1 00:00:02,000 --> 00:02:57,000 Translated by alfa99 2 00:02:56,810 --> 00:02:59,381 Hello and welcome to the TC Show. 3 00:02:59,446 --> 00:03:02,222 No, we are not talking about Railway TC here. 4 00:03:02,282 --> 00:03:05,491 This is & apos; TC;, Tele-Shopping Channel. P> 5 00:03:06,086 --> 00:03:08,532 I want to show a video... 6 00:03:08,588 --> 00:03:09,692 ... for our large audience her weight 7 00:03:09,756 --> 00:03:12,202 And don't ever blame him for anyone. 8 00:03:12,259 --> 00:03:14,535 ... He himself is already quite heavy. 9 00:03:14,561 --> 00:03:19,101 Youth from Mumbai Akhil Lokhande. 10 00:03:19,399 --> 00:03:21,743 I am very disturbed. P> 11 00:03:26,039 --> 00:03:28,747 I always want to excel in even in all fields 12 00:03:29,009 --> 00:03:30,317 But today... 13 00:03:30,377 --> 00:03:34,519 ... I live my life me with clothes size 4 XL, 5 XL, 6 XL 14 00:03:35,482 --> 00:03:38,622 I always want to do a job that is equivalent to six people. 15 00:03:38,752 --> 00:03:40,789 Now when I enter the elevator... 16 00:03:42,089 --> 00:03:44,365 ... I realize I am equal with six people. 17 00:03:44,491 --> 00:03:48,371 I always thought life never could tread on one wheel. 18 00:03:48,795 --> 00:03:51,799 When there was a will, there was a way. 19 00:03:53,700 --> 00:03:57,204 I always thought how I was will win my child. 20 00:04:01,475 --> 00:04:03,580 I am really disturbed. 21 00:04:06,646 --> 00:04:10,355 Friends, this sad video was booted two months ago. 22 00:04:11,384 --> 00:04:13,193 Well, let's bring in... 23 00:04:13,587 --> 00:04:15,498 Farhad, Sajid, now? 24 00:04:15,555 --> 00:04:17,057 Yes, right... 25 00:04:17,124 --> 00:04:19,764 We welcome Akhil Lokhande. 26 00:04:46,653 --> 00:04:49,259 > Akhil Lokhande. Wow! P> 27 00:04:49,422 --> 00:04:50,730 You appeared alone. P> 28 00:04:50,791 --> 00:04:54,034 I did not see the rest of the other Lokhande. P> 29 00:04:54,094 --> 00:04:56,267 Sir, now there is no more "I'm very disturbed." P> 30 00:04:56,329 --> 00:04:57,603 But I'm surprised. P> 31 00:04:57,664 --> 00:04:59,234 How can this happen? P> 32 00:04:59,299 --> 00:05:00,573 Wait. P> 33 00:05:01,468 --> 00:05:02,310 JC ! I> 34 00:05:02,369 --> 00:05:03,575 Jagtap Kapsul! 35 00:05:03,970 --> 00:05:07,543 A unique discovery made from herbal ingredients. 36 00:05:07,607 --> 00:05:09,746 A bottle of JC... You are ready. 37 00:05:10,010 --> 00:05:13,150 JC means... - Jagtap Capsule. 38 00:05:14,347 --> 00:05:15,223 p> 39 00:05:15,282 --> 00:05:16,659 Come on. 40 00:05:16,716 --> 00:05:18,354 Change this Laurel to Hardy. - Yes, sir. P> 41 00:05:18,418 --> 00:05:20,022 And he will definitely be like Akhil Lokhande. P> 42 00:05:20,120 --> 00:05:21,497 Sir... - Put it right. P> 43 00:05:21,988 --> 00:05:23,695 You don't concentrate . - Sir. P> 44 00:05:24,090 --> 00:05:26,297 The agreement is 4000, this is only 2,500. P> 45 00:05:28,495 --> 00:05:30,133 So, you don't add more weight. P> 46 00:05:30,197 --> 00:05:31,107 Save this , a bottle of JC. 47 00:05:31,164 --> 00:05:32,234 Go and wake up 16 abs. 48 00:05:35,135 --> 00:05:36,614 World record. Cheer up. P> 49 00:05:36,670 --> 00:05:37,705 You are already on air (appearing on TV). P> 50 00:05:37,771 --> 00:05:39,682 I will kill you. P> 51 00:05:40,173 --> 00:05:41,083 Why? Are you a criminal? P> 52 00:05:41,341 --> 00:05:44,481 Criminals? P> 53 00:05:44,744 --> 00:05:45,484 Don't make a scene here. Why, are you a clown? P> 54 00:05:45,545 --> 00:05:48,685 Don't test me, my hands are not bound. Why? Are you a widow? P> 55 00:05:49,082 --> 00:05:49,617 Widow? P> 56 00:05:49,683 --> 00:05:51,026 Why you... 57 00:05:52,619 --> 00:05:53,563 Phone. P> 58 00:05:53,620 --> 00:05:54,758 Hold him. P> 59 00:05:55,021 --> 00:05:55,658 60 00:05:55,722 --> 00:05:56,700 Hold him. P> 61 00:05:56,756 --> 00:05:58,292 Hello. P> 62 00:05:58,358 --> 00:06:00,031 Yes, I came. P> 63 00:06:00,160 --> 00:06:01,571 I said I came. P> 64 00:06:01,628 --> 00:06:04,666 If I'm not in a hurry... 65 00:06:04,698 --> 00:06:07,269 . ..I will demand my money. P> 66 00:06:20,180 --> 00:06:21,158 Go. - Very important, or I won't let you go 67 00:06:21,214 --> 00:06:22,284 He pretends as if the whole world is dancing to the song. P> 68 00:06:22,349 --> 00:06:23,987 One more. P>
69
00:06:24,050 --> 00:06:25,461
Five, six, seven, eight.
70
00:06:25,519 --> 00:06:26,497
Stop it. Stop. P>
71
00:06:26,553 --> 00:06:28,533
Stop the exercise. P>
72
00:06:28,588 --> 00:06:30,431
Turn off the music. 2x
73
00:06:30,991 --> 00:06:32,470
Get rid of all male dancers...
74
00:06:32,525 --> 00:06:33,333
... Female dancers only. P>
75
00:06:33,393 --> 00:06:35,168
What do you mean by
"Girls in the future" Sir?
76
00:06:35,228 --> 00:06:37,469
You think you can throw us away
whenever you like?
77
00:06:37,531 --> 00:06:39,670
I know, I Will you break your teeth?
78
00:06:39,733 --> 00:06:41,178
Why, are you a
dentist?
79
00:06:41,301 --> 00:06:42,211
Dentist?
80
00:06:42,369 --> 00:06:44,349
I will destroy you.
Why, Are you tobacco? P>
81
00:06:44,638 --> 00:06:45,582
Tobacco? P>
82
00:06:45,639 --> 00:06:48,176
I will crush you.
Why, are you Hajmola? P>
83
00:06:48,375 --> 00:06:50,184
Hajmola, why are you...
84
00:06:50,510 --> 00:06:52,251
Release. Let me go. P>
85
00:06:53,046 --> 00:06:54,218
Hold him. P>
86
00:06:54,281 --> 00:06:55,589
Hello? Yes yes
87
00:06:57,117 --> 00:06:59,028
Let me go. - If I don't
have to leave immediately. P>
88
00:06:59,219 --> 00:07:00,596
... I'll sue for my money. Understand. P>
89
00:07:00,654 --> 00:07:01,496
Go. P>
90
00:07:01,555 --> 00:07:04,001
Very important or I
won't let you go
91
00:07:04,057 --> 00:07:05,195
Release. P>
92
00:07:06,393 --> 00:07:07,428
Lepaskan. Penting?
93
00:07:08,061 --> 00:07:10,541
He pretended as if he
would build a big empire.
94
00:07:21,408 --> 00:07:24,355
God...
95
00:07:24,411 --> 00:07:25,446
So the Borivali team had set a target.
96
00:07:25,512 --> 00:07:28,083
.. from 120 seconds running for the Dombivali team
97
00:07:28,148 --> 00:07:30,025
And the opening batsman of the Dombivali team
98
00:07:30,083 --> 00:07:32,029
... has arrived its turn.
99
00:07:34,087 --> 00:07:35,361
One... Two.
100
00:07:39,526 --> 00:07:41,472
Howzat!
101
00:07:43,763 --> 00:07:44,673
what?
102
00:07:45,265 --> 00:07:46,573
Where did you get him?
103
00:07:46,633 --> 00:07:48,135
It touched my bet / bat.
104
00:07:48,201 --> 00:07:49,646
He will even make it out. P>
105
00:07:49,703 --> 00:07:51,341
Now leave. - Sir, it hit the bet. P>
106
00:07:51,404 --> 00:07:54,317
Shut up, or I will
make you come out too. P>
107
00:07:58,778 --> 00:08:00,018
Howzat! P>
108
00:08:00,046 --> 00:08:01,150
Howzat! P >
109
00:08:04,317 --> 00:08:06,058
Howzat!
110
00:08:06,119 --> 00:08:07,393
Howzat!
111
00:08:09,022 --> 00:08:10,228
Howzat!
112
00:08:11,124 --> 00:08:12,501
Howzat!
113
00:08:15,962 --> 00:08:17,100
Howzat!
114
00:08:25,138 --> 00:08:26,310
money You. P>
115
00:08:26,373 --> 00:08:28,512
Akhil, you really made
today's mess. P>
116
00:08:28,575 --> 00:08:29,417
Benarkah!
117
00:08:29,476 --> 00:08:30,716
What can I do? I have to
go to my other work ..
118
00:08:30,977 --> 00:08:32,217
But this isn't finished yet. P>
119
00:08:32,278 --> 00:08:34,087
The days you raised your finger
it was up, bro bro. / p>
120
00:08:34,147 --> 00:08:37,151
Now I will raise my hand.
Why? You are a beggar? P>
121
00:08:37,417 --> 00:08:39,419
I will repatriate you
on a stretcher? P>
122
00:08:39,486 --> 00:08:41,056
Why? Are you a stretcher? P>
123
00:08:41,488 --> 00:08:43,297
I will slander you. P>
124
00:08:43,356 --> 00:08:45,267
Why? Are you a Builder
a cloth collector? - Rag...
125
00:08:45,325 --> 00:08:46,429
Let's take care of him! P>
126
00:08:46,493 --> 00:08:48,063
Now say. Come on. P>
127
00:08:48,695 --> 00:08:50,333
This. Remember the notes. P>
128
00:08:50,764 --> 00:08:53,142
Hey... - Hey! P>
129
00:08:53,633 --> 00:08:54,737
Don't hit. - Let's go. P>
130
00:08:55,301 --> 00:08:57,178
Now just
another job. P>
131
00:08:58,104 --> 00:08:59,014
Other work. P>
132
00:08:59,072 --> 00:09:01,643
It looks like you are married to
your job , not me.
133
00:09:03,977 --> 00:09:07,220
Every day I will light up
my wishes...
134
00:09:07,647 --> 00:09:09,490
... on the brink of hope.
135
00:09:10,016 --> 00:09:11,427
And today is a day of celebration.
136
00:09:12,052 --> 00:09:14,430
The biggest day of your wife's life.
137
00:09:14,654 --> 00:09:15,962
Most important.
138
00:09:16,990 --> 00:09:18,560
And you arrived late
even today.
139
00:09:19,159 --> 00:09:20,263
Why?
140
00:09:20,727 --> 00:09:23,230
You made me your wife.
141
00:09:24,130 --> 00:09:25,734
So why did you do
/> this is me?
142
00:09:25,999 --> 00:09:26,704
Why?
143
00:09:26,966 --> 00:09:29,537
Parvati, actually...
144
00:09:30,470 --> 00:09:32,381
... Work is just a reason.
145
00:09:32,672 --> 00:09:34,583
There are other people in my life. P>
146
00:09:36,576 --> 00:09:37,680
Kavyanjali. P>
147
00:09:40,513 --> 00:09:42,049
Dear, try to... - Enough! P>
148
00:09:42,082 --> 00:09:43,356
Enough! Enough! P>
149
00:09:43,416 --> 00:09:45,293
"Holy bond", already made
for each other...
150
00:09:45,351 --> 00:09:47,456
... All this is too beautiful to
come true.
151
00:09:47,520 --> 00:09:50,228
But actually... I just
trash for you.
152
00:09:50,290 --> 00:09:53,032
All I want is only
just one smile ".
153
00:09:53,159 --> 00:09:55,196
. .the beautiful world I dreamed of...
154
00:09:55,328 --> 00:09:57,171
But you have proven...
155
00:09:57,764 --> 00:10:00,540
Our union... is no longer valid.
156
00:10:01,101 --> 00:10:02,409
Cut it !. Very good shoot. P>
157
00:10:04,604 --> 00:10:07,278
The band likes free. P>
158
00:10:11,077 --> 00:10:11,748
Hi. P>
159
00:10:19,752 --> 00:10:22,323
Our dates have been fixed before
my shooting time. P>
160
00:10:23,189 --> 00:10:24,259
And I'm sorry.
161
00:10:24,757 --> 00:10:26,202
What are you doing?
162
00:10:28,495 --> 00:10:31,442
Well, I feel like taking you
to an expensive place today.
163
00:10:31,498 --> 00:10:32,499
Where? P>
164
00:10:33,032 --> 00:10:34,136
Gas station. P>
165
00:10:34,200 --> 00:10:36,202
Because there is nothing more
expensive than that. P>
166
00:10:36,503 --> 00:10:38,073
Uncle, the ball. P>
167
00:10:39,606 --> 00:10:40,243
Thank you. P>
168
00:10:40,306 --> 00:10:43,549
You know, my life is like this football. P>
169
00:10:44,711 --> 00:10:48,352
Whoever comes, kicks me
and becomes the leader. P>
170
00:10:49,349 --> 00:10:52,159
You will reach your destination through
the kick, Akhil.
171
00:10:53,353 --> 00:10:55,424
And I know what your goal is...
172
00:10:55,755 --> 00:10:57,666
To help your father better.
173
00:10:58,324 --> 00:11:00,600
This poor man is in
a hospital for one year.
174
00:11:01,995 --> 00:11:04,498
You work day and night
to cover his living expenses.
175
00:11:05,765 --> 00:11:07,176
But just look.
176
00:11:07,534 --> 00:11:09,639
One day he will be
fine.
177
00:11:09,769 --> 00:11:10,713
Really?
178
00:11:11,671 --> 00:11:13,116
I swear.
179
00:11:16,209 --> 00:11:16,687
Thank you.
180
00:11:16,743 --> 00:11:17,653
Hey.
181
00:11:17,710 --> 00:11:19,417
Forget it. Thief. P>
182
00:11:21,548 --> 00:11:22,754
Hit me? P>
183
00:11:23,016 --> 00:11:24,654
Do I look like a ruler
so I have to hit you?. P>
184
00:11:25,385 --> 00:11:28,662
Stay with me? - Do I look
like a wallet so I have to stay with you? P>
185
00:11:29,055 --> 00:11:32,332
Kiss me? - Am I Emraan Hashmi
so I have to kiss you? P>
186
00:11:49,108 --> 00:11:53,056
"Someone dwells inside
me all day." P>
187
00:11:53,413 --> 00:11:59,659
"My days and nights
lost in him. "
188
00:12:01,087 --> 00:12:05,092
" Someone feels so close. "
189
00:12:05,391 --> 00:12:12,502
" As if my heart is powerful
in him. "
190
00:12:13,199 --> 00:12:18,774
"There is no cure for... what
I have hit with it".
191
00:12:19,138 --> 00:12:21,641
"Someone touched my heart."
192
00:12:21,708 --> 00:12:24,712
"Who does I see /> owe it to him? "
193
00:12:24,777 --> 00:12:29,385
" If anyone asks, I will
say it is you. "
194
00:12:30,750 --> 00:12:35,221
" If anyone asks, I will
say it is you. "
195
00:12:37,190 --> 00:12:42,765
" I will tell all
people that it's your effect. "
196
00:12:43,029 --> 00:12:47,375
" If anyone asks, I will
say that are you. "
197
00:12:49,035 --> 00:12:53,211
" If anyone asks, I will
say it is you. "
198
00:13:10,089 --> 00:13:14,367
" Someone knocked on my heart. "
199
00:13:14,427 --> 00:13:20,537
"... come and stay there."
200
00:13:22,268 --> 00:13:28,014
"What is this sin that
there is no ransom sacrifice".
201
00:13:28,174 --> 00:13:31,087
"Someone touched my heart."
202
00:13:31,110 --> 00:13:34,091
"Who is the prayer I
owes him?"
203
00:13:34,147 --> 00:13:38,152
"If anyone asks, I will
say it is you."
204
00:13:40,119 --> 00:13:44,795
"If anyone asks, I will
say it is you."
205
00:13:59,038 --> 00:14:04,750
"Wrapped in satin clothes."
206
00:14:05,011 --> 00:14:09,756
"Filled with abundant colors."
207
00:14:09,983 --> 00:14:15,763
"What is this gift that I am gifted with".
208
00:14:16,022 --> 00:14:22,769
"What is this gift that I am gifted with?" P>
209
00:14:25,031 --> 00:14:30,310
"Don't let your lips slip"
210
00:14:31,003 --> 00:14:36,009
"Don't let your lips slip"
211
00:14:37,377 --> 00:14:43,123
"Melt my patience for you." P>
212
00:14:43,182 --> 00:14:47,460
"If anyone asks, I will
say it is you." P>
213
00:14:49,055 --> 00:14:53,435
"If anyone asks, I will
/> say it is you. "
214
00:15:23,523 --> 00:15:25,696
So... what do you want to say?
215
00:15:27,360 --> 00:15:29,306
Do you plan to
have a candlelight dinner?
216
00:15:29,729 --> 00:15:31,436
Papa tries to
save electricity.
217
00:15:31,497 --> 00:15:32,601
Shut up.
218
00:15:33,499 --> 00:15:35,410
For information.
219
00:15:35,535 --> 00:15:37,378
I like my conversation.
220
00:15:37,437 --> 00:15:39,644
... in the dark.
221
00:15:39,705 --> 00:15:41,048
Stingy!
222
00:15:45,545 --> 00:15:46,580
Stingy!
223
00:15:47,046 --> 00:15:48,719
p>
224
00:15:48,781 --> 00:15:51,284
What happened?
225
00:15:51,651 --> 00:15:52,493
There is no arm-break
on this side.
226
00:15:53,019 --> 00:15:54,327
You get only half a sofa
in half the amount.
227
00:15:54,387 --> 00:15:56,526
Hey!
228
00:15:57,056 --> 00:15:59,696
What are you doing?
229
00:15:59,759 --> 00:16:01,670
Papa, let me turn on
one lamp.
230
00:16:01,727 --> 00:16:04,367
Sir, I'm on here to ask
your daughter's hand, to get married.
231
00:16:04,530 --> 00:16:05,338
And do you have any irritation or objection...
232
00:16:05,398 --> 00:16:06,433
to her whole body?
233
00:16:06,699 --> 00:16:10,044
What does that mean?
234
00:16:10,336 --> 00:16:12,145
I mean...
235
00:16:12,205 --> 00:16:14,014
Your relationship with my daughter
is beyond the question.
236
00:16:14,073 --> 00:16:17,748
Canceled, rejected!
237
00:16:18,010 --> 00:16:19,080
Poverty.
238
00:16:19,278 --> 00:16:20,484
You're poor. - Sir, you...
239
00:16:20,746 --> 00:16:22,350
You're poor. P>
240
00:16:22,582 --> 00:16:24,528
There is no strength in this relationship. P>
241
00:16:24,584 --> 00:16:25,654
Papa! P>
242
00:16:27,520 --> 00:16:29,591
Your daughter needs a little.
243
00:16:30,056 --> 00:16:31,694
... that's why this relationship
is the best.
244
00:16:32,625 --> 00:16:34,161
What do I want?
245
00:16:34,494 --> 00:16:37,441
Three cotton clothes, two pieces of bread...
246
00:16:37,730 --> 00:16:39,539
... And a page.
247
00:16:40,099 --> 00:16:41,578
I don't want a palace
that is miserable...
248
00:16:42,034 --> 00:16:43,604
... just a cottage full <
249
00:16:43,669 --> 00:16:44,545
False.
250
00:16:46,239 --> 00:16:48,480
Stop reading the TV series dialog.
251
00:16:48,774 --> 00:16:51,084
Hey... What's your name?
252
00:16:51,210 --> 00:16:52,450
Yes Akhil Lokhande. P>
253
00:16:52,511 --> 00:16:54,013
Lokhande! P>
254
00:16:54,547 --> 00:16:56,049
Listen carefully. P>
255
00:16:56,315 --> 00:16:58,488
I want a husband for my daughter...
256
00:16:58,551 --> 00:17:02,556
.. who are rich, and not people who want sympathy.
257
00:17:02,588 --> 00:17:04,090
Rich.
258
00:17:04,323 --> 00:17:06,098
Now you understand?
259
00:17:06,392 --> 00:17:08,702
Come back when you're rich.
260
00:17:09,095 --> 00:17:09,732
Exit!
261
00:17:09,996 --> 00:17:10,974
Exit.
262
00:17:12,098 --> 00:17:13,133
What if I don't leave?
263
00:17:13,199 --> 00:17:15,543
I'll kick you?
Why, are you a donkey?
264
00:17:16,002 --> 00:17:18,209
I will break your milk teeth?
Why, are you a milkman?
265
00:17:18,271 --> 00:17:21,218
I will slap you so hard. > Why, are you a maid? P>
266
00:17:21,274 --> 00:17:24,312
He is very brave. P>
267
00:17:25,645 --> 00:17:29,058
Good, if you want rough language
268
00:17:29,348 --> 00:17:32,488
... then... swear
in this burning fire...
269
00:17:32,685 --> 00:17:35,461
You will not decide
marry my daughter...
270
00:17:35,521 --> 00:17:38,764
... Until you become a millionaire.
271
00:17:39,025 --> 00:17:40,003
Come on , swear.
272
00:17:40,059 --> 00:17:41,629
Akhil... - Don't say anything.
273
00:17:42,995 --> 00:17:44,372
I swear.
274
00:17:44,997 --> 00:17:48,604
Millionaire first, then
become her husband.
275
00:17:49,402 --> 00:17:50,540
Papa tries to trap you.
276
00:17:50,603 --> 00:17:52,378
You are stuck.
277
00:17:52,738 --> 00:17:54,274
Laugh as much as you want, sir.
278
00:17:54,740 --> 00:17:57,220
But listen to this math
carefully.
279
00:17:57,577 --> 00:18:02,048
I will double the money...
280
00:18:02,481 --> 00:18:06,725
... and will immediately reduce
the smile on your face
281
00:18:07,186 --> 00:18:09,132
Your thoughts will be divided...
282
00:18:09,188 --> 00:18:13,466
... and your daughter will be added
in my life.
283
00:18:16,028 --> 00:18:17,371
Are you a math teacher?
284
00:18:17,430 --> 00:18:19,034
285
00:18:20,666 --> 00:18:21,736
p>
286
00:18:22,001 --> 00:18:23,344
Addition.
287
00:18:23,402 --> 00:18:25,279
Daddy, come back to electricity
288
00:18:25,338 --> 00:18:26,578
I am destroyed.
289
00:18:28,107 --> 00:18:29,745
Who will pay the bill?
290
00:18:30,042 --> 00:18:31,453
I
291
00:18:31,611 --> 00:18:33,318
I am destroyed.
292
00:18:36,482 --> 00:18:40,055
I will kill you.
293
00:18:40,353 --> 00:18:42,355
Who will pay my bill?
294
00:18:42,421 --> 00:18:44,662
Hi bollywood .. Who I pray...
295
00:18:44,724 --> 00:18:47,000
.. For business to be smooth...
296
00:18:47,360 --> 00:18:51,570
... and my store makes me popular.
297
00:18:51,998 --> 00:18:54,239
Then & apos; Shaadi No.1 & apos; and then "Honeymoon".
298
00:18:54,300 --> 00:18:55,472
And then...
299
00:18:57,036 --> 00:18:58,310
Exit.
300
00:18:58,371 --> 00:18:59,611
What do you want? - & apos; Darr & apos;.
301
00:18:59,672 --> 00:19:00,616
Only & apos; Darr & apos; - Yes. P>
302
00:19:00,673 --> 00:19:02,175
Take Jeet too. - Why? P>
303
00:19:02,241 --> 00:19:04,084
Because outside & apos; Darr & apos; there & apos; Jeet & apos; (Victonj). P>
304
00:19:05,244 --> 00:19:06,450
Show off...
305
00:19:07,480 --> 00:19:08,481
Finally. P>
306
00:19:08,581 --> 00:19:09,616
Finally. P>
307
00:19:10,016 --> 00:19:14,021
Friends, where are you going? P>
308
00:19:14,153 --> 00:19:15,723
On the way to the hospital.
309
00:19:15,988 --> 00:19:17,228
And after that it works.
310
00:19:17,289 --> 00:19:19,098
I have to admit, buddy.
311
00:19:19,158 --> 00:19:20,136
Wait.
312
00:19:20,459 --> 00:19:21,995
See , this is & apos; Baghbaan; / p>
313
00:19:22,194 --> 00:19:25,038
That's not a big thing.
314
00:19:25,264 --> 00:19:29,235
I poured my own blood.
315
00:19:29,502 --> 00:19:30,742
That's what love is called.
316
00:19:31,003 --> 00:19:32,573
You always fulfill every
/> your father's wishes.
317
00:19:32,638 --> 00:19:34,413
Itulah yang disebut cinta.
318
00:19:34,640 --> 00:19:37,621
Kau selalu memenuhi setiap
keinginan ayahmu.
319
00:19:38,210 --> 00:19:40,486
I will come with
you to the hospital now.
320
00:19:41,113 --> 00:19:43,252
And how can uncle live ".
321
00:19:43,549 --> 00:19:45,688
... in a hospital with
all diseases this?
322
00:19:53,526 --> 00:19:56,996
"Don't try to
stop me."
323
00:19:57,430 --> 00:20:01,071
"Don't mind if
I follow you."
324
00:20:01,367 --> 00:20:04,712
"Don't try to
stop me. "
325
00:20:05,204 --> 00:20:09,016
" Don't mind if
I follow you. "
326
00:20:09,208 --> 00:20:13,088
" I have rights to you.
You're my favorite . "
327
00:20:13,145 --> 00:20:17,059
" Don't be surprised if I
block your way. "
328
00:20:17,216 --> 00:20:21,062
" You're right beside me.
I'm right next to you. "
329
00:20:21,120 --> 00:20:24,795
"You're right beside me.
I'm right next to you."
330
00:20:25,057 --> 00:20:28,732
"You're right beside me.
I'm right next to you."
331
00:20:28,794 --> 00:20:32,367
"You're right beside me.
I'm right next to you." P>
332
00:20:32,431 --> 00:20:33,307
Akhil? P>
333
00:20:33,366 --> 00:20:35,243
Oh, Tuhan. Saya kelelahan.
334
00:20:37,670 --> 00:20:39,741
Does his chest hurt again?
335
00:20:39,805 --> 00:20:41,785
chest pain?
336
00:20:42,708 --> 00:20:45,314
This is just a reason...
337
00:20:45,377 --> 00:20:49,484
... to spend a year
again at home This luxury hurt.
338
00:20:49,815 --> 00:20:54,628
And to get to know
nurses like you.
339
00:20:55,287 --> 00:21:00,396
But... is it good to waste
your child's money? p >
340
00:21:00,459 --> 00:21:02,666
bad. This is so bad. P>
341
00:21:02,995 --> 00:21:04,997
But he's not my child. P>
342
00:21:05,664 --> 00:21:09,168
He's my ticket for
comfort and luxury. P>
343
00:21:09,702 --> 00:21:12,706
He's an ATM running for me.
344
00:21:13,572 --> 00:21:15,279
Who is this?
345
00:21:16,208 --> 00:21:17,585
Where are you going?
346
00:21:20,713 --> 00:21:22,750
My child, you arrived.
347
00:21:24,517 --> 00:21:26,622
Did my fax arrive?
348
00:21:28,087 --> 00:21:29,725
Look, you turn red.
349
00:21:29,789 --> 00:21:32,429
Am I a traffic light that
turns red?
350
00:21:33,425 --> 00:21:35,268
Look, my child, you are even redder.
351
00:21:35,327 --> 00:21:39,102
Am I a ball player
who does it more?
352
00:21:43,436 --> 00:21:47,543
I treat you like God.
353
00:21:48,774 --> 00:21:51,550
Tell me who my father is.
354
00:21:52,545 --> 00:21:53,683
I don't know.
355
00:21:55,781 --> 00:21:59,126
But 30 years ago...
356
00:21:59,185 --> 00:22:02,257
... I met your mother during a train trip.
357
00:22:02,988 --> 00:22:05,298
You're just a 3-4 year old child.
358
00:22:05,357 --> 00:22:07,268
You're playing on your mother's arm.
359
00:22:07,560 --> 00:22:09,767
And during our conversation. P>
360
00:22:10,029 --> 00:22:12,635
"Your mother told
a sad story to me. P>
361
00:22:12,998 --> 00:22:15,740
How did your father make
your mother pregnant. P>
362
00:22:16,001 --> 00:22:17,309
... but not his wife, because...
363
00:22:17,369 --> 00:22:20,646
... there are 3 other women in his life.
364
00:22:21,273 --> 00:22:22,479
When your mother heard this...
365
00:22:22,541 --> 00:22:24,646
... she left your father sneaky...
366
00:22:24,710 --> 00:22:27,691
... and go back to the train.
367
00:22:28,113 --> 00:22:29,490
But then...
368
00:22:30,149 --> 00:22:32,129
... Train has an accident.
369
00:22:33,319 --> 00:22:35,026
And your mother died. P>
370
00:22:35,754 --> 00:22:38,200
But you survived. P>
371
00:22:39,258 --> 00:22:42,762
Ini adalah kasih karunia Allah,
Akhil. Anda selamat.
372
00:22:43,762 --> 00:22:45,708
If I'm not happy
that day, I will...
373
00:22:45,765 --> 00:22:47,676
I haven't reached the point.
374
00:22:47,733 --> 00:22:49,337
What's interesting is...
375
00:22:49,635 --> 00:22:52,673
Minister Rail arrived at the scene of the accident.
376
00:22:52,738 --> 00:22:54,342
And he announced that.
377
00:22:54,440 --> 00:22:58,081
family... from the dead...
378
00:22:58,144 --> 00:23:00,090
... Will get 1 lakh
As compensation.
379
00:23:00,145 --> 00:23:02,182
Then I take the suitcase, and...
380
00:23:02,248 --> 00:23:05,127
... pretend as if he is
is my child
381
00:23:11,657 --> 00:23:12,328
Teach him - I can die! P>
382
00:23:12,391 --> 00:23:13,392
Break him. - Oh, my God! P>
383
00:23:14,160 --> 00:23:15,104
Again. P>
384
00:23:15,161 --> 00:23:17,232
Parents...
385
00:23:17,630 --> 00:23:20,736
You really gave him
a painful blow. P>
386
00:23:21,200 --> 00:23:22,201
Very good.
387
00:23:22,268 --> 00:23:23,110
Parents.
388
00:23:23,169 --> 00:23:27,515
What you sow... that's what you reap.
389
00:23:31,043 --> 00:23:32,784
I can't believe this.
390
00:23:35,147 --> 00:23:38,458
>
391
00:23:40,319 --> 00:23:44,597
The question is Akhil,
what you are.
392
00:23:45,524 --> 00:23:48,368
Because this is real life.
393
00:23:49,261 --> 00:23:52,674
This is not a house where you will
find an old suitcase...
394
00:23:52,731 --> 00:23:55,769
... the ones like Ajay Devgan found it.
395
00:23:59,605 --> 00:24:03,382
Now, let's just imagine you
found the item.
396
00:24:03,542 --> 00:24:05,112
Yes... p >
397
00:24:05,744 --> 00:24:09,191
But you can't
open it...
398
00:24:09,248 --> 00:24:13,162
... And like in the movie
Manisha & apos; Love Letter & apos;...
399
00:24:13,352 --> 00:24:15,992
... where did he find
his mother's love letter.
400
00:24:16,055 --> 00:24:17,762
... and you found it too.
401
00:24:19,024 --> 00:24:21,095
Well, we're filmmen. < br /> we take some of the files.
402
00:24:21,160 --> 00:24:23,106
Let's assume that you
find a love letter too.
403
00:24:23,295 --> 00:24:27,505
you don't need to
find a pendant.
404
00:24:27,533 --> 00:24:29,706
... Like Jeetendra found
in the movie "pendant & apos;.
405
00:24:32,137 --> 00:24:34,117
Because I took the name Jeetendra,
we took more freedom.
406
00:24:34,173 --> 00:24:35,709
Even if you find the locket.
407
00:24:36,141 --> 00:24:39,588
You won't find a photo of
your parents in the locket.
408
00:24:40,412 --> 00:24:42,289
Even if you find
a photo of your father...
409
00:24:42,348 --> 00:24:45,727
You will not change
to become a millionaire.
410
00:24:46,719 --> 00:24:48,062
Johri Pannalal.
411
00:24:48,120 --> 00:24:49,428
Yes, Johri Pannalal.
412
00:24:49,488 --> 00:24:51,024
The king of diamonds from Bangkok. P>
413
00:24:51,090 --> 00:24:52,501
He can't be your father. P>
414
00:24:52,725 --> 00:24:55,331
My father is Johann Pannalal. P>
415
00:24:55,527 --> 00:24:57,564
What? - Yes. P>
416
00:24:58,030 --> 00:24:59,737
What? - Yes. P>
417
00:25:02,001 --> 00:25:04,072
Akhil, you are a millionaire. P>
418
00:25:06,472 --> 00:25:07,746
Jugnu. P>
419
00:25:08,474 --> 00:25:10,112
I am a millionaire. - Yes. P>
420
00:25:10,175 --> 00:25:11,677
Jugnu. I am a millionaire. P>
421
00:25:14,213 --> 00:25:16,022
What do I press? - What is this? P>
422
00:25:17,216 --> 00:25:18,456
Diamond merchant Bangkok. P>
423
00:25:18,517 --> 00:25:21,430
... Pannalal multimillionaire Johri died today. P>
424
00:25:22,988 --> 00:25:26,629
Johri Pannalal is personally
famous in Bangkok. P>
425
00:25:26,692 --> 00:25:27,727
Finally. P>
426
00:25:27,760 --> 00:25:29,000
Finally. P>
427
00:25:29,395 --> 00:25:31,534
Your father is not yet born...
428
00:25:31,597 --> 00:25:32,735
... but it's dead.
429
00:25:34,466 --> 00:25:36,605
You're so lucky.
430
00:25:37,302 --> 00:25:40,181
You're destined.
431
00:25:40,673 --> 00:25:41,617
Finally.
432
00:25:41,774 --> 00:25:42,718
Finally. < /p>
433
00:25:42,775 --> 00:25:43,719
Akhil.
434
00:25:43,776 --> 00:25:44,754
Akhil.
435
00:25:45,010 --> 00:25:46,785
I will find water for you
436
00:25:47,546 --> 00:25:49,617
I hope my friend doesn't die.
437
00:25:54,320 --> 00:25:55,390
Akhil. P>
438
00:25:55,621 --> 00:25:57,726
Akhil, shock makes you crazy. P>
439
00:25:58,090 --> 00:26:01,469
Jugnu, it's not shock, I'm angry
with joy. P>
440
00:26:02,294 --> 00:26:05,468
You heard bad news,
but not complete news.
441
00:26:05,531 --> 00:26:06,976
Listen. Listen. P>
442
00:26:06,999 --> 00:26:09,536
So how about
property worth 3000 crores. P>
443
00:26:10,035 --> 00:26:12,606
Because he has no heirs,
or wife and children. P>
444
00:26:12,671 --> 00:26:14,480
If one of the relatives appears...
445
00:26:14,540 --> 00:26:18,579
... then he will be the owner of
3000 crores overnight.
446
00:26:20,679 --> 00:26:23,057
Now drink the water.
447
00:26:25,284 --> 00:26:26,524
Again. P>
448
00:26:28,220 --> 00:26:32,168
Jugnu, my father died...
449
00:26:32,591 --> 00:26:34,468
... and I'm not happy with that.
450
00:26:36,228 --> 00:26:38,265
But, also very happy.
451
00:26:38,464 --> 00:26:39,408
Why?
452
00:26:40,499 --> 00:26:43,412
Because he betrayed my mother.
453
00:26:44,036 --> 00:26:47,210
That's why God took my father...
454
00:26:47,673 --> 00:26:49,675
... and gave me justice.
455
00:26:50,242 --> 00:26:52,051
He gave me all this evidence...
456
00:26:52,111 --> 00:26:53,749
. So I can prove
to the world...
457
00:26:54,013 --> 00:26:56,687
.. that I am the son of Johri's Pannalal.
458
00:26:57,549 --> 00:27:03,295
Jugnu, now Slumdog
is a millionaire.
459
00:27:19,371 --> 00:27:21,317
& apos; Johnny Johnny. . - Yes ". P>
460
00:27:21,340 --> 00:27:23,183
" Did you drink? No.
461
00:27:23,242 --> 00:27:25,153
"Open your mouth - Aww." P>
462
00:27:25,210 --> 00:27:27,121
"Tell lies. No.
463
00:27:27,179 --> 00:27:29,125
& apos; Johnny Johnny. - Yes".
464
00:27:29,181 --> 00:27:31,058
"Have you ever drunk? _ No
465
00:27:31,116 --> 00:27:33,027
" Open your mouth. _ No
466
00:27:33,085 --> 00:27:34,621
"Telling lies. _ No
467
00:27:35,053 --> 00:27:36,589
" No, no, no. " P>
468
00:27:36,755 --> 00:27:38,666
"Saya sudah tidak minum."
469
00:27:38,724 --> 00:27:40,431
"I didn't drink."
470
00:27:40,492 --> 00:27:42,472
"I didn't drink."
471
00:27:43,228 --> 00:27:46,402
"I was forced to drink."
472
00:27:46,465 --> 00:27:48,376
"I was forced to drink . "
473
00:27:48,433 --> 00:27:50,310
" everything is fine. "
474
00:27:50,369 --> 00:27:51,780
" I have fun. "
475
00:27:52,037 --> 00:27:53,744
" Inside the bar, in the car. "
476
00:27:54,006 --> 00:27:55,576
477 00:27:55,641 --> 00:27:57,484 "He has thousands of problems." 478 00:27:57,509 --> 00:27:59,489 "He keeps drinking and says..." 479 00:27:59,545 --> 00:28:01,354 "This is my first." 480 00:28:01,413 --> 00:28:03,290 "Inside the bar, in the car." 481 00:28:03,348 --> 00:28:05,294 "He sways like he's drunk." 482 00:28:05,350 --> 00:28:07,455 "He keeps drinking while saying..." p p> 483 00:28:07,519 --> 00:28:09,590 "I will stop drinking at dawn." 484 00:28:09,655 --> 00:28:11,532 "Never listen to anyone." 485 00:28:11,590 --> 00:28:13,467 "who has bad habits all the time. 486 00:28:13,525 --> 00:28:15,300 > 487 00:28:15,360 --> 00:28:17,397 "Never listen to anyone." 488 00:28:17,462 --> 00:28:19,408 "Who has bad habits all the time" 489 00:28:19,464 --> 00:28:21,205 "On the bottle even he say... 490 00:28:21,266 --> 00:28:23,303 "This is the last for today" 491 00:28:24,269 --> 00:28:25,475 "Johnny Johnny." 492 00:28:26,205 --> 00:28:27,479 "That's not it." p > 493 00:28:28,207 --> 00:28:29,185 "Johnny Johnny." 494 00:28:29,241 --> 00:28:31,016 "This is the last one for today." 495 00:28:32,077 --> 00:28:33,078 "Johnny Johnny." 496 00:28:33,145 --> 00:28:35,250 "This is the last for today. " 497 00:28:35,981 --> 00:28:37,221 " Johnny Johnny. " 498 00:28:37,683 --> 00:28:39,128 " That's not the point. " 499 00:28:40,719 --> 00:28:42,562 " This is the last for today. " 500 00:28:42,588 --> 00:28:43,566
501
00:28:43,622 --> 00:28:44,566
"Johnny Johnny."
502
00:28:44,590 --> 00:28:46,467
"Yes -
503
00:28:46,525 --> 00:28:48,471
" Did you see two? _ No
504
00:28:48,494 --> 00:28:50,030
"Open your eyes... - Avvvvvv. " P>
505
00:28:50,095 --> 00:28:51,631
" Tell lies... _ No
506
00:28:51,697 --> 00:28:53,699
"Whether full or half."
507
00:28:53,999 --> 00:28:56,605
"My friends gang up on me."
508
00:28:57,669 --> 00:28:59,580
"Whether it's happiness or tension."
509
00:28:59,638 --> 00:29:01,481
"Every day there's a new reason. "
510
00:29:01,540 --> 00:29:04,612
" Everything you want
is attention. "
511
00:29:06,378 --> 00:29:07,948
" No, no, no. "
512
00:29:08,013 --> 00:29:09,515
" I already don't drink. "
513
00:29:09,581 --> 00:29:11,527
" I didn't drink. "
514
00:29:11,583 --> 00:29:13,620
" I didn't drink. "
515
00:29:14,286 --> 00:29:17,358
" I was forced to drink. "
516
00:29:17,422 --> 00:29:19,424
"I'm forced to drink."
517
00:29:19,458 --> 00:29:21,335
"I'm full now!"
518
00:29:21,393 --> 00:29:23,202
"There's no more partying tomorrow."
519
00:29:23,228 --> 00:29:24,969
"In the bar, in in the car. "
520
00:29:25,030 --> 00:29:26,703
" He has thousands of problems. "
521
00:29:26,732 --> 00:29:28,609
" He keeps drinking while saying... "
522
00:29:28,667 --> 00:29:30,442
" This is my first. "
523
00:29:30,502 --> 00:29:32,413
" This is my first. "
524
00:29:32,471 --> 00:29:34,451
p>
525
00:29:34,506 --> 00:29:36,417
"He keeps on drinking while saying..."
526
00:29:36,475 --> 00:29:38,421
"I will stop drinking at dawn."
527
00:29:38,744 --> 00:29:40,746
"Never listen to anyone."
528
00:29:41,013 --> 00:29:42,686
"Who has bad habits...
529
00:29:42,748 --> 00:29:44,659
" In the bottle he even says... "
530
00:29:44,716 --> 00:29:46,559
" This is the last for today. " P>
531
00:29:47,586 --> 00:29:48,758
" Johnny Johnny. " P>
532
00:29:49,488 --> 00:29:50,728
" Downing it down. " P>
533
00:29:51,423 --> 00:29:52,401
" Johnny Johnny. " P>
534
00:29:52,457 --> 00:29:55,131
" This is the last for today. " P>
535
00:30:36,601 --> 00:30:37,807
WOW, Akhil.
536
00:30:38,303 --> 00:30:42,410
From "I'm really troubled" until
becomes "I'm really rich".
537
00:31:05,330 --> 00:31:06,434
A fat kid.
538
00:31:06,665 --> 00:31:08,167
He tried to stop the king...
539
00:31:08,233 --> 00:31:10,440
... to enter his own castle.
540
00:31:11,236 --> 00:31:12,146
Papa.
541
00:31:14,773 --> 00:31:16,309
Papa, this is your child...
542
00:31:25,250 --> 00:31:26,354
This is terrible.
543
00:31:27,285 --> 00:31:28,764
I have been orphaned again.
544
00:31:29,187 --> 00:31:31,167
What babble is this person?
545
00:31:31,490 --> 00:31:32,400
Please...
546
00:31:33,158 --> 00:31:36,037
You look like an Indian.
I am Habibullah Sheikh.
547
00:31:36,762 --> 00:31:38,264
Pannalall's right hand.
548
00:31:38,330 --> 00:31:39,400
His lawyer.
549
00:31:40,165 --> 00:31:41,644
Sir, how did this happen?
550
00:31:42,301 --> 00:31:46,681
Diamonds from Mr. Johri's ring fell
into the potato slices.
551
00:31:47,272 --> 00:31:51,550
And he swallowed the diamond instead.
552
00:31:52,411 --> 00:31:54,789
>
553
00:31:55,113 --> 00:31:58,060
And... he died in 2 i> minutes.
554
00:31:58,350 --> 00:32:00,660
Not a bakmie that made him
die instantly.
555
00:32:01,553 --> 00:32:03,055
Say hello respectfully. Do you know who he is? P>
556
00:32:03,522 --> 00:32:05,092
He is my father. P>
557
00:32:06,024 --> 00:32:07,560
He is my father. P>
558
00:32:12,197 --> 00:32:14,108
My father. P>
559
00:32:15,333 --> 00:32:16,539
Now give me money. P>
560
00:32:18,136 --> 00:32:19,376
Tisue. P>
561
00:32:19,438 --> 00:32:20,600
What did you hear? P>
562
00:32:20,601 --> 00:32:21,249
Money. P>
563
00:32:25,410 --> 00:32:28,220
Dirty thoughts! P>
564
00:32:28,280 --> 00:32:30,590
Papa, you can't speak well.
565
00:32:31,650 --> 00:32:33,721
Life without you isn't fun.
566
00:32:34,186 --> 00:32:36,564
Because I've changed
to be an orphan.
567
00:32:43,028 --> 00:32:46,532
Your memories are still in
this bungalow, right?
568
00:32:47,132 --> 00:32:50,170
So... now I'm going to
stay in this bungalow.
569
00:32:50,235 --> 00:32:52,272
with your memories.
570
00:32:52,471 --> 00:32:55,315
The car you use in the office, a big car...
571
00:32:55,373 --> 00:32:57,114
... now I will go to the office with him.
572
00:32:58,076 --> 00:33:04,027
I will handle your company.
573
00:33:05,417 --> 00:33:06,418
What?
574
00:33:08,320 --> 00:33:12,063
I want to talk to
You are about important issues.
575
00:33:12,123 --> 00:33:13,329
What? - Speak. P>
576
00:33:14,259 --> 00:33:15,237
Talk? P>
577
00:33:18,463 --> 00:33:20,500
Finally, I don't need to investigate. P>
578
00:33:20,565 --> 00:33:22,306
I mean to question you. P>
579
00:33:22,367 --> 00:33:23,107
what? P>
580
00:33:23,168 --> 00:33:26,672
Why can't you become
Johri's Pannalal child?
581
00:33:26,738 --> 00:33:28,149
Drink the tea.
582
00:33:28,774 --> 00:33:32,654
Every year, when India can
produce children...
583
00:33:33,211 --> 00:33:35,589
"Equivalent to the population of
the people of Australia...
584
00:33:35,781 --> 00:33:38,421
... then why can't Sir Pannalal
produce you?
585
00:33:41,186 --> 00:33:43,291
Is this logic enough for you ? - Yes. P>
586
00:33:44,523 --> 00:33:47,231
He's from Bangkok, I'm from Borivali.
Is that okay? P>
587
00:33:47,425 --> 00:33:50,031
I have another logic for that.
Please. P >
588
00:33:50,228 --> 00:33:53,505
If Indians Sania Mirza,
Shoaib Malik Pakistanis...
589
00:33:53,565 --> 00:33:55,374
... can be husband and wife.
590
00:33:55,634 --> 00:33:57,807
So why can't anyone
Bangkok Johri Pannalal and...
591
00:33:58,036 --> 00:33:59,606
Wait. Are you
learning LAW? P>
592
00:33:59,704 --> 00:34:00,546
Yes? P>
593
00:34:01,072 --> 00:34:05,418
No, because... this concerns < br /> 3000 crores, Mr. Lulla...
594
00:34:05,477 --> 00:34:07,753
Hey! Habibullah.
595
00:34:09,047 --> 00:34:11,550
Look, my father gave me this name...
596
00:34:11,616 --> 00:34:13,618
with love and affection.
597
00:34:13,685 --> 00:34:16,461
So please... - I mean, you're a lawyer.
598
00:34:16,521 --> 00:34:18,296
You won't ask for proof?
599
00:34:18,356 --> 00:34:24,034
Like this... a love letter
written by my father.
600
00:34:24,095 --> 00:34:25,267
This pendant.
601
00:34:25,730 --> 00:34:26,731
Family album.
602
00:34:26,998 --> 00:34:28,705
But today fraud can
make all of this...
603
00:34:28,767 --> 00:34:30,747
with the help of computer graphics.
604
00:34:32,671 --> 00:34:34,344
So this is my blood.
605
00:34:35,206 --> 00:34:37,584
This will prove that I
are blood-offspring.
606
00:34:38,109 --> 00:34:39,747
DNA
607
00:34:41,546 --> 00:34:44,584
& apos; Daddy Najayaz Aulad & apos; (Daddy's illegitimate child).
608
00:34:47,519 --> 00:34:49,430
This is not needed, kid.
609
00:34:49,654 --> 00:34:51,429
I recognize you at
first sight.
610
00:34:51,590 --> 00:34:55,060
Your mother's name is Shanti Devi
611
00:34:56,027 --> 00:34:56,767
Yes.
612
00:34:57,028 --> 00:35:00,032
Sometimes, my boss
will feel embarrassed...
613
00:35:00,465 --> 00:35:02,604
... by mentioning
he told me.
614
00:35:03,235 --> 00:35:04,270
Good.
615
00:35:04,669 --> 00:35:06,512
So, tell me, Mr. Habibullah,
when can I take over.
616
00:35:07,105 --> 00:35:08,311
You cannot take over ..
617
00:35:08,373 --> 00:35:10,614
... because someone has taken over
from you.
618
00:35:11,109 --> 00:35:12,019
What do you mean?
619
00:35:12,077 --> 00:35:15,354
The Pannalal made it
before he died.
620
00:35:15,647 --> 00:35:18,753
And he transferred all of his
property to someone else. P>
621
00:35:19,751 --> 00:35:20,752
Who is that? P>
622
00:35:21,453 --> 00:35:24,127
Does he have other illegitimate children
? P>
623
00:35:25,290 --> 00:35:26,291
One child? P>
624
00:35:26,591 --> 00:35:27,763
More than one child? P>
625
00:35:28,093 --> 00:35:29,504
This is a conspiracy. P>
626
00:35:30,162 --> 00:35:31,664
Great planned game
627
00:35:32,030 --> 00:35:33,065
Wait. P>
628
00:35:33,231 --> 00:35:34,642
Does he show proof?
629
00:35:35,133 --> 00:35:37,443
Letter. . .locket. . picture of daddy.
630
00:35:37,636 --> 00:35:39,047
Is DNA suitable?
631
00:35:39,104 --> 00:35:40,276
Damn.
632
00:35:40,672 --> 00:35:42,549
How can he be my father's heir?
633
00:35:43,041 --> 00:35:45,146
How dare he try to
assert its rights on my property?
634
00:35:45,210 --> 00:35:46,052
No!
635
00:35:46,411 --> 00:35:48,015
I won't let this happen.
636
00:35:48,413 --> 00:35:49,551
Who is that bastard?
637
00:35:49,714 --> 00:35:51,022
Where is that bastard?
638
00:36:19,344 --> 00:36:20,322
Bastard!
639
00:36:23,581 --> 00:36:26,585
Pannalal Johri was just cremated
some time ago...
640
00:36:26,651 --> 00:36:30,599
... and you have seized his seat.
641
00:36:32,324 --> 00:36:35,237
This is about 3000 crores.
642
00:36:35,560 --> 00:36:39,702
Everyone's conscience will be sold.
643
00:36:40,999 --> 00:36:46,415
But I'm the real heir
Johri Pannalal, not you.
644
00:36:47,505 --> 00:36:49,485
All of this is mine .
645
00:36:49,674 --> 00:36:52,484
This property is only mine.
646
00:36:52,744 --> 00:36:53,722
Do you hear?
647
00:36:55,247 --> 00:36:56,351
Rotate the seat.
648
00:36:57,048 --> 00:36:58,322
Look at me.
649
00:36:58,550 --> 00:37:00,257
Look into my eyes. P>
650
00:37:01,052 --> 00:37:02,224
Rotate his chair. P>
651
00:37:13,098 --> 00:37:16,102
He is Johri's Pannalal heir. P>
652
00:37:16,334 --> 00:37:19,247
Sweetness, beauty and...
653
00:37:19,304 --> 00:37:21,215
.. and more than a boy.
654
00:37:21,272 --> 00:37:23,081
But he's a dog.
655
00:37:23,274 --> 00:37:26,517
For God's sake, don't call
him a dog. - Why? P>
656
00:37:27,412 --> 00:37:30,723
Because of its name
Entertainment / Entertainment. P>
657
00:37:32,650 --> 00:37:36,029
Why Entertainment? P>
658
00:37:36,087 --> 00:37:38,260
Mengapa? Mengapa tidak?
659
00:37:38,323 --> 00:37:40,701
If pigeons can be called & apos; Cook & apos;
660
00:37:40,759 --> 00:37:43,501
Horses can be called & apos; Bada & apos; (Cloud).
661
00:37:43,561 --> 00:37:46,542
If Mahila Jaywardhane
gets a male name.
662
00:37:46,998 --> 00:37:50,241
Then why can't his name
Entertainment?
663
00:37:52,370 --> 00:37:53,440
Look, Akhil.
664
00:37:54,005 --> 00:37:56,212
Johri Pannalal is really sad...
665
00:37:56,341 --> 00:37:58,753
... after your mother's accident.
666
00:37:59,711 --> 00:38:01,122
He began to repent.
667
00:38:01,980 --> 00:38:04,426
He lived like a living monument.
668
00:38:04,949 --> 00:38:08,192
For years he tried
to find you Both...
669
00:38:08,253 --> 00:38:10,233
... on many continents.
670
00:38:11,189 --> 00:38:13,100
But then he was disappointed.
671
00:38:13,358 --> 00:38:15,565
... And after his relationship
was cut off from everyone "
672
00:38:15,627 --> 00:38:19,131
.. he tried to kill himself
on the sidewalk.
673
00:38:20,131 --> 00:38:23,601
That's when he... he
saved his life.
674
00:38:24,302 --> 00:38:25,508
Hello, sir. P>
675
00:38:27,072 --> 00:38:31,111
Since then he stayed at the bottom of his heart
676
00:38:31,242 --> 00:38:33,313
Ia menjadi sikat giginya.
677
00:38:33,378 --> 00:38:35,483
became a candy in his life.
678
00:38:35,547 --> 00:38:38,187
His musical instruments.
679
00:38:38,249 --> 00:38:40,525
And his name... - I know.
680
00:38:41,286 --> 00:38:43,061
Become an Entenainment.
681
00:38:44,723 --> 00:38:48,170
Now say... if Pannalal
doesn't give it a name...
682
00:38:48,193 --> 00:38:51,538
... Entertainment, what name will
be given to him
683
00:39:03,074 --> 00:39:09,047
My father the millionaire gives
his property to the dog.
684
00:39:09,381 --> 00:39:12,157
Pd the dog!
685
00:39:12,584 --> 00:39:15,394
I am destroyed.
686
00:39:15,453 --> 00:39:19,162
My father made my life
worse than a dog .
687
00:40:13,344 --> 00:40:15,255
I am destroyed.
688
00:40:15,647 --> 00:40:18,093
I am poor again.
689
00:40:26,491 --> 00:40:28,493
Hello. - Akhil, this is Jugnu speaking. P>
690
00:40:28,693 --> 00:40:31,196
Surprised to hear
my voice, right? P>
691
00:40:31,262 --> 00:40:34,175
I am in Bangkok. P>
692
00:40:34,232 --> 00:40:34,801
Jugnu. P>
693
00:40:36,401 --> 00:40:38,608
Slumdog yesterday became a billionaire. P>
694
00:40:38,670 --> 00:40:40,172
What do you mean? What are you saying? P>
695
00:40:40,238 --> 00:40:43,185
Your friend has been orphaned
again. - No
696
00:40:43,241 --> 00:40:45,380
I am destroyed. - No
697
00:40:45,443 --> 00:40:48,822
I've lost 3000 crores.
No, this is not possible.
698
00:40:49,080 --> 00:40:51,287
Akhil. Hello, Akhil. P>
699
00:41:00,325 --> 00:41:02,464
I really don't
believe this anymore. P>
700
00:41:03,361 --> 00:41:05,705
A dog's name
how come & apos; Entertainment & apos. P>
701
00:41:10,435 --> 00:41:14,212
The dog's name surprised you. P>
702
00:41:14,572 --> 00:41:16,108
But he grabbed my 3000 crore. P>
703
00:41:16,174 --> 00:41:17,619
... didn't even surprise you. P>
704
00:41:17,675 --> 00:41:19,518
. I>
705
00:41:19,677 --> 00:41:21,623
The dog.
706
00:41:23,615 --> 00:41:26,562
By the way, he is male or female?
707
00:41:30,255 --> 00:41:31,359
I have an idea.
708
00:41:31,723 --> 00:41:34,602
Take a stone and throw it at him.
709
00:41:35,527 --> 00:41:37,768
If he walks like a man,
then he is a man.
710
00:41:37,796 --> 00:41:40,174
Or if he walks like a woman,
then he is a woman.
711
00:41:40,598 --> 00:41:44,102
He's a man or woman,
he's the one who stole my bones.
712
00:41:44,168 --> 00:41:45,476
Sorry, sorry.
713
00:41:46,037 --> 00:41:48,574
I can understand what
I asked you.
714
00:41:48,773 --> 00:41:52,687
Lihatlah, Akhil. Jangan sedih.
715
00:41:53,111 --> 00:41:56,217
Please remember your thoughts from this dog.
716
00:41:56,447 --> 00:41:57,790
Forget dogs.
717
00:41:58,516 --> 00:42:00,655
Look, I'm sure you haven't eaten anything since yesterday.
718
00:42:01,019 --> 00:42:01,656
Eat something.
719
00:42:01,719 --> 00:42:02,629
Want?...
720
00:42:03,054 --> 00:42:06,055
Do you want a Hot Dog / dog meat?
721
00:42:08,626 --> 00:42:10,503
Don't beat me like a dog.
722
00:42:10,728 --> 00:42:13,072
Save me children.
723
00:42:24,375 --> 00:42:25,376
Jugnu.
724
00:42:26,010 --> 00:42:27,080
What now?
725
00:42:27,412 --> 00:42:29,551
I will be crazy if
I live here.
726
00:42:31,182 --> 00:42:33,093
p>
727
00:42:33,685 --> 00:42:35,790
Come on, let's go back to India.
728
00:42:36,421 --> 00:42:37,729
Are you crazy, Akhil?
729
00:42:38,122 --> 00:42:40,568
You want to go back to India.
730
00:42:41,326 --> 00:42:43,602
How will you face Saakshi? P>
731
00:42:43,661 --> 00:42:45,607
Finally, you will let the dog
take your rights...
732
00:42:46,431 --> 00:42:49,207
... and live like a dog yourself. P>
733
00:42:49,500 --> 00:42:51,502
Akhil, you the hero of this story.
734
00:42:51,703 --> 00:42:53,705
And the dog is a villain.
735
00:42:54,539 --> 00:42:56,678
Take Bollywood history for example.
736
00:42:57,041 --> 00:42:59,112
Gabbar, Shaakal, Mogambo.
737
00:42:59,310 --> 00:43:01,256
They all die as dogs.
738
00:43:02,380 --> 00:43:05,054
And he has become a dog.
739
00:43:05,116 --> 00:43:06,220
And he has become a dog.
740
00:43:06,684 --> 00:43:08,595
>
741
00:43:08,653 --> 00:43:09,654
Easy work!
742
00:43:09,721 --> 00:43:13,032
He must die, and like a dog.
743
00:43:13,091 --> 00:43:14,434
Do whatever
you want.
744
00:43:14,992 --> 00:43:16,335
Shoot him, stab, slam him
to the ground... - No!
745
00:43:16,494 --> 00:43:20,636
But kill him.
- No! No! P>
746
00:43:20,698 --> 00:43:22,609
I can't kill
anyone. P>
747
00:43:23,134 --> 00:43:25,171
Not just anyone but people
who take your wealth. P>
748
00:43:25,436 --> 00:43:29,714
People who have destroyed -
your fate.
749
00:43:30,375 --> 00:43:32,480
People who have brought
you to the street.
750
00:43:32,644 --> 00:43:35,250
Akhil, I say for your rights,
you have to kill the dog.
751
00:43:35,413 --> 00:43:36,790
You must kill the dog.
752
00:43:37,048 --> 00:43:38,425
Kill the dog
753
00:43:38,483 --> 00:43:40,429
Kill the dog.
754
00:43:40,718 --> 00:43:44,291
Kill the dog... Akshay Kumar.
755
00:43:44,455 --> 00:43:48,699
Dogs... I will kill you.
756
00:43:50,161 --> 00:43:55,110
Entertainment, it's time to practice
757
00:43:55,500 --> 00:43:57,411
Come on. Go up. P>
758
00:43:57,468 --> 00:44:00,347
All factories in the world have closed. P>
759
00:44:00,405 --> 00:44:03,511
There is only one factory that works,
that's the Treadmill. P>
760
00:44:04,242 --> 00:44:05,448
Please climb. P >
761
00:44:05,710 --> 00:44:07,155
Climb
762
00:44:07,211 --> 00:44:09,521
This is not a local train that
he can climb.
763
00:44:10,048 --> 00:44:11,288
Hello, Akhil. - Hello. P>
764
00:44:11,449 --> 00:44:12,519
Hello. P>
765
00:44:13,418 --> 00:44:14,988
Bone from pants. P>
766
00:44:15,486 --> 00:44:16,658
I will help you. P>
767
00:44:28,166 --> 00:44:31,511
It's beautiful. You
are truly amazing. P>
768
00:44:31,569 --> 00:44:33,549
So please make me
Entertainment nurse. P>
769
00:44:33,604 --> 00:44:34,674
I know. P>
770
00:44:34,739 --> 00:44:38,016
Ia menjaga papa sampai napas
terakhirnya. - Ya.
771
00:44:38,209 --> 00:44:42,680
And in return, I will
serve him until his last breath.
772
00:44:42,747 --> 00:44:43,418
Please...
773
00:44:43,481 --> 00:44:45,358
Please. Please sir. P>
774
00:44:45,416 --> 00:44:47,726
Please don't say, Zardullah. - Hey. P>
775
00:44:47,785 --> 00:44:49,162
Habibullah! P>
776
00:44:49,387 --> 00:44:50,457
Are you crazy? P>
777
00:44:50,521 --> 00:44:52,125
Habibullah! Habibullah! P>
778
00:44:52,190 --> 00:44:53,294
.- i>
779
00:44:53,591 --> 00:44:54,501
Good. P>
780
00:44:54,792 --> 00:44:58,262
From now on you will
always look after it. - Yes. P>
781
00:44:58,796 --> 00:44:59,638
Habibullah! - Yes. P>
782
00:44:59,697 --> 00:45:00,641
Habibullah! P>
783
00:45:04,569 --> 00:45:07,607
The war begins. P>
784
00:45:16,748 --> 00:45:19,251
When the dog comes and holds this, he will...
785
00:45:19,550 --> 00:45:20,688
... He will get an electric shock
and he will die. P>
786
00:45:21,219 --> 00:45:22,459
Come on. P>
787
00:45:33,664 --> 00:45:35,200
Come on, it's in the place. - Come on. P>
788
00:45:35,366 --> 00:45:36,709
Activate it. P>
789
00:45:38,002 --> 00:45:39,140
The dog is coming. P>
790
00:45:39,203 --> 00:45:40,181
Hurry up. fast.
791
00:45:40,238 --> 00:45:41,512
Let's go from here.
792
00:45:45,676 --> 00:45:47,053
He is here.
793
00:46:08,099 --> 00:46:09,601
The dog is not electrically shocked?
794
00:46:15,239 --> 00:46:16,513
Look at this. - I will
fix it. P>
795
00:46:19,343 --> 00:46:20,981
Finally! P>
796
00:46:21,145 --> 00:46:22,283
Save me. P>
797
00:46:23,981 --> 00:46:25,119
Save me. P>
798
00:46:30,655 --> 00:46:32,726
Stop it! Stop it! Stop it! P>
799
00:46:35,092 --> 00:46:36,730
How much more will you
hit me? P>
800
00:46:37,595 --> 00:46:39,165
Are you okay? P>
801
00:46:40,231 --> 00:46:41,301
I'm fine. P> >
802
00:46:43,100 --> 00:46:44,602
How will he die?
803
00:46:48,039 --> 00:46:49,484
Help! Help! P>
804
00:46:54,445 --> 00:46:55,253
Jugnu, save me. P>
805
00:46:55,313 --> 00:46:57,054
I will save you. P>
806
00:46:57,114 --> 00:46:58,422
Akhil, my friend. P>
807
00:47:03,387 --> 00:47:05,993
Stop it. Stop it. Stop hitting me. P>
808
00:47:13,397 --> 00:47:15,138
You are a dog! P>
809
00:47:20,638 --> 00:47:25,678
"Traitor, your heart is a traitor." P>
810
00:47:26,978 --> 00:47:34,362
For you, there is no need to listen to me. "
811
00:47:35,253 --> 00:47:39,224
" Let's see who
won, heart or me. "
812
00:47:39,290 --> 00:47:41,998
" The heart has become strange. "
813
00:47:42,059 --> 00:47:45,597
" I'm used to it with you. "
814
00:47:45,663 --> 00:47:49,042
"The world says, this is a bad habit."
815
00:47:49,300 --> 00:47:52,747
"I'm used to you."
816
00:47:53,004 --> 00:47:54,244
"The world says, this is a bad habit."
817
00:47:54,305 --> 00:47:55,784
He is addicted too.
818
00:47:56,107 --> 00:47:57,415
He is gone.
819
00:47:58,175 --> 00:48:00,280
Either he will get lost in the forest.
820
00:48:00,478 --> 00:48:03,391
Or he will be pounced on
some wild animals.
821
00:48:03,447 --> 00:48:05,324
Let's see it.
Forget it
.
822
00:48:05,383 --> 00:48:07,192
Come on. - Forget it, let him die. P>
823
00:48:07,218 --> 00:48:08,993
Come on. This will be fun. P>
824
00:48:26,370 --> 00:48:28,145
Be careful Akhil, this is
really high
825
00:48:28,406 --> 00:48:30,352
Be careful. Watch Out. - Be careful. P>
826
00:48:31,742 --> 00:48:34,723
Akhil if we fall from here, we
will break into pieces. P>
827
00:48:36,080 --> 00:48:36,649
Finally. P>
828
00:48:36,680 --> 00:48:37,590
Finally. P> p>
829
00:48:37,648 --> 00:48:38,592
Finally.
830
00:48:39,750 --> 00:48:41,058
Stop.
831
00:48:41,118 --> 00:48:43,120
Slop!
832
00:48:46,257 --> 00:48:48,066
Finally.
833
00:48:48,526 --> 00:48:51,564
Where is the Akhil?
834
00:48:52,763 --> 00:48:56,210
Get rid of this root problem.
835
00:49:16,087 --> 00:49:17,031
Why did you hit me?
836
00:49:17,054 --> 00:49:18,328
We will first make
he smell chloroform.
837
00:49:18,389 --> 00:49:19,493
... and then tie it up.
838
00:49:19,557 --> 00:49:21,662
Or tie it first
and then push him with chloroform?
839
00:49:32,703 --> 00:49:33,511
He sleeps?
840
00:49:33,571 --> 00:49:35,141
Yes, attach him.
841
00:49:36,607 --> 00:49:38,052
He will fall now.
842
00:49:39,143 --> 00:49:40,713
>
843
00:49:40,978 --> 00:49:42,514
3000 crores now
ours.
844
00:49:42,713 --> 00:49:44,317
We pick it up.
845
00:49:44,382 --> 00:49:47,124
Jugnu, we leave
him on the porch.
846
00:50:13,411 --> 00:50:14,321
After it falls, there is no
that can live. P>
847
00:50:34,765 --> 00:50:36,142
Oh no...
848
00:50:45,376 --> 00:50:47,219
No! P>
849
00:50:47,812 --> 00:50:48,813
I will not let you go. P> >
850
00:50:49,246 --> 00:50:51,192
Oh no...
851
00:51:09,367 --> 00:51:11,142
Finally. - Jugnu! P>
852
00:51:11,702 --> 00:51:13,181
The dog is hungry. P>
853
00:51:13,337 --> 00:51:14,645
Pour it. P>
854
00:51:14,672 --> 00:51:16,345
Pour it all. P>
855
00:51:18,542 --> 00:51:19,782
He must die today. P>
856
00:51:22,079 --> 00:51:24,389
Come on. - Come on. P>
857
00:51:26,383 --> 00:51:27,691
He must have died today. P>
858
00:51:28,052 --> 00:51:29,156
Drink mister. P>
859
00:51:29,453 --> 00:51:30,523
Drink.
860
00:51:34,692 --> 00:51:35,727
Entertainment.
861
00:51:37,161 --> 00:51:38,367
Entertainment.
862
00:51:39,597 --> 00:51:42,601
I am very hungry. I haven't been to court yet. P>
863
00:51:43,167 --> 00:51:44,373
I'm late. P>
864
00:51:46,103 --> 00:51:48,606
Zehreela (poison). - Hey! Habibullah! P>
865
00:51:48,672 --> 00:51:49,776
No No.
866
00:51:53,210 --> 00:51:55,588
Look, you can't interfere. P>
867
00:52:23,274 --> 00:52:25,117
The heart doesn't beat. P>
868
00:52:25,442 --> 00:52:26,648
Do something. P> >
869
00:52:26,711 --> 00:52:29,157
We will be hanged for it.
Do something.
870
00:52:29,213 --> 00:52:30,556
What should I do? Yes. P>
871
00:52:30,614 --> 00:52:32,093
Wake up. - this, Akhil.
872
00:52:32,149 --> 00:52:33,651
Wake up.
873
00:52:34,418 --> 00:52:35,488
Bravo.
874
00:52:35,552 --> 00:52:36,724
Save somehow.
875
00:52:40,291 --> 00:52:42,328
It's ironic.
876
00:52:46,363 --> 00:52:48,536
This is ironic.
877
00:52:49,533 --> 00:52:51,479
Close the door. Close the door. P>
878
00:52:53,137 --> 00:52:54,377
Bastard, you thrust the iron. P>
879
00:52:54,438 --> 00:52:56,418
Water! Give me water! P>
880
00:52:56,740 --> 00:53:00,051
My chest is burning. P>
881
00:53:00,311 --> 00:53:02,450
Entertainment has made
the hell of our lives. P>
882
00:53:03,080 --> 00:53:07,426
Who gave you the idea
to bequeath the property to the dog?
883
00:53:08,018 --> 00:53:10,191
Give it here. - You bastard. P>
884
00:53:10,254 --> 00:53:12,063
Who are the two people who are together
him? - Open the door. P>
885
00:53:12,122 --> 00:53:14,363
They look like criminals. P>
886
00:53:14,992 --> 00:53:15,367
Look. P>
887
00:53:15,426 --> 00:53:17,303
He looks like a criminal from Dabbang 1...
888
00:53:17,461 --> 00:53:19,202
.. and he is from Dabbang 2. Yes, right?
889
00:53:19,263 --> 00:53:22,506
But... how do they
connect with this family?
890
00:53:31,008 --> 00:53:32,419
Hey what are you doing?
891
00:53:33,077 --> 00:53:34,283
Wake up.
892
00:54:53,424 --> 00:54:54,664
Very good, brother Karan.
893
00:54:55,693 --> 00:54:57,263
Come on, Arjun. - Yes. P>
894
00:55:00,364 --> 00:55:01,638
My shoelaces are open. P>
895
00:55:01,699 --> 00:55:03,679
My brother, give me
one minute. P>
896
00:55:26,390 --> 00:55:30,099
I told you, Arjun, I don't > will waste the opportunity.
897
00:55:30,427 --> 00:55:31,428
But you do it.
898
00:55:31,528 --> 00:55:33,166
But mom always says...
899
00:55:33,230 --> 00:55:36,143
... if your shoelaces are open,
don't run.
900
00:55:38,068 --> 00:55:39,604
Don't be so angry, Sis
901
00:55:39,670 --> 00:55:41,616
I am your own sister. - Yes. P>
902
00:55:41,772 --> 00:55:45,276
But because of your actions
I feel like I want to kill you
903
00:55:45,609 --> 00:55:46,553
You really have a criminal mind,
after all...
904
00:55:46,610 --> 00:55:47,554
.. continue to be bound by thoughts like that.
905
00:55:47,611 --> 00:55:49,215
You really will
go far, Arjun.
906
00:55:49,279 --> 00:55:51,691
Wherever you go, people
will say "Keep moving aside." P>
907
00:55:52,149 --> 00:55:55,460
You won't be able to sell
yourself if you want. P>
908
00:55:55,519 --> 00:55:59,490
I'm sure you were born after
1000 dogs died. P >
909
00:55:59,556 --> 00:56:00,694
But you're still alive.
910
00:56:01,492 --> 00:56:03,597
You mean... I'm a dog?
911
00:56:03,661 --> 00:56:05,607
You ask or
say, Brother Karan?
912
00:56:05,629 --> 00:56:07,108
Arjun
913
00:56:13,003 --> 00:56:16,541
Mother is right, you do not love me.
914
00:56:18,142 --> 00:56:19,712
After all, I am still your brother.
915
00:56:22,512 --> 00:56:25,516
"Ketika memiliki matahari telah jauh dari langit .."
916
00:56:25,582 --> 00:56:28,563
"... when the moon is far from its rays".
917
00:56:28,585 --> 00:56:31,623
"When it is far from the scent of the wind...
918
00:56:31,688 --> 00:56:34,225
... when spring is far from the garden"
919
00:56:34,291 --> 00:56:40,708
p>
920
00:56:40,764 --> 00:56:45,645
"This is a bond of love."
921
00:56:46,537 --> 00:56:53,079
"Centennial meeting."
922
00:56:53,143 --> 00:56:57,387
"This is a bond of love."
923
00:56:57,714 --> 00:57:00,024
"A century meeting -abad. "
924
00:57:00,350 --> 00:57:03,559
I love you very much.
925
00:57:03,987 --> 00:57:05,728
You see, we should be
released at 2 i> more days.
926
00:57:05,989 --> 00:57:08,401
But because of your birthday.
927
00:57:08,725 --> 00:57:12,400
I... plan this escape.
928
00:57:12,462 --> 00:57:14,203
You won't find
a brother like me.
929
00:57:14,565 --> 00:57:19,071
I can give it
in writing. P>
930
00:57:25,108 --> 00:57:26,280
And if there is, then...
931
00:57:30,213 --> 00:57:31,214
You eat it. P>
932
00:57:31,281 --> 00:57:33,625
What happened, Sis? P> p>
933
00:57:34,051 --> 00:57:36,361
Why are your eyes widened?
934
00:57:39,690 --> 00:57:40,998
Pannalal Johri is dead.
935
00:57:41,058 --> 00:57:43,299
... which we tried to kill him
for years, finally died.
936
00:57:43,360 --> 00:57:45,362
Parents.
937
00:57:45,429 --> 00:57:47,602
Even how many times have we tried
to kill him...
938
00:57:47,664 --> 00:57:50,235
His pet dog... will disturb
and save him.
939
00:57:50,300 --> 00:57:55,113
Brother, now we
heir 3000 crore
940
00:57:55,172 --> 00:57:56,344
First. Because we are cousins?
941
00:57:56,373 --> 00:57:57,408
Second!
942
00:57:57,674 --> 00:57:59,517
But what's important is...
943
00:58:00,010 --> 00:58:02,513
... we are the only relatives.
944
00:58:02,946 --> 00:58:05,722
So we have to prepare yourself
to get out of here, brother Karan.
945
00:58:06,250 --> 00:58:08,662
Arjun, stop insolent.
946
00:58:09,319 --> 00:58:12,266
We will be released in
2 i > more days.
947
00:58:13,023 --> 00:58:19,167
And the next day we will enter Johri's house
948
00:58:25,736 --> 00:58:27,477
WOW, Akhil.
949
00:58:27,704 --> 00:58:31,277
I must state that this is
is a house that amazing.
950
00:58:32,409 --> 00:58:33,649
So awesome.
951
00:58:34,511 --> 00:58:36,218
beautiful place.
952
00:58:37,147 --> 00:58:38,649
I'm sure you spend enough
a lot of money for all of this
953
00:58:40,984 --> 00:58:43,658
There are antiques too.
954
00:58:44,621 --> 00:58:46,225
Men or women?
955
00:58:46,590 --> 00:58:47,534
Men or woman?
956
00:58:47,591 --> 00:58:50,333
I mean it's Bajaj or Usha?
957
00:58:56,600 --> 00:58:59,444
By the way... the owner of this house...
958
00:58:59,503 --> 00:59:03,007
... just went to the place
favorite, Arena snow white...
959
00:59:03,373 --> 00:59:05,046
... which is 3 hours from here.
960
00:59:05,108 --> 00:59:06,280
Because that's the only
place where it snows.
961
00:59:06,343 --> 00:59:07,287
I know.
962
00:59:07,344 --> 00:59:08,516
By the way, what would you like
?
963
00:59:08,579 --> 00:59:11,059
I will drink.
964
00:59:13,350 --> 00:59:14,624
You should add water.
965
00:59:15,085 --> 00:59:18,123
No, no. This is home
son-in-law. P>
966
00:59:18,355 --> 00:59:19,527
Water is forbidden to me here. P>
967
00:59:20,424 --> 00:59:22,233
I want my daughter...
968
00:59:22,659 --> 00:59:25,367
... Married to the heir of the house this.
969
00:59:29,132 --> 00:59:30,611
The heir of this house?
970
00:59:30,667 --> 00:59:31,668
Yes.
971
00:59:33,637 --> 00:59:35,981
Dengan putri Anda? - Ya.
972
00:59:37,574 --> 00:59:38,746
He entered...
973
00:59:39,009 --> 00:59:41,717
Yes, he entered... in his heart
974
00:59:44,281 --> 00:59:45,589
Goddamn it.
975
00:59:46,249 --> 00:59:50,322
He... - Right, they are crazy -lila
to each other.
976
00:59:51,354 --> 00:59:52,731
Say something.
977
00:59:53,090 --> 00:59:54,728
He keeps barking.
978
00:59:54,991 --> 00:59:56,436
He barks? - Yes. P>
979
00:59:56,727 --> 00:59:58,104
Do something. P>
980
00:59:58,161 --> 00:59:59,105
Finish? P>
981
00:59:59,162 --> 01:00:00,334
Now look. P>
982
01:00:00,631 --> 01:00:01,609
Action. P>
983
01:00:01,665 --> 01:00:04,509
Uncle. I swear by Allah...
984
01:00:05,569 --> 01:00:08,072
... we are two bodies, one soul.
Beautiful. P>
985
01:00:08,338 --> 01:00:12,081
She's my morning and my dawn.
Very good.
986
01:00:12,142 --> 01:00:17,285
Her feet... is where
my holy pilgrimage is. - Beautiful
987
01:00:17,681 --> 01:00:19,217
He has four legs too. P>
988
01:00:19,249 --> 01:00:20,785
But how is that possible? P>
989
01:00:21,351 --> 01:00:22,159
You barked. P>
990
01:00:22,219 --> 01:00:24,096
Not me, maybe from there...
991
01:00:42,172 --> 01:00:43,150
Look...
992
01:00:43,373 --> 01:00:47,446
... They are eyeing one
with each other like Romeo Juliet -.
993
01:00:50,347 --> 01:00:53,385
Uncle, this is the effect of love
at first glance.
994
01:00:55,319 --> 01:00:59,233
You mean it's about love
at the first bite.
995
01:01:09,266 --> 01:01:12,372
Good, good. Okay. P>
996
01:01:14,037 --> 01:01:15,015
Come on. P>
997
01:01:15,071 --> 01:01:17,745
Respect for candidates
father-in-law. P>
998
01:01:18,408 --> 01:01:19,443
Come on. P>
999
01:01:19,509 --> 01:01:22,012
Respect for
prospective father-in-law.
1000
01:01:23,013 --> 01:01:24,048
Come on, son-in-law.
1001
01:01:24,114 --> 01:01:25,787
Why are you standing there? Come on. P>
1002
01:01:58,615 --> 01:01:59,355
What is this? P>
1003
01:01:59,416 --> 01:02:00,394
What is it? P>
1004
01:02:00,750 --> 01:02:02,696
It's okay, what. What is this? P>
1005
01:02:03,086 --> 01:02:04,588
He is your son-in-law. P>
1006
01:02:07,257 --> 01:02:08,167
Son in law...
1007
01:02:08,224 --> 01:02:09,294
I »
1008
01:02:09,693 --> 01:02:11,331
Heir 3000 crore. P> >
1009
01:02:11,395 --> 01:02:14,501
Pannalal Heir John, Entertainment.
1010
01:02:17,300 --> 01:02:20,179
You mean... Pannalal Johri...
1011
01:02:20,237 --> 01:02:25,277
... gave 3000 crore to
this dog and died. p >
1012
01:02:25,342 --> 01:02:26,412
Yes.
1013
01:02:32,316 --> 01:02:33,317
Papa.
1014
01:02:36,153 --> 01:02:37,655
Papa, please listen... - Uncle, please listen.
1015
01:02:37,721 --> 01:02:38,529
Please, listen.
1016
01:02:38,588 --> 01:02:39,726
Give me one more chance.
1017
01:02:39,790 --> 01:02:41,235
I will make daughter
you happy.
1018
01:02:41,291 --> 01:02:43,134
Just one chance. < br /> I will be rich.
1019
01:02:43,193 --> 01:02:45,400
I promise you.
Please listen to me.
1020
01:02:45,462 --> 01:02:46,372
My fate will change.
1021
01:02:46,429 --> 01:02:47,806
Your fate will not
ever changed.
1022
01:02:48,064 --> 01:02:49,134
Papa, please. - Enter. P>
1023
01:02:49,299 --> 01:02:51,108
You will always be poor. P>
1024
01:02:51,335 --> 01:02:53,645
What is the point of being Johri's Pannalal child? P>
1025
01:02:54,504 --> 01:02:56,279
You turned out to bring disappointment. P>
1026
01:02:56,573 --> 01:02:58,052
And Dog, the Entertainment. P>
1027
01:02:58,108 --> 01:02:59,781
... be the real heir to wealth. P>
1028
01:03:00,043 --> 01:03:00,680
Dogs? P>
1029
01:03:02,512 --> 01:03:03,650
Uncle, listen to me. P>
1030
01:03:03,714 --> 01:03:07,252
Akhil Lokhande, forget
Saakshi forever.
1031
01:03:09,719 --> 01:03:16,034
"I want to ask God
what he has done."
1032
01:03:16,093 --> 01:03:23,568
"Why did he take back the gift
that had been give it to me? "
1033
01:03:40,383 --> 01:03:46,197
Heirs 3000 crore... a dog.
1034
01:03:47,290 --> 01:03:49,133
Stop the car!.
1035
01:03:51,561 --> 01:03:53,097
What happened?
1036
01:03:56,299 --> 01:03:57,573
Dear...
1037
01:03:58,234 --> 01:04:01,579
... Do you agree that,
post wedding ..
1038
01:04:02,439 --> 01:04:05,283
... Everyone will be
become a dog.
1039
01:04:08,044 --> 01:04:10,081
I suggest that...
1040
01:04:11,148 --> 01:04:15,096
... You marry the dog.
1041
01:04:18,021 --> 01:04:19,557
Papa!
1042
01:04:19,589 --> 01:04:24,060
Pannalal bastards give you all
his wealth for that dog.
1043
01:04:24,127 --> 01:04:29,634
But that dog... separates me from
Saakshi forever, Jugnu.
1044
01:04:30,233 --> 01:04:31,541
That's why, Akhil...
1045
01:04:31,701 --> 01:04:33,339
... We have to think about plans...
1046
01:04:33,403 --> 01:04:34,507
... to kill the dog.
1047
01:04:34,571 --> 01:04:36,551
What do you think? Let's shoot it. P>
1048
01:04:36,606 --> 01:04:39,416
We won't get wealth
if we kill the dog. P>
1049
01:04:39,776 --> 01:04:41,722
That inheritance will only be
turned to his son. P>
1050
01:04:43,246 --> 01:04:44,418
So what are we doing?
1051
01:04:44,781 --> 01:04:46,488
Expiration date.
1052
01:04:47,317 --> 01:04:49,661
How long can a dog live?
1053
01:04:49,786 --> 01:04:51,766
A maximum of 12-13 years.
1054
01:04:52,255 --> 01:04:55,725
Entertainment will die
in a few years.
1055
01:04:56,760 --> 01:04:59,604
For now we have just
got one goal.
1056
01:05:00,196 --> 01:05:01,174
Finally.
1057
01:05:02,632 --> 01:05:05,010
And we have to find a special place...
1058
01:05:05,135 --> 01:05:07,308
... to take care of it.
1059
01:05:07,370 --> 01:05:12,285
And that special place
is... Snow Arena
1060
01:05:13,043 --> 01:05:17,321
I'll kill the dog
at his favorite place.
1061
01:05:17,680 --> 01:05:20,160
Finally, you're done.
1062
01:05:21,117 --> 01:05:24,257
Entertainment, you're done.
1063
01:06:22,245 --> 01:06:23,451
I know.
1064
01:06:23,546 --> 01:06:25,617
So tomorrow he will kill
the dog.
1065
01:06:25,682 --> 01:06:27,286
And we are wolves.
1066
01:06:30,086 --> 01:06:31,531
.. Will kill him.
1067
01:06:31,754 --> 01:06:34,132
One arrow... we kill two sparrows.
1068
01:06:36,126 --> 01:06:38,106
But, brother, why are we
killing birds spit?
1069
01:07:48,197 --> 01:07:50,108
Go... Take it!
1070
01:08:08,051 --> 01:08:08,688
Yes.
1071
01:08:18,127 --> 01:08:19,333
You die... bastard!
1072
01:08:57,734 --> 01:08:58,610
Akhil!
1073
01:09:47,016 --> 01:09:48,051
Entertainment.
1074
01:09:50,220 --> 01:09:51,324
Entertainment.
1075
01:09:51,621 --> 01:09:53,032
Entertainment! - Akhil. P>
1076
01:09:53,490 --> 01:09:54,730
Akhil, what are you doing? P>
1077
01:09:54,758 --> 01:09:56,032
Are you crazy? P>
1078
01:09:56,192 --> 01:09:58,468
We've got what
we want. He is dead. P>
1079
01:10:00,130 --> 01:10:01,734
He saved my life. P>
1080
01:10:04,534 --> 01:10:05,774
Entertainment. P>
1081
01:10:07,537 --> 01:10:08,777
Entertainment. P>
1082
01:10:17,647 --> 01:10:19,058
Entertainment. P>
1083
01:10:22,151 --> 01:10:23,323
Entertainment. P>
1084
01:10:29,492 --> 01:10:31,233
Entertainment. P>
1085
01:11:03,626 --> 01:11:04,696
Akhil. P>
1086
01:11:07,163 --> 01:11:08,642
Today...
1087
01:11:10,700 --> 01:11:13,476
... Animals teach me an
lessons about humanity.
1088
01:11:46,236 --> 01:11:47,180
End.
1089
01:11:48,037 --> 01:11:48,913
End.
1090
01:11:51,174 --> 01:11:52,847
Today...
1091
01:11:54,811 --> 01:11:57,348
... Animals teach me a
/> lessons about humanity.
1092
01:12:22,405 --> 01:12:27,184
"What is loyalty and what is
trust."
1093
01:12:27,243 --> 01:12:29,154
Entertainment.
1094
01:12:29,779 --> 01:12:32,055
". I have learned from you . "
1095
01:12:32,115 --> 01:12:36,860
"What is heart and what is love..."
1096
01:12:36,919 --> 01:12:41,265
"I have learned from you."
1097
01:12:46,396 --> 01:12:51,038
"I have learned from you." p >
1098
01:13:00,877 --> 01:13:05,155
"I have learned from you."
1099
01:13:06,082 --> 01:13:07,493
I must admit,
he is indeed a two-in-one.
1100
01:13:07,984 --> 01:13:09,054
He is a nobleman.
1101
01:13:09,819 --> 01:13:11,355
But dogs are loyal too.
1102
01:13:12,155 --> 01:13:13,156
Dogs?.
1103
01:13:13,489 --> 01:13:14,559
Not Entenainment.
1104
01:13:15,091 --> 01:13:16,126
Entertainment.
1105
01:13:19,095 --> 01:13:21,405
Previously, when we tried < br /> to kill Pannalal...
1106
01:13:21,464 --> 01:13:23,341
the dog is annoying.
1107
01:13:23,900 --> 01:13:25,902
And even now, he joins
interfering in our plans.
1108
01:13:25,969 --> 01:13:27,915
We have to do
something, Arjun.
1109
01:13:27,970 --> 01:13:30,541
Or the dog will always
stain our face.
1110
01:13:32,809 --> 01:13:35,085
By the way, brother... your face
looks tarnished...
1111
01:13:48,291 --> 01:13:49,531
Sir... Johri ..
1112
01:13:53,362 --> 01:13:54,932
Mr. Johri...
1113
01:14:04,407 --> 01:14:05,545
Father,
1114
01:14:07,543 --> 01:14:12,822
I forgive you for anything that
you do with your child.
1115
01:14:13,983 --> 01:14:16,088
And for whatever I
do to your child...
1116
01:14:18,288 --> 01:14:21,758
I... apologize for that.
1117
01:14:23,993 --> 01:14:25,768
I have to admit.
1118
01:14:27,430 --> 01:14:29,967
You turned out to be a trader
a real diamond.
1119
01:14:31,067 --> 01:14:32,512
You're a good appraiser.
1120
01:14:33,136 --> 01:14:34,547
You're a good appraiser.
1121
01:14:36,172 --> 01:14:40,245
p>
1122
01:14:42,211 --> 01:14:43,417
Entertainment.
1123
01:14:46,315 --> 01:14:49,228
Only good assessors can
recognize the correct gem.
1124
01:14:50,520 --> 01:14:51,999
Johri Pannalal.
1125
01:14:53,957 --> 01:14:55,334
Your child deserves all this
1126
01:15:17,146 --> 01:15:18,250
Not this child.
1127
01:15:20,550 --> 01:15:24,259
See you later, dad.
1128
01:15:25,154 --> 01:15:27,100
Entertainment...
1129
01:15:27,990 --> 01:15:29,435
... You know why the truth < That hurts...
1130
01:15:30,793 --> 01:15:33,296
Because the truth is true.
1131
01:15:36,032 --> 01:15:38,842
And when it was...
1132
01:15:40,770 --> 01:15:41,976
... that you were right and I was wrong .
1133
01:15:42,238 --> 01:15:43,842
... has shown
I am the right path...
1134
01:15:45,408 --> 01:15:46,853
See you later.
1135
01:15:51,881 --> 01:15:52,951
And yes...
1136
01:15:54,216 --> 01:15:56,560
... If anyone calls
I am a dog...
1137
01:15:57,286 --> 01:16:00,324
... I will consider it
as an honor. P>
1138
01:16:46,235 --> 01:16:48,272
Sanjay Leela Bhansali. - What? P>
1139
01:16:48,537 --> 01:16:49,914
The names of three of my lawyers. P>
1140
01:16:49,972 --> 01:16:52,179
Mr. Sanjay. Ms. Leela and Mr. Banshali...
1141
01:16:53,543 --> 01:16:56,922
have explained the stages of the
trial for us. P>
1142
01:16:57,146 --> 01:16:58,454
Court? - Yes. P>
1143
01:16:58,514 --> 01:16:59,891
The film was successful because of three things. P>
1144
01:16:59,949 --> 01:17:02,327
And today our case is also
developing on three things. P>
1145
01:17:02,385 --> 01:17:03,261
Entertainment
1146
01:17:03,286 --> 01:17:04,390
Entertainment
1147
01:17:04,520 --> 01:17:06,397
Entertainment.
1148
01:17:06,522 --> 01:17:08,195
What? - Well, you forgot...
1149
01:17:08,224 --> 01:17:10,795
... that many years ago, Pannalal Johri...
1150
01:17:10,860 --> 01:17:12,203
... had started his personal company. P>
1151
01:17:12,261 --> 01:17:14,571
... Yg disebut The Entertainment Company.
1152
01:17:14,897 --> 01:17:15,932
You're right.
1153
01:17:15,998 --> 01:17:17,978
But for Dear Entertainment...
1154
01:17:18,034 --> 01:17:22,505
But, Pannalal Johri makes
us both cousins, to us...
1155
01:17:22,772 --> 01:17:24,479
become a major shareholder
in the company...
1156
01:17:26,776 --> 01:17:29,017
But what do you do
under the pretext of this relationship...
1157
01:17:29,078 --> 01:17:30,216
Forgery.
1158
01:17:30,780 --> 01:17:33,158
Pannalal Johri caught
both of you wet...
1159
01:17:33,216 --> 01:17:34,490
... and also fired both of you. P>
1160
01:17:34,750 --> 01:17:35,490
I know. P>
1161
01:17:35,952 --> 01:17:38,432
Arjun, we don't accept < br /> firing command.
1162
01:17:38,487 --> 01:17:39,488
Not at all.
1163
01:17:39,755 --> 01:17:41,757
What do you want
to prove?
1164
01:17:41,824 --> 01:17:43,770
Only that we are still
the owner the legitimate one...
1165
01:17:43,826 --> 01:17:45,499
... at The Entertainment Company.
1166
01:17:45,895 --> 01:17:48,375
And according to the will
Mr. Pannalal Johri...
1167
01:17:48,531 --> 01:17:49,908
By the way, why I'm talking
with you?
1168
01:17:49,965 --> 01:17:51,376
Ms. Leela, I'm sure you have
a copy of the will.
1169
01:17:51,467 --> 01:17:52,502
Please read that.
1170
01:17:52,535 --> 01:17:55,914
I, Pannalal Johri, with
my mind is healthy...
1171
01:17:55,971 --> 01:17:57,848
... Passing my entire property.
1172
01:17:57,907 --> 01:18:00,478
... And bank balance to Entertainment.
1173
01:18:00,776 --> 01:18:01,311
Yes!
1174
01:18:01,377 --> 01:18:03,152
Entertainment Company is ours...
1175
01:18:03,212 --> 01:18:05,158
... And this property is on behalf of Entertainment .
1176
01:18:05,214 --> 01:18:08,127
So, heir 3000 crore
is not this dog, but...
1177
01:18:08,184 --> 01:18:12,132
... the owner of the company
named Entertainment.
1178
01:18:12,188 --> 01:18:13,098
Entertainment. P>
1179
01:18:13,155 --> 01:18:15,101
Entertainment. P>
1180
01:18:15,157 --> 01:18:17,831
But in that will,
does not mention the company...
1181
01:18:17,894 --> 01:18:20,807
... even that loyal dog.
1182
01:18:23,132 --> 01:18:26,045
... Words & apos; Dog & apos; in a will.
1183
01:18:26,102 --> 01:18:29,049
The reason is that he never considered him a dog.
1184
01:18:29,105 --> 01:18:30,140
The court does not believe in emotions...
1185
01:18:30,172 --> 01:18:31,913
... but believes fact, Mr. Dracula.
1186
01:18:31,974 --> 01:18:33,920
Habibullah!
1187
01:18:33,976 --> 01:18:34,920
And listen.
1188
01:18:34,977 --> 01:18:37,116
If there is no word & apos; Dog & apos; mentioned
in the will...
1189
01:18:37,179 --> 01:18:40,524
... Then the word "Company" is not mentioned in it.
1190
01:18:41,283 --> 01:18:42,261
Very smart.
1191
01:18:42,318 --> 01:18:44,093
And now... Not you. P>
1192
01:18:44,153 --> 01:18:46,963
At our company lawyer,
the court will decide...
1193
01:18:47,022 --> 01:18:49,832
... and also prove who the bastard... p >
1194
01:18:49,892 --> 01:18:52,338
... and who is the dog mange
1195
01:18:56,265 --> 01:18:58,040
After all the views...
1196
01:18:58,067 --> 01:18:59,978
... The court gave an assessment...
1197
01:19:00,035 --> 01:19:02,106
Karan and Arjun, they are the legitimate
owners of the Johri Empire.
1198
01:19:02,171 --> 01:19:05,846
Johri's Pannalal Wealth...
belongs to these two bastards!
1199
01:19:05,908 --> 01:19:07,785
How?
1200
01:19:07,843 --> 01:19:09,550
We will tell you. P>
1201
01:19:14,016 --> 01:19:17,361
You see... a good lawyer knows the law. P>
1202
01:19:17,420 --> 01:19:19,957
And the best lawyer knows the judge. P>
1203
01:19:23,092 --> 01:19:26,232
1500 bagi saya .. - Dan 1500 bagi saya.
1204
01:19:41,110 --> 01:19:44,853
Dogs... You, I know you
understand everything.
1205
01:19:47,249 --> 01:19:49,490
Now listen to me carefully.
1206
01:19:50,886 --> 01:19:53,025
Actually, you are no more
than street dog...
1207
01:19:53,356 --> 01:19:54,892
So stay there.
1208
01:19:55,157 --> 01:19:57,865
If you want to pee,
then look for the lamp post.
1209
01:19:58,060 --> 01:19:59,038
If you feel hungry.
1210
01:19:59,061 --> 01:20:00,904
Then... look in the trash.
1211
01:20:02,031 --> 01:20:04,534
You're a dog, so live
like that...
1212
01:20:05,267 --> 01:20:06,245
Right, brother.
1213
01:20:06,302 --> 01:20:08,179
Yes, but before that.
1214
01:20:08,838 --> 01:20:10,340
Return what
belongs to us.
1215
01:20:20,983 --> 01:20:21,927
What do you do?
1216
01:20:22,752 --> 01:20:25,426
Along with the return of this property,
this rope belongs to us too.
1217
01:20:25,488 --> 01:20:27,900
And stopping us means breaking the law.
1218
01:20:29,425 --> 01:20:31,905
Time passed when you were with
your relatives.
1219
01:20:33,195 --> 01:20:36,039
1220 01:20:43,439 --> 01:20:45,749 But with time too, you know who your relatives are. 1221 01:20:46,942 --> 01:20:48,012 & apos; See... 1222 01:20:50,279 --> 01:20:52,350 & apos; Only for you. " 1223 01:20:57,153 --> 01:20:59,394 & apos; Because you entered my life... & apos; 1224 01:20:59,922 --> 01:21:02,266 i>. only for Entertainment... 1225 01:21:02,858 --> 01:21:04,235 & apos; Nothing suffering. & apos; 1226 01:21:04,927 --> 01:21:08,966 "You are not my child, but you are not bad." 1227 01:21:22,478 --> 01:21:23,821 Exit! 1228 01:21:24,046 --> 01:21:25,354 Exit! - Go. 1229 01:21:25,414 --> 01:21:27,052 p> 1230 01:21:28,384 --> 01:21:31,160 Go. 1231 01:21:46,168 --> 01:21:50,207 Johri's dog... - Time to go. 1232 01:21:51,407 --> 01:21:53,216 God, even before you... 1233 01:21:55,377 --> 01:21:57,220 ... Faithfulness has lost... 1234 01:22:00,149 --> 01:22:02,151 And the betrayal wins! 1235 01:22:02,518 --> 01:22:05,021 Why do you look there? 1236 01:22:05,087 --> 01:22:06,430 You think someone will come to help us... < /p> 1237 01:22:40,322 --> 01:22:41,392 ... from that direction. 1238 01:22:42,858 --> 01:22:44,201 Surprised. 1239 01:22:45,895 --> 01:22:48,205 How do I go back? 1240 01:22:51,166 --> 01:22:52,509 I want to take a plane to India... 1241 01:23:10,886 --> 01:23:11,990 > 1242 01:23:12,822 --> 01:23:14,301 .. When I read this news. 1243 01:23:14,390 --> 01:23:15,960 .. that you become heir to this wealth. 1244 01:23:18,527 --> 01:23:22,304 And... a child must do something. 1245 01:23:22,998 --> 01:23:24,773 ... to fulfill the desire < br /> his father's last. 1246 01:23:25,501 --> 01:23:27,947 After all, I the blood of his offspring... 1247 01:23:28,771 --> 01:23:29,772 The DNA... 1248 01:23:30,005 --> 01:23:31,279 Najayaz Aulad's father (illegitimate child Daddy) 1249 01:23:31,340 --> 01:23:33,786 But... still his son. P> 1250 01:23:38,347 --> 01:23:40,850 Previously I formed a bond with father for wealth. P> 1251 01:23:41,350 --> 01:23:43,887 Now, for the same bond... 1252 01:23:44,453 --> 01:23:49,198 I... will make your wealth come back. 1253 01:23:52,828 --> 01:23:54,398 And yes, Entertainment. 1254 01:23:54,430 --> 01:23:55,932 We are with you. 1255 01:23:55,965 --> 01:23:57,535 Wait and just look... 1256 01:23:57,933 --> 01:24:00,880 First we have to solve the union of Karan and Arjun 1257 01:24:00,903 --> 01:24:03,144 And then... their strength will end. 1258 01:24:03,372 --> 01:24:06,353 And then we will make they confess their crimes... 1259 01:24:06,408 --> 01:24:09,218 ... and throw them onto the street... 1260 01:24:09,278 --> 01:24:10,086 What are you saying, Akhil? 1261 01:24:10,145 --> 01:24:12,853 Beautiful. Amazing. I paused. P> 1262 01:24:12,915 --> 01:24:16,362 But it's very difficult to separate these two brothers. P> 1263 01:24:17,352 --> 01:24:21,095 Don't be so, Mr. Abdullah... 1264 01:24:22,391 --> 01:24:27,170 We will do what done by the British on us! 1265 01:24:31,200 --> 01:24:33,441 Broken... and mastered! 1266 01:24:33,836 --> 01:24:36,180 Now we are dogs... 1267 01:24:36,505 --> 01:24:39,145 ... Will teach those bastards a lesson. 1268 01:24:55,991 --> 01:24:57,402 Be careful, Sis. 1269 01:25:03,399 --> 01:25:04,571 Entertainment. 1270 01:25:06,568 --> 01:25:08,844 I think he's here to > revenge. 1271 01:25:09,138 --> 01:25:10,139 Revenge? 1272 01:25:10,205 --> 01:25:11,343 Do you want revenge? 1273 01:25:11,941 --> 01:25:13,420 How will you do it? 1274 01:25:13,542 --> 01:25:15,886 Like Rajnikan... 1275 01:25:15,944 --> 01:25:17,582 Or like Spiderman. 1276 01:25:19,848 --> 01:25:21,191 What can dogs do? 1277 01:25:21,283 --> 01:25:22,887 What can he do? 1278 01:25:23,052 --> 01:25:26,499 Aku akan menunjukkan kepadanya .. menabraknya dengan mobil. Ayo. 1279 01:25:26,755 --> 01:25:28,234 Brother, I will run over it... 1280 01:25:28,290 --> 01:25:29,792 No, I will do it, I am old. 1281 01:25:29,858 --> 01:25:30,768 I am the younger one. 1282 01:25:30,826 --> 01:25:32,305 Why don't you understand? It's just a dog. P> 1283 01:25:32,361 --> 01:25:33,863 You don't look good enough to run over it... 1284 01:25:33,929 --> 01:25:34,873 I want to run over it... 1285 01:25:34,930 --> 01:25:36,432 1286 01:25:36,498 --> 01:25:39,001 I want to run over it... 1287 01:25:58,921 --> 01:25:59,899 p> 1288 01:25:59,955 --> 01:26:02,401 Sister, do you love me or not? 1289 01:26:34,823 --> 01:26:35,824 Can the fraternity give with our love? 1290 01:26:37,292 --> 01:26:38,771 Listen to me... - But... 1291 01:26:40,862 --> 01:26:42,068 With this car, we will send it to his death... 1292 01:26:47,836 --> 01:26:50,009 Wait! 1293 01:26:50,939 --> 01:26:53,920 Stay! 1294 01:26:54,443 --> 01:26:58,357 Sit! p > 1295 01:26:58,480 --> 01:27:03,896 Move aside, entertainment. 1296 01:27:04,553 --> 01:27:07,864 At first, I thought they were wrong. 1297 01:27:09,458 --> 01:27:12,302 If anyone wants to say something, then say now. 1298 01:27:14,930 --> 01:27:16,500 You are a Bulldog. 1299 01:27:17,366 --> 01:27:19,039 You behave like a dog... 1300 01:27:19,101 --> 01:27:21,479 .. but got a different animal name. 1301 01:27:21,737 --> 01:27:22,841 Bull. 1302 01:27:26,408 --> 01:27:28,854 Stop growling... Pug! 1303 01:27:29,211 --> 01:27:33,125 I'll make you dance like Shakira, understand 1304 01:27:33,949 --> 01:27:36,953 And you... German dog. 1305 01:27:37,853 --> 01:27:40,891 Has your father ever been to Germany? 1306 01:27:41,423 --> 01:27:43,835 And you... Boxer! 1307 01:27:44,860 --> 01:27:47,534 p> 1308 01:27:49,097 --> 01:27:51,304 Has your father ever been wearing boxing gloves? 1309 01:27:52,834 --> 01:27:55,371 And St. Bernard. 1310 01:27:55,537 --> 01:27:58,143 If I have a face like you ". 1311 01:27:58,840 --> 01:28:03,346 ... I will sue my parents. P> 1312 01:28:07,349 --> 01:28:09,955 Now... if anyone has courage, then come and face me. P> 1313 01:28:10,152 --> 01:28:10,994 What are you doing? Go Go. P> 1314 01:28:12,487 --> 01:28:13,989 Go. P> 1315 01:28:14,056 --> 01:28:16,002 I want to call with cellphone... 1316 01:28:16,258 --> 01:28:18,898 Look, I don't like jokes. 1317 01:28:20,028 --> 01:28:22,304 This little guy doesn't balance for me. 1318 01:28:22,364 --> 01:28:24,037 Who has the guts to face me? 1319 01:28:26,101 --> 01:28:27,409 Sir, get away. 1320 01:28:27,469 --> 01:28:29,745 They will attack, sir. 1321 01:28:50,359 --> 01:28:52,202 You're a real player... 1322 01:28:52,761 --> 01:28:53,762 Thank you. - Thank you. P> 1323 01:28:53,829 --> 01:28:54,432 Thank you. Thank you. P> 1324 01:28:54,529 --> 01:28:56,440 Sir, accept my advice. And leave from here with your car. P> 1325 01:28:56,531 --> 01:28:57,202 Go. - Yes. P> 1326 01:28:57,266 --> 01:28:58,370 Let's go! P> 1327 01:29:01,236 --> 01:29:02,442 Akhil. P> 1328 01:29:05,440 --> 01:29:08,148 Sir, you two hide in the forest. P> 1329 01:29:08,277 --> 01:29:10,052 I'll handle them. Run. 1330 01:29:10,445 --> 01:29:14,018 "Who let the dog come out?" 1331 01:29:14,049 --> 01:29:17,861 "Who let the dog come out?" 1332 01:29:18,053 --> 01:29:21,330 "Who let dog coming out? " 1333 01:29:21,390 --> 01:29:25,133 " Who let the dog come out? " 1334 01:29:25,193 --> 01:29:29,005 " Who let the dog come out? " 1335 01:29:29,064 --> 01:29:32,876 "Who let the dog come out?" 1336 01:29:39,841 --> 01:29:41,184 Finally. 1337 01:29:41,243 --> 01:29:42,847 Finally. - What? P> 1338 01:29:42,911 --> 01:29:43,946 Below... 1339 01:29:45,080 --> 01:29:46,081 Oh my dog! P> 1340 01:29:46,148 --> 01:29:47,092 Oh my dog! P> 1341 01:29:47,149 --> 01:29:51,120 Sir, your death is in between the jaws. 1342 01:29:51,153 --> 01:29:52,791 What should I do? 1343 01:29:52,854 --> 01:29:53,491 Psychology is reversed. 1344 01:29:53,755 --> 01:29:55,063 Psychology is reversed. 1345 01:29:55,223 --> 01:29:56,497 He wants you to suffer 1346 01:29:56,758 --> 01:29:59,204 > 1347 01:30:00,195 --> 01:30:03,802 But you are laughed at as instead. Laugh 1348 01:30:03,865 --> 01:30:06,141 Before he blows your fuse, confuses the dog. P> 1349 01:30:06,501 --> 01:30:09,072 The ball is in court 1350 01:30:09,404 --> 01:30:10,474 Please. P> 1351 01:30:10,539 --> 01:30:11,916 Akhil. 1352 01:30:12,274 --> 01:30:15,084 Oh my dog! 1353 01:30:15,143 --> 01:30:16,884 Please! save me. 1354 01:30:16,945 --> 01:30:18,424 Oh my dog! 1355 01:30:18,480 --> 01:30:19,424 Save us both. 1356 01:30:20,816 --> 01:30:22,159 Save. 1357 01:30:22,918 --> 01:30:24,363 there is an idea, sir. 1358 01:30:24,419 --> 01:30:26,763 Where are you? 1359 01:30:27,456 --> 01:30:30,903 It's in my grip, this dog leader. 1360 01:30:30,959 --> 01:30:34,133 Contact your friends again. 1361 01:30:34,196 --> 01:30:35,834 Tell them to get out of here. - Finally. P> 1362 01:30:35,897 --> 01:30:37,137 Say it out loud. P> 1363 01:30:37,733 --> 01:30:38,473 Yes! P> 1364 01:30:44,439 --> 01:30:45,884 Bite me. Pretend bite me. P> 1365 01:30:46,274 --> 01:30:47,878 He bit me. P> 1366 01:30:51,913 --> 01:30:53,153 Amazing. P> 1367 01:30:53,448 --> 01:30:55,792 You almost killed the dog. P> 1368 01:30:55,851 --> 01:30:58,058 Sir , I did cigarettes that could kill him. 1369 01:30:58,220 --> 01:30:59,961 I mean you blow they are like leaves. 1370 01:30:59,988 --> 01:31:02,059 I am a leaf blower? 1371 01:31:02,124 --> 01:31:05,162 I mean, You stole our hearts. P> 1372 01:31:05,227 --> 01:31:07,207 Do I like the government who likes stealing? P> 1373 01:31:07,262 --> 01:31:09,173 I understand. Satire language. P> 1374 01:31:09,231 --> 01:31:11,074 Brave men. Brave men. P> 1375 01:31:11,133 --> 01:31:13,079 Please take care of yourself. P> 1376 01:31:13,435 --> 01:31:14,880 Especially from these dogs. P> 1377 01:31:14,936 --> 01:31:16,347 Today they are 100... 1378 01:31:16,405 --> 01:31:17,816 ... tomorrow they can come back 200. 1379 01:31:17,873 --> 01:31:19,853 He bit me really hard. Show me. 1380 01:31:19,908 --> 01:31:21,182 Show me. - Forget it. P> 1381 01:31:21,209 --> 01:31:22,950 Show it. What can you do? P> 1382 01:31:23,011 --> 01:31:24,046 See you later. P> 1383 01:31:25,981 --> 01:31:28,222 Arjun, he is right. P> 1384 01:31:28,917 --> 01:31:30,863 Brother, we hired him? 1385 01:31:30,919 --> 01:31:31,989 Yes... 1386 01:31:32,054 --> 01:31:33,158 This will be fun. 1387 01:31:33,188 --> 01:31:34,189 Heirs 3000 crore... 1388 01:31:34,289 --> 01:31:36,929 ... will be our slave and make our offer... 1389 01:31:36,958 --> 01:31:39,802 And he will also protect us. 1390 01:31:39,861 --> 01:31:41,465 We will have a cake and can eat too. 1391 01:31:41,529 --> 01:31:43,304 Don't remind me about that. 1392 01:31:43,865 --> 01:31:44,866 .- i> 1393 01:31:44,933 --> 01:31:46,071 Where is he? 1394 01:31:46,134 --> 01:31:47,044 > 1395 01:31:48,003 --> 01:31:49,949 Are they back? 1396 01:31:50,905 --> 01:31:52,009 No, no, no, listen. I> 1397 01:31:52,073 --> 01:31:54,246 Want to work on us? P> 1398 01:31:54,309 --> 01:31:54,912 Driver... - Bodyguard... - Guards. P> 1399 01:31:54,976 --> 01:32:01,359 Because you insisted... I want... 1400 01:32:02,918 --> 01:32:04,488 Made in Thailand. 1401 01:32:04,553 --> 01:32:08,126 Selling in thairon 1402 01:32:08,189 --> 01:32:10,601 Selling in thairon 1403 01:32:15,063 --> 01:32:16,565 Made in Thailand. P> 1404 01:32:16,832 --> 01:32:18,311 Why did you stop? P> 1405 01:32:18,366 --> 01:32:20,573 Sir... the oil is gone. P> 1406 01:32:20,835 --> 01:32:23,111 I'll go get it. - Hurry up. P> 1407 01:32:24,072 --> 01:32:25,142 Hello. - Akhil. P> 1408 01:32:25,207 --> 01:32:26,379 Saakshi. - Akhil. P> 1409 01:32:26,441 --> 01:32:27,920 Where are you? - in Bangkok. P> 1410 01:32:27,976 --> 01:32:30,354 Who is it? - I'm in Bangkok. P> 1411 01:32:30,545 --> 01:32:32,286 Oh, you're in Bangkok. P> 1412 01:32:32,347 --> 01:32:35,817 Akhil, dad tried to find my husband from NRI. P> 1413 01:32:36,017 --> 01:32:37,519 He still has 2 i> months left on the tourist visa. 1414 01:32:37,786 --> 01:32:39,163 What kind of father? You have to sacrifice for him? P> 1415 01:32:39,221 --> 01:32:40,256 You... - Saakshi. P> 1416 01:32:40,322 --> 01:32:41,528 Saakshi. Saakshi. - Yes, daddy. P> 1417 01:32:41,790 --> 01:32:43,098 Saakshi. listen. 1418 01:32:43,258 --> 01:32:45,829 I have found NRI's husband for you. 1419 01:32:47,929 --> 01:32:50,876 He not only has hands and feet. 1420 01:32:51,099 --> 01:32:54,205 Sometimes you have to take him to the mall in this bag. 1421 01:32:54,903 --> 01:32:55,540 Papa! 1422 01:32:55,804 --> 01:32:57,977 Where did you get castor oil? P> 1423 01:32:58,039 --> 01:32:59,450 Where were you, Akhil? P> 1424 01:33:00,542 --> 01:33:02,021 I returned. P> 1425 01:33:02,544 --> 01:33:05,115 Don't get bored, I'll turn on the television. 1426 01:33:08,984 --> 01:33:10,054 WOW! 1427 01:33:11,086 --> 01:33:12,087 Indian woman! 1428 01:33:12,487 --> 01:33:14,899 His mind's highness, sari on his body. 1429 01:33:15,223 --> 01:33:17,066 I'm bored. 1430 01:33:22,864 --> 01:33:24,343 This is what you call beauty. 1431 01:33:24,899 --> 01:33:27,004 one part in two pieces of bikini. 1432 01:33:27,035 --> 01:33:28,309 "Looks amazing." 1433 01:33:29,070 --> 01:33:31,778 Bikini doesn't have etiquette... 1434 01:33:31,840 --> 01:33:33,376 ... sari & apos; and & apos; salwar kameez & apos; have it. 1435 01:33:33,441 --> 01:33:34,385 Have you ever heard a song?. 1436 01:33:34,443 --> 01:33:35,547 Yes? - That one. P> 1437 01:33:35,810 --> 01:33:37,414 "He looks amazing... 1438 01:33:37,512 --> 01:33:38,991 "... covered in the hijab. " P> 1439 01:33:39,080 --> 01:33:40,559 Sir benar. Dia benar. 1440 01:33:40,816 --> 01:33:42,124 He looks amazing... 1441 01:33:42,183 --> 01:33:44,356 ... Because only covered panties. 1442 01:33:44,953 --> 01:33:46,489 Sir, young master is right too. 1443 01:33:46,555 --> 01:33:49,365 Bindi on the forehead, kitty in the eyes... 1444 01:33:49,424 --> 01:33:51,097 ... that's what you call a girl. 1445 01:33:51,126 --> 01:33:53,504 A girl is someone who doesn't have a cover... 1446 01:33:53,561 --> 01:33:54,869 on its long legs. 1447 01:33:54,930 --> 01:33:56,910 Shut up! 1448 01:33:57,098 --> 01:33:59,100 & apos; Sanskrit & apos ;, & apos; Sabhyata & apos ;, & apos; Sanskaar & apos ;. (Cultured, civilized, benevolent). P> 1449 01:33:59,167 --> 01:34:01,113 Sexy, seductive, sensuality. P> 1450 01:34:01,269 --> 01:34:04,512 That girl must be a picture of your mother. P> 1451 01:34:04,573 --> 01:34:07,383 I have a perfect idea for /> Apos; Broken and Master & apos;. 1452 01:34:07,842 --> 01:34:09,822 I have to bring the picture Saakshi. 1453 01:34:10,278 --> 01:34:11,951 And for that I have to search... 1454 01:34:12,414 --> 01:34:14,519 ... Son of the mantu millionaire for his father. 1455 01:34:15,917 --> 01:34:20,866 Dear, I finally found the son-in-law of a millionaire. 1456 01:34:22,090 --> 01:34:24,263 Pendidikan Anda. - B.Com. 1457 01:34:24,392 --> 01:34:27,965 I'm B.Com. - Who cares what Com & apos; (religion) you are. P> 1458 01:34:28,864 --> 01:34:31,936 Are you educated? - Yes. P> 1459 01:34:33,368 --> 01:34:36,212 Saakshi, what's your favorite color? P> 1460 01:34:36,871 --> 01:34:38,009 Yellow. P> 1461 01:34:38,073 --> 01:34:39,916 Yellow! Yellow! P> 1462 01:34:42,277 --> 01:34:45,520 Dear, you will definitely like his teeth. P> 1463 01:34:46,448 --> 01:34:48,428 My son shows him your teeth. P> 1464 01:34:49,184 --> 01:34:51,790 Papa, he has three negative qualities. 1465 01:34:52,053 --> 01:34:54,465 He smokes, drinks and gambles. 1466 01:34:54,823 --> 01:34:56,029 Excuse me. 1467 01:34:56,324 --> 01:34:57,860 I have something positive too. 1468 01:34:57,926 --> 01:34:59,064 Tell him. Tell him. P> 1469 01:34:59,127 --> 01:35:00,401 I... 1470 01:35:02,998 --> 01:35:04,477 Papa, no. Papa, no. Papa, no. P> 1471 01:35:06,868 --> 01:35:08,814 "Johnny Johnny .." 1472 01:35:08,870 --> 01:35:10,508 & apos; Johnny Johnny. . 1473 01:35:10,572 --> 01:35:12,483 & apos; Johnny Johnny. . 1474 01:35:12,540 --> 01:35:14,520 & apos; Johnny Johnny. 1475 01:35:15,076 --> 01:35:18,353 "I don't drink." 1476 01:35:18,413 --> 01:35:22,225 "I didn't drink." 1477 01:35:23,985 --> 01:35:26,158 "I was forced to drink." 1478 01:35:26,221 --> 01:35:30,033 "Aku dipaksa untuk minum." 1479 01:35:41,469 --> 01:35:45,178 I have sworn, millionaire first... 1480 01:35:45,540 --> 01:35:47,520 ... then I can become Saakshi's husband. 1481 01:35:48,142 --> 01:35:50,281 You? Millionaire? P> 1482 01:35:50,345 --> 01:35:51,847 The dog is rich. P> 1483 01:35:51,913 --> 01:35:53,051 How can you be rich? P> 1484 01:35:53,114 --> 01:35:56,493 You see... Entertainment has transferred all its wealth... < /p> 1485 01:35:56,518 --> 01:35:58,156 .pd Akhil Johri... 1486 01:35:58,820 --> 01:35:59,423 Sorry, sir. 1487 01:35:59,454 --> 01:36:01,092 And made him rich. 1488 01:36:01,156 --> 01:36:02,965 But how? _ i> with using his claws 1489 01:36:04,125 --> 01:36:06,435 Mr. Habibullah, please show him. P> 1490 01:36:06,494 --> 01:36:07,802 Show him. P> 1491 01:36:08,163 --> 01:36:09,335 Take a look. P> 1492 01:36:09,397 --> 01:36:11,035 The foot is right here. P> 1493 01:36:15,136 --> 01:36:16,547 Show me too. P> 1494 01:36:18,506 --> 01:36:20,486 Papa, that's right. P> 1495 01:36:20,976 --> 01:36:23,115 My love is here, hold my hand .. 1496 01:36:23,177 --> 01:36:25,919 ... Come on a boat. - Star Plus, stop. P> 1497 01:36:26,982 --> 01:36:29,792 Hey, Jamila. - Hey! Habibullah. P> 1498 01:36:29,851 --> 01:36:31,228 Baik, baik-baik saja. 1499 01:36:31,453 --> 01:36:32,363 Say something. 1500 01:36:32,387 --> 01:36:35,163 Who overcomes this dog... 1501 01:36:35,223 --> 01:36:36,930 ... until he wants to give wealth to him. 1502 01:36:37,125 --> 01:36:38,502 Entertainment says. 1503 01:36:38,760 --> 01:36:41,001 ... how can it be, the child of an master becomes an ant. 1504 01:36:41,062 --> 01:36:42,132 I know. 1505 01:36:42,197 --> 01:36:45,303 He... this dog... said at you. 1506 01:36:45,400 --> 01:36:46,310 Like this. 1507 01:36:46,368 --> 01:36:47,438 I mean, he speaks from his mouth. 1508 01:36:47,502 --> 01:36:49,448 Where do you talk from? 1509 01:36:50,104 --> 01:36:53,984 I know that, You won't believe all this. P> 1510 01:36:54,109 --> 01:36:55,986 This dog speaks. Pay attention. P> 1511 01:36:57,045 --> 01:37:01,050 Entertainment, tell them, Are prices on the stock market going up today. P> 1512 01:37:01,516 --> 01:37:03,462 See the price goes up... 1513 01:37:04,152 --> 01:37:06,223 Tell us one city Gujarat. P> 1514 01:37:06,521 --> 01:37:07,864 Look. Bhavnagar. P> 1515 01:37:09,024 --> 01:37:10,526 What should we pay attention to between the language movements? P> 1516 01:37:10,792 --> 01:37:11,463 The difference. P> 1517 01:37:11,859 --> 01:37:13,338 Lihat. 1518 01:37:14,095 --> 01:37:15,802 Hey stop your bullshit. 1519 01:37:15,897 --> 01:37:17,570 Do you think he's crazy? 1520 01:37:18,933 --> 01:37:21,971 You think you can take my Saakshi... 1521 01:37:22,037 --> 01:37:24,313 I mean. .. Saakshi by making this joke. P> 1522 01:37:24,372 --> 01:37:25,248 And he will agree. P> 1523 01:37:25,307 --> 01:37:29,255 Why not? I will give him a hug. P> 1524 01:37:30,078 --> 01:37:32,251 This dog has made him rich. P> 1525 01:37:32,413 --> 01:37:34,359 Finally, this Saakshi is yours. P> 1526 01:37:34,416 --> 01:37:36,054 And you go. P> 1527 01:37:36,117 --> 01:37:37,755 Go . 1528 01:37:38,086 --> 01:37:39,156 My child. Yes. P> 1529 01:37:39,220 --> 01:37:41,359 Here's the engagement ring. P> 1530 01:37:42,257 --> 01:37:43,201 Diamond. P> 1531 01:37:43,257 --> 01:37:44,759 You get a diamond. P> 1532 01:37:44,826 --> 01:37:45,463 Congratulations. P> 1533 01:37:45,527 --> 01:37:46,938 Congratulations . 1534 01:37:46,995 --> 01:37:48,201 Congratulations. Congratulations. P> 1535 01:37:48,296 --> 01:37:49,331 Hug me, son. P> 1536 01:37:49,364 --> 01:37:51,844 The king finally has his queen. P> 1537 01:37:51,900 --> 01:37:53,504 I have Saakshiku. P> 1538 01:37:59,474 --> 01:38:01,476 Karan Arjun -. P> 1539 01:38:02,277 --> 01:38:03,779 Karan Arjun -. p> 1540 01:38:03,845 --> 01:38:05,791 Your idea is not bad. 1541 01:38:05,814 --> 01:38:07,088 But... - Not what, brother-in-law. 1542 01:38:07,148 --> 01:38:09,219 Don't reject us. 1543 01:38:09,284 --> 01:38:11,025 Because you're the only hope. 1544 01:38:11,085 --> 01:38:14,897 You know, you have to make them really fascinated by you. 1545 01:38:15,089 --> 01:38:16,432 Otherwise, we will... - Jugnu! P> 1546 01:38:16,491 --> 01:38:17,561 In a big mess. P> 1547 01:38:17,826 --> 01:38:19,328 Listen to me. P> 1548 01:38:20,795 --> 01:38:25,107 I will help you to make rift between Karan and Arjun. 1549 01:38:26,000 --> 01:38:27,741 Very good. 1550 01:38:29,270 --> 01:38:31,477 And also get back Entertainment rights. 1551 01:38:33,408 --> 01:38:34,785 Do you know why? 1552 01:38:36,778 --> 01:38:38,223 This person... 1553 01:38:39,381 --> 01:38:40,519 ... is my life. 1554 01:38:41,783 --> 01:38:43,763 And you saved his life. 1555 01:38:44,385 --> 01:38:45,887 Thank you. 1556 01:38:48,022 --> 01:38:49,330 Just wait and see.... 1557 01:38:50,124 --> 01:38:52,365 ... How will I fulfill your wishes. 1558 01:38:53,294 --> 01:38:55,774 Now I will separate the two... p p> 1559 01:38:56,097 --> 01:38:59,340 ... disguised as Savitri for Karan and Sonia for Arjun. 1560 01:38:59,901 --> 01:39:01,403 Swear by Balaji. 1561 01:39:02,037 --> 01:39:04,540 Swear by Balaji. - my lover. 1562 01:39:30,198 --> 01:39:32,235 "Why did you walk around?" 1563 01:39:32,300 --> 01:39:33,506 "O little friend!" 1564 01:39:33,768 --> 01:39:35,941 "I will hypnotize your heart." 1565 01:39:37,071 --> 01:39:39,108 "I like your movements synchronized." 1566 01:39:39,173 --> 01:39:40,277 "O little friend!" 1567 01:39:40,342 --> 01:39:42,982 "Love, I have my eyes in you." 1568 01:39:43,345 --> 01:39:45,086 "From the tip of your toes to the tip of the nose." 1569 01:39:45,146 --> 01:39:46,784 "Make it shake... sway." 1570 01:39:46,848 --> 01:39:48,350 "Don't give me a dose of love, every /> day will fight. " 1571 01:39:48,416 --> 01:39:50,191 " Make it jiggle. - jiggle? & 1572 01:39:50,217 --> 01:39:53,960 "I became a little naughty." 1573 01:39:54,022 --> 01:39:56,127 "I want you to be bad . " 1574 01:39:56,190 --> 01:39:57,965 " O little friend! " 1575 01:39:59,327 --> 01:40:00,829 " O little friend! " 1576 01:40:00,895 --> 01:40:03,967 " I became a little naughty. " 1577 01:40:04,032 --> 01:40:06,911 " I want you to be naughty. " P> 1578 01:40:07,435 --> 01:40:10,848 "Dan jika sesuatu yang tak diinginkan terjadi." 1579 01:40:10,905 --> 01:40:13,283 "It will be very fun." 1580 01:40:13,908 --> 01:40:17,378 "You did it or not?" 1581 01:40:17,445 --> 01:40:20,324 "Do you believe me or not?" 1582 01:40:20,381 --> 01:40:23,225 "Your virtue is outside the scheme. " 1583 01:40:23,284 --> 01:40:26,891 " How do I know you. " 1584 01:40:27,121 --> 01:40:29,965 " Your virtue is beyond the scheme. " 1585 01:40:30,024 --> 01:40:33,437 " How do I know you. " 1586 01:40:33,961 --> 01:40:37,465 "Your virtue is outside the scheme". 1587 01:40:40,101 --> 01:40:42,047 "O little friend!" 1588 01:40:51,179 --> 01:40:54,319 "The necklace around my neck is intended for you." 1589 01:40:54,482 --> 01:40:58,157 p> 1590 01:41:01,222 --> 01:41:04,760 "I've hidden your photos in my wallet." 1591 01:41:04,826 --> 01:41:08,171 "The necklace on my neck is intended for you." 1592 01:41:08,229 --> 01:41:11,438 "I've hide your photos in my wallet. " 1593 01:41:11,499 --> 01:41:14,480 " I understand that you did that. " 1594 01:41:14,535 --> 01:41:17,277 " I understand that you love me. " 1595 01:41:17,338 --> 01:41:20,945 "How do I know you." 1596 01:41:21,275 --> 01:41:24,085 "Your virtue is outside the scheme." 1597 01:41:24,145 --> 01:41:27,854 "How do I know you." 1598 01:41:28,115 --> 01:41:31,892 "Your virtue is out of the scheme. " 1599 01:41:31,953 --> 01:41:35,127 " Every book of love is about sin and merit. " 1600 01:41:35,190 --> 01:41:38,399 " Minus 1, 2, 3... no food free afternoon. " 1601 01:41:38,459 --> 01:41:41,872 " Every book of love is about sin and merit. " 1602 01:41:41,929 --> 01:41:45,342 " So beg, borrow and run, eat nothing free afternoon. " 1603 01:41:45,400 --> 01:41:48,813 " How long will I just watch and miss? " 1604 01:41:48,870 --> 01:41:50,315 " I've played the semi-final. " 1605 01:41:50,371 --> 01:41:52,214 " When will we play the final? " P> 1606 01:41:56,511 --> 01:41:59,583 " How long will I just watch and miss? " P> 1607 01:41:59,847 --> 01:42:01,326 " I've played the semi-finals. " P> 1608 01:42:01,382 --> 01:42:03,293 "When will we play the final?" 1609 01:42:03,318 --> 01:42:09,564 "I am also waiting for that." 1610 01:42:09,824 --> 01:42:12,327 "Your virtue is..." 1611 01:42:13,094 --> 01:42:16,041 "Your virtue is beyond the scheme." 1612 01:42:16,097 --> 01:42:19,408 "How do I know you." 1613 01:42:20,001 --> 01:42:22,777 "Virtue You are out of the scheme. " P> 1614 01:42:22,837 --> 01:42:26,250 " How do I know you. " P> 1615 01:42:26,508 --> 01:42:29,546 " Your virtue is outside the scheme. " P> 1616 01:42:36,150 --> 01:42:37,288 " O little friend! " 1617 01:42:37,351 --> 01:42:40,560 "Your virtue..." 1618 01:42:40,822 --> 01:42:42,267 Love makes me fly. 1619 01:42:42,323 --> 01:42:43,996 Stuck... 1620 01:42:44,058 --> 01:42:45,059 what? 1621 01:42:45,126 --> 01:42:46,833 In love. P> 1622 01:42:47,295 --> 01:42:50,333 Sir is in love. P> 1623 01:42:51,032 --> 01:42:53,069 Who is lucky? P> 1624 01:42:53,534 --> 01:42:56,174 I am a lucky person. P> 1625 01:42:56,304 --> 01:42:59,945 You know, I fell in love with with my 36-24-36. 1626 01:43:00,007 --> 01:43:02,954 I love you Sonia. - No! P> 1627 01:43:03,010 --> 01:43:04,489 Really? You swear. P> 1628 01:43:04,545 --> 01:43:05,546 And he is on his way here. P> 1629 01:43:05,813 --> 01:43:08,350 Tell him about your feelings, sir. P> 1630 01:43:09,917 --> 01:43:11,294 Kau benar. - Ya. 1631 01:43:12,120 --> 01:43:14,225 Today I will tell about my feelings, 1632 01:43:15,022 --> 01:43:16,831 I... - Hey, villain! 1633 01:43:18,560 --> 01:43:22,372 "Why are you walking here?" 1634 01:43:23,030 --> 01:43:24,168 > 1635 01:43:25,433 --> 01:43:28,141 Sir... 1636 01:43:28,369 --> 01:43:30,872 Sir, what just happened? 1637 01:43:31,205 --> 01:43:34,015 He has stripped all his clothes. 1638 01:43:34,809 --> 01:43:37,949 A pious Saga has become /> vulgar story. 1639 01:43:38,012 --> 01:43:39,286 He is wearing a newborn baby clothes, sir. 1640 01:43:39,347 --> 01:43:42,055 Look, sir. 1641 01:43:42,249 --> 01:43:44,058 Sir, for my sake, Look... 1642 01:43:44,519 --> 01:43:49,332 Sir, we see... 1643 01:43:50,291 --> 01:43:51,964 I know. You will be stunned see me like this. P> 1644 01:43:52,393 --> 01:43:55,806 Shut your mouth. P> 1645 01:43:55,896 --> 01:43:58,399 Sir, he is completely closed. P> 1646 01:43:58,466 --> 01:44:00,139 Like snowfall on < 1647 01:44:00,935 --> 01:44:04,348 I love others. 1648 01:44:06,040 --> 01:44:09,283 And he is the one who taught me how to dress like this. 1649 01:44:09,477 --> 01:44:12,321 ... but still he gave me a new definition of love. 1650 01:44:12,380 --> 01:44:13,825 Who is he? 1651 01:44:14,148 --> 01:44:15,320 Your brother. 1652 01:44:15,383 --> 01:44:16,453 Sir. 1653 01:44:16,517 --> 01:44:19,088 You have betrayed his brother. 1654 01:44:20,421 --> 01:44:22,958 You have betrayed his brother. 1655 01:44:23,391 --> 01:44:25,132 Karen! I> 1656 01:44:25,793 --> 01:44:27,295 Arjun! P> 1657 01:44:35,870 --> 01:44:37,247 What would you say now? P> 1658 01:44:37,905 --> 01:44:39,907 What would you say to me? - Right. P> 1659 01:44:40,241 --> 01:44:43,484 I'm always the one who always says, you always cheat. cheat. 1660 01:44:43,544 --> 01:44:45,353 Insult your sister. 1661 01:44:45,813 --> 01:44:46,917 Don't forget... 1662 01:44:47,415 --> 01:44:49,190 ... When you are in your mother's womb... 1663 01:44:49,317 --> 01:44:50,557 . .. I'm in class 1. 1664 01:44:50,818 --> 01:44:51,922 Wait. P> 1665 01:44:52,353 --> 01:44:55,197 When I was in 5th grade, you were still in grade 1 1666 01:44:55,256 --> 01:44:56,326 Then what? 1667 01:44:57,058 --> 01:44:59,436 But I'm the one who cares for you most. 1668 01:45:01,029 --> 01:45:02,064 Remember... 1669 01:45:02,496 --> 01:45:05,033 ... When mom tells ghost stories. 1670 01:45:05,166 --> 01:45:06,474 ... you are scared. 1671 01:45:07,401 --> 01:45:09,506 And who always holds your hand? 1672 01:45:10,038 --> 01:45:11,016 you. 1673 01:45:11,072 --> 01:45:12,346 Because you are afraid of ghosts. 1674 01:45:12,406 --> 01:45:14,079 That's why you always hold my hand. P> 1675 01:45:14,108 --> 01:45:16,987 You're an expert who embarrasses people. P> 1676 01:45:17,378 --> 01:45:19,380 Now you're trying to tarnish my honor. P> 1677 01:45:19,447 --> 01:45:21,256 Now you steal my dialogue. 1678 01:45:21,315 --> 01:45:22,419 You're the one who tarnished my honor. 1679 01:45:22,483 --> 01:45:24,190 Arjun. 1680 01:45:25,152 --> 01:45:27,792 I have two thoughts to hit you. 1681 01:45:27,855 --> 01:45:30,301 Rubbish, you don't even have any thoughts. 1682 01:45:30,358 --> 01:45:32,964 Arjun! 1683 01:45:33,260 --> 01:45:34,466 Hit him 2x - Hit him! 1684 01:45:36,297 --> 01:45:37,207 Hit him! 1685 01:45:37,265 --> 01:45:38,539 Broken and mastered. Hit him! P> 1686 01:45:41,368 --> 01:45:42,472 Mother is right. P> 1687 01:45:43,771 --> 01:45:45,079 You don't love me. P> 1688 01:45:46,473 --> 01:45:47,975 After all. I'm still your little brother. P> 1689 01:45:49,243 --> 01:45:52,122 "When the sun has been far from the sky..." 1690 01:45:52,146 --> 01:45:55,218 "... When the moon is far away from the light." 1691 01:45:55,249 --> 01:45:58,492 "When it's far away from the scent of the wind... 1692 01:45:58,552 --> 01:46:00,088 Where is this game from? p > 1693 01:46:00,822 --> 01:46:07,262 "This is a bond of love." 1694 01:46:07,328 --> 01:46:09,205 "A meeting of centuries." 1695 01:46:09,263 --> 01:46:10,469 You take care of that girl. 1696 01:46:10,531 --> 01:46:11,566 No, Sis. oldest. 1697 01:46:11,832 --> 01:46:13,004 You are the one who is guarding him. 1698 01:46:13,067 --> 01:46:15,411 Fuck the cheap girl who tried to separate us. 1699 01:46:18,306 --> 01:46:20,149 They both turned out to be smarter 1700 01:46:20,975 --> 01:46:23,478 > 1701 01:46:23,744 --> 01:46:26,782 Because they know, if they are separated... 1702 01:46:28,082 --> 01:46:30,187 ... they must share wealth. 1703 01:46:30,251 --> 01:46:31,229 Previously they were separated, but now they are one. 1704 01:46:31,285 --> 01:46:33,287 One! 1705 01:46:33,521 --> 01:46:35,228 Finally, our plan failed. 1706 01:46:35,289 --> 01:46:37,269 Why don't you look for a new solution? 1707 01:46:37,324 --> 01:46:38,928 I am a scientist < who can find a solution? 1708 01:46:38,993 --> 01:46:41,371 How come I'm a traffic cop who can find a way? 1709 01:46:41,495 --> 01:46:44,999 We have to find a way. - I like a farmer who can find a way? P> 1710 01:46:45,332 --> 01:46:46,037 No! P> 1711 01:46:46,100 --> 01:46:48,876 Karan Arjun is truly unique. P> 1712 01:46:49,170 --> 01:46:51,207 Sometimes songs his mother. 1713 01:46:51,272 --> 01:46:53,218 Sometimes ghost stories... 1714 01:46:56,510 --> 01:46:57,545 Wait! 1715 01:46:58,546 --> 01:46:59,991 "This is a ghost movie. 1716 01:47:00,181 --> 01:47:01,888 I am afraid." 1717 01:47:03,384 --> 01:47:04,954 I am afraid. " 1718 01:47:05,186 --> 01:47:08,463 p> 1719 01:47:10,024 --> 01:47:14,097 Ghosts. - Ghosts ?. 1720 01:47:14,161 --> 01:47:15,333 Yes, I have seen and heard myself. P> 1721 01:47:16,563 --> 01:47:20,568 Karan and Arjun are afraid of ghosts. P> 1722 01:47:22,336 --> 01:47:26,978 Really? - Yes. P> 1723 01:47:27,041 --> 01:47:27,815 Now we will bring ghosts in their lives. P> 1724 01:47:27,875 --> 01:47:28,319 But we need ghosts or spirits or bodies to scare them. P> p> 1725 01:47:29,477 --> 01:47:35,985 We have a corpse. 1726 01:47:36,750 --> 01:47:39,162 My brother, when I drink two wine... 1727 01:47:39,320 --> 01:47:41,459 ... I can't listen to myself. 1728 01:47:41,922 --> 01:47:42,957 I know. 1729 01:47:43,123 --> 01:47:48,402 When I drink three Arak... no anyone can listen to me. 1730 01:47:51,065 --> 01:47:56,481 Bastard, entertain yourself. 1731 01:47:57,872 --> 01:48:02,378 Entertainment I died because of hunger and thirst. 1732 01:48:06,848 --> 01:48:08,327 Congratulations. 1733 01:48:08,382 --> 01:48:10,453 Create more wine 1734 01:48:10,851 --> 01:48:12,524 How to drink it, Gorilla. 1735 01:48:12,787 --> 01:48:14,494 Habibullah. 1736 01:48:15,956 --> 01:48:18,095 Karan Arjun, I will come. 1737 01:48:18,860 --> 01:48:21,204 Karan Arjun, I will definitely come. 1738 01:48:22,930 --> 01:48:25,843 Huh, my Entertainment will come. 1739 01:48:26,267 --> 01:48:31,876 You make it alive, your soul will not let you go. 1740 01:48:32,105 --> 01:48:35,109 The spirit will come to you. 1741 01:48:35,776 --> 01:48:37,016 Release. 1742 01:48:40,915 --> 01:48:41,916 Sir. 1743 01:48:41,982 --> 01:48:43,188 Sir, this is me. 1744 01:48:43,217 --> 01:48:44,161 me. 1745 01:48:44,218 --> 01:48:45,322 me. 1746 01:48:45,986 --> 01:48:47,294 Tell him this is me. 1747 01:48:47,355 --> 01:48:49,096 Itu dia. - Budakmu. 1748 01:48:49,323 --> 01:48:50,461 Right. 1749 01:48:58,432 --> 01:49:01,106 They say immediately after you kill a pet... 1750 01:49:01,969 --> 01:49:03,812 ... His spirit starts to roam. 1751 01:49:05,373 --> 01:49:07,046 That's what I want to say. 1752 01:49:07,207 --> 01:49:08,151 Go. 1753 01:49:08,342 --> 01:49:09,878 But no sir. 1754 01:49:10,912 --> 01:49:15,156 After what happened with my friend Billa... p > 1755 01:49:15,182 --> 01:49:16,126 That's all. 1756 01:49:16,183 --> 01:49:18,561 What happened to Billa? None. 1757 01:49:19,320 --> 01:49:20,355 Tell us. - None. P> 1758 01:49:20,421 --> 01:49:21,263 No, no. - Say. P> 1759 01:49:21,321 --> 01:49:22,231 No, no... - Forget it, 1760 01:49:22,289 --> 01:49:23,359 Listen. P> 1761 01:49:23,424 --> 01:49:27,304 After my friend Billa... 1762 01:49:28,162 --> 01:49:31,473 . .. Killing cats on moonless nights. P> 1763 01:49:31,732 --> 01:49:33,871 Billa kills cats. - Yes. P> 1764 01:49:34,301 --> 01:49:37,475 That same night, when he was killed... 1765 01:49:39,273 --> 01:49:43,278 ... Billa was sitting in a rocking chair. P> 1766 01:49:45,145 --> 01:49:46,215 And a chair. . 1767 01:49:52,219 --> 01:49:53,527 Why does the chair squeak continuously?. 1768 01:49:53,821 --> 01:49:55,232 These are both hands, sir. 1769 01:49:56,157 --> 01:49:59,832 On a dark night, black crows sit on a branch in the dark... 1770 01:50:00,194 --> 01:50:02,174 . Start to work hard. P> 1771 01:50:10,370 --> 01:50:13,840 And Billa's door starts to open... 1772 01:50:17,778 --> 01:50:19,917 Why open the door for so long? P> 1773 01:50:19,947 --> 01:50:21,426 This opens in slow motion. P> 1774 01:50:21,949 --> 01:50:23,428 This opens in slow motion. 1775 01:50:25,319 --> 01:50:26,764 Once the door is open... 1776 01:50:27,888 --> 01:50:30,869 .. Billa is facing the cat. 1777 01:50:32,426 --> 01:50:35,202 The cat's head is on its feet. 1778 01:50:37,031 --> 01:50:39,477 > 1779 01:50:42,469 --> 01:50:43,504 And the sweetheart says... 1780 01:50:47,207 --> 01:50:48,845 What does he say? 1781 01:50:49,276 --> 01:50:50,755 Say hard. 1782 01:50:52,346 --> 01:50:54,326 Meow! 1783 01:50:55,950 --> 01:50:57,395 ow! 1784 01:50:57,451 --> 01:50:59,795 Me-ow! 1785 01:50:59,854 --> 01:51:00,855 What did Billa say? - Billa screamed. P> 1786 01:51:01,188 --> 01:51:02,826 What? P> 1787 01:51:02,990 --> 01:51:04,264 I killed the cat. P> 1788 01:51:05,426 --> 01:51:09,772 But the cat says... 1789 01:51:10,397 --> 01:51:12,240 Hearing this, Billa is stunned. 1790 01:51:13,033 --> 01:51:14,478 ... like you both. 1791 01:51:14,835 --> 01:51:17,111 Cats jump to in Billa's mouth... 1792 01:51:17,171 --> 01:51:19,879 .. and come out in a way that is the same as you when you're scared. 1793 01:51:19,941 --> 01:51:22,820 ... Get out the same way that when you're scared. 1794 01:51:22,877 --> 01:51:24,322 You're ruined. 1795 01:51:24,378 --> 01:51:25,857 p> 1796 01:52:21,201 --> 01:52:23,112 You two are destroyed. 1797 01:52:26,340 --> 01:52:28,217 Please. 1798 01:52:30,077 --> 01:52:31,920 "Johnny Johnny .." 1799 01:52:40,253 --> 01:52:43,200 "Johnny Johnny .." 1800 01:53:20,527 --> 01:53:21,505 Who turned on the television? P> 1801 01:53:22,996 --> 01:53:24,168 Hello. P> 1802 01:53:24,498 --> 01:53:25,977 Hello. P> 1803 01:53:26,267 --> 01:53:27,337 Hello. P> 1804 01:53:28,335 --> 01:53:29,370 Hello. P> 1805 01:53:30,003 --> 01:53:30,481 Hello . 1806 01:53:30,537 --> 01:53:31,242 Hello. 1807 01:53:31,405 --> 01:53:32,281 Hello. 1808 01:53:32,339 --> 01:53:33,374 Hello. 1809 01:53:53,026 --> 01:53:54,903 Hello. 1810 01:53:58,498 --> 01:54:00,102 Ghosts! 1811 01:54:04,571 --> 01:54:05,413 Ghosts! 1812 01:54:05,472 --> 01:54:06,849 Entertainment. 1813 01:54:12,346 --> 01:54:13,552 Entertainment. 1814 01:54:14,481 --> 01:54:15,585 Sir. 1815 01:54:16,850 --> 01:54:18,352 Sir. 1816 01:54:18,819 --> 01:54:20,025 I'm on here. - Where? P> 1817 01:54:20,087 --> 01:54:21,498 Look. Here. P> 1818 01:54:22,523 --> 01:54:24,901 Why did you ride a deer? Ghosts. 1819 01:54:24,958 --> 01:54:26,938 Sir, there are no ghosts. 1820 01:54:26,994 --> 01:54:28,996 This is a conspiracy to frighten you. 1821 01:54:29,063 --> 01:54:31,134 > 1822 01:54:31,198 --> 01:54:32,871 So you suffer from headaches and die. 1823 01:54:32,933 --> 01:54:34,412 What are you saying? 1824 01:54:34,468 --> 01:54:35,446 Don't you hear? 1825 01:54:35,502 --> 01:54:36,537 I will say it again. 1826 01:54:36,804 --> 01:54:39,045 This is a conspiracy to frighten you. 1827 01:54:39,106 --> 01:54:41,143 So you suffer from headaches and die. 1828 01:54:41,809 --> 01:54:43,811 Who is want to kill me? - Who? P> 1829 01:54:43,877 --> 01:54:45,015 Your own brother. your brother. 1830 01:54:45,078 --> 01:54:46,250 You don't trust me, right? - No 1831 01:54:46,313 --> 01:54:47,383 I'm cleaning your sister's room... 1832 01:54:47,448 --> 01:54:49,257 ... and you know what I found. P> 1833 01:54:49,850 --> 01:54:52,262 This. Vacuum cleaner. P> 1834 01:54:52,853 --> 01:54:53,422 He tried to scare you using this on the dog. P> 1835 01:54:53,487 --> 01:54:54,966 On the ceiling. P> 1836 01:54:55,022 --> 01:54:57,263 This is a sound recording. 1837 01:54:57,324 --> 01:54:59,964 By showing you a DVD contains duplicate dogs... 1838 01:55:00,027 --> 01:55:01,438 ... and wearing a wig to it. 1839 01:55:01,495 --> 01:55:05,102 By scaring you until dies or makes you crazy... 1840 01:55:05,165 --> 01:55:08,237 .. he wants to be heir 3000 crore everything 1841 01:55:08,302 --> 01:55:09,372 Meaning? P > 1842 01:55:09,436 --> 01:55:12,508 Time passed when you with relatives. 1843 01:55:12,539 --> 01:55:16,316 But with the time that passed too, you know who your relatives really are. 1844 01:55:17,010 --> 01:55:19,456 Karan! - Arjun! P> 1845 01:55:24,851 --> 01:55:27,058 You should pay a fortune to lock my horn. P> 1846 01:55:27,387 --> 01:55:28,297 Right. P> 1847 01:55:28,355 --> 01:55:30,961 It's as if I offer a discount lock my horn. 1848 01:55:31,124 --> 01:55:36,437 I respect you like God, but you turn out to be Godzilla. 1849 01:55:36,497 --> 01:55:40,843 I think our blood is the same, but it turns out you are a Blood Cancer. 1850 01:55:41,001 --> 01:55:43,538 What if their mother song starts playing again? 1851 01:55:44,171 --> 01:55:45,878 Akhil, our plan will fail. 1852 01:55:46,072 --> 01:55:47,142 Do something. 1853 01:55:47,207 --> 01:55:49,312 I have to raise my hand / boxing today. 1854 01:55:49,376 --> 01:55:50,980 I'm not coward. 1855 01:55:51,411 --> 01:55:52,947 Will you hit me? 1856 01:55:53,013 --> 01:55:53,855 Yes, I will do it. 1857 01:55:53,914 --> 01:55:56,417 Did you hit your sister? Yes, I will. p > 1858 01:55:56,483 --> 01:55:58,929 Enough, Arjun. - Go away. P> 1859 01:55:58,985 --> 01:56:01,090 Enough, Arjun... - I'm your brother. P> 1860 01:56:01,154 --> 01:56:05,227 "This is a bond of love." P> 1861 01:56:11,899 --> 01:56:13,105 How dare you hit your brother? P> 1862 01:56:13,166 --> 01:56:15,146 And you... - Don't say a word. 1863 01:56:15,502 --> 01:56:16,879 Go. 1864 01:56:18,372 --> 01:56:20,215 Shoot / record 2x. Me. 1865 01:56:20,273 --> 01:56:22,753 I bribed a judge to make you become a millionaire. 1866 01:56:22,809 --> 01:56:24,186 Stop barking. 1867 01:56:24,244 --> 01:56:25,985 That dog is the real heir. 1868 01:56:28,849 --> 01:56:31,352 You cheat people , me too. 1869 01:56:35,322 --> 01:56:37,302 Come on. Our task is complete. P> 1870 01:56:48,769 --> 01:56:49,770 DVD? P> 1871 01:56:53,874 --> 01:56:54,875 Saudaraku, DVD? 1872 01:56:54,941 --> 01:56:56,215 DVD from above. 1873 01:56:56,443 --> 01:56:59,049 means someone is recording our conversation. 1874 01:56:59,246 --> 01:57:00,350 Show. 1875 01:57:03,850 --> 01:57:04,555 Hey! 1876 01:57:08,255 --> 01:57:09,563 Entertainment still alive. 1877 01:57:09,823 --> 01:57:11,461 He never dies, sir. 1878 01:57:15,495 --> 01:57:20,501 I may not be gifted to be God but surely I am gifted to be a dog. 1879 01:57:22,369 --> 01:57:23,370 And he... 1880 01:57:23,436 --> 01:57:25,939 I'm not your Savitri or Sonia. 1881 01:57:26,006 --> 01:57:27,280 I'm just the Saakshi. 1882 01:57:27,841 --> 01:57:29,047 And thanks to this CD... 1883 01:57:29,109 --> 01:57:32,056 ... This wealth will be at the same time belonging to Entertainment. P> 1884 01:57:32,112 --> 01:57:33,090 Greetings. P> 1885 01:57:33,814 --> 01:57:37,489 In your show today this is over. P> 1886 01:57:38,385 --> 01:57:41,525 And you will pay your actions in prison. 1887 01:57:41,788 --> 01:57:43,131 Absolutely wrong. 1888 01:57:43,390 --> 01:57:46,337 I will destroy you, Akhil. 1889 01:57:46,393 --> 01:57:48,168 Are you flour? 1890 01:57:49,129 --> 01:57:50,130 Are you flour? 1891 01:57:50,830 --> 01:57:53,538 > 1892 01:57:55,869 --> 01:57:58,440 We end it? - Like you have climaxed? P> 1893 01:58:00,173 --> 01:58:01,311 Children. P> 1894 01:58:01,375 --> 01:58:03,548 Grab a DVD from this dog. P> 1895 01:58:04,010 --> 01:58:05,353 Entertainment... run! P> 1896 01:58:45,819 --> 01:58:48,231 Sunny Deol has changed to become Sunny Leone. 1897 01:58:59,132 --> 01:59:00,110 Akhil. - Yes. P> 1898 01:59:00,167 --> 01:59:02,306 Run. I will teach him a lesson. P> 1899 01:59:02,369 --> 01:59:03,848 heart 1900 01:59:05,939 --> 01:59:08,112 Only a woman can understand another woman. P> 1901 01:59:46,046 --> 01:59:47,184 Bastards run away. P> 1902 01:59:49,349 --> 01:59:50,953 Sorry ! Sorry! P> 1903 02:00:54,914 --> 02:00:55,790 Attack. P> 1904 02:01:11,965 --> 02:01:15,845 He is not a dog, he is my brother. P> 1905 02:01:16,069 --> 02:01:18,481 I have emotions with him here. P> 1906 02:01:19,005 --> 02:01:24,455 And for people people like you, I have the right action here. 1907 02:01:24,511 --> 02:01:25,785 Attack. 1908 02:01:35,522 --> 02:01:38,128 Brother. Friends life we are in danger. P> 1909 02:01:38,291 --> 02:01:39,201 We have to do something. P> 1910 02:01:39,259 --> 02:01:40,203 Do something please. P> 1911 02:01:40,260 --> 02:01:41,170 Do what. P> 1912 02:01:43,363 --> 02:01:45,104 Yes, yes. P> 1913 02:01:45,899 --> 02:01:49,210 Ready... Come on... throw it... 1914 02:01:55,108 --> 02:01:56,246 . 1915 02:01:56,509 --> 02:01:57,852 Allah! 1916 02:01:59,813 --> 02:02:00,985 Unplug the knife. 1917 02:02:01,181 --> 02:02:02,387 No, Habibullah! 1918 02:02:04,017 --> 02:02:05,519 Unplug the knife. 1919 02:02:15,462 --> 02:02:16,600 Sorry! 1920 02:02:17,097 --> 02:02:19,577 2x ***. 1921 02:02:20,133 --> 02:02:21,771 You were born upside down huh? 1922 02:02:21,835 --> 02:02:23,542 I'm sorry. 1923 02:02:23,803 --> 02:02:24,907 Last chance. 1924 02:02:39,986 --> 02:02:41,329 Sorry! Sorry! P> 1925 02:02:41,388 --> 02:02:44,926 Before he stabbed me with a fourth knife... 1926 02:02:45,425 --> 02:02:48,031 ... Please kill me God. P> 1927 02:02:48,361 --> 02:02:49,806 Kill me. - Sorry. P> 1928 02:02:50,263 --> 02:02:52,106 Kill me. Buy a knife. P> 1929 02:02:52,132 --> 02:02:53,839 Buy a knife 2 x 1930 02:02:53,900 --> 02:02:55,174 Buy a cheap knife. P> 1931 02:02:55,235 --> 02:02:57,841 15 rupees a piece. - Habibullah! P> 1932 02:03:11,384 --> 02:03:14,058 cheating 2x 1933 02:04:23,289 --> 02:04:29,171 "This is a bond of love." P> 1934 02:04:30,464 --> 02:04:36,278 "A meeting of centuries." P> 1935 02:04:37,170 --> 02:04:39,013 To the edge, Entertainment. P> 1936 02:05:13,006 --> 02:05:14,314 Akhil. P> 1937 02:05:32,925 --> 02:05:34,768 Entertainment. P> 1938 02:05:34,828 --> 02:05:35,829 Entertainment. P> 1939 02:05:35,895 --> 02:05:36,873 Entertainment. P> 1940 02:06:40,793 --> 02:06:41,794 Entertainment. P> > 1941 02:06:41,928 --> 02:06:42,929 Entertainment. 1942 02:06:44,931 --> 02:06:45,966 Finally. 1943 02:06:46,099 --> 02:06:48,238 He is still alive. 1944 02:08:48,087 --> 02:08:49,293 We have removed the bullet. 1945 02:08:49,355 --> 02:08:51,801 But I'm sorry, his heart is not responding. 1946 02:08:57,863 --> 02:08:59,103 He is fine only. 1947 02:08:59,399 --> 02:09:00,469 Finally. 1948 02:09:14,414 --> 02:09:15,392 Be careful. 1949 02:09:16,182 --> 02:09:20,028 Just blink and I will understand. 1950 02:09:21,988 --> 02:09:23,763 It hurts so much ? 1951 02:09:26,860 --> 02:09:29,340 Do you know what the crazy doctor said? 1952 02:09:29,395 --> 02:09:30,806 He was crazy. 1953 02:09:31,131 --> 02:09:32,371 He said nonsense. 1954 02:09:32,799 --> 02:09:34,142 What did he say outside? 1955 02:09:37,303 --> 02:09:38,247 Yes. 1956 02:09:38,371 --> 02:09:40,214 Your heart did not respond. 1957 02:09:40,306 --> 02:09:41,376 You... 1958 02:09:43,109 --> 02:09:45,111 He talking rubbish. 1959 02:09:45,878 --> 02:09:46,879 He's crazy. 1960 02:09:46,946 --> 02:09:50,393 He doesn't know that you're a warrior. 1961 02:09:51,117 --> 02:09:52,061 Right? 1962 02:09:56,122 --> 02:09:57,499 More than that. 1963 02:09:59,259 --> 02:10:02,968
1964 02:10:03,997 --> 02:10:05,772 You will dance in my marriage too. 1965 02:10:06,365 --> 02:10:10,313 I will get married too. 1966 02:10:10,770 --> 02:10:13,080 I've never seen you run so fast. 1967 02:10:13,139 --> 02:10:14,914 You will marry her, right? 1968 02:10:18,478 --> 02:10:19,889 More than that. 1969 02:10:28,988 --> 02:10:33,232 You won't leave me, right? 1970 02:10:39,399 --> 02:10:40,844 Open your eyes! 1971 02:10:42,335 --> 02:10:43,473 Open your eyes. 1972 02:10:58,317 --> 02:11:00,923 Do you think who you are? 1973 02:11:05,991 --> 02:11:08,972 First you save life my father. 1974 02:11:10,763 --> 02:11:13,403 Then you saved my life so many times. 1975 02:11:16,469 --> 02:11:20,440 Do you have the right to save lives? 1976 02:11:23,910 --> 02:11:27,448 Please show me all loyalty? 1977 02:11:29,248 --> 02:11:31,854 Can we humans do anything for you? 1978 02:11:37,523 --> 02:11:41,437 But you are not loyal. 1979 02:11:42,295 --> 02:11:44,070 You left me. 1980 02:11:46,265 --> 02:11:47,437 You're a traitor. 1981 02:11:47,967 --> 02:11:49,037 You're a traitor. 1982 02:11:49,102 --> 02:11:50,308 You're a traitor. 1983 02:12:18,131 --> 02:12:19,474 His heart responds. 1984 02:12:19,965 --> 02:12:21,000 Hurry up, nurse. 1985 02:12:30,977 --> 02:12:35,517 > 1986 02:12:35,781 --> 02:12:40,389 "I have learned from you." 1987 02:12:40,453 --> 02:12:45,163 "What is heart and what is love..." 1988 02:12:45,224 --> 02:12:49,866 "... I have learned from you." 1989 02:12:53,866 --> 02:12:54,571 p> 1990 02:13:03,810 --> 02:13:05,346 Finally. 1991 02:13:06,245 --> 02:13:08,020 He saves your life. 1992 02:13:09,014 --> 02:13:11,324 And anyone who has his love. 1993 02:13:18,958 --> 02:13:20,369 ... is richer < br /> from any millionaire. 1994 02:13:20,860 --> 02:13:22,533 Sir, you are right. 1995 02:13:23,095 --> 02:13:26,008 It doesn't matter how much you try... 1996 02:13:26,332 --> 02:13:27,868 ... you don't will find someone like him. 1997 02:13:27,933 --> 02:13:28,775 Let it be. 1998 02:13:28,834 --> 02:13:29,869 Sorry, sir. 1999 02:13:31,871 --> 02:13:35,182 You're right. 2000 02:13:36,075 --> 02:13:37,918 Akhil, not police... - Saakshi. 2001 02:13:38,510 --> 02:13:40,285 He showed humanity again. 2002 02:13:40,346 --> 02:13:42,087 He said, give them a chance to change. 2003 02:13:42,515 --> 02:13:44,256 ... throw away all accusations against them. 2004 02:13:44,317 --> 02:13:46,388 Because the four of us are brothers 2005 02:13:46,452 --> 02:13:47,453 I say this from my heart 2006 02:13:47,520 --> 02:13:48,794 We apologize. 2007 02:13:49,021 --> 02:13:50,523 Brother Akhil, I have little doubts. 2008 02:13:51,490 --> 02:13:53,299 He said we were brothers. 2009 02:13:53,559 --> 02:13:55,300 He is. From his mouth. P> 2010 02:13:55,394 --> 02:13:58,204 Yes, he can speak. P> 2011 02:13:58,364 --> 02:14:00,970 Brother is in English, Bhai is in Hindi and Marathi. P> 2012 02:14:01,533 --> 02:14:02,807 Look. "Bhau" (Brother) 2013 02:14:04,003 --> 02:14:06,210 What should we always have in life? P> 2014 02:14:06,272 --> 02:14:07,148 Bhow. P> 2015 02:14:07,306 --> 02:14:09,047 Look. Good character. P> 2016 02:14:10,043 --> 02:14:12,182 And even after everything he does... 2017 02:14:12,344 --> 02:14:14,221 ... what does he show? P> 2018 02:14:14,446 --> 02:14:15,288 Look. P > 2019 02:14:15,347 --> 02:14:17,020 He doesn't like showing off. 2020 02:14:17,783 --> 02:14:20,787 Now I say you as husband and wife. 2021 02:14:21,454 --> 02:14:23,024 And you too. 2022 02:14:30,530 --> 02:14:32,840 "My sister is chocolate boy. " 2023 02:14:33,065 --> 02:14:35,011 " He is the joy of women. " 2024 02:14:35,067 --> 02:14:38,776 " He exchanged girls with sweet talk ". 2025 02:14:39,038 --> 02:14:40,881 "My brother is like Vanilla." 2026 02:14:40,940 --> 02:14:42,419 "When he gets a chance." 2027 02:14:42,842 --> 02:14:46,449 "He gets all kisses." 2028 02:14:46,512 --> 02:14:50,255 "Your young man is over. " 2029 02:14:50,516 --> 02:14:54,225 " All your lovers become my friends. " 2030 02:14:54,454 --> 02:14:57,867 " Call DJ. " 2031 02:15:02,428 --> 02:15:03,964 " Call DJ. " 2032 02:15:04,029 --> 02:15:06,509 " This my brother's wedding. " 2033 02:15:06,565 --> 02:15:08,010 " Open the bottle stopper. " 2034 02:15:08,067 --> 02:15:10,240 " This is my brother's wedding. " 2035 02:15:10,302 --> 02:15:12,839 " This is a trend on Twitter. " 2036 02:15:14,340 --> 02:15:15,876 "This is a trend on Twitter." 2037 02:15:15,941 --> 02:15:18,319 "This is my brother's wedding." 2038 02:15:18,377 --> 02:15:19,856 "Waiting for a long time." 2039 02:15:19,912 --> 02:15:22,324 "This is my brother's wedding. " 2040 02:15:37,430 --> 02:15:41,401 " My brother asked the meaning of marriage. " 2041 02:15:41,467 --> 02:15:45,347 " I say, the rest of your life has been punished. " 2042 02:15:46,005 --> 02:15:49,316 " My brother asked me about my independence. " 2043 02:15:49,375 --> 02:15:53,118 " I said you would face the same fate as your father. " 2044 02:15:53,912 --> 02:15:57,257 "I hope there is no curse on your partner." 2045 02:15:57,550 --> 02:16:01,225 "I pray you are never afraid of your wife." 2046 02:16:01,420 --> 02:16:05,527 "Someone wants him to be lucky." 2047 02:16:09,328 --> 02:16:11,035 "Someone wants him good luck." 2048 02:16:11,096 --> 02:16:13,440 "This is my brother's wedding." 2049 02:16:13,499 --> 02:16:14,978 "Open the bottle stopper." 2050 02:16:15,034 --> 02:16:17,207 "This is my brother's wedding." 2051 02:16:17,270 --> 02:16:20,945 Basanti, you won't dance in front of this dog. 2052 02:16:22,742 --> 02:16:23,880 Why won't he? 2053 02:16:23,943 --> 02:16:25,183 We dogs have paid for tickets. 2054 02:16:25,244 --> 02:16:26,154 Dance! P> 2055 02:16:26,345 --> 02:16:27,255 Dance! P> 2056 02:16:27,446 --> 02:16:28,516 Dance! P> 2057 02:16:30,182 --> 02:16:34,153 "My brother." P> 2058 02:16:35,020 --> 02:16:38,331 "Immediately weddin our recession Y 9 P will go down the road " 2059 02:16:38,958 --> 02:16:42,269 " Every dog has its day, my day will come too. " 2060 02:16:42,328 --> 02:16:46,834 " This is the wedding season, the priest is ready. " 2061 02:16:46,865 --> 02:16:50,335 " You will do ritual, don't be too rude. " 2062 02:16:50,402 --> 02:16:54,077 "Guests will be busy doing their thing." 2063 02:16:54,373 --> 02:16:58,014 "And two dreams will fit in a single budget." 2064 02:16:58,077 --> 02:17:01,786 "Some play bands." 2065 02:17:06,218 --> 02:17:08,027 "Some play bands." P> 2066 02:17:08,087 --> 02:17:10,294 "I've been addicted too." P> 2067 02:17:10,355 --> 02:17:11,925 "Unlock the bottle." P> 2068 02:17:11,991 --> 02:17:14,130 "I've been addicted too." p> 2069 02:17:14,193 --> 02:17:16,571 "This is a trend on Twitter." 2070 02:17:18,264 --> 02:17:19,800 "This is a trend on Twitter." 2071 02:17:19,865 --> 02:17:22,106 "This is my brother's wedding." 2072 02:17:22,168 --> 02:17:23,511 "Waiting for long. " 2073 02:17:23,769 --> 02:17:26,181 " This is my brother's wedding. " 2074 02:17:40,519 --> 02:17:41,497 He fell. 2075 02:17:47,893 --> 02:17:49,270 Oh, shoes hit his face. 2076 02:18:07,212 --> 02:18:08,816 Hey! Catch it. P> 2077 02:18:12,818 --> 02:18:14,126 They are still working on make up. P> 2078 02:18:14,386 --> 02:18:16,491 When you pay... that's what you reap. P> 2079 02:18:18,323 --> 02:18:21,861 "It looks like he has sliced both sides of each capsule . " 2080 02:18:21,927 --> 02:18:22,928 What do you mean? 2081 02:18:22,995 --> 02:18:25,407 Because we don't see any side effects.