1 00:00:02,000 --> 00:02:57,000 Translated by alfa99 2 00:02:56,810 --> 00:02:59,381 Hello and welcome to the TC Show. 3 00:02:59,446 --> 00:03:02,222 No, we are not talking about Railway TC here. 4 00:03:02,282 --> 00:03:05,491 This is & apos; TC;, Tele-Shopping Channel. 5 00:03:06,086 --> 00:03:08,532 I want to show a video... 6 00:03:08,588 --> 00:03:09,692 ... for our large audience her weight 7 00:03:09,756 --> 00:03:12,202 And don't ever blame him for anyone. 8 00:03:12,259 --> 00:03:14,535 ... He himself is already quite heavy. 9 00:03:14,561 --> 00:03:19,101 Youth from Mumbai Akhil Lokhande. 10 00:03:19,399 --> 00:03:21,743 I am very disturbed. 11 00:03:26,039 --> 00:03:28,747 I always want to excel in even in all fields 12 00:03:29,009 --> 00:03:30,317 But today... 13 00:03:30,377 --> 00:03:34,519 ... I live my life me with clothes size 4 XL, 5 XL, 6 XL 14 00:03:35,482 --> 00:03:38,622 I always want to do a job that is equivalent to six people. 15 00:03:38,752 --> 00:03:40,789 Now when I enter the elevator... 16 00:03:42,089 --> 00:03:44,365 ... I realize I am equal with six people. 17 00:03:44,491 --> 00:03:48,371 I always thought life never could tread on one wheel. 18 00:03:48,795 --> 00:03:51,799 When there was a will, there was a way. 19 00:03:53,700 --> 00:03:57,204 I always thought how I was will win my child. 20 00:04:01,475 --> 00:04:03,580 I am really disturbed. 21 00:04:06,646 --> 00:04:10,355 Friends, this sad video was booted two months ago. 22 00:04:11,384 --> 00:04:13,193 Well, let's bring in... 23 00:04:13,587 --> 00:04:15,498 Farhad, Sajid, now? 24 00:04:15,555 --> 00:04:17,057 Yes, right... 25 00:04:17,124 --> 00:04:19,764 We welcome Akhil Lokhande. 26 00:04:46,653 --> 00:04:49,259 > Akhil Lokhande. Wow! 27 00:04:49,422 --> 00:04:50,730 You appeared alone. 28 00:04:50,791 --> 00:04:54,034 I did not see the rest of the other Lokhande. 29 00:04:54,094 --> 00:04:56,267 Sir, now there is no more "I'm very disturbed." 30 00:04:56,329 --> 00:04:57,603 But I'm surprised. 31 00:04:57,664 --> 00:04:59,234 How can this happen? 32 00:04:59,299 --> 00:05:00,573 Wait. 33 00:05:01,468 --> 00:05:02,310 JC ! 34 00:05:02,369 --> 00:05:03,575 Jagtap Kapsul! 35 00:05:03,970 --> 00:05:07,543 A unique discovery made from herbal ingredients. 36 00:05:07,607 --> 00:05:09,746 A bottle of JC... You are ready. 37 00:05:10,010 --> 00:05:13,150 JC means... - Jagtap Capsule. 38 00:05:14,347 --> 00:05:15,223 p> 39 00:05:15,282 --> 00:05:16,659 Come on. 40 00:05:16,716 --> 00:05:18,354 Change this Laurel to Hardy. - Yes, sir. 41 00:05:18,418 --> 00:05:20,022 And he will definitely be like Akhil Lokhande. 42 00:05:20,120 --> 00:05:21,497 Sir... - Put it right. 43 00:05:21,988 --> 00:05:23,695 You don't concentrate . - Sir. 44 00:05:24,090 --> 00:05:26,297 The agreement is 4000, this is only 2,500. 45 00:05:28,495 --> 00:05:30,133 So, you don't add more weight. 46 00:05:30,197 --> 00:05:31,107 Save this , a bottle of JC. 47 00:05:31,164 --> 00:05:32,234 Go and wake up 16 abs. 48 00:05:35,135 --> 00:05:36,614 World record. Cheer up. 49 00:05:36,670 --> 00:05:37,705 You are already on air (appearing on TV). 50 00:05:37,771 --> 00:05:39,682 I will kill you. 51 00:05:40,173 --> 00:05:41,083 Why? Are you a criminal? 52 00:05:41,341 --> 00:05:44,481 Criminals? 53 00:05:44,744 --> 00:05:45,484 Don't make a scene here. Why, are you a clown? 54 00:05:45,545 --> 00:05:48,685 Don't test me, my hands are not bound. Why? Are you a widow? 55 00:05:49,082 --> 00:05:49,617 Widow? 56 00:05:49,683 --> 00:05:51,026 Why you... 57 00:05:52,619 --> 00:05:53,563 Phone. 58 00:05:53,620 --> 00:05:54,758 Hold him. 59 00:05:55,021 --> 00:05:55,658 60 00:05:55,722 --> 00:05:56,700 Hold him. 61 00:05:56,756 --> 00:05:58,292 Hello. 62 00:05:58,358 --> 00:06:00,031 Yes, I came. 63 00:06:00,160 --> 00:06:01,571 I said I came. 64 00:06:01,628 --> 00:06:04,666 If I'm not in a hurry... 65 00:06:04,698 --> 00:06:07,269 . ..I will demand my money. 66 00:06:20,180 --> 00:06:21,158 Go. - Very important, or I won't let you go 67 00:06:21,214 --> 00:06:22,284 He pretends as if the whole world is dancing to the song. 68 00:06:22,349 --> 00:06:23,987 One more.

69 00:06:24,050 --> 00:06:25,461 Five, six, seven, eight. 70 00:06:25,519 --> 00:06:26,497 Stop it. Stop. 71 00:06:26,553 --> 00:06:28,533 Stop the exercise. 72 00:06:28,588 --> 00:06:30,431 Turn off the music. 2x 73 00:06:30,991 --> 00:06:32,470 Get rid of all male dancers... 74 00:06:32,525 --> 00:06:33,333 ... Female dancers only. 75 00:06:33,393 --> 00:06:35,168 What do you mean by "Girls in the future" Sir? 76 00:06:35,228 --> 00:06:37,469 You think you can throw us away whenever you like? 77 00:06:37,531 --> 00:06:39,670 I know, I Will you break your teeth? 78 00:06:39,733 --> 00:06:41,178 Why, are you a dentist? 79 00:06:41,301 --> 00:06:42,211 Dentist? 80 00:06:42,369 --> 00:06:44,349 I will destroy you. Why, Are you tobacco? 81 00:06:44,638 --> 00:06:45,582 Tobacco? 82 00:06:45,639 --> 00:06:48,176 I will crush you. Why, are you Hajmola? 83 00:06:48,375 --> 00:06:50,184 Hajmola, why are you... 84 00:06:50,510 --> 00:06:52,251 Release. Let me go. 85 00:06:53,046 --> 00:06:54,218 Hold him. 86 00:06:54,281 --> 00:06:55,589 Hello? Yes yes 87 00:06:57,117 --> 00:06:59,028 Let me go. - If I don't have to leave immediately. 88 00:06:59,219 --> 00:07:00,596 ... I'll sue for my money. Understand. 89 00:07:00,654 --> 00:07:01,496 Go. 90 00:07:01,555 --> 00:07:04,001 Very important or I won't let you go 91 00:07:04,057 --> 00:07:05,195 Release. 92 00:07:06,393 --> 00:07:07,428 Lepaskan. Penting? 93 00:07:08,061 --> 00:07:10,541 He pretended as if he would build a big empire. 94 00:07:21,408 --> 00:07:24,355 God... 95 00:07:24,411 --> 00:07:25,446 So the Borivali team had set a target. 96 00:07:25,512 --> 00:07:28,083 .. from 120 seconds running for the Dombivali team 97 00:07:28,148 --> 00:07:30,025 And the opening batsman of the Dombivali team 98 00:07:30,083 --> 00:07:32,029 ... has arrived its turn. 99 00:07:34,087 --> 00:07:35,361 One... Two. 100 00:07:39,526 --> 00:07:41,472 Howzat! 101 00:07:43,763 --> 00:07:44,673 what? 102 00:07:45,265 --> 00:07:46,573 Where did you get him? 103 00:07:46,633 --> 00:07:48,135 It touched my bet / bat. 104 00:07:48,201 --> 00:07:49,646 He will even make it out. 105 00:07:49,703 --> 00:07:51,341 Now leave. - Sir, it hit the bet. 106 00:07:51,404 --> 00:07:54,317 Shut up, or I will make you come out too. 107 00:07:58,778 --> 00:08:00,018 Howzat! 108 00:08:00,046 --> 00:08:01,150 Howzat! 109 00:08:04,317 --> 00:08:06,058 Howzat! 110 00:08:06,119 --> 00:08:07,393 Howzat! 111 00:08:09,022 --> 00:08:10,228 Howzat! 112 00:08:11,124 --> 00:08:12,501 Howzat! 113 00:08:15,962 --> 00:08:17,100 Howzat! 114 00:08:25,138 --> 00:08:26,310 money You. 115 00:08:26,373 --> 00:08:28,512 Akhil, you really made today's mess. 116 00:08:28,575 --> 00:08:29,417 Benarkah! 117 00:08:29,476 --> 00:08:30,716 What can I do? I have to go to my other work .. 118 00:08:30,977 --> 00:08:32,217 But this isn't finished yet. 119 00:08:32,278 --> 00:08:34,087 The days you raised your finger it was up, bro bro. / p> 120 00:08:34,147 --> 00:08:37,151 Now I will raise my hand. Why? You are a beggar? 121 00:08:37,417 --> 00:08:39,419 I will repatriate you on a stretcher? 122 00:08:39,486 --> 00:08:41,056 Why? Are you a stretcher? 123 00:08:41,488 --> 00:08:43,297 I will slander you. 124 00:08:43,356 --> 00:08:45,267 Why? Are you a Builder a cloth collector? - Rag... 125 00:08:45,325 --> 00:08:46,429 Let's take care of him! 126 00:08:46,493 --> 00:08:48,063 Now say. Come on. 127 00:08:48,695 --> 00:08:50,333 This. Remember the notes. 128 00:08:50,764 --> 00:08:53,142 Hey... - Hey! 129 00:08:53,633 --> 00:08:54,737 Don't hit. - Let's go. 130 00:08:55,301 --> 00:08:57,178 Now just another job. 131 00:08:58,104 --> 00:08:59,014 Other work. 132 00:08:59,072 --> 00:09:01,643 It looks like you are married to your job , not me. 133 00:09:03,977 --> 00:09:07,220 Every day I will light up my wishes... 134 00:09:07,647 --> 00:09:09,490 ... on the brink of hope. 135 00:09:10,016 --> 00:09:11,427 And today is a day of celebration. 136 00:09:12,052 --> 00:09:14,430 The biggest day of your wife's life. 137 00:09:14,654 --> 00:09:15,962 Most important. 138 00:09:16,990 --> 00:09:18,560 And you arrived late even today. 139 00:09:19,159 --> 00:09:20,263 Why? 140 00:09:20,727 --> 00:09:23,230 You made me your wife. 141 00:09:24,130 --> 00:09:25,734 So why did you do /> this is me? 142 00:09:25,999 --> 00:09:26,704 Why? 143 00:09:26,966 --> 00:09:29,537 Parvati, actually... 144 00:09:30,470 --> 00:09:32,381 ... Work is just a reason. 145 00:09:32,672 --> 00:09:34,583 There are other people in my life. 146 00:09:36,576 --> 00:09:37,680 Kavyanjali. 147 00:09:40,513 --> 00:09:42,049 Dear, try to... - Enough! 148 00:09:42,082 --> 00:09:43,356 Enough! Enough! 149 00:09:43,416 --> 00:09:45,293 "Holy bond", already made for each other... 150 00:09:45,351 --> 00:09:47,456 ... All this is too beautiful to come true. 151 00:09:47,520 --> 00:09:50,228 But actually... I just trash for you. 152 00:09:50,290 --> 00:09:53,032 All I want is only just one smile ". 153 00:09:53,159 --> 00:09:55,196 . .the beautiful world I dreamed of... 154 00:09:55,328 --> 00:09:57,171 But you have proven... 155 00:09:57,764 --> 00:10:00,540 Our union... is no longer valid. 156 00:10:01,101 --> 00:10:02,409 Cut it !. Very good shoot. 157 00:10:04,604 --> 00:10:07,278 The band likes free. 158 00:10:11,077 --> 00:10:11,748 Hi. 159 00:10:19,752 --> 00:10:22,323 Our dates have been fixed before my shooting time. 160 00:10:23,189 --> 00:10:24,259 And I'm sorry. 161 00:10:24,757 --> 00:10:26,202 What are you doing? 162 00:10:28,495 --> 00:10:31,442 Well, I feel like taking you to an expensive place today. 163 00:10:31,498 --> 00:10:32,499 Where? 164 00:10:33,032 --> 00:10:34,136 Gas station. 165 00:10:34,200 --> 00:10:36,202 Because there is nothing more expensive than that. 166 00:10:36,503 --> 00:10:38,073 Uncle, the ball. 167 00:10:39,606 --> 00:10:40,243 Thank you. 168 00:10:40,306 --> 00:10:43,549 You know, my life is like this football. 169 00:10:44,711 --> 00:10:48,352 Whoever comes, kicks me and becomes the leader. 170 00:10:49,349 --> 00:10:52,159 You will reach your destination through the kick, Akhil. 171 00:10:53,353 --> 00:10:55,424 And I know what your goal is... 172 00:10:55,755 --> 00:10:57,666 To help your father better. 173 00:10:58,324 --> 00:11:00,600 This poor man is in a hospital for one year. 174 00:11:01,995 --> 00:11:04,498 You work day and night to cover his living expenses. 175 00:11:05,765 --> 00:11:07,176 But just look. 176 00:11:07,534 --> 00:11:09,639 One day he will be fine. 177 00:11:09,769 --> 00:11:10,713 Really? 178 00:11:11,671 --> 00:11:13,116 I swear. 179 00:11:16,209 --> 00:11:16,687 Thank you. 180 00:11:16,743 --> 00:11:17,653 Hey. 181 00:11:17,710 --> 00:11:19,417 Forget it. Thief. 182 00:11:21,548 --> 00:11:22,754 Hit me? 183 00:11:23,016 --> 00:11:24,654 Do I look like a ruler so I have to hit you?. 184 00:11:25,385 --> 00:11:28,662 Stay with me? - Do I look like a wallet so I have to stay with you? 185 00:11:29,055 --> 00:11:32,332 Kiss me? - Am I Emraan Hashmi so I have to kiss you? 186 00:11:49,108 --> 00:11:53,056 "Someone dwells inside me all day." 187 00:11:53,413 --> 00:11:59,659 "My days and nights
lost in him. " 188 00:12:01,087 --> 00:12:05,092 " Someone feels so close. " 189 00:12:05,391 --> 00:12:12,502 " As if my heart is powerful in him. " 190 00:12:13,199 --> 00:12:18,774 "There is no cure for... what I have hit with it". 191 00:12:19,138 --> 00:12:21,641 "Someone touched my heart." 192 00:12:21,708 --> 00:12:24,712 "Who does I see /> owe it to him? " 193 00:12:24,777 --> 00:12:29,385 " If anyone asks, I will say it is you. " 194 00:12:30,750 --> 00:12:35,221 " If anyone asks, I will say it is you. " 195 00:12:37,190 --> 00:12:42,765 " I will tell all people that it's your effect. " 196 00:12:43,029 --> 00:12:47,375 " If anyone asks, I will say that are you. " 197 00:12:49,035 --> 00:12:53,211 " If anyone asks, I will say it is you. " 198 00:13:10,089 --> 00:13:14,367 " Someone knocked on my heart. " 199 00:13:14,427 --> 00:13:20,537 "... come and stay there." 200 00:13:22,268 --> 00:13:28,014 "What is this sin that there is no ransom sacrifice". 201 00:13:28,174 --> 00:13:31,087 "Someone touched my heart." 202 00:13:31,110 --> 00:13:34,091 "Who is the prayer I owes him?" 203 00:13:34,147 --> 00:13:38,152 "If anyone asks, I will say it is you." 204 00:13:40,119 --> 00:13:44,795 "If anyone asks, I will say it is you." 205 00:13:59,038 --> 00:14:04,750 "Wrapped in satin clothes." 206 00:14:05,011 --> 00:14:09,756 "Filled with abundant colors." 207 00:14:09,983 --> 00:14:15,763 "What is this gift that I am gifted with". 208 00:14:16,022 --> 00:14:22,769 "What is this gift that I am gifted with?" 209 00:14:25,031 --> 00:14:30,310 "Don't let your lips slip" 210 00:14:31,003 --> 00:14:36,009 "Don't let your lips slip" 211 00:14:37,377 --> 00:14:43,123 "Melt my patience for you." 212 00:14:43,182 --> 00:14:47,460 "If anyone asks, I will say it is you." 213 00:14:49,055 --> 00:14:53,435 "If anyone asks, I will /> say it is you. " 214 00:15:23,523 --> 00:15:25,696 So... what do you want to say? 215 00:15:27,360 --> 00:15:29,306 Do you plan to have a candlelight dinner? 216 00:15:29,729 --> 00:15:31,436 Papa tries to save electricity. 217 00:15:31,497 --> 00:15:32,601 Shut up. 218 00:15:33,499 --> 00:15:35,410 For information. 219 00:15:35,535 --> 00:15:37,378 I like my conversation. 220 00:15:37,437 --> 00:15:39,644 ... in the dark. 221 00:15:39,705 --> 00:15:41,048 Stingy! 222 00:15:45,545 --> 00:15:46,580 Stingy! 223 00:15:47,046 --> 00:15:48,719 p> 224 00:15:48,781 --> 00:15:51,284 What happened? 225 00:15:51,651 --> 00:15:52,493 There is no arm-break on this side. 226 00:15:53,019 --> 00:15:54,327 You get only half a sofa in half the amount. 227 00:15:54,387 --> 00:15:56,526 Hey! 228 00:15:57,056 --> 00:15:59,696 What are you doing? 229 00:15:59,759 --> 00:16:01,670 Papa, let me turn on one lamp. 230 00:16:01,727 --> 00:16:04,367 Sir, I'm on here to ask your daughter's hand, to get married. 231 00:16:04,530 --> 00:16:05,338 And do you have any irritation or objection... 232 00:16:05,398 --> 00:16:06,433 to her whole body? 233 00:16:06,699 --> 00:16:10,044 What does that mean? 234 00:16:10,336 --> 00:16:12,145 I mean... 235 00:16:12,205 --> 00:16:14,014 Your relationship with my daughter is beyond the question. 236 00:16:14,073 --> 00:16:17,748 Canceled, rejected! 237 00:16:18,010 --> 00:16:19,080 Poverty. 238 00:16:19,278 --> 00:16:20,484 You're poor. - Sir, you... 239 00:16:20,746 --> 00:16:22,350 You're poor. 240 00:16:22,582 --> 00:16:24,528 There is no strength in this relationship. 241 00:16:24,584 --> 00:16:25,654 Papa! 242 00:16:27,520 --> 00:16:29,591 Your daughter needs a little. 243 00:16:30,056 --> 00:16:31,694 ... that's why this relationship is the best. 244 00:16:32,625 --> 00:16:34,161 What do I want? 245 00:16:34,494 --> 00:16:37,441 Three cotton clothes, two pieces of bread... 246 00:16:37,730 --> 00:16:39,539 ... And a page. 247 00:16:40,099 --> 00:16:41,578 I don't want a palace that is miserable... 248 00:16:42,034 --> 00:16:43,604 ... just a cottage full < 249 00:16:43,669 --> 00:16:44,545 False. 250 00:16:46,239 --> 00:16:48,480 Stop reading the TV series dialog. 251 00:16:48,774 --> 00:16:51,084 Hey... What's your name? 252 00:16:51,210 --> 00:16:52,450 Yes Akhil Lokhande. 253 00:16:52,511 --> 00:16:54,013 Lokhande! 254 00:16:54,547 --> 00:16:56,049 Listen carefully. 255 00:16:56,315 --> 00:16:58,488 I want a husband for my daughter... 256 00:16:58,551 --> 00:17:02,556 .. who are rich, and not people who want sympathy. 257 00:17:02,588 --> 00:17:04,090 Rich. 258 00:17:04,323 --> 00:17:06,098 Now you understand? 259 00:17:06,392 --> 00:17:08,702 Come back when you're rich. 260 00:17:09,095 --> 00:17:09,732 Exit! 261 00:17:09,996 --> 00:17:10,974 Exit. 262 00:17:12,098 --> 00:17:13,133 What if I don't leave? 263 00:17:13,199 --> 00:17:15,543 I'll kick you? Why, are you a donkey? 264 00:17:16,002 --> 00:17:18,209 I will break your milk teeth? Why, are you a milkman? 265 00:17:18,271 --> 00:17:21,218 I will slap you so hard. > Why, are you a maid? 266 00:17:21,274 --> 00:17:24,312 He is very brave. 267 00:17:25,645 --> 00:17:29,058 Good, if you want rough language 268 00:17:29,348 --> 00:17:32,488 ... then... swear
in this burning fire... 269 00:17:32,685 --> 00:17:35,461 You will not decide marry my daughter... 270 00:17:35,521 --> 00:17:38,764 ... Until you become a millionaire. 271 00:17:39,025 --> 00:17:40,003 Come on , swear. 272 00:17:40,059 --> 00:17:41,629 Akhil... - Don't say anything. 273 00:17:42,995 --> 00:17:44,372 I swear. 274 00:17:44,997 --> 00:17:48,604 Millionaire first, then become her husband. 275 00:17:49,402 --> 00:17:50,540 Papa tries to trap you. 276 00:17:50,603 --> 00:17:52,378 You are stuck. 277 00:17:52,738 --> 00:17:54,274 Laugh as much as you want, sir. 278 00:17:54,740 --> 00:17:57,220 But listen to this math carefully. 279 00:17:57,577 --> 00:18:02,048 I will double the money... 280 00:18:02,481 --> 00:18:06,725 ... and will immediately reduce the smile on your face 281 00:18:07,186 --> 00:18:09,132 Your thoughts will be divided... 282 00:18:09,188 --> 00:18:13,466 ... and your daughter will be added in my life. 283 00:18:16,028 --> 00:18:17,371 Are you a math teacher? 284 00:18:17,430 --> 00:18:19,034 285 00:18:20,666 --> 00:18:21,736 p> 286 00:18:22,001 --> 00:18:23,344 Addition. 287 00:18:23,402 --> 00:18:25,279 Daddy, come back to electricity 288 00:18:25,338 --> 00:18:26,578 I am destroyed. 289 00:18:28,107 --> 00:18:29,745 Who will pay the bill? 290 00:18:30,042 --> 00:18:31,453 I 291 00:18:31,611 --> 00:18:33,318 I am destroyed. 292 00:18:36,482 --> 00:18:40,055 I will kill you. 293 00:18:40,353 --> 00:18:42,355 Who will pay my bill? 294 00:18:42,421 --> 00:18:44,662 Hi bollywood .. Who I pray... 295 00:18:44,724 --> 00:18:47,000 .. For business to be smooth... 296 00:18:47,360 --> 00:18:51,570 ... and my store makes me popular. 297 00:18:51,998 --> 00:18:54,239 Then & apos; Shaadi No.1 & apos; and then "Honeymoon". 298 00:18:54,300 --> 00:18:55,472 And then... 299 00:18:57,036 --> 00:18:58,310 Exit. 300 00:18:58,371 --> 00:18:59,611 What do you want? - & apos; Darr & apos;. 301 00:18:59,672 --> 00:19:00,616 Only & apos; Darr & apos; - Yes. 302 00:19:00,673 --> 00:19:02,175 Take Jeet too. - Why? 303 00:19:02,241 --> 00:19:04,084 Because outside & apos; Darr & apos; there & apos; Jeet & apos; (Victonj). 304 00:19:05,244 --> 00:19:06,450 Show off... 305 00:19:07,480 --> 00:19:08,481 Finally. 306 00:19:08,581 --> 00:19:09,616 Finally. 307 00:19:10,016 --> 00:19:14,021 Friends, where are you going? 308 00:19:14,153 --> 00:19:15,723 On the way to the hospital. 309 00:19:15,988 --> 00:19:17,228 And after that it works. 310 00:19:17,289 --> 00:19:19,098 I have to admit, buddy. 311 00:19:19,158 --> 00:19:20,136 Wait. 312 00:19:20,459 --> 00:19:21,995 See , this is & apos; Baghbaan; / p> 313 00:19:22,194 --> 00:19:25,038 That's not a big thing. 314 00:19:25,264 --> 00:19:29,235 I poured my own blood. 315 00:19:29,502 --> 00:19:30,742 That's what love is called. 316 00:19:31,003 --> 00:19:32,573 You always fulfill every /> your father's wishes. 317 00:19:32,638 --> 00:19:34,413 Itulah yang disebut cinta. 318 00:19:34,640 --> 00:19:37,621 Kau selalu memenuhi setiap keinginan ayahmu. 319 00:19:38,210 --> 00:19:40,486 I will come with you to the hospital now. 320 00:19:41,113 --> 00:19:43,252 And how can uncle live ". 321 00:19:43,549 --> 00:19:45,688 ... in a hospital with all diseases this? 322 00:19:53,526 --> 00:19:56,996 "Don't try to stop me." 323 00:19:57,430 --> 00:20:01,071 "Don't mind if I follow you." 324 00:20:01,367 --> 00:20:04,712 "Don't try to stop me. " 325 00:20:05,204 --> 00:20:09,016 " Don't mind if I follow you. " 326 00:20:09,208 --> 00:20:13,088 " I have rights to you. You're my favorite . " 327 00:20:13,145 --> 00:20:17,059 " Don't be surprised if I block your way. " 328 00:20:17,216 --> 00:20:21,062 " You're right beside me. I'm right next to you. " 329 00:20:21,120 --> 00:20:24,795 "You're right beside me. I'm right next to you." 330 00:20:25,057 --> 00:20:28,732 "You're right beside me. I'm right next to you." 331 00:20:28,794 --> 00:20:32,367 "You're right beside me. I'm right next to you." 332 00:20:32,431 --> 00:20:33,307 Akhil? 333 00:20:33,366 --> 00:20:35,243 Oh, Tuhan. Saya kelelahan. 334 00:20:37,670 --> 00:20:39,741 Does his chest hurt again? 335 00:20:39,805 --> 00:20:41,785 chest pain? 336 00:20:42,708 --> 00:20:45,314 This is just a reason... 337 00:20:45,377 --> 00:20:49,484 ... to spend a year again at home This luxury hurt. 338 00:20:49,815 --> 00:20:54,628 And to get to know nurses like you. 339 00:20:55,287 --> 00:21:00,396 But... is it good to waste your child's money? 340 00:21:00,459 --> 00:21:02,666 bad. This is so bad. 341 00:21:02,995 --> 00:21:04,997 But he's not my child. 342 00:21:05,664 --> 00:21:09,168 He's my ticket for comfort and luxury. 343 00:21:09,702 --> 00:21:12,706 He's an ATM running for me. 344 00:21:13,572 --> 00:21:15,279 Who is this? 345 00:21:16,208 --> 00:21:17,585 Where are you going? 346 00:21:20,713 --> 00:21:22,750 My child, you arrived. 347 00:21:24,517 --> 00:21:26,622 Did my fax arrive? 348 00:21:28,087 --> 00:21:29,725 Look, you turn red. 349 00:21:29,789 --> 00:21:32,429 Am I a traffic light that turns red? 350 00:21:33,425 --> 00:21:35,268 Look, my child, you are even redder. 351 00:21:35,327 --> 00:21:39,102 Am I a ball player who does it more? 352 00:21:43,436 --> 00:21:47,543 I treat you like God. 353 00:21:48,774 --> 00:21:51,550 Tell me who my father is. 354 00:21:52,545 --> 00:21:53,683 I don't know. 355 00:21:55,781 --> 00:21:59,126 But 30 years ago... 356 00:21:59,185 --> 00:22:02,257 ... I met your mother during a train trip. 357 00:22:02,988 --> 00:22:05,298 You're just a 3-4 year old child. 358 00:22:05,357 --> 00:22:07,268 You're playing on your mother's arm. 359 00:22:07,560 --> 00:22:09,767 And during our conversation. 360 00:22:10,029 --> 00:22:12,635 "Your mother told a sad story to me. 361 00:22:12,998 --> 00:22:15,740 How did your father make your mother pregnant. 362 00:22:16,001 --> 00:22:17,309 ... but not his wife, because... 363 00:22:17,369 --> 00:22:20,646 ... there are 3 other women in his life. 364 00:22:21,273 --> 00:22:22,479 When your mother heard this... 365 00:22:22,541 --> 00:22:24,646 ... she left your father sneaky... 366 00:22:24,710 --> 00:22:27,691 ... and go back to the train. 367 00:22:28,113 --> 00:22:29,490 But then... 368 00:22:30,149 --> 00:22:32,129 ... Train has an accident. 369 00:22:33,319 --> 00:22:35,026 And your mother died. 370 00:22:35,754 --> 00:22:38,200 But you survived. 371 00:22:39,258 --> 00:22:42,762 Ini adalah kasih karunia Allah, Akhil. Anda selamat. 372 00:22:43,762 --> 00:22:45,708 If I'm not happy that day, I will... 373 00:22:45,765 --> 00:22:47,676 I haven't reached the point. 374 00:22:47,733 --> 00:22:49,337 What's interesting is... 375 00:22:49,635 --> 00:22:52,673 Minister Rail arrived at the scene of the accident. 376 00:22:52,738 --> 00:22:54,342 And he announced that. 377 00:22:54,440 --> 00:22:58,081 family... from the dead... 378 00:22:58,144 --> 00:23:00,090 ... Will get 1 lakh As compensation. 379 00:23:00,145 --> 00:23:02,182 Then I take the suitcase, and... 380 00:23:02,248 --> 00:23:05,127 ... pretend as if he is is my child 381 00:23:11,657 --> 00:23:12,328 Teach him - I can die! 382 00:23:12,391 --> 00:23:13,392 Break him. - Oh, my God! 383 00:23:14,160 --> 00:23:15,104 Again. 384 00:23:15,161 --> 00:23:17,232 Parents... 385 00:23:17,630 --> 00:23:20,736 You really gave him a painful blow. 386 00:23:21,200 --> 00:23:22,201 Very good. 387 00:23:22,268 --> 00:23:23,110 Parents. 388 00:23:23,169 --> 00:23:27,515 What you sow... that's what you reap. 389 00:23:31,043 --> 00:23:32,784 I can't believe this. 390 00:23:35,147 --> 00:23:38,458 > 391 00:23:40,319 --> 00:23:44,597 The question is Akhil, what you are. 392 00:23:45,524 --> 00:23:48,368 Because this is real life. 393 00:23:49,261 --> 00:23:52,674 This is not a house where you will find an old suitcase... 394 00:23:52,731 --> 00:23:55,769 ... the ones like Ajay Devgan found it. 395 00:23:59,605 --> 00:24:03,382 Now, let's just imagine you found the item. 396 00:24:03,542 --> 00:24:05,112 Yes... 397 00:24:05,744 --> 00:24:09,191 But you can't open it... 398 00:24:09,248 --> 00:24:13,162 ... And like in the movie Manisha & apos; Love Letter & apos;... 399 00:24:13,352 --> 00:24:15,992 ... where did he find his mother's love letter. 400 00:24:16,055 --> 00:24:17,762 ... and you found it too. 401 00:24:19,024 --> 00:24:21,095 Well, we're filmmen. < br /> we take some of the files. 402 00:24:21,160 --> 00:24:23,106 Let's assume that you find a love letter too. 403 00:24:23,295 --> 00:24:27,505 you don't need to find a pendant. 404 00:24:27,533 --> 00:24:29,706 ... Like Jeetendra found in the movie "pendant & apos;. 405 00:24:32,137 --> 00:24:34,117 Because I took the name Jeetendra, we took more freedom. 406 00:24:34,173 --> 00:24:35,709 Even if you find the locket. 407 00:24:36,141 --> 00:24:39,588 You won't find a photo of your parents in the locket. 408 00:24:40,412 --> 00:24:42,289 Even if you find a photo of your father... 409 00:24:42,348 --> 00:24:45,727 You will not change to become a millionaire. 410 00:24:46,719 --> 00:24:48,062 Johri Pannalal. 411 00:24:48,120 --> 00:24:49,428 Yes, Johri Pannalal. 412 00:24:49,488 --> 00:24:51,024 The king of diamonds from Bangkok. 413 00:24:51,090 --> 00:24:52,501 He can't be your father. 414 00:24:52,725 --> 00:24:55,331 My father is Johann Pannalal. 415 00:24:55,527 --> 00:24:57,564 What? - Yes. 416 00:24:58,030 --> 00:24:59,737 What? - Yes. 417 00:25:02,001 --> 00:25:04,072 Akhil, you are a millionaire. 418 00:25:06,472 --> 00:25:07,746 Jugnu. 419 00:25:08,474 --> 00:25:10,112 I am a millionaire. - Yes. 420 00:25:10,175 --> 00:25:11,677 Jugnu. I am a millionaire. 421 00:25:14,213 --> 00:25:16,022 What do I press? - What is this? 422 00:25:17,216 --> 00:25:18,456 Diamond merchant Bangkok. 423 00:25:18,517 --> 00:25:21,430 ... Pannalal multimillionaire Johri died today. 424 00:25:22,988 --> 00:25:26,629 Johri Pannalal is personally famous in Bangkok. 425 00:25:26,692 --> 00:25:27,727 Finally. 426 00:25:27,760 --> 00:25:29,000 Finally. 427 00:25:29,395 --> 00:25:31,534 Your father is not yet born... 428 00:25:31,597 --> 00:25:32,735 ... but it's dead. 429 00:25:34,466 --> 00:25:36,605 You're so lucky. 430 00:25:37,302 --> 00:25:40,181 You're destined. 431 00:25:40,673 --> 00:25:41,617 Finally. 432 00:25:41,774 --> 00:25:42,718 Finally. < /p> 433 00:25:42,775 --> 00:25:43,719 Akhil. 434 00:25:43,776 --> 00:25:44,754 Akhil. 435 00:25:45,010 --> 00:25:46,785 I will find water for you 436 00:25:47,546 --> 00:25:49,617 I hope my friend doesn't die. 437 00:25:54,320 --> 00:25:55,390 Akhil. 438 00:25:55,621 --> 00:25:57,726 Akhil, shock makes you crazy. 439 00:25:58,090 --> 00:26:01,469 Jugnu, it's not shock, I'm angry with joy. 440 00:26:02,294 --> 00:26:05,468 You heard bad news, but not complete news. 441 00:26:05,531 --> 00:26:06,976 Listen. Listen. 442 00:26:06,999 --> 00:26:09,536 So how about property worth 3000 crores. 443 00:26:10,035 --> 00:26:12,606 Because he has no heirs, or wife and children. 444 00:26:12,671 --> 00:26:14,480 If one of the relatives appears... 445 00:26:14,540 --> 00:26:18,579 ... then he will be the owner of 3000 crores overnight. 446 00:26:20,679 --> 00:26:23,057 Now drink the water. 447 00:26:25,284 --> 00:26:26,524 Again. 448 00:26:28,220 --> 00:26:32,168 Jugnu, my father died... 449 00:26:32,591 --> 00:26:34,468 ... and I'm not happy with that. 450 00:26:36,228 --> 00:26:38,265 But, also very happy. 451 00:26:38,464 --> 00:26:39,408 Why? 452 00:26:40,499 --> 00:26:43,412 Because he betrayed my mother. 453 00:26:44,036 --> 00:26:47,210 That's why God took my father... 454 00:26:47,673 --> 00:26:49,675 ... and gave me justice. 455 00:26:50,242 --> 00:26:52,051 He gave me all this evidence... 456 00:26:52,111 --> 00:26:53,749 . So I can prove to the world... 457 00:26:54,013 --> 00:26:56,687 .. that I am the son of Johri's Pannalal. 458 00:26:57,549 --> 00:27:03,295 Jugnu, now Slumdog is a millionaire. 459 00:27:19,371 --> 00:27:21,317 & apos; Johnny Johnny. . - Yes ". 460 00:27:21,340 --> 00:27:23,183 " Did you drink? No. 461 00:27:23,242 --> 00:27:25,153 "Open your mouth - Aww." 462 00:27:25,210 --> 00:27:27,121 "Tell lies. No. 463 00:27:27,179 --> 00:27:29,125 & apos; Johnny Johnny. - Yes". 464 00:27:29,181 --> 00:27:31,058 "Have you ever drunk? _ No 465 00:27:31,116 --> 00:27:33,027 " Open your mouth. _ No 466 00:27:33,085 --> 00:27:34,621 "Telling lies. _ No 467 00:27:35,053 --> 00:27:36,589 " No, no, no. " 468 00:27:36,755 --> 00:27:38,666 "Saya sudah tidak minum." 469 00:27:38,724 --> 00:27:40,431 "I didn't drink." 470 00:27:40,492 --> 00:27:42,472 "I didn't drink." 471 00:27:43,228 --> 00:27:46,402 "I was forced to drink." 472 00:27:46,465 --> 00:27:48,376 "I was forced to drink . " 473 00:27:48,433 --> 00:27:50,310 " everything is fine. " 474 00:27:50,369 --> 00:27:51,780 " I have fun. " 475 00:27:52,037 --> 00:27:53,744 " Inside the bar, in the car. " 476 00:27:54,006 --> 00:27:55,576

477 00:27:55,641 --> 00:27:57,484 "He has thousands of problems." 478 00:27:57,509 --> 00:27:59,489 "He keeps drinking and says..." 479 00:27:59,545 --> 00:28:01,354 "This is my first." 480 00:28:01,413 --> 00:28:03,290 "Inside the bar, in the car." 481 00:28:03,348 --> 00:28:05,294 "He sways like he's drunk." 482 00:28:05,350 --> 00:28:07,455 "He keeps drinking while saying..." 483 00:28:07,519 --> 00:28:09,590 "I will stop drinking at dawn." 484 00:28:09,655 --> 00:28:11,532 "Never listen to anyone." 485 00:28:11,590 --> 00:28:13,467 "who has bad habits all the time. 486 00:28:13,525 --> 00:28:15,300 > 487 00:28:15,360 --> 00:28:17,397 "Never listen to anyone." 488 00:28:17,462 --> 00:28:19,408 "Who has bad habits all the time" 489 00:28:19,464 --> 00:28:21,205 "On the bottle even he say... 490 00:28:21,266 --> 00:28:23,303 "This is the last for today" 491 00:28:24,269 --> 00:28:25,475 "Johnny Johnny." 492 00:28:26,205 --> 00:28:27,479 "That's not it." 493 00:28:28,207 --> 00:28:29,185 "Johnny Johnny." 494 00:28:29,241 --> 00:28:31,016 "This is the last one for today." 495 00:28:32,077 --> 00:28:33,078 "Johnny Johnny." 496 00:28:33,145 --> 00:28:35,250 "This is the last for today. " 497 00:28:35,981 --> 00:28:37,221 " Johnny Johnny. " 498 00:28:37,683 --> 00:28:39,128 " That's not the point. " 499 00:28:40,719 --> 00:28:42,562 " This is the last for today. " 500 00:28:42,588 --> 00:28:43,566

501 00:28:43,622 --> 00:28:44,566 "Johnny Johnny." 502 00:28:44,590 --> 00:28:46,467 "Yes - 503 00:28:46,525 --> 00:28:48,471 " Did you see two? _ No 504 00:28:48,494 --> 00:28:50,030 "Open your eyes... - Avvvvvv. " 505 00:28:50,095 --> 00:28:51,631 " Tell lies... _ No 506 00:28:51,697 --> 00:28:53,699 "Whether full or half." 507 00:28:53,999 --> 00:28:56,605 "My friends gang up on me." 508 00:28:57,669 --> 00:28:59,580 "Whether it's happiness or tension." 509 00:28:59,638 --> 00:29:01,481 "Every day there's a new reason. " 510 00:29:01,540 --> 00:29:04,612 " Everything you want is attention. " 511 00:29:06,378 --> 00:29:07,948 " No, no, no. " 512 00:29:08,013 --> 00:29:09,515 " I already don't drink. " 513 00:29:09,581 --> 00:29:11,527 " I didn't drink. " 514 00:29:11,583 --> 00:29:13,620 " I didn't drink. " 515 00:29:14,286 --> 00:29:17,358 " I was forced to drink. " 516 00:29:17,422 --> 00:29:19,424 "I'm forced to drink." 517 00:29:19,458 --> 00:29:21,335 "I'm full now!" 518 00:29:21,393 --> 00:29:23,202 "There's no more partying tomorrow." 519 00:29:23,228 --> 00:29:24,969 "In the bar, in in the car. " 520 00:29:25,030 --> 00:29:26,703 " He has thousands of problems. " 521 00:29:26,732 --> 00:29:28,609 " He keeps drinking while saying... " 522 00:29:28,667 --> 00:29:30,442 " This is my first. " 523 00:29:30,502 --> 00:29:32,413 " This is my first. " 524 00:29:32,471 --> 00:29:34,451 p> 525 00:29:34,506 --> 00:29:36,417 "He keeps on drinking while saying..." 526 00:29:36,475 --> 00:29:38,421 "I will stop drinking at dawn." 527 00:29:38,744 --> 00:29:40,746 "Never listen to anyone." 528 00:29:41,013 --> 00:29:42,686 "Who has bad habits... 529 00:29:42,748 --> 00:29:44,659 " In the bottle he even says... " 530 00:29:44,716 --> 00:29:46,559 " This is the last for today. " 531 00:29:47,586 --> 00:29:48,758 " Johnny Johnny. " 532 00:29:49,488 --> 00:29:50,728 " Downing it down. " 533 00:29:51,423 --> 00:29:52,401 " Johnny Johnny. " 534 00:29:52,457 --> 00:29:55,131 " This is the last for today. " 535 00:30:36,601 --> 00:30:37,807 WOW, Akhil. 536 00:30:38,303 --> 00:30:42,410 From "I'm really troubled" until becomes "I'm really rich". 537 00:31:05,330 --> 00:31:06,434 A fat kid. 538 00:31:06,665 --> 00:31:08,167 He tried to stop the king... 539 00:31:08,233 --> 00:31:10,440 ... to enter his own castle. 540 00:31:11,236 --> 00:31:12,146 Papa. 541 00:31:14,773 --> 00:31:16,309 Papa, this is your child... 542 00:31:25,250 --> 00:31:26,354 This is terrible. 543 00:31:27,285 --> 00:31:28,764 I have been orphaned again. 544 00:31:29,187 --> 00:31:31,167 What babble is this person? 545 00:31:31,490 --> 00:31:32,400 Please... 546 00:31:33,158 --> 00:31:36,037 You look like an Indian. I am Habibullah Sheikh. 547 00:31:36,762 --> 00:31:38,264 Pannalall's right hand. 548 00:31:38,330 --> 00:31:39,400 His lawyer. 549 00:31:40,165 --> 00:31:41,644 Sir, how did this happen? 550 00:31:42,301 --> 00:31:46,681 Diamonds from Mr. Johri's ring fell into the potato slices. 551 00:31:47,272 --> 00:31:51,550 And he swallowed the diamond instead. 552 00:31:52,411 --> 00:31:54,789 > 553 00:31:55,113 --> 00:31:58,060 And... he died in 2 minutes. 554 00:31:58,350 --> 00:32:00,660 Not a bakmie that made him die instantly. 555 00:32:01,553 --> 00:32:03,055 Say hello respectfully. Do you know who he is? 556 00:32:03,522 --> 00:32:05,092 He is my father. 557 00:32:06,024 --> 00:32:07,560 He is my father. 558 00:32:12,197 --> 00:32:14,108 My father. 559 00:32:15,333 --> 00:32:16,539 Now give me money. 560 00:32:18,136 --> 00:32:19,376 Tisue. 561 00:32:19,438 --> 00:32:20,600 What did you hear? 562 00:32:20,601 --> 00:32:21,249 Money. 563 00:32:25,410 --> 00:32:28,220 Dirty thoughts! 564 00:32:28,280 --> 00:32:30,590 Papa, you can't speak well. 565 00:32:31,650 --> 00:32:33,721 Life without you isn't fun. 566 00:32:34,186 --> 00:32:36,564 Because I've changed to be an orphan. 567 00:32:43,028 --> 00:32:46,532 Your memories are still in this bungalow, right? 568 00:32:47,132 --> 00:32:50,170 So... now I'm going to stay in this bungalow. 569 00:32:50,235 --> 00:32:52,272 with your memories. 570 00:32:52,471 --> 00:32:55,315 The car you use in the office, a big car... 571 00:32:55,373 --> 00:32:57,114 ... now I will go to the office with him. 572 00:32:58,076 --> 00:33:04,027 I will handle your company. 573 00:33:05,417 --> 00:33:06,418 What? 574 00:33:08,320 --> 00:33:12,063 I want to talk to You are about important issues. 575 00:33:12,123 --> 00:33:13,329 What? - Speak. 576 00:33:14,259 --> 00:33:15,237 Talk? 577 00:33:18,463 --> 00:33:20,500 Finally, I don't need to investigate. 578 00:33:20,565 --> 00:33:22,306 I mean to question you. 579 00:33:22,367 --> 00:33:23,107 what? 580 00:33:23,168 --> 00:33:26,672 Why can't you become Johri's Pannalal child? 581 00:33:26,738 --> 00:33:28,149 Drink the tea. 582 00:33:28,774 --> 00:33:32,654 Every year, when India can produce children... 583 00:33:33,211 --> 00:33:35,589 "Equivalent to the population of the people of Australia... 584 00:33:35,781 --> 00:33:38,421 ... then why can't Sir Pannalal produce you? 585 00:33:41,186 --> 00:33:43,291 Is this logic enough for you ? - Yes. 586 00:33:44,523 --> 00:33:47,231 He's from Bangkok, I'm from Borivali. Is that okay? 587 00:33:47,425 --> 00:33:50,031 I have another logic for that. Please. 588 00:33:50,228 --> 00:33:53,505 If Indians Sania Mirza, Shoaib Malik Pakistanis... 589 00:33:53,565 --> 00:33:55,374 ... can be husband and wife. 590 00:33:55,634 --> 00:33:57,807 So why can't anyone
Bangkok Johri Pannalal and... 591 00:33:58,036 --> 00:33:59,606 Wait. Are you learning LAW? 592 00:33:59,704 --> 00:34:00,546 Yes? 593 00:34:01,072 --> 00:34:05,418 No, because... this concerns < br /> 3000 crores, Mr. Lulla... 594 00:34:05,477 --> 00:34:07,753 Hey! Habibullah. 595 00:34:09,047 --> 00:34:11,550 Look, my father gave me this name... 596 00:34:11,616 --> 00:34:13,618 with love and affection. 597 00:34:13,685 --> 00:34:16,461 So please... - I mean, you're a lawyer. 598 00:34:16,521 --> 00:34:18,296 You won't ask for proof? 599 00:34:18,356 --> 00:34:24,034 Like this... a love letter written by my father. 600 00:34:24,095 --> 00:34:25,267 This pendant. 601 00:34:25,730 --> 00:34:26,731 Family album. 602 00:34:26,998 --> 00:34:28,705 But today fraud can make all of this... 603 00:34:28,767 --> 00:34:30,747 with the help of computer graphics. 604 00:34:32,671 --> 00:34:34,344 So this is my blood. 605 00:34:35,206 --> 00:34:37,584 This will prove that I
are blood-offspring. 606 00:34:38,109 --> 00:34:39,747 DNA 607 00:34:41,546 --> 00:34:44,584 & apos; Daddy Najayaz Aulad & apos; (Daddy's illegitimate child). 608 00:34:47,519 --> 00:34:49,430 This is not needed, kid. 609 00:34:49,654 --> 00:34:51,429 I recognize you at first sight. 610 00:34:51,590 --> 00:34:55,060 Your mother's name is Shanti Devi 611 00:34:56,027 --> 00:34:56,767 Yes. 612 00:34:57,028 --> 00:35:00,032 Sometimes, my boss will feel embarrassed... 613 00:35:00,465 --> 00:35:02,604 ... by mentioning he told me. 614 00:35:03,235 --> 00:35:04,270 Good. 615 00:35:04,669 --> 00:35:06,512 So, tell me, Mr. Habibullah, when can I take over. 616 00:35:07,105 --> 00:35:08,311 You cannot take over .. 617 00:35:08,373 --> 00:35:10,614 ... because someone has taken over from you. 618 00:35:11,109 --> 00:35:12,019 What do you mean? 619 00:35:12,077 --> 00:35:15,354 The Pannalal made it before he died. 620 00:35:15,647 --> 00:35:18,753 And he transferred all of his property to someone else. 621 00:35:19,751 --> 00:35:20,752 Who is that? 622 00:35:21,453 --> 00:35:24,127 Does he have other illegitimate children ? 623 00:35:25,290 --> 00:35:26,291 One child? 624 00:35:26,591 --> 00:35:27,763 More than one child? 625 00:35:28,093 --> 00:35:29,504 This is a conspiracy. 626 00:35:30,162 --> 00:35:31,664 Great planned game 627 00:35:32,030 --> 00:35:33,065 Wait. 628 00:35:33,231 --> 00:35:34,642 Does he show proof? 629 00:35:35,133 --> 00:35:37,443 Letter. . .locket. . picture of daddy. 630 00:35:37,636 --> 00:35:39,047 Is DNA suitable? 631 00:35:39,104 --> 00:35:40,276 Damn. 632 00:35:40,672 --> 00:35:42,549 How can he be my father's heir? 633 00:35:43,041 --> 00:35:45,146 How dare he try to assert its rights on my property? 634 00:35:45,210 --> 00:35:46,052 No! 635 00:35:46,411 --> 00:35:48,015 I won't let this happen. 636 00:35:48,413 --> 00:35:49,551 Who is that bastard? 637 00:35:49,714 --> 00:35:51,022 Where is that bastard? 638 00:36:19,344 --> 00:36:20,322 Bastard! 639 00:36:23,581 --> 00:36:26,585 Pannalal Johri was just cremated some time ago... 640 00:36:26,651 --> 00:36:30,599 ... and you have seized his seat. 641 00:36:32,324 --> 00:36:35,237 This is about 3000 crores. 642 00:36:35,560 --> 00:36:39,702 Everyone's conscience will be sold. 643 00:36:40,999 --> 00:36:46,415 But I'm the real heir Johri Pannalal, not you. 644 00:36:47,505 --> 00:36:49,485 All of this is mine . 645 00:36:49,674 --> 00:36:52,484 This property is only mine. 646 00:36:52,744 --> 00:36:53,722 Do you hear? 647 00:36:55,247 --> 00:36:56,351 Rotate the seat. 648 00:36:57,048 --> 00:36:58,322 Look at me. 649 00:36:58,550 --> 00:37:00,257 Look into my eyes. 650 00:37:01,052 --> 00:37:02,224 Rotate his chair. 651 00:37:13,098 --> 00:37:16,102 He is Johri's Pannalal heir. 652 00:37:16,334 --> 00:37:19,247 Sweetness, beauty and... 653 00:37:19,304 --> 00:37:21,215 .. and more than a boy. 654 00:37:21,272 --> 00:37:23,081 But he's a dog. 655 00:37:23,274 --> 00:37:26,517 For God's sake, don't call him a dog. - Why? 656 00:37:27,412 --> 00:37:30,723 Because of its name Entertainment / Entertainment. 657 00:37:32,650 --> 00:37:36,029 Why Entertainment? 658 00:37:36,087 --> 00:37:38,260 Mengapa? Mengapa tidak? 659 00:37:38,323 --> 00:37:40,701 If pigeons can be called & apos; Cook & apos; 660 00:37:40,759 --> 00:37:43,501 Horses can be called & apos; Bada & apos; (Cloud). 661 00:37:43,561 --> 00:37:46,542 If Mahila Jaywardhane gets a male name. 662 00:37:46,998 --> 00:37:50,241 Then why can't his name Entertainment? 663 00:37:52,370 --> 00:37:53,440 Look, Akhil. 664 00:37:54,005 --> 00:37:56,212 Johri Pannalal is really sad... 665 00:37:56,341 --> 00:37:58,753 ... after your mother's accident. 666 00:37:59,711 --> 00:38:01,122 He began to repent. 667 00:38:01,980 --> 00:38:04,426 He lived like a living monument. 668 00:38:04,949 --> 00:38:08,192 For years he tried to find you Both... 669 00:38:08,253 --> 00:38:10,233 ... on many continents. 670 00:38:11,189 --> 00:38:13,100 But then he was disappointed. 671 00:38:13,358 --> 00:38:15,565 ... And after his relationship was cut off from everyone " 672 00:38:15,627 --> 00:38:19,131 .. he tried to kill himself on the sidewalk. 673 00:38:20,131 --> 00:38:23,601 That's when he... he saved his life. 674 00:38:24,302 --> 00:38:25,508 Hello, sir. 675 00:38:27,072 --> 00:38:31,111 Since then he stayed at the bottom of his heart 676 00:38:31,242 --> 00:38:33,313 Ia menjadi sikat giginya. 677 00:38:33,378 --> 00:38:35,483 became a candy in his life. 678 00:38:35,547 --> 00:38:38,187 His musical instruments. 679 00:38:38,249 --> 00:38:40,525 And his name... - I know. 680 00:38:41,286 --> 00:38:43,061 Become an Entenainment. 681 00:38:44,723 --> 00:38:48,170 Now say... if Pannalal doesn't give it a name... 682 00:38:48,193 --> 00:38:51,538 ... Entertainment, what name will be given to him 683 00:39:03,074 --> 00:39:09,047 My father the millionaire gives his property to the dog. 684 00:39:09,381 --> 00:39:12,157 Pd the dog! 685 00:39:12,584 --> 00:39:15,394 I am destroyed. 686 00:39:15,453 --> 00:39:19,162 My father made my life worse than a dog . 687 00:40:13,344 --> 00:40:15,255 I am destroyed. 688 00:40:15,647 --> 00:40:18,093 I am poor again. 689 00:40:26,491 --> 00:40:28,493 Hello. - Akhil, this is Jugnu speaking. 690 00:40:28,693 --> 00:40:31,196 Surprised to hear my voice, right? 691 00:40:31,262 --> 00:40:34,175 I am in Bangkok. 692 00:40:34,232 --> 00:40:34,801 Jugnu. 693 00:40:36,401 --> 00:40:38,608 Slumdog yesterday became a billionaire. 694 00:40:38,670 --> 00:40:40,172 What do you mean? What are you saying? 695 00:40:40,238 --> 00:40:43,185 Your friend has been orphaned again. - No 696 00:40:43,241 --> 00:40:45,380 I am destroyed. - No 697 00:40:45,443 --> 00:40:48,822 I've lost 3000 crores. No, this is not possible. 698 00:40:49,080 --> 00:40:51,287 Akhil. Hello, Akhil. 699 00:41:00,325 --> 00:41:02,464 I really don't believe this anymore. 700 00:41:03,361 --> 00:41:05,705 A dog's name how come & apos; Entertainment & apos. 701 00:41:10,435 --> 00:41:14,212 The dog's name surprised you. 702 00:41:14,572 --> 00:41:16,108 But he grabbed my 3000 crore. 703 00:41:16,174 --> 00:41:17,619 ... didn't even surprise you. 704 00:41:17,675 --> 00:41:19,518 . 705 00:41:19,677 --> 00:41:21,623 The dog. 706 00:41:23,615 --> 00:41:26,562 By the way, he is male or female? 707 00:41:30,255 --> 00:41:31,359 I have an idea. 708 00:41:31,723 --> 00:41:34,602 Take a stone and throw it at him. 709 00:41:35,527 --> 00:41:37,768 If he walks like a man, then he is a man. 710 00:41:37,796 --> 00:41:40,174 Or if he walks like a woman, then he is a woman. 711 00:41:40,598 --> 00:41:44,102 He's a man or woman, he's the one who stole my bones. 712 00:41:44,168 --> 00:41:45,476 Sorry, sorry. 713 00:41:46,037 --> 00:41:48,574 I can understand what I asked you. 714 00:41:48,773 --> 00:41:52,687 Lihatlah, Akhil. Jangan sedih. 715 00:41:53,111 --> 00:41:56,217 Please remember your thoughts from this dog. 716 00:41:56,447 --> 00:41:57,790 Forget dogs. 717 00:41:58,516 --> 00:42:00,655 Look, I'm sure you haven't eaten anything since yesterday. 718 00:42:01,019 --> 00:42:01,656 Eat something. 719 00:42:01,719 --> 00:42:02,629 Want?... 720 00:42:03,054 --> 00:42:06,055 Do you want a Hot Dog / dog meat? 721 00:42:08,626 --> 00:42:10,503 Don't beat me like a dog. 722 00:42:10,728 --> 00:42:13,072 Save me children. 723 00:42:24,375 --> 00:42:25,376 Jugnu. 724 00:42:26,010 --> 00:42:27,080 What now? 725 00:42:27,412 --> 00:42:29,551 I will be crazy if I live here. 726 00:42:31,182 --> 00:42:33,093 p> 727 00:42:33,685 --> 00:42:35,790 Come on, let's go back to India. 728 00:42:36,421 --> 00:42:37,729 Are you crazy, Akhil? 729 00:42:38,122 --> 00:42:40,568 You want to go back to India. 730 00:42:41,326 --> 00:42:43,602 How will you face Saakshi? 731 00:42:43,661 --> 00:42:45,607 Finally, you will let the dog take your rights... 732 00:42:46,431 --> 00:42:49,207 ... and live like a dog yourself. 733 00:42:49,500 --> 00:42:51,502 Akhil, you the hero of this story. 734 00:42:51,703 --> 00:42:53,705 And the dog is a villain. 735 00:42:54,539 --> 00:42:56,678 Take Bollywood history for example. 736 00:42:57,041 --> 00:42:59,112 Gabbar, Shaakal, Mogambo. 737 00:42:59,310 --> 00:43:01,256 They all die as dogs. 738 00:43:02,380 --> 00:43:05,054 And he has become a dog. 739 00:43:05,116 --> 00:43:06,220 And he has become a dog. 740 00:43:06,684 --> 00:43:08,595 > 741 00:43:08,653 --> 00:43:09,654 Easy work! 742 00:43:09,721 --> 00:43:13,032 He must die, and like a dog. 743 00:43:13,091 --> 00:43:14,434 Do whatever you want. 744 00:43:14,992 --> 00:43:16,335 Shoot him, stab, slam him to the ground... - No! 745 00:43:16,494 --> 00:43:20,636 But kill him. - No! No! 746 00:43:20,698 --> 00:43:22,609 I can't kill anyone. 747 00:43:23,134 --> 00:43:25,171 Not just anyone but people who take your wealth. 748 00:43:25,436 --> 00:43:29,714 People who have destroyed - your fate. 749 00:43:30,375 --> 00:43:32,480 People who have brought you to the street. 750 00:43:32,644 --> 00:43:35,250 Akhil, I say for your rights, you have to kill the dog. 751 00:43:35,413 --> 00:43:36,790 You must kill the dog. 752 00:43:37,048 --> 00:43:38,425 Kill the dog 753 00:43:38,483 --> 00:43:40,429 Kill the dog. 754 00:43:40,718 --> 00:43:44,291 Kill the dog... Akshay Kumar. 755 00:43:44,455 --> 00:43:48,699 Dogs... I will kill you. 756 00:43:50,161 --> 00:43:55,110 Entertainment, it's time to practice 757 00:43:55,500 --> 00:43:57,411 Come on. Go up. 758 00:43:57,468 --> 00:44:00,347 All factories in the world have closed. 759 00:44:00,405 --> 00:44:03,511 There is only one factory that works, that's the Treadmill. 760 00:44:04,242 --> 00:44:05,448 Please climb. 761 00:44:05,710 --> 00:44:07,155 Climb 762 00:44:07,211 --> 00:44:09,521 This is not a local train that he can climb. 763 00:44:10,048 --> 00:44:11,288 Hello, Akhil. - Hello. 764 00:44:11,449 --> 00:44:12,519 Hello. 765 00:44:13,418 --> 00:44:14,988 Bone from pants. 766 00:44:15,486 --> 00:44:16,658 I will help you. 767 00:44:28,166 --> 00:44:31,511 It's beautiful. You are truly amazing. 768 00:44:31,569 --> 00:44:33,549 So please make me Entertainment nurse. 769 00:44:33,604 --> 00:44:34,674 I know. 770 00:44:34,739 --> 00:44:38,016 Ia menjaga papa sampai napas terakhirnya. - Ya. 771 00:44:38,209 --> 00:44:42,680 And in return, I will serve him until his last breath. 772 00:44:42,747 --> 00:44:43,418 Please... 773 00:44:43,481 --> 00:44:45,358 Please. Please sir. 774 00:44:45,416 --> 00:44:47,726 Please don't say, Zardullah. - Hey. 775 00:44:47,785 --> 00:44:49,162 Habibullah! 776 00:44:49,387 --> 00:44:50,457 Are you crazy? 777 00:44:50,521 --> 00:44:52,125 Habibullah! Habibullah! 778 00:44:52,190 --> 00:44:53,294 .- 779 00:44:53,591 --> 00:44:54,501 Good. 780 00:44:54,792 --> 00:44:58,262 From now on you will always look after it. - Yes. 781 00:44:58,796 --> 00:44:59,638 Habibullah! - Yes. 782 00:44:59,697 --> 00:45:00,641 Habibullah! 783 00:45:04,569 --> 00:45:07,607 The war begins. 784 00:45:16,748 --> 00:45:19,251 When the dog comes and holds this, he will... 785 00:45:19,550 --> 00:45:20,688 ... He will get an electric shock and he will die. 786 00:45:21,219 --> 00:45:22,459 Come on. 787 00:45:33,664 --> 00:45:35,200 Come on, it's in the place. - Come on. 788 00:45:35,366 --> 00:45:36,709 Activate it. 789 00:45:38,002 --> 00:45:39,140 The dog is coming. 790 00:45:39,203 --> 00:45:40,181 Hurry up. fast. 791 00:45:40,238 --> 00:45:41,512 Let's go from here. 792 00:45:45,676 --> 00:45:47,053 He is here. 793 00:46:08,099 --> 00:46:09,601 The dog is not electrically shocked? 794 00:46:15,239 --> 00:46:16,513 Look at this. - I will fix it. 795 00:46:19,343 --> 00:46:20,981 Finally! 796 00:46:21,145 --> 00:46:22,283 Save me. 797 00:46:23,981 --> 00:46:25,119 Save me. 798 00:46:30,655 --> 00:46:32,726 Stop it! Stop it! Stop it! 799 00:46:35,092 --> 00:46:36,730 How much more will you hit me? 800 00:46:37,595 --> 00:46:39,165 Are you okay? 801 00:46:40,231 --> 00:46:41,301 I'm fine. > 802 00:46:43,100 --> 00:46:44,602 How will he die? 803 00:46:48,039 --> 00:46:49,484 Help! Help! 804 00:46:54,445 --> 00:46:55,253 Jugnu, save me. 805 00:46:55,313 --> 00:46:57,054 I will save you. 806 00:46:57,114 --> 00:46:58,422 Akhil, my friend. 807 00:47:03,387 --> 00:47:05,993 Stop it. Stop it. Stop hitting me. 808 00:47:13,397 --> 00:47:15,138 You are a dog! 809 00:47:20,638 --> 00:47:25,678 "Traitor, your heart is a traitor." 810 00:47:26,978 --> 00:47:34,362 For you, there is no need to listen to me. " 811 00:47:35,253 --> 00:47:39,224 " Let's see who won, heart or me. " 812 00:47:39,290 --> 00:47:41,998 " The heart has become strange. " 813 00:47:42,059 --> 00:47:45,597 " I'm used to it with you. " 814 00:47:45,663 --> 00:47:49,042 "The world says, this is a bad habit." 815 00:47:49,300 --> 00:47:52,747 "I'm used to you." 816 00:47:53,004 --> 00:47:54,244 "The world says, this is a bad habit." 817 00:47:54,305 --> 00:47:55,784 He is addicted too. 818 00:47:56,107 --> 00:47:57,415 He is gone. 819 00:47:58,175 --> 00:48:00,280 Either he will get lost in the forest. 820 00:48:00,478 --> 00:48:03,391 Or he will be pounced on some wild animals. 821 00:48:03,447 --> 00:48:05,324 Let's see it. Forget it . 822 00:48:05,383 --> 00:48:07,192 Come on. - Forget it, let him die. 823 00:48:07,218 --> 00:48:08,993 Come on. This will be fun. 824 00:48:26,370 --> 00:48:28,145 Be careful Akhil, this is really high 825 00:48:28,406 --> 00:48:30,352 Be careful. Watch Out. - Be careful. 826 00:48:31,742 --> 00:48:34,723 Akhil if we fall from here, we will break into pieces. 827 00:48:36,080 --> 00:48:36,649 Finally. 828 00:48:36,680 --> 00:48:37,590 Finally. p> 829 00:48:37,648 --> 00:48:38,592 Finally. 830 00:48:39,750 --> 00:48:41,058 Stop. 831 00:48:41,118 --> 00:48:43,120 Slop! 832 00:48:46,257 --> 00:48:48,066 Finally. 833 00:48:48,526 --> 00:48:51,564 Where is the Akhil? 834 00:48:52,763 --> 00:48:56,210 Get rid of this root problem. 835 00:49:16,087 --> 00:49:17,031 Why did you hit me? 836 00:49:17,054 --> 00:49:18,328 We will first make he smell chloroform. 837 00:49:18,389 --> 00:49:19,493 ... and then tie it up. 838 00:49:19,557 --> 00:49:21,662 Or tie it first and then push him with chloroform? 839 00:49:32,703 --> 00:49:33,511 He sleeps? 840 00:49:33,571 --> 00:49:35,141 Yes, attach him. 841 00:49:36,607 --> 00:49:38,052 He will fall now. 842 00:49:39,143 --> 00:49:40,713 > 843 00:49:40,978 --> 00:49:42,514 3000 crores now ours. 844 00:49:42,713 --> 00:49:44,317 We pick it up. 845 00:49:44,382 --> 00:49:47,124 Jugnu, we leave him on the porch. 846 00:50:13,411 --> 00:50:14,321 After it falls, there is no that can live. 847 00:50:34,765 --> 00:50:36,142 Oh no... 848 00:50:45,376 --> 00:50:47,219 No! 849 00:50:47,812 --> 00:50:48,813 I will not let you go. > 850 00:50:49,246 --> 00:50:51,192 Oh no... 851 00:51:09,367 --> 00:51:11,142 Finally. - Jugnu! 852 00:51:11,702 --> 00:51:13,181 The dog is hungry. 853 00:51:13,337 --> 00:51:14,645 Pour it. 854 00:51:14,672 --> 00:51:16,345 Pour it all. 855 00:51:18,542 --> 00:51:19,782 He must die today. 856 00:51:22,079 --> 00:51:24,389 Come on. - Come on. 857 00:51:26,383 --> 00:51:27,691 He must have died today. 858 00:51:28,052 --> 00:51:29,156 Drink mister. 859 00:51:29,453 --> 00:51:30,523 Drink. 860 00:51:34,692 --> 00:51:35,727 Entertainment. 861 00:51:37,161 --> 00:51:38,367 Entertainment. 862 00:51:39,597 --> 00:51:42,601 I am very hungry. I haven't been to court yet. 863 00:51:43,167 --> 00:51:44,373 I'm late. 864 00:51:46,103 --> 00:51:48,606 Zehreela (poison). - Hey! Habibullah! 865 00:51:48,672 --> 00:51:49,776 No No. 866 00:51:53,210 --> 00:51:55,588 Look, you can't interfere. 867 00:52:23,274 --> 00:52:25,117 The heart doesn't beat. 868 00:52:25,442 --> 00:52:26,648 Do something. > 869 00:52:26,711 --> 00:52:29,157 We will be hanged for it. Do something. 870 00:52:29,213 --> 00:52:30,556 What should I do? Yes. 871 00:52:30,614 --> 00:52:32,093 Wake up. - this, Akhil. 872 00:52:32,149 --> 00:52:33,651 Wake up. 873 00:52:34,418 --> 00:52:35,488 Bravo. 874 00:52:35,552 --> 00:52:36,724 Save somehow. 875 00:52:40,291 --> 00:52:42,328 It's ironic. 876 00:52:46,363 --> 00:52:48,536 This is ironic. 877 00:52:49,533 --> 00:52:51,479 Close the door. Close the door. 878 00:52:53,137 --> 00:52:54,377 Bastard, you thrust the iron. 879 00:52:54,438 --> 00:52:56,418 Water! Give me water! 880 00:52:56,740 --> 00:53:00,051 My chest is burning. 881 00:53:00,311 --> 00:53:02,450 Entertainment has made the hell of our lives. 882 00:53:03,080 --> 00:53:07,426 Who gave you the idea to bequeath the property to the dog? 883 00:53:08,018 --> 00:53:10,191 Give it here. - You bastard. 884 00:53:10,254 --> 00:53:12,063 Who are the two people who are together him? - Open the door. 885 00:53:12,122 --> 00:53:14,363 They look like criminals. 886 00:53:14,992 --> 00:53:15,367 Look. 887 00:53:15,426 --> 00:53:17,303 He looks like a criminal from Dabbang 1... 888 00:53:17,461 --> 00:53:19,202 .. and he is from Dabbang 2. Yes, right? 889 00:53:19,263 --> 00:53:22,506 But... how do they connect with this family? 890 00:53:31,008 --> 00:53:32,419 Hey what are you doing? 891 00:53:33,077 --> 00:53:34,283 Wake up. 892 00:54:53,424 --> 00:54:54,664 Very good, brother Karan. 893 00:54:55,693 --> 00:54:57,263 Come on, Arjun. - Yes. 894 00:55:00,364 --> 00:55:01,638 My shoelaces are open. 895 00:55:01,699 --> 00:55:03,679 My brother, give me one minute. 896 00:55:26,390 --> 00:55:30,099 I told you, Arjun, I don't > will waste the opportunity. 897 00:55:30,427 --> 00:55:31,428 But you do it. 898 00:55:31,528 --> 00:55:33,166 But mom always says... 899 00:55:33,230 --> 00:55:36,143 ... if your shoelaces are open, don't run. 900 00:55:38,068 --> 00:55:39,604 Don't be so angry, Sis 901 00:55:39,670 --> 00:55:41,616 I am your own sister. - Yes. 902 00:55:41,772 --> 00:55:45,276 But because of your actions I feel like I want to kill you 903 00:55:45,609 --> 00:55:46,553 You really have a criminal mind, after all... 904 00:55:46,610 --> 00:55:47,554 .. continue to be bound by thoughts like that. 905 00:55:47,611 --> 00:55:49,215 You really will go far, Arjun. 906 00:55:49,279 --> 00:55:51,691 Wherever you go, people will say "Keep moving aside." 907 00:55:52,149 --> 00:55:55,460 You won't be able to sell yourself if you want. 908 00:55:55,519 --> 00:55:59,490 I'm sure you were born after 1000 dogs died. 909 00:55:59,556 --> 00:56:00,694 But you're still alive. 910 00:56:01,492 --> 00:56:03,597 You mean... I'm a dog? 911 00:56:03,661 --> 00:56:05,607 You ask or say, Brother Karan? 912 00:56:05,629 --> 00:56:07,108 Arjun 913 00:56:13,003 --> 00:56:16,541 Mother is right, you do not love me. 914 00:56:18,142 --> 00:56:19,712 After all, I am still your brother. 915 00:56:22,512 --> 00:56:25,516 "Ketika memiliki matahari telah jauh dari langit .." 916 00:56:25,582 --> 00:56:28,563 "... when the moon is far from its rays". 917 00:56:28,585 --> 00:56:31,623 "When it is far from the scent of the wind... 918 00:56:31,688 --> 00:56:34,225 ... when spring is far from the garden" 919 00:56:34,291 --> 00:56:40,708 p> 920 00:56:40,764 --> 00:56:45,645 "This is a bond of love." 921 00:56:46,537 --> 00:56:53,079 "Centennial meeting." 922 00:56:53,143 --> 00:56:57,387 "This is a bond of love." 923 00:56:57,714 --> 00:57:00,024 "A century meeting -abad. " 924 00:57:00,350 --> 00:57:03,559 I love you very much. 925 00:57:03,987 --> 00:57:05,728 You see, we should be released at 2 more days. 926 00:57:05,989 --> 00:57:08,401 But because of your birthday. 927 00:57:08,725 --> 00:57:12,400 I... plan this escape. 928 00:57:12,462 --> 00:57:14,203 You won't find a brother like me. 929 00:57:14,565 --> 00:57:19,071 I can give it in writing. 930 00:57:25,108 --> 00:57:26,280 And if there is, then... 931 00:57:30,213 --> 00:57:31,214 You eat it. 932 00:57:31,281 --> 00:57:33,625 What happened, Sis? p> 933 00:57:34,051 --> 00:57:36,361 Why are your eyes widened? 934 00:57:39,690 --> 00:57:40,998 Pannalal Johri is dead. 935 00:57:41,058 --> 00:57:43,299 ... which we tried to kill him for years, finally died. 936 00:57:43,360 --> 00:57:45,362 Parents. 937 00:57:45,429 --> 00:57:47,602 Even how many times have we tried to kill him... 938 00:57:47,664 --> 00:57:50,235 His pet dog... will disturb and save him. 939 00:57:50,300 --> 00:57:55,113 Brother, now we heir 3000 crore 940 00:57:55,172 --> 00:57:56,344 First. Because we are cousins? 941 00:57:56,373 --> 00:57:57,408 Second! 942 00:57:57,674 --> 00:57:59,517 But what's important is... 943 00:58:00,010 --> 00:58:02,513 ... we are the only relatives. 944 00:58:02,946 --> 00:58:05,722 So we have to prepare yourself to get out of here, brother Karan. 945 00:58:06,250 --> 00:58:08,662 Arjun, stop insolent. 946 00:58:09,319 --> 00:58:12,266 We will be released in 2 more days. 947 00:58:13,023 --> 00:58:19,167 And the next day we will enter Johri's house 948 00:58:25,736 --> 00:58:27,477 WOW, Akhil. 949 00:58:27,704 --> 00:58:31,277 I must state that this is is a house that amazing. 950 00:58:32,409 --> 00:58:33,649 So awesome. 951 00:58:34,511 --> 00:58:36,218 beautiful place. 952 00:58:37,147 --> 00:58:38,649 I'm sure you spend enough a lot of money for all of this 953 00:58:40,984 --> 00:58:43,658 There are antiques too. 954 00:58:44,621 --> 00:58:46,225 Men or women? 955 00:58:46,590 --> 00:58:47,534 Men or woman? 956 00:58:47,591 --> 00:58:50,333 I mean it's Bajaj or Usha? 957 00:58:56,600 --> 00:58:59,444 By the way... the owner of this house... 958 00:58:59,503 --> 00:59:03,007 ... just went to the place favorite, Arena snow white... 959 00:59:03,373 --> 00:59:05,046 ... which is 3 hours from here. 960 00:59:05,108 --> 00:59:06,280 Because that's the only place where it snows. 961 00:59:06,343 --> 00:59:07,287 I know. 962 00:59:07,344 --> 00:59:08,516 By the way, what would you like ? 963 00:59:08,579 --> 00:59:11,059 I will drink. 964 00:59:13,350 --> 00:59:14,624 You should add water. 965 00:59:15,085 --> 00:59:18,123 No, no. This is home son-in-law. 966 00:59:18,355 --> 00:59:19,527 Water is forbidden to me here. 967 00:59:20,424 --> 00:59:22,233 I want my daughter... 968 00:59:22,659 --> 00:59:25,367 ... Married to the heir of the house this. 969 00:59:29,132 --> 00:59:30,611 The heir of this house? 970 00:59:30,667 --> 00:59:31,668 Yes. 971 00:59:33,637 --> 00:59:35,981 Dengan putri Anda? - Ya. 972 00:59:37,574 --> 00:59:38,746 He entered... 973 00:59:39,009 --> 00:59:41,717 Yes, he entered... in his heart 974 00:59:44,281 --> 00:59:45,589 Goddamn it. 975 00:59:46,249 --> 00:59:50,322 He... - Right, they are crazy -lila to each other. 976 00:59:51,354 --> 00:59:52,731 Say something. 977 00:59:53,090 --> 00:59:54,728 He keeps barking. 978 00:59:54,991 --> 00:59:56,436 He barks? - Yes. 979 00:59:56,727 --> 00:59:58,104 Do something. 980 00:59:58,161 --> 00:59:59,105 Finish? 981 00:59:59,162 --> 01:00:00,334 Now look. 982 01:00:00,631 --> 01:00:01,609 Action. 983 01:00:01,665 --> 01:00:04,509 Uncle. I swear by Allah... 984 01:00:05,569 --> 01:00:08,072 ... we are two bodies, one soul. Beautiful. 985 01:00:08,338 --> 01:00:12,081 She's my morning and my dawn. Very good. 986 01:00:12,142 --> 01:00:17,285 Her feet... is where my holy pilgrimage is. - Beautiful 987 01:00:17,681 --> 01:00:19,217 He has four legs too. 988 01:00:19,249 --> 01:00:20,785 But how is that possible? 989 01:00:21,351 --> 01:00:22,159 You barked. 990 01:00:22,219 --> 01:00:24,096 Not me, maybe from there... 991 01:00:42,172 --> 01:00:43,150 Look... 992 01:00:43,373 --> 01:00:47,446 ... They are eyeing one with each other like Romeo Juliet -. 993 01:00:50,347 --> 01:00:53,385 Uncle, this is the effect of love at first glance. 994 01:00:55,319 --> 01:00:59,233 You mean it's about love at the first bite. 995 01:01:09,266 --> 01:01:12,372 Good, good. Okay. 996 01:01:14,037 --> 01:01:15,015 Come on. 997 01:01:15,071 --> 01:01:17,745 Respect for candidates father-in-law. 998 01:01:18,408 --> 01:01:19,443 Come on. 999 01:01:19,509 --> 01:01:22,012 Respect for prospective father-in-law. 1000 01:01:23,013 --> 01:01:24,048 Come on, son-in-law. 1001 01:01:24,114 --> 01:01:25,787 Why are you standing there? Come on. 1002 01:01:58,615 --> 01:01:59,355 What is this? 1003 01:01:59,416 --> 01:02:00,394 What is it? 1004 01:02:00,750 --> 01:02:02,696 It's okay, what. What is this? 1005 01:02:03,086 --> 01:02:04,588 He is your son-in-law. 1006 01:02:07,257 --> 01:02:08,167 Son in law... 1007 01:02:08,224 --> 01:02:09,294 I » 1008 01:02:09,693 --> 01:02:11,331 Heir 3000 crore. > 1009 01:02:11,395 --> 01:02:14,501 Pannalal Heir John, Entertainment. 1010 01:02:17,300 --> 01:02:20,179 You mean... Pannalal Johri... 1011 01:02:20,237 --> 01:02:25,277 ... gave 3000 crore to this dog and died. 1012 01:02:25,342 --> 01:02:26,412 Yes. 1013 01:02:32,316 --> 01:02:33,317 Papa. 1014 01:02:36,153 --> 01:02:37,655 Papa, please listen... - Uncle, please listen. 1015 01:02:37,721 --> 01:02:38,529 Please, listen. 1016 01:02:38,588 --> 01:02:39,726 Give me one more chance. 1017 01:02:39,790 --> 01:02:41,235 I will make daughter you happy. 1018 01:02:41,291 --> 01:02:43,134 Just one chance. < br /> I will be rich. 1019 01:02:43,193 --> 01:02:45,400 I promise you. Please listen to me. 1020 01:02:45,462 --> 01:02:46,372 My fate will change. 1021 01:02:46,429 --> 01:02:47,806 Your fate will not ever changed. 1022 01:02:48,064 --> 01:02:49,134 Papa, please. - Enter. 1023 01:02:49,299 --> 01:02:51,108 You will always be poor. 1024 01:02:51,335 --> 01:02:53,645 What is the point of being Johri's Pannalal child? 1025 01:02:54,504 --> 01:02:56,279 You turned out to bring disappointment. 1026 01:02:56,573 --> 01:02:58,052 And Dog, the Entertainment. 1027 01:02:58,108 --> 01:02:59,781 ... be the real heir to wealth. 1028 01:03:00,043 --> 01:03:00,680 Dogs? 1029 01:03:02,512 --> 01:03:03,650 Uncle, listen to me. 1030 01:03:03,714 --> 01:03:07,252 Akhil Lokhande, forget Saakshi forever. 1031 01:03:09,719 --> 01:03:16,034 "I want to ask God what he has done." 1032 01:03:16,093 --> 01:03:23,568 "Why did he take back the gift that had been give it to me? " 1033 01:03:40,383 --> 01:03:46,197 Heirs 3000 crore... a dog. 1034 01:03:47,290 --> 01:03:49,133 Stop the car!. 1035 01:03:51,561 --> 01:03:53,097 What happened? 1036 01:03:56,299 --> 01:03:57,573 Dear... 1037 01:03:58,234 --> 01:04:01,579 ... Do you agree that, post wedding .. 1038 01:04:02,439 --> 01:04:05,283 ... Everyone will be become a dog. 1039 01:04:08,044 --> 01:04:10,081 I suggest that... 1040 01:04:11,148 --> 01:04:15,096 ... You marry the dog. 1041 01:04:18,021 --> 01:04:19,557 Papa! 1042 01:04:19,589 --> 01:04:24,060 Pannalal bastards give you all his wealth for that dog. 1043 01:04:24,127 --> 01:04:29,634 But that dog... separates me from Saakshi forever, Jugnu. 1044 01:04:30,233 --> 01:04:31,541 That's why, Akhil... 1045 01:04:31,701 --> 01:04:33,339 ... We have to think about plans... 1046 01:04:33,403 --> 01:04:34,507 ... to kill the dog. 1047 01:04:34,571 --> 01:04:36,551 What do you think? Let's shoot it. 1048 01:04:36,606 --> 01:04:39,416 We won't get wealth if we kill the dog. 1049 01:04:39,776 --> 01:04:41,722 That inheritance will only be turned to his son. 1050 01:04:43,246 --> 01:04:44,418 So what are we doing? 1051 01:04:44,781 --> 01:04:46,488 Expiration date. 1052 01:04:47,317 --> 01:04:49,661 How long can a dog live? 1053 01:04:49,786 --> 01:04:51,766 A maximum of 12-13 years. 1054 01:04:52,255 --> 01:04:55,725 Entertainment will die in a few years. 1055 01:04:56,760 --> 01:04:59,604 For now we have just got one goal. 1056 01:05:00,196 --> 01:05:01,174 Finally. 1057 01:05:02,632 --> 01:05:05,010 And we have to find a special place... 1058 01:05:05,135 --> 01:05:07,308 ... to take care of it. 1059 01:05:07,370 --> 01:05:12,285 And that special place is... Snow Arena 1060 01:05:13,043 --> 01:05:17,321 I'll kill the dog at his favorite place. 1061 01:05:17,680 --> 01:05:20,160 Finally, you're done. 1062 01:05:21,117 --> 01:05:24,257 Entertainment, you're done. 1063 01:06:22,245 --> 01:06:23,451 I know. 1064 01:06:23,546 --> 01:06:25,617 So tomorrow he will kill the dog. 1065 01:06:25,682 --> 01:06:27,286 And we are wolves. 1066 01:06:30,086 --> 01:06:31,531 .. Will kill him. 1067 01:06:31,754 --> 01:06:34,132 One arrow... we kill two sparrows. 1068 01:06:36,126 --> 01:06:38,106 But, brother, why are we killing birds spit? 1069 01:07:48,197 --> 01:07:50,108 Go... Take it! 1070 01:08:08,051 --> 01:08:08,688 Yes. 1071 01:08:18,127 --> 01:08:19,333 You die... bastard! 1072 01:08:57,734 --> 01:08:58,610 Akhil! 1073 01:09:47,016 --> 01:09:48,051 Entertainment. 1074 01:09:50,220 --> 01:09:51,324 Entertainment. 1075 01:09:51,621 --> 01:09:53,032 Entertainment! - Akhil. 1076 01:09:53,490 --> 01:09:54,730 Akhil, what are you doing? 1077 01:09:54,758 --> 01:09:56,032 Are you crazy? 1078 01:09:56,192 --> 01:09:58,468 We've got what we want. He is dead. 1079 01:10:00,130 --> 01:10:01,734 He saved my life. 1080 01:10:04,534 --> 01:10:05,774 Entertainment. 1081 01:10:07,537 --> 01:10:08,777 Entertainment. 1082 01:10:17,647 --> 01:10:19,058 Entertainment. 1083 01:10:22,151 --> 01:10:23,323 Entertainment. 1084 01:10:29,492 --> 01:10:31,233 Entertainment. 1085 01:11:03,626 --> 01:11:04,696 Akhil. 1086 01:11:07,163 --> 01:11:08,642 Today... 1087 01:11:10,700 --> 01:11:13,476 ... Animals teach me an lessons about humanity. 1088 01:11:46,236 --> 01:11:47,180 End. 1089 01:11:48,037 --> 01:11:48,913 End. 1090 01:11:51,174 --> 01:11:52,847 Today... 1091 01:11:54,811 --> 01:11:57,348 ... Animals teach me a /> lessons about humanity. 1092 01:12:22,405 --> 01:12:27,184 "What is loyalty and what is trust." 1093 01:12:27,243 --> 01:12:29,154 Entertainment. 1094 01:12:29,779 --> 01:12:32,055 ". I have learned from you . " 1095 01:12:32,115 --> 01:12:36,860 "What is heart and what is love..." 1096 01:12:36,919 --> 01:12:41,265 "I have learned from you." 1097 01:12:46,396 --> 01:12:51,038 "I have learned from you." 1098 01:13:00,877 --> 01:13:05,155 "I have learned from you." 1099 01:13:06,082 --> 01:13:07,493 I must admit, he is indeed a two-in-one. 1100 01:13:07,984 --> 01:13:09,054 He is a nobleman. 1101 01:13:09,819 --> 01:13:11,355 But dogs are loyal too. 1102 01:13:12,155 --> 01:13:13,156 Dogs?. 1103 01:13:13,489 --> 01:13:14,559 Not Entenainment. 1104 01:13:15,091 --> 01:13:16,126 Entertainment. 1105 01:13:19,095 --> 01:13:21,405 Previously, when we tried < br /> to kill Pannalal... 1106 01:13:21,464 --> 01:13:23,341 the dog is annoying. 1107 01:13:23,900 --> 01:13:25,902 And even now, he joins interfering in our plans. 1108 01:13:25,969 --> 01:13:27,915 We have to do something, Arjun. 1109 01:13:27,970 --> 01:13:30,541 Or the dog will always stain our face. 1110 01:13:32,809 --> 01:13:35,085 By the way, brother... your face looks tarnished... 1111 01:13:48,291 --> 01:13:49,531 Sir... Johri .. 1112 01:13:53,362 --> 01:13:54,932 Mr. Johri... 1113 01:14:04,407 --> 01:14:05,545 Father, 1114 01:14:07,543 --> 01:14:12,822 I forgive you for anything that you do with your child. 1115 01:14:13,983 --> 01:14:16,088 And for whatever I do to your child... 1116 01:14:18,288 --> 01:14:21,758 I... apologize for that. 1117 01:14:23,993 --> 01:14:25,768 I have to admit. 1118 01:14:27,430 --> 01:14:29,967 You turned out to be a trader a real diamond. 1119 01:14:31,067 --> 01:14:32,512 You're a good appraiser. 1120 01:14:33,136 --> 01:14:34,547 You're a good appraiser. 1121 01:14:36,172 --> 01:14:40,245 p> 1122 01:14:42,211 --> 01:14:43,417 Entertainment. 1123 01:14:46,315 --> 01:14:49,228 Only good assessors can recognize the correct gem. 1124 01:14:50,520 --> 01:14:51,999 Johri Pannalal. 1125 01:14:53,957 --> 01:14:55,334 Your child deserves all this 1126 01:15:17,146 --> 01:15:18,250 Not this child. 1127 01:15:20,550 --> 01:15:24,259 See you later, dad. 1128 01:15:25,154 --> 01:15:27,100 Entertainment... 1129 01:15:27,990 --> 01:15:29,435 ... You know why the truth < That hurts... 1130 01:15:30,793 --> 01:15:33,296 Because the truth is true. 1131 01:15:36,032 --> 01:15:38,842 And when it was... 1132 01:15:40,770 --> 01:15:41,976 ... that you were right and I was wrong . 1133 01:15:42,238 --> 01:15:43,842 ... has shown I am the right path... 1134 01:15:45,408 --> 01:15:46,853 See you later. 1135 01:15:51,881 --> 01:15:52,951 And yes... 1136 01:15:54,216 --> 01:15:56,560 ... If anyone calls I am a dog... 1137 01:15:57,286 --> 01:16:00,324 ... I will consider it as an honor. 1138 01:16:46,235 --> 01:16:48,272 Sanjay Leela Bhansali. - What? 1139 01:16:48,537 --> 01:16:49,914 The names of three of my lawyers. 1140 01:16:49,972 --> 01:16:52,179 Mr. Sanjay. Ms. Leela and Mr. Banshali... 1141 01:16:53,543 --> 01:16:56,922 have explained the stages of the trial for us. 1142 01:16:57,146 --> 01:16:58,454 Court? - Yes. 1143 01:16:58,514 --> 01:16:59,891 The film was successful because of three things. 1144 01:16:59,949 --> 01:17:02,327 And today our case is also developing on three things. 1145 01:17:02,385 --> 01:17:03,261 Entertainment 1146 01:17:03,286 --> 01:17:04,390 Entertainment 1147 01:17:04,520 --> 01:17:06,397 Entertainment. 1148 01:17:06,522 --> 01:17:08,195 What? - Well, you forgot... 1149 01:17:08,224 --> 01:17:10,795 ... that many years ago, Pannalal Johri... 1150 01:17:10,860 --> 01:17:12,203 ... had started his personal company. 1151 01:17:12,261 --> 01:17:14,571 ... Yg disebut The Entertainment Company. 1152 01:17:14,897 --> 01:17:15,932 You're right. 1153 01:17:15,998 --> 01:17:17,978 But for Dear Entertainment... 1154 01:17:18,034 --> 01:17:22,505 But, Pannalal Johri makes us both cousins, to us... 1155 01:17:22,772 --> 01:17:24,479 become a major shareholder in the company... 1156 01:17:26,776 --> 01:17:29,017 But what do you do under the pretext of this relationship... 1157 01:17:29,078 --> 01:17:30,216 Forgery. 1158 01:17:30,780 --> 01:17:33,158 Pannalal Johri caught both of you wet... 1159 01:17:33,216 --> 01:17:34,490 ... and also fired both of you. 1160 01:17:34,750 --> 01:17:35,490 I know. 1161 01:17:35,952 --> 01:17:38,432 Arjun, we don't accept < br /> firing command. 1162 01:17:38,487 --> 01:17:39,488 Not at all. 1163 01:17:39,755 --> 01:17:41,757 What do you want to prove? 1164 01:17:41,824 --> 01:17:43,770 Only that we are still the owner the legitimate one... 1165 01:17:43,826 --> 01:17:45,499 ... at The Entertainment Company. 1166 01:17:45,895 --> 01:17:48,375 And according to the will Mr. Pannalal Johri... 1167 01:17:48,531 --> 01:17:49,908 By the way, why I'm talking with you? 1168 01:17:49,965 --> 01:17:51,376 Ms. Leela, I'm sure you have a copy of the will. 1169 01:17:51,467 --> 01:17:52,502 Please read that. 1170 01:17:52,535 --> 01:17:55,914 I, Pannalal Johri, with my mind is healthy... 1171 01:17:55,971 --> 01:17:57,848 ... Passing my entire property. 1172 01:17:57,907 --> 01:18:00,478 ... And bank balance to Entertainment. 1173 01:18:00,776 --> 01:18:01,311 Yes! 1174 01:18:01,377 --> 01:18:03,152 Entertainment Company is ours... 1175 01:18:03,212 --> 01:18:05,158 ... And this property is on behalf of Entertainment . 1176 01:18:05,214 --> 01:18:08,127 So, heir 3000 crore is not this dog, but... 1177 01:18:08,184 --> 01:18:12,132 ... the owner of the company named Entertainment. 1178 01:18:12,188 --> 01:18:13,098 Entertainment. 1179 01:18:13,155 --> 01:18:15,101 Entertainment. 1180 01:18:15,157 --> 01:18:17,831 But in that will, does not mention the company... 1181 01:18:17,894 --> 01:18:20,807 ... even that loyal dog. 1182 01:18:23,132 --> 01:18:26,045 ... Words & apos; Dog & apos; in a will. 1183 01:18:26,102 --> 01:18:29,049 The reason is that he never considered him a dog. 1184 01:18:29,105 --> 01:18:30,140 The court does not believe in emotions... 1185 01:18:30,172 --> 01:18:31,913 ... but believes fact, Mr. Dracula. 1186 01:18:31,974 --> 01:18:33,920 Habibullah! 1187 01:18:33,976 --> 01:18:34,920 And listen. 1188 01:18:34,977 --> 01:18:37,116 If there is no word & apos; Dog & apos; mentioned in the will... 1189 01:18:37,179 --> 01:18:40,524 ... Then the word "Company" is not mentioned in it. 1190 01:18:41,283 --> 01:18:42,261 Very smart. 1191 01:18:42,318 --> 01:18:44,093 And now... Not you. 1192 01:18:44,153 --> 01:18:46,963 At our company lawyer, the court will decide... 1193 01:18:47,022 --> 01:18:49,832 ... and also prove who the bastard... 1194 01:18:49,892 --> 01:18:52,338 ... and who is the dog mange 1195 01:18:56,265 --> 01:18:58,040 After all the views... 1196 01:18:58,067 --> 01:18:59,978 ... The court gave an assessment... 1197 01:19:00,035 --> 01:19:02,106 Karan and Arjun, they are the legitimate owners of the Johri Empire. 1198 01:19:02,171 --> 01:19:05,846 Johri's Pannalal Wealth... belongs to these two bastards! 1199 01:19:05,908 --> 01:19:07,785 How? 1200 01:19:07,843 --> 01:19:09,550 We will tell you. 1201 01:19:14,016 --> 01:19:17,361 You see... a good lawyer knows the law. 1202 01:19:17,420 --> 01:19:19,957 And the best lawyer knows the judge. 1203 01:19:23,092 --> 01:19:26,232 1500 bagi saya .. - Dan 1500 bagi saya. 1204 01:19:41,110 --> 01:19:44,853 Dogs... You, I know you understand everything. 1205 01:19:47,249 --> 01:19:49,490 Now listen to me carefully. 1206 01:19:50,886 --> 01:19:53,025 Actually, you are no more than street dog... 1207 01:19:53,356 --> 01:19:54,892 So stay there. 1208 01:19:55,157 --> 01:19:57,865 If you want to pee, then look for the lamp post. 1209 01:19:58,060 --> 01:19:59,038 If you feel hungry. 1210 01:19:59,061 --> 01:20:00,904 Then... look in the trash. 1211 01:20:02,031 --> 01:20:04,534 You're a dog, so live like that... 1212 01:20:05,267 --> 01:20:06,245 Right, brother. 1213 01:20:06,302 --> 01:20:08,179 Yes, but before that. 1214 01:20:08,838 --> 01:20:10,340 Return what belongs to us. 1215 01:20:20,983 --> 01:20:21,927 What do you do? 1216 01:20:22,752 --> 01:20:25,426 Along with the return of this property, this rope belongs to us too. 1217 01:20:25,488 --> 01:20:27,900 And stopping us means breaking the law. 1218 01:20:29,425 --> 01:20:31,905 Time passed when you were with your relatives. 1219 01:20:33,195 --> 01:20:36,039

1220 01:20:43,439 --> 01:20:45,749 But with time too, you know who your relatives are. 1221 01:20:46,942 --> 01:20:48,012 & apos; See... 1222 01:20:50,279 --> 01:20:52,350 & apos; Only for you. " 1223 01:20:57,153 --> 01:20:59,394 & apos; Because you entered my life... & apos; 1224 01:20:59,922 --> 01:21:02,266 . only for Entertainment... 1225 01:21:02,858 --> 01:21:04,235 & apos; Nothing suffering. & apos; 1226 01:21:04,927 --> 01:21:08,966 "You are not my child, but you are not bad." 1227 01:21:22,478 --> 01:21:23,821 Exit! 1228 01:21:24,046 --> 01:21:25,354 Exit! - Go. 1229 01:21:25,414 --> 01:21:27,052 p> 1230 01:21:28,384 --> 01:21:31,160 Go. 1231 01:21:46,168 --> 01:21:50,207 Johri's dog... - Time to go. 1232 01:21:51,407 --> 01:21:53,216 God, even before you... 1233 01:21:55,377 --> 01:21:57,220 ... Faithfulness has lost... 1234 01:22:00,149 --> 01:22:02,151 And the betrayal wins! 1235 01:22:02,518 --> 01:22:05,021 Why do you look there? 1236 01:22:05,087 --> 01:22:06,430 You think someone will come to help us... < /p> 1237 01:22:40,322 --> 01:22:41,392 ... from that direction. 1238 01:22:42,858 --> 01:22:44,201 Surprised. 1239 01:22:45,895 --> 01:22:48,205 How do I go back? 1240 01:22:51,166 --> 01:22:52,509 I want to take a plane to India... 1241 01:23:10,886 --> 01:23:11,990 > 1242 01:23:12,822 --> 01:23:14,301 .. When I read this news. 1243 01:23:14,390 --> 01:23:15,960 .. that you become heir to this wealth. 1244 01:23:18,527 --> 01:23:22,304 And... a child must do something. 1245 01:23:22,998 --> 01:23:24,773 ... to fulfill the desire < br /> his father's last. 1246 01:23:25,501 --> 01:23:27,947 After all, I the blood of his offspring... 1247 01:23:28,771 --> 01:23:29,772 The DNA... 1248 01:23:30,005 --> 01:23:31,279 Najayaz Aulad's father (illegitimate child Daddy) 1249 01:23:31,340 --> 01:23:33,786 But... still his son. 1250 01:23:38,347 --> 01:23:40,850 Previously I formed a bond with father for wealth. 1251 01:23:41,350 --> 01:23:43,887 Now, for the same bond... 1252 01:23:44,453 --> 01:23:49,198 I... will make your wealth come back. 1253 01:23:52,828 --> 01:23:54,398 And yes, Entertainment. 1254 01:23:54,430 --> 01:23:55,932 We are with you. 1255 01:23:55,965 --> 01:23:57,535 Wait and just look... 1256 01:23:57,933 --> 01:24:00,880 First we have to solve the union of Karan and Arjun 1257 01:24:00,903 --> 01:24:03,144 And then... their strength will end. 1258 01:24:03,372 --> 01:24:06,353 And then we will make they confess their crimes... 1259 01:24:06,408 --> 01:24:09,218 ... and throw them onto the street... 1260 01:24:09,278 --> 01:24:10,086 What are you saying, Akhil? 1261 01:24:10,145 --> 01:24:12,853 Beautiful. Amazing. I paused. 1262 01:24:12,915 --> 01:24:16,362 But it's very difficult to separate these two brothers. 1263 01:24:17,352 --> 01:24:21,095 Don't be so, Mr. Abdullah... 1264 01:24:22,391 --> 01:24:27,170 We will do what done by the British on us! 1265 01:24:31,200 --> 01:24:33,441 Broken... and mastered! 1266 01:24:33,836 --> 01:24:36,180 Now we are dogs... 1267 01:24:36,505 --> 01:24:39,145 ... Will teach those bastards a lesson. 1268 01:24:55,991 --> 01:24:57,402 Be careful, Sis. 1269 01:25:03,399 --> 01:25:04,571 Entertainment. 1270 01:25:06,568 --> 01:25:08,844 I think he's here to > revenge. 1271 01:25:09,138 --> 01:25:10,139 Revenge? 1272 01:25:10,205 --> 01:25:11,343 Do you want revenge? 1273 01:25:11,941 --> 01:25:13,420 How will you do it? 1274 01:25:13,542 --> 01:25:15,886 Like Rajnikan... 1275 01:25:15,944 --> 01:25:17,582 Or like Spiderman. 1276 01:25:19,848 --> 01:25:21,191 What can dogs do? 1277 01:25:21,283 --> 01:25:22,887 What can he do? 1278 01:25:23,052 --> 01:25:26,499 Aku akan menunjukkan kepadanya .. menabraknya dengan mobil. Ayo. 1279 01:25:26,755 --> 01:25:28,234 Brother, I will run over it... 1280 01:25:28,290 --> 01:25:29,792 No, I will do it, I am old. 1281 01:25:29,858 --> 01:25:30,768 I am the younger one. 1282 01:25:30,826 --> 01:25:32,305 Why don't you understand? It's just a dog. 1283 01:25:32,361 --> 01:25:33,863 You don't look good enough to run over it... 1284 01:25:33,929 --> 01:25:34,873 I want to run over it... 1285 01:25:34,930 --> 01:25:36,432 1286 01:25:36,498 --> 01:25:39,001 I want to run over it... 1287 01:25:58,921 --> 01:25:59,899 p> 1288 01:25:59,955 --> 01:26:02,401 Sister, do you love me or not? 1289 01:26:34,823 --> 01:26:35,824 Can the fraternity give with our love? 1290 01:26:37,292 --> 01:26:38,771 Listen to me... - But... 1291 01:26:40,862 --> 01:26:42,068 With this car, we will send it to his death... 1292 01:26:47,836 --> 01:26:50,009 Wait! 1293 01:26:50,939 --> 01:26:53,920 Stay! 1294 01:26:54,443 --> 01:26:58,357 Sit! 1295 01:26:58,480 --> 01:27:03,896 Move aside, entertainment. 1296 01:27:04,553 --> 01:27:07,864 At first, I thought they were wrong. 1297 01:27:09,458 --> 01:27:12,302 If anyone wants to say something, then say now. 1298 01:27:14,930 --> 01:27:16,500 You are a Bulldog. 1299 01:27:17,366 --> 01:27:19,039 You behave like a dog... 1300 01:27:19,101 --> 01:27:21,479 .. but got a different animal name. 1301 01:27:21,737 --> 01:27:22,841 Bull. 1302 01:27:26,408 --> 01:27:28,854 Stop growling... Pug! 1303 01:27:29,211 --> 01:27:33,125 I'll make you dance like Shakira, understand 1304 01:27:33,949 --> 01:27:36,953 And you... German dog. 1305 01:27:37,853 --> 01:27:40,891 Has your father ever been to Germany? 1306 01:27:41,423 --> 01:27:43,835 And you... Boxer! 1307 01:27:44,860 --> 01:27:47,534 p> 1308 01:27:49,097 --> 01:27:51,304 Has your father ever been wearing boxing gloves? 1309 01:27:52,834 --> 01:27:55,371 And St. Bernard. 1310 01:27:55,537 --> 01:27:58,143 If I have a face like you ". 1311 01:27:58,840 --> 01:28:03,346 ... I will sue my parents. 1312 01:28:07,349 --> 01:28:09,955 Now... if anyone has courage, then come and face me. 1313 01:28:10,152 --> 01:28:10,994 What are you doing? Go Go. 1314 01:28:12,487 --> 01:28:13,989 Go. 1315 01:28:14,056 --> 01:28:16,002 I want to call with cellphone... 1316 01:28:16,258 --> 01:28:18,898 Look, I don't like jokes. 1317 01:28:20,028 --> 01:28:22,304 This little guy doesn't balance for me. 1318 01:28:22,364 --> 01:28:24,037 Who has the guts to face me? 1319 01:28:26,101 --> 01:28:27,409 Sir, get away. 1320 01:28:27,469 --> 01:28:29,745 They will attack, sir. 1321 01:28:50,359 --> 01:28:52,202 You're a real player... 1322 01:28:52,761 --> 01:28:53,762 Thank you. - Thank you. 1323 01:28:53,829 --> 01:28:54,432 Thank you. Thank you. 1324 01:28:54,529 --> 01:28:56,440 Sir, accept my advice. And leave from here with your car. 1325 01:28:56,531 --> 01:28:57,202 Go. - Yes. 1326 01:28:57,266 --> 01:28:58,370 Let's go! 1327 01:29:01,236 --> 01:29:02,442 Akhil. 1328 01:29:05,440 --> 01:29:08,148 Sir, you two hide in the forest. 1329 01:29:08,277 --> 01:29:10,052 I'll handle them. Run. 1330 01:29:10,445 --> 01:29:14,018 "Who let the dog come out?" 1331 01:29:14,049 --> 01:29:17,861 "Who let the dog come out?" 1332 01:29:18,053 --> 01:29:21,330 "Who let dog coming out? " 1333 01:29:21,390 --> 01:29:25,133 " Who let the dog come out? " 1334 01:29:25,193 --> 01:29:29,005 " Who let the dog come out? " 1335 01:29:29,064 --> 01:29:32,876 "Who let the dog come out?" 1336 01:29:39,841 --> 01:29:41,184 Finally. 1337 01:29:41,243 --> 01:29:42,847 Finally. - What? 1338 01:29:42,911 --> 01:29:43,946 Below... 1339 01:29:45,080 --> 01:29:46,081 Oh my dog! 1340 01:29:46,148 --> 01:29:47,092 Oh my dog! 1341 01:29:47,149 --> 01:29:51,120 Sir, your death is in between the jaws. 1342 01:29:51,153 --> 01:29:52,791 What should I do? 1343 01:29:52,854 --> 01:29:53,491 Psychology is reversed. 1344 01:29:53,755 --> 01:29:55,063 Psychology is reversed. 1345 01:29:55,223 --> 01:29:56,497 He wants you to suffer 1346 01:29:56,758 --> 01:29:59,204 > 1347 01:30:00,195 --> 01:30:03,802 But you are laughed at as instead. Laugh 1348 01:30:03,865 --> 01:30:06,141 Before he blows your fuse, confuses the dog. 1349 01:30:06,501 --> 01:30:09,072 The ball is in court 1350 01:30:09,404 --> 01:30:10,474 Please. 1351 01:30:10,539 --> 01:30:11,916 Akhil. 1352 01:30:12,274 --> 01:30:15,084 Oh my dog! 1353 01:30:15,143 --> 01:30:16,884 Please! save me. 1354 01:30:16,945 --> 01:30:18,424 Oh my dog! 1355 01:30:18,480 --> 01:30:19,424 Save us both. 1356 01:30:20,816 --> 01:30:22,159 Save. 1357 01:30:22,918 --> 01:30:24,363 there is an idea, sir. 1358 01:30:24,419 --> 01:30:26,763 Where are you? 1359 01:30:27,456 --> 01:30:30,903 It's in my grip, this dog leader. 1360 01:30:30,959 --> 01:30:34,133 Contact your friends again. 1361 01:30:34,196 --> 01:30:35,834 Tell them to get out of here. - Finally. 1362 01:30:35,897 --> 01:30:37,137 Say it out loud. 1363 01:30:37,733 --> 01:30:38,473 Yes! 1364 01:30:44,439 --> 01:30:45,884 Bite me. Pretend bite me. 1365 01:30:46,274 --> 01:30:47,878 He bit me. 1366 01:30:51,913 --> 01:30:53,153 Amazing. 1367 01:30:53,448 --> 01:30:55,792 You almost killed the dog. 1368 01:30:55,851 --> 01:30:58,058 Sir , I did cigarettes that could kill him. 1369 01:30:58,220 --> 01:30:59,961 I mean you blow they are like leaves. 1370 01:30:59,988 --> 01:31:02,059 I am a leaf blower? 1371 01:31:02,124 --> 01:31:05,162 I mean, You stole our hearts. 1372 01:31:05,227 --> 01:31:07,207 Do I like the government who likes stealing? 1373 01:31:07,262 --> 01:31:09,173 I understand. Satire language. 1374 01:31:09,231 --> 01:31:11,074 Brave men. Brave men. 1375 01:31:11,133 --> 01:31:13,079 Please take care of yourself. 1376 01:31:13,435 --> 01:31:14,880 Especially from these dogs. 1377 01:31:14,936 --> 01:31:16,347 Today they are 100... 1378 01:31:16,405 --> 01:31:17,816 ... tomorrow they can come back 200. 1379 01:31:17,873 --> 01:31:19,853 He bit me really hard. Show me. 1380 01:31:19,908 --> 01:31:21,182 Show me. - Forget it. 1381 01:31:21,209 --> 01:31:22,950 Show it. What can you do? 1382 01:31:23,011 --> 01:31:24,046 See you later. 1383 01:31:25,981 --> 01:31:28,222 Arjun, he is right. 1384 01:31:28,917 --> 01:31:30,863 Brother, we hired him? 1385 01:31:30,919 --> 01:31:31,989 Yes... 1386 01:31:32,054 --> 01:31:33,158 This will be fun. 1387 01:31:33,188 --> 01:31:34,189 Heirs 3000 crore... 1388 01:31:34,289 --> 01:31:36,929 ... will be our slave and make our offer... 1389 01:31:36,958 --> 01:31:39,802 And he will also protect us. 1390 01:31:39,861 --> 01:31:41,465 We will have a cake and can eat too. 1391 01:31:41,529 --> 01:31:43,304 Don't remind me about that. 1392 01:31:43,865 --> 01:31:44,866 .- 1393 01:31:44,933 --> 01:31:46,071 Where is he? 1394 01:31:46,134 --> 01:31:47,044 > 1395 01:31:48,003 --> 01:31:49,949 Are they back? 1396 01:31:50,905 --> 01:31:52,009 No, no, no, listen. 1397 01:31:52,073 --> 01:31:54,246 Want to work on us? 1398 01:31:54,309 --> 01:31:54,912 Driver... - Bodyguard... - Guards. 1399 01:31:54,976 --> 01:32:01,359 Because you insisted... I want... 1400 01:32:02,918 --> 01:32:04,488 Made in Thailand. 1401 01:32:04,553 --> 01:32:08,126 Selling in thairon 1402 01:32:08,189 --> 01:32:10,601 Selling in thairon 1403 01:32:15,063 --> 01:32:16,565 Made in Thailand. 1404 01:32:16,832 --> 01:32:18,311 Why did you stop? 1405 01:32:18,366 --> 01:32:20,573 Sir... the oil is gone. 1406 01:32:20,835 --> 01:32:23,111 I'll go get it. - Hurry up. 1407 01:32:24,072 --> 01:32:25,142 Hello. - Akhil. 1408 01:32:25,207 --> 01:32:26,379 Saakshi. - Akhil. 1409 01:32:26,441 --> 01:32:27,920 Where are you? - in Bangkok. 1410 01:32:27,976 --> 01:32:30,354 Who is it? - I'm in Bangkok. 1411 01:32:30,545 --> 01:32:32,286 Oh, you're in Bangkok. 1412 01:32:32,347 --> 01:32:35,817 Akhil, dad tried to find my husband from NRI. 1413 01:32:36,017 --> 01:32:37,519 He still has 2 months left on the tourist visa. 1414 01:32:37,786 --> 01:32:39,163 What kind of father? You have to sacrifice for him? 1415 01:32:39,221 --> 01:32:40,256 You... - Saakshi. 1416 01:32:40,322 --> 01:32:41,528 Saakshi. Saakshi. - Yes, daddy. 1417 01:32:41,790 --> 01:32:43,098 Saakshi. listen. 1418 01:32:43,258 --> 01:32:45,829 I have found NRI's husband for you. 1419 01:32:47,929 --> 01:32:50,876 He not only has hands and feet. 1420 01:32:51,099 --> 01:32:54,205 Sometimes you have to take him to the mall in this bag. 1421 01:32:54,903 --> 01:32:55,540 Papa! 1422 01:32:55,804 --> 01:32:57,977 Where did you get castor oil? 1423 01:32:58,039 --> 01:32:59,450 Where were you, Akhil? 1424 01:33:00,542 --> 01:33:02,021 I returned. 1425 01:33:02,544 --> 01:33:05,115 Don't get bored, I'll turn on the television. 1426 01:33:08,984 --> 01:33:10,054 WOW! 1427 01:33:11,086 --> 01:33:12,087 Indian woman! 1428 01:33:12,487 --> 01:33:14,899 His mind's highness, sari on his body. 1429 01:33:15,223 --> 01:33:17,066 I'm bored. 1430 01:33:22,864 --> 01:33:24,343 This is what you call beauty. 1431 01:33:24,899 --> 01:33:27,004 one part in two pieces of bikini. 1432 01:33:27,035 --> 01:33:28,309 "Looks amazing." 1433 01:33:29,070 --> 01:33:31,778 Bikini doesn't have etiquette... 1434 01:33:31,840 --> 01:33:33,376 ... sari & apos; and & apos; salwar kameez & apos; have it. 1435 01:33:33,441 --> 01:33:34,385 Have you ever heard a song?. 1436 01:33:34,443 --> 01:33:35,547 Yes? - That one. 1437 01:33:35,810 --> 01:33:37,414 "He looks amazing... 1438 01:33:37,512 --> 01:33:38,991 "... covered in the hijab. " 1439 01:33:39,080 --> 01:33:40,559 Sir benar. Dia benar. 1440 01:33:40,816 --> 01:33:42,124 He looks amazing... 1441 01:33:42,183 --> 01:33:44,356 ... Because only covered panties. 1442 01:33:44,953 --> 01:33:46,489 Sir, young master is right too. 1443 01:33:46,555 --> 01:33:49,365 Bindi on the forehead, kitty in the eyes... 1444 01:33:49,424 --> 01:33:51,097 ... that's what you call a girl. 1445 01:33:51,126 --> 01:33:53,504 A girl is someone who doesn't have a cover... 1446 01:33:53,561 --> 01:33:54,869 on its long legs. 1447 01:33:54,930 --> 01:33:56,910 Shut up! 1448 01:33:57,098 --> 01:33:59,100 & apos; Sanskrit & apos ;, & apos; Sabhyata & apos ;, & apos; Sanskaar & apos ;. (Cultured, civilized, benevolent). 1449 01:33:59,167 --> 01:34:01,113 Sexy, seductive, sensuality. 1450 01:34:01,269 --> 01:34:04,512 That girl must be a picture of your mother. 1451 01:34:04,573 --> 01:34:07,383 I have a perfect idea for /> Apos; Broken and Master & apos;. 1452 01:34:07,842 --> 01:34:09,822 I have to bring the picture Saakshi. 1453 01:34:10,278 --> 01:34:11,951 And for that I have to search... 1454 01:34:12,414 --> 01:34:14,519 ... Son of the mantu millionaire for his father. 1455 01:34:15,917 --> 01:34:20,866 Dear, I finally found the son-in-law of a millionaire. 1456 01:34:22,090 --> 01:34:24,263 Pendidikan Anda. - B.Com. 1457 01:34:24,392 --> 01:34:27,965 I'm B.Com. - Who cares what Com & apos; (religion) you are. 1458 01:34:28,864 --> 01:34:31,936 Are you educated? - Yes. 1459 01:34:33,368 --> 01:34:36,212 Saakshi, what's your favorite color? 1460 01:34:36,871 --> 01:34:38,009 Yellow. 1461 01:34:38,073 --> 01:34:39,916 Yellow! Yellow! 1462 01:34:42,277 --> 01:34:45,520 Dear, you will definitely like his teeth. 1463 01:34:46,448 --> 01:34:48,428 My son shows him your teeth. 1464 01:34:49,184 --> 01:34:51,790 Papa, he has three negative qualities. 1465 01:34:52,053 --> 01:34:54,465 He smokes, drinks and gambles. 1466 01:34:54,823 --> 01:34:56,029 Excuse me. 1467 01:34:56,324 --> 01:34:57,860 I have something positive too. 1468 01:34:57,926 --> 01:34:59,064 Tell him. Tell him. 1469 01:34:59,127 --> 01:35:00,401 I... 1470 01:35:02,998 --> 01:35:04,477 Papa, no. Papa, no. Papa, no. 1471 01:35:06,868 --> 01:35:08,814 "Johnny Johnny .." 1472 01:35:08,870 --> 01:35:10,508 & apos; Johnny Johnny. . 1473 01:35:10,572 --> 01:35:12,483 & apos; Johnny Johnny. . 1474 01:35:12,540 --> 01:35:14,520 & apos; Johnny Johnny. 1475 01:35:15,076 --> 01:35:18,353 "I don't drink." 1476 01:35:18,413 --> 01:35:22,225 "I didn't drink." 1477 01:35:23,985 --> 01:35:26,158 "I was forced to drink." 1478 01:35:26,221 --> 01:35:30,033 "Aku dipaksa untuk minum." 1479 01:35:41,469 --> 01:35:45,178 I have sworn, millionaire first... 1480 01:35:45,540 --> 01:35:47,520 ... then I can become Saakshi's husband. 1481 01:35:48,142 --> 01:35:50,281 You? Millionaire? 1482 01:35:50,345 --> 01:35:51,847 The dog is rich. 1483 01:35:51,913 --> 01:35:53,051 How can you be rich? 1484 01:35:53,114 --> 01:35:56,493 You see... Entertainment has transferred all its wealth... < /p> 1485 01:35:56,518 --> 01:35:58,156 .pd Akhil Johri... 1486 01:35:58,820 --> 01:35:59,423 Sorry, sir. 1487 01:35:59,454 --> 01:36:01,092 And made him rich. 1488 01:36:01,156 --> 01:36:02,965 But how? _ with using his claws 1489 01:36:04,125 --> 01:36:06,435 Mr. Habibullah, please show him. 1490 01:36:06,494 --> 01:36:07,802 Show him. 1491 01:36:08,163 --> 01:36:09,335 Take a look. 1492 01:36:09,397 --> 01:36:11,035 The foot is right here. 1493 01:36:15,136 --> 01:36:16,547 Show me too. 1494 01:36:18,506 --> 01:36:20,486 Papa, that's right. 1495 01:36:20,976 --> 01:36:23,115 My love is here, hold my hand .. 1496 01:36:23,177 --> 01:36:25,919 ... Come on a boat. - Star Plus, stop. 1497 01:36:26,982 --> 01:36:29,792 Hey, Jamila. - Hey! Habibullah. 1498 01:36:29,851 --> 01:36:31,228 Baik, baik-baik saja. 1499 01:36:31,453 --> 01:36:32,363 Say something. 1500 01:36:32,387 --> 01:36:35,163 Who overcomes this dog... 1501 01:36:35,223 --> 01:36:36,930 ... until he wants to give wealth to him. 1502 01:36:37,125 --> 01:36:38,502 Entertainment says. 1503 01:36:38,760 --> 01:36:41,001 ... how can it be, the child of an master becomes an ant. 1504 01:36:41,062 --> 01:36:42,132 I know. 1505 01:36:42,197 --> 01:36:45,303 He... this dog... said at you. 1506 01:36:45,400 --> 01:36:46,310 Like this. 1507 01:36:46,368 --> 01:36:47,438 I mean, he speaks from his mouth. 1508 01:36:47,502 --> 01:36:49,448 Where do you talk from? 1509 01:36:50,104 --> 01:36:53,984 I know that, You won't believe all this. 1510 01:36:54,109 --> 01:36:55,986 This dog speaks. Pay attention. 1511 01:36:57,045 --> 01:37:01,050 Entertainment, tell them, Are prices on the stock market going up today. 1512 01:37:01,516 --> 01:37:03,462 See the price goes up... 1513 01:37:04,152 --> 01:37:06,223 Tell us one city Gujarat. 1514 01:37:06,521 --> 01:37:07,864 Look. Bhavnagar. 1515 01:37:09,024 --> 01:37:10,526 What should we pay attention to between the language movements? 1516 01:37:10,792 --> 01:37:11,463 The difference. 1517 01:37:11,859 --> 01:37:13,338 Lihat. 1518 01:37:14,095 --> 01:37:15,802 Hey stop your bullshit. 1519 01:37:15,897 --> 01:37:17,570 Do you think he's crazy? 1520 01:37:18,933 --> 01:37:21,971 You think you can take my Saakshi... 1521 01:37:22,037 --> 01:37:24,313 I mean. .. Saakshi by making this joke. 1522 01:37:24,372 --> 01:37:25,248 And he will agree. 1523 01:37:25,307 --> 01:37:29,255 Why not? I will give him a hug. 1524 01:37:30,078 --> 01:37:32,251 This dog has made him rich. 1525 01:37:32,413 --> 01:37:34,359 Finally, this Saakshi is yours. 1526 01:37:34,416 --> 01:37:36,054 And you go. 1527 01:37:36,117 --> 01:37:37,755 Go . 1528 01:37:38,086 --> 01:37:39,156 My child. Yes. 1529 01:37:39,220 --> 01:37:41,359 Here's the engagement ring. 1530 01:37:42,257 --> 01:37:43,201 Diamond. 1531 01:37:43,257 --> 01:37:44,759 You get a diamond. 1532 01:37:44,826 --> 01:37:45,463 Congratulations. 1533 01:37:45,527 --> 01:37:46,938 Congratulations . 1534 01:37:46,995 --> 01:37:48,201 Congratulations. Congratulations. 1535 01:37:48,296 --> 01:37:49,331 Hug me, son. 1536 01:37:49,364 --> 01:37:51,844 The king finally has his queen. 1537 01:37:51,900 --> 01:37:53,504 I have Saakshiku. 1538 01:37:59,474 --> 01:38:01,476 Karan Arjun -. 1539 01:38:02,277 --> 01:38:03,779 Karan Arjun -. p> 1540 01:38:03,845 --> 01:38:05,791 Your idea is not bad. 1541 01:38:05,814 --> 01:38:07,088 But... - Not what, brother-in-law. 1542 01:38:07,148 --> 01:38:09,219 Don't reject us. 1543 01:38:09,284 --> 01:38:11,025 Because you're the only hope. 1544 01:38:11,085 --> 01:38:14,897 You know, you have to make them really fascinated by you. 1545 01:38:15,089 --> 01:38:16,432 Otherwise, we will... - Jugnu! 1546 01:38:16,491 --> 01:38:17,561 In a big mess. 1547 01:38:17,826 --> 01:38:19,328 Listen to me. 1548 01:38:20,795 --> 01:38:25,107 I will help you to make rift between Karan and Arjun. 1549 01:38:26,000 --> 01:38:27,741 Very good. 1550 01:38:29,270 --> 01:38:31,477 And also get back Entertainment rights. 1551 01:38:33,408 --> 01:38:34,785 Do you know why? 1552 01:38:36,778 --> 01:38:38,223 This person... 1553 01:38:39,381 --> 01:38:40,519 ... is my life. 1554 01:38:41,783 --> 01:38:43,763 And you saved his life. 1555 01:38:44,385 --> 01:38:45,887 Thank you. 1556 01:38:48,022 --> 01:38:49,330 Just wait and see.... 1557 01:38:50,124 --> 01:38:52,365 ... How will I fulfill your wishes. 1558 01:38:53,294 --> 01:38:55,774 Now I will separate the two... 1559 01:38:56,097 --> 01:38:59,340 ... disguised as Savitri for Karan and Sonia for Arjun. 1560 01:38:59,901 --> 01:39:01,403 Swear by Balaji. 1561 01:39:02,037 --> 01:39:04,540 Swear by Balaji. - my lover. 1562 01:39:30,198 --> 01:39:32,235 "Why did you walk around?" 1563 01:39:32,300 --> 01:39:33,506 "O little friend!" 1564 01:39:33,768 --> 01:39:35,941 "I will hypnotize your heart." 1565 01:39:37,071 --> 01:39:39,108 "I like your movements synchronized." 1566 01:39:39,173 --> 01:39:40,277 "O little friend!" 1567 01:39:40,342 --> 01:39:42,982 "Love, I have my eyes in you." 1568 01:39:43,345 --> 01:39:45,086 "From the tip of your toes to the tip of the nose." 1569 01:39:45,146 --> 01:39:46,784 "Make it shake... sway." 1570 01:39:46,848 --> 01:39:48,350 "Don't give me a dose of love, every /> day will fight. " 1571 01:39:48,416 --> 01:39:50,191 " Make it jiggle. - jiggle? & 1572 01:39:50,217 --> 01:39:53,960 "I became a little naughty." 1573 01:39:54,022 --> 01:39:56,127 "I want you to be bad . " 1574 01:39:56,190 --> 01:39:57,965 " O little friend! " 1575 01:39:59,327 --> 01:40:00,829 " O little friend! " 1576 01:40:00,895 --> 01:40:03,967 " I became a little naughty. " 1577 01:40:04,032 --> 01:40:06,911 " I want you to be naughty. " 1578 01:40:07,435 --> 01:40:10,848 "Dan jika sesuatu yang tak diinginkan terjadi." 1579 01:40:10,905 --> 01:40:13,283 "It will be very fun." 1580 01:40:13,908 --> 01:40:17,378 "You did it or not?" 1581 01:40:17,445 --> 01:40:20,324 "Do you believe me or not?" 1582 01:40:20,381 --> 01:40:23,225 "Your virtue is outside the scheme. " 1583 01:40:23,284 --> 01:40:26,891 " How do I know you. " 1584 01:40:27,121 --> 01:40:29,965 " Your virtue is beyond the scheme. " 1585 01:40:30,024 --> 01:40:33,437 " How do I know you. " 1586 01:40:33,961 --> 01:40:37,465 "Your virtue is outside the scheme". 1587 01:40:40,101 --> 01:40:42,047 "O little friend!" 1588 01:40:51,179 --> 01:40:54,319 "The necklace around my neck is intended for you." 1589 01:40:54,482 --> 01:40:58,157 p> 1590 01:41:01,222 --> 01:41:04,760 "I've hidden your photos in my wallet." 1591 01:41:04,826 --> 01:41:08,171 "The necklace on my neck is intended for you." 1592 01:41:08,229 --> 01:41:11,438 "I've hide your photos in my wallet. " 1593 01:41:11,499 --> 01:41:14,480 " I understand that you did that. " 1594 01:41:14,535 --> 01:41:17,277 " I understand that you love me. " 1595 01:41:17,338 --> 01:41:20,945 "How do I know you." 1596 01:41:21,275 --> 01:41:24,085 "Your virtue is outside the scheme." 1597 01:41:24,145 --> 01:41:27,854 "How do I know you." 1598 01:41:28,115 --> 01:41:31,892 "Your virtue is out of the scheme. " 1599 01:41:31,953 --> 01:41:35,127 " Every book of love is about sin and merit. " 1600 01:41:35,190 --> 01:41:38,399 " Minus 1, 2, 3... no food free afternoon. " 1601 01:41:38,459 --> 01:41:41,872 " Every book of love is about sin and merit. " 1602 01:41:41,929 --> 01:41:45,342 " So beg, borrow and run, eat nothing free afternoon. " 1603 01:41:45,400 --> 01:41:48,813 " How long will I just watch and miss? " 1604 01:41:48,870 --> 01:41:50,315 " I've played the semi-final. " 1605 01:41:50,371 --> 01:41:52,214 " When will we play the final? " 1606 01:41:56,511 --> 01:41:59,583 " How long will I just watch and miss? " 1607 01:41:59,847 --> 01:42:01,326 " I've played the semi-finals. " 1608 01:42:01,382 --> 01:42:03,293 "When will we play the final?" 1609 01:42:03,318 --> 01:42:09,564 "I am also waiting for that." 1610 01:42:09,824 --> 01:42:12,327 "Your virtue is..." 1611 01:42:13,094 --> 01:42:16,041 "Your virtue is beyond the scheme." 1612 01:42:16,097 --> 01:42:19,408 "How do I know you." 1613 01:42:20,001 --> 01:42:22,777 "Virtue You are out of the scheme. " 1614 01:42:22,837 --> 01:42:26,250 " How do I know you. " 1615 01:42:26,508 --> 01:42:29,546 " Your virtue is outside the scheme. " 1616 01:42:36,150 --> 01:42:37,288 " O little friend! " 1617 01:42:37,351 --> 01:42:40,560 "Your virtue..." 1618 01:42:40,822 --> 01:42:42,267 Love makes me fly. 1619 01:42:42,323 --> 01:42:43,996 Stuck... 1620 01:42:44,058 --> 01:42:45,059 what? 1621 01:42:45,126 --> 01:42:46,833 In love. 1622 01:42:47,295 --> 01:42:50,333 Sir is in love. 1623 01:42:51,032 --> 01:42:53,069 Who is lucky? 1624 01:42:53,534 --> 01:42:56,174 I am a lucky person. 1625 01:42:56,304 --> 01:42:59,945 You know, I fell in love with with my 36-24-36. 1626 01:43:00,007 --> 01:43:02,954 I love you Sonia. - No! 1627 01:43:03,010 --> 01:43:04,489 Really? You swear. 1628 01:43:04,545 --> 01:43:05,546 And he is on his way here. 1629 01:43:05,813 --> 01:43:08,350 Tell him about your feelings, sir. 1630 01:43:09,917 --> 01:43:11,294 Kau benar. - Ya. 1631 01:43:12,120 --> 01:43:14,225 Today I will tell about my feelings, 1632 01:43:15,022 --> 01:43:16,831 I... - Hey, villain! 1633 01:43:18,560 --> 01:43:22,372 "Why are you walking here?" 1634 01:43:23,030 --> 01:43:24,168 > 1635 01:43:25,433 --> 01:43:28,141 Sir... 1636 01:43:28,369 --> 01:43:30,872 Sir, what just happened? 1637 01:43:31,205 --> 01:43:34,015 He has stripped all his clothes. 1638 01:43:34,809 --> 01:43:37,949 A pious Saga has become /> vulgar story. 1639 01:43:38,012 --> 01:43:39,286 He is wearing a newborn baby clothes, sir. 1640 01:43:39,347 --> 01:43:42,055 Look, sir. 1641 01:43:42,249 --> 01:43:44,058 Sir, for my sake, Look... 1642 01:43:44,519 --> 01:43:49,332 Sir, we see... 1643 01:43:50,291 --> 01:43:51,964 I know. You will be stunned see me like this. 1644 01:43:52,393 --> 01:43:55,806 Shut your mouth. 1645 01:43:55,896 --> 01:43:58,399 Sir, he is completely closed. 1646 01:43:58,466 --> 01:44:00,139 Like snowfall on < 1647 01:44:00,935 --> 01:44:04,348 I love others. 1648 01:44:06,040 --> 01:44:09,283 And he is the one who taught me how to dress like this. 1649 01:44:09,477 --> 01:44:12,321 ... but still he gave me a new definition of love. 1650 01:44:12,380 --> 01:44:13,825 Who is he? 1651 01:44:14,148 --> 01:44:15,320 Your brother. 1652 01:44:15,383 --> 01:44:16,453 Sir. 1653 01:44:16,517 --> 01:44:19,088 You have betrayed his brother. 1654 01:44:20,421 --> 01:44:22,958 You have betrayed his brother. 1655 01:44:23,391 --> 01:44:25,132 Karen! 1656 01:44:25,793 --> 01:44:27,295 Arjun! 1657 01:44:35,870 --> 01:44:37,247 What would you say now? 1658 01:44:37,905 --> 01:44:39,907 What would you say to me? - Right. 1659 01:44:40,241 --> 01:44:43,484 I'm always the one who always says, you always cheat. cheat. 1660 01:44:43,544 --> 01:44:45,353 Insult your sister. 1661 01:44:45,813 --> 01:44:46,917 Don't forget... 1662 01:44:47,415 --> 01:44:49,190 ... When you are in your mother's womb... 1663 01:44:49,317 --> 01:44:50,557 . .. I'm in class 1. 1664 01:44:50,818 --> 01:44:51,922 Wait. 1665 01:44:52,353 --> 01:44:55,197 When I was in 5th grade, you were still in grade 1 1666 01:44:55,256 --> 01:44:56,326 Then what? 1667 01:44:57,058 --> 01:44:59,436 But I'm the one who cares for you most. 1668 01:45:01,029 --> 01:45:02,064 Remember... 1669 01:45:02,496 --> 01:45:05,033 ... When mom tells ghost stories. 1670 01:45:05,166 --> 01:45:06,474 ... you are scared. 1671 01:45:07,401 --> 01:45:09,506 And who always holds your hand? 1672 01:45:10,038 --> 01:45:11,016 you. 1673 01:45:11,072 --> 01:45:12,346 Because you are afraid of ghosts. 1674 01:45:12,406 --> 01:45:14,079 That's why you always hold my hand. 1675 01:45:14,108 --> 01:45:16,987 You're an expert who embarrasses people. 1676 01:45:17,378 --> 01:45:19,380 Now you're trying to tarnish my honor. 1677 01:45:19,447 --> 01:45:21,256 Now you steal my dialogue. 1678 01:45:21,315 --> 01:45:22,419 You're the one who tarnished my honor. 1679 01:45:22,483 --> 01:45:24,190 Arjun. 1680 01:45:25,152 --> 01:45:27,792 I have two thoughts to hit you. 1681 01:45:27,855 --> 01:45:30,301 Rubbish, you don't even have any thoughts. 1682 01:45:30,358 --> 01:45:32,964 Arjun! 1683 01:45:33,260 --> 01:45:34,466 Hit him 2x - Hit him! 1684 01:45:36,297 --> 01:45:37,207 Hit him! 1685 01:45:37,265 --> 01:45:38,539 Broken and mastered. Hit him! 1686 01:45:41,368 --> 01:45:42,472 Mother is right. 1687 01:45:43,771 --> 01:45:45,079 You don't love me. 1688 01:45:46,473 --> 01:45:47,975 After all. I'm still your little brother. 1689 01:45:49,243 --> 01:45:52,122 "When the sun has been far from the sky..." 1690 01:45:52,146 --> 01:45:55,218 "... When the moon is far away from the light." 1691 01:45:55,249 --> 01:45:58,492 "When it's far away from the scent of the wind... 1692 01:45:58,552 --> 01:46:00,088 Where is this game from? 1693 01:46:00,822 --> 01:46:07,262 "This is a bond of love." 1694 01:46:07,328 --> 01:46:09,205 "A meeting of centuries." 1695 01:46:09,263 --> 01:46:10,469 You take care of that girl. 1696 01:46:10,531 --> 01:46:11,566 No, Sis. oldest. 1697 01:46:11,832 --> 01:46:13,004 You are the one who is guarding him. 1698 01:46:13,067 --> 01:46:15,411 Fuck the cheap girl who tried to separate us. 1699 01:46:18,306 --> 01:46:20,149 They both turned out to be smarter 1700 01:46:20,975 --> 01:46:23,478 > 1701 01:46:23,744 --> 01:46:26,782 Because they know, if they are separated... 1702 01:46:28,082 --> 01:46:30,187 ... they must share wealth. 1703 01:46:30,251 --> 01:46:31,229 Previously they were separated, but now they are one. 1704 01:46:31,285 --> 01:46:33,287 One! 1705 01:46:33,521 --> 01:46:35,228 Finally, our plan failed. 1706 01:46:35,289 --> 01:46:37,269 Why don't you look for a new solution? 1707 01:46:37,324 --> 01:46:38,928 I am a scientist < who can find a solution? 1708 01:46:38,993 --> 01:46:41,371 How come I'm a traffic cop who can find a way? 1709 01:46:41,495 --> 01:46:44,999 We have to find a way. - I like a farmer who can find a way? 1710 01:46:45,332 --> 01:46:46,037 No! 1711 01:46:46,100 --> 01:46:48,876 Karan Arjun is truly unique. 1712 01:46:49,170 --> 01:46:51,207 Sometimes songs his mother. 1713 01:46:51,272 --> 01:46:53,218 Sometimes ghost stories... 1714 01:46:56,510 --> 01:46:57,545 Wait! 1715 01:46:58,546 --> 01:46:59,991 "This is a ghost movie. 1716 01:47:00,181 --> 01:47:01,888 I am afraid." 1717 01:47:03,384 --> 01:47:04,954 I am afraid. " 1718 01:47:05,186 --> 01:47:08,463 p> 1719 01:47:10,024 --> 01:47:14,097 Ghosts. - Ghosts ?. 1720 01:47:14,161 --> 01:47:15,333 Yes, I have seen and heard myself. 1721 01:47:16,563 --> 01:47:20,568 Karan and Arjun are afraid of ghosts. 1722 01:47:22,336 --> 01:47:26,978 Really? - Yes. 1723 01:47:27,041 --> 01:47:27,815 Now we will bring ghosts in their lives. 1724 01:47:27,875 --> 01:47:28,319 But we need ghosts or spirits or bodies to scare them. p> 1725 01:47:29,477 --> 01:47:35,985 We have a corpse. 1726 01:47:36,750 --> 01:47:39,162 My brother, when I drink two wine... 1727 01:47:39,320 --> 01:47:41,459 ... I can't listen to myself. 1728 01:47:41,922 --> 01:47:42,957 I know. 1729 01:47:43,123 --> 01:47:48,402 When I drink three Arak... no anyone can listen to me. 1730 01:47:51,065 --> 01:47:56,481 Bastard, entertain yourself. 1731 01:47:57,872 --> 01:48:02,378 Entertainment I died because of hunger and thirst. 1732 01:48:06,848 --> 01:48:08,327 Congratulations. 1733 01:48:08,382 --> 01:48:10,453 Create more wine 1734 01:48:10,851 --> 01:48:12,524 How to drink it, Gorilla. 1735 01:48:12,787 --> 01:48:14,494 Habibullah. 1736 01:48:15,956 --> 01:48:18,095 Karan Arjun, I will come. 1737 01:48:18,860 --> 01:48:21,204 Karan Arjun, I will definitely come. 1738 01:48:22,930 --> 01:48:25,843 Huh, my Entertainment will come. 1739 01:48:26,267 --> 01:48:31,876 You make it alive, your soul will not let you go. 1740 01:48:32,105 --> 01:48:35,109 The spirit will come to you. 1741 01:48:35,776 --> 01:48:37,016 Release. 1742 01:48:40,915 --> 01:48:41,916 Sir. 1743 01:48:41,982 --> 01:48:43,188 Sir, this is me. 1744 01:48:43,217 --> 01:48:44,161 me. 1745 01:48:44,218 --> 01:48:45,322 me. 1746 01:48:45,986 --> 01:48:47,294 Tell him this is me. 1747 01:48:47,355 --> 01:48:49,096 Itu dia. - Budakmu. 1748 01:48:49,323 --> 01:48:50,461 Right. 1749 01:48:58,432 --> 01:49:01,106 They say immediately after you kill a pet... 1750 01:49:01,969 --> 01:49:03,812 ... His spirit starts to roam. 1751 01:49:05,373 --> 01:49:07,046 That's what I want to say. 1752 01:49:07,207 --> 01:49:08,151 Go. 1753 01:49:08,342 --> 01:49:09,878 But no sir. 1754 01:49:10,912 --> 01:49:15,156 After what happened with my friend Billa... 1755 01:49:15,182 --> 01:49:16,126 That's all. 1756 01:49:16,183 --> 01:49:18,561 What happened to Billa? None. 1757 01:49:19,320 --> 01:49:20,355 Tell us. - None. 1758 01:49:20,421 --> 01:49:21,263 No, no. - Say. 1759 01:49:21,321 --> 01:49:22,231 No, no... - Forget it, 1760 01:49:22,289 --> 01:49:23,359 Listen. 1761 01:49:23,424 --> 01:49:27,304 After my friend Billa... 1762 01:49:28,162 --> 01:49:31,473 . .. Killing cats on moonless nights. 1763 01:49:31,732 --> 01:49:33,871 Billa kills cats. - Yes. 1764 01:49:34,301 --> 01:49:37,475 That same night, when he was killed... 1765 01:49:39,273 --> 01:49:43,278 ... Billa was sitting in a rocking chair. 1766 01:49:45,145 --> 01:49:46,215 And a chair. . 1767 01:49:52,219 --> 01:49:53,527 Why does the chair squeak continuously?. 1768 01:49:53,821 --> 01:49:55,232 These are both hands, sir. 1769 01:49:56,157 --> 01:49:59,832 On a dark night, black crows sit on a branch in the dark... 1770 01:50:00,194 --> 01:50:02,174 . Start to work hard. 1771 01:50:10,370 --> 01:50:13,840 And Billa's door starts to open... 1772 01:50:17,778 --> 01:50:19,917 Why open the door for so long? 1773 01:50:19,947 --> 01:50:21,426 This opens in slow motion. 1774 01:50:21,949 --> 01:50:23,428 This opens in slow motion. 1775 01:50:25,319 --> 01:50:26,764 Once the door is open... 1776 01:50:27,888 --> 01:50:30,869 .. Billa is facing the cat. 1777 01:50:32,426 --> 01:50:35,202 The cat's head is on its feet. 1778 01:50:37,031 --> 01:50:39,477 > 1779 01:50:42,469 --> 01:50:43,504 And the sweetheart says... 1780 01:50:47,207 --> 01:50:48,845 What does he say? 1781 01:50:49,276 --> 01:50:50,755 Say hard. 1782 01:50:52,346 --> 01:50:54,326 Meow! 1783 01:50:55,950 --> 01:50:57,395 ow! 1784 01:50:57,451 --> 01:50:59,795 Me-ow! 1785 01:50:59,854 --> 01:51:00,855 What did Billa say? - Billa screamed. 1786 01:51:01,188 --> 01:51:02,826 What? 1787 01:51:02,990 --> 01:51:04,264 I killed the cat. 1788 01:51:05,426 --> 01:51:09,772 But the cat says... 1789 01:51:10,397 --> 01:51:12,240 Hearing this, Billa is stunned. 1790 01:51:13,033 --> 01:51:14,478 ... like you both. 1791 01:51:14,835 --> 01:51:17,111 Cats jump to in Billa's mouth... 1792 01:51:17,171 --> 01:51:19,879 .. and come out in a way that is the same as you when you're scared. 1793 01:51:19,941 --> 01:51:22,820 ... Get out the same way that when you're scared. 1794 01:51:22,877 --> 01:51:24,322 You're ruined. 1795 01:51:24,378 --> 01:51:25,857 p> 1796 01:52:21,201 --> 01:52:23,112 You two are destroyed. 1797 01:52:26,340 --> 01:52:28,217 Please. 1798 01:52:30,077 --> 01:52:31,920 "Johnny Johnny .." 1799 01:52:40,253 --> 01:52:43,200 "Johnny Johnny .." 1800 01:53:20,527 --> 01:53:21,505 Who turned on the television? 1801 01:53:22,996 --> 01:53:24,168 Hello. 1802 01:53:24,498 --> 01:53:25,977 Hello. 1803 01:53:26,267 --> 01:53:27,337 Hello. 1804 01:53:28,335 --> 01:53:29,370 Hello. 1805 01:53:30,003 --> 01:53:30,481 Hello . 1806 01:53:30,537 --> 01:53:31,242 Hello. 1807 01:53:31,405 --> 01:53:32,281 Hello. 1808 01:53:32,339 --> 01:53:33,374 Hello. 1809 01:53:53,026 --> 01:53:54,903 Hello. 1810 01:53:58,498 --> 01:54:00,102 Ghosts! 1811 01:54:04,571 --> 01:54:05,413 Ghosts! 1812 01:54:05,472 --> 01:54:06,849 Entertainment. 1813 01:54:12,346 --> 01:54:13,552 Entertainment. 1814 01:54:14,481 --> 01:54:15,585 Sir. 1815 01:54:16,850 --> 01:54:18,352 Sir. 1816 01:54:18,819 --> 01:54:20,025 I'm on here. - Where? 1817 01:54:20,087 --> 01:54:21,498 Look. Here. 1818 01:54:22,523 --> 01:54:24,901 Why did you ride a deer? Ghosts. 1819 01:54:24,958 --> 01:54:26,938 Sir, there are no ghosts. 1820 01:54:26,994 --> 01:54:28,996 This is a conspiracy to frighten you. 1821 01:54:29,063 --> 01:54:31,134 > 1822 01:54:31,198 --> 01:54:32,871 So you suffer from headaches and die. 1823 01:54:32,933 --> 01:54:34,412 What are you saying? 1824 01:54:34,468 --> 01:54:35,446 Don't you hear? 1825 01:54:35,502 --> 01:54:36,537 I will say it again. 1826 01:54:36,804 --> 01:54:39,045 This is a conspiracy to frighten you. 1827 01:54:39,106 --> 01:54:41,143 So you suffer from headaches and die. 1828 01:54:41,809 --> 01:54:43,811 Who is want to kill me? - Who? 1829 01:54:43,877 --> 01:54:45,015 Your own brother. your brother. 1830 01:54:45,078 --> 01:54:46,250 You don't trust me, right? - No 1831 01:54:46,313 --> 01:54:47,383 I'm cleaning your sister's room... 1832 01:54:47,448 --> 01:54:49,257 ... and you know what I found. 1833 01:54:49,850 --> 01:54:52,262 This. Vacuum cleaner. 1834 01:54:52,853 --> 01:54:53,422 He tried to scare you using this on the dog. 1835 01:54:53,487 --> 01:54:54,966 On the ceiling. 1836 01:54:55,022 --> 01:54:57,263 This is a sound recording. 1837 01:54:57,324 --> 01:54:59,964 By showing you a DVD contains duplicate dogs... 1838 01:55:00,027 --> 01:55:01,438 ... and wearing a wig to it. 1839 01:55:01,495 --> 01:55:05,102 By scaring you until dies or makes you crazy... 1840 01:55:05,165 --> 01:55:08,237 .. he wants to be heir 3000 crore everything 1841 01:55:08,302 --> 01:55:09,372 Meaning? 1842 01:55:09,436 --> 01:55:12,508 Time passed when you with relatives. 1843 01:55:12,539 --> 01:55:16,316 But with the time that passed too, you know who your relatives really are. 1844 01:55:17,010 --> 01:55:19,456 Karan! - Arjun! 1845 01:55:24,851 --> 01:55:27,058 You should pay a fortune to lock my horn. 1846 01:55:27,387 --> 01:55:28,297 Right. 1847 01:55:28,355 --> 01:55:30,961 It's as if I offer a discount lock my horn. 1848 01:55:31,124 --> 01:55:36,437 I respect you like God, but you turn out to be Godzilla. 1849 01:55:36,497 --> 01:55:40,843 I think our blood is the same, but it turns out you are a Blood Cancer. 1850 01:55:41,001 --> 01:55:43,538 What if their mother song starts playing again? 1851 01:55:44,171 --> 01:55:45,878 Akhil, our plan will fail. 1852 01:55:46,072 --> 01:55:47,142 Do something. 1853 01:55:47,207 --> 01:55:49,312 I have to raise my hand / boxing today. 1854 01:55:49,376 --> 01:55:50,980 I'm not coward. 1855 01:55:51,411 --> 01:55:52,947 Will you hit me? 1856 01:55:53,013 --> 01:55:53,855 Yes, I will do it. 1857 01:55:53,914 --> 01:55:56,417 Did you hit your sister? Yes, I will. 1858 01:55:56,483 --> 01:55:58,929 Enough, Arjun. - Go away. 1859 01:55:58,985 --> 01:56:01,090 Enough, Arjun... - I'm your brother. 1860 01:56:01,154 --> 01:56:05,227 "This is a bond of love." 1861 01:56:11,899 --> 01:56:13,105 How dare you hit your brother? 1862 01:56:13,166 --> 01:56:15,146 And you... - Don't say a word. 1863 01:56:15,502 --> 01:56:16,879 Go. 1864 01:56:18,372 --> 01:56:20,215 Shoot / record 2x. Me. 1865 01:56:20,273 --> 01:56:22,753 I bribed a judge to make you become a millionaire. 1866 01:56:22,809 --> 01:56:24,186 Stop barking. 1867 01:56:24,244 --> 01:56:25,985 That dog is the real heir. 1868 01:56:28,849 --> 01:56:31,352 You cheat people , me too. 1869 01:56:35,322 --> 01:56:37,302 Come on. Our task is complete. 1870 01:56:48,769 --> 01:56:49,770 DVD? 1871 01:56:53,874 --> 01:56:54,875 Saudaraku, DVD? 1872 01:56:54,941 --> 01:56:56,215 DVD from above. 1873 01:56:56,443 --> 01:56:59,049 means someone is recording our conversation. 1874 01:56:59,246 --> 01:57:00,350 Show. 1875 01:57:03,850 --> 01:57:04,555 Hey! 1876 01:57:08,255 --> 01:57:09,563 Entertainment still alive. 1877 01:57:09,823 --> 01:57:11,461 He never dies, sir. 1878 01:57:15,495 --> 01:57:20,501 I may not be gifted to be God but surely I am gifted to be a dog. 1879 01:57:22,369 --> 01:57:23,370 And he... 1880 01:57:23,436 --> 01:57:25,939 I'm not your Savitri or Sonia. 1881 01:57:26,006 --> 01:57:27,280 I'm just the Saakshi. 1882 01:57:27,841 --> 01:57:29,047 And thanks to this CD... 1883 01:57:29,109 --> 01:57:32,056 ... This wealth will be at the same time belonging to Entertainment. 1884 01:57:32,112 --> 01:57:33,090 Greetings. 1885 01:57:33,814 --> 01:57:37,489 In your show today this is over. 1886 01:57:38,385 --> 01:57:41,525 And you will pay your actions in prison. 1887 01:57:41,788 --> 01:57:43,131 Absolutely wrong. 1888 01:57:43,390 --> 01:57:46,337 I will destroy you, Akhil. 1889 01:57:46,393 --> 01:57:48,168 Are you flour? 1890 01:57:49,129 --> 01:57:50,130 Are you flour? 1891 01:57:50,830 --> 01:57:53,538 > 1892 01:57:55,869 --> 01:57:58,440 We end it? - Like you have climaxed? 1893 01:58:00,173 --> 01:58:01,311 Children. 1894 01:58:01,375 --> 01:58:03,548 Grab a DVD from this dog. 1895 01:58:04,010 --> 01:58:05,353 Entertainment... run! 1896 01:58:45,819 --> 01:58:48,231 Sunny Deol has changed to become Sunny Leone. 1897 01:58:59,132 --> 01:59:00,110 Akhil. - Yes. 1898 01:59:00,167 --> 01:59:02,306 Run. I will teach him a lesson. 1899 01:59:02,369 --> 01:59:03,848 heart 1900 01:59:05,939 --> 01:59:08,112 Only a woman can understand another woman. 1901 01:59:46,046 --> 01:59:47,184 Bastards run away. 1902 01:59:49,349 --> 01:59:50,953 Sorry ! Sorry! 1903 02:00:54,914 --> 02:00:55,790 Attack. 1904 02:01:11,965 --> 02:01:15,845 He is not a dog, he is my brother. 1905 02:01:16,069 --> 02:01:18,481 I have emotions with him here. 1906 02:01:19,005 --> 02:01:24,455 And for people people like you, I have the right action here. 1907 02:01:24,511 --> 02:01:25,785 Attack. 1908 02:01:35,522 --> 02:01:38,128 Brother. Friends life we are in danger. 1909 02:01:38,291 --> 02:01:39,201 We have to do something. 1910 02:01:39,259 --> 02:01:40,203 Do something please. 1911 02:01:40,260 --> 02:01:41,170 Do what. 1912 02:01:43,363 --> 02:01:45,104 Yes, yes. 1913 02:01:45,899 --> 02:01:49,210 Ready... Come on... throw it... 1914 02:01:55,108 --> 02:01:56,246 . 1915 02:01:56,509 --> 02:01:57,852 Allah! 1916 02:01:59,813 --> 02:02:00,985 Unplug the knife. 1917 02:02:01,181 --> 02:02:02,387 No, Habibullah! 1918 02:02:04,017 --> 02:02:05,519 Unplug the knife. 1919 02:02:15,462 --> 02:02:16,600 Sorry! 1920 02:02:17,097 --> 02:02:19,577 2x ***. 1921 02:02:20,133 --> 02:02:21,771 You were born upside down huh? 1922 02:02:21,835 --> 02:02:23,542 I'm sorry. 1923 02:02:23,803 --> 02:02:24,907 Last chance. 1924 02:02:39,986 --> 02:02:41,329 Sorry! Sorry! 1925 02:02:41,388 --> 02:02:44,926 Before he stabbed me with a fourth knife... 1926 02:02:45,425 --> 02:02:48,031 ... Please kill me God. 1927 02:02:48,361 --> 02:02:49,806 Kill me. - Sorry. 1928 02:02:50,263 --> 02:02:52,106 Kill me. Buy a knife. 1929 02:02:52,132 --> 02:02:53,839 Buy a knife 2 x 1930 02:02:53,900 --> 02:02:55,174 Buy a cheap knife. 1931 02:02:55,235 --> 02:02:57,841 15 rupees a piece. - Habibullah! 1932 02:03:11,384 --> 02:03:14,058 cheating 2x 1933 02:04:23,289 --> 02:04:29,171 "This is a bond of love." 1934 02:04:30,464 --> 02:04:36,278 "A meeting of centuries." 1935 02:04:37,170 --> 02:04:39,013 To the edge, Entertainment. 1936 02:05:13,006 --> 02:05:14,314 Akhil. 1937 02:05:32,925 --> 02:05:34,768 Entertainment. 1938 02:05:34,828 --> 02:05:35,829 Entertainment. 1939 02:05:35,895 --> 02:05:36,873 Entertainment. 1940 02:06:40,793 --> 02:06:41,794 Entertainment. > 1941 02:06:41,928 --> 02:06:42,929 Entertainment. 1942 02:06:44,931 --> 02:06:45,966 Finally. 1943 02:06:46,099 --> 02:06:48,238 He is still alive. 1944 02:08:48,087 --> 02:08:49,293 We have removed the bullet. 1945 02:08:49,355 --> 02:08:51,801 But I'm sorry, his heart is not responding. 1946 02:08:57,863 --> 02:08:59,103 He is fine only. 1947 02:08:59,399 --> 02:09:00,469 Finally. 1948 02:09:14,414 --> 02:09:15,392 Be careful. 1949 02:09:16,182 --> 02:09:20,028 Just blink and I will understand. 1950 02:09:21,988 --> 02:09:23,763 It hurts so much ? 1951 02:09:26,860 --> 02:09:29,340 Do you know what the crazy doctor said? 1952 02:09:29,395 --> 02:09:30,806 He was crazy. 1953 02:09:31,131 --> 02:09:32,371 He said nonsense. 1954 02:09:32,799 --> 02:09:34,142 What did he say outside? 1955 02:09:37,303 --> 02:09:38,247 Yes. 1956 02:09:38,371 --> 02:09:40,214 Your heart did not respond. 1957 02:09:40,306 --> 02:09:41,376 You... 1958 02:09:43,109 --> 02:09:45,111 He talking rubbish. 1959 02:09:45,878 --> 02:09:46,879 He's crazy. 1960 02:09:46,946 --> 02:09:50,393 He doesn't know that you're a warrior. 1961 02:09:51,117 --> 02:09:52,061 Right? 1962 02:09:56,122 --> 02:09:57,499 More than that. 1963 02:09:59,259 --> 02:10:02,968

1964 02:10:03,997 --> 02:10:05,772 You will dance in my marriage too. 1965 02:10:06,365 --> 02:10:10,313 I will get married too. 1966 02:10:10,770 --> 02:10:13,080 I've never seen you run so fast. 1967 02:10:13,139 --> 02:10:14,914 You will marry her, right? 1968 02:10:18,478 --> 02:10:19,889 More than that. 1969 02:10:28,988 --> 02:10:33,232 You won't leave me, right? 1970 02:10:39,399 --> 02:10:40,844 Open your eyes! 1971 02:10:42,335 --> 02:10:43,473 Open your eyes. 1972 02:10:58,317 --> 02:11:00,923 Do you think who you are? 1973 02:11:05,991 --> 02:11:08,972 First you save life my father. 1974 02:11:10,763 --> 02:11:13,403 Then you saved my life so many times. 1975 02:11:16,469 --> 02:11:20,440 Do you have the right to save lives? 1976 02:11:23,910 --> 02:11:27,448 Please show me all loyalty? 1977 02:11:29,248 --> 02:11:31,854 Can we humans do anything for you? 1978 02:11:37,523 --> 02:11:41,437 But you are not loyal. 1979 02:11:42,295 --> 02:11:44,070 You left me. 1980 02:11:46,265 --> 02:11:47,437 You're a traitor. 1981 02:11:47,967 --> 02:11:49,037 You're a traitor. 1982 02:11:49,102 --> 02:11:50,308 You're a traitor. 1983 02:12:18,131 --> 02:12:19,474 His heart responds. 1984 02:12:19,965 --> 02:12:21,000 Hurry up, nurse. 1985 02:12:30,977 --> 02:12:35,517 > 1986 02:12:35,781 --> 02:12:40,389 "I have learned from you." 1987 02:12:40,453 --> 02:12:45,163 "What is heart and what is love..." 1988 02:12:45,224 --> 02:12:49,866 "... I have learned from you." 1989 02:12:53,866 --> 02:12:54,571 p> 1990 02:13:03,810 --> 02:13:05,346 Finally. 1991 02:13:06,245 --> 02:13:08,020 He saves your life. 1992 02:13:09,014 --> 02:13:11,324 And anyone who has his love. 1993 02:13:18,958 --> 02:13:20,369 ... is richer < br /> from any millionaire. 1994 02:13:20,860 --> 02:13:22,533 Sir, you are right. 1995 02:13:23,095 --> 02:13:26,008 It doesn't matter how much you try... 1996 02:13:26,332 --> 02:13:27,868 ... you don't will find someone like him. 1997 02:13:27,933 --> 02:13:28,775 Let it be. 1998 02:13:28,834 --> 02:13:29,869 Sorry, sir. 1999 02:13:31,871 --> 02:13:35,182 You're right. 2000 02:13:36,075 --> 02:13:37,918 Akhil, not police... - Saakshi. 2001 02:13:38,510 --> 02:13:40,285 He showed humanity again. 2002 02:13:40,346 --> 02:13:42,087 He said, give them a chance to change. 2003 02:13:42,515 --> 02:13:44,256 ... throw away all accusations against them. 2004 02:13:44,317 --> 02:13:46,388 Because the four of us are brothers 2005 02:13:46,452 --> 02:13:47,453 I say this from my heart 2006 02:13:47,520 --> 02:13:48,794 We apologize. 2007 02:13:49,021 --> 02:13:50,523 Brother Akhil, I have little doubts. 2008 02:13:51,490 --> 02:13:53,299 He said we were brothers. 2009 02:13:53,559 --> 02:13:55,300 He is. From his mouth. 2010 02:13:55,394 --> 02:13:58,204 Yes, he can speak. 2011 02:13:58,364 --> 02:14:00,970 Brother is in English, Bhai is in Hindi and Marathi. 2012 02:14:01,533 --> 02:14:02,807 Look. "Bhau" (Brother) 2013 02:14:04,003 --> 02:14:06,210 What should we always have in life? 2014 02:14:06,272 --> 02:14:07,148 Bhow. 2015 02:14:07,306 --> 02:14:09,047 Look. Good character. 2016 02:14:10,043 --> 02:14:12,182 And even after everything he does... 2017 02:14:12,344 --> 02:14:14,221 ... what does he show? 2018 02:14:14,446 --> 02:14:15,288 Look. 2019 02:14:15,347 --> 02:14:17,020 He doesn't like showing off. 2020 02:14:17,783 --> 02:14:20,787 Now I say you as husband and wife. 2021 02:14:21,454 --> 02:14:23,024 And you too. 2022 02:14:30,530 --> 02:14:32,840 "My sister is chocolate boy. " 2023 02:14:33,065 --> 02:14:35,011 " He is the joy of women. " 2024 02:14:35,067 --> 02:14:38,776 " He exchanged girls with sweet talk ". 2025 02:14:39,038 --> 02:14:40,881 "My brother is like Vanilla." 2026 02:14:40,940 --> 02:14:42,419 "When he gets a chance." 2027 02:14:42,842 --> 02:14:46,449 "He gets all kisses." 2028 02:14:46,512 --> 02:14:50,255 "Your young man is over. " 2029 02:14:50,516 --> 02:14:54,225 " All your lovers become my friends. " 2030 02:14:54,454 --> 02:14:57,867 " Call DJ. " 2031 02:15:02,428 --> 02:15:03,964 " Call DJ. " 2032 02:15:04,029 --> 02:15:06,509 " This my brother's wedding. " 2033 02:15:06,565 --> 02:15:08,010 " Open the bottle stopper. " 2034 02:15:08,067 --> 02:15:10,240 " This is my brother's wedding. " 2035 02:15:10,302 --> 02:15:12,839 " This is a trend on Twitter. " 2036 02:15:14,340 --> 02:15:15,876 "This is a trend on Twitter." 2037 02:15:15,941 --> 02:15:18,319 "This is my brother's wedding." 2038 02:15:18,377 --> 02:15:19,856 "Waiting for a long time." 2039 02:15:19,912 --> 02:15:22,324 "This is my brother's wedding. " 2040 02:15:37,430 --> 02:15:41,401 " My brother asked the meaning of marriage. " 2041 02:15:41,467 --> 02:15:45,347 " I say, the rest of your life has been punished. " 2042 02:15:46,005 --> 02:15:49,316 " My brother asked me about my independence. " 2043 02:15:49,375 --> 02:15:53,118 " I said you would face the same fate as your father. " 2044 02:15:53,912 --> 02:15:57,257 "I hope there is no curse on your partner." 2045 02:15:57,550 --> 02:16:01,225 "I pray you are never afraid of your wife." 2046 02:16:01,420 --> 02:16:05,527 "Someone wants him to be lucky." 2047 02:16:09,328 --> 02:16:11,035 "Someone wants him good luck." 2048 02:16:11,096 --> 02:16:13,440 "This is my brother's wedding." 2049 02:16:13,499 --> 02:16:14,978 "Open the bottle stopper." 2050 02:16:15,034 --> 02:16:17,207 "This is my brother's wedding." 2051 02:16:17,270 --> 02:16:20,945 Basanti, you won't dance in front of this dog. 2052 02:16:22,742 --> 02:16:23,880 Why won't he? 2053 02:16:23,943 --> 02:16:25,183 We dogs have paid for tickets. 2054 02:16:25,244 --> 02:16:26,154 Dance! 2055 02:16:26,345 --> 02:16:27,255 Dance! 2056 02:16:27,446 --> 02:16:28,516 Dance! 2057 02:16:30,182 --> 02:16:34,153 "My brother." 2058 02:16:35,020 --> 02:16:38,331 "Immediately weddin our recession Y 9 P will go down the road " 2059 02:16:38,958 --> 02:16:42,269 " Every dog has its day, my day will come too. " 2060 02:16:42,328 --> 02:16:46,834 " This is the wedding season, the priest is ready. " 2061 02:16:46,865 --> 02:16:50,335 " You will do ritual, don't be too rude. " 2062 02:16:50,402 --> 02:16:54,077 "Guests will be busy doing their thing." 2063 02:16:54,373 --> 02:16:58,014 "And two dreams will fit in a single budget." 2064 02:16:58,077 --> 02:17:01,786 "Some play bands." 2065 02:17:06,218 --> 02:17:08,027 "Some play bands." 2066 02:17:08,087 --> 02:17:10,294 "I've been addicted too." 2067 02:17:10,355 --> 02:17:11,925 "Unlock the bottle." 2068 02:17:11,991 --> 02:17:14,130 "I've been addicted too." p> 2069 02:17:14,193 --> 02:17:16,571 "This is a trend on Twitter." 2070 02:17:18,264 --> 02:17:19,800 "This is a trend on Twitter." 2071 02:17:19,865 --> 02:17:22,106 "This is my brother's wedding." 2072 02:17:22,168 --> 02:17:23,511 "Waiting for long. " 2073 02:17:23,769 --> 02:17:26,181 " This is my brother's wedding. " 2074 02:17:40,519 --> 02:17:41,497 He fell. 2075 02:17:47,893 --> 02:17:49,270 Oh, shoes hit his face. 2076 02:18:07,212 --> 02:18:08,816 Hey! Catch it. 2077 02:18:12,818 --> 02:18:14,126 They are still working on make up. 2078 02:18:14,386 --> 02:18:16,491 When you pay... that's what you reap. 2079 02:18:18,323 --> 02:18:21,861 "It looks like he has sliced both sides of each capsule . " 2080 02:18:21,927 --> 02:18:22,928 What do you mean? 2081 02:18:22,995 --> 02:18:25,407 Because we don't see any side effects.