 How many cigarettes are there today? 1733 01:40:33,652 --> 01:40:34,652 Not much. 1734 01:40:34,820 --> 01:40:35,903 How much? 1735 01:40:41,660 --> 01:40:42,994 I don't count. 1736 01:40:47,458 --> 01:40:48,666 Viviane... 1737 01:41:35,172 --> 01:41:41,552 THE FITNESS OF THE HOPE FIVE YEARS SINCE PRIVATE HEARING 1738 01:41:59,530 --> 01:42:01,364 Eyewitness, please go forward. 1739 01:42:32,604 --> 01:42:34,188 Please log in. 1740 01:42:38,443 --> 01:42:40,945 Please pull the divorce letter. 1741 01:42:42,739 --> 01:42:43,698 Thank you. 1742 01:42:48,745 --> 01:42:52,456 Thank you. p> 1743 01:42:57,963 --> 01:43:01,424 Lift your elbows. 1744 01:43:02,551 --> 01:43:04,844 Bring your hands together. 1745 01:43:05,345 --> 01:43:08,347 No, it's not like that. Aligns the floor. 1746 01:43:09,600 --> 01:43:14,395 Your husband will put a letter This is in your hands. 1747 01:43:15,564 --> 01:43:17,190 And after that... 1748 01:43:17,357 --> 01:43:19,317 It's not like that, clap your hands. 1749 01:43:19,484 --> 01:43:21,694 Do it as I say, clatter. 1750 01:43:22,404 --> 01:43:26,115 And when this divorce letter is in your hands, 1751 01:43:26,283 --> 01:43:29,493 you put your hands together on both sides of the divorce letter, 1752 01:43:29,661 --> 01:43:33,247 attach it to your arm , walk to the door 1753 01:43:33,415 --> 01:43:34,248 then come back here, 1754 01:43:34,416 --> 01:43:36,918 and that's how you bought your divorce. 1755 01:43:37,836 --> 01:43:43,132 You, Elisha Amsalem,
take this divorce letter. 1756 01:43:43,967 --> 01:43:47,637 Hold the divorce letter on his hand. 1757 01:43:47,804 --> 01:43:51,390 I will read this and you repeat, then when finished, 1758 01:43:51,558 --> 01:43:56,062 You put the divorce letter in his hand and let him go. 1759 01:43:56,230 --> 01:43:57,855 - It's clear? - Yes. 1760 01:43:58,023 --> 01:43:59,148 Repeat after me. 1761 01:43:59,316 --> 01:44:01,234 "This is your divorce." 1762 01:44:01,401 --> 01:44:03,319 This is your divorce. 1763 01:44:03,487 --> 01:44:06,197 > 1764 01:44:06,365 --> 01:44:08,699 "What you received from me." 1765 01:44:08,867 --> 01:44:12,662 What you received from me. 1766 01:44:14,081 --> 01:44:17,375 "And with this you are divorced from me." 1767 01:44:18,627 --> 01:44:21,545 And with this you divorce from me. 1768 01:44:27,636 --> 01:44:32,056 "And with this you are legalized for any man." 1769 01:44:39,273 --> 01:44:40,815 "And with this you are legalized for any man." 1770 01:44:42,025 --> 01:44:43,442 Repeat my words. 1771 01:44:43,819 --> 01:44:47,196 Repeat after him. 1772 01:44:48,532 --> 01:44:50,116 "And with this you are legalized for any man." 1773 01:44:50,284 --> 01:44:52,326 Elisha, say . 1774 01:44:52,786 --> 01:44:53,703 Please don't be bothered. 1775 01:44:53,870 --> 01:44:56,956 Tell him, 1776 01:45:09,553 --> 01:45:10,344 "And with this you are legalized for any man." 1777 01:45:10,512 --> 01:45:15,266 I... 1778 01:45:15,434 --> 01:45:20,479 Take this couple out. I don't want to see them anymore. 1779 01:45:20,647 --> 01:45:21,981 Take them out now. 1780 01:45:22,149 --> 01:45:23,816 Take them out now! Now! 1781 01:45:25,819 --> 01:45:27,320 Drive them now! 1782 01:45:27,487 --> 01:45:29,030 Madame, come on. 1783 01:45:30,449 --> 01:45:32,158 Viviane, come here. 1784 01:45:34,286 --> 01:45:35,995 Please talk to him first. 1785 01:45:36,163 --> 01:45:38,039 Madame, please go. 1786 01:45:38,206 --> 01:45:39,540 Please leave. 1787 01:45:39,708 --> 01:45:41,584 Please talk to him. 1788 01:45:41,752 --> 01:45:44,879 We have done what we can. Go. p> 1789 01:45:45,047 --> 01:45:46,797 Eyewitness, take her out. 1790 01:45:47,758 --> 01:45:48,466 Elisha... 1791 01:45:49,468 --> 01:45:50,259 Get her out. 1792 01:45:50,969 --> 01:45:52,053 Madame, let's go. 1793 01:45:52,220 --> 01:45:53,804 > 1794 01:45:54,222 --> 01:45:55,765 Come on. 1795 01:45:56,183 --> 01:46:00,019 - Your Majesty... - That's enough. 1796 01:46:01,605 --> 01:46:04,815 Eyewitness, please pull this pair out of my room. 1797 01:46:04,983 --> 01:46:07,485 - Can I talk to you? - There's nothing more to talk about. 1798 01:46:08,737 --> 01:46:10,321 Please take them. 1799 01:46:10,489 --> 01:46:12,073 Please let me speak. 1800 01:46:12,240 --> 01:46:15,409 I don't want to hear anything. Enough! 1801 01:46:16,620 --> 01:46:22,500 - I won't go anywhere. - You insult this court 1802 01:46:22,667 --> 01:46:24,126 - Exit! - Let's go out, madam! 1803 01:46:26,338 --> 01:46:27,797 I won't go. 1804 01:46:30,175 --> 01:46:31,592 Please come out. 1805 01:46:31,760 --> 01:46:34,178 We're talking outside. 1806 01:46:35,305 --> 01:46:38,057 - Get rid of this woman! - I want my divorce. 1807 01:46:38,225 --> 01:46:39,433 Remove the table with him! 1808 01:46:43,146 --> 01:46:44,730 I won't go ! 1809 01:46:46,274 --> 01:46:47,483 Elisha! 1810 01:46:55,325 --> 01:46:57,451 Get out of the way. 1811 01:46:57,619 --> 01:47:00,579 I want to talk to my husband. 1812 01:47:02,416 --> 01:47:03,624 Elisha. 1813 01:47:04,501 --> 01:47:05,418 1814 01:47:10,674 --> 01:47:13,008 Elisha. 1815 01:47:14,678 --> 01:47:16,762 Move aside. 1816 01:47:18,682 --> 01:47:21,684 Please! 1817 01:47:22,769 --> 01:47:24,520 Free me. 1818 01:47:24,688 --> 01:47:27,815 Free me, please. 1819 01:47:29,276 --> 01:47:32,319 Don't touch me! 1820 01:47:33,864 --> 01:47:35,865 This in vain, Viviane, let's go out. 1821 01:47:36,199 --> 01:47:38,200 I want my freedom! 1822 01:47:38,368 --> 01:47:40,202 Viviane, this is useless. 1823 01:47:43,623 --> 01:47:45,749 Free me! 1824 01:47:45,917 --> 01:47:47,751 Return my certificate! 1825 01:47:48,336 --> 01:47:51,714 Don't force him, he can himself. 1826 01:47:52,716 --> 01:47:54,592 It's no use, Viviane. 1827 01:47:54,759 --> 01:47:56,927 He won't give it. 1828 01:47:59,097 --> 01:48:00,473 Please... 1829 01:48:15,363 --> 01:48:18,073 Shimon, tell Viviane < br /> I want to talk to him. 1830 01:48:18,241 --> 01:48:19,033 What? 1831 01:48:19,201 --> 01:48:22,203 Someone wants me to talk to him. Please. 1832 01:48:23,830 --> 01:48:25,331 Please, Shimon. 1833 01:48:28,502 --> 01:48:32,630 Viviane, Elisha wants to talk four eyes with you. 1834 01:48:32,797 --> 01:48:34,048 Not now. 1835 01:48:34,216 --> 01:48:36,008 Just a moment. 1836 01:48:36,593 --> 01:48:38,552 Please. Want it? 1837 01:48:48,146 --> 01:48:49,396 You will give it up? 1838 01:48:54,694 --> 01:48:58,155 Don't mess with me. 1839 01:48:58,865 --> 01:49:00,241 I will give it to you. 1840 01:49:02,786 --> 01:49:05,746 And you, Viviane , will you give it to me? 1841 01:49:12,128 --> 01:49:13,128 What do you want? 1842 01:49:29,521 --> 01:49:30,646 Elisha, 1843 01:49:32,899 --> 01:49:34,650 Is that important to you? 1844 01:49:35,944 --> 01:49:37,444 Is that what you want? 1845 01:49:41,658 --> 01:49:43,367 Why ask that from me? 1846 01:49:43,535 --> 01:49:44,952 I don't want to lose you. 1847 01:49:45,620 --> 01:49:47,079 It's over. 1848 01:49:47,497 --> 01:49:48,998 I love you. 1849 01:50:06,516 --> 01:50:07,808 All right, Elisha. 1850 01:50:10,895 --> 01:50:12,521 As you wish. 1851 01:50:14,482 --> 01:50:16,859 After that there will be no more for you. 1852 01:50:17,444 --> 01:50:20,362 - You will give me freedom? - I will give your freedom. 1853 01:50:33,835 --> 01:50:35,502 Please forgive me, Viviane. 1854 01:50:50,101 --> 01:50:51,101 Are you sure? 1855 01:50:57,651 --> 01:50:58,817 Sure. 1856 01:51:19,172 --> 01:51:20,130 Alright. 1857 01:51:22,175 --> 01:51:24,051 BBM: 2C05FBF1 LINE: FORTUNEBET99