1 00:00:00,968 --> 00:00:02,701 talk to me about anything. 2 00:00:02,737 --> 00:00:05,871 The only thing that she didn't talk to me about was my father, 3 00:00:05,906 --> 00:00:08,140 but my whole life, I've wondered who he was, 4 00:00:08,175 --> 00:00:09,508 and now I feel like I finally have a clue. 5 00:00:09,577 --> 00:00:11,243 I have to do something. 6 00:00:11,278 --> 00:00:13,445 [Katherine]: You come all the way across the country 7 00:00:13,514 --> 00:00:14,880 the week before Christmas, 8 00:00:14,915 --> 00:00:16,148 to a place you've never been before, 9 00:00:16,183 --> 00:00:17,516 to find something... 10 00:00:17,551 --> 00:00:19,284 I have a feeling it must be very important. 11 00:00:19,320 --> 00:00:20,586 You work at the inn? 12 00:00:20,621 --> 00:00:21,720 -Yeah. -I just checked in. 13 00:00:21,756 --> 00:00:23,355 It's really nice. 14 00:00:23,391 --> 00:00:24,423 Miranda. 15 00:00:24,458 --> 00:00:26,759 Ian. [grunts] Nice to meet you. 16 00:00:26,827 --> 00:00:29,028 [Miranda]: I used to walk down the street and wonder, 17 00:00:29,096 --> 00:00:32,297 "Is that him? Is that my father? Is that him?" 18 00:00:32,333 --> 00:00:33,532 I think maybe this was a mistake. 19 00:00:33,567 --> 00:00:34,867 What do you mean? 20 00:00:34,902 --> 00:00:36,869 Coming here. 21 00:00:36,904 --> 00:00:39,772 I don't think I'm gonna find the answers I'm looking for. 22 00:00:40,775 --> 00:00:43,042 I'm not sure what brought you here, Miranda, 23 00:00:43,077 --> 00:00:44,743 but I'm glad it did. 24 00:00:45,846 --> 00:00:47,046 You think it's possible 25 00:00:47,081 --> 00:00:48,814 every Christmas could be like this? 26 00:00:48,849 --> 00:00:50,816 Possible? 27 00:00:51,952 --> 00:00:53,585 I'm counting on it. 28 00:00:53,621 --> 00:00:56,255 [♪♪♪] 29 00:01:02,763 --> 00:01:05,431 [♪♪♪] 30 00:01:08,702 --> 00:01:10,836 Merry Christmas! 31 00:01:22,650 --> 00:01:25,617 [♪♪♪] 32 00:01:54,448 --> 00:01:55,681 [sighing] 33 00:01:55,749 --> 00:01:57,049 I got this. 34 00:01:57,084 --> 00:01:59,952 [bells ringing] 35 00:02:00,020 --> 00:02:02,387 I have everything ordered for Mr. Burnett. 36 00:02:02,456 --> 00:02:04,623 All of the furniture requisitions are in, 37 00:02:04,658 --> 00:02:05,991 and should be ready 38 00:02:06,026 --> 00:02:08,227 by the time they get back after the holidays. 39 00:02:08,262 --> 00:02:10,562 Oh! And we finally settled on the Southwest motif. 40 00:02:10,598 --> 00:02:11,830 It's going to look great. 41 00:02:11,866 --> 00:02:13,665 But give Kevin in the warehouse a heads-up-- 42 00:02:13,701 --> 00:02:15,601 "watch out for the cactus." 43 00:02:15,636 --> 00:02:18,570 Okay. "Ouch, cactus." 44 00:02:18,606 --> 00:02:19,605 Got it! 45 00:02:19,640 --> 00:02:24,343 All right. I think that is everything. 46 00:02:24,378 --> 00:02:26,178 Except this. Annie... 47 00:02:26,247 --> 00:02:27,613 This is for you. 48 00:02:27,648 --> 00:02:28,747 -Really? -Mm-hmm. 49 00:02:28,782 --> 00:02:31,016 Miranda! Thank you. 50 00:02:31,051 --> 00:02:31,850 But, please. 51 00:02:31,886 --> 00:02:33,418 Don't open until Christmas. 52 00:02:33,487 --> 00:02:34,953 Oh, listen to you. 53 00:02:34,989 --> 00:02:37,322 I can't even believe this is the same person. 54 00:02:37,358 --> 00:02:40,526 A year ago, you were this close 55 00:02:40,561 --> 00:02:42,528 to "Bah, Humbug!" 56 00:02:42,563 --> 00:02:45,964 Okay. Well, a year ago, I hadn't been to Carlton Heath, 57 00:02:46,000 --> 00:02:48,233 and I hadn't discovered the real meaning of Christmas. 58 00:02:48,269 --> 00:02:49,268 I think it's wonderful. 59 00:02:49,303 --> 00:02:51,069 And you're heading back again this year 60 00:02:51,105 --> 00:02:53,205 to spend Christmas with Ian and his family? 61 00:02:53,240 --> 00:02:54,373 It's like you'll be home for the holidays. 62 00:02:54,408 --> 00:02:56,675 Annie, you have no idea. 63 00:02:59,146 --> 00:03:00,913 Speaking of Ian... 64 00:03:00,948 --> 00:03:02,447 He hasn't... 65 00:03:02,516 --> 00:03:04,383 dropped any hints about what he's getting you for Christmas? 66 00:03:04,418 --> 00:03:06,018 Nope. 67 00:03:06,053 --> 00:03:07,452 Not jewelry... 68 00:03:07,488 --> 00:03:08,620 a little something-something that fits on your finger? 69 00:03:08,656 --> 00:03:10,656 Yeah, no. That's not... 70 00:03:10,724 --> 00:03:12,424 We're, um... 71 00:03:12,459 --> 00:03:13,692 we haven't even actually-- 72 00:03:13,727 --> 00:03:15,060 Listen to you! 73 00:03:15,095 --> 00:03:17,329 You sound as excited as a kid waiting for Santa! 74 00:03:17,364 --> 00:03:18,430 I do not. 75 00:03:18,465 --> 00:03:21,900 Now, we still have work to do before I go. 76 00:03:21,936 --> 00:03:23,268 You know, a proposal at Christmas... 77 00:03:23,304 --> 00:03:26,371 doesn't get much more romantic than that. 78 00:03:29,109 --> 00:03:30,976 Yeah. 79 00:03:35,282 --> 00:03:37,683 [♪♪♪] 80 00:03:44,024 --> 00:03:46,325 Merry Christmas, Mom. 81 00:03:46,360 --> 00:03:48,660 [Katherine]: Welcome to the Carlton Heath Inn. 82 00:03:48,696 --> 00:03:50,696 As I said, my name's Katherine. 83 00:03:50,764 --> 00:03:52,264 My husband, Andrew and I, we own the inn, 84 00:03:52,299 --> 00:03:54,600 so if you need anything, just say the word. 85 00:03:54,635 --> 00:03:55,701 And your room's 86 00:03:55,736 --> 00:03:56,568 at the top of the stairs on the left. 87 00:03:56,604 --> 00:03:57,569 Okay. 88 00:03:57,638 --> 00:03:59,071 You're all set. 89 00:03:59,139 --> 00:04:00,305 I salted down the front steps 90 00:04:00,341 --> 00:04:02,307 and piled plenty of extra wood in the stack. 91 00:04:02,343 --> 00:04:04,643 That should hold you till I get back from the airport. 92 00:04:04,712 --> 00:04:05,877 You didn't have to do that. 93 00:04:05,913 --> 00:04:07,412 Ah, it's all right. 94 00:04:07,481 --> 00:04:10,315 Physical labor kind of helps me think. 95 00:04:10,351 --> 00:04:12,618 Yes, you must have a lot on your mind, 96 00:04:12,653 --> 00:04:13,752 with Miranda coming back. 97 00:04:13,787 --> 00:04:16,121 Have you made any special plans 98 00:04:16,190 --> 00:04:17,889 for what you're gonna do when she's here? 99 00:04:17,925 --> 00:04:19,558 No, she just wants to see everyone again, 100 00:04:19,627 --> 00:04:21,960 and do all the things she remembers from last year. 101 00:04:21,996 --> 00:04:24,096 And you never know, if all goes well... 102 00:04:24,131 --> 00:04:27,032 she just might not want to leave this time. 103 00:04:27,067 --> 00:04:27,933 [chuckles] 104 00:04:28,002 --> 00:04:29,067 Okay. 105 00:04:29,103 --> 00:04:30,068 That's enough. 106 00:04:30,137 --> 00:04:32,471 Uh-- I'm... I'm just looking forward 107 00:04:32,506 --> 00:04:33,605 to seeing again 108 00:04:33,641 --> 00:04:35,007 how happy the two of you are 109 00:04:35,042 --> 00:04:36,608 when you're together for Christmas. 110 00:04:36,644 --> 00:04:38,610 That doesn't come along every day. 111 00:04:38,679 --> 00:04:41,513 Believe me, I know. 112 00:04:41,548 --> 00:04:42,881 Ah, I should get going. 113 00:04:42,950 --> 00:04:44,116 I've got some errands to run, 114 00:04:44,151 --> 00:04:45,050 and I still have to change 115 00:04:45,085 --> 00:04:46,418 before I head to the airport. 116 00:04:46,453 --> 00:04:48,887 Do you mind if I take your car instead of my truck? 117 00:04:48,922 --> 00:04:51,356 No. Go, go. Don't keep her waiting. 118 00:04:51,392 --> 00:04:53,759 [♪♪♪] 119 00:04:57,364 --> 00:04:59,097 Hi. I just got your texts. 120 00:04:59,166 --> 00:05:00,432 How long do you think you'll be? 121 00:05:00,501 --> 00:05:02,734 Oh, the freeway feels like a parking lot right now. 122 00:05:02,803 --> 00:05:04,936 Probably at least another 30 minutes or so. 123 00:05:04,972 --> 00:05:07,072 Well... it's only probably been, what? 124 00:05:07,107 --> 00:05:08,073 Seven weeks and three days 125 00:05:08,108 --> 00:05:09,775 since I last saw you in Seattle? 126 00:05:09,843 --> 00:05:11,310 What's another 30 minutes? 127 00:05:11,345 --> 00:05:12,978 Only the longest 30 minutes of my life. 128 00:05:13,013 --> 00:05:14,946 [laughs] Sweet talker. 129 00:05:14,982 --> 00:05:17,416 I'll just grab a coffee or something. 130 00:05:17,451 --> 00:05:19,184 And when I get there, I'll be the one jumping up and down 131 00:05:19,219 --> 00:05:20,819 like a kid on Christmas morning. 132 00:05:20,854 --> 00:05:22,020 [laughing] 133 00:05:30,564 --> 00:05:32,364 Miranda Chester? 134 00:05:32,399 --> 00:05:33,665 Josh? 135 00:05:33,701 --> 00:05:35,200 I can't believe this. 136 00:05:35,269 --> 00:05:36,168 No kidding. 137 00:05:36,203 --> 00:05:37,135 May I? 138 00:05:37,171 --> 00:05:38,303 Yeah, sure. 139 00:05:38,339 --> 00:05:40,138 Uh, it's got to have been, what? 140 00:05:40,207 --> 00:05:41,707 Two years? 141 00:05:41,742 --> 00:05:42,741 Just about. Mm-hmm. 142 00:05:42,810 --> 00:05:44,376 Yeah. Oh, yeah, that's right. 143 00:05:44,411 --> 00:05:45,310 It was just after Christmas, 144 00:05:45,346 --> 00:05:46,545 year before last. 145 00:05:46,580 --> 00:05:47,512 We decided we should, uh... 146 00:05:47,581 --> 00:05:49,247 "Take a break"? 147 00:05:49,283 --> 00:05:52,050 It was all very civilized, as I recall. 148 00:05:52,086 --> 00:05:54,252 Uh, what are you doing in Boston? 149 00:05:54,321 --> 00:05:55,721 I'm actually meeting some friends. 150 00:05:55,789 --> 00:05:57,122 We're going skiing in the Berkshires. 151 00:05:57,157 --> 00:05:58,924 Better question. What are you doing here? 152 00:05:58,959 --> 00:06:00,692 You're a long way from home. 153 00:06:00,728 --> 00:06:03,228 I am spending Christmas in Vermont, 154 00:06:03,263 --> 00:06:04,996 a small town called Carlton Heath. 155 00:06:05,032 --> 00:06:06,298 Huh! As I recall, 156 00:06:06,333 --> 00:06:08,600 you weren't a big fan of celebrating Christmas. 157 00:06:08,635 --> 00:06:10,001 [laughs] Right. 158 00:06:10,070 --> 00:06:13,038 Well, a lot has changed in the past two years, Josh. 159 00:06:13,073 --> 00:06:15,073 Hey. Do you remember when we were dating, 160 00:06:15,142 --> 00:06:17,609 I told you that I never knew my father? 161 00:06:17,644 --> 00:06:19,945 Yeah, of course. You said your mother never told you. 162 00:06:19,980 --> 00:06:22,914 So, last Christmas, 163 00:06:22,950 --> 00:06:24,516 I found this photo in my mother's things, 164 00:06:24,551 --> 00:06:25,851 from a long time ago, 165 00:06:25,886 --> 00:06:27,886 and it was taken in Carlton Heath. 166 00:06:29,656 --> 00:06:30,989 There was something about it. 167 00:06:31,058 --> 00:06:32,457 So... 168 00:06:32,526 --> 00:06:34,192 I went looking for my father. 169 00:06:35,329 --> 00:06:36,495 What happened? 170 00:06:36,530 --> 00:06:39,297 The man in the photo was him. 171 00:06:39,333 --> 00:06:40,465 You found your father? 172 00:06:40,501 --> 00:06:41,833 Uh-huh. 173 00:06:41,902 --> 00:06:43,568 That is amazing, Miranda! 174 00:06:43,604 --> 00:06:45,737 How did it go? Did you get to meet him? 175 00:06:45,773 --> 00:06:48,807 Oh, no, he-- he passed away a few years ago. 176 00:06:48,842 --> 00:06:49,674 Oh! 177 00:06:49,710 --> 00:06:51,276 I'm so sorry, Miranda. 178 00:06:51,311 --> 00:06:52,310 Thanks. It's okay. 179 00:06:52,379 --> 00:06:54,579 Um... 180 00:06:55,883 --> 00:06:57,849 Josh, I really want to tell you something, 181 00:06:57,885 --> 00:06:59,885 but you have to promise me you won't tell anyone. 182 00:06:59,953 --> 00:07:02,621 Yeah, yeah. You know me. You can...you can trust me. 183 00:07:02,656 --> 00:07:05,624 Okay. 184 00:07:05,692 --> 00:07:07,092 My father 185 00:07:07,161 --> 00:07:10,162 was James Whitcomb. 186 00:07:11,265 --> 00:07:12,931 Wait... James Whitcomb? 187 00:07:12,966 --> 00:07:14,699 -Like, the actor? -Mm-hmm. 188 00:07:14,735 --> 00:07:16,268 You mean the one with all the awards and everything, 189 00:07:16,336 --> 00:07:17,969 he's your father? James Whitcomb? 190 00:07:18,005 --> 00:07:18,904 Shh. 191 00:07:18,972 --> 00:07:20,872 I'm sorry. I'm sorry, but... 192 00:07:20,941 --> 00:07:21,807 Seriously? 193 00:07:21,842 --> 00:07:22,674 Mm-hmm. 194 00:07:22,743 --> 00:07:24,109 Yeah, so now you get it. 195 00:07:24,144 --> 00:07:25,744 Now you know why you can't say anything, 196 00:07:25,779 --> 00:07:27,746 because his fam-- well, my family, 197 00:07:27,781 --> 00:07:30,982 they trust me not to tell the secret. 198 00:07:31,018 --> 00:07:33,485 I told you, Miranda. Your secret is safe with me. 199 00:07:33,520 --> 00:07:34,386 Thank you. 200 00:07:34,421 --> 00:07:35,287 [thump] 201 00:07:35,322 --> 00:07:36,221 Pardon me. I'm so sorry. 202 00:07:36,256 --> 00:07:37,456 So sorry. 203 00:07:37,524 --> 00:07:38,690 Pardon me. 204 00:07:38,725 --> 00:07:40,225 It's so crowded in here, it's hard to get around. 205 00:07:40,294 --> 00:07:41,326 Merry Christmas. 206 00:07:41,361 --> 00:07:42,160 Merry Christmas. 207 00:07:43,330 --> 00:07:44,262 Wow! 208 00:07:44,298 --> 00:07:46,231 I know. 209 00:07:47,267 --> 00:07:48,200 [alert rings] 210 00:07:48,235 --> 00:07:49,401 Ooh. There are my friends. 211 00:07:49,436 --> 00:07:50,335 I should get going. 212 00:07:50,370 --> 00:07:51,536 Oh. Right. Me too. 213 00:07:51,572 --> 00:07:52,871 Yeah. It was great seeing you. 214 00:07:52,940 --> 00:07:54,306 -You too! -Yeah. 215 00:07:54,341 --> 00:07:56,475 Josh, what I said, if we could just 216 00:07:56,543 --> 00:07:58,043 definitely keep it between us... 217 00:07:58,078 --> 00:07:59,511 It's me, remember? 218 00:07:59,546 --> 00:08:00,812 You don't have to worry. 219 00:08:00,848 --> 00:08:03,815 Everything you said stays between us, I promise. 220 00:08:03,851 --> 00:08:05,016 [Miranda]: Thank you. 221 00:08:05,085 --> 00:08:06,218 [Josh]: Okay. Merry Christmas. 222 00:08:06,253 --> 00:08:08,453 Oh! Merry Christmas. 223 00:08:10,157 --> 00:08:10,922 [sighing] 224 00:08:12,025 --> 00:08:14,626 So that's how it is, hmm? 225 00:08:14,661 --> 00:08:15,827 I'm a half hour late, 226 00:08:15,896 --> 00:08:17,596 and you start kissing strangers in the airport? 227 00:08:17,631 --> 00:08:19,664 Ian! 228 00:08:23,337 --> 00:08:25,604 Now I know it's really Christmas. 229 00:08:25,639 --> 00:08:27,272 [chuckling] 230 00:08:28,575 --> 00:08:29,608 [Ian]: Is there anything else 231 00:08:29,676 --> 00:08:31,409 I should know about this old boyfriend? 232 00:08:31,478 --> 00:08:34,779 [Miranda]: No. Josh is ancient history. 233 00:08:34,815 --> 00:08:36,181 [Ian]: Good. 234 00:08:49,630 --> 00:08:51,263 When you gave me this, you said it was 235 00:08:51,331 --> 00:08:54,533 my very own Christmas angel, to help guide me home. 236 00:08:55,636 --> 00:08:57,669 And here you are. 237 00:08:58,572 --> 00:09:00,972 Guess it worked. 238 00:09:02,576 --> 00:09:05,010 Speaking of Christmassy stuff... 239 00:09:05,045 --> 00:09:06,478 there is one thing 240 00:09:06,513 --> 00:09:08,013 we should probably talk about. 241 00:09:08,081 --> 00:09:09,014 What's that? 242 00:09:09,082 --> 00:09:10,415 I'm really gonna need your help again 243 00:09:10,450 --> 00:09:11,583 with my lines for the play. 244 00:09:11,618 --> 00:09:14,019 [laughing] 245 00:09:14,054 --> 00:09:17,255 [dramatic male voice]: "Come in and know me better, man." 246 00:09:17,291 --> 00:09:18,523 Okay, I never did it like that. 247 00:09:18,592 --> 00:09:19,457 You did! 248 00:09:19,493 --> 00:09:20,825 No, I did not. 249 00:09:20,894 --> 00:09:22,994 [British accent]: "Come in and know me better, man." 250 00:09:23,030 --> 00:09:24,229 Okay, we're getting there. That's closer. 251 00:09:24,264 --> 00:09:26,131 -[laughing] I know! -That is closer. It is. 252 00:09:26,166 --> 00:09:28,533 [♪♪♪] 253 00:09:36,577 --> 00:09:38,310 [doorbell chimes] 254 00:09:39,446 --> 00:09:41,413 Miranda, you're here! 255 00:09:41,448 --> 00:09:42,581 Hi, Julia! 256 00:09:42,616 --> 00:09:44,716 Oh, it's so good to see you. 257 00:09:44,751 --> 00:09:46,685 -I missed you! -I missed you too. 258 00:09:46,720 --> 00:09:47,619 Hi there, handsome. 259 00:09:47,654 --> 00:09:48,987 Hi, Miranda. 260 00:09:49,022 --> 00:09:49,754 Merry Christmas. 261 00:09:49,790 --> 00:09:51,056 Merry Christmas. 262 00:09:51,091 --> 00:09:52,591 We're so happy you're staying with us this year. 263 00:09:52,626 --> 00:09:54,359 Oh, me too. 264 00:09:54,394 --> 00:09:55,427 Aw. Hey, Ian. 265 00:09:55,495 --> 00:09:56,528 Hi. 266 00:09:56,563 --> 00:09:58,163 Here, let me get your bags for you. 267 00:09:58,198 --> 00:09:59,464 Oh, boy, are you sure? 268 00:09:59,499 --> 00:10:00,665 Okay, let me help him. 269 00:10:00,701 --> 00:10:03,868 It's heavy. Sorry. 270 00:10:03,904 --> 00:10:05,904 Oh! Look how beautiful that tree looks. 271 00:10:12,179 --> 00:10:13,979 I had to get that in. 272 00:10:14,047 --> 00:10:15,780 I need to run to the theater. 273 00:10:15,849 --> 00:10:16,815 Why don't you stop by 274 00:10:16,850 --> 00:10:18,183 after you finish settling in? 275 00:10:18,218 --> 00:10:21,286 Terrific. 276 00:10:22,956 --> 00:10:24,456 See you soon. 277 00:10:26,026 --> 00:10:28,526 [♪♪♪] 278 00:10:38,438 --> 00:10:40,372 [phone ringing] 279 00:10:51,485 --> 00:10:54,119 [♪♪♪] 280 00:11:08,869 --> 00:11:10,502 [door creaks] 281 00:11:21,648 --> 00:11:24,449 Hello, Miranda. 282 00:11:24,484 --> 00:11:25,984 Margaret! Hi. 283 00:11:26,019 --> 00:11:27,952 It's so good to see you. How are you? 284 00:11:27,988 --> 00:11:29,888 I'm very well, thank you. 285 00:11:29,923 --> 00:11:32,057 And you? How is life in Seattle? 286 00:11:32,092 --> 00:11:33,491 Great, yeah. 287 00:11:33,527 --> 00:11:35,627 So... here we are again. 288 00:11:35,662 --> 00:11:36,661 Christmas. 289 00:11:36,730 --> 00:11:37,762 Here we are. 290 00:11:37,798 --> 00:11:39,264 You're waiting for Ian? 291 00:11:39,299 --> 00:11:41,933 Mm-hmm. He's just backstage or something. 292 00:11:41,968 --> 00:11:43,001 Yeah, he's talking to Peter. 293 00:11:43,036 --> 00:11:44,602 They had something to sort out. 294 00:11:44,638 --> 00:11:47,472 I'm...I'm sure it won't take long. 295 00:11:49,910 --> 00:11:52,711 Miranda, I-I just, uh... 296 00:11:53,847 --> 00:11:55,547 I want to thank you 297 00:11:55,615 --> 00:11:58,216 for your discretion this past year. 298 00:11:58,251 --> 00:12:00,785 When you found out the truth last Christmas 299 00:12:00,854 --> 00:12:02,187 about James and your mother... 300 00:12:02,222 --> 00:12:05,824 I-- Well, I frankly didn't know what to expect. 301 00:12:05,859 --> 00:12:07,459 What did you think I was gonna do? 302 00:12:07,494 --> 00:12:08,927 There are people in this world 303 00:12:08,962 --> 00:12:11,563 who would've used our secret to their advantage, 304 00:12:11,598 --> 00:12:14,566 and James was a very private person, 305 00:12:14,634 --> 00:12:17,736 and I feel it's my responsibility 306 00:12:17,771 --> 00:12:20,872 to see that we aren't fodder for the tabloids. 307 00:12:20,907 --> 00:12:22,574 That's not why I came here. 308 00:12:22,609 --> 00:12:25,677 I came to find out who my father was. 309 00:12:25,712 --> 00:12:27,846 I'd never do anything to hurt the family, 310 00:12:27,914 --> 00:12:29,314 or hurt his reputation. 311 00:12:29,349 --> 00:12:30,982 And I know that now. 312 00:12:31,051 --> 00:12:32,450 I am grateful that you never told anyone, 313 00:12:32,519 --> 00:12:34,385 that you kept it in the family. 314 00:12:34,421 --> 00:12:37,655 I'm very sorry that I doubted you. 315 00:12:37,691 --> 00:12:39,023 Thank you. 316 00:12:40,494 --> 00:12:43,228 So let's go and see what's keeping those two. 317 00:12:43,263 --> 00:12:45,196 Mm-hmm! 318 00:12:46,233 --> 00:12:48,933 [♪♪♪] 319 00:12:52,773 --> 00:12:55,073 [text alert chimes] 320 00:13:15,762 --> 00:13:17,896 [chimes] 321 00:13:24,104 --> 00:13:26,671 [snow crunching under tires] 322 00:13:28,308 --> 00:13:29,774 [Miranda]: Look. 323 00:13:32,345 --> 00:13:35,380 [Ian]: And that's all it said? "The Ghost of Christmas Past"? 324 00:13:35,415 --> 00:13:36,548 Mm-hmm. 325 00:13:36,583 --> 00:13:38,183 I tried texting back, but nobody responded. 326 00:13:38,218 --> 00:13:39,150 Did you try to find the number? 327 00:13:39,186 --> 00:13:40,852 Yeah, it's blocked. 328 00:13:40,887 --> 00:13:42,086 There's no way to find out. 329 00:13:42,122 --> 00:13:43,388 Have you seen it before? 330 00:13:43,423 --> 00:13:46,057 No, but James Whitcomb was a famous actor. 331 00:13:46,092 --> 00:13:47,258 There's all kinds of pictures of him 332 00:13:47,327 --> 00:13:48,493 on the Internet. 333 00:13:48,528 --> 00:13:50,829 Yeah, but this was clearly taken at Christmas, 334 00:13:50,864 --> 00:13:52,163 which means it must have been taken here. 335 00:13:53,633 --> 00:13:55,567 Have you talked to Peter and Ellie? 336 00:13:55,602 --> 00:13:56,968 No. Why? 337 00:13:57,003 --> 00:13:58,269 Because it doesn't sound like something 338 00:13:58,338 --> 00:13:59,671 that Margaret would do. 339 00:13:59,706 --> 00:14:01,105 What are you talking about? 340 00:14:01,141 --> 00:14:02,473 Miranda, the only people who know 341 00:14:02,509 --> 00:14:03,775 that James Whitcomb is your father 342 00:14:03,810 --> 00:14:05,910 are my folks and the Whitcomb family. 343 00:14:05,946 --> 00:14:08,379 No one else has any reason to send this picture to you. 344 00:14:08,415 --> 00:14:10,815 So you think it was one of them? 345 00:14:10,851 --> 00:14:11,649 Come on! 346 00:14:11,685 --> 00:14:13,685 "The Ghost of Christmas Past"? 347 00:14:13,753 --> 00:14:15,053 It's right out of the show. 348 00:14:15,088 --> 00:14:16,554 Yeah, but why all the mystery? 349 00:14:16,590 --> 00:14:18,756 I don't know! It's kind of fun. 350 00:14:18,792 --> 00:14:20,358 Didn't you ever draw names 351 00:14:20,393 --> 00:14:21,860 for "Secret Santa" presents at work? 352 00:14:21,895 --> 00:14:22,961 Okay, so you think 353 00:14:22,996 --> 00:14:24,295 someone drew my name out of a hat for this? 354 00:14:24,331 --> 00:14:25,763 You know, what I think is 355 00:14:25,799 --> 00:14:26,831 it's a great picture. 356 00:14:26,867 --> 00:14:28,066 And wherever it came from, 357 00:14:28,101 --> 00:14:29,701 you're gonna enjoy it for a long time. 358 00:14:29,736 --> 00:14:30,835 Yeah. 359 00:14:30,871 --> 00:14:32,003 Yeah. 360 00:14:32,038 --> 00:14:33,438 Here they are, Andrew! 361 00:14:33,473 --> 00:14:35,273 Did I happen to mention how much my folks 362 00:14:35,308 --> 00:14:36,507 were looking forward to seeing you again? 363 00:14:36,576 --> 00:14:39,410 Well, now, aren't you a sight for sore eyes? 364 00:14:39,446 --> 00:14:40,912 [Katherine]: Merry Christmas, sweetie! 365 00:14:40,981 --> 00:14:42,013 Merry Christmas. 366 00:14:42,048 --> 00:14:43,781 You have no idea how this poor boy 367 00:14:43,817 --> 00:14:44,849 has been pining away for you. 368 00:14:44,918 --> 00:14:46,584 Dad, seriously? 369 00:14:46,620 --> 00:14:47,585 But don't tell him I told you. 370 00:14:47,621 --> 00:14:49,087 I won't. 371 00:14:49,122 --> 00:14:50,755 Well, come on, let's get you guys inside. 372 00:14:50,824 --> 00:14:52,056 I have fresh scones in the oven. 373 00:14:53,627 --> 00:14:55,593 [Miranda]: Are you sure there isn't anything I can to do help? 374 00:14:55,629 --> 00:14:57,662 No. You just relax and drink your tea. 375 00:14:57,731 --> 00:15:01,666 Ohh! Those scones smell amazing. 376 00:15:01,701 --> 00:15:03,001 Well, they'll be gone before too long, 377 00:15:03,036 --> 00:15:04,969 so grab a plate while you still can. 378 00:15:05,005 --> 00:15:07,906 I've got fresh jam in the fridge. 379 00:15:07,941 --> 00:15:11,209 So... how are things in Seattle? 380 00:15:11,244 --> 00:15:12,076 Thank you. 381 00:15:12,112 --> 00:15:14,212 Um... good. Yeah. 382 00:15:14,247 --> 00:15:17,115 I mean, I love my job, 383 00:15:17,150 --> 00:15:19,083 and we've been busy, so... 384 00:15:19,119 --> 00:15:21,519 that's good. 385 00:15:21,554 --> 00:15:23,021 You're happy there? 386 00:15:23,056 --> 00:15:27,792 As happy as I can be 3,000 miles away from Ian. 387 00:15:27,827 --> 00:15:29,227 Mm. 388 00:15:29,262 --> 00:15:32,330 What I look forward to most about Christmas 389 00:15:32,365 --> 00:15:34,632 is how it brings together all the people we love, 390 00:15:34,668 --> 00:15:37,368 the ones we never get to spend enough time with. 391 00:15:37,437 --> 00:15:40,538 There's something so special about that. 392 00:15:40,573 --> 00:15:43,041 And you never know. 393 00:15:43,076 --> 00:15:45,410 Some wonderful things can happen. 394 00:15:46,479 --> 00:15:49,480 I have never looked forward to Christmas this much 395 00:15:49,516 --> 00:15:50,648 in my life. 396 00:15:58,325 --> 00:16:00,992 [♪♪♪] 397 00:16:18,345 --> 00:16:19,610 They're decorating! 398 00:16:19,646 --> 00:16:21,312 Should we help them? It'll be fun. 399 00:16:21,348 --> 00:16:22,981 I want to show you something. 400 00:16:23,049 --> 00:16:24,115 What is it? 401 00:16:24,184 --> 00:16:25,950 I just need your opinion. 402 00:16:25,986 --> 00:16:27,852 About what? 403 00:16:27,887 --> 00:16:29,554 You'll see. 404 00:16:29,622 --> 00:16:32,724 You're doing this on purpose. 405 00:16:32,759 --> 00:16:35,193 [♪♪♪] 406 00:16:35,228 --> 00:16:38,229 Oh, Ian... 407 00:16:38,298 --> 00:16:40,498 This is beautiful. 408 00:16:42,102 --> 00:16:45,203 It's probably my favorite place in town. 409 00:16:46,239 --> 00:16:48,406 You want to take a look inside? 410 00:16:49,776 --> 00:16:52,510 Can we? 411 00:16:58,084 --> 00:17:00,651 Oh, Ian. 412 00:17:00,687 --> 00:17:04,055 This is beautiful. 413 00:17:04,090 --> 00:17:05,790 It's a work in progress. 414 00:17:05,859 --> 00:17:07,525 Look at these moldings. 415 00:17:07,560 --> 00:17:09,360 Mm-hmm. 416 00:17:09,396 --> 00:17:10,395 Incredible! 417 00:17:10,463 --> 00:17:12,430 [Ian]: It's called the Rose Cottage. 418 00:17:12,465 --> 00:17:14,899 [Miranda]: How did you find this? 419 00:17:17,270 --> 00:17:19,871 Oh, Ian. 420 00:17:23,576 --> 00:17:24,776 This isn't yours, is it? 421 00:17:24,811 --> 00:17:27,245 No! No. I'm just-- I'm just working on it. 422 00:17:27,280 --> 00:17:29,414 The cottage belongs to Margaret. 423 00:17:30,650 --> 00:17:32,283 Really? 424 00:17:32,318 --> 00:17:33,484 I don't remember 425 00:17:33,520 --> 00:17:35,286 the family saying anything about this place. 426 00:17:35,321 --> 00:17:37,555 It's been empty for quite some time. 427 00:17:37,590 --> 00:17:40,358 She hired me a few weeks ago to fix it up. 428 00:17:40,393 --> 00:17:41,626 Why? 429 00:17:41,661 --> 00:17:43,027 I don't know. 430 00:17:43,063 --> 00:17:44,495 She said she's not sure what she's gonna do with it. 431 00:17:47,934 --> 00:17:50,535 Well, what do you think about it? 432 00:17:50,570 --> 00:17:52,670 Are you kidding me? 433 00:17:52,705 --> 00:17:53,771 I think that 434 00:17:53,807 --> 00:17:55,773 when you're finished with the renovations, 435 00:17:55,809 --> 00:17:58,409 it's going to be perfect. 436 00:17:58,445 --> 00:18:03,147 Yeah. Yeah, that's, uh, kind of what I think too. 437 00:18:03,183 --> 00:18:04,949 Can I check out the kitchen? 438 00:18:04,984 --> 00:18:07,318 Mm-hmm. Uh, Miranda-- 439 00:18:07,387 --> 00:18:08,486 Hmm? 440 00:18:08,555 --> 00:18:10,455 Um... 441 00:18:13,493 --> 00:18:14,859 Uh...? 442 00:18:14,894 --> 00:18:16,294 Hi. 443 00:18:16,329 --> 00:18:17,228 Hi! 444 00:18:19,699 --> 00:18:20,965 ♪ Knock-knock! ♪ 445 00:18:21,034 --> 00:18:21,833 [giggles] 446 00:18:21,868 --> 00:18:23,034 Hi! 447 00:18:23,069 --> 00:18:23,901 Hi! 448 00:18:23,970 --> 00:18:24,802 -What are you doing? -Nothing. 449 00:18:24,838 --> 00:18:26,270 How are you two this morning? 450 00:18:26,306 --> 00:18:27,772 How did you know we would be here? 451 00:18:27,807 --> 00:18:29,907 Oh, well, we stopped by the inn to find you, 452 00:18:29,943 --> 00:18:31,909 and Katherine said you two might be over here. 453 00:18:31,945 --> 00:18:33,311 And here we are. 454 00:18:33,346 --> 00:18:34,879 -Hi, Ian! -Hi! 455 00:18:36,015 --> 00:18:37,782 So the kids and I are going Christmas shopping today, 456 00:18:37,817 --> 00:18:39,250 and we would love for you to join us. 457 00:18:39,285 --> 00:18:41,519 Please, Miranda? Come with us. 458 00:18:41,554 --> 00:18:43,354 And then we'll have hot chocolate at the inn. 459 00:18:43,389 --> 00:18:45,389 With a candy cane to stir with! 460 00:18:45,458 --> 00:18:46,157 True. 461 00:18:46,192 --> 00:18:47,959 Well, that sounds fun. 462 00:18:47,994 --> 00:18:49,093 You should go. 463 00:18:49,129 --> 00:18:50,795 There's so many things I could do here. 464 00:18:50,830 --> 00:18:51,963 There's lots. 465 00:18:52,031 --> 00:18:52,930 Are you sure? 466 00:18:52,999 --> 00:18:54,599 -Yeah. -Such a sweetheart. 467 00:18:54,667 --> 00:18:56,701 Wasn't there something you wanted my opinion about? 468 00:18:56,736 --> 00:18:57,935 [♪♪♪] 469 00:18:57,971 --> 00:18:58,936 Uh... 470 00:18:58,972 --> 00:19:03,007 Oh. Um, yeah. 471 00:19:03,042 --> 00:19:04,542 Yeah, it was, uh... 472 00:19:04,577 --> 00:19:05,676 I wanted to... 473 00:19:05,712 --> 00:19:07,945 get your opinion on the colors. 474 00:19:07,981 --> 00:19:09,780 Given your specialty 475 00:19:09,816 --> 00:19:11,649 with interior design and all. 476 00:19:11,718 --> 00:19:13,618 Okay, well, I'd be happy to help. 477 00:19:13,686 --> 00:19:15,853 I'll, um... I'll see you at the inn later? 478 00:19:15,889 --> 00:19:17,288 Yeah. Yeah, at the inn. 479 00:19:17,323 --> 00:19:18,322 Okay. 480 00:19:18,358 --> 00:19:19,957 Oh! No, uh, wait. Not the inn. 481 00:19:19,993 --> 00:19:21,459 I... 482 00:19:21,494 --> 00:19:23,594 I'll be at the theater. Uh, rehearsing. 483 00:19:23,630 --> 00:19:24,929 For our show. 484 00:19:24,998 --> 00:19:26,364 You okay? 485 00:19:26,399 --> 00:19:29,033 I'm so okay. 486 00:19:29,102 --> 00:19:30,935 Great. I'll see you later. 487 00:19:32,572 --> 00:19:34,238 -Okay, let's go! -Bye! 488 00:19:34,274 --> 00:19:35,206 Bye, guys. 489 00:19:35,241 --> 00:19:36,073 Bye. 490 00:19:42,081 --> 00:19:42,980 [sighing] 491 00:19:46,085 --> 00:19:47,285 -Auntie Ruth? -Yes. 492 00:19:47,353 --> 00:19:49,987 And Auntie Felicia? 493 00:19:50,023 --> 00:19:51,789 Yes. And don't forget-- 494 00:19:51,824 --> 00:19:52,790 And Dad! 495 00:19:52,825 --> 00:19:53,758 And Dad! 496 00:19:53,793 --> 00:19:56,027 Mom! 497 00:19:56,062 --> 00:19:57,461 What about that for Dad? 498 00:19:57,497 --> 00:19:58,496 [gasps] 499 00:19:58,531 --> 00:19:59,964 Let's have a look. 500 00:19:59,999 --> 00:20:02,099 Does he like ducks? 501 00:20:02,135 --> 00:20:03,834 -Thank you! -Merry Christmas. 502 00:20:03,903 --> 00:20:05,703 [laughter] 503 00:20:05,738 --> 00:20:07,905 Good work, guys! 504 00:20:07,941 --> 00:20:10,174 [Miranda sighs] 505 00:20:11,811 --> 00:20:13,177 -That's a lot of presents. -I'm coming! 506 00:20:14,414 --> 00:20:16,547 [bells jingling] 507 00:20:16,583 --> 00:20:19,684 Merry Christmas. 508 00:20:19,719 --> 00:20:21,552 [jingling] 509 00:20:21,621 --> 00:20:23,521 [Ellie]: There are so many pictures of James, 510 00:20:23,590 --> 00:20:24,956 it's hard to keep them all straight. 511 00:20:24,991 --> 00:20:25,890 I just thought 512 00:20:25,925 --> 00:20:26,958 since he was dressed for Christmas, 513 00:20:26,993 --> 00:20:29,827 it might have been taken at your house. 514 00:20:29,862 --> 00:20:31,395 You should ask Peter or Margaret. 515 00:20:31,464 --> 00:20:32,496 They might be able to recognize it. 516 00:20:32,532 --> 00:20:34,098 I'll do that. 517 00:20:34,133 --> 00:20:36,100 Where did you find it? 518 00:20:36,135 --> 00:20:40,004 Uh... it was on the Internet. 519 00:20:40,039 --> 00:20:41,839 Hey. It's okay to ask, Miranda. 520 00:20:41,874 --> 00:20:44,508 He was your father too. 521 00:20:47,146 --> 00:20:48,813 I don't know about you guys, 522 00:20:48,881 --> 00:20:49,880 but I could really go 523 00:20:49,916 --> 00:20:51,082 for some hot chocolate right now. 524 00:20:51,150 --> 00:20:52,416 Yeah! Yeah! 525 00:20:52,485 --> 00:20:54,352 I think it's unanimous. 526 00:20:55,188 --> 00:20:56,320 [cell ringing] 527 00:20:56,356 --> 00:20:58,456 Sorry. Sorry, sorry. 528 00:20:58,491 --> 00:21:01,058 This is my office. 529 00:21:01,094 --> 00:21:02,226 I should see what's up. I'll be in in a minute. 530 00:21:02,262 --> 00:21:03,361 We'll save you a seat. 531 00:21:03,396 --> 00:21:04,295 Okay. 532 00:21:04,330 --> 00:21:05,463 Hey, Annie. What's going on? 533 00:21:05,498 --> 00:21:06,597 Hey, Miranda! 534 00:21:06,633 --> 00:21:07,832 I'm so sorry to bother you. 535 00:21:07,900 --> 00:21:09,867 I just wasn't sure if this might be important. 536 00:21:09,902 --> 00:21:11,702 -What is it? -I'm not sure, exactly. 537 00:21:11,738 --> 00:21:13,037 This guy keeps calling. 538 00:21:13,072 --> 00:21:14,138 Wants to talk to you. 539 00:21:14,173 --> 00:21:15,339 What guy? 540 00:21:15,375 --> 00:21:16,907 I don't know. He won't leave his name or number. 541 00:21:16,943 --> 00:21:18,776 I finally told him that you were out of town for the holidays, 542 00:21:18,811 --> 00:21:20,144 you know, so he would stop calling. 543 00:21:20,213 --> 00:21:22,346 Well, he sounds like he's just a salesman or something. 544 00:21:22,382 --> 00:21:23,514 See, that's what I thought, 545 00:21:23,549 --> 00:21:24,949 but when I told him you were gone, 546 00:21:24,984 --> 00:21:27,285 he started asking these questions. 547 00:21:27,320 --> 00:21:29,453 What kind of questions, Annie? 548 00:21:29,489 --> 00:21:31,922 About you... and your family. 549 00:21:33,826 --> 00:21:35,726 Um... 550 00:21:37,664 --> 00:21:39,397 So what did you say? 551 00:21:39,432 --> 00:21:40,464 Nothing. 552 00:21:40,500 --> 00:21:41,599 I mean, that's nobody's business. 553 00:21:41,634 --> 00:21:43,234 But the strange thing is, 554 00:21:43,269 --> 00:21:44,902 he kept asking about your father. 555 00:21:44,971 --> 00:21:47,805 Didn't you tell me you never met your Dad? 556 00:21:47,840 --> 00:21:49,440 Yeah. Um... 557 00:21:49,475 --> 00:21:51,375 so he's obviously someone who doesn't know me. 558 00:21:51,411 --> 00:21:52,443 You can just ignore it. 559 00:21:52,478 --> 00:21:53,711 Okay. Just wanted to make sure. 560 00:21:53,746 --> 00:21:55,079 Thanks, Annie. Um... 561 00:21:55,148 --> 00:21:56,247 I'll talk to you soon? 562 00:21:56,316 --> 00:21:57,515 Okay. Merry Christmas. 563 00:21:57,550 --> 00:21:59,583 Merry Christmas. 564 00:22:01,421 --> 00:22:03,621 Here you go! 565 00:22:03,690 --> 00:22:04,855 -[gasping] Yay! -Wow! 566 00:22:04,891 --> 00:22:06,524 -Enjoy! -Thank you. 567 00:22:06,559 --> 00:22:08,959 Oh! One more hot chocolate comin' up! 568 00:22:08,995 --> 00:22:10,628 Yes, please. Ooh. 569 00:22:10,663 --> 00:22:12,163 That looks so yummy! 570 00:22:12,231 --> 00:22:13,397 Delish. 571 00:22:13,433 --> 00:22:15,066 Miranda? 572 00:22:15,101 --> 00:22:17,134 Josh? 573 00:22:18,204 --> 00:22:19,637 Hey. 574 00:22:19,672 --> 00:22:21,605 Josh, what are you doing here? 575 00:22:21,641 --> 00:22:22,873 I know, it's kinda crazy, right? 576 00:22:23,810 --> 00:22:25,609 Uh, do you want to sit for a second? 577 00:22:25,678 --> 00:22:27,812 -Sure. -Okay. 578 00:22:30,616 --> 00:22:31,949 Thanks. 579 00:22:31,984 --> 00:22:35,019 Um, I thought you were going skiing? 580 00:22:35,054 --> 00:22:36,253 Yeah, I was. I was. 581 00:22:36,289 --> 00:22:38,556 Uh, but then I ran into you at the airport. 582 00:22:38,624 --> 00:22:41,158 Well, you told me about this little town, 583 00:22:41,194 --> 00:22:43,094 and how you flew across the country 584 00:22:43,129 --> 00:22:44,261 for the holidays... 585 00:22:44,297 --> 00:22:46,230 and I kinda got curious. 586 00:22:46,265 --> 00:22:47,365 About what? 587 00:22:47,400 --> 00:22:49,467 Well, about-- about you. 588 00:22:49,502 --> 00:22:51,635 About Carlton Heath, 589 00:22:51,671 --> 00:22:53,104 about, you know, what it must have been like 590 00:22:53,139 --> 00:22:54,305 to find your father. 591 00:22:54,374 --> 00:22:55,773 -Josh... -Oh! 592 00:22:57,176 --> 00:22:58,642 I'm so sorry. 593 00:22:58,678 --> 00:23:00,978 I just realized this might be a little bit weird for you. 594 00:23:01,013 --> 00:23:02,279 It's a small town. 595 00:23:02,315 --> 00:23:03,314 Yeah! 596 00:23:03,349 --> 00:23:05,049 I stopped to get gas on the way here, 597 00:23:05,084 --> 00:23:06,751 I asked the kid where the locals go to eat, 598 00:23:06,786 --> 00:23:08,652 and they told me about this place. 599 00:23:08,688 --> 00:23:09,854 Lo and behold, here you are. 600 00:23:09,889 --> 00:23:11,555 [Josh laughs] 601 00:23:11,624 --> 00:23:12,423 Practically a local. 602 00:23:14,227 --> 00:23:15,926 I really like it here. 603 00:23:15,962 --> 00:23:17,261 The people have been very nice to me. 604 00:23:17,296 --> 00:23:18,062 That's great. 605 00:23:18,097 --> 00:23:20,664 I mean that, seriously. 606 00:23:20,700 --> 00:23:21,999 It's a great little town. 607 00:23:22,034 --> 00:23:23,267 Kind of has that feeling 608 00:23:23,302 --> 00:23:26,237 of what Christmas really should feel like. 609 00:23:26,272 --> 00:23:27,104 Yeah. 610 00:23:29,575 --> 00:23:31,575 I got to be honest with you. 611 00:23:31,644 --> 00:23:35,346 This town, as lovely as it is... 612 00:23:36,616 --> 00:23:39,283 ...is not the only reason that I drove all the way up here. 613 00:23:39,352 --> 00:23:40,351 Oh? 614 00:23:40,386 --> 00:23:42,153 I wanted to see you. 615 00:23:42,188 --> 00:23:45,156 To ask you if... 616 00:23:45,191 --> 00:23:47,258 if you were seeing anybody else. 617 00:23:47,293 --> 00:23:49,760 [sighing] 618 00:23:49,796 --> 00:23:52,663 Um... 619 00:23:52,698 --> 00:23:54,331 Yes, I am. 620 00:23:54,367 --> 00:23:55,766 It's serious? 621 00:23:55,802 --> 00:23:57,435 -Very. -[he laughs] 622 00:23:57,470 --> 00:24:00,237 Well, uh, you know what? I kind of figured. 623 00:24:00,273 --> 00:24:01,806 You look so amazing. 624 00:24:01,841 --> 00:24:04,475 Thank you. That's... 625 00:24:04,510 --> 00:24:06,010 A guy can always hope, right? 626 00:24:06,078 --> 00:24:07,611 It was really good to see you again. 627 00:24:07,647 --> 00:24:09,680 Yeah! Yeah. 628 00:24:09,715 --> 00:24:12,149 Yeah. 629 00:24:13,719 --> 00:24:14,885 So Merry Christmas. 630 00:24:14,954 --> 00:24:15,953 Thanks. 631 00:24:15,988 --> 00:24:17,621 And take care. 632 00:24:17,657 --> 00:24:19,590 Um, hey, there is, um... 633 00:24:19,625 --> 00:24:21,459 there's one other thing. 634 00:24:23,596 --> 00:24:25,296 I'll walk you out. 635 00:24:25,331 --> 00:24:26,497 Okay. Sure. 636 00:24:26,532 --> 00:24:27,965 [Miranda]: Be right back. 637 00:24:28,000 --> 00:24:31,135 Hey, I just want to let you know, 638 00:24:31,204 --> 00:24:32,937 I understand how awkward this is, 639 00:24:33,005 --> 00:24:34,972 all those eyes in there, watching us. 640 00:24:35,007 --> 00:24:36,607 What did you want to tell me? 641 00:24:36,642 --> 00:24:38,742 Right. Um... 642 00:24:38,778 --> 00:24:41,278 Okay, well, you remember Danny, my brother, the lawyer? 643 00:24:41,314 --> 00:24:43,047 Yeah, of course you do. 644 00:24:43,082 --> 00:24:46,183 Well, if you ever need any help with representation... 645 00:24:46,219 --> 00:24:47,685 What do you mean? 646 00:24:47,753 --> 00:24:49,320 Uh, well, I know that everything's 647 00:24:49,355 --> 00:24:52,723 all flowers and roses right now, 648 00:24:52,758 --> 00:24:56,660 but I'm sure James left you a pretty decent estate, 649 00:24:56,696 --> 00:24:59,029 and when it comes to getting your inheritance... 650 00:24:59,098 --> 00:25:00,297 What? 651 00:25:00,333 --> 00:25:04,702 Uh, all I'm saying is that if you want help-- 652 00:25:04,737 --> 00:25:06,871 Okay. Um... 653 00:25:06,906 --> 00:25:08,772 Josh, I'm not here for money. 654 00:25:08,808 --> 00:25:10,007 No... 655 00:25:10,076 --> 00:25:11,242 I came to Carlton Heath to find my father, 656 00:25:11,277 --> 00:25:12,610 and I would never do anything 657 00:25:12,645 --> 00:25:14,345 to jeopardize my relationship with my new family. 658 00:25:14,380 --> 00:25:15,913 Looks like your shopping expedition 659 00:25:15,982 --> 00:25:17,014 was a success. 660 00:25:17,049 --> 00:25:18,215 Hello, Ian. 661 00:25:18,284 --> 00:25:19,617 Oh, no... 662 00:25:19,652 --> 00:25:20,818 you've lost Miranda. 663 00:25:20,853 --> 00:25:21,886 No, silly. 664 00:25:21,921 --> 00:25:23,354 She's outside talking to her friend. 665 00:25:23,389 --> 00:25:24,388 Oh, is that right? 666 00:25:24,423 --> 00:25:25,923 Her hot chocolate's getting cold. 667 00:25:25,992 --> 00:25:27,291 Maybe I should let her know. 668 00:25:31,264 --> 00:25:33,898 [♪♪♪] 669 00:25:33,933 --> 00:25:35,199 Miranda, Miranda-- 670 00:25:35,234 --> 00:25:36,934 I'm just trying to help. 671 00:25:37,003 --> 00:25:38,536 Did you tell your brother about my father? 672 00:25:38,571 --> 00:25:39,370 What? 673 00:25:39,438 --> 00:25:40,938 No. No! 674 00:25:40,973 --> 00:25:42,973 No, you asked me not to tell anybody, 675 00:25:43,009 --> 00:25:44,408 and I didn't. 676 00:25:44,443 --> 00:25:47,811 Okay, because, um... 677 00:25:47,847 --> 00:25:49,680 you're the only one I told. 678 00:25:49,715 --> 00:25:51,181 Outside of the family, 679 00:25:51,250 --> 00:25:52,616 you're the only one who knows James Whitcomb is my father. 680 00:25:52,652 --> 00:25:55,419 I promised you that I wouldn't tell anybody. 681 00:25:56,422 --> 00:25:58,722 And I meant it. 682 00:26:03,629 --> 00:26:04,929 Okay. 683 00:26:06,098 --> 00:26:07,531 Thanks. 684 00:26:07,567 --> 00:26:09,400 Here. 685 00:26:09,468 --> 00:26:11,535 It's got my cell and my e-mail. 686 00:26:11,604 --> 00:26:12,703 If you ever need to talk... 687 00:26:12,772 --> 00:26:15,105 About anything. 688 00:26:18,444 --> 00:26:20,711 [♪♪♪] 689 00:26:26,052 --> 00:26:27,251 Merry Christmas. 690 00:26:27,286 --> 00:26:28,886 Merry Christmas. 691 00:26:32,358 --> 00:26:34,291 [♪♪♪] 692 00:26:39,231 --> 00:26:41,398 [♪♪♪] 693 00:26:44,937 --> 00:26:46,236 [Ian, theatrically]: "The hour struck, 694 00:26:46,272 --> 00:26:48,906 and Scrooge found himself face to face 695 00:26:48,941 --> 00:26:51,175 with the Spirit that was foretold." 696 00:26:53,145 --> 00:26:56,814 "...And Scrooge found himself face to face 697 00:26:56,882 --> 00:26:59,116 with the Spirit that was foretold." 698 00:26:59,185 --> 00:27:00,718 Miranda! 699 00:27:00,753 --> 00:27:01,619 Hi! 700 00:27:01,654 --> 00:27:03,153 Ellie told me you were back. 701 00:27:03,189 --> 00:27:06,090 I'm sorry I've been so busy. 702 00:27:06,125 --> 00:27:07,324 Welcome. 703 00:27:07,360 --> 00:27:09,259 Thanks. It's really good to see you again, Peter. 704 00:27:09,295 --> 00:27:11,195 Miranda, this is Natalie Garrett. 705 00:27:11,230 --> 00:27:12,997 Natalie, this is Miranda Chester. 706 00:27:13,032 --> 00:27:14,031 Hi. Nice to meet you. 707 00:27:14,100 --> 00:27:15,299 You too. 708 00:27:15,334 --> 00:27:16,934 Natalie is up from the city for a few days, 709 00:27:16,969 --> 00:27:19,069 doing research on a magazine article. 710 00:27:19,105 --> 00:27:20,204 Really? What kind of article? 711 00:27:20,239 --> 00:27:21,538 Actually, it's about Peter's father, 712 00:27:21,574 --> 00:27:22,506 James Whitcomb. 713 00:27:22,541 --> 00:27:23,841 Oh. 714 00:27:23,876 --> 00:27:26,410 With the 30th anniversary of Dad saving the theater, 715 00:27:26,445 --> 00:27:28,112 and their first production of A Christmas Carol, 716 00:27:28,147 --> 00:27:29,380 I thought the holidays 717 00:27:29,415 --> 00:27:31,081 would be a perfect time for Natalie to visit. 718 00:27:31,117 --> 00:27:32,316 She can watch the play, 719 00:27:32,351 --> 00:27:34,284 and talk to Mother and the rest of the family 720 00:27:34,320 --> 00:27:35,486 about Dad. 721 00:27:35,521 --> 00:27:36,487 Did you know James? 722 00:27:36,522 --> 00:27:38,422 Never got to meet him. 723 00:27:38,457 --> 00:27:40,090 Miranda lives in Seattle. 724 00:27:40,126 --> 00:27:42,359 She's visiting for the holidays. 725 00:27:42,395 --> 00:27:43,961 She's a friend of the family. 726 00:27:43,996 --> 00:27:46,797 Well, he was a fascinating man, more than just a great actor. 727 00:27:46,832 --> 00:27:48,332 He did so much for the community. 728 00:27:48,401 --> 00:27:50,200 I've heard really wonderful things, 729 00:27:50,236 --> 00:27:52,102 and I look forward to reading your article. 730 00:27:52,171 --> 00:27:53,237 Thank you. 731 00:27:53,305 --> 00:27:54,705 Oh, let me show you the theater. 732 00:27:54,740 --> 00:27:56,540 Okay, yeah. Excuse me. 733 00:27:56,609 --> 00:27:57,341 It's great to see you. 734 00:27:57,410 --> 00:27:58,776 You too. 735 00:28:00,813 --> 00:28:02,746 Yeah. 736 00:28:05,518 --> 00:28:07,284 [Ian]: Well, what do you know? 737 00:28:07,319 --> 00:28:09,319 My Christmas wish came true. 738 00:28:09,388 --> 00:28:10,654 A beautiful young woman 739 00:28:10,723 --> 00:28:12,256 waiting for me at Christmas. 740 00:28:12,291 --> 00:28:14,658 Thank you, Santa! 741 00:28:17,797 --> 00:28:20,130 Ahh. 742 00:28:20,166 --> 00:28:23,067 Aren't you supposed to be annoyed with me? 743 00:28:23,102 --> 00:28:26,036 And why's that? 744 00:28:26,072 --> 00:28:29,640 Because the guy I said was ancient history 745 00:28:29,675 --> 00:28:31,642 suddenly showed up again. 746 00:28:31,711 --> 00:28:35,212 Oh... that. 747 00:28:35,247 --> 00:28:36,380 [sighs] 748 00:28:36,415 --> 00:28:38,849 I didn't know he was gonna do that. 749 00:28:38,918 --> 00:28:40,617 Honestly, Ian, 750 00:28:40,653 --> 00:28:41,819 before I ran into Josh at the airport, 751 00:28:41,887 --> 00:28:44,088 I hadn't spoken to him in a couple of years. 752 00:28:44,123 --> 00:28:46,090 Oh, I had a feeling he'd show up. 753 00:28:46,158 --> 00:28:48,158 You did? 754 00:28:49,295 --> 00:28:50,627 I saw him at the airport... 755 00:28:50,663 --> 00:28:52,296 that look on his face? 756 00:28:52,331 --> 00:28:54,198 I mean, there you are, 757 00:28:54,233 --> 00:28:57,501 looking fantastic, as always. 758 00:28:57,536 --> 00:29:00,471 He can see what he's missed out on. 759 00:29:00,506 --> 00:29:02,806 He'd be crazy if he didn't give it a shot. 760 00:29:04,143 --> 00:29:05,175 [deep sigh] 761 00:29:05,211 --> 00:29:06,643 So, oh, yeah. 762 00:29:06,679 --> 00:29:10,047 I definitely saw it coming. 763 00:29:10,116 --> 00:29:12,483 Well, I heard you were at the inn, 764 00:29:12,518 --> 00:29:15,786 and you didn't say hello or goodbye, 765 00:29:15,855 --> 00:29:18,055 so, I, uh, I just thought 766 00:29:18,090 --> 00:29:20,691 you were probably upset with me. 767 00:29:20,760 --> 00:29:21,959 I had rehearsal. 768 00:29:21,994 --> 00:29:25,262 Besides... I knew he never had a chance. 769 00:29:26,499 --> 00:29:27,531 Of course, 770 00:29:27,566 --> 00:29:29,666 I was prepared to challenge him to a duel 771 00:29:29,702 --> 00:29:30,667 if he persisted. 772 00:29:30,703 --> 00:29:32,436 [laughing] 773 00:29:33,672 --> 00:29:34,905 But, fortunately, for him, 774 00:29:34,940 --> 00:29:36,039 it didn't come to that. 775 00:29:36,075 --> 00:29:38,475 Fortunately. [giggles] 776 00:29:38,511 --> 00:29:41,278 You better get used to it. 777 00:29:41,313 --> 00:29:43,514 I love you... 778 00:29:43,582 --> 00:29:46,283 and nothing is ever gonna change that. 779 00:29:47,419 --> 00:29:48,485 I love you too. 780 00:29:50,356 --> 00:29:52,956 [♪♪♪] 781 00:29:58,931 --> 00:30:00,297 You're freezing. 782 00:30:00,332 --> 00:30:01,698 I know! 783 00:30:01,734 --> 00:30:03,333 I guess I kind of forgot 784 00:30:03,369 --> 00:30:05,335 it can get pretty cold here. 785 00:30:05,404 --> 00:30:06,970 And that's something you don't want to forget. 786 00:30:07,039 --> 00:30:09,006 Let's get you home. 787 00:30:10,176 --> 00:30:13,477 [♪♪♪] 788 00:30:19,051 --> 00:30:20,517 What are you doing? 789 00:30:20,553 --> 00:30:22,653 You'll see. 790 00:30:22,688 --> 00:30:24,621 Why are we here? 791 00:30:31,330 --> 00:30:33,697 You're just full of surprises. 792 00:30:34,834 --> 00:30:36,767 Wait for it. 793 00:30:36,802 --> 00:30:38,235 I'm waiting. 794 00:30:38,270 --> 00:30:39,269 [hoofbeats] 795 00:30:39,305 --> 00:30:40,370 You hear that? 796 00:30:40,406 --> 00:30:41,405 Hear what? 797 00:30:41,440 --> 00:30:43,207 Just wait for it. 798 00:30:44,310 --> 00:30:46,476 [♪♪♪] 799 00:30:52,384 --> 00:30:54,051 Ian... 800 00:30:55,020 --> 00:30:58,422 ♪ City sidewalks Busy sidewalks ♪ 801 00:30:58,457 --> 00:31:01,258 ♪ Dressed in holiday style ♪ 802 00:31:01,293 --> 00:31:02,693 ♪ In the air ♪ 803 00:31:02,728 --> 00:31:04,795 You remember Prancer? 804 00:31:04,830 --> 00:31:06,964 Hi, Prancer! 805 00:31:06,999 --> 00:31:10,567 ♪ Children laughing People passing ♪ 806 00:31:10,603 --> 00:31:12,703 ♪ Meeting smile after smile ♪ 807 00:31:12,738 --> 00:31:14,905 ♪ And on every street corner ♪ 808 00:31:14,974 --> 00:31:16,139 Have fun, you two. 809 00:31:16,175 --> 00:31:17,140 -Thanks, Dad. -Thank you. 810 00:31:17,176 --> 00:31:18,108 ♪ You hear... ♪ 811 00:31:18,143 --> 00:31:19,610 You ready? 812 00:31:19,645 --> 00:31:20,777 ♪ Silver bells ♪ 813 00:31:20,813 --> 00:31:22,679 Step up! 814 00:31:22,715 --> 00:31:23,714 Ready? 815 00:31:23,749 --> 00:31:24,982 Three... two... 816 00:31:25,017 --> 00:31:26,016 [both]: ...One. 817 00:31:26,051 --> 00:31:30,153 ♪ It's Christmastime In the city ♪ 818 00:31:31,090 --> 00:31:32,856 ♪ Ring-a-ling ♪ 819 00:31:32,892 --> 00:31:34,157 ♪ Ring-a-ling ♪ 820 00:31:34,193 --> 00:31:35,492 ♪ Hear them sing ♪ 821 00:31:35,527 --> 00:31:37,794 Aww. 822 00:31:37,830 --> 00:31:40,931 ♪ Soon it will be Christmas Day ♪ 823 00:31:40,966 --> 00:31:43,500 Whoa! Whoa. 824 00:31:43,535 --> 00:31:46,003 ♪ Strings of streetlights Even stoplights ♪ 825 00:31:46,038 --> 00:31:48,138 ♪ Blink a bright red And green ♪ 826 00:31:48,173 --> 00:31:53,310 ♪ As the shoppers rush home With their treasures ♪ 827 00:31:53,345 --> 00:31:57,514 ♪ Hear the snow crunch See the kids bunch ♪ 828 00:31:57,549 --> 00:32:00,651 ♪ This is Santa's big scene ♪ 829 00:32:00,686 --> 00:32:04,054 ♪ And above all the bustle You hear... ♪ 830 00:32:05,758 --> 00:32:09,126 All this for a kiss under the mistletoe? 831 00:32:11,797 --> 00:32:14,197 I've been trying to find the right moment 832 00:32:14,233 --> 00:32:15,265 since you got here, 833 00:32:15,334 --> 00:32:17,801 but we-we keep getting interrupted. 834 00:32:18,904 --> 00:32:20,370 Right moment for what? 835 00:32:22,174 --> 00:32:24,942 Um... I think you know. 836 00:32:26,578 --> 00:32:27,678 Miranda... 837 00:32:27,713 --> 00:32:29,146 Ian? 838 00:32:29,181 --> 00:32:31,248 Yeah. I will, yes. 839 00:32:31,283 --> 00:32:33,984 Would you mind if I asked first? 840 00:32:34,053 --> 00:32:35,352 Sorry. 841 00:32:35,387 --> 00:32:36,954 Sorry. 842 00:32:36,989 --> 00:32:39,356 [neighs] 843 00:32:41,660 --> 00:32:42,960 Miranda... 844 00:32:42,995 --> 00:32:46,997 I've been thinking about this for a long time... 845 00:32:47,032 --> 00:32:49,733 About finding the right words to tell you how I feel, 846 00:32:49,802 --> 00:32:50,968 about making sure 847 00:32:51,003 --> 00:32:54,171 you know how much you mean to me, 848 00:32:54,239 --> 00:32:56,206 and it always comes down to this one thing, 849 00:32:56,241 --> 00:32:58,208 and it's the only thing that matters... 850 00:32:58,243 --> 00:33:00,844 I want to spend the rest of my life with you. 851 00:33:02,481 --> 00:33:03,847 Miranda... 852 00:33:06,118 --> 00:33:07,884 [sighs] 853 00:33:09,021 --> 00:33:10,587 Will you marry me? 854 00:33:10,656 --> 00:33:13,156 Yes! Of course I will. 855 00:33:20,799 --> 00:33:22,699 It's so beautiful. 856 00:33:22,735 --> 00:33:24,968 [♪♪♪] 857 00:33:37,416 --> 00:33:38,982 [Andrew]: Ahem. 858 00:33:39,018 --> 00:33:40,450 Uh, everyone? 859 00:33:40,486 --> 00:33:42,753 If I could have your attention for a moment, please? 860 00:33:42,788 --> 00:33:44,955 I'd like to propose a toast. 861 00:33:45,024 --> 00:33:48,125 To Miranda and Ian on their engagement. 862 00:33:48,160 --> 00:33:49,960 I couldn't be happier for you two. 863 00:33:49,995 --> 00:33:51,828 The only thing I really want to say is... 864 00:33:51,897 --> 00:33:53,397 What took you so long? 865 00:33:53,432 --> 00:33:54,798 [laughter] 866 00:33:54,867 --> 00:33:56,533 To Miranda and Ian. 867 00:33:56,568 --> 00:33:58,368 -Miranda and Ian. -Cheers! 868 00:33:58,404 --> 00:34:00,670 [glasses clinking] 869 00:34:00,706 --> 00:34:02,572 Congratulations. 870 00:34:02,608 --> 00:34:04,574 [both]: Thank you. 871 00:34:04,610 --> 00:34:07,477 I'm so happy for you, Miranda. 872 00:34:07,513 --> 00:34:08,845 So, you set a date yet? 873 00:34:08,881 --> 00:34:12,315 Uh... no, we haven't really gotten that far. 874 00:34:12,351 --> 00:34:14,051 Well, when you do, you let me know. 875 00:34:14,086 --> 00:34:15,886 I'd really like to help in any way that I can. 876 00:34:15,921 --> 00:34:17,054 Thank you. 877 00:34:17,089 --> 00:34:19,222 Uh, Peter tells me that you met Ms. Garrett. 878 00:34:19,291 --> 00:34:20,323 So, what did you think? 879 00:34:20,359 --> 00:34:22,159 [♪♪♪] 880 00:34:22,194 --> 00:34:25,128 I just... I really just said hi. 881 00:34:25,164 --> 00:34:26,730 He sent over some of her work 882 00:34:26,765 --> 00:34:28,598 for me to review, and she's really very good. 883 00:34:28,667 --> 00:34:31,601 Smart, and, uh, quite tenacious. 884 00:34:31,637 --> 00:34:33,437 Well, I'm sure there will be a lot of people 885 00:34:33,472 --> 00:34:36,973 who will be very interested to learn more about... 886 00:34:37,042 --> 00:34:38,875 about James Whitcomb. 887 00:34:38,911 --> 00:34:40,911 It's hard for you, isn't it? 888 00:34:40,979 --> 00:34:42,779 Not being able to call him your father? 889 00:34:43,849 --> 00:34:46,216 Look, Margaret, um... 890 00:34:46,251 --> 00:34:48,185 Peter made it very clear where I stand, 891 00:34:48,220 --> 00:34:50,687 as far as the whole article goes, 892 00:34:50,722 --> 00:34:52,656 and I would never... 893 00:34:52,691 --> 00:34:54,758 You don't have to worry. 894 00:34:54,793 --> 00:34:55,792 [chuckles] I-I don't. 895 00:34:55,828 --> 00:34:57,427 It's just that... 896 00:34:57,463 --> 00:34:59,763 when I look at you, 897 00:34:59,832 --> 00:35:01,565 it just reminds me so much of him 898 00:35:01,633 --> 00:35:03,467 that I wonder what he would say, 899 00:35:03,502 --> 00:35:05,435 what he would do. 900 00:35:05,471 --> 00:35:07,804 Margaret... 901 00:35:07,873 --> 00:35:09,005 Miranda! 902 00:35:09,041 --> 00:35:11,475 Mommy says I'm supposed to ask you. 903 00:35:11,510 --> 00:35:12,742 [laughs] 904 00:35:12,811 --> 00:35:14,111 Ask me what, sweetie? 905 00:35:14,146 --> 00:35:16,346 Is it okay, can I be a flower girl at your wedding? 906 00:35:16,415 --> 00:35:17,380 Please! 907 00:35:17,416 --> 00:35:18,281 Are you kidding me? 908 00:35:18,317 --> 00:35:19,182 [laughter] 909 00:35:19,218 --> 00:35:20,217 Of course you can! 910 00:35:20,252 --> 00:35:21,384 [giggles] 911 00:35:21,420 --> 00:35:22,752 Thank you! 912 00:35:22,788 --> 00:35:23,687 [adults laughing] 913 00:35:23,722 --> 00:35:25,355 What'd I miss? 914 00:35:25,424 --> 00:35:27,324 I'm going to be a flower girl! 915 00:35:27,392 --> 00:35:29,559 Oh, well, it's official, then. 916 00:35:29,595 --> 00:35:30,694 We are definitely getting married. 917 00:35:30,729 --> 00:35:32,028 Yay! 918 00:35:32,064 --> 00:35:34,531 [laughter and applause] 919 00:35:36,101 --> 00:35:38,602 [♪♪♪] 920 00:35:38,637 --> 00:35:42,739 "Awakening later, as the clock struck one, 921 00:35:42,808 --> 00:35:47,978 Scrooge saw a ghostly light from the adjoining room. 922 00:35:48,013 --> 00:35:51,348 As soon as Scrooge came peeping around the door, 923 00:35:51,383 --> 00:35:54,251 he was greeted by a booming voice..." 924 00:35:54,319 --> 00:35:57,787 [grandly]: "I am the Ghost of Christmas Present! 925 00:35:57,823 --> 00:36:01,124 Come in and know me better, man." 926 00:36:02,361 --> 00:36:03,360 It was funny. 927 00:36:03,395 --> 00:36:05,228 That's very funny. 928 00:36:06,198 --> 00:36:09,432 "Scrooge saw there sat upon his couch 929 00:36:09,468 --> 00:36:12,502 a jolly giant in a green robe, 930 00:36:12,538 --> 00:36:14,404 who bore a glowing torch." 931 00:36:14,439 --> 00:36:17,440 [wistful sigh] 932 00:36:17,476 --> 00:36:19,442 It's your line, ghost. 933 00:36:19,478 --> 00:36:20,977 This would be the perfect spot 934 00:36:21,046 --> 00:36:22,946 for a Christmas tree. 935 00:36:23,015 --> 00:36:25,182 Yes, it would. 936 00:36:25,217 --> 00:36:26,349 [sighing] 937 00:36:26,385 --> 00:36:27,651 Just think... 938 00:36:27,686 --> 00:36:29,953 next year, we'll have our own Christmas tree 939 00:36:29,988 --> 00:36:32,088 in our own house. 940 00:36:32,124 --> 00:36:34,057 Yes, we will. 941 00:36:34,092 --> 00:36:36,026 And every year after that. 942 00:36:36,061 --> 00:36:37,961 And every year after that. 943 00:36:37,996 --> 00:36:39,296 [sighing] 944 00:36:39,331 --> 00:36:41,598 Until we wear out our rocking chairs. 945 00:36:41,633 --> 00:36:43,867 [chuckles] 946 00:36:43,902 --> 00:36:45,769 And speaking of Christmas trees-- 947 00:36:45,837 --> 00:36:46,903 Mm-hmm? 948 00:36:46,972 --> 00:36:47,737 The Christmas tree lighting is very soon. 949 00:36:47,806 --> 00:36:48,672 I know. 950 00:36:48,707 --> 00:36:51,107 And a certain jolly elf 951 00:36:51,143 --> 00:36:53,276 will be making his annual appearance. 952 00:36:53,312 --> 00:36:54,344 Of course. 953 00:36:54,379 --> 00:36:55,745 But this year, 954 00:36:55,781 --> 00:36:59,482 underneath that white beard and red suit will be a... 955 00:36:59,518 --> 00:37:02,052 how do I put this? 956 00:37:03,288 --> 00:37:04,588 ...A new man. 957 00:37:04,623 --> 00:37:06,189 Really? 958 00:37:06,225 --> 00:37:08,058 But what would Santa be without his Mrs. Claus 959 00:37:08,126 --> 00:37:10,093 to hand out candy canes to all the children? 960 00:37:10,128 --> 00:37:11,361 Does she get to ride in the sleigh with him? 961 00:37:11,430 --> 00:37:13,096 It's the only way to fly. 962 00:37:13,131 --> 00:37:14,798 [laughing] 963 00:37:14,866 --> 00:37:17,200 ♪ Joy to the world ♪ 964 00:37:17,236 --> 00:37:19,402 ♪ The Lord is come ♪ 965 00:37:19,471 --> 00:37:24,074 ♪ Let Earth Receive her King ♪ 966 00:37:24,109 --> 00:37:26,610 ♪ Let ev'ry heart ♪ 967 00:37:26,678 --> 00:37:28,745 ♪ Prepare him room ♪ 968 00:37:28,814 --> 00:37:31,548 ♪ And Heaven and nature sing ♪ 969 00:37:31,617 --> 00:37:33,984 ♪ And Heaven And nature sing ♪ 970 00:37:34,052 --> 00:37:37,053 ♪ And Heaven, and Heaven ♪ 971 00:37:37,089 --> 00:37:40,156 ♪ And nature sing ♪ 972 00:37:40,192 --> 00:37:42,859 [Santa]: Ho ho ho! 973 00:37:42,928 --> 00:37:44,628 [all gasping and oohing] 974 00:37:44,663 --> 00:37:46,763 Merry Christmas! 975 00:37:47,866 --> 00:37:49,833 Ho ho ho! 976 00:37:49,868 --> 00:37:51,501 [adults chuckling] 977 00:37:51,536 --> 00:37:52,168 Merry Christmas. 978 00:37:52,204 --> 00:37:54,404 Merry Christmas, Santa. 979 00:37:54,439 --> 00:37:55,739 Well? 980 00:37:55,774 --> 00:37:56,740 Shall we begin? 981 00:37:56,775 --> 00:37:57,707 [children]: Yeah! 982 00:37:57,743 --> 00:37:59,376 [laughter] 983 00:37:59,411 --> 00:38:00,677 Ten... 984 00:38:00,712 --> 00:38:01,678 [townsfolk joining in]: Nine! 985 00:38:01,713 --> 00:38:03,179 Eight! 986 00:38:03,215 --> 00:38:05,148 Seven! Six! 987 00:38:05,183 --> 00:38:06,316 Five! 988 00:38:06,385 --> 00:38:08,451 Four! Three! 989 00:38:08,520 --> 00:38:10,987 Two! One! 990 00:38:11,023 --> 00:38:11,721 [click] 991 00:38:11,790 --> 00:38:13,023 [everyone]: Oh! 992 00:38:14,326 --> 00:38:15,425 Merry Christmas! 993 00:38:15,460 --> 00:38:16,593 [man]: Merry Christmas! 994 00:38:16,628 --> 00:38:18,795 [townsfolk]: ♪ Joy to the world ♪ 995 00:38:18,864 --> 00:38:20,997 ♪ The Lord is come ♪ 996 00:38:21,033 --> 00:38:25,035 ♪ Let Earth Receive her King ♪ 997 00:38:25,103 --> 00:38:26,102 [♪♪♪] 998 00:38:26,138 --> 00:38:27,737 Oh-kay! 999 00:38:27,773 --> 00:38:29,906 Ohh. Who would like to go first here? 1000 00:38:29,941 --> 00:38:30,774 Julia! 1001 00:38:33,045 --> 00:38:34,311 [Santa]: Oh, ho, ho. 1002 00:38:34,346 --> 00:38:36,112 How are you? 1003 00:38:36,148 --> 00:38:37,280 Ohh! 1004 00:38:37,316 --> 00:38:39,416 What would you like for Christmas, dear? 1005 00:38:39,451 --> 00:38:43,653 I would like... a robot. 1006 00:38:43,689 --> 00:38:45,322 A robot! 1007 00:38:45,357 --> 00:38:47,924 I'll talk to Mrs. Claus about that. 1008 00:38:47,959 --> 00:38:48,958 Merry Christmas, Julia. 1009 00:38:48,994 --> 00:38:49,893 Thank you. 1010 00:38:49,928 --> 00:38:50,927 [Santa]: Merry Christmas. 1011 00:38:50,962 --> 00:38:52,562 Isabel! 1012 00:38:52,597 --> 00:38:54,531 Oh! Get up here. 1013 00:38:54,566 --> 00:38:55,799 [popping] 1014 00:38:55,834 --> 00:38:57,400 Great job, Mrs. Claus. 1015 00:38:57,436 --> 00:38:59,202 Oh, hey, thanks. 1016 00:39:01,740 --> 00:39:04,374 You do remember what happens next? 1017 00:39:04,409 --> 00:39:07,677 And you do remember that I can't sing? 1018 00:39:07,746 --> 00:39:09,746 Well, neither can I, but it's tradition. 1019 00:39:09,781 --> 00:39:11,781 I'll go grab us a couple hot ciders. 1020 00:39:11,850 --> 00:39:13,917 Sounds perfect. 1021 00:39:15,087 --> 00:39:17,821 [♪♪♪] 1022 00:39:19,024 --> 00:39:21,224 Mm! So pretty. 1023 00:39:21,259 --> 00:39:22,225 -Hi. -Thanks. 1024 00:39:22,260 --> 00:39:23,660 You're welcome. 1025 00:39:24,563 --> 00:39:26,830 [♪♪♪] 1026 00:39:27,699 --> 00:39:29,833 I'll be right back. 1027 00:39:35,974 --> 00:39:37,474 Mm! 1028 00:39:37,509 --> 00:39:39,442 I see why you're sitting over here. 1029 00:39:39,478 --> 00:39:41,111 It's nice and warm. 1030 00:39:41,146 --> 00:39:42,879 We don't get this kind of cold back in Seattle. 1031 00:39:42,914 --> 00:39:44,180 Yeah. 1032 00:39:44,216 --> 00:39:45,682 You having fun? 1033 00:39:45,717 --> 00:39:47,517 Mm-hmm. 1034 00:39:48,520 --> 00:39:49,919 I'm not a little kid, you know. 1035 00:39:49,955 --> 00:39:51,087 Not like Julia. 1036 00:39:51,123 --> 00:39:52,655 Of course not. 1037 00:39:52,724 --> 00:39:54,691 I heard Grandmother talking to my parents, 1038 00:39:54,726 --> 00:39:57,227 about you, about the family. 1039 00:39:57,295 --> 00:39:59,629 They don't think I understand about you. 1040 00:39:59,664 --> 00:40:00,930 But I do. 1041 00:40:00,966 --> 00:40:02,465 I think maybe you should talk 1042 00:40:02,501 --> 00:40:04,100 to your parents about what you heard. 1043 00:40:05,070 --> 00:40:07,337 They think I'm a little kid. 1044 00:40:07,372 --> 00:40:10,340 It's just... 1045 00:40:10,375 --> 00:40:11,941 I wanted to tell you-- 1046 00:40:11,977 --> 00:40:14,477 I like it, having you here in the family. 1047 00:40:16,748 --> 00:40:18,882 Thank you. 1048 00:40:20,285 --> 00:40:22,886 That means a lot to me. 1049 00:40:24,423 --> 00:40:25,588 Andrew... 1050 00:40:26,591 --> 00:40:31,127 ♪ ...In fields where they ♪ 1051 00:40:31,163 --> 00:40:34,764 ♪ Lay keeping their sheep... ♪ 1052 00:40:36,134 --> 00:40:39,002 [Ian]: Yeah, the cottage, it's coming along quite nicely. 1053 00:40:39,037 --> 00:40:40,370 I've even put Miranda to work. 1054 00:40:40,405 --> 00:40:41,604 We're almost through 1055 00:40:41,640 --> 00:40:43,072 stripping the wallpaper in the living room. 1056 00:40:43,108 --> 00:40:44,240 And what do you think of the cottage? 1057 00:40:44,276 --> 00:40:45,241 Oh, it's beautiful. 1058 00:40:45,277 --> 00:40:46,576 Pardon me. Miranda, 1059 00:40:46,611 --> 00:40:48,178 there is another tray of cookies in the kitchen. 1060 00:40:48,213 --> 00:40:49,979 Would you be a dear and bring them out for me? 1061 00:40:50,015 --> 00:40:51,681 -Sure. -Thank you. 1062 00:40:51,716 --> 00:40:53,917 [blows note] 1063 00:40:53,952 --> 00:40:56,352 ♪ On the first day Of Christmas ♪ 1064 00:40:56,388 --> 00:40:57,854 ♪ My true love gave to me ♪ 1065 00:40:57,889 --> 00:40:58,855 [text alert chimes] 1066 00:40:58,890 --> 00:41:00,990 ♪ A partridge in a pear tree ♪ 1067 00:41:01,026 --> 00:41:02,926 ♪ On the second day of Christmas ♪ 1068 00:41:02,961 --> 00:41:05,061 ♪ My true love gave to me ♪ 1069 00:41:05,096 --> 00:41:06,262 ♪ Two turtle doves ♪ 1070 00:41:06,298 --> 00:41:08,932 ♪ And a partridge in a pear tree ♪ 1071 00:41:09,935 --> 00:41:11,868 ♪ On the third day of Christmas ♪ 1072 00:41:11,903 --> 00:41:13,670 ♪ My true love gave to me ♪ 1073 00:41:13,705 --> 00:41:16,439 ♪ Three French hens Two turtle doves ♪ 1074 00:41:16,475 --> 00:41:19,042 ♪ And a partridge In a pear tree ♪ 1075 00:41:19,077 --> 00:41:21,678 ♪ On the fourth day of Christmas ♪ 1076 00:41:21,713 --> 00:41:23,313 ♪ My true love gave to me ♪ 1077 00:41:23,348 --> 00:41:24,581 ♪ Four calling birds ♪ 1078 00:41:24,616 --> 00:41:25,849 ♪ Three French hens ♪ 1079 00:41:25,917 --> 00:41:26,983 ♪ Two turtle doves ♪ 1080 00:41:27,052 --> 00:41:30,086 ♪ And a partridge in a pear tree ♪ 1081 00:41:30,121 --> 00:41:31,754 ♪ On the fifth day of Christmas... ♪♪ 1082 00:41:34,326 --> 00:41:36,292 [Annie]: You're engaged? That's so cool! 1083 00:41:36,361 --> 00:41:37,427 Congratulations! 1084 00:41:37,496 --> 00:41:38,728 Thanks, Annie. 1085 00:41:38,763 --> 00:41:39,829 Give me the details. Where were you? 1086 00:41:39,865 --> 00:41:42,499 No. What'd he say? How did he ask you? 1087 00:41:42,534 --> 00:41:44,133 It was absolutely perfect, 1088 00:41:44,169 --> 00:41:48,371 and I will tell you all about it when I have more time, but, um, 1089 00:41:48,406 --> 00:41:50,406 I was hoping to ask you something else. 1090 00:41:50,475 --> 00:41:51,808 Sure! Yeah. What's up? 1091 00:41:51,843 --> 00:41:52,876 I was wondering 1092 00:41:52,911 --> 00:41:54,611 if you've gotten any more calls? 1093 00:41:54,646 --> 00:41:58,348 You know, from that guy who was asking about my family? 1094 00:41:58,383 --> 00:41:59,849 No. Guess he finally took "no" for an answer. 1095 00:41:59,885 --> 00:42:01,818 So he didn't leave his name or number? 1096 00:42:01,853 --> 00:42:04,020 I asked, but no. 1097 00:42:04,089 --> 00:42:06,122 Did he happen to say where he was calling from? 1098 00:42:06,157 --> 00:42:08,591 No, but I thought you said he was just some salesman? 1099 00:42:08,627 --> 00:42:10,026 Yeah, I've just-- 1100 00:42:10,061 --> 00:42:12,295 I've been getting a lot of "unknown calls" on my cell, 1101 00:42:12,330 --> 00:42:14,130 so I wondered if it was the same guy. 1102 00:42:14,165 --> 00:42:15,064 Miranda? 1103 00:42:15,100 --> 00:42:16,432 Is everything okay? 1104 00:42:16,468 --> 00:42:17,800 Yeah, good. 1105 00:42:17,869 --> 00:42:20,203 It's good. I just, um... 1106 00:42:20,238 --> 00:42:21,337 I have to run, 1107 00:42:21,373 --> 00:42:22,805 so I'll give you a call a little later. 1108 00:42:22,841 --> 00:42:25,742 Okay, and I want all the details! 1109 00:42:25,777 --> 00:42:27,977 Mm-hmm. I promise. 1110 00:42:29,614 --> 00:42:32,315 [♪♪♪] 1111 00:42:33,852 --> 00:42:36,319 "By the lake shore in the moon glow, 1112 00:42:36,354 --> 00:42:38,721 first time, only time, 1113 00:42:38,757 --> 00:42:41,024 as it was at the beginning of time... 1114 00:42:41,059 --> 00:42:42,825 beguiling eve 1115 00:42:42,861 --> 00:42:44,127 once, 1116 00:42:44,162 --> 00:42:45,962 now ever in this failed heart." 1117 00:42:45,997 --> 00:42:47,230 Good morning, Miranda. 1118 00:42:47,265 --> 00:42:48,731 Hi. 1119 00:42:48,767 --> 00:42:49,566 I hope you don't mind. 1120 00:42:49,601 --> 00:42:51,601 I just really like it here. 1121 00:42:51,670 --> 00:42:53,736 Yeah, this is my favorite room too. 1122 00:42:53,805 --> 00:42:55,104 Hi, Natalie. 1123 00:42:55,140 --> 00:42:56,673 Morning. 1124 00:42:56,741 --> 00:42:57,941 Well, this is great. 1125 00:42:57,976 --> 00:43:00,243 I haven't seen most of these pictures before. 1126 00:43:00,278 --> 00:43:01,611 Yeah, these are family photos 1127 00:43:01,680 --> 00:43:05,481 from whenever James wasn't off doing a movie or a play. 1128 00:43:05,517 --> 00:43:06,616 "James Whitcomb"? 1129 00:43:06,651 --> 00:43:07,951 Did he write this? 1130 00:43:07,986 --> 00:43:10,720 Uh, my husband was also a poet, yeah. 1131 00:43:10,755 --> 00:43:13,189 That's one that I'm particularly fond of. 1132 00:43:13,224 --> 00:43:16,326 Well, I had no idea he wrote poetry. 1133 00:43:16,361 --> 00:43:18,928 Maybe I can include it in the article. 1134 00:43:18,964 --> 00:43:21,130 Uh, Ms. Garrett is here this morning 1135 00:43:21,199 --> 00:43:23,733 to interview me for her story. 1136 00:43:23,768 --> 00:43:26,302 Oh, I should let you get to it, then. 1137 00:43:26,338 --> 00:43:27,437 Uh, Miranda! 1138 00:43:27,472 --> 00:43:28,571 I didn't get a chance 1139 00:43:28,607 --> 00:43:30,306 to congratulate you on your engagement. 1140 00:43:30,375 --> 00:43:31,407 I think it's great. 1141 00:43:31,443 --> 00:43:32,542 Thank you. 1142 00:43:32,577 --> 00:43:33,943 How did you and Ian meet? 1143 00:43:34,012 --> 00:43:35,578 This is a long way from Seattle. 1144 00:43:35,647 --> 00:43:37,480 Mm-hmm. Um... 1145 00:43:37,515 --> 00:43:40,083 I was visiting last Christmas, 1146 00:43:40,118 --> 00:43:42,952 and I stayed at his parents' inn, and... 1147 00:43:43,021 --> 00:43:45,822 we hit it off, I guess. 1148 00:43:45,857 --> 00:43:48,658 Peter said that you were a friend of the family, 1149 00:43:48,693 --> 00:43:50,393 so was that why you were here, 1150 00:43:50,428 --> 00:43:51,894 to spend Christmas with the Whitcombs? 1151 00:43:51,930 --> 00:43:54,364 Well, Miranda spent last Christmas with us, 1152 00:43:54,399 --> 00:43:55,932 and we had a lovely time. 1153 00:43:56,001 --> 00:43:57,567 But I think that you'll find 1154 00:43:57,636 --> 00:44:00,637 that Carlton Heath is a very small town, 1155 00:44:00,672 --> 00:44:01,804 Ms. Garrett. 1156 00:44:01,840 --> 00:44:02,939 Everyone here really 1157 00:44:02,974 --> 00:44:05,108 is more like extended family, 1158 00:44:05,176 --> 00:44:07,176 which is why James always made a point 1159 00:44:07,212 --> 00:44:09,045 of being here for the holidays, 1160 00:44:09,114 --> 00:44:11,314 because this was home. 1161 00:44:11,349 --> 00:44:13,316 [♪♪♪] 1162 00:44:14,252 --> 00:44:15,418 I stopped by the hardware store 1163 00:44:15,453 --> 00:44:16,386 on my way over, 1164 00:44:16,421 --> 00:44:17,987 ordered that paint you suggested. 1165 00:44:18,023 --> 00:44:19,389 Jerry had to look it up three times. 1166 00:44:19,457 --> 00:44:22,258 "Never heard of that before. Huh! 'Sunnyside Yellow'." 1167 00:44:22,293 --> 00:44:24,127 It's gonna look great in here, though. 1168 00:44:24,195 --> 00:44:25,094 Especially with that 1169 00:44:25,130 --> 00:44:26,262 afternoon sun coming through. 1170 00:44:26,331 --> 00:44:27,697 Yeah. 1171 00:44:27,732 --> 00:44:29,966 You know, if you've got other stuff to take care of, 1172 00:44:30,001 --> 00:44:31,601 like, shopping for my Christmas present, 1173 00:44:31,636 --> 00:44:33,269 I can handle this. 1174 00:44:33,304 --> 00:44:35,605 I like doing this with you. 1175 00:44:35,640 --> 00:44:38,408 Yeah, I'm just not used to you being so... quiet. 1176 00:44:38,476 --> 00:44:40,143 Sorry. 1177 00:44:40,178 --> 00:44:42,111 I just have a lot on my mind, 1178 00:44:42,147 --> 00:44:43,312 a lot of decisions to make. 1179 00:44:43,348 --> 00:44:45,048 We have to pick a date, 1180 00:44:45,083 --> 00:44:47,383 we have to pick a place for the ceremony. Oh-- 1181 00:44:47,419 --> 00:44:50,486 Well... how about right here? 1182 00:44:50,522 --> 00:44:51,654 -Ian. -Right now? 1183 00:44:51,690 --> 00:44:52,789 I'm being serious with you. 1184 00:44:52,824 --> 00:44:54,490 I am too. 1185 00:44:54,559 --> 00:44:56,526 We've already made the most important decision. 1186 00:44:56,561 --> 00:44:59,429 Everything else is a piece of cake. 1187 00:44:59,497 --> 00:45:00,897 Mm. 1188 00:45:06,271 --> 00:45:09,072 I have to tell you something. 1189 00:45:09,107 --> 00:45:11,240 I think I made a mistake, 1190 00:45:11,309 --> 00:45:13,476 and I don't know how to fix it. 1191 00:45:13,511 --> 00:45:14,977 What do you mean? 1192 00:45:16,614 --> 00:45:18,715 I got another text message, 1193 00:45:18,750 --> 00:45:20,550 with another picture, 1194 00:45:20,585 --> 00:45:22,485 signed the same way... 1195 00:45:22,520 --> 00:45:25,021 but this one's different. 1196 00:45:26,224 --> 00:45:27,623 Well, that's you. 1197 00:45:27,692 --> 00:45:28,691 At the airport, 1198 00:45:28,727 --> 00:45:30,226 when I was waiting for you. 1199 00:45:30,261 --> 00:45:33,362 Wait, someone else knows that James Whitcomb is your father? 1200 00:45:33,431 --> 00:45:34,630 That's the only explanation. 1201 00:45:34,666 --> 00:45:36,666 But how? And why would they send you 1202 00:45:36,735 --> 00:45:38,968 a picture of yourself from the airport? 1203 00:45:39,037 --> 00:45:43,072 Because I think that's where I made the mistake. 1204 00:45:44,476 --> 00:45:46,309 I don't understand. 1205 00:45:46,344 --> 00:45:48,711 I kept my promise to the Whitcombs. 1206 00:45:48,747 --> 00:45:51,981 I didn't tell anyone that James was my father. 1207 00:45:52,016 --> 00:45:54,183 I knew the kind of trouble it could cause them 1208 00:45:54,219 --> 00:45:56,786 if anyone found out. 1209 00:45:56,821 --> 00:46:00,256 But then I ran into Josh at the airport, and... 1210 00:46:01,392 --> 00:46:02,492 I told him when we were together 1211 00:46:02,527 --> 00:46:04,227 that I didn't know who my father was, 1212 00:46:04,295 --> 00:46:08,331 and he was very understanding, very supportive. 1213 00:46:09,200 --> 00:46:10,299 I trusted him. 1214 00:46:10,368 --> 00:46:13,202 And you told him about James? 1215 00:46:14,706 --> 00:46:17,774 I wasn't planning on it, 1216 00:46:17,809 --> 00:46:19,142 but he's a psychologist. 1217 00:46:19,210 --> 00:46:21,844 I mean, keeping things private, that's what he does. 1218 00:46:21,880 --> 00:46:23,012 Well, obviously not in this situation. 1219 00:46:23,047 --> 00:46:24,580 That's what I thought... 1220 00:46:24,649 --> 00:46:27,583 when he showed up at the inn, and I got that message, but... 1221 00:46:27,619 --> 00:46:29,418 it doesn't make sense. 1222 00:46:29,454 --> 00:46:31,254 Miranda... 1223 00:46:31,289 --> 00:46:32,989 he came all this way. 1224 00:46:33,024 --> 00:46:34,524 Maybe he's not ready to give up. 1225 00:46:34,559 --> 00:46:36,159 That's not what I mean. Look. 1226 00:46:38,429 --> 00:46:40,229 That's Josh, right there, with me. 1227 00:46:40,265 --> 00:46:41,531 Well, if he's in that photo, 1228 00:46:41,566 --> 00:46:42,865 there's no way he could've taken that picture. 1229 00:46:42,901 --> 00:46:44,834 Which means someone else did. 1230 00:46:44,869 --> 00:46:46,169 Someone else sent that to me. 1231 00:46:46,204 --> 00:46:47,837 But who? 1232 00:46:47,872 --> 00:46:49,605 I don't know. 1233 00:46:49,641 --> 00:46:50,740 The airport was really crowded. 1234 00:46:50,775 --> 00:46:52,241 There were a lot of people there. 1235 00:46:52,277 --> 00:46:53,576 It could've been anyone. 1236 00:46:53,611 --> 00:46:57,313 But now... whatever happens with the Whitcombs, 1237 00:46:57,348 --> 00:46:58,681 it's my fault. 1238 00:46:58,716 --> 00:47:00,983 Hey! Hey. 1239 00:47:01,052 --> 00:47:03,186 It's okay. 1240 00:47:03,221 --> 00:47:05,388 They trusted me, Ian. 1241 00:47:05,423 --> 00:47:07,557 They'll understand. 1242 00:47:07,625 --> 00:47:09,692 And we'll figure this out together. 1243 00:47:09,761 --> 00:47:11,928 How? 1244 00:47:11,963 --> 00:47:14,530 [sighs] 1245 00:47:16,401 --> 00:47:18,501 Do you have Josh's number? 1246 00:47:18,536 --> 00:47:20,036 He gave me his card. 1247 00:47:20,104 --> 00:47:21,604 Okay. Call him. 1248 00:47:21,639 --> 00:47:22,805 Ask him. 1249 00:47:22,874 --> 00:47:24,907 Maybe he saw something, or he saw somebody. 1250 00:47:24,943 --> 00:47:27,677 [phone ringing] 1251 00:47:27,712 --> 00:47:29,946 "Unknown Caller." 1252 00:47:29,981 --> 00:47:32,448 [ringing continues] 1253 00:47:32,483 --> 00:47:33,549 [beep] 1254 00:47:33,585 --> 00:47:36,219 Hello. It's Miranda. 1255 00:47:36,254 --> 00:47:37,587 Hi, Miranda. 1256 00:47:37,655 --> 00:47:38,955 It's Natalie Garrett. 1257 00:47:38,990 --> 00:47:40,957 Listen, I was wondering 1258 00:47:40,992 --> 00:47:43,326 if you might have some time to talk while I'm in town. 1259 00:47:46,898 --> 00:47:48,664 Thank you for meeting me, Miranda. 1260 00:47:48,700 --> 00:47:50,633 I promise I won't keep you away 1261 00:47:50,668 --> 00:47:52,301 from the festivities for too long. 1262 00:47:52,337 --> 00:47:53,669 Oh, it's fine. I'm just... 1263 00:47:53,738 --> 00:47:56,105 I'm not really clear why you wanted to meet with me. 1264 00:47:56,140 --> 00:47:57,540 Here's the thing-- 1265 00:47:57,575 --> 00:47:59,642 when I pitched this story to my editor, 1266 00:47:59,677 --> 00:48:01,777 it was all about the legacy of James Whitcomb 1267 00:48:01,813 --> 00:48:03,946 and the 30th anniversary of the theatre. 1268 00:48:03,982 --> 00:48:05,081 And getting to see 1269 00:48:05,116 --> 00:48:06,148 his production of A Christmas Carol 1270 00:48:06,217 --> 00:48:07,250 that he started so many years ago. 1271 00:48:07,285 --> 00:48:08,885 Of course, yes. 1272 00:48:08,920 --> 00:48:11,187 But now that I'm here... [sighs] 1273 00:48:11,222 --> 00:48:13,155 I'm not sure that's the real story. 1274 00:48:13,191 --> 00:48:14,757 What do you mean? 1275 00:48:14,792 --> 00:48:15,825 Don't get me wrong. 1276 00:48:15,894 --> 00:48:17,560 The family has been very forthcoming 1277 00:48:17,595 --> 00:48:19,996 about James and life with the world-famous actor. 1278 00:48:20,031 --> 00:48:21,731 It's just that... 1279 00:48:21,799 --> 00:48:24,800 I get the feeling that they're leaving something out. 1280 00:48:24,836 --> 00:48:26,736 Like what? 1281 00:48:26,771 --> 00:48:28,905 I don't know. It's just a feeling. 1282 00:48:28,940 --> 00:48:30,740 But I've been doing this long enough, 1283 00:48:30,808 --> 00:48:32,208 I've learned to trust my feelings. 1284 00:48:32,277 --> 00:48:35,311 I'm just not sure what you're asking me. 1285 00:48:35,346 --> 00:48:36,913 I was thinking... 1286 00:48:36,948 --> 00:48:38,347 maybe, as a friend of the Whitcombs, 1287 00:48:38,383 --> 00:48:39,916 you could tell me about them. 1288 00:48:39,951 --> 00:48:41,651 What they're really like. 1289 00:48:41,686 --> 00:48:43,986 Oh. Uh... 1290 00:48:44,022 --> 00:48:47,890 Well, they're wonderful people, and... 1291 00:48:47,926 --> 00:48:50,359 I care about them a great deal. 1292 00:48:50,395 --> 00:48:52,528 But... what am I missing? 1293 00:48:52,563 --> 00:48:55,865 [church bells tolling] 1294 00:48:55,900 --> 00:48:57,500 Do you hear that? 1295 00:48:57,568 --> 00:48:59,602 The church bells? 1296 00:49:01,005 --> 00:49:02,171 That's what you're missing. 1297 00:49:02,206 --> 00:49:04,440 I'm not sure I follow. 1298 00:49:04,475 --> 00:49:08,444 James Whitcomb loved Christmas. 1299 00:49:08,479 --> 00:49:10,913 That's why he always made sure he was home for the holidays. 1300 00:49:10,949 --> 00:49:13,883 He loved to be home for the snow and the lights, 1301 00:49:13,952 --> 00:49:15,551 and the church bells... 1302 00:49:15,620 --> 00:49:17,253 He loved the way it made him feel 1303 00:49:17,288 --> 00:49:19,755 to be home with his family on Christmas morning. 1304 00:49:21,292 --> 00:49:23,893 He was a great actor, yeah. 1305 00:49:23,962 --> 00:49:25,962 But that love of Christmas... 1306 00:49:25,997 --> 00:49:28,097 that was his real legacy. 1307 00:49:28,132 --> 00:49:30,433 That's what he left his family. 1308 00:49:33,671 --> 00:49:35,938 They're so beautiful. 1309 00:49:35,974 --> 00:49:39,241 You seem to know an awful lot about a man you never met. 1310 00:49:40,378 --> 00:49:41,844 Let me ask you a question. 1311 00:49:41,879 --> 00:49:43,512 Your call came up on my phone 1312 00:49:43,548 --> 00:49:44,747 as "unknown caller." 1313 00:49:44,816 --> 00:49:46,315 Yeah, I do that for work. 1314 00:49:46,351 --> 00:49:48,617 How many times did you call me to ask about meeting 1315 00:49:48,653 --> 00:49:49,752 before I answered? 1316 00:49:49,787 --> 00:49:52,555 Just once. When we spoke. 1317 00:49:52,590 --> 00:49:53,823 You never called me before then? 1318 00:49:53,858 --> 00:49:55,825 I would've left a voicemail. 1319 00:49:55,860 --> 00:49:57,026 Why? 1320 00:49:57,061 --> 00:49:58,995 I've just been getting some unknown calls, 1321 00:49:59,030 --> 00:50:00,229 so I was curious. 1322 00:50:02,767 --> 00:50:04,200 Okay, well, if you have a little more time, 1323 00:50:04,235 --> 00:50:05,735 I do have a couple more questions. 1324 00:50:08,773 --> 00:50:11,073 [♪♪♪] 1325 00:50:21,386 --> 00:50:22,485 [theatrically, British accent]: "The hour struck, 1326 00:50:22,520 --> 00:50:25,287 and Scrooge found himself face to face 1327 00:50:25,323 --> 00:50:28,090 with the Spirit that was foretold." 1328 00:50:30,595 --> 00:50:33,863 [louder]: "...And Scrooge found himself face to face 1329 00:50:33,898 --> 00:50:37,600 with the Spirit that was foretold." 1330 00:50:37,635 --> 00:50:39,969 [whispers]: Julia? 1331 00:50:40,038 --> 00:50:41,003 Julia! 1332 00:50:41,039 --> 00:50:42,138 I'm stuck! 1333 00:50:42,173 --> 00:50:43,906 [laughter] 1334 00:50:43,975 --> 00:50:45,708 It's okay. Here we go. 1335 00:50:45,777 --> 00:50:47,610 Good? Okay, everybody. 1336 00:50:47,645 --> 00:50:49,145 Um, let's take a quick break. 1337 00:50:49,213 --> 00:50:51,447 We'll get back to this. 1338 00:50:51,516 --> 00:50:53,983 Good work, everyone. Good work. 1339 00:50:56,421 --> 00:50:58,988 [♪♪♪] 1340 00:51:20,578 --> 00:51:23,512 [♪♪♪] 1341 00:51:38,663 --> 00:51:40,229 [log splits] 1342 00:51:51,542 --> 00:51:52,875 [sighs] 1343 00:51:52,910 --> 00:51:54,176 [grunts] 1344 00:51:54,212 --> 00:51:55,478 Hey. 1345 00:51:55,513 --> 00:51:56,579 "Hey" yourself. 1346 00:51:56,647 --> 00:51:58,047 [planting ax in log] 1347 00:51:58,116 --> 00:51:59,048 Brought you some cider. 1348 00:51:59,117 --> 00:52:01,484 Ohh. Thank you. 1349 00:52:01,552 --> 00:52:04,553 You're welcome. 1350 00:52:04,589 --> 00:52:06,088 I was gonna say "to warm you up," 1351 00:52:06,157 --> 00:52:07,423 but you're already on top of that. 1352 00:52:07,458 --> 00:52:09,158 [he chuckles] 1353 00:52:09,193 --> 00:52:12,828 Yeah. Really gets everything circulating. 1354 00:52:19,971 --> 00:52:21,937 Natalie Garrett didn't send you those pictures, did she? 1355 00:52:21,973 --> 00:52:23,639 No. 1356 00:52:23,708 --> 00:52:24,773 Well, whoever did, 1357 00:52:24,809 --> 00:52:25,875 you'll be hearing from them again. 1358 00:52:25,910 --> 00:52:27,576 What do I do, Ian? 1359 00:52:27,645 --> 00:52:30,012 I don't want to spoil anyone's Christmas. 1360 00:52:31,015 --> 00:52:33,149 We're not gonna let it. 1361 00:52:34,452 --> 00:52:36,619 [♪♪♪] 1362 00:52:38,723 --> 00:52:39,655 Got it? 1363 00:52:39,690 --> 00:52:41,257 Yes. 1364 00:52:42,960 --> 00:52:45,427 Best tree ever! 1365 00:52:47,231 --> 00:52:48,564 Let's go! 1366 00:52:48,599 --> 00:52:50,699 Okay. 1367 00:52:53,337 --> 00:52:55,070 Ooh! 1368 00:52:55,106 --> 00:52:56,939 [engine starts] 1369 00:52:56,974 --> 00:52:57,907 Ho ho ho! 1370 00:52:57,942 --> 00:52:59,074 Ho ho ho. 1371 00:52:59,110 --> 00:53:01,010 [they laugh] 1372 00:53:11,222 --> 00:53:13,756 [brake engages, engine stops] 1373 00:53:13,791 --> 00:53:16,458 [♪♪♪] 1374 00:53:32,843 --> 00:53:34,210 [sighing] 1375 00:53:35,980 --> 00:53:38,414 [click] 1376 00:53:41,385 --> 00:53:43,052 [Miranda]: I love it. 1377 00:53:47,725 --> 00:53:50,259 [♪♪♪] 1378 00:53:54,031 --> 00:53:55,931 What's that? 1379 00:53:57,969 --> 00:53:59,034 I don't know. It looks like 1380 00:53:59,070 --> 00:54:01,170 there's something under the wallpaper. 1381 00:54:02,740 --> 00:54:03,906 Hmm. 1382 00:54:08,512 --> 00:54:11,180 [♪♪♪] 1383 00:54:13,851 --> 00:54:16,485 [spritzing] 1384 00:54:23,995 --> 00:54:26,428 [spritzing] 1385 00:54:41,879 --> 00:54:43,512 [paper tears] 1386 00:54:43,547 --> 00:54:46,048 Ian... 1387 00:54:49,787 --> 00:54:52,288 [♪♪♪] 1388 00:55:02,633 --> 00:55:04,900 [background music playing indistinctly] 1389 00:55:07,505 --> 00:55:09,204 Good morning, Mr. Decker. 1390 00:55:09,273 --> 00:55:10,272 I hope you slept well. 1391 00:55:10,308 --> 00:55:11,807 Mm. Very well, thank you. 1392 00:55:11,842 --> 00:55:15,077 You know, you have a beautiful inn. 1393 00:55:15,112 --> 00:55:16,345 All these Christmas decorations! 1394 00:55:16,380 --> 00:55:17,479 It's like something 1395 00:55:17,515 --> 00:55:18,781 Charles Dickens would write about. 1396 00:55:18,816 --> 00:55:20,282 Oh, thank you. 1397 00:55:20,318 --> 00:55:21,750 And where did you get these scones? 1398 00:55:21,786 --> 00:55:22,751 They are amazing. 1399 00:55:22,787 --> 00:55:24,086 Oh, I make them fresh, right here. 1400 00:55:24,121 --> 00:55:25,454 Well, you take it from me-- 1401 00:55:25,523 --> 00:55:27,189 they're a Christmas miracle. 1402 00:55:27,224 --> 00:55:30,292 [laughs] Well, thank you again. 1403 00:55:30,328 --> 00:55:32,761 So, what brings you to our small town? 1404 00:55:32,797 --> 00:55:34,129 Well, actually, I'm on my way 1405 00:55:34,198 --> 00:55:36,231 to spending the holidays with some friends, 1406 00:55:36,267 --> 00:55:37,900 and, uh, I thought I'd just take the scenic route 1407 00:55:37,935 --> 00:55:40,636 and enjoy some of our beautiful New England countryside 1408 00:55:40,671 --> 00:55:41,537 at Christmas. 1409 00:55:41,605 --> 00:55:42,604 Mm. 1410 00:55:42,640 --> 00:55:44,039 There is nothing quite like it. 1411 00:55:44,075 --> 00:55:45,574 Hadn't really planned on stopping, 1412 00:55:45,609 --> 00:55:47,743 but when I drove into town... 1413 00:55:47,778 --> 00:55:50,145 I don't know. The name was so familiar. 1414 00:55:50,181 --> 00:55:51,513 Oh? 1415 00:55:51,549 --> 00:55:54,116 Say, isn't Carlton Heath where James Whitcomb lived? 1416 00:55:54,151 --> 00:55:54,950 That's right. 1417 00:55:54,985 --> 00:55:56,885 I knew it sounded familiar. 1418 00:55:56,921 --> 00:55:58,554 Does he still have family that live here? 1419 00:55:58,589 --> 00:56:00,122 Oh, they're good friends of ours. 1420 00:56:00,157 --> 00:56:02,591 As a matter of fact, 1421 00:56:02,626 --> 00:56:04,059 you picked just the right time to visit. 1422 00:56:04,095 --> 00:56:05,260 Why's that? 1423 00:56:05,296 --> 00:56:06,729 Every year, 1424 00:56:06,764 --> 00:56:08,697 the town puts on a performance of A Christmas Carol. 1425 00:56:08,733 --> 00:56:10,632 It's kind of a tribute to James. 1426 00:56:10,668 --> 00:56:12,334 Tonight, the show goes up. 1427 00:56:12,370 --> 00:56:13,469 The family will be there. 1428 00:56:13,504 --> 00:56:14,803 You should stay and see it. 1429 00:56:16,607 --> 00:56:18,907 Hmm. Maybe I'll do that. 1430 00:56:20,811 --> 00:56:22,878 [♪♪♪] 1431 00:56:33,057 --> 00:56:34,256 All right. 1432 00:56:34,291 --> 00:56:36,091 I've got the second coat on in the kitchen. 1433 00:56:36,127 --> 00:56:37,793 I can get started in here next. 1434 00:56:37,862 --> 00:56:39,995 Shouldn't you be getting ready for the theater soon? 1435 00:56:40,030 --> 00:56:41,730 Good point. 1436 00:56:41,799 --> 00:56:44,466 Can't keep your adoring fans waiting. 1437 00:56:44,502 --> 00:56:45,834 [chuckles] 1438 00:56:45,903 --> 00:56:48,036 [Ian]: Maybe it's from a poem or something. 1439 00:56:48,072 --> 00:56:49,538 I don't recognize it. 1440 00:56:49,573 --> 00:56:50,773 Neither do I. 1441 00:56:50,841 --> 00:56:54,109 "Truth and grace." I like that. 1442 00:56:54,145 --> 00:56:55,577 Me too. 1443 00:56:55,613 --> 00:56:57,780 Why would anyone ever cover it up? 1444 00:56:57,815 --> 00:57:00,015 Well, you should ask Margaret. 1445 00:57:00,050 --> 00:57:02,351 This was her first home with your father. 1446 00:57:02,386 --> 00:57:03,452 Really? 1447 00:57:03,487 --> 00:57:04,720 Mm-hmm. 1448 00:57:04,789 --> 00:57:06,121 She told me that they spent 1449 00:57:06,157 --> 00:57:08,290 their early Christmases here together. 1450 00:57:10,895 --> 00:57:11,693 Hmm. It's just the right kind of place 1451 00:57:11,729 --> 00:57:14,530 to start a life together. 1452 00:57:15,800 --> 00:57:17,566 I'm going to go get cleaned up. 1453 00:57:17,601 --> 00:57:18,767 We'll get going. 1454 00:57:18,803 --> 00:57:19,935 Ian... 1455 00:57:19,970 --> 00:57:22,404 someone put this here for a reason. 1456 00:57:22,440 --> 00:57:25,073 I don't think we should cover it up again. 1457 00:57:27,044 --> 00:57:29,378 You're right. 1458 00:57:31,081 --> 00:57:32,915 [♪♪♪] 1459 00:57:35,152 --> 00:57:37,619 [excited chatter] 1460 00:57:48,699 --> 00:57:50,532 Peter, I'm sorry I was late. 1461 00:57:50,568 --> 00:57:51,834 Right here, Mother. 1462 00:57:51,869 --> 00:57:53,268 It's so nice to see you. 1463 00:57:53,304 --> 00:57:55,604 Hi. 1464 00:57:55,639 --> 00:57:56,905 [chuckling]: You're all set. 1465 00:57:56,941 --> 00:57:58,807 Yes, I am. 1466 00:57:58,876 --> 00:58:00,108 Hmm. 1467 00:58:00,177 --> 00:58:01,543 Mm-mm. 1468 00:58:01,579 --> 00:58:03,145 [laughing] 1469 00:58:03,180 --> 00:58:05,113 Break a leg. 1470 00:58:05,149 --> 00:58:06,782 Thank you. 1471 00:58:06,817 --> 00:58:08,383 -[door creaking] -Thank you. 1472 00:58:11,388 --> 00:58:12,688 Hi! 1473 00:58:12,723 --> 00:58:14,990 Hi! Hello. 1474 00:58:15,025 --> 00:58:15,958 Hello. 1475 00:58:15,993 --> 00:58:17,059 Here we go! 1476 00:58:18,629 --> 00:58:20,996 [crowd hushes] 1477 00:58:22,366 --> 00:58:25,267 [♪♪♪] 1478 00:58:30,207 --> 00:58:32,808 [applause] 1479 00:58:38,616 --> 00:58:40,315 [gruff, British accent]: What else can I be 1480 00:58:40,384 --> 00:58:43,352 when I live in such a world of fools as this? 1481 00:58:44,855 --> 00:58:46,154 "Merry Christmas." 1482 00:58:46,190 --> 00:58:48,891 Hah! Out with "Merry Christmas." 1483 00:58:48,926 --> 00:58:50,259 Bah, humbug. 1484 00:58:50,294 --> 00:58:52,060 [audience laughing] 1485 00:58:52,096 --> 00:58:53,362 [♪♪♪] 1486 00:58:53,397 --> 00:58:54,897 Why, spirit, 1487 00:58:54,965 --> 00:58:56,632 I know that boy. 1488 00:58:56,667 --> 00:58:59,001 That is me, an-- 1489 00:58:59,069 --> 00:59:01,770 and this is my old schoolhouse. 1490 00:59:01,805 --> 00:59:03,872 I would know this place anywhere. 1491 00:59:03,908 --> 00:59:06,208 [bitterly]: Who needs Christmas? 1492 00:59:07,344 --> 00:59:09,578 [♪♪♪] 1493 00:59:10,814 --> 00:59:12,681 The hour struck, 1494 00:59:12,716 --> 00:59:14,383 and Scrooge found himself 1495 00:59:14,418 --> 00:59:17,219 face to face with the Spirit that was foretold. 1496 00:59:17,288 --> 00:59:20,789 [eerily]: The second of the three spirits! 1497 00:59:20,824 --> 00:59:23,859 Three spirits sent to haunt me, and one... 1498 00:59:23,894 --> 00:59:25,027 Yes. 1499 00:59:25,062 --> 00:59:26,361 ...To upstage me. 1500 00:59:26,397 --> 00:59:29,498 [hearty laughter] 1501 00:59:31,001 --> 00:59:33,035 [♪♪♪] 1502 00:59:34,572 --> 00:59:36,338 Not yet! Don't leave me! 1503 00:59:36,373 --> 00:59:37,973 Tell me what I must do! 1504 00:59:38,008 --> 00:59:39,775 What of the other spirits? 1505 00:59:41,912 --> 00:59:44,446 [applauding and cheering] 1506 00:59:49,019 --> 00:59:50,619 [applause continues] 1507 00:59:53,791 --> 00:59:55,591 Woo-hoo! 1508 00:59:55,626 --> 00:59:57,059 [mouthing words as applause continues] 1509 00:59:57,094 --> 00:59:58,860 [mouths words] 1510 00:59:58,896 --> 01:00:00,462 Bravo! 1511 01:00:00,497 --> 01:00:02,130 Woo-hoo! 1512 01:00:12,476 --> 01:00:14,743 You're Peter Whitcomb. 1513 01:00:14,778 --> 01:00:17,112 I am. Hi. 1514 01:00:17,181 --> 01:00:18,680 I was a big fan of your father's. 1515 01:00:18,716 --> 01:00:20,148 Really admired his work. 1516 01:00:20,184 --> 01:00:21,216 Thank you. 1517 01:00:21,285 --> 01:00:22,651 Great show, too. 1518 01:00:22,686 --> 01:00:24,386 Beautiful way to remember him, 1519 01:00:24,421 --> 01:00:26,588 having the whole town come together. 1520 01:00:26,624 --> 01:00:29,424 It means a lot to everyone. 1521 01:00:29,493 --> 01:00:31,693 It must really be special for you this year, 1522 01:00:31,729 --> 01:00:34,963 I mean, having the family together for the first time. 1523 01:00:34,999 --> 01:00:36,565 Excuse me? 1524 01:00:36,600 --> 01:00:38,100 I-I'm curious. What was it like, 1525 01:00:38,168 --> 01:00:39,167 after all those years, 1526 01:00:39,203 --> 01:00:41,136 to find out that you have a sister? 1527 01:00:41,171 --> 01:00:42,371 Couldn't have been easy. 1528 01:00:43,273 --> 01:00:44,940 Who are you? 1529 01:00:44,975 --> 01:00:47,376 Oh, yeah. Sorry. 1530 01:00:47,411 --> 01:00:49,678 Steve Decker. I'm a writer. 1531 01:00:49,713 --> 01:00:52,214 I'm working on a story about your father. 1532 01:00:52,282 --> 01:00:53,281 I'm staying at the inn. 1533 01:00:53,317 --> 01:00:54,449 I was really hoping 1534 01:00:54,485 --> 01:00:55,684 you might have a few minutes to talk. 1535 01:00:56,920 --> 01:00:58,687 I have nothing to say to you. 1536 01:00:58,722 --> 01:01:00,822 Excuse me. 1537 01:01:00,858 --> 01:01:03,325 [♪♪♪] 1538 01:01:08,866 --> 01:01:10,198 Excuse me. 1539 01:01:10,234 --> 01:01:13,068 Miranda, could I talk to you in the study? 1540 01:01:13,137 --> 01:01:13,869 Mm-hmm. 1541 01:01:13,937 --> 01:01:15,170 You must be starving. 1542 01:01:15,205 --> 01:01:16,238 I am. 1543 01:01:16,273 --> 01:01:18,106 Yep. I'm going to get you some food. 1544 01:01:18,142 --> 01:01:19,041 Okay. 1545 01:01:19,076 --> 01:01:20,375 Having fun? 1546 01:01:20,411 --> 01:01:22,244 It makes me so happy. 1547 01:01:23,947 --> 01:01:25,914 I don't know any Steve Decker. 1548 01:01:25,949 --> 01:01:27,616 He seems to know who you are, 1549 01:01:27,651 --> 01:01:29,851 that you're James Whitcomb's daughter. 1550 01:01:29,887 --> 01:01:31,586 Well, how did he find that out? 1551 01:01:31,655 --> 01:01:33,155 I was hoping you'd tell us. 1552 01:01:33,190 --> 01:01:36,358 How can I, Peter? I've never even met the man. 1553 01:01:36,427 --> 01:01:39,261 You're telling us that you never told anyone 1554 01:01:39,296 --> 01:01:40,595 about James and your mother? 1555 01:01:43,167 --> 01:01:45,867 No, but... 1556 01:01:45,936 --> 01:01:48,236 [frustrated sigh] 1557 01:01:48,272 --> 01:01:49,905 I trust Josh. 1558 01:01:49,940 --> 01:01:52,107 Excuse me? Who's Josh? 1559 01:01:52,176 --> 01:01:54,843 Josh is my ex-boyfriend. 1560 01:01:54,878 --> 01:01:56,311 I hadn't talked to him in years, 1561 01:01:56,346 --> 01:01:58,680 and then I ran into him at the airport. 1562 01:01:58,749 --> 01:01:59,781 He's the one 1563 01:01:59,817 --> 01:02:01,216 who encouraged me to look for my father. 1564 01:02:01,251 --> 01:02:02,417 So you told him? 1565 01:02:02,453 --> 01:02:05,020 Yes, but he knows how important this is to me, 1566 01:02:05,055 --> 01:02:06,822 how much I care for all of you. 1567 01:02:06,857 --> 01:02:08,123 He would never tell anyone. 1568 01:02:08,158 --> 01:02:09,958 It seems you misplaced your trust. 1569 01:02:09,993 --> 01:02:11,093 No, I haven't. 1570 01:02:11,128 --> 01:02:13,862 I haven't! It was someone else. 1571 01:02:13,897 --> 01:02:15,497 -You told someone else? -No, Peter! 1572 01:02:15,532 --> 01:02:19,668 Look, I got this text message with a picture. 1573 01:02:19,737 --> 01:02:20,769 That's me at the airport, 1574 01:02:20,804 --> 01:02:21,937 and that's Josh, 1575 01:02:21,972 --> 01:02:24,539 so it must have been sent by someone else. 1576 01:02:24,575 --> 01:02:26,408 "Are you really his daughter?" 1577 01:02:26,477 --> 01:02:28,210 He must have heard me talking. 1578 01:02:28,278 --> 01:02:29,611 The airport was very noisy, 1579 01:02:29,646 --> 01:02:30,912 so it never occurred to me that someone-- 1580 01:02:30,948 --> 01:02:31,880 So you think 1581 01:02:31,915 --> 01:02:33,715 this Steve Decker took this picture? 1582 01:02:33,751 --> 01:02:35,751 I don't know, Peter. 1583 01:02:35,819 --> 01:02:38,687 If I saw him again, maybe I would recognize him. 1584 01:02:39,623 --> 01:02:41,223 He's staying at the inn. 1585 01:02:44,128 --> 01:02:46,094 I can go by first thing tomorrow 1586 01:02:46,163 --> 01:02:48,797 and... 1587 01:02:48,832 --> 01:02:49,965 try to explain. 1588 01:02:52,736 --> 01:02:54,770 It's a little late for that. 1589 01:02:55,906 --> 01:02:56,905 I'm sorry, Margaret. 1590 01:02:58,041 --> 01:02:58,974 So am I. 1591 01:02:59,009 --> 01:03:00,942 It's still early. 1592 01:03:00,978 --> 01:03:02,277 I can call our lawyer 1593 01:03:02,312 --> 01:03:04,146 and see if she can do anything 1594 01:03:04,214 --> 01:03:06,715 to stop this Mr. Decker with his story. 1595 01:03:06,750 --> 01:03:08,316 Everything okay? 1596 01:03:08,352 --> 01:03:10,552 I should get back to our guests. 1597 01:03:13,924 --> 01:03:15,123 There must be... 1598 01:03:15,192 --> 01:03:19,528 something I can do to help. 1599 01:03:19,563 --> 01:03:20,762 I would appreciate it 1600 01:03:20,798 --> 01:03:22,764 if we could keep this among ourselves 1601 01:03:22,800 --> 01:03:24,666 for the time being. 1602 01:03:24,701 --> 01:03:26,434 Peter? 1603 01:03:27,771 --> 01:03:30,338 [♪♪♪] 1604 01:03:33,977 --> 01:03:35,277 Hey... 1605 01:03:35,312 --> 01:03:37,245 you all right? 1606 01:03:40,717 --> 01:03:42,751 No. 1607 01:03:45,889 --> 01:03:47,923 Not even close. 1608 01:03:49,760 --> 01:03:52,627 [♪♪♪] 1609 01:03:52,663 --> 01:03:55,630 [Josh]: Wait... James Whitcomb? 1610 01:03:55,666 --> 01:03:56,431 Like, the actor? 1611 01:03:56,466 --> 01:03:58,300 That James Whitcomb? 1612 01:03:58,368 --> 01:04:00,202 You mean the one with all the awards and everything, 1613 01:04:00,237 --> 01:04:01,837 he's your father? James Whitcomb? 1614 01:04:01,872 --> 01:04:04,206 [thump] 1615 01:04:04,274 --> 01:04:05,106 Pardon me. I'm so sorry. 1616 01:04:05,142 --> 01:04:06,007 So sorry. 1617 01:04:06,076 --> 01:04:07,409 Pardon me. 1618 01:04:08,278 --> 01:04:09,010 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 1619 01:04:09,046 --> 01:04:10,745 [shutter snapping] 1620 01:04:12,382 --> 01:04:14,983 [♪♪♪] 1621 01:04:21,225 --> 01:04:22,624 Mr. Decker. 1622 01:04:23,660 --> 01:04:25,427 Miranda! 1623 01:04:26,663 --> 01:04:28,964 I wasn't sure if you'd recognize me. 1624 01:04:29,032 --> 01:04:30,665 You know, I've never actually been 1625 01:04:30,701 --> 01:04:32,400 to Carlton Heath before. 1626 01:04:32,469 --> 01:04:34,302 I mean, I've read about James Whitcomb 1627 01:04:34,338 --> 01:04:35,804 and how this town 1628 01:04:35,839 --> 01:04:37,739 was like his Fortress of Solitude, 1629 01:04:37,774 --> 01:04:38,940 but this place, 1630 01:04:38,976 --> 01:04:41,843 it's like one big Christmas card. 1631 01:04:41,879 --> 01:04:44,646 That's why he loved it so much. 1632 01:04:44,681 --> 01:04:47,649 Well, he sounds like a good man. 1633 01:04:47,684 --> 01:04:51,086 Tell me. How come he never told anybody about you? 1634 01:04:55,792 --> 01:04:58,793 Mr. Decker, you can't write this article. 1635 01:04:58,829 --> 01:05:00,061 Excuse me? 1636 01:05:00,097 --> 01:05:02,731 I care about this family very much. 1637 01:05:02,766 --> 01:05:04,132 If this gets out, 1638 01:05:04,167 --> 01:05:05,934 it will hurt them more than you know. 1639 01:05:05,969 --> 01:05:07,135 Miranda, listen to me. 1640 01:05:07,170 --> 01:05:08,470 I am not out to hurt anybody. 1641 01:05:08,505 --> 01:05:10,405 Then you need to forget all about me. 1642 01:05:10,440 --> 01:05:13,241 But I'm a writer. This is what I do. 1643 01:05:13,277 --> 01:05:14,676 Put yourself in my shoes. 1644 01:05:14,711 --> 01:05:15,944 How many times in my life 1645 01:05:15,979 --> 01:05:18,313 is a story like this going to fall into my lap? 1646 01:05:18,348 --> 01:05:20,615 You were never supposed to hear it in the first place. 1647 01:05:20,651 --> 01:05:22,217 Then you never should have said it, 1648 01:05:22,252 --> 01:05:24,352 not if you wanted to keep it a secret. 1649 01:05:24,388 --> 01:05:27,856 That's the first rule of journalism. 1650 01:05:27,925 --> 01:05:30,325 Look. You were right about James Whitcomb. 1651 01:05:30,394 --> 01:05:32,694 He was more than an actor. 1652 01:05:32,729 --> 01:05:34,863 He was a good man 1653 01:05:34,898 --> 01:05:37,966 who did a lot of good for other people. 1654 01:05:38,001 --> 01:05:41,269 This will change the way the world sees him. 1655 01:05:43,307 --> 01:05:47,842 Well, then I would say you have a choice to make. 1656 01:05:47,878 --> 01:05:49,210 What? 1657 01:05:49,279 --> 01:05:51,146 I mean, the world's going to hear about this story 1658 01:05:51,181 --> 01:05:53,114 one way or the other. 1659 01:05:54,618 --> 01:05:56,484 At least, if you speak with me, 1660 01:05:56,520 --> 01:05:58,820 tell me your side of things, 1661 01:05:58,855 --> 01:05:59,921 you can make sure 1662 01:05:59,957 --> 01:06:01,890 that people still remember James Whitcomb, 1663 01:06:01,925 --> 01:06:04,726 your father, as a good man. 1664 01:06:04,761 --> 01:06:05,760 I... 1665 01:06:05,829 --> 01:06:07,362 Look. It's Christmas Eve tomorrow night. 1666 01:06:07,397 --> 01:06:08,296 Now, I'm gonna be heading home 1667 01:06:08,332 --> 01:06:10,665 to start writing my story. 1668 01:06:10,701 --> 01:06:14,302 I sure hope I hear from you before I leave town. 1669 01:06:17,107 --> 01:06:19,341 [♪♪♪] 1670 01:06:22,579 --> 01:06:25,447 [♪♪♪] 1671 01:06:34,024 --> 01:06:36,291 Hey, love. It's me. Again. 1672 01:06:36,326 --> 01:06:38,426 I don't know where you are, but-- 1673 01:06:39,896 --> 01:06:41,396 Uh, now I do. 1674 01:06:41,431 --> 01:06:42,364 Hey. 1675 01:06:42,399 --> 01:06:43,531 Hey. 1676 01:06:43,567 --> 01:06:44,966 What are you doing out here? 1677 01:06:45,002 --> 01:06:47,869 I just wanted to sit for a minute. 1678 01:06:47,938 --> 01:06:50,538 Well, come on. It's freezing. Let's go inside. 1679 01:06:50,574 --> 01:06:52,741 Can we maybe talk out here? 1680 01:06:52,776 --> 01:06:55,076 Just for a little while? 1681 01:07:00,951 --> 01:07:02,250 I checked with Mom. 1682 01:07:02,285 --> 01:07:03,718 She said Decker's out right now. 1683 01:07:03,754 --> 01:07:06,888 Yeah, I know, I talked to him. 1684 01:07:08,992 --> 01:07:11,593 I just couldn't change his mind. 1685 01:07:11,628 --> 01:07:14,529 He's writing the story, and everyone will know. 1686 01:07:14,564 --> 01:07:17,565 Look. Peter said he'll talk to their lawyer. 1687 01:07:17,634 --> 01:07:19,701 There may still be some legal options here. 1688 01:07:22,539 --> 01:07:25,440 Do you remember when I told you that this is all I ever wanted? 1689 01:07:25,509 --> 01:07:27,008 Mm-hmm. 1690 01:07:27,044 --> 01:07:29,811 Be a part of a family? 1691 01:07:29,846 --> 01:07:32,947 To love you the way I do? 1692 01:07:39,189 --> 01:07:42,123 I just knew it wouldn't last. 1693 01:07:44,227 --> 01:07:46,728 Love, what is it? 1694 01:07:51,034 --> 01:07:52,967 I think I need to go back to Seattle. 1695 01:07:53,003 --> 01:07:54,402 Oh, we're doing this again? No. 1696 01:07:54,438 --> 01:07:55,570 Ian, listen. 1697 01:07:55,605 --> 01:07:57,105 It's the only way that when this comes out, 1698 01:07:57,174 --> 01:07:58,973 it won't be an embarrassment to the entire family. 1699 01:08:01,344 --> 01:08:02,811 What about us? 1700 01:08:02,846 --> 01:08:04,412 I love you, Ian. 1701 01:08:04,448 --> 01:08:06,047 That's good. [sad chuckle] 1702 01:08:06,083 --> 01:08:07,549 But I don't know how we can start 1703 01:08:07,584 --> 01:08:10,218 a life together here after all this. 1704 01:08:10,287 --> 01:08:12,787 Every day's just going to be a reminder 1705 01:08:12,823 --> 01:08:15,090 of what I've done, 1706 01:08:15,125 --> 01:08:17,459 the hurt that I've caused, and... 1707 01:08:17,527 --> 01:08:19,794 How can I do that to you? 1708 01:08:21,531 --> 01:08:23,431 I can't take you away from Carlton Heath. 1709 01:08:23,467 --> 01:08:26,034 This is your home, this is where you belong. 1710 01:08:26,069 --> 01:08:27,368 I just... 1711 01:08:28,572 --> 01:08:30,705 I have to go. 1712 01:08:31,975 --> 01:08:35,076 Can I show you something first? 1713 01:08:36,113 --> 01:08:39,447 And if you still want to leave after that, well... 1714 01:08:46,456 --> 01:08:47,422 Thank you. 1715 01:08:47,457 --> 01:08:50,058 Mm-hmm. 1716 01:08:54,364 --> 01:08:56,564 I don't understand. 1717 01:08:56,600 --> 01:08:58,199 You said this is the right kind of place 1718 01:08:58,235 --> 01:09:00,168 to start a life together. 1719 01:09:00,203 --> 01:09:01,803 I couldn't agree more. 1720 01:09:01,838 --> 01:09:03,238 I think Margaret's ready to sell, 1721 01:09:03,306 --> 01:09:04,472 and I know I'm ready to buy. 1722 01:09:04,508 --> 01:09:05,974 If this is really what you want, Miranda, 1723 01:09:06,009 --> 01:09:07,108 we can. 1724 01:09:07,144 --> 01:09:08,143 And you're right, 1725 01:09:08,211 --> 01:09:10,211 Carlton Heath is my home. 1726 01:09:10,247 --> 01:09:12,180 But it's your home now too. 1727 01:09:12,215 --> 01:09:14,048 It's our home. 1728 01:09:14,117 --> 01:09:16,484 And it's right here, waiting for us. 1729 01:09:17,554 --> 01:09:19,521 You just don't get it. 1730 01:09:19,556 --> 01:09:21,389 How can they ever trust me again? 1731 01:09:22,759 --> 01:09:24,492 I don't get it? 1732 01:09:26,096 --> 01:09:27,595 [chuckles incredulously] 1733 01:09:27,631 --> 01:09:28,930 I don't get it? 1734 01:09:28,965 --> 01:09:29,898 That's not what I meant. 1735 01:09:29,933 --> 01:09:31,866 So, what? You... 1736 01:09:31,902 --> 01:09:33,835 You somehow think that running away 1737 01:09:33,870 --> 01:09:35,003 is gonna make up for that? 1738 01:09:35,038 --> 01:09:36,538 Ian, I'm not running away. 1739 01:09:36,606 --> 01:09:37,839 Yes, you are! You're ready to leave right now. 1740 01:09:37,908 --> 01:09:38,773 It's not the same. 1741 01:09:38,808 --> 01:09:40,742 -Yes, it is. -No, it's not. 1742 01:09:40,777 --> 01:09:42,944 You just don't understand. 1743 01:09:43,013 --> 01:09:45,380 I understand we waited a long time to find each other, 1744 01:09:45,448 --> 01:09:46,948 to start our lives together. 1745 01:09:46,983 --> 01:09:48,283 Well, this is where it begins. 1746 01:09:48,318 --> 01:09:49,584 This moment, right here, 1747 01:09:49,619 --> 01:09:51,219 when we decide that our love is stronger 1748 01:09:51,254 --> 01:09:53,488 than anything that could ever try to come between us. 1749 01:09:53,523 --> 01:09:55,690 Stay... 1750 01:09:55,725 --> 01:09:59,093 and I promise you, that will never change. 1751 01:10:02,399 --> 01:10:04,265 I can't stay. 1752 01:10:05,869 --> 01:10:09,470 It will only make things harder than they already are. 1753 01:10:12,108 --> 01:10:14,008 I love you. 1754 01:10:16,046 --> 01:10:18,379 [footsteps receding] 1755 01:10:18,448 --> 01:10:20,782 [hammer tapping] 1756 01:10:22,953 --> 01:10:25,153 [door opens] Ian? 1757 01:10:25,188 --> 01:10:26,955 Margaret. 1758 01:10:26,990 --> 01:10:28,022 Hey, I was out walking, 1759 01:10:28,058 --> 01:10:29,958 and I saw the lights. 1760 01:10:29,993 --> 01:10:31,392 You're working late. 1761 01:10:31,428 --> 01:10:32,760 Yeah. 1762 01:10:32,796 --> 01:10:35,396 Just wanted to... you know. 1763 01:10:35,432 --> 01:10:38,166 Get this finished before, uh... 1764 01:10:39,536 --> 01:10:40,735 ...before the holidays. 1765 01:10:40,770 --> 01:10:42,437 Where is Miranda? 1766 01:10:46,009 --> 01:10:48,042 She's leaving? 1767 01:10:49,846 --> 01:10:51,346 [Ian sighs] 1768 01:10:54,684 --> 01:10:56,351 Ian... 1769 01:10:58,655 --> 01:10:59,487 [sighing] 1770 01:10:59,522 --> 01:11:02,624 [♪♪♪] 1771 01:11:16,072 --> 01:11:16,871 [sighing] 1772 01:11:35,558 --> 01:11:37,225 [sighing] 1773 01:11:42,832 --> 01:11:45,733 [phone buzzing] 1774 01:11:54,177 --> 01:11:56,811 [♪♪♪] 1775 01:12:09,192 --> 01:12:12,460 This is where we always put our Christmas tree, too. 1776 01:12:12,495 --> 01:12:14,095 And at night... 1777 01:12:14,130 --> 01:12:15,330 with all the windows, 1778 01:12:15,365 --> 01:12:17,565 you could see it from clear across that field. 1779 01:12:17,600 --> 01:12:19,534 It's the perfect place. 1780 01:12:19,569 --> 01:12:20,702 Yeah, James and I 1781 01:12:20,737 --> 01:12:22,036 used to take walks out there at night 1782 01:12:22,072 --> 01:12:23,705 just so we could look at it. 1783 01:12:23,740 --> 01:12:25,707 "Our Christmas beacon," he called it. 1784 01:12:25,775 --> 01:12:27,342 Drawing us home. 1785 01:12:27,410 --> 01:12:28,476 [chuckling] 1786 01:12:28,545 --> 01:12:30,745 I can't believe we used to talk that way. 1787 01:12:30,780 --> 01:12:33,815 Margaret, your text was... 1788 01:12:35,018 --> 01:12:36,784 You said you wanted to talk, so... 1789 01:12:36,820 --> 01:12:38,286 Ian told me that you're leaving. 1790 01:12:38,321 --> 01:12:40,121 I think, given the circumstances, 1791 01:12:40,190 --> 01:12:41,456 it would be for the best. 1792 01:12:41,524 --> 01:12:42,557 Best for whom? 1793 01:12:42,592 --> 01:12:43,991 For the family. 1794 01:12:44,027 --> 01:12:46,260 Family is the most important thing. 1795 01:12:46,296 --> 01:12:48,796 Which is why sometimes, 1796 01:12:48,832 --> 01:12:50,365 being strong is staying for the family, 1797 01:12:50,400 --> 01:12:51,366 not leaving. 1798 01:12:52,502 --> 01:12:53,668 Did you ever hear the story 1799 01:12:53,703 --> 01:12:55,837 of how we bought this cottage? 1800 01:12:57,941 --> 01:13:00,742 James had just been cast in his first Broadway show. 1801 01:13:00,777 --> 01:13:02,877 I don't even remember the name of it, 1802 01:13:02,912 --> 01:13:04,011 but he had a day off, 1803 01:13:04,047 --> 01:13:05,613 and we wanted to get out of the city, 1804 01:13:05,648 --> 01:13:07,949 so we took a drive. 1805 01:13:07,984 --> 01:13:10,785 How we ended up here, in Carlton Heath, 1806 01:13:10,820 --> 01:13:13,054 I will never know, but... 1807 01:13:13,089 --> 01:13:15,523 we fell in love with it, 1808 01:13:15,558 --> 01:13:17,859 and with this cottage. 1809 01:13:17,927 --> 01:13:19,127 So you bought it? 1810 01:13:19,162 --> 01:13:19,994 Oh, heavens, no. 1811 01:13:20,063 --> 01:13:22,130 We couldn't afford it then. 1812 01:13:22,198 --> 01:13:24,065 But the show had a good long run, 1813 01:13:24,100 --> 01:13:27,335 and there were other shows, 1814 01:13:27,370 --> 01:13:29,203 and eventually, 1815 01:13:29,272 --> 01:13:32,106 we scraped together enough a down payment. 1816 01:13:32,142 --> 01:13:35,843 No, this was our very first real home. 1817 01:13:35,879 --> 01:13:37,345 Must have been wonderful. 1818 01:13:37,380 --> 01:13:39,480 Well, we spent more and more time here. 1819 01:13:39,516 --> 01:13:42,483 It was wonderful in every season, but... 1820 01:13:42,552 --> 01:13:43,951 something about Christmas... 1821 01:13:44,020 --> 01:13:46,721 Christmas was the most special. 1822 01:13:52,762 --> 01:13:55,329 And the two of you wrote that up there? 1823 01:13:59,869 --> 01:14:04,238 That was, uh, the poet in him, I suppose. 1824 01:14:04,274 --> 01:14:07,141 James always believed that truth and grace 1825 01:14:07,177 --> 01:14:11,145 were the two most important qualities in any life. 1826 01:14:11,181 --> 01:14:14,816 Truth in particular was very important to him. 1827 01:14:15,885 --> 01:14:18,653 So why did you cover it up? 1828 01:14:21,024 --> 01:14:24,091 I loved my husband very deeply, Miranda. 1829 01:14:25,428 --> 01:14:27,662 When he told me about your mother, 1830 01:14:27,697 --> 01:14:29,163 about his feelings for her, 1831 01:14:29,199 --> 01:14:32,033 I couldn't forgive him. 1832 01:14:32,101 --> 01:14:34,135 I just couldn't bear to look at those words anymore, 1833 01:14:34,170 --> 01:14:35,369 and so I covered them up. 1834 01:14:35,405 --> 01:14:36,737 But you did forgive him. 1835 01:14:36,773 --> 01:14:39,040 With time, and grace... 1836 01:14:39,075 --> 01:14:41,809 we stayed together, we worked things out, 1837 01:14:41,845 --> 01:14:44,145 and, yes, I forgave him. 1838 01:14:45,882 --> 01:14:47,748 And then, last Christmas, I met you. 1839 01:14:47,784 --> 01:14:50,017 Margaret, I-I'm so sorry. 1840 01:14:50,053 --> 01:14:51,686 I never meant to embarrass y-- 1841 01:14:51,721 --> 01:14:52,987 No, no, no. You don't understand. 1842 01:14:53,022 --> 01:14:55,156 You and I met, 1843 01:14:55,225 --> 01:14:57,191 and I had a year to recognize 1844 01:14:57,227 --> 01:14:59,160 that I was trying to cover up the truth, 1845 01:14:59,195 --> 01:15:01,395 just the way I covered up those words. 1846 01:15:01,464 --> 01:15:02,930 I had some idea 1847 01:15:02,966 --> 01:15:04,966 that if I just kept this secret, 1848 01:15:05,001 --> 01:15:06,601 it would be honoring James' memory, 1849 01:15:06,636 --> 01:15:08,402 but I couldn't have been more wrong. 1850 01:15:08,438 --> 01:15:09,370 What do you mean? 1851 01:15:09,405 --> 01:15:10,838 I told you, Miranda. 1852 01:15:10,874 --> 01:15:13,207 You are strong, like he was. 1853 01:15:13,276 --> 01:15:14,342 You were ready to leave, 1854 01:15:14,377 --> 01:15:15,943 to walk away from the one you love, 1855 01:15:15,979 --> 01:15:17,411 for the sake of your family. 1856 01:15:17,447 --> 01:15:20,848 James would have been so proud of you. 1857 01:15:20,884 --> 01:15:23,117 And he would have told the truth 1858 01:15:23,152 --> 01:15:25,119 about you and your mother. 1859 01:15:25,154 --> 01:15:28,122 That's what he would want, and that's what we shall do. 1860 01:15:29,259 --> 01:15:31,192 Margaret... 1861 01:15:31,227 --> 01:15:33,327 I let Steve Decker find out. 1862 01:15:33,363 --> 01:15:34,795 He's writing the story. 1863 01:15:34,831 --> 01:15:37,098 And that is what finally made me realize 1864 01:15:37,133 --> 01:15:38,332 what needs to be done. 1865 01:15:38,401 --> 01:15:40,868 Now, this is not Steve Decker's story to tell. 1866 01:15:40,904 --> 01:15:42,436 It is our story-- 1867 01:15:42,472 --> 01:15:43,671 the story of a family 1868 01:15:43,706 --> 01:15:45,473 that finds each other at Christmas, 1869 01:15:45,508 --> 01:15:48,809 and comes together, with grace and truth. 1870 01:15:48,878 --> 01:15:50,211 Thank you. 1871 01:15:51,114 --> 01:15:53,047 Thank you. 1872 01:15:56,953 --> 01:15:59,053 Now what? 1873 01:16:00,924 --> 01:16:02,990 Uh, yes, Ms. Garrett? 1874 01:16:03,026 --> 01:16:04,792 This is Margaret Whitcomb. 1875 01:16:04,827 --> 01:16:06,694 I wonder if you might have a few more minutes 1876 01:16:06,763 --> 01:16:08,563 to talk before you go? 1877 01:16:15,338 --> 01:16:17,305 [♪♪♪] 1878 01:16:21,778 --> 01:16:23,377 Hi. 1879 01:16:23,413 --> 01:16:25,279 Hi. 1880 01:16:27,350 --> 01:16:29,550 You probably want to... 1881 01:16:29,586 --> 01:16:31,619 put that down. 1882 01:16:32,855 --> 01:16:34,755 Put these down? 1883 01:16:34,824 --> 01:16:36,557 O-Okay. 1884 01:16:38,261 --> 01:16:40,962 [♪♪♪] 1885 01:16:43,933 --> 01:16:46,200 [chuckling] 1886 01:16:47,770 --> 01:16:50,805 [Natalie]: "By the lake shore in the moon glow, 1887 01:16:50,840 --> 01:16:53,374 first time, only time, 1888 01:16:53,409 --> 01:16:56,644 as it was at the beginning of time, 1889 01:16:56,679 --> 01:16:59,280 beguiling eve once, 1890 01:16:59,315 --> 01:17:02,216 now ever in this failed heart." 1891 01:17:03,720 --> 01:17:05,419 And Eve is... 1892 01:17:07,857 --> 01:17:09,624 He's writing about your mother? 1893 01:17:09,659 --> 01:17:11,058 Yes. 1894 01:17:11,094 --> 01:17:13,527 So you never knew that James Whitcomb was your father? 1895 01:17:13,563 --> 01:17:15,329 No, I f-- um... 1896 01:17:15,365 --> 01:17:16,731 we... 1897 01:17:16,766 --> 01:17:18,766 found out last Christmas. 1898 01:17:20,036 --> 01:17:21,435 Because of this? 1899 01:17:21,471 --> 01:17:24,939 A photograph of a little boy on Father Christmas's lap? 1900 01:17:25,008 --> 01:17:26,841 Well, there is a stamp on the back 1901 01:17:26,876 --> 01:17:28,309 that says the name of the town, 1902 01:17:28,344 --> 01:17:30,277 so that was... that helped. 1903 01:17:31,681 --> 01:17:33,581 But you're telling me that you traveled 1904 01:17:33,616 --> 01:17:36,550 3,000 miles, all the way across the country, 1905 01:17:36,586 --> 01:17:37,818 because "Carlton Heath" 1906 01:17:37,854 --> 01:17:39,954 was stamped on the back of a photograph? 1907 01:17:39,989 --> 01:17:42,590 Mm-hmm. 1908 01:17:47,563 --> 01:17:51,532 I lost my mother when I was very young, 1909 01:17:51,601 --> 01:17:56,070 so she never had the chance to tell me who my father was. 1910 01:17:56,105 --> 01:17:58,639 Every Christmas I'm reminded 1911 01:17:58,675 --> 01:18:00,474 that when I lost my mother, 1912 01:18:00,510 --> 01:18:03,010 I lost any hope of knowing my family. 1913 01:18:03,079 --> 01:18:05,613 when I found that picture... 1914 01:18:08,584 --> 01:18:10,384 I found my family. 1915 01:18:12,655 --> 01:18:15,056 And then I found Christmas. 1916 01:18:20,396 --> 01:18:22,830 That is so... 1917 01:18:24,333 --> 01:18:25,933 Nice. 1918 01:18:25,968 --> 01:18:28,836 So... how soon can you write the story? 1919 01:18:28,871 --> 01:18:30,504 Uh, well, I can get a draft 1920 01:18:30,540 --> 01:18:32,306 to my editor after the holidays-- 1921 01:18:32,341 --> 01:18:33,774 You have until noon tomorrow. 1922 01:18:33,810 --> 01:18:35,176 W-What? 1923 01:18:35,244 --> 01:18:36,544 Mrs. Whitcomb, that's-- 1924 01:18:36,579 --> 01:18:37,878 that's not how this works. 1925 01:18:37,914 --> 01:18:39,947 Ms. Garrett, this story is no longer 1926 01:18:40,016 --> 01:18:41,348 just about James. 1927 01:18:41,384 --> 01:18:43,718 It's a story about Christmas and family, 1928 01:18:43,786 --> 01:18:46,087 and what those things mean to all of us. 1929 01:18:46,122 --> 01:18:47,421 Now, tomorrow is Christmas Eve. 1930 01:18:47,457 --> 01:18:49,590 What better time to tell a Christmas story? 1931 01:18:49,625 --> 01:18:50,858 Yes, but-- 1932 01:18:50,893 --> 01:18:52,026 And if you don't 1933 01:18:52,061 --> 01:18:53,294 have this online by tomorrow, 1934 01:18:53,329 --> 01:18:55,129 I promise you someone else will, 1935 01:18:55,164 --> 01:18:57,264 and then we will lose our chance 1936 01:18:57,300 --> 01:18:58,799 to tell this story right, 1937 01:18:58,868 --> 01:19:01,168 the way it deserves to be told. 1938 01:19:04,807 --> 01:19:06,741 I will call my editor. 1939 01:19:06,776 --> 01:19:09,443 Good! 1940 01:19:11,247 --> 01:19:13,080 I like her. 1941 01:19:13,149 --> 01:19:15,049 Me too. 1942 01:19:17,186 --> 01:19:19,754 [both chuckling] 1943 01:19:19,789 --> 01:19:22,022 [♪♪♪] 1944 01:19:23,326 --> 01:19:24,391 [door opens] 1945 01:19:25,495 --> 01:19:26,460 Ian? 1946 01:19:26,496 --> 01:19:28,462 Oh, hey! I was... 1947 01:19:28,498 --> 01:19:30,264 I thought you might need a ride home. 1948 01:19:30,299 --> 01:19:31,832 I'm staying here, remember? 1949 01:19:31,868 --> 01:19:34,702 Right. Yeah. I knew that. 1950 01:19:35,838 --> 01:19:38,339 Have you been waiting out here this whole time? 1951 01:19:38,407 --> 01:19:41,242 I figured this thing could go either way, 1952 01:19:41,277 --> 01:19:43,444 so I decided to stay around. 1953 01:19:43,513 --> 01:19:46,147 You know, just in case. 1954 01:19:46,182 --> 01:19:47,681 Thank you. 1955 01:19:48,751 --> 01:19:50,084 So...? 1956 01:19:50,119 --> 01:19:51,886 Is she writing the story? 1957 01:19:51,921 --> 01:19:54,188 Let's go someplace. 1958 01:19:54,223 --> 01:19:55,689 I'll tell you all about it. 1959 01:19:55,725 --> 01:19:57,525 Right. 1960 01:19:59,128 --> 01:20:01,595 ♪ Ding-dong ♪ 1961 01:20:01,631 --> 01:20:04,698 ♪ Christmas song ♪ 1962 01:20:09,605 --> 01:20:11,305 Oh, my. 1963 01:20:11,340 --> 01:20:12,706 What? 1964 01:20:12,742 --> 01:20:14,742 [gasps] 1965 01:20:14,777 --> 01:20:16,177 Wow! 1966 01:20:17,847 --> 01:20:20,114 Well done, Miranda. 1967 01:20:21,617 --> 01:20:23,317 Well done. 1968 01:20:29,358 --> 01:20:31,358 That's a good story. 1969 01:20:37,567 --> 01:20:39,233 Well written. 1970 01:20:39,302 --> 01:20:42,102 Yes, it is. 1971 01:20:42,138 --> 01:20:43,737 And it's about time. 1972 01:20:43,773 --> 01:20:45,773 Yes, it is. 1973 01:20:45,842 --> 01:20:49,777 ♪ Christmas, Christmas Christmas song ♪ 1974 01:20:49,812 --> 01:20:51,946 ♪ Ding-dong ♪ 1975 01:20:51,981 --> 01:20:53,013 ♪ Sing along ♪ 1976 01:20:53,082 --> 01:20:54,949 [heavy sigh] 1977 01:21:02,325 --> 01:21:03,991 You were right, Mr. Decker. 1978 01:21:04,060 --> 01:21:08,229 One way or another, the world was gonna hear this story... 1979 01:21:08,264 --> 01:21:10,497 but it's my story to tell, 1980 01:21:10,533 --> 01:21:12,099 not yours. 1981 01:21:14,670 --> 01:21:16,370 Merry Christmas. 1982 01:21:18,541 --> 01:21:19,673 Skates! 1983 01:21:19,709 --> 01:21:21,976 -Oh-ho-ho! -[adults chuckling] 1984 01:21:22,011 --> 01:21:24,345 -Do you like them? -Yes! 1985 01:21:25,448 --> 01:21:28,082 Miranda... 1986 01:21:28,117 --> 01:21:29,416 this is for you. 1987 01:21:29,485 --> 01:21:30,584 Thank you. 1988 01:21:30,653 --> 01:21:32,820 From the family. 1989 01:21:33,923 --> 01:21:35,089 Um... 1990 01:21:35,124 --> 01:21:36,924 Open it! 1991 01:21:36,959 --> 01:21:38,592 Okay! 1992 01:21:42,064 --> 01:21:43,631 [Margaret]: Peter's having our attorney 1993 01:21:43,666 --> 01:21:44,899 draw up the papers, 1994 01:21:44,934 --> 01:21:47,301 and we can meet with her after the holidays 1995 01:21:47,370 --> 01:21:49,503 to go over all the details... 1996 01:21:49,538 --> 01:21:51,372 make it official. 1997 01:21:51,407 --> 01:21:53,974 I'm sorry. What? What-- um... 1998 01:21:54,010 --> 01:21:56,277 What papers? 1999 01:21:56,312 --> 01:21:58,212 I know that James would have wanted you 2000 01:21:58,247 --> 01:21:59,513 to have the cottage... 2001 01:21:59,548 --> 01:22:02,182 so you can start out your marriage there, 2002 01:22:02,218 --> 01:22:03,150 just the way that we did. 2003 01:22:03,185 --> 01:22:04,218 [Mark]: And Grandma insists 2004 01:22:04,287 --> 01:22:05,619 that we can call you "Aunt Miranda," 2005 01:22:05,655 --> 01:22:07,254 if that's okay with you? 2006 01:22:08,691 --> 01:22:10,724 I would like that very much. 2007 01:22:10,760 --> 01:22:12,159 [laughing] 2008 01:22:13,029 --> 01:22:14,695 This is your family now, 2009 01:22:14,730 --> 01:22:16,630 and now you have a home here, 2010 01:22:16,666 --> 01:22:17,631 with us. 2011 01:22:18,968 --> 01:22:21,235 I don't know what to say! Thank you. 2012 01:22:25,508 --> 01:22:27,508 Welcome home. 2013 01:22:29,445 --> 01:22:31,345 [Ian]: Hoo! 2014 01:22:31,380 --> 01:22:33,847 Now, I don't know what it's like in Seattle, 2015 01:22:33,883 --> 01:22:35,482 but people around here like to spend 2016 01:22:35,518 --> 01:22:37,351 Christmas Night cozied up by a big fire. 2017 01:22:37,420 --> 01:22:38,285 There it is. 2018 01:22:38,321 --> 01:22:39,386 What are we looking at? 2019 01:22:39,422 --> 01:22:40,888 He was right. 2020 01:22:40,923 --> 01:22:42,589 It's just there, across the field. 2021 01:22:45,361 --> 01:22:46,327 Who was right? 2022 01:22:46,362 --> 01:22:48,829 My father. 2023 01:22:48,898 --> 01:22:51,899 "Like a Christmas beacon," he said. 2024 01:22:51,934 --> 01:22:53,067 "Drawing us home." 2025 01:22:53,102 --> 01:22:55,636 I like that. 2026 01:22:55,671 --> 01:22:57,638 Me too. 2027 01:23:00,176 --> 01:23:02,109 I just had a great idea. 2028 01:23:02,144 --> 01:23:03,577 Mm-hmm? 2029 01:23:03,612 --> 01:23:05,179 Wouldn't that be 2030 01:23:05,214 --> 01:23:09,483 a perfect place to get married next Christmas? 2031 01:23:11,220 --> 01:23:13,721 Yes, it would. 2032 01:23:13,756 --> 01:23:16,090 [♪♪♪]